﻿1
00:00:00,783 --> 00:00:42,783
Translated by:
# Revisionist #
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:02:49,784 --> 00:02:53,148
اقتل نفسك وإلا قتلتهم جميعاً

3
00:03:01,300 --> 00:03:09,118
<font color="#ffff00">"أخبرنى كيف أموت"</font>

4
00:03:14,819 --> 00:03:20,223
الحياة هى أثمن الموارد البشرية

5
00:03:20,225 --> 00:03:23,526
...إنها الشىء الوحيد الذى يريده كل كائن حىّ

6
00:03:23,528 --> 00:03:26,963
أكثر من أىّ شىء على وجه الأرض...

7
00:03:26,965 --> 00:03:30,433
...الآن، الغرض الأساسى من العلوم الطبية

8
00:03:30,435 --> 00:03:35,938
كان دائماً الشفاء من أجل إطالة العمر...

9
00:03:35,940 --> 00:03:39,775
...ولكن، ماذا عن تحسين

10
00:03:39,777 --> 00:03:42,678
الحياة التى نعيشها؟...

11
00:03:42,680 --> 00:03:48,918
ألا ينبغى أن يَلقى هذا الكثير من الجهد والاهتمام؟

12
00:03:48,920 --> 00:03:54,056
نحن من داخلنا مخلوقات تستجيب للتحفيز

13
00:03:54,058 --> 00:03:56,926
...عندما نفعل أشياء تجعلنا نشعر أننا بخير

14
00:03:56,928 --> 00:03:58,961
نريد فعلها مجدداً...

15
00:03:58,963 --> 00:04:01,097
...وعندما نفعل أشياء تجعلنا سيئين

16
00:04:01,099 --> 00:04:04,267
نريد أن نتجنّبها...

17
00:04:04,269 --> 00:04:09,505
...ولكن عندما تتلاشى ذاكرة تلك المشاعر

18
00:04:09,507 --> 00:04:12,408
...خاصةً الجيدة منها

19
00:04:12,410 --> 00:04:17,079
علينا أن نبحث عن عنصر التحفيز مرة أخرى

20
00:04:17,081 --> 00:04:22,852
مثل بعض مدمنى المخدرات يبحثون عن إصلاح آخر

21
00:04:22,854 --> 00:04:25,488
ولكن ماذا لو استطعنا تغيير كل هذا؟

22
00:04:25,490 --> 00:04:29,859
...ماذا لو لم تستطع أن تتذكر فقط

23
00:04:29,861 --> 00:04:32,662
أول مرة وقعت فى الحب؟...

24
00:04:32,664 --> 00:04:35,331
بل إعادة تجربة ذلك

25
00:04:35,333 --> 00:04:38,301
بكل التفاصيل الحسيّة

26
00:04:38,303 --> 00:04:42,371
وكأنه يحدث مرة أخرى

27
00:04:52,450 --> 00:04:55,651
A9913

28
00:04:55,653 --> 00:04:59,755
صيغة علمية جديدة لتعزيز الذاكرة

29
00:04:59,757 --> 00:05:02,091
،من شركة "هالوران" للمستحضرات الصيدلانية
...على وشك أن

30
00:05:02,093 --> 00:05:06,629
تحوّل الحلم إلى واقع...

31
00:05:06,631 --> 00:05:10,333
%إزدادت الذاكرة لتصل إلى 300

32
00:05:10,335 --> 00:05:15,705
سُجلت هذه النتيجة فى 85% من الحالات

33
00:05:15,707 --> 00:05:19,075
وليست فقط الذاكرة الثابتة، كلا

34
00:05:19,077 --> 00:05:22,878
استدعاء الذاكرة الكاملة

35
00:05:22,880 --> 00:05:27,350
البصر، الشم، التذوق، اللمس والصوت

36
00:05:27,352 --> 00:05:31,220
a9913 مع وجود
...يمكننا إحياء

37
00:05:31,222 --> 00:05:36,292
لحظاتنا الجميلة فى أىّ وقتٍ نريد...

38
00:05:36,294 --> 00:05:42,898
الوصول المباشر للسعادة الغير محدودة

39
00:05:42,900 --> 00:05:48,270
الآن، ما رأيكم عن هذا لتحسين الحياة؟

40
00:06:03,453 --> 00:06:07,289
د. (جيرومز)، شكراً لحضورك

41
00:06:07,291 --> 00:06:09,091
هل استمتعت بالعرض التقديمى؟

42
00:06:09,093 --> 00:06:13,262
لقد كان مُسلّياً

43
00:06:13,264 --> 00:06:15,798
سِرْ معى

44
00:06:15,800 --> 00:06:17,667
أنا أتفهّم موقفك أيها الطبيب

45
00:06:17,669 --> 00:06:20,102
...أنك كركجل علم تفضل أن تركز

46
00:06:20,104 --> 00:06:22,138
،على تفاصيل عملك
...أكثر من أن تركز

47
00:06:22,140 --> 00:06:23,606
على الصورة كاملة...

48
00:06:23,608 --> 00:06:26,609
ولكن بالمناسبة، أين الدكتور (راسموزين)؟

49
00:06:26,611 --> 00:06:29,345
لقد طلبتُ منه أن يكون هنا أيضاً

50
00:06:29,347 --> 00:06:33,149
نحن لسنا اجتماعيين

51
00:06:33,151 --> 00:06:34,850
...أنت واحد من ألمع الباحثين

52
00:06:34,852 --> 00:06:36,952
،فى مجالك
...والتقدم الذى حققته

53
00:06:36,954 --> 00:06:40,423
على مصلك ليس أقل من معجزة...

54
00:06:40,425 --> 00:06:42,992
...لكن المجلس لا يتفهّم انحسار وتدفق

55
00:06:42,994 --> 00:06:44,593
الاكتشاف العلمى...

56
00:06:44,595 --> 00:06:47,163
إنهم يطلبون نتائج

57
00:06:47,165 --> 00:06:49,231
...وكذلك اختبارات المجمع الجديد

58
00:06:49,233 --> 00:06:51,033
كانت مبشرة جداً...

59
00:06:51,035 --> 00:06:54,370
تحفيز المهاد تم تحسينه بطريقة عظيمة

60
00:06:54,372 --> 00:06:55,971
معدلات الوفاة مستقرة

61
00:06:55,973 --> 00:06:58,441
...والأعراض الجانبية تم تقليلها إلى

62
00:06:58,443 --> 00:07:01,644
مستوى معقول...

63
00:07:01,646 --> 00:07:03,713
كل من هذا غير مهم لهيئة العقاقير والأغذية

64
00:07:03,715 --> 00:07:07,750
إلا إذا تم إمدادهم بالمزيد من التجارب البشرية

65
00:07:13,857 --> 00:07:16,926
...نتائج دراسة هذا الأسبوع

66
00:07:16,928 --> 00:07:21,163
ستكون جاهزة للتسليم إلى هيئة العقاقير والأغذية...

67
00:07:21,165 --> 00:07:22,498
جيّد

68
00:07:22,500 --> 00:07:28,471
لا تخذلنى يا دكتور

69
00:07:28,473 --> 00:07:32,241
فى الواقع، لا تخذل البشرية

70
00:08:03,174 --> 00:08:04,039


71
00:08:04,041 --> 00:08:04,840


72
00:08:04,842 --> 00:08:05,708
كيف حالك؟

73
00:08:05,710 --> 00:08:06,942
بخير

74
00:08:06,944 --> 00:08:08,711
هل أتيتِ لتتوسلى إلى (توم) لاستعادة وظيفتك؟

75
00:08:08,713 --> 00:08:09,845
ألم تسمع الخبر؟

76
00:08:09,847 --> 00:08:11,180
لقد فزتُ باليانصيب

77
00:08:11,182 --> 00:08:12,815
نعم، لقد اشتريتُ هذا المكان

78
00:08:12,817 --> 00:08:14,316
أنت تعمل لدىّ الآن

79
00:08:14,318 --> 00:08:16,452
حسناً إذاً، أنا بحاجة إلى زيادة فى أسرع وقت ممكن

80
00:08:16,454 --> 00:08:21,023
ليس بعد أن أمسكتك وأنت توزع بيرة مجانية

81
00:08:21,025 --> 00:08:23,159
حسناً يا سيدتى المديرة

82
00:08:23,161 --> 00:08:27,196
أخبرينى ماذا سيطلب زبونى القادم

83
00:08:27,198 --> 00:08:29,465
"بيناكولادا"

84
00:08:29,467 --> 00:08:30,666
حسناً

85
00:08:30,668 --> 00:08:36,438
مرحباً، هل يمكننى الحصول على "بيناكولادا"؟

86
00:08:36,440 --> 00:08:38,974
عذراً، ليس لدينا خلاط

87
00:08:38,976 --> 00:08:40,376
ربما "ديكيرى"؟

88
00:08:40,378 --> 00:08:41,811
مازال لا يوجد خلاط

89
00:08:41,813 --> 00:08:43,445
لم لا تذهب إلى هناك وتتحقق من تخصصاتنا؟

90
00:08:43,447 --> 00:08:48,217
دعنى أعرف

91
00:08:48,219 --> 00:08:51,921
ماذا عن هذا الرجل؟

92
00:08:51,923 --> 00:08:58,227
مانهاتن"، و هُوية مزيّفة"

93
00:08:58,229 --> 00:08:59,695
معذرةً

94
00:08:59,697 --> 00:09:00,529


95
00:09:00,531 --> 00:09:02,164
أنت يا رجل

96
00:09:02,166 --> 00:09:04,200
هل لديك "مانهاتن"؟

97
00:09:04,202 --> 00:09:05,067
مانهاتن"؟"

98
00:09:05,069 --> 00:09:07,736
أجل

99
00:09:07,738 --> 00:09:09,505


100
00:09:09,507 --> 00:09:11,507
هل يمكننى رؤية هُويّتك الحقيقية؟

101
00:09:21,484 --> 00:09:23,152
حسناً، على الأقل مازلتِ لم تفقدى لمستك

102
00:09:23,154 --> 00:09:25,788
أنا لدىّ موهبة

103
00:09:25,790 --> 00:09:30,793
فقط لو كانت تساعدنى على إيجاد وظيفة أخرى

104
00:09:30,795 --> 00:09:35,698
ماذا عن هذا الرجل؟

105
00:09:35,700 --> 00:09:38,167
مُذهب العقل

106
00:09:38,169 --> 00:09:40,202
يا رجل، هذه الفتاة ضائعة تماماً

107
00:09:40,204 --> 00:09:43,305
هل يمكن أن تطلب لها سيارة أجرة؟

108
00:09:43,307 --> 00:09:45,207
أجل، ما اسمها؟

109
00:09:45,209 --> 00:09:50,679
،لم أسألها
سأذهب لأتحقق من ذلك

110
00:09:50,681 --> 00:09:52,248
ما كان هذا؟

111
00:09:52,250 --> 00:09:53,082
ماذا؟

112
00:09:53,084 --> 00:09:56,485
هذه النظرة اللطيفة

113
00:09:56,487 --> 00:09:59,455
انظر، لقد أتيتُ إلى هنا لأسألك
إن كنت تعلم أىّ أحد يستأجر عِمالة

114
00:09:59,457 --> 00:10:01,991
هل لديك أىّ فكرة أم لا؟

115
00:10:01,993 --> 00:10:05,995
فى الواقع، نعم

116
00:10:05,997 --> 00:10:08,497
هناك هذا

117
00:10:08,499 --> 00:10:10,165
أصدقاء لى قاموا بذلك عدة مرات

118
00:10:10,167 --> 00:10:11,433
يقولون أنه مالٌ سهل الحصول عليه

119
00:10:11,435 --> 00:10:14,136
إلا اذا كنت تريدين حقاً
أن تتوسلى لاستعادة وظيفتك

120
00:10:14,138 --> 00:10:16,772
أنا أفضّل أن أبيع جسدى من أجل العلم
على أن أفعل ذلك

121
00:10:57,781 --> 00:11:00,616
دعونا نبدأ، هلاّ فعلنا؟

122
00:11:00,618 --> 00:11:02,418
(إسمى دكتور (جيرومز

123
00:11:02,420 --> 00:11:06,956
أنا الباحث الرئيسى لدراستكم

124
00:11:06,958 --> 00:11:09,158
شكراً لكم على القيادة لهذه المسافة الطويلة هذا الصباح

125
00:11:09,160 --> 00:11:12,528
أنا واثق من أنه وقت مبكر لمعظمكم

126
00:11:12,530 --> 00:11:15,497
هناك بعض الشكليات يجب أن نتطرق لها

127
00:11:15,499 --> 00:11:22,538
أنت مُرحب بك للقراءة أو للاستماع فقط

128
00:12:02,746 --> 00:12:08,484
أنا هنا من أجل الدراسة

129
00:12:08,486 --> 00:12:10,386
لقد وافقتَ على المشاركة فى المرحلة الثالثة

130
00:12:10,388 --> 00:12:14,256
التجربة السريرية لعقار
a9913

131
00:12:14,258 --> 00:12:16,592
صُمِّم لتحسين الذاكرة

132
00:12:16,594 --> 00:12:19,161
...ولأن هذه تجربة مُبهمة

133
00:12:30,140 --> 00:12:33,375
%50من الحالات ستتلقى مصل الاختبار

134
00:12:33,377 --> 00:12:36,311
والنصف الباقى سيتلقى مصل وهمى

135
00:12:36,313 --> 00:12:38,881
أثناء الدراسة ستقتصر إقامتك على مساكن الطلبة
فى الطابق العلوى

136
00:12:38,883 --> 00:12:40,883
حيث سيتم مراقبتكم بشكل مستمر

137
00:12:40,885 --> 00:12:42,951
"بواسطة فريق عمل "هالوران

138
00:12:42,953 --> 00:12:45,020
...يتحتم على كل متطوع أن

139
00:12:45,022 --> 00:12:49,425
يقدم تقرير نموذجى...
عن أى إحساس يخص تجربته

140
00:12:49,427 --> 00:12:51,493
...ومع ذلك، لا ينبغى أن يناقش المتطوعين

141
00:12:51,495 --> 00:12:54,930
هذه الأحاسيس مع المتطوعين الآخرين...

142
00:12:54,932 --> 00:12:57,166
الأن، من فضلكم مرروا توقيعكم للأمام

143
00:12:57,168 --> 00:12:59,401
،إتفاقيات عدم الكشف عن المعلومات
...مع أىّ مفاتيح

144
00:12:59,403 --> 00:13:01,537
هواتف خلوية، أو أىّ أجهزة أخرى...

145
00:13:01,539 --> 00:13:05,441
لماذا تحتاج إلى هواتفنا؟

146
00:13:05,443 --> 00:13:07,543
هذه دراسة سريّة للغاية

147
00:13:07,545 --> 00:13:08,377
آنسة...؟

148
00:13:08,379 --> 00:13:09,812
(نيكولز)

149
00:13:09,814 --> 00:13:14,416
آنسة (نيكولز)، وسائل الاتصال منظمة بإحكام

150
00:13:14,418 --> 00:13:15,851
و مفاتيحنا؟

151
00:13:15,853 --> 00:13:17,853
...مغادرة المؤسسة قبل اكتمال هذه الدراسة

152
00:13:17,855 --> 00:13:20,789
ممنوع منعاً باتاً...

