1
00:00:04,364 --> 00:00:12,786
{\fnArabic Typesetting\fs40}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سوني" للمرئيات"

2
00:00:25,149 --> 00:00:32,986
<font color="#c0c0c0">{\fnArabic Typesetting\fs40}كولومبيا" للإنتاج والتوزيع"</font>
<font color="#ff9a35">{\fnArabic Typesetting\fs20}"تابعة لشركة "سوني</font>

3
00:00:48,456 --> 00:00:55,671
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0555AE&\3c&H15A6FA&}سكاي دانس" للإنتاج السينيمائي"

4
00:00:59,505 --> 00:01:31,749
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

5
00:00:59,505 --> 00:01:31,749
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

6
00:00:59,505 --> 00:01:31,749
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

7
00:00:59,505 --> 00:01:31,749
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

8
00:02:34,252 --> 00:02:39,928
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الأول"

9
00:02:40,537 --> 00:02:54,360
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

10
00:02:40,537 --> 00:02:54,360
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

11
00:02:40,537 --> 00:02:54,360
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

12
00:02:40,537 --> 00:02:54,360
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

13
00:02:58,306 --> 00:03:02,885
هنا د. (ميراندا نورث)، مسؤولة الحجر الصحي
على متن المحطة الفضائية الدولية

14
00:03:03,911 --> 00:03:10,494
اليوم تكمل حافظة المكوك 8 أشهر في العودة
من المريخ حاملة عينات التربة المريخية القيمة

15
00:03:11,694 --> 00:03:17,020
التحضير لاستلام تلك العينات
كان هدف مهمتنا خلال الأشهر القليلة الماضية

16
00:03:17,755 --> 00:03:20,123
ولكن حافظة المكوك تعطلت

17
00:03:20,924 --> 00:03:23,028
وفي الساعة السادسة والنصف بتوقيت غرينيتش

18
00:03:23,288 --> 00:03:26,401
ضُرب المكوك بمجموعة من الصخور
أخرجته عن مساره

19
00:03:26,610 --> 00:03:31,044
سيخرج (روري آدم) إلى الفضاء
للبحث عن الحافظة الفضائية القادمة في اتجاهنا

20
00:03:31,244 --> 00:03:33,147
وسيمسك بها مستخدمًا ذراع التحكم عن بعد

21
00:03:34,898 --> 00:03:38,284
انتظرنا تلك العينة طويلًا

22
00:03:38,748 --> 00:03:42,344
ويعرض (روري) نفسه لمخاطرة كبيرة لتأمينها

23
00:03:42,596 --> 00:03:45,243
انتهى التسجيل -
الغلاف الجوي غير صالح للتنفس -

24
00:03:45,476 --> 00:03:47,431
إذًا كيف ستفعلها؟
ما كنت لأفعلها بتلك الطريقة

25
00:03:47,853 --> 00:03:49,892
د. (جوردون)، أهذا أفضل دفاع تقدمه؟ -
!أسرع -

26
00:03:49,916 --> 00:03:51,157
نسبة النيتروجين هي صفر

27
00:03:51,367 --> 00:03:53,739
د. (نورث)؟ -
في حجرة الضغط -

28
00:03:54,240 --> 00:03:55,984
روري)، أبطئ لتزيد من سرعتك)

29
00:03:56,322 --> 00:03:58,729
أو أسرع لتصبح أسرع -
تأن - نحن هنا لنسرع -

30
00:03:58,970 --> 00:04:02,217
تذكر، حياة 8 مليار شخص على المحك
...روري)، إن لم تستطع استعادتها)

31
00:04:02,447 --> 00:04:03,828
تحذير بإفساد الأحداث القادمة، سينقذونني

32
00:04:04,136 --> 00:04:07,915
إن لم تستطع، فألق بها في الفضاء الفسيح فحسب
مفهوم؟ هل تسمعني؟

33
00:04:08,255 --> 00:04:11,083
هلّا أعطيتني خطابًا تحفيزيًا
عوضًا عن إخافتي أكثر؟

34
00:04:11,378 --> 00:04:13,282
أمامي عملية كبيرة وعليّ التركيز

35
00:04:13,306 --> 00:04:15,004
...أردت فقط أن -
لا يمكنني سماعك -

36
00:04:15,140 --> 00:04:16,358
أحبك أيضًا

37
00:04:16,582 --> 00:04:19,147
محاكاة الضغط لملائمة الغلاف الجوي -
أين جهاز التحكم؟ -

38
00:04:19,417 --> 00:04:22,387
تفضل، جهاز التحكم تحت تصرفك
لك كامل التحكم اليدوي

39
00:04:22,571 --> 00:04:24,206
لننطلق... كن حذرًا -
آسف، كما تعلم -

40
00:04:24,471 --> 00:04:28,388
لا مزيد من التأسف -
ميراندا)، توجهي إلى الحجرة الرئيسية من فضلك) -

41
00:04:58,037 --> 00:05:01,036
ديفيد)، هل أنت قادم إلينا؟) -
أنا في الطريق -

42
00:05:01,677 --> 00:05:03,342
(ببطء يا (شو -
عذرًا -

43
00:05:03,593 --> 00:05:04,995
كيف تقول "تنفس" باللغة اليابانية؟

44
00:05:05,315 --> 00:05:08,185
كان يفترض أن يكون هذا شيئًا اعتياديًا

45
00:05:08,383 --> 00:05:12,095
حجرة الضغط مغلقة -
أنا أسير في الفضاء -

46
00:05:15,287 --> 00:05:17,153
الساعة 4:35 بتوقيت غرينيتش

47
00:05:17,279 --> 00:05:19,897
عندها ضُربت المركبة بوابل من الصخور
ولم يصلنا أي رد منها

48
00:05:20,132 --> 00:05:22,433
الآن قادمة في اتجاهنا على مسار اصطدامي
مع المحطة الفضائية الدولية

49
00:05:22,694 --> 00:05:26,111
بدأ إجراءات تصحيح المسار الطارئة
واستعادة التحكم اليدوي

50
00:05:26,338 --> 00:05:30,068
الذراع متصلة بالشبكة
وجارٍ تحويل التحكم إلى التحكم عن بعد

51
00:05:30,308 --> 00:05:33,823
من المحطة إلى وحدة التحكم
جارٍ بدأ العملية

52
00:05:34,027 --> 00:05:36,728
إذًا، اللجنة...؟ -
اتركني أتولّى أمر اللجنة -

53
00:05:36,949 --> 00:05:38,490
أين (روري)؟

54
00:05:39,304 --> 00:05:42,656
إنه يخاطر بحياته في الخارج -
رفقًا يا رفاق، فوسائل الاتصال مفتوحة -

55
00:05:43,656 --> 00:05:45,039
جاهز يا (شو)؟

56
00:05:45,239 --> 00:05:46,489
رفعت الدعامات

57
00:05:50,719 --> 00:05:52,508
اثبت في موقعك

58
00:05:52,923 --> 00:05:54,477
لديّ كامل التحكم في الذراع

59
00:06:31,828 --> 00:06:33,522
أتريد الموت في سن مبكرة؟

60
00:06:34,377 --> 00:06:36,840
لا، أتلقى أجري بالتحليق في الفضاء

61
00:06:38,937 --> 00:06:40,446
أنا متفائل لهذا الأمر

62
00:06:40,703 --> 00:06:41,704
حقًا؟

63
00:06:43,220 --> 00:06:44,869
سيتعامل (روري) مع تلك العينة

64
00:06:45,067 --> 00:06:46,523
وتذهب إلى معملك مباشرةً

65
00:06:49,473 --> 00:06:51,405
جارٍ التحضير لعملية تصحيح المسار

66
00:06:52,986 --> 00:06:56,060
خط طولي 52905 وعرضي 076

67
00:06:56,290 --> 00:06:58,693
لم تُدرب لأجل هذا قط

68
00:06:58,717 --> 00:07:02,944
1 ،2 ،3 ،4 ،5

69
00:07:13,472 --> 00:07:16,078
حافظة جديدة لمنطقة الغمس 3، سالب 0.50

70
00:07:16,257 --> 00:07:18,554
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

71
00:07:18,819 --> 00:07:20,762
تجاهل تنبيه الاقتراب

72
00:07:20,987 --> 00:07:23,941
مسار جديد للمحطة: سالب 0.32

73
00:07:24,225 --> 00:07:26,686
ستفوتنا الحافظة

74
00:07:27,032 --> 00:07:29,185
روري)؟) -
ما زال بإمكاني الوصول إليها -

75
00:07:30,517 --> 00:07:32,275
إنها قادمة وتبطئ

76
00:07:33,400 --> 00:07:35,848
في أي دقيقة الآن
على يسارك أو خلفك

77
00:07:36,523 --> 00:07:38,149
أنا أمرح، هل تمرحون يا رفاق؟

78
00:07:38,380 --> 00:07:39,381
...(روري)

79
00:07:39,565 --> 00:07:41,365
...إذا فقدتها -
أجل، أجل -

80
00:07:41,547 --> 00:07:42,726
!إذا

81
00:07:42,966 --> 00:07:47,105
سأتخطى الغلاف الجوي
كحجر مسطح يجري على سطح الماء

82
00:07:47,690 --> 00:07:50,504
فلترمِ بها إلى أي مكان وسينتهي الأمر

83
00:07:51,694 --> 00:07:52,897
حسنًا

84
00:07:53,581 --> 00:07:54,701
!هناك

85
00:07:55,333 --> 00:07:57,417
هناك -
أراها -

86
00:07:57,602 --> 00:07:59,926
ها نحن أولاء، إن هذا مرح

87
00:08:00,224 --> 00:08:02,306
روري) عليك التحرك)
إنها ستصطدم بك

88
00:08:02,336 --> 00:08:03,130
هذا سيئ

89
00:08:03,352 --> 00:08:05,025
رجاءً يا (روري)، تحرك

90
00:08:05,834 --> 00:08:09,389
من المحطة إلى مقر التحكم
تم تأكيد رؤية حافظة المكوك المريخي

91
00:08:09,598 --> 00:08:11,567
كنت ألعب لعبة الالتقاط
...ولكن فقط

92
00:08:11,916 --> 00:08:13,668
روري)؟) -
ليس الآن -

93
00:08:13,917 --> 00:08:17,143
!ليس الآن، تعال إلى هنا، إلى هنا

94
00:08:22,526 --> 00:08:23,648
روري)؟)

95
00:08:24,977 --> 00:08:26,578
روري)؟)

96
00:08:28,980 --> 00:08:30,306
!لقد أمسكها

97
00:08:34,384 --> 00:08:35,524
!أجل

98
00:08:35,937 --> 00:08:37,773
!التقط صورة لأجل موقع إنستغرام

99
00:08:37,940 --> 00:08:39,491
لا أريد فعل هذا

100
00:08:40,747 --> 00:08:44,033
!وجه الكاميرا والتقط أيها اللعين -
لا بأس -

101
00:08:57,291 --> 00:09:00,433
الحافظة المريخية في حالة إغلاق

102
00:09:06,020 --> 00:09:07,594
سأعود إلى الديار

103
00:09:10,199 --> 00:09:13,283
معكم قائدة المهمة
(إيكاترينا غولوفكين)

104
00:09:13,482 --> 00:09:17,619
أخبروا اللجنة أن المكوك هبط
"على صخرة "بليموث

105
00:09:17,832 --> 00:09:20,260
عينات المريخ مؤمنة وسليمة

106
00:09:20,475 --> 00:09:23,593
عُلِم ذلك أيتها القائدة، تهانيّ

107
00:09:31,765 --> 00:09:36,127
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الثاني"

108
00:10:03,741 --> 00:10:04,991
مستعدون؟

109
00:10:06,093 --> 00:10:09,917
،نقوم بالتسجيل
الساعة 6:40 بتوقيت غرينيتش

110
00:10:12,946 --> 00:10:15,802
لم يكن المكوك يرى أشياء
على تربة المريخ فحسب

111
00:10:16,286 --> 00:10:19,700
،إننا ننظر إلى خلية أحادية ضخمة
خاملة

112
00:10:20,509 --> 00:10:22,101
في صورة بيولوجية لا بأس بها

113
00:10:22,376 --> 00:10:26,509
ومثل الكائنات الحية على الأرض
يبدو أن لديه نواة

