0
00:00:10,010 --> 00:00:18,100
{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد"
{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة هذا الفيلم إهداء منى لمحبى الرائع "جان بول بولمندو "
1
00:00:19,147 --> 00:00:23,425
"(القصور)" فى "(تونس)"
.ال5 من أبريل عام 1943
2
00:00:59,707 --> 00:01:03,017
3
00:03:44,020 --> 00:03:46,011
.ترجلوا من السيارات
4
00:03:52,300 --> 00:03:54,575
.يمكنك الذهاب الآن
5
00:05:17,860 --> 00:05:20,738
!تراجعوا حالا
6
00:05:35,100 --> 00:05:37,011
!السلالم
7
00:07:00,260 --> 00:07:06,051
حسنا ,ماذا علينا أن نفعل الآن ؟ -
.سنواصل المهمة -
8
00:07:09,860 --> 00:07:11,816
ماذا عن تلك الخسائر الفادحة
...التى عانينا منها
9
00:07:12,060 --> 00:07:15,496
.لا تنطق بالهراء أيها الجندى
10
00:07:15,740 --> 00:07:18,891
قلت : "خسائر فادحة" ؟
.فقط 90 فى المئة منا قتلوا
11
00:07:19,140 --> 00:07:25,090
بالنسبة للضابط "(موزان)" أى شىء أقل
.من مائة بالمائة ما هى إلا خسائر نسبية
12
00:07:25,340 --> 00:07:29,174
...ألا تعتقد أن خسائرنا النسبية
13
00:07:29,420 --> 00:07:32,059
ستحتاج لتفسير ؟...
14
00:07:32,300 --> 00:07:34,894
.التفسير يوجد هناك
15
00:07:35,140 --> 00:07:38,849
مهمتنا هي الاستيلاء...
على الذهب الموجود في هذا البنك
16
00:07:39,100 --> 00:07:42,092
وأن نحمله على شاحنة ونوصله...
.بشكل آمن إلى "(صفاقس)" وهذا كل شىء
17
00:07:42,340 --> 00:07:43,978
!هذا كل شيء
18
00:07:44,220 --> 00:07:46,415
...ما هو مدهش في خضم الحرب
19
00:07:46,660 --> 00:07:49,697
حتى وسط الحطام التى تفجرت تماما
..."والقذائف من مدافع "الهاوتزر
20
00:07:49,940 --> 00:07:52,534
.سوف نسرق البنك
21
00:08:39,660 --> 00:08:43,573
العريف "(بيرال)" من مدفعية الجيش
."(كتيبة "(مرسييه
22
00:08:46,860 --> 00:08:50,409
وأين كتيبة ال "(مارسييه)" ؟ -
.دمرت بالكامل أيها الرقيب -
23
00:09:00,380 --> 00:09:05,898
لقد قاومنا طويلا مع زملائنا
.وتصدينا لثلاث هجمات
24
00:09:06,140 --> 00:09:10,133
"(ودمرنا دبابة قبل أن تسقط طائرة "(ستوكا
.قذيفة فوقنا وتدمرنا
25
00:09:10,220 --> 00:09:13,292
الوغد قائدها كان يحلق على مسافة أقل من
.مئة متر قبل ان يدمرنا
26
00:09:13,660 --> 00:09:16,299
.ووجدت نفسى ملقى على وجهى فى الشارع
27
00:09:19,460 --> 00:09:21,974
هل تم قصفكم من قبل طائرة "(ستوكا)" من قبل ؟
28
00:09:22,220 --> 00:09:26,213
.انه كابوس -
.نعم، إنها طائرة فعالة جدا -
29
00:09:26,460 --> 00:09:29,338
يجب أن نشترى بعضا منها
.ونستخدمها عندما تسوء الأمور
30
00:09:29,580 --> 00:09:31,889
.ليصغى الجميع جيدا لى الآن
31
00:09:32,140 --> 00:09:37,089
هؤلاء الأوغاد لا يخيفوننى
ويمكن التصدى لهم من وراء جدرانهم
32
00:09:37,340 --> 00:09:39,774
.لكن كل أسلحتنا توجد في الشاحنة
33
00:09:40,020 --> 00:09:43,774
بمجرد حلول الظلام
.سأزحف هناك نحوها
34
00:09:44,820 --> 00:09:46,970
.ولكنى بحاجة إلى رجل
35
00:09:56,420 --> 00:09:59,696
والأن يا سادتى
من سيرافقنى ؟
36
00:10:02,300 --> 00:10:03,813
.شكرا
37
00:10:04,060 --> 00:10:07,735
:منذ وقت ليس ببعيد عندما يقول الضابط
"المتطوعون - خطوة إلى الأمام"
38
00:10:07,980 --> 00:10:10,699
.الجميع يتقدمون إلى الأمام
39
00:10:10,940 --> 00:10:13,898
."(تغيرت الأوقات عزيزى "(إدوارد
40
00:10:14,140 --> 00:10:17,530
تغيرت الأوقات يا حضرة الرقيب
.وكذلك جنود الفيلق أيضا
41
00:10:17,780 --> 00:10:20,897
.هذا صحيح سيدى
.ألقى نظرة على الشارع
42
00:10:21,140 --> 00:10:23,973
.ثلاثون جندى قتلوا فى دقيقتين
43
00:10:24,220 --> 00:10:26,097
...لأجل ذلك تغيروا
44
00:10:26,340 --> 00:10:27,739
!اصمت
45
00:10:27,980 --> 00:10:29,732
وماذا سيعتقد رجال المدفعية ؟
46
00:10:29,980 --> 00:10:34,656
ماذا سيقولون ؟
47
00:10:34,900 --> 00:10:37,095
.لا شيء على الإطلاق
.فأنا لست جندى
48
00:10:37,340 --> 00:10:39,535
.هذا الأمر لا يتعلق بى
49
00:10:39,780 --> 00:10:43,136
لكن إذا كنت تريد أن تعرف
.كان الأمر ميؤوس منه ولم يكن بوسعنا فعل شىء حياله سوى الأنسحاب
50
00:10:43,380 --> 00:10:46,531
!إنسحاب ؟ تخيل ذلك
ولماذا؟
51
00:10:46,780 --> 00:10:48,850
.حسنا... يجب أن أذهب دون توقف، يا سيدي
52
00:10:49,100 --> 00:10:52,251
إلى أين ؟
53
00:10:52,500 --> 00:10:54,297
...حسنا
54
00:10:54,540 --> 00:10:57,373
.أعتقد أننى مصاب بالزحار
55
00:10:58,740 --> 00:11:03,734
هل تعني الإسهال؟ -
.كلا, الإسهال سائل من المؤخرة -
56
00:11:03,980 --> 00:11:08,929
والزحار هو المصطلح
.المعترف بها طبيا ,هذا مقرف
57
00:11:10,460 --> 00:11:12,291
ألا تتصرف بشكل سخيف ؟
58
00:11:15,380 --> 00:11:16,938
!انتباه
59
00:11:17,700 --> 00:11:20,373
عندما يتصعد الأمر إلى الاعلى
60
00:11:20,620 --> 00:11:24,329
ويدعو أحدهم من هو رتبة أعلى منه
:ويقول له
61
00:11:24,580 --> 00:11:28,129
"ألا تتصرف بشكل سخيف يا سيدى الرقيب (أوجانييه)؟"
62
00:11:31,060 --> 00:11:32,618
.استرح
63
00:12:11,140 --> 00:12:13,700
ماذا يفعل ؟ -
.لا أعرف -
64
00:12:15,140 --> 00:12:19,099
لا نستطيع السيطرة عليه
.فى الليل يكون شخص آخر
65
00:12:23,300 --> 00:12:25,291
لكن لماذا يضع تلك الصبغة ؟
66
00:12:25,540 --> 00:12:28,100
انه يضعها دائما
.قبل الخروج ليلا
67
00:12:31,700 --> 00:12:35,215
أخبرنى يا قائدى ما النقش الذى تريد
وضعه على ضريحك يا سيدى ؟
68
00:12:35,460 --> 00:12:38,020
...أعتقد أنه سيكون من الرائع اختيار شىء مثل
69
00:12:38,260 --> 00:12:40,091
"(ضابط الصف "(موزان"
70
00:12:40,340 --> 00:12:42,410
قائد الفيلق الأجنبى
71
00:12:42,660 --> 00:12:44,810
مات بشكل بطولى
72
00:12:45,060 --> 00:12:48,336
أثناء محاولته العثور على طريقة
"للخروج من الموقف الميؤوس منه ؟
73
00:12:48,580 --> 00:12:53,449
هذا هو موقف المدنيين أما في الحرب
.من وجهة نظر العسكرين هذا ليس ميؤوس منه
74
00:12:54,140 --> 00:12:55,539
!وذلك نهائى
75
00:12:55,780 --> 00:12:58,738
هل أنت جاهز "(بورزيك)" ؟ -
.نعم يا سيدى الرقيب -
76
00:12:58,980 --> 00:13:01,016
خذ ,وحافظ عليها
فهى كل ما تبقى معنا
77
00:13:01,260 --> 00:13:04,093
"(تمهل "(بورزيك
.هل أطلب منك أن تسدينى معروفا
78
00:13:04,340 --> 00:13:05,693
.بالطبع
79
00:13:05,940 --> 00:13:11,333
"(إذا مررت على القائد العظيم "(شولتزيه
.هلا تبصق عليه
80
00:13:11,580 --> 00:13:14,777
أنا أمنعك عن توجيه أى إهانة لرؤسائك
.وهذا أمر نهائى
81
00:13:15,020 --> 00:13:18,092
لقد إدعى أنه لم يبقى أيا
."(من الألمان فى "(القصور
82
00:13:18,340 --> 00:13:22,049
:مازال يمكننى سماع ما قاله لى
أيها الرقيب هذه ليست عملية قتالية"
83
00:13:22,300 --> 00:13:25,337
".إنها مرافقة إدارية
84
00:13:25,580 --> 00:13:29,175
الليلة سنقوم بجمع"
"."(مومسات "(صفاقس
85
00:13:29,420 --> 00:13:32,059
.لكنى لا أعرف ما إذا كنا سوف نذهب ل"(صفاقس)" اليوم
86
00:13:32,300 --> 00:13:34,291
.لكنى أعرف من سيموت هذا المساء
87
00:13:34,940 --> 00:13:37,056
!توقفوا عن احباط الأخرين
88
00:13:37,300 --> 00:13:38,653
.هذا أمر نهائى
89
00:14:07,260 --> 00:14:10,457
هل لديك أى فكرة
كم يساوى الذهاب الموجود هناك ؟
90
00:14:10,700 --> 00:14:15,137
."سمعت "(شولتزيه)" وهو يتكلم ويقول "ستة
91
00:14:16,940 --> 00:14:21,809
ستة من ماذا؟ -
!ستة مليارات دولار. في سبائك ذهب -
92
00:14:28,620 --> 00:14:31,498
ماذا يمكنك أن تفعل بستة مليارات ؟
93
00:14:31,740 --> 00:14:33,332
.لا شيء
94
00:14:33,580 --> 00:14:36,413
...هذا سبب عظيم
95
00:14:36,660 --> 00:14:38,776
.يسمح لك لكى لا تفعل أى شىء
96
00:14:39,020 --> 00:14:40,373
!ها هم هناك
97
00:16:34,660 --> 00:16:36,537
!أطلق الشعلة الضوئية
98
00:16:45,420 --> 00:16:46,773
.أطلقوا النار
99
00:17:22,420 --> 00:17:24,376
.توقف عن ذلك فلا قيمة له
100
00:17:30,500 --> 00:17:32,809
!سيكشوفننا ويقتلونا الأن بسببك
101
00:17:49,420 --> 00:17:53,208
.حسنا ,عدنا إلى حيث كنا
102
00:17:53,460 --> 00:17:57,931
.كلا, كان لدينا ذخائر بالخارج والأن لا شىء
103
00:17:58,180 --> 00:18:02,537
على أي حال، مع أو بدون ذخائر
.كنا سنحتاج مدفع من أجلها
104
00:18:05,740 --> 00:18:10,370
.لدينا مدفع -
ألم تقل أن كتيبة "(مرسييه)" دمرت بكاملها ؟ -
105
00:18:10,620 --> 00:18:14,533
نعم ,ولكن ليس مدفعنا
.أنه يعمل على ما يرام
106
00:18:14,780 --> 00:18:19,217
وأين هو ؟ -
.على الجانب الآخر، في القلعة -
107
00:18:19,460 --> 00:18:23,055
.أقل من 400 متر من هنا -
هل سمعت "(بوازيه)" ؟ -
108
00:18:23,300 --> 00:18:26,736
."قال : "أقل من 400 متر من هنا
109
00:18:26,980 --> 00:18:32,850
