1
-00:00:02,793 --> 00:00:20,402
تـرجـمـة
“عمار اهل ميارة”
Fb: Omar A. Mayara
2
00:00:20,668 --> 00:00:23,402
3
00:00:31,445 --> 00:00:33,412
4
00:00:42,823 --> 00:00:45,824
5
00:00:46,360 --> 00:00:48,360
6
00:00:48,362 --> 00:00:51,363
7
00:01:12,953 --> 00:01:15,921
8
00:01:32,973 --> 00:01:35,040
ـ (ريموند)
9
00:01:35,042 --> 00:01:36,441
ريموند
10
00:01:37,878 --> 00:01:39,578
ـ آه ـ آه
11
00:01:40,714 --> 00:01:41,913
...أوه
12
00:01:41,915 --> 00:01:45,250
ـ ريموند؟ عزيزي؟
13
00:01:45,252 --> 00:01:49,154
ـ نعم، أعزف بصوت صاخب
14
00:01:49,156 --> 00:01:50,989
فلا أسمعه
15
00:01:50,991 --> 00:01:52,991
16
00:01:52,993 --> 00:01:55,060
ـ أجمع أغراضك ستعود إلى المستشفى
17
00:01:55,062 --> 00:01:57,562
18
00:01:57,564 --> 00:02:00,932
سأتصل بأبيك وسوف يعيدك
19
00:02:00,934 --> 00:02:02,334
لا
20
00:02:02,336 --> 00:02:03,568
21
00:02:03,570 --> 00:02:05,303
22
00:02:13,881 --> 00:02:16,848
23
00:02:19,253 --> 00:02:20,485
24
00:02:30,798 --> 00:02:32,798
25
00:02:35,035 --> 00:02:37,002
26
00:03:00,435 --> 00:03:07,002
//حـلـوى الـشـيـطـان//
27
00:03:36,997 --> 00:03:39,731
28
00:03:44,037 --> 00:03:45,770
29
00:03:50,043 --> 00:03:52,244
ـ أمي قالت إنه يجب عليك الإسراع
30
00:03:52,246 --> 00:03:54,045
ـ مرحباً
31
00:03:54,047 --> 00:03:56,181
ـ هل تلك هي التي تخص البنك
32
00:03:56,183 --> 00:03:59,217
ـ أجل، هذه هي العمولة
33
00:03:59,219 --> 00:04:02,787
ـ فراشات؟ لا تمتُ للميتال بصلة؟
34
00:04:02,789 --> 00:04:04,456
ـ أعلم، أعلم، أتفق
35
00:04:04,458 --> 00:04:07,359
معظم الناس لا يحبون الميتال
36
00:04:08,662 --> 00:04:10,629
معظم أذواق الناس تنبع من مؤخر...
37
00:04:13,000 --> 00:04:15,734
ألم تستحم بعد؟ لقد تأخرنا
38
00:04:15,736 --> 00:04:17,369
¶¶ المميت داخلاً ¶¶
39
00:04:17,371 --> 00:04:20,372
أنا الدمار ¶¶ ¶¶
¶¶ المميت داخلاً ¶¶
40
00:04:21,842 --> 00:04:23,808
¶¶ المميت داخلاً ¶¶
41
00:04:23,810 --> 00:04:26,912
¶¶ أحرِقُ الخوف¶¶
¶¶ المميت داخلاً ¶¶
42
00:04:28,515 --> 00:04:30,582
¶¶ المميت داخلاً ¶¶
43
00:04:30,584 --> 00:04:35,220
¶¶ أنا القاتل¶¶
¶¶ الكل يموت ¶¶
44
00:04:35,222 --> 00:04:37,088
¶¶ أنظر في عيني ¶¶
45
00:04:37,090 --> 00:04:41,326
¶¶ قد أتت لتقتل ... تقتل الان ¶¶
46
00:04:41,328 --> 00:04:43,628
¶¶ الكل يموت ¶¶
47
00:04:43,630 --> 00:04:45,730
¶¶ أذقهم الهوان ¶¶
48
00:04:45,732 --> 00:04:46,631
ـ شباب، هل يمكننا أن نستمع لشيء
49
00:04:46,633 --> 00:04:49,834
أخف بقليل؟
50
00:04:49,836 --> 00:04:51,269
الميتاليكا؟
51
00:04:51,271 --> 00:04:53,672
52
00:04:53,674 --> 00:04:56,441
لا أعتقد أن هذا ما في كان بال والدتك
53
00:04:58,912 --> 00:05:01,646
54
00:05:12,259 --> 00:05:14,259
55
00:05:20,267 --> 00:05:23,468
ـ يا لروعة، إنها رائعة
56
00:05:23,470 --> 00:05:28,173
¶¶ أقود على الطريق المفتوح ... نعم ¶¶
57
00:05:28,175 --> 00:05:32,510
¶¶ الساطع بضياء القمر ... لأضع الحِمل هناك ¶¶
58
00:05:32,512 --> 00:05:35,180
¶¶ حين تبدين جميلة ¶¶
59
00:05:35,182 --> 00:05:36,881
¶¶ أن أجعلك مِلكي حتى أني أرغب¶¶
60
00:05:36,883 --> 00:05:39,484
ـ عِشتُ في تكساس حياتي بالكامل
61
00:05:39,486 --> 00:05:40,719
لطالما كان الجو حاراً
62
00:05:40,721 --> 00:05:42,856
لكن..
63
00:05:43,858 --> 00:05:45,625
حتى أن الشيطان يدعو للمطر
64
00:05:49,429 --> 00:05:51,663
كما ترون جميعكم، كل شيء حقيقي
65
00:05:51,665 --> 00:05:53,798
الى أن ينتهي القرن
66
00:05:53,800 --> 00:05:56,701
ـ أجل، أحب أوراق الحائط هاته
67
00:05:56,703 --> 00:05:59,404
مميزة، أليست كذلك؟
ـ أجل
68
00:05:59,406 --> 00:06:03,642
و من هنا نافذات
زوجية الاروقة المقابلة للشمال
69
00:06:03,644 --> 00:06:06,645
تنبثق منها أشعة الشمس
70
00:06:06,647 --> 00:06:11,650
لست من أصحاب الكلمات الملونة، لكن "السكينة" تخطر بالبال
71
00:06:18,825 --> 00:06:22,727
ـ (زو) هذه ضعف مساحة غرفتك الحالية
72
00:06:21,161 --> 00:06:22,727
73
00:06:27,267 --> 00:06:31,369
إستمتعي، لن ترين أي غرفة فيها كل الملصقات التي تملكين
74
00:06:29,002 --> 00:06:31,369
75
00:06:33,974 --> 00:06:37,342
...ـ إذا تبقت دمية واحدة فقط
76
00:06:38,545 --> 00:06:40,679
ستوجب عليك أن تشتري لي المزيد
77
00:06:44,284 --> 00:06:46,851
موافق؟
ـ أجل، طبعاً
78
00:06:49,489 --> 00:06:51,456
79
00:06:55,128 --> 00:06:57,095
80
00:07:07,974 --> 00:07:09,574
يمكن أن تشكل
غرفة نوم عظيمة
81
00:07:09,576 --> 00:07:11,776
لفتاة ستغدو مراهقة
82
00:07:11,778 --> 00:07:14,646
حين تحتاج الى مساحة تخصها
83
00:07:14,648 --> 00:07:16,581
ـ سيكون هذا أستوديو أبي
84
00:07:16,583 --> 00:07:20,218
ـ أو أستوديو، أجل بالفعل
85
00:07:20,220 --> 00:07:22,087
حسناً
86
00:07:22,089 --> 00:07:25,123
بالقانون يجب علي أن أعترف بأي
حالة وفاة بالمنزل
87
00:07:25,125 --> 00:07:27,258
و في هذه الحالة، كانت هناك وفاتين
88
00:07:28,762 --> 00:07:32,831
حُلوتي، لقد تركت حقيبتي في السيارة
89
00:07:30,764 --> 00:07:32,831
90
00:07:32,833 --> 00:07:36,167
و فيها بعض الوثائق التي أحتاجها
91
00:07:36,169 --> 00:07:37,936
إذا أردتني أن أغادر، ما عليك إلا السؤال
92
00:07:37,938 --> 00:07:39,771
حسناً
93
00:07:47,547 --> 00:07:48,646
ـ والان لا تستطيع أن تبيعه
94
00:07:48,648 --> 00:07:50,615
