1 -00:00:02,793 --> 00:00:20,402 تـرجـمـة “عمار اهل ميارة” Fb: Omar A. Mayara 2 00:00:20,668 --> 00:00:23,402 3 00:00:31,445 --> 00:00:33,412 4 00:00:42,823 --> 00:00:45,824 5 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 6 00:00:48,362 --> 00:00:51,363 7 00:01:12,953 --> 00:01:15,921 8 00:01:32,973 --> 00:01:35,040 ـ (ريموند) 9 00:01:35,042 --> 00:01:36,441 ريموند 10 00:01:37,878 --> 00:01:39,578 ـ آه ـ آه 11 00:01:40,714 --> 00:01:41,913 ...أوه 12 00:01:41,915 --> 00:01:45,250 ـ ريموند؟ عزيزي؟ 13 00:01:45,252 --> 00:01:49,154 ـ نعم، أعزف بصوت صاخب 14 00:01:49,156 --> 00:01:50,989 فلا أسمعه 15 00:01:50,991 --> 00:01:52,991 16 00:01:52,993 --> 00:01:55,060 ـ أجمع أغراضك ستعود إلى المستشفى 17 00:01:55,062 --> 00:01:57,562 18 00:01:57,564 --> 00:02:00,932 سأتصل بأبيك وسوف يعيدك 19 00:02:00,934 --> 00:02:02,334 لا 20 00:02:02,336 --> 00:02:03,568 21 00:02:03,570 --> 00:02:05,303 22 00:02:13,881 --> 00:02:16,848 23 00:02:19,253 --> 00:02:20,485 24 00:02:30,798 --> 00:02:32,798 25 00:02:35,035 --> 00:02:37,002 26 00:03:00,435 --> 00:03:07,002 //حـلـوى الـشـيـطـان// 27 00:03:36,997 --> 00:03:39,731 28 00:03:44,037 --> 00:03:45,770 29 00:03:50,043 --> 00:03:52,244 ـ أمي قالت إنه يجب عليك الإسراع 30 00:03:52,246 --> 00:03:54,045 ـ مرحباً 31 00:03:54,047 --> 00:03:56,181 ـ هل تلك هي التي تخص البنك 32 00:03:56,183 --> 00:03:59,217 ـ أجل، هذه هي العمولة 33 00:03:59,219 --> 00:04:02,787 ـ فراشات؟ لا تمتُ للميتال بصلة؟ 34 00:04:02,789 --> 00:04:04,456 ـ أعلم، أعلم، أتفق 35 00:04:04,458 --> 00:04:07,359 معظم الناس لا يحبون الميتال 36 00:04:08,662 --> 00:04:10,629 معظم أذواق الناس تنبع من مؤخر... 37 00:04:13,000 --> 00:04:15,734 ألم تستحم بعد؟ لقد تأخرنا 38 00:04:15,736 --> 00:04:17,369 ¶¶ المميت داخلاً ¶¶ 39 00:04:17,371 --> 00:04:20,372 أنا الدمار ¶¶ ¶¶ ¶¶ المميت داخلاً ¶¶ 40 00:04:21,842 --> 00:04:23,808 ¶¶ المميت داخلاً ¶¶ 41 00:04:23,810 --> 00:04:26,912 ¶¶ أحرِقُ الخوف¶¶ ¶¶ المميت داخلاً ¶¶ 42 00:04:28,515 --> 00:04:30,582 ¶¶ المميت داخلاً ¶¶ 43 00:04:30,584 --> 00:04:35,220 ¶¶ أنا القاتل¶¶ ¶¶ الكل يموت ¶¶ 44 00:04:35,222 --> 00:04:37,088 ¶¶ أنظر في عيني ¶¶ 45 00:04:37,090 --> 00:04:41,326 ¶¶ قد أتت لتقتل ... تقتل الان ¶¶ 46 00:04:41,328 --> 00:04:43,628 ¶¶ الكل يموت ¶¶ 47 00:04:43,630 --> 00:04:45,730 ¶¶ أذقهم الهوان ¶¶ 48 00:04:45,732 --> 00:04:46,631 ـ شباب، هل يمكننا أن نستمع لشيء 49 00:04:46,633 --> 00:04:49,834 أخف بقليل؟ 50 00:04:49,836 --> 00:04:51,269 الميتاليكا؟ 51 00:04:51,271 --> 00:04:53,672 52 00:04:53,674 --> 00:04:56,441 لا أعتقد أن هذا ما في كان بال والدتك 53 00:04:58,912 --> 00:05:01,646 54 00:05:12,259 --> 00:05:14,259 55 00:05:20,267 --> 00:05:23,468 ـ يا لروعة، إنها رائعة 56 00:05:23,470 --> 00:05:28,173 ¶¶ أقود على الطريق المفتوح ... نعم ¶¶ 57 00:05:28,175 --> 00:05:32,510 ¶¶ الساطع بضياء القمر ... لأضع الحِمل هناك ¶¶ 58 00:05:32,512 --> 00:05:35,180 ¶¶ حين تبدين جميلة ¶¶ 59 00:05:35,182 --> 00:05:36,881 ¶¶ أن أجعلك مِلكي حتى أني أرغب¶¶ 60 00:05:36,883 --> 00:05:39,484 ـ عِشتُ في تكساس حياتي بالكامل 61 00:05:39,486 --> 00:05:40,719 لطالما كان الجو حاراً 62 00:05:40,721 --> 00:05:42,856 لكن.. 63 00:05:43,858 --> 00:05:45,625 حتى أن الشيطان يدعو للمطر 64 00:05:49,429 --> 00:05:51,663 كما ترون جميعكم، كل شيء حقيقي 65 00:05:51,665 --> 00:05:53,798 الى أن ينتهي القرن 66 00:05:53,800 --> 00:05:56,701 ـ أجل، أحب أوراق الحائط هاته 67 00:05:56,703 --> 00:05:59,404 مميزة، أليست كذلك؟ ـ أجل 68 00:05:59,406 --> 00:06:03,642 و من هنا نافذات زوجية الاروقة المقابلة للشمال 69 00:06:03,644 --> 00:06:06,645 تنبثق منها أشعة الشمس 70 00:06:06,647 --> 00:06:11,650 لست من أصحاب الكلمات الملونة، لكن "السكينة" تخطر بالبال 71 00:06:18,825 --> 00:06:22,727 ـ (زو) هذه ضعف مساحة غرفتك الحالية 72 00:06:21,161 --> 00:06:22,727 73 00:06:27,267 --> 00:06:31,369 إستمتعي، لن ترين أي غرفة فيها كل الملصقات التي تملكين 74 00:06:29,002 --> 00:06:31,369 75 00:06:33,974 --> 00:06:37,342 ...ـ إذا تبقت دمية واحدة فقط 76 00:06:38,545 --> 00:06:40,679 ستوجب عليك أن تشتري لي المزيد 77 00:06:44,284 --> 00:06:46,851 موافق؟ ـ أجل، طبعاً 78 00:06:49,489 --> 00:06:51,456 79 00:06:55,128 --> 00:06:57,095 80 00:07:07,974 --> 00:07:09,574 يمكن أن تشكل غرفة نوم عظيمة 81 00:07:09,576 --> 00:07:11,776 لفتاة ستغدو مراهقة 82 00:07:11,778 --> 00:07:14,646 حين تحتاج الى مساحة تخصها 83 00:07:14,648 --> 00:07:16,581 ـ سيكون هذا أستوديو أبي 84 00:07:16,583 --> 00:07:20,218 ـ أو أستوديو، أجل بالفعل 85 00:07:20,220 --> 00:07:22,087 حسناً 86 00:07:22,089 --> 00:07:25,123 بالقانون يجب علي أن أعترف بأي حالة وفاة بالمنزل 87 00:07:25,125 --> 00:07:27,258 و في هذه الحالة، كانت هناك وفاتين 88 00:07:28,762 --> 00:07:32,831 حُلوتي، لقد تركت حقيبتي في السيارة 89 00:07:30,764 --> 00:07:32,831 90 00:07:32,833 --> 00:07:36,167 و فيها بعض الوثائق التي أحتاجها 91 00:07:36,169 --> 00:07:37,936 إذا أردتني أن أغادر، ما عليك إلا السؤال 92 00:07:37,938 --> 00:07:39,771 حسناً 93 00:07:47,547 --> 00:07:48,646 ـ والان لا تستطيع أن تبيعه 94 00:07:48,648 --> 00:07:50,615 لهذا السبب الثمن بخس 95 00:07:52,552 --> 00:07:54,519 ...