0 00:00:10,010 --> 00:00:18,100 {\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد" {\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة هذا الفيلم إهداء منى لمحبى الرائع "جان بول بولمندو " 1 00:00:19,147 --> 00:00:23,425 "(القصور)" فى "(تونس)" .ال5 من أبريل عام 1943 2 00:00:59,707 --> 00:01:03,017 3 00:03:44,020 --> 00:03:46,011 .ترجلوا من السيارات 4 00:03:52,300 --> 00:03:54,575 .يمكنك الذهاب الآن 5 00:05:17,860 --> 00:05:20,738 !تراجعوا حالا 6 00:05:35,100 --> 00:05:37,011 !السلالم 7 00:07:00,260 --> 00:07:06,051 حسنا ,ماذا علينا أن نفعل الآن ؟ - .سنواصل المهمة - 8 00:07:09,860 --> 00:07:11,816 ماذا عن تلك الخسائر الفادحة ...التى عانينا منها 9 00:07:12,060 --> 00:07:15,496 .لا تنطق بالهراء أيها الجندى 10 00:07:15,740 --> 00:07:18,891 قلت : "خسائر فادحة" ؟ .فقط 90 فى المئة منا قتلوا 11 00:07:19,140 --> 00:07:25,090 بالنسبة للضابط "(موزان)" أى شىء أقل .من مائة بالمائة ما هى إلا خسائر نسبية 12 00:07:25,340 --> 00:07:29,174 ...ألا تعتقد أن خسائرنا النسبية 13 00:07:29,420 --> 00:07:32,059 ستحتاج لتفسير ؟... 14 00:07:32,300 --> 00:07:34,894 .التفسير يوجد هناك 15 00:07:35,140 --> 00:07:38,849 مهمتنا هي الاستيلاء... على الذهب الموجود في هذا البنك 16 00:07:39,100 --> 00:07:42,092 وأن نحمله على شاحنة ونوصله... .بشكل آمن إلى "(صفاقس)" وهذا كل شىء 17 00:07:42,340 --> 00:07:43,978 !هذا كل شيء 18 00:07:44,220 --> 00:07:46,415 ...ما هو مدهش في خضم الحرب 19 00:07:46,660 --> 00:07:49,697 حتى وسط الحطام التى تفجرت تماما ..."والقذائف من مدافع "الهاوتزر 20 00:07:49,940 --> 00:07:52,534 .سوف نسرق البنك 21 00:08:39,660 --> 00:08:43,573 العريف "(بيرال)" من مدفعية الجيش ."(كتيبة "(مرسييه 22 00:08:46,860 --> 00:08:50,409 وأين كتيبة ال "(مارسييه)" ؟ - .دمرت بالكامل أيها الرقيب - 23 00:09:00,380 --> 00:09:05,898 لقد قاومنا طويلا مع زملائنا .وتصدينا لثلاث هجمات 24 00:09:06,140 --> 00:09:10,133 "(ودمرنا دبابة قبل أن تسقط طائرة "(ستوكا .قذيفة فوقنا وتدمرنا 25 00:09:10,220 --> 00:09:13,292 الوغد قائدها كان يحلق على مسافة أقل من .مئة متر قبل ان يدمرنا 26 00:09:13,660 --> 00:09:16,299 .ووجدت نفسى ملقى على وجهى فى الشارع 27 00:09:19,460 --> 00:09:21,974 هل تم قصفكم من قبل طائرة "(ستوكا)" من قبل ؟ 28 00:09:22,220 --> 00:09:26,213 .انه كابوس - .نعم، إنها طائرة فعالة جدا - 29 00:09:26,460 --> 00:09:29,338 يجب أن نشترى بعضا منها .ونستخدمها عندما تسوء الأمور 30 00:09:29,580 --> 00:09:31,889 .ليصغى الجميع جيدا لى الآن 31 00:09:32,140 --> 00:09:37,089 هؤلاء الأوغاد لا يخيفوننى ويمكن التصدى لهم من وراء جدرانهم 32 00:09:37,340 --> 00:09:39,774 .لكن كل أسلحتنا توجد في الشاحنة 33 00:09:40,020 --> 00:09:43,774 بمجرد حلول الظلام .سأزحف هناك نحوها 34 00:09:44,820 --> 00:09:46,970 .ولكنى بحاجة إلى رجل 35 00:09:56,420 --> 00:09:59,696 والأن يا سادتى من سيرافقنى ؟ 36 00:10:02,300 --> 00:10:03,813 .شكرا 37 00:10:04,060 --> 00:10:07,735 :منذ وقت ليس ببعيد عندما يقول الضابط "المتطوعون - خطوة إلى الأمام" 38 00:10:07,980 --> 00:10:10,699 .الجميع يتقدمون إلى الأمام 39 00:10:10,940 --> 00:10:13,898 ."(تغيرت الأوقات عزيزى "(إدوارد 40 00:10:14,140 --> 00:10:17,530 تغيرت الأوقات يا حضرة الرقيب .وكذلك جنود الفيلق أيضا 41 00:10:17,780 --> 00:10:20,897 .هذا صحيح سيدى .ألقى نظرة على الشارع 42 00:10:21,140 --> 00:10:23,973 .ثلاثون جندى قتلوا فى دقيقتين 43 00:10:24,220 --> 00:10:26,097 ...لأجل ذلك تغيروا 44 00:10:26,340 --> 00:10:27,739 !اصمت 45 00:10:27,980 --> 00:10:29,732 وماذا سيعتقد رجال المدفعية ؟ 46 00:10:29,980 --> 00:10:34,656 ماذا سيقولون ؟ 47 00:10:34,900 --> 00:10:37,095 .لا شيء على الإطلاق .فأنا لست جندى 48 00:10:37,340 --> 00:10:39,535 .هذا الأمر لا يتعلق بى 49 00:10:39,780 --> 00:10:43,136 لكن إذا كنت تريد أن تعرف .كان الأمر ميؤوس منه ولم يكن بوسعنا فعل شىء حياله سوى الأنسحاب 50 00:10:43,380 --> 00:10:46,531 !إنسحاب ؟ تخيل ذلك ولماذا؟ 51 00:10:46,780 --> 00:10:48,850 .حسنا... يجب أن أذهب دون توقف، يا سيدي 52 00:10:49,100 --> 00:10:52,251 إلى أين ؟ 53 00:10:52,500 --> 00:10:54,297 ...حسنا 54 00:10:54,540 --> 00:10:57,373 .أعتقد أننى مصاب بالزحار 55 00:10:58,740 --> 00:11:03,734 هل تعني الإسهال؟ - .كلا, الإسهال سائل من المؤخرة - 56 00:11:03,980 --> 00:11:08,929 والزحار هو المصطلح .المعترف بها طبيا ,هذا مقرف 57 00:11:10,460 --> 00:11:12,291 ألا تتصرف بشكل سخيف ؟ 58 00:11:15,380 --> 00:11:16,938 !انتباه 59 00:11:17,700 --> 00:11:20,373 عندما يتصعد الأمر إلى الاعلى 60 00:11:20,620 --> 00:11:24,329 ويدعو أحدهم من هو رتبة أعلى منه :ويقول له 61 00:11:24,580 --> 00:11:28,129 "ألا تتصرف بشكل سخيف يا سيدى الرقيب (أوجانييه)؟" 62 00:11:31,060 --> 00:11:32,618 .استرح 63 00:12:11,140 --> 00:12:13,700 ماذا يفعل ؟ - .لا أعرف - 64 00:12:15,140 --> 00:12:19,099 لا نستطيع السيطرة عليه .فى الليل يكون شخص آخر 65 00:12:23,300 --> 00:12:25,291 لكن لماذا يضع تلك الصبغة ؟ 66 00:12:25,540 --> 00:12:28,100 انه يضعها دائما .قبل الخروج ليلا 67 00:12:31,700 --> 00:12:35,215 أخبرنى يا قائدى ما النقش الذى تريد وضعه على ضريحك يا سيدى ؟ 68 00:12:35,460 --> 00:12:38,020 ...أعتقد أنه سيكون من الرائع اختيار شىء مثل 69 00:12:38,260 --> 00:12:40,091 "(ضابط الصف "(موزان" 70 00:12:40,340 --> 00:12:42,410 قائد الفيلق الأجنبى 71 00:12:42,660 --> 00:12:44,810 مات بشكل بطولى 72 00:12:45,060 --> 00:12:48,336 أثناء محاولته العثور على طريقة "للخروج من الموقف الميؤوس منه ؟ 73 00:12:48,580 --> 00:12:53,449 هذا هو موقف المدنيين أما في الحرب .من وجهة نظر العسكرين هذا ليس ميؤوس منه 74 00:12:54,140 --> 00:12:55,539 !وذلك نهائى 75 00:12:55,780 --> 00:12:58,738 هل أنت جاهز "(بورزيك)" ؟ - .نعم يا سيدى الرقيب - 76 00:12:58,980 --> 00:13:01,016 خذ ,وحافظ عليها فهى كل ما تبقى معنا 77 00:13:01,260 --> 00:13:04,093 "(تمهل "(بورزيك .هل أطلب منك أن تسدينى معروفا 78 00:13:04,340 --> 00:13:05,693 .بالطبع 79 00:13:05,940 --> 00:13:11,333 "(إذا مررت على القائد العظيم "(شولتزيه .هلا تبصق عليه 80 00:13:11,580 --> 00:13:14,777 أنا أمنعك عن توجيه أى إهانة لرؤسائك .وهذا أمر نهائى 81 00:13:15,020 --> 00:13:18,092 لقد إدعى أنه لم يبقى أيا ."(من الألمان فى "(القصور 82 00:13:18,340 --> 00:13:22,049 :مازال يمكننى سماع ما قاله لى أيها الرقيب هذه ليست عملية قتالية" 83 00:13:22,300 --> 00:13:25,337 ".إنها مرافقة إدارية 84 00:13:25,580 --> 00:13:29,175 الليلة سنقوم بجمع" "."(مومسات "(صفاقس 85 00:13:29,420 --> 00:13:32,059 .لكنى لا أعرف ما إذا كنا سوف نذهب ل"(صفاقس)" اليوم 86 00:13:32,300 --> 00:13:34,291 .لكنى أعرف من سيموت هذا المساء 87 00:13:34,940 --> 00:13:37,056 !توقفوا عن احباط الأخرين 88 00:13:37,300 --> 00:13:38,653 .هذا أمر نهائى 89 00:14:07,260 --> 00:14:10,457 هل لديك أى فكرة كم يساوى الذهاب الموجود هناك ؟ 90 00:14:10,700 --> 00:14:15,137 ."سمعت "(شولتزيه)" وهو يتكلم ويقول "ستة 91 00:14:16,940 --> 00:14:21,809 ستة من ماذا؟ - !ستة مليارات دولار. في سبائك ذهب - 92 00:14:28,620 --> 00:14:31,498 ماذا يمكنك أن تفعل بستة مليارات ؟ 93 00:14:31,740 --> 00:14:33,332 .لا شيء 94 00:14:33,580 --> 00:14:36,413 ...هذا سبب عظيم 95 00:14:36,660 --> 00:14:38,776 .يسمح لك لكى لا تفعل أى شىء 96 00:14:39,020 --> 00:14:40,373 !ها هم هناك 97 00:16:34,660 --> 00:16:36,537 !أطلق الشعلة الضوئية 98 00:16:45,420 --> 00:16:46,773 .أطلقوا النار 99 00:17:22,420 --> 00:17:24,376 .توقف عن ذلك فلا قيمة له 100 00:17:30,500 --> 00:17:32,809 !سيكشوفننا ويقتلونا الأن بسببك 101 00:17:49,420 --> 00:17:53,208 .حسنا ,عدنا إلى حيث كنا 102 00:17:53,460 --> 00:17:57,931 .كلا, كان لدينا ذخائر بالخارج والأن لا شىء 103 00:17:58,180 --> 00:18:02,537 على أي حال، مع أو بدون ذخائر .كنا سنحتاج مدفع من أجلها 104 00:18:05,740 --> 00:18:10,370 .لدينا مدفع - ألم تقل أن كتيبة "(مرسييه)" دمرت بكاملها ؟ - 105 00:18:10,620 --> 00:18:14,533 نعم ,ولكن ليس مدفعنا .أنه يعمل على ما يرام 106 00:18:14,780 --> 00:18:19,217 وأين هو ؟ - .على الجانب الآخر، في القلعة - 107 00:18:19,460 --> 00:18:23,055 .أقل من 400 متر من هنا - هل سمعت "(بوازيه)" ؟ - 108 00:18:23,300 --> 00:18:26,736 ."قال : "أقل من 400 متر من هنا 109 00:18:26,980 --> 00:18:32,850 موزان)" و"(بورزيك)" لم يكن بمقدورهم تغطية 50 متر)" !