موزان)" و"(بورزيك)" لم يكن بمقدورهم تغطية 50 متر)"
!أيه الأبله
110
00:18:37,860 --> 00:18:39,816
.لقد نفدت ذخيرتهم
111
00:18:40,060 --> 00:18:41,937
!أرسل رجلين هناك
112
00:18:42,660 --> 00:18:44,491
."(هانز)" و"(فارنر)"
113
00:19:00,540 --> 00:19:02,815
.يمكننا الاستسلام
114
00:19:07,700 --> 00:19:10,214
نعم، قد تبدو
...فكرة سخيفة، ولكن
115
00:19:10,460 --> 00:19:14,248
لا بأس بفكرتك
116
00:19:14,500 --> 00:19:17,298
.لكن المحاربين لا يفعلونها أبدا
117
00:19:17,540 --> 00:19:20,930
منذ متى؟ -
."(منذ "(كاميرون -
118
00:19:21,180 --> 00:19:24,172
.فى الثلاثون من أبريل عام 1863
119
00:19:27,260 --> 00:19:28,818
...رباه
120
00:19:30,460 --> 00:19:34,294
فى أحلامى أعتقدت أن الجميع
سوف يشيد بى
121
00:19:34,540 --> 00:19:36,895
.وأمارس الحب مع الكثير من الزوجات
122
00:19:37,140 --> 00:19:40,974
وبدلا من ذلك نحن في نهاية المطاف في
...رمال الصحراء الحارقة
123
00:19:41,220 --> 00:19:43,256
."(كما فى أغنية "(بياف
124
00:19:51,500 --> 00:19:53,013
!سحقا
.الألمان
125
00:20:04,220 --> 00:20:06,051
. اثنين فقط
126
00:20:06,300 --> 00:20:09,497
ما يزعجني هو هذا الاحتقار
.فهم يقللون من شأننا ولا يتعاملون معنا بجدية
127
00:21:50,140 --> 00:21:52,370
.لقد ذهبوا منذ 20 دقيقة
128
00:22:23,620 --> 00:22:25,178
!إنهم هناك
129
00:22:33,900 --> 00:22:37,051
!لدى نرفزة وخائف -
!كلا ,إنه مجرد وهم -
130
00:22:37,300 --> 00:22:41,009
أنت من ال"(إس إس)" الآن
!آلة قتل الخوف
131
00:22:43,380 --> 00:22:47,373
انظر أمامك ولا تكن خائفا
."(وفكر فى "(أدولف
132
00:22:47,620 --> 00:22:48,973
!توقف عن التحدث بالهراء
133
00:23:02,620 --> 00:23:04,053
.الوغد
134
00:23:04,300 --> 00:23:07,258
تنفس بشكل أفضل الأن
.يا سيدى
135
00:23:07,500 --> 00:23:12,528
أحيانا يكون من الأفضل أن تجد فرنسى وغد
.أفضل من مقابلة ألمانى طيب
136
00:23:12,780 --> 00:23:14,133
.بالضبط
.انتهى الأمر يا قائدى
137
00:23:30,980 --> 00:23:32,572
!انتهى الأمر
138
00:23:57,780 --> 00:24:00,169
ماذا هناك ؟ -
.ها هو -
139
00:24:02,620 --> 00:24:04,576
.ما زال هناك 200 متر أخرين
140
00:24:04,820 --> 00:24:08,017
نعم أعرف, لكن
.لو اكتشفونا فلديهم الوقت 200 مرة لقتلنا
141
00:24:08,260 --> 00:24:11,218
.حسنا, ابق هنا -
واحد أكثر أو أقل، من يهتم، أليس كذلك؟ -
142
00:24:11,460 --> 00:24:13,416
.إنه مثل التغيير البسيط
143
00:24:13,660 --> 00:24:15,616
!لقد فقدت 30 رجل هذا الصباح
144
00:24:15,860 --> 00:24:18,294
وبما أنك شجاع جدا
!فلتفعل ذلك بمفردك
145
00:24:18,540 --> 00:24:19,973
..."(اسمع يا "(بيرال
146
00:24:22,260 --> 00:24:25,775
بيرال)", هل تسمعنى ؟)" -
.نعم ,مئة بالمئة -
147
00:24:26,020 --> 00:24:29,092
إذا كنت سأصعد إلى الأعلى
هل ستأتى معى ؟
148
00:24:30,620 --> 00:24:33,180
!نحن بحاجة للمحاربين وجنود المدفعية
149
00:24:34,380 --> 00:24:37,690
هل تذكر تلك الأغنية ؟
بما كانت تبدأ ؟
150
00:24:39,060 --> 00:24:42,018
عندما ترك جندى مدفعية "(ميتز)" حاميته "
151
00:24:42,260 --> 00:24:44,979
"(جميع النساء في "(ميتز
."وقفوا فى الشرفات
152
00:24:47,500 --> 00:24:48,853
!هيا
153
00:25:39,340 --> 00:25:41,171
..."(هيا يا "(بيرال
154
00:25:42,220 --> 00:25:44,654
.أرنى الأن ما يمكنك فعله
155
00:25:45,940 --> 00:25:48,693
أنا واثق من أنك تعرف
.كيفية التعامل مع هذا المدفع
156
00:25:48,940 --> 00:25:52,410
ليس كل شىء لكنى أعرف
.أنك جيد فى ذلك
157
00:25:53,460 --> 00:25:55,212
!سأحاول
158
00:26:10,220 --> 00:26:12,609
!خذ وقتك وركز
159
00:26:14,020 --> 00:26:17,899
.تكمن المشكلة في هذه القطعة
.انها صعبة المعايرة
160
00:26:18,140 --> 00:26:22,577
فقط افعلها وركز ولا تتسرع
!وتأكد من أننا لن نفشل
161
00:26:22,820 --> 00:26:26,096
...سنخرج لحم هؤلاء الرجال
162
00:26:26,340 --> 00:26:28,729
."ونهرسه مع "الكسكسى
163
00:26:32,740 --> 00:26:34,731
."أنا أحب "الكسكسى
164
00:26:35,500 --> 00:26:38,253
"سأدعوك لتناول "الكسكسى
.عند نهاية الحرب
165
00:26:38,500 --> 00:26:40,934
"(هناك مقهى فى مكان اسمه "(ألما
أتعرفه ؟
166
00:26:41,180 --> 00:26:44,729
."لا في مكان دي "(كليشي)" "نيكول -
.سنذهب ل"(كليشى)" إذا كنت تفضل ذلك -
167
00:26:44,980 --> 00:26:48,768
سنذهب الى حيث تريد
!"(لكن لا تفشل يا "(بيرال
168
00:26:51,300 --> 00:26:55,498
.لنسرع -
.قلت لى أن أخذ كامل وقتى -
169
00:26:55,740 --> 00:26:58,095
.ولكن ليس الليل بأكمله
170
00:27:40,300 --> 00:27:42,939
!عاد تبادل اطلاق النار ثانية
!إلى الجانب الآخر
171
00:27:47,820 --> 00:27:49,697
.هيا يا "(بيرال)" ,أطلق النار
172
00:27:56,580 --> 00:27:59,890
"(اسمع، هل صديقك في "(ألما
يضع الدجاج في "الكسكسى" ؟
173
00:28:00,140 --> 00:28:03,689
!هذا سيكون بدعة -
.صديقى فى "(كليشى)" يفعل ذلك -
174
00:28:03,940 --> 00:28:07,410
صديقك أحمق لكنى
.لست مندهشا
175
00:28:07,660 --> 00:28:10,618
منذ المرة السابقة
.عدت غير سعيد ثانية
176
00:29:12,100 --> 00:29:14,056
.الفرقة الرابعة, أجيبوا
.ألو
177
00:29:14,300 --> 00:29:16,894
.الكابتن "(أولريش)" يتحدث
178
00:30:19,940 --> 00:30:22,534
هل تعرفون لماذا الرقيب أصر على المجىء هنا ؟
179
00:30:24,260 --> 00:30:28,617
!لأنه ذكي جدا
!ذكي جدا وواقعي
180
00:30:28,860 --> 00:30:33,251
أنا متأكد من أنه كذلك
.وأنه فكر فى كل ذلك بالفعل
181
00:30:33,500 --> 00:30:36,378
كان أول من عليه
.دخول البنك الليلة الماضية
182
00:30:37,420 --> 00:30:40,890
أليس كذلك "(بيرال)" ؟ -
.نعم فعلا -
183
00:30:41,140 --> 00:30:45,770
هل تتكلمون عنى ؟ -
.قائدنا -
184
00:30:46,020 --> 00:30:49,649
عنك وعننا
.وعما نخطط القيام به
185
00:30:49,900 --> 00:30:52,209
.بشأن المستقبل
186
00:30:53,300 --> 00:30:57,816
.المستقبل هو المهم -
.خذ "(بوازيه)" مثالا -
187
00:30:58,060 --> 00:31:01,132
حلمه هو فتح
.فندق على الساحل
188
00:31:01,380 --> 00:31:02,699
.نعم
189
00:31:02,940 --> 00:31:08,890
لكن شخص مثلك قد يكون أكثر
.اهتماما بمشروع زراعى
190
00:31:09,140 --> 00:31:12,576
.ربما الاستثمار في مزرعة بنجر
191
00:31:12,820 --> 00:31:17,018
.ليس لدي أي شيء للاستثمار وليس لدى المال -
.حسنا، نعم... بالطبع -
192
00:31:17,260 --> 00:31:20,855
!"يقول "ليس لديه مال
193
00:31:21,100 --> 00:31:23,568
!قسم 6 مليار على 4
194
00:31:23,820 --> 00:31:27,130
وما رأيكم أن تقسم 12 رصاصة على ثلاثة ؟
.توقفوا عن هذا الهراء
195
00:31:28,980 --> 00:31:31,938
.ربما عليك إعادة حساباتك خلاف ذلك
196
00:31:34,980 --> 00:31:37,540
!لقد فات الأوان وهذا نهائى
197
00:31:51,860 --> 00:31:54,420
.رقيب " (أوجانييه)" أنا آمرك بأن تلقوا بأسلحتكم
198
00:31:55,460 --> 00:31:57,576
." (لم يعد هناك مزيد من الأوامر يا " (موزان
199
00:31:57,820 --> 00:32:01,415
.لم يعد هناك رقيب...أو ضباط صف
200
00:32:03,580 --> 00:32:06,140
لقد دفنا شاراتنا فى صباح اليوم
.جنبا إلى جنب مع الرفاق القتلى وهذا أمر منتهى
201
00:32:06,380 --> 00:32:10,259
.والأن نحن متعاونون
202
00:32:10,500 --> 00:32:16,097
هل تعرف معنى كلمة "متعاونون" ؟ -
وماذا عنك ؟ هل تعرف معنى "الموت رميا بالرصاص" ؟ -
203
00:32:19,420 --> 00:32:24,335
" (فى هذه اللحظة " (إدوارد
!أنا المسئول عن القتل رميا بالرصاص
204
00:32:25,500 --> 00:32:28,014
!هل بقيتم تحت الشمس مدة طويلة أو ماذا ؟
205
00:32:28,260 --> 00:32:32,731
ولكن هل تتوقعون أيها البلهاء
أن أساعدكم فى سرقة البنك ؟
206
00:32:32,980 --> 00:32:37,610
لقد ارتكبتم العديد من الأعمال السيئة
!ولكن قبل انضمامكم إلى الفيلق
207
00:32:37,860 --> 00:32:41,933
اعذرنى يا سيدى ولكن على تذكيرك
.بأننى لست من الفيلق
208
00:32:42,180 --> 00:32:45,729
اصغوا لى جيدا أنتم الأثنين
هل تعرفون ما يسمى هذا فى رأس غريب الأطوار هذا ؟
209
00:32:45,980 --> 00:32:49,290
!هذه سرقة
210
00:32:49,540 --> 00:32:53,089
لكن " (موزان)" أنت لا تعرف
.عما تتكلم بشأنه
211
00:32:53,340 --> 00:32:58,016
السرقة متعلقة بالعنف
مع ناس ملثمين معهم بنادق
212
00:32:58,260 --> 00:33:02,299
ونحن لا نستخدم البنادق
.ولا نهدد أحد
213
00:33:02,540 --> 00:33:06,579
" (لكننا سنحصل فقط على ذهب " (فرنسا
.قبل أن يقوم الألمان بذلك
214
00:33:06,820 --> 00:33:10,290
!أنت بالتأكيد تقدر مدى وطنيتنا وحبنا للوطن
215
00:33:22,140 --> 00:33:24,859
وكيف سيمكنكم فتح الخزانة
أيها البلهاء ؟
216
00:33:25,100 --> 00:33:28,410
بفتاحة علب سردين ؟ أو المفتاح ؟
217
00:33:31,900 --> 00:33:37,133
هل أقول لك شيئا، " (إدوارد)" ؟
.ليس مهذبا الاستهزاء بنا
218
00:33:37,380 --> 00:33:39,735
