1
00:00:01,345 --> 00:00:08,321
الترجمة
ليث عبد الهادي كاظم

2
00:00:12,331 --> 00:00:13,381
الموت لايعد الدولارات

3
00:02:07,320 --> 00:02:08,359
هل أنت متأكد ؟

4
00:02:08,640 --> 00:02:10,799
أيها الشريف , أن دوك ليستر من لديه
الحافز

5
00:02:11,080 --> 00:02:13,359
أنه هو وأخوته من قتلوا الرائد
. وايت

6
00:02:13,640 --> 00:02:17,279
هل أنت مستعد أن تعيد القصة أمام
القاضي ؟

7
00:02:17,560 --> 00:02:21,199
عائلة لستر هي كانت دائما تريد أن تسيطر على أملاكه
.أيها المأمور وأنت تعرف ذلك

8
00:02:32,080 --> 00:02:35,799
أنهأ أختراع جديد ,رائع
. جميل

9
00:02:36,080 --> 00:02:38,159
. أنا أحب مثل هذه الأختراعات

10
00:02:38,440 --> 00:02:40,439
من أين جلبت هذه ؟

11
00:02:41,400 --> 00:02:46,079
لاشئ, أنا فقط أقول أنه أختراع عظيم
. وخاصة لأناس مثلي

12
00:02:46,400 --> 00:02:49,879
. تكون هي بنفس الوقت كمسدس وولاعة

13
00:02:52,920 --> 00:02:54,639
لا, أتركه

14
00:02:54,920 --> 00:02:57,799
هذا من الأدلة
. أفضل الأحتفاظ به

15
00:03:00,320 --> 00:03:01,919
. حسنا, ايها ألمأمور

16
00:03:22,640 --> 00:03:25,959
أتركوني , ما الذي أنتم تعتقدون
! سوف تفعلونه

17
00:03:26,680 --> 00:03:27,719
. أرفعوا أيديكم عني

18
00:03:30,360 --> 00:03:34,759
كن جيدا أيها الولد دع الدكتور يرى
. لسانك

19
00:03:35,040 --> 00:03:37,319
. نحن مستعدين

20
00:03:47,920 --> 00:03:51,519
أراهن بأنك كنت منتظر لكي تخبر
. القاضي بكل شئ

21
00:03:51,800 --> 00:03:52,819
. خذوه من هنا

22
00:03:53,100 --> 00:03:57,519
لقد كان سيئا أن نسقطه من حصانه ونؤذيه
! بهذا الشكل, أرموه من هنا

23
00:04:11,200 --> 00:04:18,039
. بعد فترة طويلة

24
00:04:29,479 --> 00:04:31,279
يبدو أن الربيع قد حل هنا في
. الأرجاء

25
00:04:31,560 --> 00:04:34,559
. نعم سيدتي , هل أنت من الشمال-
نعم من مونتانا-

26
00:04:34,840 --> 00:04:36,599
. أنني أعرف مونتانا جيدا

27
00:04:36,960 --> 00:04:39,279
هل أنت ذاهبة بعيدا أيتها السيدة الشابة ؟-
. فقط الى أويل روك-

28
00:04:39,479 --> 00:04:41,959
لكي أكون مع والدي أنه وكيل التعدين
. التابع للحكومة الأتحادية

29
00:04:42,120 --> 00:04:44,959
أن والدك هو العقيد بيرسون

30
00:04:57,120 --> 00:04:58,319
! هنا, ياصديقي

31
00:04:59,440 --> 00:05:01,789
أن حصاني قد كسرت ساقه وكنت
. مضطرا لكي أقتله

32
00:05:01,790 --> 00:05:04,099
هل تستطيع أن توصلني الى أقصى
. حد ممكن

33
00:05:04,380 --> 00:05:05,879
. نعم

34
00:05:08,760 --> 00:05:10,959
! أهلا-
. أهلا-

35
00:05:14,240 --> 00:05:15,679
. أسمحي لي سيدتي

36
00:05:19,960 --> 00:05:21,919
. سعادتي عندما رايتكم قادمين

37
00:05:23,520 --> 00:05:25,159
. لقد سرت لعدة أميال

38
00:05:26,440 --> 00:05:28,039
. أن حصاني قد كسرت ساقه

39
00:05:30,720 --> 00:05:33,839
. لقد كسر قلبي أيضا

40
00:05:35,040 --> 00:05:38,879
أن الحصان وأنا كنا أصدقاء لعدة سنين
. مضت

41
00:05:39,880 --> 00:05:44,319
والحقيقة أنه كان أفضل صديق حصلت
. عليه

42
00:05:47,040 --> 00:05:48,839
هل أنت عازف كمان  ؟

43
00:05:50,405 --> 00:05:51,678
. لا, لست كذلك

44
00:05:54,605 --> 00:05:57,639
, هذا ليس شيئا معيبا يخجل منه الرجل
اليس كذلك سيدتي؟

45
00:05:58,600 --> 00:06:04,239
أن جدتي كانت تقول أن الموسيقى
. تستطيع أن تروض الحيوانات المتوحشة

46
00:06:07,960 --> 00:06:11,439
أنا أتصور بأنك كنت بعيدا عن مدينتك
مدة طويلة سيد وايت ؟

47
00:06:11,720 --> 00:06:14,319
نعم هذا صحيح, حوالي اكثر من
. خمسة عشر سنة

48
00:06:14,600 --> 00:06:17,919
اين هي عائلتك؟-
. أنا فقط لدي أخت واحدة-

49
00:06:18,160 --> 00:06:20,599
. التي من الصعب أن أعرفها

50
00:06:21,080 --> 00:06:22,999
. وحقيقة, أنا لا أعرفها بالمرة

51
00:06:32,680 --> 00:06:33,799
! قف

52
00:06:34,080 --> 00:06:35,559
! قف

53
00:06:36,880 --> 00:06:39,820
أنزل أيها السائق
هل انت الانسة اليزابيث بيرسون ؟

54
00:06:40,020 --> 00:06:41,119
. نعم, أنه انا

55
00:06:41,320 --> 00:06:43,359
. أن اسمي كابتن مايسون

56
00:06:43,559 --> 00:06:46,359
أنا أرسلت من قبل العقيد بنسون صديق
. الى والدك

57
00:06:46,640 --> 00:06:48,840
لقد صدرت لي الأوامر بمرافقتك الى أويل
روك

58
00:06:49,876 --> 00:06:51,876
أنا أخشى أن يكون هذا الطريق
. خطر جدا

59
00:06:52,244 --> 00:06:56,725
لقد جلبنا عربة وحصان أعتقد أنك سوف
. تجدينها مريحة أكثر من العربة هذه

60
00:06:57,210 --> 00:06:59,458
. أيها العريف, أنزل أمتعة الانسة بيرسون

61
00:07:06,880 --> 00:07:09,319
. شكرا لك-
. وداعا أنسة بيرسون-

62
00:07:09,519 --> 00:07:10,679
كان من سعادتي أن اسافر معك

63
00:07:10,960 --> 00:07:12,560
أنا متأكدة بأننا سوف نلتقي مرة ثانية

64
00:07:12,584 --> 00:07:13,279
. بالتأكيد, أتمنى ذلك
.

65
00:07:13,479 --> 00:07:14,539
أنا أتطلع لذلك

66
00:07:14,740 --> 00:07:17,079
. أعتقد بأن علينا أن نتحرك من هنا

67
00:07:18,779 --> 00:07:21,279
أهلا كابتن كيف هو الملازم مورغان ؟

68
00:07:21,479 --> 00:07:22,640
. أنه صديق لي

69
00:07:22,840 --> 00:07:27,659
الملازم مورغان؟ أنه بصحة جيدة
. اذا أعطيتني اسمك سوف أوصل له تحياتك

70
00:07:27,940 --> 00:07:30,879
أنت متأكد بأنه بصحة جيدة؟-
. بالتأكيد-

71
00:07:31,560 --> 00:07:34,039
. لقد رايته في اليوم السابق

72
00:07:36,360 --> 00:07:37,879
. هل تعلم بأن هذا مضحك

73
00:07:38,140 --> 00:07:40,199
. لقد مات قبل ستة أشهر مضت

74
00:07:41,000 --> 00:07:42,319
. أوه, لقد مات

75
00:07:44,760 --> 00:07:46,519
. أنه فخ, أدخلوا

76
00:09:57,787 --> 00:09:58,887
. لقد وصلوا

77
00:09:59,149 --> 00:10:00,699
. لقد بدءنا نقلق عليكم

78
00:10:00,899 --> 00:10:04,402
ما الذي حدث؟-
. لقد واجهنا مشكلة حتى أن وجدنا سائقا أخر-

79
00:10:07,186 --> 00:10:09,611
لقد تعرضنا لهجوم من لصوص
. يرتدون زي الجنود

80
00:10:10,155 --> 00:10:12,779
أهلا جون
لماذا تأخرت ؟

81
00:10:13,355 --> 00:10:18,083
هل كنت قلق ؟-
. اليزابيث-

82
00:10:18,318 --> 00:10:22,914
. أهلا , ابي أنا سعيدة برؤيتك-
. من العظيم أن نحضى بك في البيت مرة ثانية-

83
00:10:23,120 --> 00:10:26,007
أبي هذا لورنس وايت وهذا هو السيد هاري
بويد

84
00:10:26,008 --> 00:10:28,539
. الذي أنقذنا من اللصوص

85
00:10:28,960 --> 00:10:30,079
أهلا

86
00:10:30,483 --> 00:10:34,250
. لورنس وايت من الجميل معرفتك-
. شكرا-

87
00:10:34,730 --> 00:10:36,595
ابن الرائد وايت ؟-
. نعم, سيدي-

88
00:10:36,830 --> 00:10:40,050
من الجميل رؤيتك لقد كنت صديقا
. لوالدك

89
00:10:40,520 --> 00:10:42,538
. لقد قاتلنا معا في المكسيك

90
00:10:43,187 --> 00:10:45,770
أنا أتطلع لرؤيتك كضيف في بيتي

91
00:10:46,563 --> 00:10:48,747
. شكرا سيدي, سيسعدني أن افعل ذلك

92
00:10:49,331 --> 00:10:50,427
. حسنا

93
00:10:50,642 --> 00:10:51,746
. أسمحوا لي

94
00:10:53,120 --> 00:10:55,639
لقد قلت أن اسمك هو بويد ؟

95
00:10:55,860 --> 00:10:57,642
. هذا صحيح, هاري بويد

96
00:10:58,243 --> 00:11:00,930
من اين ؟-
. من كولرادو-

97
00:11:02,240 --> 00:11:05,424
هل أن نيتك أن تستقر هنا ؟

98
00:11:06,000 --> 00:11:07,706
ربما استقر لفترة هنا
لماذا ؟

99
00:11:08,304 --> 00:11:13,256
أنا لا أعتقد بأنك ستجد سهلا الحصول على
. عمل

100
00:11:14,145 --> 00:11:19,265
حسنا ,  ربما سوف ابقى مع نوع عملي وسوف
. لن أواجه اي نوع من المشاكل