لهذا السبب الثمن بخس
95
00:07:52,552 --> 00:07:54,519
...ـ العرض الثاني في الساعة الحادية عشر
96
00:07:54,521 --> 00:07:56,955
... لدي مواعيد طوال اليوم
97
00:07:56,957 --> 00:07:59,858
الناس تحب الصفقة الرابحة
98
00:07:59,860 --> 00:08:02,660
في النهاية، عماذا نتحدث هنا؟
99
00:08:02,662 --> 00:08:04,996
عجوز طيبة بمحض الصدفة
100
00:08:04,998 --> 00:08:08,366
سقطت من السلالم وبعلها المسن العزيز
101
00:08:08,368 --> 00:08:10,769
الذي لم يقدر أن يعيش على فراقها
102
00:08:10,771 --> 00:08:14,139
محزنٌ بالفعل
103
00:08:14,141 --> 00:08:16,808
لكن، ليس كأن من عاش هنا كان (تشارلي مانسن)
104
00:08:18,278 --> 00:08:19,511
105
00:08:22,883 --> 00:08:24,516
ـ هل يمكنك أن تمهلنا دقيقة، من فضلك؟
106
00:08:25,952 --> 00:08:27,352
شكراً لك
107
00:08:34,928 --> 00:08:38,163
ألا تجد الامر مخيفاً؟
ماذا؟
108
00:08:38,165 --> 00:08:39,831
ـ الزوجين؟
ـ نعم
109
00:08:39,833 --> 00:08:45,236
لا، لا، أنا – أنا في الواقع أجد الأمر شاعرياً
110
00:08:45,238 --> 00:08:47,572
أحبها حباً جماً حتى أنه لم يطق أن يعيش يوماً بدونها
111
00:08:47,574 --> 00:08:49,507
ـ أنت فقط تريد هذا الاستوديو
112
00:08:49,509 --> 00:08:53,344
ـ ماذا؟ كلا. أنا لا أفكر في هذا أصلاً
113
00:08:53,346 --> 00:08:54,846
114
00:08:57,784 --> 00:09:00,652
هل تسمعين هذا؟
ـ ماذا؟ ماذا؟
115
00:09:00,654 --> 00:09:02,854
ـ أنتظري، شش
ـ ماذا تقصد، ماذا؟
116
00:09:02,856 --> 00:09:04,589
ذاك هناك
117
00:09:04,591 --> 00:09:07,325
...آآآسترد
118
00:09:07,327 --> 00:09:08,726
119
00:09:08,728 --> 00:09:11,996
...جيسي
120
00:09:11,998 --> 00:09:13,498
لا تستطيعين سماع هذا؟
ـ لا، لايمكنني سماعه
121
00:09:13,500 --> 00:09:16,768
ماهذا؟
ـ اشترياني
122
00:09:16,770 --> 00:09:19,404
ألا تسمعين هذا؟
لأنه ينادي علي
123
00:09:19,406 --> 00:09:21,005
لا يمكنني تجاهله
124
00:09:22,509 --> 00:09:24,509
125
00:09:56,409 --> 00:09:58,409
126
00:10:11,892 --> 00:10:14,893
127
00:10:18,732 --> 00:10:21,299
ـ هل يمكنني أن أساعدك؟
128
00:10:26,239 --> 00:10:29,240
129
00:10:40,520 --> 00:10:43,488
130
00:10:51,097 --> 00:10:54,832
¶¶ أظن أنه لم يكن مقدراً¶¶
131
00:10:58,071 --> 00:10:59,837
¶¶ لكن الآن وقد رحلتِ عني ¶¶
132
00:10:59,839 --> 00:11:03,841
¶¶ إن حُبكِ أشبه ما يكون بمخدر ¶¶
133
00:11:05,612 --> 00:11:08,112
¶¶ حُـبُـكِ ¶¶
134
00:11:09,950 --> 00:11:12,717
ـ سيتوجب على (زوي) أن تغير المدرسة
135
00:11:12,719 --> 00:11:14,986
ـ ستكون على ما يرام، أنها فتاة شجاعة
136
00:11:17,457 --> 00:11:21,192
يتطلب الامر حافلتين لكي أصل الى محل التزيين تقريباً
137
00:11:21,194 --> 00:11:24,162
إلا إذا أشترينا سيارة ثانية
138
00:11:24,164 --> 00:11:25,330
139
00:11:27,233 --> 00:11:29,400
ـ عليك أن تنجز عمولات أكثر
140
00:11:29,402 --> 00:11:31,336
نحن فقط، لا يمكننا القيام بهذا من راتبي فحسب
141
00:11:31,338 --> 00:11:32,537
أعني أن الكراء شيء واحد
142
00:11:32,539 --> 00:11:34,038
لكن هذا – هذا رهنٌ جِدي
143
00:11:34,040 --> 00:11:37,542
ـ أعلم يا أسترد لم برأيكِ أقوم برسم
فراشات لعينة من أجل البنك
144
00:11:35,575 --> 00:11:37,542
145
00:11:37,544 --> 00:11:40,144
مع أن ذلك يجعلني أرغب في التقيؤ
146
00:11:40,146 --> 00:11:42,880
147
00:11:45,585 --> 00:11:48,419
آسترد، أرجوك، هوني عليكِ
148
00:11:48,421 --> 00:11:50,021
حسناً
149
00:11:52,192 --> 00:11:54,859
أرجوكِ، خٌـ .. خُذي قليلاً وحسب
150
00:11:54,861 --> 00:11:56,427
حسناً؟
151
00:12:13,213 --> 00:12:14,779
أنفثي
152
00:12:16,516 --> 00:12:18,683
جيد
153
00:12:20,387 --> 00:12:22,553
أغمضي عينيكِ
154
00:12:22,555 --> 00:12:24,555
أغمضي عينيكِ
155
00:12:25,959 --> 00:12:28,559
كرري من ورائي
156
00:12:28,561 --> 00:12:30,528
لقد اشترينا للتو منزلاً
157
00:12:30,530 --> 00:12:31,929
158
00:12:31,931 --> 00:12:34,732
" لقد اشترينا للتو منزلاً"
ـ أجل
159
00:12:34,734 --> 00:12:37,702
وإنه لبيتٌ جميل لعين
160
00:12:37,704 --> 00:12:40,905
" وإنه لبيتٌ جميل لعين"
ـ أجل
161
00:12:42,475 --> 00:12:45,476
سنكون سعداء
162
00:12:45,478 --> 00:12:48,312
" سنكون سعداء "
163
00:12:48,314 --> 00:12:51,449
لأننا لم نعد مضطرين لرؤية هذا المنظر أبداً
164
00:12:51,451 --> 00:12:53,451
165
00:12:58,892 --> 00:13:00,892
تعالي هنا
166
00:13:05,865 --> 00:13:07,832
167
00:13:12,672 --> 00:13:14,405
168
00:13:18,445 --> 00:13:21,145
169
00:13:21,147 --> 00:13:24,449
¶ أنت تجعل عيني تتوهج كالتهاب الملتحمة¶
170
00:13:24,451 --> 00:13:27,518
¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶
171
00:13:27,520 --> 00:13:30,354
¶ أنت تجعل قلبي يحترق كالتهاب الزائدة الدودية¶
172
00:13:30,356 --> 00:13:33,591
¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶
173
00:13:33,593 --> 00:13:36,594
¶ سوف لن تعلم أني هائمة بك ¶
174
00:13:36,596 --> 00:13:39,464
¶ يصيبني هذا الألم في الرأس ¶
175
00:13:39,466 --> 00:13:42,433
¶ لكن يأتي وقت أكون بقربك ¶
176
00:13:42,435 --> 00:13:46,504
¶ أكاد أصاب بدوار الرأس كالتهاب السحايا ¶
177
00:13:46,506 --> 00:13:49,340
¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶
178
00:13:49,342 --> 00:13:52,477
¶ أنت تجعل أسناني تلمع كالتهاب اللثة ¶
179
00:13:52,479 --> 00:13:55,613
¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶
180
00:13:55,615 --> 00:13:58,182
¶ تجعلني مريضة لدى رؤيتك¶
181
00:13:58,184 --> 00:14:01,385
¶ يصيبني هذا الألم في الرأس ¶
182
00:14:01,387 --> 00:14:04,055
¶ لكن يأتي وقت أكون بقربك ¶
183
00:14:04,057 --> 00:14:06,324
¶ أظنني مِتُ بالفعل ¶
184
00:14:06,326 --> 00:14:09,026
¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶
185
00:14:09,028 --> 00:14:12,130
¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶
186
00:14:12,132 --> 00:14:15,166
¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶
187
00:14:15,168 --> 00:14:18,803
¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶
188
00:14:18,805 --> 00:14:20,805
189
00:14:23,409 --> 00:14:25,143
190
00:14:53,139 --> 00:14:55,273
191
00:14:57,010 --> 00:14:58,676
مكتب شريف المقاطعة، افتح الباب
192
00:14:58,678 --> 00:14:59,777
193
00:14:59,779 --> 00:15:01,779
194
00:15:07,187 --> 00:15:09,453
هل يمكنك أن تفتح قليلاً كي أراى؟
195
00:15:09,455 --> 00:15:11,055
..ـ آه
196
00:15:12,458 --> 00:15:13,591
197
00:15:18,131 --> 00:15:20,364
هل تعلم لِمَ أنا هنا؟
198
00:15:20,366 --> 00:15:22,033
وَرِدَنِي اتصال بخصوص موسيقى صاخبة
199
00:15:26,673 --> 00:15:28,906
ما اسمك؟
200
00:15:28,908 --> 00:15:30,608
201
00:15:30,610 --> 00:15:33,477
ـ (راي)
202
00:15:33,479 --> 00:15:35,913
ستساعد كلينا و تهدئ يا (راي)؟
203
00:15:35,915 --> 00:15:37,915
204
00:15:39,586 --> 00:15:42,053
نعم
205
00:15:42,055 --> 00:15:43,721
دعني أسمعك تقولها
206
00:15:45,425 --> 00:15:50,328
سأساعد كلينا و أبقى هادئً
207
00:15:50,330 --> 00:15:53,097
ـ جيد. لا اريد أن أضطر للعودة
208
00:15:54,667 --> 00:15:57,435
إذا عُدت فلا خيار آخر لدي
209
00:15:57,437 --> 00:15:59,237
سِوى أن أُعطيك تنويه أو مخالفة
210
00:15:59,239 --> 00:16:00,771
أو أسوأ، أن أعتقلك
211
00:16:02,709 --> 00:16:03,841
لا أُحبذ ذلك
212
00:16:03,843 --> 00:16:06,844
213
00:16:15,855 --> 00:16:18,322
214
00:16:18,324 --> 00:16:21,259
¶ نارٌ سوداء ¶
215
00:16:26,599 --> 00:16:29,100
¶¶ نارٌ سوداء ¶¶
216
00:16:32,438 --> 00:16:34,772
217
00:16:34,774 --> 00:16:36,507
218
00:16:40,546 --> 00:16:41,812
ـ ليس الامر أبداً بالسوء الذي تظنه
219
00:16:44,651 --> 00:16:49,787
بجد، تقاسين في الثلاثين دقيقة الأُولى والباقي (مرقة/يهون)
220
00:16:47,620 --> 00:16:49,787
221
00:16:49,789 --> 00:16:52,356
أكره (المرق)
222
00:16:52,358 --> 00:16:55,192
223
00:16:55,194 --> 00:16:58,362
ـ لا بأس، إذهبي أيتها الجندية الشجاعة
224
00:17:09,309 --> 00:17:11,909
لا تدعي تمدرسكِ يقف في وجه تعليمك، موافقة؟
225
00:17:11,911 --> 00:17:14,679
ـ آه، نعم، أُحبك يا أبي
226
00:17:17,250 --> 00:17:18,416
227
00:17:18,418 --> 00:17:19,717
228
00:17:19,719 --> 00:17:22,486
229
00:17:27,527 --> 00:17:29,694
يا (زو)
230
00:17:40,807 --> 00:17:42,773
231
00:18:00,360 --> 00:18:03,361
232
00:18:09,736 --> 00:18:12,737
233
00:18:36,496 --> 00:18:39,230
234
00:18:43,035 --> 00:18:45,770
235
00:19:09,529 --> 00:19:12,263
236
00:19:24,911 --> 00:19:26,644
237
00:19:42,562 --> 00:19:45,296
238
00:19:46,098 --> 00:19:47,898
239
00:19:47,900 --> 00:19:49,667
240
00:20:20,933 --> 00:20:22,666
241
00:20:44,023 --> 00:20:46,524
ـ أوه يا إلهي
242
00:20:46,526 --> 00:20:48,092
243
00:20:48,094 --> 00:20:50,294
(زوي)
244
00:20:50,296 --> 00:20:52,596
لم أفزعك بهذا الشكل منذ فترة طويلة
245
00:20:52,598 --> 00:20:54,365
ـ نعم كان هذا هستيرياً
246
00:20:54,367 --> 00:20:55,900
كان هذا جد مضحكاً
ـ شكراً
247
00:20:55,902 --> 00:20:57,601
248
00:20:57,603 --> 00:20:58,769
249
00:20:58,771 --> 00:21:01,205
ـ كيف كان يومكِ الأول؟
250
00:21:01,207 --> 00:21:03,974
251
00:21:03,976 --> 00:21:05,576
سيئاً أيما سوء
252
00:21:06,646 --> 00:21:09,079
253
00:21:10,816 --> 00:21:12,883
سيهون الامر، أعدك
254
00:21:15,221 --> 00:21:17,254
حسناً، يتطلب ذلك وقتاً فحسب
255
00:21:17,256 --> 00:21:20,157
نعم، كل شي جديد، يحتاج فقط للوقت
256
00:21:21,894 --> 00:21:23,093
257
00:21:25,898 --> 00:21:27,898
258
00:21:47,553 --> 00:21:49,086
ما الذي حدث للفراشات؟
259
00:21:50,856 --> 00:21:53,657
جيس؟ جيس؟
260
00:21:54,927 --> 00:21:56,493
!جيس
261
00:21:58,397 --> 00:22:00,598
أيـ .. أين كنت؟
262
00:22:02,201 --> 00:22:04,201
ماذا؟
263
00:22:04,203 --> 00:22:06,370
ـ أين كنت؟
264
00:22:11,277 --> 00:22:14,278
265
00:22:15,548 --> 00:22:17,881
266
00:22:17,883 --> 00:22:19,316
سأجيب عنه
267
00:22:19,318 --> 00:22:21,051
268
00:22:30,830 --> 00:22:32,129
مرحباً
269
00:22:32,131 --> 00:22:33,697
270
00:22:35,568 --> 00:22:38,202
هناك شخصٌ ما وهو ليس برجل البيتزا
271
00:22:41,574 --> 00:22:43,240
مرحباً
272
00:22:43,242 --> 00:22:46,243
273
00:22:46,245 --> 00:22:48,245
274
00:22:51,984 --> 00:22:53,150
275
00:22:57,590 --> 00:23:00,190
ـ لدي واحد يشبهه
276
00:23:00,192 --> 00:23:02,393
"غيتار "في
277
00:23:02,395 --> 00:23:05,095
لديكِ غيتار "في" احمر
278
00:23:05,097 --> 00:23:06,563
أريد غيتار "في" من نوع غيبسون
279
00:23:06,565 --> 00:23:08,532
مثل الذي يستعمل (كيرك هاميت) في الميتاليكا