ـ العرض الثاني في الساعة الحادية عشر 96 00:07:54,521 --> 00:07:56,955 ... لدي مواعيد طوال اليوم 97 00:07:56,957 --> 00:07:59,858 الناس تحب الصفقة الرابحة 98 00:07:59,860 --> 00:08:02,660 في النهاية، عماذا نتحدث هنا؟ 99 00:08:02,662 --> 00:08:04,996 عجوز طيبة بمحض الصدفة 100 00:08:04,998 --> 00:08:08,366 سقطت من السلالم وبعلها المسن العزيز 101 00:08:08,368 --> 00:08:10,769 الذي لم يقدر أن يعيش على فراقها 102 00:08:10,771 --> 00:08:14,139 محزنٌ بالفعل 103 00:08:14,141 --> 00:08:16,808 لكن، ليس كأن من عاش هنا كان (تشارلي مانسن) 104 00:08:18,278 --> 00:08:19,511 105 00:08:22,883 --> 00:08:24,516 ـ هل يمكنك أن تمهلنا دقيقة، من فضلك؟ 106 00:08:25,952 --> 00:08:27,352 شكراً لك 107 00:08:34,928 --> 00:08:38,163 ألا تجد الامر مخيفاً؟ ماذا؟ 108 00:08:38,165 --> 00:08:39,831 ـ الزوجين؟ ـ نعم 109 00:08:39,833 --> 00:08:45,236 لا، لا، أنا – أنا في الواقع أجد الأمر شاعرياً 110 00:08:45,238 --> 00:08:47,572 أحبها حباً جماً حتى أنه لم يطق أن يعيش يوماً بدونها 111 00:08:47,574 --> 00:08:49,507 ـ أنت فقط تريد هذا الاستوديو 112 00:08:49,509 --> 00:08:53,344 ـ ماذا؟ كلا. أنا لا أفكر في هذا أصلاً 113 00:08:53,346 --> 00:08:54,846 114 00:08:57,784 --> 00:09:00,652 هل تسمعين هذا؟ ـ ماذا؟ ماذا؟ 115 00:09:00,654 --> 00:09:02,854 ـ أنتظري، شش ـ ماذا تقصد، ماذا؟ 116 00:09:02,856 --> 00:09:04,589 ذاك هناك 117 00:09:04,591 --> 00:09:07,325 ...آآآسترد 118 00:09:07,327 --> 00:09:08,726 119 00:09:08,728 --> 00:09:11,996 ...جيسي 120 00:09:11,998 --> 00:09:13,498 لا تستطيعين سماع هذا؟ ـ لا، لايمكنني سماعه 121 00:09:13,500 --> 00:09:16,768 ماهذا؟ ـ اشترياني 122 00:09:16,770 --> 00:09:19,404 ألا تسمعين هذا؟ لأنه ينادي علي 123 00:09:19,406 --> 00:09:21,005 لا يمكنني تجاهله 124 00:09:22,509 --> 00:09:24,509 125 00:09:56,409 --> 00:09:58,409 126 00:10:11,892 --> 00:10:14,893 127 00:10:18,732 --> 00:10:21,299 ـ هل يمكنني أن أساعدك؟ 128 00:10:26,239 --> 00:10:29,240 129 00:10:40,520 --> 00:10:43,488 130 00:10:51,097 --> 00:10:54,832 ¶¶ أظن أنه لم يكن مقدراً¶¶ 131 00:10:58,071 --> 00:10:59,837 ¶¶ لكن الآن وقد رحلتِ عني ¶¶ 132 00:10:59,839 --> 00:11:03,841 ¶¶ إن حُبكِ أشبه ما يكون بمخدر ¶¶ 133 00:11:05,612 --> 00:11:08,112 ¶¶ حُـبُـكِ ¶¶ 134 00:11:09,950 --> 00:11:12,717 ـ سيتوجب على (زوي) أن تغير المدرسة 135 00:11:12,719 --> 00:11:14,986 ـ ستكون على ما يرام، أنها فتاة شجاعة 136 00:11:17,457 --> 00:11:21,192 يتطلب الامر حافلتين لكي أصل الى محل التزيين تقريباً 137 00:11:21,194 --> 00:11:24,162 إلا إذا أشترينا سيارة ثانية 138 00:11:24,164 --> 00:11:25,330 139 00:11:27,233 --> 00:11:29,400 ـ عليك أن تنجز عمولات أكثر 140 00:11:29,402 --> 00:11:31,336 نحن فقط، لا يمكننا القيام بهذا من راتبي فحسب 141 00:11:31,338 --> 00:11:32,537 أعني أن الكراء شيء واحد 142 00:11:32,539 --> 00:11:34,038 لكن هذا – هذا رهنٌ جِدي 143 00:11:34,040 --> 00:11:37,542 ـ أعلم يا أسترد لم برأيكِ أقوم برسم فراشات لعينة من أجل البنك 144 00:11:35,575 --> 00:11:37,542 145 00:11:37,544 --> 00:11:40,144 مع أن ذلك يجعلني أرغب في التقيؤ 146 00:11:40,146 --> 00:11:42,880 147 00:11:45,585 --> 00:11:48,419 آسترد، أرجوك، هوني عليكِ 148 00:11:48,421 --> 00:11:50,021 حسناً 149 00:11:52,192 --> 00:11:54,859 أرجوكِ، خٌـ .. خُذي قليلاً وحسب 150 00:11:54,861 --> 00:11:56,427 حسناً؟ 151 00:12:13,213 --> 00:12:14,779 أنفثي 152 00:12:16,516 --> 00:12:18,683 جيد 153 00:12:20,387 --> 00:12:22,553 أغمضي عينيكِ 154 00:12:22,555 --> 00:12:24,555 أغمضي عينيكِ 155 00:12:25,959 --> 00:12:28,559 كرري من ورائي 156 00:12:28,561 --> 00:12:30,528 لقد اشترينا للتو منزلاً 157 00:12:30,530 --> 00:12:31,929 158 00:12:31,931 --> 00:12:34,732 " لقد اشترينا للتو منزلاً" ـ أجل 159 00:12:34,734 --> 00:12:37,702 وإنه لبيتٌ جميل لعين 160 00:12:37,704 --> 00:12:40,905 " وإنه لبيتٌ جميل لعين" ـ أجل 161 00:12:42,475 --> 00:12:45,476 سنكون سعداء 162 00:12:45,478 --> 00:12:48,312 " سنكون سعداء " 163 00:12:48,314 --> 00:12:51,449 لأننا لم نعد مضطرين لرؤية هذا المنظر أبداً 164 00:12:51,451 --> 00:12:53,451 165 00:12:58,892 --> 00:13:00,892 تعالي هنا 166 00:13:05,865 --> 00:13:07,832 167 00:13:12,672 --> 00:13:14,405 168 00:13:18,445 --> 00:13:21,145 169 00:13:21,147 --> 00:13:24,449 ¶ أنت تجعل عيني تتوهج كالتهاب الملتحمة¶ 170 00:13:24,451 --> 00:13:27,518 ¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶ 171 00:13:27,520 --> 00:13:30,354 ¶ أنت تجعل قلبي يحترق كالتهاب الزائدة الدودية¶ 172 00:13:30,356 --> 00:13:33,591 ¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶ 173 00:13:33,593 --> 00:13:36,594 ¶ سوف لن تعلم أني هائمة بك ¶ 174 00:13:36,596 --> 00:13:39,464 ¶ يصيبني هذا الألم في الرأس ¶ 175 00:13:39,466 --> 00:13:42,433 ¶ لكن يأتي وقت أكون بقربك ¶ 176 00:13:42,435 --> 00:13:46,504 ¶ أكاد أصاب بدوار الرأس كالتهاب السحايا ¶ 177 00:13:46,506 --> 00:13:49,340 ¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶ 178 00:13:49,342 --> 00:13:52,477 ¶ أنت تجعل أسناني تلمع كالتهاب اللثة ¶ 179 00:13:52,479 --> 00:13:55,613 ¶ أياً كان ذلك فهو كالنِعمة ¶ 180 00:13:55,615 --> 00:13:58,182 ¶ تجعلني مريضة لدى رؤيتك¶ 181 00:13:58,184 --> 00:14:01,385 ¶ يصيبني هذا الألم في الرأس ¶ 182 00:14:01,387 --> 00:14:04,055 ¶ لكن يأتي وقت أكون بقربك ¶ 183 00:14:04,057 --> 00:14:06,324 ¶ أظنني مِتُ بالفعل ¶ 184 00:14:06,326 --> 00:14:09,026 ¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶ 185 00:14:09,028 --> 00:14:12,130 ¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶ 186 00:14:12,132 --> 00:14:15,166 ¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶ 187 00:14:15,168 --> 00:14:18,803 ¶ .. مِتُ بالفعل مِتُ بالفعل ¶ 188 00:14:18,805 --> 00:14:20,805 189 00:14:23,409 --> 00:14:25,143 190 00:14:53,139 --> 00:14:55,273 191 00:14:57,010 --> 00:14:58,676 مكتب شريف المقاطعة، افتح الباب 192 00:14:58,678 --> 00:14:59,777 193 00:14:59,779 --> 00:15:01,779 194 00:15:07,187 --> 00:15:09,453 هل يمكنك أن تفتح قليلاً كي أراى؟ 195 00:15:09,455 --> 00:15:11,055 ..ـ آه 196 00:15:12,458 --> 00:15:13,591 197 00:15:18,131 --> 00:15:20,364 هل تعلم لِمَ أنا هنا؟ 198 00:15:20,366 --> 00:15:22,033 وَرِدَنِي اتصال بخصوص موسيقى صاخبة 199 00:15:26,673 --> 00:15:28,906 ما اسمك؟ 200 00:15:28,908 --> 00:15:30,608 201 00:15:30,610 --> 00:15:33,477 ـ (راي) 202 00:15:33,479 --> 00:15:35,913 ستساعد كلينا و تهدئ يا (راي)؟ 203 00:15:35,915 --> 00:15:37,915 204 00:15:39,586 --> 00:15:42,053 نعم 205 00:15:42,055 --> 00:15:43,721 دعني أسمعك تقولها 206 00:15:45,425 --> 00:15:50,328 سأساعد كلينا و أبقى هادئً 207 00:15:50,330 --> 00:15:53,097 ـ جيد. لا اريد أن أضطر للعودة 208 00:15:54,667 --> 00:15:57,435 إذا عُدت فلا خيار آخر لدي 209 00:15:57,437 --> 00:15:59,237 سِوى أن أُعطيك تنويه أو مخالفة 210 00:15:59,239 --> 00:16:00,771 أو أسوأ، أن أعتقلك 211 00:16:02,709 --> 00:16:03,841 لا أُحبذ ذلك 212 00:16:03,843 --> 00:16:06,844 213 00:16:15,855 --> 00:16:18,322 214 00:16:18,324 --> 00:16:21,259 ¶ نارٌ سوداء ¶ 215 00:16:26,599 --> 00:16:29,100 ¶¶ نارٌ سوداء ¶¶ 216 00:16:32,438 --> 00:16:34,772 217 00:16:34,774 --> 00:16:36,507 218 00:16:40,546 --> 00:16:41,812 ـ ليس الامر أبداً بالسوء الذي تظنه 219 00:16:44,651 --> 00:16:49,787 بجد، تقاسين في الثلاثين دقيقة الأُولى والباقي (مرقة/يهون) 220 00:16:47,620 --> 00:16:49,787 221 00:16:49,789 --> 00:16:52,356 أكره (المرق) 222 00:16:52,358 --> 00:16:55,192 223 00:16:55,194 --> 00:16:58,362 ـ لا بأس، إذهبي أيتها الجندية الشجاعة 224 00:17:09,309 --> 00:17:11,909 لا تدعي تمدرسكِ يقف في وجه تعليمك، موافقة؟ 225 00:17:11,911 --> 00:17:14,679 ـ آه، نعم، أُحبك يا أبي 226 00:17:17,250 --> 00:17:18,416 227 00:17:18,418 --> 00:17:19,717 228 00:17:19,719 --> 00:17:22,486 229 00:17:27,527 --> 00:17:29,694 يا (زو) 230 00:17:40,807 --> 00:17:42,773 231 00:18:00,360 --> 00:18:03,361 232 00:18:09,736 --> 00:18:12,737 233 00:18:36,496 --> 00:18:39,230 234 00:18:43,035 --> 00:18:45,770 235 00:19:09,529 --> 00:19:12,263 236 00:19:24,911 --> 00:19:26,644 237 00:19:42,562 --> 00:19:45,296 238 00:19:46,098 --> 00:19:47,898 239 00:19:47,900 --> 00:19:49,667 240 00:20:20,933 --> 00:20:22,666 241 00:20:44,023 --> 00:20:46,524 ـ أوه يا إلهي 242 00:20:46,526 --> 00:20:48,092 243 00:20:48,094 --> 00:20:50,294 (زوي) 244 00:20:50,296 --> 00:20:52,596 لم أفزعك بهذا الشكل منذ فترة طويلة 245 00:20:52,598 --> 00:20:54,365 ـ نعم كان هذا هستيرياً 246 00:20:54,367 --> 00:20:55,900 كان هذا جد مضحكاً ـ شكراً 247 00:20:55,902 --> 00:20:57,601 248 00:20:57,603 --> 00:20:58,769 249 00:20:58,771 --> 00:21:01,205 ـ كيف كان يومكِ الأول؟ 250 00:21:01,207 --> 00:21:03,974 251 00:21:03,976 --> 00:21:05,576 سيئاً أيما سوء 252 00:21:06,646 --> 00:21:09,079 253 00:21:10,816 --> 00:21:12,883 سيهون الامر، أعدك 254 00:21:15,221 --> 00:21:17,254 حسناً، يتطلب ذلك وقتاً فحسب 255 00:21:17,256 --> 00:21:20,157 نعم، كل شي جديد، يحتاج فقط للوقت 256 00:21:21,894 --> 00:21:23,093 257 00:21:25,898 --> 00:21:27,898 258 00:21:47,553 --> 00:21:49,086 ما الذي حدث للفراشات؟ 259 00:21:50,856 --> 00:21:53,657 جيس؟ جيس؟ 260 00:21:54,927 --> 00:21:56,493 !جيس 261 00:21:58,397 --> 00:22:00,598 أيـ .. أين كنت؟ 262 00:22:02,201 --> 00:22:04,201 ماذا؟ 263 00:22:04,203 --> 00:22:06,370 ـ أين كنت؟ 264 00:22:11,277 --> 00:22:14,278 265 00:22:15,548 --> 00:22:17,881 266 00:22:17,883 --> 00:22:19,316 سأجيب عنه 267 00:22:19,318 --> 00:22:21,051 268 00:22:30,830 --> 00:22:32,129 مرحباً 269 00:22:32,131 --> 00:22:33,697 270 00:22:35,568 --> 00:22:38,202 هناك شخصٌ ما وهو ليس برجل البيتزا 271 00:22:41,574 --> 00:22:43,240 مرحباً 272 00:22:43,242 --> 00:22:46,243 273 00:22:46,245 --> 00:22:48,245 274 00:22:51,984 --> 00:22:53,150 275 00:22:57,590 --> 00:23:00,190 ـ لدي واحد يشبهه 276 00:23:00,192 --> 00:23:02,393 "غيتار "في 277 00:23:02,395 --> 00:23:05,095 لديكِ غيتار "في" احمر 278 00:23:05,097 --> 00:23:06,563 أريد غيتار "في" من نوع غيبسون 279 00:23:06,565 --> 00:23:08,532 مثل الذي يستعمل (كيرك هاميت) في الميتاليكا 280 00:23:08,534 --> 00:23:11,068 إنه أفضل عازف غيتار عندي 281 00:23:11,070 --> 00:23:12,503 حتى إني سألت أبي وأمي أن يشترياه لي في عيد ميلادي 282 00:23:12,505 --> 00:23:14,672 لكن تعلم، نوعية غيبسون باهظة الثمن 283 00:23:14,674 --> 00:23:15,839 لذا سأحصل على شيء أرخص 284 00:23:15,841 --> 00:23:22,613 ـ عفواً، هل يمكنني مساعدتك؟ 