﻿1
00:00:09,420 --> 00:00:15,468
<font color="#ff80c0">رانــدولـف ســكـوت
و
روث رومـــان</font>

2
00:00:15,992 --> 00:00:20,916
<font color="#ff80c0">في / كـــــولــت .45</font>

3
00:00:22,740 --> 00:00:55,894
<font color="#ff80ff">ترجـمة . Ali Hassan Ballack
AHB13</font>

4
00:00:56,218 --> 00:01:08,338
<font color="#ff80ff">السلاح مثل أي مصدر للقوه. قد تكون قوة
خير أو شر. ليست بنفسها بل على الذين
يستخدمونــها</font>

5
00:01:10,627 --> 00:01:13,788
 أول مسدس يطلق
بشكل متكرر في هذا الإقليم، شريف

6
00:01:13,790 --> 00:01:15,690
من أجـود المسدسـات
على الإطــلاق

7
00:01:15,692 --> 00:01:19,194
هنا القــانون والأمــر
إنه في غاية التطور، نعم يا سيدي

8
00:01:19,196 --> 00:01:21,947
سهل التلقيـم و
معـمّر مثل والدة زوجـتك

9
00:01:21,949 --> 00:01:23,314
إستمع إلى ذلك البائع لاحقـاً

10
00:01:23,316 --> 00:01:24,783
دعـني أخـرج من هنـا

11
00:01:24,785 --> 00:01:27,335
عندما تكون العربه جاهزة للتحرك
سنتأكد أنك ستكون فيهــا

12
00:01:27,337 --> 00:01:28,337
الآن، اصـمت

13
00:01:28,338 --> 00:01:30,071
سمعت الكثير عن هذه
المسدســات الجـديــده

14
00:01:30,073 --> 00:01:32,073
التي تطلق بتكـرار
ســيـد فــاريـل

15
00:01:32,075 --> 00:01:34,126
سوف تسمع أكثر من ذلك
لا شيء مثلهم

16
00:01:34,128 --> 00:01:36,911
كم مره أكثر
على الرجل أن يسمع؟

17
00:01:36,913 --> 00:01:38,546
انظر ما يُقال
في هذا الإعلان

18
00:01:38,548 --> 00:01:40,615
شـركتك قامت به

19
00:01:40,617 --> 00:01:43,018
أمين الحرب
والرئيس بولك

20
00:01:43,020 --> 00:01:46,121
تعاقد مع السيد كولت
بخصوص 2000 من مسدساته

21
00:01:46,123 --> 00:01:47,588
خلال الحرب مع المكسيك

22
00:01:47,590 --> 00:01:49,790
كانت هذه المسدسات
مسـؤوله عن انتصـاراتنا

23
00:01:49,792 --> 00:01:51,692
على الرغم من
أن عددهم تجاوز عددنا

24
00:01:51,694 --> 00:01:54,129
ميزة ملحوظة
 لمسدسات كولت

25
00:01:54,131 --> 00:01:56,815
ثبتت بشكل كبير
في تجربة شخصية

26
00:01:56,817 --> 00:01:58,116
للكابتن سـتيف فاريـل

27
00:01:58,118 --> 00:02:00,252
أُرسل إلى تكساس
مع مفرزة الفرسان

28
00:02:00,254 --> 00:02:03,121
لإنقاذ عقيد مغدور
من الجيش الأمريكي

29
00:02:03,123 --> 00:02:05,757
وتعرضوا لكمين من قبل
المكسيكيين و كامل المفرزه

30
00:02:05,759 --> 00:02:08,527
قتلوا أو أسروا
و فقط الكابتن فاريـل هرب

31
00:02:08,529 --> 00:02:10,162
عن طريق اطلاق النار بقوه
لفتح طريق له للـخلاص

32
00:02:10,164 --> 00:02:13,065
بواسطة زوجين من مسدسات
كولت التكراريه

33
00:02:13,467 --> 00:02:15,032
الكابتن فاريل، أهـو أنت؟

34
00:02:15,234 --> 00:02:17,151
قدم السيد كولت لي
هذين المسدسان

35
00:02:17,153 --> 00:02:19,269
عندما كان في واشنطن

36
00:02:19,271 --> 00:02:21,037
محاولة منه لكسب
اهتمام الحكومه في مسدسه

37
00:02:22,839 --> 00:02:25,039
عندما وقعت كتيبتي
في ذلك الكميــن

38
00:02:25,075 --> 00:02:27,910
كانت هذه المسدسات
التي أنقذت حياتي

39
00:02:27,912 --> 00:02:30,379
تمنيت لو بإستطاعتي
توزيعهم بدلاً من مجرد أخذ أوامر

40
00:02:30,381 --> 00:02:32,882
ولكن المصنع تقريبا
كان يبعد عني بعام ورائي

41
00:02:32,884 --> 00:02:34,583
ليست هناك فرصه لجلب
اثنين منهم قريباً سيد فاريل؟

42
00:02:34,585 --> 00:02:37,336
لا، ليس بهذا المكان الغربي البعيد بعد

43
00:02:37,423 --> 00:02:39,991
أوامر حكومية
يجب أن تأتي أولاً

44
00:02:39,993 --> 00:02:43,361
المسحوق تلقائيا معتدل
كما كنت تصب من قارورة

45
00:02:43,363 --> 00:02:46,615
 ست طلقات بدلاً من واحده
يا رجل .ذلك يُحدث فرقـاً

46
00:02:46,617 --> 00:02:47,632
لـعملك إنها مفيـده

47
00:02:47,634 --> 00:02:49,300
و أنا لا أغطي
التجارة العامة

48
00:02:49,302 --> 00:02:51,469
حتى أحصل من كل ضابط قانون
في منطقـتنا

49
00:02:51,471 --> 00:02:53,237
على أوامره أولاً

50
00:02:53,239 --> 00:02:54,956
فقط ضع الرصـاصات

51
00:02:54,958 --> 00:02:58,159
لا ضروره للحشـو

52
00:02:58,161 --> 00:02:59,994
و الداعم سيرتبهم من نفسه

53
00:02:59,996 --> 00:03:02,964
ســت طـلقات بدلاً من واحـده

54
00:03:02,966 --> 00:03:05,467
فاريل
انت حقاً لديك شيء

55
00:03:05,469 --> 00:03:07,769
لو كان لديّ واحد
من تلك المسدسات

56
00:03:07,771 --> 00:03:09,904
 لما كنت هنا الان

57
00:03:11,073 --> 00:03:14,909
إدفــع الغطاء للأسفل
و سيكون على اتم الاستعداد

58
00:03:14,911 --> 00:03:17,279
جميع الموقوفين لديك
مزعجين مثل هذا؟

59
00:03:17,281 --> 00:03:19,814
طريقة واحدة فقط للتعامل مع
هذه المتاعب من المجرمين

60
00:03:19,816 --> 00:03:21,599
نبقيهم هنا طوال الليل

61
00:03:21,601 --> 00:03:23,184
ثم ننقلهم إلى خارج المدينه

62
00:03:23,186 --> 00:03:24,953
و تبقى الشوارع نظيفة

63
00:03:24,955 --> 00:03:26,721
كل رجل وله عمله ايها الشريف

64
00:03:26,723 --> 00:03:28,390
الآن العوده لعملي

65
00:03:28,392 --> 00:03:30,024
و طلبات المسدسات الثنائيه

66
00:03:30,026 --> 00:03:33,745
هذه هي طريقة شحن كولونيل كولت
 لهذا النموذج. متكامل

67
00:03:35,063 --> 00:03:36,715
العـربه جــاهزه للتحرّك

68
00:03:36,717 --> 00:03:38,918
هل الشحنه المغطاه بالخارج
جاهزه للشحـن؟

69
00:03:38,919 --> 00:03:40,968
كن بالخارج معها

70
00:03:40,970 --> 00:03:42,870
هل تسمح بدقيقه
ســيد فاريل؟

71
00:03:42,872 --> 00:03:45,139
أريد أن أسمع أكثر
حول تلك المسدسات

72
00:03:45,141 --> 00:03:47,459
هذا العمل الصغير
لن يستغرق وقتا طويلاً

73
00:03:47,461 --> 00:03:49,844
ربما هذه المرة ليس كذلك
لكــني سوف أعــود

74
00:03:49,846 --> 00:03:51,763
لن تـــعود

75
00:03:51,765 --> 00:03:53,732
ربما أنا عجــوز
ولكن أعرف نوعك

76
00:03:53,734 --> 00:03:56,184
فاسد مثل الجـرو

77
00:03:56,186 --> 00:03:58,986
النوع الذي لا يمكن أن يكون رجل
دون مسدس في يده

78
00:03:58,988 --> 00:04:00,488
السلاح لا يصنع الرجل

79
00:04:00,490 --> 00:04:02,557
انما تقاس بالرجل المحترم الذي
يحمل السلاح

80
00:04:07,963 --> 00:04:09,363
تــوقف

81
00:04:09,365 --> 00:04:11,299
الآن، الرجل العجوز قال فقط
أن الرجل محترم

82
00:04:11,301 --> 00:04:13,768
وراء السلاح
وأنا وراء هذين

83
00:04:13,770 --> 00:04:15,569
لا تدعني أقبض عليك
عندما لا يكونوا لديك

84
00:04:15,571 --> 00:04:17,071
آه هذا أفضل

85
00:04:17,073 --> 00:04:19,874
سأدعك تبقى على قدميك
لإني ســأستــخــدمك

86
00:04:24,630 --> 00:04:26,147
 ما الذي يجري هنا...؟

87
00:04:30,936 --> 00:04:32,017
شــكراً، فاريل

88
00:04:33,606 --> 00:04:36,391
إعتقدت أنك قد نسيت
وعــدك،  ولن تــأتـــي

89
00:04:36,393 --> 00:04:38,913
إن ذهب هو
فلنقبـض على شريكــه

90
00:04:39,544 --> 00:04:40,779
شريــك؟

91
00:04:40,781 --> 00:04:44,149
نعم، شريك. سمعت
 القاتل يدعوه بشريكـه

92
00:04:44,151 --> 00:04:45,817
طـريقه ماكره منك
لإدخال السلاح الى هنا

93
00:04:45,819 --> 00:04:47,318
دون اشتباه الشريف

94
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
الآن، انتظروا دقيقة

95
00:04:48,321 --> 00:04:49,720
ضــعه هناك
و أقفـل عليـه

96
00:04:49,722 --> 00:04:50,755
لقد سرق تلك الأسلحـه

97
00:04:50,757 --> 00:04:52,056
أوه، نعم، ستقول لنا هذه القصه

98
00:04:53,493 --> 00:04:55,853
لقد سرق تلك الأسلحه أقول لكم

99
00:06:14,457 --> 00:06:15,924
حســناً فــاريل

100
00:06:19,161 --> 00:06:20,294
إذهب في حال سبيلك

101
00:06:20,296 --> 00:06:22,597
حزامك في الخزانه هناك
إستخــرجه

102
00:06:22,599 --> 00:06:24,165
هل ادركت انك
ارتكبت خــطأ

103
00:06:24,167 --> 00:06:25,366
بين ذلك القاتل و بيني؟

104
00:06:25,368 --> 00:06:27,001
ليس على حياتك

105
00:06:27,003 --> 00:06:28,636
وضعت البلدة هذه الشارة عليّ

106
00:06:28,638 --> 00:06:31,005
لأنني وعدت
بأن أجعلك تعفّن في السجن

107
00:06:31,007 --> 00:06:33,307
ما زلت أتمنى لو أستطيع

108
00:06:33,309 --> 00:06:35,176
لماذا أطلقت ســراحي إذاً؟

109
00:06:35,178 --> 00:06:37,745
القاضي العام
جاء للمدينة هذا الصباح

110
00:06:37,747 --> 00:06:41,115
و قال إنه لم يجد ما يكفي
لإبقائك رهن الاعتقال، وفقا للقانون

111
00:06:41,117 --> 00:06:42,851
و أمـرني بإطلاق سـراحك

112
00:06:42,853 --> 00:06:45,787
لذلك هيـا تحرك
فهذا لا يحدث كل يـوم

113
00:06:45,789 --> 00:06:47,856
إن كنت تود أن تكون شريف جيد

114
00:06:47,858 --> 00:06:50,298
يجب أن تكون الأفضل في البلاد

115
00:06:51,393 --> 00:06:54,795
لا تعتقد انك ستفعل الكثير
مع تلك المسدسات

116
00:06:54,797 --> 00:06:56,831
لأنني نشرت في البلاد

117
00:06:56,833 --> 00:06:58,917
 ملصقات عنك الآن

118
00:06:58,919 --> 00:07:01,519
أنت لست عنيد فقط
 أنت ضليع بما جرى

119
00:07:01,521 --> 00:07:04,688
هل وضعت ملصقات عن
اللص الذي سرق أسلحتي أيضاً؟

120
00:07:07,075 --> 00:07:08,609
سأجري صفقه معك

121
00:07:08,611 --> 00:07:10,110
سأعـطيك صـك براءه

122
00:07:10,112 --> 00:07:11,912
إن أخبرتني أين
يختبئ ذلك القـاتل

123
00:07:11,914 --> 00:07:13,047
لـــماذا؟

124
00:07:16,017 --> 00:07:18,553
لإن الأمر يسـاوي قيمته
خمسة آلاف دولار

125
00:07:20,601 --> 00:07:26,649
<font color="#8080ff">مطلوب : مجرم قاتل يحمل
اثنين من مسدس كولت 45
والمكافأه 5000 دولار</font>

