﻿1
00:03:17,840 --> 00:03:19,880
<i>كذبة!</i>

2
00:03:24,680 --> 00:03:26,550
<i>كلكم كذبة!</i>

3
00:03:37,690 --> 00:03:39,820
كذبة!

4
00:04:27,830 --> 00:04:29,450
<i>ماذا يجري؟</i>

5
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
<i>(كوسى)</i>

6
00:04:34,460 --> 00:04:37,460
<i>كوسى) أجب عندما تناديك أمك)</i>

7
00:04:40,840 --> 00:04:41,800
نعم أمي

8
00:04:41,920 --> 00:04:44,550
<i>من الذي سيقوم بتنظيف هذه يا صغيري</i>

9
00:04:44,680 --> 00:04:45,800
<i>(كوسى)</i>

10
00:04:46,300 --> 00:04:47,800
لم أكن أنوي ذلك

11
00:04:48,050 --> 00:04:49,300
أنا آسف

12
00:04:49,430 --> 00:04:51,180
<i>ماذا علي أن أفعل معك؟</i>

13
00:04:51,560 --> 00:04:53,390
<i>سوف تأسف على هذا!</i>

14
00:04:53,520 --> 00:04:55,940
أرجوك كلا، يا أمي
<أنا> هذا سوف يؤلم  -!

15
00:04:56,650 --> 00:04:58,190
! لا

16
00:06:11,930 --> 00:06:18,060
"(حياتي كولد يدعى (كوسى"
<font color="gold>تــــرجـــــمة وتـعـــديــــــل</font>
"إبــــراهــــيــم الــجـــزائـــري"

17
00:06:29,780 --> 00:06:31,950
و كم يبلغ عمرك، يا صغيري

18
00:06:34,700 --> 00:06:36,070
تسعة

19
00:06:37,580 --> 00:06:40,080
هل كنت حسن السلوك مع أمك؟

20
00:06:45,840 --> 00:06:48,250
.إنها تشرب الكثير من الخمر

21
00:06:48,420 --> 00:06:50,300
، لكن وجبة عصي البطاطا خاصتها لذيذة للغاية

22
00:06:50,550 --> 00:06:52,550
.وأحيانا ما توصلني للمدرسة

23
00:06:52,680 --> 00:06:53,800
.نعم

24
00:06:54,300 --> 00:06:55,680
.وأحيانا لا

25
00:06:56,930 --> 00:06:59,180
لا بأس، أين هو والدك؟

26
00:07:00,430 --> 00:07:01,930
.هنا

27
00:07:05,560 --> 00:07:08,060
.وهذه هي دجاجته

28
00:07:08,690 --> 00:07:12,820
، أمي دائما ما تقول
بأنه يحب الدجاج حبا جما

29
00:07:15,200 --> 00:07:16,320
.جيد

30
00:07:16,410 --> 00:07:18,700
سوف آخذك إلى مكان

31
00:07:18,700 --> 00:07:20,580
.به أطفال مثلك أنت

32
00:07:20,620 --> 00:07:23,160
.ليس لهم أب ولا أم

33
00:07:24,210 --> 00:07:26,330
.ولكن أنا لدي أم

34
00:07:26,710 --> 00:07:28,790
(أمك لم تعد هناك، يا (آيكار

35
00:07:29,170 --> 00:07:31,170
(إسمي هو (كوسى

36
00:07:31,800 --> 00:07:33,130
... (كوسى)

37
00:07:34,050 --> 00:07:36,180
هل والدتك تناديك بهذا الإسم

38
00:07:40,560 --> 00:07:42,680
(إسمي هو (ريموند

39
00:07:43,560 --> 00:07:45,940
هل أمك تناديك هكذا

40
00:07:58,700 --> 00:08:01,450
هل ستدع طائرتك الورقية تحلق عالياً؟

41
00:09:06,180 --> 00:09:07,430
هل أنت آت، يا صغيري؟

42
00:09:13,190 --> 00:09:14,440
.صباح الخير، يا سيدي

43
00:09:15,570 --> 00:09:17,320
.صباح الخير، سيدتي المديرة

44
00:09:17,700 --> 00:09:20,030
(إسمه الحقيقي هو (آيكار

45
00:09:20,950 --> 00:09:24,080
(لكنه يحب أن ينادى ب (كوسى

46
00:09:24,450 --> 00:09:25,950
كوسى))

47
00:09:26,540 --> 00:09:28,580
، إذا أمه تناديه هكذا

48
00:09:28,710 --> 00:09:30,580
.وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبه له

49
00:09:30,830 --> 00:09:34,290
أليس ذلك صحيح، أيها الصغير؟
حسن، هيا بنا

50
00:09:40,180 --> 00:09:41,760
... "مرحبا بك في" ليه فونتين

51
00:09:42,800 --> 00:09:44,430
(كوسى)

52
00:09:44,680 --> 00:09:47,060
.لا تقلق، المكان هذا رائع

53
00:09:51,190 --> 00:09:52,690
.سآتي لرؤيتك

54
00:09:57,690 --> 00:10:00,320
. وداعا، سيدتي -
وداعا، سيدي -

55
00:10:19,420 --> 00:10:20,800
هل أنت قادم؟

56
00:10:21,300 --> 00:10:23,260
.روزي) ستريك غرفتك)

57
00:10:29,430 --> 00:10:32,810
في هذا الدرج الكبير
يمكنك أن تضع به أشياءك

58
00:10:33,060 --> 00:10:34,190
أنظر

59
00:10:34,810 --> 00:10:37,940
سأدعه مفتوحا لك
.وهذا هو سريرك

60
00:10:40,150 --> 00:10:41,440
أكل شيء على ما يرام؟

61
00:10:45,950 --> 00:10:48,700
رتب أشياءك
.سأنتظر في الردهة

62
00:11:26,200 --> 00:11:27,450
صباح الخير، يا سيدتي!

63
00:11:27,950 --> 00:11:32,080
(يا أطفال، هذا هو زميلكم الجديد:..!! (آيكار

64
00:11:33,540 --> 00:11:36,460
(كوسى)
المعذرة -

65
00:11:36,790 --> 00:11:39,670
(زميلكم الجديد (كوسى

66
00:11:40,670 --> 00:11:44,050
ربما "بطاطس" كوجه -
(إنتهى، يا (سيمون -

67
00:11:45,300 --> 00:11:47,550
هدوء، يا أطفال!

68
00:11:48,390 --> 00:11:51,180
.حسن، أنا سوف أذهب

69
00:11:53,060 --> 00:11:55,690
(أراك لاحقا، سيد (بول -
أراك لاحقا -

70
00:11:57,560 --> 00:11:58,810
.إجلس، يا صغيري

71
00:12:01,320 --> 00:12:02,690
إذا، لنبدأ

72
00:12:04,320 --> 00:12:06,910
<i>البقرة حيوان مجتر</i>

73
00:12:07,200 --> 00:12:09,450
<i>.وهذا يعني أنها تجتر</i>

74
00:12:09,580 --> 00:12:12,700
<i>، هي تأكل العشب لأول مرة</i>

75
00:12:12,830 --> 00:12:16,920
<i>لكن من دون أن تمضغه
حنيها تغص مرة أخرى</i>

76
00:12:17,210 --> 00:12:19,210
<i>وتمضغه في هدوء</i>

77
00:12:19,840 --> 00:12:22,550
<i>، لا نعرف بالضبط
... لماذا البقرة</i>

78
00:12:23,300 --> 00:12:25,670
! "مرحبا بك في السجن، يا" بطاطس

79
00:12:25,670 --> 00:12:28,510
<i>البطاطس يجلس على الجمرة!</i>

80
00:12:46,320 --> 00:12:49,820
لديك العديد من الحفر والفراغات المقرفة!

