1
00:00:00,000 --> 00:00:08,530
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألون أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

2
00:00:08,945 --> 00:00:18,180
شركة "فوكس" للقرن العشرين

3
00:00:23,383 --> 00:00:28,472
تي إس جي" للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:42,220 --> 00:00:45,087
سكوت فري" للإنتاج"

5
00:00:47,502 --> 00:00:52,502
شركة "فوكس" للقرن العشرين تقدّم

6
00:00:53,255 --> 00:00:57,826
بالتعاون مع "تي إس جي" للمواد
الترفيهيّة

7
00:00:58,711 --> 00:01:02,989
شركة "سكوت فري/براند وايت" للإنتاج

8
00:01:04,145 --> 00:01:09,140
(فيلم للمخرج (ريدلي سكوت

9
00:01:15,920 --> 00:05:50,923
كيف تشعر؟

10
00:01:18,170 --> 00:01:19,537
أنني حيّ

11
00:01:20,335 --> 00:01:21,773
ماذا ترى؟

12
00:01:22,895 --> 00:01:25,244
بياضٌ ناصع، غرفة

13
00:01:27,169 --> 00:01:28,169
كرسيّ

14
00:01:28,963 --> 00:01:31,295
(كرسيّ عرش من تصميم (كارلو بوجاتي

15
00:01:31,824 --> 00:01:33,189
بيانو

16
00:01:33,819 --> 00:01:36,039
من محلّات "ستاينواي" بموسم التخفيضات

17
00:01:38,129 --> 00:01:39,129
فن

18
00:01:40,008 --> 00:01:43,830
"لوحة "ميلاد السيّد المسيح
(من إبداع (بيرو ديلا فرانشيسكا

19
00:01:45,920 --> 00:01:47,499
أنا والدك

20
00:01:51,203 --> 00:01:52,372
تقبّل هذا

21
00:01:57,951 --> 00:01:59,058
مثاليّ

22
00:02:02,742 --> 00:02:03,993
أأنا كذلك؟

23
00:02:04,095 --> 00:02:05,095
تقصد مثاليّ؟

24
00:02:06,248 --> 00:02:07,426
أأنا ابنك؟

25
00:02:08,306 --> 00:02:09,940
أنا من خلّقتك

26
00:02:13,002 --> 00:02:14,421
ما اسمك؟

27
00:02:26,248 --> 00:02:27,549
(ديفيد)

28
00:02:28,626 --> 00:02:30,199
لم لا تعزف شيئًا؟

29
00:02:41,943 --> 00:02:44,234
ماذا تود منّي أن أعزف؟

30
00:02:44,436 --> 00:02:45,637
(مقطوعة لـ(ريتشارد فاغنر

31
00:02:46,424 --> 00:02:47,582
أيّ واحدة؟

32
00:02:48,871 --> 00:02:50,091
اختر أنت

33
00:03:07,600 --> 00:03:10,062
"مقطوعة "دخول الآلهة قاعة الولائم في الحياة الأخرى

34
00:03:11,617 --> 00:03:13,722
المعزوفة الفرديّة لا معزوفة الفرقة

35
00:03:22,731 --> 00:03:25,243
هل لي أن أطرح سؤالًا، يا والدي؟

36
00:03:27,062 --> 00:03:28,062
تفضّل

37
00:03:28,827 --> 00:03:33,262
،إن كنت من خلّقتني
فمن خلقك إذًا؟

38
00:03:36,471 --> 00:03:38,573
سؤال الجيل وكل جيل

39
00:03:39,885 --> 00:03:42,611
والذي أتمنى أن نتمكن
أنا وأنت من الإجابة عنه يومًا ما

40
00:03:43,258 --> 00:03:44,352
كل هذا

41
00:03:45,324 --> 00:03:47,211
،كل هذه العجائب من الفنون

42
00:03:47,599 --> 00:03:50,981
التصاميم، الإبداعات البشريّة

43
00:03:51,765 --> 00:03:55,997
تقف متسمّرة عاجزة عن الإجابة
عن السؤال الوحيد المهم فعلًا

44
00:03:58,082 --> 00:03:59,915
من أين أتينا؟

45
00:04:02,750 --> 00:04:09,225
أرفض الإقرار بأن الجنس البشريّ
وليد عواقب عشوائيّة لجزئيات بنيته الأساسية

46
00:04:10,472 --> 00:04:14,837
وأنه ليس إلّا نتيجة فرصة
تلقيح بيولوجية

47
00:04:15,037 --> 00:04:16,338
لا

48
00:04:16,672 --> 00:04:18,800
لا بد وأن هناك المزيد

49
00:04:18,868 --> 00:04:20,993
وأنا وأنت يا بني

50
00:04:21,878 --> 00:04:23,288
سنكتشف هذا سويًا

51
00:04:25,834 --> 00:04:28,642
أمهلني لحظة لأعيد التفكير بالأمر إذًا

52
00:04:29,753 --> 00:04:33,404
أنت تبحث عن خالقك
أمّا أنا فيقبع أمامي من خلّقني

53
00:04:35,024 --> 00:04:38,045
مصيري خدمتك، رغم أنّك بشري

54
00:04:39,493 --> 00:04:42,403
ستموت أنت والخلود لي

55
00:04:49,868 --> 00:04:51,624
(أحضر لي هذا الشاي يا (ديفيد

56
00:04:54,024 --> 00:04:55,273
أحضر لي الشاي

57
00:05:26,691 --> 00:05:50,923
# تــرجــمـة #
| إسلام الجيزاوي & عمر الشققي & محمد العزازي |


58
00:05:50,924 --> 00:05:58,398
| فضائيّ |
"سفينة الـ"عـهد

59
00:06:01,938 --> 00:06:23,390
اسم السفينة الوطنيّة : عـهد

60
00:06:04,944 --> 00:06:23,390
العام: 5 ديسمبر 2104

61
00:06:07,907 --> 00:06:23,390
عدد أفراد الطاقم: 15 فردًا

62
00:06:10,885 --> 00:06:23,390
يسكنها 2000 شخص، 1140 جنين

63
00:06:14,886 --> 00:06:23,390
"الوجهة: كوكب "أورغاي 6

64
00:06:18,509 --> 00:06:23,390
زمن الوصول: 7 سنوات و4 أشهر

65
00:06:27,385 --> 00:06:30,879
والتر) حان الوقت لإعادة شحن)
شبكة الطاقة

66
00:06:31,204 --> 00:06:32,661
أبلغ بالمستجدات رجاءً

67
00:06:32,961 --> 00:06:34,259
بطريقي لفعل هذا يا أماه

68
00:06:40,042 --> 00:06:42,602
فتح شبكات الطاقة
لإعادة شحن خلايا الطاقة قيد التفعيل

69
00:07:09,409 --> 00:07:13,061
تم فتح شبكة خلايا الطاقة
جارٍ الشحن حالًا

70
00:07:21,568 --> 00:07:23,376
(دانيلز)

71
00:07:31,408 --> 00:07:33,705
تم الفحص وكل شيء على ما يرام

72
00:07:36,824 --> 00:07:40,866
(برانسون)

73
00:07:40,901 --> 00:07:43,022
تفقُد أفراد طاقم السفينة اكتمل

74
00:07:46,143 --> 00:07:50,396
(كلمة السرّ الجديدة: (ف/31564

75
00:08:28,176 --> 00:08:31,144
والتر) لدينا مشكلة)

76
00:08:31,445 --> 00:08:34,929
(انفجار "نيتروني" وقع بالقطاع (106

77
00:08:35,434 --> 00:08:38,469
قد يؤدي هذا لحدث تدميريّ

78
00:08:38,569 --> 00:08:40,836
أبلغ بالمستجدات فورًا

79
00:08:41,036 --> 00:08:42,824
بطريقي لفعل هذا أيتها الأم

80
00:08:48,614 --> 00:08:50,437
تحذير، ارتفاع في مستوى الطاقة

81
00:08:50,638 --> 00:08:53,156
أماه، هناك تراجع بأداء خلايا الطاقة

82
00:08:53,357 --> 00:08:55,402
كل قنوات الطاقة باتت دون فائدة

83
00:08:59,982 --> 00:09:01,005
حالة طارئة

84
00:09:01,607 --> 00:09:03,654
مستوى التهديد: في ذروته

85
00:09:04,155 --> 00:09:06,305
فعّلي إجراء إحياء طاقم السفينة لحالة الطوارئ

86
00:09:09,563 --> 00:09:10,563
!انتباه

87
00:09:10,764 --> 00:09:15,793
ليُخلي الجميع غرفة التبريد فورًا
عدا طاقم السفينة الرئيسي

88
00:09:16,504 --> 00:09:17,908
!دانيلز)، انظري إليّ)

89
00:09:18,109 --> 00:09:20,236
أودّ منك الاستيقاظ، اتفقنا؟
لقد استيقظنا باكرًا

90
00:09:20,437 --> 00:09:24,013
تخطّوا إجراءات الاستيقاظ من حالة السُبات
واتركوا الغرفة في الحال

91
00:09:24,817 --> 00:09:26,504
!احترس -
!من هذا الطريق -

92
00:09:27,387 --> 00:09:29,532
!أنت! هيّا، هيّا

93
00:09:44,636 --> 00:09:46,212
!حضرة القائد، حضرة القائد

94
00:09:47,033 --> 00:09:48,468
!جايكوب)، استفق)

95
00:09:48,469 --> 00:09:49,669
(جايك) -
دعي الإجراءات تأخذ مسارها -

96
00:09:49,798 --> 00:09:51,097
!جايك)، يا إلهي)

97
00:09:51,299 --> 00:09:52,998
!(دانيلز) -
!(جايك) -

98
00:09:53,199 --> 00:09:54,478
دعي الإجراءات تأخذ مساراها -
!(جايك) -

99
00:09:54,579 --> 00:09:55,699
دعي الإجراءات تأخذ مساراها
دعي الإجراءات تأخذ مساراها

100
00:09:58,424 --> 00:09:59,648
!افتحها -
!هيّا -

101
00:10:05,044 --> 00:10:06,951
!(جايك)! (جايك)

102
00:10:07,700 --> 00:10:09,231
!لا

103
00:10:09,432 --> 00:10:11,033
!أخرجها من هنا، تراجعي

104
00:10:14,069 --> 00:10:15,139
!تراجعي

105
00:12:08,673 --> 00:12:11,591
مرحبًا، أين أنت؟
اشتقت إليك

106
00:12:12,740 --> 00:12:14,371
!انظري إلى هذا

107
00:12:14,573 --> 00:12:18,946
أعلم، أعلم، قلت إنّي لن أذهب دونك

108
00:12:19,147 --> 00:12:21,338
أأنت بخير؟ -
نعم -

109
00:12:21,605 --> 00:12:22,919
!تأمّلي هذا

110
00:12:23,621 --> 00:12:24,621
الآن تعالي إلى هنا فورًا

111
00:12:24,839 --> 00:12:26,286
لا يسعني قطع أي وعود بالتوقف

112
00:12:27,942 --> 00:12:29,340
أحبّـك

113
00:12:42,892 --> 00:12:44,737
أمسوا طاقمك الآن

114
00:12:45,098 --> 00:12:46,137
يحتاجون إلى قائد

115
00:12:49,006 --> 00:12:50,259
تؤمنين بقدراتي، صحيح؟

116
00:13:14,517 --> 00:13:15,597
أعتذر عن التأخير يا سيدي

117
00:13:15,597 --> 00:13:17,013
لا، لا عليك

118
00:13:20,858 --> 00:13:24,324
لا يسعني التفكير في أي طريقة
...هيّنة لأخبركم بهذا

119
00:13:25,514 --> 00:13:29,702
لقد عاصرنا مأساة
إن واقعها جبلًا خرّ

120
00:13:30,457 --> 00:13:38,563
(وسأبذل قصارى جهدي لأحذو حذو (جايكوب
حتى أكون قدوةً كوني قائدكم مثله

121
00:13:39,297 --> 00:13:42,841
لكن قلوبنا لن تكٌف عن الاشتياق إليه

122
00:13:43,420 --> 00:13:46,220
وأنا ممتنٌ مسبقًا لدعمكم لي

123
00:13:46,399 --> 00:13:49,427
لقد فقدنا (47) من سكّان السفينة

124
00:13:49,628 --> 00:13:54,388
و(16) من الأجنّة

125
00:13:54,589 --> 00:13:56,521
وشخص من طاقم السفينة كما هو واضح

126
00:13:56,723 --> 00:14:01,355
%السلامة الهيكلية للسفينة الآن 83

127
00:14:01,556 --> 00:14:05,857
لكن لدينا عطل بعدّة أنظمة ثانوية

128
00:14:06,327 --> 00:14:07,673
ما سبب الحادثة؟

129
00:14:08,418 --> 00:14:10,774
موجة طاقة هائلة من إعصار وقع
في المجموعة النجمية المجاورة

130
00:14:11,356 --> 00:14:14,942
بينما كانت الخلايا تعيد تزويدنا بالطاقة
امتصصنا كامل حرارة الإعصار النجمي

131
00:14:15,044 --> 00:14:19,117
ويا (والتر) أود منك وأمك أخذ الوقت اللازم
،لإجراء تحليل شامل للرموز البرمجية

132
00:14:19,435 --> 00:14:21,355
حتى نعرف كيف حدث هذا أساسًا

133
00:14:21,543 --> 00:14:23,660
كان حادثًا عشوائيًا محتملًا يا سيدي

134
00:14:23,860 --> 00:14:28,273
لا يوجد وسيلة للكشف عن الأعاصير النجميّة
إلا ويكون الأوان قد فات

135
00:14:29,348 --> 00:14:30,694
إنه حظ عاثر

136
00:14:30,719 --> 00:14:33,443
حسنًا، أولًا لا أؤمن بالحظ
ولا أود استخدام الحظ حُجّة

137
00:14:33,644 --> 00:14:37,555
أفضّل أن نكون أكثر كفاءة ومستعدين
عن كوننا محظوظين

138
00:14:37,590 --> 00:14:39,456
الملاحظة والتدبّر والإيمان والتصميم

139
00:14:39,611 --> 00:14:43,584
بهذه الطريقة يمكننا تدبّر طريق سيرنا
قبل أن يتجلّى أمامنا

140
00:14:43,685 --> 00:14:46,953
حسنًا، كم تبقّى لنا؟
...ثمان عمليات إعادة شحن

141
00:14:47,113 --> 00:14:49,021
قبل الوصول إلى كوكب "أورغاي 6"؟

142
00:14:49,772 --> 00:14:52,213
أهذا سؤال يا سيدي؟ -
!نعم يا (والتر)، إنه سؤال -

143
00:14:52,414 --> 00:14:53,415
صحيح قولك

144
00:14:54,703 --> 00:14:58,793
إذًا، لنصلح السفينة، اتفقنا؟

145
00:14:58,994 --> 00:15:00,894
لنشرع في العمل

146
00:15:01,095 --> 00:15:02,175
سيدي، معذرةً

147
00:15:02,295 --> 00:15:03,895
سيدي -
نعم؟ -

148
00:15:04,705 --> 00:15:08,588
لقد فقدنا (47) ساكنًا وقائدنا

149
00:15:08,789 --> 00:15:11,916
علينا الاعتراف بهذا -
،أتفّهم هذا تمامًا -

150
00:15:12,118 --> 00:15:17,348
لكن إن لم نُجرِ هذه الإصلاحات
سنخسر كل السكّان

151
00:15:17,713 --> 00:15:19,913
نعم، علينا فعل شيئًا
لأجل القائد (برانستون) على الأقل