126
00:07:27,027 --> 00:07:29,547
لم يضع الكثير من الوقت
 بأسلحتي، أليس كذلك؟

127
00:07:29,549 --> 00:07:30,615
 لا أعرف أين هو

128
00:07:30,617 --> 00:07:32,083
لكنك ستعـرف
عندما أعثر عليـه

129
00:07:32,085 --> 00:07:34,285
أنـوي إستـعادة أسلحتي

130
00:07:34,287 --> 00:07:36,321
اثنين من المسدسات
لايستحقـان مطـارده طـويله

131
00:07:36,323 --> 00:07:37,838
اثنين من المسدسات لديه

132
00:07:39,308 --> 00:07:41,708
لم تكن مصنوعه للاستخدام
السيء و هو سرقهم و قتل بهم

133
00:07:43,595 --> 00:07:46,998
ألوم نفسي لماذا لم أصدقك

134
00:07:47,000 --> 00:07:51,268
 سيئ للغاية أنك لم تشعر
 بهذه الطريقة قبل أربعة أشهر

135
00:07:51,270 --> 00:07:52,870
سوف أمشي معك للإسطبـل

136
00:07:52,872 --> 00:07:55,172
قد يحدث ذلك فرقاً

137
00:07:55,174 --> 00:07:56,374
للحفاظ على الحصان الخاص بك

138
00:07:58,410 --> 00:08:00,545
 تعرف، لو كنت فكرت
أنك كنت تقـول

139
00:08:00,547 --> 00:08:02,880
القصه الحقيقيه منذ البدايه فاريل

140
00:08:02,882 --> 00:08:04,615
لكنت ستتمنى لي الحظ ؟

141
00:08:05,818 --> 00:08:07,084
شكراً شريـف

142
00:08:55,484 --> 00:08:57,118
قف.

143
00:08:57,120 --> 00:08:58,752
هل سمعت إطلاق النار؟

144
00:08:58,754 --> 00:08:59,888
لا

145
00:09:00,490 --> 00:09:01,690
أنا متوتر. أعتقد

146
00:09:01,992 --> 00:09:02,658
أنت متأكد من أننا نحمل الذهب؟

147
00:09:03,360 --> 00:09:03,694
إذا كنا، سنعــرف ذلك

148
00:09:03,718 --> 00:09:07,018
ذلك السارق بسلاح 45
لا يترك اي شحنه منذ اسابيع

149
00:09:52,958 --> 00:09:56,378
ذلك منظــر رائع
 لمجموعه من الهنـود

150
00:09:56,402 --> 00:09:58,402
هل قمت بقتل الهنود الأصليين؟

151
00:09:58,682 --> 00:10:01,699
في مكان لا يجب للشريف
ان يبحث عنهم فيــه

152
00:10:01,701 --> 00:10:04,234
أنت واثق بالتفكير في
كل شيء . أليس كذلك بريت؟

153
00:10:04,236 --> 00:10:06,003
حسنا، لقد اقترب الوقـت

154
00:10:06,005 --> 00:10:07,137
بقية لك الرجال جاهزين؟

155
00:10:07,139 --> 00:10:08,472
نعم

156
00:10:08,474 --> 00:10:09,840
حسناً . تذكّروا ذلك

157
00:10:09,842 --> 00:10:11,776
لا تهجموا
حتى تشاهدوا ذلك الوشاح

158
00:10:11,778 --> 00:10:13,277
يرفرف على العـربه

159
00:10:13,279 --> 00:10:15,680
سيكون الأمر مختلف بدونك
وبدون أسلحتـك معنـا

160
00:10:15,682 --> 00:10:17,214
سوف تعتاد على ذلك

161
00:10:17,216 --> 00:10:18,583
تجهّزوا للتحــرك

162
00:10:18,585 --> 00:10:22,119
لقد فقدت مقدمة شعـرك تقريباً

163
00:10:28,794 --> 00:10:30,828
ها هي تأتي المساعده

164
00:10:30,830 --> 00:10:32,864
لكننا لن نستطيع فعل
أي شيء للآخــريــن

165
00:10:32,866 --> 00:10:35,366
لكننا سننقلك للقريه المجاوره

166
00:10:35,368 --> 00:10:37,368
لا

167
00:10:37,370 --> 00:10:39,770
انهم رجال بيض
يتشبهون بزي الهنود

168
00:10:42,057 --> 00:10:43,957
لقد قتلوا أبناء قومي

169
00:10:43,959 --> 00:10:46,227
ألقوا اللوم علينا من اجل
اتمام عمليـة السطـو

170
00:10:46,229 --> 00:10:47,428
سطــو, هاه؟

171
00:10:54,752 --> 00:10:56,954
فعلوا ذلك و اسقطوكم
من أجل الطُعـم ؟

172
00:10:56,956 --> 00:11:00,157
رئيسهم لديه سلاح
يطلق مرات كثيــره

173
00:11:00,159 --> 00:11:01,439
مثــلك

174
00:11:10,502 --> 00:11:12,453
خـــذ حصـــاني

175
00:11:12,455 --> 00:11:14,121
عُــد إلى جمــاعتك

176
00:11:21,897 --> 00:11:23,464
تحرّك

177
00:11:23,466 --> 00:11:24,665
على عجل

178
00:11:57,216 --> 00:11:59,366
سطو  بالأمـام
سأقدم لكما المساعده

179
00:11:59,368 --> 00:12:00,667
سر بسرعه و لا تتوقـف

180
00:12:02,871 --> 00:12:04,205
هل تفهم؟
لا تتــوقف

181
00:12:13,031 --> 00:12:15,399
لا تخافي سيدتي
مشكلة صغيرة في الأمام

182
00:12:15,401 --> 00:12:16,567
مشكلة؟

183
00:12:16,569 --> 00:12:19,070
سيكــون كل شيء بخير
فقط أبقي رأسك إلى الأسفل

184
00:12:20,372 --> 00:12:22,106
لا، لا تفعــل

185
00:12:22,108 --> 00:12:24,141
لا تقلقي
إتركي هذا لي

186
00:12:30,665 --> 00:12:31,965
ها هي قــادمه

187
00:12:31,967 --> 00:12:34,101
اتمنى أن الأولاد لا ينسوا
أن زوجتي بداخل العـربه

188
00:12:34,103 --> 00:12:35,402
لن ينسـوا

189
00:12:36,471 --> 00:12:39,173
نعم، تلك العربه
التي تحمل الذهب،حســناً

190
00:12:40,942 --> 00:12:43,244
ألست متوتر قليلاً  أبـدا بريت؟

191
00:12:43,246 --> 00:12:44,745
انظر . أليس من الأفضل
 ان تتترك المكان؟

192
00:12:44,747 --> 00:12:45,946
ليس جيداً لزوجتك

193
00:12:45,948 --> 00:12:47,581
رؤيتك هنا معي
أليس كذلك

194
00:12:47,583 --> 00:12:49,316
لا هيـا

195
00:13:00,904 --> 00:13:03,264
لا يمكنك، أقول لك
يجب أن لا

196
00:13:03,266 --> 00:13:04,965
أتريدي هذه العـربه أن تتوقف؟
لا، ولـــكن

197
00:13:04,967 --> 00:13:06,267
فقط ابتعدي عن طريقي

198
00:13:30,763 --> 00:13:33,243
أنت لا تعرف
مـاذا تفـعل

199
00:13:33,245 --> 00:13:35,579
سيدتي، أنا الذي لا أعرف
ماذا تفعليـن

200
00:14:02,674 --> 00:14:04,608
لا . يجب عليك ألا
لايمكنك أن

201
00:14:04,610 --> 00:14:07,511
يمكنني المحاولة. لقد جئت
من مسافه طويله من اجل هذه الفرصه

202
00:14:34,690 --> 00:14:37,058
نقص في الذخيره
دعهـم يـذهبـون

203
00:15:31,791 --> 00:15:34,231
أنتٍ مشتركه مع العصـابه

204
00:15:34,233 --> 00:15:37,200
أوه، لا، أنا لست كذلك
أنت لا تفهـــم

205
00:15:37,202 --> 00:15:39,202
ربما الشريف سيفهم

206
00:15:39,204 --> 00:15:42,139
هذا السائق لديه اصابه سيئه
يجب أن نعيده إلى المدينة

207
00:15:58,256 --> 00:16:00,390
ســاعدينـي

208
00:16:36,795 --> 00:16:38,328
كيف سار الأمـر؟

209
00:16:38,330 --> 00:16:39,697
على ما يُـرام

210
00:16:41,032 --> 00:16:42,700
تماماً كما وضعنا الخطـه

211
00:16:46,088 --> 00:16:47,988
ما الذي جــرى؟

212
00:16:47,990 --> 00:16:49,290
 لا أعرف حتى الآن

213
00:16:50,492 --> 00:16:52,226
الأولاد سيجلبون لنا الخبر

214
00:16:56,664 --> 00:16:58,632
ما الأمر، أنـت متـوتّر؟

215
00:16:58,634 --> 00:17:00,501
عنك؟
بينما كنت تحمل تلك المسدسات؟

216
00:17:00,503 --> 00:17:01,668
أوه، لا

217
00:17:01,670 --> 00:17:02,670
لا، انها فقط

218
00:17:02,671 --> 00:17:06,307
فقط ماذا؟
هيا، إنـطق بها

219
00:17:06,309 --> 00:17:08,041
أكره أن أعتقد
أنك أنت أو زوجتك

220
00:17:08,043 --> 00:17:10,511
كنتم تخفون أي شيء عني

221
00:17:10,513 --> 00:17:11,645
ليس أنا

222
00:17:11,647 --> 00:17:13,247
ألم أكن أعمل معك طوال الوقت

223
00:17:13,249 --> 00:17:15,616
منذ أن أخذت هذا المكان
الخاص بي وجعلته للتسكّع

224
00:17:17,320 --> 00:17:18,420
حتى ضد زوجتي؟

225
00:17:19,422 --> 00:17:20,682
لا، انها
انها مجرد أنك

226
00:17:20,706 --> 00:17:23,006
  تأخذ الكثير من المخاطر
التي لا تحتاج إليها

227
00:17:23,525 --> 00:17:25,493
و تفتقد
الشيء الهـام حقا

228
00:17:25,895 --> 00:17:26,895
أكمـل

229
00:17:26,919 --> 00:17:30,262
لم تكن عامل منجم
كما كنت اعتقد

230
00:17:31,266 --> 00:17:32,866
لان هناك فترة التعدين تجري

231
00:17:32,868 --> 00:17:34,685
فقط اهتمامك حول الذهب

232
00:17:34,687 --> 00:17:38,005
اعتقد كان ينبغي ربح
 عشرة آلاف دولار من الذهب

233
00:17:38,007 --> 00:17:40,791
في تلك العربه اليـوم

234
00:17:40,793 --> 00:17:41,809
الى اين كانت متجهه؟

235
00:17:41,811 --> 00:17:43,210
للخارج لشراء المزيد من المعدات

236
00:17:43,212 --> 00:17:45,879
لفتح المزيد من المناجم. و لتشييد
المزيد من المباني في خليج بونانزا

237
00:17:45,881 --> 00:17:48,248
المديـــنة
بذلك المكان تكون الضربه الكبيره

238
00:17:48,250 --> 00:17:49,917
كم من عمال المناجم اصبحوا
اغنياء جدا

239
00:17:49,919 --> 00:17:52,085
من عندما كانوا يعملون؟
ليس حتى واحد من ألف

240
00:17:52,087 --> 00:17:54,021
أين الذهب
الذي كانوا يحفرون لأجله؟

241
00:17:54,023 --> 00:17:56,589
- قاعات القمار
الصالونات، والبنوك

242
00:17:56,591 --> 00:17:58,758
أتعتقد أنني قد حصلت على
هذا المكان بالسعر الذي اردته