114
00:10:26,699 --> 00:10:28,304
سيتوبلازمية

115
00:10:30,119 --> 00:10:31,988
جدار الخلية سميك

116
00:10:33,188 --> 00:10:37,228
هذه الشعيرات تبدو كأهداب
أكبر مما تراها على الأرض

117
00:10:37,513 --> 00:10:39,220
تتحرك كالسوط

118
00:10:42,629 --> 00:10:45,217
ما هي درجة الحرارة؟ -
سالب 110 -

119
00:10:45,882 --> 00:10:47,187
توقف، ارفعها

120
00:10:47,731 --> 00:10:49,172
سالب 82

121
00:10:51,291 --> 00:10:52,610
أسرع

122
00:10:55,492 --> 00:10:57,369
سالب 55

123
00:10:58,796 --> 00:11:00,997
هذا إجراء تحفيزي لعين

124
00:11:01,182 --> 00:11:03,033
هذا مصطلح غامض جدًا

125
00:11:03,300 --> 00:11:05,133
بالنسبة لمحبي العلم -
!وكأنك من محبي العلم -

126
00:11:06,207 --> 00:11:07,470
سالب 17

127
00:11:08,942 --> 00:11:10,038
درجة الحرارة صفر

128
00:11:10,508 --> 00:11:11,751
هيّا

129
00:11:16,044 --> 00:11:18,130
عشرون درجة مئوية

130
00:11:22,121 --> 00:11:23,122
لا شيء

131
00:11:27,455 --> 00:11:28,487
المستجدات؟

132
00:11:32,197 --> 00:11:34,331
سأجرب غلاف جوي آخر

133
00:11:35,433 --> 00:11:38,719
أقرب إلى الغلاف الجوي للعصر البدائي
أكثر من غلاف المريخ الحالي

134
00:11:39,639 --> 00:11:41,041
...أقل أكسجين

135
00:11:41,649 --> 00:11:43,497
المزيد من ثاني أكسيد الكربون

136
00:11:44,043 --> 00:11:46,360
...(وحينما يستعد (شو

137
00:11:47,267 --> 00:11:48,721
وبالنسبة لمخلوق في منتصف النمو

138
00:11:49,471 --> 00:11:51,867
في هذه الحالة، الجلوكوز

139
00:11:56,086 --> 00:11:57,728
هيّا ارقص

140
00:12:20,468 --> 00:12:21,866
هل تحرك للتو؟

141
00:12:23,186 --> 00:12:24,688
هيو)؟)

142
00:12:33,798 --> 00:12:34,799
يا إلهي

143
00:12:36,646 --> 00:12:39,573
لقد نجحت، أيقظته

144
00:12:43,005 --> 00:12:47,718
إننا ننظر إلى أول دليل لا جدال فيه
على وجود حياة خارج الأرض

145
00:12:54,370 --> 00:12:56,446
إنه جميل

146
00:13:02,380 --> 00:13:11,869
{\fnArabic Typesetting\fs50}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}
| حـيـاة |

147
00:13:12,164 --> 00:13:14,689
(السؤال الأول لنا من (ألين
إنه في التاسعة من عمره

148
00:13:15,042 --> 00:13:17,463
ويا (ألين)، ما هو سؤالك الأول
للقائدة (جولوفكينا)؟

149
00:13:17,858 --> 00:13:19,180
هل هو أخضر؟

150
00:13:19,327 --> 00:13:23,100
ليس واضحًا على الإطلاق في الواقع
إنه كائن دقيق، خلية أحادية

151
00:13:23,550 --> 00:13:26,426
لنأخذ في عين الاعتبار أن جسدك مصنوع
من بلايين الخلايا

152
00:13:26,881 --> 00:13:29,222
هل يوجد فضائي في داخلي؟

153
00:13:30,058 --> 00:13:31,902
أراهن أن معلمتك تظن هذا أحيانًا

154
00:13:32,215 --> 00:13:34,561
(لدينا سؤال آخر من (ماري
ذات الـ(8) سنوات

155
00:13:34,918 --> 00:13:37,132
هل ستعيدون الفضائي إلى الأرض؟

156
00:13:37,364 --> 00:13:39,989
،لا، سنبقيه هنا
سندرسه حيث يكون المكان آمن

157
00:13:40,649 --> 00:13:41,650
أيتها القائدة؟

158
00:13:42,071 --> 00:13:45,732
المحطة الفضائية الدولية
هي أغلى منزل بُنيَّ على الإطلاق

159
00:13:46,050 --> 00:13:50,826
كلف 200 مليار دولار وما زالت التكلفة في تزايد
لأننا نستمر في إضافة الغرف

160
00:13:51,054 --> 00:13:54,584
إنها تدور حول الأرض 16 مرة في اليوم الواحد

161
00:13:54,863 --> 00:13:58,333
...خلال 30 عام، عاش ما يقارب 100 شخص هنا

162
00:13:58,552 --> 00:14:01,792
"بفضل الدول الكريمة مثل "روسيا
"و"الولايات المتحدة الأمريكية" و"الصين

163
00:14:02,067 --> 00:14:04,256
نسمي هذا تعاون الطمأنينة

164
00:14:04,494 --> 00:14:08,711
د. (جوردون) هنا على وشك كسر الرقم القياسي
لعدد الأيام المنقضية في الفضاء

165
00:14:08,976 --> 00:14:11,374
يـ(473)ـوم على التوالي

166
00:14:11,589 --> 00:14:14,033
لا بد أن والدتك تفتقدك

167
00:14:15,306 --> 00:14:19,261
إنها كذلك، ولكن لديّ عائلة هنا

168
00:14:19,460 --> 00:14:22,452
أجل، إن هذا يغيظه نوعًا ما
لأن والدته تفتقده

169
00:14:22,915 --> 00:14:25,848
إنها واحدة من أجدد أعضاء الفريق
...(د. (ميراندا نورث

170
00:14:26,118 --> 00:14:29,021
،من مركز مكافحة الأمراض
إنها طبيبة أيضًا

171
00:14:29,205 --> 00:14:31,323
تشهدون يا رفاق سباق ركض ثلاثي

172
00:14:31,608 --> 00:14:33,124
أجل، أنا الرابحة

173
00:14:33,781 --> 00:14:35,784
لدينا سؤال آخر من (ليلى) ذات السبع سنوات

174
00:14:36,148 --> 00:14:38,422
نعتقد أن هذا السؤال شخصي قليلًا

175
00:14:38,452 --> 00:14:38,969
تفضلي

176
00:14:39,296 --> 00:14:41,468
كيف تذهبون إلى المرحاض؟

177
00:14:42,291 --> 00:14:43,524
قُمع

178
00:14:44,657 --> 00:14:45,964
أنبوب

179
00:14:46,518 --> 00:14:48,408
وبعض الشفط

180
00:14:49,144 --> 00:14:53,760
كل ما نفعله على متن المحطة الفضائية الدولية
مثل ما تفعلونه على الأرض

181
00:14:53,943 --> 00:14:56,912
باعتبار الفروق، أتحبين البازلاء؟ -
أجل -

182
00:15:05,714 --> 00:15:08,137
"مضاد طبيعيّ لمرض "الأنيميا

183
00:15:08,318 --> 00:15:09,479
...ولهذا سنذهب بالبث المباشر

184
00:15:09,563 --> 00:15:12,666
"إلى خارج الأستوديو في ميدان "تايم سكوير
لنكون مع فصل دراسي شجاع جدًا

185
00:15:12,932 --> 00:15:14,403
(مرحبًا يا (دومينيك

186
00:15:14,654 --> 00:15:15,670
مرحبًا

187
00:15:15,960 --> 00:15:18,619
مدرسة "كالفين جوليدج" الإعدادية

188
00:15:18,815 --> 00:15:24,756
وقع عليها الاختيار من بين 11 ألف مدرسة
لتحظى بهذا الشرف

189
00:15:25,579 --> 00:15:32,960
هلّا سميتم الكائن المريخي
"تيمنًا باسم مدرستنا، "كالفين

190
00:15:40,381 --> 00:15:42,664
وحدة التحكم؟

191
00:15:43,001 --> 00:15:46,099
إذا كنت تستمع فربما لأن الأمر مخيف هكذا

192
00:15:46,325 --> 00:15:48,361
أيمكنني الصراخ بعنف لثانية واحدة
حول إدارة وسائل الاتصال؟

193
00:15:48,787 --> 00:15:50,422
لسنا دمى بشرية مليئة بالدماء فحسب

194
00:15:50,678 --> 00:15:53,882
أتيت من عائلة تعمل جميعها في السباكة
يمكنني إصلاح دُشٍ

195
00:15:53,997 --> 00:15:56,377
،لا يمكنني، سحقًا
فإن (هيو) لا يستحم على أية حال

196
00:15:56,407 --> 00:15:57,144
فإنه بريطاني

197
00:15:57,816 --> 00:16:02,579
أولًا، لا تهن من يسكن بلد غيرك -
إنها الحقيقة، (هيو) لا يستحم أبدًا -

198
00:16:02,614 --> 00:16:03,995
لا تكن أمريكيًا قبيحًا

199
00:16:04,222 --> 00:16:06,326
عجبًا، من القبيح الآن؟

200
00:16:06,566 --> 00:16:09,283
"تصدرت غلاف مجلة "ستيب 17
أنا أمريكي وسيم جدًا

201
00:16:09,495 --> 00:16:11,002
الأمر واضح جدًا

202
00:16:11,202 --> 00:16:13,429
إلى وحدة التحكم، أعتذر بشأنه -
لا يمكن لوحدة التحكم سماعك -

203
00:16:13,459 --> 00:16:16,447
لا أعلم مصدر غضب كهذا -
أيمكنك إصلاح الدش فحسب رجاءً؟ -

204
00:16:17,037 --> 00:16:19,339
يمكنني فعلها بنفسي

205
00:16:19,534 --> 00:16:21,739
أجل، أعلم، لكنك لم تفعل فحسب

206
00:16:23,340 --> 00:16:26,129
الأطباء مهملون دائمًا
في الاعتناء بأنفسهم، أليس كذلك؟

207
00:16:33,064 --> 00:16:34,580
قضيت وقتًا طويلًا هنا في الأعلى

208
00:16:35,255 --> 00:16:37,292
لقد تسارع الضمور

209
00:16:37,853 --> 00:16:40,303
وكدت تصل إلى حد تحملك

210
00:16:41,663 --> 00:16:44,987
كم هو مثير للاهتمام، يلمع في الفجوة؟

211
00:16:52,230 --> 00:16:53,656
يعجبني المكان هنا بالأعلى

212
00:16:56,879 --> 00:16:59,360
"حينما كنت في الجيش، ذهبنا إلى "سوريا

213
00:16:59,783 --> 00:17:05,112
أتعلمين، نظمنا مستشفى حربية

214
00:17:05,410 --> 00:17:07,827
...عالجنا جميع الجرحى، وبعدها

215
00:17:08,092 --> 00:17:12,435
...عدنا بعدها بأسبوع أو أسبوعين، و

216
00:17:12,593 --> 00:17:15,066
احترقت القرية على بكرة أبيها

217
00:17:19,794 --> 00:17:22,720
ليست الأرض كلها "سوريا"، صحيح؟

218
00:17:27,637 --> 00:17:30,114
لا يمكنني تحمل ما نفعله ببعضنا على الأرض

219
00:17:31,762 --> 00:17:35,040
ولكنها ديارنا، وهي جميلة

220
00:17:35,598 --> 00:17:37,398
هل تفتقد أي شيء؟

221
00:17:38,243 --> 00:17:41,791
...ماذا تفتقد؟ المياه المنعشة أم الطيور

222
00:17:43,247 --> 00:17:45,087
أم الأشجار؟

223
00:17:47,213 --> 00:17:50,168
أحب صوت الهمهمة الموجود هنا

224
00:17:55,266 --> 00:17:56,782
والهواء

225
00:18:17,230 --> 00:18:19,849
(ما حققته مع (جلوف) مذهلًا يا (هيو

226
00:18:22,021 --> 00:18:24,318
لم يتسنَّ لي قول هذا

227
00:18:24,610 --> 00:18:28,762
شكرًا لك، أعتقد أن هذا يثبت
كون هذا أفضل يوم في حياتي