153
00:13:20,791 --> 00:13:26,728
لا يمكننا أن نترككم تذهبوا فى أىّ نزهة

154
00:13:28,466 --> 00:13:30,432
أشكركم على مشاركتكم

155
00:13:30,434 --> 00:13:33,235
كيرتس)، المتابع الفنى لهذه الدراسة)
سوف يأخذكم إلى مساكن الطلبة

156
00:13:33,237 --> 00:13:35,137
يقع الحرم الجامعى على مساحة 20 فداناً

157
00:13:35,139 --> 00:13:38,607
ويوفر مرافق للبحوث لأكثر من 1800 موظف

158
00:13:38,609 --> 00:13:41,777
فى أىّ وقت من الأوقات قد تكون هناك
من 10 إلى 15 دراسة مستمرة

159
00:13:41,779 --> 00:13:45,614
إذاً، لماذا يا رفاق تسمحون لى أن
آت مرة واحدة فى الشهر؟

160
00:13:45,616 --> 00:13:48,083
...ولكن، نظراً للعطلة القادمة

161
00:13:48,085 --> 00:13:49,918
نحن سنعمل بكامل طاقتنا...

162
00:13:49,920 --> 00:13:54,890
لذا، لا تجعلوا حياتى صعبة

163
00:13:54,892 --> 00:13:56,391
نحن أيضاً إحدى المؤسسات المملوكة للقطاع الخاص

164
00:13:56,393 --> 00:13:58,794
إحدى المؤسسات التى مستوى السلامة فيها
من الدرجة الرابعة

165
00:13:58,796 --> 00:14:00,162
...مما يعنى أن هناك آلاف العقاقير

166
00:14:00,164 --> 00:14:01,597
والكيماويات ومسببات الأمراض موجودة هنا...

167
00:14:01,599 --> 00:14:02,865
والتى يمكن أن تقتلكم حرفياً

168
00:14:02,867 --> 00:14:05,033
لذا، لا تتسكعوا

169
00:14:05,035 --> 00:14:08,437
من هذا الطريق

170
00:14:15,579 --> 00:14:17,813
من الطابق الثانى إلى السادس

171
00:14:17,815 --> 00:14:24,153
شكراً سيدى

172
00:14:24,155 --> 00:14:25,320
لا توجد أزرار

173
00:14:25,322 --> 00:14:27,956
أعتقد أنهم لا يريدونا أن نغادر حقاً

174
00:14:27,958 --> 00:14:29,958
!ومن الذى يريد أن يغادر؟

175
00:14:32,630 --> 00:14:39,668
تقدموا للأمام واعثروا على حقائبكم واتبعونى

176
00:14:49,480 --> 00:14:53,182
من هذا الطريق
ادخلوا

177
00:14:53,184 --> 00:14:55,751
هيا يا رفاق، لا تخجلوا

178
00:14:55,753 --> 00:15:01,257
حُجِز

179
00:15:02,259 --> 00:15:05,627
حسناً، لديكم غرفة مشتركة هنا فى الأمام

180
00:15:05,629 --> 00:15:06,929
وغرفكم الخاصة بالخلف

181
00:15:06,931 --> 00:15:08,197
البنات للأمام مباشرةً

182
00:15:08,199 --> 00:15:10,098
والشباب، أنتم أسفل القاعة إلى اليسار

183
00:15:10,100 --> 00:15:12,601
،احصلوا على الراحة
وقوموا بتخزين أشياءكم

184
00:15:12,603 --> 00:15:18,641
سنبدأ بمناداة أسماءكم خلال ساعة لتأخذوا الجرعات

185
00:15:26,716 --> 00:15:29,618
أنتِ، إذاً هل ستقولين شيئاً؟

186
00:15:29,620 --> 00:15:30,886
نعم

187
00:15:30,888 --> 00:15:32,955
"إسمى (كريستين)، بحرف "ك

188
00:15:32,957 --> 00:15:34,523
أىّ سكنٍ أنتِ فيه؟

189
00:15:34,525 --> 00:15:35,324
بيتا"؟"

190
00:15:35,326 --> 00:15:36,458
...كلا، أنا لست فى

191
00:15:36,460 --> 00:15:37,926
نادى الطالبات -
"أوه "كابا -

192
00:15:37,928 --> 00:15:39,061
..عرفتُ ذلك
"أنت تشبهين فتيات "كابا

193
00:15:39,063 --> 00:15:40,729
إنهم حقاً ما يكونوا جميلين

194
00:15:40,731 --> 00:15:43,165
وأذكياء نوعاً ما

195
00:15:43,167 --> 00:15:47,436
"مين) و (يولا)؟)"

196
00:15:47,438 --> 00:15:49,004
...يا إلهى! لم أفكر أبداً أننى قد أفعل

197
00:15:49,006 --> 00:15:50,572
أحد هذه الأشياء خلال مليون سنة...

198
00:15:50,574 --> 00:15:53,642
لكن أبى قام بتخفيض ميزانية عيد ميلادى إلى النصف

199
00:15:53,644 --> 00:15:56,278
أيمكنكِ تصديق ذلك؟

200
00:15:56,280 --> 00:15:57,646
إنه معجبٌ بكِ

201
00:15:57,648 --> 00:15:59,114
!ماذا؟

202
00:15:59,116 --> 00:16:01,016
...النجم اللامع
لقد لاحظته وهو يتفحّصكِ

203
00:16:01,018 --> 00:16:03,452
ماذا لو كنا نقوم بأحد هذه التجارب الشهرية؟

204
00:16:03,454 --> 00:16:05,020
أراهن أن الجميع سوف يقوم بالمواعدة

205
00:16:05,022 --> 00:16:06,388
إنها مثل المخيّم الصيفى

206
00:16:06,390 --> 00:16:08,657
أجل، مخيّم صيفى مع عقاقير

207
00:16:08,659 --> 00:16:10,492
أنا لا أتعاطى العقاقير

208
00:16:10,494 --> 00:16:12,427
أين تعتقدين أننا بالضبط؟

209
00:16:12,429 --> 00:16:15,097
هذه عقاقير طبية، هناك فرق

210
00:16:15,099 --> 00:16:16,598
لقد تم اختبارها

211
00:16:16,600 --> 00:16:18,100
أجل، اختُبرت علينا

212
00:16:18,102 --> 00:16:21,169
هذا ليس بالتحديد مجلس أمّهاتكم الطبى

213
00:16:21,171 --> 00:16:23,972
"(هيبرد) و (راسكين)"

214
00:16:23,974 --> 00:16:26,208
أياً كان، إنه وقت جُرعتى

215
00:16:26,210 --> 00:16:30,245
أياً كان، استمتعى بعقاقيرك

216
00:16:30,247 --> 00:16:33,615
مبتدئين

217
00:16:33,617 --> 00:16:36,551
إذاً، كم مرة فعلت من هذه؟

218
00:16:36,553 --> 00:16:39,454
دعينا نرى.. مرة، اثنتان، ثلاثة

219
00:16:39,456 --> 00:16:42,858
اتركى الرابعة
اقسميها على سبعة

220
00:16:42,860 --> 00:16:44,059
كثيراً

221
00:16:44,061 --> 00:16:45,460
...نعم، ولكن فى نهاية تلك التجارب الدوائية

222
00:16:45,462 --> 00:16:47,329
...هناك تلك القائمة الطويلة

223
00:16:47,331 --> 00:16:50,465
،من التنازلات...
هل علىّ أن أقلق؟

224
00:16:50,467 --> 00:16:52,668
انظرى، هذا أفضل مركز فى المدينة

225
00:16:52,670 --> 00:16:55,203
يمكننا الحصول على طعام مجانى
يمكنك لعب البلياردو والألعاب الألكترونية

226
00:16:55,205 --> 00:16:56,972
يمكنكِ حتى قراءة كتاب إذا كنت تحبين هذه الأشياء

227
00:16:56,974 --> 00:16:59,708
نحن فى الأساس يتم الدفع لنا لكى لا نفعل أىّ شىء

228
00:16:59,710 --> 00:17:02,010
يبدو أنك قمت بحساب كل شىء

229
00:17:02,012 --> 00:17:06,114
نعم، بالفعل

230
00:17:06,116 --> 00:17:11,053
فى كل حين يصيبنى عمى الألوان قطعاً

231
00:17:47,523 --> 00:17:49,858
سيدى

232
00:17:49,860 --> 00:17:52,694
(مازال ليس هناك ردّ من د. (راسموزين

233
00:17:52,696 --> 00:17:59,701
هل تريد منّى الاستمرار بالمحاولة معه؟

234
00:17:59,703 --> 00:18:04,473
كلا، ولكن دعينى أعرف حينما يتصل

235
00:18:04,475 --> 00:18:10,946
تفضلى، قومى بمراقبتهم لفترة وجيزة

236
00:18:35,304 --> 00:18:38,407
إذاً، هل من المفترض أن أصدّق أن هذه مصادفة؟

237
00:18:38,409 --> 00:18:39,508
أنا لا أعرف

238
00:18:39,510 --> 00:18:42,110
هل ستصدقين هذا؟

239
00:18:42,112 --> 00:18:47,682
لقد أعطانى النادل نشرة إعلانية أيضاً

240
00:18:47,684 --> 00:18:52,821
،انظرى، أنا لست ألاحقك
أنا مجرد شخص مفلس

241
00:18:52,823 --> 00:18:56,758
أظن أنى لست الطالبة الجامعية الوحيدة
التى تحتاج إلى المال

242
00:18:56,760 --> 00:18:58,260
(دن فيرجسن)

243
00:18:58,262 --> 00:18:59,294
دن)؟)

244
00:18:59,296 --> 00:19:01,229
نعم، مثل غرفة الراحة

245
00:19:01,231 --> 00:19:04,199
أو ملجأ لحيوانات الغابة

246
00:19:04,201 --> 00:19:05,734
...أظن أنّ والداى أرادا أن يجعلا حياتى

247
00:19:05,736 --> 00:19:09,438
أكثر صعوبة بالنسبة لى...

248
00:19:09,440 --> 00:19:11,106
(آنا)

249
00:19:11,108 --> 00:19:14,576
(سعيد بملاحقتكِ يا (آنا

250
00:19:14,578 --> 00:19:17,813
يا آنسة

251
00:19:23,787 --> 00:19:25,487
ماذا من المفترض أن يفعل هذا مجدداً؟

252
00:19:25,489 --> 00:19:30,959
"إنه مُحفّز لـ " الحصين

253
00:19:30,961 --> 00:19:32,961
ماذا يعنى هذا أيضاً؟

254
00:19:32,963 --> 00:19:37,833
"إنه يقوم بتحفيز "الحصين

255
00:19:37,835 --> 00:19:38,967
...إنه يعمل على جزء من مخك

256
00:19:38,969 --> 00:19:40,602
وهو مقترن بذاكرتك...

257
00:19:40,604 --> 00:19:42,637
...على أمل أنه ربما يقوم بعلاج الزهايمر

258
00:19:42,639 --> 00:19:48,777
من بين أمور أخرى...

259
00:19:53,750 --> 00:19:55,650
انتظرى

260
00:19:55,652 --> 00:19:56,985
ماذا إن أراد شخص أن يتراجع؟

261
00:19:56,987 --> 00:19:58,620
حسناً، يمكنكِ المغادرة بالطبع

262
00:19:58,622 --> 00:20:00,355
لكن هذا هو الوقت لتتخذى هذا القرار

263
00:20:00,357 --> 00:20:01,857
...بمجرد أن تأخذى الحقنة

264
00:20:01,859 --> 00:20:04,125
فعليك البقاء فى الموقع حتى نهاية الدراسة...

265
00:20:04,127 --> 00:20:06,761
بدون استثناءات

266
00:20:06,763 --> 00:20:08,630
هذا من أجل سلامتك الشخصية بالطبع

267
00:20:08,632 --> 00:20:12,234
و كم من الوقت سيستغرق حتى أشعر بأىّ شىء؟

268
00:20:12,236 --> 00:20:14,769
معدلات الاستيعاب تختلف وفقاً
لمجموعة من المتغيرات

269
00:20:14,771 --> 00:20:18,273
كثافة الأنسجة، معدلات التمثيل الغذائى
و الكفاءة الخلوية

270
00:20:18,275 --> 00:20:22,010
إنها تختلف فى كل موضوع تجربة

271
00:20:22,012 --> 00:20:25,714
إلى متى ستستمر؟

272
00:20:25,716 --> 00:20:28,817
..مرة أخرى يا آنسة
هذا يعتمد على وظائف الأعضاء

273
00:20:28,819 --> 00:20:30,185
المتغيرات التى ذكرتها للتوّ

274
00:20:30,187 --> 00:20:31,820
ومجموعة من العوامل الأخرى

275
00:20:31,822 --> 00:20:35,357
فى المتوسط، من ست إلى ثمان ساعات

276
00:20:35,359 --> 00:20:37,826
إذا لم ترغبى فى ذلك، فلا تفعلى

277
00:20:37,828 --> 00:20:41,029
%لا تنسى أنّ هناك فرصة بنسبة 50
أن تحصلى على المصل الوهمى

278
00:20:41,031 --> 00:20:48,069
ولا تظهر له أىّ آثار على الإطلاق

279
00:21:23,172 --> 00:21:25,874
انظروا إلى هذه
إنها مصفوفة بإحكام

280
00:21:25,876 --> 00:21:32,914
أنا مضطر أن أخلّصك من بؤسك يا رجل

281
00:21:35,585 --> 00:21:37,519
حسناً

282
00:21:37,521 --> 00:21:39,421
من التالى؟

283
00:21:39,423 --> 00:21:42,691
هيا، سأضع رهانى على 60
والمتحدى سيخسر 20 فقط

284
00:21:42,693 --> 00:21:43,925
...إذا كنت مَلِك البلياردو

285
00:21:43,927 --> 00:21:46,094
إذاً، لماذا تقوم بأبحاث دراسية؟

286
00:21:46,096 --> 00:21:48,263
حسناً، لقد سمعتُ أنه يمكننى مقابلة
فتيات جذابات يائسات

287
00:21:48,265 --> 00:21:50,498
من يستطيع أن يفوّت اختبار الأمراض الجنسية

288
00:21:50,500 --> 00:21:52,067
!يا للقرف

289
00:21:52,069 --> 00:21:53,868
إنها مزحة
أنا أمزح فحسب

290
00:21:53,870 --> 00:21:56,304
حسناً، أبى يقول أنه لا يوجد شخص يمزح حقاً

291
00:21:56,306 --> 00:21:57,572
...مزحة الشخص تخبرك فى الواقع

292
00:21:57,574 --> 00:22:00,742
ما يفكر فيه بالضبط...