أيه الأبله 110 00:18:37,860 --> 00:18:39,816 .لقد نفدت ذخيرتهم 111 00:18:40,060 --> 00:18:41,937 !أرسل رجلين هناك 112 00:18:42,660 --> 00:18:44,491 ."(هانز)" و"(فارنر)" 113 00:19:00,540 --> 00:19:02,815 .يمكننا الاستسلام 114 00:19:07,700 --> 00:19:10,214 نعم، قد تبدو ...فكرة سخيفة، ولكن 115 00:19:10,460 --> 00:19:14,248 لا بأس بفكرتك 116 00:19:14,500 --> 00:19:17,298 .لكن المحاربين لا يفعلونها أبدا 117 00:19:17,540 --> 00:19:20,930 منذ متى؟ - ."(منذ "(كاميرون - 118 00:19:21,180 --> 00:19:24,172 .فى الثلاثون من أبريل عام 1863 119 00:19:27,260 --> 00:19:28,818 ...رباه 120 00:19:30,460 --> 00:19:34,294 فى أحلامى أعتقدت أن الجميع سوف يشيد بى 121 00:19:34,540 --> 00:19:36,895 .وأمارس الحب مع الكثير من الزوجات 122 00:19:37,140 --> 00:19:40,974 وبدلا من ذلك نحن في نهاية المطاف في ...رمال الصحراء الحارقة 123 00:19:41,220 --> 00:19:43,256 ."(كما فى أغنية "(بياف 124 00:19:51,500 --> 00:19:53,013 !سحقا .الألمان 125 00:20:04,220 --> 00:20:06,051 . اثنين فقط 126 00:20:06,300 --> 00:20:09,497 ما يزعجني هو هذا الاحتقار .فهم يقللون من شأننا ولا يتعاملون معنا بجدية 127 00:21:50,140 --> 00:21:52,370 .لقد ذهبوا منذ 20 دقيقة 128 00:22:23,620 --> 00:22:25,178 !إنهم هناك 129 00:22:33,900 --> 00:22:37,051 !لدى نرفزة وخائف - !كلا ,إنه مجرد وهم - 130 00:22:37,300 --> 00:22:41,009 أنت من ال"(إس إس)" الآن !آلة قتل الخوف 131 00:22:43,380 --> 00:22:47,373 انظر أمامك ولا تكن خائفا ."(وفكر فى "(أدولف 132 00:22:47,620 --> 00:22:48,973 !توقف عن التحدث بالهراء 133 00:23:02,620 --> 00:23:04,053 .الوغد 134 00:23:04,300 --> 00:23:07,258 تنفس بشكل أفضل الأن .يا سيدى 135 00:23:07,500 --> 00:23:12,528 أحيانا يكون من الأفضل أن تجد فرنسى وغد .أفضل من مقابلة ألمانى طيب 136 00:23:12,780 --> 00:23:14,133 .بالضبط .انتهى الأمر يا قائدى 137 00:23:30,980 --> 00:23:32,572 !انتهى الأمر 138 00:23:57,780 --> 00:24:00,169 ماذا هناك ؟ - .ها هو - 139 00:24:02,620 --> 00:24:04,576 .ما زال هناك 200 متر أخرين 140 00:24:04,820 --> 00:24:08,017 نعم أعرف, لكن .لو اكتشفونا فلديهم الوقت 200 مرة لقتلنا 141 00:24:08,260 --> 00:24:11,218 .حسنا, ابق هنا - واحد أكثر أو أقل، من يهتم، أليس كذلك؟ - 142 00:24:11,460 --> 00:24:13,416 .إنه مثل التغيير البسيط 143 00:24:13,660 --> 00:24:15,616 !لقد فقدت 30 رجل هذا الصباح 144 00:24:15,860 --> 00:24:18,294 وبما أنك شجاع جدا !فلتفعل ذلك بمفردك 145 00:24:18,540 --> 00:24:19,973 ..."(اسمع يا "(بيرال 146 00:24:22,260 --> 00:24:25,775 بيرال)", هل تسمعنى ؟)" - .نعم ,مئة بالمئة - 147 00:24:26,020 --> 00:24:29,092 إذا كنت سأصعد إلى الأعلى هل ستأتى معى ؟ 148 00:24:30,620 --> 00:24:33,180 !نحن بحاجة للمحاربين وجنود المدفعية 149 00:24:34,380 --> 00:24:37,690 هل تذكر تلك الأغنية ؟ بما كانت تبدأ ؟ 150 00:24:39,060 --> 00:24:42,018 عندما ترك جندى مدفعية "(ميتز)" حاميته " 151 00:24:42,260 --> 00:24:44,979 "(جميع النساء في "(ميتز ."وقفوا فى الشرفات 152 00:24:47,500 --> 00:24:48,853 !هيا 153 00:25:39,340 --> 00:25:41,171 ..."(هيا يا "(بيرال 154 00:25:42,220 --> 00:25:44,654 .أرنى الأن ما يمكنك فعله 155 00:25:45,940 --> 00:25:48,693 أنا واثق من أنك تعرف .كيفية التعامل مع هذا المدفع 156 00:25:48,940 --> 00:25:52,410 ليس كل شىء لكنى أعرف .أنك جيد فى ذلك 157 00:25:53,460 --> 00:25:55,212 !سأحاول 158 00:26:10,220 --> 00:26:12,609 !خذ وقتك وركز 159 00:26:14,020 --> 00:26:17,899 .تكمن المشكلة في هذه القطعة .انها صعبة المعايرة 160 00:26:18,140 --> 00:26:22,577 فقط افعلها وركز ولا تتسرع !وتأكد من أننا لن نفشل 161 00:26:22,820 --> 00:26:26,096 ...سنخرج لحم هؤلاء الرجال 162 00:26:26,340 --> 00:26:28,729 ."ونهرسه مع "الكسكسى 163 00:26:32,740 --> 00:26:34,731 ."أنا أحب "الكسكسى 164 00:26:35,500 --> 00:26:38,253 "سأدعوك لتناول "الكسكسى .عند نهاية الحرب 165 00:26:38,500 --> 00:26:40,934 "(هناك مقهى فى مكان اسمه "(ألما أتعرفه ؟ 166 00:26:41,180 --> 00:26:44,729 ."لا في مكان دي "(كليشي)" "نيكول - .سنذهب ل"(كليشى)" إذا كنت تفضل ذلك - 167 00:26:44,980 --> 00:26:48,768 سنذهب الى حيث تريد !"(لكن لا تفشل يا "(بيرال 168 00:26:51,300 --> 00:26:55,498 .لنسرع - .قلت لى أن أخذ كامل وقتى - 169 00:26:55,740 --> 00:26:58,095 .ولكن ليس الليل بأكمله 170 00:27:40,300 --> 00:27:42,939 !عاد تبادل اطلاق النار ثانية !إلى الجانب الآخر 171 00:27:47,820 --> 00:27:49,697 .هيا يا "(بيرال)" ,أطلق النار 172 00:27:56,580 --> 00:27:59,890 "(اسمع، هل صديقك في "(ألما يضع الدجاج في "الكسكسى" ؟ 173 00:28:00,140 --> 00:28:03,689 !هذا سيكون بدعة - .صديقى فى "(كليشى)" يفعل ذلك - 174 00:28:03,940 --> 00:28:07,410 صديقك أحمق لكنى .لست مندهشا 175 00:28:07,660 --> 00:28:10,618 منذ المرة السابقة .عدت غير سعيد ثانية 176 00:29:12,100 --> 00:29:14,056 .الفرقة الرابعة, أجيبوا .ألو 177 00:29:14,300 --> 00:29:16,894 .الكابتن "(أولريش)" يتحدث 178 00:30:19,940 --> 00:30:22,534 هل تعرفون لماذا الرقيب أصر على المجىء هنا ؟ 179 00:30:24,260 --> 00:30:28,617 !لأنه ذكي جدا !ذكي جدا وواقعي 180 00:30:28,860 --> 00:30:33,251 أنا متأكد من أنه كذلك .وأنه فكر فى كل ذلك بالفعل 181 00:30:33,500 --> 00:30:36,378 كان أول من عليه .دخول البنك الليلة الماضية 182 00:30:37,420 --> 00:30:40,890 أليس كذلك "(بيرال)" ؟ - .نعم فعلا - 183 00:30:41,140 --> 00:30:45,770 هل تتكلمون عنى ؟ - .قائدنا - 184 00:30:46,020 --> 00:30:49,649 عنك وعننا .وعما نخطط القيام به 185 00:30:49,900 --> 00:30:52,209 .بشأن المستقبل 186 00:30:53,300 --> 00:30:57,816 .المستقبل هو المهم - .خذ "(بوازيه)" مثالا - 187 00:30:58,060 --> 00:31:01,132 حلمه هو فتح .فندق على الساحل 188 00:31:01,380 --> 00:31:02,699 .نعم 189 00:31:02,940 --> 00:31:08,890 لكن شخص مثلك قد يكون أكثر .اهتماما بمشروع زراعى 190 00:31:09,140 --> 00:31:12,576 .ربما الاستثمار في مزرعة بنجر 191 00:31:12,820 --> 00:31:17,018 .ليس لدي أي شيء للاستثمار وليس لدى المال - .حسنا، نعم... بالطبع - 192 00:31:17,260 --> 00:31:20,855 !"يقول "ليس لديه مال 193 00:31:21,100 --> 00:31:23,568 !قسم 6 مليار على 4 194 00:31:23,820 --> 00:31:27,130 وما رأيكم أن تقسم 12 رصاصة على ثلاثة ؟ .توقفوا عن هذا الهراء 195 00:31:28,980 --> 00:31:31,938 .ربما عليك إعادة حساباتك خلاف ذلك 196 00:31:34,980 --> 00:31:37,540 !لقد فات الأوان وهذا نهائى 197 00:31:51,860 --> 00:31:54,420 .رقيب " (أوجانييه)" أنا آمرك بأن تلقوا بأسلحتكم 198 00:31:55,460 --> 00:31:57,576 ." (لم يعد هناك مزيد من الأوامر يا " (موزان 199 00:31:57,820 --> 00:32:01,415 .لم يعد هناك رقيب...أو ضباط صف 200 00:32:03,580 --> 00:32:06,140 لقد دفنا شاراتنا فى صباح اليوم .جنبا إلى جنب مع الرفاق القتلى وهذا أمر منتهى 201 00:32:06,380 --> 00:32:10,259 .والأن نحن متعاونون 202 00:32:10,500 --> 00:32:16,097 هل تعرف معنى كلمة "متعاونون" ؟ - وماذا عنك ؟ هل تعرف معنى "الموت رميا بالرصاص" ؟ - 203 00:32:19,420 --> 00:32:24,335 " (فى هذه اللحظة " (إدوارد !أنا المسئول عن القتل رميا بالرصاص 204 00:32:25,500 --> 00:32:28,014 !هل بقيتم تحت الشمس مدة طويلة أو ماذا ؟ 205 00:32:28,260 --> 00:32:32,731 ولكن هل تتوقعون أيها البلهاء أن أساعدكم فى سرقة البنك ؟ 206 00:32:32,980 --> 00:32:37,610 لقد ارتكبتم العديد من الأعمال السيئة !ولكن قبل انضمامكم إلى الفيلق 207 00:32:37,860 --> 00:32:41,933 اعذرنى يا سيدى ولكن على تذكيرك .بأننى لست من الفيلق 208 00:32:42,180 --> 00:32:45,729 اصغوا لى جيدا أنتم الأثنين هل تعرفون ما يسمى هذا فى رأس غريب الأطوار هذا ؟ 209 00:32:45,980 --> 00:32:49,290 !هذه سرقة 210 00:32:49,540 --> 00:32:53,089 لكن " (موزان)" أنت لا تعرف .عما تتكلم بشأنه 211 00:32:53,340 --> 00:32:58,016 السرقة متعلقة بالعنف مع ناس ملثمين معهم بنادق 212 00:32:58,260 --> 00:33:02,299 ونحن لا نستخدم البنادق .ولا نهدد أحد 213 00:33:02,540 --> 00:33:06,579 " (لكننا سنحصل فقط على ذهب " (فرنسا .قبل أن يقوم الألمان بذلك 214 00:33:06,820 --> 00:33:10,290 !أنت بالتأكيد تقدر مدى وطنيتنا وحبنا للوطن 215 00:33:22,140 --> 00:33:24,859 وكيف سيمكنكم فتح الخزانة أيها البلهاء ؟ 216 00:33:25,100 --> 00:33:28,410 بفتاحة علب سردين ؟ أو المفتاح ؟ 217 00:33:31,900 --> 00:33:37,133 هل أقول لك شيئا، " (إدوارد)" ؟ .ليس مهذبا الاستهزاء بنا 218 00:33:37,380 --> 00:33:39,735 .