1
00:01:08,046 --> 00:01:12,533
// الفراشة السوداء //

2
00:01:15,693 --> 00:01:21,007
ترجمة
<font color="#008040"><u>Mr.J</u></font>

3
00:01:51,586 --> 00:01:54,880
<font color="#ff0000">أنا عالق</font>

4
00:02:08,076 --> 00:02:09,961
إنه جميل للغاية على اية حال
تعال إلى هنا

5
00:02:10,052 --> 00:02:11,830
هيا

6
00:02:12,336 --> 00:02:14,733
سام، أنت أحضر البطانية -
حسناً -

7
00:02:15,370 --> 00:02:17,803
أنا آسف -
إمسك بها يا أ.ج -

8
00:02:18,453 --> 00:02:19,937
هيا يا فتى

9
00:02:42,061 --> 00:02:43,494
ربما يجب أن نذهب لمساعدة أمك؟

10
00:02:43,496 --> 00:02:45,897
تعال

11
00:02:45,899 --> 00:02:47,999
!تعال

12
00:02:48,001 --> 00:02:50,535
أنت إذهب وأحضر
البطانية لكيلا تقتلني أمك

13
00:02:50,537 --> 00:02:51,970
أجل

14
00:03:02,581 --> 00:03:04,582
هل رأيتم زوجتي؟

15
00:03:05,351 --> 00:03:07,418
كلا، نحن آسفون

16
00:03:07,420 --> 00:03:09,020
!نانسي

17
00:03:13,425 --> 00:03:15,159
!نانسي

18
00:03:22,434 --> 00:03:24,168
!نانسي

19
00:03:27,907 --> 00:03:29,440
!نانسي

20
00:03:32,978 --> 00:03:35,046
!نانسي

21
00:03:54,000 --> 00:03:55,433
إنه جميل، أليس كذلك؟

22
00:03:55,435 --> 00:03:58,436
إنه أكثر إنعزالاً مما كنت اعتقد
لقد كان مشمساً قبل 10 دقائق

23
00:03:58,438 --> 00:04:01,005
يعجبني المكان، هذا بالضبط ما كنت أبحث عنه

24
00:04:01,007 --> 00:04:02,440
سيد لوبيز، أنا آسف على ظهوري هكذا

25
00:04:02,442 --> 00:04:05,144
لقد حاولت الإتصال بك -
الإستقبال سيء هنا -

26
00:04:05,150 --> 00:04:06,778
ولكني متأكد أن المشكلة من هاتفي

27
00:04:06,809 --> 00:04:08,680
أتمانع إن أريت السيد
والسيدة أوين أرجاء المنزل؟

28
00:04:09,457 --> 00:04:09,948
سررت بمقابلتك

29
00:04:09,974 --> 00:04:12,583
سررت بمقابلتك -
أنا بول، مرحباً -

30
00:04:12,585 --> 00:04:15,286
بالتأكيد، أنظروا حولك
لا يمكنني البقاء أنا متأسف

31
00:04:15,288 --> 00:04:16,988
لقد كنت راحلاً -
كلا، لا بأس -

32
00:04:17,011 --> 00:04:19,157
من الأرجح سيكون
هذا أفضل إن لم تكن موجوداً

33
00:04:19,159 --> 00:04:23,027
إسمعي، المنزل في حالة يرثى لها
خصوصاً المطبخ

34
00:04:23,786 --> 00:04:26,130
سوف أهتم بهذا
سأخبرهم أنه كان لديك ضيوف

35
00:04:26,132 --> 00:04:27,699
أجل، ضيوف فوضويين حقاً

36
00:04:27,701 --> 00:04:29,167
لا تقلق -
حسناً -

37
00:04:30,450 --> 00:04:34,639
هل يمكننا المقابلة
 لغداء متأخر هذه الظهيرة؟

38
00:04:34,641 --> 00:04:37,375
فقط لنناقش أمور المنزل وأشياء أخرى

39
00:04:37,377 --> 00:04:40,345
أجل، بالطبع -
حسناً، فلنقل عند الثانية؟ -

40
00:04:40,347 --> 00:04:41,446
بالتأكيد -
جيد -

41
00:04:41,448 --> 00:04:42,547
جيد -
حسناً -

42
00:04:42,549 --> 00:04:44,082
اراك لاحقاً -
طيب -

43
00:04:44,084 --> 00:04:46,017
أتمنى أن يعجبكم ما ترونه

44
00:04:46,019 --> 00:04:48,720
تعالا، سأريكم من الداخل

45
00:06:33,826 --> 00:06:35,560
لتلخيص قصتنا الرئيسية

46
00:06:35,562 --> 00:06:37,195
الشرطة قد أكدت بأن امرأة شابة

47
00:06:37,197 --> 00:06:39,430
قد قُتلت
في مقاطعة جيفرسون

48
00:06:39,432 --> 00:06:42,834
هذه الفتاة الرابعة في ثلاث سنوات

49
00:06:51,377 --> 00:06:52,710
مرحباً يا بات

50
00:06:52,712 --> 00:06:54,345
مرحباً بول

51
00:06:54,347 --> 00:06:57,248
هل تعلم أنهم ينفقون 36 ألفاً سنوياً

52
00:06:57,250 --> 00:06:58,616
لسجين واحد؟

53
00:06:58,618 --> 00:07:00,118
أجل، قرأت عن هذا في الجريدة

54
00:07:00,120 --> 00:07:02,753
المدرسين يحصلون على أقل

55
00:07:02,755 --> 00:07:04,288
هل أحضرت قائمتك؟

56
00:07:04,290 --> 00:07:08,126
أجل، مع بعض الإضافات

57
00:07:08,128 --> 00:07:09,460
ها أنت ذا

58
00:07:10,596 --> 00:07:13,364
هل ستقوم بالدفع؟

59
00:07:13,366 --> 00:07:16,634
سأدفع لـهانك عند التسليم يوم الأربعاء

60
00:07:16,636 --> 00:07:18,236
هل هذا مناسب لك؟

61
00:07:18,238 --> 00:07:21,339
هل ستذهب للصيد اليوم؟ -
لقد رجعت للتو -

62
00:07:21,341 --> 00:07:25,176
هل كنت محظوظاً -
أجل، لقد إصطدت بجعة -

63
00:07:25,178 --> 00:07:26,811
رائعة للغاية

64
00:07:35,654 --> 00:07:37,455
مارتي؟

65
00:07:37,457 --> 00:07:39,790
مرحباً بول، ما الذي يجري؟
هل تلقيت رسالتي؟

66
00:07:39,792 --> 00:07:41,826
لم أفهم أياً من رسائلك الصوتية

67
00:07:41,828 --> 00:07:43,828
الإستقبال سيء هنا يا رجل

68
00:07:43,830 --> 00:07:45,897
إسمع، هل وصلك النّص؟

69
00:07:45,899 --> 00:07:49,567
أجل، لقد أعدت إرساله مع بعض الملاحظات

70
00:07:49,569 --> 00:07:51,269
أعدت إرساله؟

71
00:07:51,271 --> 00:07:53,337
إعتقدت أننا سننتهي من أمره

72
00:07:53,339 --> 00:07:55,540
أنت لم تضمن أياً من ملاحظاتهم

73
00:07:55,542 --> 00:07:58,576
لو أرسلته مثلما هو
فهم لن يقرؤا أي شيء تكتبه أنت مجدداً

74
00:07:58,578 --> 00:08:00,178
هل فهمت هذا يا بول؟

75
00:08:00,180 --> 00:08:02,547
ولو لمرة عليك أن تقوم بتسوية

76
00:08:02,549 --> 00:08:04,182
عليك أن تريهم أنك فعّال

77
00:08:04,184 --> 00:08:05,850
أنا كذلك

78
00:08:05,852 --> 00:08:07,685
ليس وأنت على هذا الحال

79
00:08:07,687 --> 00:08:09,687
كلانا نعلم أنك بحاجة للمال صحيح؟

80
00:08:09,689 --> 00:08:13,858
حسنا، نعم، أنا بحاجة إلى المال
ولكن ليس بأي ثمن، كما تعلم

81
00:08:13,860 --> 00:08:16,527
نص رائع، وكني
إعتقدت أنه لديك فواتير لتسددها

82
00:08:16,529 --> 00:08:20,198
تماماً، إسمع، تمالك نفسك

83
00:08:20,200 --> 00:08:22,300
يجب أن أذهب، وداعاً

84
00:08:23,336 --> 00:08:25,303
مارتي؟

85
00:08:28,429 --> 00:08:30,047
أيها اللعين

86
00:08:42,989 --> 00:08:46,424
ما خطب هذا الشخص؟

87
00:08:55,300 --> 00:08:56,901
هيا

88
00:09:01,841 --> 00:09:03,841
يا إلهي

89
00:09:08,615 --> 00:09:10,615
ما خطبك يا رجل؟

90
00:09:33,939 --> 00:09:36,274
تم تأكيد أن نانسي باروس، ذات 46 عاماً

91
00:09:36,276 --> 00:09:38,643
من جرينفيل، كولورادو
هي الضحية الرابعة

92
00:09:38,645 --> 00:09:39,878
لـقاتل تقاطع الطرق

93
00:09:39,954 --> 00:09:40,679
حسناً

94
00:09:40,773 --> 00:09:41,546
مرحباً بول كيف الحال؟

95
00:09:41,573 --> 00:09:42,842
حسناً، شكراً سأكون هناك

96
00:09:42,920 --> 00:09:45,250
هل ستجلس على المنضدة؟ -
هنا -

97
00:09:45,273 --> 00:09:46,184
حسناً

98
00:09:46,203 --> 00:09:48,453
سيد لوبيز -
لورا، أنا آسف لأني تأخرت -

99
00:09:48,463 --> 00:09:50,721
لا بأس -
حسناً -

100
00:09:51,194 --> 00:09:52,724
عائلة أوين ليسوا مهتمين بالشراء

101
00:09:53,994 --> 00:09:56,761
هل ما زلت ترغب بشراء الغداء لي؟ -
بالطبع -

102
00:09:57,634 --> 00:09:59,965
إنها طريقتي لكي أبقيكِ متحمسة

103
00:10:01,417 --> 00:10:02,267
في الواقع، يمكنني البقاء فقط لبضع دقائق

104
00:10:02,269 --> 00:10:03,868
يجب أن أحضر إجتماع آخر

105
00:10:04,578 --> 00:10:06,037
لو وصلت هنا مبكراً بـ 5 دقائق

106
00:10:06,620 --> 00:10:08,707
وليس حتى كوب قهوة؟ -
لقد شربت واحداً بالفعل -

107
00:10:08,709 --> 00:10:11,176
مجرد قهوة -
جودي -

108
00:10:14,513 --> 00:10:15,780
شكراً لك

109
00:10:15,782 --> 00:10:17,415
يجب أن أعترف
أنا في حالة هلع

110
00:10:18,603 --> 00:10:20,151
لم أعرف كاتباً من قبل

111
00:10:20,153 --> 00:10:22,120
في الواقع، لا تكوني كذلك

112
00:10:23,041 --> 00:10:24,455
وأنا لا أعرف أحداً أيضاً

113
00:10:25,755 --> 00:10:27,158
لماذا تقول هذا؟

114
00:10:27,298 --> 00:10:29,293
أنا لم أكتب شيئاً منذ زمن طويل

115
00:10:29,295 --> 00:10:32,096
لا شيء جيد على أية حال
لا أعرف كيف أبدأ

116
00:10:32,298 --> 00:10:33,965
منذ متى؟

117
00:10:33,967 --> 00:10:36,767
سنتان، أكثر؛ هذا محرج

118
00:10:39,419 --> 00:10:40,671
دعينا نتحدث عن الملكية

119
00:10:40,673 --> 00:10:43,507
وعن بيعنا للمنزل

120
00:10:43,509 --> 00:10:48,913
عائلة أوين ليست مهتمة بالشراء
لذا ماذا ستكون الخطوة الثانية؟

