1
00:00:02,864 --> 00:00:11,286
{\fnArabic Typesetting\fs40}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سوني" للمرئيات"

2
00:00:23,649 --> 00:00:31,486
<font color="#c0c0c0">{\fnArabic Typesetting\fs40}كولومبيا" للإنتاج والتوزيع"</font>
<font color="#ff9a35">{\fnArabic Typesetting\fs20}"تابعة لشركة "سوني</font>

3
00:00:46,956 --> 00:00:54,171
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0555AE&\3c&H15A6FA&}سكاي دانس" للإنتاج السينيمائي"

4
00:00:58,005 --> 00:01:30,249
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

5
00:00:58,005 --> 00:01:30,249
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

6
00:00:58,005 --> 00:01:30,249
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

7
00:00:58,005 --> 00:01:30,249
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

8
00:02:32,752 --> 00:02:38,428
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الأول"

9
00:02:39,037 --> 00:02:52,860
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

10
00:02:39,037 --> 00:02:52,860
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

11
00:02:39,037 --> 00:02:52,860
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

12
00:02:39,037 --> 00:02:52,860
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

13
00:02:56,806 --> 00:03:01,385
أنا د. (ميراندا نورث)، مسؤولة الحجر الصحي
على متن المحطة الفضائية الدولية

14
00:03:02,411 --> 00:03:08,994
اليوم تكمل حافظة المكوك 8 أشهر في العودة
من المريخ حاملة عينات التربة المريخية القيمة

15
00:03:10,194 --> 00:03:15,520
التحضير لاستلام تلك العينات
كان هدف مهمتنا خلال الأشهر القليلة الماضية

16
00:03:16,255 --> 00:03:18,623
ولكن حافظة المكوك تعطلت

17
00:03:19,424 --> 00:03:21,528
وفي الساعة السادسة والنصف بتوقيت غرينيتش

18
00:03:21,788 --> 00:03:24,901
ضُرب المكوك بمجموعة من الصخور
أخرجته عن مساره

19
00:03:25,110 --> 00:03:29,544
سيخرج (روري آدم) إلى الفضاء
للبحث عن الحافظة الفضائية القادمة في اتجاهنا

20
00:03:29,744 --> 00:03:31,647
وسيمسك بها مستخدمًا ذراع التحكم عن بعد

21
00:03:33,398 --> 00:03:36,784
انتظرنا تلك العينة طويلًا

22
00:03:37,248 --> 00:03:40,844
ويعرض (روري) نفسه لمخاطرة كبيرة لتأمينها

23
00:03:41,096 --> 00:03:43,743
انتهى التسجيل -
الغلاف الجوي غير صالح للتنفس -

24
00:03:43,976 --> 00:03:45,931
إذًا كيف ستفعلها؟
ما كنت لأفعلها بتلك الطريقة

25
00:03:46,353 --> 00:03:48,392
د. (جوردون)، أهذا أفضل دفاع تقدمه؟ -
!أسرع -

26
00:03:48,416 --> 00:03:49,657
نسبة النيتروجين هي صفر

27
00:03:49,867 --> 00:03:52,239
د. (نورث)؟ -
في حجرة الضغط -

28
00:03:52,740 --> 00:03:54,484
روري)، أبطئ لتزيد من سرعتك)

29
00:03:54,822 --> 00:03:57,229
أو أسرع لتصبح أسرع -
تأن - نحن هنا لنسرع -

30
00:03:57,470 --> 00:04:00,717
تذكر، حياة 8 مليار شخص على المحك
...روري)، إن لم تستطع استعادتها)

31
00:04:00,947 --> 00:04:02,328
تحذير بإفساد الأحداث القادمة، سينقذونني

32
00:04:02,636 --> 00:04:06,415
إن لم تستطع، فألق بها في الفضاء الفسيح فحسب
مفهوم؟ هل تسمعني؟

33
00:04:06,755 --> 00:04:09,583
هلّا أعطيتني خطابًا تحفيزيًا
عوضًا عن إخافتي أكثر؟

34
00:04:09,878 --> 00:04:11,782
أمامي عملية كبيرة وعليّ التركيز

35
00:04:11,806 --> 00:04:13,504
...أردت فقط أن -
لا يمكنني سماعك -

36
00:04:13,640 --> 00:04:14,858
أحبك أيضًا

37
00:04:15,082 --> 00:04:17,647
محاكاة الضغط لملائمة الغلاف الجوي -
أين جهاز التحكم؟ -

38
00:04:17,917 --> 00:04:20,887
تفضل، جهاز التحكم تحت تصرفك
لك كامل التحكم اليدوي

39
00:04:21,071 --> 00:04:22,706
لننطلق... كن حذرًا -
آسف، كما تعلم -

40
00:04:22,971 --> 00:04:26,888
لا مزيد من التأسف -
ميراندا)، توجهي إلى الحجرة الرئيسية من فضلك) -