228
00:18:30,937 --> 00:18:34,565
أتمنى لو كان لديّ آلة زمن
لأتمكن من زيارة نفسي وأنا بالعاشرة من العمر

229
00:18:35,986 --> 00:18:38,186
هل أردت أن تصبح رائد فضاء؟

230
00:18:38,388 --> 00:18:40,239
أراد الخروج من الكرسي المتحرك

231
00:18:42,673 --> 00:18:44,746
وكيف يشعر الآن؟

232
00:18:46,747 --> 00:18:48,340
كالطائر

233
00:18:54,757 --> 00:18:56,284
لا تسيئي فهمي

234
00:18:56,559 --> 00:18:58,964
لا أكره الكرسي المتحرك

235
00:18:59,172 --> 00:19:00,446
أنا أحبه

236
00:19:01,712 --> 00:19:03,931
لخاطر العبقري المجهول الذي اخترعه

237
00:19:07,517 --> 00:19:09,426
(أنت فريد من نوعك يا (هيو

238
00:19:11,623 --> 00:19:12,692
ليلة هانئة

239
00:19:33,440 --> 00:19:38,083
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الـ12"

240
00:19:34,863 --> 00:19:38,348
{\an8}الساعة 11:20 بتوقيت غرينيتش -
راقبوا الأمر بتمعن -

241
00:19:38,438 --> 00:19:40,384
امتصاص الجلوكوز سريع جدًا

242
00:19:41,616 --> 00:19:45,474
بدأت خلايا العينة تتحول بسرعة
ككتلة واحدة

243
00:19:46,416 --> 00:19:48,402
ويتشاركون نشاطًا كهربائيًا أيضًا

244
00:19:49,048 --> 00:19:51,738
في ما يشبه شبكة عصبية قيد النمو

245
00:19:52,642 --> 00:19:53,929
"لاحظوا أني لم أقل "دماغية

246
00:19:55,156 --> 00:19:56,451
د. (نورث) تتحدث

247
00:19:56,773 --> 00:19:58,906
من رأينا المهني أن هذا النوع الجديد

248
00:19:59,115 --> 00:20:02,127
ليس كائنًا أحادي الخلية التدفقية الاستعمارية

249
00:20:02,376 --> 00:20:08,825
ولكن كائن انفرادي أكبر يتكون من
بلايين الخلايا التعاونية المتطابقة

250
00:20:09,072 --> 00:20:10,409
إليكم ما هو مذهل

251
00:20:10,640 --> 00:20:12,699
جعلته مذهلًا جدًا، أليس كذلك؟

252
00:20:14,011 --> 00:20:16,163
على عكس الكائنات متعددة الأجهزة

253
00:20:16,376 --> 00:20:19,848
(كل مجموعة خلايا في (كالفين
يمكنها أن تؤدي كل وظيفة جسدية من تلقاء نفسها

254
00:20:21,055 --> 00:20:27,979
كل خلية عبارة عن خلية عضلية
وعصبية في آن واحد

255
00:20:28,161 --> 00:20:29,806
وخلية مستقبلة للضوء

256
00:20:30,062 --> 00:20:32,140
...إذًا الكائن كامل

257
00:20:32,331 --> 00:20:38,938
ومختلف جدًا، كله عضلات
بدون دماغ ولا أعين

258
00:20:39,098 --> 00:20:43,454
(وعلى هذا النحو، فإن (كالفين
يمتلك الآن العوامل للتفاعل مع بيئته

259
00:20:44,104 --> 00:20:48,678
بما في ذلك استخدام ما يبدو كأطراف أولية

260
00:20:52,051 --> 00:20:53,845
سأوضح

261
00:21:10,982 --> 00:21:14,465
لاحظت كيف يقترب بدون تراجع

262
00:21:14,737 --> 00:21:17,759
فضوله يفوق خوفه

263
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
هذا جميل

264
00:21:57,352 --> 00:21:59,035
(مرحبًا يا (كالفين

265
00:22:01,932 --> 00:22:03,259
كيف يشعرك هذا يا (هيو)؟

266
00:22:04,108 --> 00:22:05,841
ستصبح أبًا

267
00:22:07,787 --> 00:22:09,802
ستصير معركة حضانة ضخمة على هذا الكائن

268
00:22:24,685 --> 00:22:26,453
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(يمكنك هذا يا (كازومي
<font color="#ffa500">يمكنك فعل هذا</font>

269
00:22:27,274 --> 00:22:28,861
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">أفعل ما يمكنني، وأبذل ما في وسعي

270
00:22:29,386 --> 00:22:30,387
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">إنه قادم

271
00:22:30,598 --> 00:22:32,133
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!كاد يخرج، ادفعي
<font color="#ffa500">في أي لحظة الآن، ادفعي</font>

272
00:22:32,157 --> 00:22:34,543
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">من السهل قول هذا بالنسبة لك

273
00:22:34,853 --> 00:22:36,454
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(يمكنك هذا يا (كازومي
<font color="#ffa500">يمكنك فعل هذا</font>

274
00:22:36,965 --> 00:22:39,007
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">!يمكنك هذا، يمكنك فعلها

275
00:22:39,747 --> 00:22:41,131
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">...!(شو)

276
00:22:41,774 --> 00:22:43,351
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">أجل، يمكنني رؤيته

277
00:22:43,451 --> 00:22:44,452
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">هوني عليك

278
00:22:44,501 --> 00:22:45,652
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">!ادفعي

279
00:22:46,253 --> 00:22:48,393
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">ستقدرين على مقابلة (ماي) قريبًا

280
00:22:48,417 --> 00:22:49,657
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">يمكنك هذا، يمكنك فعلها

281
00:22:49,863 --> 00:22:53,232
وكان هناك المزيد خلال الليل
يمكننا الملاحظة أيضًا

282
00:22:53,387 --> 00:22:57,555
كيف لذكرى من الحلم
أن تظل حية في الصباح

283
00:22:57,665 --> 00:23:00,469
سننسى الحلم بأكمله عدا بعض لمحات

284
00:23:00,649 --> 00:23:02,955
هذا الكتاب لا يحوي صورًا، صحيح؟

285
00:23:03,173 --> 00:23:04,629
من الواضح لا

286
00:23:04,850 --> 00:23:07,491
أتفضلون ألا أقرأه بصوت عال؟

287
00:23:09,824 --> 00:23:12,062
يا جماعة

288
00:23:12,236 --> 00:23:13,961
(قابلوا (ماي

289
00:23:15,797 --> 00:23:17,537
!(مرحبًا يا (ماي

290
00:23:18,259 --> 00:23:20,499
(رحبي بالجميع يا (ماي -
!(مرحبًا يا (ماي -

291
00:23:20,679 --> 00:23:22,687
!إنها جميلة -
!تهانيّ -

292
00:23:22,850 --> 00:23:24,989
شكرًا لك، سررت للقائك

293
00:23:25,182 --> 00:23:26,458
ألديك فكرة عمن يكون الأب؟

294
00:23:26,798 --> 00:23:28,715
اخرس -
!صورة أخرى -

295
00:23:30,703 --> 00:23:33,420
وقت القصة، كانت المفضلة لي

296
00:23:33,646 --> 00:23:35,972
يمكنك قول أن هذه أول غزوة لي في الفضاء

297
00:23:36,193 --> 00:23:37,910
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لك أيتها القائدة -

298
00:23:38,108 --> 00:23:39,669
شكرًا لكم يا رفاق -
(إنها جميلة يا (شو -

299
00:23:39,810 --> 00:23:41,012
!شكرًا لك

300
00:23:41,232 --> 00:23:43,236
بجدية، تلك الطفلة لديها أعين زرقاء

301
00:24:56,394 --> 00:24:59,640
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الـ25"

302
00:25:06,044 --> 00:25:07,337
إنه المعمل

303
00:25:34,016 --> 00:25:35,497
ميراندا)، تفقدي الأكسجين في المعمل)

304
00:25:35,527 --> 00:25:37,727
المستوى 21، نحن بخير من التلوث الإشعاعي

305
00:25:37,753 --> 00:25:40,180
نحن بخير، إن (كالفين) آمن

306
00:25:40,306 --> 00:25:43,819
،لا أفهم كيف حدث هذا
كيف تعرض للتعطل

307
00:25:43,844 --> 00:25:46,244
المشبك، لقد سقط
إن هذا خطئي

308
00:25:46,269 --> 00:25:49,872
،بالتأكيد هو خطأك
فتى في الخامسة من عمره كان ليرى ذلك

309
00:25:49,897 --> 00:25:53,313
العناية بجدران الحماية، أجل
هذا عملي، ولكن لا يمكنني فعلها وحدي

310
00:25:53,490 --> 00:25:56,495
لم يكن برنامج "كيبو" مصممًا لجدار حماية صارم
كما لم تكن المحطة

311
00:25:56,838 --> 00:25:58,590
لا يوجد أي احتمالية لحدوث هذا

312
00:25:58,838 --> 00:26:02,395
ولكن لا تخرج من ذلك المعمل
بدون التحقق من كل شيء ثلاث مرات

313
00:26:02,427 --> 00:26:04,979
ولا تدخل إلى ذلك المعمل
بدون راحة جيدة

314
00:26:05,227 --> 00:26:07,025
حسب علمي، فنحن نحمل جمرة خبيثة
على متن السفينة

315
00:26:07,050 --> 00:26:08,813
لا يمكنك مقارنة (كالفين) بالجمرة الخبيثة

316
00:26:08,838 --> 00:26:11,774
أعرف خمسة رجال في موطني
يستطيعون فعل ما أفعله

317
00:26:12,973 --> 00:26:14,966
أما أنت فلا يجيد عملك غيرك

318
00:26:15,087 --> 00:26:18,444
لا أريد أن أكون بقرب ذاك الشيء
لست مؤهلاً لأكون بقرب ذاك الشيء

319
00:26:18,494 --> 00:26:20,939
أتفهم، إنما أقول أنك لا تستطيع
مقارنة (كالفين) بالجمرة الخبيثة

320
00:26:20,992 --> 00:26:24,688
!توقف، كف عن مناداته بـ(كالفين) اللعين
إننا لا نعرف ماهية ذاك الشيء

321
00:26:25,633 --> 00:26:27,893
أنت تدخل وتلعب حوله وكأنه صاحبك

322
00:26:29,850 --> 00:26:32,071
أنا صاحبك، وأنت كالسكير في هذا فاستيقظ

323
00:26:32,096 --> 00:26:35,153
هذه التجربة ليست خاضعة للسيطرة
ولن تكون كذلك أبدًا

324
00:26:35,178 --> 00:26:37,875
لذلك دعونا نتفق على أننا
ارتكبنا الخطأ الأول والأخير

325
00:26:38,094 --> 00:26:40,579
إني أفتقد كلبي اللعين
طابت ليلتكما

326
00:26:48,124 --> 00:26:51,614
الطبيبة (ميراندا نورث) ضابطة الحجر
الصحي، الساعة 23:30 بتوقيت غرينتش

327
00:26:52,037 --> 00:26:57,020
بعد أسابيع من نشاط ونمو مذهلين
أمسى (كالفين) غير نشط كليًا

328
00:26:57,765 --> 00:27:00,489
نظن أن ذلك على الأرجح
بسبب فشل المشبك في المختبر

329
00:27:00,526 --> 00:27:03,841
والذي سبب تغير الحرارة
(والضغط في صندوق (كالفين

330
00:27:04,095 --> 00:27:08,311
نظن أن هذا السبات قد يكون آلية دفاع

331
00:27:08,524 --> 00:27:10,039
الجميع هنا متوترون

332
00:27:10,073 --> 00:27:15,267
بالطبع، يعاتب (هيو) نفسه
لكنني بصراحة مرتاحة

333
00:27:15,790 --> 00:27:17,715
...كان (كالفين) ينمو بشكل سريع

334
00:27:17,811 --> 00:27:21,532
وهذا الآن يمنحني الوقت لتعزيز
احتياطات الجدران الأمنية مع الفريق

335
00:27:21,799 --> 00:27:25,673
يجب أن يبقى الصندوق مغلقاً
ويجب أن يبقى المختبر مقفلاً

