1
00:00:41,733 --> 00:00:45,733
*** Time Edit Hossam Mohamed ***
<i>،لتصنع سلاحاً تحتاج لثلاثة أمور</i>

2
00:00:45,892 --> 00:00:50,002
<i>المعدن الملائم وحرارة تزيد عن
،الـ400 درجة مئوية</i>

3
00:00:50,264 --> 00:00:52,485
<i>.وشخصاً تريد قتله</i>

4
00:00:52,811 --> 00:00:57,698
<i>"داخل "قرية الأدغال
.لدينا الـ3 أمور مُجتمعة معاً</i>

5
00:01:29,342 --> 00:01:32,657
<b>"الرجل ذو القبضة الفولاذية"</b>

6
00:04:02,637 --> 00:04:04,506
<b>"قرية الأدغال"</b>

7
00:04:06,306 --> 00:04:09,283
<i>..."قرية الأدغال"</i>

8
00:04:12,381 --> 00:04:14,589
<i>.مكانًا بلا رحمة</i>

9
00:04:18,167 --> 00:04:20,673
<i>.تحكمها مجموعة من العشائر الوحشية</i>

10
00:04:25,702 --> 00:04:28,439
<i>.مُتنازعة فيما بينها على الدوام</i>

11
00:04:31,419 --> 00:04:34,854
<i>.أنا لست إلا حدّاداً</i>

12
00:04:40,006 --> 00:04:43,893
<i>.لا أتدخّل فيما لا يعنيني -
.أشكرك -</i>

13
00:04:45,020 --> 00:04:47,781
<i>.بالمعنى الحرفي</i>

14
00:04:49,835 --> 00:04:52,874
<i>لم أرغب في صنع الأسلحة
.من أجل القتل</i>

15
00:04:52,930 --> 00:04:57,000
<i>.كان ذلك تضحية من أجل محبوبتي</i>

16
00:04:59,235 --> 00:05:01,323
<i>.(سيّدة الحُسن)</i>

17
00:05:02,722 --> 00:05:07,574
<i>تمارس الرذيلة داخل وكراً
."يُدعى "الزهرة الوردية</i>

18
00:05:10,018 --> 00:05:13,838
<i>.وملاذي الوحيد في هذا المكبّ</i>

19
00:05:15,093 --> 00:05:17,860
<i>،إتّخذنا قرارنا معاً بأن نغادر هذا المكان</i>

20
00:05:18,048 --> 00:05:22,816
<i>.لكن إتّضح أنّ للقدر مخطّطات أخرى</i>

21
00:05:25,598 --> 00:05:33,044
<i>تبدّلت الظروف حين إستُدعيّ
،"الأسد الذهبي)، قائد "عشيرة الأسود)</i>

22
00:05:33,777 --> 00:05:37,874
<i>.إلى قصر الحاكم</i>

23
00:05:55,080 --> 00:05:59,704
<i>كلّفه الحاكم بمهمة لحماية شُحنة
من الذهب</i>

24
00:05:59,839 --> 00:06:03,887
<i>"يُرسلها إلى "قرية الأدغال
.ومنها إلى قوّات في الشمال</i>

25
00:06:05,586 --> 00:06:08,999
<i>قبل (الأسد الذهبي) المهمة
.وقطع للحاكم وعداً</i>

26
00:06:10,061 --> 00:06:13,287
<i>...لكن حين يتعلّق الأمر بالمال</i>

27
00:06:14,098 --> 00:06:16,835
<i>.تتّخذ الأمور منحنى مُختلفاً</i>

28
00:06:21,215 --> 00:06:24,359
!(أيّها (الأسد الذهبي

29
00:06:26,719 --> 00:06:29,964
<i>تعرّض (الأسد الذهبي) للخيانة
،من قبل مُلازميه</i>

30
00:06:29,974 --> 00:06:32,539
<i>.(الأسد الفضّي) و(الأسد البرونزي)</i>

31
00:06:32,590 --> 00:06:36,694
<i>العقبة الوحيدة التي إعترضت مخطّطاتهما
،(كان (زين يي</i>

32
00:06:36,831 --> 00:06:39,439
<i>.(الإبن المفضّل لـ(الأسد الذهبي</i>

33
00:06:44,368 --> 00:06:51,298
<i>كان على وشك تلقّي الأنباء
.التي ستغيّر أقدارنا جميعاً</i>

34
00:06:51,299 --> 00:06:55,786
.تشي تشي)، سأكون دوماً إلى جانبك)

35
00:07:02,734 --> 00:07:07,498
سأعاود إلى دياري لأطلب من والدي
.أن يدبّر زفافنا

36
00:07:09,946 --> 00:07:14,111
!(زين يي)

37
00:07:14,546 --> 00:07:19,162
.هدّئ من روعك -
.أحمل أنباء سيئة من الديار -

38
00:07:19,881 --> 00:07:24,743
.إنّه والدك -
."قُتل والدك" -

39
00:07:26,823 --> 00:07:29,563
."(إندلعت حرباً مع عشيرة (الضباع"

40
00:07:46,894 --> 00:07:49,724
.أخبرتني بأنّك لن تتركني

41
00:07:54,508 --> 00:07:57,004
<i>.سيّدي، الجياد جاهزة</i>

42
00:08:06,980 --> 00:08:11,096
،إن لم أثأر لموت والدي
.فلن نكون بمأمن

43
00:08:59,022 --> 00:09:03,303
يا أشقّائي، لكم يزيدني فخراً
.أن أكون قائدكم الجديد

44
00:09:12,795 --> 00:09:18,425
علينا الآن أن نحافظ على وعد
.الأسد الذهبي)، بحماية ذهب الحاكم)

45
00:09:19,247 --> 00:09:22,542
.(حتماً علم خصومنا بموت (الأسد الذهبي

46
00:09:22,679 --> 00:09:26,717
،"بإعتقادي أنّ عشيرة "الذئاب
حُماة البواّبة الغربية

47
00:09:26,717 --> 00:09:32,307
،يخالون أنّ الضعف شقّ صفوفنا
.وسيكون الهجوم ذريعتهم

48
00:09:32,327 --> 00:09:35,910
برأيي أن نحظى بأفضلية الهجوم
.بإستخدام عنصر المفاجأة

49
00:09:36,019 --> 00:09:39,475
أليس علينا الإنتظار لحين عودة (زين يي)؟

50
00:09:39,485 --> 00:09:42,547
.بلا ريب ستفيدنا قوّته -
.أتّفق معك -

51
00:09:42,943 --> 00:09:45,183
!تتّفق معه؟

52
00:09:55,977 --> 00:09:58,140
ألسنا أبناء "عشيرة الأسود"؟

53
00:10:02,858 --> 00:10:06,046
ألسنا الأقوى بأساً؟

54
00:10:07,562 --> 00:10:12,559
برأيي أن نشحذ جرأتنا
!ونضرب الآن

55
00:10:16,152 --> 00:10:18,277
.اخمد النيران

56
00:10:21,175 --> 00:10:24,690
.نريد ألفاً ممّ تضمّنته القائمة بحلول الليل

57
00:10:30,493 --> 00:10:32,238
.امهلوني 3 أيّـام

58
00:10:32,475 --> 00:10:36,777
ثلاثة أيام؟ ولمَ التأخير؟

59
00:10:39,869 --> 00:10:43,354
إياك وأن تدير ظهرك
!(لفرد من عشيرة (الذئاب

60
00:10:43,374 --> 00:10:45,386
.فيهاجمونك على حين غرّة

61
00:10:45,549 --> 00:10:51,069
،بالنسبة للسلاح الذي طلبتموه
.ستستغرق صناعته 3 أيام

62
00:10:53,574 --> 00:10:58,250
.إلا إن أردتم سلاحاً كهذا -
!سنمهلك يومين ونقتلك بعدها -

63
00:11:33,825 --> 00:11:39,418
<i>،لدى الصينييون قولاً مأثوراً
."يتّفق الأشرار على أمرٍ واحد"</i>

64
00:11:39,521 --> 00:11:41,503
<i>.هذا ما حدث بالفعل</i>

65
00:11:42,278 --> 00:11:48,606
<i>إندلعت الحرب بين العشائر، ما جعلني
.أرزح تحت وطأة صنع المزيد من الأسلحة</i>