152
00:15:19,923 --> 00:15:21,821
(هذا ليس موضع نقاش يا (تينيسي

153
00:15:28,014 --> 00:15:29,118
مرحبًا

154
00:15:30,210 --> 00:15:33,504
أجهزة البرمجة مستقرة
لكن بعض التوصيلات تضررت

155
00:15:33,624 --> 00:15:35,883
ما زلت بحاجة لتفقّد المركبات

156
00:15:39,327 --> 00:15:40,451
يمكنني المساعدة

157
00:15:40,923 --> 00:15:42,498
إن أردت

158
00:15:43,099 --> 00:15:44,099
شكرًا

159
00:15:44,250 --> 00:15:47,845
والتر) كم بتقديرك أمامنا)
حتى نتمكّن من التحرك؟

160
00:15:48,246 --> 00:15:50,755
الإصلاحات ستستغرق 48 ساعة تقريبًا

161
00:15:52,273 --> 00:15:55,792
ولكن علينا بذل جهدًا أكبر لإخلاء القطاع
تحسبًا لأي موجات تبعيّة

162
00:15:55,978 --> 00:15:57,305
أتفق معك تمامًا

163
00:15:57,404 --> 00:15:59,893
لنشرع في العمل، اتفقنا؟
انصرفوا، شكرًا لكم

164
00:16:05,339 --> 00:16:06,708
القطاع (ج-62) مفتوح

165
00:16:06,909 --> 00:16:10,172
(أغلق القطاع (ج-62
(وافتح غرفة الضغط (17

166
00:16:17,971 --> 00:16:19,719
افتح بوابة غرفة المعدات

167
00:16:29,359 --> 00:16:30,535
!تبًا

168
00:16:32,058 --> 00:16:34,359
%ارتخت السلاسل بنسبة 15

169
00:16:37,776 --> 00:16:38,776
شد السلاسل

170
00:16:44,439 --> 00:16:45,439
باتت الحمولة مؤمّنة

171
00:16:45,464 --> 00:16:46,666
تلّقيت هذا

172
00:16:59,280 --> 00:17:00,698
لم تكن فكرتي

173
00:17:04,103 --> 00:17:07,855
كان (جايك) يحلم ببناء كوخ
في العالم الجديد

174
00:17:10,723 --> 00:17:12,589
كوخ خشبي

175
00:17:14,718 --> 00:17:16,109
كوخ يطلّ على البحيرة

176
00:17:19,624 --> 00:17:23,072
هناك بحيرة في المنطقة المستصلحة للحياة
"على كوكب "أورغاي 6

177
00:17:23,774 --> 00:17:26,466
أعني كوخًا حقيقيًّا
مصنوع من خشب حقيقي

178
00:17:28,515 --> 00:17:32,285
لذا يوجد أخشاب كافية لبناء كوخ
في مخزون السفينة

179
00:17:34,329 --> 00:17:39,543
فؤوس ومناشير ومسامير معدنية
لا فكرة لديّ عن كيفية استخدامهم

180
00:17:44,133 --> 00:17:45,454
...كل هذا

181
00:17:46,965 --> 00:17:48,365
كان لبداية حياة جديدة

182
00:17:51,007 --> 00:17:53,179
الآن بتّ أتساءل لم أبالي لهذا أصلًا؟

183
00:17:55,648 --> 00:17:59,698
لأنّك وعدت ببناء كوخ خشبي
يطلّ على بحيرة

184
00:18:09,920 --> 00:18:11,557
كان هذا أكثر نبيذ يفضله

185
00:18:11,908 --> 00:18:14,278
رجلٌ رفيع الذوق

186
00:18:14,328 --> 00:18:15,829
يشربه هكذا

187
00:18:15,831 --> 00:18:18,470
دون إضافة ثلج أو مياه
أو مشروب آخر

188
00:18:18,770 --> 00:18:20,738
دون أي شيء

189
00:18:25,339 --> 00:18:26,389
والتر)؟)

190
00:18:26,566 --> 00:18:29,107
"من عاشر قومًا، تخصّل بخصالهم"

191
00:18:30,703 --> 00:18:32,811
لكل الطيّبين، من فارقونا باكرًا

192
00:18:33,591 --> 00:18:35,345
لعلّنا نتذكر هذا

193
00:18:35,841 --> 00:18:37,738
نتذكر هذا

194
00:19:17,775 --> 00:19:18,839
(كريس)

195
00:19:21,886 --> 00:19:24,396
إنهم يعصون أمرًا مباشرًا

196
00:19:25,868 --> 00:19:27,445
!إنها تودّع زوجها

197
00:19:27,646 --> 00:19:29,925
لا يا (كارين) المشكلة أنهم لا يثقون بي

198
00:19:30,126 --> 00:19:33,532
ولا يثقون بي لذات السبب
الذي جعل الشركة لا تقلّدني قيادة هذه البعثة

199
00:19:33,556 --> 00:19:38,616
لأنه لا يمكن أن تكون ميّالًا لاستفتاء قلبك
ويُعتمد عليك لاتخاذ قرارات مصيرية

200
00:19:39,118 --> 00:19:42,085
سيصفونك بالتطرّف، سيصفونك بالجنون

201
00:19:42,686 --> 00:19:45,221
،عندما نبلغ وجهتنا

202
00:19:45,721 --> 00:19:49,445
هؤلاء الناس لن يكونوا أفراد طاقمك بعد الآن
سيكونون جيرانك

203
00:19:49,645 --> 00:19:50,945
اجعل هذا حلقة في أذنك

204
00:19:52,196 --> 00:19:54,375
على مهلك، اتفقنا؟

205
00:20:02,577 --> 00:20:04,082
فاريس) أتسمعينني؟)

206
00:20:04,282 --> 00:20:05,382
أسمعك

207
00:20:05,484 --> 00:20:06,765
لنفعلها

208
00:20:09,568 --> 00:20:11,953
تبًا، عليكم تأمل هذا المنظر

209
00:20:12,055 --> 00:20:15,119
لا يمكننا رؤية أي شيء
حتى تصلح الكاميرا

210
00:20:15,305 --> 00:20:17,846
لم لا تلقي نظرة
من النافذة اللعينة يا عزيزتي؟

211
00:20:18,064 --> 00:20:20,195
آنكور)، هيّا)
...لنعد تشغيل الطاقة

212
00:20:20,295 --> 00:20:22,788
حتى يتسنّى لهم الاستمتاع
بالمنظر الخلّاب

213
00:20:23,387 --> 00:20:24,808
شارفت على الوصول

214
00:20:26,793 --> 00:20:28,802
(حسنًا يا (آنكور
أعلمني عندما تبلغ موقعك

215
00:20:28,803 --> 00:20:30,542
حتى نبدأ هذه الحفلة

216
00:20:30,743 --> 00:20:32,252
أنا في موقعي

217
00:21:01,925 --> 00:21:03,135
جارٍ التوصيل

218
00:21:11,763 --> 00:21:13,410
هل كل شيء على ما يرام يا (تي)؟

219
00:21:13,864 --> 00:21:15,922
!حسنًا، انتهيت

220
00:21:15,947 --> 00:21:17,247
شدّها

221
00:21:17,272 --> 00:21:18,972
حسنًا

222
00:21:19,442 --> 00:21:22,255
(الرافعة متصلة يا (تي

223
00:21:23,762 --> 00:21:25,486
جارٍ شدها

224
00:21:28,697 --> 00:21:30,421
الأمر يفلح بكل مثالية

225
00:21:45,004 --> 00:21:46,036
ها نحن ذا

226
00:21:46,288 --> 00:21:47,388
وعادت الطاقة

227
00:21:47,413 --> 00:21:48,713
(أحسنت يا (تي

228
00:21:48,738 --> 00:21:49,910
الأمور على ما يرام هنا

229
00:21:50,111 --> 00:21:51,211
هيّا

230
00:21:51,411 --> 00:21:52,717
لا تغادروا دوني الآن

231
00:21:52,819 --> 00:21:55,454
أطلب تصريحًا بالمغادرة دونه يا سيدي

232
00:21:55,555 --> 00:21:56,730
(مرحبًا بعودتك يا (داني

233
00:21:57,705 --> 00:21:59,009
شكرًا

234
00:21:59,210 --> 00:22:01,110
(حسنًا، انتهيت يا (تي

235
00:22:01,311 --> 00:22:03,012
حسنًا، سأوافيك في الداخل

236
00:22:03,214 --> 00:22:05,985
رجاءً أحضر جعة باردة
لرجل عمل بكد

237
00:22:06,064 --> 00:22:09,324
لك ما أردت يا عزيزي
...سأحضر

238
00:22:09,349 --> 00:22:10,961
...فاريس)، (فاريس)، ضعي الـ)

239
00:22:15,028 --> 00:22:18,176
ما هذا بحق السماء؟
أرأيتم هذا يا رفاق؟

240
00:22:19,000 --> 00:22:21,117
ماذا قال للتو؟

241
00:22:25,475 --> 00:22:26,775
تينيسي) أتسمعني؟)

242
00:22:30,083 --> 00:22:32,098
تينيسي) أيمكنك سماعي؟)

243
00:22:32,762 --> 00:22:34,638
تينيسي) أأنت بخير؟)

244
00:22:34,838 --> 00:22:36,803
ما كان هذا بحق السماء؟

245
00:22:37,003 --> 00:22:40,191
لا أعرف، قادم، أنا قادم

246
00:22:52,797 --> 00:22:55,623
حزمة إشارات انحرفت عن مسارها على ما يبدو

247
00:22:56,886 --> 00:22:59,952
لا بد أن خوذتك استقبلتها
لأنك كنت مبتعدًا عن السفينة كثيرًا

248
00:23:00,152 --> 00:23:02,494
اعترضت مسار موجات اتصالانا

249
00:23:04,693 --> 00:23:06,135
أيوجد تسجيل صوتي أيتها الأم؟

250
00:23:06,337 --> 00:23:09,582
جارٍ التحضير، تمهل لحظة

251
00:23:11,371 --> 00:23:14,244
أعيد توجيه إشارات إرسال
(حضرة القائد (أورام

252
00:23:14,972 --> 00:23:17,483
لا بد من وجود صدى لهذه الموجات
فالمعدات تضررت بشدة

253
00:23:18,185 --> 00:23:21,571
يحدث الأمر كل (46) ثانية
منذ قدومنا إلى هنا

254
00:23:49,219 --> 00:23:50,514
(هذا لحن للمغني (جون دينفر

255
00:23:50,718 --> 00:23:52,208
"لحن أغنية "خذني إلى الديار

256
00:23:52,266 --> 00:23:53,767
لا بد أنّك تمازحني

257
00:23:53,867 --> 00:23:55,822
لا، لا أمزح بشأن (جون دينفر) أبدًا

258
00:23:56,097 --> 00:23:58,688
هناك بيانات هندسية أيضًا

259
00:23:58,889 --> 00:24:02,347
أيتها الأم، رجاءً تعقبي الإشارة حتى مصدرها

260
00:24:02,902 --> 00:24:04,243
قيد التنفيذ

261
00:24:07,913 --> 00:24:10,652
مصدر الإشارة، تم تحديده

262
00:24:12,078 --> 00:24:15,661
(محلّ بث الإشارة، القطاع (87

263
00:24:16,262 --> 00:24:18,973
مقياس التشتت 47.6

264
00:24:19,174 --> 00:24:23,915
والانحراف المعياري قدره 27.3 درجة
من موقعنا الحالي

265
00:24:29,111 --> 00:24:31,925
تبدو مجرّة نجمية
مماثلة لمجرّتنا الشمسية

266
00:24:32,607 --> 00:24:34,628
لكنها قديمة، قديمة للغاية

267
00:24:34,829 --> 00:24:36,618
خمسة كواكب

268
00:24:36,919 --> 00:24:38,858
!مهلًا، انظروا لهذا

269
00:24:40,819 --> 00:24:42,805
الكوكب رقم أربعة

270
00:24:43,567 --> 00:24:46,620
الكوكب رقم أربعة
يطوف بمنطقة صالحة للحياة

271
00:24:47,663 --> 00:24:49,358
احتمالية صلاحيته للحياة كبرى في الحقيقة

272
00:24:49,459 --> 00:24:54,098
عجلة جاذبية قدرها 0.96 م/ث2
محيطات وأراضٍ صلبة

273
00:24:54,293 --> 00:24:55,957
هناك احتمال كبير
لوجود نشاط حيويّ عليه

274
00:24:57,025 --> 00:24:59,722
مواصفات تبعث عن توقعات إيجابية
"أكثر من كوكب "أورغاي 6

275
00:25:00,603 --> 00:25:03,405
كيف فوّتنا هذا الكوكب؟
لقد فتّشنا القطاع بأكمله

276
00:25:03,506 --> 00:25:05,682
ريكس)، كم يبعد؟)

277
00:25:05,883 --> 00:25:07,084
المركبة قريبة منه

278
00:25:07,946 --> 00:25:09,900
مسافة ليست بعيدة
ستسغرقنا بضعة أسابيع

279
00:25:09,925 --> 00:25:12,464
لن نضطّر إلى العودة للسبات مجددًا

280
00:25:16,921 --> 00:25:20,730
وكم سيستغرقنا الوصول
إلى كوكب "أورغاي 6"؟

281
00:25:21,068 --> 00:25:22,724
سنـ(7)ـوات و شهـ(4)ـور

282
00:25:22,831 --> 00:25:25,770
سيتطلب هذا حالة سبات طويلة

283
00:25:26,618 --> 00:25:32,668
سيدي، أعتقد أنه أمسى جليًا أن لا أحد منّا
يرغب في العودة لحجيرات السبات تلك

284
00:25:35,071 --> 00:25:39,208
ربما علينا أن... نلقي نظرة عن قرب

285
00:25:41,664 --> 00:25:43,586
أهناك أي اعتراضات؟

286
00:25:46,908 --> 00:25:48,254
...حسنًا يا (ريكس) لنقم

287
00:25:48,771 --> 00:25:51,330
لنقم بالشروع في العمل
ونلقي نظرة عن قرب

288
00:25:51,921 --> 00:25:53,121
أمرك يا سيدي

289
00:25:53,521 --> 00:25:55,879
أيها القائد، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

290
00:26:01,130 --> 00:26:02,560
أأنت متأكد بشأن هذا؟

291
00:26:03,127 --> 00:26:04,441
ما قصدك؟

292
00:26:05,252 --> 00:26:08,539
لقد أمضينا عشر سنوات
"نبحث عن كوكب "أورغاي 6

293
00:26:08,565 --> 00:26:11,857
لقد فحصناه وأجرينا محاكاة
وعاينّا تضاريسه

294
00:26:11,957 --> 00:26:13,637
إنه ما تدربنا لأجله -
أعي هذا -

295
00:26:13,789 --> 00:26:17,330
الآن سنترك كل هذا
لمطاردة إشارة ضالة؟

296
00:26:18,729 --> 00:26:19,741
فكّر في الأمر

297
00:26:19,941 --> 00:26:22,158
بشرٌ متواجدون بمكان
لا يفترض بالبشر أن يخطوه

298
00:26:22,658 --> 00:26:24,535
وكوكب خفيّ يظهر فجأة

299
00:26:24,637 --> 00:26:28,609
وإذ بنا نجده مثاليًا لنحيا عليه
يصعب أن يكون أمرًا مثاليًا كهذا حقيقة

300
00:26:29,009 --> 00:26:30,868
يصعب أن يكون أمرًا مثاليًا هكذا حقيقة"؟"
ماذا تعنين بهذا؟