243
00:17:58,760 --> 00:18:00,227
لو كان المالك الأول
لم يقامر

244
00:18:00,229 --> 00:18:01,796
و فقد امواله كلها
للبنك؟

245
00:18:01,798 --> 00:18:04,698
ان حصلت على قاعة قمار
و صالون و بنك

246
00:18:04,700 --> 00:18:06,300
 تريد أن تنقلب عليّ؟

247
00:18:06,302 --> 00:18:08,585
المدينة مليئه بهم
و بالنسبه لسرقتهم

248
00:18:08,587 --> 00:18:09,953
دع بيث وأنا نفعل أكثر
من مجرد

249
00:18:09,955 --> 00:18:11,255
السطو على شحنات
 في العربات  لك

250
00:18:11,257 --> 00:18:13,123
نحن نعرف المدينة
نضع أساس العمليه

251
00:18:13,125 --> 00:18:14,391
يمكنك التحرك وراءنا

252
00:18:14,393 --> 00:18:15,925
و لديك نسبه من رأس المال

253
00:18:15,927 --> 00:18:19,062
وعندما المال لن يتحدث
هذه ستفـعل

254
00:18:22,467 --> 00:18:24,635
هل تعرف، زوجتك
لم تكن حريصه بالضبط

255
00:18:24,637 --> 00:18:26,503
بمساعدتنا حتى الآن

256
00:18:26,505 --> 00:18:28,838
إذا حصلت مره

257
00:18:28,840 --> 00:18:30,507
و اكتشفت هي أنك
كنت واحداً منا

258
00:18:30,509 --> 00:18:32,076
سوف أهتم بأمـرها

259
00:18:32,078 --> 00:18:33,894
هذه  فرصة
للحلاقه كل يوم

260
00:18:33,896 --> 00:18:35,495
للنوم بين أغطيه نظيفة

261
00:18:35,497 --> 00:18:38,332
ليكون لديك رجال يطأطئون قبعاتهم
 و يطلبون منك المشورة

262
00:18:38,334 --> 00:18:40,651
يديّ في جيوبهم
في نفس الوقت، هاه؟

263
00:18:40,653 --> 00:18:42,653
الآن أنت لديك الفكرة

264
00:18:46,424 --> 00:18:49,376
حسنا، دعنا نسأل بيث.
ها هي أتت الآن

265
00:18:49,378 --> 00:18:51,478
أوه، من الأفضل لا تراني
أتحدث معك هكـذا

266
00:18:51,480 --> 00:18:54,414
إذاً من الأفضل أن تذهب
لهناك و إذهب بســرعه

267
00:19:08,196 --> 00:19:09,480
حسـناً . تكلمي

268
00:19:09,482 --> 00:19:10,998
ماذا عن الرجل
الذي كان بداخل العربه؟

269
00:19:11,000 --> 00:19:13,317
ماذا عن سلاح كولت 45 الذي
كان يحمــله؟

270
00:19:13,319 --> 00:19:14,468
اخبريني

271
00:19:14,470 --> 00:19:16,487
لم أره من قبل

272
00:19:16,489 --> 00:19:17,754
انه... ظـهر للتــو

273
00:19:17,756 --> 00:19:19,022
ظهر من الهواء!

274
00:19:19,024 --> 00:19:22,091
نعم، كان على العـربه
قبل أن أعرف أي شيء عن ذلك

275
00:19:22,093 --> 00:19:24,533
لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به

276
00:19:24,545 --> 00:19:25,913
يجب عليـك أن تصدقني

277
00:19:29,317 --> 00:19:30,884
أيـن زوجــي؟

278
00:19:30,886 --> 00:19:32,019
ماذا فعلت له؟

279
00:19:32,021 --> 00:19:35,322
لا شيء حتى الآن. أردت
أن أسمع قصتك أولاً

280
00:19:35,324 --> 00:19:37,557
أيجب أن تعتقد اننا مسؤولين
عن كـل شـيء؟

281
00:19:37,559 --> 00:19:39,226
مـاذا تتــوقع منـا؟

282
00:19:39,228 --> 00:19:41,378
لست متأكداً
بشأن زوجك

283
00:19:41,380 --> 00:19:43,931
ولكن أستطيع أن أقول لك
كل شيء عنك

284
00:19:43,933 --> 00:19:46,049
إذاً أن تصدق
اننا لم يكن لنا علاقه

285
00:19:46,051 --> 00:19:47,818
بما جرى على العـربه؟

286
00:19:47,820 --> 00:19:48,820
بالتأكــيد

287
00:19:48,821 --> 00:19:51,622
أنتٍ ذكيه جدا
لتكذبي عليّ

288
00:19:59,063 --> 00:20:00,614
زوجـك هـناك

289
00:20:14,028 --> 00:20:16,463
تعاملتي مع ذلك
بشكل جميل

290
00:20:16,465 --> 00:20:18,498
حقـاً . باول؟

291
00:20:18,500 --> 00:20:20,333
أنا آسفه

292
00:20:20,335 --> 00:20:23,470
متأسفه؟
مـاذا بـك؟

293
00:20:23,472 --> 00:20:25,706
مـاذا حـدث
في تلك العربه اليوم؟

294
00:20:25,708 --> 00:20:27,074
بيث، هل انتي...؟

295
00:20:27,076 --> 00:20:28,609
ذهبت إلى شخص ما للمساعدة؟

296
00:20:28,611 --> 00:20:30,611
لا، نحن جبناء، كلانا

297
00:20:30,613 --> 00:20:32,378
لأننا نقدّر حياتنا؟

298
00:20:32,380 --> 00:20:33,814
ماذا حدث في تلك العربه؟

299
00:20:33,816 --> 00:20:37,283
رجل لم أراه من قبل
حارب عصابة بريت بالوراء

300
00:20:37,285 --> 00:20:39,987
هربت عندما أوقف العـربه

301
00:20:41,522 --> 00:20:43,924
أوه، باول، لا يمكننا
أن نستمر بهذا الشكل

302
00:20:43,926 --> 00:20:47,161
كأعضاء في عصابة
كما لو كنا قد انضممنا بإرادتنـنا

303
00:20:47,163 --> 00:20:49,796
يجب أن يكون هناك شخص
يمكننا أن نلجأ له للمساعدة

304
00:20:49,798 --> 00:20:51,966
القاضي، الشريف
شخص ما في المدينة

305
00:20:51,968 --> 00:20:54,385
لقد تحدثنا عن هذا من قبل
إنه خطـير جـداً

306
00:20:54,387 --> 00:20:57,237
ربما بريت لن
يضرك، لا أعرف

307
00:20:57,239 --> 00:20:59,072
لكن سيقتـلني

308
00:20:59,074 --> 00:21:01,275
لو فكّر لدقيقه
أن لك علاقه بما جرى

309
00:21:01,277 --> 00:21:02,643
مع تلك المشكله التي
 حصلت على العربه

310
00:21:02,645 --> 00:21:04,344
كان سيطلق النار عليّ
و انا خلف ذلك الباب

311
00:21:04,346 --> 00:21:05,979
و بوقوفك هنـا

312
00:21:06,534 --> 00:21:07,814
أهذا ما تريدٍ، بيث؟

313
00:21:07,816 --> 00:21:10,284
أوه، لا، باول، بالطبع لا

314
00:21:10,286 --> 00:21:12,352
 لا أريد الأشياء الأخرى
التي وعدنـا بها

315
00:21:12,354 --> 00:21:15,239
 لا أريد العيش الجيد
السفر والمال

316
00:21:15,241 --> 00:21:18,692
فقط أريد ما كان لدينا هنا
قبل أن نــراه

317
00:21:18,694 --> 00:21:21,995
هي حياتنا
لدينا الحق في العيش فيها

318
00:21:21,997 --> 00:21:24,197
وأريد أن أستمر
بعيش حيـاتي

319
00:21:27,769 --> 00:21:29,569
إصبـــري
لفترة أطول قليلاً، عزيزتي

320
00:21:29,571 --> 00:21:32,539
من هم من هذا النوع
لا يبقون طويلاً بمكان واحد

321
00:21:32,541 --> 00:21:36,442
 أعلم أنه ليس من السهل
ولكن علينــا الإنــتظــار

322
00:21:36,444 --> 00:21:38,411
هو حــيوان

323
00:21:38,413 --> 00:21:41,114
كان عليك رؤيته
وراء تلك المسدسات اليوم

324
00:21:41,116 --> 00:21:44,818
أعتقد أنه يقتل
فقط لرؤية الرجال يموتون

325
00:21:44,820 --> 00:21:47,420
 أعلم ما هو الأفضل
لنــا صدّقينــــــــي

326
00:21:47,422 --> 00:21:49,289
ثقٍ بي، حبيبتي

327
00:21:49,291 --> 00:21:50,857
أوه، باول

328
00:21:55,763 --> 00:21:58,231
لقد كان يوم شاق بالنسبة لك

329
00:21:58,233 --> 00:21:59,666
 لنخـرج من هنا

330
00:21:59,668 --> 00:22:02,202
ربما بعد أن تستريحي
 سوف تشعري بتحسّن، هاه؟

331
00:22:13,447 --> 00:22:14,982
هناك شيء خطــأ

332
00:22:19,188 --> 00:22:21,355
ما الأمــر؟-
شيء خطأ-

333
00:22:22,441 --> 00:22:23,740
هنا، ساعدوني

334
00:22:23,742 --> 00:22:25,422
ماذا حدث؟

335
00:22:28,893 --> 00:22:30,613
انتبهوا، انه في حاله سيئه

336
00:22:30,615 --> 00:22:31,648
حســناً

337
00:22:31,650 --> 00:22:33,317
على الأقل العربه
عادت بهذا الوقت

338
00:22:33,319 --> 00:22:35,369
ماذا عن الصندوق المعد للإرسال؟
انه بالأعلى هنــاك

339
00:22:35,371 --> 00:22:37,704
المجرمين الهنود في التلال؟

340
00:22:37,706 --> 00:22:41,291
أي واحد منكم يعرف هندس
 حصل على زوج من سلاح كولت. 45

341
00:22:41,293 --> 00:22:43,560
ويعرف كيف يستخدمه؟

342
00:22:43,562 --> 00:22:44,828
أين الشريف الخاص بكم؟

343
00:22:44,830 --> 00:22:46,363
هـــنا

344
00:22:47,432 --> 00:22:49,399
ما هذا الحديث حول
زوج من كولت .45؟

345
00:22:49,401 --> 00:22:50,734
لا بد انك تعرف شريف

346
00:22:50,736 --> 00:22:53,470
لديك ملصقات مكافأة عن
 العصابة التي فعلت هذا

347
00:22:53,472 --> 00:22:55,756
هاريس، إلى متى ونحن
نعاني من تلك العصـــابه؟

348
00:22:55,758 --> 00:22:57,624
طالما عليّ أن
أتحمّل المديـنه

349
00:22:57,626 --> 00:22:59,892
المختبئه خلف شوارعها

350
00:22:59,894 --> 00:23:02,596
لقد أبقيت تلك المجموعة
خارج خليج بونانزا

351
00:23:02,598 --> 00:23:05,699
و لن أذهب إلى التلال
للبحث عنهم حتى انتم

352
00:23:05,701 --> 00:23:07,267
جميــعكم

353
00:23:07,269 --> 00:23:08,968
تتخلصوا من إسرافكم

354
00:23:08,970 --> 00:23:11,738
وفّروا لي قوات وسوف
اقضـي على العصــابه

355
00:23:11,740 --> 00:23:15,292
حسنا، أنا لم أفقد أي شيء في التلال

356
00:23:15,294 --> 00:23:17,060
رصاصة واحدة ستقتل رجل
و يموت بشكل كافي

357
00:23:17,062 --> 00:23:19,163
ليس لي فرصه
مع ســتة

358
00:23:19,165 --> 00:23:21,181
تنشأ رجال عظماء في هذا البلد،
أليس كذلك، شريف؟

359
00:23:22,551 --> 00:23:23,951
جـيوب مليئـة بالربـح

360
00:23:23,953 --> 00:23:26,286
أنهم لا يستطيعون ان يصلوا
لساقهم الخلفي

361
00:23:26,288 --> 00:23:27,721
ما اسمك، ايها السيد؟

362
00:23:27,723 --> 00:23:30,163
فـــاريــل
سـتيف فاريل

363
00:23:30,858 --> 00:23:32,192
حســنا يا أولاد

364
00:23:32,194 --> 00:23:33,594
خذ العـربه
الى السيـــاج

365
00:23:33,596 --> 00:23:36,096
و تأكدوا من الصندوق
قد أعيــد إلى المكتب

366
00:23:37,865 --> 00:23:39,833
أنت تبدو وكأنك رجل واحد
بإستطاعته التحدث مع رئيس

367
00:23:39,835 --> 00:23:42,769
 عصابة 45
بدون شـروط

368
00:23:42,771 --> 00:23:44,204
أتسمح بالدخول معي؟

369
00:23:54,432 --> 00:23:55,532
إجـــلس

370
00:23:56,467 --> 00:23:57,467
شكــراً

371
00:24:07,739 --> 00:24:11,639
<font color="#ff8080">ستيف فاريل . تاجر سلاح
مطلوب للعداله . تعميم لجميع مراكز الشرطه</font>

372
00:24:15,386 --> 00:24:18,288
الآن، لماذا أنت هنا

373
00:24:18,290 --> 00:24:20,557
و مـاذا قلـت
عملك كان، فاريل؟

374
00:24:20,559 --> 00:24:21,959
لم أقل

375
00:24:21,961 --> 00:24:24,761
أبحث عن رجل،
نفس الرجل الذي تبحث انت عنه

376
00:24:24,763 --> 00:24:25,862
لماذا؟

377
00:24:25,864 --> 00:24:27,598
ســرق زوجــين
من المسدسات مني

378
00:24:29,334 --> 00:24:31,434
حسنا، أعتقد أن أحد الأسباب
جـيد مثـل الآخــر

379
00:24:31,436 --> 00:24:32,703
هل تعتقد أنك ستعثر عليه؟

380
00:24:32,705 --> 00:24:33,705
 أعلم أنني سأفعل

381
00:24:33,706 --> 00:24:35,522
سوف تساعدنس
و سوف أساعدك

382
00:24:35,524 --> 00:24:37,273
أنت بحاجة إلى نـائب

383
00:24:38,843 --> 00:24:40,444
أوه

384
00:24:40,446 --> 00:24:42,845
يعني أنك تريد واحدة من هذه؟

385
00:24:44,332 --> 00:24:45,699
بالتأكيد

386
00:24:45,701 --> 00:24:48,585
أريد القانون يدعمني
عندما أذهب متتبعاً تلك الأسلحه.