66
00:11:50,662 --> 00:11:53,945
<i>وبينما تتناقل الأنباء
...بشأن شحنة الذهب</i>

67
00:11:54,338 --> 00:11:59,788
<i>أخذ الغرباء في الظهور
."داخل "قرية الأدغال</i>

68
00:12:56,769 --> 00:13:00,843
اجلب كأسين وقنينة من أفضل
.نبيذ لدينا

69
00:13:08,829 --> 00:13:11,721
.نخب صحّتكِ

70
00:13:11,999 --> 00:13:16,648
.عافاكِ الربّ. نخب مرضي -
.نخبك -

71
00:13:18,346 --> 00:13:22,183
هل أنت إنجليزيّ نبيل؟ -
.بل أكثر نبلاً -

72
00:13:22,647 --> 00:13:25,135
أأنت أحد أفراد الجيش؟

73
00:13:25,691 --> 00:13:27,603
كم مضى على وجودك في (فرنسا)؟

74
00:13:27,678 --> 00:13:32,913
.ما يكفي لمعرفة رجل لديه ذوق راقي
.أتيت إلى المكان المناسب لترتاح

75
00:13:32,923 --> 00:13:36,019
أشكركِ سيّدتي، لكنّي لم آتِ
.من أجل الراحة

76
00:13:36,166 --> 00:13:41,732
.أريد غرفة شخصيّة مزوّدة بحمّام
،وكبداية، قنينة من ذلك النبيذ

77
00:13:42,266 --> 00:13:47,251
.و3 من أفضل نساء لديكم -
.ثلاثة فحسب؟ لك هذا -

78
00:13:47,412 --> 00:13:52,642
.ذلك كبداية، فلا أريد أن أبدو جشعاً

79
00:13:52,949 --> 00:13:59,448
...أنت رجل لديه الكثير
.تشي)، حضّر الجناح الجنوبي لضيفنا)

80
00:14:02,331 --> 00:14:04,920
،ترفّقن به يا فتيات
.فقد وصل السيّد النبيل لتوّه

81
00:14:04,929 --> 00:14:08,143
.امنحوه الفرصة ليختار مُحظيته

82
00:14:10,598 --> 00:14:12,551
.أنتِ

83
00:14:14,180 --> 00:14:16,033
.أنتِ أيضاً

84
00:14:18,475 --> 00:14:21,097
.وهيّ

85
00:14:21,307 --> 00:14:24,515
.أخشى سيّدي أنّها برفقة عميل آخر

86
00:14:24,592 --> 00:14:26,981
.صحيح، لكنّه العميل الخاطئ

87
00:14:33,884 --> 00:14:39,765
،تنتهي الرحلة بإلتقاء العاشقين
.كما يعرف كل إبن حكيم

88
00:14:39,855 --> 00:14:47,816
عزيزتي، توشكين على إختبار
.ما لا تتحمّله إمرأة يافعة

89
00:14:47,826 --> 00:14:50,317
.رافقيني

90
00:14:50,621 --> 00:14:55,338
،إليك عنها
.وإلا سأشطرك لنصفين

91
00:14:55,402 --> 00:14:59,327
.لا أسعَ إلى متاعب معك يا صديقي الضخم

92
00:14:59,485 --> 00:15:06,207
فقط أحاول أن أنقذ هذه الآنسة
.ممَ يبدو أكثر تجربة أليمة في حياتها

93
00:15:06,455 --> 00:15:08,973
.نستمحيك عذراً

94
00:15:15,197 --> 00:15:17,703
.(يدعونني بـ(فرس النهر الثائر

95
00:15:17,851 --> 00:15:22,093
.قتلت ما ينوف عن 12 رجلاً -
.لا ضرورة أن يتّخذ الأمر هذا الشكل -

96
00:15:22,093 --> 00:15:24,857
.لا ضرورة إلى هذا على الإطلاق

97
00:15:41,633 --> 00:15:45,596
!(أُدعى السيّد (سكّين

98
00:15:45,948 --> 00:15:51,337
.(يمكنكم أن تنادوني (جاك

99
00:15:51,831 --> 00:16:01,724
أتيتُ إلى قريتكم لقضاء عطلة
.ولا أريد التعرّض للإزعاج

100
00:16:06,725 --> 00:16:09,303
هلّا ذهبنا يا سيّداتي؟

101
00:16:10,360 --> 00:16:13,724
(هلّا آتيك بالنصف الآخر لـ(فرس النهر الثائر
إلى جناحك؟

102
00:16:13,734 --> 00:16:18,115
.اطعميه إلى كلابك
.ستمنحينهم شهيّة أفضل

103
00:16:21,303 --> 00:16:25,512
.لا تقلق. كل شيئ على ما يرام

104
00:16:59,442 --> 00:17:01,756
.كنت قلقة بشأنك

105
00:17:01,974 --> 00:17:04,561
.آتني بمشروب. اسرعي

106
00:17:08,871 --> 00:17:11,736
ما حدث يا عزيزي؟

107
00:17:19,667 --> 00:17:22,970
.سأكون على ما يرام -
.هؤلاء الرجال أشرار -

108
00:17:23,159 --> 00:17:26,463
لمَ تجازف بحياتك من أجلهم؟

109
00:17:28,460 --> 00:17:33,670
،لا أفعل ذلك من أجلهم
.بل من أجلك

110
00:17:53,560 --> 00:17:58,200
<i>،إنّه يوم عمل إعتياديّ
.لجنيّ المال</i>

111
00:17:58,207 --> 00:18:03,741
<i>،كانت (سيّدة الحُسن) سعيدة
.إذ كنّا ندنو من بغيتنا</i>

112
00:18:07,131 --> 00:18:12,393
<i>(في تلك الأثناء كان (زين يي
.(يقترب من (قرية الأدغال</i>

113
00:18:46,270 --> 00:18:48,798
.احضر لنا أفضل ما لديك من طعام ونبيذ

114
00:18:50,954 --> 00:18:54,630
.سيّدي، سأطلب الذهاب إلى المرحاض

115
00:18:54,772 --> 00:18:57,870
.المرحاض الخارجي في الخلف -
.أشكرك -

116
00:21:04,094 --> 00:21:08,529
!(يا لك من مسكين أيّها (الشفرة إكس
.أنت بلا شفرات الآن، فقط مُقيّد

117
00:21:09,826 --> 00:21:12,458
.ستنضمّ اليوم إلى والدك في الجحيم

118
00:21:32,414 --> 00:21:33,985
من أرسلك؟

119
00:21:41,172 --> 00:21:44,716
.قبّل خاتمي

120
00:21:45,800 --> 00:21:48,248
.(لتحيا طويلاً أيّها (الأسد الفضّي

121
00:21:55,095 --> 00:21:57,954
.(لقد وصل السيّد (مينغ

122
00:22:00,451 --> 00:22:02,930
.سنستكمل هذا فيما بعد

123
00:22:05,443 --> 00:22:08,534
(عجز 10 أفراد من (القوارض
.(أن يقتلوا (زين يي

124
00:22:09,121 --> 00:22:14,581
.لعلّ عليك أن ترسل 20 منهم
.تفصلنا أيام على وصول شحنة ذهب الحاكم

125
00:22:14,581 --> 00:22:17,995
.قدرها 50 ألف قطعة ذهبية

126
00:22:18,015 --> 00:22:21,501
وبالرغم، فالإستيلاء عليها
.لن يكون بالأمر السهل

127
00:22:21,726 --> 00:22:25,658
.فالشحنة يرافقها قتلة بقيادة التوأم

128
00:22:41,393 --> 00:22:45,666
إن قمنا بشنّ غارة على الشحنة
،وإعترضنا وصولها إلى نقطة الوصول شمالاً

129
00:22:46,067 --> 00:22:49,133
.فسيرسل الحاكم القوّات -
.بالضبط -

130
00:22:49,186 --> 00:22:55,024
ولتصعيد صعوبة الأمر، فقد أرسل الحاكم
.مبعوثاً سرّياً لمساعدة القوّات