81
00:12:51,080 --> 00:12:52,330
(أوقف هذا، يا (سيمون

82
00:12:55,290 --> 00:12:57,080
أترك لي مساحة

83
00:12:59,210 --> 00:13:01,460
إذا، يا "بطاطس"، لما أنت هنا

84
00:13:01,710 --> 00:13:02,540
ماذا

85
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
هيا أجبني

86
00:13:04,300 --> 00:13:05,800
لما أحضروك إلى هنا؟

87
00:13:06,300 --> 00:13:09,050
.إنتظر لحظة
.هذه بطاطا في طبقك

88
00:13:09,300 --> 00:13:10,680
بطاطس "يأكل بطاطا"!

89
00:13:11,300 --> 00:13:14,560
أليس الأمر مضحكا؟
.البطاطا آكلة للحوم الناس

90
00:13:16,060 --> 00:13:17,310
! (هذا يكفي، يا (سيمون

91
00:13:17,560 --> 00:13:21,440
هل قام والديك برميك في الخارج؟
هما يريدان التخلص منك

92
00:13:23,190 --> 00:13:24,820
بطاطا متعفنة!

93
00:13:25,280 --> 00:13:26,320
في السماد!

94
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
أوقف هذا!

95
00:13:27,700 --> 00:13:29,200
أبقي فمك مغلقا!

96
00:13:29,320 --> 00:13:31,570
، أنظروا
أليس) تقوم بالنقر على صحنها)

97
00:13:31,780 --> 00:13:33,660
! أنت ولا صقتك

98
00:13:33,830 --> 00:13:36,080
لو أنا (روزي) كانت هنا لقالت أن هذا يسبب الصداع

99
00:13:36,200 --> 00:13:38,540
أنت مزعج مع شوكتك!

100
00:13:43,670 --> 00:13:45,670
أنت ذاهب، صحيح خير ما فعلت
لماذا أصلا أنت هنا

101
00:13:47,170 --> 00:13:48,420
هيا فلترحل عنا!

102
00:13:52,430 --> 00:13:53,930
طفل آخر مريض بالتوحد!

103
00:14:07,820 --> 00:14:09,570
<i>! حان وقت النوم</i>

104
00:14:09,820 --> 00:14:11,700
<i>على الجميع الذهاب للمهاجع!</i>

105
00:14:11,820 --> 00:14:14,070
<i>طابت ليلتكم، يا صغار، أحلام سعيدة!</i>

106
00:14:14,200 --> 00:14:16,080
<i>عليكم أن تذهبوا إلى الأسرة في الحال!</i>

107
00:14:18,330 --> 00:14:20,160
<i>.كوسى) نائم بالفعل)</i>

108
00:14:21,210 --> 00:14:22,960
<i>أحمد)، هل تبولت)؟</i>

109
00:14:23,210 --> 00:14:25,380
<i>أظن ذلك</i>

110
00:14:25,670 --> 00:14:28,500
<i>هل تظن ذلك أم أنك متأكد من ذلك؟ -
أنا أظن -</i>

111
00:14:29,050 --> 00:14:30,550
<i>عليك حقا ألا تبلل السرير، يا رجل</i>

112
00:14:30,670 --> 00:14:32,550
<i>أجل، عليك ألا تفعل ذلك، يا صاح</i>

113
00:14:32,680 --> 00:14:35,800
<i>أحمد)، الفتاة التي تذهب للفراش)
أصمت -!</i>

114
00:14:36,060 --> 00:14:37,560
<i>هيا بنا -!
لقد ضربني -</i>

115
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
<i>ساقبلكم جميعا وسأطفئ الأنوار!</i>

116
00:14:54,200 --> 00:14:56,320
<i>طابت ليلتكم -
شكرا لك -!</i>

117
00:14:57,950 --> 00:14:59,330
.حتى الغد

118
00:15:06,590 --> 00:15:08,420
هل نام "البطاطس"؟

119
00:15:19,430 --> 00:15:21,180
كلا، هو لم ينم بعد

120
00:15:22,690 --> 00:15:24,940
وهو لم يغلق عينيه بعد

121
00:15:57,300 --> 00:15:58,760
<i>! لقد إرتفعت لأعلى</i>

122
00:15:59,180 --> 00:16:01,560
<i>إسمح لي بأن أجربها، أرجوك</i>

123
00:16:02,430 --> 00:16:04,430
هل ترى كيف تطير؟

124
00:16:05,060 --> 00:16:06,940
أعدها!

125
00:16:07,020 --> 00:16:09,940
حقا؟
وما الذي ستفعله إذن؟

126
00:16:09,940 --> 00:16:12,940
، هل ستضربني بعصاك السحرية
هاري بطاطس "؟"

127
00:16:13,070 --> 00:16:15,190
هاري بطاطس "، هذا هراء"!

128
00:16:15,400 --> 00:16:18,070
<i>! عراك، عراك</i>

129
00:16:18,200 --> 00:16:19,950
<i>هل ترى ذلك!</i>

130
00:16:19,950 --> 00:16:21,580
<i>(كونغ فو (كوسى</i>

131
00:16:21,700 --> 00:16:24,080
إياك، أن تلمس طائرتي الورقية ثانية، أهذا واضح

132
00:16:24,580 --> 00:16:25,830
كلا، ليس واضحا

133
00:16:26,080 --> 00:16:29,460
، إفعلها ثانية
وسأحطم لك ذراعك

134
00:16:29,460 --> 00:16:30,920
كوسى) لديه عضلات)

135
00:16:30,920 --> 00:16:33,420
<i>مجنون -
.هذا الفتى حقا قوي -!</i>

136
00:16:34,550 --> 00:16:37,800
، كنا نلعب الكرة لا أكثر
ولقد غدرني من الخلف

137
00:16:37,930 --> 00:16:39,180
وطرحني أرضا

138
00:16:41,430 --> 00:16:43,770
كوسى)؟ ألن تقول أي شيء؟)

139
00:16:47,440 --> 00:16:50,310
.أريد أن أعود للبيت، إلى أمي

140
00:16:52,570 --> 00:16:54,690
(رجاءا، إنتظر في الخارج يا (سيمون

141
00:17:07,330 --> 00:17:09,080
(هذا لن يحدث، يا (كوسى

142
00:17:11,090 --> 00:17:13,750
أمك قد رحلت، إنها في السماء

143
00:17:16,800 --> 00:17:18,880
.ولكن هذا المكان جيد لك

144
00:17:20,510 --> 00:17:22,300
.أعدك بذلك

145
00:17:32,310 --> 00:17:34,320
!"أنت يا "بطاطس

146
00:17:37,950 --> 00:17:39,450
(كوسى)

147
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
.والداي كانا مدمنا مخدرات

148
00:17:48,710 --> 00:17:49,960
.كلاهما

149
00:17:51,580 --> 00:17:52,960
.طوال الوقت

150
00:17:53,710 --> 00:17:55,500
.لهذا السبب أنا هنا

151
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
هل ستخبرني بسبب تواجدك هنا؟

152
00:18:04,930 --> 00:18:06,810
كلنا هنا لأسباب متماثلة

153
00:18:07,430 --> 00:18:09,180
وأنا أحفظ لفاتهم عن ظهر قلب

154
00:18:11,440 --> 00:18:14,310
هل ترى (بيا)؟
والدتها رحلت

155
00:18:14,690 --> 00:18:17,150
إلى إفريقيا، لهذا قدمت (بيا) إلى المدرسة.

