﻿1
00:00:57,216 --> 00:01:03,116
صــــــــــــحارى
Elaghil : ترجمة

2
00:01:19,917 --> 00:01:21,250
مهلا

3
00:01:33,542 --> 00:01:36,333
إستعد. ستنجلي العاصفة قريبا

4
00:01:38,167 --> 00:01:42,167
أنا لا أشعر بالراحة لهذا
أنها خطة رديئة

5
00:01:42,250 --> 00:01:43,792
حسنا، التقط هذه

6
00:01:54,583 --> 00:01:56,917
- ماذا به ؟
- انه عصبي

7
00:01:57,000 --> 00:01:58,958
صه. مهلا

8
00:01:59,042 --> 00:02:00,917
مهلا، بسهولة

9
00:02:01,000 --> 00:02:03,125
قف. مهلا

10
00:02:03,208 --> 00:02:04,458
بسهولة

11
00:02:04,542 --> 00:02:06,625
- بلى
- أنا بخير

12
00:02:16,292 --> 00:02:19,125
أخبرتك. نحن لسنا كبار بما فيه الكفاية

13
00:02:21,000 --> 00:02:22,167
تشبث

14
00:02:31,917 --> 00:02:35,000
- لقد فعلناها
- نعم، 46 مرة من الروعة

15
00:02:35,083 --> 00:02:38,042
آلا يمكنك الاستمتاع بها لمرة واحدة فقط؟

16
00:02:45,000 --> 00:02:48,417
ما أحلاك أنت

17
00:02:50,667 --> 00:02:53,208
هناك طريقتان يمكننا
التعامل بهما في هذه الحالة:

18
00:02:53,292 --> 00:02:56,458
الحسنى، أو بغير  الحسنى

19
00:02:56,542 --> 00:02:59,708
الحسنى طريقة جيدة، أليس كذلك؟

20
00:02:59,792 --> 00:03:02,292
- لا تقترب أكثر
- أو  ماذا؟

21
00:03:02,375 --> 00:03:04,250
لا تجيب على ذلك. أنه سؤال مخادع

22
00:03:04,333 --> 00:03:06,833
جلد الطفل, لدغة الطفل

23
00:03:08,625 --> 00:03:11,042
ليس مجددا

24
00:03:11,125 --> 00:03:12,958
أنا اكره عندما يحدث هذا

25
00:03:13,042 --> 00:03:16,042
يا رفاق أنتما حقا تناسبان بعضكما

26
00:03:16,125 --> 00:03:18,792
الكبير، السيء, والذي يبلل الفراش

27
00:03:19,792 --> 00:03:23,583
إذا كنت تريد أخذ هذا البطيخ،
سيكون ذلك على جثتي

28
00:03:23,667 --> 00:03:25,000
حسنا

29
00:03:26,250 --> 00:03:28,958
و أبقى أرضا

30
00:04:00,792 --> 00:04:02,833
جورج، لماذا أنت...؟

31
00:04:02,917 --> 00:04:05,208
- ابتعد
- مهلا

32
00:04:05,292 --> 00:04:07,875
- تحرك
- كنت هنا أولا

33
00:04:07,958 --> 00:04:11,208
- ايها الفتيات، من هو الرجل؟
- أختبأ

34
00:04:11,292 --> 00:04:13,792
تعال و خذه. أي وقت، سيداتي

35
00:04:23,917 --> 00:04:24,958
حسنا، هيا

36
00:04:25,042 --> 00:04:29,125
هيا. يا أطفال، أظهروا
أحضرت بعضا لكل واحد

37
00:04:29,208 --> 00:04:33,250
أنت الجبان الذي يبلل الفراش
ولكن لا زلنا نحبك

38
00:04:33,333 --> 00:04:38,417
مهلا،أيها الرفاق هنا اجار
أعطوا أصدفائنا الحميمين نصيبهم

39
00:04:41,375 --> 00:04:42,500
أوه، لا

40
00:04:55,292 --> 00:04:58,417
دعهم و شأنهم
فهم صغار جدا و لطيفين

41
00:04:58,500 --> 00:05:00,708
أنا لست صغيرا

42
00:05:02,583 --> 00:05:04,833
ونحن لسنا لطيفين

43
00:05:11,083 --> 00:05:13,667
- كان يمكن أن يكون أسوأ
- آه أجل؟ ماذا؟

44
00:05:13,750 --> 00:05:15,667
لم يضربونا هذه المره

45
00:05:15,750 --> 00:05:18,625
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك. أنا مغادر

46
00:05:18,708 --> 00:05:20,833
أجل؟ إلى أين ستذهب؟

47
00:05:27,292 --> 00:05:28,667
أنت تمزح أليس كذلك؟

48
00:05:28,750 --> 00:05:31,708
أنه لا يمزح. يا ولد

49
00:05:31,792 --> 00:05:34,958
هل يجب أن أذكرك بما حدث
لأولئك الذين حاولوا؟

50
00:05:35,042 --> 00:05:40,167
أو ربما جلبوا لك جماجمهم؟
الثعابين الخضراء،  حسنا؟

51
00:05:40,250 --> 00:05:43,417
- نحن لا ننتمي لهناك.
- و نحن لا ننتمي لهنا أيضا

52
00:05:43,500 --> 00:05:45,083
هيا، نحن خاسرون

53
00:05:45,167 --> 00:05:48,083
لا لا. الخاسر يسخر منا

54
00:05:49,125 --> 00:05:52,750
- ليس معنا أي شخص ولكن لدينا بعضنا البعض
- لا، لا، لا تفعل ذلك

55
00:05:52,833 --> 00:05:56,667
- انتظر. ما هذا؟
- ماذا؟

56
00:06:12,333 --> 00:06:15,208
دعني أذهب

57
00:06:15,292 --> 00:06:18,333
أنت تؤذيني دعني أذهب

58
00:06:18,417 --> 00:06:22,083
- رائع.
-  هل ترى؟ هل ترى؟

59
00:06:22,167 --> 00:06:25,042
لا يمكنك الدخول
ولا يمكنك حتى الخروج

60
00:06:26,083 --> 00:06:28,292
مهلا، رأيت ذلك، أليس كذلك؟

61
00:06:28,375 --> 00:06:30,125
هل تلقيت ذلك؟

62
00:06:30,208 --> 00:06:33,750
- مرحبا؟
- هل رأيت تلك الفتاة؟

63
00:06:33,833 --> 00:06:37,500
- لا يمكننا أن نذهب إلى هناك
- يا ولد

64
00:06:40,750 --> 00:06:44,667
♪ كانت خائفة من
الخروج من الخزانة ♪

65
00:06:44,750 --> 00:06:47,708
♪ كانت عصبية كما
أنها يمكن أن تكون ♪

66
00:06:47,792 --> 00:06:49,875
أنت تؤذيني

67
00:06:54,375 --> 00:06:55,625
انزلني

68
00:06:55,708 --> 00:06:59,375
أنا آسف لإزعاجك يا سيدي
لكنها كانت تتجه نحو الصحراء

69
00:06:59,458 --> 00:07:01,750
- حسنا، شكرا لك، الرئيس
- ليس أمرا كبيرا

70
00:07:01,833 --> 00:07:06,792
هذه ألخضراء  الجميله في الرمال،
يمكنني أن آراك من أميال بعيدا

71
00:07:06,875 --> 00:07:09,292
مهلا، أليس لديك واحة لتحرسها؟

72
00:07:09,375 --> 00:07:12,208
نعم سيدي. سأتركك مع عائلتك

73
00:07:12,292 --> 00:07:14,792
وآسف للإزعاج

74
00:07:17,042 --> 00:07:20,917
كم مرة يجب أن أقول لك؟
ان هناك خطر

75
00:07:21,000 --> 00:07:23,583
ماذا تتوقعي أن تجدي على أي حال؟

76
00:07:23,667 --> 00:07:27,250
ماذا ستفعلي إذا
صادفت بالصدفة غباري، هاه؟

77
00:07:27,333 --> 00:07:30,375
- أوه، نعم، اأذهبي والعبي كالصم
- نعم نعم

78
00:07:30,458 --> 00:07:32,375
هل تعرف كيف تبدو
تلك الثعابين القبيحة؟

79
00:07:32,458 --> 00:07:36,708
المتسولين واللصوص والكذابين
حتى أنها لا تغتسل لصحتها

80
00:07:36,792 --> 00:07:39,333
لا ماء. مرحبا؟

81
00:07:39,417 --> 00:07:43,167
أنا متأكد من أنها تأكل من
مؤخرتها و تتزوج أطفالها

82
00:07:43,250 --> 00:07:46,750
- أو ربما هو العكس
- هل تقول ذلك فعلا ؟

83
00:07:46,833 --> 00:07:50,625
هل أنت على علم كم أنت
محظوظة لأنك ولدت هنا؟

84
00:07:50,708 --> 00:07:52,000
لديك كل شيء

85
00:07:52,083 --> 00:07:54,875
- الأمن، المستقبل
- أي مستقبل؟

86
00:07:54,958 --> 00:07:57,917
الجلوس حول الحجرطوال
اليوم ألعب كالميت مثلك؟

87
00:07:58,000 --> 00:08:01,500
حسنا، هذا يكفي، أيها السيدة الشابة
سيكون معنا سبنسرز على العشاء

88
00:08:01,583 --> 00:08:05,250
تعرفينهم,  هولاء الذين يسكنون الحجر
الكبير االذي يواجه الجنوب

89
00:08:05,333 --> 00:08:07,875
لا أستطيع حتى أن
أتخيل ما دفعوه لذلك

90
00:08:07,958 --> 00:08:10,583
على أي حال، أنهم سيأتون
مع ابنهم جون جون

91
00:08:10,667 --> 00:08:13,042
- شاب لطيف حقا
- ما رأيك؟

92
00:08:13,125 --> 00:08:15,542
هكذا يمكنك بيعي كما
في العصور الوسطى؟

93
00:08:15,625 --> 00:08:17,292
هذا مثير للاشمئزاز

94
00:08:17,375 --> 00:08:20,083
لا أستطيع تحمل هذا المكان بعد الآن
أشعر بالمرض

95
00:08:20,167 --> 00:08:21,875
أنا أختنق هنا

96
00:08:21,958 --> 00:08:24,292


97
00:08:25,250 --> 00:08:28,000
يا إلهي أنت تبكي

98
00:08:28,083 --> 00:08:30,042
ماذا حدث؟
هل أفسدت ماكياجك؟

99
00:08:30,125 --> 00:08:32,458
مهلا, لا تلمسي

100
00:08:34,542 --> 00:08:36,667
آه، المراهقين

101
00:08:36,750 --> 00:08:39,333
مزعجه، أليس كذلك؟

102
00:08:40,458 --> 00:08:45,167
- حسنا. أراكم لاحقا، يارفاق
- أوه، أنت ذاهب مرة أخرى؟

103
00:08:45,250 --> 00:08:49,208
- بلى. الرجال ينتظروني
-  ماذا ستفعل؟

104
00:08:49,292 --> 00:08:50,417


105
00:08:50,500 --> 00:08:52,792
المعتاد: لا شيء

106
00:08:52,875 --> 00:08:56,250
غاري، على الأقل أخلع الباروكة؟
أعني، حقا، إنها...

