﻿1
00:00:26,206 --> 00:00:41,805
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}إحسان فائق
<b><i><font color="#ffff00">@_BiIal :تعديل التوقيت</font></i></b>

2
00:03:02,900 --> 00:03:04,700
"أبرام تاراسو"

3
00:03:35,851 --> 00:03:38,079
هل تم نقلها كلها؟

4
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
.تقريباً

5
00:03:40,188 --> 00:03:41,986
.تقريباً

6
00:03:42,925 --> 00:03:46,189
سيدي, مع كامل إحترامي لك, هل
أنت متأكد أن هذا أفضل خيار لنا؟

7
00:03:46,261 --> 00:03:47,053
...لمَ لا يسعنا فقط أن نصحح

8
00:03:47,062 --> 00:03:50,121
لأن إبن أخي اللعين

9
00:03:51,000 --> 00:03:52,126
.قتل الكلب

10
00:03:54,002 --> 00:03:56,027
.وسرق سيارة

11
00:03:56,971 --> 00:03:58,063
...سرق سيارة

12
00:04:00,107 --> 00:04:03,575
.هي حالياً في حوزتنا

13
00:04:06,580 --> 00:04:10,149
إذاً, هل سنتنازل عن كل شيئ من أجل سيارة؟

14
00:04:11,379 --> 00:04:13,613
.إنها ليست مجرد سيارة

15
00:04:14,482 --> 00:04:16,609
.(إنها سيارة (جون ويك

16
00:04:25,526 --> 00:04:28,495
إذاً لمَ لا نعيدها اليهِ؟

17
00:04:29,662 --> 00:04:31,529
.لقد قتل إبن أخي

18
00:04:33,166 --> 00:04:34,590
.وأخي أيضاً

19
00:04:36,436 --> 00:04:38,529
.وعشرات من رجالي

20
00:04:40,440 --> 00:04:42,465
.مقابل سيارتهُ

21
00:04:43,576 --> 00:04:45,510
.وجروهُ

22
00:04:48,381 --> 00:04:53,408
هل تظن إنهُ سيتوقف الآن؟

23
00:04:56,422 --> 00:04:58,447
سيدي, إنهُ رجلٌ واحد

24
00:04:58,975 --> 00:05:00,169
لمَ لا نقضي عليهِ؟

25
00:05:05,014 --> 00:05:06,072
...(جون ويك)

26
00:05:06,983 --> 00:05:09,076
رجلٌ ذو تركيز عالي

27
00:05:13,089 --> 00:05:14,389
ملتزم

28
00:05:21,529 --> 00:05:24,731
وسيأتي الى هنا لا محالة

29
00:05:39,714 --> 00:05:42,683
...ذات مرة قتل ثلاث رجال في حانة

30
00:05:42,684 --> 00:05:44,681
.بواسطة قلم, أنا أعلم لقد سمعت بالقصة...

31
00:05:44,686 --> 00:05:46,713
.بواسطة قلم لعين

32
00:05:47,687 --> 00:05:49,678
من عساهُ يستطيعُ فعل ذلك؟

33
00:05:52,459 --> 00:05:53,518
...يمكنني أن أؤكد لك

34
00:05:55,562 --> 00:05:58,622
...إن القصص التي سمَعتها عن هذا الرجل

35
00:05:59,599 --> 00:06:05,697
,إن لم تكن كذلك
.فقد تم تحريفها

36
00:06:20,319 --> 00:06:25,678
.لقد أخذتَ سيارتي

37
00:06:28,227 --> 00:06:30,128
"بُعبُع=رجلٌ مخيف"

38
00:12:42,589 --> 00:12:44,715
السلام

39
00:12:45,724 --> 00:12:50,661
أيمكن لرجل مثلك أن يعرف السلام؟

40
00:12:51,530 --> 00:12:53,759
.لمَ لا

41
00:13:00,572 --> 00:13:02,732
السلام

42
00:13:14,718 --> 00:13:16,653
.إستمتع بفترة تقاعدك

43
00:13:17,688 --> 00:13:18,688
(يا سيد (ويك

44
00:14:17,209 --> 00:14:22,509
"جون ويك, الجزء الثاني"

45
00:15:48,430 --> 00:15:49,930
مرحباً يا رفيقي

46
00:16:05,750 --> 00:16:06,808
كلب مطيع

47
00:16:22,800 --> 00:16:23,794
ما الذي تفعلهُ يا (جون)؟

48
00:16:24,801 --> 00:16:25,764
أنظرُ إليكِ

49
00:16:25,936 --> 00:16:28,996
ماذا تفغلين أنتي؟ -
أنا انتظرك -

50
00:16:29,873 --> 00:16:30,897
تعال الى هنا

51
00:16:45,823 --> 00:16:47,791
مرحباً يا فتى

52
00:17:13,381 --> 00:17:15,349
لديك مكان آمنٌ ولطيف هنا

53
00:17:16,384 --> 00:17:18,375
(مرحباً (أريليو -
مرحباً -

54
00:17:22,124 --> 00:17:25,384
جون), ما هذا بحق الجحيم؟)
.ظننتُ أنك احببت هذهِ السيارة

55
00:17:26,462 --> 00:17:28,286
ما رأيُك؟

56
00:17:29,363 --> 00:17:31,355
حسناً, المحرك على وشك أن يسقط

57
00:17:32,200 --> 00:17:33,500
الهيكل مقوسٌ بالكامل

58
00:17:34,302 --> 00:17:36,326
محور القيادة مدمر بالكامل

59
00:17:36,336 --> 00:17:39,134
,لا أعلم إن لاحظتَ أم لا
.لكنكَ كسرت الزجاج الأمامي

60
00:17:40,406 --> 00:17:42,137
أنا اعني...ماذا يمكنني أن أفعل؟

61
00:17:44,144 --> 00:17:45,270
بإمكاني أن اصلحها

62
00:17:46,180 --> 00:17:48,306
شكراً لك من أجل أيجادها

63
00:17:48,415 --> 00:17:50,349
لا مشكلة يا صاح, لقد
.أجريت بعض من المكالمات

64
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
.ليس بالأمر الجلل

65
00:17:54,321 --> 00:17:56,221
دعني أعلم عندما تُصلحها

66
00:17:56,390 --> 00:17:57,221
حسناً

67
00:17:58,658 --> 00:18:00,249
ستكون جاهزة بحلول أعياد رأس السنة

68
00:18:00,327 --> 00:18:01,192
سنة 2030

69
00:19:41,290 --> 00:19:42,314
(مرحباً (جون

70
00:19:43,393 --> 00:19:45,224
(سانتينو)

71
00:19:50,134 --> 00:19:52,260
أيمكنني الدخول؟

72
00:19:54,337 --> 00:19:56,395
بالطبع

73
00:20:03,378 --> 00:20:04,378
أتريد قهوة؟

74
00:20:05,380 --> 00:20:06,380
شكراً

75
00:20:11,319 --> 00:20:12,319
تُسعدني رؤيتك

76
00:20:13,288 --> 00:20:14,288
تُسعدني رؤيتك أيضاً

77
00:20:34,442 --> 00:20:37,468
يؤسفني سماعي ما حصل بشأن
(زوجنك يا (جون

78
00:20:39,580 --> 00:20:40,638
شكراً لك

79
00:20:46,687 --> 00:20:49,656
...ماذا بشأن الكلب
هل يملك أسماً؟

80
00:20:50,491 --> 00:20:51,549
كلا

81
00:21:00,600 --> 00:21:02,465
(إستمع يا (جون

82
00:21:03,503 --> 00:21:04,503
بكل أخلاص

83
00:21:06,539 --> 00:21:07,963
لا أريد أن اكون هنا

84
00:21:08,041 --> 00:21:09,332
رجاءاً, لا تفعل

85
00:21:10,576 --> 00:21:12,374
انا أطلب منك ألا تفعل هذا

86
00:21:13,579 --> 00:21:14,579
أنا آسف

87
00:21:19,419 --> 00:21:20,477
لا أحد

88
00:21:21,321 --> 00:21:23,354
...ذهب للخارج وعاد مرة أخرى

89
00:21:23,355 --> 00:21:25,222
دون آثار جانبية

90
00:21:27,359 --> 00:21:30,193
(لقد فعلت هذا بقلبٌ مُثقل يا (جون

91
00:21:33,332 --> 00:21:34,458
...لكن تذكر

92
00:21:35,267 --> 00:21:37,292
إن لم تؤدي الغرض الذي صُنِعَت لأجلهِ

93
00:21:37,402 --> 00:21:39,337
بحلول ليلة مهمتك المستحيلة

94
00:21:40,405 --> 00:21:43,307
.لا يجدر بك أن تكون هنا, في الحال وبهذهِ البساطة