156
00:18:21,570 --> 00:18:25,320
والدة (جيجيب) تغلق وتفتح الثلاجة بكثرة

157
00:18:25,410 --> 00:18:27,580
ذهابا وإيابا، طوال الوقت

158
00:18:27,830 --> 00:18:30,540
ولهذا يأخذ أسابيع ليغير ملابسه في الحمام

159
00:18:31,330 --> 00:18:33,080
.إنه مريض بشكل كامل

160
00:18:33,210 --> 00:18:36,040
هيا، أنا هنا أركل الكرة بسرعة

161
00:18:36,300 --> 00:18:38,750
<i>والد (أحمد) قام بعملية سطو</i>

162
00:18:41,050 --> 00:18:42,800
<i>هل تصدق ذلك؟</i>

163
00:18:42,930 --> 00:18:45,640
<i>، أمسك به في محطة الوقود
بالجرم المشهود</i>

164
00:18:46,050 --> 00:18:47,680
هل أذهب وأبحث عن (روزي)؟

165
00:18:47,930 --> 00:18:52,060
<i>والد (أليسا) لديه أفعال سيئة
وأشياء مثيرة للإشمئزاز.</i>

166
00:18:52,560 --> 00:18:54,190
<i>.لا أعرف ما هي بالضبط</i>

167
00:18:55,940 --> 00:18:59,070
<i>.أليس) ترى كوابيسا طوال الليل)</i>

168
00:19:04,320 --> 00:19:06,570
.وهو في السجن الأن

169
00:19:13,080 --> 00:19:15,670
أعتقد، بأنني قد قتلت أمي

170
00:19:18,880 --> 00:19:21,170
.لكنني لم أكن لأريد ذلك

171
00:19:21,800 --> 00:19:23,420
.عن غير قصد

172
00:19:29,430 --> 00:19:31,180
.نحن كلنا متشابهون

173
00:19:32,270 --> 00:19:34,310
، ليس هنالك أي أحد
.قد يحبنا

174
00:19:54,580 --> 00:19:59,540
إذا... في الصباح نستيقظ

175
00:19:59,920 --> 00:20:03,300
ثم نجد أن (أحمد) تبول على سريره ثانية

176
00:20:05,510 --> 00:20:07,390
ثم جميعا نتحمم

177
00:20:08,680 --> 00:20:13,430
(كلنا بإستثناء (سيمون
الذي دائما ما يتظاهر بأنه يستحم

178
00:20:15,940 --> 00:20:18,440
و جيجيب) يأكل معجون الأسنان

179
00:20:18,810 --> 00:20:21,570
هذا لأن والدته، قالت له بأنه صحي

180
00:20:21,570 --> 00:20:23,440
إذن، إنسان الغاب

181
00:20:23,570 --> 00:20:24,940
.الغوريلا

182
00:20:25,820 --> 00:20:29,950
السيد (بول) يحكي لنا قصصا تاريخية
عن الأشخاص الذين عاشوا من قبلنا

183
00:20:30,830 --> 00:20:33,450
، لقد عاشوا
قبل إكتشاف الصابون

184
00:20:33,580 --> 00:20:35,540
.لم يستحموا أبدا

185
00:20:36,210 --> 00:20:37,710
(مثل (سيمون

186
00:20:38,080 --> 00:20:38,920
<i>سيدي</i>

187
00:20:39,330 --> 00:20:43,300
وعندها طلب (جيجيب) من الأستاذ بأن
يسمح له بأن يذهب إلى غرفة الممرضة

188
00:20:43,880 --> 00:20:45,300
.بسبب ما أكله من معجون الأسنان

189
00:20:58,900 --> 00:21:02,190
في ذلك الوقت، بدأنا نلعب مثل الإنسان القديم

190
00:21:04,190 --> 00:21:07,070
جيد جدا، يبدو ممتعا

191
00:21:07,400 --> 00:21:09,200
أجل، إنه مضحك

192
00:21:15,080 --> 00:21:16,830
ما هذا يا صغيري؟

193
00:21:19,040 --> 00:21:21,710
لن يكون مضحكا جدا
إذا لم تأتي بعد اليوم

194
00:21:22,290 --> 00:21:24,420
هل تظن بأنني أتيت لأنه كان علي؟

195
00:21:26,170 --> 00:21:27,920
لا علم لي، هذا عملك

196
00:21:27,920 --> 00:21:32,390
كلا، هذا ليس عملي
أتيت لأنني أحبك

197
00:21:33,310 --> 00:21:35,180
وأنا أيضا أحبك

198
00:21:40,650 --> 00:21:42,690
.هم لا يحبون رجال الشرطة

199
00:21:42,940 --> 00:21:46,070
أحمد) يكرههم، لأن والده بالسجن)

200
00:21:50,320 --> 00:21:51,820
طاب صباحك، سيدتي!

201
00:21:52,280 --> 00:21:53,950
(أمي)

202
00:21:54,030 --> 00:21:55,790
<i>ما الذي تريده مني؟</i>

203
00:22:05,630 --> 00:22:07,380
<i>هيا، إستيقظي!</i>

204
00:22:08,420 --> 00:22:10,300
هيا، عليك أن تفعل هذا

205
00:22:10,550 --> 00:22:12,050
... حسنا

206
00:22:12,390 --> 00:22:14,680
هذا خدش للمشاعر!

207
00:22:39,710 --> 00:22:41,710
<i>إنها بخير في حجرتها</i>

208
00:22:44,710 --> 00:22:46,920
<i>صغيرتي الفقيرة كنز صغير!</i>

209
00:22:47,670 --> 00:22:49,130
<i>الأمر صعب، صعب جدا!</i>

210
00:22:49,920 --> 00:22:51,420
<i>كلا، إنها ليست هنا</i>

211
00:22:56,430 --> 00:22:58,560
إذن أعتقد أنها بالفناء

212
00:23:06,440 --> 00:23:09,020
(إسمي هو (كاميل

213
00:23:11,820 --> 00:23:13,320
(إسمي هو (كوسى

214
00:23:19,700 --> 00:23:22,830
أنت، أيتها الجديدة، أخبريني
لما أنت هنا

215
00:23:23,960 --> 00:23:26,830
هل أنت هو الزعيم هنا، أم ماذا -
تماما -

216
00:23:27,540 --> 00:23:30,300
أيجب علي أن أطيعك -
بالضبط؟ -

217
00:23:30,760 --> 00:23:32,800
وأنا جيد في التكلم مع البنات

218
00:23:34,260 --> 00:23:35,550
جيد

219
00:23:36,930 --> 00:23:38,800
أنا هنا

220
00:23:38,930 --> 00:23:40,310
لأن والدتي

221
00:23:40,560 --> 00:23:42,060
في كل صباح

222
00:23:42,810 --> 00:23:44,270
أضطر إلى

223
00:23:44,810 --> 00:23:47,690
إرتداء زي الديناصور لأذهب به إلى المدرسة

224
00:23:47,940 --> 00:23:48,810
حقا؟

225
00:23:50,440 --> 00:23:52,190
مهلا، ما هذا الهراء؟

226
00:23:52,530 --> 00:23:54,450
تمهلوا، لا يضحك أحدكم

227
00:24:03,080 --> 00:24:06,080
أنا أحب الديانصورات كثيرا

228
00:24:07,080 --> 00:24:08,960
أنت وعاهتك!

229
00:24:09,670 --> 00:24:11,800
هيا، وداعا أيها القائد!