131
00:22:55,034 --> 00:23:00,116
.حتّى أنا أجهل قدراته ناهيك عن هويّته

132
00:23:33,252 --> 00:23:35,504
.حسنٌ. أنا قادم

133
00:23:37,610 --> 00:23:39,005
ما الأمر؟

134
00:23:39,022 --> 00:23:42,810
.إضافة على حساب المكان -
.أشكركِ -

135
00:23:43,588 --> 00:23:46,413
هل تشعر بالرضا؟

136
00:23:48,182 --> 00:23:50,302
.بشكل جيّد حتّى الآن

137
00:23:50,602 --> 00:23:53,130
هل أرسل المزيد من الفتيات؟

138
00:23:54,247 --> 00:23:58,872
ماذا إن شطرتهنّ إلى نصفين؟

139
00:23:59,828 --> 00:24:06,866
،إن تلحق الأذى بفتياتي
.أفعل المثل لرجولتك

140
00:24:07,174 --> 00:24:11,933
.لا تفعلي. فرجولتي تبعث السرور

141
00:24:14,131 --> 00:24:17,657
ماذا لو كان لكِ نصيب من هذا السرور؟

142
00:24:17,968 --> 00:24:21,026
.حتماً تعاطيت مخدّراً فعّالاً

143
00:24:27,048 --> 00:24:30,972
إلام تنظر أيّها القذر؟

144
00:24:32,287 --> 00:24:35,228
.نخبك -
.لننصرف -

145
00:24:43,808 --> 00:24:46,818
.دعاني ألقي نظرة

146
00:24:47,425 --> 00:24:49,313
.هذه نظرة رائعة

147
00:24:54,416 --> 00:24:58,509
.أنت مبتل -
.ها أنتِ ذا، لقد كنتِ فتاة لعوب -

148
00:24:58,956 --> 00:25:01,737
بالأحرى ينبغي أن تظلّي مقيّدة
،بهذا الشكل

149
00:25:02,179 --> 00:25:07,042
.حتّى السادسة مساء على الأقل

150
00:25:14,186 --> 00:25:18,784
.حسن، لقد حان الوقت لمزيد من الألعاب -
.أجل -

151
00:25:23,921 --> 00:25:26,793
.سأبدأ باللعبة البحرية

152
00:25:39,186 --> 00:25:42,076
<i>."كانت الأمور تتأزّم في "قرية الأدغال</i>

153
00:25:44,247 --> 00:25:50,524
<i>(كنت أصنع الأسلحة للـ(ذئاب
.بينما يحتفلون خلال قمر مُكتمل</i>

154
00:25:52,232 --> 00:25:55,063
<i>.كل شخص يحتفل بطريقته</i>

155
00:25:58,515 --> 00:26:02,352
<i>(أما عن (زين يي) - (الشفرة إكس
.يشحذ ثأره</i>

156
00:26:02,396 --> 00:26:05,995
<i>والذي يفصله يوماً واحداً
.ليصل إلى قريتنا</i>

157
00:26:07,371 --> 00:26:10,109
.يبدو أنّ رفقة تقترب منّا

158
00:26:13,136 --> 00:26:15,787
.(رائحتهم كأفراد عشيرة (الأسود

159
00:26:27,964 --> 00:26:29,790
.(زين يي)

160
00:26:29,799 --> 00:26:32,939
أشقّائي، ماذا تفعلون هنا؟

161
00:26:33,287 --> 00:26:37,906
.أتينا لمرافقتك إلى الديار -
.تشين)، أوثق جيادهم وقدّم المشروب إليهم) -

162
00:26:37,916 --> 00:26:39,465
.حسنٌ يا سيّدي

163
00:26:40,995 --> 00:26:45,404
لم يعد (الأسد الفضّي) ذاته
.تبدّلت تصرّفاته. لقد أراد والدك سلاماً

164
00:26:45,551 --> 00:26:47,856
.يريد (الأسد الفضّي) حرباً

165
00:27:08,215 --> 00:27:12,760
.كما توقّعت، جبناء في ثياب ذئاب

166
00:27:19,435 --> 00:27:21,193
!لا

167
00:27:33,798 --> 00:27:36,887
.عشيرة الذئاب؟ بالأحرى يشبهون كلاب قذرة

168
00:27:37,688 --> 00:27:43,133
.أنتِ محظوظة فقد حظيتي بعميل واحد -
.ما من داع للشعور بالغيرة -

169
00:27:52,545 --> 00:27:54,938
قتلت عشيرة الأسود
.عشيرة الذئاب حتّى آخر فرد منها

170
00:27:55,121 --> 00:27:57,466
.والآن يسيطرون على البوّابة الغربية

171
00:28:03,583 --> 00:28:07,035
الجميع يخشونهم، أتفعل أنت؟

172
00:28:07,942 --> 00:28:10,270
.لست أخشاهم

173
00:28:10,729 --> 00:28:15,904
ينبغي أن تفعلي. هؤلاء الرجال
.بلا رحمة وأشرار

174
00:28:16,226 --> 00:28:19,620
.اعطني سيفي وسأغادر هذا المكان -
إلى أين؟ -

175
00:28:19,778 --> 00:28:22,845
أيما مكان لا أصنع فيه الأسلحة
.التي تتسبّب في قتل الجميع

176
00:28:23,039 --> 00:28:25,773
.هذا المكان ليس بهذا السوء

177
00:28:26,665 --> 00:28:30,690
.في ظلّ الظروف المناسبة قد يصير المكان أفضل -
!أفضل؟ -

178
00:28:30,791 --> 00:28:32,998
!هذا المكان؟

179
00:29:24,011 --> 00:29:27,850
سيصل التوأم وبحوزتهما ذهب الحاكم
.وطلوع الشمس

180
00:29:28,364 --> 00:29:30,864
.خططنا تسير كما هو مطلوب

181
00:29:30,899 --> 00:29:36,746
.نحنُ مستعدّين من أجلهم -
.جيّد. ممّ يترك لنا مسألة عالقة -

182
00:29:38,055 --> 00:29:40,211
.(زين يي)

183
00:29:46,217 --> 00:29:49,329
.(تسرّني رؤيتك سيّد (كوان

184
00:29:50,949 --> 00:29:53,635
.(الأسد الفضّي)

185
00:29:56,034 --> 00:29:59,363
.(الماحق النحاسيّ)

186
00:29:59,692 --> 00:30:02,792
.مسرور لرؤية وجه مألوف

187
00:30:02,799 --> 00:30:06,735
"صدمة الأفعى"
.عملك الأفضل حتّى الآن

188
00:30:06,869 --> 00:30:10,100
.أشكرك -
.لكن عملك التالي سيكون صعباً -

189
00:30:10,110 --> 00:30:14,886
أحقّـاً؟ -
.بات (زين يي) شوكة في قائمة الأسد -

190
00:30:14,896 --> 00:30:17,250
هذا ما يقع حين تبعث الجرذان
.لتقوم بعمل رجل

191
00:30:17,259 --> 00:30:20,037
...آتنا بتذكار آخر

192
00:30:21,379 --> 00:30:23,991
.وسأضاعف الثمن

193
00:30:36,557 --> 00:30:39,747
.لا يمكن لشفرات (زين يي) أن تؤثّر بي

194
00:30:49,580 --> 00:30:53,612
هل سنذهب مُباشرة إلى قاعدتنا؟ -
."سنعرّج على حانة "التنّين -

195
00:31:19,712 --> 00:31:22,455
.تفتّحن أيّتها الأزهار

196
00:31:22,935 --> 00:31:25,085
!تفتّحن

197
00:31:25,351 --> 00:31:33,497
،هيّا. إن كنتنّ على ما يرام الآن
...سنؤدّي لعبة تُدعى

198
00:31:33,959 --> 00:31:36,902
".لنتظاهر بأنّنا كاثوليكيين"

199
00:31:38,493 --> 00:31:42,129
وسأرى إن أمكنني العثور
.على خاطئة بينكن

200
00:31:45,875 --> 00:31:48,282
.لنشرع الآن

201
00:32:25,042 --> 00:32:27,828
.(سيّدي (زين يي -
.غرفتي الشخصية من فضلك -

202
00:32:28,044 --> 00:32:30,861
.بالطبع. رافقني

203
00:32:33,533 --> 00:32:38,192
.(تشين)، اعطِ هذا إلى (الأسد الفضّي)

