0 00:00:05,000 --> 00:01:45,000 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}Il ترجمة: د. سمير عليوه ll ll مشاهدة مرعبة ll 1 00:02:34,252 --> 00:02:39,928 محطة الفضاء الدولية مارس بيلغريم (زائر المريخ) 7 اليوم الاول 2 00:02:58,397 --> 00:03:03,671 هذه هى دكتور ميراندا نورث, مسؤولة الحجر الصحي" "على متن محطة الفضاء الدولية 3 00:03:04,196 --> 00:03:07,635 اليوم كبسولة البلغيريم" "مع عينات التربة المريخية القيمة على متنها 4 00:03:07,715 --> 00:03:11,273 "تكْمِلْ ثمانية أشهر فى رحلة العودة من المريخ" 5 00:03:11,972 --> 00:03:13,790 "التحضير لاستلام هذه العينات" 6 00:03:13,870 --> 00:03:17,792 كان الهدف من مهمتنا" "هذه الأشهر القليلة الماضية 7 00:03:18,026 --> 00:03:20,892 "لكن كبسولة البلغيريم قد تضررت" 8 00:03:21,192 --> 00:03:23,474 "في تمام 06:30 بالتوقيت العالمى" 9 00:03:23,554 --> 00:03:26,793 لقد ضُرِبَتْ الكبسوله ببقايا من الحطام" "وانحرفت عن مسارها 10 00:03:26,873 --> 00:03:28,354 "روري آدامز سوف يسير فى الفضاء" 11 00:03:28,434 --> 00:03:31,423 لإنشاء اتصال مرئي" "مع كبسولة الفضاء القادمه 12 00:03:31,503 --> 00:03:33,904 "وسوف يلتقْطَها بواسطة الذراع الالى" 13 00:03:35,153 --> 00:03:38,920 "لقد كنا ننتظر طويلا من اجل هذه العينات" 14 00:03:39,000 --> 00:03:42,764 و يضع روري نفسه" "في خطر كبير لتأمينها 15 00:03:42,844 --> 00:03:45,641 انتهى 4.7رطل للمتر المربع...اوكسجين نقى 16 00:03:45,721 --> 00:03:48,015 اذن كيف سوف تفعل ذلك؟ لن افعلها بهذه الطريقة 17 00:03:48,095 --> 00:03:50,076 دكتور جورردن, هل هذا أفضل دفاع عندك؟ بسرعة 18 00:03:50,156 --> 00:03:51,526 النيتروجين صفر 19 00:03:51,606 --> 00:03:54,396 دكتور نورث؟ في غرفة معادلة الضغط 20 00:03:54,476 --> 00:03:56,476 روري,ابطىء لكى تسرع 21 00:03:56,556 --> 00:03:57,346 أو اسْرِعْ لكى تُسْرع 22 00:03:57,376 --> 00:03:59,121 تانَّى نحن هنا لنصبح سريعين 23 00:03:59,201 --> 00:04:02,595 تذكر, ثمانية مليار شخص روري, إذا لم تتمكن من انقاذها 24 00:04:02,675 --> 00:04:04,282 تنبيه قادم ...انا سوف انقذها بالتاكيد 25 00:04:04,362 --> 00:04:08,397 إذا لم تستطع....فقط ادفع الكبسولة الى الفضاء العميق, حسنا؟ هل سمعتنى؟ 26 00:04:08,477 --> 00:04:11,517 (هل يمكنك ابعاد (او سى دى آسف (سى دى سى), عن وجهي؟ 27 00:04:11,597 --> 00:04:13,443 لدىَّ عملية كبيرة أنا بحاجة إلى التركيز 28 00:04:13,523 --> 00:04:15,275 أردت فقط لا أستطيع أن أسمعك 29 00:04:15,355 --> 00:04:16,716 احبك ايضا 30 00:04:16,796 --> 00:04:19,548 تمت المحاكاة عند 4.7 رطل لكل بوصة مربعة أين هو جهاز التحكم عن بعد؟ 31 00:04:19,628 --> 00:04:22,699 تفضل...الذراع تحت تصرفك تحكم يدوى كامل 32 00:04:22,779 --> 00:04:24,676 دعنا نذهب كن حذرا مع اسف, أنت تعرف هذا 33 00:04:24,677 --> 00:04:29,091 لا مزيد من الاسف ميراندا, إلى القبة, من فضلك 34 00:04:58,210 --> 00:05:01,706 ديفيد, هل أنت في طريقك؟ انا في الطريق 35 00:05:01,847 --> 00:05:03,681 ابطى, شو عذرا 36 00:05:03,761 --> 00:05:05,401 كيف تقول "تنفس" باللغة اليابانية؟ 37 00:05:05,481 --> 00:05:08,466 كان من المفترض أن يكون هذا روتينا 38 00:05:08,546 --> 00:05:12,754 قفل الهواء مغلق انا ذاهب 39 00:05:15,443 --> 00:05:20,203 فى تمام 04:35 بالتوقيت العالمى وبعد الحطام الضارب كبسولة البلجيريم لا تستجيب 40 00:05:20,283 --> 00:05:22,763 وهى قادمه في مسار تصادمى مع محطة الفضاء الدولية 41 00:05:22,844 --> 00:05:26,404 اطْلِقْ نظام تصحيح المسار الطارئ والاستعادة اليدوية 42 00:05:26,484 --> 00:05:30,370 تم تفعيل مدفع الذراع تم نقل التحكم الى الاسلكى 43 00:05:30,450 --> 00:05:34,085 من المحطة الى مركز التحكم البدء فى التسلسل 44 00:05:34,165 --> 00:05:37,004 إذن اللجنة ؟ دعنى انا اقلق بشأن اللجنة 45 00:05:37,084 --> 00:05:39,124 أين هو روري؟ 46 00:05:39,437 --> 00:05:43,286 إنه في خطر هناك بالخارج برفق ايتها الام, الميكروفونات مفتوحة 47 00:05:43,785 --> 00:05:47,366 هل انت جاهز, شو؟ تم تفعيل الدافاعات 48 00:05:50,841 --> 00:05:52,962 اقف فى المكان 49 00:05:53,042 --> 00:05:55,095 لديَّ التحكم فى الذراع 50 00:06:31,909 --> 00:06:34,102 لقد بدات تظهر خطوط قلقكِ 51 00:06:34,456 --> 00:06:37,416 نعم, حسنا, يتم الدفع لى بالخط 52 00:06:39,011 --> 00:06:42,776 لدي شعور جيد حول هذا بلى؟ 53 00:06:43,290 --> 00:06:47,135 روريسوف يحصل على تلك العينة مباشرة الى مختبرك 54 00:06:49,537 --> 00:06:51,967 استعدوا من اجل تصحيح المسار 55 00:06:53,046 --> 00:06:56,267 052905 076 56 00:06:56,347 --> 00:06:59,003 تذكر تدريبك نحن لم نتدرب من اجل هذا 57 00:06:59,083 --> 00:07:03,494 على عدِّى 5, 4, 3, 2, 1 58 00:07:13,512 --> 00:07:18,774 مسار الكبسولة الجديد, ناقص 050 تنبية بالاقتراب 59 00:07:18,854 --> 00:07:20,940 تجاهل تنبية الاقتراب 60 00:07:21,020 --> 00:07:24,175 مسار المحطة الجديد ناقص 032 61 00:07:24,255 --> 00:07:26,979 الكبسولة سوف تمر فقط بجانبنا 62 00:07:27,059 --> 00:07:29,710 روري؟ لا زلت لا استطيع الوصول 63 00:07:30,541 --> 00:07:32,797 انها قادمه 64 00:07:33,421 --> 00:07:36,366 فى أي لحظة الآن ربما فى اتجاه الساعة 8 او 9 65 00:07:36,541 --> 00:07:38,316 اننى استمتع هل تستمتعون ايها الرفاق؟ 66 00:07:38,396 --> 00:07:39,500 روري 67 00:07:39,580 --> 00:07:41,480 إذا اخطات نعم نعم نعم 68 00:07:41,560 --> 00:07:42,897 نعم 69 00:07:42,977 --> 00:07:47,612 فقط قم بتخطي الغلاف الجوي مثل الحجر المسطح على الماء 70 00:07:47,697 --> 00:07:51,008 فقط قم بالطيران إلى الا مكان ولا يوجد اى ضرر 71 00:07:51,697 --> 00:07:53,398 حسنا 72 00:07:53,582 --> 00:07:55,201 هناك 73 00:07:55,332 --> 00:07:57,519 هناك اننى اراها 74 00:07:57,599 --> 00:08:00,138 ها نحن هذا ممتع 75 00:08:00,218 --> 00:08:02,783 روري, عليك أن تتحرك انها سوف تصدم بك 76 00:08:02,813 --> 00:08:03,589 هذا سيء 77 00:08:03,669 --> 00:08:05,742 من فضلك روري, تحرك 78 00:08:05,822 --> 00:08:09,503 من المحطة لمركز التحكم تم تاكيد الرؤية البصرية للكابسولة, بيلغريم 79 00:08:09,583 --> 00:08:11,818 اعتدت لعب المسَّاك ولكن فقط في البيسبول 80 00:08:11,898 --> 00:08:13,817 روري؟ ليس الان 81 00:08:13,897 --> 00:08:17,621 ليس الان هيا هيا, هيا, هيا 82 00:08:22,803 --> 00:08:24,803 روري؟ 83 00:08:25,251 --> 00:08:27,351 روري؟ 84 00:08:29,250 --> 00:08:31,250 لقد تمكن منها 85 00:08:34,649 --> 00:08:36,120 نعم 86 00:08:36,200 --> 00:08:38,121 لقطة من اجل الاينستجرام 87 00:08:38,201 --> 00:08:40,251 أنا لا أريد ان اجلب النحس عليها 88 00:08:41,006 --> 00:08:44,788 صوب واطلق, ايها اللعين حسنا 89 00:08:57,533 --> 00:09:01,172 كبسولة المريخ في وضع القفل 90 00:09:06,253 --> 00:09:08,326 انا قادم للمنزل 91 00:09:10,428 --> 00:09:13,629 هذا هو قائد البعثة, إيكاترينا غولوفكينا 92 00:09:13,709 --> 00:09:17,974 أُخْبِرْ اللجنة, لقد هبطت البلجيريم على صخرة, بليموث 93 00:09:18,054 --> 00:09:20,615 عينات المريخ آمنة وسليمة 94 00:09:20,695 --> 00:09:24,310 تلقينا ذلك, ايتها القائدة تهانينا 95 00:09:31,973 --> 00:09:36,831 مهمة البلغريم 7 محطة الفضاء الدولية اليوم الثانى 96 00:10:04,218 --> 00:10:06,218 انا جاهز 97 00:10:06,446 --> 00:10:10,766 نحن نسجل 06:40بالتوقيت العالمى 98 00:10:13,169 --> 00:10:16,426 الكبسولة بلجيريم لم تكن فقط ترى الأشياء في تربة المريخ 99 00:10:16,506 --> 00:10:20,417 نحن ننظر الى خلية واحدة كبيرة خاملة 100 00:10:20,725 --> 00:10:22,510 بلا شك بيولوجية 101 00:10:22,590 --> 00:10:26,829 ومثل الكائنات الحية على الأرض لديها ما يبدو أنه نواة 102 00:10:26,909 --> 00:10:29,012 وسيتوبلازم 103 00:10:30,325 --> 00:10:32,692 إن جدار الخلية سميك 104 00:10:33,391 --> 00:10:37,632 هذا الشعر يبدو وكأنه أهداب أطول مما نعتاد على رؤيته على الأرض 105 00:10:37,712 --> 00:10:39,917 اشبة أكثر بالسوط 106 00:10:42,823 --> 00:10:45,908 كم تبلغ درجة الحراره؟ 