95
00:21:44,376 --> 00:21:46,277
ما أنت عليه الآن هو بفضلي

96
00:21:47,379 --> 00:21:49,404
إنهُ ملكي على وجه الخصوص

97
00:21:49,782 --> 00:21:51,541
إسترجعهُ

98
00:21:52,383 --> 00:21:54,351
أسترجعهُ؟ -
أجل, أسترجعهُ -

99
00:21:54,485 --> 00:21:57,511
(العلامة ليست بالشيئ الهين يا (جون

100
00:21:58,422 --> 00:22:01,391
بالنسبة لرجل يكرم رجل آخر بها

101
00:22:01,559 --> 00:22:04,493
إنها تمثل رابطة الروح والقسم بالدم

102
00:22:08,432 --> 00:22:10,457
إعثر على شخص آخر ليأخذها

103
00:22:13,372 --> 00:22:14,730
أستمع لي

104
00:22:15,506 --> 00:22:16,506
ما هذه؟

105
00:22:17,575 --> 00:22:18,575
هل تتذكر؟

106
00:22:19,443 --> 00:22:20,442
.هذا دمُك

107
00:22:21,511 --> 00:22:22,511
أنت من اتى إلي

108
00:22:23,413 --> 00:22:24,413
لقد ساعدتُك

109
00:22:25,515 --> 00:22:27,449
...إن لم تُقبل على فعل هذا

110
00:22:28,418 --> 00:22:31,444
.فإنكَ تعلم ما هي العواقب...

111
00:22:32,522 --> 00:22:35,389
.لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

112
00:22:39,396 --> 00:22:41,421
.لطالما كُنت ذلك الشخص يا جون

113
00:22:45,568 --> 00:22:47,536
.لا يمكنني مساعدتك

114
00:22:59,481 --> 00:23:00,481
.أنا آسف

115
00:23:14,363 --> 00:23:16,298
.أجل, انت محق

116
00:23:17,565 --> 00:23:18,565
.لا يمكنك

117
00:23:22,437 --> 00:23:23,563
.لكن "هو" يستطيع

118
00:23:24,372 --> 00:23:26,306
(أراك قريباً يا (جون

119
00:23:37,352 --> 00:23:39,377
(لديكَ بيتٌ جميل يا (جون

120
00:23:43,201 --> 00:23:44,201
إلى اللقاء

125
00:25:58,202 --> 00:26:00,739
ما سبب الحريق بحسب ظنك يا (جون) ؟

126
00:26:04,579 --> 00:26:06,717
تسرب الغاز؟

127
00:26:08,490 --> 00:26:10,134
أجل ، تسرب الغاز

128
00:26:11,178 --> 00:26:12,736
هل عدّت للعمل مجددًا؟

129
00:26:16,022 --> 00:26:17,981
(سعدت برؤيتك يا (جيمي

130
00:26:18,541 --> 00:26:19,933
!هيا يا فتى

131
00:26:23,703 --> 00:26:25,124
 ليلة طيبة يا (جون)

132
00:26:27,634 --> 00:26:29,155
!تبًا

121
00:27:12,424 --> 00:27:14,415
أريد أن أرى المدير

122
00:27:14,589 --> 00:27:16,581
.(يسعدني رؤيتك مجدداً بهذه السرعة يا سيد (ويك

123
00:27:17,763 --> 00:27:18,763
هل تريد أن أبلّغهُ؟

124
00:27:19,832 --> 00:27:21,732
.نعم من فضلك

125
00:27:22,668 --> 00:27:23,760
.أبقى هنا

126
00:27:31,777 --> 00:27:34,677
.السيد (ويك) في طريقهِ لرؤيتك يا سيدي

127
00:27:47,726 --> 00:27:48,852
.إنها بلا عيوب

128
00:27:50,895 --> 00:27:54,695
.ضعها في مجال التداول

129
00:28:07,845 --> 00:28:09,676
اين هو؟

130
00:28:10,881 --> 00:28:12,712
.شكراً لك يا صديقي

131
00:28:12,850 --> 00:28:15,717
.عملٌ جميل

132
00:28:21,959 --> 00:28:24,689
ما الذي تفعلهُ يا (جوناثان)؟

133
00:28:24,995 --> 00:28:27,691
.لقد أحرق بيتي

134
00:28:27,731 --> 00:28:31,666
.لقد رفضت العلامة التي أعطاك أياها
.أنت محظوظ كونه فعل ذلك فقط

135
00:28:31,968 --> 00:28:33,765
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم

136
00:28:33,836 --> 00:28:36,771
(تُعيد "علامة" لرجل مثل (سانتينو دانتونيو

137
00:28:36,839 --> 00:28:38,898
لقد كانت الطريقة الوحيدة كي
.أبقى خارج العمل

138
00:28:40,810 --> 00:28:42,778
أتسمي هذا خروجاً عن العمل؟

139
00:28:43,880 --> 00:28:45,905
ما هو رأيك بما سيحدث؟

140
00:28:45,982 --> 00:28:47,847
ماذا تتوقع؟

141
00:28:47,917 --> 00:28:51,944
هل ظننتَ حقاً أن هذا اليوم لم
يكن ليأتي مطلقا؟

142
00:28:53,923 --> 00:28:55,891
ماذا يريد منك أن تفعل؟

143
00:28:57,893 --> 00:28:59,758
.لم أسألهُ

144
00:28:59,895 --> 00:29:01,863
.رفضتُ فقط

145
00:29:04,799 --> 00:29:07,859
هناك قاعدتان لا يمكنك أن تخرقهما
(يا (جوناثان

146
00:29:07,969 --> 00:29:09,914
,ممنوع سفك الدماء في الأراضي الأوربية

147
00:29:09,938 --> 00:29:12,736
.وجميع علامة يجب أن تُحمل بشرف

148
00:29:13,708 --> 00:29:17,769
حكمي يأتي في حال الغاء قرار
العزلة النهائية بحقك

149
00:29:17,812 --> 00:29:19,677
"طاولة المسؤولين الكبار"

150
00:29:19,748 --> 00:29:23,775
لديهم اساليبهم الخاصة في العقاب في حال
رفضك لهم أي طلب

151
00:29:24,753 --> 00:29:26,777
.ليس لدي خيار

152
00:29:27,788 --> 00:29:29,813
إن خنت "العلامة" فستموت

153
00:29:29,857 --> 00:29:31,848
إن قتلت حامل "العلامة" فستموت

154
00:29:31,859 --> 00:29:34,726
.وإن هربت فستموت

155
00:29:35,729 --> 00:29:37,856
(هذا ما أتفقت عليهِ معهم يا (جوناثان

156
00:29:38,799 --> 00:29:40,858
.أفعل ما أرادوهُ منك

157
00:29:41,802 --> 00:29:42,894
.عندها تكون حراً

158
00:29:43,737 --> 00:29:45,864
(عندئذِ, إن أردت الذهاب خلف (سانتينو

159
00:29:45,906 --> 00:29:47,737
وإن أردت حرق منزلهِ عن بكرة أبيه

160
00:29:47,775 --> 00:29:49,868
.عندها ستكون ضيفي
...لكن حتى ذلك الحين

161
00:29:51,979 --> 00:29:53,879
الألتزام بالقواعد

162
00:29:54,781 --> 00:29:56,976
.بالضبط, الإلتزام بالقواعد

163
00:29:57,750 --> 00:29:59,877
.بدونها, فإننا سنعيش مع الحيوانات

164
00:30:07,927 --> 00:30:09,952
ايمكنك اخذ الحيوانات؟

165
00:30:10,897 --> 00:30:12,797
...يؤسفني قول ذلك

166
00:30:12,865 --> 00:30:14,799
.لكن هذهِ المُنشأة لا تقبل بالحيوانات...