121
00:10:49,881 --> 00:10:51,515
لا أدري

122
00:10:51,517 --> 00:10:52,817
مهلاً، لا يفترض بي قول هذا

123
00:10:52,819 --> 00:10:55,586
كلا، أنت فقط تقولين الصدق

124
00:10:55,588 --> 00:10:58,623
أجل، أنا لم أقم بهذا منذ زمن طويل

125
00:10:58,625 --> 00:11:00,691
ألم تكتشف الأمر؟

126
00:11:00,693 --> 00:11:03,027
في الواقع، أنت هو الأول

127
00:11:03,929 --> 00:11:05,730
الأول ماذا؟

128
00:11:05,732 --> 00:11:09,834
ضحيتي الأولى -
لا بأس بهذا -

129
00:11:09,836 --> 00:11:14,639
لا أمانع -
كلا، الأمر ليس جيداً -

130
00:11:14,641 --> 00:11:16,540
أنا متأكدة أنني يمكنني
الحصول على موعد في غضون إسبوعين

131
00:11:16,542 --> 00:11:19,176
لكم من الوقت ستصمد؟ -
أسبوعين -

132
00:11:20,546 --> 00:11:23,414
إذاً هل تظنين أن
الأمر سيستغرق وقتاً طويلاً؟

133
00:11:23,416 --> 00:11:25,316
الأمر يعتمد، في هذا الوقت من السنة

134
00:11:25,318 --> 00:11:26,717
من الصعب أن تجد أحداً في البلدة

135
00:11:26,719 --> 00:11:28,486
الصيف فرصة أحسن

136
00:11:28,488 --> 00:11:31,022
الصيف؟ -
بسبب السائحين -

137
00:11:31,024 --> 00:11:34,092
لقد كان أنت، صحيح؟

138
00:11:36,762 --> 00:11:37,828
ماذا؟

139
00:11:37,830 --> 00:11:39,997
أنت تعرف ذاك الشخص؟

140
00:11:39,999 --> 00:11:41,565
إسمعي

141
00:11:41,567 --> 00:11:43,601
شيء حصل وأنا في طريقي إلى هنا

142
00:11:43,603 --> 00:11:47,071
لقد كان سائقاً سيئاً، إنسي الأمر

143
00:11:47,073 --> 00:11:51,842
على أية حال،إعتقدت أننا سنحضى

144
00:11:51,844 --> 00:11:55,012
بوقت أسهل لبيع المنزل كونه قريباً من دنفر

145
00:11:55,014 --> 00:11:57,615
منزلك بحاجة لبعض التصليحات

146
00:11:57,617 --> 00:11:59,817
وثانياً إنه ليس قريباً من دنفر

147
00:11:59,819 --> 00:12:03,321
أعني، إنها ساعتين
بالسيارة فقط لتصل إلى الضواحي

148
00:12:04,589 --> 00:12:06,457
تناولي العشاء معي

149
00:12:06,459 --> 00:12:09,427
...سيد لوبيز أنا -
كلا -

150
00:12:09,429 --> 00:12:13,798
أدعى بابلو في الواقع، ولكني أفضل بول

151
00:12:13,800 --> 00:12:16,067
إسمعي

152
00:12:16,069 --> 00:12:21,739
لقد تقابلنا ثلاث مرات فقط حتى الآن؟

153
00:12:21,741 --> 00:12:25,376
وفي كل مرة هناك أخبار سيئة

154
00:12:26,912 --> 00:12:28,779
لا أستطيع الليلة

155
00:12:30,349 --> 00:12:32,450
ولكن ماذا عن السبت؟

156
00:12:34,052 --> 00:12:36,887
عظيم -
حسناً -

157
00:12:36,889 --> 00:12:37,888
الساعة الثامنة؟

158
00:12:37,890 --> 00:12:39,423
أجل -
أجل -

159
00:12:39,425 --> 00:12:40,725
طيب -
حسناً -

160
00:12:43,362 --> 00:12:45,730
وداعاً يا بول -
وداعاً -

161
00:12:51,503 --> 00:12:54,972
جودي -
أجل؟ أنا قادمة -

162
00:12:54,974 --> 00:12:58,542
كانت تلك حركة رائعة منك

163
00:13:01,131 --> 00:13:02,705
لم يفترض بي أن أفعل هذا، أعلم

164
00:13:04,016 --> 00:13:06,784
كما ترى، لقد إعتدت أن
أقابل صديق لي في أماكن مثل هذه

165
00:13:06,786 --> 00:13:10,087
حتى قام أحمق مثلك وصدمه بالسيارة

166
00:13:10,089 --> 00:13:10,989
ماذا؟

167
00:13:11,020 --> 00:13:13,090
هلا تخفض صوتك، أنا أحاول مشاهدة التلفاز -
سحقاً لك -