293
00:22:00,744 --> 00:22:02,811
دعينى أصور لكِ الأمر

294
00:22:02,813 --> 00:22:04,980
أنا فى منتصف لعبة قمار ورقية

295
00:22:04,982 --> 00:22:06,381
"يمكننى هزيمة الجميع لأن معى أعلى ورقة "جاك

296
00:22:06,383 --> 00:22:09,184
لأنى أعلم أن الأشخاص الأخرين
"أعلى ورقة معهم هى "الملكة

297
00:22:09,186 --> 00:22:11,653
الملكة" أفضل"

298
00:22:11,655 --> 00:22:12,887
نعم، هى كذلك
جيد جداً

299
00:22:12,889 --> 00:22:15,690
...ولكن لا يمكن طلب الرهان على 2500 دولار

300
00:22:15,692 --> 00:22:17,926
إذا كنت لا تملك سوى الملكة، حسناً...

301
00:22:17,928 --> 00:22:19,160
لا أحد يفعل هذا

302
00:22:19,162 --> 00:22:20,428
لكنه فعل؟

303
00:22:20,430 --> 00:22:22,397
نعم، لقد فعل

304
00:22:22,399 --> 00:22:25,734
لذا، أنا موجود هنا

305
00:22:25,736 --> 00:22:28,870
،حسناً، هيا
من التالى؟

306
00:22:28,872 --> 00:22:30,305
شخصٌ ما؟

307
00:22:30,307 --> 00:22:35,744
حسناً، ماذا عنكِ؟

308
00:22:35,746 --> 00:22:38,179
حسناً، أتريدين أن تحاولى مع البطل؟

309
00:22:38,181 --> 00:22:39,247
أنا لا ألعب

310
00:22:39,249 --> 00:22:40,782
نعم، إنها لا تلعب

311
00:22:40,784 --> 00:22:42,384
أستطيع أن أعلّمكِ

312
00:22:42,386 --> 00:22:44,352
تعالى فقط إلى هنا
سيكون الأمر على ما يرام

313
00:22:44,354 --> 00:22:45,987
يمكننى تحطيم عصا البلياردو هذه على وجهك

314
00:22:45,989 --> 00:22:48,423
أسيكون ذلك مسلّياً؟

315
00:22:48,425 --> 00:22:50,191
نعم، نعم

316
00:22:50,193 --> 00:22:51,693
...ولكن حينئذٍ سيكون عليكِ تقبيلهُ

317
00:22:51,695 --> 00:22:52,827
لجعله أفضل قليلاً...

318
00:22:52,829 --> 00:22:55,430
سوف ألاعبك

319
00:22:55,432 --> 00:22:57,499
ماذا، أتريد أن تقبّلنى أيضاً؟

320
00:22:57,501 --> 00:22:59,834
تروقنى فكرتها أكثر

321
00:22:59,836 --> 00:23:01,770
حسناً أيها الفتى الكبير
سوف ألاعبك

322
00:23:01,772 --> 00:23:03,038
أراهن أنك جيد أيضاً

323
00:23:03,040 --> 00:23:08,543
لم تكن لتخاطر بالخسارة أمام الفتيات

324
00:23:08,545 --> 00:23:10,011
دعنا نرى ذلك

325
00:23:16,720 --> 00:23:20,622
هذا جيد، هذا جيد

326
00:23:29,999 --> 00:23:31,066


327
00:23:59,929 --> 00:24:03,565
،لا تبكوا أيها الناس
سوف ينتهى الأمر قريباً

328
00:24:11,241 --> 00:24:15,610
بِحقّك

329
00:24:15,612 --> 00:24:22,617
ماذا؟ حسناً
أجل، لقد أخفقت

330
00:24:22,619 --> 00:24:24,652
كيف فعلتَ ذلك؟

331
00:24:24,654 --> 00:24:25,854
فعلتُ ماذا؟

332
00:24:25,856 --> 00:24:27,322
كيف استرجعت الـكُـرات؟

333
00:24:27,324 --> 00:24:30,892
لقد أخفق، وهذا دورك

334
00:24:30,894 --> 00:24:36,765
ألم ترونى وأنا ألعب؟

335
00:24:36,767 --> 00:24:38,933
حسناً

336
00:24:38,935 --> 00:24:43,338
أياً كان يا رجل، أنت تخسر

337
00:24:53,215 --> 00:24:55,917
الدكتور يريد أن يراك

338
00:24:55,919 --> 00:24:56,919
حسناً

339
00:25:12,968 --> 00:25:15,770
ما هو شعورك؟

340
00:25:15,772 --> 00:25:17,438
بخير

341
00:25:17,440 --> 00:25:19,240
ريما أشعر بقليل من الغرابة على ما أعتقد

342
00:25:19,242 --> 00:25:22,010
إنه مغرور جداً و متعالى

343
00:25:22,012 --> 00:25:23,978
ويعتقد أنه جميل جداً

344
00:25:23,980 --> 00:25:27,048
بسبب قميصه الضيق وتسريحة شعره

345
00:25:27,050 --> 00:25:28,416
وعضلات ذراعيه

346
00:25:28,418 --> 00:25:29,651
ويداعب كل الفتيات

347
00:25:29,653 --> 00:25:30,685
وعلى ما يبدو أنهم يصدقونه

348
00:25:30,687 --> 00:25:33,788
وهو حتى ليس لاعب بلياردو جيد

349
00:25:33,790 --> 00:25:39,394
الأمر يبدو وكأنّ عنده انهيار عصبى

350
00:25:39,396 --> 00:25:42,931
هل أنتِ بخير؟

351
00:25:42,933 --> 00:25:48,236
لا أشعر أنى على ما يرام

352
00:25:52,876 --> 00:25:55,376
هل كل شىء على ما يرام؟

353
00:25:55,378 --> 00:25:56,978


354
00:26:10,594 --> 00:26:11,893
!هل تمانعين؟

355
00:26:11,895 --> 00:26:14,062
إنه مغرور جداً و متعالى

356
00:26:14,064 --> 00:26:15,897
ويعتقد أنه جميل جداً

357
00:26:15,899 --> 00:26:17,699
بسبب قميصه الضيق وتسريحة شعره

358
00:26:17,701 --> 00:26:19,968
،وتسريحة شعره
وعضلات ذراعيه

359
00:26:19,970 --> 00:26:21,402
ويداعب كل الفتيات

360
00:26:21,404 --> 00:26:22,403
وعلى ما يبدو أنهم يصدقونه

361
00:26:22,405 --> 00:26:25,573
وهو حتى ليس لاعب بلياردو جيد

362
00:26:25,575 --> 00:26:31,145
الأمر يبدو وكأنّ عنده انهيار عصبى

363
00:26:31,147 --> 00:26:35,617
هل أنتِ بخير؟

364
00:26:35,619 --> 00:26:38,453
لا أشعر أنى على ما يرام

365
00:26:42,659 --> 00:26:44,592
هل كل شىء على ما يرام؟

366
00:27:09,251 --> 00:27:10,351
!هل تمانعين؟

367
00:27:12,422 --> 00:27:13,521
لقد أخفقت فى لعبة

368
00:27:13,523 --> 00:27:17,392
...وكان بالضبط مثل

369
00:27:17,394 --> 00:27:19,560
أنا لا أعلم
وكأنى قد رأيتُ ذلك يحدث على ما أظن

370
00:27:19,562 --> 00:27:20,828
رجاءاً، كُن دقيقاً

371
00:27:20,830 --> 00:27:23,898
هل رأيت ذلك يحدث
...أم أنك خُضت الأمر

372
00:27:23,900 --> 00:27:25,700
بكامل تفاصيله...

373
00:27:25,702 --> 00:27:27,235
البصر، الشم و الذوق

374
00:27:27,237 --> 00:27:28,403
أجل

375
00:27:28,405 --> 00:27:33,775
بدا الأمر وكأنه قد حدث، مرتين

376
00:27:39,349 --> 00:27:43,484
لقد كنا نختبر هذا المخدر لنحو ثلاث سنوات

377
00:27:43,486 --> 00:27:45,820
إنها نسخة منقّحة جداً

378
00:27:45,822 --> 00:27:49,190
وأىّ آثار جانبية ينبغى أن تكون ضئيلة

379
00:27:49,192 --> 00:27:52,060
هل تظن أنك كنت مستعداً لهذا النوع من الأشياء؟

380
00:27:52,062 --> 00:27:52,860
لماذا؟

381
00:27:52,862 --> 00:27:56,331
لرؤية المستقبل؟

382
00:27:56,333 --> 00:27:57,899
إنه مجرد حدس

383
00:27:57,901 --> 00:27:59,434
حسناً، أنا لاعب أوراق

384
00:27:59,436 --> 00:28:01,202
وبالطبع اكتسبتُ ذلك من عدّ الأوراق

385
00:28:01,204 --> 00:28:03,371
إذاً، هل تقول أنّ لديك ذاكرة فوق المتوسطة؟

386
00:28:03,373 --> 00:28:04,505
بالتأكيد

387
00:28:04,507 --> 00:28:09,077
لكنى فوق المتوسط فى كل شىء

388
00:28:09,079 --> 00:28:10,378
حسناً

389
00:28:10,380 --> 00:28:13,014
سوف أرسلك مرة أخرى ولكن بشرط واحد

390
00:28:13,016 --> 00:28:15,683
لا أريدك أن تناقش هذا مع أىّ شخص

391
00:28:15,685 --> 00:28:16,517
...وهذه الدراسات

392
00:28:16,519 --> 00:28:17,485
حسناً، فهمت ذلك

393
00:28:17,487 --> 00:28:18,686
...إذا أصيب شخص واحد بصداع

394
00:28:18,688 --> 00:28:19,988
سيعتقد الجميع أنه سيصاب بصداع...

395
00:28:19,990 --> 00:28:21,322
بالضبط

396
00:28:21,324 --> 00:28:24,959
لكن هذا لم يكن صداعاً

397
00:28:24,961 --> 00:28:27,128
...ذات مرة كان لدينا متطوع لتجربة مخدر

398
00:28:27,130 --> 00:28:29,063
...والذى أصيب فجأة بأسوأ

399
00:28:29,065 --> 00:28:30,965
ألم فى الظهر يمكنك تخيّله

400
00:28:30,967 --> 00:28:33,634
،وكان فى نزاعه الأخير
لم يكن حتى يقوى على النهوض

401
00:28:33,636 --> 00:28:35,903
أتعرف ماذا أخذ؟

402
00:28:35,905 --> 00:28:38,272
لا شىء، مخدر وهمى

403
00:28:38,274 --> 00:28:40,308
جسدياً، كان على ما يرام

404
00:28:40,310 --> 00:28:43,211
،لم يكن هناك إحساس
...بصر، شمّ و ذوق

405
00:28:43,213 --> 00:28:50,251
لم يكن العقل قادراً على أن يعيشه...

406
00:28:51,387 --> 00:28:54,055
تذكّر، احتفظ بهذا لنفسك

407
00:29:18,447 --> 00:29:21,249
،الأمور تزداد سوءاً هنا بالخارج
كُن حذراً

408
00:29:21,251 --> 00:29:23,051
شكراً (ألين)، سوف أحاول

409
00:29:23,053 --> 00:29:24,352
...حسناً، وإذا واجهتك أىّ متاعب

410
00:29:24,354 --> 00:29:26,788
اتصلى بى فحسب، سوف آت مسرعاً

411
00:29:26,790 --> 00:29:28,890
من الأفضل أن تأت مسرعاً مع حذاء جليد

412
00:29:30,093 --> 00:29:31,492
مهما كلف الأمر يا عزيزتى

413
00:29:31,494 --> 00:29:33,528
قودى بأمان

414
00:29:41,003 --> 00:29:43,337
ثم حدث ذلك مرة أخرى

415
00:29:43,339 --> 00:29:45,039
بعد أن غادرت مكتب الطبيب مباشرةً

416
00:29:45,041 --> 00:29:47,508
جئت إلى هنا معكم جميعاً

417
00:29:47,510 --> 00:29:51,179
باستثناء، أظن أنى لم أفعل ذلك
...لأننى كنت

418
00:29:51,181 --> 00:29:54,182
عُدت فى لمح البصر لمكتب الطبيب مرة أخرى...

419
00:29:54,184 --> 00:29:55,416
مثل الرؤية المسبقة؟

420
00:29:55,418 --> 00:29:58,820
كلا، كلا
...إنه مثلما يكون قد حدث مرة

421
00:29:58,822 --> 00:30:02,690
ثم حدث بعد ذلك مرة ثانية بنفس الطريقة

422
00:30:02,692 --> 00:30:04,125
هذا غريب جداً

423
00:30:04,127 --> 00:30:06,060
...أول دراسة على عقار هلوسة مخدر

424
00:30:06,062 --> 00:30:07,862
!وأحصل فيها على المخدر الوهمى...

425
00:30:07,864 --> 00:30:10,898
هذا ليس مُسلّياً، حسناً
إنه مخيف

426
00:30:10,900 --> 00:30:13,734
...مثلما الآن، فى هذه المحادثة

427
00:30:13,736 --> 00:30:15,236
...هل هذا يحدث حقاً

428
00:30:15,238 --> 00:30:18,873
أم أننى على وشك العودة للبداية مرة أخرى؟...

429
00:30:18,875 --> 00:30:22,910
الأمر مثل أننى لا أعرف متى الآن

430
00:30:22,912 --> 00:30:25,780
ألا يشعر أىّ أحد منكم بشىء؟

431
00:30:29,352 --> 00:30:30,852
ستنطفىء الأنوار بعد خمس دقائق

432
00:30:30,854 --> 00:30:32,787
هل يمكنك أن تعطينا فترة أطول فحسب؟

433
00:30:32,789 --> 00:30:34,088
أنا لا أضع القواعد

434
00:30:34,090 --> 00:30:36,290
ستنطفىء الأنوار خلال خمس دقائق

435
00:30:36,292 --> 00:30:42,163
أنت حتى لست بوالدى

436
00:30:42,165 --> 00:30:44,098
...أنتم تعلمون، هذا العقار من المفترض أن يساعدنا

437
00:30:44,100 --> 00:30:46,934
فى تعزيز ذاكرتنا...

438
00:30:46,936 --> 00:30:49,070
ماذا لو كنتم تتذكرون المستقبل فحسب؟

439
00:30:49,072 --> 00:30:50,471
!نتذكر المستقبل؟

440
00:30:50,473 --> 00:30:52,773
على المقياس الكمّى
الوقت ليس خطياً

441
00:30:52,775 --> 00:30:54,208
عقولنا تنظر إليه بهذه الطريقة فحسب

442
00:30:54,210 --> 00:30:56,144
...لذا يمكننا التفريق بين

443
00:30:56,146 --> 00:30:59,914
الماضى و الحاضر و المستقبل

444
00:30:59,916 --> 00:31:01,649
(أشاهد الكثير من حلقات دكتور (هيو

445
00:31:01,651 --> 00:31:03,050
انظروا، أنا لا يهمنى ما هو ذلك

446
00:31:03,052 --> 00:31:06,120
!أنا أريد لذلك أن يتوقف، الآن

447
00:31:06,122 --> 00:31:08,956
(أخبرهم يا (ماركوس

448
00:31:08,958 --> 00:31:11,058
أنا بخير

449
00:31:11,060 --> 00:31:12,793
ليس هذا ما قلته مسبقاً

450
00:31:12,795 --> 00:31:15,496
حسناً، هذا ما أقوله الآن

451
00:31:17,967 --> 00:31:20,301
!(لم تكن هذه خمس دقائق، (كيرتس

452
00:31:20,303 --> 00:31:23,337
!اذهبوا للنوم

453
00:31:30,646 --> 00:31:33,181
كل ما أعرف، هو أننى لم أسجل من أجل هذا

454
00:31:33,183 --> 00:31:34,749
...سوف أرحل من هنا فى الصباح

455
00:31:34,751 --> 00:31:40,254
قبل أن يعطونا أىّ شىء آخر...

