﻿1
00:00:31,764 --> 00:00:44,556
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:00:44,998 --> 00:00:53,140
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:03:02,446 --> 00:03:04,162
* أبرام تاراســو *

4
00:03:35,785 --> 00:03:39,497
هل تم نقل الشحنة كلها ؟ -
مُعظمهـــا -

5
00:03:39,767 --> 00:03:42,150
مُعظمهــا

6
00:03:42,695 --> 00:03:45,698
مع كل احترامي يا سيدي, أأنت متأكد أن هذا هو أفضل خيار لنا ؟

7
00:03:45,698 --> 00:03:50,167
... لِـمَ لا نُصحح فقط -
... لأن ابن أخي اللعين -

8
00:03:50,932 --> 00:03:53,431
قتــل كلبــاً

9
00:03:54,041 --> 00:03:56,768
... وســرق ســيارة

10
00:03:56,768 --> 00:03:59,341
ســيارة

11
00:03:59,341 --> 00:04:03,733
هي حالياً موجودة في مخزننا

12
00:04:06,410 --> 00:04:11,212
أهذا يعني أننا نتخلى عن كل شيئ من أجل سيارة ؟

13
00:04:11,212 --> 00:04:13,631
... إنها ليست مجرد سيارة

14
00:04:13,882 --> 00:04:17,678
إنها سيارة جون ويك

15
00:04:26,311 --> 00:04:29,349
حسنا, لِـمَ لا نُعيدها وحسب ؟

16
00:04:29,349 --> 00:04:33,050
لقد قتل ابن أخي

17
00:04:33,050 --> 00:04:36,135
وأخــي

18
00:04:36,135 --> 00:04:39,895
ودرزينة من رجالي

19
00:04:40,409 --> 00:04:43,578
قتل كل هؤلاء من أجل سيارته

20
00:04:43,578 --> 00:04:47,095
كما قتل أيضاً جرواً صغيراً

21
00:04:49,866 --> 00:04:54,081
أتظن أنه سيتوقف الآن ويتغاضى عن الأمر ؟

22
00:04:56,076 --> 00:04:58,821
يا سيدي, إنه مجرد شخص واحد

23
00:04:58,821 --> 00:05:02,855
لِـمَ لا نُصفيه جسدياً وحسب ؟

24
00:05:04,915 --> 00:05:06,998
... جــون ويــك

25
00:05:06,998 --> 00:05:11,089
... رجُـلٌ شديد التركيز

26
00:05:13,055 --> 00:05:16,063
... دقيق الالتزام

27
00:05:21,241 --> 00:05:26,078
! وذو إرادة صلبة لعينة

28
00:05:40,076 --> 00:05:44,545
... ذات مرة, قتل ثلاثة رجال في حانة -
بقلم رصاص...أعرف...سمعتُ هذه القصة -

29
00:05:44,545 --> 00:05:47,697
! بقلم رصاص لعين

30
00:05:47,697 --> 00:05:51,274
مَـنْ ذا اللعين الذي يمكنه أن يفعل ذلك ؟

31
00:05:51,895 --> 00:05:54,220
... بوسعي أن أؤكدُ لك

32
00:05:55,138 --> 00:05:59,104
... أن القصص التي تسمعها عن هذا الرجل

33
00:05:59,104 --> 00:06:05,827
!! ما هي سوى قدر ضئيل جداً من الحقيقة

34
00:06:20,796 --> 00:06:25,296
... أنت لديك سيارتي

35
00:06:27,973 --> 00:06:32,010
* !!! البُـــعـــبُـــع *

36
00:12:43,690 --> 00:12:45,910
في نخب الســلام

37
00:12:46,437 --> 00:12:51,635
أيستطيع رجُلٌ مثلك أن يعرف معنى السلام ؟

38
00:12:51,850 --> 00:12:55,365
ولِـمَ لا أعرفــه ؟

39
00:13:01,728 --> 00:13:04,657
في نخب الســلام

40
00:13:14,742 --> 00:13:17,717
... استمتع بحياتك التقاعدية

41
00:13:17,955 --> 00:13:20,586
! يا ســيد ويــك

42
00:14:17,041 --> 00:14:22,456
** جـــون ويـــك - الفصــل الثــاني **

43
00:14:22,923 --> 00:14:27,708
بطولة النجم القدير
كيـــانـــو ريفــــــز

44
00:16:05,975 --> 00:16:08,206
كلبٌ مُطيــع

45
00:16:22,881 --> 00:16:26,079
ماذا تفعل يا جون ؟ -
أنظــر إليــكِ -

46
00:16:26,079 --> 00:16:29,682
ماذا تفعلين ؟ -
أنا في انتظارك -

47
00:16:29,682 --> 00:16:32,053
تعــال هنــا

48
00:16:46,647 --> 00:16:48,342
مرحبا يا فتــى

49
00:17:13,144 --> 00:17:15,534
يا له من مكانٍ هادئ لطيف هنا

50
00:17:16,317 --> 00:17:18,636
مرحبا يا أوريليو -
مرحبـــا -

51
00:17:22,466 --> 00:17:26,858
ماذا دهاها بحق الجحيم يا جون ؟ ظننتك تُحب هذه السيارة

52
00:17:26,858 --> 00:17:28,203
ما رأيك في حالتها ؟

53
00:17:28,203 --> 00:17:31,435
... المحرك على وشَك السقوط منها

54
00:17:31,435 --> 00:17:33,882
... الهيكل المعدني كله انبعاجات

55
00:17:33,882 --> 00:17:39,764
وعامود التسيير مُدمر بالكامل, ولا أعرف إن كنتَ
لاحظت, أن هناك شرخاً في الزجاج الأمامي

56
00:17:39,764 --> 00:17:43,475
أعني...أتُريد رأيّ ؟

57
00:17:43,475 --> 00:17:46,487
أستطيعُ إصــلاحهــا

58
00:17:46,487 --> 00:17:48,403
شكراً على كونك عثرت عليها أصلاً

59
00:17:48,403 --> 00:17:52,501
لا مشكلة يا رجُل, أنا أجريتُ بعض
الاتصالات وحسب, لم يكن الأمر عسيراً

60
00:17:54,037 --> 00:17:56,629
اخبرني عندما تنتهي من إصلاحها

61
00:17:56,829 --> 00:17:58,207
حسنـــــا

62
00:17:58,207 --> 00:18:00,384
هذه السيارة ستكون جاهزة بحلول عيد الـ كريسماس

63
00:18:00,384 --> 00:18:03,044
ما بين يومي الـ 20 والـ 30 من الشهر

64
00:19:40,943 --> 00:19:42,768
تحياتي يا جــون

65
00:19:43,458 --> 00:19:45,487
مرحبا يا سانتينو

66
00:19:50,495 --> 00:19:52,980
أتسمح لي بالدخول ؟

67
00:19:54,234 --> 00:19:56,231
طبعــاً

68
00:20:03,521 --> 00:20:05,653
أتُريد قهــوة ؟

69
00:20:05,653 --> 00:20:07,463
أشــكرك

70
00:20:11,303 --> 00:20:13,160
مسرورٌ لرؤيتك

71
00:20:13,160 --> 00:20:15,362
وأنا أيضاً مسرورٌ لرؤيتك

72
00:20:34,483 --> 00:20:38,557
شعرتُ بالأسى لِـمَ سمعته عن زوجتك يا جون

73
00:20:39,131 --> 00:20:40,550
أشـــكرك

74
00:20:46,534 --> 00:20:49,952
وها هو الكلب...ألديه اسمٌ ؟

75
00:20:50,229 --> 00:20:51,665
لا

76
00:21:00,618 --> 00:21:03,024
... اسمع يا جون

77
00:21:03,024 --> 00:21:05,859
... بكل إخلاص أقول لك

78
00:21:06,362 --> 00:21:09,889
إني لا أُريدُ أن أكون هنا -
... أرجوك...لا تفعل -