168
00:13:13,417 --> 00:13:14,592
أنا آسف

169
00:13:14,594 --> 00:13:17,862
فقط، إنس الأمر -
كلا لن أفعل -

170
00:13:25,170 --> 00:13:27,438
ألا يجب أن نتصل بأحد ما؟

171
00:13:34,045 --> 00:13:36,981
كل شيء على ما
يرام يا رفاق لا داعي للقلق

172
00:13:36,983 --> 00:13:38,582
إنتهى الأمر -
شكراً لك -

173
00:13:39,986 --> 00:13:41,685
!لا أدري كيف أشكرك

174
00:13:44,623 --> 00:13:47,525
...أنا آسف يا جودي، أنا

175
00:13:47,527 --> 00:13:49,193
أنا آسف

176
00:13:49,195 --> 00:13:50,194
لقد حصل فحسب

177
00:13:50,196 --> 00:13:53,063
كلا، أنا بخير حقاً

178
00:13:55,834 --> 00:13:58,602
لقد كان مغفلاً، يا إلهي

179
00:14:01,173 --> 00:14:03,507
أنا آسف يا رجل، آسف حقاً

180
00:14:03,509 --> 00:14:05,543
لا بأس

181
00:14:43,148 --> 00:14:44,648
شكراً لك

182
00:14:45,717 --> 00:14:47,485
إلى أين أنت ذاهب؟

183
00:14:47,487 --> 00:14:50,721
فقط أنزلني أينما تريد

184
00:14:57,128 --> 00:14:58,996
أنا بول

185
00:14:59,965 --> 00:15:01,565
جاك

186
00:15:05,971 --> 00:15:08,038
هل تصطاد؟

187
00:15:08,040 --> 00:15:11,008
أجل، لقد إصطدت بجعة هذا الصباح

188
00:15:22,854 --> 00:15:25,656
ما الذي تعمله؟ -
أنا كاتب -

189
00:15:25,658 --> 00:15:27,157
حقاً؟ -
أجل -

190
00:15:27,159 --> 00:15:31,629
تكتب كتباً؟ -
أجل، كتب، منذ زمن طويل -

191
00:15:33,265 --> 00:15:35,032
لابد من أنه عمل صعب

192
00:15:39,604 --> 00:15:44,275
إسمع، هل يمكنني سؤال؟ -
بالتأكيد -

193
00:15:44,277 --> 00:15:48,145
في المشاجرة هناك، ما الذي قلته لذلك الشخص؟

194
00:15:48,147 --> 00:15:52,216
ما الذي قلته؟ -
أجل، لقد بدأ مرتعباً -

195
00:15:53,920 --> 00:15:56,586
أخبرته أني أحب تناول غدائي بهدوء

196
00:16:12,137 --> 00:16:15,806
إذاً هل ستخبرني إلى أين أنت ذاهب؟

197
00:16:15,808 --> 00:16:18,075
فقط أستمتع بالطريق

198
00:16:20,178 --> 00:16:22,980
هل تحب العيش هكذا؟

199
00:16:22,982 --> 00:16:24,682
لا شيء أفضل من هذا

200
00:16:26,251 --> 00:16:28,752
كيف تستمر هكذا؟

201
00:16:28,754 --> 00:16:30,921
أقوم بما أنا مضطر لفعله

202
00:16:30,923 --> 00:16:32,323
ومن ثم أرتحل

203
00:16:33,291 --> 00:16:35,259
الأ يوجد شيء تشتاقه؟

204
00:16:37,262 --> 00:16:40,331
لا أدري، حمام ساخن

205
00:16:43,101 --> 00:16:44,768
إنه عاصفة قوية؟

206
00:16:47,172 --> 00:16:49,239
أجل، سيئة للغاية

207
00:16:49,241 --> 00:16:52,176
لقد قطعت خطوط الكهرباء والهاتف

208
00:16:52,178 --> 00:16:54,812
الكهرباء قد عادت للتو

209
00:16:59,351 --> 00:17:01,919
إسمع

210
00:17:01,921 --> 00:17:05,055
أنا لا أريد أن أنزلك في العراء

211
00:17:05,057 --> 00:17:07,224
مع وجود هذا الطقس السيء

212
00:17:07,226 --> 00:17:10,628
الطقس!، دائماً يخطئون في هذا

213
00:17:10,630 --> 00:17:12,963
في الواقع، نحن قريبون من منزلي

214
00:17:12,965 --> 00:17:14,765
ولدي غرفة للضيوف

215
00:17:14,767 --> 00:17:17,067
يمكنك إستخدامها لليلة
وأن تحضى بحمام ساخن

216
00:17:18,810 --> 00:17:21,205
لا تشعر وكأنك مدين لي، حسنأً؟

217
00:17:21,207 --> 00:17:23,173
هذا أقل ما يمكنني فعله

218
00:17:23,175 --> 00:17:27,945
كنت لأكون في المستشفى
 الآن لولا وجودك هناك

219
00:17:28,980 --> 00:17:30,681
أقدر لك هذا

220
00:18:14,426 --> 00:18:16,326
لقد وصلنا

221
00:18:16,328 --> 00:18:17,861
هل يعجبك؟

222
00:18:17,863 --> 00:18:19,730
أجل يعجبني

223
00:18:19,732 --> 00:18:21,065
جيد

224
00:18:23,835 --> 00:18:26,370
لابد من أنك بعت الكثير من الكتب

225
00:18:26,372 --> 00:18:30,040
لقد فعلت -
دعني أساعدك -

226
00:18:30,042 --> 00:18:31,775
خذ حقيبتي

227
00:18:36,114 --> 00:18:37,381
صيد رائع

228
00:18:38,745 --> 00:18:41,952
يمكنني أن أكون صياداً
ماهراً لو قلت هذا لنفسي

229
00:18:58,153 --> 00:19:01,171
المكان فوضوي، يجب أن تكون حذراً

230
00:19:07,480 --> 00:19:09,413
حسناً

231
00:19:13,351 --> 00:19:16,086
آسف، الخادمة في إجازة

232
00:19:17,522 --> 00:19:19,256
هل تمتلك خادمة؟

233
00:19:20,870 --> 00:19:22,192
كلا

234
00:19:22,927 --> 00:19:24,194
ليس بعد الآن

235
00:19:25,230 --> 00:19:28,198
من المرجح أنها تعمل لدى زوجتي السابقة

236
00:19:28,200 --> 00:19:30,434
هل هذه مزحة؟

237
00:19:44,015 --> 00:19:45,249
دعني أدلّك إلى غرفتك

238
00:19:45,251 --> 00:19:48,051
تباً، إنتظر

239
00:19:48,053 --> 00:19:50,154
إنتبه لخطواتك، زوجتي جعلتني

240
00:19:50,156 --> 00:19:53,190
أثبت براغي السلامة على جميع النوافذ

241
00:19:53,192 --> 00:19:54,858
لقد كانت خائفة

242
00:19:54,860 --> 00:19:56,426
من ماذا؟ -
لا أدري -

243
00:19:56,428 --> 00:19:58,328
من العزلة؟

244
00:20:00,899 --> 00:20:03,433
حسناً، ها نحن ذا

245
00:20:04,969 --> 00:20:07,437
الحمام موجود هناك، ويحتوي على دش

246
00:20:07,439 --> 00:20:10,374
الملاءات والمناشف في الخزانة

247
00:20:10,376 --> 00:20:11,942
شكراً، بول

248
00:20:11,944 --> 00:20:13,977
أجل، خذ راحتك

249
00:21:07,265 --> 00:21:09,600
لقد إستحممت

250
00:21:09,602 --> 00:21:11,134
هل أنت جائع؟

251
00:22:39,658 --> 00:22:42,693
صباح الخير -
صباح الخير -

252
00:22:42,695 --> 00:22:45,128
المياة متجمدة -
أجل إنها كذلك -

253
00:22:45,130 --> 00:22:49,066
تجلعني أشعر بالحياة -
كان بإمكانك قرص نفسك -

254
00:22:50,636 --> 00:22:52,469
شكراً على الفطور

255
00:22:55,006 --> 00:22:57,574
لقد لاحظت أن هذا الباب بحاجة لتغيير الإطار

256
00:22:57,576 --> 00:23:00,510
ولقد عثرت على بعد الألواح في الخارج

257
00:23:00,512 --> 00:23:02,980
سوف أتمكن من
إصلاحه قبل أن أغادر في المساء

258
00:23:02,982 --> 00:23:06,316
كلا، ليس عليك أن تصلح أي شيء

259
00:23:06,318 --> 00:23:09,419
بول، أنا أرغب بهذا -
أنا سأنتقل -

260
00:23:09,421 --> 00:23:11,488
أنا أرغب ببيع المنزل

261
00:23:11,490 --> 00:23:14,124
لماذا ترغب بترك كل هذا؟

262
00:23:14,126 --> 00:23:16,059
لأنني لا يمكنني تحمل تكاليف البقاء

263
00:23:16,061 --> 00:23:19,396
لا يمكنني بيع أياً من أعمالي

264
00:23:19,398 --> 00:23:22,699
الى جانب ذلك، لم يبق لي شيء هنا

265
00:23:22,701 --> 00:23:24,634
ليس بدون زوجتي

266
00:23:27,605 --> 00:23:30,340
يمكنني مساعدتك

267
00:23:30,342 --> 00:23:31,143
كلا

268
00:23:31,167 --> 00:23:33,610
حقاً، إنه لا يتطلب عملاً كثيراً

269
00:23:33,933 --> 00:23:36,646
يمكنني أن أنتهي منه في...ثلاثة ايام -
جاك -

270
00:23:36,648 --> 00:23:39,549
ربما أطول من ذلك -
جاك، لا يمكنني الدفع لك -

271
00:23:39,551 --> 00:23:42,619
هيا -
لا تقلق حيال هذا -

272
00:23:48,593 --> 00:23:51,228
سوف أقوم بالطبخ، إتفقنا؟

273
00:25:42,807 --> 00:25:44,808
هل هذه زوجتك؟

274
00:25:50,214 --> 00:25:52,782
إنها آخر صورة لها

275
00:25:52,784 --> 00:25:56,219
قبل أن تتركني

276
00:26:01,392 --> 00:26:03,727
أتعلم، يجب أن أقوم
بتنظيف المكان أيضاً، أليس كذلك؟

277
00:26:03,729 --> 00:26:06,263
كلا، يعجبني هكذا

278
00:26:06,265 --> 00:26:07,731
شكراً لك

279
00:26:10,334 --> 00:26:12,402
هل كتبت هذه؟

280
00:26:25,884 --> 00:26:28,451
أجل، الرجل الأخير

281
00:26:32,423 --> 00:26:33,857
صحيح

282
00:26:37,195 --> 00:26:40,463
الهاتف لا يعمل ولا يوجد إنترنت

283
00:26:40,465 --> 00:26:42,599
بول، تباً لذلك

284
00:26:43,968 --> 00:26:47,404
أجل -
أنت لست بحاجة إليهم -

285
00:26:47,905 --> 00:26:49,406
أجل

286
00:26:49,408 --> 00:26:51,675
على أي حال، فكرت أن الكاتب
سوف يفضل فعلاً

287
00:26:51,677 --> 00:26:53,977
أن يكون بعيداً عن العالم

288
00:26:53,979 --> 00:26:56,546
أنت تعلم؟ العزلة

289
00:26:57,782 --> 00:27:00,450
لكي يتمكن من القيام بعمله بدون أية إلهاء

290
00:27:00,452 --> 00:27:02,252
السخرية في الأمر أننا

291
00:27:02,254 --> 00:27:04,888
دائماً نبحث عن الإلهاء

292
00:27:04,890 --> 00:27:08,925
المماطلة، الكتّاب دائماً يرتقون في هذا

293
00:27:08,927 --> 00:27:12,462
هذا الحساء لذيذ

294
00:27:12,464 --> 00:27:13,997
شكراً لك

295
00:27:18,173 --> 00:27:20,537
غداً سوف ابدأ بالعمل على السقيفة

296
00:27:20,539 --> 00:27:22,339
إنها بحاجة لطلاء جديد

297
00:27:22,341 --> 00:27:23,907
وهناك بعض البلاط على
سقفك التي تحتاج إلى إصلاح

298
00:27:23,909 --> 00:27:28,511
لن تتمكن من فعل
هذا في ثلاثة أيام يا جاك

299
00:27:28,513 --> 00:27:32,349
لقد قلت أن الأمر قد
يستغرق أطول من ذلك، أليس كذلك؟