41
00:04:56,537 --> 00:04:59,536
ديفيد)، هل أنت قادم إلينا؟) -
أنا في الطريق -

42
00:05:00,177 --> 00:05:01,842
(ببطء يا (شو -
عذرًا -

43
00:05:02,093 --> 00:05:03,495
كيف تقول "تنفس" باللغة اليابانية؟

44
00:05:03,815 --> 00:05:06,685
كان يفترض أن يكون هذا شيئًا اعتياديًا

45
00:05:06,883 --> 00:05:10,595
حجرة الضغط مغلقة -
أنا أسير في الفضاء -

46
00:05:13,787 --> 00:05:15,653
الساعة 4:35 بتوقيت غرينيتش

47
00:05:15,779 --> 00:05:18,397
عندها ضُربت المركبة بوابل من الصخور
ولم يصلنا أي رد منها

48
00:05:18,632 --> 00:05:20,933
الآن قادمة في اتجاهنا على مسار اصطدامي
مع المحطة الفضائية الدولية

49
00:05:21,194 --> 00:05:24,611
بدأ إجراءات تصحيح المسار الطارئة
واستعادة التحكم اليدوي

50
00:05:24,838 --> 00:05:28,568
الذراع متصلة بالشبكة
وجارٍ تحويل التحكم إلى التحكم عن بعد

51
00:05:28,808 --> 00:05:32,323
من المحطة إلى وحدة التحكم
جارٍ بدأ العملية

52
00:05:32,527 --> 00:05:35,228
إذًا، اللجنة...؟ -
اتركني أتولّى أمر اللجنة -

53
00:05:35,449 --> 00:05:36,990
أين (روري)؟

54
00:05:37,804 --> 00:05:41,156
إنه يخاطر بحياته في الخارج -
رفقًا يا رفاق، فوسائل الاتصال مفتوحة -

55
00:05:42,156 --> 00:05:43,539
جاهز يا (شو)؟

56
00:05:43,739 --> 00:05:44,989
رفعت الدعامات

57
00:05:49,219 --> 00:05:51,008
اثبت في موقعك

58
00:05:51,423 --> 00:05:52,977
لديّ كامل التحكم في الذراع

59
00:06:30,328 --> 00:06:32,022
أتريد الموت في سن مبكرة؟

60
00:06:32,877 --> 00:06:35,340
لا، أتلقى أجري بالتحليق في الفضاء

61
00:06:37,437 --> 00:06:38,946
أنا متفائل لهذا الأمر

62
00:06:39,203 --> 00:06:40,204
حقًا؟

63
00:06:41,720 --> 00:06:43,369
سيتعامل (روري) مع تلك العينة

64
00:06:43,567 --> 00:06:45,023
وتذهب إلى معملك مباشرةً

65
00:06:47,973 --> 00:06:49,905
جارٍ التحضير لعملية تصحيح المسار

66
00:06:51,486 --> 00:06:54,560
خط طولي 52905 وعرضي 076

67
00:06:54,790 --> 00:06:57,193
لم تُدرب لأجل هذا قط

68
00:06:57,217 --> 00:07:01,444
1 ،2 ،3 ،4 ،5

69
00:07:11,972 --> 00:07:14,578
حافظة جديدة لمنطقة الغمس 3، سالب 0.50

70
00:07:14,757 --> 00:07:17,054
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

71
00:07:17,319 --> 00:07:19,262
تجاهل تنبيه الاقتراب

72
00:07:19,487 --> 00:07:22,441
مسار جديد للمحطة: سالب 0.32

73
00:07:22,725 --> 00:07:25,186
ستفوتنا الحافظة

74
00:07:25,532 --> 00:07:27,685
روري)؟) -
ما زال بإمكاني الوصول إليها -

75
00:07:29,017 --> 00:07:30,775
إنها قادمة وتبطئ

76
00:07:31,900 --> 00:07:34,348
في أي دقيقة الآن
على يسارك أو خلفك

77
00:07:35,023 --> 00:07:36,649
أنا أمرح، هل تمرحون يا رفاق؟

78
00:07:36,880 --> 00:07:37,881
...(روري)

79
00:07:38,065 --> 00:07:39,865
...إذا فقدتها -
أجل، أجل -

80
00:07:40,047 --> 00:07:41,226
!إذا

81
00:07:41,466 --> 00:07:45,605
سأتخطى الغلاف الجوي
كحجر مسطح يجري على سطح الماء

82
00:07:46,190 --> 00:07:49,004
فلترمِ بها إلى أي مكان وسينتهي الأمر

83
00:07:50,194 --> 00:07:51,397
حسنًا

84
00:07:52,081 --> 00:07:53,201
!هناك

85
00:07:53,833 --> 00:07:55,917
هناك -
أراها -

86
00:07:56,102 --> 00:07:58,426
ها نحن أولاء، إن هذا مرح

87
00:07:58,724 --> 00:08:00,806
روري) عليك التحرك)
إنها ستصطدم بك

88
00:08:00,836 --> 00:08:01,630
هذا سيئ

89
00:08:01,852 --> 00:08:03,525
رجاءً يا (روري)، تحرك

90
00:08:04,334 --> 00:08:07,889
من المحطة إلى مقر التحكم
تم تأكيد رؤية حافظة المكوك المريخي