456
00:32:41,117 --> 00:32:42,049
(جيرومز)

457
00:32:42,051 --> 00:32:43,351
(د. (جيرومز

458
00:32:43,353 --> 00:32:45,219
كيف تسير الأمور؟

459
00:32:45,221 --> 00:32:47,989
بخير، جيد

460
00:32:47,991 --> 00:32:49,056
مشغول

461
00:32:49,058 --> 00:32:50,758
دكتور (راسموزين) لم يظهر أبداً

462
00:32:50,760 --> 00:32:53,561
حسناً، فى الواقع لهذا أنا أتصل

463
00:32:53,563 --> 00:32:55,496
...(أنا أخشى أن د. (راسموزين

464
00:32:55,498 --> 00:33:00,835
قد وُجد ميتاً خارج منزله هذا الصباح...

465
00:33:00,837 --> 00:33:02,270
هل تعلم ماذا حدث؟

466
00:33:02,272 --> 00:33:04,305
...ليس حقاً، ولكن الشرطة

467
00:33:04,307 --> 00:33:06,374
تعاملت معها على أنها جريمة قتل...

468
00:33:06,376 --> 00:33:10,978
لقد وجدوا تفاصيل غريبة فى موقع الحادث

469
00:33:10,980 --> 00:33:14,148
بعض، الرسومات اليدوية

470
00:33:14,150 --> 00:33:16,250
هل هذا يعنى لك أىّ شىء؟

471
00:33:16,252 --> 00:33:17,785
!رسومات

472
00:33:27,396 --> 00:33:30,731
دكتور (جيرومز)؟

473
00:33:30,733 --> 00:33:34,769
د. (جيرومز)، هل مازلت هناك؟

474
00:33:39,107 --> 00:33:43,177
د. (جيرومز)، هل أنت هناك؟

475
00:33:48,350 --> 00:33:51,719
غريب

476
00:33:51,721 --> 00:33:53,254
تغيير فى الخطط

477
00:33:53,256 --> 00:33:58,292
خذنى إلى مركز الأبحاث

478
00:34:27,689 --> 00:34:28,756


479
00:35:34,756 --> 00:35:36,390
افتحوا الباب، أرجوكم

480
00:35:36,392 --> 00:35:37,392
!هيا

481
00:35:44,100 --> 00:35:46,367
!هيا

482
00:35:46,369 --> 00:35:49,670
!هيا، هيا

483
00:35:49,672 --> 00:35:51,205
!هيا

484
00:35:51,207 --> 00:35:52,239
!هيا

485
00:36:42,959 --> 00:36:47,761
!مرحباً

486
00:36:58,674 --> 00:36:59,707
!أنتِ

487
00:37:06,047 --> 00:37:07,481
!أنتِ، أنتِ

488
00:37:07,483 --> 00:37:08,682
!توقفى عن هذا

489
00:37:08,684 --> 00:37:09,817
لقد رأيتهم يموتون

490
00:37:09,819 --> 00:37:10,751
من؟

491
00:37:10,753 --> 00:37:12,219
هى، كلهم جميعاً
وكل شخص

492
00:37:12,221 --> 00:37:13,320
حسناً، حسناً
تعالى معى فحسب

493
00:37:13,322 --> 00:37:14,555
(سوف نتحدث مع د. (جيرومز

494
00:37:14,557 --> 00:37:15,623
مُحال، لقد انتهيت
أنا ذاهبة

495
00:37:15,625 --> 00:37:16,757
!لا يمكننى أن أتركك تفعلى ذلك

496
00:37:16,759 --> 00:37:17,992


497
00:37:17,994 --> 00:37:18,893
!توقفى، أنت فقط تزيدين الأمور سوءاً

498
00:37:18,895 --> 00:37:20,160
!ماذا تفعل؟

499
00:37:20,162 --> 00:37:21,295
!إنهم سوف يموتون جميعاً

500
00:37:21,297 --> 00:37:22,530
هل تستمع إلىّ؟

501
00:37:22,532 --> 00:37:23,564
شىءٌ ما سوف يحدث فى تلك الغرفة

502
00:37:23,566 --> 00:37:24,865
!و هم سوف يموتون

503
00:37:24,867 --> 00:37:26,033
!دعنى أذهب

504
00:37:26,035 --> 00:37:26,934
!دعها تذهب

505
00:37:26,936 --> 00:37:28,168
انظر، تراجع للخلف، إتفقنا

506
00:37:28,170 --> 00:37:29,436
لا يمكنك الاحتفاظ بها هنا

507
00:37:29,438 --> 00:37:30,604
أنا لا أريد أن أؤذيك يا فتى

508
00:37:30,606 --> 00:37:31,772
ولكن توجد عاصفة ثلجية بالخارج

509
00:37:31,774 --> 00:37:32,973
...إذا ظهرت عليها آثار جانبية، ينبغى أن

510
00:37:32,975 --> 00:37:34,842
تبقى هنا حيث يمكننا مساعدتها...

511
00:37:34,844 --> 00:37:36,143
هل تفهم؟

512
00:37:39,282 --> 00:37:41,815
سوف آخذها لترى الطبيب

513
00:37:41,817 --> 00:37:44,852
سوف أُبقيك على اطلاع، إتفقنا؟

514
00:38:40,075 --> 00:38:41,075
ماذا حدث؟

515
00:38:41,077 --> 00:38:42,042
تصرُّفات جنونية فحسب

516
00:38:42,044 --> 00:38:43,377
قالت أنها رأتهم يموتون

517
00:38:43,379 --> 00:38:44,678
من الذى رأته يموت؟

518
00:38:44,680 --> 00:38:46,880
أنا لا أعرف، جميعهم

519
00:38:46,882 --> 00:38:49,550
اضطررت لإعطائها مسكن لتهدئتها

520
00:38:49,552 --> 00:38:53,988
دعنا نُبقى ذلك فى الوقت الحالى

521
00:38:53,990 --> 00:38:59,560
هل يحدث ذلك مرة أخرى؟

522
00:38:59,562 --> 00:39:01,395
سوف أتولى الأمور من هنا

523
00:39:01,397 --> 00:39:03,597
قم بمراقبة الآخرين فحسب

524
00:39:03,599 --> 00:39:09,637
حسناً

525
00:39:09,639 --> 00:39:16,377
أرجوك، دعنى أذهب

526
00:39:16,379 --> 00:39:19,647
إنّ تجربتك نادرة جداً

527
00:39:19,649 --> 00:39:23,851
لكن لها آثار جانبية قوية جداً

528
00:39:23,853 --> 00:39:26,220
أخبرينى ماذا رأيتِ

529
00:39:26,222 --> 00:39:29,256
لقد كانوا يصرخون

530
00:39:29,258 --> 00:39:33,360
و يتقيأون

531
00:39:33,362 --> 00:39:39,967
لقد رأيتهم قتلى على الأرضية

532
00:39:39,969 --> 00:39:40,968
...أنا آسف أن أقول أنّ الأمور

533
00:39:40,970 --> 00:39:48,008
سوف تزداد سوءاً بالنسبة لكِ...

534
00:39:48,010 --> 00:39:52,346
أرجوك

535
00:39:52,348 --> 00:39:54,982
سوف نتحدث أكثر عندما تتحسن حالتكِ

536
00:40:28,951 --> 00:40:34,421
هال)، هل هذا أنت؟)

537
00:40:34,423 --> 00:40:37,391
(هال)

538
00:42:08,551 --> 00:42:11,118
صـه، صـه
أنا راحل

539
00:42:11,120 --> 00:42:12,853
أتريدين أن تأتى؟

540
00:42:12,855 --> 00:42:19,893
هيا، أحضرى أشيائك

541
00:42:21,396 --> 00:42:23,463
أين تذهبان أنتما الاثنان؟

542
00:42:23,465 --> 00:42:24,898
...حسناً، لو حالفنا الحظ سوف نصل

543
00:42:24,900 --> 00:42:27,434
إلى نادى القمار بحلول الصباح...

544
00:42:27,436 --> 00:42:29,703
أنتما ستغادران للذهاب إلى المقامرة؟

545
00:42:29,705 --> 00:42:31,305
يمكننا رؤية المستقبل

546
00:42:31,307 --> 00:42:32,639
ماذا تعتقد؟

547
00:42:32,641 --> 00:42:33,640
...انظر، أنا لست مهتمة إلى أين سنغادر

548
00:42:33,642 --> 00:42:35,342
لطالما أنه ليس هنا...

549
00:42:35,344 --> 00:42:36,543
ينبغى عليك أن تأت

550
00:42:36,545 --> 00:42:37,444
حسناً، كيف سنصل إلى الأسفل

551
00:42:37,446 --> 00:42:38,645
الأبواب مغلقة

552
00:42:38,647 --> 00:42:40,147
لقد رأيتُ (سكراتش) يذهب من هناك

553
00:42:40,149 --> 00:42:41,815
يبدو أنه يوصّل إلى مكانٍ ما

554
00:42:41,817 --> 00:42:45,586
هل ستأتى أم لا؟

555
00:42:45,588 --> 00:42:48,488
نعم، هيا نذهب

556
00:42:48,490 --> 00:42:51,225
نحن لن نقتسم المال مع هذا الشاب

557
00:42:51,227 --> 00:42:55,829
انتظر، هل سنذهب حقاً إلى نادى قمار؟

558
00:44:12,675 --> 00:44:15,709
بحقك يا رجل

559
00:44:24,319 --> 00:44:26,253
انتظر، هل تعرف أين نحن؟

560
00:44:26,255 --> 00:44:27,688
الطابق السادس

561
00:44:27,690 --> 00:44:34,728
نعم، ولكن هل تعلم كيف نصل للأسفل؟

562
00:44:36,298 --> 00:44:38,632
انتظر، انتظر، ماذا حدث للتوّ؟

563
00:44:38,634 --> 00:44:39,933
لماذا فُتحت كل الأبواب؟

564
00:44:39,935 --> 00:44:42,002
لأن حظى فى قمته الآن

565
00:44:42,004 --> 00:44:43,603
دعونا نذهب قبل أن ينغلقوا مرة أخرى

566
00:44:43,605 --> 00:44:46,640
حسناً

567
00:44:46,642 --> 00:44:49,076
مهلاً، المَخرج من هذا الطريق

568
00:44:49,078 --> 00:44:50,978
بحقك، أنت تمازحنى

569
00:44:50,980 --> 00:44:52,813
ألهذا أتيت؟

570
00:44:52,815 --> 00:44:55,615
دن)، يوجد هنا ملايين الأبواب يا رجل)

571
00:44:55,617 --> 00:44:56,616
لن تعثر عليها أبداً

572
00:44:56,618 --> 00:44:57,718
وماذا بعد، إذا عثرت عليها؟

573
00:44:57,720 --> 00:45:04,758
ماركوس)، دعنا نذهب فحسب، أرجوك)

574
00:45:12,234 --> 00:45:13,200
ماذا تفعل؟

575
00:45:13,202 --> 00:45:14,968
هذا هوا المكان الذى خرجنا منه للتوّ

576
00:45:20,609 --> 00:45:27,647
خلف زجاج المراقبة

577
00:45:51,140 --> 00:45:52,639
تباً، لقد ضُبطنا

578
00:45:52,641 --> 00:45:56,710
كلا، كلا، لا يمكنه رؤيتنا

579
00:45:56,712 --> 00:45:58,979


580
00:45:58,981 --> 00:46:02,315
مرحباً؟

581
00:46:02,317 --> 00:46:03,717
هلا توقفت عن ذلك؟

582
00:46:03,719 --> 00:46:05,118
أريه ثدييكِ

583
00:46:05,120 --> 00:46:06,053
كلا

584
00:46:06,055 --> 00:46:08,055
لا يمكنه أن يرى، هيا افعليها

585
00:46:08,057 --> 00:46:15,095
هل تأخذ أىّ شىء على محمل الجد؟

586
00:46:16,330 --> 00:46:18,398
يا شباب

587
00:46:18,400 --> 00:46:23,670
لقد كانوا يراقبوننا طوال الوقت

588
00:46:23,672 --> 00:46:25,439
ينبغى أن نذهب

589
00:46:25,441 --> 00:46:30,410
نعم، هذا ما كنتُ أقوله

590
00:46:47,262 --> 00:46:48,328
صـه، صـه

591
00:47:03,245 --> 00:47:04,511
!هيا

592
00:47:04,513 --> 00:47:05,846
!هيا, هيا، هيا

593
00:47:05,848 --> 00:47:07,047
لا تتركه

594
00:47:07,049 --> 00:47:08,915
!هيا

595
00:47:08,917 --> 00:47:12,085
!أسرعوا

596
00:47:12,087 --> 00:47:19,059
!هيا

597
00:47:20,662 --> 00:47:22,162
علينا أن نذهب
هيا، هيا، هيا

598
00:47:34,108 --> 00:47:35,175
!يا إلهى

599
00:47:35,177 --> 00:47:39,146
اذهبى، هيا، هيا، هيا

600
00:47:46,554 --> 00:47:52,659
من هذا الطريق

601
00:48:00,102 --> 00:48:01,168
!ماذا تفعلون يا رفاق؟

602
00:48:01,170 --> 00:48:02,202
!سنذهب من هذا الطريق

603
00:48:02,204 --> 00:48:05,238
إنها تُثلج

604
00:50:16,504 --> 00:50:18,104
هذا من أجل سلامتك بالطبع

605
00:50:57,846 --> 00:51:00,980
حرارة، حرارة، حرارة
!أشعلوا الحرارة

606
00:51:00,982 --> 00:51:02,048
ستستغرق ثانية

607
00:51:02,050 --> 00:51:02,982
هل كان هذا أنت؟

608
00:51:02,984 --> 00:51:04,117
!أيها الضئيل الفاسق

609
00:51:04,119 --> 00:51:04,984
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

610
00:51:04,986 --> 00:51:09,856
مهلاً، اتركه وشأنه

611
00:51:09,858 --> 00:51:11,257
هل رأيت شخصاً ما؟

612
00:51:11,259 --> 00:51:12,459
!أىّ أحد؟

613
00:51:12,461 --> 00:51:13,693
لقد رأيتكم يا رفاق تركضون مسرعين

614
00:51:13,695 --> 00:51:14,728
والشىء التالى الذى أعرفه
أننى فى منتصف عاصفة ثلجية

615
00:51:14,730 --> 00:51:16,329
بملابس نومى اللعينة

616
00:51:16,331 --> 00:51:19,866
من الواضح أنه كان علىّ الاهتمام بشؤونى الخاصة

617
00:51:19,868 --> 00:51:23,036
شخصٌ ما قام بقتل هذا الرجل الممرض

618
00:51:23,038 --> 00:51:24,371
كيرتس)؟)

619
00:51:24,373 --> 00:51:26,373
هل هو ميّت؟

620
00:51:26,375 --> 00:51:28,641
!اللعنة
فى الواقع لقد أُعجبت بذلك الشاب

621
00:51:28,643 --> 00:51:31,411
نحن لم نرى من فعل ذلك

622
00:51:31,413 --> 00:51:32,512
...انظروا، أنا لم أعتاد أن أكون أقل شخص تفكيراً

623
00:51:32,514 --> 00:51:34,381
فى موقف جماعى...