ليس مهذبا 219 00:33:56,500 --> 00:33:59,219 .سادتى, لقد فقدت كل أمل في رؤيتكم 220 00:34:00,740 --> 00:34:04,653 لقد تم أخلاء المدينة منذ يومين . "(حتى أننى فى طريقى لمغادرة مدينة " (القصور 221 00:34:04,900 --> 00:34:07,130 .لقد أتيتم فى الوقت المناسب تماما 222 00:34:07,380 --> 00:34:11,339 ." (اسمي " (فرانسوا لاروش فريون 223 00:34:11,580 --> 00:34:17,177 .أنا مدير هذا البنك .حسنا ,هذا ما تبقى منه 224 00:34:17,420 --> 00:34:20,730 " (أنا ضابط الصف " (موزان .من الكتيبة الأولى, الفيلق الأجنبى 225 00:34:20,980 --> 00:34:22,698 .أو ما تبقى منه 226 00:34:22,940 --> 00:34:25,659 لدينا أوامر بمرافقة ذهبك .إلى الجبهة الداخلية 227 00:34:25,900 --> 00:34:29,449 وأنت تعرف أيها القائد أين ستكون الجبهة الداخلية؟ 228 00:34:29,700 --> 00:34:33,534 ." (مؤقتا في " (صفاقس - .نعم ...نعم - 229 00:34:33,780 --> 00:34:37,170 كنت أمزح, بالطبع أعرف ...ولكنى كنت فى انتظار شخص أخر 230 00:34:37,420 --> 00:34:40,093 ." (يدعى النقيب " (شولتزير 231 00:34:40,340 --> 00:34:42,729 هل دعوته بشكل صحيح ؟ شولتزير)" ؟)" 232 00:34:42,980 --> 00:34:45,210 .لقد قتل برصاص الألمان 233 00:34:45,460 --> 00:34:49,533 !لقد استمعنا إلى إطلاق النار - !كنا فى الوسط - 234 00:34:49,780 --> 00:34:54,729 وطلقات نارية الليلة الماضية؟ - ." (لقد حصلنا عليهم فى " (القصور - 235 00:34:54,980 --> 00:34:59,576 .تلك هى مصائر الحنود - .لا تستخدم هذه الكلمة لنفسك - 236 00:34:59,820 --> 00:35:01,936 لم تعد جنديا على أى حال !لقد أصبحت لص 237 00:35:02,180 --> 00:35:04,375 .ها هو يعيد الأمر ثانية .هذا الرجل لديه هاجس 238 00:35:04,620 --> 00:35:10,570 هذا القائد متشدد سابق ." (تولى " (نارفيك)" في " (النرويج)" ، " (تروندهايم 239 00:35:10,820 --> 00:35:14,529 .كان يدخن الأفيون وينام مع الجميع 240 00:35:14,780 --> 00:35:17,852 .كان عليه مشاهدته - ..." (سيد " (لاروش فريون - 241 00:35:18,100 --> 00:35:20,489 هؤلاء الرجال لديهم فكرة فى رؤوسهم ...لسرقة الذهب الموجود فى هذا البنك 242 00:35:20,740 --> 00:35:22,810 !أيها الجندى - !حضرة الرقيب - 243 00:35:23,060 --> 00:35:27,770 بسبب أدلائه بأفكار معادية للعسكرية" التى يمكن أن تقوض معنويات المدنيين 244 00:35:28,020 --> 00:35:30,978 .الضابط " (موزان)" سوف يكون قيد الإقامة الجبرية " !اقبض عليه 245 00:35:31,220 --> 00:35:34,257 أين؟ - .فى المرحاض أو الزنزانة أو فى اى مكان - 246 00:35:38,460 --> 00:35:43,215 .تعال هنا، أيها الوغد !واجهنى أيها الشاذ 247 00:35:48,460 --> 00:35:52,089 هل سمعتم هذا أيها السادة ؟ .حسنا موافق 248 00:35:57,540 --> 00:36:02,568 .ألقى سلاحك جانبا - !هذا مضحك - 249 00:36:02,820 --> 00:36:06,529 هل تعتقد اننى بحاجة إلى بندقية !للتعامل مع مزارع أحمق ؟ 250 00:38:31,540 --> 00:38:34,532 !أيها الجندى - حضرة الرقيب ؟ - 251 00:38:34,780 --> 00:38:39,535 اجلس بمؤخرتك على هذا الكرسى !ولا تتحرك أبدا 252 00:38:39,780 --> 00:38:43,489 وإذا حاول كسر الباب ؟ - .أطلق النار فى الهواء - 253 00:38:43,740 --> 00:38:45,970 وماذا لو تمكن من كسر الباب ؟ - !أطلق النار عليه - 254 00:38:46,220 --> 00:38:47,892 !سأنفذ ذلك 255 00:38:49,140 --> 00:38:51,495 والآن سيدى المدير, أين كنا؟ 256 00:38:51,740 --> 00:38:54,300 ...لكنى أعتقد 257 00:38:54,540 --> 00:38:57,293 ...أن القائد 258 00:38:57,540 --> 00:39:01,818 هل تقصد السجين ؟ - .نعم، نعم، إذا كنت تفضل ذلك - 259 00:39:02,060 --> 00:39:07,612 أعتقد بأن السجين دعاك ...باللص 260 00:39:07,860 --> 00:39:11,853 وهل صدقته ؟ - ..حسنا الآن، كيف يجوز أن أقول - 261 00:39:12,900 --> 00:39:15,095 على أية حال، لقد لاحظت !أن الوضع قد تغير بشكل كبير 262 00:39:15,340 --> 00:39:17,296 .هذا ما حدث 263 00:39:17,540 --> 00:39:22,250 أعطانا القائد "(شولتزير)" أوامر بالذهاب " (إلى " (القصور 264 00:39:22,500 --> 00:39:25,936 حتى نتمكن من مرافقة .الذهب إلى الجبهة الداخلية 265 00:39:26,660 --> 00:39:29,857 .رقم اثنان: قتل القائد 266 00:39:30,100 --> 00:39:32,534 .ثالثا: ضابط الصف فقد عقله 267 00:39:32,780 --> 00:39:37,012 رابعا :أنا التالى فى ترتيب القيادة ." (الرقيب " (أوجانييه 268 00:39:37,260 --> 00:39:42,209 .خامسا : السيد "(لاروش فريون)" فتح الخزانة 269 00:39:46,740 --> 00:39:50,494 كما تعرف سيدى الرقيب ...هناك فى مجتمعنا بعض الناس 270 00:39:50,740 --> 00:39:54,449 الذين يحمون البنوك .وهناك الأخرون الذين يقومون بسرقتها 271 00:39:54,700 --> 00:39:57,692 .أنا أنتمي إلى الفئة الأولى من هؤلاء الناس 272 00:39:57,940 --> 00:39:59,976 وأخشى انه قد فات الأوان .لتغيير ذلك 273 00:40:01,540 --> 00:40:03,849 هذا الرجل بدا يشعرنى بالغضب وأنت ؟ 274 00:40:04,100 --> 00:40:07,297 .نعم قليلا - .دعنا نرى رباطة جأشه - 275 00:40:08,380 --> 00:40:10,769 .شاهد ذلك 276 00:40:11,540 --> 00:40:14,498 .نحن لا نريد رش العريف بدماء رأسك 277 00:40:14,740 --> 00:40:16,890 !هيا تحرك 278 00:40:22,540 --> 00:40:23,893 !تكلم 279 00:40:24,140 --> 00:40:28,611 إذا كنت لا تريد التحدث ,سأعد حتى عشرة .ثم سأفجر رأسك 280 00:40:28,860 --> 00:40:30,293 .واحد 281 00:40:30,540 --> 00:40:32,132 .اثنان 282 00:40:32,620 --> 00:40:33,973 .ثلاثة 283 00:40:35,020 --> 00:40:36,419 .أربعة 284 00:40:36,660 --> 00:40:38,059 .خمسة 285 00:40:39,100 --> 00:40:40,453 .ستة 286 00:40:41,460 --> 00:40:42,859 .سبعة 287 00:40:43,460 --> 00:40:44,859 .ثمانية 288 00:40:46,540 --> 00:40:47,893 .تسعة 289 00:40:49,100 --> 00:40:50,453 .عشرة 290 00:40:51,740 --> 00:40:53,173 !تبا وقاتل 291 00:40:55,180 --> 00:40:57,535 يجب عليك ألا تعد بشىء .طالما لا يمكنك الوفاء به 292 00:40:57,780 --> 00:41:00,897 قل لى أيها الرقيب هل هناك أى شىء للأكل ؟ 293 00:41:01,140 --> 00:41:03,700 كان "(بوزايه)" فى طريقه .ليطهو المخ كطبق اليوم الرئيسى 294 00:41:10,460 --> 00:41:13,213 .إنها زوجتى وليست صبورة - ماذا؟ سيدتي هنا؟ - 295 00:41:13,460 --> 00:41:16,418 وتجلس فى السيارة وأنت لم تخبرنا ؟ 296 00:41:16,660 --> 00:41:21,814 سيدى الرقيب لمعلوماتك زوجتى .لا تعرف عدد الموجودين هنا 297 00:41:22,060 --> 00:41:23,413 حقا؟ 298 00:41:34,140 --> 00:41:36,938 .احترامي، يا سيدتي 299 00:41:37,180 --> 00:41:39,171 الرقيب "(أوجانييه)" من الكتيبة الأولى .الفيلق الأجنبي 300 00:41:39,420 --> 00:41:42,492 ."(هيلين لا روش فريون)" هل مازال على زوجى الكثير من العمل ؟ 301 00:41:44,020 --> 00:41:46,215 .هذا يعتمد على قيم زوجك 302 00:41:46,460 --> 00:41:49,372 قبل بضع ثوان .كان هناك بندقية مصوبة نحو رأسه 303 00:41:49,620 --> 00:41:52,259 ...وإذا لم أتدخل وتحكمت بتابعى 304 00:41:52,500 --> 00:41:56,379 ."(كنت ستكونى الأن السيدة الأرملة "(هيلين لاروش فريون 305 00:41:56,620 --> 00:42:00,454 .من حيث المبدأ لاشىء لدى سيدى الجنرال ولكن ما هي المشكلة؟ 306 00:42:00,700 --> 00:42:03,931 تعرفين أن الأمور تتطور بشكل سريع .وتشوشت بعض الشىء 307 00:42:04,180 --> 00:42:06,171 !"صاح الرقيب وقال "اللص 308 00:42:06,420 --> 00:42:09,139 :وقال زوجك ".أنا مدير هذا البنك" 309 00:42:09,380 --> 00:42:11,655 :فصوب أحد الجنود بندقيته نحوه قائلا 310 00:42:11,900 --> 00:42:14,573 !"سوف أفجر رأسك الممتلىء بالدهن هذا" 311 00:42:14,820 --> 00:42:17,732 اعذرينى, أنا أقتبس .ثم سمعنا بوق السيارة 312 00:42:17,980 --> 00:42:19,936 ."فقال زوجك: "هذه زوجتى 313 00:42:20,180 --> 00:42:22,569 فقلت: "لا تقلق . "سأعتنى بها 314 00:42:22,820 --> 00:42:24,492 .وها أنا ذا 315 00:42:24,740 --> 00:42:26,253 حضرة الرقيب ؟ 316 00:42:26,500 --> 00:42:30,288 اسأل السيدة ما إذا كانت ...لديها 317 00:42:30,540 --> 00:42:32,292 إذا كان لديها قليلا من سمك السلمون أو كيشي ؟ 318 00:42:32,540 --> 00:42:34,451 أوقطعة من سمك السلمون المدخن أو جراد البحر والخبز سيكون هذا كافيا 319 00:42:34,700 --> 00:42:36,656 لإطعام عدد قليل من الجنود الشجعان ؟ 320 00:42:36,900 --> 00:42:38,333 .اركب السيارة لنحضر ذلك 321 00:43:12,460 --> 00:43:15,293 .انتظرنى من فضلك لحظة فى الصالون 322 00:43:15,540 --> 00:43:18,896 .سأحضر بعض المواد الغذائية من الدولاب 323 00:43:24,020 --> 00:43:28,172 أود أن أخبرك شيئا رقيب "(أوجانييه)" ؟ 324 00:43:28,420 --> 00:43:31,696 !نعم - .زوجي عنيد جدا - 325 00:43:31,940 --> 00:43:34,693 وما أخبرتنى به بشأن تسديد بندقية نحو رأسه .وتهديده لا يفاجئنى على الإطلاق 326 00:43:34,940 --> 00:43:37,534 !هذا الرجل يرفض دائما 327 00:43:37,780 --> 00:43:40,089 .