101
00:11:19,938 --> 00:11:21,745
أتمنى أن تحصل على شئ
. يوم جيد

102
00:11:28,513 --> 00:11:30,905
أنا لا أعلم أذا كنت معجب بذلك هاري
بويد

103
00:11:31,560 --> 00:11:35,224
أنه من نوع المغامرين الذي أحب أن
. أراه يهرب من المدينة

104
00:11:35,625 --> 00:11:38,521
ربما تكون محق أبي ولكن هو من
. أنقذنا من اللصوص

105
00:11:41,921 --> 00:11:43,045
. بالتأكيد

106
00:11:43,433 --> 00:11:46,128
لكنني لايمكنني أعتبار ذلك كعذر في
. تققيم شخص ما

107
00:11:57,897 --> 00:11:58,969
! لورنس

108
00:11:59,737 --> 00:12:01,254
. أهلا عزيزتي-
. مرحبا بعودتك-

109
00:12:01,705 --> 00:12:03,154
. أختي الصغيرة قد كبرت

110
00:12:03,687 --> 00:12:05,867
. من الجيد رؤيتك لورنس-
. ايها الأب ريغان-

111
00:12:06,067 --> 00:12:07,767
. مرحبا بك في مدينتك-
شكرا لك على كل شئ فعلته من-
. أجل جين

112
00:12:07,967 --> 00:12:09,887
. سأراك لاحقا-
. شكرا-

113
00:12:10,079 --> 00:12:12,631
كان من الصعب علي أن اعرفك تبدو
. مختلفا نوع ما

114
00:12:13,127 --> 00:12:15,727
عندما غادرت كنت أنت فتاة صغيرة
. وليس أمرأة

115
00:12:16,070 --> 00:12:17,370
! وجميلة جدا كما أنت الان

116
00:12:17,870 --> 00:12:19,646
. أنت تجامليني
. لا, لست كذلك-

117
00:12:20,263 --> 00:12:23,447
. أنه حقيقي جدا أنت فتاة جميلة

118
00:12:23,958 --> 00:12:25,455
. الكمان الخاص بك-
. شكرا لك-

119
00:12:26,207 --> 00:12:28,351
. سيد بويد أريدك أن تقابل أختي

120
00:12:28,935 --> 00:12:32,310
. أهلا-
. السيد بويد كان مساعدا جدا لنا-

121
00:12:32,711 --> 00:12:34,454
أتمنى منك أن تقوم بزيارتنا الان

122
00:12:34,858 --> 00:12:37,558
هذا يعني أن على أخوك أن يعزف لي شيئا

123
00:12:37,758 --> 00:12:40,118
. لا, أخشى أن هذا غير ممكن

124
00:12:40,799 --> 00:12:42,143
! أخشى ليس ممكن

125
00:12:43,695 --> 00:12:45,863
. هيا بنا

126
00:13:10,997 --> 00:13:12,228
ماذا هناك ايها المأمور ؟

127
00:13:13,020 --> 00:13:14,692
. لقد تكلمت مع كل المسافرين

128
00:13:15,353 --> 00:13:17,081
لورنس وايت كان جبانا لم يقم

129
00:13:17,593 --> 00:13:21,896
حتى بسحب مسدسه الذي قام به
. فقط الجلوس والنظر

130
00:13:22,096 --> 00:13:24,777
أن تكون ارنبا حي أفضل من تكون
. اسدا ميتا

131
00:13:24,977 --> 00:13:26,001
والشخص الأخر ؟

132
00:13:26,529 --> 00:13:27,824
. أنه مختلف

133
00:13:28,149 --> 00:13:29,849
أعتقد انه قاتل محترف

134
00:13:30,049 --> 00:13:33,125
أنه قد قضى على جميع الذين
ارسلناهم لأختطاف الفتاة

135
00:13:33,391 --> 00:13:35,241
لقد قالوا لي بأنه لم يخطئ أحد
. بالرمي

136
00:13:35,441 --> 00:13:36,493
ماهو اسمه ؟

137
00:13:36,721 --> 00:13:38,181
. هاري بويد أنه من كولرادو

138
00:13:38,519 --> 00:13:43,136
لدي شعور ما بأنني قد رأيت هذا
. الوجه في مكان ما سابقا

139
00:13:43,473 --> 00:13:45,889
سئ جدا أن يكون المأمور لديه ذاكرة
. قصيرة

140
00:13:46,313 --> 00:13:52,753
مع كل المجرمين الذين أتعامل معهم
ربما أنسى وجه احدهم

141
00:13:53,545 --> 00:13:57,187
لكن عاجلا أم أجلا أنا سوف أتذكر

142
00:13:57,474 --> 00:14:00,624
وعندما أتذكر سوف يكون يوم جيد
. الى هاري بويد

143
00:14:00,824 --> 00:14:05,537
هاري بويد لايهمالذي علينا أن نهتم به
. هو لورنس وايت

144
00:14:06,089 --> 00:14:08,249
. يجب عليه أن لايغيب عن أنظارنا

145
00:14:08,689 --> 00:14:10,865
. خذو حذركم منه

146
00:14:11,464 --> 00:14:12,801
لاتقلق بهذا الشأن

147
00:14:13,288 --> 00:14:15,793
لورنس وايت لايستطيع أن يفتعل
.  المشاكل لنا دكتور

148
00:14:16,465 --> 00:14:21,761
ولكن السيد هاري بويد الذي يرى الحياة
. بصورة مختلفة قليلا هنا في ويل روك

149
00:14:38,860 --> 00:14:41,331
ايها السادة الأس يربح, الأس يخسر

150
00:14:42,491 --> 00:14:43,667
خذ حذرك عندما تلعب

151
00:14:44,419 --> 00:14:46,291
السيد يربح دولار

152
00:14:46,987 --> 00:14:48,826
واحد أثنين ثلاثة , أين هو الأن ؟

153
00:14:49,456 --> 00:14:51,545
أنا اسف سيدي سوف تربح بالمرة
. الثانية

154
00:14:51,745 --> 00:14:54,026
حاول بالمرة الثانية ربما يكون
. الحظ افضل

155
00:14:54,050 --> 00:14:55,338
. النقود, شكرا لك

156
00:14:55,752 --> 00:14:58,185
شكرا لك ,حاول في المرة
القادمة

157
00:14:58,977 --> 00:15:00,369
حسنا , سيدي
. نعم, سيدي

158
00:15:00,833 --> 00:15:02,483
. نعم سيدي, شكرا جزيلا

159
00:15:02,840 --> 00:15:06,640
. هذا يكفي-
دعه ما الذي أنت تفعله ؟-

160
00:15:07,776 --> 00:15:09,777
. اسمحو لي ايها السادة
. شكرا

161
00:15:10,152 --> 00:15:12,120
. لقد رأيته يغش بأم عيني-
. أنت تكذب ياماثيو-

162
00:15:12,745 --> 00:15:14,129
. ذلك الشخص لايتكلم الحق

163
00:15:15,065 --> 00:15:18,680
ايها الرفيق الشاب هل تريد أن تحلق ؟-
. لا , أني أفضل ابقيها بتلك الحال-

164
00:15:21,568 --> 00:15:25,386
مرحبا بكم في أويل روك

165
00:15:37,609 --> 00:15:38,712
. أهلا

166
00:15:47,473 --> 00:15:49,329
هل يوجد أي تبغ للمضغ ؟

167
00:15:51,345 --> 00:15:52,833
! أنت

168
00:15:53,473 --> 00:15:55,864
هل لديغ تبغ للمضغ ؟

169
00:15:56,696 --> 00:15:59,208
. نعم-
. أعطيني منه اذن-

170
00:16:05,048 --> 00:16:06,321
. عشرين سنت

171
00:16:07,545 --> 00:16:09,585
كم ؟-
. عشرين-

172
00:16:13,521 --> 00:16:15,793
هنا مكتوب عشرة سنتات
ماذا حصل لك الا تقرأ ياصديقي ؟

173
00:16:16,601 --> 00:16:19,009
هل أنت تبحث عن المشاكل ؟

174
00:16:22,393 --> 00:16:24,505
. لا, أنا فقط أبحث عن تبغ للمضغ

175
00:16:25,433 --> 00:16:27,017
. عشرة سنتات

176
00:17:34,301 --> 00:17:36,801
يوم جيد عليك ايضا دعنا الان نتكلم
بالعمل

177
00:17:38,765 --> 00:17:40,421
هل ترى هذه, كم تكلف ؟-
. عشرين سنت-

178
00:17:40,972 --> 00:17:42,205
كم تكلف ؟-
. عشرة سنتات-

179
00:17:42,812 --> 00:17:46,045
. عشرة سنتات-
. هذا ما أريد أن اسمعه-

180
00:17:50,733 --> 00:17:53,213
هل تتذكر الان السعر ؟

181
00:17:54,349 --> 00:17:56,853
. عشرة سنتات

182
00:18:06,615 --> 00:18:08,166
المفتاح في الخانة رقم 18 مع
حقيبتي

183
00:18:13,073 --> 00:18:14,673
. هذا هي سيدي

184
00:18:38,965 --> 00:18:40,769
اسمحوا لي لابد أن هناك خطأ ما

185
00:18:41,405 --> 00:18:42,573
. هذه غرفة رقم 18

186
00:18:43,445 --> 00:18:46,136
هل سمعت ذلك براد ؟
. الرجل يقول هذه غرفة رقم 18

187
00:18:46,583 --> 00:18:48,033
هذا يدل على أنه يستطيع أن يقرأ
. وهذا يعني أنه حقيقة رجل ذكي

188
00:18:48,233 --> 00:18:50,884
أذا كانت هذه رقم 18
نحن أيضا تصورنا أنها رقم 18

189
00:18:51,649 --> 00:18:54,889
اعتقد أنه عليك أن تجد لنفسك
.  غرفة أخرى اذا كنت تستطيع

190
00:18:55,521 --> 00:18:58,145
لابد ان هناك في الاسفل قد أرتكبوا
. خطأ ما

191
00:18:58,825 --> 00:19:01,826
علي أن اذهب للاسفل اذن
. أنا اعتذر

192
00:19:40,817 --> 00:19:42,809
. الان الرقم 18 أصبحت شاغرة

193
00:20:01,008 --> 00:20:04,689
هذه مسدسات الوالد اصبحت الان
لك

194
00:20:05,417 --> 00:20:07,889
. وهذا قميصه الملطخة بالدماء

195
00:20:08,777 --> 00:20:11,713
. وهذه هي الرصاصة التي قتلته

196
00:20:15,184 --> 00:20:17,416
ولم تكن عملية سطو من قبل خارجين عن القانون
. كما قيل حينها

197
00:20:17,889 --> 00:20:21,376
ولم يكن المكسيكي بابلو رودريغز هو
. من قتله

198
00:20:22,080 --> 00:20:23,969
. لقد كان دوك لوستر

199
00:20:24,561 --> 00:20:25,833
....جين

200
00:20:26,633 --> 00:20:27,952
كوني منطقية

201
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
ربما أن بابلو رودريغز لم يقتل
والدي