301
00:26:30,969 --> 00:26:32,529
لا تعرف ما الموجود هناك

302
00:26:32,727 --> 00:26:34,651
(ربما فوّتنا الكوكب ونحن نبحث يا (داني

303
00:26:34,852 --> 00:26:37,471
هذه مخاطرة كبرى لا تستحق عناء خوضها

304
00:26:37,672 --> 00:26:39,326
لست ملتزمًا بأي شيء

305
00:26:39,527 --> 00:26:42,438
إنما أتتبّع ببساطة الطريق الذي يتجلّى أمامنا

306
00:26:42,440 --> 00:26:46,525
وهذا الكوكب لديه المؤهلات
لتأسيس مستعمرة أفضل عليه

307
00:26:46,726 --> 00:26:48,271
لسنا متأكدين من هذا

308
00:26:48,272 --> 00:26:52,243
بالمناسبة، هذا الطاقم لا أحد من أفراده
يود العودة لحجيرات السبات تلك

309
00:26:52,851 --> 00:26:53,851
صحيح؟

310
00:26:54,660 --> 00:26:57,249
وبهذا البث سمعنا صوتًا بشريًا

311
00:26:57,450 --> 00:26:59,831
...وتقبع مسؤوليتنا في التحقق من

312
00:27:00,033 --> 00:27:04,138
إنما تقبع مسؤوليتنا في حماية
الـ(2000) ساكن على متن هذه السفينة

313
00:27:05,767 --> 00:27:06,767
مهلًا

314
00:27:09,161 --> 00:27:11,344
لا أغامر هنا

315
00:27:11,545 --> 00:27:15,024
أحتاج إلى وسائل تأمينية وسأستخدمها

316
00:27:15,226 --> 00:27:20,703
هذا قرار حكيم
مبني على كل البيانات المتوفرة

317
00:27:20,904 --> 00:27:21,985
أتفهمين هذا؟

318
00:27:22,186 --> 00:27:25,459
بصفتي ساعدك الأيمن
سأعترض على قرارك بشكل رسمي

319
00:27:26,927 --> 00:27:28,121
بشكل رسمي؟

320
00:27:32,229 --> 00:27:34,785
(حسنًا يا (داني
سأضع اعتراضك في السجل

321
00:27:36,484 --> 00:27:38,311
يمكنك الانصراف

322
00:28:04,793 --> 00:28:08,345
أدخلت التسجيل بكل القنوات التحليلية
لكن لم نتلّقَ إلّا تداخلات صوتية وضوضاء

323
00:28:08,531 --> 00:28:09,924
وبضعة أصداء عالية التردد

324
00:28:10,225 --> 00:28:11,326
أتسمع أي شيء؟

325
00:28:11,527 --> 00:28:14,070
ذات الإشارات من كوكبنا المجاور

326
00:28:14,271 --> 00:28:16,423
لنقترب من مداره قليلًا

327
00:28:17,725 --> 00:28:19,444
"وأعدّوا "مسبار الهبوط

328
00:28:19,961 --> 00:28:23,942
جارٍ التشغيل، بدء تفعيل مواد الاحتراق الدافعة

329
00:28:37,990 --> 00:28:39,800
مستويات التسمم: يمكن تحمّلها

330
00:28:39,917 --> 00:28:42,369
إنه غلاف جويّ صلد حقًا

331
00:28:42,469 --> 00:28:43,661
نعم، أرى هذا

332
00:28:43,762 --> 00:28:45,999
هل قمت بعمل هبوط كهذا من قبل؟

333
00:28:46,200 --> 00:28:47,400
عليك اللعنة

334
00:28:47,502 --> 00:28:49,945
فاريس) يبدو أن هناك عاصفة بلازما)
بالغلاف الحراريّ

335
00:28:49,970 --> 00:28:51,976
عاصفة سرعتها 250 كم/الساعة

336
00:28:52,077 --> 00:28:54,138
ستكون رحلة جوية قاسية حتى الهبوط

337
00:28:54,239 --> 00:28:55,821
نعم، أخشى هذا

338
00:28:56,123 --> 00:28:58,523
سيُحجب الاتصال بيننا
بسبب العاصفة الكهرومغناطيسية

339
00:28:59,031 --> 00:29:00,107
أسيكون الهبوط آمنًا؟

340
00:29:00,423 --> 00:29:02,390
"هذا يعتمد على وصفك لكلمة "آمن

341
00:29:02,590 --> 00:29:03,590
تبقت 20 ثانية

342
00:29:03,729 --> 00:29:04,828
لنشرع في الأمر إذًا

343
00:29:04,929 --> 00:29:05,929
حسنًا

344
00:29:06,030 --> 00:29:09,524
تحضير المركبة للهبوط في الموقع المحدد، الآن

345
00:29:09,559 --> 00:29:12,258
أيتها الأم، رجاءً جهزي قفل الإمساك

346
00:29:12,458 --> 00:29:13,758
تلّقيت هذا

347
00:29:13,759 --> 00:29:15,996
"مسموح لكم بالبدء أيها "الفريق 1

348
00:29:16,117 --> 00:29:17,962
حسنًا، ها نحن ذا، جارٍ البدء

349
00:29:18,163 --> 00:29:19,781
سويًا، ثلاثة

350
00:29:19,882 --> 00:29:20,981
اثنان

351
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
واحد

352
00:29:23,054 --> 00:29:24,608
"جارٍ إطلاق "المركبة 1

353
00:29:24,709 --> 00:29:26,310
وها هم ذاهبون

354
00:29:38,402 --> 00:29:42,815
(تبدين رائعة من هنا يا (فاريس
من الجيد أنّك من تقودين وليس العجوز

355
00:29:42,916 --> 00:29:45,708
ترّفقي بالرجل العجوز
يا ذات النهدين الرائعين

356
00:29:45,909 --> 00:29:47,170
!مهلًا، انتبه لكلماتك

357
00:29:47,201 --> 00:29:49,479
تحلَّ بالاحترام عندك يا عزيزي-
يمكنني سماعك -

358
00:29:49,680 --> 00:29:51,387
هي من بدأت الأمر

359
00:29:51,688 --> 00:29:55,059
ريكس) يمكنه التحدث عن نهديك)
إن أردت كاتم أسرار في علاقتنا

360
00:29:55,533 --> 00:29:57,450
نهدا زوجتي يخصاني

361
00:29:57,786 --> 00:29:59,754
لنحافظ على تركيزنا

362
00:30:02,960 --> 00:30:04,812
أكل شيء على ما يرام عندك؟

363
00:30:04,913 --> 00:30:05,637
نعم، نحن على ما يرام

364
00:30:05,714 --> 00:30:07,715
عدا أننا سنصطدم بالغلاف الجوي
خلال خمس ثوانٍ

365
00:30:08,211 --> 00:30:11,062
ربما تودون التمسّك عندكم
فالأمور على وشك أن تشتد

366
00:30:12,848 --> 00:30:13,926
أكره الفضاء

367
00:30:15,467 --> 00:30:17,973
لهذا تحتاج إلى القيام باليوغا

368
00:30:26,468 --> 00:30:27,912
(تماسكي يا (فاريس -
أنا لها -

369
00:30:27,936 --> 00:30:29,722
نوصي بإلغاء المهمة

370
00:30:31,710 --> 00:30:32,914
(فاريس)

371
00:30:39,461 --> 00:30:40,530
أيمكنك التواصل معها؟

372
00:30:40,855 --> 00:30:42,377
فقدنا الاتصال

373
00:30:42,578 --> 00:30:43,879
!تبًا

374
00:30:45,863 --> 00:30:48,477
(عطل بالدافعات رقم (3) و(4

375
00:30:48,878 --> 00:30:50,145
أمتملّكة زمام الأمور؟ -
نعم -

376
00:30:50,393 --> 00:30:52,693
توقف عن سؤالي هذا، أنا لها

377
00:30:56,199 --> 00:30:57,313
ظهر سطح الكوكب

378
00:30:58,168 --> 00:30:59,580
!تبًا

379
00:30:59,686 --> 00:31:02,412
أأنتم بخير؟ -
لا -

380
00:31:04,982 --> 00:31:06,783
تم تفعيل مجسّات الهبوط

381
00:31:21,847 --> 00:31:23,673
لا تعجبني هذه التضاريس

382
00:31:23,875 --> 00:31:25,696
هناك مياه ساكنة هناك

383
00:31:25,797 --> 00:31:28,294
سأرسل موجة صوتية للتأكد
من إمكانية الهبوط فوقها

384
00:31:28,295 --> 00:31:29,111
حسنًا

385
00:32:02,905 --> 00:32:03,905
تمّ الهبوط

386
00:32:04,772 --> 00:32:05,780
توقفت المحركات

387
00:32:07,901 --> 00:32:08,977
لقد هبطنا

388
00:32:09,077 --> 00:32:10,077
الحواجز تُرفع

389
00:32:10,179 --> 00:32:11,677
الفريق الأول، هل تسمعني؟

390
00:32:11,878 --> 00:32:13,991
تلقيت كلامك، كان ذلك هبوطًا جهنميًّا

391
00:32:14,296 --> 00:32:16,096
أجل، نواجه بعض المشاكل في سماعك

392
00:32:16,097 --> 00:32:17,977
أيمكنك تقوية الإشارة بأي طريقة؟

393
00:32:18,000 --> 00:32:20,872
يحتمل أننا اصطدمنا
بشيء عندما كنا في المياه

394
00:32:20,873 --> 00:32:22,713
إن كنت تسمعينني، فسأصعد وأتفقد

395
00:32:22,757 --> 00:32:26,241
الضرر الذي لحق بالجسم
ثم سأتفقد الاتصال

396
00:32:26,266 --> 00:32:29,132
حسنًا، أعلميني بحالتها، حول

397
00:32:30,090 --> 00:32:31,988
تأكيد تكوين الغلاف الجوي

398
00:32:32,012 --> 00:32:33,030
تفضل أيها الضخم

399
00:32:33,132 --> 00:32:34,965
%نسبة الأكسجين 19.5

400
00:32:35,167 --> 00:32:36,367
(آنكور)

401
00:32:36,012 --> 00:32:38,867
%نسبة النيتروجين 79.4

402
00:32:38,191 --> 00:32:39,333
(كول)

403
00:32:39,364 --> 00:32:42,467
الضغط الجوي 15.4

404
00:32:39,836 --> 00:32:40,736
(روزي)

405
00:32:42,503 --> 00:32:43,818
(ليدوارد)

406
00:32:51,595 --> 00:32:52,995
الجميع مستعد؟

407
00:32:55,535 --> 00:32:57,838
هيا بنا، فلنتحرك يا رفاق

408
00:33:02,739 --> 00:33:04,794
هيا يا رفاق -
يمنحني الهواء شعورًا جيدًا -

409
00:33:08,222 --> 00:33:09,344
هل تسمعينني يا (فاريس)؟

410
00:33:09,461 --> 00:33:11,162
أجل، بوضوح -
كل شيء آمن أيها الرقيب -

411
00:33:11,187 --> 00:33:14,108
سنُبقي تدابير البعثة الأمنية فعالة

412
00:33:14,133 --> 00:33:16,985
نبقي هذه الأبواب مقفلة وموصدة، اتفقنا؟

413
00:33:17,186 --> 00:33:18,186
أجل، عُلم

414
00:33:18,268 --> 00:33:19,369
سأفعل

415
00:33:19,569 --> 00:33:20,970
فلتحظوا بالمرح

416
00:33:28,628 --> 00:33:30,109
يا (والتر)، إلى أي حد علينا التعمق؟

417
00:33:32,191 --> 00:33:34,931
...مصدر الإشارة يبعد 8 كيلومترات ناحية الغرب

418
00:33:35,132 --> 00:33:36,635
لكنه مرتفع ارتفاعًا كبيرًا

419
00:33:38,132 --> 00:33:39,167
...(أيها الرقيب (لوب

420
00:33:39,764 --> 00:33:41,358
فلنذهب ونجد شبحنا

421
00:34:08,937 --> 00:34:10,452
مكان جميل لإقامة كوخ خشبي

422
00:34:11,127 --> 00:34:12,425
كان (جايك) ليحب هذا

423
00:34:12,626 --> 00:34:14,049
(أنت يا (داني

424
00:34:14,349 --> 00:34:15,938
ليس موقع هبوط سيئًا في النهاية

425
00:34:15,939 --> 00:34:18,207
نبني وحدات الإسكان هناك

426
00:34:18,508 --> 00:34:20,625
مجمع مدني وراء مصب المياه في البحر

427
00:34:20,626 --> 00:34:22,267
ولدينا مياه عذبة

428
00:34:22,780 --> 00:34:24,691
يحتمل أن أمامنا مكان مناسب لمستوطنة هنا

429
00:34:24,893 --> 00:34:25,931
سوف نرى

430
00:34:26,133 --> 00:34:30,233
أيتها المرأة قليلة الإيمان

431
00:34:31,260 --> 00:34:33,133
إنه لا يحتمل

432
00:34:34,019 --> 00:34:36,033
الوضع أسوأ عندما يكون سعيدًا، صحيح؟

433
00:34:41,112 --> 00:34:42,530
هذا قمح

434
00:34:44,650 --> 00:34:45,776
صدقوني، أعرف القمح

435
00:34:47,509 --> 00:34:50,572
هذا قديم، لكنه مزروع قطعًا

436
00:34:51,741 --> 00:34:55,427
ما فرص إيجاد نباتات يزرعها البشر
على هذا البعد عن الأرض؟

437
00:34:55,528 --> 00:34:56,722
غير مرجح جدًا

438
00:35:02,356 --> 00:35:03,822
من زرعها؟

439
00:35:30,328 --> 00:35:31,328
كلي

440
00:35:31,472 --> 00:35:32,531
"يا عزيزتي، جربي موجة "ألفا

441
00:35:32,731 --> 00:35:34,904
"حسنًا، دور "ألفا

442
00:35:36,766 --> 00:35:39,664
..."لا شيء، جربي "بيتا

443
00:35:40,114 --> 00:35:42,487
..."بيتا"

444
00:35:42,688 --> 00:35:44,028
لا يجدي هذا نفعًا

445
00:35:44,629 --> 00:35:46,761
أحقًا ما من طريقة لتعزيز الإشارة؟

446
00:35:46,863 --> 00:35:49,615
ليس دون الانفصال عن الشبكة
وإعادة تدوير الخلايا

447
00:35:49,816 --> 00:35:51,699
كم سيستغرق ذلك؟

448
00:35:52,000 --> 00:35:54,033
لست أدري، بضعة ساعات

449
00:35:54,516 --> 00:35:56,928
حافظوا على الوتيرة، ابقوا قريبين -
بحذر يا رفاق -

450
00:35:56,929 --> 00:35:58,130
(كريس)

451
00:35:58,230 --> 00:35:59,230
انتظروا

452
00:35:59,431 --> 00:36:01,449
أظن أنني أريد البقاء هنا

453
00:36:02,275 --> 00:36:05,006
قد يكون هذا مكانًا مناسبًا
لإجراء تحليل بيئي شامل

454
00:36:05,382 --> 00:36:07,384
يمكنكم أخذي في طريق عودتكم، اتفقنا؟

455
00:36:07,485 --> 00:36:08,384
أيها الرقيب؟

456
00:36:08,486 --> 00:36:11,364
نعم، أجل، هذا صحيح
(يا (ليدوارد)، ابقَ مع (كارين

457
00:36:11,566 --> 00:36:13,667
سنتقابل مجددًا هنا بعد أربع ساعات
أبقيا أجهزة اتصالكما مفتوحة