110تحت الصفر 107 00:10:46,072 --> 00:10:47,840 إبدء برفعها 108 00:10:47,920 --> 00:10:49,920 82تحت الصفر 109 00:10:51,476 --> 00:10:53,476 أسْرَعْايضا 110 00:10:55,673 --> 00:10:58,048 55تحت السفر 111 00:10:58,973 --> 00:11:01,277 هذا هو بعض اعادة المحاكاة المقرف 112 00:11:01,357 --> 00:11:03,393 هذه إشارة غامضة جدا 113 00:11:03,473 --> 00:11:06,604 ليس بالنسبة الى الشخص الذكى ليس اذا كنت ذكيا 114 00:11:06,662 --> 00:11:08,677 17تحت الصفر 115 00:11:09,110 --> 00:11:12,241 صفر مئوية هيا 116 00:11:12,321 --> 00:11:14,149 18 117 00:11:14,229 --> 00:11:16,125 19 118 00:11:16,205 --> 00:11:18,789 20درجة مئوية 119 00:11:22,276 --> 00:11:24,276 لا شيئ 120 00:11:27,605 --> 00:11:29,605 قم بتحديث البيانات؟ 121 00:11:32,342 --> 00:11:34,974 سوف اجرب مناخ اخر مختلف 122 00:11:35,575 --> 00:11:39,358 أقرب إلى مناخ الأرض فى الحياة البدائية من مناخ المريخ اليوم 123 00:11:39,777 --> 00:11:41,705 أكسجين أقل 124 00:11:41,785 --> 00:11:44,096 وثاني أكسيد الكربون اكثر 125 00:11:44,176 --> 00:11:46,991 ثم..عندما يكون شو جاهزا 126 00:11:47,397 --> 00:11:49,397 وسط للنمو 127 00:11:49,599 --> 00:11:52,492 في هذه الحالة, سيكون الجلوكوز 128 00:11:56,207 --> 00:11:58,348 هيا, ارقص 129 00:12:20,566 --> 00:12:22,566 هل تحرَّكتْ للتو؟ 130 00:12:23,281 --> 00:12:25,282 هيو؟ 131 00:12:33,882 --> 00:12:35,882 يا إلهي 132 00:12:36,728 --> 00:12:40,152 لقد افلح الامر لقد ايقظتها 133 00:12:43,080 --> 00:12:48,289 نحن ننظر إلى أول إثبات لا جدال فية على وجود الحياة خارج الأرض 134 00:12:54,434 --> 00:12:57,008 أووه, انها جميلة 135 00:13:12,211 --> 00:13:15,006 سؤالنا الأول هو من ألين البالغ من العمر 9 سنوات 136 00:13:15,086 --> 00:13:17,819 و ألين, ما هو سؤالك للقائدة غولوفكينا؟ 137 00:13:17,899 --> 00:13:19,287 هل هى خضراء؟ 138 00:13:19,367 --> 00:13:23,506 انها غير مرئية على الإطلاق في الواقع انها مجهرية خلية واحدة 139 00:13:23,586 --> 00:13:26,833 ولكي نضعها في المنظور فلنقل ان جسمك يتكون من التريليونات 140 00:13:26,913 --> 00:13:29,752 هل هناك كائن فضائى فى داخلى؟ 141 00:13:30,087 --> 00:13:32,162 أراهن ان معلمك أحيانا يعتقد ذلك 142 00:13:32,242 --> 00:13:34,862 لدينا سؤال آخر من, ماري ذات سن الثمانية 143 00:13:34,942 --> 00:13:37,306 هل سوف تجلبون هذا الكائن الفضائى إلى الأرض؟ 144 00:13:37,386 --> 00:13:40,508 لا, سوف نبقيه هنا وسنقوم بدراسته فى مكان آمن 145 00:13:40,668 --> 00:13:42,008 ايتها القائدة؟ 146 00:13:42,088 --> 00:13:45,983 محطة الفضاء الدولية هي أغلى منزل بُنِي من قبل 147 00:13:46,063 --> 00:13:50,982 200مليار دولار امريكى ويزدادوا لأننا نستمر فى إضافة المزيد من الغرف 148 00:13:51,062 --> 00:13:54,787 تطير حول الأرض 16 مرة في اليوم 149 00:13:54,867 --> 00:13:58,473 خلال 30 عاما, أكثر من مائة شخص قد عاشوا هنا 150 00:13:58,553 --> 00:14:01,985 وذلك بفضل البلدان السخية مثل روسيا والولايات المتحدة والصين 151 00:14:02,065 --> 00:14:04,410 ونحن نسمي هذه نقطة الهدوء 152 00:14:04,490 --> 00:14:08,887 دكتور جوردن هنا على وشك كسر الرقم القياسى للأيام المتتالية فى الفضاء 153 00:14:08,967 --> 00:14:11,498 473على التوالي 154 00:14:11,578 --> 00:14:14,519 لابد ان والدتك تفتقدك 155 00:14:15,291 --> 00:14:19,361 بالفعل, ولكننى لديَّ عائلة هنا 156 00:14:19,441 --> 00:14:22,812 نعم, هذا النوع الذي يضايقه لان أمه تفتقده 157 00:14:22,892 --> 00:14:26,012 هذه هى واحدة من أجدد أعضاء الطاقم لدينا ميراندا نورث 158 00:14:26,092 --> 00:14:29,096 من مركز السيطرة على الأمراض وهي طبيبة أيضا 159 00:14:29,176 --> 00:14:31,497 انتم ايها الرفاق تشاهدون سباق ثلاثى فى الفضاء 160 00:14:31,577 --> 00:14:33,591 نعم, سوف افوز 161 00:14:33,747 --> 00:14:36,032 لدينا سؤال آخر من ليلى ذات سن السابعة 162 00:14:36,112 --> 00:14:38,334 نعتقد أن هذا السؤال هو شخصى الى حد ما 163 00:14:38,414 --> 00:14:41,927 هيا كيف تذهبين إلى الحمام؟ 164 00:14:42,249 --> 00:14:44,249 قمع 165 00:14:44,613 --> 00:14:46,392 انبوب 166 00:14:46,472 --> 00:14:48,860 وبعض الشفط 167 00:14:49,095 --> 00:14:53,809 كل ما نقوم به على محطة الفضاء الدولية هو مثل كل ما تفعلونه على الأرض 168 00:14:53,889 --> 00:14:57,355 باستثناء اختلاف واحد هل تحبين البازلاء؟ بلى 169 00:15:05,650 --> 00:15:09,415 هل اعطيته اسم بعد؟ من أجل ذلك نريد أن نذهب مباشرة 170 00:15:09,495 --> 00:15:12,780 الى خارج استوديوهاتنا في ميدان تايمز إلى زميل دراسة شجاع جدا 171 00:15:12,860 --> 00:15:15,805 مرحبا, دومينيك مرحبا 172 00:15:16,063 --> 00:15:18,835 كالفن كوليدج الابتدائية 173 00:15:18,915 --> 00:15:22,984 تم اختيارها من بين 11,000 مدرسة 174 00:15:23,064 --> 00:15:25,350 لهذا الشرف 175 00:15:25,673 --> 00:15:27,994 نحن نسمي المريخى 176 00:15:28,074 --> 00:15:31,162 على اسم مدرستنا 177 00:15:31,745 --> 00:15:33,745 "كالفن" 178 00:15:40,460 --> 00:15:42,997 مركز التحكم ...مركز التحكم 179 00:15:43,077 --> 00:15:46,318 إذا كنت تستمع, وربما انت بالفعل لانك مخيف بهذه الطريقة 180 00:15:46,398 --> 00:15:48,777 هل أستطيع أن اخرف لمدة ثانية حول الإدارة الصغيرة؟ 181 00:15:48,857 --> 00:15:50,667 نحن لسنا دمى بشرية مليئة بالدماء 182 00:15:50,747 --> 00:15:53,982 لقد جئت من سلالة طويلة من السباكين يمكنني إصلاح دش 183 00:15:54,062 --> 00:15:57,707 إذا لم أستطع, حسنا, هيو..لم يعد يستحم بعد الان على أية حال...انه بريطاني 184 00:15:57,878 --> 00:15:59,995 أول حادث دولي 185 00:16:00,026 --> 00:16:02,433 أنت مجرد قوم يُدْفع لهم ببخس الجميع يعرف ذلك 186 00:16:02,529 --> 00:16:06,540 لا تكن امريكيا وقحا واو, من هو القبيح الآن؟ 187 00:16:06,620 --> 00:16:09,466 لقد اجتزت المرحلة 17 أنا امريكى وسيم جدا 188 00:16:09,546 --> 00:16:11,171 أوه, أرى, انها هناك بالفعل 189 00:16:11,251 --> 00:16:13,426 مركز التحكم, آسف بشانه مركز التحكم لا يمكنه سماعك 190 00:16:13,506 --> 00:16:15,130 أنا لا أعرف من أين يأتي مثل هذا الغضب 191 00:16:15,131 --> 00:16:16,991 هل يمكنك رجاء إصلاح الحمام فقط؟ 192 00:16:17,080 --> 00:16:19,495 أستطيع أن أفعل هذا بنفسي 193 00:16:19,575 --> 00:16:22,278 لا...أنا أعلم..أنت فقط لم تفعل 194 00:16:23,377 --> 00:16:27,263 الأطباء دائما سيئون للغاية في الاعتناء بأنفسهم, أليس كذلك؟ 195 00:16:33,245 --> 00:16:37,949 لقد قضيتَ الكثير من الوقت هنا وقد تسارع ضمورك 196 00:16:38,029 --> 00:16:40,977 وانت قريب من اقصى حد يمكن تحمله للاشعاع 197 00:16:41,836 --> 00:16:45,656 هل لاحظت أي توهج في الظلام؟ 198 00:16:52,392 --> 00:16:54,392 أنا أحب المكان هنا 199 00:16:57,037 --> 00:16:59,858 عندما كنت في الجيش,كنا نذهب إلى سوريا 200 00:16:59,938 --> 00:17:01,938 اتعلمين 201 00:17:02,974 --> 00:17:05,480 ننشأ مستشفى 202 00:17:05,560 --> 00:17:08,159 ونعالج جميع الضحايا, و 203 00:17:08,239 --> 00:17:12,656 ثم نعود بعد أسبوع أو أسبوعين لاحقا, و 204 00:17:12,736 --> 00:17:16,228 نجد القرية بأكملها قد تم قصفها هكذا فقط 205 00:17:19,929 --> 00:17:23,353 الأرض ليست كلها مثل سوريا أليس كذلك؟ 206 00:17:27,765 --> 00:17:30,739 لا استطيع ان اتحمل ما نقوم به ضد بعضنا البعض هناك بالاسفل 207 00:17:31,885 --> 00:17:35,638 ولكنه المنزل, وانه جميل 208 00:17:35,718 --> 00:17:38,016 هل تفتقد أي شيء؟ 209 00:17:38,360 --> 00:17:42,404 الا تفتقد المياه العذبة أو الطيور, أو 210 00:17:43,359 --> 00:17:45,697 الاشجار؟ 211 00:17:47,321 --> 00:17:50,773 احب الهمهمه هنا 212 00:17:55,367 --> 00:17:57,381 والهواء 213 00:18:17,309 --> 00:18:20,425 ان ما قد حققته مع كالفن هو لافت للنظر, هيو 214 00:18:22,095 --> 00:18:24,602 لم يكن لدي فرصة لقول ذلك 215 00:18:24,682 --> 00:18:29,329 شكرالكِ أعتقد أن هذا سوف يثبت أن هذه هى أعظم أيام حياتي 216 00:18:31,002 --> 00:18:35,127 أتمنى لو كنت املك آلة الزمن حتى أتمكن من زيارة نفسى عندما كنت فى العاشرة 217 00:18:36,046 --> 00:18:38,366 هل اراد أن يكون رائد فضاء؟ 