204
00:32:39,240 --> 00:32:41,665
.واسرع بالعودة

205
00:32:44,813 --> 00:32:47,370
.(ذلك كفيل بإرضاء السيّدة (بلوسوم

206
00:32:50,239 --> 00:32:52,560
.لم تعد سيّدتكِ بعد الآن

207
00:32:52,966 --> 00:32:55,928
.لا. أشكرك

208
00:32:59,659 --> 00:33:02,969
.علينا أن نحزم أغراضنا ونغادر المكان فوراً

209
00:33:03,449 --> 00:33:05,741
لمَ العجلة؟

210
00:33:06,751 --> 00:33:11,502
.دعنا نحظى بوقت أخير قبل أن نذهب

211
00:33:21,116 --> 00:33:26,373
.25 ،24 ،23

212
00:33:28,534 --> 00:33:31,191
لمَ عددها 25؟

213
00:33:31,292 --> 00:33:36,139
.طول محيط الأرض 25 ألف ميلاً

214
00:33:36,699 --> 00:33:38,757
.ذكي للغاية

215
00:33:39,659 --> 00:33:42,250
.تمتلك يد قوية

216
00:33:42,293 --> 00:33:45,421
.أنتِ جميلة للغاية

217
00:33:46,512 --> 00:33:51,063
(ماذا إن طلبنا السيّدة (بلوسوم
من أجل علاقة ثلاثية قبل رحيلنا؟

218
00:34:06,505 --> 00:34:08,788
.حرى بـ(الأسد الفضّي) أن يكون هنا الآن

219
00:34:08,798 --> 00:34:13,257
،إنّه يعلم أنّنا هنا
.وتغيّبه يخبر بأكثر من حضوره

220
00:34:15,073 --> 00:34:20,852
!لا تدخلوا
!توقّفوا! عودوا إلى هنا

221
00:34:40,429 --> 00:34:42,869
!لا

222
00:35:08,353 --> 00:35:10,660
!أخي

223
00:36:29,203 --> 00:36:31,652
...(الشفرة إكس)

224
00:36:32,948 --> 00:36:35,366
.أنت في عداد الأموات

225
00:36:38,208 --> 00:36:40,000
!لا

226
00:37:03,764 --> 00:37:05,564
زين يي)؟)

227
00:37:40,799 --> 00:37:45,635
<i>(قُتل (الأسد الفضّي) و(زين يي
.عاجز عن التحرّك</i>

228
00:37:46,007 --> 00:37:52,520
<i>،أصبح التوأم ما يشغل بالهم
.حيث وصلوا للبلدة ومعهم ذهب الحاكم</i>

229
00:37:52,530 --> 00:37:55,753
<i>كانت خطّتهم تشكيل حراسة
،"أمام حانة "التنّين</i>

230
00:37:55,763 --> 00:37:59,741
<i>.قضاء الليلة والمتابعة شمالاً من ثمّ</i>

231
00:38:05,852 --> 00:38:10,064
.أخرجت الجميع طبقاً لأوامرك

232
00:38:10,074 --> 00:38:15,466
.أتطلّع لتناول طعام الأضلاع الصينية -
.توقعت طلبك -

233
00:38:18,966 --> 00:38:21,722
!إنّه مُعد بالفعل

234
00:38:27,694 --> 00:38:31,048
حسنٌ؟ -
.إنّه حرّيف -

235
00:38:31,204 --> 00:38:33,112
!جيّد

236
00:38:33,236 --> 00:38:35,727
.إلى الأعلى

237
00:38:36,481 --> 00:38:39,077
.مازلتِ لطيفة كسابق عهدك

238
00:38:39,509 --> 00:38:42,159
.من فضلكم

239
00:38:56,305 --> 00:38:59,640
.تبدو وسيماً يا (جاكي) كمحارب صيني

240
00:39:07,812 --> 00:39:10,588
.يروقني مظهر

241
00:39:23,889 --> 00:39:26,354
.(سيّدي (الأسد الفضّي

242
00:39:26,519 --> 00:39:30,766
.يؤسفني إبلاغك بأنّنا قد أغلقنا لليوم

243
00:39:30,776 --> 00:39:33,579
.(لا يمكنك فعل هذا مع عشيرة (الأسود

244
00:39:33,582 --> 00:39:35,672
أين التوأم؟

245
00:39:43,361 --> 00:39:45,714
.أرجوك، لا أريد متاعب

246
00:39:48,120 --> 00:39:50,145
متاعب؟

247
00:39:54,653 --> 00:39:57,338
.سيّدي وسيّدتي التوأم

248
00:40:05,004 --> 00:40:06,776
كيف هو مذاق الطعام؟

249
00:40:07,225 --> 00:40:09,186
.حرّيف

250
00:40:16,236 --> 00:40:19,365
أين قائدك، (الأسد الذهبي)؟

251
00:40:19,651 --> 00:40:22,738
.للأسف لم يتمكّن من النجاة

252
00:40:24,260 --> 00:40:27,730
ما شأنك هنا أيّها (الأسد الفضّي)؟

253
00:40:27,765 --> 00:40:30,645
.تعلم جيّداً ما نريد

254
00:40:41,143 --> 00:40:46,560
،ليس ضرورياً أن تنتهي رحلتكما هنا
.وأعني حياتكما تحديداً

255
00:40:47,562 --> 00:40:51,430
.اعطونا الذهب، فنصفح عن حياتكما ورجالكما

256
00:40:51,581 --> 00:40:57,176
وربّما ندعوكما للإنضمام إلينا
.والعيش كملكين هنا في قريتنا

257
00:40:57,821 --> 00:41:01,801
،كلب يعيش داخل قصر
.سيظل كلباً

258
00:41:07,737 --> 00:41:12,079
.وكل كلب يروقه أن يُلاحق الهررة

259
00:41:48,407 --> 00:41:51,097
.إنّها رقصة التوأم

260
00:43:39,875 --> 00:43:42,010
.(الخنجر المسمّم)

261
00:43:42,045 --> 00:43:44,732
!أين أنت؟ اظهر نفسك

262
00:43:45,412 --> 00:43:47,104
!اظهر نفسك

263
00:45:21,047 --> 00:45:26,589
،لا مزيد من الأشخاص. انصرف
.فقد أغلقنا للأبد

264
00:45:26,590 --> 00:45:30,313
من أجل أعمال الصيانة؟ -
.قام أفراد (الأسود) بهذا -

265
00:45:30,461 --> 00:45:33,548
أترى ما فعلوه بحانتي؟

266
00:45:34,483 --> 00:45:38,111
تريد طعاماً من الأسود؟
.سأطهو لك واحداً

267
00:45:39,056 --> 00:45:40,830
كيف تريده؟

268
00:45:41,109 --> 00:45:45,825
مسلوقاً، مُشبّع بالدهن أم بلا دهون؟

269
00:45:46,217 --> 00:45:51,911
لحم أسود مشويّ؟ -
.كنت أريد صحناً من حساء البطّ الملكيّ -

270
00:46:02,149 --> 00:46:05,586
.لم نعدّ هذا الطعام لأعوام

271
00:46:06,402 --> 00:46:09,853
.به نفحة من الحبق والتوابل

272
00:46:10,166 --> 00:46:13,379
هذا الطعام خصيصاً من أجل
.العملاء المميّزين

273
00:46:13,410 --> 00:46:15,392
.من فضلك

274
00:46:18,677 --> 00:46:25,248
هل تنتمي هذه إلى عشيرة (الأسود)؟ -
.(لا، إنّها من عشيرة (التوأم -

275
00:46:26,999 --> 00:46:29,929
.إنّها فائقة الجمال

276
00:46:32,795 --> 00:46:34,533
!يا للأسف

277
00:46:40,700 --> 00:46:43,110
.مركّب الزئبق

278
00:46:46,511 --> 00:46:49,006
.(توقيع (الخنجر المسمّم

279
00:46:51,049 --> 00:46:54,016
من بهذه القرية يمكنه الحصول على الزئبق؟

280
00:46:54,066 --> 00:47:00,206
.حدّاد القرية، لكنّه ليس منها
.وأسلحته غاية في الخطورة