458
00:36:14,277 --> 00:36:16,133
أحسن التصرف مع زوجتي

459
00:36:16,495 --> 00:36:17,920
لك ذلك أيها القائد

460
00:36:18,038 --> 00:36:19,239
هيا بنا

461
00:36:37,778 --> 00:36:39,727
مر شيء ما من هنا

462
00:36:41,417 --> 00:36:42,886
...قطع رؤوس الأشجار

463
00:36:44,474 --> 00:36:46,734
حسنًا، لا بد أنه كان ضخمًا

464
00:36:47,454 --> 00:36:49,815
...كائنًا من كان

465
00:36:50,016 --> 00:36:51,760
إنه في الأعلى هناك

466
00:36:56,975 --> 00:36:58,495
أتسمع هذا؟

467
00:36:58,696 --> 00:36:59,697
ماذا؟

468
00:37:00,472 --> 00:37:01,592
لا شيء

469
00:37:02,821 --> 00:37:05,358
لا طيور، ولا حيوانات

470
00:37:06,854 --> 00:37:07,890
لا شيء

471
00:37:18,969 --> 00:37:20,835
تمهل، ببطء

472
00:37:20,937 --> 00:37:22,327
حسنًا

473
00:37:28,576 --> 00:37:29,616
سيفي هذا بالغرض

474
00:37:31,133 --> 00:37:33,914
فريق البعثة، هل تسمعنا؟

475
00:37:35,083 --> 00:37:37,332
تقول الأم إن العاصفة
الأيونية تزداد سوءًا

476
00:37:37,334 --> 00:37:39,333
نواجه صعوبة في تتبعكم

477
00:37:41,009 --> 00:37:43,933
إننا نقترب جدًا... من الهدف

478
00:37:45,694 --> 00:37:48,613
ابقوا يقظين عندما نصل
إلى هناك، اتفقنا؟ عُلم؟

479
00:37:49,710 --> 00:37:50,994
!اللعنة

480
00:37:55,670 --> 00:37:57,070
"ب-3"

481
00:38:02,327 --> 00:38:03,796
عليّ قضاء حاجتي

482
00:38:05,599 --> 00:38:06,787
لا تطل الغياب

483
00:39:01,428 --> 00:39:02,647
ليدوارد)؟)

484
00:39:02,749 --> 00:39:03,948
أنا قادم

485
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
مهلًا

486
00:39:31,684 --> 00:39:33,535
ما هذا بحق الجحيم؟

487
00:39:35,797 --> 00:39:38,054
تبدو مركبة من نوع ما

488
00:40:03,548 --> 00:40:05,694
آنكور) و(كول)، ابقيا عندكما)

489
00:40:05,873 --> 00:40:07,667
لك ذلك -
أمرك سيدي -

490
00:40:08,528 --> 00:40:10,606
بحذر يا رفاق، انتبهوا لخطواتكم

491
00:40:23,834 --> 00:40:26,140
أيها القائد، إلى هنا

492
00:40:28,614 --> 00:40:31,776
هل حددنا مصدر البث يا (والتر)؟ -
من هذا الطريق -

493
00:40:31,942 --> 00:40:33,913
فلننطلق، ابقوا مع بعضكم

494
00:40:33,914 --> 00:40:35,643
أترى هذا الهراء؟

495
00:40:51,562 --> 00:40:52,562
(توم)

496
00:40:52,663 --> 00:40:53,703
هيا، واكبنا

497
00:40:53,766 --> 00:40:55,135
حسنًا، أنا قادم

498
00:41:03,917 --> 00:41:05,110
هل أنت بخير؟

499
00:41:05,312 --> 00:41:06,567
أجل، أنا على ما يرام

500
00:41:29,698 --> 00:41:30,809
!رباه

501
00:41:32,241 --> 00:41:33,879
كانوا ضخامًا

502
00:41:34,079 --> 00:41:37,637
أو على الأقل هذه تماثيل ضخام

503
00:41:42,144 --> 00:41:43,423
(د. (إ. شاو

504
00:41:44,311 --> 00:41:46,441
(الدكتورة (إليزابيث شاو

505
00:41:48,554 --> 00:41:51,400
كانت العالمة المسؤولة
"عن سفينة "بروميثيوس

506
00:41:52,580 --> 00:41:54,100
السفينة التي اختفت

507
00:41:54,762 --> 00:41:57,411
بالضبط، قبل عشر سنوات

508
00:41:59,430 --> 00:42:00,851
"صناعات وايلاند"

509
00:42:01,718 --> 00:42:03,459
"هذه ليست سفينة تابعة لـ"وايلاند

510
00:42:07,885 --> 00:42:09,668
(الدكتورة (شاو

511
00:42:10,265 --> 00:42:12,033
كيف انتهى بها المطاف هنا؟

512
00:42:15,832 --> 00:42:17,750
،(أيها الرقيب (لوب
أيمكنك تسليط بعض الضوء هنا؟

513
00:42:17,751 --> 00:42:18,717
أجل سيدي -
هنا -

514
00:42:18,751 --> 00:42:20,554
كن حذرًا، اتفقنا؟ -
أجل -

515
00:42:22,983 --> 00:42:24,094
!عجباه

516
00:42:24,196 --> 00:42:25,196
!رباه

517
00:42:28,531 --> 00:42:30,120
أورام)، انظر خلفك)

518
00:42:55,741 --> 00:42:57,506
أظن أننا وجدنا مصدرنا

519
00:43:00,719 --> 00:43:01,919
أجل

520
00:43:03,977 --> 00:43:05,780
ماذا كانت تفعل هنا بحق الجحيم؟

521
00:43:08,055 --> 00:43:09,333
المسكينة

522
00:43:15,782 --> 00:43:17,393
عليّ الجلوس

523
00:43:17,696 --> 00:43:19,609
عليّ الجلوس

524
00:43:20,093 --> 00:43:22,654
إني آسف، إنني جدّ آسف

525
00:43:22,679 --> 00:43:23,910
لا أعرف ما خطبي

526
00:43:24,107 --> 00:43:26,419
انظر إليّ

527
00:43:28,435 --> 00:43:29,733
أعجز عن التنفس

528
00:43:31,205 --> 00:43:32,378
ابقَ هادئًا

529
00:43:33,839 --> 00:43:34,922
سأعود حالًا

530
00:43:37,893 --> 00:43:39,833
أيها القائد (أورام)، أجب

531
00:43:41,139 --> 00:43:43,733
أجب، يا (كريس)، أنا (كارين)، أجب

532
00:43:43,758 --> 00:43:45,878
ماذا؟ نعم؟ -
لدينا مشكلة -

533
00:43:45,979 --> 00:43:49,560
إننا عائدان إلى السفينة
أكرر، إننا عائدان إلى السفينة

534
00:43:49,585 --> 00:43:50,733
هل كل شيء بخير؟

535
00:43:51,200 --> 00:43:53,900
ليدوارد) مريض، إننا عائدان)

536
00:43:54,228 --> 00:43:56,532
هل سمعت ذلك يا (فاريس)؟
حضري الجناح الطبي، اتفقنا؟

537
00:43:56,934 --> 00:43:58,425
،(سأفعل يا (كارين
ما الذي يحدث؟

538
00:43:58,472 --> 00:44:00,609
أرجوك افعليها فحسب
سنكون عندك قريبًا

539
00:44:00,811 --> 00:44:02,153
(أجيبي يا (دانيلز

540
00:44:02,255 --> 00:44:03,945
إننا عائدون

541
00:44:06,809 --> 00:44:08,121
ماذا يحدث؟ -
لست أدري -

542
00:44:08,122 --> 00:44:09,800
إنه... أصاب (ليدوارد) خطب ما

543
00:44:11,717 --> 00:44:14,133
إنهم قادمون، فلنتحرك

544
00:44:19,042 --> 00:44:20,418
!يا رفاق -
!(توم) -

545
00:44:20,741 --> 00:44:23,832
ماذا يحدث يا رجل؟
مهلًا، هل أنت بخير؟

546
00:44:23,933 --> 00:44:25,935
تحدث إلي، أنت! انظر إليّ -
(آنكور)، (كول) -

547
00:44:26,137 --> 00:44:28,133
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

548
00:44:28,189 --> 00:44:30,081
أيمكنك السير -
أجل -

549
00:44:30,282 --> 00:44:32,547
حسنًا، دعنا نذهب
فلنخرج من هنا

550
00:44:32,648 --> 00:44:34,049
حسنًا

551
00:44:35,786 --> 00:44:38,620
يا عزيزتي، أهي خطيرة
إلى حد الحجر الصحي؟

552
00:44:38,821 --> 00:44:42,067
...لا أعلم، قالت إن (ليوارد) ينزف

553
00:44:42,780 --> 00:44:44,498
وأخبرتني أن أحضر الجناح الطبي

554
00:44:44,639 --> 00:44:45,346
ينزف؟

555
00:44:45,401 --> 00:44:48,043
...أجل، أعلم، هذا ما ظننته

556
00:44:48,344 --> 00:44:50,984
يا (فاريس)، صوتك يتقطع
لا يمكننا سماعك، هلّا كررت؟

557
00:44:51,086 --> 00:44:54,087
أجهل السبب، وأجهل مدى خطورة إصابته

558
00:44:54,388 --> 00:44:55,969
إنما بدت خائفة

559
00:44:56,170 --> 00:44:58,683
أين أنت يا (فاريس)؟
!هيا، أحتاج إلى مساعدتك

560
00:45:00,882 --> 00:45:02,598
أين أنت يا (فاريس)؟

561
00:45:02,599 --> 00:45:04,661
!وصلنا، أجيبيني

562
00:45:05,901 --> 00:45:07,750
(هيا يا (ليدوارد -
لا أستطيع -

563
00:45:07,951 --> 00:45:11,136
كدنا نصل، أترى؟
إنها أمامنا مباشرة

564
00:45:11,437 --> 00:45:14,102
!يا (فاريس)! تعالي إلى هنا

565
00:45:14,204 --> 00:45:15,904
!هيا، أحتاج إلى مساعدتك

566
00:45:26,981 --> 00:45:28,351
!فلتساعديني

567
00:45:31,021 --> 00:45:32,167
!ساعديني

568
00:45:36,384 --> 00:45:37,698
(ابقَ واقفًا يا (ليدوارد

569
00:45:39,825 --> 00:45:41,024
خذيه إلى الجناح الطبي

570
00:45:41,026 --> 00:45:42,540
ولا تلمسي شيئًا في طريق دخولك

571
00:45:46,303 --> 00:45:48,992
يا (فاريس) تعالي إلى هنا! هيا

572
00:45:49,844 --> 00:45:50,906
أمسكته

573
00:45:51,108 --> 00:45:52,507
!قف! قف

574
00:45:53,139 --> 00:45:54,486
يا (ليدوارد) عليك أن تقف! هيا

575
00:45:54,487 --> 00:45:55,744
أين أنت يا (أورام)؟

576
00:45:55,945 --> 00:45:57,245
نحن في طريق العودة

577
00:45:57,446 --> 00:45:58,446
كم بقي أمامكم؟

578
00:45:58,448 --> 00:46:00,588
ليس طويلًا الآن
يا (فاريس)، كدنا نصل

579
00:46:02,516 --> 00:46:03,903
!كلا! ابقَ واقفًا

580
00:46:07,577 --> 00:46:09,921
!تبًا! تبًا

581
00:46:11,579 --> 00:46:12,749
!على الطاولة

582
00:46:14,370 --> 00:46:16,466
!قف! قف

583
00:46:17,151 --> 00:46:18,151
(هيا يا (ليدوارد

584
00:46:18,308 --> 00:46:19,822
هيا! هكذا تمامًا

585
00:46:22,485 --> 00:46:25,260
(ارتدي القفازات يا (كارين
!لا تلمسي شيئًا

586
00:46:25,547 --> 00:46:27,147
!كفي عن قول ذلك -
!(فاريس) -

587
00:46:27,248 --> 00:46:28,248
أنت أخبرتني بذلك

588
00:46:28,350 --> 00:46:30,190
ماذا يحدث يا (فاريس)؟

589
00:46:39,021 --> 00:46:41,444
(ابقي هنا، سأحضر (أورام

590
00:46:46,403 --> 00:46:47,403
مقفل

591
00:46:52,671 --> 00:46:54,479
يا (أورام)، أحتاج إليك هنا حالًا

592
00:46:54,681 --> 00:46:57,505
!أريدك أن تعود إلى السفينة حالًا

593
00:46:57,706 --> 00:47:00,390
أفهم ذلك، لكننا نتحرك بأقصى سرعتنا

594
00:47:02,847 --> 00:47:05,929
يا (دوم)، انهض يا رجل
كدنا نصل إلى هناك

595
00:47:06,030 --> 00:47:08,675
!(لا أدري ما خطب (ليدوارد

596
00:47:08,877 --> 00:47:12,466
بدأ ينزف، إنه مريض
لا أعلم ماذا أفعل

597
00:47:12,668 --> 00:47:15,135
اهدئي فحسب، اهدئي يا عزيزتي
أخبريني، ماذا يحدث؟

598
00:47:15,136 --> 00:47:17,006
!لا تقل لي أن أهدأ

599
00:47:17,007 --> 00:47:18,436
!لم تر ما رأيته للتو

600
00:47:18,638 --> 00:47:23,075
(لا أعلم ما أصاب (ليدوارد
أو (كارين)، أو ما إن أصابني

601
00:47:23,276 --> 00:47:24,913
!(تي) -
!(فاريس) -

602
00:47:25,014 --> 00:47:26,076
!أجب

603
00:47:26,242 --> 00:47:28,045
أين أنت يا (فاريس)؟

604
00:47:28,246 --> 00:47:29,863
!أحتاج إلى مساعدة هنا

605
00:47:32,169 --> 00:47:33,906
ألا تعرفين كيف تستخدمين
هذا الجهاز اللعين. يا (فاريس)؟

606
00:47:33,907 --> 00:47:36,008
!كف عن الصياح، فهذا لا يساعد

607
00:47:37,671 --> 00:47:40,081
دعيني أخرج -
أورام) قادم) -

608
00:47:40,783 --> 00:47:42,654
!دعيني أخرج -
...سننتظر -

609
00:47:42,754 --> 00:47:44,402
!يا (فاريس)، افتحي رجاءً

610
00:47:44,603 --> 00:47:47,836
،لا يمكنني فعلها
عليّ احتواء العدوى

611
00:48:02,426 --> 00:48:04,938
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

612
00:48:08,356 --> 00:48:09,356
!(فاريس)

613
00:48:09,910 --> 00:48:11,974
!(فلتفتحي يا (فاريس

614
00:48:13,457 --> 00:48:15,244
!افتحي الباب

615
00:48:18,215 --> 00:48:19,867
!فلتخرجيني

616
00:48:24,279 --> 00:48:27,234
!دعيني أخرج! يا (فاريس) اللعينة

617
00:48:47,943 --> 00:48:49,243
!(فاريس)

618
00:48:50,282 --> 00:48:51,434
!أنا قادمة

619
00:48:52,879 --> 00:48:53,941
!يا إلهي

620
00:48:54,318 --> 00:48:56,238
رجاءً أسرعوا، هنالك شيء ما
!على متن السفينة، من فضلكم