107
00:08:56,333 --> 00:08:59,333
نعم نعم
أحبك أيضا أبي. اراك لاحقا

108
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
كيف انتهينا مع هؤلاء الأطفال؟

109
00:09:03,208 --> 00:09:04,583


110
00:09:05,542 --> 00:09:08,792
هل تكون حبيب القلب وتحضر
لي وسادة لطيفة؟

111
00:09:35,125 --> 00:09:36,583


112
00:09:38,125 --> 00:09:39,458


113
00:09:45,792 --> 00:09:46,792


114
00:09:46,875 --> 00:09:48,292
هل فقدت عقلك؟

115
00:09:48,375 --> 00:09:51,083
حسنا، الواحة تتبع
الثعابين الخضراء، أليس كذلك؟

116
00:09:51,167 --> 00:09:53,583
أنا لا أخطط للموت
معك، كما تعلم؟

117
00:09:53,667 --> 00:09:56,208
- ليس عليك أن تأتي معي
- وأنت لن ترغمني على ذلك

118
00:09:56,292 --> 00:09:59,125
لا أحد يمكنه أن يرغمني

119
00:10:00,667 --> 00:10:03,708
حسنا، هيا، انتظرني
دعنا نموت معا

120
00:10:04,917 --> 00:10:07,083
مجرد تذكير متأخر قليلا

121
00:10:07,167 --> 00:10:10,167
حدث هذا عندما بدأ
في النزول للهب

122
00:10:10,250 --> 00:10:11,875
و هذا الثاني

123
00:10:14,250 --> 00:10:15,750
أختبأ

124
00:10:15,833 --> 00:10:17,458
- ماذا؟
- أختبأ

125
00:10:22,458 --> 00:10:24,375
أنت لست في منطقة آمنة، يا سيدي

126
00:10:24,458 --> 00:10:26,125
- هل أنت تائه؟
- أه، لا

127
00:10:26,208 --> 00:10:29,000
حسنا، نعم، في الواقع. انا لا اعرف

128
00:10:29,083 --> 00:10:32,708
 هنا خطر للغايه ، يا سيدي
أنت على الحدود

129
00:10:32,792 --> 00:10:34,667
أخشى أنك لا تستطيع البقاء هنا

130
00:10:34,750 --> 00:10:36,917
أنتم الغباريون,  أنهم لا يمزحون، كما تعلم؟

131
00:10:37,000 --> 00:10:39,167
- بالطبع، نعم. لم أكن أعرف
- ماذ....

132
00:10:39,250 --> 00:10:43,167
أنك تضع نفسك في خطر
و تضعني في خطر

133
00:10:43,250 --> 00:10:46,875
أنت لا تريد أن تضعني في خطر
الآن، أليس كذلك؟

134
00:10:46,958 --> 00:10:49,333
لا لا. على الاطلاق. إطلاقا

135
00:10:49,417 --> 00:10:55,000
حسنا، أذن عليك الذهاب قليلا
في هذا الأتجاه، من فضلك

136
00:10:56,500 --> 00:10:58,542
شكرا لك، أيها الضابط

137
00:11:02,333 --> 00:11:03,625
هيا

138
00:11:38,500 --> 00:11:39,583


139
00:11:55,708 --> 00:11:57,167
الغباريون, تحذير

140
00:11:57,250 --> 00:11:59,417
نحن سنموت
نحن سنموت, سنموت

141
00:11:59,500 --> 00:12:02,292
توقف عن الركض
كنت ستكشفنا

142
00:12:02,375 --> 00:12:04,875
توقف نحن لسنا الذين يلحقون بعدهم

143
00:12:07,333 --> 00:12:08,333
بيت

144
00:12:24,542 --> 00:12:25,542
بيت، هل  أنت هناك؟

145
00:12:28,792 --> 00:12:30,292
بيت؟

146
00:12:32,125 --> 00:12:33,917
من فضلك لا تقول أي شيء

147
00:12:34,000 --> 00:12:36,208
أنت... هل أنتي من الغبارين؟

148
00:12:36,292 --> 00:12:39,833
حقا؟ أعني، نعم، بالطبع، أنا

149
00:12:39,917 --> 00:12:41,500
لكني لم اراكي ابدا

150
00:12:41,583 --> 00:12:45,625
أعني، بالطبع ، ليس تماما
 لأنني أعيش هنا

151
00:12:45,708 --> 00:12:49,208
لم أكن هناك أبدا، حيث تعيشين

152
00:12:50,042 --> 00:12:51,667
هل انت جديد هنا؟

153
00:12:51,750 --> 00:12:53,583
- كيف عرفت؟
- انا لا

154
00:12:57,333 --> 00:12:59,792
يجب على  الخروج من هنا
أنهم سيقتلوني

155
00:12:59,875 --> 00:13:02,375
تخرجين؟ في أي طريق؟ أنا حتى لا أعرف..

156
00:13:02,917 --> 00:13:06,250
أعني، أنا أعرف، ولكن أنا...

157
00:13:07,917 --> 00:13:09,292
احترسي

158
00:13:21,500 --> 00:13:24,667
في المرة القادمة، أنتبه الى أين
تذهب، أيها الكتلة الكبيرة

159
00:13:24,750 --> 00:13:27,333
أجار.  أجار

160
00:14:01,292 --> 00:14:02,958
توقف جانبا، يا سيدي

161
00:14:03,042 --> 00:14:06,333
لا تقلقي، كل شيء تحت السيطرة

162
00:14:07,417 --> 00:14:11,083
- أنا إيفا
- أنا أجار..

163
00:14:11,167 --> 00:14:13,333
حسنا، أجار. اتبعني

164
00:14:13,417 --> 00:14:15,500


165
00:14:19,667 --> 00:14:21,542


166
00:14:34,917 --> 00:14:38,083
لا يمكنك السباحة؟ كيف لا يمكنك السباحة؟

167
00:14:38,167 --> 00:14:39,917
كيف يمكنك السباحة؟

168
00:14:46,708 --> 00:14:47,750
أجار

169
00:14:50,917 --> 00:14:51,917
انتبه

170
00:15:51,958 --> 00:15:54,875
ماذا كنت تفعل في الواحة؟

171
00:15:54,958 --> 00:15:58,542
أنت غباري
لهذا السبب لا يمكنك السباحة

172
00:15:58,625 --> 00:16:01,208
هل تريد سرقة شيء أو قتل شخص ما؟

173
00:16:01,292 --> 00:16:03,167
- أنت لن تقتلني، أليس كذلك؟
- مهلا توقفي

174
00:16:03,250 --> 00:16:06,042
إهدئ. أنا لن أؤذيك

175
00:16:06,125 --> 00:16:07,042
أنا...

176
00:16:07,125 --> 00:16:09,875
أنا فقط...
أردت فقط أن آتي وأعيش هنا

177
00:16:09,958 --> 00:16:12,875
في الواحة؟ أنها  أسوأ مكان

178
00:16:12,958 --> 00:16:14,417
أنها صغيرة و سخيفة

179
00:16:14,500 --> 00:16:16,143
ستظل ترى
نفس الاشخاص المملين

180
00:16:16,167 --> 00:16:18,625
الذين يشعرون بالقلق فقط
بشأن حماية أمورهم

181
00:16:18,708 --> 00:16:21,958
انها... انها مثل أن تكون في السجن

182
00:16:22,042 --> 00:16:24,333
أنا لن أعود إلى هناك

183
00:16:24,417 --> 00:16:28,125
أود أن أذهب بعيدا
أريد معرفة ما هو بعد هذه الصخور

184
00:16:29,917 --> 00:16:33,500
لا أستطيع أن أصدق أنني
أتحدث فعلا إلى غباري

185
00:16:33,583 --> 00:16:36,583
كنت أعتقد أنك ستكون أكثر
إثارة  أو شيء ما

186
00:16:40,417 --> 00:16:42,083
هل تحتاج إلى أي مساعدة هنا

187
00:16:43,125 --> 00:16:45,875
- هل صحيح أن تأكل مؤخرتك؟
- ماذا؟ لا يمكن

188
00:16:45,958 --> 00:16:48,667
أعني، إلا إذا كنا...

189
00:16:48,750 --> 00:16:53,333
- إذن، من هي الفتاة؟
- إيفا. تشرفت بمقابلتك

190
00:17:04,500 --> 00:17:07,417
لا أثر لهم، أيها الرئيس
ربما غرقوا

191
00:17:07,500 --> 00:17:11,750
حسنا. عد إلى المحطة.
سوف ألقي نظرة أخيرة حول المكان

192
00:17:16,708 --> 00:17:17,958
لقد فقدونا

193
00:17:21,083 --> 00:17:22,958
- هل انت قادم؟

194
00:17:23,875 --> 00:17:26,500
أنت...هل تريدي مني أن أتي معك؟

195
00:17:28,542 --> 00:17:30,542
هل أنت خائف من الحرية؟

196
00:17:31,458 --> 00:17:32,833
إيفا

197
00:17:35,417 --> 00:17:37,583


198
00:17:37,667 --> 00:17:38,792


199
00:17:38,875 --> 00:17:40,125
لا

200
00:17:46,250 --> 00:17:49,583
- أجار لا
- أجار ساعدني

201
00:17:50,500 --> 00:17:53,208
أنا قادم، إيفا  انا قادم

202
00:17:54,542 --> 00:17:55,542
أجار

203
00:18:13,708 --> 00:18:15,042
لا

204
00:18:24,708 --> 00:18:27,708
حسنا
أعتقد أنك تعرف لماذا أنت هنا

205
00:18:27,792 --> 00:18:31,500
- لأنك أحمق؟
- سوف نتحدث

206
00:18:31,583 --> 00:18:34,167
أنت هنا لأنه لا ينبغي أن تكون هنا

207
00:18:35,833 --> 00:18:39,083
ولماذا لا يجب أن تكون هنا؟

208
00:18:40,083 --> 00:18:42,750
- لأننا غباريون
- بالضبط

209
00:18:42,833 --> 00:18:47,292
الآن تبدو كأنك مثل طفل
لطيف، ولكن لدينا مشكلة

210
00:18:47,375 --> 00:18:50,667
- لقد دخلت الى هنا بشكل غير قانوني
- لقد كان خطأ

211
00:18:50,750 --> 00:18:54,292
ونحن لن نفعل ذلك مرة أخرى،
أليس كذلك؟

212
00:18:54,375 --> 00:18:56,083
لا يمكننا السماح لكما بالذهاب

213
00:18:56,167 --> 00:18:59,500
إذا سمحنا لأحد بالذهاب
فالجميع سيفكرون بالمحاولة

214
00:18:59,583 --> 00:19:01,625
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

215
00:19:03,000 --> 00:19:05,917
إذا حدث أي شيء لها،
أقسم، سأ..

216
00:19:06,000 --> 00:19:07,125
اقتلهم

217
00:19:10,250 --> 00:19:11,167
بيت

218
00:19:11,250 --> 00:19:13,708
نحن حقا لا نحب أمثالك هنا

219
00:19:13,792 --> 00:19:15,083
دعني أذهب

220
00:19:16,333 --> 00:19:19,500
- أجار
- كنت تقول؟

221
00:19:23,083 --> 00:19:24,708
دعه يذهب

222
00:19:24,792 --> 00:19:27,833
- هل يمكنكم تخفيض أصواتكم قليلا؟
- انزلني

223
00:19:27,917 --> 00:19:32,125
في رأسي طنين
شكر

224
00:19:32,208 --> 00:19:34,750
لا يمكنك تناول حبوب اللقاح ببساطة، يا سيدي

225
00:19:34,833 --> 00:19:38,167
الآن يرجى أن تذهب وتجلس هناك
وسوف أتحدث مع والدك بعد دقيقه

226
00:19:38,250 --> 00:19:39,458
ماذا؟ لا

227
00:19:39,542 --> 00:19:42,625
مهلا، أنا لم أخذ أي من حبوب اللقاح، يا سيدي
مستحيل

228
00:19:42,708 --> 00:19:44,875
أعني، أنت تعرفني. هيا

229
00:19:45,875 --> 00:19:47,792
عد إلى الخزان، من فضلك، يا سيدي

230
00:19:47,875 --> 00:19:49,715
أنت لا تريد أن ترى ما سيحدث هنا

231
00:19:49,750 --> 00:19:53,792
حسنا، لا تثرثر بخصوص
حبوب اللقاح عند والدي، حسنا؟

232
00:19:53,875 --> 00:19:57,542
من الأفضل أن نبقيه سرا

233
00:20:02,042 --> 00:20:04,250
- ماذا يقول؟
- انا لا اعرف

234
00:20:04,333 --> 00:20:07,250
أعتقد أنه قال: "دعونا نطلب البيتزا".