336
00:27:25,920 --> 00:27:28,047
(مهما شكل ذلك من خطر على (كالفين

337
00:27:30,037 --> 00:27:31,553
إنه يطفو فحسب

338
00:27:33,258 --> 00:27:35,928
بسبب خطئي… في المختبر

339
00:27:37,068 --> 00:27:38,729
وكان الأمر يسير على خير ما يرام

340
00:27:40,190 --> 00:27:41,191
ماذا؟

341
00:27:41,468 --> 00:27:43,573
هذا شيء اعتاد والدي قوله

342
00:27:44,418 --> 00:27:46,394
"كان يسير على خير ما يرام"

343
00:27:47,157 --> 00:27:52,422
أنا أعبث بفكرة تحفيزه كهربائياً، ما رأيك؟

344
00:27:52,738 --> 00:27:55,020
هذا ليس قراري -
ماذا لو كان قرارك؟ -

345
00:27:55,736 --> 00:27:57,141
لست أدري

346
00:27:57,343 --> 00:27:58,995
عملي هو خطوط الدفاع

347
00:27:59,605 --> 00:28:01,708
...أن أتخيل أسوأ ما قد يحدث

348
00:28:01,733 --> 00:28:05,533
وأسوأ ما قد يتبعه، ثم أسوأ
...ما قد يتبعه وبعد ذلك

349
00:28:05,912 --> 00:28:07,215
أضع خططًا لهذه الحالات جمعاء

350
00:28:07,324 --> 00:28:10,457
أتفهم ذلك، لكننا نخاطر لسبب محدد

351
00:28:10,759 --> 00:28:13,366
بسبب (كالفين) يمكننا تعلم الكثير عن الحياة

352
00:28:13,545 --> 00:28:16,806
أصلها وطبيعتها، وربما حتى معناها

353
00:28:17,248 --> 00:28:18,249
أعلم

354
00:28:18,411 --> 00:28:21,544
أنت طبيبة، تعملين في أبحاث الخلايا الجذعية

355
00:28:21,698 --> 00:28:24,687
(ماذا لو كان باستطاعة (كالفين
جعل الخلايا الجذعية أمرًا قديمًا؟

356
00:28:26,634 --> 00:28:28,863
يساعد على شفاء ما لا يمكن شفاؤه؟

357
00:28:29,122 --> 00:28:30,600
يعكس ما لا يمكن عكسه؟

358
00:28:31,315 --> 00:28:32,963
عليّ إصلاح هذا

359
00:28:33,716 --> 00:28:34,809
جيد، هل أنت مستعد؟

360
00:28:35,237 --> 00:28:36,627
تمدد -
حسنًا -

361
00:28:40,383 --> 00:28:42,087
واسترخي

362
00:28:48,362 --> 00:28:49,469
مستعد

363
00:28:50,217 --> 00:28:51,891
أواثق أنها لن تؤذيه؟

364
00:28:51,916 --> 00:28:54,160
جهدها منخفض جدًا

365
00:28:54,323 --> 00:28:56,286
نحن نحفزه فحسب

366
00:28:56,590 --> 00:28:58,324
ما الذي تأمل تحقيقه بالضبط؟

367
00:28:58,966 --> 00:29:00,791
آمل أن أوقظه

368
00:29:02,025 --> 00:29:06,272
سنرى تحت أي ظروف
سيعيد التفاعل مع بيئته

369
00:29:11,346 --> 00:29:12,890
تفضل بالدخول

370
00:29:13,303 --> 00:29:14,958
يصدم قرد التجارب

371
00:29:21,444 --> 00:29:23,099
أجرب بقعة أخرى

372
00:29:29,687 --> 00:29:30,973
لم يحدث شيء

373
00:29:31,153 --> 00:29:32,705
ولا حتى على مستوى خلوي

374
00:29:32,933 --> 00:29:34,426
...أواثق أنه ليس

375
00:29:34,612 --> 00:29:35,688
ميتًا؟

376
00:29:35,713 --> 00:29:38,698
إنه حي، إنما هو في سبات عميق

377
00:29:39,015 --> 00:29:40,192
(هيا يا (كالفين

378
00:29:42,550 --> 00:29:43,728
استيقظ

379
00:29:46,655 --> 00:29:47,656
!تبًا

380
00:29:51,264 --> 00:29:53,601
ما الخطب؟ -
كسر العصا -

381
00:30:00,261 --> 00:30:02,529
سأحاول سحب يدي

382
00:30:02,554 --> 00:30:05,376
يمكنك فعل ذلك
لكن احرص على حماية القفاز

383
00:30:06,265 --> 00:30:09,778
!تبًا -
إنه يمسك الزجاج، حسنًا، حسنًا -

384
00:30:14,515 --> 00:30:16,295
!هذا اللعين

385
00:30:16,556 --> 00:30:18,161
ما مدى قوة قبضته؟

386
00:30:18,339 --> 00:30:20,128
مثل مصافحة قوية

387
00:30:20,153 --> 00:30:22,625
هذا غريب -
لا تؤلم لكنها قوية -

388
00:30:22,790 --> 00:30:24,978
ما المشكلة؟ -
(أمسك بيد (هيو -

389
00:30:26,134 --> 00:30:28,529
معدل نبضات قلبه 165

390
00:30:28,747 --> 00:30:30,927
أيمكننا الثقة بقوة القفاز يا (شو)؟

391
00:30:30,952 --> 00:30:31,897
إنه محكم وقاس جدًا

392
00:30:31,922 --> 00:30:33,536
لن يتحرك القفاز إنه بخير

393
00:30:34,072 --> 00:30:35,363
!تبًا -
...حسنًا لكن -

394
00:30:35,563 --> 00:30:37,630
ارتح فحسب، أخبريه أن يسترخي

395
00:30:37,655 --> 00:30:40,164
يا (ديري)، انظر إلي
استرخِ فحسب

396
00:30:40,269 --> 00:30:42,369
دع يدك تسترخي

397
00:30:43,925 --> 00:30:45,718
إنه بين أصابعي

398
00:30:47,967 --> 00:30:50,915
أيمكنني تقديم اقتراح؟
أيمكنني الدخول وإخراجها؟

399
00:30:50,940 --> 00:30:52,388
كلا، لن تدخل إلى هناك

400
00:30:52,413 --> 00:30:54,477
كلا، بالطبع لن تفعل
فعليّ الحفاظ على الحجر الصحي

401
00:30:54,502 --> 00:30:56,401
يمكنني... يمكنني فعلها

402
00:30:56,426 --> 00:30:58,524
أيمكنك محاولة تشتيته؟ -
أجل -

403
00:30:58,549 --> 00:31:00,479
سأرى إن كان باستطاعتي
إثارة اهتمامه بالشريط

404
00:31:03,167 --> 00:31:05,323
هيا يا صغيري المفضل

405
00:31:07,225 --> 00:31:11,765
هيا، هيا

406
00:31:25,815 --> 00:31:27,337
فقد الاهتمام

407
00:31:31,997 --> 00:31:33,448
لقد نال من يدي

408
00:31:39,696 --> 00:31:41,049
هيو)؟)

409
00:31:41,741 --> 00:31:42,742
هيو)؟)

410
00:31:43,679 --> 00:31:45,214
!(هيو)

411
00:31:56,050 --> 00:31:57,985
ما الذي يجري بحق السماء؟ -
!لن يدخل أحد -

412
00:31:58,036 --> 00:31:59,598
!مهلاً انتظر -
من سيدخل؟ -

413
00:31:59,819 --> 00:32:01,133
أنتظر ماذا؟

414
00:32:01,450 --> 00:32:02,776
!لا تفعل هذا

415
00:32:06,756 --> 00:32:09,826
!لا يهمني حجرك الصحي

416
00:32:10,215 --> 00:32:12,518
من أعطاك هذه الصلاحية؟
افتحي الباب فحسب

417
00:32:21,778 --> 00:32:24,007
!مهلاً، مهلاً انتظروا

418
00:32:38,131 --> 00:32:39,292
لقد فقد وعيه

419
00:32:40,058 --> 00:32:41,289
لقد فقد وعيه

420
00:32:45,324 --> 00:32:46,563
انظروا إليه يا رفاق

421
00:32:54,807 --> 00:32:56,128
!يا إلهي

422
00:32:56,308 --> 00:32:57,650
كيف هي مؤشراته الحيوية؟

423
00:32:57,698 --> 00:32:59,467
تنخفض من 126

424
00:33:00,238 --> 00:33:01,558
ماذا يفعل؟

425
00:33:31,776 --> 00:33:33,087
!اللعنة

426
00:33:38,852 --> 00:33:39,853
!يا للهول

427
00:33:44,650 --> 00:33:46,748
حسناً، هل ترونه يا رفاق في أي
مكان؟

428
00:33:48,986 --> 00:33:50,213
!مهلاً، هناك

429
00:33:50,378 --> 00:33:51,424
!هناك

430
00:33:56,774 --> 00:33:58,022
يا رفاق؟

431
00:34:39,055 --> 00:34:40,233
!بئسًا لهذا الأمر -
!كلا -

432
00:34:40,258 --> 00:34:42,223
دعه يذهب -
أهلاً يا صاحبي -

433
00:34:48,669 --> 00:34:50,255
انتبه ليديه

434
00:34:53,354 --> 00:34:54,541
!(أمسكه! (آدمز

435
00:34:59,584 --> 00:35:00,296
نعم

436
00:35:00,321 --> 00:35:02,344
يا (ديفيد)، أحتاج إليك هنا

437
00:35:05,182 --> 00:35:05,959
...(روري)

438
00:35:06,126 --> 00:35:07,917
لا يمكنني تركك تذهب

439
00:35:09,933 --> 00:35:11,581
!سحقًا

440
00:35:13,623 --> 00:35:14,845
هيو)! (هيو)؟) -
هكذا تمامًا -

441
00:35:15,478 --> 00:35:17,106
انظر إلي -
دعني أراها لحظة، اتفقنا؟ -

442
00:35:17,324 --> 00:35:18,325
يا رفاق؟

443
00:35:20,293 --> 00:35:21,294
أي اقتراحات؟

444
00:35:21,520 --> 00:35:24,030
!خذ شعلة الأكسجين واحرقه

445
00:35:24,167 --> 00:35:25,168
أجل، أجل

446
00:35:45,389 --> 00:35:46,582
!تبًا

447
00:35:48,742 --> 00:35:50,419
حسنًا، حسنًا
ماذا الآن؟

448
00:35:54,193 --> 00:35:55,257
كيف نخرجه؟

449
00:35:55,282 --> 00:35:57,664
(علينا إعادة (كالفين
إلى وراء الجدار الأمني الأول

450
00:35:57,689 --> 00:35:59,704
(حالما يكون بخير، نسحب (روري

451
00:35:59,781 --> 00:36:03,113
تبًا لهذا، أطلب الإذن لقتل هذا الشيء

452
00:36:05,457 --> 00:36:06,735
أيتها القائدة؟

453
00:36:08,731 --> 00:36:10,080
اقتله

454
00:36:10,189 --> 00:36:12,908
أي اقتراحات يا (شو)؟

455
00:36:13,148 --> 00:36:14,771
ماذا عن المحرقة؟

456
00:36:14,920 --> 00:36:17,070
يعجبني ذلك، حسنًا هذا عبقري

457
00:36:19,188 --> 00:36:21,541
أغلق الصمام الأحمر وافصل المشبك

458
00:36:21,829 --> 00:36:23,304
وافصل الخرطوم

459
00:36:23,451 --> 00:36:25,221
(كن حذرًا يا (روري -
!تبًا -

460
00:36:25,532 --> 00:36:27,131
الوقود محدود

461
00:36:29,859 --> 00:36:32,049
تجاوز يدوي -
شكرًا لك -

462
00:36:34,227 --> 00:36:35,544
حسنًا

463
00:36:44,628 --> 00:36:45,788
...يا (روري)، إنك

464
00:36:47,076 --> 00:36:48,077
أجل

465
00:37:04,784 --> 00:37:05,785
!تبًا

466
00:37:08,724 --> 00:37:10,623
إنك تضيع الكثير من الوقود

467
00:37:28,756 --> 00:37:29,830
!(روري)

468
00:37:33,717 --> 00:37:35,473
!روري)؟ مهلًا)

469
00:37:36,713 --> 00:37:38,539
!(روري)، توقف يا (روري)

470
00:37:46,748 --> 00:37:47,889
روري)؟)