624
00:51:34,383 --> 00:51:37,083
هل أنتم متأكدون أنها لم تكن مجرد بعض الرؤى؟

625
00:51:37,085 --> 00:51:40,420
!هذا حدث بالفعل

626
00:51:40,422 --> 00:51:42,822
بجانب أننا أخذنا هذا المخدر منذ عدة ساعات مضت

627
00:51:42,824 --> 00:51:45,692
وأنا لم آخذه على الإطلاق

628
00:51:45,694 --> 00:51:49,929
إذا كنت لن تغادر
فلماذا كنت فى الطابق السفلى؟

629
00:51:49,931 --> 00:51:52,265
،أنظر بالجوار فحسب
أنت تعلم، أياً كان

630
00:51:52,267 --> 00:51:55,034
!بحقكم، إنه يكذب

631
00:51:55,036 --> 00:51:55,835
حسناً

632
00:51:55,837 --> 00:51:57,237
سكراتش)، لا عليك)

633
00:51:57,239 --> 00:51:58,405
إنه على ما يرام، إتفقنا؟

634
00:51:58,407 --> 00:51:59,639
...هل يمكننا التوقف عن الحديث عن هذا

635
00:51:59,641 --> 00:52:02,642
حتى نقدر على الخروج من هنا بحق الجحيم؟...

636
00:52:02,644 --> 00:52:04,210
لا يمكننا أن نغادر

637
00:52:04,212 --> 00:52:06,713
أُقسم بالله أننى سوف ألكمك فى وجهك

638
00:52:06,715 --> 00:52:07,914
...لا يمكننا أن نترك الجميع هناك

639
00:52:07,916 --> 00:52:09,215
وكأننا لا ندرى ماذا يحدث...

640
00:52:09,217 --> 00:52:10,717
!ولكننا لا ندرى ماذا يحدث

641
00:52:10,719 --> 00:52:12,285
لا يمكنك أن تترك الجميع أم مجرد فتاة واحدة؟

642
00:52:12,287 --> 00:52:13,853
(كل شخص بما فيهم (آنا

643
00:52:13,855 --> 00:52:15,655
أنا لن أعود

644
00:52:15,657 --> 00:52:18,425
دعونا فقط نتصل بالشرطة عندما نصل إلى المدينة

645
00:52:18,427 --> 00:52:19,959
كلا، ربما يستغرق الأمر ساعات فى هذا الطقس

646
00:52:19,961 --> 00:52:22,862
إذا نجحنا فى فعل ذلك على الإطلاق

647
00:52:24,065 --> 00:52:25,698
مهلاً، ماذا تفعل؟

648
00:52:25,700 --> 00:52:28,334
،هذه الومضات التى رأيتها
هل تعتقد حقاً أنها واقعية؟

649
00:52:28,336 --> 00:52:34,107
هل ترى حقاً الأحداث قبل وقوعها؟

650
00:52:34,109 --> 00:52:35,842
ماذا لو كانت (آنا) على حق أيضاً؟

651
00:52:35,844 --> 00:52:37,243
!ماذا لو كانوا سيموتون جميعاً؟

652
00:52:37,245 --> 00:52:39,646
كيف يُفترض بنا أن نفعل أىّ شىء حيال ذلك؟

653
00:52:39,648 --> 00:52:42,081
حتى (كيرتس) لم يستطع فعل أىّ شىء

654
00:52:44,019 --> 00:52:46,352
إنهم نائمون يا رجل

655
00:52:46,354 --> 00:52:48,121
...حتى لو كانت لدينا فرصة

656
00:52:48,123 --> 00:52:50,323
فلا يمكننا أن نتركهم يموتون...

657
00:52:50,325 --> 00:52:51,724
أنا أقصد، ماذا لو كنا نحن مكانهم؟

658
00:52:51,726 --> 00:52:53,126
ولكننا لسنا مكانهم

659
00:52:53,128 --> 00:53:00,166
،نحن هنا فى الخارج
!لذا يجب علينا الذهاب

660
00:53:03,438 --> 00:53:10,477
بإمكانى أن آخذه منك

661
00:53:20,187 --> 00:53:21,588
ماذا عنك، أتريد أن تأتى؟

662
00:53:21,590 --> 00:53:23,523
...أجل، أنا أكثر من داعم

663
00:53:23,525 --> 00:53:26,826
...وأقوم بإبداء الملاحظات نوعاً ما، لذا

664
00:53:26,828 --> 00:53:28,628
حسناً، أنت تعرف هذا المكان

665
00:53:28,630 --> 00:53:30,697
ألديك أىّ أفكار أين قد يكونوا أخذوا (آنا)؟

666
00:53:30,699 --> 00:53:31,998
من المحتمل جناح العناية بالمستشفى

667
00:53:32,000 --> 00:53:33,800
فقط تتجه إلى اليمين فى الطابق الخامس

668
00:53:33,802 --> 00:53:36,236
...انتظر، هل من الممكن أن

669
00:53:36,238 --> 00:53:42,075
تترك المفاتيح لنُبقى المدفأة تعمل فحسب؟...

670
00:53:42,077 --> 00:53:44,010
لن يستغرق الأمر طويلاً

671
00:53:44,012 --> 00:53:51,050
و أنت جبان

672
00:53:54,188 --> 00:53:56,389
!ابن العاهرة

673
00:53:56,391 --> 00:54:03,429
ماركوس)، ماذا تفعل؟)

674
00:54:06,634 --> 00:54:09,435
ربما على الأرجح أن نتشارك حرارة أجسامنا

675
00:54:09,437 --> 00:54:13,640
نحتاج أن نخلع جميع ملابسنا

676
00:54:13,642 --> 00:54:20,680
ماركوس)، انتظر)

677
00:54:22,384 --> 00:54:26,152
مرحباً

678
00:54:26,154 --> 00:54:29,188
حسناً، لقد حاولنا يا رجل

679
00:54:48,809 --> 00:54:55,281
علينا أن نصعد

680
00:54:59,788 --> 00:55:01,521
ما هذه الرائحة؟

681
00:56:01,316 --> 00:56:03,549
مادة الكلور، وغاز الأمونيا

682
00:56:03,551 --> 00:56:04,984
نعم، مواد التنظيف

683
00:56:04,986 --> 00:56:07,053
لا أحد ينظف بكليهما

684
00:56:07,055 --> 00:56:09,088
ليس إذا كنت تريد التنفس

685
00:56:09,090 --> 00:56:10,757
أساساً ينتج عنه غاز الخردل

686
00:56:10,759 --> 00:56:14,594
أياً كان، هل سنصعد للأعلى أم لا؟

687
00:56:14,596 --> 00:56:21,634
،مصعد الشحن
نعم، هذا سوف يعمل

688
00:56:53,100 --> 00:56:54,967
(سوف أذهب لأعثر على (آنا

689
00:56:54,969 --> 00:56:56,703
قم بإيقاظ الآخرين ريثما نأتى

690
00:57:03,111 --> 00:57:03,976
اعتنى بنفسك

691
00:57:03,978 --> 00:57:06,646
...نعم

692
00:57:06,648 --> 00:57:10,683


693
00:58:13,180 --> 00:58:15,248
رجاءاً، رجاءاً

694
00:58:42,210 --> 00:58:43,709
!هيا

695
00:58:43,711 --> 00:58:49,415
!هيا

696
00:58:50,652 --> 00:58:51,551
توقفى، توقفى
توقفى، توقفى

697
00:58:51,553 --> 00:58:52,485
إنهم يموتون، عليك اللعنة

698
00:58:52,487 --> 00:58:53,419
كلا، لقد فات الأوان

699
00:58:53,421 --> 00:58:56,155
إنه غاز الخردل، لقد ماتوا

700
00:59:02,030 --> 00:59:03,062
!ماذا حدث؟

701
00:59:03,064 --> 00:59:05,264
...شخصٌ ما

702
00:59:05,266 --> 00:59:07,667
لقد ماتوا جميعاً
والشباب أيضاً

703
00:59:16,210 --> 00:59:19,812
آنا)، هل أنتِ بخير؟)

704
00:59:19,814 --> 00:59:22,248
إنهم موتى، لقد أصبح الأمر حقيقة

705
00:59:22,250 --> 00:59:25,952
كل شىء سوف يتحقق

706
00:59:25,954 --> 00:59:27,086
أعتقد يجب علينا أن نذهب

707
00:59:27,088 --> 00:59:28,354
فى الحال، إتفقنا؟

708
00:59:28,356 --> 00:59:29,155
...كلا انتظرى، ماذا تعنين بأن كل شىء

709
00:59:29,157 --> 00:59:30,423
كل شىء قد تحقق...

710
00:59:30,425 --> 00:59:31,557
ليس مهماً، علينا أن نذهب

711
00:59:31,559 --> 00:59:32,825
إنه يهم

712
00:59:32,827 --> 00:59:38,097
لقد رأتهم يموتون هكذا وقد حدث ذلك

713
00:59:38,099 --> 00:59:41,467
ماذا رأيتِ أيضاً؟

714
00:59:43,872 --> 00:59:50,176
أين (كريستين)؟

715
01:01:16,597 --> 01:01:17,697
!كان هذا صوتها

716
01:01:17,699 --> 01:01:18,531
!أين هى؟

717
01:01:18,533 --> 01:01:21,701
من هذا الطريق

718
01:01:21,703 --> 01:01:24,337
!(كريستين)

719
01:01:24,339 --> 01:01:29,008
!يا إلهى

720
01:01:29,010 --> 01:01:30,810
يجب أن نكتشف أين ينتهى هذا

721
01:01:30,812 --> 01:01:31,812
!هيا بنا

722
01:02:17,958 --> 01:02:23,195
!هناك

723
01:02:23,197 --> 01:02:26,165
!(كريستين)

724
01:02:29,637 --> 01:02:32,471
!بحق المسيح

725
01:02:32,473 --> 01:02:37,276
هل مازالت هناك بالأعلى؟

726
01:02:37,278 --> 01:02:39,845
حسناً، أين هى؟
ماذا فعل لها؟

727
01:02:39,847 --> 01:02:40,813
من؟

728
01:02:40,815 --> 01:02:41,747
...أخبرينى أنتِ، فأنتِ الشخص

729
01:02:41,749 --> 01:02:44,617
!صاحب الرؤى الفاسدة...

730
01:02:44,619 --> 01:02:46,452
(لقد رأينا شخصاً يقتل (كيرتس

731
01:02:46,454 --> 01:02:47,953
ثم وجدنا جثة حارس أمن

732
01:02:47,955 --> 01:02:50,489
يجب أن يكون نفس الشخص الذى قتل الآخرين

733
01:02:50,491 --> 01:02:52,391
وأنت كان لديك رؤى أيضاً

734
01:02:52,393 --> 01:02:54,627
...أجل، بخصوص لاعب بلياردو فظيع

735
01:02:54,629 --> 01:02:58,097
!وليس جثث موتى وهذه الأشياء...

736
01:02:58,099 --> 01:03:00,399
هل رأيتِ هذا أم لا؟

737
01:03:00,401 --> 01:03:02,301
...كلا، أظن أنى رأيتها على هذا البلاط

738
01:03:02,303 --> 01:03:03,302
لكنى لم أرى وجهها أبداً...

739
01:03:03,304 --> 01:03:04,703
أعنى ربما هذه ليست هى

740
01:03:04,705 --> 01:03:08,007
يا رفاق

741
01:03:08,009 --> 01:03:10,109
،هذا كان فخاً
لقد علم أنها ستكون هنا

742
01:03:10,111 --> 01:03:11,110
كلا، هذا مستحيل

743
01:03:11,112 --> 01:03:12,378
كيف لشخصٍ ما أن يعلم؟

744
01:03:12,380 --> 01:03:14,480
شخصٌ ما قد أخذ الدواء بإمكانه أن يعرف

745
01:03:14,482 --> 01:03:15,948
مَن؟ (سكراتش)؟

746
01:03:15,950 --> 01:03:18,884
كلا، كلا
لقد أخذ الدواء الوهمى مثلى

747
01:03:18,886 --> 01:03:23,589
نعم، حسناً
الجميع قد مات يا رجل

748
01:03:23,591 --> 01:03:25,157
ولكن هذه ليست أول مرة يُختبر فيها هذا الدواء

749
01:03:25,159 --> 01:03:32,198
ربما كان شخصٌ آخر من دراسة سابقة

750
01:03:33,366 --> 01:03:34,934
ماذا رأيتِ أيضاً؟

751
01:03:38,639 --> 01:03:40,473
يا شباب

752
01:03:40,475 --> 01:03:41,574
!يجب أن نذهب

753
01:03:59,961 --> 01:04:02,495
!من الذى أغلق مخرج الطوارىء؟

754
01:04:02,497 --> 01:04:04,063
لم أكن أعلم حتى أنه يمكنك فعل ذلك

755
01:04:04,065 --> 01:04:05,397
نحن بحاجة لإيجاد مخرج آخر

756
01:04:05,399 --> 01:04:06,465
أتعتقدى ذلك؟

757
01:04:06,467 --> 01:04:07,399
!الآن

758
01:04:07,401 --> 01:04:08,667
دعينا نجرب الردهة

759
01:04:17,577 --> 01:04:19,478
!(سكراتش)

760
01:04:19,480 --> 01:04:20,379
هل مازال هناك؟

761
01:04:20,381 --> 01:04:21,413
هل تراه؟

762
01:04:21,415 --> 01:04:22,415
!(سكراتش)

763
01:04:31,958 --> 01:04:33,225
!(سكراتش)

764
01:04:36,197 --> 01:04:37,463
أين هم؟

765
01:04:37,465 --> 01:04:39,431
الأفكار الدافئة، حسناً
فكر فى الأشياء الدافئة

766
01:04:39,433 --> 01:04:42,568
الشواطىء، الحساء

767
01:04:42,570 --> 01:04:43,435
حسناً، صحيح

768
01:04:43,437 --> 01:04:45,771
لقد كِدتُ أن أنسى

769
01:04:45,773 --> 01:04:49,742
دعنا نرى، لدينا بعض المنشطات

770
01:04:49,744 --> 01:04:52,611
بعض المهدئات

771
01:04:52,613 --> 01:04:54,613
مُليّنات؟

772
01:04:54,615 --> 01:05:01,554
بعض أشياء رؤى المستقبل

773
01:05:01,556 --> 01:05:05,357
سوف أقول.. بعض المهلوسات

774
01:05:05,359 --> 01:05:10,429
نعم

775
01:05:10,431 --> 01:05:17,469
ربما بإمكاننا أن نفتح الباب من هناك، هيا

776
01:05:20,707 --> 01:05:22,608
نحتاج إلى بطاقة دخول

777
01:05:22,610 --> 01:05:24,109
عظيم

778
01:05:24,111 --> 01:05:26,412
لا أصدق أنك جعلتنا نرجع إلى هنا
مرة أخرى يا رجل

779
01:05:26,414 --> 01:05:27,813
!ترجعوا؟

780
01:05:27,815 --> 01:05:29,815
نعم، لقد كنا خرجنا من الباب

781
01:05:29,817 --> 01:05:31,550
...ولكن فريق (آنا) هنا كان عليه أن يعود

782
01:05:31,552 --> 01:05:33,085
من أجلك...