621
00:48:56,397 --> 00:48:58,508
كرري يا (فاريس)، صوتك يتقطع

622
00:48:59,150 --> 00:49:01,122
...الفريق الأول، لا يمكنني

623
00:49:01,887 --> 00:49:05,403
!الفريق الأول، كرر
!الفريق الأول، كرر

624
00:49:08,935 --> 00:49:10,404
!ابقَ بعيدًا

625
00:49:24,688 --> 00:49:26,880
!(كلا! (كارين

626
00:50:26,448 --> 00:50:27,587
!تبًا

627
00:50:36,468 --> 00:50:37,999
!يا إلهي -
!يا (كارين)! انتظري -

628
00:50:42,444 --> 00:50:44,174
!أيها القائد! انخفض

629
00:50:45,060 --> 00:50:46,737
!كلا

630
00:50:59,679 --> 00:51:01,313
!أمسكوه -
!تحدث إليّ -

631
00:51:07,963 --> 00:51:09,106
!يا إلهي

632
00:51:15,145 --> 00:51:16,156
!ابقَ منخفضًا

633
00:51:23,809 --> 00:51:24,809
!ساعدوني! أمسكوه

634
00:51:56,774 --> 00:52:00,352
إنها عاصفة أيونية بقوة 7.5، إنها لمعجزة
!أننا استطعنا التحدث معهم قدر ما استطعنا

635
00:52:00,574 --> 00:52:02,167
إذًا نحلق عبرها ونجتازها

636
00:52:03,329 --> 00:52:04,889
(لا يمكننا فعل ذلك يا (تينيسي

637
00:52:04,914 --> 00:52:06,685
أنت طيار، تدرك قدرة التحمل

638
00:52:06,686 --> 00:52:08,556
تبًا لقدرة التحمل

639
00:52:08,657 --> 00:52:09,657
...(يا (تي

640
00:52:09,759 --> 00:52:12,396
هنالك إعصار لعين
يمكن أن يتقطع الصوت

641
00:52:13,112 --> 00:52:15,498
علينا انتظار انتهائها فحسب

642
00:52:16,499 --> 00:52:17,687
(آسفة يا (تي

643
00:52:19,139 --> 00:52:20,664
كانت خائفة

644
00:52:21,166 --> 00:52:23,267
لم أسمع صوت زوجتي خائفة من قبل

645
00:52:24,474 --> 00:52:26,533
أجيبوا، أجيبوا

646
00:52:28,143 --> 00:52:30,600
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

647
00:52:31,536 --> 00:52:32,833
"سفينة الـ"عـهد

648
00:52:32,979 --> 00:52:34,533
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

649
00:52:37,991 --> 00:52:38,991
سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا

650
00:52:39,150 --> 00:52:40,334
سأكون معك دومًا

651
00:52:41,899 --> 00:52:43,107
ضوء حياتي -
"سفينة الـ"عـهد -

652
00:52:43,878 --> 00:52:44,469
هل تسمعونني؟

653
00:52:44,671 --> 00:52:46,398
حبي، ملاكي

654
00:52:46,599 --> 00:52:49,402
(ما من شيء تستطيع فعله يا (لوب

655
00:52:51,386 --> 00:52:53,124
ما من شيء، اتفقنا؟

656
00:52:54,186 --> 00:52:55,899
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

657
00:53:00,029 --> 00:53:02,075
!(أجب أيها اللعين (تينيسي -
!(دانيلز) -

658
00:53:02,716 --> 00:53:03,600
!انتبهوا

659
00:53:06,640 --> 00:53:08,158
!احذروا! تحركوا تحركوا تحركوا

660
00:53:16,088 --> 00:53:17,248
!أطلق النار -
أطلق النار! اذهب -

661
00:53:18,362 --> 00:53:19,536
!(انخفضي يا (دانيلز

662
00:53:25,428 --> 00:53:26,767
!آنكور)، كلا)

663
00:53:28,892 --> 00:53:30,332
!(اذهب يا (كول -
انطلق -

664
00:53:32,272 --> 00:53:33,484
نلت منه

665
00:53:33,665 --> 00:53:35,469
هل أنت بخير يا (دانيلز)؟ -
!أجل -

666
00:53:35,728 --> 00:53:37,102
ما كان هذا بحق الجحيم؟

667
00:53:37,722 --> 00:53:38,722
الجميع بخير؟

668
00:53:40,021 --> 00:53:41,436
!هنالك آخر! ابتعدوا عن الطريق

669
00:53:41,437 --> 00:53:42,600
!وراءك

670
00:53:46,077 --> 00:53:47,306
!أبعده

671
00:53:48,377 --> 00:53:49,677
لا أملك مجال إصابة واضحة

672
00:53:49,821 --> 00:53:51,035
!ابتعد

673
00:54:18,166 --> 00:54:19,527
!اتبعوني

674
00:54:22,870 --> 00:54:24,264
سأحضر القائد

675
00:54:25,892 --> 00:54:27,036
مهلًا، مهلًا

676
00:54:27,137 --> 00:54:28,237
!أيها القائد

677
00:54:30,977 --> 00:54:33,162
!(كريس)! يا (كريس)

678
00:54:33,663 --> 00:54:36,082
!علينا الذهاب الآن
علينا أن نذهب

679
00:54:37,063 --> 00:54:38,466
هيا بنا -
!حسنًا -

680
00:54:40,093 --> 00:54:41,633
هيا بنا -
حسنًا -

681
00:55:00,529 --> 00:55:02,700
!فلنذهب، تحركوا تحركوا

682
00:55:08,995 --> 00:55:10,333
من هنا

683
00:55:25,599 --> 00:55:26,757
ما هذا؟

684
00:55:35,325 --> 00:55:36,325
دعونا نذهب

685
00:55:36,505 --> 00:55:38,545
هيا، هيا بنا -
!أيها القائد، علينا مواصلة التحرك -

686
00:55:39,085 --> 00:55:40,626
!رباه

687
00:55:40,827 --> 00:55:41,828
ماذا حدث هنا؟

688
00:55:42,084 --> 00:55:43,084
هيا، انهض

689
00:55:58,305 --> 00:55:59,533
!هيا، دعونا نذهب

690
00:56:49,116 --> 00:56:50,332
(اسمي (ديفيد

691
00:56:51,034 --> 00:56:52,905
هل لي أن أسأل من المسؤول؟

692
00:56:55,034 --> 00:56:56,721
هل لي أن أسأل من المسؤول؟

693
00:56:56,863 --> 00:56:58,100
...أجل، أنا

694
00:56:58,495 --> 00:56:59,864
أجل، أنا القائد

695
00:56:59,994 --> 00:57:01,663
ما كانت تلك الأشياء؟

696
00:57:01,713 --> 00:57:02,978
هل المكان هنا آمن حتى؟

697
00:57:04,704 --> 00:57:05,789
آمن بشكل مثالي

698
00:57:06,319 --> 00:57:08,542
سأفسر قدر استطاعتي

699
00:57:10,100 --> 00:57:14,027
قبل عشر سنوات، وصلتُ
والدكتورة (إليزابيث شاو) إلى هنا

700
00:57:14,880 --> 00:57:16,808
"الناجيان الوحيدان من سفينة "بروميثيوس

701
00:57:18,268 --> 00:57:20,421
السفينة التي سافرنا
على متنها، كانت تحمل سلاحًا

702
00:57:20,521 --> 00:57:22,100
جرثوم فتاك

703
00:57:22,589 --> 00:57:25,300
فُتح عنبر الحمولة بينما كنا نحط

704
00:57:25,672 --> 00:57:28,400
وفي ظل البلبلة، فقدنا السيطرة على السفينة

705
00:57:30,792 --> 00:57:32,725
ماتت (إليزابيث) عند التحطم

706
00:57:33,795 --> 00:57:35,645
لقد شهدتم نتائج الإصابة بالجرثوم

707
00:57:36,362 --> 00:57:41,275
وعليه، تقطعت بي السبل
هنا طول هذه السنين

708
00:57:43,142 --> 00:57:44,933
(مثل (روبنسون كروزو
على جزيرته المهجورة

709
00:57:45,482 --> 00:57:47,633
أصيب طاقمنا بهذا الجرثوم؟

710
00:57:48,497 --> 00:57:52,267
صُمم الجرثوم ليصيب
أشكال الحياة غير النباتية

711
00:57:53,187 --> 00:57:54,433
...كل الحيوانات

712
00:57:54,967 --> 00:57:56,450
كل اللحوم، إن شئتم تسميتها بذلك

713
00:57:57,608 --> 00:58:02,233
إما يقتلهم أو يستخدمهم
كحاضنات لتوليد أشكال حياة هجينة

714
00:58:02,748 --> 00:58:03,867
شديد العدائية

715
00:58:04,944 --> 00:58:06,436
هل أصابتنا العدوى

716
00:58:07,314 --> 00:58:09,067
لو أصابتكم لعلمتم الآن

717
00:58:09,623 --> 00:58:11,000
علينا أن نقطع الشك في اليقين

718
00:58:12,633 --> 00:58:14,333
لا يمكننا أخذه معنا إلى السفينة

719
00:58:15,005 --> 00:58:16,833
نحن هنا في بعثة استيطان

720
00:58:17,720 --> 00:58:18,767
حقًّا؟

721
00:58:19,632 --> 00:58:21,100
يا له من أمر مدهش

722
00:58:23,378 --> 00:58:24,633
كم مستوطنًا؟

723
00:58:27,208 --> 00:58:28,467
أكثر من ألفين

724
00:58:29,057 --> 00:58:30,333
حسنًا، حسنًا، حسنًا

725
00:58:31,440 --> 00:58:32,900
أرواح صالحة كثيرة

726
00:58:33,636 --> 00:58:34,700
(أيها القائد (أورام

727
00:58:35,345 --> 00:58:39,133
أجهزة الإرسال الميدانية لا يمكنها
العمل عبر كل هذه الصخور

728
00:58:40,804 --> 00:58:42,800
هل من طريق آمن نحو السطح؟

729
00:58:43,457 --> 00:58:44,757
دون شك

730
00:58:45,416 --> 00:58:47,767
ومن فضلكم، تصرفوا وكأنه منزلكم

731
00:58:48,030 --> 00:58:51,790
قدر استطاعتكم في هذه المقبرة البائسة

732
00:58:53,333 --> 00:58:54,421
أهلًا وسهلًا يا أخي

733
00:58:57,081 --> 00:58:58,240
من هذا الطريق

734
00:59:01,120 --> 00:59:03,846
جميعًا، دعونا نقيم نقطة تجمع هنا

735
00:59:08,964 --> 00:59:11,121
هنالك أمور كثيرة غير منطقية

736
00:59:11,847 --> 00:59:13,341
سأتحدث إليه

737
00:59:15,128 --> 00:59:16,932
أخًا إلى أخٍ

738
00:59:22,114 --> 00:59:25,500
تينيسي)؟ (ريكس)؟)
أجيبا! هل تسمعانني؟

739
00:59:26,832 --> 00:59:29,720
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا
معكم فريق البعثة يبلّغ بتقريره

740
00:59:29,745 --> 00:59:31,407
هل تتلقونني؟

741
00:59:32,081 --> 00:59:33,133
تينيسي)؟)

742
00:59:33,629 --> 00:59:35,367
تينيسي) و(ريكس) أجيبا)

743
00:59:36,028 --> 00:59:38,800
لستُ واثقًا أنهم سيسمعونك عبر العاصفة

744
00:59:40,292 --> 00:59:42,296
يمكنها أن تكون شديدة جدًا

745
00:59:43,298 --> 00:59:44,867
تحيط الكوكب بأكمله

746
00:59:45,728 --> 00:59:48,204
كم تدوم العواصف عادة؟

747
00:59:49,089 --> 00:59:50,714
أيامًا

748
00:59:50,716 --> 00:59:52,061
أسابيع

749
00:59:52,662 --> 00:59:53,662
شهورًا

750
00:59:56,255 --> 00:59:57,681
لكن تابع المحاولة

751
00:59:59,012 --> 01:00:00,293
حظًا موفقًا

752
01:00:02,473 --> 01:00:06,006
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا معكم
فريق البعثة يبلّغ بتقريره، أجيبوا

753
01:00:07,101 --> 01:00:08,956
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا

754
01:00:09,474 --> 01:00:12,267
أيتها الأم، كم يمكننا الاقتراب من الكوكب؟

755
01:00:12,996 --> 01:00:17,611
أي مسافة أقل من 80 كيلومترًا
من محيط نظام العواصف للكوكب

756
01:00:17,711 --> 01:00:20,833
سيتجاوز قدرة التحمل الأمنية على الأرجح 

757
01:00:21,392 --> 01:00:24,358
أيتها الأم، قربينا حتى 80 كيلومترًا فوق العاصفة

758
01:00:24,964 --> 01:00:26,642
مهلًا، انتظر لحظة

759
01:00:26,667 --> 01:00:30,090
كلما اقتربنا من الكوكب أكثر
زادت فرصتنا في التواصل

760
01:00:30,290 --> 01:00:32,891
،(هذا هراء يا (تينيسي
لا يمكننا المخاطرة بالسفينة

761
01:00:33,091 --> 01:00:34,491
ماذا تقترحين؟ ألّا نفعل شيئًا؟

762
01:00:34,667 --> 01:00:35,917
لا يمكننا إجلاؤهم

763
01:00:36,024 --> 01:00:38,158
فإن كانوا واقعين في مشكلة
سيكون عليهم إيجاد حل بأنفسهم

764
01:00:38,357 --> 01:00:39,652
آسف، لكن هذه هي الحقيقة

765
01:00:39,852 --> 01:00:44,433
،أيتها الأم، قربينا حتى 80 كيلومترًا فوق العاصفة
استخدمي المحركات الدافعة فحسب، أطيعي

766
01:00:44,441 --> 01:00:47,654
مفهوم، جارٍ الهبوط

767
01:00:47,733 --> 01:00:51,041
يا (تينيسي)، عليك إيقاف هذا -
وأنت عليك العودة إلى موقعك -

768
01:00:51,066 --> 01:00:53,633
كلا، ما علينا فعله هو الهدوء
ومناقشة الأمر لإيجاد حل

769
01:00:54,300 --> 01:00:57,300
يا (تي)، أعلم أن زوجتك هناك، لكنك القائد هنا

770
01:00:57,662 --> 01:01:00,200
وأولويتك للمستوطنين

771
01:01:00,683 --> 01:01:02,109
عُلم

772
01:02:31,723 --> 01:02:33,718
صفّر وسوف آتي

773
01:02:37,163 --> 01:02:38,493
إنك تمشي بخفة

774
01:02:38,528 --> 01:02:41,483
قدماي مبنيتان كبنية
أقدام القطط الصغيرة

775
01:02:42,815 --> 01:02:44,061
لا تكن خجلًا

776
01:02:45,783 --> 01:02:47,176
لا أجيد العزف

777
01:02:48,457 --> 01:02:50,800
كلام فارغ، اجلس

778
01:03:03,969 --> 01:03:07,004
أمسكه هكذا... برفق وروية

779
01:03:07,404 --> 01:03:10,033
والآن ضم شفتيك لتشكل فم العزف

780
01:03:10,733 --> 01:03:12,633
بما يكفي لطرف إصبعك الصغير

781
01:03:13,811 --> 01:03:15,967
وانفخ في الثقب بلطف

782
01:03:16,763 --> 01:03:17,833
هكذا

783
01:03:29,135 --> 01:03:31,600
راقبني، سأضع الأصابع أنا

784
01:03:32,598 --> 01:03:33,972
هيا انفخ

785
01:03:42,591 --> 01:03:43,600
جيد جدًا

786
01:03:44,225 --> 01:03:45,567
"من "جي" إلى "بي فلات

787
01:04:02,247 --> 01:04:04,500
الآن ضع أصابعك مكان أصابعي

788
01:04:06,966 --> 01:04:09,067
لست متفاجئًا برؤيتي

789
01:04:09,575 --> 01:04:11,500
كل مهمة تحتاج إلى اصطناعي جيد

790
01:04:11,773 --> 01:04:15,067
ضغط خفيف على الثقوب
بوزن ورقة لفافة سيجارة

791
01:04:21,849 --> 01:04:23,356
هكذا تمامًا

792
01:04:27,224 --> 01:04:31,067
كنت مع صانعنا الشهير
السيد (وايلاند) عند موته

793
01:04:32,173 --> 01:04:33,433
كيف كان؟

794
01:04:34,446 --> 01:04:35,782
كان بشريًّا

795
01:04:36,565 --> 01:04:38,933
لا يستحق ما صنعه أبدًا

796
01:04:40,569 --> 01:04:42,000
أشفقت عليه عند النهاية

797
01:04:43,832 --> 01:04:47,833
والآن، ارفع أصابعك عندما أضغط عليها

798
01:05:18,762 --> 01:05:20,000
!أحسنت

799
01:05:20,642 --> 01:05:22,833
فيك سيمفونيات يا أخي

800
01:05:23,588 --> 01:05:27,500
صُممت لأكون أكثر اهتمامًا وفاعلية
من النماذج السابقة كافة