280
00:23:08,534 --> 00:23:11,068
إنه أفضل عازف غيتار عندي
281
00:23:11,070 --> 00:23:12,503
حتى إني سألت أبي وأمي أن يشترياه لي في عيد ميلادي
282
00:23:12,505 --> 00:23:14,672
لكن تعلم، نوعية غيبسون باهظة الثمن
283
00:23:14,674 --> 00:23:15,839
لذا سأحصل على شيء أرخص
284
00:23:15,841 --> 00:23:22,613
ـ عفواً، هل يمكنني مساعدتك؟
285
00:23:20,146 --> 00:23:22,613
286
00:23:24,817 --> 00:23:27,217
علي أن أعود للمنزل
287
00:23:27,219 --> 00:23:29,053
288
00:23:29,055 --> 00:23:32,623
هذا منزل أبي وأمي
289
00:23:32,625 --> 00:23:34,458
لقد ماتوا
290
00:23:34,460 --> 00:23:37,628
ـ أوه، يا إلهي، أنا آسفة
291
00:23:41,500 --> 00:23:44,802
ـ أنا حقاً جد آسف عما حل بوالديك
292
00:23:44,804 --> 00:23:47,371
لكن أنـ -- أنت لم تعد تسكن هنا بعد
293
00:23:47,373 --> 00:23:50,774
حسناً. لقـ -- لقد حان وقت مغادرتك
294
00:23:50,776 --> 00:23:53,277
ـ إنهم لا يدعوني أعزفها بصوت عالٍ
295
00:23:53,279 --> 00:23:55,245
أنا بحاجة الى أن أعزفها بصوت عالٍ
296
00:23:55,247 --> 00:23:57,581
ـ يجب أن تغادر الان
297
00:24:02,154 --> 00:24:04,121
ابي
جيس
298
00:24:04,123 --> 00:24:05,456
جيسي
299
00:24:08,427 --> 00:24:11,929
300
00:24:11,931 --> 00:24:14,732
ـ عليك أن تغادر قبل أن أتصل بالشرطة
301
00:24:17,937 --> 00:24:21,805
ـ حسنا، سأتصل بالشرطة
302
00:24:21,807 --> 00:24:24,241
سأتصل بهم حالاً
303
00:24:24,243 --> 00:24:25,976
304
00:24:40,226 --> 00:24:41,291
لقد كنت لئيماً
305
00:24:43,295 --> 00:24:46,196
"قلت: "عاملي الجميع كما تحبين أن تُعاملين
306
00:24:47,900 --> 00:24:49,800
أنت لم تقم بذلك
307
00:24:55,441 --> 00:24:57,174
ـ ماذا؟
308
00:24:57,176 --> 00:24:59,977
ـ من الواضح أن الرجل المسكين يعاني من خطبٍ ما؟
309
00:24:59,979 --> 00:25:02,713
و والديه ماتوا مؤخراً في منزلنا
310
00:25:07,486 --> 00:25:14,319
(فكرة لليوم) مع الاب دايفيد غيديون
"تأمل في طبيعة الشر"
311
00:25:16,428 --> 00:25:21,965
ـ أتينا للمكان الذي نمزح فيه عن فكرة الشيطان
312
00:25:18,164 --> 00:25:21,965
313
00:25:21,967 --> 00:25:25,636
ذو القرنين و الذيل و كل ذلك
314
00:25:25,638 --> 00:25:28,872
لكن تلك كذبة إبليس
315
00:25:28,874 --> 00:25:33,710
ليضلنا عن حقيقة من يكون هو
316
00:25:33,712 --> 00:25:35,846
هو ليس بقناع في حفلات هالوين
317
00:25:38,083 --> 00:25:41,718
هو ليس ما ترونه في الافلام
318
00:25:43,355 --> 00:25:48,826
هو واقع، ناشط، عنيف، معادي للرب و شخصي
319
00:25:46,058 --> 00:25:48,826
320
00:25:51,263 --> 00:25:56,366
وبقدر ما نرفض أن نقر بهذا، إلا أنه يحيا من خلالنا
321
00:25:56,368 --> 00:26:02,272
يستعملنا لينفذ أفعاله التي لا توصف
322
00:25:59,205 --> 00:26:02,272
323
00:26:02,274 --> 00:26:06,410
ذلك أننا بيادقه
نحن شياطينه على الارض
324
00:26:06,412 --> 00:26:10,247
نحن نشبع جوعه
325
00:26:10,249 --> 00:26:14,418
لو في قلبك أدنى قدر من الجشع
326
00:26:14,420 --> 00:26:17,855
لحوله كتلة هائلة
327
00:26:17,857 --> 00:26:20,724
سيسعى كالحية الى روحك
328
00:26:33,806 --> 00:26:36,172
"الاشعار الاخير"
329
00:26:37,810 --> 00:26:40,777
330
00:26:52,358 --> 00:26:55,425
331
00:26:55,427 --> 00:26:56,927
332
00:26:56,929 --> 00:26:58,128
هذا حقاً عظيم يا زوي
333
00:26:58,130 --> 00:27:00,631
هذا لن يخولك الفوز بأية جوائز اوسكار
334
00:27:00,633 --> 00:27:02,566
هذا ليس مضحكاً، لا يفترض بالمرء الذهاب و هو مريض
335
00:27:02,568 --> 00:27:04,401
لان الجميع سيمرض كذلك
336
00:27:04,403 --> 00:27:06,069
ـ يبدو أننا نواجه انتشار وباء
337
00:27:09,508 --> 00:27:12,175
ـ يا إلهي، ابي
338
00:27:12,177 --> 00:27:15,812
قلت انني اريد غيتارة "في" وقد أعطاني غيتاره
339
00:27:15,814 --> 00:27:18,448
و مضخم الصوت خاصته
لقد أعطاني مضخم الصوت خاصته
340
00:27:18,450 --> 00:27:21,151
341
00:27:21,153 --> 00:27:22,753
أبي
342
00:27:24,089 --> 00:27:26,423
يمكنني الاحتفاظ بهم، صحيح؟
343
00:27:26,425 --> 00:27:30,160
أرجوك، أرجوك
344
00:27:30,162 --> 00:27:31,361
كلا
345
00:27:31,363 --> 00:27:33,297
لا يمكنني أدعك تحتفظين بهذا الغيتار
346
00:27:35,868 --> 00:27:37,834
347
00:27:41,140 --> 00:27:43,774
سأحضر لك غيتاراً ومضخم الصوت لعيد ميلادك
348
00:27:43,776 --> 00:27:44,942
349
00:27:47,246 --> 00:27:49,813
لكن ليس من هذا النوع
350
00:27:51,283 --> 00:27:53,784
¶ أنت من زرعت هذه البذور ¶
351
00:27:53,786 --> 00:27:55,953
¶ ما كان عليك أن توقد الفتيل ¶
352
00:27:55,955 --> 00:27:58,555
¶ استمتع بنعيمك ¶
353
00:27:58,557 --> 00:28:01,491
¶ هذا الجحيم لك وحدك ¶¶
354
00:28:01,493 --> 00:28:03,493
355
00:28:06,432 --> 00:28:09,299
ـ أعلم أن (ليونارد) قد رفض ملف رسوماتي
356
00:28:09,301 --> 00:28:11,802
...لكني أحتاج إلى
ـ (ليونارد) لا ينظر الى الفنانين مرتين
357
00:28:11,804 --> 00:28:15,472
ـ أجل أعلم، لكن أرجوكِ
358
00:28:15,474 --> 00:28:17,841
هذا مختلف
359
00:28:17,843 --> 00:28:20,711
لم يسبق لي أن استغرقت في التفكير هكذا
360
00:28:20,713 --> 00:28:23,747
لا أتذكر أني رسمتها
361
00:28:23,749 --> 00:28:26,989
...إنها كما لو، إنها كشيء
362
00:28:30,255 --> 00:28:31,989
لقد تدفقت من خلالي
363
00:28:40,833 --> 00:28:42,833
364
00:28:44,536 --> 00:28:46,536
365
00:28:58,217 --> 00:28:59,950
ـ سأرى ما بوسعي فعله