230
00:24:28,560 --> 00:24:31,070
! (سيمون)
ما هذا العصفور؟ -

231
00:24:31,190 --> 00:24:33,070
هل يمكنني أن أطلب شيء؟

232
00:24:33,320 --> 00:24:36,320
هل تعرف كيف تسير الأمور؟ -
أيها؟ -

233
00:24:36,570 --> 00:24:38,570
... الأمور التي بين الأولاد والبنات

234
00:24:39,320 --> 00:24:41,950
أعرفها سابقا
والداي لديهما فيلم

235
00:24:42,540 --> 00:24:44,160
إنها مثيرة للقرف

236
00:24:44,290 --> 00:24:46,710
... عليك أن تتحرك و

237
00:24:46,830 --> 00:24:49,710
و البنت تتحرك أيضا
... وعندها

238
00:24:49,840 --> 00:24:52,920
إنفجار -
مثل ماذا؟ إنفجار الديك عندما يصيح؟

239
00:24:53,670 --> 00:24:56,920
تماما، ينفجر -
(جديا يا (سيمون -

240
00:24:57,300 --> 00:25:00,050
أعني، أنني محطم تماما

241
00:25:00,300 --> 00:25:03,060
يا رجل، أنا متعب -
و الفتاة -

242
00:25:03,180 --> 00:25:06,180
تكون متعرقة تماما و تقول أنا موافقة

243
00:25:06,430 --> 00:25:09,270
لأجل: "أوه، نعم، نعم، نعم..." هكذا

244
00:25:12,320 --> 00:25:14,070
أهذا صحيح، يا (كوسى)؟

245
00:25:15,190 --> 00:25:16,190
<i>(كوسى)</i>

246
00:25:16,440 --> 00:25:18,820
<i>لقد سحق، هذا هو السبب</i>

247
00:25:19,450 --> 00:25:21,570
<i>حقا؟ هل سحقتك؟</i>

248
00:25:22,080 --> 00:25:23,580
! ما هذه الحماقة

249
00:25:23,830 --> 00:25:27,540
<i>، يمكننا الإبتعاد لأميال
(إذا كنت مغرما ب (كاميل</i>

250
00:25:29,710 --> 00:25:32,210
أنا فقط ما أريد معرفته، لما هي هنا

251
00:25:34,050 --> 00:25:37,420
حسن، بسبب ذلك الشيء مع الديناصور

252
00:25:39,050 --> 00:25:41,300
<i>.أنا أعرف لما هي هنا</i>

253
00:25:41,800 --> 00:25:44,180
هل أنت حقا تريد أن تعرف ذلك؟

254
00:25:51,310 --> 00:25:53,810
هل أنت متأكد؟ -
صه! -

255
00:25:59,570 --> 00:26:02,450
وماذا لو تم ضبطنا؟ -
هل تريد أن تعرف لما هي هنا؟ -

256
00:26:02,530 --> 00:26:03,450
.نعم

257
00:26:07,660 --> 00:26:09,200
هنا، توقف

258
00:26:19,800 --> 00:26:21,430
عثرت عليها!

259
00:26:24,680 --> 00:26:26,560
<i>.مثير للإهتمام</i>

260
00:26:27,930 --> 00:26:30,890
إذا... إنها قتلت شخصا

261
00:26:31,190 --> 00:26:32,770
لأنها كانت في علاقة معه

262
00:26:33,060 --> 00:26:34,270
ماذا؟

263
00:26:35,190 --> 00:26:37,320
لو كنت في محلك، كنت لأحذر منها

264
00:26:37,780 --> 00:26:40,690
لديها مشكلة مع الأشخاص الذين
أسمائهم كاسماء الخضراوات

265
00:26:40,900 --> 00:26:42,780
(الشخص كان إسمه (جزرة

266
00:26:43,320 --> 00:26:45,950
أوقف هذا -!
مخيف، أليس كذلك؟ -

267
00:26:47,950 --> 00:26:51,710
في الحقيقة، والدها قتل والدتها

268
00:26:51,960 --> 00:26:54,080
.لأنها أحبت شخصا آخر

269
00:26:55,210 --> 00:26:56,920
... وعندها

270
00:26:57,550 --> 00:27:00,170
.أجرم في حق نفسه
.أرني -

271
00:27:00,670 --> 00:27:02,680
كاميل) رأت كل هذا)

272
00:27:03,050 --> 00:27:04,390
خذ، أنظر

273
00:27:07,180 --> 00:27:08,560
أجل، هذا صحيح

274
00:27:09,060 --> 00:27:11,020
يمكن ملاحظة ذلك من عينيها

275
00:27:11,940 --> 00:27:13,560
.لقد رأت كل شيء

276
00:27:45,680 --> 00:27:47,430
جيجيب) أنظر)!

277
00:27:50,180 --> 00:27:52,060
هذا ما يدعى بالتجهيز

278
00:27:52,180 --> 00:27:55,060
لو أن (روزي) مع السيد (بول) في السرير

279
00:27:55,060 --> 00:27:59,690
فهي سوف تتعرق عشرات المرات
و عندها ديكه سوف ينفجر

280
00:27:59,820 --> 00:28:02,570
هل هذا صحيح، يا (سمون)؟ -
أجل هو كذلك -

281
00:28:02,780 --> 00:28:05,820
مقزز -
كلا، هو فقط وقع في الحب -

282
00:28:06,160 --> 00:28:08,950
هو يضغط عليها بقوة
حتى لا تفر عنه بعيدا

283
00:28:10,950 --> 00:28:13,580
يا أطفال، هل أنتم جاهزون لأول تساقط ثلج؟

284
00:28:13,710 --> 00:28:15,710
يا أستاذ -
(نعم، يا (أحمد -

285
00:28:15,830 --> 00:28:19,920
لدي سؤال
هل مازال ديكك بصحة جيدة

286
00:28:20,670 --> 00:28:21,920
ما الذي تتحدث عنه

287
00:28:22,170 --> 00:28:25,920
، عندما ينفجر ديكه
لن نستطيع اللعب بالثلج

288
00:28:47,070 --> 00:28:49,320
؟! "ما هذا، أخبرني يا" بطاطس

289
00:28:49,410 --> 00:28:51,160
لا تلمس ذلك -
هذه تعود لي -!

290
00:28:51,450 --> 00:28:54,200
أعطني إياها
.هذه هدية تذكارية من أمي!

291
00:28:54,410 --> 00:28:56,960
! لا تلمسها -
إهدأ -

292
00:29:27,570 --> 00:29:29,820
الجو بارا هنا!

293
00:29:30,070 --> 00:29:31,950
من يشعر بالعطش؟ -
أنا -!

294
00:29:33,580 --> 00:29:35,080
كونوا جيدين، حسنا؟

295
00:29:39,210 --> 00:29:41,460
نظاراتك حقا رائعة المنظر!

296
00:29:42,590 --> 00:29:44,040
أرى نفسي من خلالها

297
00:29:44,170 --> 00:29:46,050
هل تريد أن تضعهما على نفسك؟

298
00:29:48,680 --> 00:29:51,260
رقيق!

299
00:29:51,430 --> 00:29:53,300
ما هذا؟

300
00:29:53,430 --> 00:29:54,640
أيها اللص الصغير!

301
00:29:55,060 --> 00:29:56,140
أين هي والدتك؟

302
00:29:56,430 --> 00:29:59,060
مع رجل آخر
هي لن تراني مجددا

303
00:29:59,190 --> 00:30:01,060
ووالدك؟ -
في السجن -

304
00:30:01,560 --> 00:30:03,690
لص وكاذب!

305
00:30:05,320 --> 00:30:08,440
كلا، أنا لا أكذب يا سيدتي

306
00:30:08,570 --> 00:30:09,950
.هيا بنا يا حلوتي

307
00:30:11,820 --> 00:30:15,330
أنا لست كاذب، أنا لا اكذب

308
00:30:19,830 --> 00:30:21,710
<i>هيا بنا!</i>

309
00:30:46,690 --> 00:30:48,190
جميل!

310
00:30:48,320 --> 00:30:49,820
إنتبهي!

311
00:30:49,940 --> 00:30:52,450
.نحن أسرع منك

312
00:31:06,670 --> 00:31:08,670
! واأنظر

313
00:31:11,550 --> 00:31:13,680
.والدته لطيفة

314
00:31:13,680 --> 00:31:15,680
.وربما ليست تمام والدته

315
00:32:49,560 --> 00:32:52,440
<i>أنتن هل أنت نائم؟</i>

316
00:32:55,320 --> 00:32:56,820
لا

317
00:32:58,320 --> 00:33:00,700
وأنت؟ هل أنت نائم؟

318
00:33:02,330 --> 00:33:04,330
ليس بعد

319
00:33:08,580 --> 00:33:09,790
وأنت؟

320
00:33:11,790 --> 00:33:13,670
لا أزال مستيقظا

321
00:33:18,010 --> 00:33:20,300
صه، تعالوا!