300
00:27:32,351 --> 00:27:33,851
صحيح

301
00:27:34,453 --> 00:27:35,919
لا أرغب بالتطفل ولكن

302
00:27:35,921 --> 00:27:39,556
ألستم معشر الكتّاب تكسبون الكثير؟

303
00:27:39,558 --> 00:27:41,992
في الواقع، هذا يعتمد على الكاتب

304
00:27:41,994 --> 00:27:45,362
أي نوع من الكتّاب أنت؟

305
00:27:45,364 --> 00:27:49,299
لقد نشرت أول مقال لي
 عندما كنت في 25 من عمري

306
00:27:49,301 --> 00:27:52,936
وأفضل مبيعاتي كانت قبل بلوغي 30 عاماً

307
00:27:52,938 --> 00:27:55,705
والنقّاد حقاً أعجبوا بي

308
00:27:55,707 --> 00:27:59,676
لقد أعجبوا بي كثيراً، وإنتشرت الأخبار بسرعة

309
00:27:59,678 --> 00:28:02,545
وفجأة هذا الوكيل الأدبي الأمريكي

310
00:28:02,547 --> 00:28:04,614
سافر إلى مدريد لمقابلتي

311
00:28:04,616 --> 00:28:06,683
وأخبرني أن الأستوديو خاصتهم مهتم

312
00:28:06,685 --> 00:28:10,987
في تحويل بعض من أعمالي إلى أفلام

313
00:28:10,989 --> 00:28:14,424
وهكذا، على كل خطاياي

314
00:28:15,493 --> 00:28:16,926
لقد قمت بالتسجيل معهم

315
00:28:16,928 --> 00:28:18,662
لذا قاموا ببيع الكتاب

316
00:28:18,664 --> 00:28:21,298
وسمحوا لي بأن أكتب نص الفيلم

317
00:28:21,300 --> 00:28:24,601
وفجأة بدون أي إنذار

318
00:28:24,603 --> 00:28:28,605
لقد نسوا إتفاقنا تماماً

319
00:28:28,607 --> 00:28:30,674
ولقد أعطوا النص لشخص آخر ليكتبه

320
00:28:30,676 --> 00:28:34,644
إذاً قد طردوك من الفيلم خاصتك؟

321
00:28:35,980 --> 00:28:37,647
لا شيء أسوأ من هذا على ما أعتقد

322
00:28:37,649 --> 00:28:40,218
بلى ممكن

323
00:28:41,620 --> 00:28:46,056
أسوأ جزء أنهم قاموا بعمل الفيلم

324
00:28:46,058 --> 00:28:50,493
والشيء الوحيد الذي إرتبط بكتابي هو العنوان

325
00:28:55,866 --> 00:28:59,769
لقد تزوجت فتاة أحلامي، وجنيت المال الوفير

326
00:28:59,771 --> 00:29:01,604
وحصلت على شقة في جادة ويلشير

327
00:29:01,606 --> 00:29:05,909
لدي الكثير من الأصدقاء المحتاجين
وكل شيء رحل

328
00:29:09,046 --> 00:29:10,680
حتى زوجتي

329
00:29:16,588 --> 00:29:21,758
كلنا رجال أحرار
نحن نختار ما نريده

330
00:29:21,760 --> 00:29:22,826
أنت فعلت هذا بنفسك

331
00:29:22,828 --> 00:29:25,729
كلا، كل ما فعلته أنا هو إختيار المكان

332
00:29:25,731 --> 00:29:27,397
أخبرت زوجتي أن هذا سيفيدني

333
00:29:27,399 --> 00:29:32,869
أني بحاجة للعزلة لكي أكتب
تلك كانت تضحيتي

334
00:29:34,672 --> 00:29:38,842
كل الكتابات عبارة عن تضحيات

335
00:29:45,383 --> 00:29:48,017
أتعلم؟، في معظم الأفلام التي رأيتها

336
00:29:48,019 --> 00:29:50,487
الشخصيات تبقى كما هي

337
00:29:50,489 --> 00:29:53,423
شخصيات الأفلام غير واقعية

338
00:29:53,425 --> 00:29:56,126
لا شيء فيها يشبه الحياة الواقعية

339
00:29:57,461 --> 00:29:59,529
أنا لا أخالفك في هذا

340
00:29:59,531 --> 00:30:02,499
ربما السبب أني أسافر كثيراً

341
00:30:04,097 --> 00:30:06,169
أشاهد ما يجري حولي

342
00:30:06,171 --> 00:30:07,771
أشاهد ما يفعله الناس

343
00:30:08,739 --> 00:30:11,074
أنا لست منعزل

344
00:30:11,076 --> 00:30:13,542
لابد أن هذا هو السبب

345
00:30:16,947 --> 00:30:20,083
أنا أرغب في أن أقرأ أحد نصوصك

346
00:30:20,085 --> 00:30:22,952
إن كنت لا تمانع

347
00:30:25,756 --> 00:30:27,190
حسناً

348
00:30:27,192 --> 00:30:29,793
حقاً؟ -
أجل -

349
00:30:34,165 --> 00:30:38,501
حسناً، هذا آخر واحد قمت بكتابته

350
00:30:38,503 --> 00:30:41,871
تذكرتي الأخيرة لأبيع شيئاً

351
00:30:41,873 --> 00:30:43,206
لا أحد يرغب به

352
00:30:44,575 --> 00:30:47,477
وكيلي يقول أنه حثالة

353
00:30:47,479 --> 00:30:49,813
<i>على مدار الساعة</i>

354
00:30:50,714 --> 00:30:52,048
أجل

355
00:30:52,050 --> 00:30:53,950
أعتقد أني سمعت بهذا العنوان من قبل

356
00:30:53,952 --> 00:30:56,653
حتى العنوان إذاً

357
00:31:00,891 --> 00:31:02,992
سأقول لك شيئاً

358
00:31:02,994 --> 00:31:05,929
سوف أعطيك رأي شخص عادي

359
00:31:05,931 --> 00:31:07,464
لابد أن يعني شيئاً، صحيح؟

360
00:31:07,466 --> 00:31:11,134
إنه كذلك، أكثر من رأي وكيلي

361
00:31:11,136 --> 00:31:13,703
أجل، إستمتع بقراءته يا رجل

362
00:31:35,192 --> 00:31:36,926
مساء الخير

363
00:31:38,229 --> 00:31:40,029
كيف كانت قيلولتك؟

364
00:31:40,898 --> 00:31:43,199
سيئة

365
00:31:51,610 --> 00:31:55,211
الفراشة السوداء، من أندونيسيا

366
00:31:55,213 --> 00:31:56,980
نادرة جداً

367
00:31:56,982 --> 00:31:59,249
صعب الإمساك بها

368
00:31:59,251 --> 00:32:02,519
مثير للسخرية حقاً -
مثير للسخرية؟ -

369
00:32:03,254 --> 00:32:06,222
أجل، قمت بهذا في السجن

370
00:32:22,740 --> 00:32:24,974
هل تبحث عن هذه؟

371
00:32:24,976 --> 00:32:29,579
إحتجت أن أعمل على السقيفة
أنا بحاجة لفتحها

372
00:32:29,581 --> 00:32:31,748
هل ستعمل اليوم؟

373
00:32:31,750 --> 00:32:35,785
كلا...لست بحالة تسمح لي بذلك

374
00:32:35,787 --> 00:32:38,888
وأنا يجب أن أبيع المنزل

375
00:32:38,890 --> 00:32:42,225
من الصعب أن تعمل
وأنت قلق حيال المال

376
00:32:44,662 --> 00:32:47,564
يجب أن تسدي لنفسك معروفاً

377
00:32:47,566 --> 00:32:50,199
وما هو هذا؟

378
00:32:50,201 --> 00:32:51,935
أنت تعلم

379
00:32:53,104 --> 00:32:55,638
يجب أن تتوقف عن الشرب

380
00:32:55,640 --> 00:32:58,575
يجب أن تتوقف نهائياً

381
00:32:59,978 --> 00:33:02,645
يمكنك أن تصبح كاتباً مشهوراً

382
00:33:02,647 --> 00:33:04,847
ولكن قصصك ليست جيدة كفاية

383
00:33:04,849 --> 00:33:07,951
وكل هذا بسبب أنك تشرب كثيراً

384
00:33:09,587 --> 00:33:12,088
أعتقد أنك بحاجة لفكرة جيدة

385
00:33:12,090 --> 00:33:15,091
لتعيد مجد مسيرتك

386
00:33:15,093 --> 00:33:17,327
لقد كنت أفكر هذا الصباح، لدي فكرة

387
00:33:17,329 --> 00:33:19,729
بالطبع لديك -
كلا، حقاً -

388
00:33:19,731 --> 00:33:22,031
أريدك أن تسمعها، حسناً

389
00:33:22,033 --> 00:33:24,734
أعلم أن هذا سيبدو وكأن
الرب يأخذ نصيحة من الراهب

390
00:33:24,736 --> 00:33:28,171
انا منصت، حسنأً

391
00:33:28,173 --> 00:33:30,206
حسناً

392
00:33:30,208 --> 00:33:32,208
سوف تكتب عن قصتنا

393
00:33:34,079 --> 00:33:37,347
أي قصة؟ -
قصتنا -

394
00:33:37,349 --> 00:33:39,849
تبدأ فيها هكذا

395
00:33:39,851 --> 00:33:44,187
كاتب ينتقل إلى الولايات المتحدة ليجد الإلهام

396
00:33:44,189 --> 00:33:48,658
إشترى لنفسه منزل جميل في منطقة نائية

397
00:33:50,795 --> 00:33:55,231
حقق بعض النجاح، لفترة قصيرة

398
00:33:55,233 --> 00:33:59,369
هو لا يستطيع الكتابة بعد الآن لذا يشرب كثيراً

399
00:33:59,371 --> 00:34:01,838
لقد أصبح مدمناً على الكحول

400
00:34:01,840 --> 00:34:06,242
ويعيش وكأنه منعزل لإخفاء فشله

401
00:34:06,244 --> 00:34:09,979
لذا هذا الكاتب يذهب لتناول عشاء

402
00:34:09,981 --> 00:34:13,216
في موعد مع فتاة جميلة

403
00:34:13,218 --> 00:34:15,952
ولكن اليوم هو ليس يوم سعده

404
00:34:15,954 --> 00:34:18,121
لقد دخل في شجار مع سائق شاحنة غاضب

405
00:34:18,123 --> 00:34:21,024
يبحث عن المشاكل
ولقد أخاف الفتاة

406
00:34:21,026 --> 00:34:24,761
ولذا بدأ في القتال مع الكاتب

407
00:34:24,763 --> 00:34:27,997
لذا وبكل يقين، الكاتب
سوف يتعرض للضرب المبرح

408
00:34:27,999 --> 00:34:32,368
ولكن شخص غريب تدخل وقام بمساعدته

409
00:34:32,370 --> 00:34:35,838
والكاتب وهو في طريقه للمنزل لا يزال مرتعباً

410
00:34:35,840 --> 00:34:38,007
وحينها رأى ذلك الغريب يمشي بجانب الشارع

411
00:34:38,009 --> 00:34:42,278
لذا كردة فعل طبيعية
توقف للغريب ليقله

412
00:34:42,280 --> 00:34:44,147
الكاتب والغريب بدأ بالحديث

413
00:34:44,149 --> 00:34:46,082
والكاتب عرض للغريب عملاً

414
00:34:46,084 --> 00:34:48,818
لأنه يشعر بالأسى حياله

415
00:34:48,820 --> 00:34:50,353
ولكن حتى بفعلته هذه
هو لا يزال قلقاً

416
00:34:50,355 --> 00:34:51,888
لأنه لا يعرف ذلك الشخص من يكون حقاً

417
00:34:51,890 --> 00:34:54,223
يمكن أن يكون أي أحد

418
00:34:54,225 --> 00:34:57,160
لذا بمجرد وصولهما للمنزل

419
00:34:57,162 --> 00:34:58,828
الكاتب بدأ بالشعور بالندم
حيال العرض الذي قدمه

420
00:34:58,830 --> 00:35:01,264
كلا، الأمر ليس هكذا

421
00:35:01,266 --> 00:35:02,999
بول

422
00:35:03,767 --> 00:35:05,468
إنها مجرد قصة

423
00:35:06,770 --> 00:35:08,304
أجل

424
00:35:09,440 --> 00:35:13,142
إنها بداية جيدة، أكمل

425
00:35:13,144 --> 00:35:16,345
أنت هو الكاتب يا رجل
أنت أكتبها

426
00:35:16,347 --> 00:35:18,981
ولكن يجب أن تكون ملتزماً

427
00:35:23,321 --> 00:35:25,988
بالطبع، أجل

428
00:35:25,990 --> 00:35:29,358
متى تعتقد أنك ستنتهي؟

429
00:36:20,544 --> 00:36:23,446
من قال أنه يمكنك قراءة النص؟

430
00:36:23,448 --> 00:36:25,014
لم لا؟

431
00:36:25,016 --> 00:36:26,816
لأنني لا زلت أعمل عليه

432
00:36:26,818 --> 00:36:27,950
لا يمكنك قراءته

433
00:36:27,952 --> 00:36:30,787
إنه يدعى عمل قيد التنفيذ، هل تفهم؟

434
00:36:30,789 --> 00:36:34,857
هذه ليست المشكلة

435
00:36:34,859 --> 00:36:39,929
هذه القصة وطريقة حدوثها
سهلة للغاية

436
00:36:39,931 --> 00:36:41,864
سهلة للغاية؟

437
00:36:41,866 --> 00:36:44,333
إنه كما حدث بالفعل -
حقاً -

438
00:36:45,435 --> 00:36:47,837
هل أنت متيقن من هذا؟

439
00:36:48,592 --> 00:36:50,004
جاك الذي تكتب عنه

440
00:36:50,061 --> 00:36:53,309
مجرد رجل يقف على منضدة مطعم

441
00:36:53,311 --> 00:36:56,445
ولكن ما الذي تعرفه حقاً عنه؟

442
00:36:56,447 --> 00:36:59,015
ما الذي تعرفه؟

443
00:36:59,017 --> 00:37:00,516
أتعلم، ربما

444
00:37:00,518 --> 00:37:02,151
ربما هو في زمالة

445
00:37:02,153 --> 00:37:06,022
مع سائق الشاحنة الغاضب

446
00:37:07,279 --> 00:37:09,525
ربما خططوا لفعل هذا من قبل

447
00:37:09,527 --> 00:37:12,094
جاك وسائق الشاحنة

448
00:37:12,096 --> 00:37:14,130
خطتهما كانت هي
عندما يدخل الشخص

449
00:37:14,132 --> 00:37:17,233
إفتعل شجاراً معه

450
00:37:17,235 --> 00:37:19,368
ثم سأتدخل أنا وأنقذ حياته

451
00:37:19,370 --> 00:37:21,971
وحينها سيكون ممتناً لي

452
00:37:21,973 --> 00:37:25,107
وفي وقت لاحق، في موقف السيارات
ما همسه جاك في أذنه