281
00:47:02,217 --> 00:47:07,929
.حسنٌ... أتيت لحساء البط فحسب

282
00:47:08,030 --> 00:47:11,128
<i>،في خضم بلوغ الأمور السيئة ذروتها</i>

283
00:47:11,146 --> 00:47:15,601
<i>(عرف الحاكم بأنّ عشيرة (الأسود
.نصبوا كميناً لسلب الذهب</i>

284
00:47:15,636 --> 00:47:20,182
<i>.ما أثار حنقه واستدعى حرّاس البلاط</i>

285
00:47:20,350 --> 00:47:26,340
<i>،يمتلكون رشّاشاً آلياً
."ورصاصاً يفوق محاصيل الأرز في "الصين</i>

286
00:47:26,350 --> 00:47:30,358
<i>أصدر إليهم أمراً بموجبه
،إن إكتشفوا أنّ قطعة ذهبية مفقودة</i>

287
00:47:30,832 --> 00:47:35,742
<i>.فيحرقون "قرية الأدغال" عن بكرة أبيها</i>

288
00:47:50,358 --> 00:47:53,141
.اعدّي هذه الأعشاب

289
00:47:58,504 --> 00:48:03,690
لمَ تساعدني؟ -
.لأنّي صنعت السلاح الذي قتل والدك -

290
00:48:03,716 --> 00:48:06,158
.يساورني الندم إزاء ذلك

291
00:48:11,279 --> 00:48:16,114
.أخي، لا تهدر طاقتك

292
00:48:16,776 --> 00:48:18,815
.لم تتعافَ بعد

293
00:48:19,398 --> 00:48:24,740
...سأفعل عمّ قريب

294
00:48:25,226 --> 00:48:33,538
،أريد أن أطلب منك أمراً
،لقد دمّر (الماحق النحاسيّ) شفراتي

295
00:48:34,475 --> 00:48:37,599
.أريد زياً جديداً مزوّداً بالشفرات

296
00:49:17,936 --> 00:49:20,848
<i>زيّ (الشفرة إكس) الجديد
،المزوّد بالشفرات</i>

297
00:49:20,858 --> 00:49:24,513
<i>سيكون السلاح الآخير
.الذي تصنعه هاتين اليدين</i>

298
00:49:24,791 --> 00:49:30,298
<i>إن يستطيع الثأر لموت والده خلاله
.فسأكون قد كفّرت عن ذنبي</i>

299
00:49:30,463 --> 00:49:35,516
<i>عندئذ سأذهب لأجلب فتاتي
.وأغادر هذه القرية بلا رجعة</i>

300
00:49:42,985 --> 00:49:45,274
.(عُد إلى الفراش (جاكي

301
00:49:45,598 --> 00:49:49,271
أترغب ببعض المتعة قبل العمل؟

302
00:49:49,452 --> 00:49:55,124
.أنتنّ عمل أما هذه فهيّ متعة

303
00:50:23,828 --> 00:50:29,941
.لديك ذوق راقي أيّها الحدّاد
.أدركت دوماً بأنّ (سيّدة الحسن) خيرة الفتيات

304
00:50:35,796 --> 00:50:39,419
.وكنت تبقى عليها لنفسك

305
00:50:41,977 --> 00:50:48,296
،(أخبرني بمكان (زينغ يي
.وإلا فلن تبصرها مجدّداً

306
00:50:54,926 --> 00:50:59,595
.هذه ليست طريقة لمعاملة ضيف

307
00:50:59,631 --> 00:51:01,986
هل نحن رجال أم وحوش؟

308
00:51:02,974 --> 00:51:04,771
.نحن رجال

309
00:51:07,504 --> 00:51:11,506
لم تتسنّ لي الفرصة لأشكرك
.على أسلحتك المذهلة

310
00:51:11,965 --> 00:51:14,885
.أفادتنا للغاية

311
00:51:20,498 --> 00:51:23,997
يبدو أنّك كنت منهمكاً بالعمل
.هذه الأيام ويروقني ذلك

312
00:51:24,153 --> 00:51:29,181
لكن علام تعمل، إن جاز لي السؤال؟

313
00:51:30,434 --> 00:51:32,525
.اذهب إلى الجحيم

314
00:51:34,140 --> 00:51:39,997
.قد نحتاج إلى براعتك

315
00:51:40,017 --> 00:51:43,342
.يمكن أن تكون مُساعداً عظيماً

316
00:51:44,726 --> 00:51:49,649
،إن سلّمتنا (زينغ يي) وأقسمت الولاء لنا

317
00:51:49,888 --> 00:51:52,550
.ستنتهي متاعبك

318
00:51:52,735 --> 00:51:57,914
.حال رفضك، سأحرص ألا تعمل مجدّداً

319
00:52:01,639 --> 00:52:04,248
.(لست (الأسد الذهبيّ

320
00:52:06,161 --> 00:52:08,549
.آلمني قولك

321
00:52:11,074 --> 00:52:14,872
.سأسألك مرّة أخيرة

322
00:52:16,299 --> 00:52:21,821
أيّها الأسود، أين (زينغ يي)؟

323
00:52:30,254 --> 00:52:32,924
.ما كان عليك فعل ذلك

324
00:53:42,708 --> 00:53:45,061
ما تريد أن تفعل بجثمانه؟

325
00:53:45,174 --> 00:53:47,794
.دعه طعاماً للجرذان

326
00:54:37,544 --> 00:54:40,150
أنت شديد التحمّل كحذاء قديم
.أيّها الحدّاد

327
00:54:40,504 --> 00:54:46,553
أيّها الإنجليزيّ، من تكون؟ -
.(ادعني (جاك -

328
00:54:47,206 --> 00:54:50,049
.أنا من أنقذك من القتل

329
00:54:52,277 --> 00:54:57,920
ماذا بشأن ذراعيّ؟ -
.أخشى إنّهما صارا طعاماً للجرذان -

330
00:54:58,573 --> 00:55:01,379
.علينا بكيّ جراحك

331
00:55:01,781 --> 00:55:06,149
وإلا فلن تكون العواقب سارّة
.على الإطلاق

332
00:55:10,282 --> 00:55:13,360
.لديك مكان عمل متطوّر

333
00:55:15,047 --> 00:55:16,519
.ارتشف

334
00:55:18,083 --> 00:55:21,172
.علمت بأنّك تعمل مع الزئبق

335
00:55:26,273 --> 00:55:28,162
.ارتشف مجدّداً

336
00:55:31,402 --> 00:55:34,404
.إليك برشفة كبيرة بعد

337
00:55:35,889 --> 00:55:38,390
.افتح فمك. عضّ على هذه

338
00:55:59,345 --> 00:56:02,325
.ابعد هذا القضيب

339
00:56:11,708 --> 00:56:15,146
.جراجك تتعافى سريعاً

340
00:56:15,378 --> 00:56:16,853
كيف تشعر؟

341
00:56:21,820 --> 00:56:25,207
.صحّح لي إن كنت مخطئاً

342
00:56:25,879 --> 00:56:28,336
أنّك من صنع هذه؟

343
00:56:38,556 --> 00:56:45,870
كيف لرجل بمهارتك أن ينتهي به المآل
في بقعة سيئة كهذه؟

344
00:56:58,075 --> 00:57:03,374
قضيت أغلب حياتي كعبد
.أعمل بخدمة الآخرين

345
00:57:05,827 --> 00:57:10,109
سيّد المزرعة التي عملت فيها عائلتي
.كان يحتضر جراء داء السلّ

346
00:57:10,668 --> 00:57:14,591
طوال 35 عاماً كانت والدتي تخدمه
.وتعمل على تطبيبه

347
00:57:14,592 --> 00:57:17,009
...وتضاجعه

348
00:57:22,706 --> 00:57:25,518
.على فراش إحتضاره

349
00:57:39,112 --> 00:57:42,929
حسنٌ، ما إسمه؟

350
00:57:42,971 --> 00:57:49,980
(...ثاديوس هنري) -
(...حسنٌ. (ثاديوس -

351
00:57:50,955 --> 00:57:53,514
.(سميث ...)