91
00:08:08,098 --> 00:08:10,067
كنت ألعب لعبة الالتقاط
...ولكن فقط

92
00:08:10,416 --> 00:08:12,168
روري)؟) -
ليس الآن -

93
00:08:12,417 --> 00:08:15,643
!ليس الآن، تعال إلى هنا، إلى هنا

94
00:08:21,026 --> 00:08:22,148
روري)؟)

95
00:08:23,477 --> 00:08:25,078
روري)؟)

96
00:08:27,480 --> 00:08:28,806
!لقد أمسكها

97
00:08:32,884 --> 00:08:34,024
!أجل

98
00:08:34,437 --> 00:08:36,273
!التقط صورة لأجل موقع إنستغرام

99
00:08:36,440 --> 00:08:37,991
لا أريد فعل هذا

100
00:08:39,247 --> 00:08:42,533
!وجه الكاميرا والتقط أيها اللعين -
لا بأس -

101
00:08:55,791 --> 00:08:58,933
الحافظة المريخية في حالة إغلاق

102
00:09:04,520 --> 00:09:06,094
سأعود إلى الديار

103
00:09:08,699 --> 00:09:11,783
معكم قائدة المهمة
(إيكاترينا غولوفكين)

104
00:09:11,982 --> 00:09:16,119
أخبروا اللجنة أن المكوك هبط
"على صخرة "بليموث

105
00:09:16,332 --> 00:09:18,760
عينات المريخ مؤمنة وسليمة

106
00:09:18,975 --> 00:09:22,093
عُلِم ذلك أيتها القائدة، تهانيّ

107
00:09:30,265 --> 00:09:34,627
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الثاني"

108
00:10:02,241 --> 00:10:03,491
مستعدون؟

109
00:10:04,593 --> 00:10:08,417
،نقوم بالتسجيل
الساعة 6:40 بتوقيت غرينيتش

110
00:10:11,446 --> 00:10:14,302
لم يكن المكوك يرى أشياء
على تربة المريخ فحسب

111
00:10:14,786 --> 00:10:18,200
،إننا ننظر إلى خلية أحادية ضخمة
خاملة

112
00:10:19,009 --> 00:10:20,601
في صورة بيولوجية لا بأس بها

113
00:10:20,876 --> 00:10:25,009
ومثل الكائنات الحية على الأرض
يبدو أن لديه نواة

114
00:10:25,199 --> 00:10:26,804
سيتوبلازمية

115
00:10:28,619 --> 00:10:30,488
جدار الخلية سميك

116
00:10:31,688 --> 00:10:35,728
هذه الشعيرات تبدو كأهداب
أكبر مما تراها على الأرض

117
00:10:36,013 --> 00:10:37,720
تتحرك كالسوط

118
00:10:41,129 --> 00:10:43,717
ما هي درجة الحرارة؟ -
سالب 110 -

119
00:10:44,382 --> 00:10:45,687
توقف، ارفعها

120
00:10:46,231 --> 00:10:47,672
سالب 82

121
00:10:49,791 --> 00:10:51,110
أسرع

122
00:10:53,992 --> 00:10:55,869
سالب 55

123
00:10:57,296 --> 00:10:59,497
هذا إجراء تحفيزي لعين

124
00:10:59,682 --> 00:11:01,533
هذا مصطلح غامض جدًا

125
00:11:01,800 --> 00:11:03,633
بالنسبة لمحبي العلم -
!وكأنك من محبي العلم -

126
00:11:04,707 --> 00:11:05,970
سالب 17

127
00:11:07,442 --> 00:11:08,538
درجة الحرارة صفر

128
00:11:09,008 --> 00:11:10,251
هيّا

129
00:11:14,544 --> 00:11:16,630
عشرون درجة مئوية

130
00:11:20,621 --> 00:11:21,622
لا شيء

131
00:11:25,955 --> 00:11:26,987
المستجدات؟

132
00:11:30,697 --> 00:11:32,831
سأجرب غلاف جوي آخر

133
00:11:33,933 --> 00:11:37,219
أقرب إلى الغلاف الجوي للعصر البدائي
أكثر من غلاف المريخ الحالي

134
00:11:38,139 --> 00:11:39,541
...أقل أكسجين

135
00:11:40,149 --> 00:11:41,997
المزيد من ثاني أكسيد الكربون

136
00:11:42,543 --> 00:11:44,860
...(وحينما يستعد (شو

137
00:11:45,767 --> 00:11:47,221
وبالنسبة لمخلوق في منتصف النمو

138
00:11:47,971 --> 00:11:50,367
في هذه الحالة، الجلوكوز

139
00:11:54,586 --> 00:11:56,228
هيّا ارقص

140
00:12:18,968 --> 00:12:20,366
هل تحرك للتو؟

141
00:12:21,686 --> 00:12:23,188
هيو)؟)