.ليس مهذبا
219
00:33:56,500 --> 00:33:59,219
.سادتى, لقد فقدت كل أمل في رؤيتكم
220
00:34:00,740 --> 00:34:04,653
لقد تم أخلاء المدينة منذ يومين
. "(حتى أننى فى طريقى لمغادرة مدينة " (القصور
221
00:34:04,900 --> 00:34:07,130
.لقد أتيتم فى الوقت المناسب تماما
222
00:34:07,380 --> 00:34:11,339
." (اسمي " (فرانسوا لاروش فريون
223
00:34:11,580 --> 00:34:17,177
.أنا مدير هذا البنك
.حسنا ,هذا ما تبقى منه
224
00:34:17,420 --> 00:34:20,730
" (أنا ضابط الصف " (موزان
.من الكتيبة الأولى, الفيلق الأجنبى
225
00:34:20,980 --> 00:34:22,698
.أو ما تبقى منه
226
00:34:22,940 --> 00:34:25,659
لدينا أوامر بمرافقة ذهبك
.إلى الجبهة الداخلية
227
00:34:25,900 --> 00:34:29,449
وأنت تعرف أيها القائد
أين ستكون الجبهة الداخلية؟
228
00:34:29,700 --> 00:34:33,534
." (مؤقتا في " (صفاقس -
.نعم ...نعم -
229
00:34:33,780 --> 00:34:37,170
كنت أمزح, بالطبع أعرف
...ولكنى كنت فى انتظار شخص أخر
230
00:34:37,420 --> 00:34:40,093
." (يدعى النقيب " (شولتزير
231
00:34:40,340 --> 00:34:42,729
هل دعوته بشكل صحيح ؟
شولتزير)" ؟)"
232
00:34:42,980 --> 00:34:45,210
.لقد قتل برصاص الألمان
233
00:34:45,460 --> 00:34:49,533
!لقد استمعنا إلى إطلاق النار -
!كنا فى الوسط -
234
00:34:49,780 --> 00:34:54,729
وطلقات نارية الليلة الماضية؟ -
." (لقد حصلنا عليهم فى " (القصور -
235
00:34:54,980 --> 00:34:59,576
.تلك هى مصائر الحنود -
.لا تستخدم هذه الكلمة لنفسك -
236
00:34:59,820 --> 00:35:01,936
لم تعد جنديا على أى حال
!لقد أصبحت لص
237
00:35:02,180 --> 00:35:04,375
.ها هو يعيد الأمر ثانية
.هذا الرجل لديه هاجس
238
00:35:04,620 --> 00:35:10,570
هذا القائد متشدد سابق
." (تولى " (نارفيك)" في " (النرويج)" ، " (تروندهايم
239
00:35:10,820 --> 00:35:14,529
.كان يدخن الأفيون وينام مع الجميع
240
00:35:14,780 --> 00:35:17,852
.كان عليه مشاهدته -
..." (سيد " (لاروش فريون -
241
00:35:18,100 --> 00:35:20,489
هؤلاء الرجال لديهم فكرة فى رؤوسهم
...لسرقة الذهب الموجود فى هذا البنك
242
00:35:20,740 --> 00:35:22,810
!أيها الجندى -
!حضرة الرقيب -
243
00:35:23,060 --> 00:35:27,770
بسبب أدلائه بأفكار معادية للعسكرية"
التى يمكن أن تقوض معنويات المدنيين
244
00:35:28,020 --> 00:35:30,978
.الضابط " (موزان)" سوف يكون قيد الإقامة الجبرية
" !اقبض عليه
245
00:35:31,220 --> 00:35:34,257
أين؟ -
.فى المرحاض أو الزنزانة أو فى اى مكان -
246
00:35:38,460 --> 00:35:43,215
.تعال هنا، أيها الوغد
!واجهنى أيها الشاذ
247
00:35:48,460 --> 00:35:52,089
هل سمعتم هذا أيها السادة ؟
.حسنا موافق
248
00:35:57,540 --> 00:36:02,568
.ألقى سلاحك جانبا -
!هذا مضحك -
249
00:36:02,820 --> 00:36:06,529
هل تعتقد اننى بحاجة إلى بندقية
!للتعامل مع مزارع أحمق ؟
250
00:38:31,540 --> 00:38:34,532
!أيها الجندى -
حضرة الرقيب ؟ -
251
00:38:34,780 --> 00:38:39,535
اجلس بمؤخرتك على هذا الكرسى
!ولا تتحرك أبدا
252
00:38:39,780 --> 00:38:43,489
وإذا حاول كسر الباب ؟ -
.أطلق النار فى الهواء -
253
00:38:43,740 --> 00:38:45,970
وماذا لو تمكن من كسر الباب ؟ -
!أطلق النار عليه -
254
00:38:46,220 --> 00:38:47,892
!سأنفذ ذلك
255
00:38:49,140 --> 00:38:51,495
والآن سيدى المدير, أين كنا؟
256
00:38:51,740 --> 00:38:54,300
...لكنى أعتقد
257
00:38:54,540 --> 00:38:57,293
...أن القائد
258
00:38:57,540 --> 00:39:01,818
هل تقصد السجين ؟ -
.نعم، نعم، إذا كنت تفضل ذلك -
259
00:39:02,060 --> 00:39:07,612
أعتقد بأن السجين دعاك
...باللص
260
00:39:07,860 --> 00:39:11,853
وهل صدقته ؟ -
..حسنا الآن، كيف يجوز أن أقول -
261
00:39:12,900 --> 00:39:15,095
على أية حال، لقد لاحظت
!أن الوضع قد تغير بشكل كبير
262
00:39:15,340 --> 00:39:17,296
.هذا ما حدث
263
00:39:17,540 --> 00:39:22,250
أعطانا القائد "(شولتزير)" أوامر بالذهاب
" (إلى " (القصور
264
00:39:22,500 --> 00:39:25,936
حتى نتمكن من مرافقة
.الذهب إلى الجبهة الداخلية
265
00:39:26,660 --> 00:39:29,857
.رقم اثنان: قتل القائد
266
00:39:30,100 --> 00:39:32,534
.ثالثا: ضابط الصف فقد عقله
267
00:39:32,780 --> 00:39:37,012
رابعا :أنا التالى فى ترتيب القيادة
." (الرقيب " (أوجانييه
268
00:39:37,260 --> 00:39:42,209
.خامسا : السيد "(لاروش فريون)" فتح الخزانة
269
00:39:46,740 --> 00:39:50,494
كما تعرف سيدى الرقيب
...هناك فى مجتمعنا بعض الناس
270
00:39:50,740 --> 00:39:54,449
الذين يحمون البنوك
.وهناك الأخرون الذين يقومون بسرقتها
271
00:39:54,700 --> 00:39:57,692
.أنا أنتمي إلى الفئة الأولى من هؤلاء الناس
272
00:39:57,940 --> 00:39:59,976
وأخشى انه قد فات الأوان
.لتغيير ذلك
273
00:40:01,540 --> 00:40:03,849
هذا الرجل بدا يشعرنى بالغضب
وأنت ؟
274
00:40:04,100 --> 00:40:07,297
.نعم قليلا -
.دعنا نرى رباطة جأشه -
275
00:40:08,380 --> 00:40:10,769
.شاهد ذلك
276
00:40:11,540 --> 00:40:14,498
.نحن لا نريد رش العريف بدماء رأسك
277
00:40:14,740 --> 00:40:16,890
!هيا تحرك
278
00:40:22,540 --> 00:40:23,893
!تكلم
279
00:40:24,140 --> 00:40:28,611
إذا كنت لا تريد التحدث ,سأعد حتى عشرة
.ثم سأفجر رأسك
280
00:40:28,860 --> 00:40:30,293
.واحد
281
00:40:30,540 --> 00:40:32,132
.اثنان
282
00:40:32,620 --> 00:40:33,973
.ثلاثة
283
00:40:35,020 --> 00:40:36,419
.أربعة
284
00:40:36,660 --> 00:40:38,059
.خمسة
285
00:40:39,100 --> 00:40:40,453
.ستة
286
00:40:41,460 --> 00:40:42,859
.سبعة
287
00:40:43,460 --> 00:40:44,859
.ثمانية
288
00:40:46,540 --> 00:40:47,893
.تسعة
289
00:40:49,100 --> 00:40:50,453
.عشرة
290
00:40:51,740 --> 00:40:53,173
!تبا وقاتل
291
00:40:55,180 --> 00:40:57,535
يجب عليك ألا تعد بشىء
.طالما لا يمكنك الوفاء به
292
00:40:57,780 --> 00:41:00,897
قل لى أيها الرقيب
هل هناك أى شىء للأكل ؟
293
00:41:01,140 --> 00:41:03,700
كان "(بوزايه)" فى طريقه
.ليطهو المخ كطبق اليوم الرئيسى
294
00:41:10,460 --> 00:41:13,213
.إنها زوجتى وليست صبورة -
ماذا؟ سيدتي هنا؟ -
295
00:41:13,460 --> 00:41:16,418
وتجلس فى السيارة
وأنت لم تخبرنا ؟
296
00:41:16,660 --> 00:41:21,814
سيدى الرقيب لمعلوماتك زوجتى
.لا تعرف عدد الموجودين هنا
297
00:41:22,060 --> 00:41:23,413
حقا؟
298
00:41:34,140 --> 00:41:36,938
.احترامي، يا سيدتي
299
00:41:37,180 --> 00:41:39,171
الرقيب "(أوجانييه)" من الكتيبة الأولى
.الفيلق الأجنبي
300
00:41:39,420 --> 00:41:42,492
."(هيلين لا روش فريون)"
هل مازال على زوجى الكثير من العمل ؟
301
00:41:44,020 --> 00:41:46,215
.هذا يعتمد على قيم زوجك
302
00:41:46,460 --> 00:41:49,372
قبل بضع ثوان
.كان هناك بندقية مصوبة نحو رأسه
303
00:41:49,620 --> 00:41:52,259
...وإذا لم أتدخل وتحكمت بتابعى
304
00:41:52,500 --> 00:41:56,379
."(كنت ستكونى الأن السيدة الأرملة "(هيلين لاروش فريون
305
00:41:56,620 --> 00:42:00,454
.من حيث المبدأ لاشىء لدى سيدى الجنرال
ولكن ما هي المشكلة؟
306
00:42:00,700 --> 00:42:03,931
تعرفين أن الأمور تتطور بشكل سريع
.وتشوشت بعض الشىء
307
00:42:04,180 --> 00:42:06,171
!"صاح الرقيب وقال "اللص
308
00:42:06,420 --> 00:42:09,139
:وقال زوجك
".أنا مدير هذا البنك"
309
00:42:09,380 --> 00:42:11,655
:فصوب أحد الجنود بندقيته نحوه قائلا
310
00:42:11,900 --> 00:42:14,573
!"سوف أفجر رأسك الممتلىء بالدهن هذا"
311
00:42:14,820 --> 00:42:17,732
اعذرينى, أنا أقتبس
.ثم سمعنا بوق السيارة
312
00:42:17,980 --> 00:42:19,936
."فقال زوجك: "هذه زوجتى
313
00:42:20,180 --> 00:42:22,569
فقلت: "لا تقلق
. "سأعتنى بها
314
00:42:22,820 --> 00:42:24,492
.وها أنا ذا
315
00:42:24,740 --> 00:42:26,253
حضرة الرقيب ؟
316
00:42:26,500 --> 00:42:30,288
اسأل السيدة ما إذا كانت
...لديها
317
00:42:30,540 --> 00:42:32,292
إذا كان لديها قليلا من سمك السلمون أو كيشي ؟
318
00:42:32,540 --> 00:42:34,451
أوقطعة من سمك السلمون المدخن أو جراد البحر
والخبز سيكون هذا كافيا
319
00:42:34,700 --> 00:42:36,656
لإطعام عدد قليل من الجنود الشجعان ؟
320
00:42:36,900 --> 00:42:38,333
.اركب السيارة لنحضر ذلك
321
00:43:12,460 --> 00:43:15,293
.انتظرنى من فضلك لحظة فى الصالون
322
00:43:15,540 --> 00:43:18,896
.سأحضر بعض المواد الغذائية من الدولاب
323
00:43:24,020 --> 00:43:28,172
أود أن أخبرك شيئا
رقيب "(أوجانييه)" ؟
324
00:43:28,420 --> 00:43:31,696
!نعم -
.زوجي عنيد جدا -
325
00:43:31,940 --> 00:43:34,693
وما أخبرتنى به بشأن تسديد بندقية نحو رأسه
.وتهديده لا يفاجئنى على الإطلاق
326
00:43:34,940 --> 00:43:37,534
!هذا الرجل يرفض دائما
327
00:43:37,780 --> 00:43:40,089