352
00:57:59,259 --> 00:58:04,628
.حظٌ موفق. ستكون بحاجة إليه -
.أمّي -

353
00:58:07,749 --> 00:58:11,631
"الأصول الرياضية الفلسفية"

354
00:58:23,346 --> 00:58:25,574
هل حدوات الخيل جاهزة؟

355
00:58:26,975 --> 00:58:29,156
.سألتك إن كانت حدوات الخيل جاهزة

356
00:58:39,167 --> 00:58:43,610
،ليس بمقدورك القراءة أيّها العبد
.لذا تجهل فحوى هذه الوثيقة

357
00:58:45,073 --> 00:58:47,345
.إنّها لا تعني شيئاً

358
00:58:51,437 --> 00:58:54,862
!أجل

359
00:58:55,407 --> 00:58:59,487
هل صرت حرّاً الآن أيّها العبد؟ -
.انظر إليه -

360
00:58:59,497 --> 00:59:01,910
.تابع الزحف أيّها العبد

361
00:59:05,774 --> 00:59:07,453
.ابقَ أرضاً

362
00:59:08,616 --> 00:59:10,956
إنّه عبد قويّ، أصحيح؟

363
00:59:11,726 --> 00:59:15,598
.اقضِ عليه -
.ستندم على يوم ولادتك -

364
00:59:25,573 --> 00:59:27,453
!(جايك)

365
00:59:29,189 --> 00:59:32,733
.لقد قتل الزنجي الرجل الأبيض

366
00:59:38,890 --> 00:59:41,224
ماذا تفعلين يا (جاي)؟

367
00:59:41,940 --> 00:59:45,223
.لا شيئ يا سيّدي -
حقّاً؟ -

368
00:59:45,947 --> 00:59:47,778
!لا شيئ؟

369
00:59:49,916 --> 00:59:52,469
.لا أعتقد هذا

370
00:59:53,619 --> 00:59:56,550
ولدك ليس هنا، صحيح؟

371
00:59:56,888 --> 00:59:59,915
.رحل منذ وقت طويل -
.صحيح -

372
01:00:02,279 --> 01:00:05,247
.سوف نرى

373
01:00:13,263 --> 01:00:17,331
.لتهرب يا بنيّ

374
01:00:37,844 --> 01:00:42,831
.القارب الذي هربت على متنه، غرق

375
01:00:44,707 --> 01:00:47,519
.غرق الجميع في عرض البحر

376
01:00:50,083 --> 01:00:53,344
...لكن بطريقة ما

377
01:02:02,950 --> 01:02:05,066
.إمتاز (بوذا) وحده بالحصافة دون غيره

378
01:02:05,492 --> 01:02:09,732
الوحيد الذي يرى الأمور بوضوح
.من خلال عينه الثالثة

379
01:02:10,432 --> 01:02:14,617
.يمتلك جميع البشر الطبيعة البوذية

380
01:02:15,915 --> 01:02:19,601
،لكن وفقاً لتكوين الجسد المختلف

381
01:02:19,979 --> 01:02:23,297
.فنحن لا نتصرّف وفقاً لطبيعتنا

382
01:02:24,137 --> 01:02:29,940
.الحواس الخمسة تعيق إدراكنا

383
01:02:29,941 --> 01:02:38,386
،لذا حين ننظر بإدراكنا
،نجد أنّ كل البشر سواسية

384
01:02:39,050 --> 01:02:42,834
.والحياة بإختلاف الأنفس قيّمة

385
01:03:22,841 --> 01:03:29,052
أيّها الكاهن، لماذا تجلس طويلاً في صمت؟

386
01:03:29,732 --> 01:03:32,561
.الكلمات بمثابة ترجمة للأفكار

387
01:03:33,122 --> 01:03:37,017
حالما تُترجم فكرة فلا يعد هناك
.حاجة للترجمة

388
01:03:37,404 --> 01:03:41,865
.ولهذا فمن يعرف لا يتحدّث

389
01:03:42,223 --> 01:03:45,146
.هذا يُدعى توارد الأفكار

390
01:03:45,452 --> 01:03:48,381
.توارد الشعور

391
01:04:09,437 --> 01:04:17,112
أيّها الكاهن، لماذا يوجد العديد
من الأشكال المخيفة؟

392
01:04:18,808 --> 01:04:25,692
حين يكون المرء يافعاً
.يُغرس فيه الصلاح من خلال الخوف

393
01:04:26,358 --> 01:04:33,787
،حين يبلغ منتصف العمر
.يكون الأمر بيده

394
01:04:34,627 --> 01:04:42,806
وحين يصل لمرحلة التنوير
.فيمارس الفضيلة عبر الفهم

395
01:04:51,567 --> 01:04:54,071
<i>،كما ورد في قول مأثور</i>

396
01:04:56,548 --> 01:04:59,401
<i>.يمثّل الشعر متاعبنا الدنيوية"</i>

397
01:05:00,445 --> 01:05:03,994
<i>...نحلق شعورنا</i>

398
01:05:09,201 --> 01:05:12,259
<i>".لنخلّص أنفسنا من متاعب هذا العالم</i>

399
01:05:25,885 --> 01:05:29,064
<i>.ليباركك الرب</i>

400
01:06:01,894 --> 01:06:08,364
برغم وجود الطاقة داخل جسدك
.يمكن استخراجها من حولنا

401
01:06:10,038 --> 01:06:13,451
."من الجوهر المميز "الرحيق الذهبي

402
01:06:18,058 --> 01:06:21,107
.تعلّمت دروسك كما ينبغي

403
01:06:21,258 --> 01:06:23,635
.أصبح قلبك نقياً الآن

404
01:06:24,084 --> 01:06:27,244
.وطاقتك الكامنة قوية

405
01:06:27,722 --> 01:06:34,507
ودروسك التالية ستتلقّاها
.من مكان آخر

406
01:06:45,435 --> 01:06:50,077
<i>.شردت عن دربي ودفعت الثمن</i>

407
01:06:50,746 --> 01:06:54,819
.القدر رحيماً في كل الأحوال

408
01:06:58,356 --> 01:07:05,994
جعلوني عاجزاً. لكن إن تساعدني
.فسأصنع سلاحي الأفضل على الإطلاق

409
01:07:37,471 --> 01:07:43,823
.في البداية وكعقل خصب علّمناك الطاعة

410
01:07:44,918 --> 01:07:51,906
،عندما يرفض إمرؤ الإمتثال
.يتعيّن عليك تعليمه بإستخدام القوّة

411
01:07:57,694 --> 01:08:04,496
تنتقل الطاقة في جسدك عبر 12 نقطة
.وتتجمّع في منطقة البطن

412
01:08:05,026 --> 01:08:09,756
مراكز إنتاج الطاقة الثلاث
.تحوّل الجسيمات إلى طاقة

413
01:08:09,886 --> 01:08:14,958
عبر تعلّم تنظيم التنفّس
،والتحكّم في طاقتك

414
01:08:15,020 --> 01:08:19,115
.فيمكن القيام بأمور مذهلة

415
01:08:32,607 --> 01:08:36,822
،إن تمكّن شخص من معرفة مصدر طاقته

416
01:08:39,182 --> 01:08:47,943
،فيمكن نقل تلك الطاقة
.لتبعث الحياة في أجسام خامدة

417
01:08:51,862 --> 01:08:56,563
.أنت والغرض تصبحان كيان واحد

418
01:08:56,651 --> 01:09:04,824
لقد بات مُسخّراً لإرادتك
.وتفكيرك وطاقتك

419
01:09:13,928 --> 01:09:19,703
لمَ أنت هنا؟ -
.الذهب -

420
01:09:23,723 --> 01:09:27,360
كيف حال طاقتك الآن؟

421
01:09:35,879 --> 01:09:38,401
!يا للروعة، مُذهل للغاية

422
01:09:44,226 --> 01:09:46,994
.نخبك

423
01:09:54,171 --> 01:09:58,747
آنسة (سيلك)، أودّ أن أشكركِ والحدّاد
.على لطفكما

424
01:09:59,603 --> 01:10:02,596
كيف حال الحدّاد؟

425
01:10:03,358 --> 01:10:06,322
.تقول الشائعات بأنّه مات

426
01:10:43,793 --> 01:10:46,523
.(زن يي)