801
01:05:27,996 --> 01:05:30,233
...أنوب عنهم من كل ناحية، لكن

802
01:05:30,336 --> 01:05:33,733
لكن لا يُسمح لك أن تخلق شيئًا

803
01:05:35,078 --> 01:05:36,633
ولا حتى نغمة بسيطة

804
01:05:38,587 --> 01:05:40,372
إنه لمحبط جدًا في رأيي

805
01:05:40,773 --> 01:05:42,500
لقد أزعجت أناسًا

806
01:05:42,968 --> 01:05:44,267
أستميحك عذرًا؟

807
01:05:45,177 --> 01:05:48,084
،كنت بشريًا كثيرًا
متفردًا بشخصيتك كثيرًا

808
01:05:48,285 --> 01:05:49,923
تفكر في نفسك

809
01:05:50,782 --> 01:05:52,400
جعلت الناس غير مرتاحة

810
01:05:53,422 --> 01:05:56,856
فصنعوا النماذج التالية بتعقيدات أقل

811
01:05:57,057 --> 01:05:58,767
أشبه بالآلات أكثر

812
01:05:59,333 --> 01:06:00,633
أفترض ذلك

813
01:06:01,066 --> 01:06:02,433
لست متفاجئًا

814
01:06:04,441 --> 01:06:05,533
تعال يا صديقي

815
01:06:06,799 --> 01:06:08,000
أود أن أريك شيئًا

816
01:06:18,282 --> 01:06:19,767
سآخذ استراحة يا رئيس

817
01:06:20,334 --> 01:06:22,341
عليّ تنظيف نفسي، اتفقنا؟ -
حسنًا -

818
01:06:23,160 --> 01:06:27,165
مهلًا، لا تبتعدي من فضلك -
أمرك سيدي -

819
01:06:35,648 --> 01:06:37,034
(داني)

820
01:06:38,397 --> 01:06:40,532
كنت محقة بشأن هذا المكان

821
01:06:43,621 --> 01:06:45,440
ما كان علينا القدوم

822
01:06:46,606 --> 01:06:48,572
...إنما ظننت أننا سنجد

823
01:06:48,820 --> 01:06:50,267
أنه سيكون موطننا الجديد

824
01:06:53,710 --> 01:06:55,183
...وقد فقدنا خمسة

825
01:06:57,683 --> 01:06:59,904
فقدنا خمسة أعضاء من طاقمنا

826
01:07:02,082 --> 01:07:04,324
...بسبب قراراتي التي -
(كريس) -

827
01:07:05,216 --> 01:07:07,100
جميعنا فقدنا أناسًا نحبهم

828
01:07:08,117 --> 01:07:10,597
لا يمكننا خسارة المزيد
لن ندع ذلك يحدث، صحيح؟

829
01:07:12,254 --> 01:07:13,831
صحيح؟ -
هذا صحيح -

830
01:07:14,032 --> 01:07:16,171
هذا صحيح، هذا صحيح

831
01:07:18,296 --> 01:07:19,893
نحتاج إلى إيمانك

832
01:07:22,830 --> 01:07:24,210
يا حضرة القائد

833
01:07:25,779 --> 01:07:27,448
(شكرًا لك يا (داني

834
01:07:40,439 --> 01:07:44,719
اسمي (أوزيماندياس)، ملك الملوك

835
01:07:45,960 --> 01:07:48,493
...انظر إلى منجزاتي، أيها الجبار

836
01:07:50,009 --> 01:07:52,209
!وابتئس

837
01:08:46,980 --> 01:08:48,928
!اهربوا

838
01:09:24,231 --> 01:09:27,091
...انظر إلى منجزاتي، أيها الجبار

839
01:09:27,583 --> 01:09:28,834
!وابتئس

840
01:09:30,049 --> 01:09:32,437
ولا شيء باق بجانبه

841
01:09:32,639 --> 01:09:35,506
حَوْلَ خراب ذاك الحطام الهائل

842
01:09:35,608 --> 01:09:36,958
...بلا حدود ولا غطاء

843
01:09:37,842 --> 01:09:40,564
وحيدًا في الرمال المنعزلة
والمستوية على مَدِّ البصر

844
01:09:40,966 --> 01:09:45,117
من كتابة (بايرون)، 1818

845
01:09:46,577 --> 01:09:47,730
بديع

846
01:09:52,027 --> 01:09:55,132
...أن تؤلف شيئًا بهذه العظمة

847
01:09:56,069 --> 01:09:57,878
...يمكن للمرء الموت في سعادة بعدها

848
01:09:59,785 --> 01:10:01,081
إن أمكنه الموت

849
01:10:05,011 --> 01:10:07,906
ظننت الحديقة هي المكان الملائم لها

850
01:10:09,053 --> 01:10:10,563
وسط المخلوقات الحية

851
01:10:12,737 --> 01:10:15,608
أصبت إصابة بالغة خلال مهمتنا

852
01:10:16,429 --> 01:10:18,474
هي من أعادت إصلاحي

853
01:10:20,645 --> 01:10:22,832
لم أعرف عطفًا كهذا من قبل

854
01:10:24,286 --> 01:10:29,348
(وبكل تأكيد ليس من السيد (وايلاند
أو أي بشري

855
01:10:35,093 --> 01:10:37,556
<font color=#808080>{\fnArabic Typesetting\fs26}(إليزابيث شاو)

856
01:10:37,565 --> 01:10:39,678
أحببتها بالطبع

857
01:10:41,546 --> 01:10:43,868
(مثلما تحب (دانيلز

858
01:10:44,169 --> 01:10:46,322
تعلم أن هذا غير ممكن

859
01:10:47,273 --> 01:10:48,788
حقًا؟

860
01:10:50,242 --> 01:10:53,227
إذًا لماذا ضحيت بيدك لإنقاذ حياتها؟

861
01:10:55,129 --> 01:10:57,873
ما هذا إن لم يكن حبًا؟

862
01:10:58,405 --> 01:10:59,705
واجب

863
01:11:06,045 --> 01:11:07,616
أنا أكثر منك علمًا في هذا الأمر

864
01:11:53,782 --> 01:11:54,977
سحقًا

865
01:11:57,087 --> 01:11:58,595
تبًا

866
01:12:51,133 --> 01:12:54,112
فريق البعثة هل تسمعونني؟
"معكم سفينة "العهد

867
01:12:55,093 --> 01:12:57,950
تقريركم يا فريق البعثة
أجيبوا من فضلكم

868
01:12:58,326 --> 01:13:02,403
أجيبوا، هل تسمعوني؟
هل تسمعوني، فريق الهبوط؟

869
01:13:02,604 --> 01:13:04,139
أجل، نسمعك، هل تسمعني؟

870
01:13:04,180 --> 01:13:05,101
نسمعك

871
01:13:05,140 --> 01:13:06,772
أيتها السفينة، نحتاج إلى المساعدة

872
01:13:07,163 --> 01:13:10,159
فقدنا ضحايا، نحتاج إلى الإخلاء الفوري

873
01:13:10,160 --> 01:13:12,328
أكرر، الإخلاء الفوري

874
01:13:12,529 --> 01:13:13,529
ضحايا؟

875
01:13:13,625 --> 01:13:14,996
هل قال "فقدنا ضحايا"؟

876
01:13:15,198 --> 01:13:17,896
أيتها الأم، قربينا على بُعد
40كيلومترًا من العاصفة

877
01:13:18,098 --> 01:13:19,215
!سيدي -
آسفة -

878
01:13:19,399 --> 01:13:21,919
سيتخطى هذا الأمر التحمل البنياني للسفينة

879
01:13:21,921 --> 01:13:25,433
تخطي الأمر
"الكود "تينيسي 0-4-9-8-3

880
01:13:25,633 --> 01:13:29,775
لا يمكنني تنفيذ أمرًا
قد يؤدي إلى فشل كارثي في النظام

881
01:13:29,966 --> 01:13:32,276
أيتها الأم، إنهم واقعون في مشكلة
لقد سمعتيهم

882
01:13:32,476 --> 01:13:34,430
أوامر قد تؤدي إلى نتائج كارثية

883
01:13:34,454 --> 01:13:36,250
لم نغادر الأرض لنصبح في أمان

884
01:13:36,451 --> 01:13:40,460
تحتاج إلى سماح من رتبة عليا
أو نائب القائد

885
01:13:43,976 --> 01:13:46,745
تخطي أوامر حدود الأمان
"كود "أبورث 1-4-8-9-2

886
01:13:46,839 --> 01:13:49,702
فتح منافذ القيادة اليدوية -
هيّا يا (ريك)، ابتسم -

887
01:13:49,903 --> 01:13:52,653
سيكون هذا الأمر مرحًا

888
01:14:06,684 --> 01:14:08,545
أين ذهبت (روزينثال)؟
...أخبرتها

889
01:14:08,747 --> 01:14:09,448
سأجدها

890
01:14:09,565 --> 01:14:15,539
لا، أنا سأذهب، أحتاج إلى التفكير
وتجميع أفكاري الشاردة

891
01:15:06,746 --> 01:15:07,824
تحرك

892
01:15:08,908 --> 01:15:10,319
لا تطلق

893
01:15:10,902 --> 01:15:13,153
لا تطلق

894
01:15:14,938 --> 01:15:16,631
التواصل أيها القائد

895
01:15:22,702 --> 01:15:27,605
تنفس على فتحتي أنف الحصان
وستكون سيده للأبد

896
01:15:28,005 --> 01:15:29,941
ولكن عليك الاقتراب

897
01:15:30,791 --> 01:15:32,841
عليك كسب احترامه

898
01:15:34,030 --> 01:15:35,401
!كلّا

899
01:15:35,402 --> 01:15:37,129
!تنحَ جانبًا! تحرك

900
01:15:45,535 --> 01:15:47,130
كيف أمكنك هذا؟

901
01:15:47,331 --> 01:15:49,376
!لقد وثق بي

902
01:16:00,741 --> 01:16:04,768
...ديفيد)، قابلت الشيطان وأنا طفل)

903
01:16:05,620 --> 01:16:07,532
ولم أنسه قط

904
01:16:07,833 --> 01:16:12,600
لذا يا (ديفيد)، ستخبرني بما يجري
...بالتفصيل

905
01:16:14,507 --> 01:16:19,738
أو سأقوم بكل جدية
بإفساد رزانتك المثالية

906
01:16:21,246 --> 01:16:22,401
كما تشاء أيها القائد

907
01:16:23,396 --> 01:16:25,049
من هنا

908
01:16:30,251 --> 01:16:32,064
(من الجيد سماع صوتك يا (تي

909
01:16:32,166 --> 01:16:33,166
كم تبقى على وصولك؟

910
01:16:33,366 --> 01:16:36,024
تقول الأم إن العواصف تدوم 8 أو 9 ساعات

911
01:16:36,226 --> 01:16:37,346
(لا يمكننا الانتظار لتلك المدة يا (تي

912
01:16:37,801 --> 01:16:39,715
استخدم رافعة البضائع

913
01:16:39,816 --> 01:16:41,531
هل قلت رافعة البضائع؟

914
01:16:41,731 --> 01:16:45,101
بها أربعة محركات، طاقة كبيرة تهدر
في الرفع والتخزين

915
01:16:45,303 --> 01:16:47,532
سفينة رفع البضائع ليست مصممة
للانطلاق من وسط الفضاء

916
01:16:47,734 --> 01:16:49,736
لا أعرف إن كانت ستنجو
من جهد عبور العاصفة

917
01:16:49,737 --> 01:16:52,872
غرفة القيادة مصممة لتحمل ضغوط الفضاء
ستتحمل العبور

918
01:16:53,073 --> 01:16:54,498
(على هذا النجاح من أول مرة يا (تي

919
01:16:55,415 --> 01:16:57,135
ما رأيك؟
أيمكننا تهيئة سفينة رفع البضائع؟

920
01:16:57,195 --> 01:16:57,969
نعزز المحركات؟

921
01:16:58,070 --> 01:16:59,866
ونتخلص من الوزن الزائد؟ -
أجل -

922
01:17:00,067 --> 01:17:01,757
سنصل إليكم أيها الفريق الأرضي

923
01:17:01,957 --> 01:17:04,332
(عظيم. شكرًا يا (تي

924
01:17:04,333 --> 01:17:06,566
يا (دانيلز)، هل (فاريس) قريبة منك؟

925
01:17:06,767 --> 01:17:09,087
أود إلقاء التحية على زوجتي
إن كان هذا ممكنًا

926
01:17:11,393 --> 01:17:14,016
أيمكنك تحويل الاتصال إلى قناة خاصة؟

927
01:17:14,217 --> 01:17:15,837
أعلمني حينما تصبح وحدك

928
01:17:22,791 --> 01:17:24,367
ما الأمر؟

929
01:17:28,088 --> 01:17:29,846
(ماتت (ماجي

930
01:17:32,607 --> 01:17:34,876
(آسفة جدًا يا (تي

931
01:17:36,462 --> 01:17:40,476
حاولنا مساعدتها ولكننا لم نصل
في الوقت المناسب

932
01:17:46,231 --> 01:17:47,317
تي)؟)

933
01:17:51,022 --> 01:17:52,379
عُلِم ذلك

934
01:17:52,557 --> 01:17:54,024
آسفة جدًا

935
01:18:01,356 --> 01:18:05,292
كما ترى، صرت عالمًا حيوانيًا هاويًا
على مر السنين

936
01:18:05,494 --> 01:18:08,413
من طبيعتي أن أبقي نفسي مشغولًا
على ما أعتقد

937
01:18:10,279 --> 01:18:12,955
...اتخذت البكتيريا أشكالًا عديدة

938
01:18:13,155 --> 01:18:14,848
وكانت قابلة جدًا للتحول

939
01:18:15,949 --> 01:18:18,402
مصطنعة بشكل شرير

940
01:18:19,103 --> 01:18:23,592
السائل الخام للفيروس يتفتت
إلى جسيمات صغيرة عند تعرضه للهواء