79
00:21:10,344 --> 00:21:13,222
أنا اطلبُ منك ألاَّ تفعل هذا

80
00:21:13,222 --> 00:21:15,267
أنا آســف

81
00:21:19,260 --> 00:21:20,947
... لا أحــد

82
00:21:20,947 --> 00:21:26,284
يخرج من المنظمة ثم يعود...بدون حدوث تَبِعات

83
00:21:27,249 --> 00:21:32,004
أنا فعلتُ ذلك بقلبٍ قوي يا جون

84
00:21:33,036 --> 00:21:34,862
... ولكن تـذكّــر

85
00:21:34,862 --> 00:21:39,859
إن لم يفعلوا ما فعلوه ليلة مهمتك المستحيلة

86
00:21:39,859 --> 00:21:44,434
ما كنتَ ستكون متواجداً هنا الآن تتمتع بكل هذا

87
00:21:44,434 --> 00:21:47,286
كل ما تتمتع به الآن...هو بسببي أنا

88
00:21:47,286 --> 00:21:51,830
هذا كله...جزئياً ملكي أنا -
بوسعك أن تسترده -

89
00:21:51,830 --> 00:21:54,138
أتقول استرده ؟ -
أجل, استرده -

90
00:21:54,138 --> 00:21:57,630
العلامة ليست أمراً بسيطاً يا جون

91
00:21:57,987 --> 00:22:01,364
... فالرجل عندما يُعطي علامة لرجلٍ آخر

92
00:22:01,364 --> 00:22:06,524
فإنها تكون بمثابة العروة الوثقى لقَـسَـم الروح والدم

93
00:22:07,926 --> 00:22:11,954
اعثر على شخصٍ غيري

94
00:22:13,714 --> 00:22:15,165
! استمع إليَّ

95
00:22:15,165 --> 00:22:17,449
مــا هــذا ؟

96
00:22:17,449 --> 00:22:19,032
هل تتـذكّــر ؟

97
00:22:19,032 --> 00:22:21,217
هــذا هــو دمــك

98
00:22:21,217 --> 00:22:22,995
أنت لجأت إليَّ

99
00:22:22,995 --> 00:22:25,352
وأنا ســاعدتكَ

100
00:22:25,352 --> 00:22:27,961
... إن لم تفعل المطلوب منك

101
00:22:27,961 --> 00:22:32,325
فأنت تعرف ما سيترتب على ذلك من تَبِعات

102
00:22:32,325 --> 00:22:35,822
أنا لم أعد ذلك الشخص الذي تُريده

103
00:22:38,658 --> 00:22:42,952
أنت دائماً ذلك الشخص الذي أُريده يا جون

104
00:22:45,851 --> 00:22:48,323
لا أستطيع مساعدتك

105
00:22:59,543 --> 00:23:01,255
أنا آســـف

106
00:23:14,115 --> 00:23:15,404
... أجــل

107
00:23:15,876 --> 00:23:20,399
أنت مُـحـق...لا تستطيع مساعدتي

108
00:23:22,550 --> 00:23:27,417
ولكن هــو يستطيع...أراك قريباً يا جون

109
00:23:38,119 --> 00:23:42,566
لديك منزل جميل يا جون

110
00:27:11,106 --> 00:27:16,836
أُريدُ أن أرى المدير -
كَـمْ من الجيد أن نراك مجدداً بهذه السرعة يا سيد ويك -

111
00:27:17,636 --> 00:27:19,858
هل أُعلنُ قدومك ؟

112
00:27:19,858 --> 00:27:22,044
أجل, من فضلك

113
00:27:22,341 --> 00:27:23,528
ابــق هنــا

114
00:27:31,406 --> 00:27:35,663
السيد ويك في طريقه إليك يا سيدي

115
00:27:47,254 --> 00:27:49,748
! معصومة من أي خطأ

116
00:27:50,932 --> 00:27:54,554
قَـدِّم هذه الكمية للتداول

117
00:28:07,578 --> 00:28:09,764
أيــن هــو ؟

118
00:28:10,668 --> 00:28:12,555
أشكرك يا صديقي

119
00:28:12,555 --> 00:28:14,744
أحسنت في عملك

120
00:28:21,934 --> 00:28:24,879
ماذا تفعل يا جوناثان ؟

121
00:28:24,879 --> 00:28:31,853
لقد أحرق منزلي -
أنت رفضتَ علامته, من حسن حظك أنه توقف عند هذا الحد -

122
00:28:31,853 --> 00:28:36,584
ماذا كنت تظن بحق الجحيم ؟ في إعطائك
علامة إلى رجُلٍ مثل سانتينو دي أنطونيو ؟

123
00:28:36,584 --> 00:28:39,146
كان هو سبيلي الوحيد لكي أحصل على خروجٍ من المنظمة

124
00:28:40,420 --> 00:28:42,823
أتُسمي هذا خروجاً ؟

125
00:28:43,664 --> 00:28:46,072
ماذا كنتَ تظن أنه سيحدث ؟

126
00:28:46,072 --> 00:28:47,828
ماذا كنتَ تتوقـع ؟

127
00:28:47,828 --> 00:28:51,579
أحقاً كنتَ تظن أن هذا اليوم لن يأتي أبداً ؟

128
00:28:53,869 --> 00:28:56,647
ماذا يُريد منك أن تفعل ؟

129
00:28:57,691 --> 00:28:59,910
لم أسأله

130
00:28:59,910 --> 00:29:02,335
قلتُ له لا وحسب

131
00:29:04,363 --> 00:29:07,908
هناك قاعدتين لا يمكن كسرهما يا جوناثان

132
00:29:07,908 --> 00:29:13,195
هما: لا إسالة للدماء على أساسٍ عنصري
وكل علامة لابد أن تحظى بالشرف

133
00:29:13,195 --> 00:29:17,627
... أنا حكمي على موضوعك يأتي في سياق خبراتي السابقة

134
00:29:17,627 --> 00:29:19,419
... المائدة العليــا

135
00:29:19,419 --> 00:29:24,300
فهم يوقّـعـون عقوبات صارمة إن رُفضت تقاليدهم

136
00:29:24,300 --> 00:29:27,363
أهذا يعني أنه ليس أمامي خيار آخر ؟

137
00:29:27,363 --> 00:29:35,220
إن أهنت شرف العلامة, تموت, وإن قتلت
صاحب العلامة, تموت وإن هربتَ, تموت

138
00:29:35,220 --> 00:29:38,377
هذا ما وافقتَ عليه أنت يا جوناثان

139
00:29:38,377 --> 00:29:41,056
افعل ما يطلبه منك

140
00:29:41,353 --> 00:29:43,201
تعــش حــراً

141
00:29:43,201 --> 00:29:47,030
... وبعد ذلك...إن كنتَ تُريد الانتقام منه, احرق منزله

142
00:29:47,030 --> 00:29:51,560
... افعل ذلك إن شئت, ولكن إلى أن يحين ذلك

143
00:29:52,084 --> 00:29:54,240
! التزمُ بالقواعــد

144
00:29:54,240 --> 00:29:57,170
أجل بالضبط...التزم بالقواعد

145
00:29:57,170 --> 00:30:01,368
فبدونها, لكنا نعيش مع الحيوانات

146
00:30:08,059 --> 00:30:10,512
هل تستقبلون حيوانات ؟

147
00:30:10,733 --> 00:30:15,115
آسف أن أقول هذا, ولكن هذا الفندق لا يستقبل حيوانات

148
00:30:15,115 --> 00:30:22,151
ولكني عموماً...بوسعي أن أتحمّل المسئولية إن شئت

149
00:30:22,151 --> 00:30:26,195
أُقَـدِّرُ لك ذلك -
ألديه اسمٌ يا سيدي ؟ -

150
00:30:26,195 --> 00:30:27,906
لا

151
00:30:28,356 --> 00:30:29,687
كلبٌ مُطيــع

152
00:30:29,687 --> 00:30:30,965
ابــق مكانك

153
00:31:34,283 --> 00:31:38,408
هذه كانت المجموعة الخاصة لأبي

154
00:31:38,408 --> 00:31:43,634
أنا طبعاً أرى فيها أشياء أكثر من مجرد كونها لوحات زيتية