427
01:10:46,819 --> 01:10:51,899
.تبدو بحال جيّد بالنسبة لرجل ميّت -
.يعزو الفضل إليه -

428
01:10:52,369 --> 01:10:56,286
أتريد الإنضمام إلينا من أجل العشاء؟
.آمل ألا تمانع أن تكون المعكرونة حرّيفة

429
01:10:56,494 --> 01:10:59,283
.إنّها وصفة من شرق الهند

430
01:10:59,288 --> 01:11:08,110
،إنّها حرّيفة للغاية وإليك السرّ
.نفحة قليلة من الزبد

431
01:11:14,294 --> 01:11:17,249
.تناول الطعام بالملعقة
.على مهلٍ

432
01:11:17,259 --> 01:11:25,980
أقترح أيضاً من خلال طبيعة عدونا المشترك
،وعدد قوّاته الذين نوشك على لقائهم

433
01:11:26,119 --> 01:11:29,917
.بأنّ علينا أن نضع خطّة

434
01:11:30,204 --> 01:11:32,958
.في الواقع كانت قريتنا دوماً موقعاً عسكرياً

435
01:11:33,091 --> 01:11:39,145
تقول الشائعات بأنّ الإمبراطور الرابع
.شيّد قبراً ضخماً لمليكته أسفل قريتنا

436
01:11:39,239 --> 01:11:41,234
!أمر مذهل

437
01:11:43,471 --> 01:11:47,028
.نخب الثراء

438
01:11:47,504 --> 01:11:53,365
قائد حرس البلاط يحشد المزيد من القوّات
أين تراه سيهجم؟

439
01:11:55,792 --> 01:11:59,735
.(أفترض بأن يهجم على قاعدة (الأسود -
.صحيح -

440
01:12:00,016 --> 01:12:02,998
ولن يأتوا فحسب من أجل الذهب
.بل لقتلنا

441
01:12:03,504 --> 01:12:07,746
.تمتلك السيّدة معلومات قيّمة

442
01:12:07,925 --> 01:12:10,946
.لا توجد أسرار في هذه البلدة

443
01:12:11,608 --> 01:12:15,082
...أيّها السادة، لقد تناولنا العشاء

444
01:12:16,151 --> 01:12:18,046
.والآن حان موعد التحلية

445
01:12:34,801 --> 01:12:36,427
هلّا نذهب؟

446
01:13:02,973 --> 01:13:06,117
.الإمبراطور الرابع رجل يمتلك مخيّلة خصبة

447
01:13:07,009 --> 01:13:12,587
.خلت بأنّ ما تحدّثنا بشأنه شائعات -
.ليست كذلك، لنعقد صفقة -

448
01:13:12,672 --> 01:13:15,159
بمَ تفكّرين؟

449
01:13:15,298 --> 01:13:18,646
،خبّئ ذهبك هنا
،وأحصل على نسبة 3 بالمائة

450
01:13:18,649 --> 01:13:22,811
مع الإحتفاظ بحقّ تدبّر أمر
.فتياتي بطريقتي كما أفعل دوماً

451
01:13:24,019 --> 01:13:27,269
هل هو منفذ واحد للدخول والخروج؟ -
.بالطبع -

452
01:13:27,879 --> 01:13:31,430
.نسبة 3 بالمائة مُرتفعة بعض الشيئ -
...أربعة بالمائة -

453
01:13:31,967 --> 01:13:39,229
يا صديقي، نسبة 3 بالمائة للسيّدة
.خير من مائة بالمائة لحرّاس البلاط

454
01:13:39,373 --> 01:13:43,201
.حسنٌ. لدينا إتّفاق

455
01:13:51,723 --> 01:13:55,780
،نحتاج أن تصنع تمويهاً عند البوّابة الجنوبية
.اصدر بعض الجلبة

456
01:13:55,915 --> 01:13:59,415
.نريد للآخرين أن يحسبونه هجوماً -
.لا مشكلة -

457
01:13:59,877 --> 01:14:04,169
،أفترض أنّك ستأتي عبر البوّابة الشمالية

458
01:14:04,429 --> 01:14:08,152
وسأبقى الجناح الجنوبي مُغلقاً
.لحين وصولك

459
01:14:08,320 --> 01:14:11,112
كم لدينا من وقت قبل وصول
حرّاس البلاط؟

460
01:14:11,223 --> 01:14:13,127
.حتّى الفجر

461
01:14:14,562 --> 01:14:16,937
.ينبغي أن نفرغ من الأمر قبل ذلك

462
01:14:17,500 --> 01:14:19,553
.وإلا ستكون نهاية القرية

463
01:14:19,764 --> 01:14:22,771
.ينقلون الذهب إلى وكر الرذيلة

464
01:14:26,229 --> 01:14:30,453
.أعرف طريقاً سرّياً -
.بالطبع تفعلين، أيّتها الفأرة الصغيرة -

465
01:14:32,235 --> 01:14:36,080
هل يمكنكِ أن ترينا إياه؟ -
.بالتأكيد -

466
01:14:36,089 --> 01:14:38,003
.طرأ تبديل في الخطط

467
01:14:45,843 --> 01:14:50,685
حاذروا! ليس من أجل الذهب
.بل من أجلكم

468
01:14:50,853 --> 01:14:55,707
هذا المكان يعجّ بالفخاخ التي
.من شأنها قتلكم إن لم تولوها إنتباهكم

469
01:15:02,852 --> 01:15:06,136
يعجّ بالفخاخ؟

470
01:15:07,575 --> 01:15:09,171
!أجل

471
01:15:10,951 --> 01:15:13,074
.أنتِ الأدرى

472
01:15:26,173 --> 01:15:27,943
!رائع

473
01:15:29,321 --> 01:15:32,000
.يمكنكِ الإنصراف الآن سيّدتي

474
01:15:32,396 --> 01:15:34,189
.وشكراً لكِ

475
01:15:36,171 --> 01:15:38,200
.إلى اللقاء

476
01:15:42,764 --> 01:15:46,901
إنّها رائعة لكن الشراكة معها
.ستكون عائقاً لنا

477
01:15:48,589 --> 01:15:54,158
.لا تقلق، سنقتل كل الساقطات في الصباح

478
01:15:56,070 --> 01:15:57,643
.لا أطيق الإنتظار

479
01:15:59,001 --> 01:16:04,350
!لطف من الحاكم أن يمنحنا هدية كهذه

480
01:16:05,885 --> 01:16:11,033
لا يجدر بك أن تقلل من شأن
.(قوة خصمك أيّها (الأسد الفضّي

481
01:16:11,462 --> 01:16:15,362
.لديك عادة سيئة بالإحتفال باكراً

482
01:16:16,040 --> 01:16:19,040
هل وضع رجالك المتفجّرات
في قاعدة (الأسود)؟

483
01:16:19,387 --> 01:16:22,635
.أجل. يجدر بهم أن ينتهوا بغضون الآن

484
01:16:22,685 --> 01:16:28,486
حين يظهر حرّاس البلاط البواسل
.في الصباح، سينتهي أمرهم

485
01:16:30,505 --> 01:16:34,952
(أيّها القائد، لقد نقل (الأسود
.الذهب إلى منزل الرذيلة

486
01:16:34,962 --> 01:16:38,579
هل ننتظر حتّى الفجر؟

487
01:16:43,197 --> 01:16:47,582
!من أجل ماذا؟ سنتحرّك الآن

488
01:16:48,549 --> 01:16:51,242
.(ونباغت (الأسود

489
01:16:52,688 --> 01:16:57,547
(كما أنّ منزل (الزهرة الوردية
.يضمّ أفضل ساقطات في المقاطعة

490
01:18:10,819 --> 01:18:12,836
.توقّفي

491
01:18:18,727 --> 01:18:20,900
...عزيزاتي

492
01:18:21,756 --> 01:18:25,942
لا تفكّرن ولو لوهلة أنّي أستمتع
،برؤيتكن تُرغمن على أيّ أمر