453
00:37:25,109 --> 00:37:31,614
"هو "شكراً يا صاحبي إنه ملكي الآن

454
00:37:31,616 --> 00:37:35,051
وبعدها جاك أخذ بالمشي بجانب الشارع

455
00:37:35,053 --> 00:37:36,886
ولاحقاً الكاتب يقود للمنزل

456
00:37:36,888 --> 00:37:39,021
إذاً ما الذي فعله؟

457
00:37:39,023 --> 00:37:40,957
لقد أراد أن يكون شخصاً طيباً

458
00:37:40,959 --> 00:37:42,024
لذا عرض عليه عمل

459
00:37:42,026 --> 00:37:46,062
لو أظهرنا أن جاك لديه

460
00:37:46,064 --> 00:37:48,931
علاقة ما بسائق الشاحنة

461
00:37:48,933 --> 00:37:51,400
ذلك سيكون مشوقاً

462
00:37:51,402 --> 00:37:53,269
أنت هو الكاتب صحيح؟

463
00:37:53,271 --> 00:37:55,938
أجل -
ربما سائق الشاحنة -

464
00:37:55,940 --> 00:37:59,575
سيعود للقصة في النهاية

465
00:38:05,249 --> 00:38:08,351
لدي نهاية رائعة في ذهني

466
00:38:24,936 --> 00:38:28,404
من الصعب الكلام، أليس كذلك؟

467
00:38:30,974 --> 00:38:33,676
هنا حيث النص سيكون فاشلاً

468
00:38:37,115 --> 00:38:40,416
تلك كانت الطريقة الوحيدة لأريك هذا

469
00:38:43,687 --> 00:38:46,489
المرأة الموجودة في القصة

470
00:38:46,491 --> 00:38:48,991
على وشك أن يتم ذبحها

471
00:38:49,730 --> 00:38:53,362
وستتركها تتضرع معه

472
00:38:53,364 --> 00:38:56,432
لو إنفعلت مثلما فعلت أنت للتو

473
00:38:56,434 --> 00:38:58,935
ذلك سيكون واقعياً أكثر

474
00:38:58,937 --> 00:39:02,338
أنا فقط أردت أن أريك بعض الواقعية

475
00:39:03,441 --> 00:39:05,441
آسف أني أخفتك

476
00:41:40,097 --> 00:41:41,497
!جاك

477
00:41:58,615 --> 00:42:00,249
!جاك

478
00:42:21,771 --> 00:42:23,873
ما الخطب؟

479
00:42:23,875 --> 00:42:25,741
هل سمعت ذلك الصراخ؟

480
00:42:25,743 --> 00:42:28,444
صراخ؟ -
أجل تواً -

481
00:42:28,446 --> 00:42:31,447
أنت لم تسمعه؟ -
كلا -

482
00:42:31,449 --> 00:42:34,183
لقد كان صراخ إمرأة، لقد سمعته من الداخل

483
00:42:34,185 --> 00:42:35,918
أنت لم تسمعه؟

484
00:42:40,158 --> 00:42:41,690
هل تقصد هذا؟

485
00:43:22,083 --> 00:43:23,199
كلا

486
00:43:37,781 --> 00:43:39,748
هل تتوقع حضور أحد؟

487
00:43:45,989 --> 00:43:48,958
إنه من محل البضاعة، لدي توصيل دائم

488
00:43:48,960 --> 00:43:51,360
توصيل كل أسبوع

489
00:43:52,295 --> 00:43:55,464
بول، لا تبتعد كثيراً

490
00:43:55,466 --> 00:43:58,934
ما الذي تفعله؟ إنه رجل توصيل

491
00:43:58,936 --> 00:44:01,237
ضعه أرضاً

492
00:44:01,239 --> 00:44:02,905
مرحباً -
مرحباً سيد لوبيز -

493
00:44:02,907 --> 00:44:05,507
هانك لا يعمل اليوم؟ -
كلا، ليس اليوم -

494
00:44:05,509 --> 00:44:07,309
ها هي توصيلتك -
أجل -

495
00:44:07,311 --> 00:44:09,411
بالمناسبة، سيد لوبيز، ذكر بات

496
00:44:09,413 --> 00:44:11,580
أنه لديك شيك من أجله -
لا أستطيع الدفع لك اليوم -

497
00:44:11,582 --> 00:44:13,349
كما تعلم، ولقد أخبرت بات بهذا

498
00:44:13,351 --> 00:44:15,884
أجل، وهو ذكر أن شيك
بتاريخ مؤجل سوف يكون مناسباً

499
00:44:15,886 --> 00:44:18,854
ليس عندي ذلك اليوم، أنا آسف

500
00:44:20,026 --> 00:44:21,790
لا أرغب أن أقع في
مشاكل في أول يوم عمل لي

501
00:44:21,792 --> 00:44:24,760
لن تفعل... أنا أعرف بات منذ وقت طويل

502
00:44:24,762 --> 00:44:26,729
الأمور ستكون على ما يرام

503
00:44:26,731 --> 00:44:28,664
فقط ضعه هنا

504
00:44:28,666 --> 00:44:30,866
شكراً لك -
حسناً، وداعاً -

505
00:44:30,868 --> 00:44:32,801
حسناً، وداعاً

506
00:44:44,414 --> 00:44:46,015
بول

507
00:44:47,550 --> 00:44:50,019
إلى أين أنت ذاهب؟

508
00:44:50,021 --> 00:44:52,721
لدينا إتفاق، وأنت تخلفه الآن

509
00:44:52,723 --> 00:44:57,493
إتفاق؟ لقد صوبت مسدساً نحوي يا جاك

510
00:44:57,495 --> 00:45:00,997
لا أدري ما اللعبة التي
تمارسها هنا، ليس بعد الآن

511
00:45:09,472 --> 00:45:12,541
إستمع إلي -
!كلا، أنت إستمع -

512
00:45:12,543 --> 00:45:15,511
لقد صوبت مسدساً نحوي
فقط لأنه كان هناك شخص على الباب

513
00:45:16,392 --> 00:45:18,179
لقد إرتعبت قليلاً، وماذا في ذلك؟

514
00:45:18,343 --> 00:45:19,415
إلى أين أنت ذاهب يا بول؟

515
00:45:19,417 --> 00:45:21,317
إلى أي مكان أرغب به

516
00:45:21,319 --> 00:45:23,319
ماذا عن صراخ الإمرأة؟

517
00:45:23,321 --> 00:45:24,987
تخيلت ذلك، حسناً؟
!تخيلت ذلك؟

518
00:45:24,989 --> 00:45:26,755
أنت خيبة أمل حقيقية، بول

519
00:45:26,814 --> 00:45:28,055
أي عذر لكي لا تعمل؟

520
00:45:28,068 --> 00:45:31,827
لقد دعوتك إلى منزلي
والآن أنا سجين في المنزل خاصتي؟

521
00:45:38,102 --> 00:45:40,069
أنظر إلى ما جعلتني أفعله، بول

522
00:45:48,578 --> 00:45:50,546
لا تجبرني على أذيتك

523
00:45:50,548 --> 00:45:52,014
لا تفعل

524
00:45:53,416 --> 00:45:55,651
لا تجبرني على أذيتك

525
00:45:57,722 --> 00:45:59,855
لا تجبرني على أذيتك

526
00:46:02,648 --> 00:46:04,026
لا أدري ما الذي تتحدث عنه

527
00:46:04,076 --> 00:46:06,095
عن صراخ تلك المرأة

528
00:46:06,097 --> 00:46:09,832
وأجل، الغرباء يجعلونني مضطرباً

529
00:46:09,834 --> 00:46:14,536
لأنك ستكون كذلك، لو خرجت من السجن للتو

530
00:46:18,074 --> 00:46:20,642
إنهم يبحثون عنك، أليس كذلك؟

531
00:46:20,644 --> 00:46:25,080
هذا لا يهم
أنا لن أعود مجدداً

532
00:46:30,687 --> 00:46:32,121
خذ قسطاً من الراحة يا بول

533
00:46:32,123 --> 00:46:35,724
لدينا الكثير من العمل غداً

534
00:47:19,437 --> 00:47:20,702
تباً

535
00:47:27,844 --> 00:47:29,445
والآن، كما في الأفلام

536
00:47:29,447 --> 00:47:32,181
تمسك سلكان من أسفل المقود

537
00:47:32,183 --> 00:47:35,083
وتلامسهما، ويشتغل المحرك، صحيح؟

538
00:47:35,085 --> 00:47:39,121
صحيح -
ماذا في الحقيبة يا بول؟ -

539
00:47:39,923 --> 00:47:41,023
لدينا إتفاق

540
00:47:41,025 --> 00:47:43,826
ما الذي تريدني قوله؟

541
00:47:45,662 --> 00:47:49,031
حسناً، كنت سأعود للشرب

542
00:47:49,033 --> 00:47:50,599
بمفردي

543
00:47:51,568 --> 00:47:54,570
لهذا السبب أنت عالق يا بول

544
00:47:55,738 --> 00:47:58,640
هيا، تعال معي

545
00:47:58,642 --> 00:47:59,942
تعال

546
00:48:00,810 --> 00:48:02,177
إحمل حقيبتك

547
00:48:08,485 --> 00:48:11,119
أخرج الخمر من الحقيبة

548
00:48:18,661 --> 00:48:21,730
ليس عليك أن تخاف مني يا بول

549
00:48:21,732 --> 00:48:23,832
أنا هنا لمساعدتك

550
00:48:28,137 --> 00:48:31,573
أريدك أن تلقي بها في الجدار وتكسرها

551
00:48:31,575 --> 00:48:33,509
أكسرها

552
00:49:05,742 --> 00:49:09,011
هيا، عد إلى عملك

553
00:49:40,076 --> 00:49:44,212
تباً لي

554
00:49:45,081 --> 00:49:46,715
تباً لي

555
00:50:15,879 --> 00:50:18,213
لورا -
لقد كنت أتصل بك لأيام -

556
00:50:18,215 --> 00:50:21,216
أنا متحيرة...ربما لا تريدني أن

557
00:50:21,218 --> 00:50:25,387
أكون وسيطة عقارك بعد الآن
ولكنك طلبت مني أن أخرج معك

558
00:50:25,389 --> 00:50:26,787
لقد كان موعداً، صحيح؟

559
00:50:26,887 --> 00:50:28,023
أقصد، ربما فهمت الأمر بشكل خاطئ

560
00:50:28,025 --> 00:50:29,625
ماذا حصل لوجهك؟

561
00:50:29,627 --> 00:50:30,792
عودي إلى سيارتك وإرحلي

562
00:50:30,794 --> 00:50:32,027
لماذا؟ -
ليس هناك وقت -

563
00:50:32,029 --> 00:50:33,328
ما الذي يجري؟ -
يوجد شخص آخر هنا -

564
00:50:33,330 --> 00:50:34,696
من؟ -
أعطني المفاتيح -

565
00:50:34,698 --> 00:50:36,865
ثقي بي، إركبي

566
00:50:37,767 --> 00:50:38,900
ما الذي يجري؟

567
00:50:40,070 --> 00:50:41,336
سأشرح لك لاحقاً، أنا آسف

568
00:50:41,338 --> 00:50:43,205
تخبرني لاحقاً!. بول، ما الذي يجري؟

569
00:50:43,207 --> 00:50:45,874
يجب أن تخبرني
إلى أين أنت ذاهب؟

570
00:50:45,876 --> 00:50:47,876
شأسرح لاحقاً

571
00:51:08,732 --> 00:51:11,366
إخرجي

572
00:51:11,368 --> 00:51:13,035
إفعلي ما يقوله

573
00:51:13,037 --> 00:51:15,170
!تحركي
بول، إنزع المفاتيح

574
00:51:15,172 --> 00:51:16,171
جاك، إهدأ

575
00:51:16,173 --> 00:51:18,840
إخرج! هيا

576
00:51:19,242 --> 00:51:20,342
أنتِ، إذهبي

577
00:51:20,344 --> 00:51:22,310
جاك، إبق هادئاً يا رجل
إبق هادئاً

578
00:51:22,312 --> 00:51:25,814
حرر فرامل اليد
وإدفع بالسيارة نحو البركة

579
00:51:25,816 --> 00:51:28,150
أنتِ، ساعديه

580
00:51:28,152 --> 00:51:29,451
تحركي

581
00:51:32,389 --> 00:51:35,290
!تحركوا، بسرعة

582
00:51:41,397 --> 00:51:45,133
والآن تحركا وأدخلا المنزل

583
00:52:09,826 --> 00:52:11,326
!أنا سوف أرد

584
00:52:21,738 --> 00:52:23,071
ماريون؟

585
00:52:24,207 --> 00:52:27,075
إنها جليسة الأطفال

586
00:52:27,077 --> 00:52:31,279
أرجوك، دعني أذهب
لدي طفل، أرجوك

587
00:52:34,017 --> 00:52:35,417
أرجوك

588
00:52:38,522 --> 00:52:40,255
أترى كيف يصبح الناس مشوشين

589
00:52:40,257 --> 00:52:42,958
عندما يكون مستقبلهم غير مؤكد؟

590
00:52:45,228 --> 00:52:48,764
إنهم دائماً يتخيلون اسوأ الإحتمالات

591
00:52:48,766 --> 00:52:50,132
أنت أيضاً يا بول

592
00:52:51,167 --> 00:52:53,135
دائماً تفكر في الأسوأ

593
00:52:59,442 --> 00:53:03,044
ما الذي يفعله الشريف هنا؟ -
ليس لدي فكرة -

594
00:53:04,047 --> 00:53:05,847
تعال

595
00:53:11,954 --> 00:53:14,256
أنتما أذكياء بما فيه الكفاية
لعدم المحاولة في فعل شيء، أليس كذلك؟