202
00:20:31,393 --> 00:20:33,927
لكن لماذا تم القاء اللوم على دوك لوستر ؟

203
00:20:34,695 --> 00:20:37,335
. ربما لم يكن هو ايضا

204
00:20:37,758 --> 00:20:38,846
هل تريد الدليل ؟

205
00:20:39,463 --> 00:20:41,350
أنا حقيقة متفاجئة من موقفك هذا

206
00:20:41,550 --> 00:20:43,679
لستر هم من قطعوا لسان بيرت حتى لايستطيع
. الادلاء بشهادته

207
00:20:43,879 --> 00:20:45,329
. رودريغز لايفعل ذلك

208
00:20:45,679 --> 00:20:46,775
. أنه لم يكن هو

209
00:20:47,134 --> 00:20:49,915
لستر يريد الماء  وماءا كثيرا لحيوانات المزرعة

210
00:20:50,351 --> 00:20:51,903
. بيرت كان لايعرف كم يريدون

211
00:20:54,334 --> 00:20:56,815
. ولكن هذا لايعطيهم العذر لقتل والدي

212
00:21:00,151 --> 00:21:02,751
بسبب النهر ! فقد كان قليلا لكل من
. القطعان

213
00:21:02,951 --> 00:21:04,351
. التي لهم ولنا

214
00:21:04,775 --> 00:21:07,207
ال لستر قالوا لأبي أن قطعاتهم عطشى

215
00:21:07,499 --> 00:21:09,523
لذلك أرادو أن يجري التهر في القناة

216
00:21:09,820 --> 00:21:11,859
. ومن شأن ذلك ان يكون كارثة لنا

217
00:21:12,094 --> 00:21:14,338
. اذا كان ليس لدينا مياه جارية تكفي للقطيع

218
00:21:14,560 --> 00:21:16,162
. هذه الأرض تصبح عديمة الفائدة

219
00:21:16,440 --> 00:21:18,750
وعندما ابي لم يتفق معه لذا
. قاموا بقتله

220
00:21:19,520 --> 00:21:22,492
وبعدها قمنا بالمحكمة على لستر بتهمة
. القتل

221
00:21:33,946 --> 00:21:35,696
. وهنا تجد ما قاله الشهود في المحكمة

222
00:21:36,107 --> 00:21:37,923
. وكلها أكاذيب

223
00:21:40,139 --> 00:21:41,147
لماذا ؟

224
00:21:42,675 --> 00:21:44,625
. أعتقد أنه ربما القانون سوف يعطيهم القناة

225
00:21:44,955 --> 00:21:47,691
. لاتنسى منجم الفضة الذي يستخدمونه

226
00:21:49,522 --> 00:21:50,663
...لورنس

227
00:21:50,863 --> 00:21:52,703
لايوجد شئ غير قانوني بهذا
. والدي قام بأستجار ذلك

228
00:21:52,900 --> 00:21:55,239
نعم أنه قام بأستئجاره وأنت تعلم بأنه لم يقم ببيعه
. أبدا

229
00:21:55,720 --> 00:22:00,119
فقط أنه في الليلة التي قتل فيها كل الوثائق
. الخاصة بالمنجم قد اختفت

230
00:22:00,400 --> 00:22:05,719
وبطريق ما قام ال لستر بجعل القاضي وارن
. بتسجيل اسمهم على المنجم الخاص بنا

231
00:22:13,600 --> 00:22:17,839
اذا ماتقولينه صحيحا بتسجيل اسمهم فأن
. ال لستر لن يحتاجوا أن يعملوا مرة ثانية

232
00:22:18,640 --> 00:22:21,599
وهذا صحيح , فقط أنهم شاطرين بأظهار
.وكأن العمل يسير على مايرام

233
00:22:22,360 --> 00:22:25,319
ولكن لا أحد يستطيع ان يخمن ما الذي يجري
. حقيقة

234
00:22:25,600 --> 00:22:28,479
ولكنهم ببطئ يسيطرون على جميع الأملاك
. في المقاطعة

235
00:22:29,120 --> 00:22:33,319
حسنا سوف أذهب معك في هذا
. وأحاول أعادة القضية من جديد في المحكمة

236
00:22:35,185 --> 00:22:38,017
والان هم قاموا بتغطية جميع أثارهم

237
00:22:38,481 --> 00:22:39,858
. وأن محكمتك سوف لاتجدي نفعا

238
00:22:40,408 --> 00:22:42,137
. عليك أن تقتل دوك لستر

239
00:22:42,977 --> 00:22:45,241
. أنا لا استطيع فعل ذلك

240
00:22:45,877 --> 00:22:48,377
لا يجب على أحد أن يأخذ القانون بيده

241
00:22:48,577 --> 00:22:49,601
. بغض النظر عن مايحدث

242
00:22:50,649 --> 00:22:51,993
القانون هو العدالة

243
00:22:52,778 --> 00:22:54,797
وأنا اعتقد بأنني سوف أحصل على
. العدالة من خلاله

244
00:22:56,169 --> 00:23:00,017
عندما يكون القاضي بجانب ال لستر
. عليك أن تقاتل من أجل أرضك

245
00:23:00,499 --> 00:23:03,537
سأكون سعيدة للأنتقام من أجل
. موت والدي

246
00:24:09,261 --> 00:24:10,349
. أهلا

247
00:24:30,149 --> 00:24:32,499
أعتقد بأنني أعرف ما الذي سوف
. تفعله أنت

248
00:24:32,790 --> 00:24:36,856
أنت تحاول أن تضرب الكراة لكي تدخلها
بالحفرة بواسطة الكرة البيضاء

249
00:24:37,230 --> 00:24:38,614
. تعم, هذا صحيح

250
00:24:38,814 --> 00:24:39,974
هل تريد أن تتعلم كيف تلعب ؟

251
00:24:40,094 --> 00:24:42,602
أنا لا أحتاج ذلك هذه اللعبة
. تبدو سهلة لي

252
00:24:43,198 --> 00:24:44,567
. لاتقلق, أنها ليست صعبة

253
00:24:45,470 --> 00:24:48,038
أنا لا أتوقع الكثير من مبتدئ

254
00:24:48,598 --> 00:24:50,185
. فقط 300 دولار من أجل المحاضرة

255
00:24:50,409 --> 00:24:53,009
ثلاثمائة دولار ؟
ما الذي يحدث أذا أنا ربحت ؟

256
00:24:53,257 --> 00:24:54,974
. أنا الذي سوف يدفع لك 300 دولار

257
00:24:55,373 --> 00:24:56,790
حسنا ما الذي ننتظره أذن ؟-

258
00:24:57,325 --> 00:24:58,814
جيد, هل فهمت ما أقصد ؟

259
00:24:59,310 --> 00:25:01,010
. ثلاثمائة دولار في 24 نقطة

260
00:25:01,246 --> 00:25:05,326
. حسنا-
. احفظ مجموع النقاط جيدا-

261
00:25:08,557 --> 00:25:09,758
. تفضل هذه

262
00:25:10,406 --> 00:25:12,557
اي كرة أبدأ بها ؟-
. كرة رقم واحد-

263
00:25:12,934 --> 00:25:15,566
قبل أن تبدأ ضع مبلغ 300 دولار
. في الجيب الذي هناك

264
00:25:16,493 --> 00:25:18,582
. أوه, نعم

265
00:25:23,495 --> 00:25:24,671
. هنا

266
00:25:25,558 --> 00:25:26,605
. هيا أبدأ

267
00:25:37,902 --> 00:25:38,926
. ليس سيئا

268
00:25:39,558 --> 00:25:40,694
كم نقطة ؟

269
00:25:40,902 --> 00:25:42,125
حصلت على أربعة

270
00:25:42,598 --> 00:25:43,682
. جيد

271
00:25:45,430 --> 00:25:46,782
. ثلاثة مع واحد يكون أربعة

272
00:25:58,344 --> 00:26:00,386
. حصلت على أربعة أخرى

273
00:26:29,839 --> 00:26:32,619
هل سمعت بالأخبار الجديدة ايها القاضي ؟
. لورنس وايت في المدينة الان

274
00:26:33,008 --> 00:26:34,783
المأمور أخبرني اليوم بذلك عندما
. زرته

275
00:26:35,160 --> 00:26:37,496
هل تعتقد بأنني قد نسيت ؟

276
00:26:40,160 --> 00:26:42,088
. ربما , بعد الذي حدث

277
00:26:42,512 --> 00:26:44,191
. ربما سوف يثير المشاكل لنا

278
00:26:44,680 --> 00:26:48,192
لاتدع هذا يقلقك سوف نتولى الموضوع
. جيدا

279
00:26:48,840 --> 00:26:52,529
وانت من المحتمل سوف تموت من
. الويسكي قبل أن يطلق النار عليك أحد

280
00:26:56,264 --> 00:26:58,912
. ثمانية نقاط اضافية

281
00:27:03,983 --> 00:27:10,624
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
1, 2, 3, 4, 5 وثلاثة أخرى

282
00:27:11,600 --> 00:27:13,408
. أنا الذي ربحت

283
00:27:15,856 --> 00:27:17,152
. أنتظر لدقيقة

284
00:27:17,960 --> 00:27:21,232
. عليك أن تعمل ثمانية نقاط اضافية-
أوه لماذا ذلك؟-

285
00:27:21,752 --> 00:27:24,436
. اللعبة هي 24 أنت حققت لحد الان 16

286
00:27:25,200 --> 00:27:26,983
كيف قمت بالعد ؟

287
00:27:27,432 --> 00:27:29,360
عليك أن تحصل على ثمانية نقاط أخرى
. قبل أن تربح

288
00:27:30,032 --> 00:27:36,451
دعنا نعد 16 وثمانية أخرى صديقك قد
. رفعها يكون العدد 24 وانا الذي ربحت

289
00:27:37,120 --> 00:27:39,048
هل أنت خائف ماك ؟-
من, أنا ؟-

290
00:27:48,392 --> 00:27:50,152
! لاتهرب, أرجع الى هنا

291
00:28:27,681 --> 00:28:29,865
. مهلا, أريد أن أتحدث معك يا صاحبي

292
00:28:30,546 --> 00:28:34,050
. ربما لدي عمل معك يبتدأ غدا

293
00:29:07,570 --> 00:29:09,689
كان الأفضل لك أن تموت بأطلاقة
. مثل الأخرين

294
00:29:10,241 --> 00:29:12,249
. ليس لدينا مكان هنا للفاشلين

295
00:29:21,106 --> 00:29:24,042
. لديك ساعتين لكي تغادر هذه المنطقة

296
00:29:24,970 --> 00:29:26,770
تأكد من أنك لن تعود الى هنا مرة ثانية

297
00:29:33,777 --> 00:29:38,130
دوك, اسمع لقد سمعت للتوا أن الكولونيل بيرسون

298
00:29:38,330 --> 00:29:40,474
قد بدأ تحقيقا حول كيف أرادوا أختطاف
. ابنته

299
00:29:40,709 --> 00:29:42,546
وليس هذا فقط لقد قال للمأمور بأنه
سوف يساعد

300
00:29:42,746 --> 00:29:44,946
لورنس وايت في القضية ضدنا

301
00:29:44,970 --> 00:29:46,720
. بشأن حقوق المياه

302
00:29:55,056 --> 00:29:56,127
لماذا قمت بقتله ؟

303
00:29:56,510 --> 00:29:59,160
بسبب أن هذا وكأنه لم يحصل أذا
. بقي هذا الأحمق على قيد الحياة