167
00:30:15,802 --> 00:30:20,739
أنا على أية حال سيكون من دواعي سروري أن
أتحمل مسؤلية ذلك

168
00:30:20,773 --> 00:30:21,865
كما ترغب بذلك

169
00:30:22,941 --> 00:30:24,704
.أقدر لك ذلك

170
00:30:24,776 --> 00:30:25,936
هل لديهِ أسمٌ يا سيدي؟

171
00:30:26,745 --> 00:30:27,745
كلا

172
00:30:28,714 --> 00:30:29,772
.كلبٌ مطيع

173
00:30:29,848 --> 00:30:30,848
.إبقى هنا

174
00:31:34,744 --> 00:31:37,804
.كانت هذه مجموعة والدي

175
00:31:38,748 --> 00:31:42,775
يمكنني أن أرى الكثير وليس مجرد رسمٍ
.على القماش بالطبع

176
00:31:44,754 --> 00:31:46,779
.لكنّي وجدتُ نفسي هنا

177
00:31:48,691 --> 00:31:49,783
.تفضل

178
00:32:02,805 --> 00:32:04,773
(لم أكن أريد فعل ذلك يا (جون

179
00:32:04,907 --> 00:32:06,738
لو إنك أقبلت على التقاعد

180
00:32:06,842 --> 00:32:08,707
.عندها سأحترم ذلك

181
00:32:10,813 --> 00:32:11,905
.إنظر لنفسك

182
00:32:12,848 --> 00:32:15,749
أنك تفكر بالامر, اليس كذلك؟

183
00:32:15,951 --> 00:32:17,918
.أنت تعدُّ المخارج

184
00:32:18,920 --> 00:32:19,944
.الحراس

185
00:32:21,789 --> 00:32:23,848
.متى تهجم علّي في الوقت المناسب

186
00:32:25,793 --> 00:32:27,784
أتسائل بأي طريقة ستفعلها؟

187
00:32:29,831 --> 00:32:31,731
.بواسطة قلم تلك المرأة

188
00:32:33,701 --> 00:32:34,759
.أو بواسطة عكاز ذلك الرجل

189
00:32:36,804 --> 00:32:37,930
.ربما بواسطة نظّارتهُ

190
00:32:38,873 --> 00:32:41,671
.بواسطة يديَّ

191
00:32:43,778 --> 00:32:45,677
.كم هذا مثير

192
00:32:45,846 --> 00:32:47,837
,مع ذلك فأنت تعلم أنهُ لا يمكنك فعل ذلك
أليس كذلك؟

193
00:32:48,849 --> 00:32:52,683
.لقد أخبرتك, أريد ذلك الرجل الذي كنت عليه

194
00:32:52,819 --> 00:32:55,720
الطريقة التي تنظر إلي بها الآن

195
00:32:55,956 --> 00:32:57,890
أُريد "البعبع" الرجل المخيف

196
00:32:58,825 --> 00:33:00,884
(اريد (جون ويك

197
00:33:01,695 --> 00:33:03,822
أخبرني فقط ماذا تريد بالضبط؟

198
00:33:08,769 --> 00:33:10,896
.أريدك أن تقتلَ أُختي

199
00:33:12,906 --> 00:33:13,905
لماذا؟

200
00:33:14,840 --> 00:33:17,968
هناك 12 مقعداً في طاولة المسؤولين
الكبار

201
00:33:19,745 --> 00:33:22,737
(كامورا), (المافيا), (ندرانغيتا)

202
00:33:23,916 --> 00:33:25,907
(الصينيون), (الروس)

203
00:33:27,686 --> 00:33:28,880
...عندما توفي والدي

204
00:33:30,890 --> 00:33:33,688
.فقد أعطاها مقعدهُ الخاص

205
00:33:34,827 --> 00:33:36,920
أنها تمثل (كامورا) الآن

206
00:33:37,797 --> 00:33:39,958
...لا يمكنني أن أقول, لكنني اتسائل

207
00:33:41,766 --> 00:33:44,735
ما الذي أود تحقيقهُ بدلاً من ذلك؟

208
00:33:45,837 --> 00:33:48,704
...تريدني أن أقتل

209
00:33:48,873 --> 00:33:51,865
(جيانا دي انتونيو)

210
00:33:53,945 --> 00:33:55,708
.لم أكن لأفعل ذلك مطلقاً

211
00:33:55,947 --> 00:33:57,778
.إنها من لحمي ودمي

212
00:33:58,016 --> 00:33:59,779
ما زلتُ أحبها

213
00:34:00,018 --> 00:34:03,010
لا يمكن عمل ذلك -
(إنها في (روما -

214
00:34:03,922 --> 00:34:05,981
.من أجل تتويجها

215
00:34:06,791 --> 00:34:10,920
...عليك أن تسلك طريق الأنفاق -
لا يهم أين هي -

216
00:34:10,928 --> 00:34:12,953
...لهذا

217
00:34:12,996 --> 00:34:16,830
.(أنا بحاجة للشبح (جون ويك

218
00:34:17,000 --> 00:34:19,025
.لهذا أنا بحاجة اليك

219
00:34:20,003 --> 00:34:21,868
.إفعل هذا من أجلي

220
00:34:22,039 --> 00:34:24,007
.وعلامتكَ سيتم تشريفها

221
00:34:25,876 --> 00:34:27,776
ما هو قولك؟

222
00:34:34,952 --> 00:34:37,420
"لا أريد أن أهدر الكلام"

223
00:34:53,803 --> 00:34:56,863
5903.5.

224
00:35:54,895 --> 00:35:58,455
(صيدٌ سعيدٌ يا سيد (ويك

225
00:36:44,910 --> 00:36:47,811
"أهلا بك في الأراضي الأوربية في روما"

226
00:36:47,846 --> 00:36:49,814
"كيف يجدر بي أن أساعدك؟"

227
00:36:49,848 --> 00:36:51,873
"سآخذ غرفة"

228
00:36:58,857 --> 00:36:59,881
(جوناثان)

229
00:37:01,792 --> 00:37:02,884
(جوليوس)

230
00:37:04,895 --> 00:37:07,659
مرحباً -
سُعدتُ برؤيتك -

231
00:37:12,803 --> 00:37:15,897
لقد أخفقت في أن أعيد الأتصال بك
عندما كنت في روما آخر مرة

232
00:37:16,907 --> 00:37:18,772
...وها أنا قد سمعت

233
00:37:19,710 --> 00:37:20,768
.إنك قد تقاعدت

234
00:37:22,680 --> 00:37:23,738
صحيح

235
00:37:24,849 --> 00:37:26,817
...إذا عليك أن تجيب على

236
00:37:26,917 --> 00:37:28,816
سؤال واحد

237
00:37:31,855 --> 00:37:34,688
هل أنت هنا من اجل (بابا الفاتيكان)؟

238
00:37:37,961 --> 00:37:38,961
كلا

239
00:37:41,831 --> 00:37:43,765
.حسناً إذن

240
00:37:48,738 --> 00:37:51,866
.واحدة من أفضل الغرف لدينا

241
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
.شكراً لك

242
00:37:58,747 --> 00:37:59,941
.أستمتع بإقامتك

243
00:38:07,790 --> 00:38:09,690
(سيد (ويك

244
00:38:27,909 --> 00:38:29,774
هل "الساقي" موجود؟

245
00:38:29,844 --> 00:38:33,011
.لم يسبق لي وأن عرفتهُ غير موجود
"تقصد إنهُ دائماً متواجد"

246
00:38:48,395 --> 00:38:50,420
(مساء الخير سيد (ويك

247
00:38:51,465 --> 00:38:53,330
.لقد مر وقت طويل

248
00:38:53,367 --> 00:38:54,424
أود أن أشرب القليل

249
00:38:54,467 --> 00:38:58,267
.أنا متحمس جداً لأريك شيئاً

250
00:38:59,305 --> 00:39:00,397
.أولاً

251
00:39:06,346 --> 00:39:08,439
(صباح الخير سيد (ويك

252
00:39:08,514 --> 00:39:09,438
(مرحباً (أنجيلا

253
00:39:09,449 --> 00:39:11,280
مرحباً بعودتك لروما

254
00:39:11,284 --> 00:39:14,151
هل ترغب أن أحضر لك بدلة جديدة؟

255
00:39:14,187 --> 00:39:14,845
أجل

256
00:39:14,888 --> 00:39:18,847
(أنا أعلم إنك في الماضي تحب (الفاريتالس
الألماني

257
00:39:18,892 --> 00:39:22,793
لكن دعني أقدم لك الصنف الجديد
(من (النمسا

258
00:39:23,295 --> 00:39:26,287
مسدس (كلوك) بمعيار 34 ملم و 26 ملم

259
00:39:27,266 --> 00:39:30,201
هذهِ هي الخريطة الأصلية لملكية
(دي أنتونيو)

260
00:39:30,235 --> 00:39:32,396
.لديك هنا كل الآثار القديمة

261
00:39:35,240 --> 00:39:39,199
أخبرني يا سيد (ويك), هل هو حدث
رسمي أم قضية إجتماعية؟

262
00:39:39,344 --> 00:39:43,178
.قضية إجتماعية -
هل هو في الصباح أم في المساء؟ -

263
00:39:43,248 --> 00:39:45,239
أريدُ واحدة للصباح
.وأخرى للمساء

264
00:39:45,317 --> 00:39:46,443
.مع مقبض التحكم الدقيق

265
00:39:47,352 --> 00:39:50,412
.فلات ماكويل), من أجل إعادة تعبئةٍ أسهل)