142
00:12:32,298 --> 00:12:33,299
يا إلهي

143
00:12:35,146 --> 00:12:38,073
لقد نجحت، أيقظته

144
00:12:41,505 --> 00:12:46,218
إننا ننظر إلى أول دليل لا جدال فيه
على وجود حياة خارج الأرض

145
00:12:52,870 --> 00:12:54,946
إنه جميل

146
00:13:00,880 --> 00:13:10,369
{\fnArabic Typesetting\fs50}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}
| حـيـاة |

147
00:13:10,664 --> 00:13:13,189
(السؤال الأول لنا من (ألين
إنه في التاسعة من عمره

148
00:13:13,542 --> 00:13:15,963
ويا (ألين)، ما هو سؤالك الأول
للقائدة (جولوفكينا)؟

149
00:13:16,358 --> 00:13:17,680
هل هو أخضر؟

150
00:13:17,827 --> 00:13:21,600
ليس واضحًا على الإطلاق في الواقع
إنه كائن دقيق، خلية أحادية

151
00:13:22,050 --> 00:13:24,926
لنأخذ في عين الاعتبار أن جسدك مصنوع
من بلايين الخلايا

152
00:13:25,381 --> 00:13:27,722
هل يوجد فضائي في داخلي؟

153
00:13:28,558 --> 00:13:30,402
أراهن أن معلمتك تظن هذا أحيانًا

154
00:13:30,715 --> 00:13:33,061
(لدينا سؤال آخر من (ماري
ذات الـ(8) سنوات

155
00:13:33,418 --> 00:13:35,632
هل ستعيدون الفضائي إلى الأرض؟

156
00:13:35,864 --> 00:13:38,489
،لا، سنبقيه هنا
سندرسه حيث يكون المكان آمن

157
00:13:39,149 --> 00:13:40,150
أيتها القائدة؟

158
00:13:40,571 --> 00:13:44,232
المحطة الفضائية الدولية
هي أغلى منزل بُنيَّ على الإطلاق

159
00:13:44,550 --> 00:13:49,326
كلف 200 مليار دولار وما زالت التكلفة في تزايد
لأننا نستمر في إضافة الغرف

160
00:13:49,554 --> 00:13:53,084
إنها تدور حول الأرض 16 مرة في اليوم الواحد

161
00:13:53,363 --> 00:13:56,833
...خلال 30 عام، عاش ما يقارب 100 شخص هنا

162
00:13:57,052 --> 00:14:00,292
"بفضل الدول الكريمة مثل "روسيا
"و"الولايات المتحدة الأمريكية" و"الصين

163
00:14:00,567 --> 00:14:02,756
نسمي هذا تعاون الطمأنينة

164
00:14:02,994 --> 00:14:07,211
د. (جوردون) هنا على وشك كسر الرقم القياسي
لعدد الأيام المنقضية في الفضاء

165
00:14:07,476 --> 00:14:09,874
يـ(473)ـوم على التوالي

166
00:14:10,089 --> 00:14:12,533
لا بد أن والدتك تفتقدك

167
00:14:13,806 --> 00:14:17,761
إنها كذلك، ولكن لديّ عائلة هنا

168
00:14:17,960 --> 00:14:20,952
أجل، إن هذا يغيظه نوعًا ما
لأن والدته تفتقده

169
00:14:21,415 --> 00:14:24,348
إنها واحدة من أجدد أعضاء الفريق
...(د. (ميراندا نورث

170
00:14:24,618 --> 00:14:27,521
،من مركز مكافحة الأمراض
إنها طبيبة أيضًا

171
00:14:27,705 --> 00:14:29,823
تشهدون يا رفاق سباق ركض ثلاثي

172
00:14:30,108 --> 00:14:31,624
أجل، أنا الرابحة

173
00:14:32,281 --> 00:14:34,284
لدينا سؤال آخر من (ليلى) ذات السبع سنوات

174
00:14:34,648 --> 00:14:36,922
نعتقد أن هذا السؤال شخصي قليلًا

175
00:14:36,952 --> 00:14:37,469
تفضلي

176
00:14:37,796 --> 00:14:39,968
كيف تذهبون إلى المرحاض؟

177
00:14:40,791 --> 00:14:42,024
قُمع

178
00:14:43,157 --> 00:14:44,464
أنبوب

179
00:14:45,018 --> 00:14:46,908
وبعض الشفط

180
00:14:47,644 --> 00:14:52,260
كل ما نفعله على متن المحطة الفضائية الدولية
مثل ما تفعلونه على الأرض

181
00:14:52,443 --> 00:14:55,412
باعتبار الفروق، أتحبين البازلاء؟ -
أجل -

182
00:15:04,214 --> 00:15:06,637
"مضاد طبيعيّ لمرض "الأنيميا

183
00:15:06,818 --> 00:15:07,979
...ولهذا سنذهب بالبث المباشر

184
00:15:08,063 --> 00:15:11,166
"إلى خارج الأستوديو في ميدان "تايم سكوير
لنكون مع فصل دراسي شجاع جدًا