218 00:18:38,446 --> 00:18:40,795 أراد الخروج من الكرسي المتحرك 219 00:18:42,727 --> 00:18:45,298 وكيف يشعر الآن؟ 220 00:18:46,797 --> 00:18:48,888 مثل الطيور 221 00:18:55,079 --> 00:18:59,410 لا تفهمينى خطأ أنا لا أكره الكرسي 222 00:18:59,490 --> 00:19:01,490 أحبه 223 00:19:02,028 --> 00:19:05,444 من أجل العبقري المجهول الذى إخترعه 224 00:19:07,759 --> 00:19:10,166 أنت فريد من نوعك, هيو 225 00:19:11,861 --> 00:19:13,861 تصبح على خير 226 00:19:33,077 --> 00:19:34,997 مهمة بيلغريم 7 محطة الفضاء الدولية اليوم الثانى عشر 227 00:19:35,077 --> 00:19:38,569 11:20بالتوقيت العالمى انظروا جيدا 228 00:19:38,649 --> 00:19:41,093 امتصاص الجلوكوز سريع جدا 229 00:19:41,824 --> 00:19:46,178 وقد بدأت خلايا العينة فى التحرك معا بشكل جماعي فى كتلة كوحدة واحدة 230 00:19:46,619 --> 00:19:49,104 وقد أظهروا أيضا نشاطا كهربائيا 231 00:19:49,249 --> 00:19:52,437 في ما يشبه شبكة عصبية متنامية 232 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 "لاحظ أننى لم اقل "دماغ 233 00:19:55,351 --> 00:19:56,886 دكتور نورث يقول 234 00:19:56,966 --> 00:19:59,226 انه من وجهة نظرنا العلمية أن هذه الانواع الجديدة 235 00:19:59,306 --> 00:20:02,484 ليست مستعْمَرَة من كائنات حية وحيدة الخلية سريعة الانقسام 236 00:20:02,564 --> 00:20:05,967 ولكنها كائن حي كبير وحيد الخلية مكون من 237 00:20:06,047 --> 00:20:09,173 تريليونات من الخلايا المتعاونة المتطابقة 238 00:20:09,253 --> 00:20:13,377 وإليك ما هو رائع أعني, كل شيء رائع, أليس كذلك؟ 239 00:20:14,187 --> 00:20:16,470 وخلافا لمعظم الكائنات متعددة الخلايا 240 00:20:16,550 --> 00:20:20,518 كل خلية من كالفن يمكنها أن تؤدي كل وظيفة جسدية من تلقاء نفسها 241 00:20:21,224 --> 00:20:24,971 كل خلية واحدة هى نفس الوقت 242 00:20:25,051 --> 00:20:30,142 خلية عضلية وخلية عصبية و خلية تستقبل الضوء 243 00:20:30,222 --> 00:20:32,409 لذلك المخلوق ككل 244 00:20:32,489 --> 00:20:36,164 هو, بمعنى حقيقي جدا, كله العضلات 245 00:20:36,244 --> 00:20:39,169 كله الدماغ, كله العين 246 00:20:39,249 --> 00:20:44,101 وعلى هذا النحو, كالفن يمتلك الآن وسائل التفاعل مع بيئته 247 00:20:44,250 --> 00:20:49,321 بما في ذلك استخدام ما ويبدو وكانه زوائد برعمية 248 00:20:52,190 --> 00:20:54,482 سوف اشرح 249 00:21:11,102 --> 00:21:14,774 لقد لاحظت كيف انه يقترب ولا يتراجع 250 00:21:14,854 --> 00:21:18,372 فضوله يفوق خوفه 251 00:21:31,500 --> 00:21:33,518 هذا جميل 252 00:21:57,427 --> 00:21:59,608 مرحبا, كالفن 253 00:22:02,002 --> 00:22:06,407 كيف يشعرك ذلك, هيو؟ سوف تكون أبا 254 00:22:07,851 --> 00:22:11,116 انها ستكون معركة كبيرة على هذا الواحد 255 00:22:24,733 --> 00:22:26,999 يمكنكِ القيام بذلك, كازومي 256 00:22:27,319 --> 00:22:29,349 أنا أبذل قصارى جهدي 257 00:22:29,429 --> 00:22:30,560 انها قادمة 258 00:22:30,640 --> 00:22:32,117 أي لحظة الآن, حسنا, ادفعى 259 00:22:32,197 --> 00:22:34,810 من السهل عليك أن تقول ذلك 260 00:22:34,890 --> 00:22:36,920 يمكنكِ أن تفعلى ذلك, كازومي 261 00:22:37,000 --> 00:22:39,540 يمكنكِ أن تفعلى ذلك, يمكنكِ أن تفعلى ذلك 262 00:22:39,780 --> 00:22:41,725 شو 263 00:22:41,805 --> 00:22:44,450 نعم استطيع رؤيتها حسنا 264 00:22:44,530 --> 00:22:46,180 إدفعى 265 00:22:46,280 --> 00:22:48,362 سوف تكونى قادرة على مقابلة مي قريبا 266 00:22:48,442 --> 00:22:49,806 يمكنكِ أن تفعلى ذلك 267 00:22:49,886 --> 00:22:53,327 وكان هناك المزيد من ذلك خلال الليل يمكننا أن نلاحظ أيضا 268 00:22:53,407 --> 00:22:57,601 كيف ان تذكرالحلم, الذي كان لا يزال حيا في الصباح 269 00:22:57,681 --> 00:23:00,582 سوف يذوب تماما, باستثناء بضع الاجزاء الصغيرة 270 00:23:00,662 --> 00:23:03,103 هذا الكتاب ليس فيه اى صور , أليس كذلك؟ 271 00:23:03,183 --> 00:23:04,778 من الواضح لا 272 00:23:04,858 --> 00:23:07,997 هل تفضل ان لا أقراه بصوت عالى؟ 273 00:23:09,827 --> 00:23:12,157 ايها الرفاق ...ايها الرفاق 274 00:23:12,237 --> 00:23:14,460 قابلوا مي 275 00:23:15,794 --> 00:23:18,033 مرحبا مي 276 00:23:18,254 --> 00:23:20,592 قولى مرحبا للجميع, مي مرحبا مي 277 00:23:20,672 --> 00:23:22,760 انها جميلة تهانينا 278 00:23:22,840 --> 00:23:26,704 شكرا لكم تشرفت بمقابلتكم هل لديك أي فكرة من هو الأب؟ 279 00:23:26,784 --> 00:23:29,200 اخرس صورة أخرى 280 00:23:30,784 --> 00:23:33,644 من اجل وقت القاء القصص...كانت المفضلة لدي 281 00:23:33,724 --> 00:23:36,188 يمكنك القول أول غزواتي في الفضاء 282 00:23:36,268 --> 00:23:38,101 شكرا جزيلا شكرا لكِ, ايتها القائدة 283 00:23:38,181 --> 00:23:39,802 شكرا لكم ايها الرفاق إنها جميلة, شو 284 00:23:39,882 --> 00:23:41,223 شكرا لكم 285 00:23:41,303 --> 00:23:43,805 حقا, هذه الطفلة لدية عيون زرقاء 286 00:24:56,391 --> 00:25:00,134 مهمة بلغريم 7 اليوم الخامس والعشرون 287 00:25:06,295 --> 00:25:08,295 انه المختبر 288 00:25:34,240 --> 00:25:38,193 ميراندا, تحققى من مستوى الاكسجين في المختبر المستوى هو 21...خالى من التلوث 289 00:25:38,208 --> 00:25:40,844 نحن بخير كالفن آمن 290 00:25:40,862 --> 00:25:43,978 أنا لا أفهم كيف حدث هذا لا شيء في هذا المختبر يمكنه أن يتعطل 291 00:25:44,058 --> 00:25:46,401 الكلَّاب لقد توقف انه على عاتقى 292 00:25:46,418 --> 00:25:50,289 لا..حقا..انه عليك طفل فى الخامسة من عمره يمكنه أن يعرف ذلك 293 00:25:50,353 --> 00:25:53,579 حماية هذه الجدران النارية نعم هذا هو عملي ولكننى لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدى 294 00:25:53,622 --> 00:25:56,886 لم يتم تصميم كيبو لجدار الحماية الصارم كذلك لم تكن المحطة 295 00:25:56,966 --> 00:25:58,884 لا يوجد أي سابقة لأي من هذا 296 00:25:58,964 --> 00:26:02,470 ولكنك لا تخرج من هذا المختبر دون التحقق من كل شيء ثلاث مرات 297 00:26:02,550 --> 00:26:05,267 ولا تذهب الى هذا المختبر بدون الراحة الكافية 298 00:26:05,347 --> 00:26:07,167 كل ما أعرفه, هو اننا نحمل الجمرة الخبيثة على المتن 299 00:26:07,168 --> 00:26:08,874 لا يمكنكِ مقارنة كالفين بالجمرة الخبيثة 300 00:26:08,954 --> 00:26:12,387 أعرف خمسة رجال على الأقل عادوا الى الوطن ويمكنهم أن يؤدوا عملي 301 00:26:13,085 --> 00:26:15,117 لا يستطيع اى أحد أن يؤدى عملك إلا أنت 302 00:26:15,197 --> 00:26:18,521 أنا لا أريد أن أكون حول هذا الشيء أنا لست مؤهلا لأن اكون حول هذا الشيء 303 00:26:18,601 --> 00:26:21,095 انا اعلم...أنا فقط أقول انه لا يمكنكم مقارنة كالفين بالجمرة الخبيثة 304 00:26:21,096 --> 00:26:25,289 انت لا تعرف ما هذا الشيء 305 00:26:25,733 --> 00:26:28,490 انت تلعب حوله وكانه صديقك 306 00:26:29,945 --> 00:26:32,110 أنا صديقك انت تفعل ذلك وكانك سكران ... استيقظ 307 00:26:32,190 --> 00:26:35,189 هذه ليست ولن تكون أبدا تجربة مُسَيطر عليها 308 00:26:35,269 --> 00:26:38,102 لذلك دعونا نتفق جميعا على أننا قد ارتكبنا خطأنا الأول والأخير 309 00:26:38,182 --> 00:26:41,165 أفتقد كلبى اللعين....تصبحون على خير 310 00:26:48,302 --> 00:26:52,131 الدكتورة ميراندا نورث ضابط الحجر الصحي, 23:20 بالتوقيت العالمى 311 00:26:52,211 --> 00:26:57,689 بعد أسابيع من النمو والنشاط المذهل كالفن هو غير نشط تماما 312 00:26:57,933 --> 00:27:00,612 ونحن نعتقد أنه من المرجح بسبب فشل الكلَّاب في المختبر 313 00:27:00,692 --> 00:27:04,177 مما تسبب في تغيير مؤقت فى ضغط الهواء في صندوق كالفن 314 00:27:04,257 --> 00:27:08,602 نظرية افتراضنا هي أن هذا السبات قد يكون آلية للدفاع 315 00:27:08,682 --> 00:27:10,149 الجميع هنا غاضب 316 00:27:10,229 --> 00:27:15,860 وبطبيعة الحال, كان هيو يقسو على نفسه ولكن بصدق أنا مرتاحه 317 00:27:15,940 --> 00:27:17,879 كان كالفن ينمو بسرعة كبيرة 318 00:27:17,959 --> 00:27:21,863 و قد أعطاني هذا الفرصة لتعزيز احتياطات جدار الحماية مع الطاقم 319 00:27:21,943 --> 00:27:25,980 لابد ان يبقى الصندوق معزولا لابد ان يبقى المختبر معزولا 320 00:27:26,060 --> 00:27:28,685 مهما كان الخطر على كالفن 321 00:27:30,174 --> 00:27:32,189 انه فقط...