235
00:20:07,333 --> 00:20:09,208
دعونا نذهب أو سأقتله

236
00:20:09,292 --> 00:20:10,500


237
00:20:10,583 --> 00:20:15,167
- أجل. هذا يجعله منطقيا اكثر
- لا تحاول أي شيء

238
00:20:15,250 --> 00:20:17,917
- الرقيب، لا تتحرك
- هناك. أنت، ألا ترى؟ استمع اليه

239
00:20:19,083 --> 00:20:22,292
مهلا، أنت لست النموذج المفضل لدي

240
00:20:22,375 --> 00:20:23,542


241
00:20:25,333 --> 00:20:28,167
بيت، أصعد على ظهره

242
00:20:30,500 --> 00:20:33,458
إذا تبعتنا فأنه ميت
هل فهمت ذلك؟

243
00:20:33,542 --> 00:20:36,292
أفعل ما يقال لك أو سيموت. اذهب

244
00:20:38,583 --> 00:20:39,708
الآن أرتفع

245
00:20:40,750 --> 00:20:42,542
لا، لا، أعلى، أعلى

246
00:20:42,625 --> 00:20:44,167
بلى. اذهب

247
00:20:44,250 --> 00:20:47,042
- ماذا نفعل، أيها الرئيس ؟
- أقبض عليهم

248
00:20:47,125 --> 00:20:50,625
و أجلب ذلك النزوة حيا

249
00:20:50,708 --> 00:20:52,333
الرقيب؟

250
00:20:52,417 --> 00:20:55,125
لا، الدودة مع الباروكه

251
00:20:55,208 --> 00:20:58,250
- أوه
- أستمر في الطيران

252
00:20:58,333 --> 00:20:59,917
أنهم بعدنا

253
00:21:00,917 --> 00:21:02,417
استمر في التقدم. استمر امضي قدما

254
00:21:03,792 --> 00:21:07,458
- بيت، أرمي شيء علبه
- ماذا تريد مني أن أرمي؟

255
00:21:09,583 --> 00:21:12,042
مهلا، شعري المستعار, هل أنت مجنون؟

256
00:21:14,792 --> 00:21:18,958
إنه رمز شخصيتي وإيماني
بالحرية الشخصية

257
00:21:26,125 --> 00:21:28,458
أجار، غير أتجاه الطير

258
00:21:33,417 --> 00:21:34,417
تشبث

259
00:21:35,458 --> 00:21:37,167


260
00:21:45,667 --> 00:21:49,375
 أنت بالتأكيد تفوقت عليهم

261
00:21:49,458 --> 00:21:52,208
فقط أنزلوني هناك
بجانب شجرة النخيل

262
00:21:52,292 --> 00:21:53,958
لا يمكن. علينا إنقاذ إيفا

263
00:21:54,042 --> 00:21:55,917
 استسمحك عذرا؟

264
00:21:56,000 --> 00:21:59,417
إيفا؟  أختي؟ ماذا ؟

265
00:21:59,500 --> 00:22:00,708
نحن أملها الوحيد

266
00:22:00,792 --> 00:22:02,083
أنت حتى لا تعرفها

267
00:22:02,167 --> 00:22:06,542
هل أنتم يا رفاق، تتحدثون عن أختي،
والافراج عنها ، بجدية

268
00:22:06,625 --> 00:22:10,167
هل سمعت هذا؟
أنها أخت هذا الشخص

269
00:22:10,250 --> 00:22:13,375
هناك، شجرة نخيل أخرى،
هذا سيكون حسنا

270
00:22:13,458 --> 00:22:14,726
أعجار، نحن لا نفعل أي شيء حقا

271
00:22:14,750 --> 00:22:16,917
ربما سيكون لديها
فرصة أفضل من دوننا

272
00:22:18,542 --> 00:22:22,417
أكره القيام بذلك، ولكن هل
لديك أي فكرة من هو والدي؟

273
00:22:22,500 --> 00:22:26,042
- لا
- هل حقا؟ أنت لا تعرف؟

274
00:22:26,125 --> 00:22:29,917
ماذا لو قلت لكما إنه أغنى
وأقوى ثعبان في الواحة؟

275
00:22:30,000 --> 00:22:32,833
ماذا لو قلت لك أنه لا يهمني؟

276
00:22:32,917 --> 00:22:37,708
أنا متردد بين إنك إما سوبر
شجاع أو  أنك غبي تماما

277
00:22:39,417 --> 00:22:41,208
نحن سنشتوي

278
00:23:08,167 --> 00:23:11,583
حسنا، الجميع
كلا في مكانه الآن

279
00:23:11,667 --> 00:23:14,458
ركلة خفيفة. لا ربح بدون ألم

280
00:23:14,542 --> 00:23:20,125
و الثني والرفع ، الثني والرفع
و الشفط أيتها الفتاه الكبيره

281
00:23:20,208 --> 00:23:22,792
 مهلا، الفتاة الجديدة فاقت

282
00:23:22,875 --> 00:23:25,083
أهلا بك نحن سعداء جدا لمقابلتك

283
00:23:25,167 --> 00:23:27,167
- أنا الحسناء ليلى
- أنا الحسناء لولو

284
00:23:27,250 --> 00:23:28,809
- نحن الأخوات التوأم
- نحن الأخوات التوأم

285
00:23:28,833 --> 00:23:31,000
- نحن توأم متشابهتان
- نحن توأم متشابهتان

286
00:23:32,458 --> 00:23:36,083
لدينا فتاة موعوده

287
00:23:36,167 --> 00:23:38,167
أشعر وكأنك سمينه قليلا

288
00:23:38,250 --> 00:23:40,667
الأفضل أن تمارسي بعض الرياضات قليلا

289
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
أنا آسفه، ماذا؟

290
00:23:42,542 --> 00:23:47,375
هل تعتقدي  أن أي شخص يمكنه أن
ينضم الى شركة ريتا للباليه؟

291
00:23:47,458 --> 00:23:51,792
- أذن هذه "شركة ريتا للباليه "
- بالتحديد

292
00:23:51,875 --> 00:23:56,083
من الذي جعلكن راقصات؟
من الذي علمك كل شيء؟

293
00:23:56,167 --> 00:23:57,208


294
00:23:57,292 --> 00:24:00,000
أنه هو الذي يجب ألا يكون له اسم

295
00:24:00,083 --> 00:24:02,708
- نعم، لا يمكنك أن تقولي "عمر" أو...
- لقد قلتي ذلك للتو

296
00:24:02,792 --> 00:24:05,458
- ما الذي قلته؟
- قلت الذي مفروض علينا ألا نقوله

297
00:24:05,542 --> 00:24:07,583
- قلت، "عمر"
- أنت من قال ذلك

298
00:24:07,667 --> 00:24:11,125
- ماذا؟ لم أقل عمر. أنت قلت عمر
- لقد قلتيه للتو مرة أخرى

299
00:24:11,208 --> 00:24:14,417
أنا بيترا.
والشركة لديها  راقصة باليه واحدة

300
00:24:14,500 --> 00:24:16,667
- قلتيه للتو مجددا
- أنا

301
00:24:16,750 --> 00:24:20,375
خذي ذلك في الاعتبار
وسيكون كل شيء على ما يرام

302
00:24:20,458 --> 00:24:22,458
لا، كل شيء لن يكون على ما يرام

303
00:24:22,542 --> 00:24:24,917
أنه خطأ. لا ينبغي أن أكون هنا

304
00:24:25,000 --> 00:24:28,333
كنت اسير قبل أن...
أنا حتى لا أستطيع الرقص

305
00:24:34,750 --> 00:24:38,333
مرحبا. كل شيء سيكون على ما يرام

306
00:24:38,417 --> 00:24:39,833
جورج هنا

307
00:24:39,917 --> 00:24:41,792
- من ؟
- جورج

308
00:24:41,875 --> 00:24:45,250
جورج. أنا

309
00:24:45,333 --> 00:24:49,292
هل هذه أول جولة لك؟
لا تجيبي. إنه واضح

310
00:24:49,375 --> 00:24:51,583
أنها جديدة، نقية جدا

311
00:24:53,667 --> 00:24:55,583
انها رائعه

312
00:24:55,667 --> 00:24:58,875
أتوقع لكي أشياء عظيمة ، ولنا أيضا

313
00:24:58,958 --> 00:25:01,500
هل...
تشعري بها؟

314
00:25:01,583 --> 00:25:03,458
تلك الكيمياء بيننا؟

315
00:25:03,542 --> 00:25:05,958
أوه، ما الذي يحدث لنا؟

316
00:25:06,042 --> 00:25:09,708
إنها بريئة. أحب ذلك

317
00:25:10,625 --> 00:25:11,458


318
00:25:11,542 --> 00:25:13,792
 هدئ أعصابك، كان مجرد مزاح

319
00:25:13,875 --> 00:25:16,208
الفتيات، حقا

320
00:25:18,417 --> 00:25:21,250
لا تقلقي، أنك لست بذلك السمن

321
00:25:21,333 --> 00:25:22,750
تحققي من هذا

322
00:25:22,833 --> 00:25:25,500
عندما تجوعي، يمكنك القيام بذلك

323
00:25:25,583 --> 00:25:29,167
- أنت لن تكوني جائعه بعد ذلك
- أنت واحدة منا الآن

324
00:25:29,250 --> 00:25:31,292
واحدة منا  واحدة منا

325
00:25:31,375 --> 00:25:34,833
واحدة منا  واحدة منا

326
00:25:38,333 --> 00:25:40,833
يا رفاق شاهدوا هذا؟

327
00:25:40,917 --> 00:25:42,792
- انها...
- مرتفعة

328
00:25:42,875 --> 00:25:44,208
مسطحة

329
00:25:45,208 --> 00:25:47,000
انها جميله

330
00:25:48,292 --> 00:25:51,542
أنها تجربة لمرة واحدة في الحياة

331
00:25:51,625 --> 00:25:53,958
نعم، هذا ما أخشىاه منها

332
00:25:54,042 --> 00:25:56,375
جلد مضحك

333
00:25:56,458 --> 00:25:59,292
- أنه جلد الغبارين
- آه أجل؟

334
00:25:59,375 --> 00:26:01,583
- يبدو وكأنك لم تفعل ذلك...
- هناك

335
00:26:03,292 --> 00:26:05,292
في هذا الاتجاه

336
00:26:08,542 --> 00:26:09,667
بيت

337
00:26:09,750 --> 00:26:13,917
- ماذا تعتقد أنك تفعل؟
- أنا لن أسمح لك أن تقتلنا

338
00:26:21,625 --> 00:26:23,333
بيت

339
00:26:29,792 --> 00:26:31,792
اوه رائع

340
00:26:32,583 --> 00:26:34,875
ماذا حدث له؟

341
00:26:34,958 --> 00:26:36,542
 انه نائم

342
00:26:36,625 --> 00:26:39,208
الآن؟ حقا؟

343
00:26:39,292 --> 00:26:41,917
اسف هذا خطأي

344
00:26:42,000 --> 00:26:43,667
لا لا

345
00:27:08,208 --> 00:27:11,750
حسنا، بالتأكيد لست سوبر شجاع

346
00:27:11,833 --> 00:27:14,583
سوبر مجنون

347
00:27:14,667 --> 00:27:17,750
- أنت تقريبا قتلتنا
- قلت أنا آسف

348
00:27:17,833 --> 00:27:19,417
كيف سنجد إيفا الآن؟

349
00:27:19,500 --> 00:27:21,500
أيها المتأنق، دعها وشأنها

350
00:27:21,583 --> 00:27:23,708
- الفتاة خارج الحدود على أي حال
- آه أجل؟

351
00:27:23,792 --> 00:27:25,375
- لماذا قبلتني؟
- انا لا اعرف

352
00:27:25,458 --> 00:27:28,667
كنت السائح الغريب.
ذلك النوع الذي ننساه على الفور

353
00:27:28,750 --> 00:27:31,292
حسنا. أنا من النوع الذي
 أشعر بالملل الآن

354
00:27:31,375 --> 00:27:33,375
أنت لا تحتاج إلى رهينة بعد الآن

355
00:27:33,458 --> 00:27:36,042
وأختي آمنة بشكل واضح معكما الاثنين

356
00:27:36,125 --> 00:27:37,292
سأغادر الآن، حسنا؟

357
00:27:37,375 --> 00:27:40,458
نعم، حسنا، وداعا
لدينا أماكن نحتاج للذهاب إليها

358
00:27:48,125 --> 00:27:50,125
هيا، قم

359
00:27:51,292 --> 00:27:52,667
قم

360
00:27:54,375 --> 00:27:56,500
الغباري، ميت

361
00:27:58,042 --> 00:27:59,167
استراحة الغداء

362
00:28:00,542 --> 00:28:03,708
أنت هنا لأنك لا
ينبغي أن تكون هنا

363
00:28:03,792 --> 00:28:06,625
عظيم. رائع

364
00:28:09,875 --> 00:28:12,917
مهلا، العباقرة

365
00:28:13,000 --> 00:28:15,458
الرجل الوطواط؟ روبن؟

366
00:28:16,750 --> 00:28:21,167
حسنا، من هو باتمان؟
ومن يكون روبن؟

367
00:28:21,250 --> 00:28:22,458
انا غاري

368
00:28:25,125 --> 00:28:28,875
يا رفاق، أنتم، رفاق؟
هذا غريب

369
00:28:28,958 --> 00:28:31,167
ثعبان وعقرب؟

370
00:28:31,250 --> 00:28:34,083
أقول ذلك ولكن
لا شيء يصدمني حقا

371
00:28:34,167 --> 00:28:36,458
صديقي بيتر صادق مؤخرا ضفدعه، لذلك...