185
00:15:11,432 --> 00:15:12,903
(مرحبًا يا (دومينيك

186
00:15:13,154 --> 00:15:14,170
مرحبًا

187
00:15:14,460 --> 00:15:17,119
مدرسة "كالفين جوليدج" الإعدادية

188
00:15:17,315 --> 00:15:23,256
وقع عليها الاختيار من بين 11 ألف مدرسة
لتحظى بهذا الشرف

189
00:15:24,079 --> 00:15:31,460
هلّا سميتم الكائن المريخي
"تيمنًا باسم مدرستنا، "كالفين

190
00:15:38,881 --> 00:15:41,164
وحدة التحكم؟

191
00:15:41,501 --> 00:15:44,599
إذا كنت تستمع فربما لأن الأمر مخيف هكذا

192
00:15:44,825 --> 00:15:46,861
أيمكنني الصراخ بعنف لثانية واحدة
حول إدارة وسائل الاتصال؟

193
00:15:47,287 --> 00:15:48,922
لسنا دمى بشرية مليئة بالدماء فحسب

194
00:15:49,178 --> 00:15:52,382
أتيت من عائلة تعمل جميعها في السباكة
يمكنني إصلاح دُشٍ

195
00:15:52,497 --> 00:15:54,877
،لا يمكنني، سحقًا
فإن (هيو) لا يستحم على أية حال

196
00:15:54,907 --> 00:15:55,644
فإنه بريطاني

197
00:15:56,316 --> 00:16:01,079
أولًا، لا تهن من يسكن بلد غيرك -
إنها الحقيقة، (هيو) لا يستحم أبدًا -

198
00:16:01,114 --> 00:16:02,495
لا تكن أمريكيًا قبيحًا

199
00:16:02,722 --> 00:16:04,826
عجبًا، من القبيح الآن؟

200
00:16:05,066 --> 00:16:07,783
"تصدرت غلاف مجلة "ستيب 17
أنا أمريكي وسيم جدًا

201
00:16:07,995 --> 00:16:09,502
الأمر واضح جدًا

202
00:16:09,702 --> 00:16:11,929
إلى وحدة التحكم، أعتذر بشأنه -
لا يمكن لوحدة التحكم سماعك -

203
00:16:11,959 --> 00:16:14,947
لا أعلم مصدر غضب كهذا -
أيمكنك إصلاح الدش فحسب رجاءً؟ -

204
00:16:15,537 --> 00:16:17,839
يمكنني فعلها بنفسي

205
00:16:18,034 --> 00:16:20,239
أجل، أعلم، لكنك لم تفعل فحسب

206
00:16:21,840 --> 00:16:24,629
الأطباء مهملون دائمًا
في الاعتناء بأنفسهم، أليس كذلك؟

207
00:16:31,564 --> 00:16:33,080
قضيت وقتًا طويلًا هنا في الأعلى

208
00:16:33,755 --> 00:16:35,792
لقد تسارع الضمور

209
00:16:36,353 --> 00:16:38,803
وكدت تصل إلى حد تحملك

210
00:16:40,163 --> 00:16:43,487
كم هو مثير للاهتمام، يلمع في الفجوة؟

211
00:16:50,730 --> 00:16:52,156
يعجبني المكان هنا بالأعلى

212
00:16:55,379 --> 00:16:57,860
"حينما كنت في الجيش، ذهبنا إلى "سوريا

213
00:16:58,283 --> 00:17:03,612
أتعلمين، نظمنا مستشفى حربية

214
00:17:03,910 --> 00:17:06,327
...عالجنا جميع الجرحى، وبعدها

215
00:17:06,592 --> 00:17:10,935
...عدنا بعدها بأسبوع أو أسبوعين، و

216
00:17:11,093 --> 00:17:13,566
احترقت القرية على بكرة أبيها

217
00:17:18,294 --> 00:17:21,220
ليست الأرض كلها "سوريا"، صحيح؟

218
00:17:26,137 --> 00:17:28,614
لا يمكنني تحمل ما نفعله ببعضنا على الأرض

219
00:17:30,262 --> 00:17:33,540
ولكنها ديارنا، وهي جميلة

220
00:17:34,098 --> 00:17:35,898
هل تفتقد أي شيء؟

221
00:17:36,743 --> 00:17:40,291
...ماذا تفتقد؟ المياه المنعشة أم الطيور

222
00:17:41,747 --> 00:17:43,587
أم الأشجار؟

223
00:17:45,713 --> 00:17:48,668
أحب صوت الهمهمة الموجود هنا

224
00:17:53,766 --> 00:17:55,282
والهواء

225
00:18:15,730 --> 00:18:18,349
(ما حققته مع (جلوف) مذهلًا يا (هيو

226
00:18:20,521 --> 00:18:22,818
لم يتسنَّ لي قول هذا

227
00:18:23,110 --> 00:18:27,262
شكرًا لك، أعتقد أن هذا يثبت
كون هذا أفضل يوم في حياتي