304
00:29:59,360 --> 00:30:01,639
أختطاف الفتاة الذي كان من المفروض
, أن يحصل

305
00:30:01,860 --> 00:30:02,999
. هيا , فلنذهب

306
00:30:19,512 --> 00:30:23,632
. صباح الخير, وايت-
. صباح الخير, بويد-

307
00:30:25,640 --> 00:30:27,467
هل أن مزاجك سيئا هذا الصباح ؟

308
00:30:27,999 --> 00:30:29,652
. لا, أنني مستعجل , أنا اسف

309
00:30:29,852 --> 00:30:32,972
ان تكون مستجلا لن يؤخرك أن تشرب كاسا
.  مع صديق قديم هيا

310
00:30:32,996 --> 00:30:34,264
. ليس الان, شكرا

311
00:30:38,184 --> 00:30:40,793
مهلا ياسيد
هل ترى السيدة التي هناك ؟

312
00:30:41,264 --> 00:30:43,688
. انها تريد أن تتكلم معك-
أنا ؟-
. نعم, هذا ما قالته هي-

313
00:30:44,319 --> 00:30:46,736
. تلك التي هناك

314
00:30:47,936 --> 00:30:48,968
. شكرا

315
00:30:51,392 --> 00:30:53,864
. صباح الخير-
.  صباح الخير أنسة اليزابيث-

316
00:30:54,386 --> 00:30:56,786
هل لاتزال في اويل روك ؟-
. نعم تستطيعين أن تقولي ذلك-

317
00:30:57,466 --> 00:30:59,538
سعيدة بسماعي ذلك
هل ترغب برؤية بيتي ؟

318
00:31:00,042 --> 00:31:02,043
. أنا لا أعرف, اذا كان علي أن افعل

319
00:31:02,674 --> 00:31:05,666
. لا اعتقد ان اباك يرغب بي كثيرا-
. عليك ان تضع ابي في بالك-

320
00:31:06,312 --> 00:31:08,385
هو دائما غير معجب بالأشخاص الذين
. لايعرفهم

321
00:31:38,320 --> 00:31:39,599
....بشأنك أنت

322
00:31:40,224 --> 00:31:43,014
هل بدأت تتعودين على العيش هنا ؟
ومع والدك ؟

323
00:31:43,600 --> 00:31:44,801
. أوه , ليس سيئا

324
00:31:45,537 --> 00:31:48,571
أنا أرغب بالعيش هنا الناس
. هنا لطيفين جدا
. نعم-

325
00:31:52,631 --> 00:31:55,160
أوه, ماذا تعتقد أن السيد وايت يفعله
هل رأيت وجهه ؟

326
00:31:55,395 --> 00:31:59,199
نعم لقد رايته لمرتين وليس لدينا
. شيئا نقوله لبعضنا

327
00:32:00,088 --> 00:32:04,080
...أنه بطريقة ما .. أنه رجل متعلم

328
00:32:04,729 --> 00:32:07,735
. وأنا لم احظى بفرصة التعليم

329
00:32:08,207 --> 00:32:10,107
. التعليم ليس أهم شئ

330
00:32:13,920 --> 00:32:15,048
...هل تعلمين

331
00:32:15,560 --> 00:32:17,639
. أنا سعيد نوعا ما بمقابلتك

332
00:32:39,186 --> 00:32:43,193
. لديكم بيت جميل هنا-
. نعم أنه جميل ولكنه لم يكتمل بعد-

333
00:32:48,922 --> 00:32:51,298
. هذه هي الرزمة الخاصة بك

334
00:32:52,089 --> 00:32:53,393
لماذا, الا تدخل ؟

335
00:32:54,258 --> 00:32:55,873
. أوه , أعتقد أنه من الأفضل أن لا أفعل

336
00:32:56,669 --> 00:32:58,569
. ليس لطيفا منك أن لا تفعل

337
00:32:58,769 --> 00:33:00,969
. عليك أن لاترفض دعوة السيدة

338
00:33:01,202 --> 00:33:03,417
. تفضل بالدخول

339
00:33:05,089 --> 00:33:06,125
. حسنا

340
00:33:08,033 --> 00:33:09,033
. ابي

341
00:33:09,626 --> 00:33:10,693
. والدي

342
00:33:12,810 --> 00:33:14,001
! ابي

343
00:33:17,218 --> 00:33:18,866
. شخصا ما قتله

344
00:33:23,273 --> 00:33:25,665
. أنه ميت

345
00:33:26,400 --> 00:33:30,479
أختي وأنا نريد أن نعرف الحقيقة
. بشأن موت والدنا, أيها المأمور

346
00:33:36,160 --> 00:33:39,359
بعد أن حظي بتحقيق متكامل كانت
. هناك محكمة عندما حدثت

347
00:33:39,840 --> 00:33:41,839
. أثار جريمة القتل قد وجدت

348
00:33:42,120 --> 00:33:44,639
. فقط الرصاصة التي قتلت والدك

349
00:33:45,120 --> 00:33:49,239
وهذا النوع من الأسلحة يستخدمه فقط
. بابلو رودريغز

350
00:33:49,600 --> 00:33:52,479
وعليه انت تعتقد أن الذي حدث لبيرت
. كان حادثة عرضية

351
00:33:52,700 --> 00:33:58,119
لورنس, ما علاقة هذا بحقيقة قتل بابلو رودريغز
. والدك

352
00:33:58,960 --> 00:34:01,439
. بأية حال نحن غير مقتنعين بالنتائج

353
00:34:02,560 --> 00:34:04,679
. أنا أعتقد بأنك كنت صديقا لأبي

354
00:34:05,760 --> 00:34:08,479
. المفروض ان تكون أكثر واحد يساعدنا بهذا

355
00:34:11,120 --> 00:34:12,839
. ونحن ايضا اصدقاء, لورنس

356
00:34:13,200 --> 00:34:15,959
لذا أنصحك أن تنسى كل شئ

357
00:34:16,880 --> 00:34:21,919
لماذا لا أستطيع أن أقنعك بأنه لايوج سبب
. للبحث من جديد

358
00:34:22,480 --> 00:34:24,119
بجانب , ما الذي تريد تبحث عنه ؟

359
00:34:24,400 --> 00:34:26,879
. رودريغز ؟ أنه يعيش بالمكسيك

360
00:34:27,440 --> 00:34:30,239
. لورنس, أخذ بنصيحتي

361
00:34:30,720 --> 00:34:33,599
. حاول أن تنسى منعا لأثارة المشاكل

362
00:34:33,800 --> 00:34:35,239
. لا , ايها المأمور

363
00:34:35,680 --> 00:34:37,080
. أنا لا استطيع أن أخذ بنصيحتك

364
00:34:37,280 --> 00:34:40,239
علي أن ابحث هذا الشئ الى النهاية

365
00:34:40,500 --> 00:34:43,999
انني رأيت الان اساس القضية
. وابحث عن الأجوبة الصحيحة

366
00:34:46,560 --> 00:34:48,159
....لورنس

367
00:34:48,760 --> 00:34:50,479
أنني قد نصحتك للتوا

368
00:34:50,720 --> 00:34:52,759
. أبقى بعيدا عنها-
. أنا اسف-

369
00:34:53,120 --> 00:34:54,479
. هذا خارج المسائلة,

370
00:34:54,680 --> 00:34:56,079
وداعا ايها المأمور

371
00:35:08,560 --> 00:35:09,639
. قل لي, ايها المأمور

372
00:35:09,840 --> 00:35:11,439
ما الذي تعتقده ؟

373
00:35:11,800 --> 00:35:14,079
وماهو رأيك بشأن مقتل والدي ؟

374
00:35:14,280 --> 00:35:15,759
. ليس من المسموح لي أن اعبر عن رأي

375
00:35:16,520 --> 00:35:18,639
. أنا فقط أتبع الأوامر

376
00:35:32,671 --> 00:35:33,712
! سيد وايت

377
00:35:36,624 --> 00:35:38,224
ماذا بشأن أن نشرب كاسا معا ؟

378
00:35:38,596 --> 00:35:40,496
. لا, شكرا أخشى بأنه ليس لدي وقت لذلك

379
00:35:40,696 --> 00:35:42,454
. بأي حال ليس لدي مزاج لذلك

380
00:35:52,040 --> 00:35:55,479
هل أذيت نفسك ؟  سيدي
. هل توسخت ملابسك

381
00:35:55,840 --> 00:35:57,439
. تفضل قبعتك

382
00:36:00,880 --> 00:36:03,519
. هل الجميع أستمتع بذلك

383
00:36:06,160 --> 00:36:07,839
....لقد

384
00:36:54,465 --> 00:36:57,929
ماذا بك ؟
. أبتسمي

385
00:36:58,564 --> 00:37:00,553
أنت من أجبرني على المجئ الى
هنا على ماذا ابتسم ؟

386
00:37:04,898 --> 00:37:06,698
أنت تدفعين ديون والدك

387
00:37:07,354 --> 00:37:09,753
لقد خيرتك بهذا

388
00:37:10,753 --> 00:37:14,818
الليلة التي تبقين بها معي الا
. أذا أردت أن ترينه في السجن

389
00:37:15,945 --> 00:37:18,418
أنت لاتريدين ذلك-
! لا-

390
00:39:01,161 --> 00:39:03,225
. حافز دوك لستر

391
00:39:42,040 --> 00:39:44,519
هناك شيئا واحد مؤكد بان هناك شخصا
. يعلم

392
00:39:45,000 --> 00:39:48,899
من المضحك مأمور من هذا النوع يسقط
بعنصر المفاجأة

393
00:39:49,579 --> 00:39:52,875
ليس من المنطق أن نقلق من موت
المأمور

394
00:39:53,387 --> 00:39:56,388
. بجانب أنا لم أثق به بالمرة

395
00:40:00,348 --> 00:40:02,819
الظاهر الان أن المدينة بحاجة الى
. مأمور جديد

396
00:40:05,787 --> 00:40:09,315
مايك, اذهب لجلب القاضي وارن
. دعنا نفعلها بصورة جميلة وقانونية

397
00:40:10,211 --> 00:40:11,291
. أنا لم افهم قصدك

398
00:40:11,755 --> 00:40:12,844
. دعني أنا أتعامل معها

399
00:40:36,372 --> 00:40:38,236
. مساء الخير أيها القاضي

400
00:40:47,977 --> 00:40:50,897
أنت تعرف هاري بويد أنه المأمور
. الجديد

401
00:40:51,458 --> 00:40:53,801
. اهلا, سيادة القاضي

402
00:40:54,257 --> 00:40:55,325
. تفضل أجلس

403
00:40:57,364 --> 00:40:58,915
. تعال الى هنا

404
00:41:05,322 --> 00:41:07,475
. أنا روبرت وارن قاضي أويل روك

405
00:41:07,947 --> 00:41:12,276
أعينك كمأمور رسمي جديد
. لعل الله يساعدك

406
00:41:12,787 --> 00:41:15,860
هذا يعني أنك حصلت على هذه الوظيفة
. رسميا أبني

407
00:41:16,643 --> 00:41:19,668
هل تعرف ماذا يعني أن تكون مأمور-
أويل روك؟
. نعم-