366
00:29:08,627 --> 00:29:10,594
367
00:29:20,472 --> 00:29:21,638
368
00:29:22,975 --> 00:29:24,207
369
00:29:26,912 --> 00:29:28,912
370
00:29:46,565 --> 00:29:48,298
371
00:29:55,207 --> 00:29:57,941
372
00:30:00,045 --> 00:30:02,012
373
00:30:09,521 --> 00:30:12,489
374
00:30:39,551 --> 00:30:41,284
375
00:31:09,481 --> 00:31:11,715
376
00:31:35,807 --> 00:31:37,107
(روكي)؟
377
00:31:38,544 --> 00:31:39,709
تعال هنا
378
00:31:41,046 --> 00:31:43,046
379
00:31:44,683 --> 00:31:46,216
هيا، روكي
380
00:31:48,487 --> 00:31:49,753
سأذهب لأُحضر روكي فحسب
381
00:31:52,357 --> 00:31:53,356
روكي
382
00:31:54,526 --> 00:31:55,458
تعال هنا
383
00:31:56,628 --> 00:31:58,361
384
00:32:37,603 --> 00:32:39,169
ـ ماهذا؟
385
00:32:42,341 --> 00:32:44,074
386
00:32:51,917 --> 00:32:53,917
أنا آسفٌ جداً
387
00:32:56,188 --> 00:32:58,588
أنظري
388
00:32:58,590 --> 00:32:59,823
زو
389
00:33:06,298 --> 00:33:07,964
حسناً، تعملين
390
00:33:11,036 --> 00:33:12,936
أنا أستحق هذا
391
00:33:12,938 --> 00:33:14,671
بالكامل حسناُ، أنا أنا أستحق هذا
392
00:33:21,046 --> 00:33:23,013
أنا آسفٌ حقاً، زو
393
00:33:25,617 --> 00:33:27,884
ـ إنه يومي الثاني فقط
394
00:33:27,886 --> 00:33:29,286
لا أعرف أحداً
395
00:33:29,288 --> 00:33:31,454
و أنت تركتني هنا وحسب
396
00:33:32,057 --> 00:33:34,824
397
00:33:34,826 --> 00:33:37,494
ـ كنت أرسم
398
00:33:37,496 --> 00:33:42,332
ظننتني كنت هناك لخمس دقائق
399
00:33:42,334 --> 00:33:44,834
فخرجت وقد غربت الشمس
400
00:33:44,836 --> 00:33:46,002
فشعرت بالهلع
401
00:33:47,906 --> 00:33:50,507
لم أعتقد أنني كنت هناك لمدة طويلة
402
00:33:50,509 --> 00:33:53,009
لقد تُهتُ بالكامل في الرسم
403
00:34:02,287 --> 00:34:04,654
ـ لا تفعلها مرة ثانية
ـ لن أفعلها
404
00:34:04,656 --> 00:34:06,056
أقسم
ـ أُقسم
405
00:34:06,058 --> 00:34:08,191
ـ على قبري
406
00:34:09,027 --> 00:34:10,226
أُقسم
407
00:34:12,197 --> 00:34:14,364
هل يمكننا، ارجوكِ، أن نرجع أصدقاء؟ أرجوكِ
408
00:34:25,177 --> 00:34:28,244
ـ هل ستتركني أحتفظ بالغيتار ومضخم الصوت؟
409
00:34:31,016 --> 00:34:34,718
مرحبا يا أوستن، مضت فترة لكن هل أنتم مستعدين؟
410
00:34:34,720 --> 00:34:37,087
411
00:34:38,490 --> 00:34:41,057
قلتُ، هل أنتم مستعدين؟
412
00:34:41,059 --> 00:34:43,059
413
00:34:49,134 --> 00:34:51,735
قفزة المقص من فوق مضخم الصوت
414
00:34:53,305 --> 00:34:54,637
شكراً لكم، جميعاً
415
00:34:56,708 --> 00:34:58,074
416
00:35:17,195 --> 00:35:21,097
عبر الازمان و في كل معتقدات الانسان
417
00:35:21,099 --> 00:35:23,933
هناك شيء لا يتغير
418
00:35:23,935 --> 00:35:27,270
شخصية الكيان الذي ندعوه إبليس
419
00:35:30,509 --> 00:35:32,742
في سوماريا، كان اسمه بعل
420
00:35:35,914 --> 00:35:40,080
في مصر، كان اسمه ست
(ست هو إله الصحراء، والعواصف، والأجانب في الديانة المصرية القديمة)
421
00:35:41,219 --> 00:35:43,353
في بلاد فارس، كان اسمه أورين
422
00:35:46,792 --> 00:35:51,194
في الصين، كان زعيم المشعوذين المدعو (وو)
423
00:35:52,764 --> 00:35:55,698
هناك دائما هذا المعبود المظلم
424
00:35:55,700 --> 00:35:57,634
هذا المعبود الساقط
425
00:35:57,636 --> 00:35:59,803
هناك دائماُ إبليس
426
00:35:59,805 --> 00:36:02,539
427
00:36:30,001 --> 00:36:32,001
428
00:36:49,120 --> 00:36:51,087
ـ هل قلت لها أنها تستطيع الاحتفاظ بالغيتار
429
00:36:51,089 --> 00:36:53,523
لأنني اعتقدت أنك قلت أن
430
00:36:57,529 --> 00:36:58,862
يا إلهي
431
00:37:00,932 --> 00:37:02,398
هل هذه
432
00:37:07,272 --> 00:37:09,005
ـ لم أنوي فعل هذا
433
00:37:11,510 --> 00:37:12,842
ـ حسناً، ما الذي يحدث؟
434
00:37:16,715 --> 00:37:20,216
هذه أبنتنا تحترق
435
00:37:21,620 --> 00:37:23,386
ـ لا يجب أن ترى هذه أبداً
436
00:37:23,388 --> 00:37:26,089
ـ حسناً، دمرها إذن
ـ لا أستطيع
437
00:37:26,091 --> 00:37:27,557
لماذا؟
438
00:37:29,194 --> 00:37:31,728
ـ لأنها لم تُسْتَكمل بعد
439
00:37:31,730 --> 00:37:36,599
ـ كلا بل اكتملت، إن شئت ذلك
ـ لا، لا، الامر ليس بهذه البساطة، آسترد
440
00:37:33,765 --> 00:37:36,599
441
00:37:36,601 --> 00:37:39,969
الامر أشبه بكون هؤلاء الأطفال بداخلي
442
00:37:41,239 --> 00:37:45,408
يتوسلون ويصرخون ليطق سراحهم
443
00:37:47,979 --> 00:37:49,546
وأنا لا أعلم لماذا
444
00:37:51,049 --> 00:37:53,049
445
00:38:21,079 --> 00:38:22,812
446
00:38:39,431 --> 00:38:40,763
ـ هيا
447
00:38:45,103 --> 00:38:47,103
448
00:39:15,133 --> 00:39:16,866
449
00:39:45,096 --> 00:39:46,829
450
00:39:49,467 --> 00:39:52,435
451
00:40:15,026 --> 00:40:16,759
452
00:40:26,204 --> 00:40:28,204
453
00:40:56,367 --> 00:40:58,334
454
00:41:14,219 --> 00:41:15,952
455
00:41:44,249 --> 00:41:46,215
456
00:42:14,612 --> 00:42:16,579
457
00:42:33,598 --> 00:42:35,565
ـ أرادكِ أن تكوني أنتِ
458
00:42:37,302 --> 00:42:38,601
ما كنت لأدعه
459
00:42:39,604 --> 00:42:42,004
لأنك مميزة
460
00:42:51,216 --> 00:42:52,748
لا. لا... لا. لا
461
00:42:52,750 --> 00:42:54,517
لا يمكنكِ أن تكونين صاخبة
462
00:42:54,519 --> 00:42:56,185
سيرغمني على فعل الشيء الذي لا أريد فعله
463
00:42:56,187 --> 00:42:57,854
و أنا لا أريد أن أفعل لك ذلك
464