322
00:33:30,560 --> 00:33:33,820
لدي شيء لأجلك
لأجل عيد ميلادك

323
00:33:33,980 --> 00:33:39,990
كيف عرفت أن اليوم هو عيد ميلادي -
منذ 03 أشهر لم نكن نعرف بعضنا البعض -

324
00:33:40,820 --> 00:33:44,330
لا يمكنني أن اشتري لك هدية، هنا

325
00:33:58,130 --> 00:34:01,050
كيف عرفتَ بموعد يوم ميلادي؟

326
00:34:01,930 --> 00:34:04,760
(لقد ذهبت إلى مكتب المديرة (بابينو

327
00:34:08,140 --> 00:34:11,190
وعندها علمتُ بكل شيء

328
00:34:11,940 --> 00:34:14,060
.أجل

329
00:34:15,940 --> 00:34:20,450
،عندما مات والداي
أخذتُ مباشرة إلى عمتي

330
00:34:21,530 --> 00:34:24,200
.وهي بدورها وضعتني هنا في اليوم الموالي

331
00:34:26,200 --> 00:34:27,830
.هي ساحرة في الملعب

332
00:34:28,160 --> 00:34:30,830
عندما نكون وحدنا، تبكي على إمتداد الوقت.

333
00:34:32,960 --> 00:34:36,670
الآن... هنا، المنزل انه لأمر جيد.

334
00:34:41,380 --> 00:34:45,800
أحيانا أحلم لو أنني أكبر
وأن أعيش مع والدتي

335
00:34:47,060 --> 00:34:50,180
هي لا تزال تتحدث إلى نفسها وتشربُ البيرة.

336
00:34:50,690 --> 00:34:53,150
وأنا أيضا، أشربُ كثيراً.

337
00:34:54,770 --> 00:34:58,690
لحسن الحظ، أن هذا لن يحدث أبدا.

338
00:35:02,320 --> 00:35:05,950
لو لم آتي إلى هنا، لما كنت سألتقي بك

339
00:35:23,800 --> 00:35:25,680
أين كنتما؟

340
00:35:25,930 --> 00:35:28,050
هل ستنفجر؟

341
00:35:28,260 --> 00:35:31,430
لقد كنا خارجا في الثلج، بما أننا مغادرون غداً

342
00:35:31,430 --> 00:35:35,060
أنا لا أريد أن أعود! الثلج كان حلمي.

343
00:35:35,190 --> 00:35:36,810
.ذاك والزلاجة

344
00:35:37,570 --> 00:35:40,570
!أنتم كثيرون، لنلعب حرب كرات الثلج
!الفتيات ضّد الفتيان

345
00:35:46,530 --> 00:35:48,280
ليس لدينا المزيد من الذخيرة

346
00:36:25,950 --> 00:36:28,450
مرحبا، (رايموند)، أنا بخير.

347
00:36:29,450 --> 00:36:31,330
.شيء عظيمٌ قد وقع

348
00:36:31,450 --> 00:36:35,710
أنت،يا (أحمد)، ضع يدك بلطفٍ هنا
.وأشعر بذلك

349
00:36:35,960 --> 00:36:37,080
.روزي) حامل)

350
00:36:37,210 --> 00:36:38,580
هل تشعر به؟
أجل

351
00:36:38,830 --> 00:36:41,040
أعتقد أن الأستاذ (بول بيميل) وراء ذلك

352
00:36:41,630 --> 00:36:43,260
.إعتقدنا أنها تريد الذهاب

353
00:36:45,170 --> 00:36:47,680
لكنها قالت، سيكون شقيقنا الصغير.

354
00:36:47,930 --> 00:36:49,890
وسوف نناديه بالرجل العنكبوت.

355
00:36:52,810 --> 00:36:54,890
أنا أتطلع إلى رؤيتك

356
00:36:56,810 --> 00:36:59,190
...نعم! أريد أن أقول لك شيئا آخر

357
00:36:59,440 --> 00:37:01,940
(الفتاة الجديدة تدعى (كاميل

358
00:37:03,280 --> 00:37:07,820
362، 363، 364، 365، 366...

359
00:37:10,450 --> 00:37:14,080
ما هو رقمك القياسي؟
رقمي هو 747

360
00:37:14,200 --> 00:37:16,450
أنت جيد
هدفي هو بلوغ رقم 1000.

361
00:37:16,660 --> 00:37:20,960
قرأت أن الرقم القياسي العالمي هو 27075.

362
00:37:21,090 --> 00:37:24,050
.مسجل لفتاة قامت بالفقز لمدة 13 ساعة

363
00:37:24,420 --> 00:37:26,920
حقًا؟ ليس سيئاً

364
00:37:28,050 --> 00:37:30,930
347، 348، 349، 350، 351، 352...

365
00:37:33,260 --> 00:37:35,310
3، 2، 1.

366
00:37:35,930 --> 00:37:38,060
!أمي

367
00:37:44,900 --> 00:37:47,070
ما الذي تفعله هنا؟

368
00:37:51,320 --> 00:37:53,200
كاميل)؟)

369
00:37:53,410 --> 00:37:56,950
أنا لا أفهم
هي ترفض مقابلتك

370
00:38:08,380 --> 00:38:10,930
!لقد رأيتك، يا مشلول
ماذا تفعل؟

371
00:38:11,050 --> 00:38:12,300
لا شيء

372
00:38:12,430 --> 00:38:14,180
ما تلك الرسالة؟

373
00:38:14,930 --> 00:38:16,930
رسالة من أمي.

374
00:38:17,310 --> 00:38:18,560
.لتفتحها إذن

375
00:38:18,810 --> 00:38:21,060
.أرغب في فتح تلك الرسالة، لتعطها إلي

376
00:38:26,440 --> 00:38:29,440
!ياللروعة، مشغل أغاني
!أنت محظوظ جدا

377
00:38:29,700 --> 00:38:31,950
هل هناك بريد إلكتروني؟
لا

378
00:38:36,580 --> 00:38:38,700
أنا آسف

379
00:38:40,160 --> 00:38:41,210
هل هي قالت ذلك؟

380
00:38:41,460 --> 00:38:43,580
للأسف... الأمر صادم

381
00:38:43,710 --> 00:38:46,420
هي تريد أمها الفقيرة
...لا تفشي

382
00:38:46,630 --> 00:38:50,300
أجل، هذه المأساة صادمة ومروعة

383
00:38:50,680 --> 00:38:51,760
تحلي بالصبر

384
00:38:52,050 --> 00:38:56,550
سأدعها هنا طالما لزم الأمر
.حتى تأتي إليّ زاحفة

385
00:38:57,060 --> 00:39:00,020
.بعد عطلة نهاية الأسبوع

386
00:39:02,560 --> 00:39:04,810
!هذا يعني! مقزز

387
00:39:06,940 --> 00:39:08,190
هيا بنّا

388
00:39:10,030 --> 00:39:11,650
ماذا بكم؟

389
00:39:11,950 --> 00:39:15,450
!لقد رأينا عمة (كاميل)، هي حقاً مزعجة

390
00:39:16,660 --> 00:39:19,950
كاميل) المسكينة! أنا لا أريدها أن تعيش مع هكذا شيء)

391
00:39:20,450 --> 00:39:24,710
.لحسنِ الحظِ أنها ليست مضطرة لأن تذهب
... لكن! المديرة (بابينو) قالت عكس ذلك

392
00:39:25,960 --> 00:39:27,290
ماذا؟

393
00:39:43,690 --> 00:39:46,560
ولكن... أنا لا أفهم

394
00:39:46,690 --> 00:39:50,150
،لماذا تريد أن تعيش معك
في حين أنها لا تحبكِ؟

395
00:39:50,690 --> 00:39:54,320
بسبب المال
عندما أعيش معها، ستحصلُ على كثير من المال