155
00:31:44,399 --> 00:31:47,532
لكن عموماً أنا أشعر بوجداني وأنا في صحبتها

156
00:31:48,419 --> 00:31:49,776
تفضل اجلس

157
00:32:02,789 --> 00:32:05,048
لم أكن أُريدك أن تفعل هذا يا جون

158
00:32:05,048 --> 00:32:10,358
لو أنك قد تقاعدتَ, لاحترمتُ مشيئتك

159
00:32:10,783 --> 00:32:12,929
... انظر إلى نفسك

160
00:32:12,929 --> 00:32:16,457
أنت تُمعن التفكير في الأمر, أليس كذلك ؟

161
00:32:16,457 --> 00:32:18,938
... أنت تُحصي مخارج المكان

162
00:32:18,938 --> 00:32:21,413
... وعدد حراسه

163
00:32:21,729 --> 00:32:25,628
وهل ستنقض عليَّ في الوقت المناسب ؟

164
00:32:25,905 --> 00:32:29,763
... إني أتعجب كيف ستفعلها

165
00:32:29,763 --> 00:32:33,445
هل ستستخدم قلم تلك المرأة ؟

166
00:32:33,445 --> 00:32:36,813
أم عصـا ذلك الرجُل ؟

167
00:32:36,813 --> 00:32:39,155
أو ربما نظارته ؟

168
00:32:39,155 --> 00:32:42,651
سأستخدم يديَّ

169
00:32:43,739 --> 00:32:46,015
! يا للإثـارة

170
00:32:46,015 --> 00:32:49,091
ومع ذلك أنت تعرف أنك لا تستطيع, أليس كذلك ؟

171
00:32:49,091 --> 00:32:52,833
! لقد قلتُ لك...أنا في حاجةٍ إلى ذلك الرجُل

172
00:32:52,833 --> 00:32:56,268
قلتها لك بنفس الطريقة التي تنظر بها إليَّ الآن

173
00:32:56,268 --> 00:32:58,837
كنتُ في حاجةٍ إلى البُــعــبُــع

174
00:32:58,837 --> 00:33:04,306
كنتُ في حاجةٍ إلى جون ويك -
... قل لي ماذا تُريد وحسب -

175
00:33:08,676 --> 00:33:13,005
أُريــدك أن تقتل أختـــي

176
00:33:13,207 --> 00:33:14,802
لمــــاذا ؟

177
00:33:14,802 --> 00:33:19,399
هناك 12 مقعداً للمائدة العليــا

178
00:33:19,399 --> 00:33:22,676
كامورا, كبير منظمة المافيا

179
00:33:24,114 --> 00:33:27,215
والصيني والروسي وغيرهم

180
00:33:27,215 --> 00:33:30,526
... عندما توفي أبي

181
00:33:31,072 --> 00:33:34,782
أوصى بمقعدٍ لهــا

182
00:33:34,782 --> 00:33:37,952
إنها حالياً تُـمَـثل كامورا

183
00:33:37,952 --> 00:33:41,145
... ولا أقول لنفسي فقط, بل أتعجب

184
00:33:41,707 --> 00:33:45,973
ماذا بوسعي أن أُنجز بدون هذا المقعد

185
00:33:45,973 --> 00:33:49,070
... أنت تُريد مني أن أقتل

186
00:33:49,070 --> 00:33:53,082
جييانا دي انطونيو ؟

187
00:33:54,109 --> 00:33:56,361
ما كنتُ لأطلب ذلك أبداً

188
00:33:56,361 --> 00:34:00,262
إنها من دمي...ولازلتُ أحبها

189
00:34:00,262 --> 00:34:03,876
الأمر لا يمكن تنفيذه -
إنها حالياً في روما -

190
00:34:03,876 --> 00:34:06,453
من أجل حفل تتويجها

191
00:34:06,453 --> 00:34:11,005
أنت ستدخل من سراديب الموتى -
لا يهم مكان تواجدها -

192
00:34:11,005 --> 00:34:13,095
... لهذا السبب

193
00:34:13,095 --> 00:34:17,143
أنا في حاجةٍ إلى شــبح...مثل جون ويك

194
00:34:17,143 --> 00:34:20,212
لهذا السبب أنا في حاجةٍ إليك

195
00:34:20,212 --> 00:34:22,395
... افعل هذا من أجلي

196
00:34:22,395 --> 00:34:25,700
وستحظى علامتك بالشرف

197
00:34:25,700 --> 00:34:28,822
ما هو قولك ؟

198
00:34:34,875 --> 00:34:38,773
! خير الحديث هو ما قَـلّ ودَلّ

199
00:34:53,624 --> 00:34:56,821
رقم 5ر5903

200
00:35:54,876 --> 00:35:59,712
صــيدٌ موَفّــق...يا سيد ويــك

201
00:36:45,262 --> 00:36:49,838
مرحباً بك في فندق كونتيننتال روما
كيف لي أن أُساعدك ؟

202
00:36:50,083 --> 00:36:52,515
أُريدُ غــرفــة

203
00:36:59,129 --> 00:37:00,579
! يا جوناثان

204
00:37:01,717 --> 00:37:03,859
مرحبا يا جوليوس

205
00:37:05,265 --> 00:37:07,718
مرحبــا -
سعيدٌ برؤيتك -

206
00:37:12,834 --> 00:37:17,396
ذاكرتي لا تُسعفني أن أتذكّر أخر مرة كنتَ فيها في روما

207
00:37:17,396 --> 00:37:19,475
... وها أنا أســمع

208
00:37:19,475 --> 00:37:21,991
أنك تقاعــدتَ

209
00:37:22,424 --> 00:37:24,736
أجل تقاعدتُ

210
00:37:24,736 --> 00:37:27,148
... إذاً, أنت ستُجيبُني على

211
00:37:27,148 --> 00:37:29,508
ســؤال وحــد

212
00:37:31,892 --> 00:37:35,592
هل أنت هنا لتقتل بابا الفاتيكان ؟

213
00:37:38,412 --> 00:37:40,083
لا

214
00:37:41,987 --> 00:37:44,824
إذاً حسنــا

215
00:37:48,534 --> 00:37:52,295
إليك واحدة من أفخم غرفنا

216
00:37:56,290 --> 00:37:58,090
شــــكراً

217
00:37:58,800 --> 00:38:01,584
استمتع بإقامتك هنــا

218
00:38:08,152 --> 00:38:09,984
تحياتي يا سيد ويك

219
00:38:28,364 --> 00:38:32,916
هل الساقي هنا ؟ -
لم أعهده أبداً سوى أنه هنا -

220
00:38:47,802 --> 00:38:50,564
أنعمت مساءً يا سيد ويك

221
00:38:51,216 --> 00:38:52,828
لم نرك منذ فترة طويلة

222
00:38:52,828 --> 00:38:57,463
أُريدُ أن أتذوق ما عندك -
أنا متحمسٌ للغاية لأن أُريك شيئاً -

223
00:38:58,553 --> 00:39:00,522
... أولاً

224
00:39:05,725 --> 00:39:09,192
صباح الخير يا سيد ويك -
مرحبا يا أنجلا -

225
00:39:09,192 --> 00:39:14,320
مرحبا بعودتك إلى روما, هل أنت في حاجة إلى بدلة جديدة ؟ -
أجـــــــل -

226
00:39:14,320 --> 00:39:17,753
... أعلم من ماضيك أنك مُغرم بالتشكيلة الألمانية

227
00:39:17,753 --> 00:39:22,764
ولكن دعني أُقدم لك أحدث المنتجات من النمسا

228
00:39:22,764 --> 00:39:26,619
طراز جلوك 34 مم و26 مم

229
00:39:26,619 --> 00:39:33,232
هذه هي الخريطة الأصلية للملكية العقارية لعائلة
دي أنطونيو, وبها توجد جميع الأطلال القديمة

230
00:39:33,232 --> 00:39:38,863
قل لي يا سيد ويك, هل المناسَـبَـة
هي مناسَـبَـة رسمية أم هي حدث اجتماعي ؟

231
00:39:38,863 --> 00:39:42,622
حدثٌ اجتماعي -
هل هو خلال النهار أم أنه في المساء ؟ -

232
00:39:42,622 --> 00:39:45,036
أُريدُ بدلة للنهار وأخرى للمساء

233
00:39:45,036 --> 00:39:47,034
... قبضته جيدة التحكم

234
00:39:47,034 --> 00:39:50,468
وخزانته مُنزلقة لتسهيل عملية إعادة التذخير

235
00:39:50,468 --> 00:39:54,213
وأعلم أنكم جميعاً تفضلون الزناد التقليدي

236
00:39:55,653 --> 00:39:59,771
ما هي رغبتك التالية ؟ -
أحتاج شيئاً متيناً ودقيقاً -