00:42:57,856 --> 00:43:00,356
أرجوكِ – أرجوكِ - أرجوكِ
465
00:43:00,358 --> 00:43:02,191
أرجوكِ اهدأي
466
00:43:06,497 --> 00:43:09,765
إذا نزعت يدي، هل ستصرخين؟
467
00:43:10,702 --> 00:43:12,468
لا
468
00:43:12,470 --> 00:43:15,738
ـ أقسمي على قلبك وتمني الموت إذا كذبتِ
469
00:43:14,138 --> 00:43:15,738
470
00:43:15,740 --> 00:43:17,240
471
00:43:17,242 --> 00:43:18,407
ـ حسناً
472
00:43:21,579 --> 00:43:24,947
ـ النجدة
473
00:43:24,949 --> 00:43:27,550
474
00:43:31,422 --> 00:43:32,588
ـ لا تفعل ـ لا تفعل
475
00:43:32,590 --> 00:43:36,259
ـ لا
476
00:43:37,495 --> 00:43:39,795
477
00:43:44,702 --> 00:43:46,636
ـ أخـــرج
478
00:43:46,638 --> 00:43:48,938
حـــالاً، أبــي
479
00:43:52,677 --> 00:43:54,310
480
00:43:54,312 --> 00:43:57,113
481
00:43:57,115 --> 00:43:59,115
482
00:43:59,117 --> 00:44:00,850
483
00:44:04,689 --> 00:44:06,956
484
00:44:19,938 --> 00:44:21,938
485
00:44:23,574 --> 00:44:25,541
486
00:44:37,322 --> 00:44:38,654
ـ هل كانت الأبواب مغلقة؟
487
00:44:40,625 --> 00:44:42,024
ـ نعم، كانت مغلقة
488
00:44:42,026 --> 00:44:44,894
لكن (جيس) خرج الى الاستوديو
489
00:44:44,896 --> 00:44:46,462
ـ أنا آسف جداً
490
00:44:47,565 --> 00:44:49,465
هذا ليس خطأك
491
00:44:51,903 --> 00:44:53,369
هذا خطأه هو
492
00:44:55,340 --> 00:44:58,007
ذكرتم أنه كان يسكن هنا قبلكم؟
493
00:44:58,009 --> 00:44:59,075
ـ نعم
494
00:45:00,511 --> 00:45:01,677
ـ مازالت نفس الاقفال؟
495
00:45:02,347 --> 00:45:04,013
ـ أجل
496
00:45:04,015 --> 00:45:06,148
ـ إذن هناك احتمالٌ كبيرٌ انه يمتلك مفتاحاً
497
00:45:06,150 --> 00:45:07,850
مما يعني أنكم بحاجة الى تغيير الاقفال؟
498
00:45:08,486 --> 00:45:09,652
ـ حسناً
499
00:45:11,622 --> 00:45:13,589
ـ أعتقد أنه من الأفضل لكم أن تنتقلوا الى فندق
500
00:45:13,591 --> 00:45:16,325
حتى لو لبضعة أيام
501
00:45:16,327 --> 00:45:17,760
أمهلونا بعض الوقت لنجري مسح البصمات
502
00:45:17,762 --> 00:45:19,595
و نتحقق من أمر هذا الشخص
503
00:45:21,199 --> 00:45:23,666
سوف أتمركز بالخارج طوال الليل
504
00:45:23,668 --> 00:45:24,934
حتى تستيقظوا وتنتقلوا في الصباح
505
00:45:25,803 --> 00:45:26,902
لذا لا تقلقوا
506
00:45:27,939 --> 00:45:29,238
ستكونون بخير الليلة
507
00:45:38,716 --> 00:45:40,282
حاولي أن تنالي قسطاً من النوم
508
00:45:40,284 --> 00:45:41,751
سيجعلكِ تشعرين بتحسن كبير
509
00:45:42,687 --> 00:45:44,186
ـ ماذا لو عاد؟
510
00:45:46,858 --> 00:45:49,191
ـ حسناً، لذلك توجد الشرطية بالخارج
511
00:45:52,730 --> 00:45:54,397
ـ ماذا لو تجاوزها؟
512
00:46:07,478 --> 00:46:09,211
513
00:46:37,208 --> 00:46:38,941
514
00:46:53,524 --> 00:46:54,290
ـ يا إلهي
515
00:46:54,292 --> 00:46:55,791
516
00:46:55,793 --> 00:46:57,359
ـ يا رباه
ـ آسترد
517
00:46:57,361 --> 00:46:59,295
ـ أنا آسفٌ جداً
حسبتُ انكِ كنتِ
518
00:46:59,297 --> 00:47:01,030
ـ أنا بخير ـ أنا بخير
519
00:47:03,468 --> 00:47:04,700
ـ أنا مستعدة للمدرسة
520
00:47:08,072 --> 00:47:10,172
ـ عزيزتي
521
00:47:10,174 --> 00:47:12,808
كلا، عز—عزيزتي، لستِ، لستِ مضطرة للذهاب
الى المدرسة اليوم
522
00:47:11,476 --> 00:47:12,808
523
00:47:14,112 --> 00:47:15,678
ـ هناك أأمن من هنا
524
00:47:20,651 --> 00:47:22,384
525
00:47:49,080 --> 00:47:51,046
ـ إذا عاد سَأًسْـحَـقُـهُ
526
00:47:54,952 --> 00:47:56,152
ـ سأتأخر
527
00:47:57,755 --> 00:47:58,854
وداعاً
528
00:48:01,626 --> 00:48:02,825
529
00:48:23,514 --> 00:48:25,614
530
00:48:26,651 --> 00:48:30,119
تباً
531
00:48:34,492 --> 00:48:36,192
مرحباً
جيسي
532
00:48:38,029 --> 00:48:39,595
ـ نعم
معك (مارا)
533
00:48:40,898 --> 00:48:43,732
أريتُ ليونارد لوحتك
534
00:48:43,734 --> 00:48:45,234
لقد استحسنها
535
00:48:48,673 --> 00:48:49,905
هذا.. هذا
536
00:48:49,907 --> 00:48:52,208
يود أن يزورك بالأستوديو
537
00:48:52,210 --> 00:48:53,442
و يرى ما الذي تعمله عليه
538
00:48:53,444 --> 00:48:55,277
ـ أجل، أجل، لا بالتأكيد
539
00:48:55,279 --> 00:48:57,580
هذا رائع – في أي وقت
540
00:48:57,582 --> 00:48:59,048
ليونارد لديه افتتاح في الساعة الثالثة
541
00:49:01,552 --> 00:49:03,953
مهلاً، اليوم؟
أجل
542
00:49:03,955 --> 00:49:05,588
ـ كلا، أنا – أنا لا أستطيع
543
00:49:05,590 --> 00:49:07,590
عـ .. علي – علي أن أُقل ابنتي في الثالثة
544
00:49:16,000 --> 00:49:17,399
ـ يمكنني أعيده للساعة الثانية
545
00:49:18,736 --> 00:49:19,969
لكن هذا كل ما أستطيع فعله
546
00:49:21,606 --> 00:49:23,005
اقبل أو ارفض يا جيسي
547
00:49:27,878 --> 00:49:30,012
548
00:49:32,283 --> 00:49:33,482
ـ بحقك
549
00:49:45,263 --> 00:49:47,763
550
00:50:18,562 --> 00:50:21,297
551
00:50:26,504 --> 00:50:29,138
ـ ما هذه يا جيسي الا بادرة ثقة
552
00:50:31,575 --> 00:50:33,809
لكني مستعد لآخذ هذه الفرصة
553
00:50:35,112 --> 00:50:37,313
..لأن آخر أعمالك
554
00:50:40,017 --> 00:50:40,582
مزعج بشكل عجيب
555
00:50:44,355 --> 00:50:46,221
ـ تلك اللوحة اللعينة كادت تقتلني
556
00:50:46,223 --> 00:50:48,691
دمُ الارض
557
00:50:51,462 --> 00:50:52,528
عفواً ماذا؟
558
00:50:52,530 --> 00:50:53,862
ـ دمُ الارض
559
00:50:56,701 --> 00:51:01,904
أقدم كونياك (شراب) غير ممزوج على الارض
هذا ما كنا نتقادح