.مرض مزمن لديه
328
00:43:40,340 --> 00:43:44,458
المرة الوحيدة فى حياتى التى
"كان يتوجب على قول" لا
329
00:43:44,700 --> 00:43:47,214
"قلت "نعم
"(وكان ذلك قبل 10 عاما في مكتب التسجيل فى "(باريس
330
00:43:47,460 --> 00:43:51,692
.حيث تزوجنا
331
00:43:51,940 --> 00:43:54,500
أخشى أن جراد البحر التيرميدور غير موجود
332
00:43:54,740 --> 00:43:58,779
لكن الكاسوليت ولحم البقر والنبيذ
سيجعل الجميع راضين ؟
333
00:43:59,020 --> 00:44:00,658
ولو أقل من ذلك
.فهذا رائع
334
00:44:00,900 --> 00:44:05,928
لكنك قد تجعلينا أكثر سعادة لو تذكرتى
!أرقام الخزانة الموجودة فى قبو البنك
335
00:44:08,500 --> 00:44:10,809
..."(عزيزى الرقيب "(أوجانييه
336
00:44:11,060 --> 00:44:14,530
من الكتيبة الأولى، الفيلق الأجنبي
337
00:44:16,300 --> 00:44:19,053
هل أعترف أنك جئت هنا
لسبب أخر ؟
338
00:44:19,300 --> 00:44:22,212
كلا ,على أن أعترف أننى جئت هنا لسببين
339
00:44:23,340 --> 00:44:29,290
وكان هذا الأول ولدى سبب أخر فى رأسى
.ولن يكون سهلا فى الوقت الراهن
340
00:44:32,060 --> 00:44:34,654
!ليس من السهل ولكنه أمر ممكن
341
00:44:44,540 --> 00:44:48,249
أين هو بحق السماء ؟
!يرغى معها
342
00:44:48,500 --> 00:44:51,458
!أوجانييه)" يفعل ذلك)"
343
00:45:01,820 --> 00:45:04,015
اسكت ! ما الذي تتحدث عنه؟
ماذا تقصد؟
344
00:45:04,260 --> 00:45:08,253
أقصد أن "(أوجانييه)" سيغرى
"(السيدة "(لاروش فريون
345
00:45:08,500 --> 00:45:12,618
ولا يمكننى ان أصف
!ما يحدث هناك
346
00:45:12,860 --> 00:45:16,011
لا يوجد لديك الحق في أن تقول ذلك
كيف علمت بذلك أيها القائد؟
347
00:45:16,260 --> 00:45:18,899
كيف لي أن أعرف؟
.نعم، الجميع يعرف ذلك
348
00:45:19,140 --> 00:45:21,495
منذ ألتحق "(أوجانييه)" بالفيلق
349
00:45:21,740 --> 00:45:24,493
جميع زوجات الديوثون
:سمعوا نفس الكلام
350
00:45:24,740 --> 00:45:27,095
"(نذل شوارع "(باريس)" "(جافروش"
351
00:45:27,340 --> 00:45:29,410
والمدرسة الثانوية في حي
"(لافالوا بيريه)"
352
00:45:29,660 --> 00:45:31,457
"(والملهى الليلي فى شارع "(أناتول فرانس
353
00:45:31,700 --> 00:45:35,056
ثم حدثت انفجارات وجاء النازيون
وأفسدوا البلاد
354
00:45:35,300 --> 00:45:37,689
وقاموا بتعيينه قائد فى منطقته
355
00:45:37,940 --> 00:45:40,738
!وقصر "(روكسى)" تحول إلى مأوى للألمان
356
00:45:40,980 --> 00:45:42,777
هل أنت هناك، "(بيرال)"؟
357
00:45:43,020 --> 00:45:46,695
أنا "(موزان)" سمعته ذات مرة أنينه
فى ملعب مدرسته
358
00:45:46,940 --> 00:45:49,773
وهو يمارس الحب مع زوجة رئيس الشرطة
."(في مدينة "(قسطنطينة
359
00:45:50,260 --> 00:45:53,172
!هذا الوغد لديه عصب قوى
360
00:45:53,420 --> 00:45:54,819
.هذه هى ثروته الكبرى
361
00:45:55,060 --> 00:45:57,335
.كانت هذه صدمة وضربة قوية لى
362
00:45:57,580 --> 00:46:00,174
وفى أحد الأيام هؤلاء الألمان الأوغاد
"(فى "(لافالوا بيريه
363
00:46:00,420 --> 00:46:03,617
فتحوا متجر فى مركز الأستقبال
."(فى شارع "(أناتول فرانس
364
00:46:03,860 --> 00:46:07,489
"(وحولوا قصر "(روكسى
!إلى مأوى للألمان
365
00:46:07,740 --> 00:46:09,696
.جعل هذا دمى يغلى
366
00:46:09,940 --> 00:46:12,534
.لم يهمنى كيف كانوا أقوياء
367
00:46:12,780 --> 00:46:15,419
:لكننى كنت أعرف شىء واحد مؤكد
368
00:46:15,660 --> 00:46:18,734
"(أنهم عندما يهبطون فى "(لافالوا
369
00:46:18,980 --> 00:46:23,016
"(سيكونون يسيروا على أنا "(أوجانييه
."الذى ولد فى 18 شارع "أناتول فرانس
370
00:46:23,260 --> 00:46:25,012
...وعندئذ قررت أننى
371
00:46:25,260 --> 00:46:29,412
...سأطردهم بالبريد السريع
372
00:46:30,500 --> 00:46:32,570
.إلى أرضهم أو في أي مكان
373
00:46:32,820 --> 00:46:36,859
ولهذا التحقت بالفيلق ؟ -
.نعم يا سيدتى -
374
00:46:37,100 --> 00:46:40,775
ولماذا الفيلق؟
لماذا لا شىء أسهل ؟
375
00:46:41,020 --> 00:46:43,853
.كان الفيلق الأكثر ملائمة
376
00:47:19,940 --> 00:47:22,977
"(تلك كانت "(اديث بياف"
".تؤدى أحد أغانيها
377
00:47:32,260 --> 00:47:36,412
بيرال)"، هل أنت هناك؟)" -
نعم، ماذا تريد؟ -
378
00:47:36,660 --> 00:47:41,051
لا شيء، أنا بخير
ولكن ألا تفعل شيئا غبيا؟
379
00:47:41,300 --> 00:47:44,337
الحراسة ليست للمحترفين،يا سيدي ولكن
.للسجناء
380
00:47:44,580 --> 00:47:48,539
.لم أشعر بأننى أكثر ذكاء هكذا من قبل
381
00:47:49,020 --> 00:47:50,976
!"قل لى أيها "الذكى
382
00:47:51,220 --> 00:47:53,609
ألا تعتقد أنك أحمق
383
00:47:53,860 --> 00:47:57,933
وأنه يمكنك الحصول على الكثير من
ذهب "(أفريقيا)" أو تصبح ملكا يا "(بيرال) أو لا ؟ ؟
384
00:47:58,220 --> 00:48:00,654
.يجب أن تكون حالما
385
00:48:00,900 --> 00:48:05,610
فى الواقع أنت تعرف يا سيدى
أن الحلم هو أمر شخصى
386
00:48:05,860 --> 00:48:08,897
فعائلتى كانوا جزارين عبر الأجيال المتعاقبة
387
00:48:09,140 --> 00:48:14,260
وحلمت بشراء محل جزارة أكثر اتساعا
.بهذا الذهب
388
00:48:14,500 --> 00:48:17,776
...وأنا أعرف المكان المثالى لهذا المحل بالفعل
389
00:48:18,020 --> 00:48:19,931
...فى "(فرانسوا)"، الشارع الرئيسي
390
00:48:21,300 --> 00:48:23,939
وسيكون محل لائقا وبراقا
على طراز المحلات الكبيرة
391
00:48:24,180 --> 00:48:28,378
مع أرضية من الرخام الأبيض
"(والسقف سيتم تخطيطه ورسمه بواسطة "(هودونوه
392
00:48:28,620 --> 00:48:30,576
.رسام الحيوانات الشهير
393
00:48:30,820 --> 00:48:34,130
...سيكون لدى الأبقار والعجول والأغنام
394
00:48:34,380 --> 00:48:36,610
."(و رأس زوجتي، السيدة "(بيرال
395
00:48:36,860 --> 00:48:42,730
ليس على السقف بالطبع
.ولكن على ماكينة النقد
396
00:48:42,980 --> 00:48:46,689
.وزوجتى "(إميليان)" ستكون إمبراطورة لحماية اللحم خاصتنا
397
00:48:46,940 --> 00:48:51,172
بعد الهدنة ستقوم بزيارتنا لألقاء التحية علينا
أليس كذلك ؟
398
00:48:52,900 --> 00:48:55,539
كم عمر زوجتك؟ -
.تسعة وعشرون عاما ـ
399
00:48:55,780 --> 00:48:59,693
.حسنا، لا يزال بإمكانها البدء من جديد
400
00:48:59,940 --> 00:49:01,896
ماذا تقصد؟
401
00:49:02,140 --> 00:49:05,450
بمعنى أن الحرب ستنتهى فى نهاية المطاف
402
00:49:05,700 --> 00:49:10,410
وعندئذ سألقى عليك التحية
ولكن ليس فى محل اللحوم
403
00:49:10,660 --> 00:49:13,128
.ولكن في المحكمة
404
00:49:13,380 --> 00:49:17,259
هل سمعت من قبل عن
المحكمة العسكرية؟
405
00:49:20,100 --> 00:49:21,453
.لست متأكدا... لا
406
00:49:21,700 --> 00:49:23,850
ماذا عن قانون القضاء العسكري؟
407
00:49:25,820 --> 00:49:27,173
.لا, لا
408
00:49:28,900 --> 00:49:31,858
الهجر والتآمر في وجود"
العدو
409
00:49:32,100 --> 00:49:34,489
مقاومة رؤسائه واهانتهم
410
00:49:34,740 --> 00:49:36,731
والتحطيم والسرقة
411
00:49:36,980 --> 00:49:40,655
...عند إضافة كل هذا
سوف تحصل على عقوبة الإعدام
412
00:49:40,900 --> 00:49:42,936
.وستعيش ما تبقى لك بالعار والخذى
413
00:49:43,900 --> 00:49:49,850
وفى صباح يوما ما
.سيوقظونك فى زنزانتك
414
00:49:50,100 --> 00:49:55,732
ثم يأخذونك إلى المنطقة الموجود وراء السجن
ويعصبون عينيك
415
00:49:55,980 --> 00:49:58,210
...وفى الظلمة ستسمع
416
00:49:58,460 --> 00:49:59,813
"!إستعداد"
417
00:50:00,580 --> 00:50:03,650
!"صوبوا على الهدف"
"!أطلقوا النار"
418
00:50:07,860 --> 00:50:09,452
هل أنت هناك "(بيرال)" ؟
419
00:50:10,140 --> 00:50:12,859
...نعم ,حضرة الرقيب
.أنا هنا
420
00:50:13,100 --> 00:50:15,056
...نسيت أن أقول
421
00:50:15,300 --> 00:50:19,816
ومن المسلم به دائما أنهم لا
يموتون على الفور
422
00:50:20,060 --> 00:50:22,813
تكون ملىء بالفتحات نتيجة الرصاص
!ولكن لم تكن قد مت بعد
423
00:50:23,060 --> 00:50:25,654
ثم تأتي الضربة القاضية
424
00:50:25,900 --> 00:50:30,291
رصاصة الرحمة أسفل الأذن
.كما يفعلون في المسالخ
425
00:50:30,540 --> 00:50:32,929
أنت تعرف كل شيء عن ذلك ,صحيح ؟
426
00:50:34,340 --> 00:50:36,296
هل هناك أي شيء آخر؟
427
00:50:36,540 --> 00:50:40,658
نعم ,مباشرة بعد التنفيذ
.تسير القوات على الجثة
428
00:50:40,900 --> 00:50:43,368
.لا يهم ذلك على أية حال
429
00:50:52,420 --> 00:50:55,059
!سحقا, كانت قريبة جدا
430
00:50:58,420 --> 00:51:00,172
.لا أرى أي شيء
431
00:51:00,420 --> 00:51:02,490
لنذهب إلى الطابق الأعلى
.الرؤية أفضل من هناك
432
00:51:47,300 --> 00:51:48,938
."(هيلين)"
433
00:51:54,580 --> 00:51:58,050
."(هيلين)" -
. أعتقد أنه يستدعيك -
434
00:51:58,300 --> 00:52:00,689
أتعرفينه ؟ -
.بالطبع -
435
00:52:00,940 --> 00:52:04,728
.كان يزعجنى لمدة شهرين -
.حسنا, يبدو أن لديه أسبابه الجيدة -
436