266
00:39:50,455 --> 00:39:53,355
.وأنا أعلم أنك ستقدر ثمن تصميم الفتحات

267
00:39:56,227 --> 00:39:57,353
ما التالي؟

268
00:39:57,395 --> 00:40:01,262
.أريد واحداً قوياً ودقيقٌ في نفس الوقت

269
00:40:01,298 --> 00:40:03,425
.قوي ودقيق

270
00:40:05,236 --> 00:40:10,264
هذهِ هي خريطة المعبد والأنفاق تحت
.سطح الأرض

271
00:40:10,441 --> 00:40:12,341
ما هو الطراز الذي تريدهُ؟ -
إيطالي -

272
00:40:12,376 --> 00:40:14,310
كم عدد الأزرار التي تريدها؟ -
إثنان -

273
00:40:14,345 --> 00:40:16,313
البنطال؟ -
."مغزلي الشكل "مدبب -

274
00:40:16,314 --> 00:40:18,145
ماذا عن بطانة البدلة؟

275
00:40:18,382 --> 00:40:19,439
.تكتيكية

276
00:40:20,383 --> 00:40:22,248
"سلاح "أي آر 15

277
00:40:22,519 --> 00:40:24,350
11.5 بوصة

278
00:40:24,387 --> 00:40:27,379
.مزود بترباس ناقل ذو خصائص وروابط آيونية
"الترباس هو جزء من السلاح يكون على شكل عصا رفيعة وطويلة"

279
00:40:27,424 --> 00:40:30,416
(وكذلك مزود بمكبر بمعيار (1-6

280
00:40:30,427 --> 00:40:34,454
.وهذا هو المخطط الحديث ذو اللون الأزرق

281
00:40:34,497 --> 00:40:38,331
.هنالك من واحدة إلى أثنان الى ثلاث بوابات

282
00:40:40,303 --> 00:40:41,463
"أقراص "كاربيد السيليكون

283
00:40:41,538 --> 00:40:43,472
.والحاشية مكونة من السيراميك

284
00:40:43,473 --> 00:40:47,375
.درع واقي للبدن مصحوب بالصفائح

285
00:40:47,410 --> 00:40:50,503
لقد خيطناهُ ما بين نسيج القماش
.والبطانة

286
00:40:50,512 --> 00:40:52,503
.معدل الإختراق = صفر

287
00:40:52,548 --> 00:40:54,448
على أية حال

288
00:40:54,550 --> 00:40:56,415
.أخشى أن تكون مؤلمة جداً

289
00:40:56,452 --> 00:41:00,286
هل توصي بأي شيئ مفيد
من أجل نهاية الليلة؟

290
00:41:00,322 --> 00:41:02,313
.شيئ كبير وقوي

291
00:41:02,458 --> 00:41:03,516
...هل يمكنني أن أقترح عليك

292
00:41:04,326 --> 00:41:06,351
"بينيلي أم 4"

293
00:41:10,265 --> 00:41:12,526
,صُمم على أساس صاعق سهل التحرر
.وكذلك سهل في إعادة التلقيم

294
00:41:12,534 --> 00:41:14,331
مقبض مخطط

295
00:41:14,403 --> 00:41:16,529
.في حال أصبحت يداك مبللتان

296
00:41:19,340 --> 00:41:21,208
.ايطالي كلاسيكي

297
00:41:21,476 --> 00:41:23,276
.وقت التحلية
"يقصد آخر سلاح"

298
00:41:23,511 --> 00:41:25,274
التحلية؟

299
00:41:25,446 --> 00:41:28,244
.السكاكين الأفضل على الأطلاق

300
00:41:28,316 --> 00:41:30,307
.تم صناعتها حديثاً

301
00:41:39,060 --> 00:41:40,352
!أحسنت

302
00:41:40,361 --> 00:41:43,228
هل يمكنك أرسال طلبٍ فوري؟ -
بالتأكيد أستطيع ذلك -

303
00:41:43,264 --> 00:41:45,374
أين تريد أن أرسلهُ لك؟ -
.الى الفندق -

304
00:41:45,398 --> 00:41:47,457
هل تريد أن أُرسل كل شيئ
الى غرفتك الخاصة؟

305
00:41:48,335 --> 00:41:48,874
.اجل

306
00:41:48,904 --> 00:41:51,327
.شكراً -
.ممتاز -

307
00:41:51,571 --> 00:41:53,334
.(سيد (ويك

308
00:41:56,543 --> 00:41:59,239
.استمتع بحفلك الخاص

309
00:45:53,405 --> 00:45:54,497
.مساء الخير

310
00:45:55,373 --> 00:45:57,341
هل تستمتع بالحفل؟

311
00:45:57,375 --> 00:45:58,535
.معذرةً يا سيدتي

312
00:45:59,277 --> 00:46:01,335
.سيد (أكوني) في إنتظارك

313
00:46:02,379 --> 00:46:03,505
.سأكون هناك بعد لحظة واحدة

314
00:46:45,321 --> 00:46:46,481
(سيد (أكوني

315
00:46:52,262 --> 00:46:54,389
هل تستمتع بالمهرجان؟

316
00:46:55,298 --> 00:46:58,266
.شكراً من أجل رؤيتكِ لي

317
00:46:58,333 --> 00:47:00,426
.أجلس من فضلك

318
00:47:04,439 --> 00:47:05,497
(سيدة (دانتونيو

319
00:47:06,375 --> 00:47:10,277
لا يمكنكِ أن تأخذي ما هو حقٌ لهُ -
لم يؤخذ أي شيئ -

320
00:47:11,280 --> 00:47:14,272
أولئك الذين هم من بين أتباعك
قد تعدوا ممتلكاتنا

321
00:47:14,316 --> 00:47:16,409
.لقد تم قطع رقابهم بالسكين

322
00:47:16,518 --> 00:47:18,383
ما هو الدليل؟

323
00:47:19,321 --> 00:47:20,481
...الى جانب

324
00:47:21,290 --> 00:47:24,487
تلك السكين التي تحدثت عنها
.كانت معنية لأطفال أتباعك لا غير

325
00:47:25,493 --> 00:47:28,394
.أما اتباعك كان عليهم أن يشاهدوا ذلك فقط

326
00:47:29,330 --> 00:47:31,389
.ما تملكهُ أصبح لنا الآن

327
00:47:31,465 --> 00:47:33,433
(سيد (أكوني

328
00:47:35,269 --> 00:47:36,463
والآن أرحل

329
00:47:39,373 --> 00:47:41,307
.تمتع بالحفل

330
00:47:42,310 --> 00:47:44,244
.أحصل لنفسك على بعض المرح

331
00:47:49,283 --> 00:47:52,218
لم لا تذهب وتقدم الضيافة اللازمة
...لضيوفنا

332
00:47:52,286 --> 00:47:54,276
بينما أجدد الماكياج الخاص بي؟...

333
00:47:55,288 --> 00:47:56,482
.حسناً يا سيدتي

334
00:48:01,328 --> 00:48:03,455
ماذا يمكنني أن أفعل بدونك يا (كاسيان)؟

335
00:48:42,401 --> 00:48:43,493
(جون)

336
00:48:45,437 --> 00:48:47,302
(جيانا)

337
00:48:53,278 --> 00:48:57,237
لقد مر وقتٌ طويل كنّا نعتبر أنفسنا
...بهِ كــ

338
00:48:57,315 --> 00:48:58,543
.كــأصدقاء

339
00:49:02,292 --> 00:49:03,486
.ما زلتُ كذلك

340
00:49:07,210 --> 00:49:08,910
.والآن ها أنت ذا

341
00:49:09,494 --> 00:49:11,662
.مبعوث من أجل مهمة قتل

342
00:49:15,400 --> 00:49:17,459
ما الذي أعادك من جديد يا (جون)؟

343
00:49:19,303 --> 00:49:21,237
"العلامة"

344
00:49:22,439 --> 00:49:24,304
كيف ذلك؟

345
00:49:26,243 --> 00:49:27,437
.عن طريق أخيكِ

346
00:49:35,385 --> 00:49:36,443
(أخبرني (جون

347
00:49:37,921 --> 00:49:39,946
"هذهِ "العلامة

348
00:49:40,924 --> 00:49:42,983
أمن خلالها تركت العمل؟

349
00:49:45,028 --> 00:49:46,962
...وما هو أسمها

350
00:49:47,763 --> 00:49:50,789
المرأة التي حياتها أنهت حياتي؟...