560
00:51:00,271 --> 00:51:01,904
561
00:51:03,140 --> 00:51:04,773
فضلاً عن اللحظة طبعاً
562
00:51:13,651 --> 00:51:17,019
الان بما أنك مُمَثَلٌ من طرف (بيلايل)
563
00:51:17,021 --> 00:51:19,855
آن الأوان لتعتاد على الأشياء الرفيعة
564
00:51:19,857 --> 00:51:25,794
ـ يا ليونارد.. كم أرغب أن أجلس هنا
وأشرب القنينة بالكامل
565
00:51:23,661 --> 00:51:25,794
566
00:51:25,796 --> 00:51:27,696
معك حالاً، حقاً أرغب بهذا
567
00:51:27,698 --> 00:51:29,898
ـ لكن علي أن أقل أبنتي
568
00:51:29,900 --> 00:51:31,533
ـ أنا واثقٌ أن أبنتك لن تمانع
569
00:51:31,535 --> 00:51:33,435
إذا تأخرت دقيقة أو أثنين
570
00:51:33,437 --> 00:51:35,604
ـ أنا متأخر في الحقيقة
571
00:51:35,606 --> 00:51:37,906
ـ ماهي قيمة بضعة دقائق في المخطط العظيم؟
572
00:51:39,143 --> 00:51:42,111
ـ في الحقيقة، هي كل شيء
573
00:51:42,113 --> 00:51:44,913
لن أخوض في الامر حالاً لكن ثق بي
574
00:51:44,915 --> 00:51:46,215
أنا لا أستطيع أن أتأخر
575
00:51:49,253 --> 00:51:54,423
"...ـ حسناً، إذن كما يقولون "لا يأتي كل ذي قيمة الا ببعض
576
00:51:52,623 --> 00:51:54,423
577
00:51:56,994 --> 00:51:57,926
"التضحية"
578
00:52:04,368 --> 00:52:06,802
من أجل التضحية
579
00:52:06,804 --> 00:52:09,405
580
00:52:15,513 --> 00:52:18,247
581
00:52:21,285 --> 00:52:22,684
582
00:52:37,034 --> 00:52:38,767
583
00:52:48,913 --> 00:52:50,345
ـ لا
584
00:53:03,594 --> 00:53:06,395
هيا
585
00:53:19,143 --> 00:53:20,509
هيا
586
00:53:23,314 --> 00:53:25,647
587
00:53:30,154 --> 00:53:33,155
588
00:53:52,142 --> 00:53:53,442
زوي
589
00:53:55,045 --> 00:53:56,778
590
00:54:25,142 --> 00:54:27,442
591
00:54:38,322 --> 00:54:40,289
592
00:54:52,670 --> 00:54:54,736
593
00:55:15,092 --> 00:55:18,093
594
00:55:25,436 --> 00:55:27,169
595
00:55:38,148 --> 00:55:39,147
إنه محق
596
00:55:41,585 --> 00:55:43,652
أنتِ أحلى حلوى فيهم كلهم
597
00:55:45,255 --> 00:55:48,490
علي القيام بالشيء الذي لا أريد فعله
598
00:55:49,994 --> 00:55:51,560
ـ أرجوك
599
00:55:51,562 --> 00:55:53,061
أرجوك
600
00:55:53,063 --> 00:55:56,665
دعني أذهب، أرجوك
601
00:55:56,667 --> 00:55:58,133
أرجوك
602
00:55:58,135 --> 00:56:00,135
603
00:56:04,575 --> 00:56:07,342
604
00:56:19,957 --> 00:56:22,691
605
00:56:59,730 --> 00:57:01,730
606
00:57:04,868 --> 00:57:06,601
607
00:57:30,227 --> 00:57:31,960
608
00:57:58,355 --> 00:57:59,921
609
00:58:04,795 --> 00:58:07,796
610
00:58:29,386 --> 00:58:31,119
611
00:58:59,283 --> 00:59:01,016
612
00:59:12,863 --> 00:59:18,266
أقسمت على قبري
613
00:59:34,818 --> 00:59:39,020
ـ انظر، أنا أعلم الامر لا يبدو هكذا الان
614
00:59:39,022 --> 00:59:42,090
لكنها حقاً محظوظة
615
00:59:44,962 --> 00:59:46,561
حين كان عمره أثني عشر سنة فعل الشيء ذاته
616
00:59:46,563 --> 00:59:49,130
لفتاة عمرها تسع سنوات
617
00:59:49,132 --> 00:59:50,632
ضربها على الرأس بصخرة
618
00:59:50,634 --> 00:59:51,900
وحاول دفنها
619
00:59:53,337 --> 00:59:57,472
حُوِلَت القضية الى محكمة الاحداث وانتهى به الامر
في مصحة نفسانية لعشرين سنة
620
00:59:55,105 --> 00:59:57,472
621
01:00:01,478 --> 01:00:04,880
ـ هل يقال عندك تمة لماذا فعلها؟
622
01:00:13,056 --> 01:00:15,156
" علي أن أطعمه اطفالا"
623
01:00:16,526 --> 01:00:18,660
"لان الأطفال هم حلوته"
624
01:00:20,664 --> 01:00:23,565
"و يستمر في شرح من "هـو
625
01:00:25,335 --> 01:00:27,302
لا أحد سوى إبليس بنفسه
626
01:00:31,675 --> 01:00:33,642
627
01:00:37,447 --> 01:00:38,413
شكراً على صبرك
628
01:00:39,883 --> 01:00:40,849
كيف حالها؟
629
01:00:43,687 --> 01:00:45,921
كما كنت أخبر جيسي هنا
630
01:00:45,923 --> 01:00:47,656
أعتقد أن أفضل ما يجب القيام به
631
01:00:47,658 --> 01:00:50,692
هو وضعكم ضمن حماية الشهود
632
01:00:52,629 --> 01:00:54,663
وكم ستدوم حماية الشهود هذه؟
633
01:00:54,665 --> 01:00:56,598
القدر الذي يتطلب إيجاده
634
01:01:07,044 --> 01:01:08,343
ـ الوقود وحده؟
635
01:01:25,395 --> 01:01:26,561
ـ هل تحتاج الى يد عون في ذلك؟
636
01:01:26,563 --> 01:01:27,896
ـ كلا، أنا أتكفل بذلك
637
01:01:27,898 --> 01:01:28,997
ـ متأكد
ـ نعم
638
01:01:29,933 --> 01:01:32,334
ـ حسناً، لا بأس
639
01:01:37,574 --> 01:01:39,007
شكراً لك
640
01:01:39,009 --> 01:01:41,009
ـ مفتاحك أيها الضابط
ـ شكراً لك
641
01:01:41,011 --> 01:01:41,176
642
01:01:45,015 --> 01:01:46,348
أشعر حقاً بالسوء حيال تلك الفتاة
643
01:01:46,350 --> 01:01:48,249
نعم
644
01:01:48,251 --> 01:01:50,752
سيمضي وقت طويل قبل أن تستطيع النوم
في الليل
645
01:01:49,586 --> 01:01:50,752
646
01:01:53,490 --> 01:01:55,490
647
01:02:08,972 --> 01:02:12,040
648
01:02:44,574 --> 01:02:46,441
ـ أين هو الان؟
كان هنا لتوه
649
01:02:46,443 --> 01:02:47,776
ـ أبي؟
650
01:02:48,478 --> 01:02:50,712
651
01:02:51,848 --> 01:02:53,314
652
01:02:53,316 --> 01:02:56,651
653
01:02:59,089 --> 01:03:01,956
لا، لا
654
01:03:01,958 --> 01:03:03,625
زو
655
01:03:03,627 --> 01:03:04,759
سأعود في الحال
656
01:03:04,761 --> 01:03:07,762
657
01:03:25,382 --> 01:03:26,948
658
01:03:34,758 --> 01:03:37,525
659
01:03:50,607 --> 01:03:52,107
660
01:04:05,489 --> 01:04:07,222
661