596
00:53:14,258 --> 00:53:15,924
صحيح

597
00:53:19,061 --> 00:53:20,462
بول

598
00:53:24,368 --> 00:53:26,034
مرحباً -
مرحباً -

599
00:53:26,036 --> 00:53:29,004
نائب كاركانو
كيف بإمكاني مساعدتك؟

600
00:53:29,006 --> 00:53:31,907
يجب أن لا تترك أدواتك خارجاً
في هذا الطقس والإ ستصبح صدئة

601
00:53:31,909 --> 00:53:34,309
أجل، سأهتم بها لاحقاً

602
00:53:34,311 --> 00:53:36,344
لقد كنت منشغلاً مؤخراً

603
00:53:36,346 --> 00:53:38,146
إسمع، نحن نبحث عن هذه الإمرأة

604
00:53:38,148 --> 00:53:40,148
كنت أتساءل إذا كنت قد رأيتها

605
00:53:40,150 --> 00:53:42,417
ميشيل إميرسون؟

606
00:53:42,419 --> 00:53:47,055
كلا، أنا آسف

607
00:53:47,057 --> 00:53:48,490
لم أرها

608
00:53:48,492 --> 00:53:51,259
إنها تعمل لدى مكتب البريد

609
00:53:51,337 --> 00:53:52,559
وفقا لسجل التتبع

610
00:53:52,578 --> 00:53:57,098
يفترض بها أن توصل حمولة في
وقت سابق من اليوم من لوس أنجلوس

611
00:53:57,100 --> 00:53:58,834
هنا؟ -
أجل -

612
00:53:58,836 --> 00:54:01,169
مهلاً

613
00:54:01,171 --> 00:54:04,139
لقد كنت أتوقع شيئاً من وكيلي

614
00:54:04,141 --> 00:54:07,175
ولكنني لم أتلقاه
وأنا لم أرى تلك الإمرأة

615
00:54:07,177 --> 00:54:10,312
أنا متيقن

616
00:54:10,314 --> 00:54:12,514
هل لديك صندوق بريد
في مكان آخر على ملكيتك؟

617
00:54:12,516 --> 00:54:14,216
ربما وضعته هناك

618
00:54:14,218 --> 00:54:15,617
كلا

619
00:54:15,619 --> 00:54:18,954
كل شيء يصل إلي هنا في المنزل

620
00:54:18,956 --> 00:54:23,592
حسناً، إذاً إسمع
شكراً على وقتك

621
00:54:23,594 --> 00:54:25,594
لو رأيت أي شيء -
حسناً -

622
00:54:25,596 --> 00:54:27,629
تعرف أين تجدني

623
00:54:27,631 --> 00:54:29,164
!كاركانو

624
00:54:33,070 --> 00:54:35,003
إنبطح

625
00:54:35,005 --> 00:54:37,305
قف -
حسناً -

626
00:54:37,307 --> 00:54:39,174
تعالِ إلى هنا

627
00:54:39,176 --> 00:54:40,876
إلى تلك النافذة، تلك النافذة

628
00:54:40,878 --> 00:54:43,312
!إصعد، هيا تحرك

629
00:54:43,671 --> 00:54:45,013
تباً؟ -
ماذا؟ -

630
00:54:45,015 --> 00:54:46,948
إحزميه

631
00:54:46,950 --> 00:54:48,116
سحقاً -
إبقي مكانك -

632
00:54:48,118 --> 00:54:50,485
من يطلق النار؟
هل أطلق النار على الشرطي؟

633
00:54:50,487 --> 00:54:53,021
هذا عمل جيد يا بول -
!بول -

634
00:54:53,023 --> 00:54:55,491
...وأخيراً تبدأت تظهر بعض

635
00:54:55,495 --> 00:54:57,993
إنه بحاجة إلينا على قيد الحياة
في حالة أن الشرطة عادت