يطفو هناك 322 00:27:33,392 --> 00:27:36,559 بسبب خطأي...في المختبر 323 00:27:37,198 --> 00:27:39,358 وكان الامر يسير على ما يرام 324 00:27:40,317 --> 00:27:41,514 ماذا؟ 325 00:27:41,594 --> 00:27:44,197 شيء اعتاد والدي ان يقوله 326 00:27:44,541 --> 00:27:47,015 "لقد كان كل شيء على ما يرام" 327 00:27:47,277 --> 00:27:52,773 اننى افكر فى فكرة تحفيزه كهربائيا ما رأيك؟ 328 00:27:52,853 --> 00:27:55,632 هذا ليس قرارى ولكن إذا كان؟ 329 00:27:55,848 --> 00:27:57,373 انا لا اعرف 330 00:27:57,453 --> 00:27:59,603 عملي هو خطوط الدفاع 331 00:27:59,713 --> 00:28:01,759 تخيل أسوأ شيء يمكن أن يحدث 332 00:28:01,839 --> 00:28:05,933 ثم الأسوأ بعد ذلك والأسوأ بعد ذلك, وبعد ذلك 333 00:28:06,013 --> 00:28:07,344 لقد خططت لهم جميعا 334 00:28:07,424 --> 00:28:10,775 انا ادرك ذلك ولكن المخاطر تُؤخذ لأسباب 335 00:28:10,855 --> 00:28:13,559 بسبب كالفن يمكننا أن نتعلم الكثير عن الحياة 336 00:28:13,639 --> 00:28:17,258 أصلها, طبيعتها وربما حتى معناها 337 00:28:17,338 --> 00:28:21,704 اعرف أنتى طبيبة...أبحاث الخلايا الجذعية 338 00:28:21,784 --> 00:28:25,270 ماذا لو ان كالفن يمكنه أن يجعل الخلايا الجذعية امر منتهى؟ 339 00:28:26,715 --> 00:28:29,121 يساعد فى علاج الذى لا يُعالج؟ 340 00:28:29,201 --> 00:28:31,201 يعيد الذى لا يُعاد؟ 341 00:28:31,392 --> 00:28:33,538 لابد لي من إصلاح هذا 342 00:28:33,791 --> 00:28:35,230 جيد..هل انت مستعد؟ 343 00:28:35,310 --> 00:28:37,310 تَمَدد حسنا 344 00:28:40,451 --> 00:28:42,653 و استرخي 345 00:28:48,422 --> 00:28:50,028 هل انت جاهز 346 00:28:50,275 --> 00:28:54,297 هل أنت متأكد من أنها لن تؤذيه؟ انه جهد منخفض جدا جدا 347 00:28:54,377 --> 00:28:56,562 نحن فقط سوف نقوم بتحفيزه 348 00:28:56,642 --> 00:29:01,338 ماذا تأمل بالضبط الحصول عليه ؟ أنا على أمل إيقاظه 349 00:29:02,071 --> 00:29:06,814 سوف نرى تحت أي ظروف سوف يعيد التفاعل مع بيئته 350 00:29:11,383 --> 00:29:13,258 هيا 351 00:29:13,338 --> 00:29:15,491 اصعق القرد 352 00:29:21,471 --> 00:29:23,624 سوف احاول فى مكان اخر 353 00:29:29,707 --> 00:29:32,869 لا شيئ ولا حتى على المستوى الخلوي 354 00:29:32,949 --> 00:29:35,747 هل أنت متأكد أنه ليس ميتا؟ 355 00:29:35,788 --> 00:29:39,006 انه على قيد الحياة, انه فقط في نوم عميق 356 00:29:39,192 --> 00:29:41,192 أوه, هيا, كالفن 357 00:29:42,724 --> 00:29:44,724 استيقظ 358 00:29:46,825 --> 00:29:48,825 اللعنة 359 00:29:51,429 --> 00:29:54,264 ما الخطب؟ لقد كسر العصا 360 00:30:00,417 --> 00:30:02,628 سأحاول سحب يدي 361 00:30:02,708 --> 00:30:06,027 يمكنك أن تفعل ذلك ولكن تأكد من حماية القفازات 362 00:30:06,415 --> 00:30:10,424 اللعنة انه يمسك بالزجاج....حسنا حسنا 363 00:30:14,657 --> 00:30:16,616 ابن اللعينة الصغير 364 00:30:16,696 --> 00:30:20,209 ما مدى صعوبة قبضته عليك؟ مثل المصافحة القوية 365 00:30:20,289 --> 00:30:22,844 مضحك,إنه لا يضر لكنه قوى جدا 366 00:30:22,924 --> 00:30:25,610 ما الامر؟ انه يمسك بيد هيو 367 00:30:26,265 --> 00:30:28,796 معدل ضربات قلبه 165 368 00:30:28,876 --> 00:30:31,967 شو...هل يمكننا أن نثق بالقفاز؟ انه ضيق جدا 369 00:30:32,047 --> 00:30:34,115 القفاز لن يذهب إلى أي مكان لا بأس 370 00:30:34,195 --> 00:30:37,695 اللعنة حسنا, فقط اهدا .... أخبره ان يهدا 371 00:30:37,775 --> 00:30:40,306 ديري؟ انظر إليَّ...اهدا 372 00:30:40,386 --> 00:30:42,984 فقط ارخى يدك 373 00:30:44,038 --> 00:30:46,330 انه بين أصابعي 374 00:30:48,076 --> 00:30:50,966 هل يمكنني تقديم اقتراح؟ هل يمكنني الذهاب إلى هناك وإخراجها؟ 375 00:30:51,046 --> 00:30:52,486 لا, أنت لن تذهب الى هناك 376 00:30:52,518 --> 00:30:54,604 لا بالطبع لن تفعل لأنَّ على المحافظة على الحجر الصحي 377 00:30:54,605 --> 00:30:56,447 يمكنني...أستطيع فعلها 378 00:30:56,527 --> 00:30:58,568 هل يمكنك ان تحاول تشتيته نعم 379 00:30:58,648 --> 00:31:01,076 سوف أرى ان كنت استطيع اشغاله بالعصا 380 00:31:03,261 --> 00:31:05,915 هيا, ايها الكعك البلدى الصغير المفضل لدىَّ 381 00:31:07,315 --> 00:31:12,350 هيا هيا 382 00:31:16,380 --> 00:31:21,380 هيا هيا 383 00:31:25,887 --> 00:31:27,908 لقد فقد الاهتمام 384 00:31:32,063 --> 00:31:34,063 انه يقبض على يدي 385 00:31:39,755 --> 00:31:41,718 هيو؟ 386 00:31:41,798 --> 00:31:43,298 هيو؟ 387 00:31:43,734 --> 00:31:45,767 مهلا, هيو 388 00:31:56,092 --> 00:31:58,052 ما الذى يحدث بحق الجحيم؟ لن يدخل اى أحد 389 00:31:58,076 --> 00:31:58,792 هيا انتظر 390 00:31:58,822 --> 00:31:59,822 من الذى سوف يدخل؟ 391 00:31:59,857 --> 00:32:01,407 ماذا تنتظرون بحق الجحيم؟ 392 00:32:01,487 --> 00:32:03,487 لا تفعل هذا 393 00:32:06,787 --> 00:32:10,163 ...أنا لا اهتم البته بحجرك الصحى اللعين 394 00:32:10,243 --> 00:32:13,044 من الذي أعطاك هذه السلطة؟ فقط افتح الباب 395 00:32:21,795 --> 00:32:24,522 انتظر..انتظر..انتظر 396 00:32:38,232 --> 00:32:39,892 لقد اخرج يده 397 00:32:40,157 --> 00:32:42,157 لقد اخرج يده 398 00:32:45,418 --> 00:32:47,418 ايها الرفاق, انظروا الى هذا 399 00:32:54,891 --> 00:32:57,700 يا إلهي يا للمسيح ما هي علاماته الحيوية؟ 400 00:32:57,780 --> 00:33:00,047 معدل ضربات قلبه 126 وتنخفض 401 00:33:00,317 --> 00:33:02,317 ماذا يفعل؟ 402 00:33:31,824 --> 00:33:33,824 اللعنة 403 00:33:38,893 --> 00:33:40,893 يا للمسيح 404 00:33:44,686 --> 00:33:47,282 حسنا ايها الرفاق..هل رايتموه فى أي مكان؟ 405 00:33:49,017 --> 00:33:52,408 مهلا..هناك..هناك 406 00:33:56,797 --> 00:33:58,797 ايها الرفاق؟ 407 00:34:39,318 --> 00:34:40,440 اللعنة على هذا لا 408 00:34:40,520 --> 00:34:42,983 اتركه مرحبا ايها الرفيق 409 00:34:48,923 --> 00:34:51,007 انتبه ليداه 410 00:34:53,603 --> 00:34:55,603 احْضِره ادامز 411 00:34:59,827 --> 00:35:03,084 نعم هيا ديفيد, احتاجك هنا 412 00:35:05,419 --> 00:35:08,342 روري لا أستطيع أن ادعك تخرج 413 00:35:10,165 --> 00:35:12,313 اووه اللعنة 414 00:35:13,853 --> 00:35:15,573 هيو, هيو؟ هذا 415 00:35:15,706 --> 00:35:17,470 انظر إليَّ اسمحوا لي أن أرى, نعم؟ 416 00:35:17,550 --> 00:35:19,550 ايها الرفاق؟ 417 00:35:20,516 --> 00:35:24,306 اى اقتراحات؟ احضر شمعة الأكسجين وقم بحرقه 418 00:35:24,386 --> 00:35:26,386 نعم..نعم..نعم 419 00:35:45,587 --> 00:35:47,587 اللعنة 420 00:35:48,937 --> 00:35:51,112 حسنا..حسنا...ماذا الان؟ 421 00:35:54,382 --> 00:35:55,390 كيف يمكننا إخراجه؟ 422 00:35:55,470 --> 00:35:57,795 نحن بحاجة الى ارجاع كالفن خلف جدار الحماية 1 423 00:35:57,875 --> 00:35:59,884 بمجرد ان يكون هناك, يمكننا اخراج روري 424 00:35:59,964 --> 00:36:03,793 اللعنة على هذا...اطلب الإذن لقتل هذا الشيء 425 00:36:05,635 --> 00:36:07,635 ايتها القائدة؟ 426 00:36:08,907 --> 00:36:10,283 اقتله 427 00:36:10,363 --> 00:36:13,239 شو؟ أي اقتراحات؟ 428 00:36:13,319 --> 00:36:17,737 ماذا عن المحرقة؟ أحب ذلك حسنا...ايها العبقرى 429 00:36:19,353 --> 00:36:21,911 أغلق الصمام الأحمر افْصِل الكلَّاب 430 00:36:21,991 --> 00:36:23,532 افْصِل الخرطوم 431 00:36:23,612 --> 00:36:25,611 كن حذرا, روري اللعنة 432 00:36:25,691 --> 00:36:27,788 هناك وقود محدود 433 00:36:30,013 --> 00:36:32,701 سوف اتخطى الامر يدويا شكرا لك 434 00:36:34,377 --> 00:36:36,377 حسنا 435 00:36:44,768 --> 00:36:46,768 روري, أنا 436 00:36:47,213 --> 00:36:49,213 بلى 437 00:37:04,903 --> 00:37:06,904 اللعنة 438 00:37:08,841 --> 00:37:11,238 انت تضيع الكثير من الوقود 439 00:37:28,852 --> 00:37:30,852 روري 440 00:37:33,809 --> 00:37:36,063 روري؟ مهلا 441 00:37:36,802 --> 00:37:39,126 روري, توقف, توقف 442 00:37:46,827 --> 00:37:48,336 روري؟ 443 00:37:48,416 --> 00:37:50,416 لقد نفذ منك الوقود 444 00:38:13,422 --> 00:38:15,422 انه خلفك 445 00:38:33,844 --> 00:38:35,430 يا للمسيح 446 00:38:35,510 --> 00:38:36,804 اللعنة 447 00:38:37,173 --> 00:38:40,080 فليفتح احد ما هذا الباب اللعين ويُخْرِجه 448 00:38:40,160 --> 00:38:42,668 فقط افتح الباب هذا الشيء يقوم بخنق روري 449 00:38:42,748 --> 00:38:45,461 ماذا يقول؟ روري, روري؟ 450 00:38:45,541 --> 00:38:48,775 يجب ان نفتح الباب لا هذا هو البروتوكول 451 00:38:48,855 --> 00:38:51,627 تبا لهذا البروتوكول اللعين فقط افتح الباب 452 00:38:51,707 --> 00:38:55,295 هناك رجل يموت هناك 453 00:40:26,312 --> 00:40:27,917 ايها الرفاق؟ 454 00:40:27,997 --> 00:40:29,997 ايها الرفاق 455 00:40:37,102 --> 00:40:39,102 شو 456 00:41:07,538 --> 00:41:09,608 لقد اصبح كبيرا جدا 457 00:41:13,327 --> 00:41:15,327 يا للمسيح 458 00:41:15,547 --> 00:41:19,088 ايها الرفاق؟ ايها الرفاق, انه يحاول الخروج شو 459 00:41:19,187 --> 00:41:22,438 وحدة المعالجة المركزية قد ابعدتنا انه يبحث عن وسيلة للخروج 460 00:41:22,530 --> 00:41:25,185 النظام لن يسمح لى بالدخول إليه ادخل يدويا 461 00:41:25,265 --> 00:41:27,712 أغلقهم حسنا؟ 462 00:41:30,147 --> 00:41:34,263 يا له من ذكى هذا الشيء؟ يشعر بتدفق الهواء 463 00:41:34,436 --> 00:41:38,037 لا أستطيع السيطرة عليهم جميعا في آن واحد اذن أغلق واحدا تلو الآخر 464 00:41:42,617 --> 00:41:44,264 اعْزِلْ المختبر 465 00:41:44,599 --> 00:41:47,870 اطفئه اطفئه الآن نقوم بذلك 466 00:42:11,915 --> 00:42:13,915 ايها الرفاق,لقد ذهب 467 00:42:15,590 --> 00:42:17,915 لقد خرج الى اين ذهب؟ 468 00:42:18,355 --> 00:42:20,512 يمكنه أن يكون في أي مكان الآن 469 00:42:20,723 --> 00:42:22,834 لقد فشل جدار الحماية 2 470 00:42:34,656 --> 00:42:36,605 كات 471 00:42:36,685 --> 00:42:39,203 نحن بحاجة إلى إعادة الحجر الصحي 472 00:42:39,985 --> 00:42:42,407 سوف اطلق نداء استغاثة بالخارج 473 00:42:43,436 --> 00:42:46,578 مركز التحكم, هنا المحطةالفضائية من مركز التحكم الى المحطة الفضائية 474 00:42:46,658 --> 00:42:48,775 موقع العينة غير معروف 475 00:42:48,855 --> 00:42:51,017 كما انه قد تم اعتباره معاديا ومميتا 476 00:42:51,097 --> 00:42:56,046 هدفنا هو عزله وتدميره امتثالا للبروتوكول 477 00:42:56,126 --> 00:42:59,628 وسنواصل طريق العمل المذكور ما لم يُؤمر غير ذلك 478 00:42:59,708 --> 00:43:01,464 من فضلك قم بالتاكيد والنصح 479 00:43:01,544 --> 00:43:03,694 كات,لقد فقدناهم 480 00:43:03,789 --> 00:43:07,784 كم وصل من هذا الكلام الى هناك؟ البعض...أعتقد 481 00:43:07,864 --> 00:43:11,945 لا توجد وسيلة للتأكد يبدو أن الاتصالات قد توقفت للتو 482 00:43:12,025 --> 00:43:14,101 هل لا يزال يمكننا ان نتحدث مع بعضنا البعض؟ 483 00:43:14,281 --> 00:43:15,697 ديفيد؟ 484 00:43:15,777 --> 00:43:17,339 انها كات 485 00:43:17,419 --> 00:43:19,419 هل تسمعنى؟ 486 00:43:19,900 --> 00:43:21,589 غوس ل ديفيد 487 00:43:21,669 --> 00:43:24,940 ومع ذلك, لقد فقدنا الاتصال بالأرض أنا لا اعتقد 488 00:43:25,020 --> 00:43:27,020 انتظر 489 00:43:27,134 --> 00:43:31,180 نعم, الاتصالات الخارجية متوقفه هل يمكن أن تؤثر الرشاشات على الاتصالات؟ 490 00:43:31,260 --> 00:43:34,265 لا....إنها انظمة مستقلة 491 00:43:34,345 --> 00:43:36,426 هل يمكننا اجراء تشخيص من هنا؟ 492 00:43:39,632 --> 00:43:41,861 لقد توقف جهاز الإرسال 493 00:43:41,941 --> 00:43:46,740 ولكن, علينا أن نذهب خارجا للوصول إليه واعادة الاتصال مع الأرض مرة أخرى 494 00:43:46,916 --> 00:43:49,120 اذن لابد ان اخرج الى الفضاء 495 00:43:49,281 --> 00:43:51,282 دعيني 496 00:43:52,036 --> 00:43:53,796 لا 497 00:43:53,831 --> 00:43:57,309 بعد روري, أنا أفضل المؤهلين للخروج والإصلاح 498 00:44:02,957 --> 00:44:06,635 هذا ليس البروتوكول انها مخاطرة جدا بالنسبة لكِ الخروج هناك 499 00:44:06,715 --> 00:44:10,578 لإصلاح الاتصالات نحن لا نعرف أين هو كالفن 500 00:44:10,661 --> 00:44:14,150 الم تفحصى نسبة السموم من النيتروجين صحتك هي مسؤوليتي 501 00:44:14,230 --> 00:44:15,939 سأكون بخير نعم 502 00:44:16,019 --> 00:44:18,118 كما تقولين؟ 503 00:44:19,657 --> 00:44:21,515 "ابطىء لكى تُسرع", أليس كذلك؟ 504 00:44:21,595 --> 00:44:24,214 بلى "ابطىء لكى تسرع" 505 00:44:24,396 --> 00:44:26,850 حسنا, هذا هناك فى الخارج 506 00:44:26,958 --> 00:44:29,023 يمكننا الهروب في قوارب النجاة 507 00:44:29,103 --> 00:44:32,136 الأرض هي المسؤولية لا شيء يذهب إلى كوكب الأرض 508 00:44:32,667 --> 00:44:34,867 وقد تم النص على ذلك كتابة 509 00:44:34,947 --> 00:44:38,036 عن ماذا تتحدثين؟ ما الذي نُص عليه كتابيا؟ 510 00:44:40,617 --> 00:44:42,639 ما الذي نُص عليه؟ 511 00:44:45,841 --> 00:44:47,842 ديفيد, أول الأشياء أولا 512 00:44:48,054 --> 00:44:52,414 عندما نعود الى الاتصال مع مركز التحكم سنوجه انتباهنا إلى كالفن 513 00:44:54,604 --> 00:44:56,604 لا تقلق 514 00:45:02,200 --> 00:45:07,260 معدل الدقات: 61 نبضة في الدقيقة الواحدة الضغط: 97/53 515 00:45:07,799 --> 00:45:09,860 سوف أكره أن أراكِ هادئا 516 00:45:09,893 --> 00:45:12,601 لكنها هادئة أليس كذلك, كات؟ 517 00:45:12,681 --> 00:45:14,968 البدلة تزداد حرارتها 518 00:45:15,227 --> 00:45:17,983 مثل سيبيريا في الصيف 519 00:45:24,256 --> 00:45:26,381 أنا عند جهاز الإرسال 520 00:45:27,423 --> 00:45:30,180 البدء في تشخيص الموقع 521 00:45:32,789 --> 00:45:34,600 انها ساخنة للغاية 522 00:45:34,680 --> 00:45:36,664 أقول لكم 523 00:45:36,744 --> 00:45:37,984 كيف ذلك؟ 524 00:45:38,064 --> 00:45:40,064 اننى ارى احتراقات 525 00:45:41,415 --> 00:45:43,525 سوف ارفع من مستويات سائل التبريد 526 00:45:43,605 --> 00:45:46,390 هل من الممكن ان يكون كالفين قد دخل في المُبَرِد؟ 527 00:45:46,483 --> 00:45:50,067 انه ممكن علينا أن نعرف 528 00:45:54,785 --> 00:45:58,363 هذه هى المشكلة ايتها القائدة؟ 529 00:45:58,637 --> 00:46:00,428 انها جافة جدا 530 00:46:00,508 --> 00:46:02,137 كالفن هو كائن قائم على الكربون 531 00:46:02,217 --> 00:46:04,581 انه يحتاج الى الغذاء والماء والأكسجين مثلنا تماما 532 00:46:04,661 --> 00:46:07,983 علينا أن ننظر في إمكانية انه يستهلك المبرد للتغذية 533 00:46:08,063 --> 00:46:13,188 ديفيد, هل يمكنك أن تسمى كل مصادر المياه على المتن؟ نقية أو غير ذلك 534 00:46:13,268 --> 00:46:15,566 هناك الكثير من المياه للشرب 535 00:46:15,646 --> 00:46:19,688 هناك المبرد للاتصالات المبرد لوحدة المعالجة المركزية 536 00:46:19,768 --> 00:46:23,446 ...وهناك المبرد ل 537 00:46:24,169 --> 00:46:26,169 ايتها القائدة؟ 538 00:46:26,669 --> 00:46:30,584 لقد خرج كالفن للتو ثم أمسك ببدلتى 539 00:46:35,779 --> 00:46:37,779 انه اصبح اكبر 540 00:46:40,343 --> 00:46:43,993 انه يحاول الدخول فى البدلة ثقى ببدلتك 541 00:46:44,073 --> 00:46:45,897 هل يمكنه أن يتنفس بالخارج هناك؟ لا 542 00:46:45,977 --> 00:46:48,495 ولكنه قد يكون قادرا على تخزين الأكسجين لفترة من الزمن 543 00:46:48,509 --> 00:46:50,575 أنا أغلق الصمام 544 00:46:55,121 --> 00:46:58,622 انه يضغط علىَّ كات, كات هل انت بخير؟ 545 00:46:58,702 --> 00:47:01,348 نعم البدلة سميكة بما فيه الكفاية 546 00:47:01,428 --> 00:47:05,113 انه يلتوى على ساقك اذهبى ,اذهبى إلى غرفة معادلة الضغط الآن 547 00:47:05,193 --> 00:47:08,549 اللعنة على هذا سوف اتوجة الى غرفة معادلة الضغط و سوف احرق هذا اللعين 548 00:47:08,629 --> 00:47:12,974 كات ركزى على مقابلة ديفيد و سوف نقلق بشأن الاتصالات لاحقا 549 00:47:13,873 --> 00:47:15,873 شو؟ 