783
01:05:33,087 --> 01:05:34,286
هل عُدتَ من أجلى؟

784
01:05:34,288 --> 01:05:36,288
ومن أجل الآخرين

785
01:05:36,290 --> 01:05:37,756
بلى

786
01:05:37,758 --> 01:05:40,159
نعم، لذا أنتِ السبب الوحيد أننا هنا

787
01:05:40,161 --> 01:05:42,428
ماذا قد رأيتِ أيضاً بإمكانه أن
يساعدنا على الخروج من هنا؟

788
01:05:42,430 --> 01:05:43,862
لا شىء، الأمر لا يعمل هكذا

789
01:05:43,864 --> 01:05:45,698
كلا، من الواضح أنه يعمل على هذا النحو

790
01:05:45,700 --> 01:05:48,167
...لأن ذلك المجنون الآخر علم تماماً

791
01:05:48,169 --> 01:05:49,668
!ماذا سنفعل قبل أن نفعله حتى...

792
01:05:49,670 --> 01:05:50,869
حسناً، إذاً لما لا تذهب وتعثر عليه وتسأله

793
01:05:50,871 --> 01:05:52,771
!لأنى لا أعرف

794
01:05:52,773 --> 01:05:54,907


795
01:05:54,909 --> 01:05:57,142
ماذا؟ هل كان هذا هو؟

796
01:05:57,144 --> 01:06:01,146
ربما يمكننا البقاء هنا ومراقبته وهو قادم

797
01:06:01,148 --> 01:06:03,315
إنه يقوم بتعطيل الكاميرات

798
01:06:03,317 --> 01:06:07,987
نعم، بالفعل هو يقوم بذلك
لأنه يعلم أننا نراقبه

799
01:06:07,989 --> 01:06:09,555
نحن بحاجة للعثور على الطبيب

800
01:06:09,557 --> 01:06:11,590
ربما بإمكانه أن يُخرجنا من هنا

801
01:06:11,592 --> 01:06:12,858
حسناً، هذا هو بيت القصيد يا رجل

802
01:06:12,860 --> 01:06:14,126
أين هو من كل هذا؟

803
01:06:14,128 --> 01:06:18,063
قم بتتبُّع هذا الرجل

804
01:06:18,065 --> 01:06:22,034
(وجدته، دكتور (جيرومز
237

805
01:06:22,036 --> 01:06:25,537
أأنت جادّ؟

806
01:06:25,539 --> 01:06:30,209
انظر، هذا أفضل من الانتظار هنا لكى نموت

807
01:06:30,211 --> 01:06:34,747
حسناً، دعونا نذهب

808
01:06:42,022 --> 01:06:42,921
ماذا حدث؟

809
01:06:42,923 --> 01:06:44,290
لماذا لا نتحرك؟

810
01:06:44,292 --> 01:06:47,926
،إنها عاصفة ثلجية يا سيدى
الطريق السريع مزدحم لعدة أميال

811
01:06:47,928 --> 01:06:51,964
!اللعنة

812
01:06:54,035 --> 01:06:59,238
هيا يا (جيرومز)، التقط السماعة

813
01:07:22,162 --> 01:07:26,365
...(نعم، هذا دكتور (رايموند ليتون

814
01:07:26,367 --> 01:07:28,200
من شركة (هالوران) لمستحضرات الأدوية...

815
01:07:28,202 --> 01:07:30,969
أحتاج منك أن ترسل شخصاً ما إلى مركز أبحاثنا

816
01:07:30,971 --> 01:07:35,708
يبدو أننا فقدنا الاتصال معهم

817
01:07:35,710 --> 01:07:37,476
نعم، أنا مدرك تماماً أن هناك عاصفة

818
01:07:37,478 --> 01:07:38,677
فى الحقيقة أنا عالق بها الآن

819
01:07:38,679 --> 01:07:41,280
ولهذا أنا أتصل بكم

820
01:07:41,282 --> 01:07:44,183
كلا، أنا لا أطلب منك أن تنقذنى

821
01:07:44,185 --> 01:07:45,784
...أنا أطلب منك أن ترسل شخصاً

822
01:07:45,786 --> 01:07:48,087
...لأنى أخشى أنّ هناك شىءٌ قد حدث

823
01:07:48,089 --> 01:07:54,993
!لشخصٍ ما فى مُنشأتى...

824
01:07:54,995 --> 01:07:59,298
لماذا أقوم بإنقاذ البشرية مرة أخرى؟

825
01:08:04,972 --> 01:08:05,972
حسناً

826
01:08:54,020 --> 01:09:01,093
شكراً يا إلهى

827
01:09:20,180 --> 01:09:26,718
حسناً

828
01:09:26,720 --> 01:09:29,087
المفتاح

829
01:09:29,089 --> 01:09:34,660
مفتاح، مفتاح

830
01:09:48,374 --> 01:09:50,142
إنه ليس هنا، أنا مصدوم

831
01:09:50,144 --> 01:09:51,376
ابحث عن أىّ شىء قد يساعد

832
01:09:51,378 --> 01:09:53,979
بطاقات دخول، ربما هواتفنا المحمولة

833
01:09:53,981 --> 01:09:55,113
حسناً، الهاتف معطل

834
01:09:55,115 --> 01:09:56,381
،هل أنت متأكد
...لأنى فى مرحلةٍ ما

835
01:09:56,383 --> 01:09:58,217
أظن أنى سمعت الهاتف يرن...

836
01:09:58,219 --> 01:09:59,451
...حسناً، إذا رن الهاتف فسنعرف أنه

837
01:09:59,453 --> 01:10:01,453
يعمل مرة أخرى، أليس كذلك؟...

838
01:10:02,790 --> 01:10:07,993
!يا رفاق

839
01:10:07,995 --> 01:10:10,796
(هذا د. (راسموزين)، و د. (جيرومز

840
01:10:10,798 --> 01:10:17,402
المقابلة الواحد والعشرون مع الحالة رقم 8
(باسكال ديرن)

841
01:10:17,404 --> 01:10:18,804
...أخبرنا عن إحدى هذه

842
01:10:18,806 --> 01:10:20,405
التجارب التى خضتها...

843
01:10:20,407 --> 01:10:22,508
لماذا؟

844
01:10:22,510 --> 01:10:23,475
...لأنها ستساعدنا على أن نفهم

845
01:10:23,477 --> 01:10:25,477
ما حدث لك...

846
01:10:25,479 --> 01:10:26,745
...باسكال)، أنت)

847
01:10:26,747 --> 01:10:28,146
سوف أخبرك
ولكنه لن يساعد

848
01:10:29,817 --> 01:10:30,849
...هل تحققت من الكتابة الموجودة

849
01:10:30,851 --> 01:10:34,720
على غرفة المبيت بعد يا (دن)؟...

850
01:10:34,722 --> 01:10:39,391
حسناً، (دن)... ماذا يعنى (دن)؟

851
01:10:39,393 --> 01:10:44,696
اذهب يا (دن)، اذهب

852
01:10:44,698 --> 01:10:47,366
!أستمحيك عذراً
أخشى أننى لا أفهم

853
01:10:47,368 --> 01:10:49,835
سوف تفهم

854
01:10:58,411 --> 01:11:01,446
تم إنشاء هذا الملف منذ ستة أشهر

855
01:11:01,448 --> 01:11:02,948
!كلا، أنا لا أفهم

856
01:11:02,950 --> 01:11:04,116
كيف يتحدث إليك؟

857
01:11:04,118 --> 01:11:07,219
لأنه رأى ذلك

858
01:11:07,221 --> 01:11:11,557
لقد علم بالفعل أننا سنكون هنا
ونشاهد هذا الفيديو

859
01:11:11,559 --> 01:11:14,359
ربما حتى  قد رسم هذا فى مكانٍ ما

860
01:11:14,361 --> 01:11:15,360
ماذا كان يقول؟

861
01:11:15,362 --> 01:11:16,328
اذهب؟

862
01:11:16,330 --> 01:11:19,965
هذا ليس له أىّ معنى

863
01:11:19,967 --> 01:11:21,433
أحتاج إلى ورقة

864
01:11:21,435 --> 01:11:22,801
إنها لم تكن أرقام

865
01:11:22,803 --> 01:11:26,338
إنها لم تكن رقم 60
لقد كانت، اذهب

866
01:11:26,340 --> 01:11:30,208
ماذا؟ 52 اذهب؟

867
01:11:30,210 --> 01:11:33,378
كلا، إنها خمسة

868
01:11:33,380 --> 01:11:37,482
(أنت و (كريستين) و (سكراتش
و (دين) و أنا

869
01:11:37,484 --> 01:11:42,154
خمسة يذهبون

870
01:11:49,729 --> 01:11:50,662
مرحباً؟

871
01:11:50,664 --> 01:11:51,830
إنه أنا

872
01:11:51,832 --> 01:11:53,065
(سكراتش)

873
01:11:53,067 --> 01:11:54,366
ابقى معى على الخط
أنا بحاجة للاتصال بالشرطة

874
01:11:54,368 --> 01:11:55,601
لقد حاولتُ ذلك بالفعل

875
01:11:55,603 --> 01:11:56,668
،إنه خط داخلى
...لقد كنت أتصل

876
01:11:56,670 --> 01:11:58,370
بالملحقات بحثاً عنكم يا رفاق...

877
01:11:58,372 --> 01:12:01,306
(أنا مع (ماركوس) و (آنا

878
01:12:01,308 --> 01:12:03,041
كل الآخرين قد لقوا حتفهم

879
01:12:03,043 --> 01:12:04,576
(لقد تحققت رؤى (أنا

880
01:12:04,578 --> 01:12:06,044
هل تفهم؟

881
01:12:06,046 --> 01:12:08,614
الآن كل الأبواب مغلقة ولا نستطيع الخروج

882
01:12:08,616 --> 01:12:10,649
حسناً، هم جميعاً فى عداد الأموات؟

883
01:12:10,651 --> 01:12:11,817
حقاً؟

884
01:12:11,819 --> 01:12:12,985
أين أنت؟

885
01:12:12,987 --> 01:12:14,987
فى مرآب قديم

886
01:12:14,989 --> 01:12:18,390
اسمع، لقد وجدتُ مجموعة من الرسومات

887
01:12:18,392 --> 01:12:19,958
إنها فى الواقع جيدة جداً

888
01:12:19,960 --> 01:12:21,860
ولكنها غريبة لأن واحدة منهم تشبهنى

889
01:12:21,862 --> 01:12:23,295
أنا أعنى، بخلاف الأعين

890
01:12:23,297 --> 01:12:24,529
عينى أجمل من ذلك

891
01:12:24,531 --> 01:12:26,031
نعم، لقد وجدنا البعض أيضاً

892
01:12:26,033 --> 01:12:27,399
نظن أن القاتل قد رسمهم

893
01:12:27,401 --> 01:12:29,001
لقد كان مريضاً

894
01:12:29,003 --> 01:12:31,937
إذاً، هل المخدر جعله يرانا؟

895
01:12:31,939 --> 01:12:34,373
...رائع، هذا

896
01:12:34,375 --> 01:12:36,908
مهلاً، هلا سألت (آنا) إذا كان
لديها رؤيا بخصوصى؟

897
01:12:36,910 --> 01:12:39,945
يريد أن يعرف إذا كانت لديك رؤى بخصوصه

898
01:12:39,947 --> 01:12:42,314
كلا

899
01:12:42,316 --> 01:12:44,249
...ولكنك تخبرنى أن هناك

900
01:12:44,251 --> 01:12:47,419
...قاتل مجنون، وفنان موهوب إلى حدٍ ما

901
01:12:47,421 --> 01:12:48,987
يطارد هذا المكان؟...

902
01:12:48,989 --> 01:12:50,222
...والذى يعلم تماماً ماذا سنفعل

903
01:12:50,224 --> 01:12:51,490
قبل أن نفعله؟...

904
01:12:51,492 --> 01:12:52,357
نعم

905
01:12:52,359 --> 01:12:53,892
حسناً، من الجيد أن أعرف

906
01:12:53,894 --> 01:12:56,194
(اسمع، (سكراتش
هل يوجد طريقة أخرى للخروج من هنا؟

907
01:12:56,196 --> 01:12:57,329
أنا لا أعرف

908
01:12:57,331 --> 01:12:59,331
...ولكن (كيرتس) هددنى بالحبس ذات مرة

909
01:12:59,333 --> 01:13:01,767
فى غرفة الوقاية من الخطر الحيوى بالقبو...

910
01:13:01,769 --> 01:13:03,301
ربما يا رفاق يمكنكم الاختباء هناك حتى الصباح

911
01:13:03,303 --> 01:13:05,203
حسناً، سنتحقق من ذلك

912
01:13:05,205 --> 01:13:09,074
ماذا ستفعل؟

913
01:13:09,076 --> 01:13:11,476
سأفكر فى شىءٍ ما

914
01:13:14,615 --> 01:13:16,381
أنا أقول نذهب إلى المأوى

915
01:13:16,383 --> 01:13:18,050
كلا، إنسى ذلك

916
01:13:18,052 --> 01:13:21,520
..(ماركوس)، (ماركوس)
ربما يكون أكثر أماناً

917
01:13:21,522 --> 01:13:24,056
!ماذا؟

918
01:13:24,058 --> 01:13:25,724
ماذا تخبرينا؟

919
01:13:25,726 --> 01:13:26,658
تراجع

920
01:13:26,660 --> 01:13:27,859
ماذا ستفعل؟

921
01:13:27,861 --> 01:13:29,294
توقفوا عن ذلك

922
01:13:29,296 --> 01:13:30,095
!هيا، هيا -
مهلاً، مهلاً -

923
01:13:30,097 --> 01:13:31,029
يا رفاق

924
01:13:31,031 --> 01:13:35,300
توقفوا عن ذلك
لقد رأيتُ شيئاً ما، حسناً

925
01:13:35,302 --> 01:13:38,503
لقد رأيتُ الكثير من الأشياء

926
01:13:38,505 --> 01:13:40,405
مثل ماذا؟

927
01:13:43,844 --> 01:13:46,178
تباً، حسناً

928
01:13:46,180 --> 01:13:50,148
من الذى سيناله، هو أم أنا؟

929
01:13:50,150 --> 01:13:52,484
أخبرينا

930
01:13:52,486 --> 01:13:56,221
نحن نستحق أن نعرف

931
01:13:56,223 --> 01:13:59,224
كلاكما

932
01:13:59,226 --> 01:14:02,694
سنموت؟

933
01:14:02,696 --> 01:14:04,229
كلا، كلا
...ليس لمجرد أنكِ رأيتِ ذلك يحدث

934
01:14:04,231 --> 01:14:05,430
لا يعنى أنه سيحدث...