مرض مزمن لديه 328 00:43:40,340 --> 00:43:44,458 المرة الوحيدة فى حياتى التى "كان يتوجب على قول" لا 329 00:43:44,700 --> 00:43:47,214 "قلت "نعم "(وكان ذلك قبل 10 عاما في مكتب التسجيل فى "(باريس 330 00:43:47,460 --> 00:43:51,692 .حيث تزوجنا 331 00:43:51,940 --> 00:43:54,500 أخشى أن جراد البحر التيرميدور غير موجود 332 00:43:54,740 --> 00:43:58,779 لكن الكاسوليت ولحم البقر والنبيذ سيجعل الجميع راضين ؟ 333 00:43:59,020 --> 00:44:00,658 ولو أقل من ذلك .فهذا رائع 334 00:44:00,900 --> 00:44:05,928 لكنك قد تجعلينا أكثر سعادة لو تذكرتى !أرقام الخزانة الموجودة فى قبو البنك 335 00:44:08,500 --> 00:44:10,809 ..."(عزيزى الرقيب "(أوجانييه 336 00:44:11,060 --> 00:44:14,530 من الكتيبة الأولى، الفيلق الأجنبي 337 00:44:16,300 --> 00:44:19,053 هل أعترف أنك جئت هنا لسبب أخر ؟ 338 00:44:19,300 --> 00:44:22,212 كلا ,على أن أعترف أننى جئت هنا لسببين 339 00:44:23,340 --> 00:44:29,290 وكان هذا الأول ولدى سبب أخر فى رأسى .ولن يكون سهلا فى الوقت الراهن 340 00:44:32,060 --> 00:44:34,654 !ليس من السهل ولكنه أمر ممكن 341 00:44:44,540 --> 00:44:48,249 أين هو بحق السماء ؟ !يرغى معها 342 00:44:48,500 --> 00:44:51,458 !أوجانييه)" يفعل ذلك)" 343 00:45:01,820 --> 00:45:04,015 اسكت ! ما الذي تتحدث عنه؟ ماذا تقصد؟ 344 00:45:04,260 --> 00:45:08,253 أقصد أن "(أوجانييه)" سيغرى "(السيدة "(لاروش فريون 345 00:45:08,500 --> 00:45:12,618 ولا يمكننى ان أصف !ما يحدث هناك 346 00:45:12,860 --> 00:45:16,011 لا يوجد لديك الحق في أن تقول ذلك كيف علمت بذلك أيها القائد؟ 347 00:45:16,260 --> 00:45:18,899 كيف لي أن أعرف؟ .نعم، الجميع يعرف ذلك 348 00:45:19,140 --> 00:45:21,495 منذ ألتحق "(أوجانييه)" بالفيلق 349 00:45:21,740 --> 00:45:24,493 جميع زوجات الديوثون :سمعوا نفس الكلام 350 00:45:24,740 --> 00:45:27,095 "(نذل شوارع "(باريس)" "(جافروش" 351 00:45:27,340 --> 00:45:29,410 والمدرسة الثانوية في حي "(لافالوا بيريه)" 352 00:45:29,660 --> 00:45:31,457 "(والملهى الليلي فى شارع "(أناتول فرانس 353 00:45:31,700 --> 00:45:35,056 ثم حدثت انفجارات وجاء النازيون وأفسدوا البلاد 354 00:45:35,300 --> 00:45:37,689 وقاموا بتعيينه قائد فى منطقته 355 00:45:37,940 --> 00:45:40,738 !وقصر "(روكسى)" تحول إلى مأوى للألمان 356 00:45:40,980 --> 00:45:42,777 هل أنت هناك، "(بيرال)"؟ 357 00:45:43,020 --> 00:45:46,695 أنا "(موزان)" سمعته ذات مرة أنينه فى ملعب مدرسته 358 00:45:46,940 --> 00:45:49,773 وهو يمارس الحب مع زوجة رئيس الشرطة ."(في مدينة "(قسطنطينة 359 00:45:50,260 --> 00:45:53,172 !هذا الوغد لديه عصب قوى 360 00:45:53,420 --> 00:45:54,819 .هذه هى ثروته الكبرى 361 00:45:55,060 --> 00:45:57,335 .كانت هذه صدمة وضربة قوية لى 362 00:45:57,580 --> 00:46:00,174 وفى أحد الأيام هؤلاء الألمان الأوغاد "(فى "(لافالوا بيريه 363 00:46:00,420 --> 00:46:03,617 فتحوا متجر فى مركز الأستقبال ."(فى شارع "(أناتول فرانس 364 00:46:03,860 --> 00:46:07,489 "(وحولوا قصر "(روكسى !إلى مأوى للألمان 365 00:46:07,740 --> 00:46:09,696 .جعل هذا دمى يغلى 366 00:46:09,940 --> 00:46:12,534 .لم يهمنى كيف كانوا أقوياء 367 00:46:12,780 --> 00:46:15,419 :لكننى كنت أعرف شىء واحد مؤكد 368 00:46:15,660 --> 00:46:18,734 "(أنهم عندما يهبطون فى "(لافالوا 369 00:46:18,980 --> 00:46:23,016 "(سيكونون يسيروا على أنا "(أوجانييه ."الذى ولد فى 18 شارع "أناتول فرانس 370 00:46:23,260 --> 00:46:25,012 ...وعندئذ قررت أننى 371 00:46:25,260 --> 00:46:29,412 ...سأطردهم بالبريد السريع 372 00:46:30,500 --> 00:46:32,570 .إلى أرضهم أو في أي مكان 373 00:46:32,820 --> 00:46:36,859 ولهذا التحقت بالفيلق ؟ - .نعم يا سيدتى - 374 00:46:37,100 --> 00:46:40,775 ولماذا الفيلق؟ لماذا لا شىء أسهل ؟ 375 00:46:41,020 --> 00:46:43,853 .كان الفيلق الأكثر ملائمة 376 00:47:19,940 --> 00:47:22,977 "(تلك كانت "(اديث بياف" ".تؤدى أحد أغانيها 377 00:47:32,260 --> 00:47:36,412 بيرال)"، هل أنت هناك؟)" - نعم، ماذا تريد؟ - 378 00:47:36,660 --> 00:47:41,051 لا شيء، أنا بخير ولكن ألا تفعل شيئا غبيا؟ 379 00:47:41,300 --> 00:47:44,337 الحراسة ليست للمحترفين،يا سيدي ولكن .للسجناء 380 00:47:44,580 --> 00:47:48,539 .لم أشعر بأننى أكثر ذكاء هكذا من قبل 381 00:47:49,020 --> 00:47:50,976 !"قل لى أيها "الذكى 382 00:47:51,220 --> 00:47:53,609 ألا تعتقد أنك أحمق 383 00:47:53,860 --> 00:47:57,933 وأنه يمكنك الحصول على الكثير من ذهب "(أفريقيا)" أو تصبح ملكا يا "(بيرال) أو لا ؟ ؟ 384 00:47:58,220 --> 00:48:00,654 .يجب أن تكون حالما 385 00:48:00,900 --> 00:48:05,610 فى الواقع أنت تعرف يا سيدى أن الحلم هو أمر شخصى 386 00:48:05,860 --> 00:48:08,897 فعائلتى كانوا جزارين عبر الأجيال المتعاقبة 387 00:48:09,140 --> 00:48:14,260 وحلمت بشراء محل جزارة أكثر اتساعا .بهذا الذهب 388 00:48:14,500 --> 00:48:17,776 ...وأنا أعرف المكان المثالى لهذا المحل بالفعل 389 00:48:18,020 --> 00:48:19,931 ...فى "(فرانسوا)"، الشارع الرئيسي 390 00:48:21,300 --> 00:48:23,939 وسيكون محل لائقا وبراقا على طراز المحلات الكبيرة 391 00:48:24,180 --> 00:48:28,378 مع أرضية من الرخام الأبيض "(والسقف سيتم تخطيطه ورسمه بواسطة "(هودونوه 392 00:48:28,620 --> 00:48:30,576 .رسام الحيوانات الشهير 393 00:48:30,820 --> 00:48:34,130 ...سيكون لدى الأبقار والعجول والأغنام 394 00:48:34,380 --> 00:48:36,610 ."(و رأس زوجتي، السيدة "(بيرال 395 00:48:36,860 --> 00:48:42,730 ليس على السقف بالطبع .ولكن على ماكينة النقد 396 00:48:42,980 --> 00:48:46,689 .وزوجتى "(إميليان)" ستكون إمبراطورة لحماية اللحم خاصتنا 397 00:48:46,940 --> 00:48:51,172 بعد الهدنة ستقوم بزيارتنا لألقاء التحية علينا أليس كذلك ؟ 398 00:48:52,900 --> 00:48:55,539 كم عمر زوجتك؟ - .تسعة وعشرون عاما ـ 399 00:48:55,780 --> 00:48:59,693 .حسنا، لا يزال بإمكانها البدء من جديد 400 00:48:59,940 --> 00:49:01,896 ماذا تقصد؟ 401 00:49:02,140 --> 00:49:05,450 بمعنى أن الحرب ستنتهى فى نهاية المطاف 402 00:49:05,700 --> 00:49:10,410 وعندئذ سألقى عليك التحية ولكن ليس فى محل اللحوم 403 00:49:10,660 --> 00:49:13,128 .ولكن في المحكمة 404 00:49:13,380 --> 00:49:17,259 هل سمعت من قبل عن المحكمة العسكرية؟ 405 00:49:20,100 --> 00:49:21,453 .لست متأكدا... لا 406 00:49:21,700 --> 00:49:23,850 ماذا عن قانون القضاء العسكري؟ 407 00:49:25,820 --> 00:49:27,173 .لا, لا 408 00:49:28,900 --> 00:49:31,858 الهجر والتآمر في وجود" العدو 409 00:49:32,100 --> 00:49:34,489 مقاومة رؤسائه واهانتهم 410 00:49:34,740 --> 00:49:36,731 والتحطيم والسرقة 411 00:49:36,980 --> 00:49:40,655 ...عند إضافة كل هذا سوف تحصل على عقوبة الإعدام 412 00:49:40,900 --> 00:49:42,936 .وستعيش ما تبقى لك بالعار والخذى 413 00:49:43,900 --> 00:49:49,850 وفى صباح يوما ما .سيوقظونك فى زنزانتك 414 00:49:50,100 --> 00:49:55,732 ثم يأخذونك إلى المنطقة الموجود وراء السجن ويعصبون عينيك 415 00:49:55,980 --> 00:49:58,210 ...وفى الظلمة ستسمع 416 00:49:58,460 --> 00:49:59,813 "!إستعداد" 417 00:50:00,580 --> 00:50:03,650 !"صوبوا على الهدف" "!أطلقوا النار" 418 00:50:07,860 --> 00:50:09,452 هل أنت هناك "(بيرال)" ؟ 419 00:50:10,140 --> 00:50:12,859 ...نعم ,حضرة الرقيب .أنا هنا 420 00:50:13,100 --> 00:50:15,056 ...نسيت أن أقول 421 00:50:15,300 --> 00:50:19,816 ومن المسلم به دائما أنهم لا يموتون على الفور 422 00:50:20,060 --> 00:50:22,813 تكون ملىء بالفتحات نتيجة الرصاص !ولكن لم تكن قد مت بعد 423 00:50:23,060 --> 00:50:25,654 ثم تأتي الضربة القاضية 424 00:50:25,900 --> 00:50:30,291 رصاصة الرحمة أسفل الأذن .كما يفعلون في المسالخ 425 00:50:30,540 --> 00:50:32,929 أنت تعرف كل شيء عن ذلك ,صحيح ؟ 426 00:50:34,340 --> 00:50:36,296 هل هناك أي شيء آخر؟ 427 00:50:36,540 --> 00:50:40,658 نعم ,مباشرة بعد التنفيذ .تسير القوات على الجثة 428 00:50:40,900 --> 00:50:43,368 .لا يهم ذلك على أية حال 429 00:50:52,420 --> 00:50:55,059 !سحقا, كانت قريبة جدا 430 00:50:58,420 --> 00:51:00,172 .لا أرى أي شيء 431 00:51:00,420 --> 00:51:02,490 لنذهب إلى الطابق الأعلى .الرؤية أفضل من هناك 432 00:51:47,300 --> 00:51:48,938 ."(هيلين)" 433 00:51:54,580 --> 00:51:58,050 ."(هيلين)" - . أعتقد أنه يستدعيك - 434 00:51:58,300 --> 00:52:00,689 أتعرفينه ؟ - .بالطبع - 435 00:52:00,940 --> 00:52:04,728 .كان يزعجنى لمدة شهرين - .حسنا, يبدو أن لديه أسبابه الجيدة - 436 00:52:09,340 --> 00:52:10,978 ."