471
00:37:48,339 --> 00:37:49,833
نفد منك الوقود

472
00:38:13,369 --> 00:38:14,370
!إنه خلفك

473
00:38:33,812 --> 00:38:34,979
!رباه

474
00:38:35,479 --> 00:38:36,274
!تبًا

475
00:38:37,144 --> 00:38:39,916
!فليفتح أحد الباب اللعين ويسحبه

476
00:38:40,134 --> 00:38:42,460
!افتحي الباب فحسب
!(هذا الشيء يخنق (روري

477
00:38:42,724 --> 00:38:45,343
!(ماذا يقول؟ (روري)، (روري

478
00:38:45,520 --> 00:38:46,742
!يا (كات)! علينا فتح الباب

479
00:38:46,970 --> 00:38:48,559
!لا تفعل! إنه الإجراء المتبع

480
00:38:48,838 --> 00:38:51,389
!تبًا للإجراء المتبع
!افتحي الباب فحسب

481
00:38:51,692 --> 00:38:55,249
!هنالك رجل يحتضر هناك

482
00:40:26,241 --> 00:40:27,620
!يا رفاق

483
00:40:27,928 --> 00:40:28,929
يا رفاق

484
00:40:37,042 --> 00:40:38,098
...(شو)

485
00:41:07,507 --> 00:41:09,079
إنه أكبر بكثير

486
00:41:13,302 --> 00:41:14,646
!يا للهول

487
00:41:15,524 --> 00:41:16,845
يا رفاق؟ -
(شو) -

488
00:41:16,870 --> 00:41:18,855
!يا رفاق! إنه يحاول الخروج

489
00:41:19,049 --> 00:41:20,640
المعالج المركزي يبذل سيطرتنا

490
00:41:20,932 --> 00:41:22,243
إنه يبحث عن مخرج

491
00:41:22,402 --> 00:41:25,064
النظام لا يمنحني حق الولوج -
اتبع الإجراء اليدوي -

492
00:41:25,140 --> 00:41:27,089
أغلقوهم، اتفقنا؟

493
00:41:30,027 --> 00:41:31,632
!ما مدى ذكاء هذا الشيء

494
00:41:31,877 --> 00:41:33,646
يشعر بتدفق الهواء

495
00:41:34,320 --> 00:41:37,424
لا يمكنني التحكم بكل شيء في نفس الوقت -
إذًا أطفئهم واحدًا تلو الآخر -

496
00:41:42,509 --> 00:41:43,657
!أقفلوا المختبر

497
00:41:44,493 --> 00:41:47,267
!أطفئوها، أطفئوها الآن -
إننا نعمل على ذلك -

498
00:42:11,836 --> 00:42:13,212
لقد اختفى ببساطة

499
00:42:15,514 --> 00:42:17,341
لقد خرج -
إلى أين ذهب؟ -

500
00:42:18,282 --> 00:42:19,941
قد يكون في أي مكان الآن

501
00:42:20,652 --> 00:42:22,265
فشل جدار الحماية الثاني

502
00:42:34,599 --> 00:42:35,654
...(كات)

503
00:42:36,630 --> 00:42:38,650
علينا إعادة بدء الحجر الصحي

504
00:42:39,934 --> 00:42:41,858
سأصدر نداء استغاثة

505
00:42:43,388 --> 00:42:46,440
إلى مركز التحكم، معكم المحطة
من المحطة إلى مركز التحكم

506
00:42:46,613 --> 00:42:48,588
موقع العينة مجهول

507
00:42:48,813 --> 00:42:50,833
اعتبروه عدائيًّا ومميتًا

508
00:42:51,057 --> 00:42:55,577
سنحاول عزله وتدميره
طبقًا للإجراءات المتبعة

509
00:42:56,090 --> 00:42:59,454
سنتبع مسارنا المحدد
ما لم تأتينا أوامر بخلاف ذلك

510
00:42:59,675 --> 00:43:01,300
رجاءً أقروا باستلام الرسالة وأرسلوا الأوامر

511
00:43:01,513 --> 00:43:03,165
يا (كات)، لقد فقدنا الاتصال

512
00:43:03,761 --> 00:43:07,260
كم وصل من الرسالة؟ -
بعضها كما أظن -

513
00:43:07,840 --> 00:43:11,813
ما من سبيل للتأكد
يبدو أن الاتصالات فشلت فجأة

514
00:43:12,005 --> 00:43:13,582
أيمكننا التواصل مع بعضنا؟

515
00:43:14,263 --> 00:43:15,264
ديفيد)؟)

516
00:43:15,761 --> 00:43:17,055
(معك (كات

517
00:43:17,404 --> 00:43:18,625
هل تسمعني؟

518
00:43:19,888 --> 00:43:21,421
(نداء لـ(ديفيد

519
00:43:21,658 --> 00:43:23,777
رغم ذلك، فقدنا التواصل مع الأرض

520
00:43:23,807 --> 00:43:24,892
...لا أظن أن

521
00:43:25,013 --> 00:43:26,014
مهلاً

522
00:43:27,129 --> 00:43:28,795
أجل، انقطعت الاتصالات الخارجية

523
00:43:29,152 --> 00:43:31,090
هل تؤثر الرشاشات على أجهزة
التواصل؟

524
00:43:31,259 --> 00:43:34,170
كلا، إنها ذوات أنظمة مستقلة

525
00:43:34,347 --> 00:43:35,930
أيمكننا إجراء تشخيص من هنا؟

526
00:43:39,639 --> 00:43:41,766
تعطل جهاز الإرسال

527
00:43:41,951 --> 00:43:46,254
لكن علينا الخروج لولوجها
ثم نستعيد الاتصال بالأرض

528
00:43:46,931 --> 00:43:48,636
إذًا عليّ السير

529
00:43:49,298 --> 00:43:50,534
دعيني أفعلها

530
00:43:53,634 --> 00:43:56,833
كلا، بعد (روري)، أنا الأكثر
تأهيلاً للخروج والإصلاح

531
00:44:02,987 --> 00:44:06,450
هذا ليس الإجراء المتبع
...خطر عليك جدًا الصعود

532
00:44:06,748 --> 00:44:08,030
.لإصلاح أجهزة التواصل

533
00:44:08,229 --> 00:44:10,115
(نجهل مكان (كالفين

534
00:44:10,698 --> 00:44:13,935
لم تزيلي سمية النتروجين
صحتك مسؤوليتي

535
00:44:14,271 --> 00:44:15,586
سأكون على ما يرام -
أجل -

536
00:44:16,062 --> 00:44:17,662
ما جملتك الشهيرة؟

537
00:44:19,703 --> 00:44:21,443
البطء هو السرعة"، صحيح؟"

538
00:44:21,643 --> 00:44:23,765
"أجل، "البطء هو التحرك بسرعة

539
00:44:24,447 --> 00:44:26,403
حسنًا، هكذا سنقوم بالأمر

540
00:44:27,012 --> 00:44:29,022
يمكننا الهرب بقوارب النجاة

541
00:44:29,159 --> 00:44:31,694
الأرض هي مسؤوليتنا
لا يجب أن ينزل شيء إلى الكوكب

542
00:44:32,726 --> 00:44:34,859
نُصّ على ذلك كتابة

543
00:44:35,009 --> 00:44:37,600
عمّ تتكلمين؟ ما الذي نُصّ عليه
كتابة؟

544
00:44:40,684 --> 00:44:42,208
ما هو الذي نُصّ عليه؟

545
00:44:45,914 --> 00:44:47,086
يا (ديفيد)، الأهم فالمهم

546
00:44:48,128 --> 00:44:51,992
عند استعادة التواصل مع مركز
(التحكم، سنتعامل مع (كالفين

547
00:44:54,684 --> 00:44:56,037
لا تقلق

548
00:45:02,288 --> 00:45:06,853
معدل نبضات القلب: 61 في الدقيقة
الضغط: 97/53

549
00:45:07,893 --> 00:45:09,707
لعلك مرتاحة

550
00:45:09,836 --> 00:45:12,267
لكنها مسترخية، أليس كذلك يا (كات)؟

551
00:45:12,780 --> 00:45:14,568
البزة تبعث دفئًا

552
00:45:15,328 --> 00:45:17,586
مثل "سيبيريا" في الصيف

553
00:45:24,366 --> 00:45:25,993
أنا عند جهاز الإرسال

554
00:45:27,536 --> 00:45:29,796
أبتدئ التشخيص الموقعي

555
00:45:32,845 --> 00:45:34,659
لقد سخن أكثر مما ينبغي

556
00:45:34,737 --> 00:45:36,045
بوسعي معرفة ذلك

557
00:45:36,804 --> 00:45:37,805
كيف؟

558
00:45:38,125 --> 00:45:39,555
إنها تشتعل حرارةً

559
00:45:41,479 --> 00:45:43,495
سأرفع مستويات التبريد

560
00:45:43,671 --> 00:45:45,984
أيحتمل أن يدخل (كالفين) إلى المبرد؟

561
00:45:46,138 --> 00:45:47,139
هذا ممكن

562
00:45:48,137 --> 00:45:49,302
علينا أن نعلم

563
00:45:54,862 --> 00:45:56,740
ها هي المشكلة

564
00:45:56,887 --> 00:45:57,943
أيها القائد؟

565
00:45:58,717 --> 00:46:00,349
يكاد يكون جافًا

566
00:46:00,590 --> 00:46:02,271
كالفين) هو كائن قوامه الكربون)

567
00:46:02,301 --> 00:46:04,575
يحتاج الغذاء والماء
والأكسجين، مثلنا تمامًا

568
00:46:04,747 --> 00:46:07,803
علينا أن نأخذ بعين الاعتبار
احتمالية التهامه المبرد

569
00:46:08,153 --> 00:46:13,168
أيمكنك ذكر كل مصادر المياه
على متن السفينة؟ النقية وغيرها

570
00:46:13,363 --> 00:46:15,557
هنالك الكثير من مياه الشرب

571
00:46:15,743 --> 00:46:19,717
مبرد من أجهزة التواصل
...ومبرد من المعالج المركزي

572
00:46:19,870 --> 00:46:23,051
...وهنالك مبرد من

573
00:46:24,275 --> 00:46:25,417
أيها القائد؟

574
00:46:26,778 --> 00:46:30,196
كالفين) خرج للتو ثم تعلق ببزتي)

575
00:46:35,897 --> 00:46:37,096
إنه أكبر

576
00:46:40,465 --> 00:46:42,134
إنه يحاول الدخول

577
00:46:42,418 --> 00:46:43,804
ثقي ببزّتك

578
00:46:44,198 --> 00:46:45,897
أيمكنه التنفس في الخارج؟ -
كلا -

579
00:46:46,104 --> 00:46:48,298
لكنه قد يستطيع تخزين
الأكسجين لفترة من الوقت

580
00:46:48,404 --> 00:46:49,822
أنا أغلق الصمام

581
00:46:55,257 --> 00:46:57,080
إنه يضغط

582
00:46:57,265 --> 00:46:58,720
(كات)، يا (كات)
هل أنت بخير؟

583
00:46:58,842 --> 00:47:01,333
أجل، البزة سميكة بما يكفي

584
00:47:01,570 --> 00:47:05,187
إنه يلوي بزّتك
اذهبي، اذهبي إلى القفل الهوائي حالاً

585
00:47:05,339 --> 00:47:08,443
سحقًا لهذا، أنا متجه ناحية القفل الهوائي الآن
سأسحبها

586
00:47:08,779 --> 00:47:12,627
(يا (كات)، ركزي على لقاء (ديفيد
سنقلق بشأن أجهزة التواصل لاحقًا

587
00:47:14,028 --> 00:47:15,259
شو)؟)

588
00:47:20,256 --> 00:47:24,440
هنالك سائل في الخوذة
لا بد أن (كالفين) كسر خزان المبرد

589
00:47:24,720 --> 00:47:26,624
...يا (كات)، هنالك مبرد كافٍ لـ

590
00:47:26,841 --> 00:47:28,129
أجل أعلم

591
00:47:28,328 --> 00:47:29,566
أعلم

592
00:47:30,687 --> 00:47:31,433
...(ديفيد)

593
00:47:31,667 --> 00:47:34,671
قابلني عند القفل الهوائي -
!ماذا؟ أجل، اذهب، اذهب -