387
00:24:48,587 --> 00:24:51,604
حسناً، ضعها عليك، سيد
و مرحبا بك

388
00:24:51,606 --> 00:24:53,907
يبدو أنني سأحظى
أول ليلة راحه لي منـذ أشهر

389
00:24:53,909 --> 00:24:55,708
ها ها
هل تمانع؟

390
00:24:55,710 --> 00:24:57,577
لا

391
00:24:57,579 --> 00:25:00,247
هل من مسافرين على العربه
عندما غادرت اليوم؟

392
00:25:01,682 --> 00:25:03,183
 لا أعرف فأنا لم
  أرى العربه عند مغادرتها

393
00:25:03,185 --> 00:25:04,185
لــماذا؟

394
00:25:04,186 --> 00:25:05,385
 لا شيء

395
00:25:05,387 --> 00:25:07,754
اذهب شريف
سأدير المكان بإهتمام

396
00:25:07,756 --> 00:25:09,589
لدي بعض الافكار للقيام بها

397
00:25:09,591 --> 00:25:11,358
حسناً، أراك لاحقـاً

398
00:25:14,445 --> 00:25:16,779
ربما قليلاً
من التحقيق أيضا

399
00:25:39,303 --> 00:25:40,770
ما الأمــر؟

400
00:25:40,772 --> 00:25:42,138
من هـو؟
من أين جـاء؟

401
00:25:42,140 --> 00:25:43,673
مــن؟

402
00:25:43,675 --> 00:25:44,675
ذلك الرجل الذي
 كان في العربه

403
00:25:44,676 --> 00:25:45,692
ما الفرق ؟

404
00:25:45,694 --> 00:25:46,776
لقد تم إطلاق النار علينا من قبل

405
00:25:46,778 --> 00:25:49,112
نعم، ولكن ليس
مع زوجين من كولت 45.

406
00:25:49,114 --> 00:25:50,713
 لا أحب ذلك

407
00:26:08,616 --> 00:26:10,349
الآن سنـعرف

408
00:26:10,351 --> 00:26:12,285
من الذي إعترض
طريقنا على العربه اليوم؟

409
00:26:12,287 --> 00:26:14,387
اخرس
الرئيس لم يكن..

410
00:26:16,490 --> 00:26:18,257
مـاذا حـدث؟

411
00:26:18,259 --> 00:26:19,776
ماضـيك يبدو
و أنه يلاحقـك

412
00:26:19,778 --> 00:26:21,628
لا تكن مضحكاً

413
00:26:21,630 --> 00:26:22,862
حسناً، أنت في مـأزق

414
00:26:22,864 --> 00:26:25,031
هل تريد أن تسمع
ذلك أم لا؟

415
00:26:25,033 --> 00:26:26,949
لقد اصبحت جيوبه كبيره

416
00:26:26,951 --> 00:26:28,768
أنا أسمـــع

417
00:26:28,770 --> 00:26:30,537
هل تعرف من كان
على العــربه اليوم؟

418
00:26:30,539 --> 00:26:31,604
لا

419
00:26:31,606 --> 00:26:33,005
<font color="#ff0080">ســتيف فـاريــل</font>

420
00:26:33,007 --> 00:26:35,341
فـاريل؟
بائع الأسلـحه

421
00:26:35,343 --> 00:26:38,862
ويقول أنك مدين
له بهذين المسدسان

422
00:26:38,864 --> 00:26:41,198
تلك الأسلحه و جاء من
بعيـد ليجمعها

423
00:26:41,200 --> 00:26:43,133
 لن يحصل على
فرصة لإاستخدامهم

424
00:26:43,135 --> 00:26:44,567
أين هو الآن؟

425
00:26:44,569 --> 00:26:46,236
ذلك سيبقى

426
00:26:46,238 --> 00:26:47,304
سنعقد صفقه أولاً

427
00:26:50,474 --> 00:26:51,908
رأيت هاريـس يـأتي

428
00:26:51,910 --> 00:26:53,743
انت ابقى بعيداً عن هذا

429
00:26:54,812 --> 00:26:56,646
إجـلس و إخرس

430
00:26:59,020 --> 00:27:01,301
أفضّل ان تتحدث
قبل اي صفقه

431
00:27:01,303 --> 00:27:02,753
سيتوجب عليك القبول

432
00:27:02,755 --> 00:27:04,454
لقد وضعت فاريل
في جيبــي

433
00:27:04,456 --> 00:27:06,690
و ربما يصبح طليــق

434
00:27:06,692 --> 00:27:08,424
عندما سمحت لك
ببدء العمل هنا

435
00:27:08,426 --> 00:27:10,594
كان هناك شيء واحد
نحن لم نستقر عليه

436
00:27:10,596 --> 00:27:11,795
مثل ماذا؟

437
00:27:11,797 --> 00:27:14,697
أنا أعطي الأوامر
وأنت تنفـذها

438
00:27:15,807 --> 00:27:18,367
أنت الرجل الكبير،
ألست كذلك، شريف؟

439
00:27:18,369 --> 00:27:20,904
صعب جداً، و ذكي

440
00:27:34,535 --> 00:27:36,536
من أنت بدون هـذين؟

441
00:27:38,241 --> 00:27:39,589
لماذا يجب أن تحصل على كل الصالونه

442
00:27:39,891 --> 00:27:42,542
وتتركني اغسل الصحون
و ألعق ما تبقيه

443
00:27:42,544 --> 00:27:43,709
الآن إسمـــــع

444
00:27:43,711 --> 00:27:45,311
أنت إسمـــع

445
00:27:46,814 --> 00:27:49,448
هذا هو آخر شيء
سوف تسمعــه

446
00:27:58,359 --> 00:28:00,993
الآن، ارفعوه
و ضعوه على الكرسي

447
00:28:06,433 --> 00:28:08,401
أنت تفكّر بسـرعه

448
00:28:19,180 --> 00:28:22,299
الشريف الذكي
يريد أن يكون الزعيم الكبير

449
00:28:22,301 --> 00:28:25,284
أنت من يجب ان يستمع
الآن، أين هـو فـاريـل؟

450
00:28:25,286 --> 00:28:28,054
هو في مكتبي
و يرتدي نجمة النائب

451
00:28:28,056 --> 00:28:30,089
إذاً هذا ما اعتقدته
انه كــان ذكـــاء

452
00:28:30,091 --> 00:28:31,792
كنت سترسله هنا
ليتعقبّنـي

453
00:28:31,794 --> 00:28:33,143
مع القانون خلـفه

454
00:28:33,245 --> 00:28:34,311
ليس كذلك

455
00:28:34,313 --> 00:28:35,579
بالتأكيد، أكمل

456
00:28:35,581 --> 00:28:36,596
أنت تفعل ذلك

457
00:28:36,598 --> 00:28:37,730
فقط هو لن يصل هنا

458
00:28:37,732 --> 00:28:39,865
لأننا سوف نلتقي به
على الطــريـق.

459
00:28:40,718 --> 00:28:42,152
انه ثاقب النـظره

460
00:28:42,154 --> 00:28:43,603
قد لا يفعل ذلك

461
00:28:43,605 --> 00:28:45,388
انه نائبك الخاص

462
00:28:46,590 --> 00:28:47,857
إجعله يفعل ذلك

463
00:28:48,776 --> 00:28:50,009
حســناً

464
00:28:55,666 --> 00:28:57,266
ايها الشريف

465
00:29:02,289 --> 00:29:03,456
الآن، ضعوه

466
00:29:03,458 --> 00:29:05,942
إرسلوه مرة أخرى إلى المدينة،
ثم عودوا الى هنــا

467
00:29:05,944 --> 00:29:09,195
يبدو اننا سنحظى بزوجين اخرين
من سلاح كولت 45

468
00:29:19,606 --> 00:29:21,541
إذاً ذلك هــو

469
00:29:22,977 --> 00:29:24,311
في المدينة

470
00:29:25,796 --> 00:29:28,281
يتخفّى خلف الشــاره

471
00:29:57,045 --> 00:29:59,696
حسناً، قائد الهنود
آمل انها زيارة وديّه

472
00:29:59,698 --> 00:30:02,482
إني أمشي بمعاناه

473
00:30:02,484 --> 00:30:04,951
أنت صديقي

474
00:30:04,953 --> 00:30:07,454
أنقــذت حيــاتي

475
00:30:07,456 --> 00:30:09,823
جئت لأعيد لك حصـانك

476
00:30:09,825 --> 00:30:11,557
رأسك أصبح بخير؟

477
00:30:11,559 --> 00:30:13,727
الإصابه ليست سيئه

478
00:30:13,729 --> 00:30:16,129
كيف عرفت أين تجدني؟

479
00:30:16,131 --> 00:30:19,966
نحن الهنود لدينا
طرق عديده للإكتشاف

480
00:30:21,969 --> 00:30:24,287
لماذا الطلاء على الوجه؟

481
00:30:24,289 --> 00:30:29,925
رجل أبيض قتل
ثلاثة هنود اليوم

482
00:30:29,927 --> 00:30:32,161
غداً...

483
00:30:32,163 --> 00:30:35,181
ثلاثة رجال بيض يموتون

484
00:30:35,183 --> 00:30:37,367
لا يمكنك أن تفعل ذلك

485
00:30:37,369 --> 00:30:39,569
لا يمكنك ان تأخذ حقك
بيدك في جميع الأنحـاء

486
00:30:39,571 --> 00:30:41,671
وتقتل الناس
فقط للحصول الانتقام

487
00:30:43,507 --> 00:30:45,775
قانون الرجل الأبيض

488
00:30:45,777 --> 00:30:48,644
ليس جيد للهنـود

489
00:30:50,999 --> 00:30:55,117
انظر يا رئيس الهنود إن قتلت ثلاثه
 أشخاص بدافع الانتقام

490
00:30:55,119 --> 00:30:56,836
ذلك لن يجلب اي فائده

491
00:30:56,838 --> 00:31:00,740
هناك فقط رجل واحد هو
المسؤول وهو عدوي أيضاً

492
00:31:00,742 --> 00:31:02,675
دعه لي و للقــانون

493
00:31:06,980 --> 00:31:10,216
أنت صديق حقيقي

494
00:31:10,218 --> 00:31:11,884
سننتــظر

495
00:31:12,870 --> 00:31:14,587
و نراقبك

496
00:31:15,422 --> 00:31:17,656
ثلاثة غروب للشمس

497
00:31:18,109 --> 00:31:19,309
شكراً رئيس الهنود

498
00:31:38,811 --> 00:31:41,331
إعتقدت أنك ستأخذ
راحه اللـيله

499
00:31:41,333 --> 00:31:44,167
آه، لم أستطع تسلية نفسي

500
00:31:44,169 --> 00:31:46,452
دائم التفكير في عصابة
كولت 45 اعتقد

501
00:31:46,454 --> 00:31:47,603
و أنا كذلك

502
00:31:47,605 --> 00:31:51,357
شريف . هل تعرف أي شخص
إسمــه دونوفــان؟

503
00:31:51,359 --> 00:31:54,661
نعم، زوجين شابين. انهما يمتلكون
منجــم فوق المــرج

504
00:31:54,663 --> 00:31:56,429
انهما رائعان ويمتازان
بالأخــلاق . لماذا؟

505
00:31:57,673 --> 00:31:59,350
قمت بتحقيق صغير كما قلت

506
00:31:59,351 --> 00:32:02,585
السيده دونوفان كانت راكبة
في العربه اليـــوم

507
00:32:02,609 --> 00:32:04,555
لا! هل رأيتــها؟

508
00:32:04,579 --> 00:32:06,979
نعم و لقد وضعت علامه
أرشدت العصـابه إليـنا

509
00:32:07,003 --> 00:32:09,003
السيده دونوفان ؟ هل أنت متأكد؟

510
00:32:09,611 --> 00:32:11,678
ولقد بذَلَت قصارى جهدها
لكي تجعلني أتركهم ولا اواجههم