00:52:09,340 --> 00:52:10,978
."(هيلين)"
437
00:52:12,940 --> 00:52:14,339
."(هيلين)"
438
00:52:18,220 --> 00:52:19,619
."(هيلين)"
439
00:52:19,860 --> 00:52:21,691
.عزيزتى
440
00:52:23,380 --> 00:52:24,859
!توقف عن ذلك
441
00:52:25,100 --> 00:52:27,170
هل أنت مجنون أم ماذا؟
442
00:52:27,420 --> 00:52:30,093
كنت سأقبل الشراب
ولكن لم أطلقت النار على الشرفة
443
00:52:30,340 --> 00:52:32,331
كنت سأرمى لك سلم الشرفة
444
00:52:32,580 --> 00:52:34,855
!ولكن ليس طلقات المدفعية
...قد تكون مزحتك تلك
445
00:52:35,100 --> 00:52:37,295
تروق لرؤسائك من الجنرالات
!لكنها لا تروقنى
446
00:52:37,540 --> 00:52:39,929
رؤسائى ؟
..ليس هناك جنرالات
447
00:52:40,180 --> 00:52:42,614
.ليذهب إلى الجحيم رؤسائى
448
00:52:42,860 --> 00:52:46,250
قدت مائتى كيلو متر
."(لرؤيتك سيدة "(لاروش فريون
449
00:52:46,500 --> 00:52:48,616
هل أنت سعيدة؟ -
.جدا -
450
00:52:48,860 --> 00:52:50,737
.هيا ,أعطينى قبلة
451
00:52:59,980 --> 00:53:03,939
أتعرفين, فكرت كثيرا بشأن الذهب
.الذى تناقشتى معى عنه
452
00:53:04,180 --> 00:53:07,331
كنت محقة
.لا يمكن أن نتركه هنا
453
00:53:09,980 --> 00:53:14,098
.لا تقلق نحن لن نتركه هنا
454
00:53:16,060 --> 00:53:18,733
من هو هذا الرجل؟ -
...صديق لى -
455
00:53:18,980 --> 00:53:21,938
العريف "(جانييه)" من الكتيبة الأولى
.الفيلق الأجنبي
456
00:53:22,180 --> 00:53:25,616
"(وهذا يا عزيزى الملازم "(كارل برينر
.من فرقة الدبابات 21
457
00:53:27,460 --> 00:53:29,052
.معذرة
458
00:53:29,300 --> 00:53:32,337
إذا لم تكن تمانع أيها الملازم
.وضع يديك خلف ظهرك
459
00:53:44,780 --> 00:53:46,372
...أيها القائد
460
00:53:52,020 --> 00:53:55,376
أخبرنى, بمجرد فتح الخزانة
461
00:53:55,620 --> 00:53:57,611
إذا قمت بذلك
إلى أين ستذهب مع الذهب؟
462
00:53:57,860 --> 00:54:01,296
."(لا أعرف ,ربما "(النيجر)" أو"(ليبيا
463
00:54:01,540 --> 00:54:05,215
ولكن أين ستخفيه ؟
تحت شجرة ؟
464
00:54:06,300 --> 00:54:11,055
هل تعتقدين أننى غبى بهذه الدرجة ؟
.سأجد له مكان آمن
465
00:54:11,300 --> 00:54:12,813
...كما تقول
466
00:54:13,060 --> 00:54:17,133
ولكن مثل أي عمل فني
والحيوانات الأصلية
467
00:54:17,380 --> 00:54:19,336
الذهب له تاريخ قابل للتحقق منه
468
00:54:19,580 --> 00:54:21,252
.لا تنسى ذلك
469
00:54:21,500 --> 00:54:25,732
سبائك الذهب مرقمة وستكون
معروفة للبنوك ولرجال الشرطة
470
00:54:25,980 --> 00:54:28,369
سوف تحتاج إلى كثير من الوقت
.قبل أن تقوم بتوزيعه
471
00:54:28,620 --> 00:54:30,531
.ربما لفترة طويلة
472
00:54:30,780 --> 00:54:33,613
...وستحلم بأن تعيش كملياردير
473
00:54:34,260 --> 00:54:36,296
.ولكن تعيش مثل الفقير
474
00:54:36,540 --> 00:54:39,577
ستصبح يائس من الحياة
ومن البقاء حيا
475
00:54:39,820 --> 00:54:42,209
وسوف تخبر قصتك
.للعاهرات والسقاة
476
00:54:42,460 --> 00:54:44,576
وبعد ستة أشهر أو سنة سيجدون جسدك
...وهو مشوه
477
00:54:44,820 --> 00:54:47,698
."(في كهف في "(الخرطوم)" أو "(بنغازي
478
00:54:47,940 --> 00:54:51,774
هذه السيناريو سعيد
هل لديك أي سيناريوهات أخرى؟
479
00:54:53,060 --> 00:54:55,574
"(عندما عملت مع زوجي في "(تونس
480
00:54:55,820 --> 00:54:57,776
"(التقينا السيد المعين "(بوب تيرنير
481
00:54:58,020 --> 00:55:00,090
الرجل الذى ذكرتيه لى ؟
482
00:55:02,620 --> 00:55:05,418
!أنا لا أتحدث إليك الآن
483
00:55:08,780 --> 00:55:11,010
.لكن "(بوب تيرنير)" في "(لبنان)" الآن
484
00:55:11,260 --> 00:55:12,978
.المال هو تخصصه
485
00:55:13,220 --> 00:55:15,415
في بعض الدوائر يسمى
"بليتش"
486
00:55:16,260 --> 00:55:18,899
وهذا يعنى أنه يمكنه
غسل الذهب بنفس الطريقة
487
00:55:19,140 --> 00:55:21,370
تماما كما فعل مع المال لرجال العصابات
.طوال كل هذه السنوات
488
00:55:21,620 --> 00:55:24,771
عندما يتحول المعدن الأصفر
إلى ورق أخضر
489
00:55:25,020 --> 00:55:27,329
ستقسمه إلى 3 أجزاء
490
00:55:28,540 --> 00:55:32,374
بين من ؟ -
.بين "(تيرنير)" وأنا وأنت -
491
00:55:32,620 --> 00:55:35,180
ماذا عن زملائى؟ -
زملاؤك كما تدعوهم -
492
00:55:35,420 --> 00:55:38,173
"وفقا للقانون "زملائك
.متواطئون
493
00:55:38,420 --> 00:55:43,050
وإذا ما ساءت الأمور
.سيكونوا شهود عيان
494
00:55:43,300 --> 00:55:47,612
.ونحن لسنا بحاجة إلى شهود -
هل تريدين التخلص من الجميع فى العالم؟ -
495
00:55:47,860 --> 00:55:53,332
.الجميع -
رباه ! أخبرينى... ماذا عن زوجك ؟ -
496
00:55:53,580 --> 00:55:55,457
."لقد قلت "الجميع
497
00:56:01,660 --> 00:56:03,013
ما الأمر ؟
498
00:56:03,540 --> 00:56:06,179
كلما أمعنت النظر لك
لا يمكننى على الأقل ان افهم
499
00:56:06,420 --> 00:56:10,936
كيف يمكن لامرأة مثلك
بهذا العقل البسيط
500
00:56:11,180 --> 00:56:13,136
أن تخترع شيئا مثل ذلك ؟
501
00:56:34,140 --> 00:56:37,530
أيها الرفاق أحضرت شيئا لنأكله
.جهزوا المائدة
502
00:56:37,780 --> 00:56:40,931
.وأعدوا الزنزانة لسجين جديد
503
00:56:47,060 --> 00:56:52,692
.كنت قلقا جدا بشأنك يا عزيزتى -
.لم يكن هناك أى سبب يدعو للقلق يا عزيزى -
504
00:57:01,140 --> 00:57:03,176
ما الذي يجري هنا؟
.هناك شىء لا يمكننى فهمه
505
00:57:03,420 --> 00:57:07,379
من يقوم بحراسة من ؟
وأين "(بوازيه) "؟
506
00:57:07,620 --> 00:57:10,339
.بوازيه)" بالطابق السفلى فى السرداب)"
507
00:57:10,580 --> 00:57:12,536
ضع يديك خلف رأسك
.أو سأطلق النار عليك
508
00:57:13,740 --> 00:57:17,858
.أما بالنسبة لى هذا أمر مستحيل
509
00:57:18,140 --> 00:57:20,893
أين وجدته ؟ -
"(الملازم "(كارل برينر -
510
00:57:21,140 --> 00:57:22,812
.من فرقة الدبابات 21
511
00:57:23,060 --> 00:57:25,210
على أية حال
كيف ألقيت القبض عليك ؟
512
00:57:26,900 --> 00:57:32,179
التقيت به على الطريق ثم سألنى
."(لو أننى أعرف ضابط يدعى "(موزان
513
00:57:32,420 --> 00:57:34,888
."قلت له : "أعرف
فقال : "حقا" ؟
514
00:57:35,140 --> 00:57:39,179
فقلت "بالتأكيد", يبدو أنهم فى الأكاديمية العسكرية
.يعرفونك جيدا
515
00:57:39,940 --> 00:57:41,179
!لو رأيت "(موزان)" هذا سأرسله إلى الجحيم
516
00:57:41,220 --> 00:57:44,610
سيتوجب عليك أولا أن تغلق فمك ثم
.تتجه للذهاب لزنزانتك
517
00:57:44,860 --> 00:57:46,816
.فأنت تهيج الجميع
518
00:57:47,220 --> 00:57:49,051
.هيا, لتذهب أنت أولا
519
00:57:56,380 --> 00:57:57,972
.انتظر لحظة
520
00:57:58,220 --> 00:58:02,975
"(نسيت أن أخبرك "(بيرال
أتعرف ماذا أنت ؟
521
00:58:04,540 --> 00:58:05,893
.حشرة
522
00:58:06,140 --> 00:58:07,653
.ومقرف
523
00:58:07,900 --> 00:58:09,413
.ورجل مدفعية
524
00:58:11,540 --> 00:58:14,213
.أخبره عن الروح والضربة القاضية يا سيدى
525
00:58:16,460 --> 00:58:19,532
هل أخبرته تلك الحماقات القديمة ؟
526
00:58:19,780 --> 00:58:22,578
بالطبع, أخبرته بشأن
...المحكمة العسكرية
527
00:58:22,820 --> 00:58:24,890
بينما كنت تخبره عن النساء فى
."(في شارع "(أناتول فرانس
528
00:58:25,140 --> 00:58:28,769
.يجب أن تحصل على ما يفيدك
.هيا إلى الأمام
529
00:58:48,820 --> 00:58:50,173
.توقفا
530
00:58:56,180 --> 00:58:57,852
.ادخلوا
531
00:59:29,980 --> 00:59:34,690
والآن؟
ما رأيك فى هذا الوضع ؟
532
00:59:38,420 --> 00:59:40,695
!يمكنه أن يكون أفضل
533
01:00:00,580 --> 01:00:03,970
الأمر هو ما السبب لعودة الألمان
إلى "(القصور)" ؟
534
01:00:04,220 --> 01:00:06,814
."(ليس هناك ما يدعو للقلق "(بيرال
535
01:00:08,220 --> 01:00:11,656
وماذا سيحدث مع الرقيب؟ -
وما يهمك فى ذلك ؟ -
536
01:00:11,900 --> 01:00:15,336
لا تجعلنى أكرر
.ما قلته لك
537
01:00:15,580 --> 01:00:18,777
نعم, يجب أن أكون مذنب
.بعد كل شىء
538
01:00:19,020 --> 01:00:20,772
.لا تولي اهتماما لذلك
539
01:00:21,020 --> 01:00:24,979
ضباط الصف الذين كانوا يعتبرون
أبطال فيما سبق
540
01:00:25,220 --> 01:00:27,814
."(يصبحون على نمط شخصية "(فرويد
541
01:00:31,660 --> 01:00:34,970
لم يتعصب عليك
.لكنه تعصب على الرقيب
542
01:00:35,220 --> 01:00:37,780
!الفبض على القطط البرية ليست هينة
543
01:00:38,020 --> 01:00:41,057
قلت منذ وقت ليس بطويل
.بأنه كان نسر
544
01:00:41,300 --> 01:00:45,134
"(اسمعنى جيدا سيد "(لاروش فريون
على الرغم من الاحترام الذي أكنه
545
01:00:45,740 --> 01:00:48,891
ولكن يزعجني الحديث مع مدنى
"(عن "(أوجانييه
546
01:00:49,140 --> 01:00:54,214
عندما كان مسؤولا عن الوحدة المضادة للدبابات
547
01:00:54,460 --> 01:00:58,533
.رأيته يؤدى بعض الأمور المذهلة
548
01:00:59,260 --> 01:01:01,820
.وأدى بشكل رائع هذا الصباح
549