228
00:18:29,437 --> 00:18:33,065
أتمنى لو كان لديّ آلة زمن
لأتمكن من زيارة نفسي وأنا بالعاشرة من العمر

229
00:18:34,486 --> 00:18:36,686
هل أردت أن تصبح رائد فضاء؟

230
00:18:36,888 --> 00:18:38,739
أراد الخروج من الكرسي المتحرك

231
00:18:41,173 --> 00:18:43,246
وكيف يشعر الآن؟

232
00:18:45,247 --> 00:18:46,840
كالطائر

233
00:18:53,257 --> 00:18:54,784
لا تسيئي فهمي

234
00:18:55,059 --> 00:18:57,464
لا أكره الكرسي المتحرك

235
00:18:57,672 --> 00:18:58,946
أنا أحبه

236
00:19:00,212 --> 00:19:02,431
لخاطر العبقري المجهول الذي اخترعه

237
00:19:06,017 --> 00:19:07,926
(أنت فريد من نوعك يا (هيو

238
00:19:10,123 --> 00:19:11,192
ليلة هانئة

239
00:19:31,940 --> 00:19:36,583
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الـ12"

240
00:19:33,363 --> 00:19:36,848
{\an8}الساعة 11:20 بتوقيت غرينيتش -
راقبوا الأمر بتمعن -

241
00:19:36,938 --> 00:19:38,884
امتصاص الجلوكوز سريع جدًا

242
00:19:40,116 --> 00:19:43,974
بدأت خلايا العينة تتحول بسرعة
ككتلة واحدة

243
00:19:44,916 --> 00:19:46,902
ويتشاركون نشاطًا كهربائيًا أيضًا

244
00:19:47,548 --> 00:19:50,238
في ما يشبه شبكة عصبية قيد النمو

245
00:19:51,142 --> 00:19:52,429
"لاحظوا أني لم أقل "دماغية

246
00:19:53,656 --> 00:19:54,951
د. (نورث) تتحدث

247
00:19:55,273 --> 00:19:57,406
من رأينا المهني أن هذا النوع الجديد

248
00:19:57,615 --> 00:20:00,627
ليس كائنًا أحادي الخلية التدفقية الاستعمارية

249
00:20:00,876 --> 00:20:07,325
ولكن كائن انفرادي أكبر يتكون من
بلايين الخلايا التعاونية المتطابقة

250
00:20:07,572 --> 00:20:08,909
إليكم ما هو مذهل

251
00:20:09,140 --> 00:20:11,199
جعلته مذهلًا جدًا، أليس كذلك؟

252
00:20:12,511 --> 00:20:14,663
على عكس الكائنات متعددة الأجهزة

253
00:20:14,876 --> 00:20:18,348
(كل مجموعة خلايا في (كالفين
يمكنها أن تؤدي كل وظيفة جسدية من تلقاء نفسها

254
00:20:19,555 --> 00:20:26,479
كل خلية عبارة عن خلية عضلية
وعصبية في آن واحد

255
00:20:26,661 --> 00:20:28,306
وخلية مستقبلة للضوء

256
00:20:28,562 --> 00:20:30,640
...إذًا الكائن كامل

257
00:20:30,831 --> 00:20:37,438
ومختلف جدًا، كله عضلات
بدون دماغ ولا أعين

258
00:20:37,598 --> 00:20:41,954
(وعلى هذا النحو، فإن (كالفين
يمتلك الآن العوامل للتفاعل مع بيئته

259
00:20:42,604 --> 00:20:47,178
بما في ذلك استخدام ما يبدو كأطراف أولية

260
00:20:50,551 --> 00:20:52,345
سأوضح

261
00:21:09,482 --> 00:21:12,965
لاحظت كيف يقترب بدون تراجع

262
00:21:13,237 --> 00:21:16,259
فضوله يفوق خوفه

263
00:21:29,900 --> 00:21:31,420
هذا جميل

264
00:21:55,852 --> 00:21:57,535
(مرحبًا يا (كالفين

265
00:22:00,432 --> 00:22:01,759
كيف يشعرك هذا يا (هيو)؟

266
00:22:02,608 --> 00:22:04,341
ستصبح أبًا

267
00:22:06,287 --> 00:22:08,302
ستصير معركة حضانة ضخمة على هذا الكائن

268
00:22:23,185 --> 00:22:24,953
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(يمكنك هذا يا (كازومي
<font color="#ffa500">يمكنك فعل هذا</font>

269
00:22:25,774 --> 00:22:27,361
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">أفعل ما يمكنني، وأبذل ما في وسعي

270
00:22:27,886 --> 00:22:28,887
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">إنه قادم

271
00:22:29,098 --> 00:22:30,633
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!كاد يخرج، ادفعي
<font color="#ffa500">في أي لحظة الآن، ادفعي</font>

272
00:22:30,657 --> 00:22:33,043
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">من السهل قول هذا بالنسبة لك

273
00:22:33,353 --> 00:22:34,954
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(يمكنك هذا يا (كازومي
<font color="#ffa500">يمكنك فعل هذا</font>