237
00:40:00,831 --> 00:40:02,591
... متيــن

238
00:40:02,591 --> 00:40:04,658
ودقيــق

239
00:40:04,658 --> 00:40:10,253
وهذه خريطة المعبد الماسوني, وبأسفله توجد سراديب الموتى

240
00:40:10,253 --> 00:40:12,048
وعلى أي طراز ؟ -
الإيطــالي -

241
00:40:12,048 --> 00:40:13,923
وكَـمْ عدد الأزرار ؟ -
إثنــان -

242
00:40:13,923 --> 00:40:15,710
والســروال ؟ -
ضيّق الأطراف -

243
00:40:15,710 --> 00:40:19,443
وماذا عن طبقة البطانة ؟ -
تكتيكيــة -

244
00:40:19,828 --> 00:40:22,164
طراز أ. ر. 15

245
00:40:22,164 --> 00:40:26,899
عيار 5ر11 بوصة, مُصفحة بدعامات آيونية

246
00:40:26,899 --> 00:40:30,207
ومنظار مُكبر طراز 6-1

247
00:40:30,207 --> 00:40:33,697
... وهذه هي الخريطة الحديثة

248
00:40:34,118 --> 00:40:38,029
هناك, واحد...إثنان...ثلاث بوابات

249
00:40:39,674 --> 00:40:42,744
أقراص من سبيكة السليكون والكربون...ووسادات خزفية

250
00:40:42,744 --> 00:40:46,890
... مُـصَـفحة ومدعومة بالدرع

251
00:40:46,890 --> 00:40:51,914
نحن نُحيكها بين القماش والبطانة
وبالتالي من المستحيل اختراقها

252
00:40:51,914 --> 00:40:53,679
... ولكــن

253
00:40:54,006 --> 00:40:55,958
أخشى أن صدمة الرصاصة تؤلم حقاً

254
00:40:55,958 --> 00:41:01,918
أبوسعكَ أن تقترح عليَّ شيئاً لختام الليلة...شيئ ضخم مُـدَوِّى

255
00:41:01,918 --> 00:41:05,755
أتسمح لي أن أقترح...الـ بينيلي إم 4

256
00:41:09,577 --> 00:41:12,429
ذات حامل الترباس التقليدي ومقبض تـذخير

257
00:41:12,429 --> 00:41:17,512
ومقبض مكسو بالبطانة, في حالة إن ابتلّت يداك

258
00:41:18,714 --> 00:41:21,983
إنها طراز إيطالي تقليدي -
والحلــوى ؟ -

259
00:41:23,096 --> 00:41:24,676
... الحلــوى

260
00:41:25,328 --> 00:41:30,623
من أرقى أدوات المائدة...شُـحذ حديثاً

261
00:41:38,504 --> 00:41:39,936
أحســنت

262
00:41:39,936 --> 00:41:42,107
أيمكن أن تجعلها طلبية عاجلة ؟ -
بالتأكيد يمكني ذلك -

263
00:41:42,107 --> 00:41:44,713
إلى أين تُريد أن أُرسلها لك ؟ -
إلى الفنــدق -

264
00:41:44,713 --> 00:41:47,375
هل أُرسل كل شيئ إلى غرفتك ؟

265
00:41:47,375 --> 00:41:48,686
أجـــــل

266
00:41:48,686 --> 00:41:50,871
أشــكرك -
ممتـــاز -

267
00:41:51,992 --> 00:41:53,818
يا سيد ويك ؟

268
00:41:56,805 --> 00:42:00,641
! أتمنى لك الاستمتاع بحفلتك

269
00:42:05,168 --> 00:42:13,873
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

270
00:42:14,119 --> 00:42:20,910
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

271
00:45:53,436 --> 00:45:54,876
... مساء الخير

272
00:45:55,558 --> 00:45:59,182
هل تستمتع بالحفل ؟ -
معذرةً يا آنستي -

273
00:45:59,182 --> 00:46:01,818
السيد أكوني ينتظــر

274
00:46:02,050 --> 00:46:04,303
سأكون معه خلال لحظة

275
00:46:45,425 --> 00:46:47,637
تحياتي يا سيد أكوني

276
00:46:52,315 --> 00:46:55,474
هل تستمتع بالاحتفالية ؟

277
00:46:55,474 --> 00:46:58,513
شكراً لكِ على مُقابلتكِ لي

278
00:46:58,513 --> 00:47:00,596
تفضل اجلــس

279
00:47:04,777 --> 00:47:06,668
... يا آنسة أنطونيو

280
00:47:06,668 --> 00:47:11,006
... لا يمكنكِ أن تأخذي ما هو -
لم يؤخذ أي شيئ -

281
00:47:11,222 --> 00:47:17,251
بعضٌ من أتباعكَ قد أتوا إلينا من تلك المناطق -
لقد طُعنوا بخنجرٍ في حناجرهم -

282
00:47:17,251 --> 00:47:19,038
!! يا لدلالة ألفاظك

283
00:47:19,558 --> 00:47:21,054
... بالإضافة إلى ذلك

284
00:47:21,322 --> 00:47:25,967
النصل الذي تتحدث عنه كان موجهاً أصلاً إلى أطفالهم

285
00:47:25,967 --> 00:47:29,493
كان من المفترض أن يُشاهدوا وحسب

286
00:47:29,493 --> 00:47:34,092
ما كان مِلككَ, أصبح الآن مِلكَنا يا سيد أكوني

287
00:47:35,194 --> 00:47:37,308
... والآن اذهب

288
00:47:39,619 --> 00:47:42,287
واستمتع بالحفل

289
00:47:42,287 --> 00:47:44,764
وانعـم ببعض المــرح

290
00:47:49,509 --> 00:47:54,518
لِـمَ لا تذهب وتُسامر ضيوفنا بينما أنا أُصلحُ تجميل وجهي