01:01:05,140 --> 01:01:08,894
هذا لحم جيد, أليس كذلك "(بيرال)" ؟ -
.نعم، جيد جدا -
550
01:01:09,140 --> 01:01:11,210
.أنا آسفة لأننى لم أسخنه
551
01:01:11,460 --> 01:01:14,054
ستكون هذه بدعة
.فانا أكل الوجبات باردة منذ عشر سنوات
552
01:01:14,300 --> 01:01:17,258
باستثناء أمس، عندما كنت
.تتناول العشاء مع عشيقتك
553
01:01:19,300 --> 01:01:21,450
هل تعتقدين يا عزيزتى
أن هذا يهم هؤلاء السادة ؟
554
01:01:21,700 --> 01:01:23,691
.بالطبع يهمهم يا عزيزى
555
01:01:25,460 --> 01:01:28,877
يجب أن تعرفون أن زوجى لا يكف عن الترفيه
.وممارسة الجنس
556
01:01:30,460 --> 01:01:33,690
أولا : هناك لعبة الجسر الرائعة يوم السبت
...فى منزل المهندس
557
01:01:33,940 --> 01:01:38,058
."(أعتقد أنك تعني "(جيلبرت -
."(أنا أتحدث عن "(جيلبرت)" و"(جان بيير -
558
01:01:38,300 --> 01:01:39,938
ولكن يجب ان أعترف يا سيدى
559
01:01:40,180 --> 01:01:43,889
أن كل عشيقات زوجى
.زوجات محبوبات فى منازلهم
560
01:01:44,140 --> 01:01:46,290
أين النبيذ أيها العريف ؟
561
01:01:46,540 --> 01:01:48,451
.سأحضره حالا يا سيدى
562
01:01:50,620 --> 01:01:53,851
ربما أعتقدت أننا كنا نعيش مثل
."(الطبقة البرجوازية فى "(باريس
563
01:01:54,100 --> 01:01:58,013
في الواقع، حياتنا معا
.كانت أكثر غرابة من ذلك بكثير
564
01:01:58,260 --> 01:02:01,992
...تمسك بقبعاتك
565
01:02:02,340 --> 01:02:04,696
.وتذهب بالمال لكوخ من الخيزران
566
01:02:04,940 --> 01:02:08,250
هيلين)", أعتقد ان هذا الكلام سخيف)"
.ويجب أن تسكتى
567
01:02:08,500 --> 01:02:11,572
كان يجب أن تتوقف منذ أكثر من
"(عشر سنوات يا "(فرانسوا
568
01:02:13,740 --> 01:02:18,860
...أعزائى العسكريون ,ماذا سيعتقد العملاء
569
01:02:19,100 --> 01:02:24,777
لو كانوا يعلمون أن رئيس
"الخدمات البنكية فى "شمال أفريقيا
570
01:02:25,020 --> 01:02:28,979
يجبر زوجته على العمل في
الدعارة في الحي المحلي من أجل خدمة عمله؟
571
01:02:30,700 --> 01:02:34,852
عزيزتى الصغيرة
...طالما نقوم باعترافات علنية
572
01:02:35,100 --> 01:02:40,811
ألم تذكرك تلك الشوارع
بمهنتك السابقة ؟
573
01:02:42,740 --> 01:02:44,093
.لطيف جدا
574
01:02:44,340 --> 01:02:46,729
.لطيف جدا
575
01:02:52,820 --> 01:02:55,493
إلى أين أنت ذاهبة يا سيدتى ؟ -
!إلى الأسفل -
576
01:02:55,740 --> 01:02:59,892
إذا كنت ترغب في جلب السجناء في المحكمة
! يجب ألا يموتون جوعا
577
01:03:00,140 --> 01:03:04,975
.أتفق معك لكن السجناء ليسوا نزلاء فى فندق هذا كثير للغاية
.سأعطيه أنا لهم
578
01:03:24,060 --> 01:03:25,459
"(قل لى يا "(روميو
579
01:03:25,700 --> 01:03:28,658
"(هل تعلم أن عزيزتك "(جولييت
كانت مومس أعتادت على السير فى الشوارع ؟
580
01:03:28,900 --> 01:03:32,449
.إنه يتحدث معك -
من؟ -
581
01:03:32,700 --> 01:03:36,215
حمار وغد, من آخر؟ -
...قل له أن يذهب -
582
01:03:36,460 --> 01:03:40,373
حسنا هل تعرف عما كنا
نتكلم بشأنه ؟
583
01:03:40,620 --> 01:03:44,454
.على الأطراء عليك, يبدو أنك كنت مدهشا هذا الصباح -
...الطعام -
584
01:03:48,140 --> 01:03:50,210
يمكنك وضع طعامك فى مؤخرتك
.أيها الوغد المسن
585
01:03:50,460 --> 01:03:53,850
ولكن بمجرد خروجى من هنا عبر الباب
.ستنقضون عليه
586
01:03:54,100 --> 01:03:56,250
.سترى
587
01:03:56,500 --> 01:04:02,336
عندما يتخلون عنك كالذئاب
."(سوف تتذكر المودة التى كان يعاملك بها العجوز المسن "(موزان
588
01:04:03,620 --> 01:04:07,329
لو أصبحتم ظمأى
.تبولوا فى العلب
589
01:04:07,580 --> 01:04:10,697
!سوف نتبول على مؤخرتك
590
01:04:55,340 --> 01:04:56,693
.انظر
591
01:04:56,940 --> 01:04:59,613
أعتقد أنك أبليت جيدا
.هذا الصباح
592
01:04:59,860 --> 01:05:01,851
593
01:05:50,500 --> 01:05:53,333
.إذهب وأحضر الشاحنة المدرعة يا سيدى
594
01:07:43,700 --> 01:07:47,739
!هيا, توقف عن الحلم الآن -
.حاضر -
595
01:08:46,260 --> 01:08:48,376
.بيرال)" ,أزل هذه القضبان)"
596
01:08:51,140 --> 01:08:53,859
...يجب أن تقود السيارة أمامنا
597
01:08:54,100 --> 01:08:56,898
.ثم سنرى ما سيحدث وكل شىء
598
01:08:57,140 --> 01:08:59,210
فى حال حدث أى عطل بالمحرك
...أو سقطت بعض الأشياء
599
01:08:59,460 --> 01:09:02,054
.نعم لسنا بحاجة لهذه القمامة
600
01:09:02,300 --> 01:09:05,736
.أنا أشير هنا إلى الأشياء الموجودة علي السيارة
601
01:09:06,580 --> 01:09:12,098
حسنا ,هل سنذهب ؟ -
.نعم, انتظر لحظة -
602
01:09:31,340 --> 01:09:33,092
!يا للهول
603
01:09:40,900 --> 01:09:42,572
ماذا حدث؟
604
01:09:42,820 --> 01:09:45,812
تبول على هذه الكابلات وبها جهد عالى
!هذا كل شىء
605
01:10:00,860 --> 01:10:05,695
لقد حدث ذلك بسرعة كبيرة، وأعتقد
.أنه لم يعانى من أى شىء على الإطلاق
606
01:10:08,220 --> 01:10:09,812
.لا شيء على الإطلاق
607
01:10:11,020 --> 01:10:14,456
لأول مرة جزء من هذا الشخص
.يظهر بعض شرارات الحياة
608
01:10:23,660 --> 01:10:26,220
.حسنا, لايمكننا تركه هنا
609
01:11:58,020 --> 01:12:00,250
."(اسمعنى جيدا يا "(موزان
610
01:12:00,500 --> 01:12:03,139
بوازييه)" سوف يصعد على متن الشاحنة)"
611
01:12:03,380 --> 01:12:07,373
إذا بقيت هادئا
.فكل شىء سيكون على ما يرام
612
01:12:11,460 --> 01:12:14,054
هل اتفقنا "(موزان )"؟
613
01:12:14,700 --> 01:12:17,897
.افعل ذلك إذا كنت تريد وسترى
614
01:12:19,420 --> 01:12:21,456
."(إذهب يا "(بوازييه
615
01:14:28,620 --> 01:14:32,977
حسنا ,هناك ثلاثة شهود عيان
متبقين فقط
616
01:14:33,220 --> 01:14:35,336
.كما أنت تدعوهم
617
01:14:41,900 --> 01:14:47,179
.ثلاثة عدد سيء الحظ
.من الأفضل أن يكون عدد زوجى
618
01:14:55,020 --> 01:14:57,659
كان خطأ منى عندما
."(أرسلت "(بوازييه
619
01:14:57,900 --> 01:15:01,688
لم أعتقد أبدا أن
.موزان)" سيطلق النار ! أبدا)"
620
01:15:01,940 --> 01:15:06,456
نعم ,وهل أعتقدت أن زوجى
.سيبقى محافظا على هدوءه ويفتح الخزنة
621
01:15:06,700 --> 01:15:09,692
"(لقد أعتقدت أن "(بيرال)" سيراقب "(موزان
622
01:15:09,940 --> 01:15:12,773
وأعتقدت أن "(موزان)" سيبقى هادئا
.ولن يفعل شيئا
623
01:15:13,020 --> 01:15:16,171
...لأنك تبقى دائما مخطىء حتى
624
01:15:16,420 --> 01:15:19,776
.والآن ستضطر إلى الوثوق به
625
01:15:22,260 --> 01:15:26,173
والآن ,ماذا قررتتم ؟
ماذا سنفعل بعد ذلك؟
626
01:15:26,420 --> 01:15:28,888
.لم يتقرر اي شيء حتى الان
627
01:15:29,140 --> 01:15:31,574
هيلين)" تظن أن علينا)"
.التخلص منك
628
01:15:35,500 --> 01:15:40,210
.آمل أنك رفضت -
.لم أحسم رأيى ب" نعم" أو "لا" بعد -
629
01:15:41,300 --> 01:15:44,736
.انظر
.ربما هذا سيساعدك على التفكير
630
01:15:46,500 --> 01:15:50,812
الأمريكيون هنا فى تلك المنطقة
في حين أن الفرنسيين والبريطانيين
631
01:15:51,060 --> 01:15:52,778
."(بالقرب من "(تونس
632
01:15:53,020 --> 01:15:55,693
وفى الشمال يتواجد الإيطاليين
.وهنا يوجد الفيلق الأفريقى الألمانى
633
01:15:55,940 --> 01:15:58,215
قد يتراجعون ولكن لا يستسلمون أبدا
.صدقنى
634
01:15:58,460 --> 01:16:03,818
سنذهب إلى الجنوب
...وإن كان لدينا قليل من الحظ الجيد
635
01:16:04,060 --> 01:16:08,929
"(سنعبر المنطقة الجبلية رغما عن "(روميل
."(وسنصل إلى "(بطاوى
636
01:16:09,180 --> 01:16:11,136
...وهناك، يا صديقي
637
01:16:11,380 --> 01:16:13,894
سوف أقدم لك أكبر محتال
فى العالم
638
01:16:14,140 --> 01:16:18,452
"(ألسيد كالوندى)"
هل سمعت عنه من قبل ؟
639
01:16:18,700 --> 01:16:22,659
كنت تعني "الرؤيوي بوغندا"؟
640
01:16:22,900 --> 01:16:25,414
لم لا ؟ لديه مليونى تابع
641
01:16:25,660 --> 01:16:28,413
..."ودجالين ينطقون الفرنسية فى "غرب أفريقيا
642
01:16:28,660 --> 01:16:30,616
ويعتقدون أنهم سيذهبون الجنة
بينما هو يعيش
643
01:16:30,860 --> 01:16:33,977
بينما ينتظر الجميع صعود المسيح
.يكون هو منشغلا
644
01:16:34,220 --> 01:16:37,212
قبل خمسة سنوات
.بدأ بصناعة المضيفين
645
01:16:37,460 --> 01:16:40,896
كانت كنائسه ممتلئة
وأخذت أتباعه بالتواصل
646
01:16:41,140 --> 01:16:44,018
هل تعرف ماذا كان هناك
فى هذه الدولة المضيفة ؟
647
01:16:44,260 --> 01:16:45,739
.الكوكايين
648
01:16:45,980 --> 01:16:50,656
.الآن ربما عليك أن تثق بي -
.يجب أن أعترف أنه أمر مشجع -
649
01:16:53,460 --> 01:16:56,258
وبعبارة أخرى، هل نسيتوا "(تيرنر)"؟
650
01:16:57,780 --> 01:17:00,977
"(طبقا للتقديرات "(تيرنر
على بعد 3000 ميل
651
01:17:01,220 --> 01:17:03,097
ماذا بشان الوقود أيتها السافلة ؟
652
01:17:03,340 --> 01:17:08,095
أيها القائد هل تطلب من سائقك
أن يحسن لغة تحدثه معى؟
653
01:17:08,340 --> 01:17:11,537
بعد كل شىء فهو قادم معنا كسائق