594
00:47:34,906 --> 00:47:36,149
إنه يضغط بقوة أكبر

595
00:47:36,449 --> 00:47:38,489
كسر (كالفين) نظام التبريد في بزتها

596
00:47:38,975 --> 00:47:41,078
أيتها القائدة، يدرك (كالفين) ما يفعله تمامًا

597
00:47:41,412 --> 00:47:43,276
إنه يزداد ذكاءً

598
00:47:43,782 --> 00:47:45,555
السائل يحجب عليّ الرؤية

599
00:47:48,465 --> 00:47:51,245
لا أملك وقتًا، عليّ القفز

600
00:47:51,454 --> 00:47:53,214
يا (كات)، لن يصل الحبل إلى هناك

601
00:47:53,454 --> 00:47:54,455
إني أفك المشبك

602
00:47:59,277 --> 00:47:59,986
كات)؟)

603
00:48:00,167 --> 00:48:02,843
بلا تعليقات، عليّ القفز

604
00:48:34,670 --> 00:48:36,378
الحبل يخرج عن قناته

605
00:48:36,818 --> 00:48:39,777
لن تخبرك أن قلبها
يكاد يخرج من صدرها

606
00:48:39,992 --> 00:48:41,059
إنها تختنق

607
00:48:41,343 --> 00:48:43,900
عُلم

608
00:48:43,994 --> 00:48:46,651
شو)، لا أملك وقتًا لبزّة الخروج)
سأستخدم بزّة الإطلاق

609
00:48:46,960 --> 00:48:49,457
ليست مصممة لذلك
لا تقدم الحماية الكافية

610
00:48:49,619 --> 00:48:51,374
أعلم، لا تقلق -
أمام (كات) أقل من دقيقة -

611
00:48:51,558 --> 00:48:53,282
!افتح القفل الهوائي -
ماذا عن إزالة ضغط المقصورة؟ -

612
00:48:53,306 --> 00:48:54,307
!افعلها -
!ستؤلمك -

613
00:48:54,437 --> 00:48:56,475
!افعلها -
خوذتك مغلقة؟ -

614
00:49:07,351 --> 00:49:10,263
يا رفاق، الوقت ينفد منا

615
00:49:17,880 --> 00:49:19,157
!(كات)! (كات)

616
00:49:19,400 --> 00:49:22,396
لا تبتلعيه، إنه سام، اتفقنا؟

617
00:49:24,066 --> 00:49:26,355
أريدك أن تساعديني على فتح الصمام

618
00:49:27,327 --> 00:49:29,828
سنفعلها معًا، اتفقنا؟

619
00:49:31,875 --> 00:49:33,166
اسحبيها إلى الأسفل

620
00:49:33,354 --> 00:49:35,821
وستعكسينها باتجاه
عقارب الساعة من عندك

621
00:49:38,383 --> 00:49:39,538
اتفقنا؟

622
00:49:39,705 --> 00:49:41,291
ها أنت ذي

623
00:49:41,426 --> 00:49:42,663
جيد، جيد، جيد

624
00:49:49,584 --> 00:49:52,462
(لا تقلقي بشأن (كالفين
سندخلك إلى هنا ونزيله

625
00:50:00,309 --> 00:50:01,469
كات)؟)

626
00:50:02,178 --> 00:50:04,440
!كلا، باتجاه عقارب الساعة من عندك

627
00:50:05,013 --> 00:50:06,704
!باتجاه عقارب الساعة من عندك

628
00:50:07,324 --> 00:50:08,372
!(هيا يا (كات

629
00:50:08,592 --> 00:50:09,713
ميراندا)؟) -
.أجل، أنا هنا -

630
00:50:09,846 --> 00:50:12,562
!إنها تقاومني
!لقد سحبت الذراع في الاتجاه الخطأ

631
00:50:12,799 --> 00:50:13,800
...انتظر

632
00:50:18,066 --> 00:50:19,980
!يا (كات)! إنك تقاومينني يا (كات)! هيا

633
00:50:20,429 --> 00:50:22,706
!سنفعلها معًا الآن يا (كات)! هيا

634
00:50:22,906 --> 00:50:24,944
!هيا يا (كات)! رجاءً

635
00:50:25,786 --> 00:50:28,762
!(انظري إلي يا (كات -
اسحبي الذراع فحسب، اتفقنا؟ -

636
00:50:29,245 --> 00:50:30,590
!(هيا يا (كات

637
00:50:30,761 --> 00:50:33,009
!هيا! اسحبي الذراع فحسب

638
00:50:34,754 --> 00:50:37,473
!(هيا يا (كات
!يمكنك فعل هذا

639
00:50:37,645 --> 00:50:40,148
يا (ديفيد)، إنها تفعل ذلك عمدًا

640
00:50:41,583 --> 00:50:43,487
!هيا

641
00:50:44,155 --> 00:50:45,512
!(كات)

642
00:50:47,557 --> 00:50:49,182
!(كات) -
(توقف يا (ديفيد -

643
00:50:50,200 --> 00:50:51,469
!توقف

644
00:50:55,545 --> 00:50:58,072
لن تسمح لـ(كالفين) بالعودة إلى هناك

645
00:50:59,792 --> 00:51:01,050
(كات)

646
00:51:05,787 --> 00:51:07,222
!حضرة القائد

647
00:51:34,227 --> 00:51:35,708
(كات)

648
00:51:45,718 --> 00:51:47,517
ماذا يجري؟

649
00:51:50,849 --> 00:51:52,676
ماذا يجري؟

650
00:52:26,643 --> 00:52:28,609
يا رفاق، أتسمعونني؟

651
00:52:31,830 --> 00:52:35,063
نعم، أسمعك -
حسنًا، حسنًا -

652
00:52:37,295 --> 00:52:39,061
لنجمع شتات أنفسنا

653
00:52:41,094 --> 00:52:43,977
لربما أمامنا فرصة هنا

654
00:52:45,980 --> 00:52:50,048
قدرة (كالفين) على النجاة بهذا الفراغ
وتحت درجة حرارة كهذه أمر مذهل

655
00:52:51,240 --> 00:52:53,562
لكن لا يسعه العيش لأكثر من ذلك هناك

656
00:52:56,395 --> 00:52:58,292
شو)؟)

657
00:52:58,575 --> 00:53:01,601
أمتأكد أننا فقدنا اتصالنا بالأرض؟

658
00:53:02,441 --> 00:53:03,633
متأكد

659
00:53:03,765 --> 00:53:06,035
حسنًا، علينا إبقاؤه في الخارج

660
00:53:06,248 --> 00:53:07,928
لدينا جدار حماية جديد

661
00:53:10,231 --> 00:53:12,919
ديفيد) أيمكنك رؤيته؟)

662
00:53:13,100 --> 00:53:15,318
أراه، لا أعرف...(شو)؟

663
00:53:15,517 --> 00:53:17,859
نعم؟ -
أيمكنك معادلة الضغط بغرفة الضغط؟ -

664
00:53:20,997 --> 00:53:22,626
بلّغني لأبدأ فورًا

665
00:53:26,049 --> 00:53:26,774
حسنًا

666
00:53:37,829 --> 00:53:39,744
هل أغلقت هذا الصمام؟

667
00:53:39,944 --> 00:53:41,715
نعم، أغلقته -
حسنًا -

668
00:53:44,157 --> 00:53:45,733
كيف له أن يدخل إلينا؟

669
00:53:46,859 --> 00:53:48,293
باستخدام الدافعات

670
00:53:48,808 --> 00:53:50,655
الفتحات المتواجدة بفوّهات الدافعات

671
00:53:50,883 --> 00:53:53,205
إن دخل إلى أحدها، سنحكم قبضتنا عليه

672
00:53:53,456 --> 00:53:55,264
لكن علينا معرفة لأيهما سيلجأ

673
00:53:55,559 --> 00:53:57,973
المكان مظلم للغاية
ولا يسعني الرؤية بوضوح

674
00:53:58,182 --> 00:54:00,015
لا بد أن هناك طريقة ما

675
00:54:01,630 --> 00:54:03,341
حسّاسات الدافعات

676
00:54:03,507 --> 00:54:06,421
إن تسلّق حتى فوهاتها
ستتغير درجة الحرارة

677
00:54:06,528 --> 00:54:07,746
غالبًا

678
00:54:07,959 --> 00:54:08,960
حسنًا

679
00:54:13,463 --> 00:54:15,403
!هناك! الدافع (2)، أطلق

680
00:54:17,316 --> 00:54:20,064
أيمكنك الوصول للمحطة "ترانكيلتي"؟

681
00:54:22,167 --> 00:54:23,738
!لقد أخفقنا، أوقف الأمر

682
00:54:26,024 --> 00:54:28,573
!يا رفاق إنه متوجه إليكم
!لا! إنه متوجه للمختبر

683
00:54:28,894 --> 00:54:30,256
عذرًا يا رفاق، لا أرى شيئًا

684
00:54:30,507 --> 00:54:31,819
لا بأس، لا حاجة لهذا

685
00:54:34,723 --> 00:54:36,686
(كيبو) -
(إطلاق الدافع رقم (3 -

686
00:54:48,517 --> 00:54:49,800
!هيّا

687
00:54:51,515 --> 00:54:52,551
!رجاءً

688
00:54:53,721 --> 00:54:55,322
(الدافع رقم (5 -
ديفيد) أبوسعك رؤيته؟) -

689
00:54:55,722 --> 00:54:57,265
(الدافع رقم (5

690
00:55:02,342 --> 00:55:03,343
شو)؟)

691
00:55:03,482 --> 00:55:05,423
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"انخفاض بمستوى الوقود"

692
00:55:09,634 --> 00:55:10,878
ما كان هذا؟

693
00:55:10,984 --> 00:55:12,648
لقد أهدرنا الكثير من الوقود

694
00:55:13,087 --> 00:55:14,558
مخزوننا لا يكفي لعودتنا

695
00:55:15,308 --> 00:55:17,860
!أيها الطبيب، أنصت
...كل هذه الدافعات

696
00:55:18,133 --> 00:55:20,351
صممناها بأنفسنا لتدور بشكل مداري
تقل سرعته تدريجيًا

697
00:55:20,631 --> 00:55:24,849
سنلِج الغلاف الجوي قريبًا
إن لم أعِد استقرار السفينة

698
00:55:25,046 --> 00:55:28,456
سأحتاج إلى ما تبقى من الوقود
لفعل هذا إن كان ما تبقى يكفينا أصلًا

699
00:55:28,723 --> 00:55:29,724
لا، (ديفيد)؟

700
00:55:29,851 --> 00:55:33,033
(ديفيد) لا يسعنا المخاطرة بجعل (كالفين)
يقودنا في ظلّ جذب الغلاف الجوي لنا، اتفقنا؟

701
00:55:33,284 --> 00:55:35,063
ألست متيقنًا من نجاتنا من هذا؟

702
00:55:35,328 --> 00:55:39,458
لا نعرف، تخطى الأمر قدرة
أي كائن حيّ على النجاة

703
00:55:45,933 --> 00:55:48,942
إن خُيّرنا بين تركها هنا
أو تركها لجاذبية الغلاف الجوي

704
00:55:49,236 --> 00:55:50,872
فلنختر تركها هنا

705
00:55:51,724 --> 00:55:53,206
أين أنت؟

706
00:56:17,406 --> 00:56:19,391
سنتركها هنا وحسب

707
00:56:24,344 --> 00:56:26,745
أعيدونا إلى مدارٍ مستقر

708
00:56:32,828 --> 00:56:36,597
هذه الكائنات كان بوسعها السيطرة
على "المريخ" منذ مئات ملايين السنين

709
00:56:37,112 --> 00:56:40,522
لكن بتنا نعرف أنهم يقبعون بحالة سبات
طالما ابتعدوا عن الغلاف جويّ

710
00:56:40,743 --> 00:56:45,362
إن قطعنا الهواء عنهم
سيخلدون بثبات وننجو بأنفسنا

711
00:56:45,963 --> 00:56:48,553
ونقصيهم من بقية المحطة الفضائية

712
00:56:49,335 --> 00:56:50,561
بالضبط

713
00:56:50,798 --> 00:56:52,578
لا حياة، دون عناصر الحياة

714
00:56:52,900 --> 00:56:53,923
صحيح

715
00:56:54,952 --> 00:56:58,257
حسنًا، أنا و(هيو) سنجري مسحًا شاملًا
بداية من الجهة الشرقية