372
00:28:36,542 --> 00:28:38,167
هل يصمت هذا مطلقا؟

373
00:28:38,250 --> 00:28:39,559
الصحراء هي سوبر خطيرة؟

374
00:28:39,583 --> 00:28:43,875
حتى أنها تقذف الأشياء
هناك، لمجرد المتعة

375
00:28:47,083 --> 00:28:51,167
يجب حفظ بعض اللعاب، كما تعلمون؟
الصحراء و كل ذلك

376
00:28:51,250 --> 00:28:53,042
حسنا، هل أنا بحاجة لتذكيركما الاثنين

377
00:28:53,125 --> 00:28:55,833
أنه إذا كنت قد أنزلتني
كما قلت لك، فنحن...

378
00:28:55,917 --> 00:28:57,125
اخرس

379
00:29:01,375 --> 00:29:05,000
لم يحدث أن سمعت عن التواصل
اللفظي غير العدواني؟

380
00:29:07,208 --> 00:29:10,750
أعتقد لا. حسنا، سوف أصمت

381
00:29:16,833 --> 00:29:18,667
هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق الصحيح؟

382
00:29:18,750 --> 00:29:22,250
لا أستطيع تخيل كل هذا
 التعقيد للمرور من هنا

383
00:29:22,333 --> 00:29:24,667
بالضبط. علينا الدوران حولها

384
00:29:24,750 --> 00:29:27,958
ولكن لا يمكننا المرور خلالها
و الوصول إلى الجانب الآخر

385
00:29:28,042 --> 00:29:31,458
يمكننا أن نفعل مثل الطوارق
و نتبع هذا النجم الساطع

386
00:29:31,542 --> 00:29:33,708
ماذا عن هذه المجموعة هناك؟ نرى؟

387
00:29:33,792 --> 00:29:36,292
ذلك الغريب الشكل
الذي يشبه الماعز

388
00:29:36,375 --> 00:29:39,375
أرى هنا اثنين من الماعز الغريبين

389
00:29:39,458 --> 00:29:44,458
جديا ، يا رفاق أنتما لا تعرفان
  حتى كيفية الخروج من المتاهة؟

390
00:29:44,542 --> 00:29:46,750
الجميع يعرف كيفية القيام بذلك

391
00:29:46,833 --> 00:29:50,417
كل ما عليك القيام به هو
الاستمرار في نفس الاتجاه

392
00:29:50,500 --> 00:29:51,500
اليسار

393
00:29:53,958 --> 00:29:55,333
اليسار.

394
00:29:56,708 --> 00:29:58,792
اليسار

395
00:29:58,875 --> 00:30:01,000
يسار مرة أخرى

396
00:30:01,083 --> 00:30:02,500
و...

397
00:30:02,583 --> 00:30:04,583


398
00:30:04,667 --> 00:30:07,083
حسنا، اذن، الماعز

399
00:30:07,167 --> 00:30:09,875
انتظر. لم يكن اليمين بل اليسار

400
00:30:11,542 --> 00:30:12,667
اليسار

401
00:30:13,833 --> 00:30:15,375
اليسار

402
00:30:16,583 --> 00:30:17,833
مرة أخرى؟

403
00:30:20,167 --> 00:30:21,500
اليسار

404
00:30:27,583 --> 00:30:31,250
مهلا، أيها اليساري هل أنت هناك؟
مهلا

405
00:30:32,958 --> 00:30:36,333
غاري، أين أنت؟

406
00:30:36,417 --> 00:30:40,292
- قل شيئا
- هنا

407
00:30:43,750 --> 00:30:45,875
غاري؟

408
00:30:45,958 --> 00:30:48,500
غاري، أين أنت؟

409
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
رائع

410
00:30:55,583 --> 00:30:57,833
كيف ستخرجوني من
 هنا الآن؟

411
00:30:57,917 --> 00:30:59,583
لماذا لم تحذرنا؟

412
00:30:59,667 --> 00:31:03,208
مهلا، أنتم رجال الانقاذ هنا، على ما أعتقد

413
00:31:04,917 --> 00:31:08,083
حسنا. الآن ماذا؟

414
00:31:11,708 --> 00:31:14,958
حسنا، لدينا خيار واحد فقط

415
00:31:17,083 --> 00:31:20,167
لا ننسى الخاتمة الكبرى

416
00:31:20,250 --> 00:31:24,833
الورد, فرس البحر, الورد, الفراشه

417
00:31:24,917 --> 00:31:27,042
وبالتالي...

418
00:31:27,125 --> 00:31:30,625
-  أنا أحب صوتك
- حسنا، يكفي. حان الوقت

419
00:31:30,708 --> 00:31:33,167
الوقت؟ الوقت لماذا؟

420
00:31:34,500 --> 00:31:36,958
هاه؟

421
00:31:41,417 --> 00:31:44,167
لا أستطيع أن أقول لك ما هو ، حقا؟

422
00:31:51,042 --> 00:31:54,792
تعالي هنا الآن. شاهدي وتعلمي

423
00:31:54,875 --> 00:31:57,667
حسنا،.. مجرد ثانية

424
00:32:02,125 --> 00:32:03,667
الثعابين

425
00:32:03,750 --> 00:32:06,917
لوردات الصحراء لآلاف السنين

426
00:32:07,000 --> 00:32:09,458
أبناء الشمس

427
00:32:09,542 --> 00:32:10,917
بعضها جميل

428
00:32:11,958 --> 00:32:14,708
الآخريات مرعبة

429
00:32:20,208 --> 00:32:25,042
ولكن هناك تكمن القوة
التي تسيطر على أرواحها

430
00:32:25,125 --> 00:32:29,958
منحوتة في فقرة من ثعبان سيبا،
من قبل سيد الفودو من بنين

431
00:32:30,042 --> 00:32:33,792
 منذ آلاف السنين

432
00:32:33,875 --> 00:32:35,167
يا أبي

433
00:32:35,250 --> 00:32:39,000
المزمار من كباسينو

434
00:33:05,458 --> 00:33:08,167
 أنت توقفي تجميدي

435
00:33:08,250 --> 00:33:11,417
هل تريد أن ينتهي بك كحزام؟
انزلي الآن

436
00:35:30,250 --> 00:35:32,250
هل هذه المرة الأولى لكي ؟

437
00:35:32,333 --> 00:35:34,292
أول مرة

438
00:35:34,375 --> 00:35:37,375
- صوتك جميل جدا
- وصوتك

439
00:35:37,458 --> 00:35:39,000
- يا إلهي
- كان ذلك فظيعا

440
00:35:39,083 --> 00:35:41,917
الرقص ليس مجرد التموج حولك

441
00:35:42,000 --> 00:35:46,375
الجميع، يهدأ ويطفأ,  وأنت، أحذري

442
00:35:53,042 --> 00:35:57,667
ماذا حدث هناك؟
كان... كان أقوى مني

443
00:35:57,750 --> 00:36:01,833
تلك الموسيقى، لا يمكنني مقاومتها

444
00:36:01,917 --> 00:36:04,542
وأنت حتى أحببت ذلك، أليس كذلك؟

445
00:36:06,417 --> 00:36:10,625
كنت رائعة، يا فتاة
تماما كبقيتنا

446
00:36:21,792 --> 00:36:25,875
أنا لا أعرف عنك
ولكني أحب بعض الراحه

447
00:36:25,958 --> 00:36:28,083
مثل، راحة حبوب اللقاح

448
00:36:28,167 --> 00:36:29,458
هل لديكم يا رفاق بعضها؟

449
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
 حقا؟

450
00:36:34,333 --> 00:36:38,208
هيا. أنا واثق أن حبوب اللقاح
من الأرض حيث تنتمون

451
00:36:38,292 --> 00:36:39,833
أنت تعرف أنني على حق

452
00:36:40,500 --> 00:36:41,333


453
00:36:41,417 --> 00:36:43,292
اتصال غير ملائم. لا ملامسة

454
00:36:43,375 --> 00:36:44,583
صه

455
00:36:51,458 --> 00:36:52,625


456
00:36:57,667 --> 00:36:59,083


457
00:37:04,750 --> 00:37:06,000


458
00:37:08,000 --> 00:37:10,958
♪ ضوء نحن الضوء ♪

459
00:37:11,042 --> 00:37:15,375
♪ إن كنت ضوءا كلنا أضواء ♪

460
00:37:15,458 --> 00:37:17,583
عظيم. البق

461
00:37:17,667 --> 00:37:21,375
مرحبا، أيها الغرباء
تحية الضوء لكم

462
00:37:21,458 --> 00:37:23,458
كيف يمكننا تنويركم ؟

463
00:37:23,542 --> 00:37:26,042
حسنا، نحن نحاول الوصول إلى الطرف الغربي

464
00:37:26,125 --> 00:37:30,083
الطرف الغربي، نحن ضائعون  تقريبا

465
00:37:30,167 --> 00:37:33,083
هل حدث وأن شاهدتم
قافلة جمال قريبا من هنا؟

466
00:37:33,167 --> 00:37:36,083
طريق قوافل الجمال، بسيط جدا

467
00:37:36,167 --> 00:37:39,625
كل ما عليك القيام به
هو اتباع نجم القطب

468
00:37:40,625 --> 00:37:43,958
هؤلاء الرجال كانوا يتبعون الماعز
يمكنك أن تصدق ذلك؟

469
00:37:44,042 --> 00:37:47,500
شكرا، السيد "يسار
يسار، و ،صاحب حفرة"

470
00:37:47,583 --> 00:37:50,500
حسنا، على الأقل أنا لم أتبع الماعز

471
00:37:50,583 --> 00:37:53,833
فقط أجلسوا  وشاهدوا

472
00:37:53,917 --> 00:37:56,333
الناس، أضواء

473
00:38:09,583 --> 00:38:13,208
لنبدأ بهذه السلسلة
الطويلة من النجوم

474
00:38:13,292 --> 00:38:14,792
هذه هي مجرتنا

475
00:38:14,875 --> 00:38:17,750
درب التبانة

476
00:38:17,833 --> 00:38:21,000
هناك، يمكنك مشاهدة كاسيوبيا

477
00:38:21,083 --> 00:38:25,958
وعل الجانب الايمن هناك
منزل سيفيوس مقلوبا

478
00:38:26,042 --> 00:38:28,417
كوكبة واضحة جدا...