285 00:23:20,146 --> 00:23:22,613 286 00:23:24,817 --> 00:23:27,217 علي أن أعود للمنزل 287 00:23:27,219 --> 00:23:29,053 288 00:23:29,055 --> 00:23:32,623 هذا منزل أبي وأمي 289 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 لقد ماتوا 290 00:23:34,460 --> 00:23:37,628 ـ أوه، يا إلهي، أنا آسفة 291 00:23:41,500 --> 00:23:44,802 ـ أنا حقاً جد آسف عما حل بوالديك 292 00:23:44,804 --> 00:23:47,371 لكن أنـ -- أنت لم تعد تسكن هنا بعد 293 00:23:47,373 --> 00:23:50,774 حسناً. لقـ -- لقد حان وقت مغادرتك 294 00:23:50,776 --> 00:23:53,277 ـ إنهم لا يدعوني أعزفها بصوت عالٍ 295 00:23:53,279 --> 00:23:55,245 أنا بحاجة الى أن أعزفها بصوت عالٍ 296 00:23:55,247 --> 00:23:57,581 ـ يجب أن تغادر الان 297 00:24:02,154 --> 00:24:04,121 ابي جيس 298 00:24:04,123 --> 00:24:05,456 جيسي 299 00:24:08,427 --> 00:24:11,929 300 00:24:11,931 --> 00:24:14,732 ـ عليك أن تغادر قبل أن أتصل بالشرطة 301 00:24:17,937 --> 00:24:21,805 ـ حسنا، سأتصل بالشرطة 302 00:24:21,807 --> 00:24:24,241 سأتصل بهم حالاً 303 00:24:24,243 --> 00:24:25,976 304 00:24:40,226 --> 00:24:41,291 لقد كنت لئيماً 305 00:24:43,295 --> 00:24:46,196 "قلت: "عاملي الجميع كما تحبين أن تُعاملين 306 00:24:47,900 --> 00:24:49,800 أنت لم تقم بذلك 307 00:24:55,441 --> 00:24:57,174 ـ ماذا؟ 308 00:24:57,176 --> 00:24:59,977 ـ من الواضح أن الرجل المسكين يعاني من خطبٍ ما؟ 309 00:24:59,979 --> 00:25:02,713 و والديه ماتوا مؤخراً في منزلنا 310 00:25:07,486 --> 00:25:14,319 (فكرة لليوم) مع الاب دايفيد غيديون "تأمل في طبيعة الشر" 311 00:25:16,428 --> 00:25:21,965 ـ أتينا للمكان الذي نمزح فيه عن فكرة الشيطان 312 00:25:18,164 --> 00:25:21,965 313 00:25:21,967 --> 00:25:25,636 ذو القرنين و الذيل و كل ذلك 314 00:25:25,638 --> 00:25:28,872 لكن تلك كذبة إبليس 315 00:25:28,874 --> 00:25:33,710 ليضلنا عن حقيقة من يكون هو 316 00:25:33,712 --> 00:25:35,846 هو ليس بقناع في حفلات هالوين 317 00:25:38,083 --> 00:25:41,718 هو ليس ما ترونه في الافلام 318 00:25:43,355 --> 00:25:48,826 هو واقع، ناشط، عنيف، معادي للرب و شخصي 319 00:25:46,058 --> 00:25:48,826 320 00:25:51,263 --> 00:25:56,366 وبقدر ما نرفض أن نقر بهذا، إلا أنه يحيا من خلالنا 321 00:25:56,368 --> 00:26:02,272 يستعملنا لينفذ أفعاله التي لا توصف 322 00:25:59,205 --> 00:26:02,272 323 00:26:02,274 --> 00:26:06,410 ذلك أننا بيادقه نحن شياطينه على الارض 324 00:26:06,412 --> 00:26:10,247 نحن نشبع جوعه 325 00:26:10,249 --> 00:26:14,418 لو في قلبك أدنى قدر من الجشع 326 00:26:14,420 --> 00:26:17,855 لحوله كتلة هائلة 327 00:26:17,857 --> 00:26:20,724 سيسعى كالحية الى روحك 328 00:26:33,806 --> 00:26:36,172 "الاشعار الاخير" 329 00:26:37,810 --> 00:26:40,777 330 00:26:52,358 --> 00:26:55,425 331 00:26:55,427 --> 00:26:56,927 332 00:26:56,929 --> 00:26:58,128 هذا حقاً عظيم يا زوي 333 00:26:58,130 --> 00:27:00,631 هذا لن يخولك الفوز بأية جوائز اوسكار 334 00:27:00,633 --> 00:27:02,566 هذا ليس مضحكاً، لا يفترض بالمرء الذهاب و هو مريض 335 00:27:02,568 --> 00:27:04,401 لان الجميع سيمرض كذلك 336 00:27:04,403 --> 00:27:06,069 ـ يبدو أننا نواجه انتشار وباء 337 00:27:09,508 --> 00:27:12,175 ـ يا إلهي، ابي 338 00:27:12,177 --> 00:27:15,812 قلت انني اريد غيتارة "في" وقد أعطاني غيتاره 339 00:27:15,814 --> 00:27:18,448 و مضخم الصوت خاصته لقد أعطاني مضخم الصوت خاصته 340 00:27:18,450 --> 00:27:21,151 341 00:27:21,153 --> 00:27:22,753 أبي 342 00:27:24,089 --> 00:27:26,423 يمكنني الاحتفاظ بهم، صحيح؟ 343 00:27:26,425 --> 00:27:30,160 أرجوك، أرجوك 344 00:27:30,162 --> 00:27:31,361 كلا 345 00:27:31,363 --> 00:27:33,297 لا يمكنني أدعك تحتفظين بهذا الغيتار 346 00:27:35,868 --> 00:27:37,834 347 00:27:41,140 --> 00:27:43,774 سأحضر لك غيتاراً ومضخم الصوت لعيد ميلادك 348 00:27:43,776 --> 00:27:44,942 349 00:27:47,246 --> 00:27:49,813 لكن ليس من هذا النوع 350 00:27:51,283 --> 00:27:53,784 ¶ أنت من زرعت هذه البذور ¶ 351 00:27:53,786 --> 00:27:55,953 ¶ ما كان عليك أن توقد الفتيل ¶ 352 00:27:55,955 --> 00:27:58,555 ¶ استمتع بنعيمك ¶ 353 00:27:58,557 --> 00:28:01,491 ¶ هذا الجحيم لك وحدك ¶¶ 354 00:28:01,493 --> 00:28:03,493 355 00:28:06,432 --> 00:28:09,299 ـ أعلم أن (ليونارد) قد رفض ملف رسوماتي 356 00:28:09,301 --> 00:28:11,802 ...لكني أحتاج إلى ـ (ليونارد) لا ينظر الى الفنانين مرتين 357 00:28:11,804 --> 00:28:15,472 ـ أجل أعلم، لكن أرجوكِ 358 00:28:15,474 --> 00:28:17,841 هذا مختلف 359 00:28:17,843 --> 00:28:20,711 لم يسبق لي أن استغرقت في التفكير هكذا 360 00:28:20,713 --> 00:28:23,747 لا أتذكر أني رسمتها 361 00:28:23,749 --> 00:28:26,989 ...