(هيلين)" 437 00:52:12,940 --> 00:52:14,339 ."(هيلين)" 438 00:52:18,220 --> 00:52:19,619 ."(هيلين)" 439 00:52:19,860 --> 00:52:21,691 .عزيزتى 440 00:52:23,380 --> 00:52:24,859 !توقف عن ذلك 441 00:52:25,100 --> 00:52:27,170 هل أنت مجنون أم ماذا؟ 442 00:52:27,420 --> 00:52:30,093 كنت سأقبل الشراب ولكن لم أطلقت النار على الشرفة 443 00:52:30,340 --> 00:52:32,331 كنت سأرمى لك سلم الشرفة 444 00:52:32,580 --> 00:52:34,855 !ولكن ليس طلقات المدفعية ...قد تكون مزحتك تلك 445 00:52:35,100 --> 00:52:37,295 تروق لرؤسائك من الجنرالات !لكنها لا تروقنى 446 00:52:37,540 --> 00:52:39,929 رؤسائى ؟ ..ليس هناك جنرالات 447 00:52:40,180 --> 00:52:42,614 .ليذهب إلى الجحيم رؤسائى 448 00:52:42,860 --> 00:52:46,250 قدت مائتى كيلو متر ."(لرؤيتك سيدة "(لاروش فريون 449 00:52:46,500 --> 00:52:48,616 هل أنت سعيدة؟ - .جدا - 450 00:52:48,860 --> 00:52:50,737 .هيا ,أعطينى قبلة 451 00:52:59,980 --> 00:53:03,939 أتعرفين, فكرت كثيرا بشأن الذهب .الذى تناقشتى معى عنه 452 00:53:04,180 --> 00:53:07,331 كنت محقة .لا يمكن أن نتركه هنا 453 00:53:09,980 --> 00:53:14,098 .لا تقلق نحن لن نتركه هنا 454 00:53:16,060 --> 00:53:18,733 من هو هذا الرجل؟ - ...صديق لى - 455 00:53:18,980 --> 00:53:21,938 العريف "(جانييه)" من الكتيبة الأولى .الفيلق الأجنبي 456 00:53:22,180 --> 00:53:25,616 "(وهذا يا عزيزى الملازم "(كارل برينر .من فرقة الدبابات 21 457 00:53:27,460 --> 00:53:29,052 .معذرة 458 00:53:29,300 --> 00:53:32,337 إذا لم تكن تمانع أيها الملازم .وضع يديك خلف ظهرك 459 00:53:44,780 --> 00:53:46,372 ...أيها القائد 460 00:53:52,020 --> 00:53:55,376 أخبرنى, بمجرد فتح الخزانة 461 00:53:55,620 --> 00:53:57,611 إذا قمت بذلك إلى أين ستذهب مع الذهب؟ 462 00:53:57,860 --> 00:54:01,296 ."(لا أعرف ,ربما "(النيجر)" أو"(ليبيا 463 00:54:01,540 --> 00:54:05,215 ولكن أين ستخفيه ؟ تحت شجرة ؟ 464 00:54:06,300 --> 00:54:11,055 هل تعتقدين أننى غبى بهذه الدرجة ؟ .سأجد له مكان آمن 465 00:54:11,300 --> 00:54:12,813 ...كما تقول 466 00:54:13,060 --> 00:54:17,133 ولكن مثل أي عمل فني والحيوانات الأصلية 467 00:54:17,380 --> 00:54:19,336 الذهب له تاريخ قابل للتحقق منه 468 00:54:19,580 --> 00:54:21,252 .لا تنسى ذلك 469 00:54:21,500 --> 00:54:25,732 سبائك الذهب مرقمة وستكون معروفة للبنوك ولرجال الشرطة 470 00:54:25,980 --> 00:54:28,369 سوف تحتاج إلى كثير من الوقت .قبل أن تقوم بتوزيعه 471 00:54:28,620 --> 00:54:30,531 .ربما لفترة طويلة 472 00:54:30,780 --> 00:54:33,613 ...وستحلم بأن تعيش كملياردير 473 00:54:34,260 --> 00:54:36,296 .ولكن تعيش مثل الفقير 474 00:54:36,540 --> 00:54:39,577 ستصبح يائس من الحياة ومن البقاء حيا 475 00:54:39,820 --> 00:54:42,209 وسوف تخبر قصتك .للعاهرات والسقاة 476 00:54:42,460 --> 00:54:44,576 وبعد ستة أشهر أو سنة سيجدون جسدك ...وهو مشوه 477 00:54:44,820 --> 00:54:47,698 ."(في كهف في "(الخرطوم)" أو "(بنغازي 478 00:54:47,940 --> 00:54:51,774 هذه السيناريو سعيد هل لديك أي سيناريوهات أخرى؟ 479 00:54:53,060 --> 00:54:55,574 "(عندما عملت مع زوجي في "(تونس 480 00:54:55,820 --> 00:54:57,776 "(التقينا السيد المعين "(بوب تيرنير 481 00:54:58,020 --> 00:55:00,090 الرجل الذى ذكرتيه لى ؟ 482 00:55:02,620 --> 00:55:05,418 !أنا لا أتحدث إليك الآن 483 00:55:08,780 --> 00:55:11,010 .لكن "(بوب تيرنير)" في "(لبنان)" الآن 484 00:55:11,260 --> 00:55:12,978 .المال هو تخصصه 485 00:55:13,220 --> 00:55:15,415 في بعض الدوائر يسمى "بليتش" 486 00:55:16,260 --> 00:55:18,899 وهذا يعنى أنه يمكنه غسل الذهب بنفس الطريقة 487 00:55:19,140 --> 00:55:21,370 تماما كما فعل مع المال لرجال العصابات .طوال كل هذه السنوات 488 00:55:21,620 --> 00:55:24,771 عندما يتحول المعدن الأصفر إلى ورق أخضر 489 00:55:25,020 --> 00:55:27,329 ستقسمه إلى 3 أجزاء 490 00:55:28,540 --> 00:55:32,374 بين من ؟ - .بين "(تيرنير)" وأنا وأنت - 491 00:55:32,620 --> 00:55:35,180 ماذا عن زملائى؟ - زملاؤك كما تدعوهم - 492 00:55:35,420 --> 00:55:38,173 "وفقا للقانون "زملائك .متواطئون 493 00:55:38,420 --> 00:55:43,050 وإذا ما ساءت الأمور .سيكونوا شهود عيان 494 00:55:43,300 --> 00:55:47,612 .ونحن لسنا بحاجة إلى شهود - هل تريدين التخلص من الجميع فى العالم؟ - 495 00:55:47,860 --> 00:55:53,332 .الجميع - رباه ! أخبرينى... ماذا عن زوجك ؟ - 496 00:55:53,580 --> 00:55:55,457 ."لقد قلت "الجميع 497 00:56:01,660 --> 00:56:03,013 ما الأمر ؟ 498 00:56:03,540 --> 00:56:06,179 كلما أمعنت النظر لك لا يمكننى على الأقل ان افهم 499 00:56:06,420 --> 00:56:10,936 كيف يمكن لامرأة مثلك بهذا العقل البسيط 500 00:56:11,180 --> 00:56:13,136 أن تخترع شيئا مثل ذلك ؟ 501 00:56:34,140 --> 00:56:37,530 أيها الرفاق أحضرت شيئا لنأكله .جهزوا المائدة 502 00:56:37,780 --> 00:56:40,931 .وأعدوا الزنزانة لسجين جديد 503 00:56:47,060 --> 00:56:52,692 .كنت قلقا جدا بشأنك يا عزيزتى - .لم يكن هناك أى سبب يدعو للقلق يا عزيزى - 504 00:57:01,140 --> 00:57:03,176 ما الذي يجري هنا؟ .هناك شىء لا يمكننى فهمه 505 00:57:03,420 --> 00:57:07,379 من يقوم بحراسة من ؟ وأين "(بوازيه) "؟ 506 00:57:07,620 --> 00:57:10,339 .بوازيه)" بالطابق السفلى فى السرداب)" 507 00:57:10,580 --> 00:57:12,536 ضع يديك خلف رأسك .أو سأطلق النار عليك 508 00:57:13,740 --> 00:57:17,858 .أما بالنسبة لى هذا أمر مستحيل 509 00:57:18,140 --> 00:57:20,893 أين وجدته ؟ - "(الملازم "(كارل برينر - 510 00:57:21,140 --> 00:57:22,812 .من فرقة الدبابات 21 511 00:57:23,060 --> 00:57:25,210 على أية حال كيف ألقيت القبض عليك ؟ 512 00:57:26,900 --> 00:57:32,179 التقيت به على الطريق ثم سألنى ."(لو أننى أعرف ضابط يدعى "(موزان 513 00:57:32,420 --> 00:57:34,888 ."قلت له : "أعرف فقال : "حقا" ؟ 514 00:57:35,140 --> 00:57:39,179 فقلت "بالتأكيد", يبدو أنهم فى الأكاديمية العسكرية .يعرفونك جيدا 515 00:57:39,940 --> 00:57:41,179 !لو رأيت "(موزان)" هذا سأرسله إلى الجحيم 516 00:57:41,220 --> 00:57:44,610 سيتوجب عليك أولا أن تغلق فمك ثم .تتجه للذهاب لزنزانتك 517 00:57:44,860 --> 00:57:46,816 .فأنت تهيج الجميع 518 00:57:47,220 --> 00:57:49,051 .هيا, لتذهب أنت أولا 519 00:57:56,380 --> 00:57:57,972 .انتظر لحظة 520 00:57:58,220 --> 00:58:02,975 "(نسيت أن أخبرك "(بيرال أتعرف ماذا أنت ؟ 521 00:58:04,540 --> 00:58:05,893 .حشرة 522 00:58:06,140 --> 00:58:07,653 .ومقرف 523 00:58:07,900 --> 00:58:09,413 .ورجل مدفعية 524 00:58:11,540 --> 00:58:14,213 .أخبره عن الروح والضربة القاضية يا سيدى 525 00:58:16,460 --> 00:58:19,532 هل أخبرته تلك الحماقات القديمة ؟ 526 00:58:19,780 --> 00:58:22,578 بالطبع, أخبرته بشأن ...المحكمة العسكرية 527 00:58:22,820 --> 00:58:24,890 بينما كنت تخبره عن النساء فى ."(في شارع "(أناتول فرانس 528 00:58:25,140 --> 00:58:28,769 .يجب أن تحصل على ما يفيدك .هيا إلى الأمام 529 00:58:48,820 --> 00:58:50,173 .توقفا 530 00:58:56,180 --> 00:58:57,852 .ادخلوا 531 00:59:29,980 --> 00:59:34,690 والآن؟ ما رأيك فى هذا الوضع ؟ 532 00:59:38,420 --> 00:59:40,695 !يمكنه أن يكون أفضل 533 01:00:00,580 --> 01:00:03,970 الأمر هو ما السبب لعودة الألمان إلى "(القصور)" ؟ 534 01:00:04,220 --> 01:00:06,814 ."(ليس هناك ما يدعو للقلق "(بيرال 535 01:00:08,220 --> 01:00:11,656 وماذا سيحدث مع الرقيب؟ - وما يهمك فى ذلك ؟ - 536 01:00:11,900 --> 01:00:15,336 لا تجعلنى أكرر .ما قلته لك 537 01:00:15,580 --> 01:00:18,777 نعم, يجب أن أكون مذنب .بعد كل شىء 538 01:00:19,020 --> 01:00:20,772 .لا تولي اهتماما لذلك 539 01:00:21,020 --> 01:00:24,979 ضباط الصف الذين كانوا يعتبرون أبطال فيما سبق 540 01:00:25,220 --> 01:00:27,814 ."(يصبحون على نمط شخصية "(فرويد 541 01:00:31,660 --> 01:00:34,970 لم يتعصب عليك .لكنه تعصب على الرقيب 542 01:00:35,220 --> 01:00:37,780 !الفبض على القطط البرية ليست هينة 543 01:00:38,020 --> 01:00:41,057 قلت منذ وقت ليس بطويل .بأنه كان نسر 544 01:00:41,300 --> 01:00:45,134 "(اسمعنى جيدا سيد "(لاروش فريون على الرغم من الاحترام الذي أكنه 545 01:00:45,740 --> 01:00:48,891 ولكن يزعجني الحديث مع مدنى "(عن "(أوجانييه 546 01:00:49,140 --> 01:00:54,214 عندما كان مسؤولا عن الوحدة المضادة للدبابات 547 01:00:54,460 --> 01:00:58,533 .رأيته يؤدى بعض الأمور المذهلة 548 01:00:59,260 --> 01:01:01,820 .وأدى بشكل رائع هذا الصباح 549 01:01:05,140 --> 01:01:08,894 هذا لحم جيد, أليس كذلك "(بيرال)" ؟ - .نعم، جيد جدا - 550 01:01:09,140 --> 01:01:11,210 .أنا آسفة لأننى لم أسخنه 551 01:01:11,460 --> 01:01:14,054 ستكون هذه بدعة .فانا أكل الوجبات باردة منذ عشر سنوات 552 01:01:14,300 --> 01:01:17,258 باستثناء أمس، عندما كنت .تتناول العشاء مع عشيقتك 553 01:01:19,300 --> 01:01:21,450 هل تعتقدين يا عزيزتى أن هذا يهم هؤلاء السادة ؟ 554 01:01:21,700 --> 01:01:23,691 .بالطبع يهمهم يا عزيزى 555 01:01:25,460 --> 01:01:28,877 يجب أن تعرفون أن زوجى لا يكف عن الترفيه .وممارسة الجنس 556 01:01:30,460 --> 01:01:33,690 أولا : هناك لعبة الجسر الرائعة يوم السبت ...فى منزل المهندس 557 01:01:33,940 --> 01:01:38,058 ."(أعتقد أنك تعني "(جيلبرت - ."(أنا أتحدث عن "(جيلبرت)" و"(جان بيير - 558 01:01:38,300 --> 01:01:39,938 ولكن يجب ان أعترف يا سيدى 559 01:01:40,180 --> 01:01:43,889 أن كل عشيقات زوجى .زوجات محبوبات فى منازلهم 560 01:01:44,140 --> 01:01:46,290 أين النبيذ أيها العريف ؟ 561 01:01:46,540 --> 01:01:48,451 .سأحضره حالا يا سيدى 562 01:01:50,620 --> 01:01:53,851 ربما أعتقدت أننا كنا نعيش مثل ."(الطبقة البرجوازية فى "(باريس 563 01:01:54,100 --> 01:01:58,013 في الواقع، حياتنا معا .كانت أكثر غرابة من ذلك بكثير 564 01:01:58,260 --> 01:02:01,992 ...تمسك بقبعاتك 565 01:02:02,340 --> 01:02:04,696 .وتذهب بالمال لكوخ من الخيزران 566 01:02:04,940 --> 01:02:08,250 هيلين)", أعتقد ان هذا الكلام سخيف)" .ويجب أن تسكتى 567 01:02:08,500 --> 01:02:11,572 كان يجب أن تتوقف منذ أكثر من "(عشر سنوات يا "(فرانسوا 568 01:02:13,740 --> 01:02:18,860 ...أعزائى العسكريون ,ماذا سيعتقد العملاء 569 01:02:19,100 --> 01:02:24,777 لو كانوا يعلمون أن رئيس "الخدمات البنكية فى "شمال أفريقيا 570 01:02:25,020 --> 01:02:28,979 يجبر زوجته على العمل في الدعارة في الحي المحلي من أجل خدمة عمله؟ 571 01:02:30,700 --> 01:02:34,852 عزيزتى الصغيرة ...طالما نقوم باعترافات علنية 572 01:02:35,100 --> 01:02:40,811 ألم تذكرك تلك الشوارع بمهنتك السابقة ؟ 573 01:02:42,740 --> 01:02:44,093 .لطيف جدا 574 01:02:44,340 --> 01:02:46,729 .لطيف جدا 575 01:02:52,820 --> 01:02:55,493 إلى أين أنت ذاهبة يا سيدتى ؟ - !إلى الأسفل - 576 01:02:55,740 --> 01:02:59,892 إذا كنت ترغب في جلب السجناء في المحكمة ! يجب ألا يموتون جوعا 577 01:03:00,140 --> 01:03:04,975 .أتفق معك لكن السجناء ليسوا نزلاء فى فندق هذا كثير للغاية .سأعطيه أنا لهم 578 01:03:24,060 --> 01:03:25,459 "(قل لى يا "(روميو 579 01:03:25,700 --> 01:03:28,658 "(هل تعلم أن عزيزتك "(جولييت كانت مومس أعتادت على السير فى الشوارع ؟ 580 01:03:28,900 --> 01:03:32,449 .إنه يتحدث معك - من؟ - 581 01:03:32,700 --> 01:03:36,215 حمار وغد, من آخر؟ - ...قل له أن يذهب - 582 01:03:36,460 --> 01:03:40,373 حسنا هل تعرف عما كنا نتكلم بشأنه ؟ 583 01:03:40,620 --> 01:03:44,454 .على الأطراء عليك, يبدو أنك كنت مدهشا هذا الصباح - ...الطعام - 584 01:03:48,140 --> 01:03:50,210 يمكنك وضع طعامك فى مؤخرتك .أيها الوغد المسن 585 01:03:50,460 --> 01:03:53,850 ولكن بمجرد خروجى من هنا عبر الباب .ستنقضون عليه 586 01:03:54,100 --> 01:03:56,250 .سترى 587 01:03:56,500 --> 01:04:02,336 عندما يتخلون عنك كالذئاب ."(سوف تتذكر المودة التى كان يعاملك بها العجوز المسن "(موزان 588 01:04:03,620 --> 01:04:07,329 لو أصبحتم ظمأى .تبولوا فى العلب 589 01:04:07,580 --> 01:04:10,697 !سوف نتبول على مؤخرتك 590 01:04:55,340 --> 01:04:56,693 .انظر 591 01:04:56,940 --> 01:04:59,613 أعتقد أنك أبليت جيدا .هذا الصباح 592 01:04:59,860 --> 01:05:01,851 593 01:05:50,500 --> 01:05:53,333 .إذهب وأحضر الشاحنة المدرعة يا سيدى 594 01:07:43,700 --> 01:07:47,739 !هيا, توقف عن الحلم الآن - .حاضر - 595 01:08:46,260 --> 01:08:48,376 .بيرال)" ,أزل هذه القضبان)" 596 01:08:51,140 --> 01:08:53,859 ...يجب أن تقود السيارة أمامنا 597 01:08:54,100 --> 01:08:56,898 .ثم سنرى ما سيحدث وكل شىء 598 01:08:57,140 --> 01:08:59,210 فى حال حدث أى عطل بالمحرك ...أو سقطت بعض الأشياء 599 01:08:59,460 --> 01:09:02,054 .نعم لسنا بحاجة لهذه القمامة 600 01:09:02,300 --> 01:09:05,736 .أنا أشير هنا إلى الأشياء الموجودة علي السيارة 601 01:09:06,580 --> 01:09:12,098 حسنا ,هل سنذهب ؟ - .نعم, انتظر لحظة - 602 01:09:31,340 --> 01:09:33,092 !يا للهول 603 01:09:40,900 --> 01:09:42,572 ماذا حدث؟ 604 01:09:42,820 --> 01:09:45,812 تبول على هذه الكابلات وبها جهد عالى !هذا كل شىء 605 01:10:00,860 --> 01:10:05,695 لقد حدث ذلك بسرعة كبيرة، وأعتقد .أنه لم يعانى من أى شىء على الإطلاق 606 01:10:08,220 --> 01:10:09,812 .لا شيء على الإطلاق 607 01:10:11,020 --> 01:10:14,456 لأول مرة جزء من هذا الشخص .يظهر بعض شرارات الحياة 608 01:10:23,660 --> 01:10:26,220 .حسنا, لايمكننا تركه هنا 609 01:11:58,020 --> 01:12:00,250 ."(اسمعنى جيدا يا "(موزان 610 01:12:00,500 --> 01:12:03,139 بوازييه)" سوف يصعد على متن الشاحنة)" 611 01:12:03,380 --> 01:12:07,373 إذا بقيت هادئا .فكل شىء سيكون على ما يرام 612 01:12:11,460 --> 01:12:14,054 هل اتفقنا "(موزان )"؟ 613 01:12:14,700 --> 01:12:17,897 .افعل ذلك إذا كنت تريد وسترى 614 01:12:19,420 --> 01:12:21,456 ."(إذهب يا "(بوازييه 615 01:14:28,620 --> 01:14:32,977 حسنا ,هناك ثلاثة شهود عيان متبقين فقط 616 01:14:33,220 --> 01:14:35,336 .كما أنت تدعوهم 617 01:14:41,900 --> 01:14:47,179 .ثلاثة عدد سيء الحظ .من الأفضل أن يكون عدد زوجى 618 01:14:55,020 --> 01:14:57,659 كان خطأ منى عندما ."(أرسلت "(بوازييه 619 01:14:57,900 --> 01:15:01,688 لم أعتقد أبدا أن .موزان)" سيطلق النار ! أبدا)" 620 01:15:01,940 --> 01:15:06,456 نعم ,وهل أعتقدت أن زوجى .سيبقى محافظا على هدوءه ويفتح الخزنة 621 01:15:06,700 --> 01:15:09,692 "(لقد أعتقدت أن "(بيرال)" سيراقب "(موزان 622 01:15:09,940 --> 01:15:12,773 وأعتقدت أن "(موزان)" سيبقى هادئا .ولن يفعل شيئا 623 01:15:13,020 --> 01:15:16,171 ...لأنك تبقى دائما مخطىء حتى 624 01:15:16,420 --> 01:15:19,776 .والآن ستضطر إلى الوثوق به 625 01:15:22,260 --> 01:15:26,173 والآن ,ماذا قررتتم ؟ ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 626 01:15:26,420 --> 01:15:28,888 .لم يتقرر اي شيء حتى الان 627 01:15:29,140 --> 01:15:31,574 هيلين)" تظن أن علينا)" .التخلص منك 628 01:15:35,500 --> 01:15:40,210 .آمل أنك رفضت - .لم أحسم رأيى ب" نعم" أو "لا" بعد - 629 01:15:41,300 --> 01:15:44,736 .انظر .ربما هذا سيساعدك على التفكير 630 01:15:46,500 --> 01:15:50,812 الأمريكيون هنا فى تلك المنطقة في حين أن الفرنسيين والبريطانيين 631 01:15:51,060 --> 01:15:52,778 ."(بالقرب من "(تونس 632 01:15:53,020 --> 01:15:55,693 وفى الشمال يتواجد الإيطاليين .وهنا يوجد الفيلق الأفريقى الألمانى 633 01:15:55,940 --> 01:15:58,215 قد يتراجعون ولكن لا يستسلمون أبدا .صدقنى 634 01:15:58,460 --> 01:16:03,818 سنذهب إلى الجنوب ...وإن كان لدينا قليل من الحظ الجيد 635 01:16:04,060 --> 01:16:08,929 "(سنعبر المنطقة الجبلية رغما عن "(روميل ."(وسنصل إلى "(بطاوى 636 01:16:09,180 --> 01:16:11,136 ...وهناك، يا صديقي 637 01:16:11,380 --> 01:16:13,894 سوف أقدم لك أكبر محتال فى العالم 638 01:16:14,140 --> 01:16:18,452 "(ألسيد كالوندى)" هل سمعت عنه من قبل ؟ 639 01:16:18,700 --> 01:16:22,659 كنت تعني "الرؤيوي بوغندا"؟ 640 01:16:22,900 --> 01:16:25,414 لم لا ؟ لديه مليونى تابع 641 01:16:25,660 --> 01:16:28,413 ..."ودجالين ينطقون الفرنسية فى "غرب أفريقيا 642 01:16:28,660 --> 01:16:30,616 ويعتقدون أنهم سيذهبون الجنة بينما هو يعيش 643 01:16:30,860 --> 01:16:33,977 بينما ينتظر الجميع صعود المسيح .يكون هو منشغلا 644 01:16:34,220 --> 01:16:37,212 قبل خمسة سنوات .بدأ بصناعة المضيفين 645 01:16:37,460 --> 01:16:40,896 كانت كنائسه ممتلئة وأخذت أتباعه بالتواصل 646 01:16:41,140 --> 01:16:44,018 هل تعرف ماذا كان هناك فى هذه الدولة المضيفة ؟ 647 01:16:44,260 --> 01:16:45,739 .الكوكايين 648 01:16:45,980 --> 01:16:50,656 .الآن ربما عليك أن تثق بي - .يجب أن أعترف أنه أمر مشجع - 649 01:16:53,460 --> 01:16:56,258 وبعبارة أخرى، هل نسيتوا "(تيرنر)"؟ 650 01:16:57,780 --> 01:17:00,977 "(طبقا للتقديرات "(تيرنر على بعد 3000 ميل 651 01:17:01,220 --> 01:17:03,097 ماذا بشان الوقود أيتها السافلة ؟ 652 01:17:03,340 --> 01:17:08,095 أيها القائد هل تطلب من سائقك أن يحسن لغة تحدثه معى؟ 653 01:17:08,340 --> 01:17:11,537 بعد كل شىء فهو قادم معنا كسائق وليس شريك, أليس كذلك ؟ 