636
00:54:57,995 --> 00:54:59,995
أنا لدي مخيلة كبيرة أيضاً

637
00:54:59,997 --> 00:55:03,465
سوف يقوم بقتلنا

638
00:55:06,103 --> 00:55:07,435
هيا

639
00:55:08,137 --> 00:55:09,471
تعالِ إلى هنا

640
00:55:09,473 --> 00:55:11,072
يا إلهي

641
00:55:17,080 --> 00:55:19,114
لقد قتل شرطياً للتو

642
00:55:20,583 --> 00:55:21,917
!لقد قتل شرطياً للتو

643
00:55:21,919 --> 00:55:25,987
لورا، أرجوكِ توقفي عن هذا

644
00:55:25,989 --> 00:55:29,090
الأمر يتعلق بالتفكير في مخرج، حسناً؟

645
00:55:52,315 --> 00:55:54,316
كم يبلغ طفلك؟

646
00:55:58,587 --> 00:56:00,188
سنتان

647
00:56:01,157 --> 00:56:02,590
سنتان

648
00:56:04,727 --> 00:56:07,996
لا يمكنني التفكير في هذا الآن

649
00:56:07,998 --> 00:56:11,132
يجب أن...إسمعي

650
00:56:11,134 --> 00:56:13,001
سوف نهرب من هنا

651
00:56:14,138 --> 00:56:17,605
لا يمكننا البقاء هكذا -
مهلاً -

652
00:56:18,507 --> 00:56:20,075
هل سمعتِ هذا؟

653
00:56:20,710 --> 00:56:22,544
ماذا؟

654
00:56:22,546 --> 00:56:25,313
توجد سكة قطار تبعد ميلين من هنا

655
00:56:25,315 --> 00:56:28,083
قطار يمر كل نص ساعة

656
00:56:33,222 --> 00:56:36,057
إنه على السقف -
ما الذي يفعله؟ -

657
00:56:46,669 --> 00:56:48,136
ما الذي يفعله؟

658
00:57:03,186 --> 00:57:06,321
هذه فرصتنا، يجب أن نذهب

659
00:57:06,323 --> 00:57:09,491
يجب أن نذهب، هيا

660
00:57:09,493 --> 00:57:11,426
يجب أن تركضي باسرع ما يمكن

661
00:57:11,428 --> 00:57:14,729
مباشرة بإتجاه الغابة نحو القطار

662
00:57:14,731 --> 00:57:16,297
ولا تنظري للخلف، حسناً؟

663
00:57:16,299 --> 00:57:17,232
الآن، إذهبي

664
00:57:17,234 --> 00:57:19,167
هيا

665
00:57:27,777 --> 00:57:29,277
هيا

666
00:57:31,580 --> 00:57:32,781
هيا

667
00:57:32,783 --> 00:57:34,449
القطار خلف هذا التل

668
00:57:34,451 --> 00:57:35,784
هيا

669
00:57:58,141 --> 00:58:00,608
لا يمكنني، كاحلي -
بلى يمكنكِ -

670
00:58:02,579 --> 00:58:04,112
لقد أوشكنا على الوصول

671
00:58:07,451 --> 00:58:12,153
هل إنتهينا من ألعابك يا بول؟

672
00:58:12,155 --> 00:58:14,355
عودا إلى المنزل اللعين

673
00:58:14,357 --> 00:58:15,857
هيا يا لورا

674
00:58:40,182 --> 00:58:41,549
هل أنتِ بخير؟

675
00:58:46,422 --> 00:58:48,356
أين هو؟

676
00:58:48,358 --> 00:58:52,727
بالأسفل على ما أظن

677
00:58:59,368 --> 00:59:00,635
لماذا هو هنا؟

678
00:59:02,339 --> 00:59:05,707
لقد أقلته وأنا في طريقي إلى هنا

679
00:59:07,811 --> 00:59:10,245
إنزلوا للأسفل

680
00:59:16,585 --> 00:59:20,155
أنا لن أنزل إلى هناك

681
00:59:39,375 --> 00:59:40,808
ليس هناك

682
00:59:42,411 --> 00:59:43,778
بل هناك

683
01:00:05,235 --> 01:00:07,402
لقد كنت غير مخلص يا بول

684
01:00:08,504 --> 01:00:11,940
لقد نسيت إتفاقنا

685
01:00:11,942 --> 01:00:14,309
إتفاقنا؟

686
01:00:17,980 --> 01:00:19,814
لقد فقدت عقلك تماماً

687
01:00:19,816 --> 01:00:21,683
أنت تدرك هذا، صحيح؟

688
01:00:21,685 --> 01:00:23,418
لقد قتلت الشريف للتو

689
01:00:23,420 --> 01:00:25,887
وأنت تتحدث عن إتفاقنا؟

690
01:00:25,889 --> 01:00:28,656
لقد بقيت هنا لثلاثة أيام

691
01:00:28,658 --> 01:00:30,491
أولاً وضعت سكين على حلقي

692
01:00:30,493 --> 01:00:32,994
ثم سلاح نحو رأسي

693
01:00:32,996 --> 01:00:34,696
وربما أنا مجنون أيضاً

694
01:00:34,698 --> 01:00:38,700
فكرة أني لم أطردك من اليوم الأول

695
01:00:38,702 --> 01:00:40,602
هو أمر محير بالنسبة لي

696
01:00:51,614 --> 01:00:55,516
أنت لم تفهم ما يجري، أليس كذلك يا بول؟

697
01:00:55,518 --> 01:00:59,821
أنا من يكتب القصة هنا
لقد أمهلتك فرصة

698
01:00:59,823 --> 01:01:04,559
حتى قررت أن تفتح ذلك الباب

699
01:01:04,561 --> 01:01:06,527
موت الشريف هو خطأك

700
01:01:06,529 --> 01:01:08,596
كلا، أنا لم اقتل أحداً

701
01:01:08,598 --> 01:01:12,533
أنت فعلت، هذا جنوني

702
01:01:12,535 --> 01:01:16,304
لماذا لا تزال هنا؟

703
01:01:16,306 --> 01:01:17,939
سوف يفتشون هذا المكان

704
01:01:17,941 --> 01:01:20,541
وسوف تعود للسجن بدون شك

705
01:01:20,543 --> 01:01:24,445
والآن، ما رأيك بهذه النهاية يا جاك؟

706
01:01:27,484 --> 01:01:29,484
لعلمك

707
01:01:31,387 --> 01:01:33,955
لن يحصل أي من هذا حتى أقرر أنا

708
01:01:35,959 --> 01:01:40,395
ولو قررت أن أسمح لهم بالدخول وقتلي

709
01:01:43,766 --> 01:01:46,000
فأنت سوف تكتب القصة

710
01:01:51,573 --> 01:01:53,841
يجب أن تطلق سراحها

711
01:01:55,544 --> 01:01:58,746
ما هو اسمها؟

712
01:01:58,748 --> 01:02:00,315
لورا -
شكراً لك -

713
01:02:00,317 --> 01:02:01,783
لورا

714
01:02:11,093 --> 01:02:13,695
ما هو شعورك رؤية جريمة قتل حقيقية

715
01:02:13,697 --> 01:02:16,564
وليست كما في فيلم ما؟

716
01:02:17,966 --> 01:02:19,500
بمجرد ما تطعن أحداً ما
أو تقطع عنقه

717
01:02:19,502 --> 01:02:21,703
فسيسقط على الأرض في ثواني، ميت

718
01:02:21,705 --> 01:02:24,405
فليكن في علمك
أنا لست مهتماً، أنت شخص مريض

719
01:02:24,407 --> 01:02:25,873
هل تجعل من الحياة...؟

720
01:02:27,410 --> 01:02:30,745
دعها تذهب

721
01:02:30,747 --> 01:02:31,614
إبق مكانك

722
01:02:31,653 --> 01:02:33,015
أنت لا تمتلك الجرأة يا بول

723
01:02:33,016 --> 01:02:34,182
!أطلق

724
01:02:35,585 --> 01:02:36,684
لا تفعل، توقف

725
01:02:54,737 --> 01:02:56,003
!جاك

726
01:03:00,009 --> 01:03:02,543
ما الذي تفعله، دعها تذهب يا جاك؟

727
01:03:02,545 --> 01:03:04,011
!هيا

728
01:03:09,552 --> 01:03:11,519
أين هي؟

729
01:03:12,821 --> 01:03:14,989
ما الذي فعلته بها؟

730
01:03:17,426 --> 01:03:19,927
ما الذي فعلته...أيها اللعين؟

731
01:03:38,514 --> 01:03:40,982
أي ممثل سيلعب دوري؟

732
01:03:42,951 --> 01:03:44,685
مهووس لعين

733
01:03:45,912 --> 01:03:48,489
كنت ستقتلني بدون تردد

734
01:03:50,726 --> 01:03:51,926
يعجبني هذا

735
01:03:51,928 --> 01:03:53,828
لماذا هناك مشرط في حقيبتك؟

736
01:03:53,830 --> 01:03:56,731
الحلي؟ المجلة؟

737
01:03:56,733 --> 01:04:01,803
هل ذلك ما أعتقده؟
ماذا يعني ذلك، جاك؟

738
01:04:01,805 --> 01:04:04,605
إنه يعني أنك بلا أخلاق

739
01:04:04,607 --> 01:04:08,476
لأنك تتفقد ممتلكات الضيوف

740
01:04:08,478 --> 01:04:11,012
لا شيء أسوأ من الخيانة

741
01:04:13,549 --> 01:04:16,217
سوف أقوم بإنهاء قصتنا يا بول

742
01:04:16,219 --> 01:04:18,185
أنت لست قادراً على ذلك

743
01:07:31,046 --> 01:07:34,015
وأخيراً أظهرت بعض الإبداع

744
01:07:34,017 --> 01:07:36,250
ما الذي فعلته يا جاك؟

745
01:07:38,286 --> 01:07:40,287
أين سكينك؟

746
01:07:42,291 --> 01:07:44,291
إرمها إلى هناك

747
01:07:48,664 --> 01:07:52,800
لا بأس، لا أحد يعلم أنها هنا

748
01:07:52,802 --> 01:07:56,003
سوف نتخلص من الجثة
سيبدو الأمر وكأن شيئاً لم يحدث

749
01:07:56,287 --> 01:07:58,072
هيا، لدينا عمل لنقوم به

750
01:07:58,074 --> 01:08:01,275
دعنا ننهي هذا -
إبق مكانك -

751
01:08:02,010 --> 01:08:03,411
الأمر سينتهي بالطريقة التي اريدها

752
01:08:03,413 --> 01:08:06,080
هناك فقط طريقة واحدة لإنهاء هذا يا بول

753
01:08:06,082 --> 01:08:08,015
نتخلص من الفوضى قبل أن تصل الشرطة

754
01:08:08,017 --> 01:08:10,251
وتكتشف ما فعلناه -
نحن لن نفعل شيئاً -

755
01:08:10,253 --> 01:08:13,120
!أنت فعلت، بمفردك

756
01:08:13,122 --> 01:08:15,089
وأنا أرغب من الشرطة أن تعثر على هذا

757
01:08:15,091 --> 01:08:17,758
أنت تحتاج إلى الشرطة؟ -
أجل أنا كذلك -

758
01:08:17,760 --> 01:08:19,760
يمكنني التعرف على
علامة من العناية الإلهية

759
01:08:19,762 --> 01:08:23,998
عندما أجد واحدة
لأنني تلقيت الكثير منها

760
01:08:24,000 --> 01:08:26,367
أنت، تعال إلى هنا

761
01:08:28,270 --> 01:08:31,972
ضع يديك على رأسك، وإنبطح على الأرض

762
01:08:37,212 --> 01:08:40,281
أنا ممتن لك يا جاك

763
01:08:40,283 --> 01:08:43,451
أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك
ولكنني ممتن

764
01:08:43,453 --> 01:08:45,886
وهل تعلم لماذا؟

765
01:08:45,888 --> 01:08:49,957
لأنك ارسلت من قبل الرب

766
01:08:49,959 --> 01:08:54,161
جوال، مستبق الشرطة بخطوة

767
01:08:54,163 --> 01:08:56,831
تهرب وتقتل تلك النساء

768
01:08:56,833 --> 01:08:59,934
العرضة للخطر، وتسرقهن وتذبحهن

769
01:08:59,936 --> 01:09:01,869
في أعماق الغابات

770
01:09:01,871 --> 01:09:06,807
ولكن الفرصة سنحت لي أن أوقفك

771
01:09:06,809 --> 01:09:11,078
انا لم أقتل تلك النساء -
ليس عليك أن تعترف لي -

772
01:09:24,292 --> 01:09:27,995
أتعلم لماذا لم يقبض علي من قبل؟

773
01:09:35,537 --> 01:09:39,840
عندما تظهر علامة من العناية الإلهية

774
01:09:41,510 --> 01:09:44,812
أتعرف عليها بسرعة

775
01:09:46,081 --> 01:09:48,482
عندما تكون إمرأة بمفردها في السيارة

776
01:09:48,484 --> 01:09:54,388
تنتظر حبيبها أن ينتهي من العمل
ولكنه يتأخر

777
01:09:54,390 --> 01:09:58,793
ثم تنزل النافذة لتدخن سيجارة

778
01:09:58,795 --> 01:10:02,096
ويدها في الخارج

779
01:10:02,098 --> 01:10:05,499
وتقوم بتعديل المرآة الأمامية

780
01:10:05,501 --> 01:10:09,203
الأمر كان واضحاً للغاية

781
01:10:10,372 --> 01:10:13,874
أو ربة منزل في الغابة

782
01:10:13,876 --> 01:10:17,411
بعيدة عن عائلتها لفترة طويلة

783
01:10:18,880 --> 01:10:21,415
فترة كافية لي لأعلم

784
01:10:21,417 --> 01:10:27,588
أن العناية الإلهية 
تبتسم لي في تلك اللحظة

785
01:10:30,058 --> 01:10:31,458
...ولكن

786
01:10:36,431 --> 01:10:38,032
...عليك أن تكون

787
01:10:39,301 --> 01:10:41,202
قادراً على إعتناقها

788
01:10:42,504 --> 01:10:46,240
الجوال على جانب الطريق

789
01:10:46,242 --> 01:10:50,144
لا تتركه يمشي بل أقله

790
01:10:50,146 --> 01:10:52,279
جهزه ليلعب دوره

791
01:10:54,916 --> 01:11:00,387
أعني، أنت حقاً
جعلتني أستحق هذا

792
01:11:02,872 --> 01:11:05,092
أجل

793
01:11:05,094 --> 01:11:09,129
هل تعتقد أنك تعلم أكثر مني عن الواقع؟

794
01:11:09,131 --> 01:11:11,498
أنا مجرد كاتب، صحيح؟

795
01:11:15,403 --> 01:11:18,072
سوف اريك الواقع

796
01:11:18,074 --> 01:11:20,142
الذي بنيته أنت

797
01:11:20,263 --> 01:11:21,944
قف

798
01:11:23,445 --> 01:11:25,412
!قف

799
01:11:32,420 --> 01:11:34,388
حسنأً يا جاك

800
01:11:34,390 --> 01:11:36,357
هكذا ستنتهي القصة

801
01:12:32,547 --> 01:12:36,350
إذهب إلى المنطقة 2 -
أجل -

802
01:12:37,953 --> 01:12:39,286
غطي أذناك

803
01:12:46,227 --> 01:12:49,396
سوف نرسل عينات الحمض النووي حالاً

804
01:12:54,470 --> 01:12:56,470
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

805
01:12:56,472 --> 01:12:59,706
إنه لي -
حسناً، إذهب ونل منه -

806
01:13:17,360 --> 01:13:21,528
سوف أتولى الأمر
سوف أخبرهم أنه كان لديك ضيوف

807
01:13:26,668 --> 01:13:29,636
أين وحدة الكلاب؟

808
01:13:33,508 --> 01:13:35,309
هنا؟

809
01:13:53,628 --> 01:13:58,165
أنا أمتلك مخيلة كبيرة أيضاً

810
01:14:00,468 --> 01:14:02,403
إنه على السقف

811
01:14:19,388 --> 01:14:24,391
هذه هي فرصتنا
يجب أن نذهب

812
01:14:46,147 --> 01:14:48,582
هل فحصت المطبوعات؟

813
01:15:02,130 --> 01:15:04,264
أيها الرئيس -
عمل جيد -

814
01:15:04,266 --> 01:15:05,566
شكراً

815
01:15:19,681 --> 01:15:22,182
كيف حالك؟

816
01:15:22,184 --> 01:15:25,319
جيد -
هل أنتِ بخير؟ -

817
01:15:26,287 --> 01:15:28,622
أجل

818
01:15:28,624 --> 01:15:31,758
أنا فخور بكِ، تماسك أعصابك

819
01:15:31,760 --> 01:15:36,497
جاك شخص مجنون ولكنه صاحبي

820
01:15:53,916 --> 01:15:56,750
حسناً، يا شباب فلنخلِ المكان

821
01:16:17,572 --> 01:16:18,805
خذ

822
01:16:19,607 --> 01:16:22,576
إستمتع به

823
01:16:22,578 --> 01:16:25,946
سوف يكون الأخير لفترة طويلة

824
01:16:27,315 --> 01:16:30,484
لقد كنا نتعقبك لثلاث سنوات

825
01:16:30,486 --> 01:16:33,754
لم نكن نعثر على
مسرح جريمة إلا بعد فوات الأوان

826
01:16:33,756 --> 01:16:35,289
وحتى عندما نجده

827
01:16:37,759 --> 01:16:39,693
لا نعثر على شيء

828
01:16:41,529 --> 01:16:43,397
حتى هذه اللحظة

829
01:16:55,443 --> 01:16:58,245
لقد إنكشف كل شيء هنا

830
01:16:58,247 --> 01:17:00,380
لا مزيد من الأسرار

831
01:17:05,453 --> 01:17:08,255
ربما سوف تذكر هذا

832
01:17:08,257 --> 01:17:11,992
<i>أتعلم لماذا لم يقبض علي من قبل؟</i>

833
01:17:11,994 --> 01:17:15,996
<i>عندما تظهر علامة من العناية الإلهية</i>

834
01:17:15,998 --> 01:17:19,333
<i>أتعرف عليها بسرعة</i>

835
01:17:19,335 --> 01:17:24,838
<i>عندما تكون إمرأة بمفردها في السيارة
تنتظر حبيبها أن ينتهي من العمل</i>