291
00:47:55,189 --> 00:47:57,195
حاضــر يا آنستي

292
00:48:01,515 --> 00:48:05,218
ماذا كنتُ سأفعل بدونك يا كاسيان ؟؟

293
00:48:42,597 --> 00:48:44,437
! جــون

294
00:48:45,808 --> 00:48:48,442
جييــانا

295
00:48:53,184 --> 00:49:00,598
منذ وقت ليس ببعيد كنّا نعتبر أنفسنا أصدقاء

296
00:49:02,264 --> 00:49:05,593
أنا لازلتُ أعتبر نفسي كذلك

297
00:49:10,208 --> 00:49:14,312
أنت رسولٌ مُـبَـشـرٌ جداً بالموت

298
00:49:15,763 --> 00:49:18,897
ما الذي أعادك يا جون ؟

299
00:49:19,354 --> 00:49:21,567
العــلامــة

300
00:49:22,540 --> 00:49:25,874
عــلامــة مَــنْ ؟

301
00:49:26,202 --> 00:49:29,321
أخــوكِ

302
00:49:35,576 --> 00:49:37,858
... قل لي يا جون

303
00:49:37,858 --> 00:49:40,315
... أهــذه العــلامــة

304
00:49:40,855 --> 00:49:44,951
هي الوسيلة التي ستخرج بها من المنظمة ؟؟

305
00:49:45,311 --> 00:49:47,280
... وماذا كان اســمها ؟

306
00:49:47,280 --> 00:49:51,972
تلك المرأة التي انتهت حياتها على يدي ؟

307
00:49:52,476 --> 00:49:54,652
كان اسمها هيليــن

308
00:49:54,652 --> 00:49:57,026
هيليـــن

309
00:49:59,056 --> 00:50:01,962
... وهيليــن هــذه

310
00:50:02,580 --> 00:50:07,897
هل كانت تُساوي الثمن الذي تنوي أن تدفعه الآن ؟

311
00:50:12,885 --> 00:50:14,918
... والآن

312
00:50:16,975 --> 00:50:20,438
دعني أقول لك ماذا سيحدث عندما أموت

313
00:50:20,438 --> 00:50:24,960
سانتينو سيُطالب بأن يحتل مقعدي على المائدة

314
00:50:24,960 --> 00:50:28,644
وبذلك سيستولي على نيويورك

315
00:50:28,644 --> 00:50:30,798
... وأنـــت

316
00:50:30,798 --> 00:50:35,270
ستكون الذي أهديتها له

317
00:51:23,538 --> 00:51:27,952
ماذا سيكون رأي هيلين في هذا يا جون ؟

318
00:51:45,283 --> 00:51:48,735
وماذا سيكون رأي هيلين فيكّ أنت ؟

319
00:52:04,934 --> 00:52:07,198
لِـمَ تفعلين هذا ؟

320
00:52:11,738 --> 00:52:14,129
... لأنـــي

321
00:52:14,129 --> 00:52:18,025
عشــتُ حياتي بطريقتي الخاصة

322
00:52:18,025 --> 00:52:22,049
وسأموت بطريقتي الخاصة

323
00:52:35,228 --> 00:52:38,944
أتخاف من الهيمنة يا جون ؟

324
00:52:39,974 --> 00:52:41,827
أجـــــل

325
00:52:48,087 --> 00:52:50,099
... أتعلــم ؟

326
00:52:50,099 --> 00:52:55,060
كنتُ دائماً أظن أن بوسعي الهروب من مصيري

327
00:52:55,633 --> 00:52:59,347
... وأن بوسعي أن أراه قادمــاً

328
00:53:01,369 --> 00:53:05,189
وأن بوسعي أن أراك أنت

329
00:54:15,936 --> 00:54:17,340
يا جــون ؟

330
00:54:22,751 --> 00:54:24,597
كاســـيان

331
00:54:26,808 --> 00:54:28,964
أتعمل هنــا ؟

332
00:54:30,167 --> 00:54:31,744
أجـــــل

333
00:54:32,152 --> 00:54:33,957
وأنـــت ؟

334
00:54:34,551 --> 00:54:36,247
أجـــــل

335
00:54:39,352 --> 00:54:41,398
أهو مساءٌ سعيد ؟؟

336
00:54:43,299 --> 00:54:46,530
... أخشى أنه كذلك

337
00:54:46,858 --> 00:54:49,834
أنا آسف لكوني أسمع هذا

338
00:55:01,041 --> 00:55:02,581
!! امســكوا به

339
00:57:50,219 --> 00:57:53,087
أهي نهاية المطــاف بيننا ؟

340
00:57:53,592 --> 00:57:57,486
لم يبق سوى واحد

341
00:57:58,920 --> 00:58:01,353
... أجـــــل

342
01:02:22,923 --> 01:02:26,269
أرى أنك تحظى بأمسية سعيدة, أليس كذلك يا جون ؟

343
01:04:51,252 --> 01:04:52,875
! يا حضرات السادة

344
01:04:53,841 --> 01:04:56,032
!! يا ســادة

345
01:05:07,465 --> 01:05:09,581
... هل أنا في حاجةٍ إلى أن أُذكّركما

346
01:05:09,581 --> 01:05:14,675
أنه لن تكون هناك مُشاجرات عمل على أساس عنصري ؟

347
01:05:15,041 --> 01:05:16,539
لا يا سيدي

348
01:05:17,099 --> 01:05:18,708
لا يا ســيدي

349
01:05:22,099 --> 01:05:23,848
... والآن

350
01:05:23,848 --> 01:05:27,623
... هل لي أن أقترح زيارة للحانة

351
01:05:27,623 --> 01:05:31,334
حتى تستطيعا تهدئة نفسيكما

352
01:05:33,697 --> 01:05:36,155
مشروب الـ جين, أليس كذلك ؟

353
01:05:36,155 --> 01:05:38,015
أجــــل

354
01:05:38,798 --> 01:05:41,056
وأنت...مشروب الـ بوربن ؟

355
01:05:41,056 --> 01:05:42,895
صـــح ؟

356
01:05:43,194 --> 01:05:44,819
أجــــــل

357
01:05:55,374 --> 01:05:56,767
شــكراً

358
01:05:56,767 --> 01:05:58,826
شــكراً لك

359
01:06:10,805 --> 01:06:13,288
أنا معي علامــة

360
01:06:14,395 --> 01:06:16,690
عــلامــة مَـنْ ؟

361
01:06:16,690 --> 01:06:19,227
أخــوهــا

362
01:06:23,253 --> 01:06:25,733
فهمــــتُ

363
01:06:26,366 --> 01:06:29,559
لم يكن لديك خيــارٌ

364
01:06:32,715 --> 01:06:36,626
يُريد أخذ مقعدها على المائدة

365
01:06:36,626 --> 01:06:38,900
سيحصل عليه الآن

366
01:06:41,262 --> 01:06:42,809
أجــــل

367
01:06:44,302 --> 01:06:46,246
أجـــل

368
01:06:48,075 --> 01:06:51,242
لذا أنت حُـــرٌ

369
01:06:56,170 --> 01:06:59,184
هل أنا حُــرٌ ؟

370
01:06:59,904 --> 01:07:01,739
لا

371
01:07:02,861 --> 01:07:05,824
لا على الإطلاق

372
01:07:06,713 --> 01:07:09,278
فأنت قتلتَ مَـنْ أقسمتُ على حمايتها

373
01:07:09,278 --> 01:07:12,939
قتلتَ أحداً كنتُ قريباً منه

374
01:07:13,266 --> 01:07:16,422
العين بالعين يا جون

375
01:07:16,422 --> 01:07:19,854
أنت تعرف كيف تسير هذه الأمور

376
01:07:20,687 --> 01:07:22,521
أجــــل

377
01:07:27,746 --> 01:07:30,653
سأجعل قتلك سريعاً حتى لا تتألم

378
01:07:30,653 --> 01:07:33,238
أعدُكَ بذلك

379
01:07:34,154 --> 01:07:36,952
أُقَـدِّرُ لك هذا

380
01:07:36,952 --> 01:07:40,648
سأُحاول أن أفعل الشيئ نفسه

381
01:07:48,835 --> 01:07:51,895
هذا المشروب على حسابي

382
01:07:53,009 --> 01:07:57,401
اعتبره مُجاملة مهنية

383
01:08:20,144 --> 01:08:24,653
أتمرَّ بليلة عصيبة ؟

384
01:08:25,807 --> 01:08:29,381
هل ممكن أن أبتاع لك مشروباً ؟

385
01:08:29,381 --> 01:08:30,816
لا

386
01:08:30,816 --> 01:08:32,354
شـــكراً

387
01:08:36,477 --> 01:08:39,883
ليــس هــو...بل أنــا

388
01:08:39,883 --> 01:08:44,438
التي ستراك...يا جون ويك

389
01:08:48,858 --> 01:08:53,546
لا...بل أنا الذي سأراكِ أولاً

390
01:09:34,375 --> 01:09:36,023
مرحبا يا جون

391
01:09:36,390 --> 01:09:38,754
إن كنتَ غاضباً فأنا أتفهم ذلك

392
01:09:38,754 --> 01:09:41,705
وأعلم أن الأمر قد يُأخذ على محملٍ شخصيّ

393
01:09:41,705 --> 01:09:43,981
... ولكن ما نوع الرجال الذي سؤصفُ به

394
01:09:43,981 --> 01:09:47,233
لو لم أنتقم لمقتل أختــي ؟

395
01:09:47,554 --> 01:09:49,508
يا جــون ؟

396
01:10:05,461 --> 01:10:10,568
أيمكن أن تُخبري الإدارة أني سأُغادر في الصباح ؟

397
01:10:47,397 --> 01:10:48,675
أنا عاملة التحويلة

398
01:10:48,675 --> 01:10:50,398
إلى مَـنْ أُحَـوّل مكالمتك ؟

399
01:10:50,398 --> 01:10:52,923
بنــك ديــفو -
لحظة من فضلك -

400
01:11:05,849 --> 01:11:07,677
هنا بنك ديفو, كيف أستطيع مساعدتك ؟

401
01:11:07,677 --> 01:11:09,936
أودُ أن أفتـح حساباً -
ما هو اسم صاحب الحساب ؟ -