351
00:49:52,635 --> 00:49:53,727
(هيلن)

352
00:49:54,703 --> 00:49:55,761
(هيلن)

353
00:49:58,841 --> 00:50:00,809
هيلن) هذهِ)

354
00:50:02,645 --> 00:50:05,808
هل أستحقت الثمن الذي ستدفعهُ الآن؟

355
00:50:12,621 --> 00:50:13,713
...والآن

356
00:50:16,658 --> 00:50:19,559
دعني أخبرك ماذا سيحدث عندما أموت

357
00:50:19,794 --> 00:50:23,662
سانتينو) سيطالب بقعدي الخاص في)
طاولة المسؤلين الكبيرة

358
00:50:24,666 --> 00:50:26,793
سيستولي على نيويورك

359
00:50:28,603 --> 00:50:29,729
.وعليكَ كذلك

360
00:50:30,605 --> 00:50:32,800
عن طريق المساعدة التي
.ستهديها لهُ

361
00:51:22,822 --> 00:51:26,553
ماذا كانت (هيلن) ستعتقد حيال (جون) ذلك؟

362
00:51:44,709 --> 00:51:47,610
ماذا كانت (هيلن) ستعتقد حيالك؟

363
00:52:04,629 --> 00:52:05,687
لماذا؟

364
00:52:11,604 --> 00:52:16,630
.لأنني عشتُ حياتي بالطريقة التي أريدها

365
00:52:17,641 --> 00:52:20,576
.وسأموت بالطريقة التي أريدها

366
00:52:34,658 --> 00:52:37,717
هل تخشى السيطرة يا (جون)؟

367
00:52:39,662 --> 00:52:41,527
.أجل

368
00:52:47,637 --> 00:52:48,763
...أنت تعلم

369
00:52:49,705 --> 00:52:53,698
.لطالما ظننتُ أنني يمكنني أن أهرب من خلالها

370
00:52:54,777 --> 00:52:57,712
.ما سأراهُ الآن قادم

371
00:53:00,716 --> 00:53:03,549
.ما سأراهُ هو أنت

372
00:54:15,588 --> 00:54:17,556
(جون)

373
00:54:22,562 --> 00:54:23,790
(كاسيان)

374
00:54:26,566 --> 00:54:27,760
هل تعمل هنا؟

375
00:54:29,702 --> 00:54:31,532
.أجل

376
00:54:31,862 --> 00:54:34,562
ماذا عنك؟ -
وأنا أيضاً -

377
00:54:38,710 --> 00:54:40,610
.طاب مساؤك

378
00:54:42,781 --> 00:54:44,749
.أخشى إنهُ كذلك

379
00:54:46,585 --> 00:54:48,553
.يؤسفني سماع ذلك

380
00:55:00,665 --> 00:55:02,565
.أقبضوا عليه

381
00:55:03,389 --> 00:55:05,089
.أقبضوا عليه

382
00:55:23,110 --> 00:55:25,610
.إنهُ (جون ويك) القوا القبض عليه

383
00:57:49,628 --> 00:57:51,686
نهاية مسدودة؟

384
00:57:54,699 --> 00:57:58,567
واحدة فقط

385
00:57:58,603 --> 00:57:59,603
أجل

386
01:02:22,357 --> 01:02:24,382
لقد حضيت بليلة جيدة اليس كذلك يا (جون)؟

387
01:04:50,366 --> 01:04:51,366
ايها السادة

388
01:04:53,236 --> 01:04:54,464
ايها السادة

389
01:05:06,381 --> 01:05:08,440
هل يجدر بي أن اذكرك بالقاعدة

390
01:05:08,450 --> 01:05:12,443
يجب أن لا تكون هنالك أعمال
.متصلة بالأراضي الأوربية

391
01:05:14,323 --> 01:05:15,483
.كلا يا سيدي

392
01:05:16,491 --> 01:05:18,288
كلا يا سيدي

393
01:05:21,330 --> 01:05:26,392
والآن قد أقترح عليكم
.أن تزورو الحانة

394
01:05:27,268 --> 01:05:29,259
.من أجل أن تريحوا أنفسكم

395
01:05:31,472 --> 01:05:35,306
جين), أليس كذلك؟)

396
01:05:35,944 --> 01:05:37,244
.أجل

397
01:05:38,379 --> 01:05:39,403
(بوربن)

398
01:05:40,314 --> 01:05:41,314
صحيح؟

399
01:05:42,350 --> 01:05:43,408
أجل

400
01:05:54,427 --> 01:05:55,451
شكراً

401
01:05:55,495 --> 01:05:57,463
.شكراً لك

402
01:06:10,310 --> 01:06:12,210
"انا لدي "علامة

403
01:06:13,480 --> 01:06:14,480
لمن؟

404
01:06:16,283 --> 01:06:17,341
.لأخيها

405
01:06:22,421 --> 01:06:23,421
...أرى أنك

406
01:06:25,357 --> 01:06:27,382
.لم تكن تملك خيار

407
01:06:32,298 --> 01:06:34,957
لقد اراد المقعد الخاص بها في طاولة المسؤولين
.الكبيرة

408
01:06:35,467 --> 01:06:37,367
.سيحصل عليه الآن

409
01:06:40,339 --> 01:06:41,363
أجل

410
01:06:43,309 --> 01:06:44,401
أجل

411
01:06:47,346 --> 01:06:49,246
.إذاً انت حر ألآن

412
01:06:55,386 --> 01:06:56,386
هل أنا حر؟

413
01:06:59,324 --> 01:07:00,324
كلا

414
01:07:02,226 --> 01:07:03,352
.على الأطلاق

415
01:07:06,331 --> 01:07:08,196
"لقد قتلت "كلمتي=سيدتي

416
01:07:08,433 --> 01:07:10,333
.شخصٌ قريبٌ لي

417
01:07:12,337 --> 01:07:15,238
(العين بالعين يا (جون

418
01:07:16,274 --> 01:07:17,931
أنت تعرف كيف ستسير الأمور

419
01:07:20,477 --> 01:07:21,477
أجل

420
01:07:27,284 --> 01:07:28,810
.سأجعل من ذلك سريعاً

421
01:07:30,487 --> 01:07:31,487
.أنا أعُدك

422
01:07:33,357 --> 01:07:35,416
.أنا أقدر ذلك

423
01:07:36,326 --> 01:07:38,487
.سأحاول فعل المثل

424
01:07:48,270 --> 01:07:49,464
.هذهِ المرة على حسابي

425
01:07:52,341 --> 01:07:55,276
.إعتبرها من باب المجاملة المهنية

426
01:08:19,305 --> 01:08:22,305
هل مررت بليلة شاقة؟

427
01:08:25,335 --> 01:08:28,335
أيمكنني أن أشتري لك شراباً؟

428
01:08:28,943 --> 01:08:29,810
.كلا

429
01:08:29,911 --> 01:08:31,242
.شكراً

430
01:08:35,566 --> 01:08:39,066
,ليس هو
.بل أنا

431
01:08:39,290 --> 01:08:43,589
(أراك لاحقاً يا (جون ويك

432
01:08:47,413 --> 01:08:52,413
.ليس إن رأيتُكِ أنا أولاً

433
01:09:33,973 --> 01:09:34,973
(مرحباً (جون

434
01:09:35,908 --> 01:09:38,672
.أنا متفهم لموقفك إن كنت منزعجاً الآن

435
01:09:38,877 --> 01:09:41,743
.وانا أعلم أنها قد تكون على محمل شخصي

436
01:09:41,846 --> 01:09:43,905
...ولكن أي نوع من الرجال سأغدو

437
01:09:43,948 --> 01:09:46,075
.إن لم أنتقم لمقتل أختي...

438
01:09:47,484 --> 01:09:48,814
(جون)

439
01:10:05,837 --> 01:10:09,033
هل يمكنك أن تبلغ الأدارة انني سوف
.ادفع الفاتورة في الصباح

440
01:10:47,042 --> 01:10:48,942
.معك عامل الكابينة

441
01:10:48,944 --> 01:10:50,612
كيف تريد أن أوجه الأتصال؟

442
01:10:50,746 --> 01:10:52,846
(حسابات (بيبل -
لحظة واحدة من فضلك -

443
01:11:04,959 --> 01:11:07,052
(معك وحدة حسابات (بيبل
كيف يمكنني مساعدتك؟

444
01:11:07,061 --> 01:11:10,030
أريد أن أفتح حساباً -
ما هو اسم الحساب؟ -

445
01:11:10,064 --> 01:11:11,861
(جون ويك)

446
01:11:11,866 --> 01:11:12,924
رمز التحقق

447
01:11:12,967 --> 01:11:14,832
930-05.