إنها كما لو، إنها كشيء 362 00:28:30,255 --> 00:28:31,989 لقد تدفقت من خلالي 363 00:28:40,833 --> 00:28:42,833 364 00:28:44,536 --> 00:28:46,536 365 00:28:58,217 --> 00:28:59,950 ـ سأرى ما بوسعي فعله 366 00:29:08,627 --> 00:29:10,594 367 00:29:20,472 --> 00:29:21,638 368 00:29:22,975 --> 00:29:24,207 369 00:29:26,912 --> 00:29:28,912 370 00:29:46,565 --> 00:29:48,298 371 00:29:55,207 --> 00:29:57,941 372 00:30:00,045 --> 00:30:02,012 373 00:30:09,521 --> 00:30:12,489 374 00:30:39,551 --> 00:30:41,284 375 00:31:09,481 --> 00:31:11,715 376 00:31:35,807 --> 00:31:37,107 (روكي)؟ 377 00:31:38,544 --> 00:31:39,709 تعال هنا 378 00:31:41,046 --> 00:31:43,046 379 00:31:44,683 --> 00:31:46,216 هيا، روكي 380 00:31:48,487 --> 00:31:49,753 سأذهب لأُحضر روكي فحسب 381 00:31:52,357 --> 00:31:53,356 روكي 382 00:31:54,526 --> 00:31:55,458 تعال هنا 383 00:31:56,628 --> 00:31:58,361 384 00:32:37,603 --> 00:32:39,169 ـ ماهذا؟ 385 00:32:42,341 --> 00:32:44,074 386 00:32:51,917 --> 00:32:53,917 أنا آسفٌ جداً 387 00:32:56,188 --> 00:32:58,588 أنظري 388 00:32:58,590 --> 00:32:59,823 زو 389 00:33:06,298 --> 00:33:07,964 حسناً، تعملين 390 00:33:11,036 --> 00:33:12,936 أنا أستحق هذا 391 00:33:12,938 --> 00:33:14,671 بالكامل حسناُ، أنا أنا أستحق هذا 392 00:33:21,046 --> 00:33:23,013 أنا آسفٌ حقاً، زو 393 00:33:25,617 --> 00:33:27,884 ـ إنه يومي الثاني فقط 394 00:33:27,886 --> 00:33:29,286 لا أعرف أحداً 395 00:33:29,288 --> 00:33:31,454 و أنت تركتني هنا وحسب 396 00:33:32,057 --> 00:33:34,824 397 00:33:34,826 --> 00:33:37,494 ـ كنت أرسم 398 00:33:37,496 --> 00:33:42,332 ظننتني كنت هناك لخمس دقائق 399 00:33:42,334 --> 00:33:44,834 فخرجت وقد غربت الشمس 400 00:33:44,836 --> 00:33:46,002 فشعرت بالهلع 401 00:33:47,906 --> 00:33:50,507 لم أعتقد أنني كنت هناك لمدة طويلة 402 00:33:50,509 --> 00:33:53,009 لقد تُهتُ بالكامل في الرسم 403 00:34:02,287 --> 00:34:04,654 ـ لا تفعلها مرة ثانية ـ لن أفعلها 404 00:34:04,656 --> 00:34:06,056 أقسم ـ أُقسم 405 00:34:06,058 --> 00:34:08,191 ـ على قبري 406 00:34:09,027 --> 00:34:10,226 أُقسم 407 00:34:12,197 --> 00:34:14,364 هل يمكننا، ارجوكِ، أن نرجع أصدقاء؟ أرجوكِ 408 00:34:25,177 --> 00:34:28,244 ـ هل ستتركني أحتفظ بالغيتار ومضخم الصوت؟ 409 00:34:31,016 --> 00:34:34,718 مرحبا يا أوستن، مضت فترة لكن هل أنتم مستعدين؟ 410 00:34:34,720 --> 00:34:37,087 411 00:34:38,490 --> 00:34:41,057 قلتُ، هل أنتم مستعدين؟ 412 00:34:41,059 --> 00:34:43,059 413 00:34:49,134 --> 00:34:51,735 قفزة المقص من فوق مضخم الصوت 414 00:34:53,305 --> 00:34:54,637 شكراً لكم، جميعاً 415 00:34:56,708 --> 00:34:58,074 416 00:35:17,195 --> 00:35:21,097 عبر الازمان و في كل معتقدات الانسان 417 00:35:21,099 --> 00:35:23,933 هناك شيء لا يتغير 418 00:35:23,935 --> 00:35:27,270 شخصية الكيان الذي ندعوه إبليس 419 00:35:30,509 --> 00:35:32,742 في سوماريا، كان اسمه بعل 420 00:35:35,914 --> 00:35:40,080 في مصر، كان اسمه ست (ست هو إله الصحراء، والعواصف، والأجانب في الديانة المصرية القديمة) 421 00:35:41,219 --> 00:35:43,353 في بلاد فارس، كان اسمه أورين 422 00:35:46,792 --> 00:35:51,194 في الصين، كان زعيم المشعوذين المدعو (وو) 423 00:35:52,764 --> 00:35:55,698 هناك دائما هذا المعبود المظلم 424 00:35:55,700 --> 00:35:57,634 هذا المعبود الساقط 425 00:35:57,636 --> 00:35:59,803 هناك دائماُ إبليس 426 00:35:59,805 --> 00:36:02,539 427 00:36:30,001 --> 00:36:32,001 428 00:36:49,120 --> 00:36:51,087 ـ هل قلت لها أنها تستطيع الاحتفاظ بالغيتار 429 00:36:51,089 --> 00:36:53,523 لأنني اعتقدت أنك قلت أن 430 00:36:57,529 --> 00:36:58,862 يا إلهي 431 00:37:00,932 --> 00:37:02,398 هل هذه 432 00:37:07,272 --> 00:37:09,005 ـ لم أنوي فعل هذا 433 00:37:11,510 --> 00:37:12,842 ـ حسناً، ما الذي يحدث؟ 434 00:37:16,715 --> 00:37:20,216 هذه أبنتنا تحترق 435 00:37:21,620 --> 00:37:23,386 ـ لا يجب أن ترى هذه أبداً 436 00:37:23,388 --> 00:37:26,089 ـ حسناً، دمرها إذن ـ لا أستطيع 437 00:37:26,091 --> 00:37:27,557 لماذا؟ 438 00:37:29,194 --> 00:37:31,728 ـ لأنها لم تُسْتَكمل بعد 439 00:37:31,730 --> 00:37:36,599 ـ كلا بل اكتملت، إن شئت ذلك ـ لا، لا، الامر ليس بهذه البساطة، آسترد 440 00:37:33,765 --> 00:37:36,599 441 00:37:36,601 --> 00:37:39,969 الامر أشبه بكون هؤلاء الأطفال بداخلي 442 00:37:41,239 --> 00:37:45,408 يتوسلون ويصرخون ليطق سراحهم 443 00:37:47,979 --> 00:37:49,546 وأنا لا أعلم لماذا 444 00:37:51,049 --> 00:37:53,049 445 00:38:21,079 --> 00:38:22,812 446 00:38:39,431 --> 00:38:40,763 ـ هيا 447 00:38:45,103 --> 00:38:47,103 448 00:39:15,133 --> 00:39:16,866 449 00:39:45,096 --> 00:39:46,829 450 00:39:49,467 --> 00:39:52,435 451 00:40:15,026 --> 00:40:16,759 452 00:40:26,204 --> 00:40:28,204 453 00:40:56,367 --> 00:40:58,334 454 00:41:14,219 --> 00:41:15,952 455 00:41:44,249 --> 00:41:46,215 456 00:42:14,612 --> 00:42:16,579 457 00:42:33,598 --> 00:42:35,565 ـ أرادكِ أن تكوني أنتِ 458 00:42:37,302 --> 00:42:38,601 ما كنت لأدعه 459 00:42:39,604 --> 00:42:42,004 لأنك مميزة 460 00:42:51,216 --> 00:42:52,748 لا. لا... لا. لا 461 00:42:52,750 --> 00:42:54,517 لا يمكنكِ أن تكونين صاخبة 462 00:42:54,519 --> 00:42:56,185 سيرغمني على فعل الشيء الذي لا أريد فعله 463 00:42:56,187 --> 00:42:57,854 و أنا لا أريد أن أفعل لك ذلك 464 00:42:57,856 --> 00:43:00,356 أرجوكِ – أرجوكِ - أرجوكِ 465 00:43:00,358 --> 00:43:02,191 أرجوكِ اهدأي 466 00:43:06,497 --> 00:43:09,765 إذا نزعت يدي، هل ستصرخين؟ 