550 00:47:20,095 --> 00:47:24,475 هناك سائل في الخوذة لابد ان كالفين قد كسر أنبوب المبرد فى بدلتى 551 00:47:24,555 --> 00:47:28,079 كات, هناك ما يكفي من المبرد نعم اعرف 552 00:47:28,159 --> 00:47:30,159 اعرف 553 00:47:30,516 --> 00:47:31,415 ديفيد 554 00:47:31,495 --> 00:47:34,650 قابلني في غرفة معادلة الضغط ماذا؟ بلى اذهبى, اذهبى 555 00:47:34,730 --> 00:47:36,492 انه يزيد من قوة الضغط علىّ 556 00:47:36,536 --> 00:47:38,979 لقد حطم كالفن نظام التبريد في بدلتها 557 00:47:39,059 --> 00:47:41,415 ايتها القائدة كالفن يعرف بالضبط ما يفعله 558 00:47:41,495 --> 00:47:43,782 انه يصبح أكثر ذكاء 559 00:47:43,862 --> 00:47:46,134 السائل يحجب رؤيتي 560 00:47:48,541 --> 00:47:51,447 ليس لدي وقت على ان اقفز 561 00:47:51,527 --> 00:47:55,525 كات, لن يصل الحبل سوف افصله 562 00:47:59,342 --> 00:48:03,404 كات؟ بدون تعليق...يجب علىَّ ان اقفز 563 00:48:34,700 --> 00:48:36,765 ديفيد, لقد اهتممت بقناة الاتصال 564 00:48:36,845 --> 00:48:39,937 انها لن تخبرك ولكن قلبها ينبض بقوة 565 00:48:40,017 --> 00:48:43,935 إنها تغرق..فقط كن مستعدا انها قد لا تكون عقلانية 566 00:48:44,015 --> 00:48:46,898 شو, ليس لدى وقت للتقييم سوف استخدم بدلة الاطلاق 567 00:48:46,978 --> 00:48:49,555 انها ليست مصممة لهذا الغرض لا توجد حماية كافية 568 00:48:49,635 --> 00:48:51,571 أنا أعلم, لا تقلق كات لديها أقل من دقيقة واحدة 569 00:48:51,572 --> 00:48:53,317 تحقق من غرفة معادلة الضغط ماذا عن تخفيف الضغط؟ 570 00:48:53,318 --> 00:48:54,368 افعلها انها سوف تؤلم 571 00:48:54,448 --> 00:48:56,984 افعلها هل خوذتك مغلقه؟ 572 00:49:07,349 --> 00:49:10,758 ايها الرفاق, ان الوقت ينفذ مننا 573 00:49:17,867 --> 00:49:22,282 كات, كات لا تبتلعى انها سامة, حسنا؟ 574 00:49:24,047 --> 00:49:26,834 أنا اريدك ان تساعدينى على فتح الصمام 575 00:49:27,305 --> 00:49:30,303 سنفعل ذلك معا, حسنا؟ 576 00:49:31,848 --> 00:49:36,291 سوف اسحب للاسفل, وانتى سوف تسحبين في اتجاه عقارب الساعة من جانبك 577 00:49:38,351 --> 00:49:41,311 حسنا؟ ها أنت ذا 578 00:49:41,391 --> 00:49:43,391 جيد جيد جيد 579 00:49:49,541 --> 00:49:52,916 لا تقلقى بشأن كالفن سوف نحضرك فى الداخل ونبعده عنك 580 00:50:00,255 --> 00:50:01,914 كات؟ 581 00:50:02,122 --> 00:50:04,874 لا, في اتجاه عقارب الساعة من جانبك 582 00:50:04,954 --> 00:50:08,450 في اتجاه عقارب الساعة من جانبك كات, هيا 583 00:50:08,530 --> 00:50:10,202 ميراندا؟ نعم انا هنا 584 00:50:10,210 --> 00:50:12,852 إنها تقاومنى لقد سَحَبَتْ الرافعة فى الاتجاة الخطا 585 00:50:12,915 --> 00:50:14,932 انتظرى 586 00:50:18,229 --> 00:50:20,510 كات, أنت تقاوميننى كات, هيا 587 00:50:20,590 --> 00:50:22,984 يجب ان نفعل ذلك معا الآن هيا 588 00:50:23,064 --> 00:50:25,600 كات, هيا, من فضلك 589 00:50:25,941 --> 00:50:29,317 انظرى إليَّ كات فقط اسحبى الرافعة, حسنا؟ 590 00:50:29,397 --> 00:50:30,831 كات, هيا 591 00:50:30,911 --> 00:50:33,658 هيا فقط اسحبى الرافعة 592 00:50:34,901 --> 00:50:37,710 كات هيا, يمكنكِ أن تفعلى هذا 593 00:50:37,790 --> 00:50:40,790 ديفيد, انها تفعل ذلك عمدا 594 00:50:41,724 --> 00:50:44,126 هيا 595 00:50:44,293 --> 00:50:46,293 كات 596 00:50:46,638 --> 00:50:49,362 كات ديفيد, توقف 597 00:50:50,332 --> 00:50:52,332 توقف 598 00:50:55,672 --> 00:50:58,696 انها لا تريد ان تدع كالفن يعود هنا 599 00:50:59,914 --> 00:51:01,914 كات 600 00:51:05,903 --> 00:51:07,903 ايتها القائدة 601 00:51:34,316 --> 00:51:36,316 كات 602 00:51:45,796 --> 00:51:48,093 ماذا يحدث هنا؟ 603 00:51:50,921 --> 00:51:53,247 ماذا يحدث هنا؟ 604 00:52:26,680 --> 00:52:29,145 ايها الرفاق, ايها الرفاق هل تسمعون؟ 605 00:52:31,862 --> 00:52:35,046 نعم, نعم اسمعك حسنا حسنا 606 00:52:37,322 --> 00:52:39,586 فقط تماسكوا 607 00:52:41,117 --> 00:52:44,497 ربما تكون لدينا فرصة هنا 608 00:52:45,998 --> 00:52:50,562 قدرة كالفن على البقاء على قيد الحياة في ذلك الفراغ ودرجة الحرارة هذه أمر مدهش 609 00:52:51,253 --> 00:52:54,073 ولكن لا يمكنه أن يعيش أطول بكثير هناك 610 00:52:56,403 --> 00:52:58,501 شو....شو 611 00:52:58,581 --> 00:53:02,104 هل أنت متأكد من أننا قد فقدنا جميع الاتصالات مع الأرض؟ 612 00:53:02,443 --> 00:53:03,685 أنا متأكد 613 00:53:03,765 --> 00:53:06,166 حسنا اذا علينا أن نبقيه هناك بالخارج 614 00:53:06,246 --> 00:53:08,424 يجب علينا ان ننشا جدار حماية جديد 615 00:53:10,225 --> 00:53:13,011 ديفيد هل تستطيع ان تراه؟ 616 00:53:13,091 --> 00:53:15,426 إننى انظر...شو؟ 617 00:53:15,506 --> 00:53:18,345 نعم هل يمكنك اعادة ضبط الضغط فى غرفة المعادلة ؟ 618 00:53:20,980 --> 00:53:23,108 أخبرني عندما تنتهى 619 00:53:25,928 --> 00:53:27,992 حسنا 620 00:53:37,796 --> 00:53:39,829 هل أغْلَقَتْ هى ذلك الصمام؟ 621 00:53:39,909 --> 00:53:42,179 نعم, لقد أغْلَقَته 622 00:53:44,118 --> 00:53:46,193 ما هي الطرق التي يمكن أن يدخل منها؟ 623 00:53:46,817 --> 00:53:48,684 الدافاعات 624 00:53:48,764 --> 00:53:53,328 الفتحات في فوهات الدافاعات إذا حاول الدخول من واحدة, نستطيع ان نفجره 625 00:53:53,408 --> 00:53:55,429 ولكن علينا أن نعرف اى واحدة 626 00:53:55,509 --> 00:53:58,049 أنها مظلمة جدا لا أستطيع أن أرى أي شيء 627 00:53:58,129 --> 00:54:00,460 لابد أن هناك طريقة ما 628 00:54:01,574 --> 00:54:03,369 حساسات الدافعات 629 00:54:03,449 --> 00:54:06,387 إذا تسلق في الفوهة, يجب أن ترتفع درجة الحرارة 630 00:54:06,467 --> 00:54:07,816 ينبغي عليها 631 00:54:07,896 --> 00:54:09,896 حسنا 632 00:54:13,395 --> 00:54:15,833 هناك الدافع 2 تم التشغيل 633 00:54:17,244 --> 00:54:20,489 ميراندا, هل يمكنك الوصول إلى نقطة الترانكيليتى؟ 634 00:54:22,090 --> 00:54:24,161 لقد فوتناه..اطفئها 635 00:54:25,944 --> 00:54:28,731 ايها الرفاق, انه يتجه نحو لا انه يتجه نحو المختبر 636 00:54:28,811 --> 00:54:32,423 أنا آسف, يا رفاق, لا أستطيع أن أرى لا بأس, سوف نراه 637 00:54:34,635 --> 00:54:37,096 كيبو الدافع 3, اطلق 638 00:54:48,415 --> 00:54:50,415 هيا 639 00:54:51,653 --> 00:54:53,653 من فضلك 640 00:54:53,857 --> 00:54:57,897 الدافع خمسة ديفيد,هل يمكنك أن تراه؟ الدافع خمسة 641 00:55:02,469 --> 00:55:03,528 شو؟ 642 00:55:03,608 --> 00:55:06,047 الوقود منخفض جدا 643 00:55:09,554 --> 00:55:12,923 ماذا كان هذا؟ لقد احرقنا الكثير من الوقود 644 00:55:13,003 --> 00:55:15,003 لقد كنا بالفعل على قود منخفض بعد مشكلة الكبسولة 645 00:55:15,222 --> 00:55:17,964 دوك, اسمع...كل هذه الدافعات 646 00:55:18,044 --> 00:55:20,460 لقد وضعنا أنفسنا في مدار مترنح 647 00:55:20,540 --> 00:55:24,871 سوف نصل إلى الغلاف الجوي قريبا إذا لم استطع العودة بنا إلى مدار مستقر 648 00:55:24,951 --> 00:55:28,545 وأنا بحاجة إلى بقية الوقود للقيام بذلك إذا كان لدينا حتى ذلك القدر 649 00:55:28,625 --> 00:55:29,671 لا...ديفيد؟ 650 00:55:29,751 --> 00:55:33,101 لا يمكننا أن نخاطر بكالفين وان ينزل معنا الى الغلاف الجوي 651 00:55:33,181 --> 00:55:35,143 انا لا اعرف إذا استطاع ان ينجو من ذلك 652 00:55:35,223 --> 00:55:37,028 نحن لا نعرف لقد ذهب بالفعل إلى ما هو أبعد مما 653 00:55:37,108 --> 00:55:39,849 يستطيع أي كائن حي ان يقدر على البقاء على قيد الحياة 654 00:55:45,817 --> 00:55:49,037 إذا كان الاختيار بين ان نتركه هنا أو نتركه هناك بالاسفل 655 00:55:49,117 --> 00:55:51,251 سو نتركه هنا 656 00:55:51,603 --> 00:55:53,603 أين أنت؟ 