396
00:39:56,700 --> 00:40:00,030
لو ذهبت إلى هناك، فسأنتحر

397
00:40:00,330 --> 00:40:01,910
.أو سأقتلها هيّ

398
00:40:06,710 --> 00:40:08,920
.أنا لن أدعكِ تذهبين

399
00:40:22,310 --> 00:40:24,430
!أمي

400
00:40:25,690 --> 00:40:27,440
هل أنتَ مستعدة؟ هل نحنُ ذاهبان؟

401
00:40:30,150 --> 00:40:32,690
أنا آسف... نعم. نعم
هم لا يحبون الشرطيّ

402
00:40:32,940 --> 00:40:35,820
إنتظر هنا
سأخبر للمديرة (بابينو) بشأن هذا الموضوع

403
00:40:43,950 --> 00:40:47,460
!هذا ثقيلً
!ثقيلً جدً

404
00:40:47,710 --> 00:40:49,080
!عجلوا

405
00:40:49,710 --> 00:40:52,800
!في المرة القادمة سأصفع ذلك الطفل

406
00:40:57,550 --> 00:40:59,680
حقيبتك ضخمة

407
00:41:01,310 --> 00:41:02,680
!حسنٌن لنذهب

408
00:41:15,150 --> 00:41:17,450
حسنٌ، هل لديك شيء لتقوله؟

409
00:41:18,320 --> 00:41:21,780
...مثلاً، بشأن الفتاةِ، التي كتبْتَ عنها

410
00:41:21,910 --> 00:41:23,080
كيف تبدُو؟

411
00:41:23,660 --> 00:41:24,700
.ليست سيئة

412
00:41:25,080 --> 00:41:26,580
لا أكثر...؟

413
00:41:26,710 --> 00:41:28,830
، في خطابِك بدو جدُ متحمساً للغاية

414
00:41:28,960 --> 00:41:30,460
...شعرها

415
00:41:30,960 --> 00:41:32,920
،شعرها ناعم

416
00:41:33,170 --> 00:41:35,050
...طويل

417
00:41:35,550 --> 00:41:38,300
.ولديها أعين جذابة

418
00:41:38,630 --> 00:41:40,430
ما لونهما؟

419
00:41:42,560 --> 00:41:43,810
ما هذا الصوت؟

420
00:41:44,060 --> 00:41:46,180
.أرادت أن تأخذها معيّ
!وجب عليك إطلاعي بالأمر

421
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
!عمتها لا تريدها

422
00:41:47,690 --> 00:41:50,140
.علينا ان نلتف
!لا

423
00:41:50,270 --> 00:41:53,310
لو عدتُ إلى عمتي، فسوف تضربني

424
00:41:54,820 --> 00:41:56,820
!حسنٌ! حسنٌ

425
00:41:57,030 --> 00:41:59,700
لا يزال عليّ الإتصال بالميتم

426
00:42:02,700 --> 00:42:04,080
موافقان؟

427
00:42:04,580 --> 00:42:06,450
.أجل، حسنٌ

428
00:42:08,210 --> 00:42:10,080
نعم، سيدي، جيد

429
00:42:10,580 --> 00:42:12,330
.سأتكلمُ مع عمتِها

430
00:42:27,680 --> 00:42:29,430
هل أنت بخير، يا (كوسى)؟

431
00:42:30,940 --> 00:42:32,690
.إعتدتُ على العيشِ هناك

432
00:42:33,940 --> 00:42:35,690
هل تريد أن تذهب؟

433
00:43:11,190 --> 00:43:12,690
ماذا هنالك؟

434
00:43:16,570 --> 00:43:19,070
هذا هنا عندما أرادتْ أمي أن تقيس طولي

435
00:43:19,440 --> 00:43:21,820
.ولهذا كنتُ أظل واقفاً هنا

436
00:43:22,570 --> 00:43:25,200
.وهذا هنا عندما رحلا عنّا والدي

437
00:43:25,950 --> 00:43:28,790
وهذا... لا أتذكر المزيد حول الموضوع.

438
00:43:30,410 --> 00:43:33,210
.على أيٍ حال، لقد كبرتَ بشكلِ جميل

439
00:43:49,560 --> 00:43:51,180
!(توخى الحذر، يا (رايموند

440
00:43:51,810 --> 00:43:53,430
!إحذر، إنتبه لرأسك

441
00:44:07,700 --> 00:44:09,700
.لابد من أنني راعي بقرٍ سيء

442
00:44:09,950 --> 00:44:11,830
أعطني إيّاها

443
00:44:15,580 --> 00:44:17,710
!يا للروعة، أنتِ حقاً بارعة

444
00:44:17,960 --> 00:44:21,670
.كانت لدينا بندقية في المنزل
كما هو الحال في الغرب؟

445
00:44:22,920 --> 00:44:25,380
والدي علمني كيفية إطلاق النار

446
00:44:27,800 --> 00:44:29,180
..لقد كان

447
00:44:31,310 --> 00:44:32,310
...و

448
00:44:33,560 --> 00:44:35,060
.أجل، لي علم بالأمر

449
00:44:36,310 --> 00:44:40,690
.نرغبُ في أن نحصل على ذاك الدبِ الكبير، يا سيدتي

450
00:44:46,070 --> 00:44:49,950
!رائعان، طفلاكَ
..هما ليسا

451
00:44:50,830 --> 00:44:52,160
شكرا لك

452
00:44:58,960 --> 00:45:01,790
لقد غاردت بصحبة (كوسى)
كوسى)؟)

453
00:45:02,300 --> 00:45:04,170
.مع (إيكار) والشرطي

454
00:45:04,420 --> 00:45:06,420
كوسة، شرطي، ما كلُ هذا؟

455
00:45:06,550 --> 00:45:09,800
...لقد كانت مختبِئةٌ
!شرطيٌ يخطف الأطفال

456
00:45:10,050 --> 00:45:11,800
!هذا رجلٌ عظيم

457
00:45:12,010 --> 00:45:15,390
لقد كانت مختبئة بالسيارة، وهو لم يكن على دراية بذلك

458
00:45:15,930 --> 00:45:19,190
هم لم تكن تريد قضاء غطلة نهاية السبوع معه

459
00:45:19,190 --> 00:45:21,560
!لكن عليها أن تقضي عطلة نهاية السبوع معيّ

460
00:45:21,820 --> 00:45:23,690
أين يعيش هذا الرجل؟
هدئي من روعك، وكوني عقلانية يا سيدتي

461
00:45:23,780 --> 00:45:25,190
.(الأمر هو قرار (كاميل

462
00:45:25,820 --> 00:45:28,320
منذُ متى والأطفال يكون لهم حق إتخاذ القرار؟

463
00:45:28,570 --> 00:45:29,950
.سأذهب للبحثِ عنهم

464
00:45:33,910 --> 00:45:36,080
.المعذرة، سيدتي المعذرة

465
00:45:36,460 --> 00:45:39,080
هلا سمحتي رجاءاً وأعطتي هذه إلى (كاميل)؟

466
00:45:39,330 --> 00:45:40,540
ما المفترض من هذه أن تكون؟

467
00:45:41,210 --> 00:45:42,790
.هي...سحر الحظي الخاصِ بها

468
00:45:43,050 --> 00:45:44,420
.لقد نسيته

469
00:45:48,180 --> 00:45:51,180
!أنت قارئ بختٍ إذن، بالطبع

470
00:46:00,810 --> 00:46:02,810
هل هذا أنتَ عندما كنتَ صغيرًا؟

471
00:46:03,190 --> 00:46:06,320
كلا، هذي بُنّي
أكان عندك طفل؟

472
00:46:06,690 --> 00:46:10,320
نعم، لكنه يعيشُ في مكا نبعيد
لا استطيع رؤيته بعد الأن