511
00:32:11,680 --> 00:32:13,913
ثــم توارت عن الأنظـار
بينما كنت أساعد السائق

512
00:32:13,915 --> 00:32:15,915
أوه، أنا لا أصدق ذلك
ليس تلك الفـتاة

513
00:32:15,917 --> 00:32:18,351
أنت لم تكن معنا في العرَبه

514
00:32:18,353 --> 00:32:20,553
أين يكون مكان
دونــوفـان هذا؟

515
00:32:20,555 --> 00:32:22,355
ماذا ستفعل؟

516
00:32:22,357 --> 00:32:23,757
حسناً، لا يبدو ذلك ممكناً

517
00:32:23,759 --> 00:32:27,127
ولكن إذا رأيت
السيدة دونوفان

518
00:32:27,129 --> 00:32:29,179
هل تعرف، نحن يجب أن نكون حذرين
بكيـفية فـعل هـذا

519
00:32:29,181 --> 00:32:30,863
يجــب أن نــكون
حذرين بشأن كل شيء

520
00:32:30,865 --> 00:32:32,231
مع هـذه العصابه . شـريف

521
00:32:32,233 --> 00:32:34,300
الــدائرة حول
مكان دونوفان، سريه جداً

522
00:32:34,302 --> 00:32:35,602
و هذا الامر يجب
ان يخبرنا شيء ما

523
00:32:35,604 --> 00:32:38,638
حسناً، أي شخص يراني
سيتعرّف عليّ بالتأكيد

524
00:32:38,640 --> 00:32:40,807
 لا أعتقد أنني يجب أن أذهب

525
00:32:40,809 --> 00:32:43,676
يناسبني. فقط

526
00:32:43,678 --> 00:32:45,911
فقط قل لي كيفي الوصول إلى هناك

527
00:32:47,164 --> 00:32:50,099
بالتأكيد. أول شيء في الصباح

528
00:33:29,444 --> 00:33:31,524
حسناً، نصيب إضافي
في قسمتـنا القادمه

529
00:33:31,526 --> 00:33:34,093
للرجل الذي سيقتله . هيـا

530
00:34:19,957 --> 00:34:22,759
الرجل الذي نريده
كان يقود تلك العصـابه

531
00:34:22,761 --> 00:34:25,028
أنت صـديـقنا

532
00:34:25,030 --> 00:34:26,896
و في بعض المتاعب

533
00:34:26,898 --> 00:34:28,531
تحتـاج لمساعدتنا

534
00:34:28,533 --> 00:34:31,134
أعتقد أنني مدين لكم
شكرا، رئيس الهنود

535
00:34:31,136 --> 00:34:33,002
لن أحصل على أي شيء منه

536
00:34:34,938 --> 00:34:37,940
لم يعد لائق للحديث
على أي حــال

537
00:34:46,650 --> 00:34:48,318
لديهم مسارات
كثـيـره جـداً

538
00:34:48,320 --> 00:34:50,153
جميـعهم هـربوا

539
00:34:50,155 --> 00:34:53,356
لكن ربما ليس سيئاً للغاية

540
00:34:53,358 --> 00:34:56,092
مشية الدببه تجعلك موجود

541
00:34:56,094 --> 00:34:57,861
هذا الموجود يمكنني إستخدامه

542
00:34:57,863 --> 00:35:00,864
حسناً يا أولاد
إبدأوا بالحديث

543
00:35:00,866 --> 00:35:05,301
الهندي لديه طرق
لجعل الأسرى يتكلمون

544
00:35:05,303 --> 00:35:08,104
سأجعلهم يتكلمون عندما
أعـود بهم إلى المدينه

545
00:35:15,066 --> 00:35:16,346
صباح الخير
ايها القاضي تاكر

546
00:35:16,348 --> 00:35:18,181
صباح الخير، دونوفان
كيف حال زوجتك؟

547
00:35:18,183 --> 00:35:20,049
أوه، بخيـر شـكراً
جــــيد

548
00:35:27,527 --> 00:35:28,807
ماذا تفعل هنا؟

549
00:35:28,809 --> 00:35:30,176
بدأت بفاريل وهو في طريقه

550
00:35:30,178 --> 00:35:32,778
نعم، أنا أعلم
رأيـته يبـدأ

551
00:35:32,780 --> 00:35:34,380
لكن، بريت يظن

552
00:35:34,382 --> 00:35:37,016
 أن ابقي العين عليك
فقط نفـس الشـيء

553
00:35:37,018 --> 00:35:38,018
الآن إسمــع

554
00:35:50,531 --> 00:35:51,798
فاريــل

555
00:35:52,866 --> 00:35:54,701
و بعض من عصابة كولت 45

556
00:35:55,469 --> 00:35:56,902
أنا أعرف هذا

557
00:35:56,904 --> 00:35:59,872
هو الذي أطلق النار على بن ميرفي
وقتله عندما كنت في العربه الشهر الماضي

558
00:35:59,874 --> 00:36:03,176
و هذا احتجز توم فيني
و أنا و طالب بأموالنا

559
00:36:03,178 --> 00:36:05,812
حسناً، ذلك بفضل فاريل
سنتخـذ بعض الإجـراءات

560
00:36:05,814 --> 00:36:07,930
عربة النقل بالأمس
و الآن هــذا

561
00:36:07,932 --> 00:36:09,932
انه الوقت الذي ننتظره
شخص مـا يجلب الحبـل

562
00:36:09,934 --> 00:36:11,517
إهدأوا

563
00:36:11,519 --> 00:36:14,737
انتخبتوني قانونياً
و نحن سنتخذ الإجراءات القانونيه

564
00:36:14,739 --> 00:36:17,407
لا أحد سيقوم بشنقهم هنا
دون محـاكمـة عـادلـة

565
00:36:17,409 --> 00:36:18,658
الشريف على حـق

566
00:36:18,660 --> 00:36:20,226
إن كنتم تعتقدون
أنهم يستحقون الشنق

567
00:36:20,228 --> 00:36:22,395
نقوم بتعيين محكمه لهما
ونفعل ذلك بشكل صحيح

568
00:36:22,397 --> 00:36:25,798
أنت تجعلنا نضيع الكثير
من الوقت المناسب. فاريل

569
00:36:25,800 --> 00:36:27,933
حسناً سنقوم بإنتخاب محكمه إذاً

570
00:36:27,935 --> 00:36:29,836
هنا القاضي تاكر

571
00:36:29,838 --> 00:36:32,321
قال الشريف هذا يجب
أن يكون وفقاً للقانون

572
00:36:32,323 --> 00:36:34,340
سنحتاج مساعدتك، سيادة القاضي

573
00:36:34,342 --> 00:36:36,075
على الرحب و السعه يا سادة

574
00:36:36,077 --> 00:36:38,610
ستكون المحكمة
و سيكون لدينا هيئة محلّفين بأقرب وقت

575
00:36:38,612 --> 00:36:39,712
حســناً . للداخــل

576
00:36:39,714 --> 00:36:40,897
اسحبوهم من هذا الاتجاه يارجال

577
00:36:48,505 --> 00:36:50,106
مـــاذا حــــدث
كيف تمكنت من أسرهم؟

578
00:36:50,108 --> 00:36:51,206
أعدوا لي كميـن

579
00:36:51,208 --> 00:36:52,274
هم سوف يقولون لنا عن ذلك

580
00:36:52,276 --> 00:36:54,476
سوف لن تحصل على شيء منا

581
00:36:54,478 --> 00:36:56,012
إهدأوا يا أولاد

582
00:36:56,014 --> 00:36:59,081
ان قررتم أن تتحدثوا قبل
 المحكمة التي أنشئت هناك

583
00:36:59,083 --> 00:37:00,616
سنفعل ما بوسعنا لكم

584
00:37:00,618 --> 00:37:03,886
وإذا لم تتعاونوا
حسنا، فهي رقابكم

585
00:37:03,888 --> 00:37:05,220
ادخلوا هناك

586
00:37:15,266 --> 00:37:17,467
كن مرتاح
شريف

587
00:37:17,469 --> 00:37:20,035
لدينا مزيد من الوقت
مــما لديهــم

588
00:37:52,736 --> 00:37:54,169
فاريل في المدينة

589
00:37:54,171 --> 00:37:57,073
أعلم لك. مع اثنين من
الأولاد ويسحبهم بالحبل

590
00:37:57,075 --> 00:37:58,075
سوف يشنقـون

591
00:37:58,076 --> 00:37:59,742
ما المفترض أن أفعل؟ أبكي؟

592
00:37:59,744 --> 00:38:01,444
لا تــرى ذلــك؟
الآن حان الوقت للتحرك

593
00:38:01,446 --> 00:38:02,446
أنت مجنون

594
00:38:02,447 --> 00:38:04,480
هل أنا؟ اسأل بريت

595
00:38:04,482 --> 00:38:06,015
إذاً المدينة كلها مصممه

596
00:38:06,017 --> 00:38:09,252
بشأن إعدام اثنين
من عصابة كولت 45

597
00:38:09,254 --> 00:38:10,386
أتساءل ما سيفعلون

598
00:38:10,388 --> 00:38:12,855
إذا ألقينا الزعيم
الآن في احضانهم

599
00:38:12,857 --> 00:38:14,390
الآن إنه أنت المجنون

600
00:38:14,392 --> 00:38:16,359
يجب أن نقوم بذلك بعنايه . الآن

601
00:38:16,361 --> 00:38:18,327
الوقت قصير
كما أظن

602
00:38:18,329 --> 00:38:20,796
كارل . ميلر . تأكدوا
من أن بقية الأولاد جاهزين

603
00:38:26,203 --> 00:38:28,804
الآن ماذا؟ لا معنى لهذا

604
00:38:35,846 --> 00:38:38,331
حسنا، نحن في طريقنا
أعتقــد

605
00:38:38,333 --> 00:38:40,399
أنا من قررت

606
00:38:41,167 --> 00:38:43,035
حسنـاً

607
00:38:43,037 --> 00:38:45,137
حسناً، إذاً. لكن لا
تنسى هذه فكرتي

608
00:38:45,139 --> 00:38:48,374
أنا لا أنسى أي شيء
بما في ذلك زوجتك

609
00:38:48,376 --> 00:38:50,543
كيف ستشرح لها
هذا التحرك إلى المدينة؟

610
00:38:50,545 --> 00:38:51,977
انها عنيده

611
00:38:51,979 --> 00:38:53,612
ليست عنيده كبقية النساء

612
00:38:53,614 --> 00:38:55,681
فهذه العمليه تعني الترف
و الحيـاه السعيده القادمه

613
00:38:55,683 --> 00:38:57,249
يمــكنك شـــراء ذمة
أفضل امرأة بذلك الذهب

614
00:38:57,251 --> 00:38:58,751
هي لن تهتم
من أين جئت بذلك

615
00:38:58,753 --> 00:38:59,753
بيث لن تضع أي عراقيل

616
00:38:59,754 --> 00:39:02,888
ليس بسهوله
و ليس خارج القانون

617
00:39:02,890 --> 00:39:04,890
إن كانت ستسبب لك
المشاكل . لن أدعها

618
00:39:04,892 --> 00:39:06,892
بجب أن تفهم أن هذه
فرصتنــا الكبيــره

619
00:39:06,894 --> 00:39:08,060
سأجعلها ترى ذلك

620
00:39:08,062 --> 00:39:09,779
بيث:
هذا لن يكون ضرورياً، باول

621
00:39:09,781 --> 00:39:12,615
 أفهم تماماً الآن

622
00:39:12,617 --> 00:39:15,934
الأشياء التي قمت بها عبر
شراء سلامة زوجي

623
00:39:15,936 --> 00:39:18,671
هل تعرف لماذا ركضت الى هنا
عندما رأيت تأتي للداخل؟

624
00:39:18,673 --> 00:39:21,940
كنت خائفه. خائفه من شيء
سوف يحدث لك

625
00:39:21,942 --> 00:39:23,609
بيث، إسمعي
إن الأمر ليس كما تعتقدي

626
00:39:23,611 --> 00:39:26,212
لم أعتقده أبداً
حتى من البداية، أليس كذلك؟

627
00:39:26,214 --> 00:39:29,098
الرجل الذي تزوجته
لم يعد موجود كما كان

628
00:39:29,100 --> 00:39:30,116
تعرفي أني أحبك

629
00:39:30,118 --> 00:39:32,301
هل تعتقدٍ سوف أبقيك
في هذا المنجم القذر

630
00:39:32,303 --> 00:39:34,036
القذاره لم تأت من المنجم باول

631
00:39:34,038 --> 00:39:35,038
بيث

632
00:39:35,040 --> 00:39:36,888
هذه هي الطريقة
إلى كل ما أردناه

633
00:39:36,990 --> 00:39:39,058
و سيؤثر على حياتنا كلها
و على مستقبلـنا

634
00:39:39,060 --> 00:39:41,811
ليس لي. هذا لا يطاق
ويجب أن ينتهي

635
00:39:41,813 --> 00:39:42,978
سوف أهتم بأمرها

636
00:39:42,980 --> 00:39:44,947
أفضّل أن تتمه بسرعه

637
00:39:46,366 --> 00:39:48,451
بيث، كوني عاقله

638
00:39:48,453 --> 00:39:50,052
إذا كنتٍ لا تستطيعي
فهم تفكيــري

639
00:39:50,054 --> 00:39:51,420
على الأقل إحترمي رأيي

640
00:39:51,422 --> 00:39:53,322
إحتــرام!!