657 00:56:17,464 --> 00:56:19,948 لقد تركناه للتو يعود الى هنا 658 00:56:24,396 --> 00:56:27,295 اقوم بوضعنا مرة اخرى على مدار مستقر 659 00:56:32,871 --> 00:56:37,071 لابد ان هذه المخلوقات قد هيمنت علي المريخ لمئات الملايين من السنين 660 00:56:37,151 --> 00:56:40,699 ولكننا الآن نعرف أنها تخلد فى السبات بسبب فقدان الغلاف الجوي 661 00:56:40,779 --> 00:56:45,893 إذا حرمناه من الهواء, وعدنا الى نقطة الترانكيليتى وعزلنا أنفسنا 662 00:56:45,993 --> 00:56:49,081 وقمنا بتهوية بقية المحطة 663 00:56:49,362 --> 00:56:52,843 بالضبط بدون وجود دعم للحياة...لايوجد حياة 664 00:56:52,923 --> 00:56:54,893 صحيح 665 00:56:54,973 --> 00:56:58,412 حسنا,...هيو وأنا سوف نبدا من الشرق 666 00:56:58,492 --> 00:56:59,878 و 667 00:56:59,958 --> 00:57:03,951 أنت وشو سوف تستكشفون الاطراف وتغلقون كل حجرة 668 00:58:06,560 --> 00:58:10,567 سيستغرق ذلك حوالي 4ساعات لتنفيس جميع الأوكسجين 669 00:58:10,598 --> 00:58:13,481 ماذا نفعل حتى ذلك الحين؟ ننتظر 670 00:58:16,685 --> 00:58:18,685 هل انت بخير؟ 671 00:58:20,121 --> 00:58:23,540 ديري, انظر اليّ...هل أنت بخير؟ 672 00:58:24,281 --> 00:58:26,281 أنا بخير 673 00:58:38,762 --> 00:58:41,927 أتذكر اليوم الذى انفجر فيه المكوك تشالنجر 674 00:58:42,978 --> 00:58:46,530 لقد اخرجونا من المدرسة مبكرا أتذكر ذلك اليوم 675 00:58:56,422 --> 00:58:58,953 من الصعب مشاهدة الناس يموتون 676 00:59:02,564 --> 00:59:04,564 مثل 677 00:59:06,849 --> 00:59:08,849 الالعاب الناريه 678 00:59:10,621 --> 00:59:13,009 اعلى اعلى 679 00:59:14,846 --> 00:59:18,636 ازرق هذيانى طويل ومحترق 680 00:59:19,521 --> 00:59:23,768 لقد صعدت الى اعالى الرياح بسهولة وفضل 681 00:59:27,467 --> 00:59:29,867 أفضل مديح قد قيل ابدا 682 00:59:31,088 --> 00:59:33,312 روري:يقول 683 00:59:33,567 --> 00:59:36,154 "لا تعطيني مديح " 684 00:59:37,266 --> 00:59:39,730 "أعطيني مظلة" 685 00:59:48,166 --> 00:59:50,186 لقد كان صديقي 686 00:59:54,469 --> 00:59:56,469 انه خطأي 687 00:59:57,419 --> 00:59:58,829 هذا كله خطأي 688 00:59:58,909 --> 01:00:02,074 ربما كان خطأك, وربما كان خطأي ربما 689 01:00:02,154 --> 01:00:04,569 لا يهم, أليس كذلك؟ 690 01:00:06,019 --> 01:00:10,839 احضار هذا الشيء على المتن كانت مخاطرة وكنا نعرفها منذ البداية 691 01:00:11,568 --> 01:00:13,542 لقد خاطرنا بذلك 692 01:00:13,622 --> 01:00:15,841 انها مجرد النجاة 693 01:00:17,286 --> 01:00:21,154 وجود الحياة بذاتها يتطلب التدمير 694 01:00:23,350 --> 01:00:25,645 كالفن لا يكرهنا 695 01:00:28,343 --> 01:00:30,670 ولكن عليه أن يقتلنا 696 01:00:31,795 --> 01:00:33,891 من أجل البقاء على قيد الحياة 697 01:00:41,595 --> 01:00:43,595 هيو 698 01:00:45,116 --> 01:00:47,196 هيو انتظر 699 01:00:47,908 --> 01:00:49,908 اهدا 700 01:00:50,747 --> 01:00:52,360 مهلا, هيو 701 01:00:52,696 --> 01:00:54,706 لا بأس 702 01:00:56,463 --> 01:00:59,769 آسف بسبب كل هذا 703 01:01:00,460 --> 01:01:02,460 هيو؟ 704 01:01:06,783 --> 01:01:08,880 لا يوجد اشارة للحياة 705 01:01:09,355 --> 01:01:11,355 احضر جهاز الصدمات الكهربائية 706 01:01:13,473 --> 01:01:16,004 ضعه فى المكان المناسب حسنا 707 01:01:16,204 --> 01:01:18,060 انزله لاسفل سوف اثبته بالحزام 708 01:01:18,140 --> 01:01:20,140 اخلع الرباط حسنا 709 01:01:21,195 --> 01:01:23,705 شو,احضر لى عدة دعم الحياة و جهاز الصدمات الكهربائية 710 01:01:23,785 --> 01:01:25,785 هيو 711 01:01:27,814 --> 01:01:29,135 خذى 712 01:01:29,215 --> 01:01:31,328 قم باعداد جهازالصدمات قم بصعقه الآن 713 01:01:31,408 --> 01:01:35,034 360جول تلقيت...360 جول اقوم بالشحن 714 01:01:35,114 --> 01:01:37,114 ابتعدوا 715 01:01:39,040 --> 01:01:40,366 اقوم بالشحن اصعقه مرة اخرى 716 01:01:40,367 --> 01:01:42,387 فقط اضبط الصدمات على اعلى طاقة هيا, 360 717 01:01:42,467 --> 01:01:44,467 ابتعدوا 718 01:01:46,723 --> 01:01:48,352 لا شيئ مرة أخرى 360 719 01:01:48,432 --> 01:01:50,432 مرة أخرى, اصعقه ابتعدوا 720 01:01:52,915 --> 01:01:56,152 حسنا حسنا حسنا, اية اشارة 721 01:01:57,283 --> 01:01:59,984 حسنا, ضربات القلب: 98 نبضة فى الدقيقة 722 01:02:00,064 --> 01:02:02,663 لقد افزعتنا حقا ايها الرفيق هنا 723 01:02:03,192 --> 01:02:05,192 ديفيد؟ 724 01:02:06,344 --> 01:02:08,344 ديفيد؟ 725 01:02:11,076 --> 01:02:14,123 ما هذا؟ اقوم بتثبيته 726 01:02:19,318 --> 01:02:22,872 احضرى قاطع البلازما كالفن يتغذى على ساقه 727 01:02:34,645 --> 01:02:36,645 اذهبى اخرجى من هنا 728 01:02:39,939 --> 01:02:41,939 لنذهب هيا 729 01:02:42,901 --> 01:02:45,652 ميراندا, دعينا نذهب ابتعدى عن هيو....., شو 730 01:02:45,732 --> 01:02:48,540 سوف نعود اليه ميراندا, دعينا نذهب 731 01:02:48,638 --> 01:02:50,638 شو 732 01:02:54,993 --> 01:02:56,993 لا 733 01:03:00,629 --> 01:03:02,684 شو لا 734 01:03:17,143 --> 01:03:19,143 ايها الرفاق؟ 735 01:04:49,120 --> 01:04:52,696 كالفن؟ لا نعرف أين هو 736 01:05:01,671 --> 01:05:04,265 أين هو شو؟ سوف يكون على ما يرام 737 01:05:04,345 --> 01:05:07,390 لقد اطفئا جميع مصادر ضخ الأكسجين في المحطة 738 01:05:18,060 --> 01:05:20,307 ارفعوني للأعلى 739 01:05:29,628 --> 01:05:31,628 أوه ميراندا 740 01:05:38,983 --> 01:05:40,983 اعلى اعلى 741 01:06:08,878 --> 01:06:10,978 أنا قادم للمنزل, مي 742 01:06:45,225 --> 01:06:49,408 اتعرف ما أشعر به....ليس علميا انه ليس عقلانيا 743 01:06:51,337 --> 01:06:53,364 أشعر بالكراهية 744 01:06:54,448 --> 01:06:56,475 أشعربالكراهية 745 01:06:56,676 --> 01:06:58,625 اللعينة 746 01:06:58,705 --> 01:07:01,122 لهذا الشيء 747 01:07:12,496 --> 01:07:14,496 كالفين 748 01:07:19,317 --> 01:07:21,292 كيف يتحرك هكذا؟ 749 01:07:21,372 --> 01:07:24,308 لابد أنه قد ابتلع المتتبع على ساق ديري 750 01:07:24,388 --> 01:07:26,388 بلى 751 01:07:28,474 --> 01:07:30,559 يمكننا تتبعه 752 01:09:10,739 --> 01:09:14,004 دعينا نقتل هذا الشيء سوف نخلى زاريا الان من الاوكسجين 753 01:09:26,035 --> 01:09:28,977 حسنا سوف يختنق...كم من الوقت تعتقد يمكنه ان يستغرق؟ 754 01:09:29,057 --> 01:09:30,079 انا لا اعرف 755 01:09:30,159 --> 01:09:34,203 تنبيه بالاقتراب 756 01:09:39,216 --> 01:09:42,492 انهم قادمون...لابد أن نداء الاستغاثة من كات قد وصل إلى الأرض 757 01:09:42,572 --> 01:09:45,032 حسنا, أين سوف يرسون؟ 758 01:09:45,357 --> 01:09:50,194 اللعنة...يبدو انها على زاريا" يا الهى انه حيث يوجد كالفن 759 01:09:51,015 --> 01:09:53,369 من المحطة ل سويوز 760 01:09:53,449 --> 01:09:56,021 من المحطة ل "سويوز", هل تسمعنى؟ 761 01:09:56,937 --> 01:09:59,287 من المحطة ل "سويوز", هل تسمعنى؟ 762 01:09:59,318 --> 01:10:02,498 -من المحطة ل "سويوز", هل تسمعنى؟ حاول بالمصباح الضوئى 763 01:10:05,525 --> 01:10:07,552 هيا هيا 764 01:10:09,085 --> 01:10:11,177 لا يمكنهم رؤية ذلك 765 01:10:12,158 --> 01:10:14,383 لابد أنه عاكس جدا 766 01:10:25,073 --> 01:10:29,163 اللعنة ما الذى يفعلونه بحق الجحيم؟ ديفيد 767 01:10:29,361 --> 01:10:33,513 ديفيد انهم لم ياتوا لانقاذنا 768 01:10:34,370 --> 01:10:37,627 انه جدار الحماية 3 ماذا؟ 769 01:10:38,623 --> 01:10:40,984 جدار الحماية 1 كان الصندوق 770 01:10:41,064 --> 01:10:43,763 الجدار الناري 2 كان المختبر 771 01:10:45,501 --> 01:10:48,003 جدار الحماية 3 هو المحطةالفضائية 772 01:10:49,345 --> 01:10:53,000 لدينا جدار حماية جديد انهم لا يعرفون ذلك 773 01:10:53,080 --> 01:10:57,140 وإذا فشل جدار الحماية 1 أو 2 لديهم خياران 774 01:10:57,440 --> 01:11:01,237 يمكنهم أن يحْتَوُا أو يتخلصوا 775 01:11:04,657 --> 01:11:07,754 انهم يدفعوننا إلى الفضاء العميق 776 01:11:09,525 --> 01:11:12,743 لا يمكنهم المخاطرة بوصول كالفن إلى الأرض 777 01:11:12,996 --> 01:11:15,048 لقد كان بروتوكولي 778 01:11:15,583 --> 01:11:19,157 لقد أصررت من البداية ووافقت اللجنة على ذلك 779 01:11:19,977 --> 01:11:24,791 لقد وضعوا أسمائهم كلها عليها القائمة طويلة طول ذراعك 780 01:11:25,995 --> 01:11:28,310 انظر, الجدران النارية الواقية هي وظيفتي 781 01:11:28,390 --> 01:11:31,353 وإذا كنا سننجح, كان يمكننا ان نذهب الى المنزل 782 01:11:32,875 --> 01:11:35,001 وإذا فشلنا 783 01:11:42,144 --> 01:11:44,232 انتظريني, مي 784 01:11:54,904 --> 01:11:57,625 شو...