935
01:14:05,432 --> 01:14:06,798
نعم، أعرف
ربما لن يحدث هذا

936
01:14:06,800 --> 01:14:08,867
ولكن كل شىء آخر أصبح حقيقة

937
01:14:08,869 --> 01:14:10,402
أليس كذلك؟

938
01:14:13,040 --> 01:14:14,706
البعض منها صغير مثل رنات التليفون

939
01:14:14,708 --> 01:14:15,941
وإغلاق الأبواب

940
01:14:15,943 --> 01:14:18,677
لكن بغض النظر عن ما أقوم به
فإنها تصبح حقيقة

941
01:14:18,679 --> 01:14:20,045
...والآخرين مثل الفتيات فى غرفة المبيت

942
01:14:20,047 --> 01:14:21,680
...والرقم الموجود على الحائط

943
01:14:21,682 --> 01:14:23,615
لا أظن أنى أستطيع إيقاف الرؤى

944
01:14:23,617 --> 01:14:25,217
هل مازالت تراودك الرؤى؟

945
01:14:25,219 --> 01:14:26,818
كلا

946
01:14:26,820 --> 01:14:29,321
لكن أعتقد أنى فقط أرى أشياءاً
سوف أراها بالفعل

947
01:14:29,323 --> 01:14:31,389
...لذا إذا أمكننا الذهاب إلى مكانٍ لم أره

948
01:14:31,391 --> 01:14:33,091
مثل المأوى

949
01:14:33,093 --> 01:14:36,361
بطريقة أو بأخرى يمكننا تغيير مصيرنا

950
01:14:36,363 --> 01:14:39,197
تستحق المحاولة، أليس كذلك؟

951
01:14:39,199 --> 01:14:40,398
وماذا عنكِ؟

952
01:14:40,400 --> 01:14:42,534
هل رأيتِ ماذا سيحدث لكِ؟

953
01:14:42,536 --> 01:14:45,504
كلا

954
01:14:45,506 --> 01:14:48,240
المأوى؟

955
01:14:48,242 --> 01:14:50,342
نعم

956
01:14:50,344 --> 01:14:53,712
مهلاً، ربما ينبغى أن نترك هذه هنا

957
01:14:53,714 --> 01:14:54,980
لماذا؟

958
01:14:54,982 --> 01:14:57,916
ربما على الأرجح تركها هنا لنأخذها

959
01:14:57,918 --> 01:14:59,217
...أو ربما هو يريدنا أن نغادر

960
01:14:59,219 --> 01:15:01,253
ليأخذها شخصٌ آخر...

961
01:15:01,255 --> 01:15:06,124
أم أنكِ رأيت هذا أيضاً؟

962
01:15:06,126 --> 01:15:11,997
حسناً

963
01:16:28,674 --> 01:16:31,743
حسناً، سأذهب إلى غرف النوم أولاً

964
01:16:31,745 --> 01:16:33,011
سأفعل ذلك

965
01:16:33,013 --> 01:16:34,512
لا أعتقد أنه عليك أن تقلق

966
01:16:34,514 --> 01:16:35,747
انتظر

967
01:16:35,749 --> 01:16:39,384
لماذا لا يجب عليه أن يقلق؟

968
01:16:39,386 --> 01:16:42,020
...عندما رأيتينى

969
01:16:42,022 --> 01:16:46,524
كيف سـ...؟

970
01:16:49,529 --> 01:16:53,131
لقد كنت تغرق

971
01:16:53,133 --> 01:16:54,399
ماذا؟

972
01:16:54,401 --> 01:16:57,402
كيف يمكننى أن أغرق؟

973
01:16:57,404 --> 01:17:02,407
أنا أعلم فقط ماذا رأيت

974
01:17:02,409 --> 01:17:06,778
ماذا عنّى؟

975
01:17:06,780 --> 01:17:10,315
أنت تموت فى الممر

976
01:17:10,317 --> 01:17:15,420
ممر؟

977
01:17:15,422 --> 01:17:22,460
هذا المكان ليس إلا ممرات

978
01:17:25,798 --> 01:17:32,370
سوف أجد المأوى اللعين

979
01:17:56,296 --> 01:18:00,999
أيها الأحمق، افتح الباب

980
01:18:02,269 --> 01:18:06,237
!افتح الباب وإلا سوف أركل مؤخرتك

981
01:18:06,239 --> 01:18:07,806
...فقط توقف عن كونك ندلاً

982
01:18:07,808 --> 01:18:10,709
!وافتح الباب اللعين...

983
01:18:10,711 --> 01:18:13,345
كلا

984
01:18:14,881 --> 01:18:17,148
على الأقل ساعدنا على معرفة ما نحن بصدده

985
01:18:17,150 --> 01:18:24,189
(أخبرنا عن (باسكال

986
01:18:54,320 --> 01:19:01,393
كان ينبغى أن أرى ذلك قادماً

987
01:20:18,637 --> 01:20:22,974
...أنا وشريكى كنا نختبر

988
01:20:22,976 --> 01:20:25,343
وصفة الذاكرة الطبية هذه لعدة سنوات...

989
01:20:25,345 --> 01:20:28,446
...لكن (باسكال) كان الأول الذى يتلقى

990
01:20:28,448 --> 01:20:30,148
الرؤى كآثار جانبية...

991
01:20:30,150 --> 01:20:35,220
،وليست مجرد الرؤى
بل مستقبله الفعلى

992
01:20:35,222 --> 01:20:36,754
بصيرته

993
01:20:36,756 --> 01:20:38,823
إذاً لقد قمت بإعطائه المزيد، أليس كذلك؟

994
01:20:38,825 --> 01:20:42,393
لقد كان واعداً جداً

995
01:20:42,395 --> 01:20:45,163
لقد واصلنا التجارب بعدما قمنا بتعديل المخدر

996
01:20:45,165 --> 01:20:47,298
نعم بالطبع

997
01:20:47,300 --> 01:20:48,766
وماذا بعد؟

998
01:20:48,768 --> 01:20:51,536
اكتشفنا أن الآثار تراكمية

999
01:20:51,538 --> 01:20:54,038
...لقد أصيب باضطراب عقلى وبدأ

1000
01:20:54,040 --> 01:20:58,476
يشاهد رؤى عنيفة...

1001
01:20:58,478 --> 01:21:00,411
لذا توقفت عن إعطائه الجرعات؟

1002
01:21:00,413 --> 01:21:02,981
نعم، ولكن الرؤى ظلت مستمرة

1003
01:21:02,983 --> 01:21:05,817
بطريقةٍ ما بدأ دماغه بإنتاج تلك التأثيرات

1004
01:21:05,819 --> 01:21:09,888
كاستجابة منه لإنتاج ذلك المخدر

1005
01:21:09,890 --> 01:21:14,092
...ثم توقف عن إدراك الوقت تباعاً

1006
01:21:14,094 --> 01:21:16,561
الماضى و الحاضر و المستقبل

1007
01:21:16,563 --> 01:21:20,398
كلهم موجودين فى وقتٍ واحد

1008
01:21:20,400 --> 01:21:23,568
،لقد قاده ذلك للجنون
كان يجب التحفظ عليه

1009
01:21:23,570 --> 01:21:24,536
...وهذا لم يمنعك من

1010
01:21:24,538 --> 01:21:28,106
أن تضع هذه الأشياء بداخلنا؟...

1011
01:21:28,108 --> 01:21:33,011
كل اكتشاف جدير بالاهتمام له مخاطره

1012
01:21:33,013 --> 01:21:36,147
...الهدف هو أن تجعل هذا الخطر

1013
01:21:36,149 --> 01:21:40,485
،فى هذه الحالة...
ذو آثار جانبية معقولة

1014
01:21:40,487 --> 01:21:42,020
أجل، أجل
معقولة جداً

1015
01:21:42,022 --> 01:21:45,423
...لذا، الآثار الجانبية قد تشمل هلوسة

1016
01:21:45,425 --> 01:21:48,693
،اضطراب عقلى...
وقتل أىّ شخص قابلته من قبل

1017
01:21:48,695 --> 01:21:52,764
لكن على الأقل ليس هناك تسريب شرجى، صحيح؟

1018
01:21:52,766 --> 01:21:56,234
ليس فى هذا الإصدار

1019
01:21:56,236 --> 01:22:01,606
أريد أن أقتل هذا الرجل

1020
01:22:01,608 --> 01:22:03,441
أتتذكر هذه؟

1021
01:22:03,443 --> 01:22:05,543
إنه لا يسعى وراءنا، أليس كذلك؟

1022
01:22:05,545 --> 01:22:07,111
...إنه يستخدمنا فقط ليجبرك

1023
01:22:07,113 --> 01:22:09,814
على أن تقتل نفسك...

1024
01:22:09,816 --> 01:22:12,150
يبدو ذلك

1025
01:22:12,152 --> 01:22:15,186
تُوفّى شريكى الليلة الماضية

1026
01:22:15,188 --> 01:22:17,455
ربما فى محاولة لإنقاذ عائلته

1027
01:22:17,457 --> 01:22:19,224
...وأنت مازلت مختبئاً فى ملجأ

1028
01:22:19,226 --> 01:22:22,860
تاركاً إيانا لنموت...

1029
01:22:22,862 --> 01:22:27,732
أنتم لستم عائلتى

1030
01:22:27,734 --> 01:22:29,267
...(ألم يخطر فى بالك أن (باسكال

1031
01:22:29,269 --> 01:22:32,237
ربما يعلم أنك تختبىء هنا؟...

1032
01:22:32,239 --> 01:22:33,438
حسناً، نعم بالطبع

1033
01:22:33,440 --> 01:22:37,342
ولكن ليست هناك خيارات أخرى بالخارج

1034
01:22:37,344 --> 01:22:38,876
سوف آخذ فرصتى هنا

1035
01:22:38,878 --> 01:22:40,778
أيها الوغد

1036
01:22:40,780 --> 01:22:44,115
هذه مشكلتك وليست مشكلتنا

1037
01:22:44,117 --> 01:22:45,817
أنا هنا بالداخل وأنتم هناك بالخارج

1038
01:22:45,819 --> 01:22:50,054
لذا فى الواقع، هذه مشكلتكم أكثر

1039
01:22:56,863 --> 01:22:58,596
انظر إلى المستقبل

1040
01:22:58,598 --> 01:23:00,398
انظر إلى المستقبل

1041
01:23:00,400 --> 01:23:07,438
هذا المخدر اللعين لا يعمل حتى

1042
01:23:10,209 --> 01:23:14,550
حسناً، حسناً

1043
01:24:26,618 --> 01:24:28,219
أتعلم ما الذى لا أفهمه؟

1044
01:24:28,221 --> 01:24:30,321
لماذا لا يقتل (باسكال) هذا الرجل فحسب؟

1045
01:24:30,323 --> 01:24:31,889
...لماذا لا يأتى

1046
01:24:31,891 --> 01:24:33,191
ويطلق عليه النار فى وجهه؟...

1047
01:24:33,193 --> 01:24:34,692
لا أعرف

1048
01:24:34,694 --> 01:24:37,729
(ربما هو مثل (آنا

1049
01:24:37,731 --> 01:24:39,063
لقد رأى أشياءاً سوف تحدث

1050
01:24:39,065 --> 01:24:46,104
لكنه لا يستطيع التحكم بها

1051
01:24:47,072 --> 01:24:48,573
ماذا عن هذا أيها الأحمق؟

1052
01:24:48,575 --> 01:24:55,413
هل يتحكم هو فى الرؤى
أم هى التى تتحكم به؟

1053
01:24:55,415 --> 01:25:02,453
من المستحيل أن أجزم

1054
01:25:05,824 --> 01:25:09,093
ماذا لو قام شخصٌ ما بقتله؟

1055
01:25:09,095 --> 01:25:16,000
هل ستتحق رُؤاه بعد موته؟

1056
01:25:16,002 --> 01:25:23,040
هذا سؤال ممتاز

1057
01:25:24,009 --> 01:25:27,412
أنا أرى أن ننتظر هنا فحسب

1058
01:25:27,414 --> 01:25:32,049
نتسلح بقدر ما يمكننا ونستعد للمواجهة

1059
01:25:32,051 --> 01:25:34,652
انظرى، على الأقل يمكننا رؤيته وهو قادم

1060
01:25:34,654 --> 01:25:38,256
ولا يوجد ماء هنا بالأسفل

1061
01:25:39,859 --> 01:25:42,026
لماذا عُدت؟

1062
01:25:42,028 --> 01:25:43,995
ماذا تعنين؟

1063
01:25:43,997 --> 01:25:46,230
ماركوس) قال أنك كنت بالخارج)

1064
01:25:46,232 --> 01:25:47,999
لماذا عُدت من أجلى؟

1065
01:25:48,001 --> 01:25:49,567
أنت بالكاد تعرفنى

1066
01:25:49,569 --> 01:25:52,470
كنت أعنى أننا عدنا من أجل الجميع

1067
01:25:52,472 --> 01:25:59,510
(ولكن أودّ أن أتعرف عليك يا (أنا

1068
01:26:03,749 --> 01:26:06,350
حسناً، هذا لن يحدث

1069
01:26:06,352 --> 01:26:08,352
،ليس بعد الآن
...ليس بعد أن حكم ذلك الأحمق

1070
01:26:08,354 --> 01:26:09,687
علينا بالموت...

1071
01:26:09,689 --> 01:26:11,722
كلا، لا تستسلمى

1072
01:26:11,724 --> 01:26:14,959
مهما حدث فلا يمكننا أن نستسلم

1073
01:26:14,961 --> 01:26:16,894
لِمَ لا؟

1074
01:26:16,896 --> 01:26:20,097
نحن فقط نماطل فيما لا مفر منه

1075
01:26:20,099 --> 01:26:22,567
عن ماذا تتحدثين؟

1076
01:26:22,569 --> 01:26:24,101
إنه يعرف كل شىء

1077
01:26:24,103 --> 01:26:25,436
أتذكُر ذلك؟

1078
01:26:25,438 --> 01:26:26,838
...لماذا قد يواجه كل هذه المتاعب

1079
01:26:26,840 --> 01:26:29,974
ليجعل (جيرومز) ينتحر فحسب؟...

1080
01:26:29,976 --> 01:26:32,477
(إنه يقوم بالتخلص من المخدر يا (دن

1081
01:26:32,479 --> 01:26:35,112
كل آثاره الأخيرة

1082
01:26:35,114 --> 01:26:36,848
وهذا يشملنا

1083
01:26:36,850 --> 01:26:37,882
ليس أنت

1084
01:26:37,884 --> 01:26:39,283
لقد تناولتَ المخدر الوهمى

1085
01:26:39,285 --> 01:26:41,152
...يمكنك الاختباء فقط فى أىّ زاوية

1086
01:26:41,154 --> 01:26:42,520
فى انتظار رجال الإنقاذ...