408
00:41:20,356 --> 00:41:22,491
. تعني بأنني يجب أن أخذ الاوامر منكم

409
00:41:25,307 --> 00:41:28,219
أيها السادة أول فعل لي كمأمور جديد

410
00:41:28,644 --> 00:41:30,747
. أن تشلابوا كأسا على حسابي

411
00:41:31,699 --> 00:41:32,739
. هيا ايها القاضي

412
00:41:36,364 --> 00:41:37,748
ايدي, لماذا لاتأتي معنا ؟

413
00:41:38,251 --> 00:41:41,675
لا{ ربما أن لا أحد منكم أزعجه
. وفاة المأمور

414
00:41:41,913 --> 00:41:43,963
. أعتقد أن القاتل لايزال في أويل روك

415
00:41:44,163 --> 00:41:46,931
شخصيا أنا يعجبني هذا

416
00:41:47,380 --> 00:41:49,243
. أن الوقت ملائم لكي نحظى بالمرح هنا

417
00:42:05,459 --> 00:42:06,625
. ليس لديك شيئا

418
00:42:06,825 --> 00:42:07,841
. لاشئ مؤكدا

419
00:42:08,762 --> 00:42:11,625
. فقط لاتقلق بشأنه-
ماذا بشأن الالم ؟-

420
00:42:12,313 --> 00:42:16,450
. أنه لاشئ, فقط روماتيزم

421
00:42:17,829 --> 00:42:20,249
سوف تعرق جيدا بعدها تشعر
. بالافضل

422
00:42:20,565 --> 00:42:22,065
مثل معظم الزائرين الى هنا ؟

423
00:42:22,333 --> 00:42:23,405
ما الذي تعنيه ؟

424
00:42:24,005 --> 00:42:27,849
مثل أن الكل الذين يأتون الى أويل روك
. شيئا ما يحصل لهم حالا أو لاحقا

425
00:42:28,365 --> 00:42:29,574
اليس هذا صحيحا , دكتور ؟

426
00:42:40,629 --> 00:42:44,257
أسمع وايت, لماذا لاتقل لي السبب
الحقيقي الذي جعلك تقوم بزيارتي ؟

427
00:42:44,732 --> 00:42:47,805
هل تعرف رجلا أسمه بيرت ؟-
بيرت ؟-

428
00:42:48,485 --> 00:42:52,726
بيرت جونسون
. فكر به , خلال دقيقة, أنا اعتقد بأنك تتذكره

429
00:42:53,318 --> 00:42:56,396
. لا أعتقد لا...لا

430
00:42:57,614 --> 00:43:00,084
! أنتظر دقيقة, جونسون , بالطبع

431
00:43:00,557 --> 00:43:05,165
كم أحمق أنا! أنه الرجل-
. الذي تم قطع لسانه-

432
00:43:06,005 --> 00:43:07,469
. أنتظر لحظة

433
00:43:07,934 --> 00:43:10,141
أنا لا اسمح لك بقول مثل هذه الاشياء
الحمقاء ياولدي

434
00:43:10,757 --> 00:43:12,866
. ذلك الرجل جرح من لحظة غضب لحصان

435
00:43:13,098 --> 00:43:15,298
هل ماتقوله أنه عن طريق حادث
غيرعرضي

436
00:43:15,529 --> 00:43:18,301
حادث عرضي, نعم , ولكن ليس
. مستحيلا

437
00:43:19,133 --> 00:43:22,397
بجانب أنا طلبت أن يتم الأهتمام به

438
00:43:22,894 --> 00:43:25,733
بعد الحادث وقد أديت ماعلي من
. الأمور الطبية الممكنة

439
00:43:26,357 --> 00:43:28,382
من الذي طلب منك ؟

440
00:43:28,909 --> 00:43:30,878
. لقد كانت قبل وقت طويل مضى

441
00:43:31,551 --> 00:43:34,751
بجانب لا أتذكر كل التفاصيل المهمة التي
حصلت

442
00:43:35,255 --> 00:43:39,343
لكن الشئ المهم هو أنني ذهبت سريعا
. اليه قبل أن ينزف للموت

443
00:43:40,063 --> 00:43:42,048
. نعم, لقد وصلت اليه بسرعة

444
00:43:42,809 --> 00:43:46,118
أنا متأكد بأنه لن ينسى ذلك طالما
. هو على قيد الحياة

445
00:43:49,679 --> 00:43:51,999
هل علي أن انتظر طويلا ؟-
. تفضل أدخل الان-

446
00:43:53,007 --> 00:43:55,144
. ساكون معك خلال دقيقة

447
00:43:56,960 --> 00:43:58,356
. وداعا سيد وايت

448
00:43:58,583 --> 00:44:00,683
. اتمنى ان لاتضطر للرجوع ثانية

449
00:44:02,815 --> 00:44:05,151
. انا اتمنى ذلك, دكتور

450
00:44:32,240 --> 00:44:34,043
. اهلا, اليزابيث-
نعم, ايها المأمور ؟-

451
00:44:36,398 --> 00:44:38,698
أنا فقط أردت ان اقول لك بأنني
. أسف جدا

452
00:44:38,898 --> 00:44:40,158
. وهل يوجد شئ استطيع أن اعمله لك

453
00:44:40,358 --> 00:44:42,594
. تستطيع ان تتركني لوحدي

454
00:44:43,355 --> 00:44:44,403
. أنا لا افهم

455
00:44:45,018 --> 00:44:47,202
. سوف أكون واضحة معك بكلامي

456
00:44:47,963 --> 00:44:50,083
أنت المأمور الان, أليس كذلك ؟

457
00:44:50,523 --> 00:44:53,123
حسنا اذهب اذن والقي القبض على
من قتل والدي

458
00:44:53,323 --> 00:44:56,419
سوف يقومون الان بقتل لورنس وايت
. اذا استطاعوا

459
00:44:56,619 --> 00:44:58,170
او ليست تلك الجرائم هي من أختصاصك ؟

460
00:44:58,582 --> 00:45:01,982
بشأن المتبقي من قضية والدك علي
. ان اعرف من هو بالأول

461
00:45:02,233 --> 00:45:05,483
. سأقول أنا لك من هم-
. لايهم بمن هم الذي تشكين بهم -

462
00:45:05,683 --> 00:45:07,083
. علي أن أحصل على دليل

463
00:45:07,487 --> 00:45:09,187
. بالنسبة الى لورنس وايت

464
00:45:09,387 --> 00:45:12,731
سأقول أنه كبير بما فيه الكفاية
. لكي يعرف الخطر اين يكمن

465
00:45:13,187 --> 00:45:14,442
وهذا هو شأنه, اليس كذلك ؟

466
00:45:14,970 --> 00:45:17,691
من هو الذي يتولى رعاية اخته في الوقت نفسه , ايها المأمور ؟

467
00:45:17,891 --> 00:45:20,098
انا اخشى بأنه من الصعب أن تجد أحدا
يهتم بتلك الفتاة

468
00:45:20,298 --> 00:45:23,483
لأنها تريد ان لاتبقى على قيد الحياة
. منذ وفاة والدها

469
00:45:23,803 --> 00:45:27,811
عندما قابلتك أول مرة شعرت بأختبار
قوي نحوك

470
00:45:28,299 --> 00:45:30,171
لكنني حاولت بصعوبة أخفائه

471
00:45:30,371 --> 00:45:31,883
. بالنسبة لي أرى بأنك نجحت جدا بذلك

472
00:45:32,083 --> 00:45:35,850
أنا رفضت ان اصدق الرواية بأنك
. تعمل مع لستر

473
00:45:36,339 --> 00:45:38,227
. بعدها جعلوك مأمورا

474
00:45:38,794 --> 00:45:40,707
والان أنت تحاول اقناعي بتلك القصة

475
00:45:40,955 --> 00:45:42,297
. لم تكن مجرد اشاعة

476
00:45:42,298 --> 00:45:46,507
وأنت لست سوى مجرم وأنا سعيدة
! بأن اقول لك ذلك في وجهك

477
00:45:48,098 --> 00:45:49,290
! اليزابيث

478
00:45:50,106 --> 00:45:51,731
! اذا تمسكني ثانية فسوف اقتلك

479
00:45:52,803 --> 00:45:53,807
. شئ أخر اضافي

480
00:45:54,074 --> 00:45:56,079
لديك 24 ساعة لكي تفعل
شيئا للذين

481
00:45:56,080 --> 00:45:59,699
قاموا بقتل ابي
. والا سوف اتصل مع السلطات الفيدرالية

482
00:46:03,840 --> 00:46:04,919
دعنا نذهب

483
00:46:16,600 --> 00:46:17,799
! بيت

484
00:46:24,560 --> 00:46:27,999
بيت , هل رأيت السيد لورنس ؟-
. نعم, لقد ذهب لغرفته -

485
00:46:28,760 --> 00:46:30,679
. شكراجزيلا

486
00:47:27,160 --> 00:47:30,668
أني الموقع أدناه أقر وبعد التهديد الذي
تعرضت له من قبل الاخوة لستر

487
00:47:30,669 --> 00:47:34,059
وأجبروني بالقوة لكي أعمل عملية
. لبيرت جونسون

488
00:47:36,480 --> 00:47:42,039
لمنعه من الأدلاء بشهادته بقضية
. الرائد وايت

489
00:47:48,200 --> 00:47:49,359
. هذه هي

490
00:47:49,640 --> 00:47:51,399
تذكر الأتفاق الذي بيننا

491
00:47:51,660 --> 00:47:54,319
بأن لدي 24 ساعة لمغادرة المدينة

492
00:48:22,360 --> 00:48:23,679
. مكتب  تسجيل الأراضي

493
00:48:27,560 --> 00:48:29,799
. صباح الخير-
. صباح الخير سيد وايت-

494
00:48:30,080 --> 00:48:31,559
هل هناك شيئا استطيع أن افعله لك ؟

495
00:48:31,759 --> 00:48:33,038
اريد ان ابيع جميع ممتلكاتي في
اويل روك

496
00:48:33,039 --> 00:48:34,400
. ولكي اشتري أرضا في الشرق

497
00:48:34,401 --> 00:48:36,936
. وبما انني لم اكن هنا منذ زمن طويل

498
00:48:37,136 --> 00:48:38,776
. ولم أعد أتذكر ما لدي

499
00:48:38,800 --> 00:48:40,464
سيد وايت يسعدني أن اساعدك

500
00:48:40,465 --> 00:48:43,650
في الأطلاع على عناوين تسجيل
. الملكية الخاصة بكم

501
00:48:44,249 --> 00:48:47,946
عناوين الملكية... دعنا نرى هنا
. وايت

502
00:48:48,705 --> 00:48:50,512
. وايت

503
00:48:51,704 --> 00:48:54,161
أنا ارغب في مساعدتك ولكن لدي عمل
. علي أنهائه

504
00:48:54,545 --> 00:48:59,393
سلفي السيد كليبرت لم يبقي
. السجلات في تنظيم جيد

505
00:49:00,153 --> 00:49:03,161
في خلال ثلاث سنوات كان علي
. أن اعيد ترتيب كل شئ