انه يعتقد انها مهمة انقاذ 785 01:11:57,705 --> 01:12:00,854 يا الهى...انه يتجه نحو كالفن 786 01:12:13,937 --> 01:12:17,460 شو شو, هل يمكنك سماعنا؟ 787 01:12:56,237 --> 01:12:58,237 شو 788 01:13:39,870 --> 01:13:41,870 شو 789 01:13:51,646 --> 01:13:55,420 خذ بيدي لا تفلت يدك, شو 790 01:14:16,708 --> 01:14:18,948 لا, لا تفلت يدك 791 01:14:24,411 --> 01:14:26,411 اتركينى 792 01:14:28,880 --> 01:14:31,178 لا شو 793 01:15:01,150 --> 01:15:03,150 ميراندا 794 01:15:08,750 --> 01:15:10,750 ميراندا 795 01:16:04,464 --> 01:16:07,197 وحدة المعالجة المركزية لا تزال تعمل..إنها معجزة 796 01:16:07,741 --> 01:16:09,337 اننا 797 01:16:09,417 --> 01:16:13,019 نحن نفقد داعمات الحياة درجة الحرارة تنخفض بسرعة 798 01:16:13,099 --> 01:16:16,736 الغلاف الجوي يضخ من كل مكان وأنا لا أعرف كيفية وقفها 799 01:16:16,816 --> 01:16:20,798 كم لدينا من الوقت؟ هنا؟ 800 01:16:20,970 --> 01:16:23,638 ساعتان, ربما ساعة و 45 801 01:16:23,718 --> 01:16:25,718 أحتاج 802 01:16:25,914 --> 01:16:27,231 ماذا؟ اللعنة 803 01:16:27,311 --> 01:16:29,542 اللعنة ما الامر؟ 804 01:16:29,622 --> 01:16:32,269 ماذا؟ اننا 805 01:16:32,955 --> 01:16:35,325 نحن لا نتحرك نحو الفضاء بل العكس 806 01:16:35,405 --> 01:16:38,431 كل ذلك االدفع اللعين نحن نترنح مجددا 807 01:16:38,511 --> 01:16:40,511 ماذا؟ 808 01:16:41,339 --> 01:16:44,488 شو كان لدية روتين فرعي هنا 809 01:16:46,887 --> 01:16:51,884 بدون أي تصحيح في المسار, والذى لا نملك اى وقود من اجله على أي حال 810 01:16:53,816 --> 01:16:56,508 سندخل الغلاف الجوى في 811 01:16:58,768 --> 01:17:00,779 39دقيقة 812 01:17:12,669 --> 01:17:15,493 لن ننجو من رحلة العودة فى الغلاف الجوى 813 01:17:22,411 --> 01:17:24,570 ولكن كالفن يمكنه 814 01:18:09,928 --> 01:18:12,286 الجو بارد جدا 815 01:18:30,320 --> 01:18:32,680 وداعا ايها القمر 816 01:18:36,457 --> 01:18:39,959 اعتاد أبي ان يقرأ هذا لي عندما كنت طفلا 817 01:18:45,382 --> 01:18:47,563 تصبحين على خير ايتها الغرفه 818 01:18:50,118 --> 01:18:52,164 تصبح على خير ايها القمر 819 01:18:53,349 --> 01:18:56,432 تصبحين على خير ايتها البقره القافزه فوق القمر 820 01:19:00,417 --> 01:19:02,328 تصبح على خير ايها الضوء 821 01:19:02,408 --> 01:19:04,657 وايها البالون الاحمر 822 01:19:11,625 --> 01:19:13,945 تصبح على خير...لا احد 823 01:19:40,280 --> 01:19:44,037 أتذكر عندما رأيت الصورة الاولى للارض بالنسبة لى 824 01:19:45,634 --> 01:19:48,899 وسألت والدي اين كل هذه 825 01:19:49,287 --> 01:19:51,790 كانت كل هذه الخطوط 826 01:19:52,491 --> 01:19:54,499 والحدود 827 01:19:58,966 --> 01:20:01,442 أنا حقا أفتقده 828 01:20:21,528 --> 01:20:23,685 "ليلة سعيدة,ايها القمر" 829 01:20:25,267 --> 01:20:27,500 "ليلة سعيدة,ايتها النجوم" 830 01:20:28,833 --> 01:20:30,833 "ليلة سعيدة,ايها الهواء" 831 01:20:35,845 --> 01:20:37,845 " ليلة سعيدة ايها الهواء" 832 01:20:41,014 --> 01:20:43,014 الطعم 833 01:20:43,765 --> 01:20:45,887 كالفن يحتاج الى الأكسجين من أجل البقاء 834 01:20:45,967 --> 01:20:49,884 مع مستويات الاوكسجين المنخفضة جدا في بقية السفينة, سوف يستهدف شموع الأكسجين 835 01:20:49,964 --> 01:20:51,645 يمكننا استخدامها كطعم 836 01:20:51,725 --> 01:20:55,122 هناك اثنان من قوارب النجاة, ا و ب 837 01:20:55,637 --> 01:20:58,573 كلا منهما محدد له مسار الدخول الافتراضي 838 01:20:58,954 --> 01:21:03,064 عندما تضغطين على الزر, إنهم سوف يسيروا تلقائيا إلى سطح الارض 839 01:21:03,149 --> 01:21:07,999 إلا اذا قام شخص...شخص ما بتجاوز الامر من الداخل 840 01:21:08,545 --> 01:21:12,265 سوف أستخدم شموع الأكسجين لإغراء كالفين الى القارب A 841 01:21:12,345 --> 01:21:16,654 وأغلق الفتحة, ثم تضغطى انت على الزر لتعطيني التحكم اليدوي الكامل 842 01:21:16,734 --> 01:21:19,720 إذا تمكنت من ان اثبِّت القابض يمكنني تجاوز مسار الرحلة الالي 843 01:21:19,800 --> 01:21:24,170 واذا ثبَّتها لفترة طويلة بما فيه الكفاية فسوف لن تعود 844 01:21:25,206 --> 01:21:29,965 سوف تطير انت الى الفضاء العميق مع كالفن..نعم 845 01:21:30,045 --> 01:21:33,576 Bوفي الوقت نفسه, تحصلى انت على القارب ثم تضغطين الزر 846 01:21:33,656 --> 01:21:36,692 إذا لم تكن هناك اى مشاكل فسوف يأخذك إلى الوطن 847 01:21:36,772 --> 01:21:41,128 لا,...ينبغي لنا ان نجذب كالفن معا هيا, ميراندا 848 01:21:41,190 --> 01:21:43,952 هذا ليس منطقيا لماذا ا؟ 849 01:21:44,032 --> 01:21:47,089 قوارب النجاة قد صنعت لشخص واحد فقط 850 01:21:47,266 --> 01:21:50,412 وكانت هذه هى خطتكِ طوال الوقت 851 01:21:50,636 --> 01:21:53,879 للتأكد من أن هذا المخلوق لن يصل ابدا الى الأرض 852 01:21:54,320 --> 01:21:58,064 Aاذن..يجب أن أكون الخطة لا, أنا الطيار 853 01:21:58,613 --> 01:22:00,613 Bأنت سوف تكونين الخطة 854 01:22:01,252 --> 01:22:03,252 اسمعى اسمعى 855 01:22:03,620 --> 01:22:05,817 انا انتمى الى هنا فى الاعلى 856 01:22:10,449 --> 01:22:15,459 أنا لا أريد أن أعود إلى هناك واعيش مع هؤلاء الملاعين 857 01:22:18,800 --> 01:22:21,846 أحتاج منكِ أن تقولى انكِ تثقى بي 858 01:22:23,311 --> 01:22:25,311 بلى؟ 859 01:22:32,001 --> 01:22:34,001 أنا اثق بك 860 01:22:35,019 --> 01:22:37,185 أنا أثق بك 861 01:22:41,022 --> 01:22:43,952 انتظرى هنا سوف ابعث لك اشارة 862 01:23:45,943 --> 01:23:48,893 مستوى الاكسجين منخفض 863 01:24:52,592 --> 01:24:54,592 اللعنة 864 01:25:40,750 --> 01:25:42,750 اللعنة 865 01:27:01,492 --> 01:27:05,198 هذا هو متخصص البعثة الدكتور ديفيد جوردن "يقود سفينة النجاة أ "سويوز 866 01:27:05,278 --> 01:27:07,975 22:33بالتوقيت العالمى 867 01:27:08,055 --> 01:27:11,700 لقد دَخَلَتْ محطة الفضاء الدولية فى المدار المترنح الكارثي 868 01:27:11,780 --> 01:27:15,282 بدء تسلسل الهروب الطارئ في 5 869 01:27:15,362 --> 01:27:17,863 3...4 870 01:27:17,943 --> 01:27:20,964 1...2 871 01:27:58,910 --> 01:28:01,358 هيا, ميراندا انطلقى 872 01:28:17,117 --> 01:28:19,342 بدء التجاوز اليدوي 873 01:28:48,366 --> 01:28:52,923 هذه هى الدكتور ميراندا نورث, اقوم بالتسجيل فى الصندوق الاسود في حالة موتى اثناء العودة الى الارض 874 01:28:53,616 --> 01:28:56,712 لقد قتل المخلوق أربعة من رواد الفضاء الستة في محطة الفضاء الدولية 875 01:28:56,792 --> 01:29:02,346 مع الدكتور الخامس ديفيد جوردان,الذى اُعْتُبِر ميتا, وقد ذهبا معا الى الفضاء العميق 876 01:29:03,644 --> 01:29:06,835 زملائي الخمسة جميعا قد ضحوا بأنفسهم للحفاظ على جدار الحماية 877 01:29:06,915 --> 01:29:11,944 من فضلك, شَرِّفهم لبذلهم كل شيء من اجل هذه القضية 878 01:29:12,111 --> 01:29:15,186 أشكال الحياة على المريخ يجب أن تُعْتبر عدائية 879 01:29:15,266 --> 01:29:19,480 لا تقلل من ذكائهم وقدراتهم على التكيف 880 01:29:20,475 --> 01:29:23,284 الآن نحن لم نتعلم كيفية كبحها أو القضاء عليها 881 01:29:23,364 --> 01:29:25,629 وإذا وصل هذا المخلوق إلى الأرض وقتا ما 882 01:29:25,709 --> 01:29:28,820 استخدم كل الموارد المتاحة لتدميره 883 01:29:28,900 --> 01:29:31,765 أو أنك ستخاطر بكل الحياة الانسانية 884 01:32:28,891 --> 01:32:30,945 مهلا, ألق نظرة على ذلك 885 01:32:56,248 --> 01:32:58,054 قربنا اليها..اسْرَع 886 01:33:03,568 --> 01:33:05,516 أتساءل ما هو هذا الشيء 887 01:33:32,337 --> 01:33:35,926 لا لا لا لا 888 01:33:51,034 --> 01:33:53,491 لا لا ساعدني على فتح الباب 889 01:33:55,033 --> 01:33:56,221 لا 890 01:33:58,654 --> 01:34:01,079 لا لا لا