402
01:11:10,294 --> 01:11:12,750
جــون ويــك -
ما هو إثبات الهويّـة ؟ -

403
01:11:13,473 --> 01:11:14,909
رقم 05 - 930

404
01:11:17,062 --> 01:11:20,151
ما هو نوع الحساب ؟ -
حساب جاري مفتوح -

405
01:11:20,151 --> 01:11:22,063
كَـمْ مبلغ الإيداع ؟

406
01:11:23,071 --> 01:11:24,723
سبعة ملايين دولار

407
01:11:24,723 --> 01:11:27,359
جاري فتح الحساب, انتظر من فضلك

408
01:11:29,559 --> 01:11:32,483
أُقَـدِّرُ لك خدمتك -
هذا من دواعي سروري -

409
01:11:32,483 --> 01:11:35,541
ستجد ممراً آمناً بالأسفل

410
01:11:38,625 --> 01:11:41,196
وسيلة انتقالك في انتظارك

411
01:11:42,023 --> 01:11:45,425
... أتمنى لك رحلة سالمة

412
01:11:45,425 --> 01:11:47,173
يا سيد ويــك

413
01:12:55,391 --> 01:12:59,144
أنا آسفة...لقد فشلت

414
01:13:17,855 --> 01:13:20,642
تمت الموافقة على طلبك

415
01:13:22,619 --> 01:13:23,709
مــا هـــذا ؟

416
01:13:23,709 --> 01:13:26,049
لقد أتم المَـهَـمَـة

417
01:13:26,049 --> 01:13:29,148
العــلامــة...انتهــت

418
01:13:29,148 --> 01:13:30,758
العــلامــة ؟

419
01:13:30,758 --> 01:13:34,036
... إن لم يكن السيد ويك قد مات بالفعل

420
01:13:34,036 --> 01:13:36,940
فهو سيموت قريباً جداً

421
01:13:38,027 --> 01:13:41,790
ضع بصمتك علي العلامة, يا سيدي

422
01:13:54,208 --> 01:13:56,848
... ليس لديك أدنى فكرة

423
01:13:56,848 --> 01:13:59,827
!! عما ينتظــرك

424
01:13:59,827 --> 01:14:03,179
لقد جعلتُ كل شخص في نيويورك يبحث عنه

425
01:14:03,179 --> 01:14:06,737
أشُــكُ...إن كنا سنراه مجدداً أبداً

426
01:14:08,356 --> 01:14:10,369
أحقــــاً ؟

427
01:14:11,602 --> 01:14:14,390
أنت طعنت الشيطان في ظهره

428
01:14:14,390 --> 01:14:19,383
وأجبرته على العودة إلى الحياة التي كان قد تركها لتوه

429
01:14:19,651 --> 01:14:22,424
أنت أحرقتَ المعبد الماسوني للأمير

430
01:14:22,424 --> 01:14:25,327
أحرقته حتى سويته بالأرض

431
01:14:25,327 --> 01:14:27,575
... جون أصبح الآن مُتحرراً من العلامة

432
01:14:27,575 --> 01:14:30,432
فماذا تظن أنه سيفعل ؟

433
01:14:31,493 --> 01:14:35,879
كان لديه بصيصٌ من أمل أن يخرج إلى
العالم الطبيعي, وقد حاول أن يغتنم هذا الأمل

434
01:14:35,879 --> 01:14:38,760
... ولكنك أنت يا سيد أنطونيو

435
01:14:38,760 --> 01:14:41,007
قد سلبته هذا الأمل

436
01:14:41,007 --> 01:14:45,204
لقد كان عائداً بالفعل -
عاد من أجل المحبة وليس من أجلك -

437
01:14:45,204 --> 01:14:48,695
كان مديناً لي...كان لي حقٌ عنده

438
01:14:48,695 --> 01:14:52,381
والآن...ها هو يعود مجدداً

439
01:14:53,998 --> 01:14:56,482
قال لك ألاَّ تفعل هذا

440
01:14:58,852 --> 01:15:01,596
لقد حــذّرك

441
01:15:01,596 --> 01:15:04,343
الوداع يا سانتينو

442
01:15:07,903 --> 01:15:16,919
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

443
01:15:17,139 --> 01:15:24,173
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

444
01:20:07,927 --> 01:20:09,875
هذا شارع القناة

445
01:20:11,903 --> 01:20:15,844
أنتم على القطار سي المُتجه إلى الشارع العريض

446
01:20:15,844 --> 01:20:18,393
المحطة التالية هي شارع ريكتور

447
01:22:24,247 --> 01:22:26,550
هذا النصل نفذ إلى شريانك الأورطي

448
01:22:26,550 --> 01:22:30,015
لو أخرجته ستنزف حتى الموت

449
01:22:34,765 --> 01:22:38,444
اعتبره مجاملة مهنيــة

450
01:23:21,991 --> 01:23:26,079
... إن رأيت أي شيئ مشبوهٍ

451
01:23:28,608 --> 01:23:31,137
ما تراه هو الرجل الكابوس

452
01:23:35,019 --> 01:23:36,763
خُـذني إليــه

453
01:23:39,703 --> 01:23:42,167
قل له إنه جون ويــك

454
01:23:57,884 --> 01:24:01,613
هل تعلمان إنهم يضعونه في كل شيئ

455
01:25:53,704 --> 01:25:56,621
... طالما أنا حيّ وأتنفس

456
01:25:56,621 --> 01:25:59,101
... لابد أن أرى جون ويــك

457
01:25:59,101 --> 01:26:01,081
... الرجــل

458
01:26:01,081 --> 01:26:04,584
الخُـرافــة...الإســطورة

459
01:26:05,734 --> 01:26:11,460
أنت لستَ على ما يرام في حياتك التقاعدية -
أعمل جاهداً أن أكون على ما يرام -

460
01:26:11,460 --> 01:26:17,603
السيد ويك لا يتذكّر أننا تقابلنا منذ سنوات
عديدة قبل تصعيدي إلى المرتبة العليا

461
01:26:18,212 --> 01:26:22,521
عندما كنتُ مجرد بيدق في اللعبة

462
01:26:22,796 --> 01:26:25,512
تقابلنا وأعطيتني هــديــة

463
01:26:25,512 --> 01:26:29,009
هدية من شأنها أن تجعلني مَـلِـكَـاً

464
01:26:29,740 --> 01:26:33,703
... أنت لا تتذكّر, ولكني كنتُ هناك واقفاً في الزقاق

465
01:26:34,464 --> 01:26:37,600
... لم أكن أعلم حتى أنك قادم

466
01:26:40,053 --> 01:26:44,232
أعطيتني هــذا

467
01:26:46,211 --> 01:26:48,945
هــديــة من الـ بُـعـبُـع

468
01:26:48,945 --> 01:26:52,765
مثالية لكل المناسبات

469
01:26:54,051 --> 01:26:57,234
ولكنك أعطيتني أيضاً خياراً

470
01:26:57,234 --> 01:27:01,303
... أن أسحب مسدسي وأُطلق على ظهرك الرصاص وأموت

471
01:27:01,303 --> 01:27:05,277
... أو أظل اضغط بيدي على عنقي لأوقف النزيف

472
01:27:05,277 --> 01:27:07,917
وأعيـــش

473
01:27:08,334 --> 01:27:11,564
وكما ترى... عشـــتُ

474
01:27:11,564 --> 01:27:16,307
لم يعد أحد يتجرأ عليَّ منذ ذلك الحين, والفضل يرجع إليك

475
01:27:16,307 --> 01:27:21,740
أنا أراهم كلهم...أنا أعرفهم كلهم

476
01:27:21,740 --> 01:27:25,342
إذاً أنت تعرف لماذا أنا هنا

477
01:27:26,064 --> 01:27:29,548
سانتينو دي أنطونيو, أجل

478
01:27:29,548 --> 01:27:32,898
لقد بدأ تنفيذ عقدك يا جون

479
01:27:32,898 --> 01:27:35,788
وهذا سيئ على صحتك

480
01:27:35,788 --> 01:27:38,756
ما الرقم الذي وصلنا إليه حتى الآن يا إيرل ؟

481
01:27:38,756 --> 01:27:41,277
!! سبعة ملايين دولار

482
01:27:41,277 --> 01:27:43,308
! يا للهــول

483
01:27:43,308 --> 01:27:44,880
إنه عيد الـ كريسماس

484
01:27:44,880 --> 01:27:47,936
سيكون احتفالنا رائعــاً

485
01:27:50,232 --> 01:27:52,527
أنا في حاجةٍ إلى مساعدتكَ

486
01:27:52,527 --> 01:27:56,303
لديك عيونٌ راصدة في كل زاوية من المدينة

487
01:27:56,303 --> 01:27:59,640
كنتُ أُفكر أنك ربما تستطيع العثور على سانتينو

488
01:27:59,640 --> 01:28:01,293
اُريدك أن تنقلني

489
01:28:01,293 --> 01:28:02,696
تحت الأرض

490
01:28:02,696 --> 01:28:04,489
وأن توصلني إليه

491
01:28:05,004 --> 01:28:08,163
!! يا للكلام العسل

492
01:28:08,483 --> 01:28:11,165
الرجل الـ بُـعـبُـع يتوسل إليَّ طالباً المساعدة