473
00:46:12,450 --> 00:46:15,700
.أحياناً الأطفال يتركون آبائهم

474
00:46:17,160 --> 00:46:19,330
هل يمكننا أن نكمل الجولة؟

475
00:46:24,920 --> 00:46:28,550
!هذه غاااابـــة
أنا أحبُ الشياء التي تنمو

476
00:46:35,640 --> 00:46:37,430
هل كنا نائمين هنا؟

477
00:46:39,180 --> 00:46:41,190
أهذا صحيح؟
!نعم

478
00:46:56,450 --> 00:46:59,080
!توقف

479
00:47:06,170 --> 00:47:09,300
...أوتعرف، في الحافلة

480
00:47:11,180 --> 00:47:13,800
.لم أنم

481
00:47:31,820 --> 00:47:33,320
!أنتِ لستِ في السرير

482
00:47:33,450 --> 00:47:35,450
!وهل الفاحش سيفعل ذلك

483
00:47:35,660 --> 00:47:38,080
!هيا، يا فتاةن إنتهى هذا، سنعود للبيت

484
00:47:38,580 --> 00:47:40,450
!مختطف أطفال، هذا أمرٌ لا يعقل

485
00:47:40,660 --> 00:47:41,700
!دعيني أذهب

486
00:47:42,080 --> 00:47:44,460
!دعيها تذهبُ يا سيدتي
.وإلا ساقدمث تقريراً عن الأمر

487
00:47:44,460 --> 00:47:47,540
.كاميل) لا تريد رؤيتكِ، لديها أسبابها الخاصة)

488
00:47:47,670 --> 00:47:51,170
!أنا سوف ابلغُ عن هذا
!وهي سوف تأتي معي

489
00:47:51,420 --> 00:47:53,300
القاضية حمكت بأني مناسبة

490
00:48:31,670 --> 00:48:35,630
تلك لم تكن فكرة صائبة
أنا اهذي الأن

491
00:48:36,050 --> 00:48:37,680
.البطاطس المقلية تخاطبي الأن

492
00:48:38,050 --> 00:48:42,680
وما الذي قالته لك؟
"!هي تقول، "إلتهمني، إلتهمني، يا بدين

493
00:48:42,930 --> 00:48:44,430
ما الذي يحصلُ هنا؟

494
00:48:44,810 --> 00:48:46,190
ألم تأكلوا؟

495
00:48:46,310 --> 00:48:47,400
ألم تحبوا الطعام؟

496
00:48:49,020 --> 00:48:52,190
(سنكون في إضراب عن الأكل، حتى تعود (كاميل

497
00:48:52,400 --> 00:48:54,570
سوف تعود

498
00:48:55,450 --> 00:48:59,570
،القاضي سيقرر
في أحقية عمتها لرعايتها من عدمها

499
00:49:09,210 --> 00:49:10,790
(عزيزتي (كاميل

500
00:49:11,170 --> 00:49:13,920
،منذُ أن غادرتنا
الأمور لم تعد مرحة

501
00:49:14,420 --> 00:49:18,180
.إضرابنا عن الطعام كان شغباً

502
00:49:19,550 --> 00:49:22,430
والدةُ (بياتريس) قد عادت

503
00:49:28,100 --> 00:49:29,810
(بيا) هرب مع (روزي)

504
00:49:30,940 --> 00:49:32,190
.أريدُ أن أبقى معك

505
00:49:33,070 --> 00:49:35,780
.و (أحمد) قد عاد إلى الفراش

506
00:49:48,580 --> 00:49:50,210
...ما هذا ال

507
00:49:57,920 --> 00:50:00,050
1.2. 1.2.

508
00:50:00,640 --> 00:50:04,680
هذا (سيمون)، إذا كنتِ تسمعينني، إرفعي ذراعكِ

509
00:50:04,810 --> 00:50:07,180
كلان بل الذراع الأخرى

510
00:50:07,520 --> 00:50:09,440
أنا آسف، هذه طرفة سخيفة

511
00:50:10,060 --> 00:50:12,310
.الأن كل شيء اصبح على نحوٍ سيء

512
00:50:13,190 --> 00:50:16,070
.أنصتي بعناية

513
00:50:22,950 --> 00:50:25,330
.أنتِ ساحرة مثلكِ كأمكِ

514
00:50:25,790 --> 00:50:28,330
!(هرائك مريحٌ جداً لي... يا (كميل

515
00:50:28,710 --> 00:50:30,660
فقط حتى يرضى القاضي

516
00:50:31,580 --> 00:50:34,040
أنتِ من حفرَ قبركِ، يا غبية

517
00:50:46,930 --> 00:50:49,680
،سيد (ريشتر)، أهتمُ للتعليم الممتاز

518
00:50:49,940 --> 00:50:53,690
.البيئة الصحة، والراحة قبل كل شيء، الحب

519
00:50:54,440 --> 00:50:56,820
.أنا أحبها تماما كما لو كانت بنيتي

520
00:50:58,690 --> 00:51:01,320
كلانا يفهم الآخر تماماً ، صحيح؟

521
00:51:02,820 --> 00:51:05,320
.هي لا تبدو متحمسة للغاية

522
00:51:05,450 --> 00:51:08,950
...هذا أمرٌ مفهومن بعد الصدمة التي شهدتها

523
00:51:09,160 --> 00:51:11,830
.لديها بالتأكيد الإرادة لتترك والدتها

524
00:51:15,210 --> 00:51:20,550
كاميل)، ما الذي تقولينه في هذا الشأن؟)
هل تريدين أن تذهبي إلى عمتِكِ؟

525
00:51:20,880 --> 00:51:22,800
سوف تعترفين، بعد هذا الحادث

526
00:51:23,050 --> 00:51:24,970
أنا قلقلة بشدة، حول سلامتها

527
00:51:25,760 --> 00:51:28,930
.هنا، حيث أي شيء يذهب تحت وفوق

528
00:51:30,060 --> 00:51:32,180
أنت ساحرة مثل والدتك

529
00:51:32,390 --> 00:51:34,440
!مع دموعك، سوف تكونين خجلة

530
00:51:34,690 --> 00:51:36,190
هناك فوضى في المنزل

531
00:51:36,570 --> 00:51:38,190
.وهذا لن يرضي القاضي

532
00:51:38,440 --> 00:51:39,150
!أعطها لي

533
00:51:39,570 --> 00:51:41,320
!توقفي، توقفي

534
00:51:41,950 --> 00:51:44,280
.أنتِ من حفرَ قبركِ، يا غبية

535
00:51:58,040 --> 00:52:00,750
ما الذي ترتدينه يا (أليس)؟
.زي القرصان

536
00:52:01,550 --> 00:52:04,050
وأنت؟
.المومياء

537
00:52:04,550 --> 00:52:07,510
وأنت، (بياتريس)؟
.(مثل (كاميل

538
00:52:07,800 --> 00:52:10,680
ماا لديك لأجل السحر؟
هل ستجعل من الخضراوات تنمو؟

539
00:52:10,890 --> 00:52:13,680
ما الذي تلبسه؟
لباس معوقين؟

540
00:52:13,690 --> 00:52:15,770
لأكون واضحاً...من أنقذك؟

541
00:52:16,310 --> 00:52:18,190
.وهو متنكر في زي شرطي

542
00:52:18,320 --> 00:52:20,570
.بالنسبة للمبتدئين، لازلت غير معجب بك

543
00:52:21,070 --> 00:52:22,940
.لكنني سأحتفظ بهذه القبعة

544
00:52:41,420 --> 00:52:44,260
متى سوف تعودُ؟
عما قريب

545
00:52:44,800 --> 00:52:46,300
متى؟

546
00:52:47,510 --> 00:52:50,890
.أتعرف، لقد تكلمتُ مع القاضي

547
00:52:52,180 --> 00:52:55,680
.أرغبُ في أن أكون عائلتك المضيفة = بالتبني

548
00:52:56,190 --> 00:52:58,560
(لك أنت ولـ (كاميل

549
00:52:58,940 --> 00:53:01,820
هل هذا يعني أننا ضيوفك؟
.نعم

550
00:53:02,440 --> 00:53:05,900
،وسوف تكونُ عائلتنا
حتى ولو فكرت في أنك وحيد؟

551
00:53:06,030 --> 00:53:06,820
.نعم، سوف أفعل

552
00:53:07,320 --> 00:53:10,450
.عليك أن تذهب إلى منزلي

553
00:53:10,580 --> 00:53:12,660
.وسوف يكون بيتك

554
00:53:13,450 --> 00:53:14,700
.إذا كانت عندك رغبة في ذلك

555
00:53:15,830 --> 00:53:20,080
هل (كاميل) تعرفُ حول الموضوع؟
نعم، القاضي قد تحدثَ معها