467 00:43:10,702 --> 00:43:12,468 لا 468 00:43:12,470 --> 00:43:15,738 ـ أقسمي على قلبك وتمني الموت إذا كذبتِ 469 00:43:14,138 --> 00:43:15,738 470 00:43:15,740 --> 00:43:17,240 471 00:43:17,242 --> 00:43:18,407 ـ حسناً 472 00:43:21,579 --> 00:43:24,947 ـ النجدة 473 00:43:24,949 --> 00:43:27,550 474 00:43:31,422 --> 00:43:32,588 ـ لا تفعل ـ لا تفعل 475 00:43:32,590 --> 00:43:36,259 ـ لا 476 00:43:37,495 --> 00:43:39,795 477 00:43:44,702 --> 00:43:46,636 ـ أخـــرج 478 00:43:46,638 --> 00:43:48,938 حـــالاً، أبــي 479 00:43:52,677 --> 00:43:54,310 480 00:43:54,312 --> 00:43:57,113 481 00:43:57,115 --> 00:43:59,115 482 00:43:59,117 --> 00:44:00,850 483 00:44:04,689 --> 00:44:06,956 484 00:44:19,938 --> 00:44:21,938 485 00:44:23,574 --> 00:44:25,541 486 00:44:37,322 --> 00:44:38,654 ـ هل كانت الأبواب مغلقة؟ 487 00:44:40,625 --> 00:44:42,024 ـ نعم، كانت مغلقة 488 00:44:42,026 --> 00:44:44,894 لكن (جيس) خرج الى الاستوديو 489 00:44:44,896 --> 00:44:46,462 ـ أنا آسف جداً 490 00:44:47,565 --> 00:44:49,465 هذا ليس خطأك 491 00:44:51,903 --> 00:44:53,369 هذا خطأه هو 492 00:44:55,340 --> 00:44:58,007 ذكرتم أنه كان يسكن هنا قبلكم؟ 493 00:44:58,009 --> 00:44:59,075 ـ نعم 494 00:45:00,511 --> 00:45:01,677 ـ مازالت نفس الاقفال؟ 495 00:45:02,347 --> 00:45:04,013 ـ أجل 496 00:45:04,015 --> 00:45:06,148 ـ إذن هناك احتمالٌ كبيرٌ انه يمتلك مفتاحاً 497 00:45:06,150 --> 00:45:07,850 مما يعني أنكم بحاجة الى تغيير الاقفال؟ 498 00:45:08,486 --> 00:45:09,652 ـ حسناً 499 00:45:11,622 --> 00:45:13,589 ـ أعتقد أنه من الأفضل لكم أن تنتقلوا الى فندق 500 00:45:13,591 --> 00:45:16,325 حتى لو لبضعة أيام 501 00:45:16,327 --> 00:45:17,760 أمهلونا بعض الوقت لنجري مسح البصمات 502 00:45:17,762 --> 00:45:19,595 و نتحقق من أمر هذا الشخص 503 00:45:21,199 --> 00:45:23,666 سوف أتمركز بالخارج طوال الليل 504 00:45:23,668 --> 00:45:24,934 حتى تستيقظوا وتنتقلوا في الصباح 505 00:45:25,803 --> 00:45:26,902 لذا لا تقلقوا 506 00:45:27,939 --> 00:45:29,238 ستكونون بخير الليلة 507 00:45:38,716 --> 00:45:40,282 حاولي أن تنالي قسطاً من النوم 508 00:45:40,284 --> 00:45:41,751 سيجعلكِ تشعرين بتحسن كبير 509 00:45:42,687 --> 00:45:44,186 ـ ماذا لو عاد؟ 510 00:45:46,858 --> 00:45:49,191 ـ حسناً، لذلك توجد الشرطية بالخارج 511 00:45:52,730 --> 00:45:54,397 ـ ماذا لو تجاوزها؟ 512 00:46:07,478 --> 00:46:09,211 513 00:46:37,208 --> 00:46:38,941 514 00:46:53,524 --> 00:46:54,290 ـ يا إلهي 515 00:46:54,292 --> 00:46:55,791 516 00:46:55,793 --> 00:46:57,359 ـ يا رباه ـ آسترد 517 00:46:57,361 --> 00:46:59,295 ـ أنا آسفٌ جداً حسبتُ انكِ كنتِ 518 00:46:59,297 --> 00:47:01,030 ـ أنا بخير ـ أنا بخير 519 00:47:03,468 --> 00:47:04,700 ـ أنا مستعدة للمدرسة 520 00:47:08,072 --> 00:47:10,172 ـ عزيزتي 521 00:47:10,174 --> 00:47:12,808 كلا، عز—عزيزتي، لستِ، لستِ مضطرة للذهاب الى المدرسة اليوم 522 00:47:11,476 --> 00:47:12,808 523 00:47:14,112 --> 00:47:15,678 ـ هناك أأمن من هنا 524 00:47:20,651 --> 00:47:22,384 525 00:47:49,080 --> 00:47:51,046 ـ إذا عاد سَأًسْـحَـقُـهُ 526 00:47:54,952 --> 00:47:56,152 ـ سأتأخر 527 00:47:57,755 --> 00:47:58,854 وداعاً 528 00:48:01,626 --> 00:48:02,825 529 00:48:23,514 --> 00:48:25,614 530 00:48:26,651 --> 00:48:30,119 تباً 531 00:48:34,492 --> 00:48:36,192 مرحباً جيسي 532 00:48:38,029 --> 00:48:39,595 ـ نعم معك (مارا) 533 00:48:40,898 --> 00:48:43,732 أريتُ ليونارد لوحتك 534 00:48:43,734 --> 00:48:45,234 لقد استحسنها 535 00:48:48,673 --> 00:48:49,905 هذا.. هذا 536 00:48:49,907 --> 00:48:52,208 يود أن يزورك بالأستوديو 537 00:48:52,210 --> 00:48:53,442 و يرى ما الذي تعمله عليه 538 00:48:53,444 --> 00:48:55,277 ـ أجل، أجل، لا بالتأكيد 539 00:48:55,279 --> 00:48:57,580 هذا رائع – في أي وقت 540 00:48:57,582 --> 00:48:59,048 ليونارد لديه افتتاح في الساعة الثالثة 541 00:49:01,552 --> 00:49:03,953 مهلاً، اليوم؟ أجل 542 00:49:03,955 --> 00:49:05,588 ـ كلا، أنا – أنا لا أستطيع 543 00:49:05,590 --> 00:49:07,590 عـ .. علي – علي أن أُقل ابنتي في الثالثة 544 00:49:16,000 --> 00:49:17,399 ـ يمكنني أعيده للساعة الثانية 545 00:49:18,736 --> 00:49:19,969 لكن هذا كل ما أستطيع فعله 546 00:49:21,606 --> 00:49:23,005 اقبل أو ارفض يا جيسي 547 00:49:27,878 --> 00:49:30,012 548 00:49:32,283 --> 00:49:33,482 ـ بحقك 549 00:49:45,263 --> 00:49:47,763 550 00:50:18,562 --> 00:50:21,297 551 00:50:26,504 --> 00:50:29,138 ـ ما هذه يا جيسي الا بادرة ثقة 552 00:50:31,575 --> 00:50:33,809 لكني مستعد لآخذ هذه الفرصة 553 00:50:35,112 --> 00:50:37,313 ..لأن آخر أعمالك 554 00:50:40,017 --> 00:50:40,582 مزعج بشكل عجيب 555 00:50:44,355 --> 00:50:46,221 ـ تلك اللوحة اللعينة كادت تقتلني 556 00:50:46,223 --> 00:50:48,691 دمُ الارض 557 00:50:51,462 --> 00:50:52,528 عفواً ماذا؟ 