448
01:11:15,937 --> 01:11:19,896
حالة العقد؟ -
مفتوح -

449
01:11:19,941 --> 01:11:21,033
الفئة؟

450
01:11:22,844 --> 01:11:23,868
.سبعُ ملايين

451
01:11:23,978 --> 01:11:25,946
.جاري المعالجة, أنتظر من فضلك

452
01:11:29,084 --> 01:11:31,875
أقدر خدماتكم -
من دواعي سروري -

453
01:11:31,986 --> 01:11:34,954
.ستجد ممراً آمناً بالأسفل

454
01:11:36,957 --> 01:11:40,825
.وسيلة النقل في إنتظارك

455
01:11:41,862 --> 01:11:45,389
.(أتمنى لك رحلة آمنة سيد (ويك

456
01:12:57,223 --> 01:12:59,222
.آسفة, لقد إختلط علي الأمر

457
01:13:16,954 --> 01:13:18,819
.تم تأكيد الطلب

458
01:13:21,826 --> 01:13:22,850
ما هذا؟

459
01:13:22,960 --> 01:13:24,894
.لقد أنجز المهمة

460
01:13:24,929 --> 01:13:27,896
العلامة" قد إنتهت مدتها"

461
01:13:27,897 --> 01:13:29,865
."ضع "العلامة

462
01:13:30,700 --> 01:13:32,895
إن لم يكن السيد (ويك) ميتاً بالفعل

463
01:13:33,736 --> 01:13:36,830
.فسيموت قريباً

464
01:13:36,973 --> 01:13:39,942
.ضع "العلامة" أنت يا سيدي

465
01:13:52,922 --> 01:13:55,890
...انت لا تملك أدنى فكرة

466
01:13:55,924 --> 01:13:58,893
.ما هو قادمٌ إليك...

467
01:13:59,695 --> 01:14:02,721
جميع رجالي في (نيويورك) يبحثون
عنهُ

468
01:14:02,798 --> 01:14:03,924
...أشك

469
01:14:03,966 --> 01:14:05,797
.إننا سنراهُ مجدداً

470
01:14:07,836 --> 01:14:08,860
...هل تعلم

471
01:14:10,939 --> 01:14:12,964
.إنك قد طعنت الشيطان في ضهره...

472
01:14:13,809 --> 01:14:17,137
وقد أرغمتهُ للرجوع الى الحياة التي
.تركها للتو

473
01:14:18,881 --> 01:14:21,679
.لقد أحرقت معبد الأمير

474
01:14:21,817 --> 01:14:23,750
.أحرقتهُ الى القاع

475
01:14:24,719 --> 01:14:26,880
."الآن هو حرٌ من "علامتهِ

476
01:14:26,954 --> 01:14:28,819
ماذا تظن إنهُ سيفعل؟

477
01:14:30,959 --> 01:14:34,939
لديهِ لمحة عن الجانب الآخر
.وإنهُ قد إعتنقهُ بشدة

478
01:14:35,562 --> 01:14:36,930
(لكنك أنت يا سيد (دانتونيو

479
01:14:38,464 --> 01:14:39,933
.قد أخذت هذا الجانب بعيداً عنهُ

480
01:14:40,768 --> 01:14:41,826
.لقد كان عائداً مسبقاً

481
01:14:41,836 --> 01:14:44,771
.لقد عاد من اجل الحب وليس من اجلك

482
01:14:44,805 --> 01:14:45,829
.إنهُ مدينٌ لي

483
01:14:45,940 --> 01:14:47,737
.لدي الحق في ذلك

484
01:14:47,775 --> 01:14:49,743
...لكنهُ الآن

485
01:14:49,744 --> 01:14:51,712
.قد عاد مجدداً...

486
01:14:53,513 --> 01:14:54,907
.لقد أخبرك أن لا تفعل ذلك

487
01:14:58,619 --> 01:14:59,919
.لقد حذرك مسبقاً

488
01:14:59,986 --> 01:15:02,819
.(وداعاً, (أنتونيو

489
01:22:24,148 --> 01:22:26,482
السكين قد دخل شريانك الأبهري
"الشريان الأبهر هو أطول شريان في الجسم"

490
01:22:26,483 --> 01:22:29,451
إن سحبت السكين فسوف تنزف حتى
.الموت

491
01:22:34,858 --> 01:22:37,483
.إعتبرها من باب المجاملة المهنية

492
01:23:19,601 --> 01:23:22,468
"إن رأيت أي شيئٍ مثير للريبة"

493
01:23:22,471 --> 01:23:26,429
"فإن ما تراهُ هو كابوسٌ يا رفيقي"

494
01:23:34,548 --> 01:23:37,415
.خذني إليهِ

495
01:23:39,587 --> 01:23:42,454
.(اخبرهُ إنني (جون ويك

496
01:23:57,537 --> 01:24:00,731
"أتعلم يا رفيقي أنهم يضعونهُ في كل شي"

497
01:24:00,755 --> 01:24:02,755
"مرحباً يا رفيق, لديك إتصال هاتفي"

498
01:25:53,515 --> 01:25:55,574
!مثلما أعيش وأتنفس

499
01:25:56,518 --> 01:25:58,452
(جون ويك)

500
01:25:58,487 --> 01:26:00,780
"الرجل"

501
01:26:01,392 --> 01:26:04,392
"الخرافة, الأسطورة"

502
01:26:05,561 --> 01:26:08,428
.على ما يبدو أنك لستَ جيدا في أمور التقاعد

503
01:26:08,564 --> 01:26:10,498
.أنا أعمل على الأمر

504
01:26:11,500 --> 01:26:15,401
سيد (ويك) لا يتذكر, لكننا التقينا
.منذ سنوات عديدة

505
01:26:15,403 --> 01:26:17,496
.قُبيل فترة صعودي للساحة

506
01:26:18,473 --> 01:26:20,566
.عندما كنتُ مجرد بيدقٍ في اللعبة

507
01:26:22,577 --> 01:26:24,602
.عندها تقابلنا وقد اعطيتني هديةً

508
01:26:24,612 --> 01:26:27,479
.الهدية التي جعلت مني ملكاً

509
01:26:29,484 --> 01:26:33,420
أنت لا تتذكر, لكنني عندها كنت
.واقفاً هناك في الزقاق

510
01:26:33,554 --> 01:26:36,421
.حتى إنني لم أسمعك عندما أتيت

511
01:26:39,457 --> 01:26:43,385
.لقد أعطيتني هذهِ

512
01:26:45,499 --> 01:26:48,434
"هديةَ من "البُعبُع

513
01:26:48,568 --> 01:26:51,662
.هدية متكاملة لكل مناسبة

514
01:26:54,108 --> 01:26:56,499
.لكنكَ أيضاً أعطيتني خياراً

515
01:26:57,277 --> 01:27:00,708
أن أسحب مسدسي, وأطلق عليك من خلفك
.وعندها تموت

516
01:27:00,714 --> 01:27:04,515
...أو مواصلة "الضغط" على رقبتي

517
01:27:04,984 --> 01:27:06,952
.وعندها أعيش

518
01:27:08,455 --> 01:27:10,547
.وكما ترى الآن, فقد نجوت

519
01:27:11,557 --> 01:27:14,326
.لا أحد يستطيع خيانتي بعد الآن

520
01:27:14,327 --> 01:27:15,619
.والشكر يعود لك

521
01:27:16,495 --> 01:27:18,588
.لأنني دائما أرى

522
01:27:19,465 --> 01:27:20,625
.ودائماً أعلم

523
01:27:21,667 --> 01:27:24,500
.إذاً فأنت تعرف لماذا أنا هنا

524
01:27:25,671 --> 01:27:28,731
.من أجل (سانتينو دي أنتونيو), نعم

525
01:27:29,575 --> 01:27:31,702
(عقدك الخاص قد أنتهى يا (جون

526
01:27:32,645 --> 01:27:34,579
.وهذا ليس جيداً لصحتك

527
01:27:35,581 --> 01:27:38,550
ما هو الرقم لحد الآن يا (أيرل)؟

528
01:27:38,551 --> 01:27:41,542
!سبع ملايين دولار

529
01:27:41,586 --> 01:27:42,712
.اللعنة

530
01:27:43,621 --> 01:27:44,621
.أنهُ عيد رأس السنة

531
01:27:44,689 --> 01:27:46,680
.سنذهب الى (الحانة) بعد هذا

532
01:27:49,727 --> 01:27:51,627
.أنا بحاجة لمساعدتك

533
01:27:52,564 --> 01:27:55,727
لديك عيون من خلال المتسولين لكل شيئ
.يحدث في كل ركنٍ من أركان المدينة