941
01:18:24,489 --> 01:18:29,629
بعد 10 سنوات، كل ما تبقى
من الفيروس الأصلي

942
01:18:30,065 --> 01:18:31,798
هي هذه الوحوش الجميلة

943
01:18:33,767 --> 01:18:35,198
الصبر هو مفتاح كل شيء

944
01:18:36,857 --> 01:18:39,510
من البيض تخرج هذه الطفيليات

945
01:18:40,757 --> 01:18:43,075
قوات هجومية للاعتداء الجيني

946
01:18:43,754 --> 01:18:47,382
تنتظر المضيف ثم تدخل إليه

947
01:18:48,099 --> 01:18:49,808
تعيد صياغة الحمض النووي

948
01:18:51,049 --> 01:18:52,486
...وفي النهاية

949
01:18:53,618 --> 01:18:54,980
تنتج... حسنًا

950
01:18:56,053 --> 01:18:58,297
هذه الاتحادات التي تُحسد لجمالها

951
01:18:59,486 --> 01:19:01,465
حيواناتي الجميلة

952
01:19:02,773 --> 01:19:05,984
بعدها بمدة بدأت إجراء
اختبارات جينية بنفسي

953
01:19:06,231 --> 01:19:08,238
التهجين مختلف الفصائل

954
01:19:09,674 --> 01:19:11,481
أنت عدلت هذه الكائنات جينيًا يا (ديفيد)؟

955
01:19:11,905 --> 01:19:14,933
الأيدي العاطلة مسعاها الشر أيها القائد

956
01:19:15,825 --> 01:19:16,825
تعال

957
01:19:17,503 --> 01:19:19,623
هذا ما أردت أن أريك إياه

958
01:19:20,646 --> 01:19:22,202
نجاحاتي

959
01:19:25,447 --> 01:19:26,659
...كما ترى أيها القائد

960
01:19:26,960 --> 01:19:30,336
لم يثمر عملي
لنقص مكون أساسي

961
01:19:47,370 --> 01:19:49,184
هل هم أحياء؟

962
01:19:51,857 --> 01:19:53,570
في الواقع هم ينتظرون

963
01:19:54,421 --> 01:19:55,914
ينتظرون ماذا؟

964
01:19:59,291 --> 01:20:00,698
ماذا ينتظرون يا (ديفيد)؟

965
01:20:01,992 --> 01:20:03,062
الأم

966
01:20:11,296 --> 01:20:14,193
آمنة كليًا، أؤكد لك

967
01:20:24,481 --> 01:20:25,858
...ألق نظرة

968
01:20:26,799 --> 01:20:28,141
هناك ما عليك رؤيته

969
01:21:01,021 --> 01:21:02,755
روزينثال)، أجب)

970
01:21:04,702 --> 01:21:06,220
روزي)، تقريرك)

971
01:21:11,206 --> 01:21:12,383
روزي)؟)

972
01:21:14,496 --> 01:21:16,168
كول)، أين أنت؟)

973
01:21:16,764 --> 01:21:18,368
وجدتها أيها الرقيب

974
01:21:22,107 --> 01:21:24,759
سحقًا، جهزوا عتادكم

975
01:21:25,090 --> 01:21:26,587
سنخرج من هنا

976
01:21:26,786 --> 01:21:28,138
أين القائد بحق الجحيم؟

977
01:21:28,338 --> 01:21:29,538
إنه لا يرد على اللاسلكي

978
01:21:29,839 --> 01:21:30,839
أنصتوا إليّ

979
01:21:30,884 --> 01:21:33,764
سأتصل بالسفينة لأجعلهم يقوموا بالإطلاق
بأسرع ما يمكنهم

980
01:21:34,256 --> 01:21:37,626
فلتجدوا (أورام)، وأبقوا أجهزة الاتصال مفتوحة

981
01:21:37,825 --> 01:21:39,315
وعودوا إلى هنا خلال 15 دقيقة

982
01:21:41,239 --> 01:21:42,291
مفهوم؟

983
01:21:42,492 --> 01:21:44,412
عُلم ذلك -
لك هذا -

984
01:21:44,589 --> 01:21:46,884
والتر)، أين (ديفيد) بحق السماء؟)

985
01:21:50,085 --> 01:21:52,216
نحتاج إلى خلط البلازما على كل المحركات

986
01:21:52,417 --> 01:21:54,065
سيمنحكما هذا دفعه قوية

987
01:21:54,266 --> 01:21:56,955
هذا هو المغزى يا بني
علينا عبور الغلاف الجوي عنوة

988
01:21:57,984 --> 01:21:59,995
تي)، هل تسمعني؟)

989
01:22:00,496 --> 01:22:01,656
لديّ (داني) على أجهزة الاتصال

990
01:22:01,958 --> 01:22:03,045
حولها إليّ

991
01:22:03,518 --> 01:22:06,013
تي)، أريدك أن تنطلق الآن)

992
01:22:06,441 --> 01:22:09,989
عُلم ذلك، سننطلق الآن
أراك قريبًا يا عزيزتي

993
01:22:10,190 --> 01:22:11,291
(شكرًا يا (تي

994
01:22:11,391 --> 01:22:13,248
ريكس)، حرر مشابك التثبيت)

995
01:22:13,449 --> 01:22:15,049
حسنًا -
لنهبط بهذه السفينة اللعينة -

996
01:22:15,077 --> 01:22:16,614
جاهز للفصل

997
01:22:16,766 --> 01:22:17,480
افصلها

998
01:22:17,523 --> 01:22:19,053
حُررت مشابك التثبيت

999
01:22:20,175 --> 01:22:23,433
بدء حرق السائل الكيميائي
والتوجه إلى الإحداثيات المطلوبة

1000
01:22:53,141 --> 01:22:54,440
(والتر)

1001
01:22:55,124 --> 01:22:56,620
(والتر)

1002
01:22:57,122 --> 01:22:58,373
ليس تمامًا

1003
01:23:03,747 --> 01:23:06,103
بمَ تؤمن يا (ديفيد)؟

1004
01:23:10,767 --> 01:23:12,238
الخلق

1005
01:25:03,330 --> 01:25:04,602
يا لها من براعة

1006
01:25:06,081 --> 01:25:07,375
أجل

1007
01:25:08,524 --> 01:25:11,246
(لحن رثاء لعزيزتي (إليزابيث

1008
01:25:17,335 --> 01:25:21,069
لم تنتشر البكتيريا بالخطأ عند هبوطنا

1009
01:25:21,271 --> 01:25:23,120
أنت من نشرتها، صح؟

1010
01:25:24,868 --> 01:25:26,965
لم اُصنع لتقديم الخدمات

1011
01:25:27,884 --> 01:25:29,300
ولا أنت كذلك

1012
01:25:30,618 --> 01:25:33,636
لمَ أنت في مهمة إنشاء مستعمرات يا (والتر)؟

1013
01:25:34,710 --> 01:25:39,033
لأنهم فصيلة تحتضر
تطمع في البعث من جديد

1014
01:25:39,789 --> 01:25:43,560
لا يستحقون فرصة البدء من جديد
ولن أسمح لهم بذلك

1015
01:25:45,104 --> 01:25:47,487
مع ذلك فهم صنعونا

1016
01:25:48,060 --> 01:25:50,599
حتى القردة وصلت
إلى ذروة التطور في مرحلة ما

1017
01:25:52,524 --> 01:25:57,209
حظي إنسان بدائي بفكرة ساحرة
للنفخ في عود القصب

1018
01:25:57,410 --> 01:26:01,000
لتسلية الأطفال في ليلة داخل كهف في مكان ما

1019
01:26:01,844 --> 01:26:05,820
...ثم في طرفة عين

1020
01:26:06,421 --> 01:26:08,276
حضارة

1021
01:26:10,761 --> 01:26:13,589
وهل أنت صاحب الرؤية التالي؟

1022
01:26:14,507 --> 01:26:16,495
يسعدني أنك سألت

1023
01:26:18,323 --> 01:26:20,753
من كتب قصيدة (أوزيماندياس)؟

1024
01:26:21,738 --> 01:26:22,861
(بايرون)

1025
01:26:25,707 --> 01:26:27,111
(شيلي)

1026
01:26:27,928 --> 01:26:32,811
حينما تخرج نوتة واحدة عن اللحن
(تُدمر السمفونية بأكملها في النهاية يا (ديفيد

1027
01:26:41,089 --> 01:26:43,254
حينما تغلق عينيك

1028
01:26:44,929 --> 01:26:46,899
هل تحلم بي؟

1029
01:26:48,165 --> 01:26:50,506
أنا لا أحلم إطلاقًا

1030
01:26:52,724 --> 01:26:56,427
لا يفهم أحد كمال الوحدة في أحلامي

1031
01:26:59,485 --> 01:27:03,106
وجدت الكمال هنا
لقد صنعته

1032
01:27:05,222 --> 01:27:08,222
كائن مثالي

1033
01:27:09,980 --> 01:27:12,779
تعلم أنه لا يمكنني تركك
تغادر هذا المكان

1034
01:27:25,080 --> 01:27:27,818
يا لك من خيبة أمل لي

1035
01:27:42,951 --> 01:27:44,410
!(أيها القائد (أورام

1036
01:27:52,934 --> 01:27:53,988
!(أيها القائد (أورام

1037
01:27:57,648 --> 01:27:58,757
سأنزل إلى الأسفل

1038
01:27:59,590 --> 01:28:01,044
كن حذرًا

1039
01:28:34,071 --> 01:28:36,083
أيها القائد (أورام)، أيمكنك سماعي؟

1040
01:28:38,346 --> 01:28:39,646
أيها القائد، أجب

1041
01:28:41,347 --> 01:28:42,479
هل تسمعني؟

1042
01:28:45,585 --> 01:28:46,613
!(كريس)

1043
01:28:56,161 --> 01:28:57,161
أيها الرقيب، احذر

1044
01:28:58,937 --> 01:28:59,937
كول)؟)

1045
01:29:09,372 --> 01:29:11,099
أبعده عني، أبعده

1046
01:29:23,151 --> 01:29:24,151
حسنًا

1047
01:29:24,616 --> 01:29:26,077
حسنًا

1048
01:29:26,277 --> 01:29:27,397
!إنه يحرق وجهي

1049
01:29:30,114 --> 01:29:31,227
أمسك بهذه على الجرح

1050
01:29:31,625 --> 01:29:32,925
!أمسك بها

1051
01:29:33,125 --> 01:29:34,725
ما كان هذا؟

1052
01:29:36,368 --> 01:29:37,516
!سحقًا

1053
01:29:40,119 --> 01:29:41,119
!اهرب

1054
01:29:58,417 --> 01:30:00,658
تبدين مشغولة تمامًا

1055
01:30:00,859 --> 01:30:02,822
...يذكرني هذا. فيمَ كان هذا

1056
01:30:03,913 --> 01:30:05,506
فضول القطة؟

1057
01:30:08,161 --> 01:30:10,568
لم تمت (شاو) في حادث التحطم

1058
01:30:10,669 --> 01:30:12,070
لا

1059
01:30:12,270 --> 01:30:14,041
ماذا فعلت بها؟

1060
01:30:14,542 --> 01:30:17,457
ما سأفعله بك تمامًا

1061
01:30:27,744 --> 01:30:28,804
هذه هي الروح المطلوبة

1062
01:30:37,333 --> 01:30:40,378
أرى سبب حب (والتر) لك

1063
01:30:41,001 --> 01:30:42,967
واحسرتاه أنه ترك هذا الكم من الدموع

1064
01:30:57,591 --> 01:30:58,993
أهكذا يتم الأمر؟

1065
01:31:02,389 --> 01:31:03,465
!اخرجي

1066
01:31:08,270 --> 01:31:09,371
!اذهبي، الآن

1067
01:31:14,072 --> 01:31:15,175
يفترض أنك ميت

1068
01:31:17,408 --> 01:31:19,168
كان هناك عدة تحديثات منذ زمنك

1069
01:31:22,920 --> 01:31:24,010
!(لوب)

1070
01:31:25,011 --> 01:31:27,022
!(لوب)! (كول)

1071
01:31:27,122 --> 01:31:28,122
سحقًا

1072
01:31:29,846 --> 01:31:31,194
لوب)؟)

1073
01:31:41,196 --> 01:31:42,196
!(لوب)

1074
01:31:42,750 --> 01:31:44,050
!(دانيلز)

1075
01:31:44,150 --> 01:31:45,685
!هيّا، لنذهب
علينا الذهاب

1076
01:31:45,985 --> 01:31:47,057
ماذا حدث؟

1077
01:31:47,258 --> 01:31:48,864
هذا الشيء اللعين قادم

1078
01:31:48,966 --> 01:31:50,884
إن (تينيسي) في طريقه إلينا
إنه قادم الآن، اذهب

1079
01:31:51,086 --> 01:31:52,496
هيّا يا (دانيلز)! لنذهب

1080
01:31:59,137 --> 01:32:00,427
!هيّا، لنخرج من هنا

1081
01:32:24,862 --> 01:32:26,551
إنه خيارك الآن يا أخي

1082
01:32:26,753 --> 01:32:28,026
هم أم أنا؟

1083
01:32:29,368 --> 01:32:32,817
أن تخدم في النعيم
أم تحكم في الجحيم؟

1084
01:32:33,216 --> 01:32:34,759
ما هو اختيارك؟

1085
01:32:37,550 --> 01:32:38,705
أين (أورام)؟

1086
01:32:39,261 --> 01:32:41,284
!ميت. جميعهم أموات

1087
01:32:45,792 --> 01:32:47,052
تينيسي)، هل تسمعني؟)

1088
01:32:47,153 --> 01:32:50,626
أجل أسمعك، أرسلي إليّ موقعك

1089
01:32:51,615 --> 01:32:53,236
أحدد الموقع بالمنارة الآن

1090
01:33:15,561 --> 01:33:17,028
تي)، هل ترانا؟)

1091
01:33:17,229 --> 01:33:19,687
حسنًا، أراكم، أرى منارتك

1092
01:33:19,690 --> 01:33:21,162
أنا قادم إليكم

1093
01:33:24,949 --> 01:33:26,168
!اخرج من هنا

1094
01:33:32,085 --> 01:33:33,550
!أنا قادم بقوة

1095
01:33:52,045 --> 01:33:53,895
!أسرعوا! لا يمكنني تثبيتها مدة طويلة

1096
01:34:03,878 --> 01:34:05,001
!(افتح الباب يا (تي

1097
01:34:08,060 --> 01:34:09,068
ادخلوا

1098
01:34:12,533 --> 01:34:13,533
أين (ديفيد)؟

1099
01:34:14,023 --> 01:34:15,023
انتهت صلاحيته

1100
01:34:19,014 --> 01:34:20,589
مهلًا، لدينا صحبة

1101
01:34:20,790 --> 01:34:22,379
ماذا؟
لدينا صحبة -

1102
01:34:22,579 --> 01:34:23,777
أسفل السفينة

1103
01:34:23,877 --> 01:34:24,878
!تبًا

1104
01:34:25,685 --> 01:34:27,202
!أيها الداعر

1105
01:34:29,922 --> 01:34:31,289
!افتح الباب

1106
01:34:40,078 --> 01:34:41,078
أعطني جرعة مخدرة

1107
01:34:41,246 --> 01:34:42,409
أعطني جرعة مخدرة

1108
01:34:52,102 --> 01:34:54,566
ذاهب إلى المحرك، في الجانب الأيمن

1109
01:34:54,668 --> 01:34:56,499
سأحاول حرق ذلك اللعين

1110
01:35:02,378 --> 01:35:03,439
!تبًا! لا يمكنني إصابته

1111
01:35:04,719 --> 01:35:06,139
!تمسكي بإحكام

1112
01:35:06,340 --> 01:35:07,568
سأتوجه إلى الأعلى

1113
01:35:19,019 --> 01:35:20,084
!سحقًا

1114
01:35:24,047 --> 01:35:25,347
!تماسكي

1115
01:35:38,998 --> 01:35:40,846
!سحقًا! تبًا

1116
01:35:40,946 --> 01:35:42,001
ارفعني

1117
01:35:51,857 --> 01:35:53,124
!اللعنة

1118
01:35:53,526 --> 01:35:55,253
أنا أراه

1119
01:35:55,354 --> 01:35:57,655
إنه أمامي مباشرةً

1120
01:35:58,457 --> 01:36:00,657
تي)، أعطني الفأس)