654 01:17:11,780 --> 01:17:13,736 .هذا يعتمد كليا على ما ستقوله 655 01:17:13,980 --> 01:17:18,019 !لحسن الحظ ...أنت هنا !أقرأ هذه 656 01:17:22,180 --> 01:17:24,171 "(اقتله وحب (هيلين" 657 01:17:31,060 --> 01:17:34,416 ولماذا لم تفعل هذا؟ - .ربما كنت سأفعل ذلك - 658 01:17:34,660 --> 01:17:37,174 لكننى مثلك .لم أحدد رأيى بعد 659 01:18:07,500 --> 01:18:11,254 هذه لحظة حاسمة .ولكن لا وقت لحنية القلب 660 01:18:11,500 --> 01:18:14,970 "(سيدة "(لا روش فريون .أنجزت العمل المطلوب منك فى المهمة 661 01:18:15,220 --> 01:18:18,178 .وهذا نصيبك من الكعكة 662 01:18:18,420 --> 01:18:21,969 نصيبى ؟ هل تعتبر هذا نصيبى ؟ 663 01:18:22,220 --> 01:18:25,178 تأخذ 10 ألاف كيلو جرامات من الذهب 664 01:18:25,420 --> 01:18:28,457 وتترك لى 300 كيلو جرام من الذهب فقط وتسمى هذا نصيبى أيها الوغد ؟ 665 01:18:28,700 --> 01:18:32,329 "(سيدة "(لا روش فريون هل يجب علينا دائما مناقشة أمر المال؟ 666 01:18:32,580 --> 01:18:35,413 سوف نسافر من أجل "(فرنسا)" في عمق .القارة الأفريقية السوداء 667 01:18:35,660 --> 01:18:39,369 "(مملكة التماسيح "(كيمان . "وذبابة "التسي تسي 668 01:18:39,620 --> 01:18:44,091 وفى رأيى أنه مكان غير مناسب .لسيدة جميلة وحساسة مثلك 669 01:18:44,340 --> 01:18:48,811 .أنا مستعد - .اعذرينى ولكن الخدمة تدعونى - 670 01:18:59,260 --> 01:19:02,093 .هيا ,اذهب 671 01:19:21,500 --> 01:19:23,855 .اللعنة عليك أيها الوغد 672 01:19:24,100 --> 01:19:26,455 لتتعفن فى الجحيم !أيها الوغد الحقير 673 01:19:26,700 --> 01:19:29,373 !آمل أن تموت 674 01:19:29,620 --> 01:19:32,259 !آمل أن تموت 675 01:19:34,820 --> 01:19:36,219 !تبا 676 01:19:52,500 --> 01:19:54,616 ...لتذهب إلى الجحيم بشخصيتها السيئة 677 01:19:54,860 --> 01:19:57,055 .ولكن كان لديها مؤخرة لطيفة 678 01:19:57,300 --> 01:19:59,894 .ربما كان علينا أن نجلبها معنا 679 01:20:12,980 --> 01:20:17,974 ."(أخبرنى عن الأحتلال فى "(القصور - لماذا ؟ ألم تخبرك "(هيلين)" ؟ - 680 01:20:18,220 --> 01:20:19,858 !أنا أسألك الأن 681 01:20:22,380 --> 01:20:25,577 ...إذا ما كنت أخشى إهانتك 682 01:20:25,820 --> 01:20:27,458 .كنت سأقول أنه احتلال ناجح 683 01:20:27,700 --> 01:20:31,773 .رجالك خسروا هذه العادة متى كنت فى "(باريس)" أخر مرة ؟ 684 01:20:32,020 --> 01:20:35,012 .قبل أربع سنوات - .كنت هناك قبل ثلاثة أسابيع - 685 01:20:35,260 --> 01:20:38,650 . في إجازة أنت لا تمانع في الحديث عن هذا الأمر، أليس كذلك؟ 686 01:20:38,900 --> 01:20:41,972 لا، لا, فكيف كانت "(باريس)"؟ 687 01:20:42,220 --> 01:20:45,417 ."( باريس)" ستبقى دائما "(باريس)" 688 01:20:45,660 --> 01:20:48,333 الحماقات والفتيات المثيرات والرقص 689 01:20:48,580 --> 01:20:51,094 !"(موريس شوفالييه)"... وكل سيدات ملهى "(بيغال)" 690 01:20:51,340 --> 01:20:55,253 كانت "(هيلين)" محقة .كان على قتلك 691 01:21:08,700 --> 01:21:11,897 هناك طوابير طويلة من السجناء" ...الألمان والإيطاليين 692 01:21:12,140 --> 01:21:13,937 تم أسرهم بعد النصر السريع 693 01:21:14,180 --> 01:21:17,013 وفى هذه الأثناء الجيش ال8 يسيطر على الوضع فى الطرف الجنوبى 694 01:21:17,260 --> 01:21:19,820 وفى الشمال الوحدة ال9 من الجيش البريطانى 695 01:21:20,060 --> 01:21:23,939 "(والوحدة ال19 من "(فرنسا .استعدوا للهجوم النهائى 696 01:21:24,180 --> 01:21:28,139 ".كانت هذه نشرة معلوماتنا التاسعة 697 01:21:28,380 --> 01:21:32,339 كيف يقولون "اللعنة" فى "(برلين)" ؟ 698 01:21:32,580 --> 01:21:35,219 .أعتقد أننا سنكون هناك قريبا 699 01:21:35,460 --> 01:21:38,611 "(إذا كنت ترغب في الذهاب إلى "(برلين .يجب أن تسير فى الطريق الصحيح 700 01:21:38,860 --> 01:21:41,135 .ولكننا ذاهبون فى الأتجاه الخاطىء 701 01:21:44,860 --> 01:21:46,578 ...حسنا 702 01:21:49,980 --> 01:21:52,255 .من الأفضل أن ننام قليلا الأن 703 01:21:52,500 --> 01:21:55,378 .سأتولى نوبة حراستك أولا متى تريد منى إيقاظك؟ 704 01:21:55,620 --> 01:21:57,975 ...يمكنك النوم أولا إذا أردت 705 01:21:58,220 --> 01:22:00,654 .أنا لست متعبا على الإطلاق 706 01:22:00,900 --> 01:22:06,054 صديقي "(بييرو)"، لا تعتقد أننى سأقتلك أثناء نومك ؟ 707 01:22:06,300 --> 01:22:09,133 لماذا ؟ هل قلت شيئا جعلك تظن ذلك ؟ 708 01:22:09,380 --> 01:22:12,929 سنستريح ثم نواصل الطريق .وكلما أسرعنا بالوصول هناك, كان ذلك أفضل 709 01:22:13,180 --> 01:22:15,569 وعلى أية حال، فقد حان الوقت لوضع .خطة عمل قبل حلول الظلام 710 01:22:15,820 --> 01:22:19,290 يجب أن نتزود بالوقود .وربما علينا أن نمتطى الجمال 711 01:22:19,540 --> 01:22:20,290 ...انظر هنا 712 01:22:22,860 --> 01:22:24,816 أترى! هذا هو المكان الذى توجد به الوحدة "(المسئولة عن التزويد بالوقود فى كل "(أفريقيا 713 01:22:42,060 --> 01:22:45,416 لا يجب أن تكون هنا .فى حال قاموا بتفتيش الدبابة 714 01:22:46,500 --> 01:22:49,970 .اخرج الآن - نعم؟ - 715 01:22:50,300 --> 01:22:52,860 .سألتقطك بمجرد خروجنا من المعسكر 716 01:22:53,100 --> 01:22:57,696 بالطبع...وإذا نسيت التوقف سأبدأ بالأرتجال 717 01:22:57,940 --> 01:23:02,377 "(يجب ألا تذهب إلى "(لافالوا" يا زميلى العزيز؟" 718 01:23:11,820 --> 01:23:15,733 ألا تثق بى صديقى "(بييرو)"؟ - هل تمزح ؟ - 719 01:23:15,980 --> 01:23:18,175 ."(أنا أثق بك كليا "(كارل 720 01:23:18,420 --> 01:23:22,732 لكن إذا قررت فجأة أن تنضم ثانية ...إلى القسم المدرع الحادى والعشرون 721 01:23:22,980 --> 01:23:25,448 "(وأن تخدع "(أوجانييه 722 01:23:25,700 --> 01:23:30,615 صديقك "(بييرو)" سيحطم رأسك هل تفهم ؟ 723 01:25:04,140 --> 01:25:06,779 معذرة يا سيدى ولكن يبدو أن هناك خطأ ما 724 01:25:07,020 --> 01:25:10,092 ...الدبابة 215 يجب أن تكون موجودة 725 01:25:10,340 --> 01:25:13,776 ."في منطقة "الحمامات 726 01:25:14,020 --> 01:25:16,329 !وهذا بعيد جدا من هنا 727 01:25:16,580 --> 01:25:20,289 .أنا في مهمة خاصة - أعطنى أوراق المهمة من فضلك ؟ - 728 01:25:20,540 --> 01:25:24,135 المهمة فى غاية السرية .لذلك لم تحرر أية أوراق لها 729 01:25:24,380 --> 01:25:25,972 ...انتظر لحظة 730 01:25:27,860 --> 01:25:30,579 .انتظر هنا حتى أعود 731 01:25:57,060 --> 01:26:01,258 مرحبا, أوصلنى بالمقر الرئيسى .لفرقة الدبابات ال21 732 01:26:07,980 --> 01:26:09,538 هل أنت مجنون ؟ 733 01:26:09,780 --> 01:26:12,419 هل تتكلم الفرنسية؟ - .قليلا - 734 01:26:12,660 --> 01:26:14,616 .وهذا يكفي 735 01:26:21,220 --> 01:26:25,452 أنا لا أفهم ماذا تفعل ؟ - .سوف تفهم قريبا يا صديقى - 736 01:26:38,580 --> 01:26:42,175 !اصغ الآن ...أنت تحمل الديناميت 737 01:26:42,420 --> 01:26:45,412 حيث يمكنها أن تنسف كل المخيم .وتجعلك أجزاء متطايرة 738 01:26:45,660 --> 01:26:50,859 والأن ستعود إلى هناك بكل لطف وعندما تصل لنهاية الممر 739 01:26:51,100 --> 01:26:53,375 :ستتوقف...وتصرخ فى رجالك قائلا 740 01:26:53,620 --> 01:26:55,178 ".كل شيء على ما يرام" 741 01:26:55,420 --> 01:26:57,376 وأحذرك, فأنا أعرف كيف تقول كل شيء على ما يرام" بالألمانية" 742 01:26:57,620 --> 01:26:59,258 "اليه سى في أوردنونج" 743 01:26:59,500 --> 01:27:02,731 وبينما أنت ذاهب هناك فى ظهرك ومؤخرتك متفجرات 744 01:27:02,980 --> 01:27:06,495 ولو قلت أى شيئا أخر .ستموت 745 01:27:06,740 --> 01:27:08,219 .ستنفجر 746 01:27:08,460 --> 01:27:10,257 هل فهمت ؟ 747 01:27:10,500 --> 01:27:14,334 .هيا ,بالتأكيد فهمت كل شىء 748 01:27:14,580 --> 01:27:15,933 !هيا اذهب 749 01:27:53,140 --> 01:27:54,892 .كل شيء على ما يرام 750 01:29:06,940 --> 01:29:09,329 !سحقا !لا يجب أن يكون البحر هنا 751 01:29:09,580 --> 01:29:12,299 هل تريد تفسير لذلك ؟ 752 01:29:18,060 --> 01:29:22,258 لقد قفزت على الدبابة عندما نسيت أن تتوقف ليلة أمس 753 01:29:22,500 --> 01:29:26,175 ...والأن لست سعيدا 754 01:29:26,420 --> 01:29:28,376 برؤيتى الأن ."(يا عزيزى "(كارل 755 01:29:28,620 --> 01:29:30,929 ماذا كنت تقول عندما كنت تكلم نفسك ؟ 756 01:29:32,180 --> 01:29:37,015 كنت أقول أن هناك خطب ما بشأن البحر فهو يجب أن يكون خلفنا 757 01:29:39,380 --> 01:29:45,330 هل تريد أن يكون البحر ورائك ؟ ...عليك قلب الخريطة 758 01:29:47,300 --> 01:29:49,495 ...حتى لا تنقلب الدبابة أيضا 759 01:29:49,740 --> 01:29:51,935 .هذا ما سأقوم به 760 01:29:54,540 --> 01:29:56,451 .لكن بدونك 761 01:29:56,700 --> 01:29:58,691 .والأن انزل أو سأقتلك 762 01:30:02,260 --> 01:30:05,297 ماذا يعني ذلك؟ - .