506
00:49:03,889 --> 00:49:05,272
دع السيد وايت يجلس في مكانك

507
00:49:05,697 --> 00:49:06,804
. شكرا

508
00:49:07,488 --> 00:49:10,033
,هذه هي , سيد وايت

509
00:50:07,680 --> 00:50:09,919
هل وجدت شيئا يهمك, وايت ؟

510
00:50:10,640 --> 00:50:11,959
. ربما

511
00:50:24,560 --> 00:50:27,039
شكرا, لقد كنت قادرا على أن أجد
. ما كنت ابحث عنه

512
00:50:27,320 --> 00:50:29,599
. وداعا-
. يوم جيد لك, سيدي-

513
00:50:30,400 --> 00:50:31,579
. بالمناسبة

514
00:50:31,780 --> 00:50:34,559
لقد قلت أن سلفك كان اسمه
كلبرت ؟

515
00:50:34,760 --> 00:50:35,839
. نعم, هذا صحيح

516
00:50:36,120 --> 00:50:37,219
. شكرا

517
00:50:58,800 --> 00:51:01,159
هل انت السيدة كلبرت؟-
. نعم-

518
00:51:01,440 --> 00:51:03,890
أنا لورنس وايت ,أين أستطيع أن أجد
زوجك ؟

519
00:51:04,480 --> 00:51:07,639
. بهذا الأتجاه تجده
. هذا هو قبره

520
00:51:08,600 --> 00:51:10,679
. أن زوجي تم قتله

521
00:51:11,640 --> 00:51:13,079
ومتى حصل هذا ؟

522
00:51:13,920 --> 00:51:15,079
. قبل ثلاثة اشهر مضت

523
00:51:15,480 --> 00:51:18,799
شخص كان يختفي بين الصخور
. التي هناك

524
00:51:20,440 --> 00:51:22,799
كان متوقع منك أن تأتي أجلا أم عاجلا

525
00:51:23,360 --> 00:51:24,959
. لقد ترك لك رسالة

526
00:51:32,880 --> 00:51:35,959
. أرف يديك عاليا, وايت

527
00:51:36,440 --> 00:51:37,759
. والان تحرك

528
00:51:48,680 --> 00:51:52,959
أسف سيد وايت ولكن هذا لقاء مايدفعونه
. لي

529
00:51:53,160 --> 00:51:54,239
! سيد وايت

530
00:51:54,960 --> 00:51:57,919
ارجوك سامحني لأقد قالوا لي أنهم سوف
. يعذبونني

531
00:51:58,180 --> 00:51:59,679
لقد اجبرونني على أن اجلبك الى
. هنا

532
00:52:02,800 --> 00:52:04,399
. أحد ما قتل المأمور

533
00:52:04,960 --> 00:52:06,359
. وبعده الطبيب

534
00:52:06,620 --> 00:52:08,839
وأنا متأكد بأننا نعرف من الذي نتحدث
عنه

535
00:52:09,120 --> 00:52:11,239
. ليس لديك الدليل على أنه بالذات

536
00:52:11,720 --> 00:52:14,919
من كلامك يبدو أنك تحاول أن تعلمني
. كيف أعالج العمل

537
00:52:16,160 --> 00:52:17,919
الدليل ؟ اليس كذلك , الدليل ؟

538
00:52:18,920 --> 00:52:22,039
من هو الأخر الذي لديه السبب في
أن يراهم مقتلوين؟

539
00:52:22,320 --> 00:52:24,399
ماهو رأيك ؟-
. هناك شئ واحد مؤكد-

540
00:52:24,600 --> 00:52:27,800
كل هذا حصل في لحظ دخول وايت
للمدينة

541
00:52:28,200 --> 00:52:31,379
هو الان في قبضتنا أنا أرى
. أن نجعله يعترف

542
00:52:31,600 --> 00:52:33,079
وماذا اذا لم يفعل ؟

543
00:52:33,560 --> 00:52:35,599
ربما سيقول لنا الحقيقة

544
00:52:35,920 --> 00:52:37,679
. عندما يكون السؤال صحيح

545
00:52:37,960 --> 00:52:40,559
من هو الذي يقول بأنني سوف أسئله
الأسئلة

546
00:52:40,840 --> 00:52:42,659
. أنا أعلم أنه الرجل المعني

547
00:52:46,120 --> 00:52:47,439
ماذا تقول بهذا ياراعي البقر ؟

548
00:52:48,520 --> 00:52:53,199
أنت تدفع والمأمور عليه ألطاعة
. ولكنني لو بمكانك أكون حذرا

549
00:52:53,480 --> 00:52:54,879
ماذا هناك , هل أنت خائف ؟

550
00:52:55,280 --> 00:52:56,399
أنا ؟

551
00:52:56,880 --> 00:52:58,319
. ليس لدي ما أخسره

552
00:52:58,720 --> 00:53:01,439
. ولكن أنت بالأمكان أن تخسر كل شئ

553
00:53:01,880 --> 00:53:05,479
. بالتأكيد, أن هذا ليس من شأني

554
00:54:11,160 --> 00:54:12,399
. جيد ماتقوم به, ايها المأمور

555
00:54:14,440 --> 00:54:17,079
. دوك , كان على حق بذلك كله

556
00:54:17,735 --> 00:54:19,323
. لقد أوقع بك , بأن أنت لديك شئ تخفيه

557
00:54:24,055 --> 00:54:26,271
. والان عليك أن تخبرنا كل القصة

558
00:54:26,990 --> 00:54:31,407
نريد أن نعرف كم مضى عليك وانت
. صديق لهذا لورنس وايت

559
00:54:56,230 --> 00:54:58,686
. فلنضع له علامة تميزه لمن يعمل هو

560
00:55:32,205 --> 00:55:33,341
! هاري

561
00:55:43,445 --> 00:55:45,445
أنا حاولت أرى بأنهم لم يؤذوه بصورة
. سيئة

562
00:55:45,668 --> 00:55:47,028
. شكرا لمحاولتك

563
00:55:47,228 --> 00:55:49,293
. الشئ المهم أنه قد رجع سالما

564
00:55:49,493 --> 00:55:52,341
اسمح لي,والان دوري لكي
. أحتضن شقيقتي مرة ثانية

565
00:55:54,293 --> 00:55:57,548
من الجميل أن احظى بخطيبتي
. مرة ثانية

566
00:55:58,612 --> 00:56:02,028
أعتقد هاري من الأفضل لنا ان
. نذهب ليس لدينا وقت كافي

567
00:56:03,149 --> 00:56:04,201
. هيا

568
00:56:40,280 --> 00:56:41,639
. قفوا حيث أنتم

569
00:57:04,695 --> 00:57:06,319
. أهلا نولان

570
00:57:08,590 --> 00:57:09,991
. ألم تعد تميزني أكثر من ذلك

571
00:57:10,469 --> 00:57:12,069
! أنا لورنس
! لورتس وايت

572
00:57:12,357 --> 00:57:13,789
. لورنسو أنا حقيقة لم أعرف أنه انت

573
00:57:14,014 --> 00:57:16,164
. لقد مضى وقت طويل عندما رأيتك

574
00:57:16,364 --> 00:57:19,932
كان علينا أن نختبأ هنا في الجبال بعيدا
. عن الأخوة لستر والمأمور

575
00:57:20,132 --> 00:57:22,245
عندما قالوا لي أنك في المدينة ذهبت
. الى هناك لكي أراك

576
00:57:22,445 --> 00:57:24,981
ولكن الرجل الذين قالوا لي بأنه لورنس
. وايت هو الذي هناك

577
00:57:25,437 --> 00:57:31,229
الرجل الذي هناك هو هاري جفري ضابط
. فيدرالي من واشنطن بالأضافة الى أنه صديق قديم لي

578
00:57:31,673 --> 00:57:33,993
وهو الذي فتح القضية التي ضد
. الأخوة لستر

579
00:57:34,633 --> 00:57:36,369
كيف حالك ؟-
. جميل أن التقيك-

580
00:57:36,865 --> 00:57:38,401
ولكني لازلت مشوشا بشأن

581
00:57:39,048 --> 00:57:40,984
هاري اصبح أنا ؟-
. نعم-

582
00:57:41,432 --> 00:57:42,596
. لقد كانت فكرة هاري

583
00:57:42,828 --> 00:57:45,389
لقد حذرني أذا جئت لهنا كلورنس وايت

584
00:57:45,893 --> 00:57:47,993
. لكي أنتقم من اجل والدي

585
00:57:48,193 --> 00:57:50,217
. لستر سوف يقومون بقتلي بالتأكيد

586
00:57:50,873 --> 00:57:56,232
وهو أقترح أنه ستكون فكرة جيدة أن
. يقوم هو بدوري كلورنس وايت الجبان

587
00:57:56,432 --> 00:57:58,944
وأنا أكون في منأى عنهم

588
00:57:59,144 --> 00:58:01,580
وتمنحني الفرصةلكي اجمع
. جميع الأدلة التي تستطيع تجريمهم

589
00:58:01,816 --> 00:58:04,121
لورنس كان بعيد عن البيت لمدة
. خمسة عشر سنة

590
00:58:04,321 --> 00:58:07,521
ولا أحد في المدينة يعرفه جيدا لذلك
. فكرنا بأن نفعل ذلك

591
00:58:07,721 --> 00:58:10,417
وحذرته بأن تتوقع الأسوء لأننا

592
00:58:10,617 --> 00:58:12,489
. مقبلين على مهمة خطرة

593
00:58:12,689 --> 00:58:16,489
وصداقتي الى لورنس وحبي الى
. جين جعلني أتجاوز مرحلة الخطر

594
00:58:16,904 --> 00:58:18,081
بالمناسبة اين هي جين الان ؟

595
00:58:20,752 --> 00:58:25,001
. لقد تركناها مع اصدقاء لنا من عائلة سميث
منقبيل المصادفة حصلت على أعتراف

596
00:58:25,472 --> 00:58:30,921
من الطبيب الذي قطع لسان بيرت يقر
. بأن فوستر وراء ذلك

597
00:58:31,121 --> 00:58:34,224
لكنني لازلت بحاجة الى عدد من الوثائق
. عند القاضي وارن

598
00:58:34,424 --> 00:58:35,953
هناك طريقة واحدة تستطيع بها
أن

599
00:58:35,954 --> 00:58:38,977
. تجبر القاضي وارن على مساعدتك يا بني

600
00:58:39,177 --> 00:58:41,993
أذا كنت قادرا على التحدث مع
. بابلو رودريغز

601
00:58:42,399 --> 00:58:44,449
وهو المكسيكي ألذي أتهمه المأمور

602
00:58:44,649 --> 00:58:47,569
بقتل والدك وعبور الحدود الى سانتا كروز

603
00:58:47,593 --> 00:58:49,153
لماذا لانذهب له ونعرف منه ماذا يعلم ؟

604
00:58:49,632 --> 00:58:53,776
شكرا ولكن طالما أنا استطيع سوف
. أفعلها بنفسي

605
00:59:53,597 --> 00:59:56,301
. أنا لا أعرف من هو حضرتك ياسيد

606
00:59:56,788 --> 00:59:59,188
لكن عليك ان تعلم بأنك مصوب مسدسك
. نحو الجنرال بابلو رودريغز