534
01:27:55,767 --> 01:27:58,702
.(أنا أعتقد أنهُ يمكنك إيجاد (سانتينو

535
01:27:59,571 --> 01:28:01,596
.أريدك أن ترشدني

536
01:28:01,606 --> 01:28:02,630
.تحت الأرض

537
01:28:02,640 --> 01:28:04,505
.أرشدني إليهِ

538
01:28:04,742 --> 01:28:07,505
.كم هذا رائع

539
01:28:08,545 --> 01:28:10,672
.البُعُبع" يتوسل إلي لكي أساعدهُ"

540
01:28:10,714 --> 01:28:12,705
.(حسناً, بالطبع يا (حون

541
01:28:12,749 --> 01:28:15,479
.(نعم يا (جون), أياً كان ما تريدهُ يا (جون

542
01:28:15,686 --> 01:28:18,712
هل تريد مني تدليك ضهرك أيضاً يا (جون)؟

543
01:28:19,523 --> 01:28:21,491
.سوف تساعدني

544
01:28:21,758 --> 01:28:24,625
.ولم قد أفعل ذلك بحق الجحيم

545
01:28:26,497 --> 01:28:29,466
.لأنني الشخص الوحيد القادر على مساعدتك

546
01:28:46,716 --> 01:28:49,480
!ستساعدني

547
01:28:49,619 --> 01:28:53,521
كل من في القاع هم اعلى مرتبة منك
(يا سيد (ويك

548
01:28:53,656 --> 01:28:57,456
.تبدو متفائلاً جداً

549
01:28:57,760 --> 01:28:59,625
لكن أنظر حولك

550
01:28:59,729 --> 01:29:03,631
ما هو مقدار المساعد التي
وكأنني قد أحتاجها؟

551
01:29:12,474 --> 01:29:15,671
يبدو لي أن السؤال الحقيقي
...(يا سيد (ويك

552
01:29:16,545 --> 01:29:21,573
هو, من في عالمنا القاسي هذا قد يقبل على
مساعدتك؟

553
01:29:35,496 --> 01:29:37,521
.هنالك عاصفةٌ قادمة

554
01:29:37,565 --> 01:29:38,691
...ليست فقط لي

555
01:29:38,732 --> 01:29:40,529
.بل للجميع

556
01:29:40,568 --> 01:29:42,661
لكل من هم أقل مرتبة من
.طاولة المسؤولين الكبيرة

557
01:29:42,670 --> 01:29:44,895
أجل, قتل شخص لديهِ مقعدٌ في الطاولة
...الكبيرة

558
01:29:44,938 --> 01:29:46,706
.قد يخلق مشكلة...

559
01:29:46,707 --> 01:29:48,572
.لكنها مشكلتك يا رفيقي

560
01:29:48,609 --> 01:29:51,569
بعد كل ذلك, لا أحد من رجالي
...قد أرسل

561
01:29:52,548 --> 01:29:55,674
جيانا دي انتونيو) الى حتفها)...

562
01:29:57,585 --> 01:29:58,711
.لقد مضى الأمر الآن

563
01:29:59,520 --> 01:30:01,714
.سانتينو) يملك مقعدها الآن)

564
01:30:02,488 --> 01:30:04,513
.وهو الآن يريد المدينة بأكملها

565
01:30:04,657 --> 01:30:08,491
عندما سيستولي على المدينة, هل تظن
إنهُ سيتوقف عند شارع 14؟

566
01:30:08,695 --> 01:30:11,562
.علينا فقط أن نعتني بأنفسنا

567
01:30:11,564 --> 01:30:12,656
أجل؟

568
01:30:12,765 --> 01:30:14,630
إلى متى؟

569
01:30:15,635 --> 01:30:17,603
وكم الدماء التي ستُسفك؟

570
01:30:17,637 --> 01:30:19,605
...(أنت تقتل (سانتينو

571
01:30:19,606 --> 01:30:22,598
فأن الـ(كامورا) والطاولة الكبيرة...
ستكون من نصيبك

572
01:30:23,576 --> 01:30:25,567
...(أنا أقتل (سانتينو

573
01:30:25,645 --> 01:30:27,579
.فإنها تكون من نصيبي...

574
01:30:28,481 --> 01:30:31,472
.لقد عرض 7 مليون دولار مقابل موتك

575
01:30:31,617 --> 01:30:36,611
سبعة ملايين دولار, إنهُ مال كثير
(يا سيد (ويك

576
01:30:42,527 --> 01:30:44,495
.إذاً, أظنُ إن لديك خياراً

577
01:30:45,464 --> 01:30:46,658
...هل تريد الحرب

578
01:30:46,765 --> 01:30:49,734
.أو يمكنك أن تعطيني سلاحاً فحسب...

579
01:30:58,743 --> 01:31:05,478
.ليعطي أحدٌ ما لهذا الرجل سلاحاً من فضلكم

580
01:31:11,689 --> 01:31:16,456
"كيمبر 1911"
"أي سي بي 45"

581
01:31:16,694 --> 01:31:19,720
.بسعة 7 رصاصات

582
01:31:28,471 --> 01:31:30,462
سبع رصاصات؟

583
01:31:30,507 --> 01:31:34,500
.سبعة ملايين دولار تعطيك سبع رصاصات

584
01:31:35,512 --> 01:31:37,673
.هذا يعني لكل رصاصةٍ مليون يا رفيقي

585
01:31:49,526 --> 01:31:50,526
.هيا بنا

586
01:31:51,528 --> 01:31:54,553
.(طريقك الى الجحيم يبدأ من هنا سيد (ويك

587
01:31:54,563 --> 01:31:56,463
.إنهُ موجود في المتحف

588
01:31:56,498 --> 01:31:59,592
.أيرل) سيرشدك, كن حذراً في طريقك)

589
01:32:01,503 --> 01:32:02,561
.تذكر

590
01:32:03,472 --> 01:32:05,440
.أنت مدين لي

591
01:32:06,608 --> 01:32:08,701
.أنت لا تريد مني أن أكون مدين لك

592
01:32:38,539 --> 01:32:39,631
.أهلا بكم جميعاً

593
01:32:39,640 --> 01:32:46,671
دعونا نشرب نخباً من أجل مستقبل الطاولة الكبيرة
.وبالتأكيد من أجل ذكرى أختي العزيزة

594
01:33:14,708 --> 01:33:17,609
سيد (أكوني), كيف حالك؟

595
01:34:13,498 --> 01:34:14,658
ويك) هنا)

596
01:34:14,732 --> 01:34:16,631
.أجل

597
01:35:07,650 --> 01:35:10,551
.أنت وأنت تعاليا معي
.أنت اذهب

598
01:36:26,158 --> 01:36:31,323
<font color="#ffff00"><i>أهلا بكم في الأنعكاس الروحي"
"بالشكل الحديث في نيويورك</i></font>

599
01:36:33,165 --> 01:36:37,261
<font color="#ffff00"><i>في هذا القسم الثانوي, طريقة تفاعل
...الأضواء وطبيعة الصورة الشخصية</i></font>

600
01:36:37,302 --> 01:36:41,362
<font color="#ffff00"><i>وقائمة الألوان تقدم لك تجربة جميلة في
,عرض الأضواء</i></font>

601
01:36:41,372 --> 01:36:46,207


602
01:36:46,244 --> 01:36:49,407
<font color="#ffff00"><i>نأمل إن هذا العرض قد قدم
لكم رؤى جديدة</i></font>

603
01:36:49,447 --> 01:36:53,281
<font color="#ffff00">...<i>من أجل فهم العالم, ومن المحتمل فحسب</i></font>

604
01:36:53,317 --> 01:36:58,152
<font color="#ffff00"><i>أن يقودك إلى أنعكاس أعمق في طبيعة الصوت</i></font>

605
01:37:03,261 --> 01:37:05,229
(يا الهي, (جون

606
01:37:06,264 --> 01:37:08,163
.يا الهي

607
01:37:08,198 --> 01:37:10,189
ألم تفهم الأمر؟

608
01:37:11,401 --> 01:37:14,199
(العلامة" قد انتهت يا (جون"

609
01:37:15,138 --> 01:37:17,129
.يجدر بك أن تهرب بعيداً وحسب

610
01:37:27,250 --> 01:37:29,309
.أنت تعرف ما ستفعلهُ الـ(كامورا) بك

611
01:37:31,221 --> 01:37:33,189
هل تعتقد إنك كما كنت في العهد القديم؟

612
01:37:33,356 --> 01:37:35,221
(لا (جون

613
01:37:37,426 --> 01:37:39,121
.كلا

614
01:37:41,230 --> 01:37:43,357
.قتلك لي سينهي العقد

615
01:37:44,333 --> 01:37:49,202
.قتلك لي سيجعل الأمر أكثر سوءاً

616
01:37:51,140 --> 01:37:52,368
(جون)

617
01:37:53,375 --> 01:37:55,309
أتعلم ما أفكر به؟

618
01:37:57,413 --> 01:37:59,244
...أنا أعتقد إنك مدمن عليهِ

619
01:38:00,282 --> 01:38:02,250
.مدمن على الإنتقام...