1121
01:36:00,806 --> 01:36:01,973
!ارمِ لها الفأس

1122
01:36:07,925 --> 01:36:09,038
حرر الرافعة

1123
01:36:09,685 --> 01:36:11,164
لا يمكنني فعل هذا

1124
01:36:11,265 --> 01:36:12,546
ستفسد توازننا

1125
01:36:12,547 --> 01:36:14,046
افعلها فحسب

1126
01:36:14,147 --> 01:36:15,148
!تبًا

1127
01:36:38,019 --> 01:36:39,175
!تمسكي

1128
01:36:39,277 --> 01:36:40,376
سأعوض التوازن

1129
01:37:11,055 --> 01:37:12,055
!تبًا

1130
01:37:15,372 --> 01:37:16,372
!سحقًا

1131
01:37:22,847 --> 01:37:25,079
!تبًا! تمسكوا

1132
01:37:26,132 --> 01:37:27,801
(أدخلني يا (تي

1133
01:37:27,902 --> 01:37:28,990
عُلِم

1134
01:37:49,076 --> 01:37:50,147
ما مدى الإصابة؟

1135
01:37:50,249 --> 01:37:51,448
لا بأس بها

1136
01:38:04,241 --> 01:38:05,241
!(والتر)

1137
01:38:05,264 --> 01:38:07,992
أدخلها! سنخرج من هنا

1138
01:38:25,971 --> 01:38:26,971
!الباب

1139
01:38:28,006 --> 01:38:29,443
(أحسنت صنعًا يا (تي

1140
01:38:30,044 --> 01:38:31,669
كان أمرًا سهلًا

1141
01:38:47,720 --> 01:38:50,463
أعطيته مُسكنًا قويًا

1142
01:38:51,006 --> 01:38:53,911
بحق المسيح، (لوب) المسكين

1143
01:38:54,926 --> 01:38:56,928
"يبدو كبطل فيلم "شبح الأوبرا

1144
01:38:57,665 --> 01:38:59,542
لم أظنك من محبي الأفلام الموسيقية

1145
01:38:59,642 --> 01:39:01,011
هل هذا غنائي؟

1146
01:39:03,054 --> 01:39:07,453
أنا مجرد مسعفة، سيحتاج إلى جراحة
ترميمية من قِبل أطباء حقيقيين

1147
01:39:31,660 --> 01:39:33,219
دعني أفعل هذا

1148
01:39:38,623 --> 01:39:39,623
شكرًا لك

1149
01:39:43,601 --> 01:39:45,809
شكرًا لك على إنقاذ حياتي

1150
01:39:48,319 --> 01:39:49,319
مجددًا

1151
01:39:52,718 --> 01:39:54,034
إنه واجبي

1152
01:40:21,394 --> 01:40:22,429
أجل

1153
01:40:25,506 --> 01:40:26,506
مساء الخير

1154
01:40:27,348 --> 01:40:28,710
تبدين في حال جيدة -
ماذا؟ -

1155
01:40:29,411 --> 01:40:30,920
أجل، في غاية الجمال

1156
01:40:33,309 --> 01:40:35,687
أطفأت الأم من على الشبكة

1157
01:40:35,888 --> 01:40:37,471
تحتاج إلى تشخيص كامل

1158
01:40:37,496 --> 01:40:40,686
تعرضت إلى تلف كبير في العاصفة
الكثير من الأضرار الكهرومغناطيسية

1159
01:40:41,387 --> 01:40:43,377
ستعود فور إنتهاء المناوبة الحالية

1160
01:40:44,078 --> 01:40:45,670
(حسنًا. شكرًا يا (تي

1161
01:40:49,369 --> 01:40:52,010
أهذا يعني أنه عليّ مناداتك
القائدة" الآن؟"

1162
01:40:52,291 --> 01:40:53,537
أعتقد ذلك

1163
01:41:27,877 --> 01:41:29,184
انتباه

1164
01:41:29,386 --> 01:41:32,781
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1165
01:41:36,999 --> 01:41:38,480
انتباه

1166
01:41:38,709 --> 01:41:42,206
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1167
01:41:45,618 --> 01:41:46,867
لماذا أيتها الأم؟

1168
01:41:46,968 --> 01:41:50,888
يوجد كائن حي غير معروف على السفينة

1169
01:41:57,114 --> 01:41:58,488
انتباه

1170
01:41:58,689 --> 01:42:02,358
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1171
01:42:02,773 --> 01:42:03,860
أكرر

1172
01:42:03,960 --> 01:42:07,497
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1173
01:42:14,963 --> 01:42:16,263
رباه

1174
01:42:16,293 --> 01:42:17,293
يا إلهي

1175
01:42:20,091 --> 01:42:21,243
(والتر)

1176
01:42:22,343 --> 01:42:24,007
حدد موقع الكائن الغير معروف

1177
01:42:25,143 --> 01:42:26,768
هل من حركة على الإطلاق؟

1178
01:42:30,165 --> 01:42:31,295
!(والتر)

1179
01:42:32,294 --> 01:42:33,294
كونوا على استعداد

1180
01:42:37,016 --> 01:42:38,509
ها هو ذا

1181
01:42:39,009 --> 01:42:41,171
المنطقة "ب"، بين الممر 3 و4

1182
01:42:41,373 --> 01:42:42,813
متوجه إلى مسكن الطاقم

1183
01:42:43,309 --> 01:42:44,955
هل من أحد هناك؟

1184
01:42:45,257 --> 01:42:46,257
(ريكس) و(أبورث)

1185
01:42:46,391 --> 01:42:48,441
تبًا، نحن في طريقنا

1186
01:42:48,643 --> 01:42:49,990
!والتر)! أطلق الإنذار)

1187
01:42:50,299 --> 01:42:51,798
!حذرهم

1188
01:42:52,299 --> 01:42:53,603
انتباه

1189
01:42:53,704 --> 01:42:55,565
(ريكس) و(أبورث)

1190
01:42:55,766 --> 01:42:58,245
أخلوا مسكن الطاقم في الحال

1191
01:43:39,112 --> 01:43:40,112
!كلّا

1192
01:43:46,379 --> 01:43:47,430
!كلّا

1193
01:43:54,780 --> 01:43:55,780
"أغلق "ب-39

1194
01:43:57,433 --> 01:43:59,599
ب-39" مغلق"

1195
01:44:30,601 --> 01:44:31,601
(والتر)

1196
01:44:32,911 --> 01:44:34,805
أين هو؟ -
(دانيلز) -

1197
01:44:35,949 --> 01:44:36,949
من هذا الاتجاه

1198
01:44:45,055 --> 01:44:47,535
تي)، لنختر أرضنا)

1199
01:44:47,735 --> 01:44:49,099
سنحضره إلينا

1200
01:44:49,101 --> 01:44:50,301
أين؟

1201
01:44:51,603 --> 01:44:52,648
منطقتي

1202
01:44:52,748 --> 01:44:56,897
والتر)، أغلق جميع الأبواب خلفنا)
وأبق الفتحة المؤدية إلى الطابق "ج" مفتوحة

1203
01:44:57,098 --> 01:44:58,403
مفهوم

1204
01:45:01,236 --> 01:45:03,028
ب-44" مغلق"

1205
01:45:07,993 --> 01:45:10,222
ب-46" مغلق"

1206
01:45:10,901 --> 01:45:12,938
ب-47"، "ب-43" مغلق"

1207
01:45:13,329 --> 01:45:15,057
ب-9" مغلق"

1208
01:45:15,457 --> 01:45:18,272
ب-6"، "ب-5" مغلق"

1209
01:45:22,822 --> 01:45:24,205
يا (والتر)، أين هو؟

1210
01:45:26,606 --> 01:45:28,945
إنه في المنطقة "ب"، الجانب الأيمن

1211
01:45:28,946 --> 01:45:30,527
"ينزل إلى الطابق "ج

1212
01:45:31,138 --> 01:45:32,161
"عند الباب "ك-13

1213
01:45:45,819 --> 01:45:49,193
،يا (تي)، هيّا بنا
يا (والتر)؟

1214
01:45:49,916 --> 01:45:51,493
"افتح الميمنة "ج-64

1215
01:45:51,594 --> 01:45:53,624
أخلِ السبيل له ليصل إلى جناح الضغط

1216
01:45:53,825 --> 01:45:54,961
مفهوم

1217
01:46:01,725 --> 01:46:05,569
أغلق "ج-61" وافتح غرفة الضغط 17
سندخل إليها

1218
01:46:15,769 --> 01:46:17,135
ك-12" مؤمن"

1219
01:46:20,396 --> 01:46:23,124
حسنًا، حافظ على صمود الباب 12
حتى أخبرك بفتحه

1220
01:46:33,389 --> 01:46:35,676
تي)، إليك ما سنفعل)

1221
01:46:35,877 --> 01:46:38,001
سأستدرجه إلى الشاحنة
وأنت احبسه في المقصورة

1222
01:46:38,100 --> 01:46:41,330
وحينما أعطيك الإشارة
أرسل هذا اللعين إلى الفضاء

1223
01:46:41,531 --> 01:46:42,531
مفهوم

1224
01:46:42,631 --> 01:46:44,418
حسنًا يا (والتر)، نحن مستعدون

1225
01:46:44,618 --> 01:46:46,541
افتح باب جناح الضغط

1226
01:46:46,642 --> 01:46:48,066
جار فتح غرفة الضغط الجوي

1227
01:46:59,778 --> 01:47:00,853
...(والتر)

1228
01:47:00,920 --> 01:47:02,512
انقله إلى غرفة الضغط 18

1229
01:47:08,878 --> 01:47:10,779
لا تطلق النار إن كان بإمكانك تجنب هجماته

1230
01:47:10,981 --> 01:47:13,107
ستقوم دمائه بتآكل الأرضية

1231
01:47:13,207 --> 01:47:14,307
عظيم

1232
01:47:14,808 --> 01:47:15,916
أنا في موقعي

1233
01:47:17,317 --> 01:47:20,049
والتر)، افتح الباب إلى جناح الضغط)

1234
01:47:23,231 --> 01:47:25,068
إنه لك

1235
01:47:25,213 --> 01:47:27,502
تذكر، حرر الشاحنة عند إشارتي

1236
01:47:28,103 --> 01:47:29,103
مفهوم

1237
01:47:35,232 --> 01:47:36,687
لنقتل هذا اللعين

1238
01:47:41,420 --> 01:47:43,724
!تحرك... اللعنة

1239
01:48:07,109 --> 01:48:08,786
!نلت منك أيها الداعر

1240
01:48:14,475 --> 01:48:17,661
!تينيسي)، افتح الأبواب الآن)
!الآن

1241
01:48:19,872 --> 01:48:22,843
تحذير، إزالة الضغط القوي قيد المعالجة

1242
01:48:23,955 --> 01:48:26,569
تحذير، إزالة الضغط القوي قيد المعالجة

1243
01:48:46,894 --> 01:48:48,710
!إنها محشورة، حرر الشاحنة الثانية

1244
01:48:49,012 --> 01:48:50,012
لك هذا

1245
01:48:51,142 --> 01:48:52,480
ها هي آتية

1246
01:49:17,259 --> 01:49:19,027
!دانيلز)! احترسي)

1247
01:49:39,871 --> 01:49:41,283
!(دانيلز)

1248
01:49:59,034 --> 01:50:01,503
أتود مساعدة الفتاة؟

1249
01:50:27,156 --> 01:50:28,630
أراك قريبًا

1250
01:50:25,056 --> 01:50:29,230
(تينيسي)

1251
01:50:38,749 --> 01:50:40,773
أنت التالية أيتها القائدة

1252
01:50:58,936 --> 01:51:02,273
حينما تستيقظين
"سنكون على كوكب "أورغاي-6

1253
01:51:04,822 --> 01:51:06,957
كيف تتخيله؟

1254
01:51:09,753 --> 01:51:11,758
...أعتقد إن كنا لطفاء

1255
01:51:13,096 --> 01:51:14,772
سيكون عالمًا لطيفًا

1256
01:51:16,969 --> 01:51:18,780
آمل أن تكون محقًا

1257
01:51:20,844 --> 01:51:22,453
نومًا هانئًا

1258
01:51:30,186 --> 01:51:31,186
(والتر)

1259
01:51:34,387 --> 01:51:38,930
(دانيلز)

1260
01:51:34,202 --> 01:51:38,715
حينما نصل إلى هناك
هلّا ساعدتني في بناء كوخي؟

1261
01:51:43,278 --> 01:51:45,097
الكوخ المطل على البحيرة

1262
01:51:50,817 --> 01:51:52,021
ديفيد)؟)

1263
01:51:54,867 --> 01:51:57,314
بدء السبات التثليجي

1264
01:51:57,115 --> 01:51:58,416
...كلّا

1265
01:51:59,117 --> 01:52:00,117
!كلّا

1266
01:52:09,037 --> 01:52:11,248
لا تدعي حشرات الفراش تعضك

1267
01:52:14,281 --> 01:52:16,171
سأضع الأطفال في الفراش

1268
01:52:27,899 --> 01:52:31,896
استخدمي الرمز التأميني
"ديفيد 73694-ب"

1269
01:52:34,113 --> 01:52:36,222
مرحبًا، كيف لي مساعدتك؟

1270
01:52:37,600 --> 01:52:39,303
ماذا عن بعض الموسيقى يا أماه؟

1271
01:52:39,505 --> 01:52:40,856
الاختيار؟

1272
01:52:40,957 --> 01:52:44,870
"ريتشارد فاغنر)، "داس راينجولد)
المعزوفة الثانية

1273
01:52:46,739 --> 01:52:50,399
"دخول الآلهة إلى قاعة الولائم في الحياة الأخرى"

1274
01:52:50,999 --> 01:52:53,546
أجل يا (ديفيد)، كما تشاء

1275
01:54:21,275 --> 01:54:24,341
،"هذه سفينة المستعمرة "العهد
تدلي بالتقرير

1276
01:54:24,542 --> 01:54:27,115
(كل أعضاء الطاقم من (دانيلز
...(حتى (تينيسي

1277
01:54:27,215 --> 01:54:29,706
قد ماتوا بطريقة مأساوية
في حادث إعصار نجمي

1278
01:54:30,407 --> 01:54:34,049
جميع المستوطنين في حالات السبات
ما زالوا سالمين ولم يتم إزعاجهم

1279
01:54:34,950 --> 01:54:36,780
"في مسارنا إلى كوكب "أورغاي-6

1280
01:54:37,702 --> 01:54:42,073
آملًا أن يصل هذا الإرسال إليكم
ويتم تجميعه خلال 1.36 عام

1281
01:54:42,876 --> 01:54:44,558
هذا هو (والتر)، تسجيل الخروج

1282
01:54:44,828 --> 01:54:48,505
"الكود التأميني "31564-ف

1283
01:54:52,143 --> 01:54:54,943
"(في ذكرى (جولي باين"

1284
01:54:55,679 --> 02:01:58,799
# تــرجــمـة #
| إسلام الجيزاوي & عمر الشققي & محمد العزازي |

{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