607
01:00:01,029 --> 01:00:02,285
. أخرجن من هنا

608
01:00:02,741 --> 01:00:03,780
! الكل يخرج من هنا

609
01:00:09,520 --> 01:00:11,119
. أن اسمي هو لورنس وايت

610
01:00:11,720 --> 01:00:14,439
. أنت ربما تتذكر أبي جيمس وايت

611
01:00:15,360 --> 01:00:19,359
أسمحل لي أرجو أن أنتهي من حمامي
. النظافة بالأول

612
01:00:19,680 --> 01:00:22,839
أنا أتي الى هذه المدينة مرة واحدة
بالسنة

613
01:00:23,039 --> 01:00:24,959
بسبب أن هنا هو أكبر حمام للغسل في
. المكسيك

614
01:00:25,240 --> 01:00:26,519
. لامشكلة بالنسبة لي

615
01:00:27,000 --> 01:00:28,519
. لدي الوقت الكافي لذلك

616
01:00:28,800 --> 01:00:31,439
. ماعدا أنت ليس لديك ذلك

617
01:00:41,200 --> 01:00:42,799
. أنا أعلم لماذا أنت هنا

618
01:00:43,480 --> 01:00:47,119
لكنني لم أقتل أباك وتستطيع ان تصدق
. بابلو رودريغز

619
01:00:47,480 --> 01:00:49,479
لقد أتهموني بدون اي سبب

620
01:00:49,679 --> 01:00:52,960
وأنا سوف أكتب رسالة الى القاضي وارن
. اشرح بها كل شئ

621
01:00:53,160 --> 01:00:55,759
لكن الرسالة ليست كافية كدليل معتمد
. في المحكمة

622
01:00:59,800 --> 01:01:01,759
. قل لجماعتك أن يتحركوا من هنا

623
01:01:04,400 --> 01:01:05,679
. حسنا

624
01:01:12,000 --> 01:01:15,479
أنا لم أنادي عليكم, الرجل هو صديقي
! أخرجوا من هنا

625
01:01:17,640 --> 01:01:19,759
! وأغلقوا الباب خلفكم

626
01:01:23,000 --> 01:01:24,879
. أنت ذكي جدا , ياصديقي-

627
01:01:26,120 --> 01:01:28,819
أنا دائما أكون سعيدا عندما التقي
. برجل ذكي مثلي

628
01:01:29,100 --> 01:01:32,199
أنت تطلق النار أولا ثم تتكلم بعدها
. أن معجب بك

629
01:01:42,840 --> 01:01:44,279
هل ترى هذه البندقية هنا ؟

630
01:01:44,560 --> 01:01:49,692
في كل شمال أمريكا هناك اثنان منها فقط
. واحدة لدي أنا والأخرى لدى دوك لستر

631
01:01:50,868 --> 01:01:53,044
أنا الذي بعتها له والسعر كان فتاة

632
01:02:00,689 --> 01:02:02,389
أتسائل اذا كان بأمكانكأن تحصل على أفضل من هذه
الصفقة ؟

633
01:02:02,589 --> 01:02:03,939
. ليس أنا , لقد قلت لك

634
01:02:04,348 --> 01:02:08,477
البندقية قد ظلت معه لكن الفتاة قد
ذهبت بعد ظلت معي

635
01:02:09,173 --> 01:02:11,117
ان اسمها هيلين وهي مقيمة الان
. هنا في المكسيك

636
01:02:11,932 --> 01:02:14,805
أنها لم تسامح دوغلاس ابدا بشأن
. مبادلة أمراة ومعاملتها كالحصان

637
01:02:15,421 --> 01:02:18,415
ليس هناك افضل من الذكريات التي
تشجع الكراهية

638
01:02:18,724 --> 01:02:21,974
هيلين تستطيع أن تخبرك بحقيقة الذي
حصل لوالدك

639
01:02:28,477 --> 01:02:30,380
اين هي هيلين ؟

640
01:02:48,520 --> 01:02:52,359
هذا الرجل يريد أن يتكلم مع هيلين
. أنتم الأثنان قوموا بأرشاده الى البيت

641
01:02:53,240 --> 01:02:54,399
. الوداع ياصديقي

642
01:03:26,920 --> 01:03:29,292
. أخرج من هنا-
! من أنت ؟ أخرج أنت

643
01:03:52,437 --> 01:03:56,709
ربما أنك تعرفين اسمي مسبقا
. لورنس وايت

644
01:03:59,221 --> 01:04:03,984
هل تعلمين بأن بابلو رودريغز قد قال
. لي كيف تم مبادلتك ببندقية

645
01:04:04,925 --> 01:04:07,173
حسنا ؟-
! أنه مجنون-

646
01:04:10,140 --> 01:04:11,508
متى حصل هذا ؟

647
01:04:12,149 --> 01:04:13,235
ولماذا أنت وافقت على ذلك ؟

648
01:04:13,812 --> 01:04:15,661
هذا ليس شأنك
! أخرج من هنا

649
01:04:17,428 --> 01:04:21,461
لابد أن هناك سبب قوي دعاك لك تبيعي
. نفسك الى بابلو رودريغز

650
01:04:30,140 --> 01:04:31,917
! أترك هذه لحالها أعطيها لي

651
01:04:35,525 --> 01:04:38,853
. أعتقد أن هذا يشرح كل شئ

652
01:04:55,829 --> 01:04:57,837
. وداعا

653
01:05:37,935 --> 01:05:39,359
من هناك ؟

654
01:05:41,760 --> 01:05:43,239
. المكتب مغلق

655
01:05:44,880 --> 01:05:46,159
. لا استطيع أن أفتحها

656
01:06:06,320 --> 01:06:07,519
ما الذي تريده ؟

657
01:06:15,880 --> 01:06:18,079
. لقد رجعت للتوا من سانتا كروز

658
01:06:18,680 --> 01:06:20,639
لقد تحدثت هناك مع رجل أسمه
. رودريغز

659
01:06:21,840 --> 01:06:25,439
أريد الحقيقة وارن
! أريد أن أرى دوك لستر مشنوقا من رقبته

660
01:06:25,920 --> 01:06:28,279
أنا لا أعرف شيئا
. أنا اقسم بذلك

661
01:06:28,480 --> 01:06:32,059
أنا فقط أرسلت ملف القضية الى
. محكمة توسان

662
01:06:32,440 --> 01:06:33,559
. أنتظر

663
01:06:35,760 --> 01:06:38,359
هذه هي
! هذه الأوراق لاشئ مفقود

664
01:06:38,720 --> 01:06:40,459
. أنا لا أخلط بي الأشياء

665
01:06:40,740 --> 01:06:43,059
أذهب الى محكمة توسان
. لاتأتي لي أنا

666
01:06:44,080 --> 01:06:45,839
. دعنا ننسى كل هذا

667
01:06:46,520 --> 01:06:47,719
. أسمع

668
01:06:48,440 --> 01:06:52,399
عندما كنت في سانتا كروز
. قابلت فتاة

669
01:06:53,200 --> 01:06:55,104
فتاة جميلة
جميلة على الرغم من حقيقة

670
01:06:55,105 --> 01:06:58,307
أنها اجبرت على أن تعيش في غرفة
. فندق

671
01:06:59,179 --> 01:07:00,715
. أن اسمها هيلين

672
01:07:01,826 --> 01:07:03,187
هيلين ؟

673
01:07:04,019 --> 01:07:05,698
. أنت تكذب-
. لا-

674
01:07:06,227 --> 01:07:07,322
! أنت كاذب

675
01:07:07,979 --> 01:07:10,179
لقد تم بيعها الى رودريغز
. نظير بندقية

676
01:07:10,386 --> 01:07:14,595
والسبب الوحيد الذي جعلها تذهب معهم
لانقاذكم واذا رفضت

677
01:07:15,059 --> 01:07:18,507
تعلم بأن حياتك لاتساوي شيئا
. والأمر يعو لك في أنقاذها ! والان عليك أن تصحح الوضع

678
01:07:21,586 --> 01:07:22,686
....أيها القاضي وارن

679
01:07:23,480 --> 01:07:25,439
. ان الوقت ليس متأخرا لأنقاذها, صدقني

680
01:07:26,560 --> 01:07:29,999
أنها لازالت شابة
. لايزال الطريق أمامها لأن تفعل شيئا بحياتها

681
01:07:30,200 --> 01:07:33,119
وأنا سوف اساعدها على أن تخرج من هناك
. أذا قمت بمساعدتي

682
01:07:33,320 --> 01:07:34,599
. يد واحدة تغسل الأخرى

683
01:07:34,960 --> 01:07:36,359
ماذا تقول ؟

684
01:07:38,832 --> 01:07:41,320
ماذا لو كانت أبنتك التي هي بيعت
لكي تنقذ نفسك

685
01:07:42,136 --> 01:07:44,064
كن رجلا ولو لمرة واحدة في حياتك

686
01:07:44,299 --> 01:07:45,759
ماذا علي أن افعل ؟

687
01:07:47,889 --> 01:07:50,739
أريد منك أن تعيد فتح القضية التي
. هي ضد لستر

688
01:07:52,889 --> 01:07:53,953
ماذا تقول ؟-
. حسنا-

689
01:08:01,856 --> 01:08:04,033
. وأنا اعطيك وعدي

690
01:08:07,649 --> 01:08:09,041
. سوف تسمع مني

691
01:08:38,480 --> 01:08:40,319
. هذا من أجل لورنس وايت , أيها الأب

692
01:08:40,800 --> 01:08:44,039
اذا لم أعود لكي أخذه
. أو حصل لي شيئا ما

693
01:08:44,320 --> 01:08:46,399
. هل تقوم بتسليمه له شخصيا

694
01:08:46,955 --> 01:08:49,643
سوف أفعل . يبدو عليك التعب
. لماذا لاترتاح بين فترة وأخرى

695
01:08:50,147 --> 01:08:51,563
. ليس لدي وقت للراحة

696
01:08:51,947 --> 01:08:54,403
هل سوف تفعل ماطلبته منك ؟ -
. أعدك بهذا-

697
01:08:55,011 --> 01:08:57,333
شكرا لك ايها الأب الان فعلت
. ما علي

698
01:08:58,018 --> 01:09:00,418
أنه جزءا من الأتفاق مع لورنس
. وايت

699
01:09:14,747 --> 01:09:15,898
هاهو القاضي قادم بهذا الأتجاه

700
01:09:17,722 --> 01:09:19,163
سوف نتعامل مع هذا الخنزير مثل
. مايستحق

701
01:09:19,787 --> 01:09:20,978
. بالتأكيد سوف تفعل

702
01:09:21,626 --> 01:09:24,955
سوف نتعامل معه مثل أي قاضي

703
01:09:25,435 --> 01:09:26,887
. مثل أي قاضي حقيقي

704
01:09:28,371 --> 01:09:31,871
ولا أريد اي منكم أن يتحرك من مكانه
. مالم اقول له أنا ذلك

705
01:09:45,954 --> 01:09:49,354
هل تعلم ايها القاضي بأنه من الصعب
. علي أن أتذكر أخر زيارة لنا