1087
01:26:42,522 --> 01:26:43,754
إنه لا يعلم ذلك

1088
01:26:43,756 --> 01:26:44,989
،بالتأكيد يعلم
لقد قالت ذلك للتوّ

1089
01:26:44,991 --> 01:26:46,791
إنه يعلم كل شىء

1090
01:26:46,793 --> 01:26:48,125
...ولهذا السبب لماذا علينا أن نقوم بشىء

1091
01:26:48,127 --> 01:26:50,461
هو يتوقعه بالفعل؟...

1092
01:26:50,463 --> 01:26:52,029
حسناً، لذا لقد كنت أتحدث إلى هذا الوغد هناك

1093
01:26:52,031 --> 01:26:53,531
وراودتنى فكرة

1094
01:26:53,533 --> 01:26:55,967
...ماذا لو أمكننا أن نتقدم خطوة فى هذه الرؤى

1095
01:26:55,969 --> 01:26:59,470
ونقوم بشىء هو لم يره بعد؟...

1096
01:26:59,472 --> 01:27:01,138
حسناً، هذا افتراض كبير

1097
01:27:01,140 --> 01:27:02,773
أنا أعنى أننا لا نعرف ما هى رؤياه

1098
01:27:02,775 --> 01:27:04,542
أو أين هو

1099
01:27:04,544 --> 01:27:08,579
أنا أعلم، ولكن فكروا فى الأمر

1100
01:27:08,581 --> 01:27:10,515
لقد أخبرتنا كيف رأتنا ونحن نموت

1101
01:27:10,517 --> 01:27:14,485
...إذاً، ماذا لو

1102
01:27:14,487 --> 01:27:18,656
،لم ترانا...
هل مازال سيحدث؟

1103
01:27:18,658 --> 01:27:20,625
هل نتحدث عن (باسكال) أم (آنا)؟

1104
01:27:20,627 --> 01:27:21,826
...أنا لا أقول أن نؤذيها

1105
01:27:21,828 --> 01:27:24,262
سوف نربطها فحسب

1106
01:27:24,264 --> 01:27:26,197
عملياً، إنه دفاع عن النفس يا رجل

1107
01:27:26,199 --> 01:27:33,237
تراجع الآن

1108
01:27:35,941 --> 01:27:38,943
اهدأ، اهدأ فحسب

1109
01:27:38,945 --> 01:27:40,144
إنها مجرد فكرة

1110
01:27:40,146 --> 01:27:41,546
نحن نكتشف بعض الأشياء

1111
01:27:41,548 --> 01:27:42,780
اكتشف شيئاً آخر

1112
01:27:42,782 --> 01:27:46,450
حسناً

1113
01:27:50,089 --> 01:27:51,889
انظر حولك، و جِد هناك أىّ مخرج

1114
01:27:51,891 --> 01:27:52,823
أوه كلا، هل هذا يحدث الآن؟

1115
01:27:52,825 --> 01:27:54,825
هل حان دورى الآن؟

1116
01:27:54,827 --> 01:28:00,231


1117
01:28:00,233 --> 01:28:01,132
بحقك يا رجل، هيا

1118
01:28:01,134 --> 01:28:02,333
دعنا ندخل

1119
01:28:02,335 --> 01:28:03,834
!سوف نخبر الشرطة أنك أنقذتنا

1120
01:28:03,836 --> 01:28:04,936
!سوف تصبح بطلاً

1121
01:28:04,938 --> 01:28:06,137
!هيا

1122
01:28:06,139 --> 01:28:07,471
يا رفاق، يوجد باب آخر هنا

1123
01:28:07,473 --> 01:28:09,774
!هيا

1124
01:28:11,077 --> 01:28:12,343
سوف يقوم بقتلى الآن، أليس كذلك؟

1125
01:28:12,345 --> 01:28:14,145
(لا أعرف يا (ماركوس
لا أعرف

1126
01:28:14,147 --> 01:28:16,213
(ساعدنى يا (ماركوس

1127
01:28:23,222 --> 01:28:24,555
هل رأيتِ ذلك قادم؟

1128
01:28:24,557 --> 01:28:25,557
!(ماركوس)

1129
01:29:28,120 --> 01:29:35,192
(كلا يا (ماركوس

1130
01:29:35,194 --> 01:29:36,994
!كلا

1131
01:29:36,996 --> 01:29:42,800
!(ماركوس)

1132
01:29:42,802 --> 01:29:45,636
!(ماركوس)

1133
01:29:55,280 --> 01:29:59,684
لا، لا، لا، لا

1134
01:29:59,686 --> 01:30:03,120
هل هو...؟

1135
01:30:03,122 --> 01:30:04,155
نعم

1136
01:30:10,328 --> 01:30:14,198
أين (باسكال)؟
لماذا قد يغادر؟

1137
01:30:14,200 --> 01:30:17,068
إنه لم ينوى أبداً أن ينزل إلى الأسفل

1138
01:30:17,070 --> 01:30:19,937
لقد علم أنه ليس بحاجة لذلك

1139
01:30:19,939 --> 01:30:24,675
لقد كان يعلم

1140
01:30:24,677 --> 01:30:26,477
ليس هناك مفر

1141
01:30:26,479 --> 01:30:27,611
كلا، كلا
استمع إلىّ

1142
01:30:27,613 --> 01:30:28,946
لا يمكنك الاستسلام

1143
01:30:28,948 --> 01:30:30,214
يجب أن يكون هناك شىءٌ ما

1144
01:30:30,216 --> 01:30:33,117
ماذا، طريقةٌ ما لتغيير المستقبل؟

1145
01:30:33,119 --> 01:30:34,752
ماذا لو كان (ماركوس) مُحقاً؟

1146
01:30:34,754 --> 01:30:35,886
هل ينبغى أن أقتلك؟

1147
01:30:35,888 --> 01:30:37,221
لا، لا، لا
...أنا أقصد

1148
01:30:37,223 --> 01:30:38,622
إذا كان كل منا فى مكان بعيد عن الآخر

1149
01:30:38,624 --> 01:30:40,357
كيف يمكننى رؤيتك وأنت تموت؟

1150
01:30:40,359 --> 01:30:41,992
...وإذا لم يمكننى رؤيتك وأنت تموت

1151
01:30:41,994 --> 01:30:45,863
هل مازال سيحدث ذلك؟

1152
01:30:45,865 --> 01:30:49,033
لا، لا، إنه أمر خطير جداً
الوقوع فى فخ مثل هذا

1153
01:30:49,035 --> 01:30:50,234
!(دن)

1154
01:30:50,236 --> 01:30:54,138
...آنا)، حتى لو كان هذا يعنى أننى سوف أموت)

1155
01:30:54,140 --> 01:30:57,541
فلن أتركك هنا معه بمفردك...

1156
01:31:04,217 --> 01:31:05,983
الأمر ليس بهذه البساطة

1157
01:31:05,985 --> 01:31:07,218
!ماذا؟

1158
01:31:07,220 --> 01:31:08,953
هيا، سوف نخرج من هنا

1159
01:31:16,661 --> 01:31:18,662
لا مزيد من السلالم

1160
01:31:18,664 --> 01:31:25,202
!هيا

1161
01:31:25,204 --> 01:31:26,170
هنا، هنا

1162
01:31:26,172 --> 01:31:27,338
كلا، كلا، هل أنت مجنون؟

1163
01:31:27,340 --> 01:31:28,739
هذا المكان عالٍ جداً
لا يمكننا أن نقفز

1164
01:31:28,741 --> 01:31:30,141
ربما، هيا

1165
01:31:32,211 --> 01:31:34,311
انظرى إلى جرف الثلج هذا

1166
01:31:34,313 --> 01:31:36,413
(إنه عميق يا (آنا
يمكننا القيام بذلك

1167
01:31:36,415 --> 01:31:38,449
هيا

1168
01:31:53,865 --> 01:31:55,099
لا يمكننى فعل ذلك

1169
01:31:55,101 --> 01:32:02,139
آنا)، انظرى إلىّ)

1170
01:32:04,242 --> 01:32:09,146
سنقفز عند العد ثلاثة

1171
01:32:09,148 --> 01:32:16,187
واحد، اثنان، ثلاثة

1172
01:32:39,244 --> 01:32:41,178
ماذا تفعل؟

1173
01:32:41,180 --> 01:32:43,047
!لقد قلتَ أنك لن تتركنى بمفردى

1174
01:32:43,049 --> 01:32:45,716
لفد قلتُ أننى لن أترككِ بمفردك هنا

1175
01:32:45,718 --> 01:32:47,084
مفاتيحى موجودة فى المعطف

1176
01:32:47,086 --> 01:32:49,453
اذهبى واحصلى على المساعدة

1177
01:32:49,455 --> 01:32:52,656
(دن)، (دن)

1178
01:33:24,690 --> 01:33:27,524
!يا إلهى
أنا فى غاية الأسف

1179
01:33:27,526 --> 01:33:28,893
أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً

1180
01:33:28,895 --> 01:33:34,298
أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً

1181
01:33:34,300 --> 01:33:39,270
أنا آسفة جداً
!يا إلهى

1182
01:33:39,272 --> 01:33:40,304
حسناً

1183
01:34:08,566 --> 01:34:15,639
ماذا فعلت؟

1184
01:34:25,952 --> 01:34:28,419
ماذا الذى تنتظره؟

1185
01:34:28,421 --> 01:34:32,356
أنت بالفعل تعلم أين سأذهب

1186
01:34:32,358 --> 01:34:39,396
واحد منا فقط سينجوا

1187
01:34:49,775 --> 01:34:53,010
يا ابن العاهرة

1188
01:34:57,049 --> 01:34:59,950
!(باسكال)

1189
01:35:27,412 --> 01:35:33,450
لقد كنتُ مخطئة

1190
01:35:55,940 --> 01:35:58,342
!أنت

1191
01:35:58,344 --> 01:36:00,411
لقد رأيتُ (كريستين) ميتة فى الحمّام

1192
01:36:00,413 --> 01:36:02,413
ولكنى رأيتها توّاً بالخارج

1193
01:36:02,415 --> 01:36:06,216
،هذه الرؤى لا تتحقق دائماً
أليس كذلك؟

1194
01:36:06,218 --> 01:36:08,886
هل أخبرتِ الآخرين كيف يموتون؟

1195
01:36:08,888 --> 01:36:13,791
(الجميع ما عدا (كريستين

1196
01:36:13,793 --> 01:36:15,993
هذا ليس قَدَراً, أليس كذلك؟

1197
01:36:15,995 --> 01:36:20,030
إنها أشبه ما تكون بالنبوءة

1198
01:36:20,032 --> 01:36:23,467
...حسناً، عندما تقومى بإخبارهم

1199
01:36:23,469 --> 01:36:25,469
تؤثرين على سلوكهم

1200
01:36:25,471 --> 01:36:31,108
وبالتالى على النتيجة

1201
01:36:31,110 --> 01:36:33,377
وماذا عن (باسكال)؟

1202
01:36:33,379 --> 01:36:36,480
هل دائماً ما تتحقق رؤاه؟

1203
01:36:36,482 --> 01:36:38,382
من الصعب أن أجزم

1204
01:36:38,384 --> 01:36:39,883
إنه يرى الكثير

1205
01:36:39,885 --> 01:36:41,819
لأن المخدر متراكم فيه، صحيح؟

1206
01:36:41,821 --> 01:36:43,087
وهو لديه الكثير

1207
01:36:43,089 --> 01:36:46,356
بالفعل

1208
01:36:54,399 --> 01:37:01,472
عن ماذا تبحثين؟

1209
01:37:06,544 --> 01:37:08,345
هذا ليس مخدرك لكى تستخدميه

1210
01:37:08,347 --> 01:37:10,948
هذا العقار ملكية خاصة للمؤسسة

1211
01:37:10,950 --> 01:37:13,951
،توقفى واستمعى إلىّ
الجرعة عالية جداً

1212
01:37:13,953 --> 01:37:17,621
لن تكونى قادرة على التحكم فى رؤياكِ

1213
01:37:17,623 --> 01:37:21,992
ذكّرنى بأن أقول لك كيف تموت

1214
01:37:34,839 --> 01:37:37,074
!(باسكال)

1215
01:37:37,076 --> 01:37:40,177
دعنا ننتهى من هذا

1216
01:37:51,724 --> 01:37:54,758
(مرحباً يا (دن

1217
01:38:00,198 --> 01:38:01,865
...لا تتحرك وإلا

1218
01:38:01,867 --> 01:38:04,001
!تطيح برأسى

1219
01:38:04,003 --> 01:38:06,136
أعرف

1220
01:38:06,138 --> 01:38:09,339
أنا أعرف

1221
01:38:09,341 --> 01:38:10,474
لا تترنّح كثيراً

1222
01:38:13,012 --> 01:38:15,679
سوف تجهد نفسك

1223
01:38:15,681 --> 01:38:17,714
لن تكون قادراً على الجرى

1224
01:38:27,892 --> 01:38:29,860
راقب خطواتك

1225
01:38:35,701 --> 01:38:38,969
!ابتعد، ابتعد عنّى

1226
01:38:38,971 --> 01:38:40,537
!سوف أقتلك

1227
01:38:49,581 --> 01:38:52,216
لماذا تفعل هذا؟

1228
01:38:52,218 --> 01:38:55,118
أتمنى حقاً أن تفاجئنى

1229
01:38:55,120 --> 01:38:59,489
!(باسكال)

1230
01:40:35,853 --> 01:40:40,324
لماذا تفعل هذا؟

1231
01:40:40,326 --> 01:40:44,761
!(باسكال)

1232
01:40:44,763 --> 01:40:49,566
!(دن)

1233
01:41:56,402 --> 01:41:58,602
لماذا لم أكن قادراً على الاتصال بك؟

1234
01:41:58,604 --> 01:41:59,903
!ما الذى تفعله هنا؟

1235
01:41:59,905 --> 01:42:02,639
هل تعى أنّ هناك سيارة تركن فى ردهتى؟

1236
01:42:02,641 --> 01:42:03,874
من فضلك، أغلق الباب؟

1237
01:42:03,876 --> 01:42:04,908
انسى الباب

1238
01:42:04,910 --> 01:42:06,676
!أغلق الباب

1239
01:42:06,678 --> 01:42:08,612
هل فقدت عقلك؟

1240
01:42:08,614 --> 01:42:11,081
لماذا أنت هنا؟

1241
01:42:11,083 --> 01:42:13,083
لماذا فى اعتقادك أننى هنا؟

1242
01:42:13,085 --> 01:42:14,918
لقد كنت أتصل بك طوال الليل

1243
01:42:14,920 --> 01:42:17,120
وأنا أقود خلال عاصفة ثلجية

1244
01:42:17,122 --> 01:42:19,022
لأكتشف ما يحدث بحق الجحيم

1245
01:42:19,024 --> 01:42:22,058
بدراساتى

1246
01:43:02,900 --> 01:43:05,469
ستكون الأمور على ما يرام

1247
01:43:05,471 --> 01:43:09,506
!تماسك، تماسك

1248
01:43:09,508 --> 01:43:10,841
إتفقنا؟

1249
01:43:10,843 --> 01:43:17,881
ستكون الأمور على ما يرام

1250
01:43:18,182 --> 01:43:20,517
ستكون الأمور على ما يرام
تماسك

1251
01:43:27,784 --> 01:45:08,148
Translated by:
# Revisionist #
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