493
01:28:11,665 --> 01:28:13,495
بالتأكيد يا جون

494
01:28:13,495 --> 01:28:16,006
اطلب ما تشاء يا جون

495
01:28:16,006 --> 01:28:19,892
أتُريد بعض التدليك لجسدك أيضاً يا جون ؟

496
01:28:19,892 --> 01:28:22,668
أنت ستُساعدني, أليس كذلك ؟

497
01:28:22,668 --> 01:28:26,101
ولِـمَ أفعل هذا بحق الجحيم ؟

498
01:28:26,796 --> 01:28:30,411
!! لأني أنا الوحيد الذي يستطيع مساعدتك

499
01:28:47,858 --> 01:28:50,291
!! أنت ستُساعدني على الخروج من المنظمة

500
01:28:50,291 --> 01:28:54,273
... أنت جيد جداً يا سيد ويك

501
01:28:54,273 --> 01:28:58,202
نبرة صوتك تبدو إيجابية للغاية

502
01:28:59,054 --> 01:29:00,714
... ولكن انظر حولك

503
01:29:00,714 --> 01:29:05,629
تُرى ؟ كَـمْ قدر المساعدة التي أحتاجها ؟

504
01:29:13,171 --> 01:29:17,217
... يبدو لي أن السؤال الحقيقي يا سيد ويك

505
01:29:17,217 --> 01:29:23,266
هو: مَـنْ الذي, في عالمنا المتوحش هذا, سيُساعدك أنت ؟

506
01:29:36,469 --> 01:29:38,170
... هناك عاصفة عاتية قادمة

507
01:29:38,170 --> 01:29:39,824
... لن تهُب عليَّ أنا فقط

508
01:29:39,824 --> 01:29:43,534
بل ستهُب علينا جميعاً...ستهُب على كل مَـنْ هم تحت المائدة

509
01:29:43,534 --> 01:29:47,776
أجل, إن قتل أحدٍ ممن لهم مقعدٍ
على المائدة العليا يخلق مشكلة

510
01:29:47,776 --> 01:29:49,697
ولكنها مشكلتك أنت يا عزيزي

511
01:29:49,697 --> 01:29:54,906
... عموماً, لا أحد من رجالي هو الذي أرسل جييانا دي أنطونيو

512
01:29:55,339 --> 01:29:57,729
!! إلى مثواها الأخير

513
01:29:58,399 --> 01:30:00,412
... لقد قيل

514
01:30:00,412 --> 01:30:03,295
أن سانتينو أخذ مقعدها

515
01:30:03,295 --> 01:30:05,591
وأنه يُريد الاستيلاء على المدينة

516
01:30:05,591 --> 01:30:09,645
وعندما يفرغ من استيلائه على مشارف المدينة
هل تظن أنه سيتوقف عند حدود شارع 14 ؟

517
01:30:09,645 --> 01:30:14,184
حينئذ سنقوم بحماية أنفسنا وحسب -
... أجــــل -

518
01:30:14,184 --> 01:30:16,542
... وإلى متى ستستطيعون ذلك ؟

519
01:30:16,542 --> 01:30:18,759
وكَـمْ من الدمــاء ستسيل ؟

520
01:30:18,759 --> 01:30:20,554
... إن قتلتَ سانتينو

521
01:30:20,554 --> 01:30:24,471
فإن الـ كامورا والمائدة العليا سيُلاحقونكَ

522
01:30:24,471 --> 01:30:29,051
لكن لو أنا قتلت سانتينو...سيُلاحقوني أنا

523
01:30:29,051 --> 01:30:32,548
لقد عرض سبعة ملايين دولار مقابل حياتك

524
01:30:32,548 --> 01:30:38,848
سبعة ملايين دولار هي كمية كبيرة من المال يا سيد ويك

525
01:30:43,234 --> 01:30:46,167
لذا, أعتقد أن أمامك خياراً

526
01:30:46,167 --> 01:30:48,152
... إما أنك تُريد إشعال حرب

527
01:30:48,152 --> 01:30:52,473
أو بوسعك أن تُعطيني مسدساً وحسب ؟

528
01:30:59,805 --> 01:31:06,968
ليأتِ أحدكم بمسدسٍ لهذا الرجُل

529
01:31:12,658 --> 01:31:17,346
طراز كيمبر 1911 عيار 45

530
01:31:17,950 --> 01:31:21,942
مع 7 خزن تذخير

531
01:31:29,278 --> 01:31:31,365
ســبع خزن ؟

532
01:31:31,365 --> 01:31:36,252
سبعة ملايين دولار تُعطيك سبع خزن تذخير

533
01:31:36,252 --> 01:31:40,238
أي مليون دولار للخزانة الواحدة يا عزيزي

534
01:31:50,128 --> 01:31:51,672
هيّــا بنــا

535
01:31:53,043 --> 01:31:57,295
الطريق إلى الجحيم يبدأ من هنا
يا سيد ويك...إنه متواجد في المتحف

536
01:31:57,295 --> 01:32:00,988
إيرل سيصحبك لتأمين طريقك

537
01:32:02,110 --> 01:32:04,291
... وتـذكّـر

538
01:32:04,291 --> 01:32:07,010
أنت مَـديـنٌ لـي

539
01:32:07,522 --> 01:32:10,507
! خيرٌ لك ألاَّ أكون مديناً لك

540
01:32:39,378 --> 01:32:40,826
مرحباً بكــم جميعــاً

541
01:32:40,826 --> 01:32:48,104
لنشرب نخب المستقبل البرّاق
للمائدة العليا ولذكرى أختي العزيزة

542
01:33:16,010 --> 01:33:18,197
تحياتي يا سيد أكون, كيف حالك ؟

543
01:34:14,362 --> 01:34:15,995
!! ويـك موجودٌ هنــا

544
01:34:16,195 --> 01:34:17,474
أجـــــل

545
01:35:09,002 --> 01:35:11,967
أنت وأنت معي...أما أنت فاذهب

546
01:36:29,343 --> 01:36:33,758
ها هي المرايا التي تعكس الترحيب
...  بالروح الجديدة لـ نيويورك الحديثة

547
01:36:33,758 --> 01:36:39,313
في هذا العرض, نقدم لكم مزجاً
...  بين الضوء النقي وطبيعة الصورة الذاتية

548
01:36:39,642 --> 01:36:46,477
وذلك في إطار تجربة تمزج بين رقة إدراكنا
...  للمساحة وكياننا الحاضر في تلك المساحة

549
01:36:46,477 --> 01:36:58,248
نحن نأمل أن يُتيح لكم عرضنا هذا, رؤيةً ثاقبة جديدة لفهم
عالمكم ربما تقودكم إلى استمتاعٍ أكثر عمقاً بطبيعة الصوت

550
01:37:03,848 --> 01:37:05,892
... يا إلهي يا جون

551
01:37:06,829 --> 01:37:08,613
! يا إلهــي

552
01:37:08,613 --> 01:37:11,387
أنت لا تُدرك الأمر

553
01:37:12,163 --> 01:37:15,036
العلامة تم استكمالها يا جون

554
01:37:15,036 --> 01:37:18,346
كان ينبغي عليك أن تهرب وحسب

555
01:37:27,486 --> 01:37:31,212
أنت تعلم ما الذي سيفعله بك الـ كامورا

556
01:37:31,433 --> 01:37:34,074
أتظن أنك حامي حمى العهد القديم ؟

557
01:37:34,074 --> 01:37:35,786
لا يا جــون

558
01:37:38,108 --> 01:37:39,824
لا

559
01:37:41,401 --> 01:37:45,173
إن قتلي لن يوقف تنفيذ العقد

560
01:37:45,173 --> 01:37:46,908
... إن قتلي

561
01:37:46,908 --> 01:37:50,451
سيجعل الأمر أكثر سوءاً

562
01:37:51,835 --> 01:37:53,534
... جـــون

563
01:37:54,393 --> 01:37:56,893
أتعلم ماذا أظن ؟

564
01:37:58,265 --> 01:38:03,193
أظن أنك أصبحت مدمناً...على الانتقــام

565
01:38:20,432 --> 01:38:25,551
ها هي المرايا التي تعكس الترحيب
...  بالروح الجديدة لـ نيويورك الحديثة