274
00:22:35,465 --> 00:22:37,507
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">!يمكنك هذا، يمكنك فعلها

275
00:22:38,247 --> 00:22:39,631
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">...!(شو)

276
00:22:40,274 --> 00:22:41,851
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">أجل، يمكنني رؤيته

277
00:22:41,951 --> 00:22:42,952
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">هوني عليك

278
00:22:43,001 --> 00:22:44,152
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">!ادفعي

279
00:22:44,753 --> 00:22:46,893
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">ستقدرين على مقابلة (ماي) قريبًا

280
00:22:46,917 --> 00:22:48,157
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">يمكنك هذا، يمكنك فعلها

281
00:22:48,363 --> 00:22:51,732
وكان هناك المزيد خلال الليل
يمكننا الملاحظة أيضًا

282
00:22:51,887 --> 00:22:56,055
كيف لذكرى من الحلم
أن تظل حية في الصباح

283
00:22:56,165 --> 00:22:58,969
سننسى الحلم بأكمله عدا بعض لمحات

284
00:22:59,149 --> 00:23:01,455
هذا الكتاب لا يحوي صورًا، صحيح؟

285
00:23:01,673 --> 00:23:03,129
من الواضح لا

286
00:23:03,350 --> 00:23:05,991
أتفضلون ألا أقرأه بصوت عال؟

287
00:23:08,324 --> 00:23:10,562
يا جماعة

288
00:23:10,736 --> 00:23:12,461
(قابلوا (ماي

289
00:23:14,297 --> 00:23:16,037
!(مرحبًا يا (ماي

290
00:23:16,759 --> 00:23:18,999
(رحبي بالجميع يا (ماي -
!(مرحبًا يا (ماي -

291
00:23:19,179 --> 00:23:21,187
!إنها جميلة -
!تهانيّ -

292
00:23:21,350 --> 00:23:23,489
شكرًا لك، سررت للقائك

293
00:23:23,682 --> 00:23:24,958
ألديك فكرة عمن يكون الأب؟

294
00:23:25,298 --> 00:23:27,215
اخرس -
!صورة أخرى -

295
00:23:29,203 --> 00:23:31,920
وقت القصة، كانت المفضلة لي

296
00:23:32,146 --> 00:23:34,472
يمكنك قول أن هذه أول غزوة لي في الفضاء

297
00:23:34,693 --> 00:23:36,410
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لك أيتها القائدة -

298
00:23:36,608 --> 00:23:38,169
شكرًا لكم يا رفاق -
(إنها جميلة يا (شو -

299
00:23:38,310 --> 00:23:39,512
!شكرًا لك

300
00:23:39,732 --> 00:23:41,736
بجدية، تلك الطفلة لديها أعين زرقاء

301
00:24:54,894 --> 00:24:58,140
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الـ25"

302
00:25:04,544 --> 00:25:05,837
إنه المعمل

303
00:25:32,516 --> 00:25:33,997
ميراندا)، تفقدي الأكسجين في المعمل)

304
00:25:34,027 --> 00:25:36,227
المستوى 21، نحن بخير من التلوث الإشعاعي

305
00:25:36,253 --> 00:25:38,680
نحن بخير، إن (كالفين) آمن

306
00:25:38,806 --> 00:25:42,319
،لا أفهم كيف حدث هذا
كيف تعرض للتعطل

307
00:25:42,344 --> 00:25:44,744
المشبك، لقد سقط
إن هذا خطئي

308
00:25:44,769 --> 00:25:48,372
،بالتأكيد هو خطأك
فتى في الخامسة من عمره كان ليرى ذلك

309
00:25:48,397 --> 00:25:51,813
العناية بجدران الحماية، أجل
هذا عملي، ولكن لا يمكنني فعلها وحدي

310
00:25:51,990 --> 00:25:54,995
لم يكن برنامج "كيبو" مصممًا لجدار حماية صارم
كما لم تكن المحطة

311
00:25:55,338 --> 00:25:57,090
لا يوجد أي احتمالية لحدوث هذا

312
00:25:57,338 --> 00:26:00,895
ولكن لا تخرج من ذلك المعمل
بدون التحقق من كل شيء ثلاث مرات

313
00:26:00,927 --> 00:26:03,479
ولا تدخل إلى ذلك المعمل
بدون راحة جيدة

314
00:26:03,727 --> 00:26:05,525
حسب علمي، فنحن نحمل جمرة خبيثة
على متن السفينة

315
00:26:05,550 --> 00:26:07,313
لا يمكنك مقارنة (كالفين) بالجمرة الخبيثة

316
00:26:07,338 --> 00:26:10,274
أعرف خمسة رجال في موطني
يستطيعون فعل ما أفعله

317
00:26:11,473 --> 00:26:13,466
أما أنت فلا يجيد عملك غيرك

318
00:26:13,587 --> 00:26:16,944
لا أريد أن أكون بقرب ذاك الشيء
لست مؤهلاً لأكون بقرب ذاك الشيء