لقد انتهت الحرب بالنسبة لك - 763 01:30:06,780 --> 01:30:08,657 .لقد تم تسريحك 764 01:30:08,900 --> 01:30:11,653 ...والآن أعطنى زيك الرسمى 765 01:30:11,900 --> 01:30:14,414 .كعربون للصداقة الحقيقية بيننا 766 01:30:25,140 --> 01:30:27,449 أوقف ذلك, هل أنت مجنون أم ماذا؟ 767 01:30:27,700 --> 01:30:30,578 !فى المرة القادمة لن أستطيع التوقف عن اطلاق النار 768 01:30:39,940 --> 01:30:41,851 .لا, لا ...والصليب أيضا 769 01:30:52,460 --> 01:30:55,372 .أعتقد أنك ترتكب خطأ كبيرا 770 01:30:55,620 --> 01:30:57,576 .لا أحد يستطيع أن ينجح بمفرده 771 01:31:00,540 --> 01:31:02,815 .لكنني لست وحيدا 772 01:31:04,380 --> 01:31:07,258 هل يمكننى الآن معرفة شريكك ؟ 773 01:31:08,300 --> 01:31:11,975 ."(صديقك "(ألسيد ."(ألسيد كالوندى)" 774 01:31:16,060 --> 01:31:17,493 !أنت وغد 775 01:31:17,740 --> 01:31:19,219 .يكفى لهذا الحد 776 01:31:19,460 --> 01:31:22,133 سأتركك هنا فى الشمس "(على الشاطئ الأكثر جمالا في "(أفريقيا 777 01:31:22,380 --> 01:31:25,452 بينما أواصل تنفيذ مهمتى القاسية ورغم ذلك تدعونى "وغد" ؟ 778 01:31:25,700 --> 01:31:28,612 !لقد سمعت بما يكفى 779 01:33:23,980 --> 01:33:25,332 "بطاوى على بعد 75 كم" 780 01:34:24,460 --> 01:34:27,452 هل لديك الذهب؟ - هل لديك المال؟ - 781 01:34:27,780 --> 01:34:29,930 .نعم - أين هو؟ - 782 01:34:30,180 --> 01:34:32,648 في مكان آمن فى الواقع بمدينة حقيقية 783 01:34:32,900 --> 01:34:34,856 .مع مال حقيقى فى بنك حقيقى 784 01:34:35,100 --> 01:34:36,453 .ممتاز 785 01:34:37,420 --> 01:34:39,980 والأن ,كيف سنفعل ذلك ؟ 786 01:34:41,140 --> 01:34:43,734 "(أين صديقي "(كارل هل فقدته على الطريق؟ 787 01:34:45,020 --> 01:34:50,094 .هذه خسارة, كان جيدا - .وكان يحترمك كثيرا - 788 01:34:50,340 --> 01:34:53,696 "(قال عندما وصلنا إلى "(بطاوى يا صديقى" 789 01:34:53,940 --> 01:34:56,249 "(سوف أقدمك إلى "(ألسيد كالوندى 790 01:34:56,500 --> 01:34:58,809 !أكبر محتال فى العالم 791 01:34:59,100 --> 01:35:02,979 نعم ! هل قال "(ألسيد كالوندى)" ؟ - !"(نعم ,قال "(ألسيد كالوندى - 792 01:35:10,660 --> 01:35:13,538 هل تشعر بخيبة أمل؟ - .كلا, متفاجىء - 793 01:35:13,780 --> 01:35:17,489 ألسيد كالوندى)" تناسب بشكل)" جيد اللهجة الأمريكية 794 01:35:18,340 --> 01:35:22,777 أتعرف, زيك الرسمى وسخريتك تناسب لهجة "بيلفيل" ؟ 795 01:35:23,140 --> 01:35:27,179 .الإخلاص ليس له حدود - .صحيح - 796 01:35:29,260 --> 01:35:33,253 سوف أعود صباح الغد !مع كامل المبلغ على النحو المتفق عليه 797 01:35:33,500 --> 01:35:37,379 ...نصف نقدا بالدولار والآخر - !كلا، جميعها بالدولار - 798 01:35:37,620 --> 01:35:42,296 ثمانية وستون ألف دولار وأبريق شاى وثلاثة من الكرواسان 799 01:35:42,540 --> 01:35:46,738 وأنا أنام بشكل عميق لذا لو أردت أن توقظنى اضرب بشدة وبصوت عال 800 01:35:46,980 --> 01:35:51,815 أو يمكنك تقليد صرخة رومانسية !بالدولارات 801 01:35:52,060 --> 01:35:53,698 .حسنا، سأكون هنا 802 01:37:04,660 --> 01:37:07,891 الرقيب "(أوجانييه)" من الكتيبة الأولى !الفيلق الأجنبي 803 01:37:08,107 --> 01:37:11,099 "(ليحيا الرقيب "(أوجانييه !مرحى ,مرحى, مرحى 804 01:37:36,740 --> 01:37:38,776 !سلام سلاح 805 01:37:41,180 --> 01:37:43,057 !انتباه 806 01:37:44,620 --> 01:37:46,770 !للأمام سر 807 01:37:49,100 --> 01:37:51,136 ."(رقيب "(أوجانييه 808 01:37:54,540 --> 01:37:55,893 .سيدى الجنرال 809 01:37:56,140 --> 01:38:00,258 سيدة "(شانتيريل)" اسمحوا لى أن أقدم لكم بطلنا "(الرقيب "(أوجانييه 810 01:38:00,500 --> 01:38:01,979 ."(السيد "(شانتيريل 811 01:38:02,220 --> 01:38:04,256 .رئيس اتحاد البنوك فى شمال أفريقيا 812 01:38:04,500 --> 01:38:06,889 نحن ممتنون ومدينون لك كثيرا حضرة الرقيب 813 01:38:07,140 --> 01:38:11,053 فى الواقع يا عزيزتى نحن مدينون له بإنقاذ سبائك من الذهب تقدر ب6 مليارات دولار 814 01:38:11,300 --> 01:38:12,779 .تقريبا 815 01:38:13,020 --> 01:38:17,491 حسنا، يا إلهي ! لا أعرف مقدار هذا المبلغ الضخم 816 01:38:18,940 --> 01:38:22,057 أرجو يا سيدى الجنرال أن .يكأفأ بشكل صحيح 817 01:38:22,300 --> 01:38:24,530 لا هذا الشىء بالنسبة للمدنيين 818 01:38:24,780 --> 01:38:28,216 .أما بالنسبة للعسكريين فهو الشرف أو العقاب 819 01:38:28,460 --> 01:38:30,451 وماذا سيكون عقابه؟ 820 01:38:30,700 --> 01:38:34,056 سيتم قراءة هذا غدا .أمام الجنود 821 01:38:34,980 --> 01:38:38,256 الرقيب "(أوجانييه)" من الكتيبة الأولى الفيلق الأجنبى " سيمنح أعلى وسام 822 01:38:38,500 --> 01:38:41,014 بسبب عمله الشجاع 823 01:38:41,260 --> 01:38:42,898 "(فى "(القصور 824 01:38:43,140 --> 01:38:45,608 مخاطرا خلالها بحياته 825 01:38:45,860 --> 01:38:47,452 ."(من أجل حفظ كنز "(فرنسا 826 01:38:47,700 --> 01:38:50,089 ...تصرفه الشجاع نعم؟ 827 01:38:50,340 --> 01:38:52,410 ...اعذرنى سيدى الجنرال ولكن 828 01:38:52,660 --> 01:38:54,855 هل من الممكن استخدام كلمة "البطولى" بدلا من "الشجاع" ؟ 829 01:38:55,100 --> 01:38:57,614 .فوالدتى ستكون فخورة بى - .كما تريد - 830 01:38:57,860 --> 01:39:02,809 تصرفه البطولى غير الوضع والموقف برمته 831 01:39:03,060 --> 01:39:06,575 ."بينما كان جنودنا فى خطر فعليا 832 01:39:06,820 --> 01:39:09,129 .شكرا يا سيدى الجنرال 833 01:39:14,140 --> 01:39:16,131 ..."(رقيب "(بيير أوجانييه 834 01:39:16,380 --> 01:39:19,133 .لديك اسم فرنسى لطيف 835 01:39:19,380 --> 01:39:21,848 هل أنت من "(باريس)"؟ - .من مكان أفضل يا سيدتى - 836 01:39:22,100 --> 01:39:24,250 .أنا من "(لافالوا)" يا سيدتى 837 01:39:24,500 --> 01:39:27,298 هل تعرفين شارع "أناتول فرانس "؟ - .نعم سمعت عنه - 838 01:39:27,540 --> 01:39:30,816 أتذكرين قصر "روكسى" ؟ كنا نعيش فى شقة بالطابق العلوى 839 01:39:31,060 --> 01:39:33,654 !حيث سمعنا صراخ "كينج كونج" فى غرفة معيشتنا 840 01:39:33,900 --> 01:39:36,812 وعندما استغله "(هتلر)" ليسكن هؤلاء الألمان 841 01:39:37,060 --> 01:39:38,812 !بدأ دمى يغلى 842 01:39:39,060 --> 01:39:40,732 قلت "(لافالوا)" لم تعد كما كانت وقررت !الدفاع عن شرفى ووطنى 843 01:39:40,980 --> 01:39:43,289 لهذا التحقت بالفيلق الأجنبى ؟ 844 01:39:43,540 --> 01:39:45,496 .أخترته لأنه الأفضل يا سيدتى 845 01:39:57,780 --> 01:40:01,375 اسمح لى أن ألقى نظرة .إلى رجل أمين سيدى الرقيب 846 01:40:01,620 --> 01:40:03,770 إنهم نادرون جدا هذه الأيام 847 01:40:04,020 --> 01:40:07,217 المصرفي الوحيد الذي التقيته للأسف، وافته المنية قبل الأوان 848 01:40:07,460 --> 01:40:12,932 !كان لديه زوجة رائعة - هل تقصد "أن زوجته كانت امرأة رائعة" ؟ - 849 01:40:13,180 --> 01:40:16,297 "كلا عنيت "أن زوجته كانت رائعة أيضا 850 01:40:22,020 --> 01:40:24,488 هل لي أن أسأل ما هو مصير هذه المرأة الرائعة؟ 851 01:40:24,740 --> 01:40:26,731 .هذا محزن للغاية 852 01:40:26,980 --> 01:40:30,052 زوجها الذى كان يحبها مات أمامها بطريقة مأساوية 853 01:40:30,300 --> 01:40:33,736 ومنذ ذلك الحين أصبحت "مجنونة الصحراء" 854 01:40:34,940 --> 01:40:38,569 تتجول فى الصحراء وتتحدث بالهراء 855 01:40:38,820 --> 01:40:41,459 .وتخلط بينى وبين شخص آخر 856 01:40:41,700 --> 01:40:43,133 كيف شخص آخر؟ 857 01:40:43,380 --> 01:40:45,416 ...تدعى أن بعض الجنود 858 01:40:45,660 --> 01:40:48,015 ...استولوا على دبابة ألمانية وذهبوا 859 01:40:48,260 --> 01:40:50,296 !لسرقة الذهب من بنك فرنسى 860 01:40:51,380 --> 01:40:54,577 أشياء متناقضة, من الواضح أنها باتت مجنونة كليا 861 01:40:54,820 --> 01:40:58,608 .يتعين عليك أن تفعل شيئا هل أخبر الجنرال ؟ 862 01:40:58,860 --> 01:41:02,569 .لا ,لا يا سيدتى .إنها لا تحتاج مساعدة من شخص عسكرى ولكنها بحاجة لطبيب 863 01:41:02,820 --> 01:41:07,496 فى الجيش ربما يقتلونها لأراحتها .لكنها تحتاج للرعاية الطبية 864 01:41:07,740 --> 01:41:11,779 رقيب "(بيير أوجانييه) "؟ - نعم سيدتى ؟ - 865 01:41:12,580 --> 01:41:14,730 لديك عينين بها الكثير من الغموض ؟ 866 01:41:14,980 --> 01:41:18,177 الآن... قاتل ؟ أو شخص طيب القلب جدا ؟ 867 01:41:18,420 --> 01:41:21,890 أو رومانسى ؟ 868 01:41:23,540 --> 01:41:28,694 أخبرنى أيهم أنت ؟ - هل تريدين أن تعرفى من أنا؟ - 869 01:41:29,140 --> 01:41:35,090 كنت أغنى رجل في العالم" ".لكن الذهب دمرنى "(بلازيه سيندراس)" ."الذهب" 870 01:41:40,340 --> 01:42:51,290 {\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد" {\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة هذا الفيلم إهداء منى لمحبى الرائع "جان بول بولمندو "