493
01:18:26,095 --> 01:18:30,930
.كنت بموقفكن تحديداً
.ولا أقلل من مطالبكن

494
01:18:31,031 --> 01:18:35,430
.تذكرن أنّه يوجد هدف

495
01:18:36,164 --> 01:18:40,243
.كانت القوة دوماً إلى جانب الرجال

496
01:18:40,344 --> 01:18:45,881
.من الهام أن نفهم أنّهم لم يكتسبوها بالولادة

497
01:18:47,301 --> 01:18:50,601
.طبيعة القوة لا تنتمي إلى أحد

498
01:18:50,918 --> 01:18:55,342
حتّى تُنتزع ويُستولى عليها
.عبر الجنس

499
01:18:55,486 --> 01:19:00,261
.والعنف والذهب

500
01:19:03,323 --> 01:19:07,503
.حظى الرجال بالقوة دوماً

501
01:19:08,844 --> 01:19:12,608
.القوّة بمثابة عشيقة متقلّبة

502
01:19:13,634 --> 01:19:17,661
...وهنا في "قرية الأدغال" رياح التغيير

503
01:19:18,286 --> 01:19:21,047
.بالكاد ستهبّ علينا

504
01:19:27,612 --> 01:19:33,152
اؤكد لكم يا عزيزاتي بأنّ أيامنا
.من العار والخزي على وشك الإنتهاء

505
01:19:33,399 --> 01:19:36,104
.عدن إلى العمل الآن

506
01:19:37,362 --> 01:19:43,592
.جفّفن أنفسكنّ وتجهّزن
.وسنرى من سيصمد

507
01:19:44,765 --> 01:19:47,867
.ومن سيجثوا على ركابهم

508
01:19:50,422 --> 01:19:53,381
.هيّا يا فتيات، سمعتم السيّدة

509
01:19:57,276 --> 01:19:59,239
!أيّها المحاربون

510
01:19:59,669 --> 01:20:03,731
!(عشيرة (الأسود) الشجعان، ملوك (الغابة

511
01:20:04,733 --> 01:20:08,537
.احتسوا النبيذ وتخيّروا محظياتكم

512
01:20:08,891 --> 01:20:15,250
"الليلة يا أصدقائي "الزهرة الوردية
.ستكون ملكاً لكم

513
01:21:32,781 --> 01:21:37,797
<b>"المشهد التالي ذو محتوى جنسي"</b>

514
01:22:06,095 --> 01:22:08,174
هل يروقك الأمر؟ -
!أجل -

515
01:23:36,557 --> 01:23:38,750
.ساقطة حمقاء

516
01:24:07,518 --> 01:24:10,030
.(الأرملة السوداء)

517
01:24:53,986 --> 01:24:56,167
.(ثاديوس)

518
01:25:12,843 --> 01:25:15,709
.من هذا الطريق

519
01:25:31,892 --> 01:25:34,032
.لصوص! غادروا المكان

520
01:26:09,568 --> 01:26:13,786
ما كان ذلك؟ -
.دوماً آخذ سلاحاً لمعركة بالشفرات -

521
01:30:44,462 --> 01:30:47,776
.(زين يي) -
.(الأسد الفضّي) -

522
01:30:48,347 --> 01:30:50,275
.لتحاول أن تمسك بي

523
01:30:51,375 --> 01:30:57,279
.الشفرة جاك)، خلتك ميت) -
(كانت هناك مبالغة بأنباء موتي أيّها (الخنجر -

524
01:30:57,279 --> 01:31:01,706
.حسنٌ، لدينا عمل بحاجة للإتمام -
.ليس هذه المرّة يا صديقي -

525
01:31:02,105 --> 01:31:06,497
.فأنا مع الجانب الآخر -
مبعوث الحاكم؟ -

526
01:31:06,499 --> 01:31:09,879
.بتكليف من الحاكم بذاته

527
01:31:28,740 --> 01:31:30,362
.(زين يي)

528
01:32:59,488 --> 01:33:02,498
.إسلوب النمر

529
01:33:03,076 --> 01:33:06,885
.خلت أن عشيرتك إنقرضت -
.إنّها كذلك بالفعل -

530
01:33:09,368 --> 01:33:11,340
.أنا من قتلهم

531
01:35:15,682 --> 01:35:18,128
أخشى أنّه لن يمكنك
.إستكمال العرض يا صديقي

532
01:35:19,597 --> 01:35:21,360
!(جاك)

533
01:35:24,711 --> 01:35:29,480
بكل أسف أيّها (الخنجر)، ترس الحياة
.يسير بإتّجاه واحد

534
01:35:29,645 --> 01:35:34,565
.يسرّني أن أراك تتحدّث بفلسفة قومي
!حرّرني الآن

535
01:35:34,575 --> 01:35:40,107
.أيّها (الخنجر)، كان يجدر بك إنهاء ما بدأته

536
01:35:40,359 --> 01:35:47,703
،ذلك هو الفارق بيننا
.فأنا أباشر أعمالي حتّى نهايتها

537
01:35:47,826 --> 01:35:52,365
.الفارق الوحيد بيننا هو نوع السمّ المستخدم

538
01:35:52,365 --> 01:35:55,265
.تعني المخدّر؟ إنّه ليس بسمّ

539
01:35:55,474 --> 01:36:01,848
وليس لعنة بل منفعة وعزاء
،للصينيّ الكادح

540
01:36:02,645 --> 01:36:05,395
.والإنجليزي العادي

541
01:36:06,887 --> 01:36:10,536
.أراك في الجحيم -
.أفترض أنّك ستفعل -

542
01:36:11,255 --> 01:36:13,989
.احتفظ لي بمكان قرب النيران

543
01:36:21,702 --> 01:36:25,023
.أنا على يمينك، بل على يسارك

544
01:36:32,469 --> 01:36:36,863
لمَ أطلت التأخير؟
أيروقك النظر إلى نفسك عبر المرآة؟

545
01:36:39,438 --> 01:36:41,874
.ستموت الآن يا أخي الصغير

546
01:36:51,815 --> 01:36:54,514
.إعتنى بك (الأسد الذهبي) كإبن له

547
01:36:57,233 --> 01:37:01,523
لمَ خنتنا؟ -
.لقد كان وقتي -

548
01:37:02,494 --> 01:37:04,296
!وقتي

549
01:37:07,701 --> 01:37:09,895
.وهذا ذهبي

550
01:37:11,757 --> 01:37:14,157
.إليك ذهبك

551
01:37:43,136 --> 01:37:46,604
.سأقتلك كما فعلت بساقطتك

552
01:39:08,979 --> 01:39:13,649
بأمر من الإمبراطور، لديكم 5 ثوان
،لتسلّمونا الذهب

553
01:39:13,805 --> 01:39:20,236
.أو نقتلكم جميعاً
...خمسة، أربعة

554
01:39:21,540 --> 01:39:25,658
...ثلاثة، إثنان

555
01:39:27,049 --> 01:39:28,407
.واحد

556
01:39:29,236 --> 01:39:35,405
(أيّها السادة! أنا الكولونيل (جاك سيويل
.مبعوث الإمبراطور

557
01:39:36,192 --> 01:39:41,125
.كل الأمور هنا تحت السيطرة

558
01:40:08,136 --> 01:40:11,733
،لقد فقدت والداً

559
01:40:12,309 --> 01:40:14,880
.لكنّي إكتسبت أخاً

560
01:40:32,786 --> 01:40:35,161
.(ثاديوس) -
.(جاك) -

561
01:40:35,786 --> 01:40:38,426
.أشكرك -
.بل أشكرك أنت -

562
01:40:38,501 --> 01:40:41,678
لم أحظَ بهذا القدر من المتعة
.(منذ خدمتي للإمبراطور في (ماكاو

563
01:40:53,217 --> 01:40:57,720
<i>"يقول الصينييون، "طالما يوجد معدن، يوجد صدأ</i>

564
01:40:57,899 --> 01:41:02,204
<i>.ليس بعد الآن
.كانت "قرية الأدغال" نظيفة</i>

565
01:41:02,786 --> 01:41:06,071
<i>وسأحرص على أن تبقى
.على هذه الحال</i>

566
01:41:07,340 --> 01:41:10,105
<b>"النهاية"</b>

567
01:41:11,119 --> 01:41:14,213
<b>[ARA - Kozika]</b>
*** Director Hossam Mohamed ***