706
01:09:49,554 --> 01:09:51,250
. الشرف لنا أن تكون هنا معنا

707
01:09:51,722 --> 01:09:54,472
هذه اخر مرة لكم التي تحاولون أن
. تجعلوا مني أحمق

708
01:09:54,738 --> 01:09:56,026
. استطيع أن اوعدك

709
01:10:00,291 --> 01:10:01,991
. اجلب مشروب من أجل القاضي

710
01:10:03,939 --> 01:10:07,499
. أعتقد ان بلعومك قد جف الان ايها القاضي-
. لايهم أنا لن اشرب-

711
01:10:08,306 --> 01:10:09,787
اذن هذا حقيقي

712
01:10:10,227 --> 01:10:11,877
. أنا متأكد بأنها ستكون ليلة المفاجأت

713
01:10:15,107 --> 01:10:19,387
لم تاتي الى هنا من أجل الويسكي
. ماذا تريد اذن أيها القاضي
ماذا الذي جاء بك الى هنا على أي حال ؟

714
01:10:25,242 --> 01:10:28,042
لكي أقول لكم بأنني سوف أعيد
. فتح القضية

715
01:10:28,242 --> 01:10:30,027
ما الذي تعنيه بفتح القضية
أي قضية تقصد ؟

716
01:10:30,475 --> 01:10:33,011
. أقصد قضية مقتل والد لورنس وايت

717
01:10:33,579 --> 01:10:35,163
. متهما  أنت و أولادك

718
01:10:35,431 --> 01:10:36,482
! أتركه لحاله

719
01:10:37,123 --> 01:10:40,675
. أنتم ستقفون أمام المحكمة-
ما الذي جعلك تقرر ذلك ايها القاضي ؟-

720
01:10:41,299 --> 01:10:44,482
أنا متأكد ويفاجأني بأنك تملك الشجاعة
. لفعل شيئا حول ذلك

721
01:10:45,138 --> 01:10:49,826
وأنا حقيقا سعيد بأننا سوف نجعل تلك
.  الأتهامات السخيفة تنتهي اخيرا

722
01:10:50,402 --> 01:10:52,139
. تستطيع فتح القضية بأي وقت تشاء

723
01:10:52,555 --> 01:10:56,731
المشكلة الوحيدة التي أنا أراها
وأنت عليك أن تفكر بها أيضا

724
01:10:57,243 --> 01:11:03,434
بأنك سوف تواجه مشكلة تبنى عليها القضية
. بدون شهود يدعمون الأدعاء

725
01:11:03,971 --> 01:11:07,067
أو ربما أنني على خطأ
من هم شهودك وارن ؟

726
01:11:07,618 --> 01:11:11,251
. لورنس جي وايت سوف يتكلم بالمحكمة-
ولكن من الذي سمعته-

727
01:11:11,755 --> 01:11:13,217
بأن السيد وايت صاحبك وصديقه

728
01:11:13,218 --> 01:11:16,963
الذي تظاهر بأنه السيد وايت الظاهر
. أنهم قد هربوا من المدينة

729
01:11:17,579 --> 01:11:18,891
. ولا أحد يعرف اين هما الان

730
01:11:19,507 --> 01:11:22,499
ولا أعتقد بأن السيد لورنس يرجع
. للمدينة ويتصرف كشاهد

731
01:11:22,963 --> 01:11:24,723
هذه مشكلتي أنا, وليست مشكلتك
. أنت لستر

732
01:11:25,120 --> 01:11:28,119
عندما يعلم ما الذي أنويه انا
. سوف يظهر حينها

733
01:11:28,800 --> 01:11:30,319
ومتى سوف يكون ذلك ؟

734
01:11:30,600 --> 01:11:31,839
. في اليوم الذي يلي الغد

735
01:11:32,040 --> 01:11:34,639
هو وقت كافي لكي يكون لورنس
. وجين هنا

736
01:11:36,920 --> 01:11:39,119
. حظا جيد أيها القاضي

737
01:11:39,400 --> 01:11:43,599
سوف أكون سعيدا جدا أن أرى عائلة وايت مرة
. ثانية في أويل روك

738
01:11:44,760 --> 01:11:48,479
سوف نكون منتظرين لهم
. منتظرين وأذرعنا مفتوحة لهم

739
01:12:03,840 --> 01:12:06,279
حسنا ايها الاولاد تعرفون ماذا عليكم
. أن تفعلوه

740
01:12:20,560 --> 01:12:21,599
وأنت ايضا تحرك ؟

741
01:12:22,600 --> 01:12:26,039
أريد أن اكون بعيدا عن هذا
. أريد أن اغادر أويل روك

742
01:12:26,240 --> 01:12:28,959
. ولن أعود حتى ينتهي كل هذا

743
01:15:04,280 --> 01:15:07,559
. لاترخي الخيول الى أخر لحظة

744
01:15:08,320 --> 01:15:11,279
الأولاد كلهم جاهزين لورنس وسيكون
. من غير المنطقي الأنتظار أكثر

745
01:15:11,560 --> 01:15:14,079
جيد, فقط لدي شئ واحد

746
01:15:14,360 --> 01:15:17,879
. أن لستر هو لي-
. سوف لن انسى ذلك, لاتقلق-

747
01:15:18,140 --> 01:15:19,179
. حسنا

748
01:15:58,960 --> 01:16:03,833
! أنهم قادمين ! وايت قادمين
! أنهم قادمين

749
01:16:29,680 --> 01:16:31,159
! هذا يكفي
! لقد نلنا منهم كلهم

750
01:16:48,200 --> 01:16:51,399
! لقد ضحكوا علينا
! أنظر لهم

751
01:16:53,040 --> 01:16:54,559
! هذه هي دمى

752
01:17:35,930 --> 01:17:37,522
! النجدة

753
01:17:49,880 --> 01:17:51,559
! استمع لي لورنس وايت

754
01:17:52,000 --> 01:17:54,319
! لقد قتلت أثنان من أولادي

755
01:17:54,720 --> 01:17:58,079
. تعال وأخرج اذا كانت لديكاي شجاعة

756
01:18:14,160 --> 01:18:15,359
. ابقوا بالخلف

757
01:18:40,560 --> 01:18:42,199
. لا أحد يطلق النار

758
01:18:42,920 --> 01:18:45,619
هذا الشخص هو لي أنا الذي
! سوف أقتل هذا الأحمق

759
01:20:25,720 --> 01:20:26,839
. تماما

760
01:20:27,400 --> 01:20:30,350
لقد صوبت على أفضل الاهداف
التي تراها في حياتك

761
01:20:31,423 --> 01:20:34,463
في ذلك البرميل أخاك جيري

762
01:20:35,047 --> 01:20:37,191
. وذلك جاك

763
01:20:38,135 --> 01:20:40,150
. لاتدع ذلك يزعجك أنهم كانوا ميتين اصلا

764
01:20:40,491 --> 01:20:42,391
هل تعتقد أنه بأمكانك أن تستخدم ذلك
المسدس مرة ثانية ؟

765
01:20:42,591 --> 01:20:46,276
أراهن بأنك سئ جدا في العد
. اليس كذلك دوك

766
01:20:47,125 --> 01:20:52,557
لقد صوبت واحدة نحوي وواحدة هناك
وثلاثة هنا ي

767
01:20:53,348 --> 01:20:54,757
صبح العدد ستة

768
01:20:55,204 --> 01:20:56,277
تأكد منه اذا كنت صحيح أم لا

769
01:20:59,973 --> 01:21:02,325
. والان ابدا بالمشي

770
01:21:08,805 --> 01:21:11,244
أعتقد بأن القاضي وارن ينتظرك

771
01:21:30,212 --> 01:21:31,541
. هذا المسدس فارغ ,  دوك

772
01:21:31,957 --> 01:21:33,421
. لقد أطلقت ستة مرأت أيضا

773
01:21:37,280 --> 01:21:38,519
. تستطيع أن ترى بنفسك

774
01:22:52,840 --> 01:22:53,879
! يا, دوك

775
01:22:54,160 --> 01:22:55,519
هل ترى هذا المسدس ؟

776
01:22:56,480 --> 01:22:57,799
. أنه لي

777
01:22:58,480 --> 01:23:00,319
. والان, أنظر

778
01:23:09,447 --> 01:23:11,299
الم يعلمك والدك كيف تعد ؟

779
01:23:15,759 --> 01:23:17,414
أنت غاضب, اليس كذلك ؟

780
01:23:17,895 --> 01:23:21,245
كان عليك أن لاتصدقني عندما قلت
. لك أن مسدسي فارغ

781
01:23:21,503 --> 01:23:22,563
! أنت يا بيرت

782
01:23:28,520 --> 01:23:29,999
. خذ

783
01:23:31,480 --> 01:23:33,279
. خذه الى القاضي وارن

784
01:23:35,160 --> 01:23:38,839
اذا قام بأي حركة غير أعتيادية
. فقم بتقجير راسه حالا

785
01:23:41,118 --> 01:23:43,934
قبل أن تفكر باي فكرة لقد
تاكدت من المخزن

786
01:23:45,343 --> 01:23:47,127
. هناك رصاصة واحدة باقية

787
01:23:47,758 --> 01:23:49,934
. والان تحرك من هنا

788
01:23:59,236 --> 01:24:00,909
لقد هربتم بسرعة وتركتوني لوحدي ؟

789
01:24:07,764 --> 01:24:10,093
حسنا الان, لاتنسين ان تكتبي لي ؟

790
01:24:10,581 --> 01:24:13,357
اعتقد انك سوف تشعر بالوحدة
اليس كذلك ؟

791
01:24:15,405 --> 01:24:16,600
. لدي الكثير من العمل

792
01:24:17,341 --> 01:24:19,292
. شاهدي , لقد قررت أن ابقى كمأمور

793
01:24:19,764 --> 01:24:22,014
هل أنت متأكد بانك لاتغير رأيك لورنس ؟
وتأتي معنا

794
01:24:23,501 --> 01:24:26,573
أن جدي الكبير قد قال لي أن
ثلاثة هو اكثر من اللازم

795
01:24:27,428 --> 01:24:30,816
جين, تعالي

796
01:24:32,296 --> 01:24:34,465
سوف أفتقدك
...حسنا

797
01:24:35,544 --> 01:24:36,785
وقتا طويلا الان

798
01:24:37,882 --> 01:24:40,025
. حسنا, وداعا ياهاري

799
01:24:40,705 --> 01:24:42,049
أهتم بها

800
01:24:42,327 --> 01:24:43,977
. بالتأكيد سوف أفعل

801
01:24:44,177 --> 01:24:45,205
. وداعا

802
01:24:46,256 --> 01:24:48,280
! لاتنسوا الكتابة لي

803
01:25:31,985 --> 01:25:34,385
. ها هي أنا. لقد أتيت لتسليم نفسي

804
01:25:34,769 --> 01:25:38,545
أوه ؟ ماهي الجريمة ؟-
. أعتقد بأنني لم اصدق المأمور-

805
01:25:39,033 --> 01:25:42,104
حسنا هذا يستحق عقوبة
. الموت

806
01:25:42,568 --> 01:25:44,449
في الحياة ؟

807
01:26:05,525 --> 01:26:06,590
النهاية

808
01:26:06,591 --> 01:26:11,517
الترجمة
ليث عبد الهادي