479
00:38:28,500 --> 00:38:31,750
مهلا، هل تعرف أين يمكننا
الحصول على بعض حبوب اللقاح هنا؟

480
00:38:34,583 --> 00:38:36,375
حسنا، لا تهتم

481
00:38:36,458 --> 00:38:40,042
ومشاهدة لعابكم يسيل ، أيها الأصدقاء,
شيء فظيع

482
00:38:40,125 --> 00:38:43,167
هنا، نأتي إلى ألدب الصغير

483
00:38:43,250 --> 00:38:46,750
انظروا الى  هذا النجم في النهاية
يبو أكثر إشراقا من الآخرين؟

484
00:38:46,833 --> 00:38:51,750
هذا هو نجم القطب، المعروف
أيضا باسم النجم الشمالي

485
00:38:51,833 --> 00:38:53,208
هذا عظيم

486
00:38:54,292 --> 00:38:56,542
نعم، سوبر مذهل

487
00:38:56,625 --> 00:39:00,292
بالتأكيد سوف تنضموا إلينا
لتناول العشاء المتواضع لدينا

488
00:39:00,375 --> 00:39:04,583
حسنا، نحن نوعا مستعجلون، ولكن بالتأكيد.
انه لطيف جدا منكم

489
00:39:04,667 --> 00:39:07,208
رائع

490
00:39:07,292 --> 00:39:10,250
دعونا نبدأ مع أغنية الترحيب

491
00:39:10,958 --> 00:39:13,208
♪ شكرا لكم،أيها الغرباء ♪

492
00:39:13,292 --> 00:39:17,833
♪ سنبقي دائما نذكر الحلو منكم ♪

493
00:39:17,917 --> 00:39:20,083
♪ عميقا داخل بطننا ♪

494
00:39:20,167 --> 00:39:25,917
♪ مضيئة بأطرافكم اللذيذة ♪

495
00:39:27,875 --> 00:39:30,292
- نحن سنذهب
- نعم دعنا نذهب

496
00:39:30,375 --> 00:39:33,000
مهلا، أنا أعرف هذه الشعوب البدائية

497
00:39:33,083 --> 00:39:36,208
لقد رحبوا بنا. و سيشعرون بالضرر

498
00:39:36,292 --> 00:39:39,542
مهلا، نحن الذي  سيشعر بالأذى
نحن العشاء، يا صغير العقل كحبة الفول السوداني

499
00:39:39,625 --> 00:39:42,167
ذلك جنون العظمة

500
00:39:42,250 --> 00:39:44,750
وذلك العقرب

501
00:39:46,750 --> 00:39:50,417
- ماذا؟
- لذيذ. لا أستطيع الانتظار لتناوله

502
00:39:52,792 --> 00:39:54,667
سريعا، أخرجوا

503
00:39:58,000 --> 00:39:59,250
طيب المذاق

504
00:40:03,250 --> 00:40:06,583
هل تعرف من هو والدي، أليس كذلك؟

505
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
هناك

506
00:40:13,708 --> 00:40:15,417
بيت، استخدم مخالبك

507
00:40:20,875 --> 00:40:24,208
آجار، إذا كنت ستفعل
شيئا، الآن هو وقته

508
00:40:25,375 --> 00:40:27,417
حسنا، لا تتحرك

509
00:40:27,500 --> 00:40:29,458
حسنا، سوف أثبت هنا

510
00:40:47,167 --> 00:40:48,327
- عقاب الضوء لا
- لا

511
00:40:48,375 --> 00:40:51,083
- لا لا
- عقاب الضوء

512
00:41:17,708 --> 00:41:21,375
لقد فعلناها. نحن على الجانب الآخر

513
00:41:22,125 --> 00:41:23,125
أنظر

514
00:41:27,500 --> 00:41:29,667
هل ترى؟
علينا فقط متابعة مسارهم

515
00:41:29,750 --> 00:41:31,542
لنذهب

516
00:41:31,625 --> 00:41:32,958
ارجوك

517
00:41:33,042 --> 00:41:37,458
أعتقد أنه محزن ما حدث لأختي،
ولكن، وبصراحة، ربما أنها تؤكل الان

518
00:41:37,542 --> 00:41:41,042
من قبل واحد من رفاق الجوع
الصحراوي مثلكم

519
00:41:41,125 --> 00:41:42,125


520
00:41:42,208 --> 00:41:44,667
اسمع، أنا لا أحب الاتفاق معه

521
00:41:44,750 --> 00:41:47,042
لكن لديه حق

522
00:41:47,125 --> 00:41:49,667
شكرا لك، باتمان

523
00:41:49,750 --> 00:41:51,958
روبن؟

524
00:41:52,042 --> 00:41:55,333
أتمنى فقط أن أفعل شيئا
واحدا لتغييره

525
00:41:55,417 --> 00:41:59,542
هل أنت مجنون؟
غباري واقع  في الحب مع أختي؟

526
00:41:59,625 --> 00:42:03,708
 إلى جانب ذلك، أنظر إلى جلدك
حتى أنك لم تسلخه بعد

527
00:42:03,792 --> 00:42:07,583
لديك فرصة أفضل للوفاة
 في في هذا المكان

528
00:42:07,667 --> 00:42:10,750
من أي شيء يحدث
بينكما الأثنين

529
00:42:10,833 --> 00:42:13,583
مرحبا؟ استيقظ

530
00:42:13,667 --> 00:42:15,500
هيا

531
00:42:16,500 --> 00:42:20,208
حسنا، أعتقد أنك بحاجة
إلى من يكتب وصيتك

532
00:42:20,292 --> 00:42:23,417
مستحيل,  هل تمزح معي؟

533
00:42:24,667 --> 00:42:26,750
لا

534
00:42:36,292 --> 00:42:42,250
أنا لا أعرف إذا كنت تعلم هذا
ولكن كل شيء هنا مجرد رمال

535
00:42:42,333 --> 00:42:44,125
مرحبا بكم في الصحراء

536
00:42:53,875 --> 00:42:57,500
♪ حسنا، عرفت ما
لم أكن أريد أن أعرف ♪

537
00:42:57,583 --> 00:43:00,208
♪ و رأيت ♪

538
00:43:00,292 --> 00:43:02,833
♪ حيث لم أكن أريد أن أذهب ♪

539
00:43:02,917 --> 00:43:05,458
♪ لذلك أخذت المسار ♪

540
00:43:05,542 --> 00:43:08,125
♪ أقل سفرا على ♪

541
00:43:08,208 --> 00:43:10,917
♪ وسأسمح بقصصي ♪

542
00:43:11,000 --> 00:43:13,708
<i>♪ أن تهمس عندما أذهب ♪

543
00:43:14,833 --> 00:43:17,500
♪ عندما أذهب ♪

544
00:43:20,000 --> 00:43:23,083
♪ عندما أذهب ♪

545
00:43:25,083 --> 00:43:28,542
♪ عندما أذهب ♪

546
00:43:34,250 --> 00:43:38,417
♪ حسنا، في هذه الحياة يجب
أن تجد شيئا لتعيش من أجله ♪

547
00:43:38,500 --> 00:43:41,667
♪ لأنه عندما يأتي
الظلام  يأتي النداء ♪

548
00:43:41,750 --> 00:43:44,958
♪ أذهب إلى حيث كنت من قبل ♪

549
00:43:45,042 --> 00:43:48,625
♪ لأن هذه الحياة هشة كما الحلم ♪

550
00:43:48,708 --> 00:43:51,917
♪ و لا شيء أبدا حقيقي ♪

551
00:43:52,000 --> 00:43:55,708
♪ كما يبدو ♪

552
00:43:55,792 --> 00:43:58,542
♪ كما يبدو ♪

553
00:44:00,917 --> 00:44:05,750
♪ كما يبدو ♪

554
00:44:05,833 --> 00:44:09,875
♪ كما يبدو ♪

555
00:44:15,208 --> 00:44:17,292
♪ حسنا، فقدت براءتي ♪

556
00:44:17,375 --> 00:44:19,708
♪ عندما سمحت له بالغوص ♪

557
00:44:19,792 --> 00:44:22,542
♪ ولكن الطريقة التي نظر لي فيها♪

558
00:44:22,625 --> 00:44:25,167
♪ جعلني أشعر على أني على قيد الحياة ♪

559
00:44:25,250 --> 00:44:27,667
♪ والآن أعرف ♪

560
00:44:27,750 --> 00:44:30,083
♪ لا شيء على الإطلاق ♪

561
00:44:30,167 --> 00:44:33,042
♪ ولكن الفرج الذي يأتي عندما تكون ♪

562
00:44:33,125 --> 00:44:36,542
♪ في منتصف الخريف ♪

563
00:44:36,625 --> 00:44:39,250
♪ في منتصف الخريف ♪

564
00:44:42,042 --> 00:44:45,375
♪ في منتصف الخريف ♪

565
00:44:46,792 --> 00:44:51,250
♪ في منتصف الخريف ♪

566
00:44:56,917 --> 00:45:00,917
♪ كما يبدو ♪

567
00:45:07,667 --> 00:45:09,917


568
00:45:10,000 --> 00:45:12,167
حبوب لقاح

569
00:45:12,250 --> 00:45:14,333
فقط اثنين من الحبوب

570
00:45:14,417 --> 00:45:17,875
اثنين. ثلاثة

571
00:45:25,917 --> 00:45:29,833
أنا لن أفعلها
أخبر والدي أني...

572
00:45:29,917 --> 00:45:32,958
حسنا، نحن جميعنا سنموت يوما ما

573
00:45:33,042 --> 00:45:34,875


574
00:45:40,208 --> 00:45:46,208
 لا,  فعلوها  فعلوا ذلك فعلا

575
00:45:46,292 --> 00:45:48,583
لقد فجروا قنبلتهم

576
00:45:48,667 --> 00:45:52,208
العنة عليكما  وبيوتكم

577
00:45:52,292 --> 00:45:54,167
صه. مهلا

578
00:45:54,250 --> 00:45:55,750
صه

579
00:45:55,833 --> 00:45:57,417
اخرس

580
00:46:00,542 --> 00:46:04,542
- يا عسلي، ماذا تفعل؟
- أنا فقط أستمتع بالمنظر

581
00:46:04,625 --> 00:46:06,292


582
00:46:06,375 --> 00:46:08,625
- أنه حقا لن ...؟
- أنه

583
00:46:08,708 --> 00:46:12,292
أوه، كان هذا رائعا

584
00:46:12,375 --> 00:46:14,208
كان كذلك...

585
00:46:17,292 --> 00:46:22,250
هل تريد أن ترى ألكثير من ذلك؟
هل أنت متعلق به لهذا الحد؟

586
00:46:22,333 --> 00:46:25,417
تعالي يا عسل، هناك مياه
عذبة في السيارة

587
00:46:26,708 --> 00:46:30,458
- قولي شييز
-  لا، من فضلك، أنا ابدو فظيعة

588
00:46:30,542 --> 00:46:31,792
تبدين رائعه

589
00:46:33,333 --> 00:46:35,542
حسنا, دعونا نذهب، يا أصدقائي

590
00:46:53,417 --> 00:46:55,625
أين تركت مفاتيحي؟

591
00:46:59,167 --> 00:47:02,000


592
00:47:03,500 --> 00:47:04,833
حبوب القاح

593
00:47:04,917 --> 00:47:09,083
- لا، غاري، لا تتحرك
- يا غاليه

594
00:47:12,583 --> 00:47:13,792
الناس

595
00:47:13,875 --> 00:47:16,583
يبدو أننا استضفنا ثعبانا
صغيرا الي السيارة

596
00:47:17,917 --> 00:47:20,458
لا داعي للذعر. فقط أرفعوا قدميكم

597
00:47:25,042 --> 00:47:28,208
أنت ثعبان صغير سيئ
أنت...