566
01:38:28,337 --> 01:38:29,828
... أنت بلا زوجة

567
01:38:31,202 --> 01:38:33,278
... وبلا حيــاة

568
01:38:34,778 --> 01:38:37,121
... وبلا دارٍ تسكن إليها

569
01:38:37,121 --> 01:38:39,228
... الانتقـــام

570
01:38:39,445 --> 01:38:42,158
هو كل ما لديك وحسب

571
01:38:42,158 --> 01:38:45,055
أنت أردتني أن أعود

572
01:38:45,413 --> 01:38:48,095
وها أنا عــدتُ

573
01:41:45,998 --> 01:41:49,587
اذهــب, أنا سأُنهي الأمر

574
01:43:15,441 --> 01:43:18,137
سأراك قريبــا

575
01:43:19,026 --> 01:43:21,306
بالتأكيــد

576
01:43:40,542 --> 01:43:42,090
مســاء الخيــر

577
01:43:43,677 --> 01:43:45,518
هل المدير موجود ؟

578
01:43:45,518 --> 01:43:47,032
... المــديــر

579
01:43:47,032 --> 01:43:49,576
إنه دائماً موجود

580
01:43:54,319 --> 01:43:56,124
! يا وينســتون

581
01:43:56,591 --> 01:43:58,885
السيد أنطونيــو ؟

582
01:43:58,885 --> 01:44:01,785
أرى أنك تستمتع بأمسية متعددة الألوان

583
01:44:01,785 --> 01:44:05,163
أفترض أنك تبحث عن مرسى آمِـن ؟

584
01:44:05,163 --> 01:44:12,162
أُريدُ اجتماعاً لمناقشة عضوية أحد الأعضاء فوراً -
من وجهة نظر هذه المنظمة, فإن موقف السيد ويك سليم -

585
01:44:12,162 --> 01:44:18,466
... إذاً, أنت تعلم أن من حقي أن أطلب -
لا شيئ! ليس بوسعك طلب أي شيئ يا سيد أنطونيو -

586
01:44:18,466 --> 01:44:23,301
هذه المملكة هي مملكتي...مملكتي أنا وحدي

587
01:44:24,343 --> 01:44:25,623
حسنـــــا

588
01:44:26,077 --> 01:44:33,380
... إذاً, استمتع بمملكتك يا سيد وينستون, طالما تستطيع -
سعدتُ بلقائك يا سيدي -

589
01:44:45,500 --> 01:44:49,195
جئتُ لأرى سانتينو دي أنطونيو

590
01:44:52,195 --> 01:44:56,219
إنه في انتظارك في البار يا سيدي

591
01:45:45,924 --> 01:45:47,681
... دهــن البــط

592
01:45:47,681 --> 01:45:49,666
هو الذي يُعطي الطعام مذاقه

593
01:45:49,666 --> 01:45:53,515
يا جوناثــان ؟؟ -
هل رأيت قائمة الطعام هنا ؟ -

594
01:45:53,876 --> 01:45:56,705
أين هي الخيارات ؟ -
... يا جوناثان, استمع إليَّ -

595
01:45:56,705 --> 01:46:02,484
الضيوف يجلسون هنا لمدة طويلة
ولكنهم لا يُكررون وجبة الطعام نفسها أبداً

596
01:46:02,484 --> 01:46:06,059
يا جوناثان...غادر المكان وحسب

597
01:46:07,992 --> 01:46:10,315
... أجل يا جوناثان

598
01:46:10,315 --> 01:46:12,192
غادر المكان

599
01:46:18,714 --> 01:46:21,416
ما الذي فعلته ؟؟

600
01:46:24,739 --> 01:46:27,718
أنهيتُ الأمــر

601
01:46:44,279 --> 01:46:50,006
كيف كان حاله ؟ -
كان كلباً مُطيعاً, استمتعتُ بصحبته -

602
01:46:54,203 --> 01:46:56,772
هيّا بنا نعود إلى المنزل

603
01:48:32,342 --> 01:48:34,600
يا سيد ويــك ؟

604
01:48:40,069 --> 01:48:43,789
لو تكرّمتَ, تفضل معي

605
01:49:16,818 --> 01:49:18,314
تعــال يا فتــى

606
01:49:26,254 --> 01:49:30,233
كان من دواعي سروري خدمتك يا سيد ويك

607
01:49:36,061 --> 01:49:37,889
وداعــاً

608
01:50:14,437 --> 01:50:16,115
تحياتي يا جـوناثان

609
01:50:16,115 --> 01:50:18,274
تحياتي يا وينســتون

610
01:50:18,899 --> 01:50:21,377
علام أنظــر ؟

611
01:50:22,413 --> 01:50:27,482
الـ كامورا ضاعفت عقد سانتينو المفتوح وجعلته دولياً

612
01:50:27,482 --> 01:50:30,101
هذا قرار المائدة العليا, أليس كذلك ؟

613
01:50:31,318 --> 01:50:34,047
وماذا عن الشق العنصري ؟

614
01:50:34,502 --> 01:50:42,336
أنت قتلتَ رجُلاً على أساسٍ عنصري وبذلك لم تترك لي
أي فرصة سوى أن أُعلنك مُنشقاً عن المنظمة

615
01:50:42,336 --> 01:50:49,728
أي خدمات نُقدمها والاتصال الكوني بعموم
القارة الأوروبية, كل هذا أصبح مُغلقاً أمامك

616
01:50:52,211 --> 01:50:55,054
أنا آســـف

617
01:50:56,223 --> 01:50:59,897
حياتك الآن قد انتهت

618
01:51:00,832 --> 01:51:04,143
إذاً, لماذا أنا لستُ ميتــاً ؟؟

619
01:51:04,143 --> 01:51:08,323
لأني قررتُ ألاَّ تموت

620
01:51:09,648 --> 01:51:10,708
! الآن

621
01:51:38,247 --> 01:51:43,298
أمامك ساعة واحدة, لا أستطيع أن أُطيلها ولا دقيقة أخرى

622
01:51:43,298 --> 01:51:45,869
ربما تحتاج لهذه

623
01:51:46,968 --> 01:51:49,444
معك في الطريق

624
01:51:52,577 --> 01:51:54,469
... يا وينســتون

625
01:51:54,902 --> 01:51:56,577
... قــل لهــم

626
01:51:57,345 --> 01:51:59,472
قل لهــم جميعــاً

627
01:51:59,472 --> 01:52:01,524
... مهما كان الذي سيواجهني

628
01:52:01,524 --> 01:52:03,905
... ومهما كان الذي سيأتيني

629
01:52:03,905 --> 01:52:06,075
... ســأقتلهــم

630
01:52:06,339 --> 01:52:09,351
ســأقتلهــم جميعـــاً

631
01:52:11,801 --> 01:52:14,589
طبعاً ستفعل ذلك

632
01:52:17,572 --> 01:52:19,644
جــونــاثــان

633
01:52:20,714 --> 01:52:23,701
وينســـتون

634
01:52:45,277 --> 01:52:48,098
حســاب المدفوعات

635
01:52:49,257 --> 01:52:53,749
رقم 11 - 111

636
01:52:55,259 --> 01:52:57,914
في غضون ساعة

637
01:52:57,914 --> 01:53:00,252
جــون ويــك

638
01:53:00,958 --> 01:53:04,219
مُنشــقٌ عن المنظمة

639
01:53:26,443 --> 01:53:31,099
تمت الموافقة على الطلب رقم 11 - 111

640
01:53:34,737 --> 01:53:47,432
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

641
01:53:47,693 --> 01:53:57,914
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

642
01:53:57,914 --> 01:54:11,335
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