836
01:17:27,576 --> 01:17:29,243
أنا أكره نفسي لأني لم أقبض عليك

837
01:17:29,245 --> 01:17:32,512
قبل أن تتمكن من نانسي باروس

838
01:17:32,514 --> 01:17:34,982
سأحمل ذلك العبء إلى قبري

839
01:17:37,518 --> 01:17:40,520
أربع ضحايا

840
01:17:40,522 --> 01:17:45,492
لقد عثرنا على كل الجثث ما عدا واحدة

841
01:17:45,494 --> 01:17:50,530
الضحية الأولى، زوجتك، ريني

842
01:17:53,668 --> 01:17:56,436
أخبرني أين قمت بدفنها

843
01:17:57,839 --> 01:18:00,106
كيف يمكنني هذا؟

844
01:18:00,975 --> 01:18:03,543
أنا لم أرها

845
01:18:04,445 --> 01:18:06,747
منذ أن تركتني

846
01:18:11,519 --> 01:18:16,723
هيا يا صاح، أخبرني أين دفنت زوجتك

847
01:18:16,725 --> 01:18:20,727
سترى هيئة المحلفين ذلك بادرة حسن النية

848
01:18:20,729 --> 01:18:24,398
سوف تساعدك عندما يأتي وقت الحكم

849
01:18:24,400 --> 01:18:28,335
أشعر عائلة ريني بالراحة النفسية

850
01:18:28,337 --> 01:18:30,037
فهم يستحقون هذا، الأ تعتقد ذلك؟

851
01:18:30,039 --> 01:18:33,774
لا أدري ما الذي تتحدث عنه

852
01:18:33,776 --> 01:18:35,942
مهما تكن

853
01:18:36,844 --> 01:18:38,345
حسناً

854
01:18:42,917 --> 01:18:47,554
سوف ندينك بكل جريمة قتل قمت بها

855
01:18:48,990 --> 01:18:50,657
سوف تدينني؟

856
01:18:53,094 --> 01:18:55,028
بماذا؟

857
01:18:57,065 --> 01:19:00,767
كل شيء لديك في تلك الحقيبة ملوث

858
01:19:00,769 --> 01:19:02,102
مزيف

859
01:19:04,405 --> 01:19:06,406
أنتم

860
01:19:06,408 --> 01:19:10,644
بحاجة إلى كبش فداء
أنتم مثيرون للشفقة

861
01:19:10,646 --> 01:19:14,848
لقد أتيت إلى منزلي بحقيبة مليئة بالأدلة

862
01:19:14,963 --> 01:19:16,348
والتي جمعتها من الجثث

863
01:19:16,369 --> 01:19:19,821
جثث أنت أدرى 
بمكانها وتريد إلقاء اللوم علي

864
01:19:21,923 --> 01:19:23,657
الشريط؟

865
01:19:25,360 --> 01:19:28,695
هل تعتقد أن ذلك إعترافي؟

866
01:19:28,697 --> 01:19:32,599
كنت أفكر في مشهد 
القصة بصوت عال. وماذا في ذلك؟

867
01:19:33,501 --> 01:19:35,702
لقد كان نص لشخصية

868
01:19:35,704 --> 01:19:39,740
طريقة للكتابة
إن أردت تسميتها بذلك

869
01:19:40,675 --> 01:19:44,444
ألم يكن ذلك ما كنا نفعله

870
01:19:44,446 --> 01:19:48,548
أنا وأنت، عندما وضعت السكين على عنقي؟

871
01:19:48,550 --> 01:19:51,485
لو كنت واثقاً هكذا من نفسك

872
01:19:51,487 --> 01:19:55,922
لماذا تضايقني بجثة زوجتي؟

873
01:19:55,924 --> 01:20:01,828
كنت تحت تهديد السلاح
كنت رهينة في بيتي

874
01:20:01,830 --> 01:20:05,665
إلى أي نتيجة تعتقدون انكم 
ستصلون بكل هذه الحيل الرخيصة؟

875
01:20:06,834 --> 01:20:09,770
هل أنتم مجانين؟

876
01:20:13,808 --> 01:20:17,878
هل هكذا تحب أن تجري الأمور يا بول؟

877
01:20:19,480 --> 01:20:20,814
حسناً

878
01:20:22,817 --> 01:20:27,187
الرجل البريء كان ليقول أنا لم أفعل شيئاً

879
01:20:44,038 --> 01:20:45,172
أي أخبار أيها النائب كاركانو

880
01:20:45,174 --> 01:20:48,775
فريق الغوص يقول 
أنه لم يجد شيئاً في البركة

881
01:20:48,777 --> 01:20:50,844
ولا شيء من وحدة الكلاب

882
01:20:51,712 --> 01:20:53,947
تباً

883
01:20:53,949 --> 01:20:56,216
فليستمروا بالبحث

884
01:21:04,759 --> 01:21:06,893
الأمر لا يبدو جيداً

885
01:21:06,895 --> 01:21:10,497
لدي دليل مادي أنه كان سيقول انك مشترك

886
01:21:10,499 --> 01:21:11,798
لقد سجلناه على شريط
وأنا لا أعلم

887
01:21:11,800 --> 01:21:13,533
كيف أتيتم بموضوع القصة هذا

888
01:21:13,535 --> 01:21:16,136
ولكنه سيقول أن هذا ما كان يفعله

889
01:21:16,138 --> 01:21:18,638
وهو أن يخلق سياسة الإنكار

890
01:21:18,640 --> 01:21:19,840
كلمته ضد كلمتي؟

891
01:21:19,842 --> 01:21:22,742
ليس عليك أن تقنعني يا جاك

892
01:21:24,024 --> 01:21:25,078
لقد فعلت الكثير

893
01:21:25,080 --> 01:21:27,714
لكي لا تجري الأمور كما خططنا

894
01:21:27,716 --> 01:21:29,115
لست بحاجة لأن أخبرك

895
01:21:29,117 --> 01:21:32,686
بدون إعتراف، نحن هالكون

896
01:21:32,688 --> 01:21:34,154
تباً

897
01:21:55,877 --> 01:21:57,777
جاك -
أجل -

898
01:21:57,779 --> 01:22:00,879
الرئيس سوف يقوم 
بإدانته، إنهم بحاجة إليك في الداخل

899
01:22:00,997 --> 01:22:02,883
حسناً

900
01:22:39,620 --> 01:22:41,821
أنظري إلى هذه الصورة

901
01:22:45,760 --> 01:22:48,628
يا إلهي -
أجل -

902
01:23:12,587 --> 01:23:14,287
أوقات جميلة كانت، أجل؟

903
01:23:19,961 --> 01:23:21,962
زوجتك الجميلة

904
01:23:23,230 --> 01:23:26,099
خارج منزلك الريفي

905
01:23:27,635 --> 01:23:29,836
ولكن شيء ما مفقود

906
01:23:36,744 --> 01:23:38,945
أخبرني شيئاً يا بول

907
01:23:40,214 --> 01:23:42,282
لو قررت أن أحفر أسفل بركتك

908
01:23:42,284 --> 01:23:45,719
أقصد حرفياً أن أحفر أسفل بركتك

909
01:23:46,387 --> 01:23:48,688
هل سوف أجد زوجتك؟

910
01:23:57,164 --> 01:23:59,165
حسناً يا جاك

911
01:23:59,167 --> 01:24:03,670
إحتماليات فوزك بالمحاكمة 
قد إرتفعت للتو، لا شك في هذا

912
01:24:10,645 --> 01:24:15,248
هل يمكنني التحدث إليك، أنا وأنت؟

913
01:24:15,250 --> 01:24:18,018
اخلوا الغرفة يا رفاق

914
01:24:18,020 --> 01:24:20,353
لنذهب

915
01:24:22,791 --> 01:24:24,224
أنا منصت

916
01:24:27,795 --> 01:24:30,230
ليس لديك فكرة

917
01:24:31,165 --> 01:24:32,799
عن مقدار الألم بداخلي

918
01:24:33,396 --> 01:24:35,201
!لا تفعل، إستمع إلي

919
01:24:35,203 --> 01:24:36,670
إستمع إلي

920
01:24:40,207 --> 01:24:43,309
لدي فكرة...لإتفاق

921
01:24:46,080 --> 01:24:48,281
إعتراف كامل

922
01:24:49,917 --> 01:24:52,318
بكل التفاصيل

923
01:24:56,349 --> 01:24:58,758
عن بقايا كل الضحايا

924
01:24:58,760 --> 01:25:02,095
عن كل مسرح جريمة
كل شيء

925
01:25:02,097 --> 01:25:05,765
لدي ذاكرة قوية

926
01:25:05,767 --> 01:25:09,469
سوف أختم قضيتك بكل تفاصيلها

927
01:25:11,472 --> 01:25:13,039
ولكن بدون إبر

928
01:25:15,209 --> 01:25:21,181
إحتجزني في مصحة عقلية
أيا كان، ولكن بدون إبر

929
01:25:21,183 --> 01:25:24,884
أنا أستحق أن أعيش مع هذا الألم

930
01:25:34,428 --> 01:25:37,397
لقد نفدت فرصك معي

931
01:25:37,399 --> 01:25:39,265
لقد إنتهيت -
كلا، إستمع إلي -

932
01:25:39,267 --> 01:25:41,434
أنت مدين لي بهذا

933
01:25:42,837 --> 01:25:45,338
لقد كان قراري أن أقلك من على الطريق

934
01:25:45,340 --> 01:25:49,909
قراري وفكرتي، إنها قصتي أنا

935
01:25:49,911 --> 01:25:52,412
هل كان الأمر واقعياً كفاية بالنسبة لك؟
بدأ لي وكأنه كذلك

936
01:25:52,414 --> 01:25:54,981
لقد قدمت لك كل هذا

937
01:25:57,184 --> 01:26:00,119
ولكنك مدين لي بنهاية القصة

938
01:26:09,930 --> 01:26:12,265
أُفضّل نهايتي للقصة

939
01:26:43,338 --> 01:26:48,381
<i><font color="#dd0000">توجد تكملة</font></i>

940
01:26:57,271 --> 01:26:59,883
<font color="#ff0000">أنا عالق</font>

941
01:28:10,724 --> 01:28:14,721
// الفراشة السوداء //
<font color="#008040"><u>@ Mr.J</u></font>