598
00:47:28,292 --> 00:47:29,417
غاري، بسرعه، أخرج

599
00:47:31,292 --> 00:47:33,083
حذرا، يا أصدقائي، لا تتحركوا

600
00:47:35,417 --> 00:47:38,042
حسنا، الجميع، الآن فقط أسترخوا

601
00:47:41,708 --> 00:47:44,125
الآن توجد هنا كوبرا

602
00:47:44,208 --> 00:47:46,458
عد إلى هنا

603
00:47:46,542 --> 00:47:48,792
امسكته كم هو مثير

604
00:47:52,958 --> 00:47:57,042
- بيت
- حتى انه لم يسلخ جلده حتى الآن

605
00:48:02,083 --> 00:48:03,917
انا لا استطيع

606
00:48:07,417 --> 00:48:08,583


607
00:48:08,667 --> 00:48:12,833
لا تكون مثل ملكة الدراما
انه صعب

608
00:48:14,167 --> 00:48:19,583
انه سوف يجعل الجميع في حالة النوم
بهذا الشيء الصغير في مؤخرته, انه يفعل ذلك بشكل جيد

609
00:48:19,667 --> 00:48:22,792
- هذا كله خطأك
- صحيح ذلك

610
00:48:22,875 --> 00:48:26,000
منذ البداية، كنت لا شيئ
سوى ألم كبير في الذيل

611
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
هذا صحيح. لم أكن مفيدا جدا

612
00:48:28,208 --> 00:48:31,792
والآن أفضل ما لدي...
يتم سحق صديقي الوحيد

613
00:48:31,875 --> 00:48:34,542
أجل ممكن

614
00:48:35,667 --> 00:48:38,208
هل يمكنك التوقف عن هذا الشيء
الذي تستمر فيه؟

615
00:48:38,292 --> 00:48:40,250
أنه مزعج حقا

616
00:48:40,333 --> 00:48:42,542
حسنا آسف

617
00:48:42,625 --> 00:48:43,667
أحم

618
00:48:43,750 --> 00:48:46,667
ماذا؟ كيف كان هذا خطأي؟

619
00:48:46,750 --> 00:48:50,875
أنت الذي أراد أن يلعب دور الفارس
في درع لامع مع أختي؟

620
00:48:50,958 --> 00:48:55,042
- سوف أقتلك
- أنت فقط تقول ذلك

621
00:48:55,125 --> 00:48:57,333
مهلا، أنتبه, حسنا؟

622
00:48:57,417 --> 00:49:01,458
أنا مدرب تدريبا جيدا في الكونغ فو
فأنت لا تريدني أن أكون مجنونا

623
00:49:05,042 --> 00:49:06,083
ذنب التنين

624
00:49:09,875 --> 00:49:13,625
إذن، هل تعلمت درسك؟
هل لديك ما يكفي؟

625
00:49:13,708 --> 00:49:17,625
علينا أن نجد قافلة الجمال
هذا هو دليلنا الوحيد حتى الآن

626
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
سنحرر  إيفا، ولكننا لن
نذهب إلى الديار دون بيت

627
00:49:21,208 --> 00:49:24,458
"نحرر  إيفا، لكننا لن
نعود إلى ديارنا دون بيت"

628
00:49:34,375 --> 00:49:37,125
زهر، جورج، ورد

629
00:49:37,208 --> 00:49:39,792
نعم، تماما مثل ذلك

630
00:49:39,875 --> 00:49:42,542
إيفا، خطوة جيدة

631
00:49:43,542 --> 00:49:48,958
فراشة، فرس البحر
مرة أخرى. دعونا نعرق في هذا

632
00:49:49,042 --> 00:49:51,875
استغرق الأمر مني 20 عاما لأتقن ذلك

633
00:49:53,042 --> 00:49:55,125
عشرون عاما؟

634
00:49:55,208 --> 00:49:58,042
كنت محبوسا هنا لمدة 20 عاما؟

635
00:49:58,125 --> 00:50:02,792
نعم عزيزتي
الرقص هو  أكثر الفنون طلبا

636
00:50:02,875 --> 00:50:04,583
- ماذا عنك؟
- أنا؟

637
00:50:04,667 --> 00:50:08,625
- إنه عامي 11 من النجاح
- أحد عشر؟

638
00:50:09,625 --> 00:50:12,000
هذا لا يمكن أن يكون

639
00:50:12,083 --> 00:50:13,875
أوه، هؤلاء الأطفال

640
00:50:13,958 --> 00:50:17,583
وهم يعتقدون أن كل شيء يجب أن
يسلم لهم على طبق من الفضة

641
00:50:24,417 --> 00:50:28,958
- أنا أفهم، كما تعلمين
- من فضلك، أنا بحاجة إلى أن أكون وحدي في الوقت الحالي

642
00:50:29,042 --> 00:50:33,917
حاولي التغاضي عن مظهري الجميل
و سحري الذي لا يقاوم

643
00:50:34,000 --> 00:50:37,708
أنا لست مجرد سلسلة
ذيل سريع من العضلات

644
00:50:37,792 --> 00:50:41,667
أنا ثعبان مثلك
مع قلب مثل قلبك

645
00:50:41,750 --> 00:50:43,917
أيمكنك سماعه؟

646
00:50:44,000 --> 00:50:48,125
يدق يدق يدق
وهو يعرف ما تشعرين به

647
00:50:48,208 --> 00:50:53,042
الأقتلاع، العزلة، الحبس

648
00:50:53,125 --> 00:50:55,708
هذا هو الثمن الذي ندفعه
للحياة التي اخترناها

649
00:50:55,792 --> 00:50:59,500
- أنا لم أختر هذه
- ذلك أفضل. لقد اختارتك هي

650
00:50:59,583 --> 00:51:01,500
القدر جمعنا معا

651
00:51:01,583 --> 00:51:04,000
 إنه المصير

652
00:51:11,208 --> 00:51:13,375
لا أحد سيأتي لإنقاذك، حلوتي

653
00:51:13,458 --> 00:51:16,792
وكل ما حولنا، هو فقط
كثير من الرمال والموت

654
00:51:16,875 --> 00:51:19,958
ولكن، إذا لا زلت تريدين
الهروب، فأنا أعرف الوسيلة

655
00:51:20,042 --> 00:51:23,042
أنت حقا تريدني بعيدا عن هنا، أليس كذلك؟

656
00:51:23,125 --> 00:51:26,458
عاجلا أو آجلا، عمر سيجعلنا
نرقص ضد بعضنا البعض

657
00:51:26,542 --> 00:51:29,000
وأود فقط تخطي ذلك الجزء

658
00:51:33,250 --> 00:51:36,833
كل ما عليك القيام به هو
السقوط على الرمال دون صوت

659
00:51:36,917 --> 00:51:40,625
أنه النهار
ليس لديه ما يدعوه للعب بالناي

660
00:51:40,708 --> 00:51:42,625
لا أحد سوف يراك

661
00:51:42,708 --> 00:51:45,417
فقط إذهبي وأنت حره

662
00:51:47,000 --> 00:51:48,833
أنت فعلت هذا؟

663
00:51:48,917 --> 00:51:50,583
كان هناك وقت اعتقدت فيه أيضا

664
00:51:50,667 --> 00:51:53,125
أن الرمل أكثر لمعانا على
الجانب الآخر من الصخر

665
00:51:53,208 --> 00:51:55,792
ولكن كانت كلها رمال فقط

666
00:51:55,875 --> 00:51:57,875
- شكرا لك على...
- اذهبي

667
00:52:03,667 --> 00:52:08,792
ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟
انه ليس وقت النزهة يا أنسه

668
00:52:08,875 --> 00:52:13,375
حسنا، في الواقع، كان هناك خطأ
انظر، لا ينبغي أن أكون هنا

669
00:52:13,458 --> 00:52:15,083
مهلا، جيري

670
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
"لا ينبغي أن أكون هنا".

671
00:52:19,958 --> 00:52:22,167
كلهم يتشابهون

672
00:52:22,250 --> 00:52:24,292
عودي الى الداخل

673
00:52:24,375 --> 00:52:25,667


674
00:52:25,750 --> 00:52:28,750
- فقط إذهبي بعيدا ؟
- توقفي

675
00:52:30,625 --> 00:52:33,208
لدينا واحده متمرده, تنبيه بالهروب

676
00:52:33,292 --> 00:52:35,833
انها تهرب بعيدا

677
00:53:14,500 --> 00:53:16,042


678
00:53:17,375 --> 00:53:19,167
ما هذا؟

679
00:53:19,250 --> 00:53:22,500
الثعابين الذين سوف ينتهي بهم
المطاف كأحزمة أو أحذية

680
00:53:22,583 --> 00:53:24,958
يا إلهي. هذا أمر فظيع

681
00:53:27,667 --> 00:53:30,792
لدي فكرة أفضل

682
00:53:33,625 --> 00:53:36,958
علي أن أدعك تنتهي مني,
ولكن الآن أنا أفكر في ذلك

683
00:53:37,042 --> 00:53:41,042
بالإضافة إلى أنك سوف تشعر بالسوء الآن

684
00:53:42,042 --> 00:53:44,958
أذن لديك فعلا وضعين، ؟

685
00:53:45,042 --> 00:53:49,542
مصارع غاضب مجنون أو صامت معادي للمجتمع

686
00:53:49,625 --> 00:53:52,750
معقد جدا

687
00:53:53,750 --> 00:53:55,667
- قف
- مهلا

688
00:53:58,208 --> 00:54:00,958
تحرك ابتعد

689
00:54:01,042 --> 00:54:03,042
ماذ..؟

690
00:54:09,042 --> 00:54:10,958
ما هذا؟

691
00:54:13,833 --> 00:54:16,917
أه... مرحبا

692
00:54:17,000 --> 00:54:20,417
هل من أي فرصة لمعرفة أين يمكن
أن نجد المياه أو الظل هنا؟

693
00:54:28,833 --> 00:54:30,042
ماذ...؟

694
00:54:30,125 --> 00:54:32,292
اسأله إذا جرى خلف قافلة من الجمال

695
00:54:32,375 --> 00:54:35,083
لماذا لا تسأله؟

696
00:54:35,167 --> 00:54:38,042
أنا لا أتحدث إلى الأشياء التى لا أعرفها

697
00:54:40,583 --> 00:54:41,792
عفوا يا سيدي

698
00:54:41,875 --> 00:54:45,458
هل صادفت مرور قافلة جمال بالصدفه؟

699
00:54:50,292 --> 00:54:52,476
هل تقصد قافلة جمال تتجه نحو
سوكسوكفيل مع رجال

700
00:54:52,500 --> 00:54:53,976
احدهم يسافر مع اثنين من المعوقات

701
00:54:54,000 --> 00:54:56,360
منهم تلك الثعبان الخضراء
التى كانت تتدلى، في محاولة للهروب؟

702
00:54:56,417 --> 00:54:58,458
نعم فعلا نعم هذا هو

703
00:54:58,542 --> 00:54:59,583


704
00:54:59,667 --> 00:55:03,167
-  لا ليس لديها جرس يرن
- ماذا؟ كيف يمكن أن يكون هذا ممكنا؟

705
00:55:03,250 --> 00:55:05,625
ما هي طريقة سوكسو...
أيا كان اسمها؟

706
00:55:12,167 --> 00:55:16,125
انا اسف. ذكرت
مدينة معينة، أعتقد؟

707
00:55:18,708 --> 00:55:19,792
سوكسوفيل؟

708
00:55:19,875 --> 00:55:22,708
مدينة صغيرة من القرن 15
محمية ب 18 قدم  من التحصينات

709
00:55:22,792 --> 00:55:25,275
مع شبكة من الشوارع التي تم
تصنيفها على أنها ضمن مدن اليونسكو...

710
00:55:25,458 --> 00:55:28,458
- نعم نعم. أين هي؟
- لا. لم اسمع بها مسبقا

711
00:55:29,458 --> 00:55:32,125
انتظر انتظر

712
00:55:33,917 --> 00:55:35,833
عد

713
00:55:41,667 --> 00:55:45,042
حسنا، على الأقل
سنسير في الاتجاه الصحيح

714
00:55:45,125 --> 00:55:47,792
أجل؟ اذن أين هي سوكسوكفيل؟

715
00:55:47,875 --> 00:55:51,250
أنت رجل مثل  "الكوب الذي
نصفه فارغ"

716
00:55:51,333 --> 00:55:53,042
كذلك العقرب

717
00:55:53,125 --> 00:55:55,708
لقد علقت مع ذلك الأحمق
لفترة طويلة جدا

718
00:55:55,792 --> 00:55:57,875
لا تتحدث بعد الآن  عن بيت بهذه الطريقه

719
00:55:57,958 --> 00:55:59,500
عدت مرة أخرى

720
00:56:06,625 --> 00:56:10,042
هناك، واحة

721
00:56:10,125 --> 00:56:11,917
نعم صحيح. أنا لن أسمح بذلك

722
00:56:12,000 --> 00:56:14,375
- أقسم على ذلك هناك

723
00:56:27,375 --> 00:56:30,333
أنظر؟ الاتجاه الصحيح

724
00:56:32,042 --> 00:56:35,083
- علينا أن نذهب
- هيا

725
00:56:35,167 --> 00:56:40,042
خمس دقائق أخرى.
أنظر في كل هذه البثور

726
00:56:40,125 --> 00:56:42,917
لا أستطيع أن أقوم بخطوة أخرى

727
00:56:43,000 --> 00:56:45,208
حسنا، سنقضي الليل هنا

728
00:56:45,292 --> 00:56:47,708
- نحن بحاجة إلى استعادة قوتنا
- هل حقا؟

729
00:56:47,792 --> 00:56:49,958


730
00:56:50,167 --> 00:56:51,458


731
00:57:15,042 --> 00:57:16,583
صه

732
00:57:22,333 --> 00:57:24,958
الصحراء لا ترحم

733
00:57:26,333 --> 00:57:29,417
حتى لأطفالها

734
00:57:31,375 --> 00:57:34,208
كل  أو  تؤكل

735
00:57:35,333 --> 00:57:38,583
في بعض الأحيان هو مكان للكثيرين

736
00:57:38,667 --> 00:57:43,625
في أوقات أخرى، يمكن لواحد فقط
البقاء على قيد الحياة