716
00:56:58,474 --> 00:56:59,722
...و

717
00:56:59,942 --> 00:57:03,438
أنت و(شو) ستجريان مسحًا
من الشمال والجنوب وتغلقان كل الحجيرات

718
00:58:06,609 --> 00:58:10,514
سيستغرق هذا (4) ساعات
"لتفريغ كل "الأكسجين

719
00:58:10,549 --> 00:58:12,664
ماذا سنفعل حتى وقتها؟ -
سننتظر -

720
00:58:16,743 --> 00:58:18,045
أأنت بخير؟

721
00:58:20,183 --> 00:58:21,585
!ديري)، انظر إليّ)

722
00:58:22,234 --> 00:58:23,526
أأنت بخير؟

723
00:58:24,267 --> 00:58:25,553
أنا بخير

724
00:58:38,763 --> 00:58:41,430
أتذكر يوم انفجار صاورخ
القمر الصناعي "تشانجلر" أثناء إطلاقه

725
00:58:42,983 --> 00:58:46,038
أخرجونا من المدرسة باكرًا
أتذكّر هذا اليوم جيدًا

726
00:58:56,440 --> 00:58:58,473
عسير رؤية الناس تموت

727
00:59:02,588 --> 00:59:03,810
...كان الأمر

728
00:59:06,878 --> 00:59:08,033
كعروض الألعاب النارية

729
00:59:10,653 --> 00:59:12,542
...تذهب لأعلى ولأعلى

730
00:59:14,882 --> 00:59:18,175
ولأعلى ثم تنفجر بلون أزرق

731
00:59:19,561 --> 00:59:23,312
"<font color="#ffa500">أخذت تعصف بي الرياح، بكل يسر وكل ارتياح</font>"
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(بيت شعر، لـ(جون جيليسبي

732
00:59:27,515 --> 00:59:29,417
أفضل شعر رثاء سمعته أبدًا

733
00:59:31,140 --> 00:59:32,866
:اعتاد (روري) القول

734
00:59:33,621 --> 00:59:39,290
"<font color="#ffa500">لا تعطني سمكة، ولكن علّمني الصيد</font>"

735
00:59:48,235 --> 00:59:49,757
كان رفيقي

736
00:59:54,544 --> 00:59:56,000
وكانت غلطتي

737
00:59:57,497 --> 00:59:58,753
الأمر برمته غلطتي

738
00:59:58,989 --> 01:00:02,016
ربما كانت غلطتك
...وربما كانت غلطتي وربما

739
01:00:02,237 --> 01:00:04,154
لا يهمّ، صحيح؟

740
01:00:06,106 --> 01:00:09,382
إدخال هذا الشيء إلى السفينة
كان به مخاطرة وعلمت هذا من البداية

741
01:00:11,659 --> 01:00:12,836
تقبّلنا هذه المخاطرة

742
01:00:13,715 --> 01:00:15,436
النجاة هي الأهم

743
01:00:17,383 --> 01:00:20,755
"<font color="#ffa500">الحياة حلمٌ جميل، يوقطنا الموت منه</font>"

744
01:00:23,453 --> 01:00:25,250
كالفين) لا يكرهنا)

745
01:00:28,451 --> 01:00:30,280
لكنه مضطّر لقتلنا

746
01:00:31,907 --> 01:00:33,504
رغبةً في النجاة

747
01:00:41,716 --> 01:00:42,889
(هيو)

748
01:00:45,241 --> 01:00:46,823
(هيو) -
!مهلًا -

749
01:00:48,036 --> 01:00:49,037
!على رسلك

750
01:00:50,878 --> 01:00:51,992
!(هيو)

751
01:00:52,829 --> 01:00:54,340
لا عليكم

752
01:00:56,599 --> 01:00:59,408
...أعتذر عن كل ما

753
01:01:00,600 --> 01:01:01,601
هيو)؟)

754
01:01:02,145 --> 01:01:03,075
هيو)؟)

755
01:01:03,590 --> 01:01:04,417
هيو)؟)

756
01:01:06,641 --> 01:01:08,239
!لا يوجد نبض

757
01:01:09,215 --> 01:01:10,242
أعطني جهاز الصدمات

758
01:01:13,437 --> 01:01:15,470
ساعديني لأجعله يستلقي -
حسنًا -

759
01:01:16,171 --> 01:01:17,583
!أنزلاه -
سأصدمه بالكهرباء -

760
01:01:18,109 --> 01:01:19,200
عليك أن تخلع ردائه -
حسنًا -

761
01:01:21,167 --> 01:01:23,269
شو) أحضر لي عربة الطوارئ العلاجية)
وجهاز تنظيم ضربات القلب

762
01:01:23,760 --> 01:01:24,761
!تبًا

763
01:01:27,793 --> 01:01:28,794
!تفضلي

764
01:01:29,195 --> 01:01:31,189
أوصل جهاز تنظيم ضربات القلب
واصعقه فورًا

765
01:01:31,390 --> 01:01:33,497
بقوة (360) جول -
حسنًا، (360) جول -

766
01:01:33,597 --> 01:01:34,898
جارٍ الشحن

767
01:01:35,100 --> 01:01:36,143
!ابتعدوا

768
01:01:39,030 --> 01:01:40,191
جارٍ الشحن -
لا يوجد استجابة -

769
01:01:40,358 --> 01:01:43,461
اصعقه بأقصى درجة، (360) جول -
!ابتعدوا -

770
01:01:46,720 --> 01:01:48,330
لا استجابة -
مجددًا، (360) جول -

771
01:01:48,431 --> 01:01:49,861
!اصدموه، هيّا -
!ابتعدوا -

772
01:01:52,919 --> 01:01:53,920
حسنًا، حسنًا

773
01:01:54,019 --> 01:01:55,658
حسنًا، هناك تحسُّن

774
01:01:57,291 --> 01:01:59,873
حسنًا، أعدّ جهاز تنظيم النبضات
على 98 دقة بالدقيقة

775
01:02:00,075 --> 01:02:02,176
لقد أفزعتني يا صديقي

776
01:02:03,206 --> 01:02:04,207
ديفيد)؟)

777
01:02:06,360 --> 01:02:07,361
ديفيد)؟)

778
01:02:11,097 --> 01:02:12,252
ما هذا؟

779
01:02:12,994 --> 01:02:13,995
!ثبّتوه

780
01:02:19,347 --> 01:02:20,708
"اجلب "قاطع البلازما

781
01:02:20,810 --> 01:02:22,404
!إنه يتغذى على قدمه

782
01:02:34,689 --> 01:02:36,082
!اخرجوا من هنا

783
01:02:39,989 --> 01:02:41,049
لنذهب -
!هيّا -

784
01:02:42,854 --> 01:02:43,904
!ميراندا) لنذهب)

785
01:02:44,106 --> 01:02:45,586
(ابتعدي عن (هيو -
!(شو) -

786
01:02:45,687 --> 01:02:47,998
!سنجلبه -
!ميراندا) لنذهب) -

787
01:02:48,596 --> 01:02:49,902
!(شو)

788
01:02:54,958 --> 01:02:56,056
!لا

789
01:03:00,599 --> 01:03:01,600
!(شو)

790
01:03:01,786 --> 01:03:03,286
!لا

791
01:03:17,129 --> 01:03:18,403
يا رفاق؟

792
01:04:48,886 --> 01:04:51,955
كالفين)؟) -
لا نعرف أين هو -

793
01:05:01,621 --> 01:05:04,152
أين (شو)؟ -
سيكون بخير -

794
01:05:04,298 --> 01:05:06,846
"إعادة ضخ "الأكسجين" بنهاية المحطّة"

795
01:05:08,702 --> 01:05:10,985
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"إعادة ضخ الأكسجين"

796
01:05:10,986 --> 01:05:11,862
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"إعادة ضخ الأكسجين"

797
01:05:18,027 --> 01:05:19,776
!أوقفوني

798
01:05:29,606 --> 01:05:30,693
(ميراندا)

799
01:05:38,971 --> 01:05:40,270
لأعلى، لأعلى

800
01:06:08,895 --> 01:06:10,496
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">(سأعود للديار يا (ميا

801
01:06:45,278 --> 01:06:48,965
لا أشعر باكتشاف علميّ
أو الميل للتحلّي بالعقلانية

802
01:06:51,396 --> 01:06:52,925
إنما أشعر بالكراهية

803
01:06:54,509 --> 01:07:00,689
أشعر بكراهية خالصة لهذا المخلوق

804
01:07:12,575 --> 01:07:13,576
(كالفين)

805
01:07:19,403 --> 01:07:21,160
!كيف يتحرك بهذه الطريقة؟

806
01:07:21,460 --> 01:07:25,480
(لا بد أنه ابتلع ساق (ديري -
نعم -

807
01:07:28,436 --> 01:07:30,023
يمكننا تعقبه

808
01:09:10,631 --> 01:09:11,867
لنقتل هذا الشيء

809
01:09:12,068 --> 01:09:13,369
"جارٍ إفراغ الحجيرات"

810
01:09:25,936 --> 01:09:26,834
إنه يختنق

811
01:09:26,864 --> 01:09:28,860
كم سيستغرق الأمر بظنك؟

812
01:09:28,961 --> 01:09:29,963
لا أعلم

813
01:09:30,064 --> 01:09:33,611
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

814
01:09:34,424 --> 01:09:38,621
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

815
01:09:39,274 --> 01:09:42,532
إنهم قادمون -
كات) أرسلت استغاثة للأرض، لا بد أنها وصلتهم) -

816
01:09:42,633 --> 01:09:44,595
أين سيحطّون؟

817
01:09:45,421 --> 01:09:47,579
تبًا، يبدو أنهم سيحطّون في المؤخرة

818
01:09:47,781 --> 01:09:49,762
!تبًا، (كالفين) هناك

819
01:09:51,084 --> 01:09:53,319
(إلى المحطة، معكم السفينة (سويز

820
01:09:53,520 --> 01:09:55,594
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟

821
01:09:57,662 --> 01:09:59,090
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟

822
01:10:00,053 --> 01:10:01,437
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟
جرّب المصباح -

823
01:10:05,608 --> 01:10:07,137
!هيّا، هيّا

824
01:10:08,990 --> 01:10:10,583
ليس بوسعهم رؤية هذا

825
01:10:12,091 --> 01:10:13,391
ينعكس أغلب الضوء للداخل

826
01:10:24,994 --> 01:10:26,221
!تبًا

827
01:10:26,472 --> 01:10:28,082
ماذا يفعلون بحق السماء؟

828
01:10:28,284 --> 01:10:29,085
(ديفيد)

829
01:10:29,286 --> 01:10:30,586
!(ديفيد)

830
01:10:30,888 --> 01:10:33,007
لم يأتوا لإنقاذنا

831
01:10:34,522 --> 01:10:35,864
إنه جدار الحماية الثالث

832
01:10:35,965 --> 01:10:36,967
ماذا؟

833
01:10:38,780 --> 01:10:41,022
جدار الحماية الأول، كان صندوق الجداران

834
01:10:41,223 --> 01:10:43,424
والثاني، كان المختبر

835
01:10:45,663 --> 01:10:47,667
والثالث، المحطة ذاتها

836
01:10:49,511 --> 01:10:50,712
!لدينا جدار حماية جديد

837
01:10:50,835 --> 01:10:53,061
لا يعرفون هذا

838
01:10:53,250 --> 01:10:56,814
وإن سقط جدار الحماية الأول أو الثاني
لن يتبقى لهم إلّا خيارين

839
01:10:57,614 --> 01:11:00,814
إما احتواء الأمر، أو القضاء عليه تمامًا

840
01:11:04,719 --> 01:11:07,319
إنهم يدفعوننا إلى غياهب الفضاء

841
01:11:09,592 --> 01:11:12,313
لا يسعهم المخاطرة بوصول (كالفين) للأرض

842
01:11:13,067 --> 01:11:14,620
اتفقت على هذا الإجراء

843
01:11:15,656 --> 01:11:18,733
أصررت على هذا من البداية
واللجنة وافقت

844
01:11:20,055 --> 01:11:22,376
الجميع أقرّ بالموافقة

845
01:11:22,577 --> 01:11:24,373
لن يسعك إحصاء عدد الأسماء الموقِّعة

846
01:11:26,079 --> 01:11:28,293
حماية الجدار هي مهمتي

847
01:11:28,476 --> 01:11:30,942
وإن كُتب لنا النجاح
يمكننا العودة للديار

848
01:11:32,966 --> 01:11:34,593
...أمّا إن فشلنا

849
01:11:42,243 --> 01:11:43,833
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">(انتظريني يا (ميا