وليس شريك, أليس كذلك ؟
654
01:17:11,780 --> 01:17:13,736
.هذا يعتمد كليا على ما ستقوله
655
01:17:13,980 --> 01:17:18,019
!لحسن الحظ ...أنت هنا
!أقرأ هذه
656
01:17:22,180 --> 01:17:24,171
"(اقتله وحب (هيلين"
657
01:17:31,060 --> 01:17:34,416
ولماذا لم تفعل هذا؟ -
.ربما كنت سأفعل ذلك -
658
01:17:34,660 --> 01:17:37,174
لكننى مثلك
.لم أحدد رأيى بعد
659
01:18:07,500 --> 01:18:11,254
هذه لحظة حاسمة
.ولكن لا وقت لحنية القلب
660
01:18:11,500 --> 01:18:14,970
"(سيدة "(لا روش فريون
.أنجزت العمل المطلوب منك فى المهمة
661
01:18:15,220 --> 01:18:18,178
.وهذا نصيبك من الكعكة
662
01:18:18,420 --> 01:18:21,969
نصيبى ؟
هل تعتبر هذا نصيبى ؟
663
01:18:22,220 --> 01:18:25,178
تأخذ 10 ألاف كيلو جرامات من الذهب
664
01:18:25,420 --> 01:18:28,457
وتترك لى 300 كيلو جرام من الذهب فقط
وتسمى هذا نصيبى أيها الوغد ؟
665
01:18:28,700 --> 01:18:32,329
"(سيدة "(لا روش فريون
هل يجب علينا دائما مناقشة أمر المال؟
666
01:18:32,580 --> 01:18:35,413
سوف نسافر من أجل "(فرنسا)" في عمق
.القارة الأفريقية السوداء
667
01:18:35,660 --> 01:18:39,369
"(مملكة التماسيح "(كيمان
. "وذبابة "التسي تسي
668
01:18:39,620 --> 01:18:44,091
وفى رأيى أنه مكان غير مناسب
.لسيدة جميلة وحساسة مثلك
669
01:18:44,340 --> 01:18:48,811
.أنا مستعد -
.اعذرينى ولكن الخدمة تدعونى -
670
01:18:59,260 --> 01:19:02,093
.هيا ,اذهب
671
01:19:21,500 --> 01:19:23,855
.اللعنة عليك أيها الوغد
672
01:19:24,100 --> 01:19:26,455
لتتعفن فى الجحيم
!أيها الوغد الحقير
673
01:19:26,700 --> 01:19:29,373
!آمل أن تموت
674
01:19:29,620 --> 01:19:32,259
!آمل أن تموت
675
01:19:34,820 --> 01:19:36,219
!تبا
676
01:19:52,500 --> 01:19:54,616
...لتذهب إلى الجحيم بشخصيتها السيئة
677
01:19:54,860 --> 01:19:57,055
.ولكن كان لديها مؤخرة لطيفة
678
01:19:57,300 --> 01:19:59,894
.ربما كان علينا أن نجلبها معنا
679
01:20:12,980 --> 01:20:17,974
."(أخبرنى عن الأحتلال فى "(القصور -
لماذا ؟ ألم تخبرك "(هيلين)" ؟ -
680
01:20:18,220 --> 01:20:19,858
!أنا أسألك الأن
681
01:20:22,380 --> 01:20:25,577
...إذا ما كنت أخشى إهانتك
682
01:20:25,820 --> 01:20:27,458
.كنت سأقول أنه احتلال ناجح
683
01:20:27,700 --> 01:20:31,773
.رجالك خسروا هذه العادة
متى كنت فى "(باريس)" أخر مرة ؟
684
01:20:32,020 --> 01:20:35,012
.قبل أربع سنوات -
.كنت هناك قبل ثلاثة أسابيع -
685
01:20:35,260 --> 01:20:38,650
. في إجازة
أنت لا تمانع في الحديث عن هذا الأمر، أليس كذلك؟
686
01:20:38,900 --> 01:20:41,972
لا، لا, فكيف كانت "(باريس)"؟
687
01:20:42,220 --> 01:20:45,417
."( باريس)" ستبقى دائما "(باريس)"
688
01:20:45,660 --> 01:20:48,333
الحماقات والفتيات المثيرات والرقص
689
01:20:48,580 --> 01:20:51,094
!"(موريس شوفالييه)"... وكل سيدات ملهى "(بيغال)"
690
01:20:51,340 --> 01:20:55,253
كانت "(هيلين)" محقة
.كان على قتلك
691
01:21:08,700 --> 01:21:11,897
هناك طوابير طويلة من السجناء"
...الألمان والإيطاليين
692
01:21:12,140 --> 01:21:13,937
تم أسرهم بعد النصر السريع
693
01:21:14,180 --> 01:21:17,013
وفى هذه الأثناء الجيش ال8
يسيطر على الوضع فى الطرف الجنوبى
694
01:21:17,260 --> 01:21:19,820
وفى الشمال الوحدة ال9 من الجيش البريطانى
695
01:21:20,060 --> 01:21:23,939
"(والوحدة ال19 من "(فرنسا
.استعدوا للهجوم النهائى
696
01:21:24,180 --> 01:21:28,139
".كانت هذه نشرة معلوماتنا التاسعة
697
01:21:28,380 --> 01:21:32,339
كيف يقولون "اللعنة" فى "(برلين)" ؟
698
01:21:32,580 --> 01:21:35,219
.أعتقد أننا سنكون هناك قريبا
699
01:21:35,460 --> 01:21:38,611
"(إذا كنت ترغب في الذهاب إلى "(برلين
.يجب أن تسير فى الطريق الصحيح
700
01:21:38,860 --> 01:21:41,135
.ولكننا ذاهبون فى الأتجاه الخاطىء
701
01:21:44,860 --> 01:21:46,578
...حسنا
702
01:21:49,980 --> 01:21:52,255
.من الأفضل أن ننام قليلا الأن
703
01:21:52,500 --> 01:21:55,378
.سأتولى نوبة حراستك أولا
متى تريد منى إيقاظك؟
704
01:21:55,620 --> 01:21:57,975
...يمكنك النوم أولا إذا أردت
705
01:21:58,220 --> 01:22:00,654
.أنا لست متعبا على الإطلاق
706
01:22:00,900 --> 01:22:06,054
صديقي "(بييرو)"، لا تعتقد
أننى سأقتلك أثناء نومك ؟
707
01:22:06,300 --> 01:22:09,133
لماذا ؟ هل قلت شيئا
جعلك تظن ذلك ؟
708
01:22:09,380 --> 01:22:12,929
سنستريح ثم نواصل الطريق
.وكلما أسرعنا بالوصول هناك, كان ذلك أفضل
709
01:22:13,180 --> 01:22:15,569
وعلى أية حال، فقد حان الوقت لوضع
.خطة عمل قبل حلول الظلام
710
01:22:15,820 --> 01:22:19,290
يجب أن نتزود بالوقود
.وربما علينا أن نمتطى الجمال
711
01:22:19,540 --> 01:22:20,290
...انظر هنا
712
01:22:22,860 --> 01:22:24,816
أترى! هذا هو المكان الذى توجد به الوحدة
"(المسئولة عن التزويد بالوقود فى كل "(أفريقيا
713
01:22:42,060 --> 01:22:45,416
لا يجب أن تكون هنا
.فى حال قاموا بتفتيش الدبابة
714
01:22:46,500 --> 01:22:49,970
.اخرج الآن -
نعم؟ -
715
01:22:50,300 --> 01:22:52,860
.سألتقطك بمجرد خروجنا من المعسكر
716
01:22:53,100 --> 01:22:57,696
بالطبع...وإذا نسيت التوقف
سأبدأ بالأرتجال
717
01:22:57,940 --> 01:23:02,377
"(يجب ألا تذهب إلى "(لافالوا"
يا زميلى العزيز؟"
718
01:23:11,820 --> 01:23:15,733
ألا تثق بى صديقى "(بييرو)"؟ -
هل تمزح ؟ -
719
01:23:15,980 --> 01:23:18,175
."(أنا أثق بك كليا "(كارل
720
01:23:18,420 --> 01:23:22,732
لكن إذا قررت فجأة أن تنضم ثانية
...إلى القسم المدرع الحادى والعشرون
721
01:23:22,980 --> 01:23:25,448
"(وأن تخدع "(أوجانييه
722
01:23:25,700 --> 01:23:30,615
صديقك "(بييرو)" سيحطم رأسك
هل تفهم ؟
723
01:25:04,140 --> 01:25:06,779
معذرة يا سيدى
ولكن يبدو أن هناك خطأ ما
724
01:25:07,020 --> 01:25:10,092
...الدبابة 215 يجب أن تكون موجودة
725
01:25:10,340 --> 01:25:13,776
."في منطقة "الحمامات
726
01:25:14,020 --> 01:25:16,329
!وهذا بعيد جدا من هنا
727
01:25:16,580 --> 01:25:20,289
.أنا في مهمة خاصة -
أعطنى أوراق المهمة من فضلك ؟ -
728
01:25:20,540 --> 01:25:24,135
المهمة فى غاية السرية
.لذلك لم تحرر أية أوراق لها
729
01:25:24,380 --> 01:25:25,972
...انتظر لحظة
730
01:25:27,860 --> 01:25:30,579
.انتظر هنا حتى أعود
731
01:25:57,060 --> 01:26:01,258
مرحبا, أوصلنى بالمقر الرئيسى
.لفرقة الدبابات ال21
732
01:26:07,980 --> 01:26:09,538
هل أنت مجنون ؟
733
01:26:09,780 --> 01:26:12,419
هل تتكلم الفرنسية؟ -
.قليلا -
734
01:26:12,660 --> 01:26:14,616
.وهذا يكفي
735
01:26:21,220 --> 01:26:25,452
أنا لا أفهم ماذا تفعل ؟ -
.سوف تفهم قريبا يا صديقى -
736
01:26:38,580 --> 01:26:42,175
!اصغ الآن
...أنت تحمل الديناميت
737
01:26:42,420 --> 01:26:45,412
حيث يمكنها أن تنسف كل المخيم
.وتجعلك أجزاء متطايرة
738
01:26:45,660 --> 01:26:50,859
والأن ستعود إلى هناك بكل لطف
وعندما تصل لنهاية الممر
739
01:26:51,100 --> 01:26:53,375
:ستتوقف...وتصرخ فى رجالك قائلا
740
01:26:53,620 --> 01:26:55,178
".كل شيء على ما يرام"
741
01:26:55,420 --> 01:26:57,376
وأحذرك, فأنا أعرف كيف تقول
كل شيء على ما يرام" بالألمانية"
742
01:26:57,620 --> 01:26:59,258
"اليه سى في أوردنونج"
743
01:26:59,500 --> 01:27:02,731
وبينما أنت ذاهب هناك
فى ظهرك ومؤخرتك متفجرات
744
01:27:02,980 --> 01:27:06,495
ولو قلت أى شيئا أخر
.ستموت
745
01:27:06,740 --> 01:27:08,219
.ستنفجر
746
01:27:08,460 --> 01:27:10,257
هل فهمت ؟
747
01:27:10,500 --> 01:27:14,334
.هيا ,بالتأكيد فهمت كل شىء
748
01:27:14,580 --> 01:27:15,933
!هيا اذهب
749
01:27:53,140 --> 01:27:54,892
.كل شيء على ما يرام
750
01:29:06,940 --> 01:29:09,329
!سحقا
!لا يجب أن يكون البحر هنا
751
01:29:09,580 --> 01:29:12,299
هل تريد تفسير لذلك ؟
752
01:29:18,060 --> 01:29:22,258
لقد قفزت على الدبابة عندما
نسيت أن تتوقف ليلة أمس
753
01:29:22,500 --> 01:29:26,175
...والأن لست سعيدا
754
01:29:26,420 --> 01:29:28,376
برؤيتى الأن
."(يا عزيزى "(كارل
755
01:29:28,620 --> 01:29:30,929
ماذا كنت تقول عندما
كنت تكلم نفسك ؟
756
01:29:32,180 --> 01:29:37,015
كنت أقول أن هناك خطب ما بشأن البحر
فهو يجب أن يكون خلفنا
757
01:29:39,380 --> 01:29:45,330
هل تريد أن يكون البحر ورائك ؟
...عليك قلب الخريطة
758
01:29:47,300 --> 01:29:49,495
...حتى لا تنقلب الدبابة أيضا
759
01:29:49,740 --> 01:29:51,935
.هذا ما سأقوم به
760
01:29:54,540 --> 01:29:56,451
.لكن بدونك
761
01:29:56,700 --> 01:29:58,691
.والأن انزل أو سأقتلك
762
01:30:02,260 --> 01:30:05,297
ماذا يعني ذلك؟ -
.لقد انتهت الحرب بالنسبة لك -