737
00:58:07,833 --> 00:58:10,083
♪ كتابة مذكرة للوصول إلى هدفي ♪

738
00:58:10,167 --> 00:58:11,958
♪ أنا في مهمة وأواجه القانون ♪

739
00:58:12,042 --> 00:58:13,917
♪ آمل في الاستيلاء على تلك الروح الذيذة ♪

740
00:58:14,000 --> 00:58:16,042
♪ سأمضغها حتى أستراحة الفجر ♪

741
00:58:16,125 --> 00:58:17,833
♪ أشعر بالرضا حتى احصل على الجائزة الكبرى ♪

742
00:58:17,917 --> 00:58:19,833
♪ وكسر "السيقان، وقول الكذب ♪

743
00:58:19,917 --> 00:58:22,125
♪ أنها خدعة معروفة قبل
ظهور المال ♪

744
00:58:22,208 --> 00:58:24,167
♪ احترس النشوة ♪

745
00:58:41,667 --> 00:58:43,542
♪ أسمع الأمم تمزيق العالم ♪

746
00:58:43,625 --> 00:58:45,458
♪ خيالك هو أعظم لؤلؤة عندك ♪

747
00:58:45,542 --> 00:58:47,500
<i>♪ من 100 حيلة حان الوقت للتسديد ♪

748
00:58:47,583 --> 00:58:49,542
♪ الفائز يأخذ كل شيء
لن أخسر تلك المعركة ♪

749
00:58:49,625 --> 00:58:51,268
♪ عودي اصرخي منادية
و اجعلي الناس يصرخون ♪

750
00:58:51,292 --> 00:58:53,292
♪ من التراب إلى التراب♪

751
00:58:53,375 --> 00:58:55,125
♪ هنا تحفتي ♪

752
00:58:57,458 --> 00:59:00,750
♪ وسرعان ما سيأتي الفجر ♪

753
00:59:42,042 --> 00:59:43,375


754
00:59:54,292 --> 00:59:57,667
سرير حقيقي

755
01:00:02,625 --> 01:00:06,292
هيا، يا جنود
ولم يتبق سوى ثماني ساعات للوصول إلى هناك

756
01:00:06,375 --> 01:00:09,875
سيكون لديكم الفرصة لرؤية
جمجمة أوسترالوبيثكوس

757
01:00:09,958 --> 01:00:14,333
- وأطلقوا عليها اسم لوسي
- انها مجرد كومة من العظام

758
01:00:14,417 --> 01:00:19,083
- آلاف السنوات من العظام القديمة
- حسنا، عظام قديمة جدا

759
01:00:19,167 --> 01:00:22,542
عندما أفكر في كل صديقاتي
في حفل لدغة الموت

760
01:00:22,625 --> 01:00:24,458
فقط كيف انتهى بي المطاف الى هنا؟

761
01:00:24,542 --> 01:00:29,583
ربما يجب أن نأخذ استراحة،
يبدو هنا مكانا جيدا

762
01:00:31,333 --> 01:00:35,208
شيء  تحرك
الحذاء، يتحرك

763
01:00:35,292 --> 01:00:38,875
يمكن أن يكون نمسا أو يربوع
الجميع، خلفي

764
01:00:40,625 --> 01:00:42,917
مهلا، أنت الذي هناك, أخروج من هناك

765
01:00:45,875 --> 01:00:49,250
ترى؟ كنت مبالغا في رد فعلك، يا عسلي

766
01:00:49,333 --> 01:00:52,625
أنك تجعل من نفسك أحمقا

767
01:00:55,708 --> 01:00:57,250
مساء الخير سيدي

768
01:00:57,333 --> 01:01:01,542
هل تمانع إذا استرحنا في
منزلك المتواضع الليله؟

769
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
أه أنا...

770
01:01:09,458 --> 01:01:12,708
لا أستطيع أن أشعر بذيلي. هذه هي النهاية

771
01:01:12,792 --> 01:01:16,625
أنا لا ألومك. حسنا، ربما أفعل.

772
01:01:16,708 --> 01:01:20,708
أدفن نفسك في الرمال،
ذلك سيجعلك تشعر بالدفء

773
01:01:20,792 --> 01:01:21,792
بلى

774
01:01:23,042 --> 01:01:24,250


775
01:01:25,833 --> 01:01:29,667
- بما تفكر؟
- بيت

776
01:01:29,750 --> 01:01:32,042
و إيفا

777
01:01:32,125 --> 01:01:34,083
قد لا نراهما  أبدا مرة  أخرى

778
01:01:34,167 --> 01:01:37,250
حسنا، يمكنك أن تشكر الحياة لذلك

779
01:01:37,333 --> 01:01:38,875
أنا آسف، ماذا؟

780
01:01:38,958 --> 01:01:43,208
حسنا، على الأقل كان لديك ذلك الصديق

781
01:01:43,292 --> 01:01:46,417
يخصوص أختي، ما زلت أعتقد أنك
أفضل حالا بدونها، ولكن...

782
01:01:46,500 --> 01:01:48,250
انتظر. أليس لديك صديق؟

783
01:01:48,333 --> 01:01:52,083
ماذا؟ بالطبع لدي أصدقاء. أطنان منهم

784
01:01:52,167 --> 01:01:54,625
أعني، هل تعرف من هو والدي؟

785
01:01:54,708 --> 01:01:56,083
أنت تعلم

786
01:02:02,375 --> 01:02:06,542
أنت لم تخبرني أبدا،
كيف التقيت أنت وبيت؟

787
01:02:06,625 --> 01:02:09,500
- قتلت أسرته على يد الطوارق
- أوه

788
01:02:09,583 --> 01:02:12,792
- الشواء؟ سلسلة مفاتيح؟
- لم نعرف أبدا

789
01:02:12,875 --> 01:02:17,875
نجا  والله يعلم  كيف، وانتهى
به المطاف في الضواحي معنا

790
01:02:17,958 --> 01:02:20,958
اثنين من الخاسرين بين الخاسرين
لقد ضممناه الينا فورا

791
01:02:21,042 --> 01:02:25,667
نعم نوعا ما مثلنا
 إلا أني لست خاسرا، بالطبع

792
01:02:30,083 --> 01:02:32,833
هل تعتقد إيفا...؟

793
01:02:32,917 --> 01:02:35,917
أعني، هل تعتقد أن
لدي فرصة معها؟

794
01:02:36,000 --> 01:02:37,750
وأنا أعلم أننا كنا
معا بضع دقائق فقط

795
01:02:37,833 --> 01:02:40,042
ولكن اعتقدت أني شعرت شيئا هناك

796
01:02:40,125 --> 01:02:42,958
أوه، حبوب اللقاح

797
01:02:43,042 --> 01:02:47,125
أوه، الثمينة

798
01:02:50,000 --> 01:02:54,250
وبعد ذلك، ركضت إلى غاري،
وباستخدام مخالبي فقط،

799
01:02:54,333 --> 01:02:59,125
حررته من المخاط
الفظيع بينما كان آجار مجرد...

800
01:03:00,333 --> 01:03:01,833
ماذا؟

801
01:03:01,917 --> 01:03:04,958
انت شجاع جدا

802
01:03:05,042 --> 01:03:08,500
حقا؟ حسنا، أنا...

803
01:03:14,625 --> 01:03:16,667
لماذا لا تأتي معنا، أيها الحلو؟

804
01:03:16,750 --> 01:03:20,875
هذا لطيف منكم حقا، ولكن آجار...

805
01:03:20,958 --> 01:03:24,125
أنت عقرب
أنت تنتمي الى العقارب

806
01:03:24,208 --> 01:03:26,417
أتركوه وحده، يا رفاق

807
01:03:26,500 --> 01:03:28,292
ألا ترى ان لديه
صديق عيه أن يجده؟

808
01:03:28,375 --> 01:03:31,792
ذلك كان يقطر حبا

809
01:03:31,875 --> 01:03:32,875
ماذا؟

810
01:03:32,958 --> 01:03:35,708
مستحيل. اصمت، يا روث الخنفساء الصغير

811
01:03:37,167 --> 01:03:41,042
حسنا، دعونا نذهب حتى نتمكن
من الوصول إلى سوكسوكفيل قبل العاصفة

812
01:03:41,125 --> 01:03:44,500
سوف تمكنوا من رؤية الطوارق
 مع ثعابينهم الراقصة

813
01:03:44,583 --> 01:03:47,000
- هاه؟
- أنتما لا تريدا أن تفوتا ذلك، صدقوني

814
01:04:00,167 --> 01:04:02,708
أين سقط هذه المره؟

815
01:04:02,792 --> 01:04:06,333
غاري، أين أنت في هذه الأرض؟

816
01:04:06,417 --> 01:04:09,208
إذا كنت قد أسقطت نفسك في
حفرة  آخرى، أنا سوف...

817
01:04:09,292 --> 01:04:12,042
هنا

818
01:04:14,875 --> 01:04:17,833
تحقق من هذا, أنه قناة مائية

819
01:04:17,917 --> 01:04:20,250
مثل النهر تحت الأرض

820
01:04:20,333 --> 01:04:22,458
- رائع
- ألم تستوعب هذا؟

821
01:04:22,542 --> 01:04:25,875
هذه الأشياء تجلب المياه
إلى القرى والمدن

822
01:04:27,542 --> 01:04:30,833
مثل سوكسوكفيل، على سبيل المثال

823
01:04:30,917 --> 01:04:34,583
ندخل فيه، ونتخذه مطية، ومن ثم نكون هناك

824
01:04:34,667 --> 01:04:36,167
أه، لا

825
01:04:36,250 --> 01:04:39,333
-  أفضل البقاء على السطح
-  ذلك سيستغرق منا أياما

826
01:04:39,417 --> 01:04:42,833
نحن لسنا متأكدين حتى أن هذا
الشيء يذهب إلى سوكسوكفيل

827
01:04:42,917 --> 01:04:45,542
حسنا، فإنه يذهب الي مكان ما

828
01:04:51,625 --> 01:04:54,167
اسمع، لا أستطيع السباحة، حسنا؟

829
01:04:54,250 --> 01:04:55,250


830
01:04:55,333 --> 01:04:59,000
أعيش في الصحراء
نحن لا نقوم بالكثير من التزلج على الماء هنا

831
01:05:01,333 --> 01:05:04,292
حسنا، يبدو أننا سوف نموت
في العاصفة على أي حال

832
01:05:04,375 --> 01:05:06,625
الى جانب ذلك، أنا...في الانتظار، ماذا؟

833
01:05:16,958 --> 01:05:18,333
جاهز؟

834
01:05:18,417 --> 01:05:21,542
لا أستطيع أن أصدق آخر شيء سوف
أراه هو وجهك

835
01:05:21,625 --> 01:05:24,042
سأعتبر  ذلك نعم

836
01:05:29,417 --> 01:05:30,833


837
01:05:47,958 --> 01:05:50,375
- يا ولد
- انتبه احذر

838
01:06:03,375 --> 01:06:05,708
- إسبح
- أحاول

839
01:06:18,083 --> 01:06:21,500
♪ عندما كنت صغيرا، كنت انتظر ♪

840
01:06:21,583 --> 01:06:24,750
♪ لسيدتي لأمنحه لوحة  ♪

841
01:06:24,833 --> 01:06:28,667
♪ وأمرر له الزجاجة عندما
يكون عاطشا ♪

842
01:06:28,750 --> 01:06:31,917
♪ وأفرش الذيل الأزرق ليطير ♪

843
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
♪ جيمي، شج الذرة، لا يهمني ♪

844
01:07:35,333 --> 01:07:37,708
تعال للداخل

845
01:07:40,917 --> 01:07:42,667


846
01:08:04,375 --> 01:08:07,625
حسنا، علينا أن نعثر على
الرجل الذي اختطف إيفا

847
01:08:08,833 --> 01:08:12,167
- أه عمر؟
- أنا لا أعرف اسمه

848
01:08:12,250 --> 01:08:14,958
طويل القامة، نحيف، مخيف الوجه؟

849
01:08:15,875 --> 01:08:18,375
- متجره في هذا الطريق

850
01:08:19,583 --> 01:08:21,208
هذا هو

851
01:08:22,917 --> 01:08:25,125
دعنا نستخدم أسطح المنازل. أنها أكثر أمانا

852
01:08:26,708 --> 01:08:28,167


853
01:08:28,250 --> 01:08:29,250
ماذا؟

854
01:08:57,458 --> 01:08:59,917
- ماذا تفعل؟
- لا شيئ

855
01:09:08,750 --> 01:09:10,917
انظري، إيفا. صه

856
01:09:11,000 --> 01:09:12,583
اسمحي لي أن أتكلم

857
01:09:12,667 --> 01:09:15,875
أنا أفهم لماذا أنت وأنا لن نكون شيئا

858
01:09:15,958 --> 01:09:17,917
لا مشكلة

859
01:09:18,000 --> 01:09:21,417
نحن جميعا نبحث عن أشياء
مختلفة في الحياة

860
01:09:38,083 --> 01:09:40,750
سترى، سوف تعتادين على ذلك

861
01:09:40,833 --> 01:09:43,042
انها ليست حياة سيئة

862
01:09:43,125 --> 01:09:44,875
انها فقط...