850
01:11:55,016 --> 01:11:57,417
شو) يظنها مركبة إنقاذ)

851
01:11:57,820 --> 01:12:00,471
(رباه! إنه متوجه إلى (كالفين

852
01:12:14,068 --> 01:12:15,225
!(شو)

853
01:12:15,426 --> 01:12:17,094
شو) أيمكنك سماعنا؟)

854
01:12:56,409 --> 01:12:57,411
!(شو)

855
01:13:40,085 --> 01:13:41,483
!(شو)

856
01:13:51,873 --> 01:13:53,328
!أمسك بيدي

857
01:13:53,529 --> 01:13:55,150
!(لا تفلتها يا (شو

858
01:14:16,960 --> 01:14:18,701
!لا، لا تفلتها

859
01:14:24,670 --> 01:14:25,685
!لنذهب

860
01:14:29,144 --> 01:14:30,944
!(لا! (شو

861
01:15:01,445 --> 01:15:02,446
!(ميراندا)

862
01:15:09,053 --> 01:15:10,207
!(ميراندا)

863
01:16:04,447 --> 01:16:06,682
وحدة المعالجة المركزية ما زالت تعمل
إنها معجزة

864
01:16:07,727 --> 01:16:09,104
...إننا

865
01:16:09,405 --> 01:16:10,886
إننا نفقد عناصر الحياة

866
01:16:11,087 --> 01:16:12,890
درجة الحرارة تنخفض بشكل جنوني

867
01:16:13,091 --> 01:16:16,608
الهواء يتسرّب من كل مكان
ولا أعرف كيفية إيقافه

868
01:16:16,812 --> 01:16:18,694
كم تبقى أمامنا؟

869
01:16:18,796 --> 01:16:20,096
هنا؟

870
01:16:20,970 --> 01:16:23,518
ساعتان، ربما ساعة و45 دقيقة

871
01:16:23,720 --> 01:16:24,721
...أحتاج إلى

872
01:16:25,919 --> 01:16:27,217
!ماذا؟ اللعنة

873
01:16:27,317 --> 01:16:29,119
!اللعنة -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

874
01:16:29,630 --> 01:16:31,779
ماذا هناك؟ -
...إننا -

875
01:16:32,966 --> 01:16:35,235
إننا لا نتحرك باتجاه الفضاء
بل بعكس الاتجاه

876
01:16:35,418 --> 01:16:38,030
كل الدافعات اللعينة تعطلت مجددًا

877
01:16:38,527 --> 01:16:39,528
ماذا؟

878
01:16:41,358 --> 01:16:44,010
أجرى (شو) إجراءً روتينيًا هنا

879
01:16:47,035 --> 01:16:51,413
لا يمكننا تعديل المسار
إلّا إن كان بحوزتنا وقود كافٍ

880
01:16:54,004 --> 01:16:56,198
...سنبلغ الغلاف الجوي بغضون

881
01:16:58,961 --> 01:17:00,473
دقيقـ(39)ـة

882
01:17:12,601 --> 01:17:14,928
لن ننجوا من إعادة دخول
الغلاف الجوي

883
01:17:22,491 --> 01:17:24,152
أمّا (كالفين) قد ينجوا

884
01:18:10,055 --> 01:18:11,915
أشعر ببرودة شديدة

885
01:18:30,466 --> 01:18:32,328
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"وداعًا أيها القمر"

886
01:18:36,609 --> 01:18:39,614
اعتاد أبي قراءة هذا لي
عندما كنت طفلًا

887
01:18:45,520 --> 01:18:47,203
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وداعًا أيها القمر

888
01:18:50,261 --> 01:18:51,809
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وداعًا أيها القمر

889
01:18:53,495 --> 01:18:56,081
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيتها البقرة
!التي تقفز من على سطح القمر

890
01:19:00,570 --> 01:19:04,314
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الضوء
ويا أيتها البالونة الحمراء

891
01:19:11,790 --> 01:19:13,611
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا لهذا الفراغ

892
01:19:40,472 --> 01:19:43,732
عندما رأيت أول صورة للأرض

893
01:19:45,832 --> 01:19:48,599
سألت والدي أين كل هؤلاء؟

894
01:19:49,488 --> 01:19:51,493
أين كل هؤلاء الخطوط؟

895
01:19:52,695 --> 01:19:54,205
تلك الحدود؟

896
01:19:59,040 --> 01:20:01,018
سأشتاق له حقًا

897
01:20:21,623 --> 01:20:23,282
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها القمر

898
01:20:25,466 --> 01:20:27,201
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيتها النجوم

899
01:20:29,036 --> 01:20:30,508
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الهواء

900
01:20:36,055 --> 01:20:37,520
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الهواء

901
01:20:41,229 --> 01:20:42,642
!ثمانية

902
01:20:43,983 --> 01:20:46,031
كالفين) يحتاج للهواء للنجاة)

903
01:20:46,187 --> 01:20:49,986
عندما يقل معدّل "الأكسجين" بالسفينة الفضائية
"سيتجه إلى "شموع توليد الأكسجين

904
01:20:50,188 --> 01:20:51,850
يمكننا استخدامهم كطُعم للإيقاع به

905
01:20:51,951 --> 01:20:54,851
(هناك مركبتيّ نجاة (أ) و(ب

906
01:20:55,867 --> 01:20:58,305
تم إعداد كلًا منهما أتوماتيكيًا
لاتخاذ مسار ولوج افتراضي

907
01:20:59,187 --> 01:21:02,600
تضغطين الزر وسيساعد الطيّار الآلي
في الطفو آمنًا حتى سطح الأرض

908
01:21:03,386 --> 01:21:07,740
إلّا إن غيّر أحدهم الإعدادت من الداخل

909
01:21:08,788 --> 01:21:12,389
سأستخدم "شموع الأكسجين" لأجذب
(كالفين) إلى المكبة (أ)

910
01:21:12,591 --> 01:21:16,425
أنا أغلق الفتحة وأنت تضغطين الزر
لتخوّلي لي التحكم بها يدويًا

911
01:21:16,985 --> 01:21:19,851
إن أمسكت بعصا التحكم
يمكنني تغيير مسار الرحلة

912
01:21:20,053 --> 01:21:23,927
وسأعيقه لفترة كافية
وهذا كفيل بمنع دخوله الغلاف الجوي

913
01:21:25,464 --> 01:21:27,012
سنحلّق بالمركبة في غياهب الفضاء؟

914
01:21:27,614 --> 01:21:29,906
برفقة (كالفين)، نعم

915
01:21:30,308 --> 01:21:33,822
(بينما أنت تستقلين مركبة النجاة (ب
وتضغطين الزر

916
01:21:33,923 --> 01:21:36,938
إن لم تحدث أي تعقيدات
ستعيدك إلى الديار سالمة

917
01:21:37,042 --> 01:21:39,019
لا، يمكننا العودة سويًا

918
01:21:39,220 --> 01:21:40,881
(ميراندا)

919
01:21:41,082 --> 01:21:43,725
لا يبدو هذا منطقيًا أبدًا -
لماذا؟ -

920
01:21:43,927 --> 01:21:46,486
مركبات النجاة لا تتسع إلّا لشخص واحد

921
01:21:47,731 --> 01:21:49,813
وكانت هذه خطتك من البداية

922
01:21:50,703 --> 01:21:53,449
لذا تأكدي ألّا يصل هذا المخلوق
"إلى "كوكب الأرض

923
01:21:54,391 --> 01:21:57,638
(إذًا عليّ أن أنفذ خطة المركبة (أ -
لا، أنا الربّان هنا -

924
01:21:58,688 --> 01:22:00,091
(ستلتزمين بخطة المركبة (ب

925
01:22:01,330 --> 01:22:02,568
!أنصتي، أنصتي

926
01:22:03,700 --> 01:22:05,399
مكاني هنا

927
01:22:10,536 --> 01:22:15,051
لا أود العودة إلى هناك
والعيش مع أولاد العاهرة هؤلاء

928
01:22:18,895 --> 01:22:21,443
أود منك القول أنّك تثقين بي

929
01:22:23,410 --> 01:22:24,411
اتفقنا؟

930
01:22:32,109 --> 01:22:33,415
أنا كذلك

931
01:22:35,130 --> 01:22:36,798
أنا أثق بك

932
01:22:41,139 --> 01:22:43,571
انتظري هنا، وسأشير إليك للبدء

933
01:23:46,124 --> 01:23:48,576
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"انخفاض معدل الأكسجين"

934
01:24:52,760 --> 01:24:54,098
!تبًا

935
01:25:40,965 --> 01:25:42,206
!اللعنة

936
01:27:01,787 --> 01:27:05,475
(معكم المسؤول عن المهمة د. (ديفيد جوردن
(ربّان مركبة نجاة (أ) بسفينة (سويز

937
01:27:05,575 --> 01:27:08,154
الساعة 10:33 مساءً بتوقيت غرينتش

938
01:27:08,355 --> 01:27:11,983
المحطة الفضائية ولجت مدارًا
سيؤدي لتدميرها حتمًا

939
01:27:12,084 --> 01:27:14,621
جارٍ البدء بتدابير الطوارئ

940
01:27:14,772 --> 01:27:17,752
خمسة، أربعة، ثلاثة

941
01:27:18,253 --> 01:27:20,777
اثنان، واحد

942
01:27:59,261 --> 01:28:01,211
!هيّا يا (ميراندا)، اذهبي

943
01:28:17,485 --> 01:28:19,212
"جارٍ تفعيل التحكم اليدوي"

944
01:28:48,492 --> 01:28:52,553
د. (ميراندا نورث) تسجّل في الصندوق الأسود
تحسبًا إن متّ أثناء إعادة الولوج للغلاف الجوي

945
01:28:53,655 --> 01:28:56,733
المخلوق قتل 4 من أصل 6
من روّاد فضاء البعثة

946
01:28:56,835 --> 01:29:01,893
والخامس، د. (ديفيد جوردن) متوّقع موته
لأنه اصطحب (كالفين) إلى غياهب الفضاء

947
01:29:03,692 --> 01:29:06,860
زملائي الخمسة ضحوا بحياتهم
لإبقاء جدران الحماية راسخة

948
01:29:06,967 --> 01:29:11,500
رجاءً، كرّموا تضحيتهم
بتقديم كل ما بوسعك لدعم هذه القضية

949
01:29:12,168 --> 01:29:15,226
"كل أشكال الحياة على سطح "المريخ
يجب أن تُعتبر عدائية

950
01:29:15,326 --> 01:29:19,044
لا تستخفوا بذكائهم
أو قدرتهم على التكيّف

951
01:29:20,540 --> 01:29:23,232
الآن لم نتعلم كيفية
،مجابهتهم أو القضاء عليهم

952
01:29:23,432 --> 01:29:28,772
وإن وطأت هذه المخلوقات الأرض
استخدموا كل مصدر متاح للقضاء عليها

953
01:29:28,974 --> 01:29:31,341
وإلّا فإنكم تخاطرون بحياة البشرية كلها

954
01:33:32,121 --> 01:33:33,719
!لا، لا، إيّاك

955
01:33:42,027 --> 01:33:43,917
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"فشل في النظام"

956
01:33:43,918 --> 01:33:47,159
!لا، لا

957
01:33:50,935 --> 01:33:53,195
!لا، لا

958
01:33:54,999 --> 01:33:56,000
!لا

959
01:33:56,714 --> 01:33:57,715
!لا، لا، لا

960
01:33:58,200 --> 01:33:59,586
!مهلًا، لا، لا

961
01:34:02,130 --> 01:34:41,500
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

962
01:34:02,130 --> 01:34:41,500
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

963
01:34:02,130 --> 01:34:41,500
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

964
01:34:02,130 --> 01:34:41,500
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