558 00:50:52,530 --> 00:50:53,862 ـ دمُ الارض 559 00:50:56,701 --> 00:51:01,904 أقدم كونياك (شراب) غير ممزوج على الارض هذا ما كنا نتقادح 560 00:51:00,271 --> 00:51:01,904 561 00:51:03,140 --> 00:51:04,773 فضلاً عن اللحظة طبعاً 562 00:51:13,651 --> 00:51:17,019 الان بما أنك مُمَثَلٌ من طرف (بيلايل) 563 00:51:17,021 --> 00:51:19,855 آن الأوان لتعتاد على الأشياء الرفيعة 564 00:51:19,857 --> 00:51:25,794 ـ يا ليونارد.. كم أرغب أن أجلس هنا وأشرب القنينة بالكامل 565 00:51:23,661 --> 00:51:25,794 566 00:51:25,796 --> 00:51:27,696 معك حالاً، حقاً أرغب بهذا 567 00:51:27,698 --> 00:51:29,898 ـ لكن علي أن أقل أبنتي 568 00:51:29,900 --> 00:51:31,533 ـ أنا واثقٌ أن أبنتك لن تمانع 569 00:51:31,535 --> 00:51:33,435 إذا تأخرت دقيقة أو أثنين 570 00:51:33,437 --> 00:51:35,604 ـ أنا متأخر في الحقيقة 571 00:51:35,606 --> 00:51:37,906 ـ ماهي قيمة بضعة دقائق في المخطط العظيم؟ 572 00:51:39,143 --> 00:51:42,111 ـ في الحقيقة، هي كل شيء 573 00:51:42,113 --> 00:51:44,913 لن أخوض في الامر حالاً لكن ثق بي 574 00:51:44,915 --> 00:51:46,215 أنا لا أستطيع أن أتأخر 575 00:51:49,253 --> 00:51:54,423 "...ـ حسناً، إذن كما يقولون "لا يأتي كل ذي قيمة الا ببعض 576 00:51:52,623 --> 00:51:54,423 577 00:51:56,994 --> 00:51:57,926 "التضحية" 578 00:52:04,368 --> 00:52:06,802 من أجل التضحية 579 00:52:06,804 --> 00:52:09,405 580 00:52:15,513 --> 00:52:18,247 581 00:52:21,285 --> 00:52:22,684 582 00:52:37,034 --> 00:52:38,767 583 00:52:48,913 --> 00:52:50,345 ـ لا 584 00:53:03,594 --> 00:53:06,395 هيا 585 00:53:19,143 --> 00:53:20,509 هيا 586 00:53:23,314 --> 00:53:25,647 587 00:53:30,154 --> 00:53:33,155 588 00:53:52,142 --> 00:53:53,442 زوي 589 00:53:55,045 --> 00:53:56,778 590 00:54:25,142 --> 00:54:27,442 591 00:54:38,322 --> 00:54:40,289 592 00:54:52,670 --> 00:54:54,736 593 00:55:15,092 --> 00:55:18,093 594 00:55:25,436 --> 00:55:27,169 595 00:55:38,148 --> 00:55:39,147 إنه محق 596 00:55:41,585 --> 00:55:43,652 أنتِ أحلى حلوى فيهم كلهم 597 00:55:45,255 --> 00:55:48,490 علي القيام بالشيء الذي لا أريد فعله 598 00:55:49,994 --> 00:55:51,560 ـ أرجوك 599 00:55:51,562 --> 00:55:53,061 أرجوك 600 00:55:53,063 --> 00:55:56,665 دعني أذهب، أرجوك 601 00:55:56,667 --> 00:55:58,133 أرجوك 602 00:55:58,135 --> 00:56:00,135 603 00:56:04,575 --> 00:56:07,342 604 00:56:19,957 --> 00:56:22,691 605 00:56:59,730 --> 00:57:01,730 606 00:57:04,868 --> 00:57:06,601 607 00:57:30,227 --> 00:57:31,960 608 00:57:58,355 --> 00:57:59,921 609 00:58:04,795 --> 00:58:07,796 610 00:58:29,386 --> 00:58:31,119 611 00:58:59,283 --> 00:59:01,016 612 00:59:12,863 --> 00:59:18,266 أقسمت على قبري 613 00:59:34,818 --> 00:59:39,020 ـ انظر، أنا أعلم الامر لا يبدو هكذا الان 614 00:59:39,022 --> 00:59:42,090 لكنها حقاً محظوظة 615 00:59:44,962 --> 00:59:46,561 حين كان عمره أثني عشر سنة فعل الشيء ذاته 616 00:59:46,563 --> 00:59:49,130 لفتاة عمرها تسع سنوات 617 00:59:49,132 --> 00:59:50,632 ضربها على الرأس بصخرة 618 00:59:50,634 --> 00:59:51,900 وحاول دفنها 619 00:59:53,337 --> 00:59:57,472 حُوِلَت القضية الى محكمة الاحداث وانتهى به الامر في مصحة نفسانية لعشرين سنة 620 00:59:55,105 --> 00:59:57,472 621 01:00:01,478 --> 01:00:04,880 ـ هل يقال عندك تمة لماذا فعلها؟ 622 01:00:13,056 --> 01:00:15,156 " علي أن أطعمه اطفالا" 623 01:00:16,526 --> 01:00:18,660 "لان الأطفال هم حلوته" 624 01:00:20,664 --> 01:00:23,565 "و يستمر في شرح من "هـو 625 01:00:25,335 --> 01:00:27,302 لا أحد سوى إبليس بنفسه 626 01:00:31,675 --> 01:00:33,642 627 01:00:37,447 --> 01:00:38,413 شكراً على صبرك 628 01:00:39,883 --> 01:00:40,849 كيف حالها؟ 629 01:00:43,687 --> 01:00:45,921 كما كنت أخبر جيسي هنا 630 01:00:45,923 --> 01:00:47,656 أعتقد أن أفضل ما يجب القيام به 631 01:00:47,658 --> 01:00:50,692 هو وضعكم ضمن حماية الشهود 632 01:00:52,629 --> 01:00:54,663 وكم ستدوم حماية الشهود هذه؟ 633 01:00:54,665 --> 01:00:56,598 القدر الذي يتطلب إيجاده 634 01:01:07,044 --> 01:01:08,343 ـ الوقود وحده؟ 635 01:01:25,395 --> 01:01:26,561 ـ هل تحتاج الى يد عون في ذلك؟ 636 01:01:26,563 --> 01:01:27,896 ـ كلا، أنا أتكفل بذلك 637 01:01:27,898 --> 01:01:28,997 ـ متأكد ـ نعم 638 01:01:29,933 --> 01:01:32,334 ـ حسناً، لا بأس 639 01:01:37,574 --> 01:01:39,007 شكراً لك 640 01:01:39,009 --> 01:01:41,009 ـ مفتاحك أيها الضابط ـ شكراً لك 641 01:01:41,011 --> 01:01:41,176 642 01:01:45,015 --> 01:01:46,348 أشعر حقاً بالسوء حيال تلك الفتاة 643 01:01:46,350 --> 01:01:48,249 نعم 644 01:01:48,251 --> 01:01:50,752 سيمضي وقت طويل قبل أن تستطيع النوم في الليل 645 01:01:49,586 --> 01:01:50,752 646 01:01:53,490 --> 01:01:55,490 647 01:02:08,972 --> 01:02:12,040 648 01:02:44,574 --> 01:02:46,441 ـ أين هو الان؟ كان هنا لتوه 649 01:02:46,443 --> 01:02:47,776 ـ أبي؟ 