763
01:30:06,780 --> 01:30:08,657
.لقد تم تسريحك
764
01:30:08,900 --> 01:30:11,653
...والآن أعطنى زيك الرسمى
765
01:30:11,900 --> 01:30:14,414
.كعربون للصداقة الحقيقية بيننا
766
01:30:25,140 --> 01:30:27,449
أوقف ذلك, هل أنت مجنون أم ماذا؟
767
01:30:27,700 --> 01:30:30,578
!فى المرة القادمة لن أستطيع التوقف عن اطلاق النار
768
01:30:39,940 --> 01:30:41,851
.لا, لا ...والصليب أيضا
769
01:30:52,460 --> 01:30:55,372
.أعتقد أنك ترتكب خطأ كبيرا
770
01:30:55,620 --> 01:30:57,576
.لا أحد يستطيع أن ينجح بمفرده
771
01:31:00,540 --> 01:31:02,815
.لكنني لست وحيدا
772
01:31:04,380 --> 01:31:07,258
هل يمكننى الآن معرفة شريكك ؟
773
01:31:08,300 --> 01:31:11,975
."(صديقك "(ألسيد
."(ألسيد كالوندى)"
774
01:31:16,060 --> 01:31:17,493
!أنت وغد
775
01:31:17,740 --> 01:31:19,219
.يكفى لهذا الحد
776
01:31:19,460 --> 01:31:22,133
سأتركك هنا فى الشمس
"(على الشاطئ الأكثر جمالا في "(أفريقيا
777
01:31:22,380 --> 01:31:25,452
بينما أواصل تنفيذ مهمتى القاسية
ورغم ذلك تدعونى "وغد" ؟
778
01:31:25,700 --> 01:31:28,612
!لقد سمعت بما يكفى
779
01:33:23,980 --> 01:33:25,332
"بطاوى على بعد 75 كم"
780
01:34:24,460 --> 01:34:27,452
هل لديك الذهب؟ -
هل لديك المال؟ -
781
01:34:27,780 --> 01:34:29,930
.نعم -
أين هو؟ -
782
01:34:30,180 --> 01:34:32,648
في مكان آمن فى الواقع
بمدينة حقيقية
783
01:34:32,900 --> 01:34:34,856
.مع مال حقيقى فى بنك حقيقى
784
01:34:35,100 --> 01:34:36,453
.ممتاز
785
01:34:37,420 --> 01:34:39,980
والأن ,كيف سنفعل ذلك ؟
786
01:34:41,140 --> 01:34:43,734
"(أين صديقي "(كارل
هل فقدته على الطريق؟
787
01:34:45,020 --> 01:34:50,094
.هذه خسارة, كان جيدا -
.وكان يحترمك كثيرا -
788
01:34:50,340 --> 01:34:53,696
"(قال عندما وصلنا إلى "(بطاوى
يا صديقى"
789
01:34:53,940 --> 01:34:56,249
"(سوف أقدمك إلى "(ألسيد كالوندى
790
01:34:56,500 --> 01:34:58,809
!أكبر محتال فى العالم
791
01:34:59,100 --> 01:35:02,979
نعم ! هل قال "(ألسيد كالوندى)" ؟ -
!"(نعم ,قال "(ألسيد كالوندى -
792
01:35:10,660 --> 01:35:13,538
هل تشعر بخيبة أمل؟ -
.كلا, متفاجىء -
793
01:35:13,780 --> 01:35:17,489
ألسيد كالوندى)" تناسب بشكل)"
جيد اللهجة الأمريكية
794
01:35:18,340 --> 01:35:22,777
أتعرف, زيك الرسمى وسخريتك
تناسب لهجة "بيلفيل" ؟
795
01:35:23,140 --> 01:35:27,179
.الإخلاص ليس له حدود -
.صحيح -
796
01:35:29,260 --> 01:35:33,253
سوف أعود صباح الغد
!مع كامل المبلغ على النحو المتفق عليه
797
01:35:33,500 --> 01:35:37,379
...نصف نقدا بالدولار والآخر -
!كلا، جميعها بالدولار -
798
01:35:37,620 --> 01:35:42,296
ثمانية وستون ألف دولار
وأبريق شاى وثلاثة من الكرواسان
799
01:35:42,540 --> 01:35:46,738
وأنا أنام بشكل عميق لذا لو أردت أن توقظنى
اضرب بشدة وبصوت عال
800
01:35:46,980 --> 01:35:51,815
أو يمكنك تقليد صرخة رومانسية
!بالدولارات
801
01:35:52,060 --> 01:35:53,698
.حسنا، سأكون هنا
802
01:37:04,660 --> 01:37:07,891
الرقيب "(أوجانييه)" من الكتيبة الأولى
!الفيلق الأجنبي
803
01:37:08,107 --> 01:37:11,099
"(ليحيا الرقيب "(أوجانييه
!مرحى ,مرحى, مرحى
804
01:37:36,740 --> 01:37:38,776
!سلام سلاح
805
01:37:41,180 --> 01:37:43,057
!انتباه
806
01:37:44,620 --> 01:37:46,770
!للأمام سر
807
01:37:49,100 --> 01:37:51,136
."(رقيب "(أوجانييه
808
01:37:54,540 --> 01:37:55,893
.سيدى الجنرال
809
01:37:56,140 --> 01:38:00,258
سيدة "(شانتيريل)" اسمحوا لى أن أقدم لكم بطلنا
"(الرقيب "(أوجانييه
810
01:38:00,500 --> 01:38:01,979
."(السيد "(شانتيريل
811
01:38:02,220 --> 01:38:04,256
.رئيس اتحاد البنوك فى شمال أفريقيا
812
01:38:04,500 --> 01:38:06,889
نحن ممتنون ومدينون لك كثيرا
حضرة الرقيب
813
01:38:07,140 --> 01:38:11,053
فى الواقع يا عزيزتى نحن مدينون له
بإنقاذ سبائك من الذهب تقدر ب6 مليارات دولار
814
01:38:11,300 --> 01:38:12,779
.تقريبا
815
01:38:13,020 --> 01:38:17,491
حسنا، يا إلهي ! لا أعرف
مقدار هذا المبلغ الضخم
816
01:38:18,940 --> 01:38:22,057
أرجو يا سيدى الجنرال أن
.يكأفأ بشكل صحيح
817
01:38:22,300 --> 01:38:24,530
لا هذا الشىء بالنسبة للمدنيين
818
01:38:24,780 --> 01:38:28,216
.أما بالنسبة للعسكريين فهو الشرف أو العقاب
819
01:38:28,460 --> 01:38:30,451
وماذا سيكون عقابه؟
820
01:38:30,700 --> 01:38:34,056
سيتم قراءة هذا غدا
.أمام الجنود
821
01:38:34,980 --> 01:38:38,256
الرقيب "(أوجانييه)" من الكتيبة الأولى الفيلق الأجنبى "
سيمنح أعلى وسام
822
01:38:38,500 --> 01:38:41,014
بسبب عمله الشجاع
823
01:38:41,260 --> 01:38:42,898
"(فى "(القصور
824
01:38:43,140 --> 01:38:45,608
مخاطرا خلالها بحياته
825
01:38:45,860 --> 01:38:47,452
."(من أجل حفظ كنز "(فرنسا
826
01:38:47,700 --> 01:38:50,089
...تصرفه الشجاع
نعم؟
827
01:38:50,340 --> 01:38:52,410
...اعذرنى سيدى الجنرال ولكن
828
01:38:52,660 --> 01:38:54,855
هل من الممكن استخدام كلمة "البطولى" بدلا من "الشجاع" ؟
829
01:38:55,100 --> 01:38:57,614
.فوالدتى ستكون فخورة بى -
.كما تريد -
830
01:38:57,860 --> 01:39:02,809
تصرفه البطولى غير
الوضع والموقف برمته
831
01:39:03,060 --> 01:39:06,575
."بينما كان جنودنا فى خطر فعليا
832
01:39:06,820 --> 01:39:09,129
.شكرا يا سيدى الجنرال
833
01:39:14,140 --> 01:39:16,131
..."(رقيب "(بيير أوجانييه
834
01:39:16,380 --> 01:39:19,133
.لديك اسم فرنسى لطيف
835
01:39:19,380 --> 01:39:21,848
هل أنت من "(باريس)"؟ -
.من مكان أفضل يا سيدتى -
836
01:39:22,100 --> 01:39:24,250
.أنا من "(لافالوا)" يا سيدتى
837
01:39:24,500 --> 01:39:27,298
هل تعرفين شارع "أناتول فرانس "؟ -
.نعم سمعت عنه -
838
01:39:27,540 --> 01:39:30,816
أتذكرين قصر "روكسى" ؟
كنا نعيش فى شقة بالطابق العلوى
839
01:39:31,060 --> 01:39:33,654
!حيث سمعنا صراخ "كينج كونج" فى غرفة معيشتنا
840
01:39:33,900 --> 01:39:36,812
وعندما استغله "(هتلر)" ليسكن هؤلاء الألمان
841
01:39:37,060 --> 01:39:38,812
!بدأ دمى يغلى
842
01:39:39,060 --> 01:39:40,732
قلت "(لافالوا)" لم تعد كما كانت وقررت
!الدفاع عن شرفى ووطنى
843
01:39:40,980 --> 01:39:43,289
لهذا التحقت بالفيلق الأجنبى ؟
844
01:39:43,540 --> 01:39:45,496
.أخترته لأنه الأفضل يا سيدتى
845
01:39:57,780 --> 01:40:01,375
اسمح لى أن ألقى نظرة
.إلى رجل أمين سيدى الرقيب
846
01:40:01,620 --> 01:40:03,770
إنهم نادرون جدا هذه الأيام
847
01:40:04,020 --> 01:40:07,217
المصرفي الوحيد الذي التقيته
للأسف، وافته المنية قبل الأوان
848
01:40:07,460 --> 01:40:12,932
!كان لديه زوجة رائعة -
هل تقصد "أن زوجته كانت امرأة رائعة" ؟ -
849
01:40:13,180 --> 01:40:16,297
"كلا عنيت "أن زوجته كانت رائعة أيضا
850
01:40:22,020 --> 01:40:24,488
هل لي أن أسأل
ما هو مصير هذه المرأة الرائعة؟
851
01:40:24,740 --> 01:40:26,731
.هذا محزن للغاية
852
01:40:26,980 --> 01:40:30,052
زوجها الذى كان يحبها
مات أمامها بطريقة مأساوية
853
01:40:30,300 --> 01:40:33,736
ومنذ ذلك الحين أصبحت
"مجنونة الصحراء"
854
01:40:34,940 --> 01:40:38,569
تتجول فى الصحراء
وتتحدث بالهراء
855
01:40:38,820 --> 01:40:41,459
.وتخلط بينى وبين شخص آخر
856
01:40:41,700 --> 01:40:43,133
كيف شخص آخر؟
857
01:40:43,380 --> 01:40:45,416
...تدعى أن بعض الجنود
858
01:40:45,660 --> 01:40:48,015
...استولوا على دبابة ألمانية وذهبوا
859
01:40:48,260 --> 01:40:50,296
!لسرقة الذهب من بنك فرنسى
860
01:40:51,380 --> 01:40:54,577
أشياء متناقضة, من الواضح أنها
باتت مجنونة كليا
861
01:40:54,820 --> 01:40:58,608
.يتعين عليك أن تفعل شيئا
هل أخبر الجنرال ؟
862
01:40:58,860 --> 01:41:02,569
.لا ,لا يا سيدتى
.إنها لا تحتاج مساعدة من شخص عسكرى ولكنها بحاجة لطبيب
863
01:41:02,820 --> 01:41:07,496
فى الجيش ربما يقتلونها لأراحتها
.لكنها تحتاج للرعاية الطبية
864
01:41:07,740 --> 01:41:11,779
رقيب "(بيير أوجانييه) "؟ -
نعم سيدتى ؟ -
865
01:41:12,580 --> 01:41:14,730
لديك عينين بها
الكثير من الغموض ؟
866
01:41:14,980 --> 01:41:18,177
الآن... قاتل ؟
أو شخص طيب القلب جدا ؟
867
01:41:18,420 --> 01:41:21,890
أو رومانسى ؟
868
01:41:23,540 --> 01:41:28,694
أخبرنى أيهم أنت ؟ -
هل تريدين أن تعرفى من أنا؟ -
869
01:41:29,140 --> 01:41:35,090
كنت أغنى رجل في العالم"
".لكن الذهب دمرنى
"(بلازيه سيندراس)"
."الذهب"
870
01:41:40,340 --> 01:42:51,290
{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد"
{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة هذا الفيلم إهداء منى لمحبى الرائع "جان بول بولمندو "