620
01:38:19,267 --> 01:38:25,228
أهلا بكم في الأنعكاس الروحي"
"بالشكل الحديث في نيويورك

621
01:38:27,375 --> 01:38:29,343
.بدون زوجة

622
01:38:30,378 --> 01:38:32,311
.بدون حياة

623
01:38:34,248 --> 01:38:35,306
.بدون بيت

624
01:38:36,316 --> 01:38:38,250
...الإنتقام

625
01:38:38,418 --> 01:38:41,148
.هو كل ما لديك

626
01:38:41,421 --> 01:38:44,117
.لقد أردتني أن أعود

627
01:38:44,391 --> 01:38:46,382
.وها أنا قد عدت

628
01:41:44,998 --> 01:41:47,933
.إذهب, سأُنهي الأمر

629
01:43:14,985 --> 01:43:17,851
.أراك لاحقاً

630
01:43:17,854 --> 01:43:21,813
.بالتأكيد

631
01:43:40,009 --> 01:43:41,806
.مساء الخير

632
01:43:43,846 --> 01:43:44,845
هل المدير موجود؟

633
01:43:45,013 --> 01:43:46,913
...المدير

634
01:43:46,982 --> 01:43:48,847
.موجود دائماً...

635
01:43:53,989 --> 01:43:54,989
(وينستون)

636
01:43:56,024 --> 01:43:58,049
(سيد (دي أنتونيو

637
01:43:58,894 --> 01:44:01,021
.ليلتك كانت جيدة كما أرى

638
01:44:01,830 --> 01:44:04,025
.البحث عن ملاذٍ آمن حسبما أعتقد

639
01:44:04,966 --> 01:44:07,093
.أريد ألغاء عضويتهُ في الحال

640
01:44:07,135 --> 01:44:11,902
في نظر هذهِ المؤسسة السيد (ويك) لم
.يخرق أي قانون شرعي

641
01:44:11,907 --> 01:44:14,033
إذاً أنت تعرف إن لدي الحق
...بأن أطالب ب

642
01:44:14,074 --> 01:44:18,101
(بلا شيئ, أنت لا تطالبني بشيئ سيد (دي أنتونيو

643
01:44:18,112 --> 01:44:21,843
.هذهِ المملكة هي ملكي, ملكي لوحدي

644
01:44:23,984 --> 01:44:24,984
.صحيح

645
01:44:25,853 --> 01:44:29,016
إذاً أستمتع بمملكتك يا (وينستون) طالما
.بإمكانك فعل ذلك

646
01:44:29,023 --> 01:44:32,982
.وأنت, لقد شرّفتنا يا سيدي

647
01:44:45,104 --> 01:44:48,870
(أنا هنا لكي أرى (سانتينو دي أنتونيو

648
01:44:51,911 --> 01:44:54,971
.إنهُ ينتظرك في الردهة يا سيدي

649
01:45:45,830 --> 01:45:47,058
"بط دهني"

650
01:45:47,098 --> 01:45:48,929
يجعل من كل شيئ مختلفاً

651
01:45:49,100 --> 01:45:52,831
(جوناثان) -
هل رأيت قائمة الأكلات هنا؟ -

652
01:45:53,104 --> 01:45:54,901
أو خيارات الطلب؟

653
01:45:54,939 --> 01:45:56,065
.جوناثان), إستمع إلي)

654
01:45:56,841 --> 01:45:59,833
بوسع الضيف أن يبقى هنا
.لمدة طويلة

655
01:45:59,944 --> 01:46:02,037
.ولا يأكل نفس الأكلة مرتين

656
01:46:02,046 --> 01:46:06,005
.جوناثا), أبتعد فحسب)

657
01:46:07,817 --> 01:46:11,076
.نعم يا (جوناثان), أبتعد

658
01:46:18,094 --> 01:46:20,085
!ما الذي فعلته؟

659
01:46:24,100 --> 01:46:26,034
.أنهيت الأمر

660
01:46:43,953 --> 01:46:45,818
كيف كان؟

661
01:46:45,888 --> 01:46:49,016
.لقد كان كلباً مطيعاً
.لقد إستمتعت بصحبتهِ

662
01:46:54,029 --> 01:46:55,929
.لنذهب إلى البيت

663
01:48:31,956 --> 01:48:33,856
(سيد (ويك

664
01:48:39,831 --> 01:48:41,890
.إن كانت لديك رغبة بالأمر

665
01:49:16,100 --> 01:49:17,931
.هيا يا فتى

666
01:49:26,542 --> 01:49:29,477
(كان ذلك من دواعي سروري يا سيد (ويك

667
01:49:35,684 --> 01:49:37,515
.إلى اللقاء

668
01:50:14,522 --> 01:50:15,546
(جوناثان)

669
01:50:15,690 --> 01:50:17,419
(وينستون)

670
01:50:18,626 --> 01:50:20,594
ما الذي ينتظرني؟

671
01:50:22,429 --> 01:50:26,593
كامورا) قد ضاغفت عقد (سانتينو) المفتوح)
.وسيغدوا عالمياً

672
01:50:27,434 --> 01:50:28,662
"الطاولة الكبيرة"

673
01:50:31,438 --> 01:50:32,700
وماذا بشأن الأراضي الأوربية؟

674
01:50:34,508 --> 01:50:36,601
لقد قتلت الرجل في الأراضي الأوربية
(يا (جوناثان

675
01:50:36,610 --> 01:50:41,046
لم تترك لي خياراً سوى تأخير قرار
العزلة الكاملة بحقك

676
01:50:42,482 --> 01:50:44,677
...الباب لأي خدمة نقدمها

677
01:50:44,718 --> 01:50:48,586
,وأي إرتباط بالأراضي الأوربية
.الآن مغلق بالنسبة لك

678
01:50:51,657 --> 01:50:54,387
.أنا آسفُ جداً

679
01:50:56,462 --> 01:50:58,521
.حياتك قد أنتهت الآن

680
01:51:00,599 --> 01:51:02,658
إذا لماذا أنا لست ميتاً؟

681
01:51:03,702 --> 01:51:06,603
.لأنني لم أرد ذلك

682
01:51:09,441 --> 01:51:10,567
.الآن

683
01:51:38,436 --> 01:51:41,633
لديك ساعةٌ واحدة, لا يمكنني تأخيرهُ أكثر
من ذلك

684
01:51:42,707 --> 01:51:45,471
.لربما تحتاج لهذهِ

685
01:51:46,644 --> 01:51:48,406
.أسفل الطريق

686
01:51:52,516 --> 01:51:53,574
(وينستون)

687
01:51:54,651 --> 01:51:55,675
أخبرهم

688
01:51:57,421 --> 01:51:58,649
.أخبرهم جميعاً

689
01:51:59,489 --> 01:52:01,525
...أياً كان من سيأتي

690
01:52:01,549 --> 01:52:03,293
...أياً كانت هويتهُ

691
01:52:03,594 --> 01:52:05,528
سأقتلهم

692
01:52:06,430 --> 01:52:08,489
سأقتلهم جميعاً

693
01:52:11,635 --> 01:52:13,466
.بالطبع ستفعل

694
01:52:17,540 --> 01:52:19,405
(جوناثان)

695
01:52:20,676 --> 01:52:22,473
(وينستون)

696
01:52:45,500 --> 01:52:46,660
.حسابات الرواتب

697
01:52:49,437 --> 01:52:53,396
11,111

698
01:52:54,676 --> 01:52:56,610
.خلال ساعة واحدة

699
01:52:57,646 --> 01:52:59,511
(جون ويك)

700
01:53:00,615 --> 01:53:02,640
"عِزلة نهائية"

701
01:53:26,640 --> 01:53:29,541
.الطلب "11111" تم تأكيده

702
01:53:37,419 --> 01:53:40,911
<font color="#ffff00"><i>"جون ويك"
"عِزلة نهائية"
"خلال ساعة"</i></font>

703
01:53:41,635 --> 01:53:44,935
<font color="#00ffff">""المقصود "بالعِزلة النهائية" هي قتل الشخص المنشود""</font>

704
01:55:04,754 --> 02:02:08,124
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}إحسان فائق
<b><i><font color="#ffff00">@_BiIal :تعديل التوقيت</font></i></b>