641
00:39:53,324 --> 00:39:54,923
هل تعتقدي أني سوف
أدع عنـــادك

642
00:39:54,925 --> 00:39:55,925
يقف في طريقي الآن؟

643
00:39:55,926 --> 00:39:58,127
و أمام كل شيء خططت له ؟

644
00:39:58,129 --> 00:39:59,428
تحــرّكي

645
00:40:07,721 --> 00:40:10,456
هيـا أحضروا الخيول إلى هنا

646
00:40:12,042 --> 00:40:15,144
كنتٍ تحبٍ عملنا بالمنجم
إذاً سوف تكوني سعيده هنا

647
00:40:22,268 --> 00:40:24,536
باول. باول؟

648
00:40:29,026 --> 00:40:32,028
ظلام شديد هنــا

649
00:40:32,030 --> 00:40:34,390
لا تتركني بدون
 ضوء، من فضلك

650
00:40:36,667 --> 00:40:38,467
يوجـد شموع
هناك بمكان ما

651
00:40:50,847 --> 00:40:52,014
بيــث

652
00:40:52,666 --> 00:40:54,416
سأعود في وقت ما غداً

653
00:40:54,418 --> 00:40:55,985
أعرف كيف تشعرٍ
الآن، ولكن

654
00:40:55,987 --> 00:40:57,652
حسناً، فكري
حتى أعود

655
00:40:57,654 --> 00:40:59,721
فكري بشكل كبير
ربما سوف تغيري رأيك

656
00:40:59,723 --> 00:41:01,891
أيا يكن ما أفعله . هو ليس
فقط لي بل لك أيضاً

657
00:41:01,893 --> 00:41:03,025
لا تنسي ذلك

658
00:43:03,191 --> 00:43:05,631
ألن تجعل
هؤلاء الأولاد يتحدثون

659
00:43:05,633 --> 00:43:06,899
الحبل جيـد للإقنـاع

660
00:43:06,901 --> 00:43:08,000
كيف يكونوا بالخارج هناك؟

661
00:43:08,002 --> 00:43:10,035
كمجموعه كلاهما

662
00:43:10,037 --> 00:43:11,470
أنت قلق؟

663
00:43:11,472 --> 00:43:14,373
سوف لن أُشنق
لماذا يجب أن أكون قلقاً؟

664
00:43:18,961 --> 00:43:23,148
 حسناً. هيا،سيادة القاضي
دعنـــا نبـدأ المـحاكمة

665
00:43:24,318 --> 00:43:25,318
نحن مستعــدون؟

666
00:43:25,319 --> 00:43:28,287
أعلن الآن هذه المحكمة
في هذه الجلســه

667
00:43:28,289 --> 00:43:29,289
أحضر السجـناء

668
00:43:29,290 --> 00:43:30,456
حسناً سيادة القاضي

669
00:43:38,398 --> 00:43:40,399
لم يمتد الحبل حتى الآن

670
00:43:40,401 --> 00:43:41,934
حسناً، القانون يعمل ببطئ

671
00:43:41,936 --> 00:43:43,636
أعطني مسدساتك

672
00:43:47,541 --> 00:43:50,443
دونوفان،إبقى هنا للمـراقبه

673
00:43:50,445 --> 00:43:52,878
خذ مسدس لك من الأولاد

674
00:44:17,505 --> 00:44:20,722
جاهزين؟ نحن نعرف التهم
من يستطيع التعرف على هؤلاء الرجال؟

675
00:44:20,724 --> 00:44:21,891
أستطيع

676
00:44:21,893 --> 00:44:24,226
كانوا جزءا من
عصابة كولت 45

677
00:44:27,072 --> 00:44:29,332
أي شخص آخر
يريد أن يحلف كذب؟

678
00:44:29,334 --> 00:44:30,416
لقد أصيب

679
00:44:35,336 --> 00:44:37,856
هناك بعض من عصابة 45 منشقين
ومن ضمنهم هنا الرئيس نفسه امامكم

680
00:44:37,858 --> 00:44:38,904
إنظروا إلى سـلاحه

681
00:44:38,926 --> 00:44:40,009
لماذا هو الـ...

682
00:44:40,011 --> 00:44:41,377
لا تفتـح فـمك

683
00:44:42,279 --> 00:44:43,779
هنا هم

684
00:44:44,747 --> 00:44:46,315
إنظروا إليهم

685
00:44:46,317 --> 00:44:48,250
جميعكم تباكيتم على
القانون والنظام

686
00:44:48,252 --> 00:44:50,119
حسناً الآن ستحصلون عليه

687
00:44:50,121 --> 00:44:53,622
شكرا للمساعده التي حصلت عليها من
السيد بريت و انقذنا من فخ فاريل

688
00:44:53,624 --> 00:44:55,173
فخ؟ هل يمكن أن
تدعنا في ذلك

689
00:44:55,175 --> 00:44:56,425
انتظر دقيقة

690
00:44:56,427 --> 00:44:59,094
أنا لن أشتري هذا
من شخص غريب يقول ذلك

691
00:44:59,096 --> 00:45:00,195
أو منك أنت أيضاً . شريف

692
00:45:00,197 --> 00:45:01,397
لا تقلق بشأنه

693
00:45:01,399 --> 00:45:03,432
إنه الرجل الوحيد الذي تحلى
بشجاعه كافيه لمسـاعدتي

694
00:45:03,434 --> 00:45:05,000
ماذا عن هذين
الاثنين اللذان كنا بصدد محاكمتهما؟

695
00:45:05,002 --> 00:45:07,819
كلاهما من عصـابته
ليس كبير جداً الثمن للدفع

696
00:45:07,821 --> 00:45:09,855
لسلامة الشاره
التي يرتديـها

697
00:45:09,857 --> 00:45:11,456
هيا
دعونا نكمل محاكمتهم جميعاً

698
00:45:11,458 --> 00:45:14,276
كل ما تحتاجونه
طول أكثر للحبـل

699
00:45:25,823 --> 00:45:27,505
سنستمع إلى أقوالك
مباشرة، فاريل

700
00:45:27,507 --> 00:45:29,141
سندير الأمر
بشكل قانوني

701
00:45:30,211 --> 00:45:31,577
ماذا تظني أنكٍ فاعله؟

702
00:45:31,579 --> 00:45:32,944
ابتعد عن طريقي
هذا لا يخصّك

703
00:45:32,946 --> 00:45:34,646
سوف أقول الحقيقه للمدينه
بأكمــلهــا

704
00:45:34,648 --> 00:45:36,889
لا تكوني غبيه

705
00:45:49,346 --> 00:45:51,547
فاريل يهرب بعيداً

706
00:46:00,073 --> 00:46:02,553
توقّف عن إطلاق النار
 إنها السيدة دونوفان

707
00:46:05,162 --> 00:46:09,532
حسناً. الآن، هل هذا دليل كافي
لرؤوسكم العنيـده؟

708
00:46:09,534 --> 00:46:12,100
أي نوع من المدن
 هذه على أي حال؟

709
00:46:12,102 --> 00:46:13,769
أغنى منجم ذهب
في البلاد

710
00:46:13,771 --> 00:46:15,404
تزحف في أروقتها

711
00:46:15,406 --> 00:46:18,040
في حين أن الخارجين عن القانون والقتله
يجعلونكم جميعاً حمقى

712
00:46:18,042 --> 00:46:19,608
هو على حق
لقد سئمت من هذا

713
00:46:19,610 --> 00:46:21,043
يجب أن نوقف ذلك القـاتل

714
00:46:21,045 --> 00:46:22,477
حتى المدينة ليست آمنة الآن

715
00:46:22,479 --> 00:46:24,179
ماذا عن السيدة دونوفان؟

716
00:46:24,181 --> 00:46:25,181
سوف أملئ السرج

717
00:46:25,182 --> 00:46:26,448
أنا معك

718
00:46:26,450 --> 00:46:28,717
حسناً، شريف، يبدو
حصلت على قواتك

719
00:46:28,719 --> 00:46:30,803
حسناً يارجال
جهّزوا خيولكم

720
00:46:30,805 --> 00:46:32,404
لكن لدينا بعض
 الأعمال التي لم ننهيها

721
00:46:32,406 --> 00:46:34,607
سوف يبقون في السجن

722
00:46:34,609 --> 00:46:35,609
علينا ان نحصل على زعيمهم

723
00:46:39,646 --> 00:46:41,947
سوف يذهبون مباشرة
للمخـيم الهـندي

724
00:46:41,949 --> 00:46:43,482
حسناً يا رجال هيا

725
00:46:50,640 --> 00:46:52,608
ما هذه الخطه
العظيمه . بريـت

726
00:46:53,476 --> 00:46:54,977
أحـضر الأولاد

727
00:47:02,957 --> 00:47:05,437
آسف أني أبقيتكم يا أولاد
معتقلين حتى الليـله

728
00:47:05,439 --> 00:47:06,538
لجعل الأمر يبدو ملائم

729
00:47:06,540 --> 00:47:08,206
أين هي المفاتيح؟
في الباب هناك

730
00:47:08,208 --> 00:47:09,274
هذه هي ميلر

731
00:47:09,276 --> 00:47:10,609
إضطررت أن أطلق النار عليها
إضطررت لذلـك

732
00:47:10,611 --> 00:47:12,076
كانت سوف تخبر
المدينة بأكملها

733
00:47:12,078 --> 00:47:13,812
أنت قلق بشأن ماذا؟

734
00:47:13,814 --> 00:47:16,581
سار كل شيء على ما يرام
تمــامـاً كـمـا خـطـطنـا

735
00:47:16,583 --> 00:47:19,017
ما تبّقى سوف يكون سهل

736
00:47:39,105 --> 00:47:40,672
كيف هي؟

737
00:47:40,674 --> 00:47:43,609
ليست إصـابه سيئه

738
00:47:43,611 --> 00:47:45,911
رجال بيض فعل ذلك؟

739
00:47:48,181 --> 00:47:51,083
الرجال البيض مجانين

740
00:48:28,922 --> 00:48:30,305
ماذا...؟

741
00:48:31,107 --> 00:48:32,841
ماذا أفعل هنا؟

742
00:48:32,843 --> 00:48:34,025
أنا أحضرتك

743
00:48:34,027 --> 00:48:35,426
لماذا؟

744
00:48:35,428 --> 00:48:38,063
أنت ضماني لكي
أحصل على الرجل الذي أريده

745
00:48:38,065 --> 00:48:40,349
يجب أن أذهب للقاضي
تاكر أو إلى الشريف

746
00:48:40,351 --> 00:48:41,883
يجب أن أحذرهم جميعـاً

747
00:48:44,086 --> 00:48:45,320
يجب أن أحذرهم

748
00:48:45,322 --> 00:48:48,289
إنهم في خطر
خطر رهيب، جميعهم

749
00:48:48,291 --> 00:48:50,743
بريت و زوجي يخططان
للإستيلاء على كل المدينه

750
00:48:50,745 --> 00:48:55,414
كان تفكيرك مختلف عن
 السيد بريت في تلك العربه

751
00:48:55,416 --> 00:48:58,266
 كرهته من أول دقيقة
رأيته فيها

752
00:48:58,268 --> 00:49:01,003
كنت أعتقد أن حياة زوجي في خطر

753
00:49:01,005 --> 00:49:02,671
لم أكـن أعـرف
أنه كان واحداً من العصابة

754
00:49:02,673 --> 00:49:05,090
و فاسد كما أي واحد منهم

755
00:49:05,092 --> 00:49:06,975
هل يمكن أن تساعدني
يجب أن تساعدني

756
00:49:06,977 --> 00:49:08,543
هؤلاء الهنود
لا بد أنهم أصدقائك

757
00:49:08,545 --> 00:49:10,178
بإستطاعتهم المساعده أيضـاً

758
00:49:10,180 --> 00:49:11,279
ليسوا في مزاج ليقحموا انفسهم بذلك.