863
01:09:44,958 --> 01:09:47,917
ليس كما تخيلت أن تكون حياتي

864
01:09:48,000 --> 01:09:49,542
أنها ليست كذلك أبدا

865
01:10:03,417 --> 01:10:05,000
يا ولد

866
01:10:06,250 --> 01:10:07,917
مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟

867
01:10:09,125 --> 01:10:11,208
أتعلم؟ أنت محق.

868
01:10:11,292 --> 01:10:13,000
ليس بعد أن عبرنا الصحراء كلها

869
01:10:13,083 --> 01:10:17,250
ومتنا تقريبا، 26 مرة
في طرق مروعة للوصول الى هنا

870
01:10:19,208 --> 01:10:21,250
وبالتالي؟ هل انت قادم ام لا؟

871
01:10:22,083 --> 01:10:23,333
هل رأيت هذا الشخص؟

872
01:10:23,417 --> 01:10:25,833
هل ستقف وتعطي الفرصه
لرجل كهذا

873
01:10:25,917 --> 01:10:28,625
أنه حتى ليس بمستواك، يا أخي

874
01:10:28,708 --> 01:10:31,500
- هل انتهيت؟
- حسنا، هذا يعتمد

875
01:10:31,583 --> 01:10:36,292
هل ستقف هناك تنتحب
أم ستقوم بإنقاذ أختي؟

876
01:10:40,833 --> 01:10:44,042
هل مشيت معي كل تلك
الأميال من أجل لا شيء؟

877
01:10:48,208 --> 01:10:50,417
هاه هاه؟ بلى!

878
01:10:54,042 --> 01:10:56,875
- آجار؟
- لا، أنه جورج

879
01:10:56,958 --> 01:11:00,000
- أوه، أنه أخي
- اسم أخيك آجار؟

880
01:11:07,833 --> 01:11:11,583
- أنه صديقها؟
- هذا رومانسي جدا

881
01:11:11,667 --> 01:11:12,708
- بلى
- بلى

882
01:11:12,792 --> 01:11:14,042
هل تواعد شقيقها؟

883
01:11:20,833 --> 01:11:22,708
انتظر. فقط أثبت هناك

884
01:11:27,458 --> 01:11:29,917
لا يمكنني تحمل أكثر من ذلك

885
01:11:35,250 --> 01:11:36,417
من هناك؟

886
01:11:50,042 --> 01:11:52,417


887
01:11:57,583 --> 01:12:00,000
ماذا فعلت؟

888
01:12:03,000 --> 01:12:06,417
- أجار، تعال
- لنذهب

889
01:12:06,500 --> 01:12:10,292
تحاولون الهروب، يا صغاري؟

890
01:12:10,375 --> 01:12:13,458
هل تعتقد انه يمكنك
الهرب بعيدا عني؟

891
01:12:16,625 --> 01:12:21,708
أنت دودة غبية
هل تعتقد أن سمك يمكن أن يضرني؟

892
01:12:22,708 --> 01:12:26,542
غاري, طالما لدى عمر الناي,
فانه يسيطر علينا

893
01:12:26,625 --> 01:12:29,875
السم يجري في عروقي

894
01:12:31,875 --> 01:12:34,833
أنت ملكي

895
01:12:35,958 --> 01:12:39,417
لا تعال  عد

896
01:14:33,625 --> 01:14:36,417
هذا يخصني

897
01:14:40,125 --> 01:14:41,125


898
01:14:42,708 --> 01:14:45,667
 أنت سوف تدفع ثمن هذا

899
01:14:45,750 --> 01:14:48,833
أنت سوف تدفع ثمن الكل

900
01:15:03,375 --> 01:15:04,375


901
01:15:21,833 --> 01:15:23,250
آجار ؟

902
01:15:25,083 --> 01:15:26,750
آجار ؟

903
01:15:28,042 --> 01:15:31,792
آجار   لا

904
01:15:35,875 --> 01:15:39,208
آجار . هل انت بخير؟

905
01:15:42,500 --> 01:15:45,958
-  من فضلك، لا
- تنفس

906
01:15:52,000 --> 01:15:54,333
- آجار
- كنت أعرف

907
01:15:56,875 --> 01:15:59,458
-  آسف.
- مازال يؤلم

908
01:16:00,708 --> 01:16:02,417
بشرتك

909
01:16:02,500 --> 01:16:04,792
جميلة

910
01:16:04,875 --> 01:16:07,125
ستحتاج لكثير من العناية

911
01:16:09,458 --> 01:16:12,625
أنت... عبرت الصحراء من أجلي؟

912
01:16:12,708 --> 01:16:14,542
كنت لأعبر ألف

913
01:16:14,625 --> 01:16:16,167


914
01:16:30,708 --> 01:16:32,000


915
01:16:37,000 --> 01:16:38,292


916
01:16:40,625 --> 01:16:44,375
- إذن، من هو الرجل؟
- بيت

917
01:16:44,458 --> 01:16:47,625
يا صديقي، اشتقت لك كثيرا

918
01:16:50,625 --> 01:16:52,125


919
01:16:52,208 --> 01:16:55,000
- هل هذا جديد؟
- أنها قصة طويلة

920
01:16:55,083 --> 01:16:57,000
أتذكر  إيفا؟

921
01:16:57,083 --> 01:16:59,958
لا أعتقد أنني التقيت بصديقتك

922
01:17:00,042 --> 01:17:01,750
بلى. ..

923
01:17:02,458 --> 01:17:06,625
آجارر، هذه إميلي
إميلي، هذا...

924
01:17:06,708 --> 01:17:08,542
بيت أخبرني الكثير عنك

925
01:17:08,625 --> 01:17:10,875
أعني، الديدان المضيئة
و الطيور قاتلة الثعابين

926
01:17:10,958 --> 01:17:12,250
و هجوم النمس

927
01:17:12,333 --> 01:17:15,292
و الركوب على الجزء الخلفي من
المها، والأسود آكلة البشر

928
01:17:15,375 --> 01:17:17,208
أنا أعرف عن كل شيء

929
01:17:18,250 --> 01:17:22,500
و حسب معرفتي لبيت،  أنا واثق انه
كان متواضعا بخصوص ذلك

930
01:17:25,458 --> 01:17:27,333
هيا بنا

931
01:17:28,500 --> 01:17:32,250
مرحبا، يا أصدقائي، إلى
جولتنا الأستكشافة للصحراء

932
01:17:39,833 --> 01:17:42,167
بالمناسبة، هل ترقص؟

933
01:18:00,167 --> 01:18:02,083
تعرفين، كم أحب الرقص

934
01:18:02,167 --> 01:18:05,500
الباليه، التنوره القصيرة،
تلك الاشياء

935
01:18:05,583 --> 01:18:07,125


936
01:18:07,208 --> 01:18:09,833
هذا غريب جدا

937
01:18:09,917 --> 01:18:13,542
لأني أحب وسيما، و وريثا غنيا جدا

938
01:18:14,750 --> 01:18:17,958
كنا نعني بذلك كل منا

939
01:18:35,000 --> 01:18:36,125


940
01:18:41,792 --> 01:18:44,833
انت تتساءل عما إذا كان
إجار و إيفا سيعودا إلى الواحة

941
01:18:44,917 --> 01:18:49,167
ويحب كل منهما الآخر  إلى الأبد و يساعدا الجميع
للعيش بسعادة دوما ؟ اليس كذلك؟

942
01:18:49,250 --> 01:18:51,500
 نعم

943
01:18:53,375 --> 01:18:56,208
... لا  أعرف

944
01:19:23,625 --> 01:19:25,500
♪ عبرت الصحراء للوصول إلى هدفي ♪

945
01:19:25,583 --> 01:19:27,625
♪ ينادوني بالخاسر لا
يهمني على الإطلاق ♪

946
01:19:27,708 --> 01:19:29,958
♪ أحاول أن أجد ملكة جمال
الحلاوة، ملكة الروح ♪

947
01:19:30,042 --> 01:19:32,125
♪ يقولون أني خجول جدا للعب هذا الدور ♪

948
01:19:32,208 --> 01:19:34,208
♪ أشعر كل الحق أعرف أين أنا من ♪

949
01:19:34,292 --> 01:19:36,500
♪ يمكنك أن تعتمد فورا
بعد ان أخذك للمنزل ♪

950
01:19:36,583 --> 01:19:38,500
♪ نحن سوف نعمل على هذا ♪

951
01:19:38,583 --> 01:19:40,667
♪ سيكون على مايرام  ♪

952
01:19:40,750 --> 01:19:42,542
♪ ما يقوله الناس ♪

953
01:19:42,625 --> 01:19:45,042
♪ دعهم يقولون ♪

954
01:19:45,125 --> 01:19:46,917
♪ أنا في طريقي ♪

955
01:19:47,000 --> 01:19:49,167
♪ سنلقيه بعيدا ♪

956
01:19:49,250 --> 01:19:51,375
♪ ما يقوله الناس ♪

957
01:19:51,458 --> 01:19:53,458
♪ دعهم يقولون ♪

958
01:19:53,542 --> 01:19:55,542
♪ أنا في طريقي ♪

959
01:19:55,625 --> 01:19:57,667
♪ سنلقيه بعيدا  ♪

960
01:20:00,250 --> 01:20:02,250
♪ الخيال, هل هناك عالم آخر ♪

961
01:20:02,333 --> 01:20:04,375
♪ خيالك أعظم لؤلؤة ♪

962
01:20:04,458 --> 01:20:06,625
♪ لدي مليون
حلم  أريد أن أعيدهم ♪

963
01:20:06,708 --> 01:20:08,833
♪ أود أن أكون حالما بدلا
من إضاعة حياتي ♪

964
01:20:08,917 --> 01:20:10,875
♪ عد، عد فقط تمسك بقوة ♪

965
01:20:10,958 --> 01:20:13,083
♪ سوف ألعب الحيل
من الصباح إلى الليل ♪

966
01:20:13,167 --> 01:20:15,292
♪ أستطيع أن أشعر الحرارة
وأشعر أني بخير ♪

967
01:20:15,375 --> 01:20:17,542
♪ نعم، أشعر أني بخير♪

968
01:20:17,625 --> 01:20:19,417
♪ ما يقوله الناس ♪

969
01:20:19,500 --> 01:20:21,375
♪ دعهم يقولون ♪

970
01:20:21,458 --> 01:20:23,333
♪ أنا في طريقي ♪

971
01:20:23,417 --> 01:20:25,917
♪ سنلقيه بعيدا  ♪

972
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
♪ ما يقوله الناس ♪

973
01:20:28,083 --> 01:20:30,167
♪ دعهم يقولون ♪

974
01:20:30,250 --> 01:20:31,958
♪ أنا في طريقي ♪

975
01:20:32,042 --> 01:20:34,417
♪ سنلقيه بعيدا  ♪