01:04:24,241 --> 01:04:25,840
ـ زوي - زوي
662
01:04:25,842 --> 01:04:27,842
663
01:04:30,780 --> 01:04:32,981
ـ إنه خلف الباب مباشرة
664
01:04:36,353 --> 01:04:37,485
665
01:04:42,125 --> 01:04:43,358
ـ إهربا
666
01:04:43,360 --> 01:04:44,359
ـ زوي تعالي
667
01:04:45,929 --> 01:04:47,896
668
01:05:11,188 --> 01:05:13,021
669
01:05:14,391 --> 01:05:15,957
670
01:05:27,304 --> 01:05:29,070
671
01:05:29,706 --> 01:05:31,272
672
01:06:06,843 --> 01:06:07,976
673
01:06:07,978 --> 01:06:09,577
674
01:06:11,715 --> 01:06:12,847
675
01:06:12,849 --> 01:06:15,183
676
01:06:18,288 --> 01:06:19,487
677
01:06:19,489 --> 01:06:20,922
678
01:06:20,924 --> 01:06:23,524
لا، لا، لا، لا
679
01:06:23,526 --> 01:06:24,492
680
01:06:24,494 --> 01:06:26,294
لا
681
01:06:26,796 --> 01:06:28,463
لا
682
01:06:28,465 --> 01:06:30,865
أبـي، أمـي
683
01:06:30,867 --> 01:06:32,800
لا، لا، لا
684
01:06:32,802 --> 01:06:33,868
لا
685
01:06:33,870 --> 01:06:35,303
686
01:06:35,305 --> 01:06:36,537
لا
687
01:06:36,539 --> 01:06:38,539
688
01:06:38,541 --> 01:06:39,941
لا
689
01:06:40,577 --> 01:06:41,509
لا
690
01:06:52,756 --> 01:06:54,722
691
01:06:55,659 --> 01:06:58,226
692
01:07:05,769 --> 01:07:07,001
جيسي
693
01:07:07,003 --> 01:07:09,137
جيس
694
01:07:09,139 --> 01:07:11,139
695
01:07:14,678 --> 01:07:15,810
لا
696
01:07:15,812 --> 01:07:17,011
زوي، زوي
697
01:07:17,013 --> 01:07:19,213
698
01:07:24,020 --> 01:07:25,720
ارجوك، لا تؤذها
699
01:07:25,722 --> 01:07:28,022
ارجوك، لا تؤذها، ارجوك
700
01:07:28,024 --> 01:07:29,824
ـ لا، توقف
701
01:07:32,629 --> 01:07:34,495
زوي، لا
702
01:07:34,497 --> 01:07:36,230
703
01:07:37,467 --> 01:07:39,934
ـ شش، شش، زوي
704
01:07:39,936 --> 01:07:42,370
705
01:07:53,683 --> 01:07:54,782
706
01:07:55,552 --> 01:07:57,552
707
01:07:57,554 --> 01:07:59,287
708
01:08:01,691 --> 01:08:03,624
709
01:08:03,626 --> 01:08:05,793
710
01:08:05,795 --> 01:08:08,129
ـ لا، لا
ـ لا، لا، لا
711
01:08:08,131 --> 01:08:09,430
ـ لا
712
01:08:10,667 --> 01:08:12,467
713
01:08:17,907 --> 01:08:19,240
714
01:08:20,977 --> 01:08:22,377
715
01:08:22,379 --> 01:08:23,611
أمـي
716
01:08:24,848 --> 01:08:26,748
717
01:08:26,750 --> 01:08:28,916
لا، لا، لا
718
01:08:32,722 --> 01:08:35,790
أرجوك، أرجوك أرجوك،
719
01:08:35,792 --> 01:08:37,925
720
01:08:39,162 --> 01:08:40,828
أرجوك
721
01:08:40,830 --> 01:08:43,431
ـ جيسي
722
01:08:43,433 --> 01:08:46,634
جيسي عليك أن تفيق، لقد أخذها
723
01:08:46,636 --> 01:08:48,469
724
01:08:48,471 --> 01:08:50,071
جيسي
725
01:08:50,073 --> 01:08:52,640
726
01:08:55,011 --> 01:08:56,944
727
01:09:03,686 --> 01:09:05,753
ـ أين هي؟
728
01:09:05,755 --> 01:09:08,589
ـ لا، لا
729
01:09:08,591 --> 01:09:09,991
730
01:09:09,993 --> 01:09:13,294
لآ، لآ، لآ، لآ
731
01:09:13,296 --> 01:09:15,630
لآ، لآ، لآ
732
01:09:15,632 --> 01:09:18,032
ـ شش، شش، شش، شش
733
01:09:18,034 --> 01:09:19,834
أنظري، أنظري، أنظري
734
01:09:19,836 --> 01:09:21,436
أنظري
735
01:09:22,272 --> 01:09:24,672
إنه هـــو
736
01:09:24,674 --> 01:09:26,808
737
01:09:32,782 --> 01:09:34,882
738
01:09:35,919 --> 01:09:38,319
739
01:09:40,957 --> 01:09:42,290
740
01:09:46,963 --> 01:09:49,464
ـ تماسكِ يا زوي
741
01:09:50,900 --> 01:09:52,166
742
01:09:52,168 --> 01:09:55,002
ـ لا، لا، لا
743
01:09:55,004 --> 01:09:57,371
744
01:10:16,826 --> 01:10:18,326
أبــي
745
01:10:18,328 --> 01:10:19,861
746
01:10:19,863 --> 01:10:21,596
747
01:10:22,499 --> 01:10:24,899
748
01:10:29,038 --> 01:10:31,772
749
01:10:33,543 --> 01:10:35,176
آه، أبــي
750
01:10:36,779 --> 01:10:38,346
751
01:10:44,454 --> 01:10:46,888
لا، لا
752
01:10:46,890 --> 01:10:48,689
753
01:10:53,897 --> 01:10:55,396
754
01:10:56,566 --> 01:10:58,966
755
01:10:58,968 --> 01:11:01,736
756
01:11:36,039 --> 01:11:37,738
757
01:11:37,740 --> 01:11:39,907
758
01:11:39,909 --> 01:11:41,275
ـ زو.. زوي
759
01:11:41,277 --> 01:11:42,810
زوي.. عليك أن تأتي إلي
760
01:11:42,812 --> 01:11:44,078
أُقفزي بسرعة
761
01:11:44,080 --> 01:11:45,179
ـ لا أستطيع
762
01:11:45,181 --> 01:11:46,647
ـ أرجوكِ ثقي بي
763
01:11:46,649 --> 01:11:48,282
764
01:11:48,284 --> 01:11:50,618
سأمسك بكِ، زو
765
01:11:50,620 --> 01:11:52,620
766
01:12:02,699 --> 01:12:03,831
767
01:12:03,833 --> 01:12:05,099
768
01:12:08,438 --> 01:12:10,004
هل أنتِ بخير؟
769
01:12:10,006 --> 01:12:12,340
770
01:12:22,085 --> 01:12:23,384
زوي
771
01:12:23,386 --> 01:12:25,653
772
01:12:31,995 --> 01:12:33,728
773
01:12:45,074 --> 01:12:46,807
774
01:12:52,115 --> 01:12:54,582
775
01:13:12,035 --> 01:13:13,668
ـ الى أين أنت ذاهب
776
01:13:18,474 --> 01:13:22,910
ـ يمكنني أن أشعر بهم في داخلي
777
01:13:22,912 --> 01:13:25,446
يتوسلون، يصرخون
778
01:13:25,448 --> 01:13:28,115
ليطلق سراحهم
779
01:13:28,117 --> 01:13:29,850
و انا لا أعلم السبب
780
01:14:21,452 --> 01:14:28,119
//حـلـوى الـشـيـطـان//
781
01:14:16,378 --> 01:14:20,734
تـرجـمـة
“عمار اهل ميارة”
Fb: Omar A. Mayara
-دمتم سالمين-