759
00:49:11,281 --> 00:49:12,914
الى جانب ذلك، بريت هو عملي

760
00:49:14,300 --> 00:49:15,867
عمــلك؟

761
00:49:15,869 --> 00:49:17,302
من أنت؟

762
00:49:17,304 --> 00:49:18,770
<font color="#00ffff">ستــيف فاريـــل</font>

763
00:49:18,772 --> 00:49:21,273
بطريقة ما أنا مسؤول عن
كل خطوة بريت يقوم يها

764
00:49:21,275 --> 00:49:24,409
العنـف والمـوت مع اثنين
من المسدسات كان قد سرقها مني

765
00:49:26,562 --> 00:49:29,648
عليّ أن أهدم كل شيء
كان قد بناه بأسلحتي

766
00:49:29,650 --> 00:49:31,700
يجب أن يُقتل

767
00:49:31,702 --> 00:49:33,368
قتل بريت ليس كافي

768
00:49:33,370 --> 00:49:37,439
الهنود قادرين أن يفعلوا ذلك
بسهم واحد في ليلة مظلمة

769
00:49:37,441 --> 00:49:40,175
أنا لست شرطي
هذا للرجال الآخرين

770
00:49:42,333 --> 00:49:44,213
عملي أن أستعيد
كولت 45

771
00:49:44,215 --> 00:49:47,166
والقضاء على كل شيء أسسه
بريت بتلك المسدسات

772
00:49:47,168 --> 00:49:50,086
إذا تمكنا من التواصل مع القاضي تاكر،
او الرجال في المدينه

773
00:49:50,088 --> 00:49:52,170
لماذا،  هم يعتقدون أنني رئيس
رئيس عصابة 45

774
00:49:52,172 --> 00:49:53,856
بريت أقنعهم بذلك هذه الظهيره

775
00:49:53,858 --> 00:49:55,173
إذاً ساعدني بالخروج من هنا

776
00:49:55,175 --> 00:49:56,908
أنا يمكن أن أثبت
لهم أنهم مخطئين

777
00:49:56,910 --> 00:49:58,410
شخص ما في المدينة
لا يحبــك

778
00:49:58,412 --> 00:50:01,113
إن ظهرتي مرة أخرى
قد لا يفوّت الأمر

779
00:50:01,115 --> 00:50:03,681
زوجي هو من أطلق
النار عليّ بسوء

780
00:50:03,683 --> 00:50:05,917
زوجك هو من اطلق النار عليك !

781
00:50:11,758 --> 00:50:14,860
الرجال من المدينة قادمين

782
00:50:14,862 --> 00:50:16,928
العديد من الأسلحه

783
00:50:16,930 --> 00:50:18,730
أنتما إبقيا هنا

784
00:50:18,732 --> 00:50:20,231
إلتزما الهــدوء

785
00:50:20,233 --> 00:50:23,301
الشريف: الى من في المخيم
أين رئيسكم؟

786
00:50:23,303 --> 00:50:24,586
نريد أن نتحدث معه

787
00:50:24,588 --> 00:50:26,070
شريف هاريس
يجب أن أراه

788
00:50:26,072 --> 00:50:27,539
إبقي

789
00:50:27,541 --> 00:50:30,742
هاريس لن ينفعك بشيء
هو مرتبط مع بريت أيضاً

790
00:50:30,744 --> 00:50:32,243
مـــاذا؟

791
00:50:32,245 --> 00:50:34,178
إذاً القوات التي معه
أستطيع أن أقول لهم

792
00:50:34,180 --> 00:50:36,147
هاريس سوف يجد عذر ليقتلك

793
00:50:36,149 --> 00:50:39,317
باللحظه التي تبدأي
الحديث بها. إجلسي

794
00:50:54,404 --> 00:50:56,884
نريـد فاريـل
أيـن هـو؟

795
00:50:56,886 --> 00:50:58,487
والفــتاة

796
00:50:58,489 --> 00:51:00,956
 نعم، القاتل الذي
ساعدته على الهروب من المدينة

797
00:51:00,958 --> 00:51:02,991
و المرأه. نريدهما
سنأخذهما ونعود بهما

798
00:51:02,993 --> 00:51:04,827
هل تفــهم؟

799
00:51:04,829 --> 00:51:07,896
إنه يماطل، شريف. انه يعرف
ما انت تتحدث عنه

800
00:51:07,898 --> 00:51:10,132
نعم، أحضر فاريل
و المرأه إلى هنا

801
00:51:10,134 --> 00:51:11,983
أنت تتعامل مع القانون

802
00:51:11,985 --> 00:51:14,452
فقط الأصدقاء مرحّب بهم هنا

803
00:51:14,454 --> 00:51:17,455
القانون ليس صديق للهندي

804
00:51:17,457 --> 00:51:18,857
إذهبـوا

805
00:51:19,742 --> 00:51:21,176
إنظر لهؤلاء الحراس، هاريس

806
00:51:21,178 --> 00:51:24,062
فاريـل هنـاك

807
00:51:24,064 --> 00:51:26,198
- دعنا نقبض عليه
- أنت مجنون

808
00:51:27,300 --> 00:51:29,541
هذه كلمتك النهائيه، رئيس؟

809
00:51:31,485 --> 00:51:33,805
إسمع فاريل
ليس بإمكانك الذهاب لأي مكان

810
00:51:33,807 --> 00:51:35,274
وهؤلاء الهنود أيضاً

811
00:51:35,276 --> 00:51:36,641
من الأفضل لك أن تخرج

812
00:51:36,643 --> 00:51:39,377
أو سأرسل شخص
إلى حصن تايلور للفرسان

813
00:51:39,379 --> 00:51:40,979
وأنهم سوف يهدمون هذا المخيم

814
00:51:40,981 --> 00:51:42,380
هل تريد ذلك؟

815
00:51:42,382 --> 00:51:44,399
لا أستطيع السماح له بذلك
لا

816
00:51:44,401 --> 00:51:46,852
رئيس الهنود لن يسمح
لهم أن يأخــذوك

817
00:51:46,854 --> 00:51:50,288
ستكون هناك معركة
وهذا ما لا تريده

818
00:51:55,177 --> 00:51:57,195
دعنا نخرج من هنا

819
00:52:15,589 --> 00:52:17,949
حسناً، يا أولاد.
إحصلوا على بعض الراحه

820
00:52:17,951 --> 00:52:19,951
سيكون هناك الكثير للقيام به غداً

821
00:52:30,346 --> 00:52:32,547
كنت تعرف أن الهنود
لن يسمحوا لنا بالإقتراب من فاريل

822
00:52:32,549 --> 00:52:33,682
أو من تلك الفتاة

823
00:52:33,684 --> 00:52:35,083
بالتأكيد

824
00:52:35,085 --> 00:52:37,786
ما هو الجيد الذي سيفعلونه
ببقائهم في المخيم الهندي؟

825
00:52:37,788 --> 00:52:39,521
سيتوجب عليه العوده إلى هنا

826
00:52:39,523 --> 00:52:41,857
إذا كانوا سيقولون لأي
شخص قصتهم

827
00:52:41,859 --> 00:52:44,826
عندما يفعلون
سنكون في إنتظـارهم

828
00:52:44,828 --> 00:52:46,595
تعال سوف أظهر لك
السبب الحقيقي

829
00:52:46,597 --> 00:52:49,798
الذي اردت بسببه
أن تأخذهم لخارج المدينه

830
00:52:57,256 --> 00:53:00,576
 الآن دعنا ندخل هنا إلى
مكتب الإرسال شريف

831
00:53:03,046 --> 00:53:04,580
مساء الخير شريف

832
00:53:06,282 --> 00:53:08,750
ماذا يفعل أحد رجالك
هنا؟ أين هو العجوز توم ميسون؟

833
00:53:08,752 --> 00:53:12,153
سجله لم يكن جيد جداً.
فقد الكثير جداً من شحنات الذهب

834
00:53:12,155 --> 00:53:13,589
و الان حصلنا على نوع من الارتياح

835
00:53:13,591 --> 00:53:16,458
نعم، فإن شركة الإرسال
ستعمل يبشكل عظيم من الآن

836
00:53:16,460 --> 00:53:19,962
هل ترى. المدير الجديد يدفع لي
10٪ رسوم التأمين

837
00:53:19,964 --> 00:53:22,580
على كل شحنة
ويضمن التسليم الآمن

838
00:53:22,582 --> 00:53:24,800
لن... الآن
الآن، إنظر. بريت

839
00:53:24,802 --> 00:53:27,836
 شريف،  أنـت لا
تعرف ما كنت قد فقدت

840
00:53:32,392 --> 00:53:36,094
حسنا، إلى أي مدى تعتقد أنك
يمكن أن تذهب مع هذا النوع من الشيء؟

841
00:53:36,096 --> 00:53:40,398
 لا أعتقد أنني قد سمعت ما
مدى هذين المسدسين كولت 45

842
00:53:40,400 --> 00:53:43,702
بعيد بما يكفي
لإفراغ الكثير من الجيوب

843
00:53:43,704 --> 00:53:45,170
حسناً، يجب أن ينتهي
مداه بمكــان مـا

844
00:53:45,172 --> 00:53:48,506
نعم عندما يكون لديّ
كل مــا أريــد

845
00:53:48,508 --> 00:53:50,141
ماذا عن بقيتنا؟

846
00:53:50,143 --> 00:53:52,410
إستمع لي . هؤلاء
الذي يقفون بجانبي

847
00:53:52,412 --> 00:53:55,313
إنتهوا من القلق و العرق
بسبب بذل الجهد حتى نهاية حياتهم

848
00:53:55,315 --> 00:53:57,215
هيا، سأشتري لك
مشروب على ذلك

849
00:53:59,119 --> 00:54:00,885
أعتقد أنني بحاجة لواحده

850
00:54:07,144 --> 00:54:08,409
مساء الخير، يا زعيم

851
00:54:08,411 --> 00:54:10,228
مساء الخير اعد لنا الشراب

852
00:54:10,230 --> 00:54:11,980
زعيم؟ ولكن هذا المكان
لسـام كلارك

853
00:54:11,982 --> 00:54:13,631
نوع من تغيير الايدي العامله

854
00:54:13,633 --> 00:54:15,316
سام و أنا كان
لنا تفاهم صغير

855
00:54:15,318 --> 00:54:17,819
سام لن يبيع هذا المكان
ولو عرض عليه جميع الذهب في التلال

856
00:54:17,821 --> 00:54:20,555
شريف . أنا لا أشتري شيء

857
00:54:22,058 --> 00:54:23,508
تناول مشروب

858
00:54:30,800 --> 00:54:32,934
هل جرى الامر بشكل نظيف وقانوني؟

859
00:54:32,936 --> 00:54:34,335
و بهــدوء . هاه؟

860
00:54:34,337 --> 00:54:38,339
انه فقط باع و ترك المدينة
إذا أي شخص استفسر منك عنه

861
00:54:38,341 --> 00:54:40,142
بعيداً جدا، بريت
أنت ذاهب بشكل بعيد جداً

862
00:54:40,144 --> 00:54:42,110
لماذا لا تدعني
أنا من أحدد ذلك

863
00:54:42,112 --> 00:54:44,880
أعلم بقية الأولاد
أن يراقبوا الوضع حول المدينه

864
00:54:44,882 --> 00:54:47,182
فاريل و زوجة دونوفان
لديهم دين علينا و سيحاولوا ان يدفعوه

865
00:54:47,184 --> 00:54:48,550
زوجتي

866
00:54:48,552 --> 00:54:50,818
أي زوجه ؟ لم يعد لي زوجه

867
00:54:52,875 --> 00:54:54,155
اضطررت لاطلاق النار لها

868
00:54:54,157 --> 00:54:56,007
كانت سوف تخبر المدينة بأكملها

869
00:54:56,009 --> 00:54:58,209
أراك لاحقاً في المكتب

870
00:55:01,397 --> 00:55:04,799
هاريس خائف بشده

871
00:55:04,801 --> 00:55:06,801
أنت لا تحتاج إليه بعد الآن

872
00:55:06,803 --> 00:55:10,204
لا تحتاج لأياً منهم و انا بجوارك

873
00:55:10,206 --> 00:55:12,907
ألم تكن هذا فكرتي
مــن البـــــداية؟

874
00:55:12,909 --> 00:55:14,676
لماذا يجب أن تقطع نصيب للبقية؟

875
00:55:14,678 --> 00:55:17,011
فقط أنت و أنا، هاه؟

876
00:55:17,013 --> 00:55:19,347
نعم، هذا هو ما أردت
أن أتحدث معك بشأنه

877
00:55:19,349 --> 00:55:21,249
من سوف نُسقط أولا؟

878
00:55:21,251 --> 00:55:22,617
دعنا نخرج من هنا

879
00:55:22,619 --> 00:55:24,285
حسناً شريك

880
00:55:24,287 --> 00:55:26,320
سوف نعيش الحياه

881
00:56:05,949 --> 00:56:08,029
أخبر الرئيس
أني أريد أن أراه

882
00:56:08,031 --> 00:56:09,464
الآن

883
00:56:21,793 --> 00:56:23,712
على ماذا تخطط؟

884
00:56:23,714 --> 00:56:25,814
عندما تشرق الشمس

885
00:56:25,816 --> 00:56:28,349
سنسير في طريق الحرب

886
00:56:28,351 --> 00:56:30,852
لكنك وعدتني تلك المره
أن نفعل ذلك بطريقتي الخاصة

887
00:56:30,854 --> 00:56:33,154
لم يكن وعد جيد

888
00:56:33,156 --> 00:56:36,691
أنت القانون ذلك الوقت

889
00:56:36,693 --> 00:56:40,561
الآن القانون يتبعك

890
00:56:41,864 --> 00:56:43,164
الرجل السيء

891
00:56:43,166 --> 00:56:45,283
أصبح مسؤول كبير في المدينة

892
00:56:45,285 --> 00:56:47,736
ولكن، رئيس، كنت قد

893
00:56:49,639 --> 00:56:52,057
تعالا

894
00:57:09,442 --> 00:57:12,276
وجدناه على الطريق بالقرب من المدينة

895
00:57:12,278 --> 00:57:14,378
جميع الرصاصات
أتـته من الخـلف

896
00:57:14,380 --> 00:57:17,482
قُتل بواسطة
سلاح يطلق عدة طلقات متتاليه

897
00:57:17,484 --> 00:57:19,517
خـذ المرأة إلى الداخل

898
00:57:25,946 --> 00:57:28,426
ايها الرئيس . ان انت
كسرت السلام الآن

899
00:57:28,428 --> 00:57:31,463
سوف تصنع كثير
من الاعداء من الناس الأبرياء

900
00:57:31,465 --> 00:57:34,232
موت العدو أفضل وسيلة للسلام

901
00:57:34,234 --> 00:57:37,435
عندما تشرق الشمس، نحن سنهاجم

902
00:57:56,588 --> 00:57:58,656
يجب أن أخبر المدينه
يجب أن أحذرهم

903
00:57:58,658 --> 00:58:01,626
لا، ستيف. سوف يطلقون النار عليك
على مرأى الجميع إذا رأوك.