556
00:53:22,420 --> 00:53:25,170
وماذا كان ردُّها؟

557
00:53:25,800 --> 00:53:29,390
.أنا لا أعلم، يعتبرُ بينكما على حدٍ سواء

558
00:53:29,550 --> 00:53:31,930
أنت و(كاميل)، صحيح؟

559
00:53:32,510 --> 00:53:35,430
هذا يكفي، أراك قريبي، يا صغيري

560
00:53:36,690 --> 00:53:38,440
!(أراكَ عما قريبٍ، يا (رايموند

561
00:53:57,660 --> 00:54:01,210
.أوّد في أن أشكر الجميع، لقد أنقذتم حياتي

562
00:54:01,590 --> 00:54:04,920
.خصوصاً أنت يا (سيمون)، شكراً

563
00:54:06,170 --> 00:54:08,300
لم أكن لأفكر

564
00:54:09,050 --> 00:54:13,430
في أن الحياة يمكن أن تكون رائعة
معكم هي حقاً رائعةٌ هنا

565
00:54:13,560 --> 00:54:16,560
!سنبقى معاً طوال حياتنا
!رائع

566
00:54:16,680 --> 00:54:19,390
.لا، هذا غير صحيح
.لا يمكننا أن نبقى معاً سوياً

567
00:54:19,560 --> 00:54:22,940
.كاميل) و (كوسى) سيرحلان)
!والشرطي كذلك

568
00:54:46,130 --> 00:54:48,170
!(أنت، يا (سيمون

569
00:54:50,800 --> 00:54:52,640
...(سيمون)

570
00:54:54,550 --> 00:54:56,930
.(نحن لن ننرحل، يا (سيمون

571
00:54:57,560 --> 00:55:00,180
.نريدُ أن نظلَ هنا

572
00:55:01,810 --> 00:55:05,810
.سيكون ظلما لو تركناكُم
وهنا المكان جميلٌ، معكم جميعاً

573
00:55:07,570 --> 00:55:09,690
...(سيمون)

574
00:55:15,580 --> 00:55:17,790
.عليك أن ترحل

575
00:55:23,960 --> 00:55:28,420
.إنه لشخصٌ نادرٌ لأن يتبنى هؤلاء الأطفال الرائعين أمثالنا

576
00:55:30,300 --> 00:55:33,050
.علين أن ترحل عنا

577
00:55:36,810 --> 00:55:38,560
هل تفهم؟

578
00:55:49,690 --> 00:55:52,650
!شرطي وبطل خارق يعناقان بعضهما

579
00:55:52,780 --> 00:55:54,700
إنه حقاً شديد، أليس كذلك؟

580
00:55:58,330 --> 00:56:01,040
!سيمون)، إقترب قليلاً لليسار)

581
00:56:01,580 --> 00:56:02,660
.هكذا تماماً

582
00:56:04,210 --> 00:56:05,960
!لا تتحركوا

583
00:56:07,790 --> 00:56:10,170
!أوقفوا هذه الأصوات

584
00:56:12,300 --> 00:56:14,510
!هذه هي الصورة الحقيقية

585
00:56:14,930 --> 00:56:18,300
!إنتبهوا! إبتسموا

586
00:56:19,180 --> 00:56:22,060
!نعم

587
00:57:04,180 --> 00:57:07,190
إذا، أنت مستعد للرحيل، أيها (كوسى) الخارق؟

588
00:57:12,320 --> 00:57:14,820
!وداعاً

589
00:57:28,960 --> 00:57:31,790
،حسنٌ، لنقم بسباق، أيً كان من سيصل آخراً

590
00:57:32,170 --> 00:57:34,510
.فسيقوم بغسل ملابسي التحتية لآخر حياته

591
00:58:02,580 --> 00:58:06,080
.هذا هو اليوم الذي أكون فيه معكم، يا ولدايّ

592
00:58:17,670 --> 00:58:19,420
هل نالتْ إعجابكَ؟

593
00:58:42,570 --> 00:58:45,450
أأنتِ بخير، يا (كاميل)؟
.نعم

594
00:58:45,700 --> 00:58:48,580
.أنا لا ا‘رف سبب بُكائِي

595
00:58:49,210 --> 00:58:51,960
.أحياناً يبكي المرء عن شعوره بالسعادة

596
00:58:53,960 --> 00:58:55,920
صحيح، يا (رايموند)؟

597
00:58:56,670 --> 00:58:58,300
...نعم

598
00:59:10,060 --> 00:59:11,390
،)عزيزي (سيمون

599
00:59:11,690 --> 00:59:15,940
.أنتَ قلت، المنزلُ لأؤلئك
.الذين ليس لديهم من يحبهم

600
00:59:18,030 --> 00:59:20,820
.كنت على خطأ، لم ننساكَ

601
00:59:22,820 --> 00:59:24,820
.وحتى الآخرين كذلك

602
00:59:45,550 --> 00:59:47,550
.لقد فتحَ عينيهِ

603
00:59:47,810 --> 00:59:49,930
.هو لا يريد أن يفلت إصبعي

604
00:59:50,060 --> 00:59:52,310
ما إسمه؟
.(آنطوان)

605
00:59:52,440 --> 00:59:55,560
.إسمٌ ظريف
. إسم "الرجل العنكبوت" كان ليكن أجمل

606
00:59:55,690 --> 00:59:57,900
هل يمكنه البقاء هنا معنا؟

607
00:59:58,320 --> 00:59:59,440
.لا

608
00:59:59,650 --> 01:00:02,320
إلا، إذا تركته بالخارج -
!بالتاكيد لا -

609
01:00:02,450 --> 01:00:04,950
حتى لو كان ذو مظهر سيء؟

610
01:00:05,070 --> 01:00:06,700
حتى لو كان رائحة مقرفة تصدر عنه؟

611
01:00:06,820 --> 01:00:08,030
حتى لو كان يبكي طوال الوقت؟

612
01:00:08,450 --> 01:00:11,200
حتى لو كان يفعلها على الفراش؟
أو يتحصل على درجات رديئة؟

613
01:00:11,200 --> 01:00:13,830
حتى لو كان غبي؟
أو يأكل مثل الخنزير؟

614
01:00:13,960 --> 01:00:16,710
حتى لو نسي إسمه أو رائحة قدميه؟

615
01:00:17,590 --> 01:00:20,550
حتى لو كان لا يحتمل،
ويصرخ عل ىالدوام؟

616
01:00:17,640 --> 01:00:19,060
حتى لو كان يخرجُ ريحاً؟

617
01:00:19,310 --> 01:00:22,560
حتى لو كان يرسم على الجدران؟
أو يريد أن يتوجه إلى أفريقيا؟

618
01:00:24,060 --> 01:00:27,190
حتى لو... حتى لو كان لديه رقبة الزرافة؟

619
01:00:28,320 --> 01:00:30,070
حتى لو كان لا فائدة منه؟

628
01:00:12,213 --> 01:00:20,213
<font color="gold>تــــرجـــــمة وتـعـــديــــــل</font> 
 "إبــــراهــــيــم الــجـــزائـــري"
Sync By: Eng.Taki