650 01:02:48,478 --> 01:02:50,712 651 01:02:51,848 --> 01:02:53,314 652 01:02:53,316 --> 01:02:56,651 653 01:02:59,089 --> 01:03:01,956 لا، لا 654 01:03:01,958 --> 01:03:03,625 زو 655 01:03:03,627 --> 01:03:04,759 سأعود في الحال 656 01:03:04,761 --> 01:03:07,762 657 01:03:25,382 --> 01:03:26,948 658 01:03:34,758 --> 01:03:37,525 659 01:03:50,607 --> 01:03:52,107 660 01:04:05,489 --> 01:04:07,222 661 01:04:24,241 --> 01:04:25,840 ـ زوي - زوي 662 01:04:25,842 --> 01:04:27,842 663 01:04:30,780 --> 01:04:32,981 ـ إنه خلف الباب مباشرة 664 01:04:36,353 --> 01:04:37,485 665 01:04:42,125 --> 01:04:43,358 ـ إهربا 666 01:04:43,360 --> 01:04:44,359 ـ زوي تعالي 667 01:04:45,929 --> 01:04:47,896 668 01:05:11,188 --> 01:05:13,021 669 01:05:14,391 --> 01:05:15,957 670 01:05:27,304 --> 01:05:29,070 671 01:05:29,706 --> 01:05:31,272 672 01:06:06,843 --> 01:06:07,976 673 01:06:07,978 --> 01:06:09,577 674 01:06:11,715 --> 01:06:12,847 675 01:06:12,849 --> 01:06:15,183 676 01:06:18,288 --> 01:06:19,487 677 01:06:19,489 --> 01:06:20,922 678 01:06:20,924 --> 01:06:23,524 لا، لا، لا، لا 679 01:06:23,526 --> 01:06:24,492 680 01:06:24,494 --> 01:06:26,294 لا 681 01:06:26,796 --> 01:06:28,463 لا 682 01:06:28,465 --> 01:06:30,865 أبـي، أمـي 683 01:06:30,867 --> 01:06:32,800 لا، لا، لا 684 01:06:32,802 --> 01:06:33,868 لا 685 01:06:33,870 --> 01:06:35,303 686 01:06:35,305 --> 01:06:36,537 لا 687 01:06:36,539 --> 01:06:38,539 688 01:06:38,541 --> 01:06:39,941 لا 689 01:06:40,577 --> 01:06:41,509 لا 690 01:06:52,756 --> 01:06:54,722 691 01:06:55,659 --> 01:06:58,226 692 01:07:05,769 --> 01:07:07,001 جيسي 693 01:07:07,003 --> 01:07:09,137 جيس 694 01:07:09,139 --> 01:07:11,139 695 01:07:14,678 --> 01:07:15,810 لا 696 01:07:15,812 --> 01:07:17,011 زوي، زوي 697 01:07:17,013 --> 01:07:19,213 698 01:07:24,020 --> 01:07:25,720 ارجوك، لا تؤذها 699 01:07:25,722 --> 01:07:28,022 ارجوك، لا تؤذها، ارجوك 700 01:07:28,024 --> 01:07:29,824 ـ لا، توقف 701 01:07:32,629 --> 01:07:34,495 زوي، لا 702 01:07:34,497 --> 01:07:36,230 703 01:07:37,467 --> 01:07:39,934 ـ شش، شش، زوي 704 01:07:39,936 --> 01:07:42,370 705 01:07:53,683 --> 01:07:54,782 706 01:07:55,552 --> 01:07:57,552 707 01:07:57,554 --> 01:07:59,287 708 01:08:01,691 --> 01:08:03,624 709 01:08:03,626 --> 01:08:05,793 710 01:08:05,795 --> 01:08:08,129 ـ لا، لا ـ لا، لا، لا 711 01:08:08,131 --> 01:08:09,430 ـ لا 712 01:08:10,667 --> 01:08:12,467 713 01:08:17,907 --> 01:08:19,240 714 01:08:20,977 --> 01:08:22,377 715 01:08:22,379 --> 01:08:23,611 أمـي 716 01:08:24,848 --> 01:08:26,748 717 01:08:26,750 --> 01:08:28,916 لا، لا، لا 718 01:08:32,722 --> 01:08:35,790 أرجوك، أرجوك أرجوك، 719 01:08:35,792 --> 01:08:37,925 720 01:08:39,162 --> 01:08:40,828 أرجوك 721 01:08:40,830 --> 01:08:43,431 ـ جيسي 722 01:08:43,433 --> 01:08:46,634 جيسي عليك أن تفيق، لقد أخذها 723 01:08:46,636 --> 01:08:48,469 724 01:08:48,471 --> 01:08:50,071 جيسي 725 01:08:50,073 --> 01:08:52,640 726 01:08:55,011 --> 01:08:56,944 727 01:09:03,686 --> 01:09:05,753 ـ أين هي؟ 728 01:09:05,755 --> 01:09:08,589 ـ لا، لا 729 01:09:08,591 --> 01:09:09,991 730 01:09:09,993 --> 01:09:13,294 لآ، لآ، لآ، لآ 731 01:09:13,296 --> 01:09:15,630 لآ، لآ، لآ 732 01:09:15,632 --> 01:09:18,032 ـ شش، شش، شش، شش 733 01:09:18,034 --> 01:09:19,834 أنظري، أنظري، أنظري 734 01:09:19,836 --> 01:09:21,436 أنظري 735 01:09:22,272 --> 01:09:24,672 إنه هـــو 736 01:09:24,674 --> 01:09:26,808 737 01:09:32,782 --> 01:09:34,882 738 01:09:35,919 --> 01:09:38,319 739 01:09:40,957 --> 01:09:42,290 740 01:09:46,963 --> 01:09:49,464 ـ تماسكِ يا زوي 741 01:09:50,900 --> 01:09:52,166 742 01:09:52,168 --> 01:09:55,002 ـ لا، لا، لا 743 01:09:55,004 --> 01:09:57,371 744 01:10:16,826 --> 01:10:18,326 أبــي 745 01:10:18,328 --> 01:10:19,861 746 01:10:19,863 --> 01:10:21,596 747 01:10:22,499 --> 01:10:24,899 748 01:10:29,038 --> 01:10:31,772 749 01:10:33,543 --> 01:10:35,176 آه، أبــي 750 01:10:36,779 --> 01:10:38,346 751 01:10:44,454 --> 01:10:46,888 لا، لا 752 01:10:46,890 --> 01:10:48,689 753 01:10:53,897 --> 01:10:55,396 754 01:10:56,566 --> 01:10:58,966 755 01:10:58,968 --> 01:11:01,736 756 01:11:36,039 --> 01:11:37,738 757 01:11:37,740 --> 01:11:39,907 758 01:11:39,909 --> 01:11:41,275 ـ زو.. زوي 759 01:11:41,277 --> 01:11:42,810 زوي.. عليك أن تأتي إلي 760 01:11:42,812 --> 01:11:44,078 أُقفزي بسرعة 761 01:11:44,080 --> 01:11:45,179 ـ لا أستطيع 762 01:11:45,181 --> 01:11:46,647 ـ أرجوكِ ثقي بي 763 01:11:46,649 --> 01:11:48,282 764 01:11:48,284 --> 01:11:50,618 سأمسك بكِ، زو 765 01:11:50,620 --> 01:11:52,620 766 01:12:02,699 --> 01:12:03,831 767 01:12:03,833 --> 01:12:05,099 768 01:12:08,438 --> 01:12:10,004 هل أنتِ بخير؟ 769 01:12:10,006 --> 01:12:12,340 770 01:12:22,085 --> 01:12:23,384 زوي 771 01:12:23,386 --> 01:12:25,653 772 01:12:31,995 --> 01:12:33,728 773 01:12:45,074 --> 01:12:46,807 774 01:12:52,115 --> 01:12:54,582 775 01:13:12,035 --> 01:13:13,668 ـ الى أين أنت ذاهب 776 01:13:18,474 --> 01:13:22,910 ـ يمكنني أن أشعر بهم في داخلي 777 01:13:22,912 --> 01:13:25,446 يتوسلون، يصرخون 778 01:13:25,448 --> 01:13:28,115 ليطلق سراحهم 779 01:13:28,117 --> 01:13:29,850 و انا لا أعلم السبب 780 01:14:21,452 --> 01:14:28,119 //حـلـوى الـشـيـطـان// 781 01:14:16,378 --> 01:14:20,734 تـرجـمـة “عمار اهل ميارة” Fb: Omar A. Mayara -دمتم سالمين-