904
00:58:01,628 --> 00:58:02,827
دعني أذهب

905
00:58:02,829 --> 00:58:04,095
لا

906
00:58:06,148 --> 00:58:07,815
أردت القانون وراء هذين

907
00:58:07,817 --> 00:58:10,652
أفترض أنني ما زلت أفعل

908
00:58:10,654 --> 00:58:12,386
أين تلك الشارة؟

909
00:58:15,992 --> 00:58:17,408
هناك

910
01:00:15,094 --> 01:00:16,627
ألقوا القبض عليهـا

911
01:00:18,014 --> 01:00:20,131
هنا، جو

912
01:00:20,133 --> 01:00:21,666
فاريل قد يكون خلفها

913
01:00:21,668 --> 01:00:23,000
توجه بحصانك

914
01:00:31,293 --> 01:00:33,895
بسرعه . ضعوا الحبل عالجانب الآخر

915
01:01:08,097 --> 01:01:09,681
فلنأخـذه

916
01:01:13,091 --> 01:01:15,252
هذين لم ينقذناه
كثيراً . أليس كذلك؟

917
01:01:15,254 --> 01:01:18,623
كان لدينا الحظ
هيا تحرّك

918
01:02:11,327 --> 01:02:13,027
هل رأيت الإمرأة البيضاء؟

919
01:02:19,602 --> 01:02:22,186
إنظــر رئــيس
تقول أنك كنت صديقي

920
01:02:22,188 --> 01:02:23,555
متبقيه ساعه على نهاية الفجر

921
01:02:23,557 --> 01:02:25,917
عليك مساعدتي
حتى ذلك الحين

922
01:02:26,525 --> 01:02:28,760
حتى شروق الشمس

923
01:02:28,762 --> 01:02:30,094
سأســاعد صديقي

924
01:02:36,051 --> 01:02:38,886
علينا التحرّك بسرعه و هدوء

925
01:02:38,888 --> 01:02:41,956
الهنود هادئين دائماً

926
01:02:59,091 --> 01:03:01,209
دعوني أذهب

927
01:03:01,211 --> 01:03:02,910
دعوني أذهب

928
01:03:02,912 --> 01:03:05,413
الزعيم سيكون مسرور لرؤيتك

929
01:03:07,783 --> 01:03:09,863
هناك سيدة قادمة افتح الباب

930
01:03:21,413 --> 01:03:23,764
انها جائت من طريق التل

931
01:03:23,766 --> 01:03:25,133
أين هـاريس؟

932
01:03:25,135 --> 01:03:26,801
إنه يراقب
الطريق مع جـو

933
01:03:26,803 --> 01:03:29,237
إخرج الى الطريق الخلفي
و راقب ذلك الباب

934
01:03:29,239 --> 01:03:31,139
و أنت راقب المدخل الآخر

935
01:03:31,141 --> 01:03:33,141
ميلر، الجهه الأماميه

936
01:03:36,367 --> 01:03:38,847
إذاً كنتي ستقولي كل ماتعرفيه . هاه؟

937
01:03:38,849 --> 01:03:41,649
وأنتٍ تعرفٍ الكثير
كـثــير جــداً

938
01:03:41,651 --> 01:03:43,918
لايمكنك الإستمرار في هذا-
لا-

939
01:03:43,920 --> 01:03:45,820
يجل عليك أن تسمعني

940
01:03:45,822 --> 01:03:47,188
أود ذلك

941
01:03:47,190 --> 01:03:50,341
من الآن فصاعداً
إذا كنتٍ عاقله

942
01:03:50,343 --> 01:03:53,377
كما تعلمي أكبر رجل
في المدينة يحتاج إلى امرأة

943
01:03:53,379 --> 01:03:55,513
شخص يعرف
كيفية اللبس الأنيق

944
01:03:55,515 --> 01:03:58,882
و يعرف بالترحاب
وتكوين الصداقات

945
01:03:58,884 --> 01:04:00,618
سيكون لديك أكبر منزل

946
01:04:00,620 --> 01:04:02,537
جميع الملابس التي تريدٍ

947
01:04:02,539 --> 01:04:04,922
كل ما تريدٍ

948
01:04:04,924 --> 01:04:07,057
إبتـــعد
لا تلمســني

949
01:04:08,760 --> 01:04:10,811
قلت، لا تلمسني

950
01:04:16,017 --> 01:04:17,485
أستطيع الإنتظار

951
01:04:18,303 --> 01:04:20,388
إجـلسي

952
01:04:58,327 --> 01:05:00,061
الحرّاس منتشرين

953
01:05:00,063 --> 01:05:02,297
الرجل الذي نريده هناك

954
01:05:11,190 --> 01:05:13,691
فخور بهما . أليس كذلك؟

955
01:05:15,794 --> 01:05:16,994
بالتأكيد

956
01:05:16,996 --> 01:05:19,363
هم مثل المرض معك

957
01:05:19,365 --> 01:05:21,933
شيء يأكل
من الداخل

958
01:05:24,202 --> 01:05:25,570
أين فاريل؟

959
01:05:28,807 --> 01:05:31,976
حسناً
الفتيه سوف يلقون القبض عليه

960
01:05:32,978 --> 01:05:35,412
هو سيعود إلى هنا

961
01:05:36,582 --> 01:05:38,449
لا يمكن أن يفعل أي شيء آخر

962
01:06:07,095 --> 01:06:10,214
لا يعجبني الوضع في الخارج
لماذا لا يحدث شيء؟

963
01:06:10,216 --> 01:06:12,416
فاريل لن يسمح لها
تأتي هنا لوحدها

964
01:06:12,418 --> 01:06:13,984
كان معها أو يتبعها

965
01:06:13,986 --> 01:06:16,153
جاءت هي من طريق التل
حيـث هنــاك هاريـس

966
01:06:16,155 --> 01:06:17,955
لماذا لم يوجد شخص
قعل شيئاً و إعترضها؟

967
01:06:21,126 --> 01:06:24,228
لا تنفعل هكذا
و أغلق فمك

968
01:06:30,635 --> 01:06:32,269
لكنك تعرف أنه على حق

969
01:06:40,029 --> 01:06:42,080
أين هو ستيف فاريل؟

970
01:06:42,082 --> 01:06:43,247
أخبرني

971
01:07:02,095 --> 01:07:04,535
ما حصلنا عليه بأمان هنا
سوف يؤمن لنا الخروج

972
01:07:04,537 --> 01:07:05,969
و الإستقرار بمكان آخر

973
01:07:05,971 --> 01:07:07,271
سوف نستقر هنا

974
01:07:07,273 --> 01:07:09,173
ليس بالنسبة لي. سوف اخرج
لقــد إكــتـفيــت

975
01:07:09,175 --> 01:07:11,609
هذا سيكون أولاً

976
01:07:11,611 --> 01:07:14,095
فـــــاريل

977
01:07:14,097 --> 01:07:16,698
فاريــل في المـدينه

978
01:07:17,800 --> 01:07:19,867
حسناً . ها أنت قد
سمعـت من هـاريس

979
01:07:19,869 --> 01:07:21,068
يجب أن نخرج من هنا

980
01:07:21,070 --> 01:07:22,603
توقف عن الصياح

981
01:07:25,941 --> 01:07:27,942
إدخل إلى هنا

982
01:07:27,944 --> 01:07:29,409
أغلق الباب

983
01:07:29,411 --> 01:07:31,278
ساعد ميلر

984
01:07:31,280 --> 01:07:32,713
إسحبه للخارج

985
01:07:32,715 --> 01:07:34,815
إجعل البقيه مع بعضهم
البعض و مشّطوا المدينه

986
01:07:34,817 --> 01:07:36,450
أريــد فـاريـل

987
01:07:42,374 --> 01:07:44,809
أتريد ستيـف فـاريل؟

988
01:07:46,011 --> 01:07:48,612
هـو هنـا
وهـو يريــدك

989
01:07:51,900 --> 01:07:53,667
تعتقد أن ذلك
سوف يبقيه في الخارج؟

990
01:07:55,787 --> 01:07:58,589
هنــاك مسدسـان أيضاً
من كولت 45 بالخارج الآن

991
01:07:58,591 --> 01:08:00,491
و رجل أفضل يستخدمهما

992
01:08:00,493 --> 01:08:01,925
إخــرسي

993
01:08:17,926 --> 01:08:19,710
 ميلر

994
01:08:19,712 --> 01:08:20,992
فاريل في المدينة

995
01:08:24,983 --> 01:08:26,684
هيا

996
01:08:50,141 --> 01:08:52,126
مهلاً، أين إيفـانز؟

997
01:08:52,128 --> 01:08:54,195
دعونا نخرج من هنا

998
01:09:13,066 --> 01:09:14,915
إنه فاريل

999
01:09:26,111 --> 01:09:27,745
أنا بخير

1000
01:09:27,747 --> 01:09:29,179
سأتمكن من هذا

1001
01:09:29,181 --> 01:09:31,282
راقب الباب الخلفي
 لمكتب الــشريف

1002
01:09:31,284 --> 01:09:32,316
بريت ربمـا يحاول الهـرب

1003
01:10:05,733 --> 01:10:07,401
المكـان هادئ. أليس كذلك؟

1004
01:10:09,871 --> 01:10:11,438
أين رجـالك؟

1005
01:10:14,142 --> 01:10:15,876
لا يــوجد صــوت

1006
01:10:18,813 --> 01:10:20,214
ما الذي يحدث؟

1007
01:10:28,507 --> 01:10:30,824
ايفانز، راي، بيلينغز

1008
01:10:40,752 --> 01:10:42,119
ستيف، انتـبه

1009
01:10:49,828 --> 01:10:51,211
ميـــلر!

1010
01:11:09,698 --> 01:11:11,298
أبداً لن تفعلـها

1011
01:11:16,479 --> 01:11:18,839
دعـها تـذهب يا بريـت

1012
01:11:18,841 --> 01:11:20,474
ليس لديك أي فرصـه

1013
01:11:56,645 --> 01:11:58,712
ستيف. ستيف

1014
01:11:58,714 --> 01:11:59,980
هل أنتٍ بخير؟

1015
01:11:59,982 --> 01:12:01,615
أبقها هنــا

1016
01:12:03,118 --> 01:12:05,252
لا، إستمع إليّ
هذا فاريل

1017
01:12:05,254 --> 01:12:07,855
نعم، لكن بريت
الرجل الذي تريد، وليس ستيف

1018
01:12:07,857 --> 01:12:09,556
بريت زعيم
عصابة كولت 45

1019
01:12:09,558 --> 01:12:11,324
-بريت؟
الامرأة تقول الحقيقة-

1020
01:12:11,326 --> 01:12:13,894
حسنا، لا تقفوا فقط هكذا
شخص ما يفعل شيئاً

1021
01:12:13,896 --> 01:12:15,362
ساعـدوه
لا

1022
01:12:17,199 --> 01:12:19,232
إنه لا يريد المساعده

1023
01:12:19,234 --> 01:12:21,869
الزعيم الحقيقي
دائما يأخذ فروة رأس عدوه بنفسه

1024
01:12:21,871 --> 01:12:23,170
نبقى هنا

1025
01:12:23,172 --> 01:12:24,604
لا

1026
01:12:35,483 --> 01:12:36,717
أنا غير مسلّح

1027
01:12:36,719 --> 01:12:39,603
قلت لك، لا تدعني
أقبض عليك عندما تكون غير مسلّح

1028
01:13:38,697 --> 01:13:41,381
مت مائة مرة
بينما كنت انت هناك

1029
01:13:41,383 --> 01:13:42,616
لقد فعلتها تقريبا

1030
01:13:42,618 --> 01:13:43,985
مرة واحدة

1031
01:13:44,009 --> 01:13:58,853
<font color="#ff8080">خـــالص تحيــاتي
Ali Hassan Ballack
AHB13</font>