319
00:26:16,994 --> 00:26:19,439
أتفهم، إنما أقول أنك لا تستطيع
مقارنة (كالفين) بالجمرة الخبيثة

320
00:26:19,492 --> 00:26:23,188
!توقف، كف عن مناداته بـ(كالفين) اللعين
إننا لا نعرف ماهية ذاك الشيء

321
00:26:24,133 --> 00:26:26,393
أنت تدخل وتلعب حوله وكأنه صاحبك

322
00:26:28,350 --> 00:26:30,571
أنا صاحبك، وأنت كالسكير في هذا فاستيقظ

323
00:26:30,596 --> 00:26:33,653
هذه التجربة ليست خاضعة للسيطرة
ولن تكون كذلك أبدًا

324
00:26:33,678 --> 00:26:36,375
لذلك دعونا نتفق على أننا
ارتكبنا الخطأ الأول والأخير

325
00:26:36,594 --> 00:26:39,079
إني أفتقد كلبي اللعين
طابت ليلتكما

326
00:26:46,624 --> 00:26:50,114
الطبيبة (ميراندا نورث) ضابطة الحجر
الصحي، الساعة 23:30 بتوقيت غرينتش

327
00:26:50,537 --> 00:26:55,520
بعد أسابيع من نشاط ونمو مذهلين
أمسى (كالفين) غير نشط كليًا

328
00:26:56,265 --> 00:26:58,989
نظن أن ذلك على الأرجح
بسبب فشل المشبك في المختبر

329
00:26:59,026 --> 00:27:02,341
والذي سبب تغير الحرارة
(والضغط في صندوق (كالفين

330
00:27:02,595 --> 00:27:06,811
نظن أن هذا السبات قد يكون آلية دفاع

331
00:27:07,024 --> 00:27:08,539
الجميع هنا متوترون

332
00:27:08,573 --> 00:27:13,767
بالطبع، يعاتب (هيو) نفسه
لكنني بصراحة مرتاحة

333
00:27:14,290 --> 00:27:16,215
...كان (كالفين) ينمو بشكل سريع

334
00:27:16,311 --> 00:27:20,032
وهذا الآن يمنحني الوقت لتعزيز
احتياطات الجدران الأمنية مع الفريق

335
00:27:20,299 --> 00:27:24,173
يجب أن يبقى الصندوق مغلقاً
ويجب أن يبقى المختبر مقفلاً

336
00:27:24,420 --> 00:27:26,547
(مهما شكل ذلك من خطر على (كالفين

337
00:27:28,537 --> 00:27:30,053
إنه يطفو فحسب

338
00:27:31,758 --> 00:27:34,428
بسبب خطئي… في المختبر

339
00:27:35,568 --> 00:27:37,229
وكان الأمر يسير على خير ما يرام

340
00:27:38,690 --> 00:27:39,691
ماذا؟

341
00:27:39,968 --> 00:27:42,073
هذا شيء اعتاد والدي قوله

342
00:27:42,918 --> 00:27:44,894
"كان يسير على خير ما يرام"

343
00:27:45,657 --> 00:27:50,922
أنا أعبث بفكرة تحفيزه كهربائياً، ما رأيك؟

344
00:27:51,238 --> 00:27:53,520
هذا ليس قراري -
ماذا لو كان قرارك؟ -

345
00:27:54,236 --> 00:27:55,641
لست أدري

346
00:27:55,843 --> 00:27:57,495
عملي هو خطوط الدفاع

347
00:27:58,105 --> 00:28:00,208
...أن أتخيل أسوأ ما قد يحدث

348
00:28:00,233 --> 00:28:04,033
وأسوأ ما قد يتبعه، ثم أسوأ
...ما قد يتبعه وبعد ذلك

349
00:28:04,412 --> 00:28:05,715
أضع خططًا لهذه الحالات جمعاء

350
00:28:05,824 --> 00:28:08,957
أتفهم ذلك، لكننا نخاطر لسبب محدد

351
00:28:09,259 --> 00:28:11,866
بسبب (كالفين) يمكننا تعلم الكثير عن الحياة

352
00:28:12,045 --> 00:28:15,306
أصلها وطبيعتها، وربما حتى معناها

353
00:28:15,748 --> 00:28:16,749
أعلم

354
00:28:16,911 --> 00:28:20,044
أنت طبيبة، تعملين في أبحاث الخلايا الجذعية

355
00:28:20,198 --> 00:28:23,187
(ماذا لو كان باستطاعة (كالفين
جعل الخلايا الجذعية أمرًا قديمًا؟

356
00:28:25,134 --> 00:28:27,363
يساعد على شفاء ما لا يمكن شفاؤه؟

357
00:28:27,622 --> 00:28:29,100
يعكس ما لا يمكن عكسه؟

358
00:28:29,815 --> 00:28:31,463
عليّ إصلاح هذا

359
00:28:32,216 --> 00:28:33,309
جيد، هل أنت مستعد؟

360
00:28:33,737 --> 00:28:35,127
تمدد -
حسنًا -

361
00:28:38,883 --> 00:28:40,587
واسترخي

362
00:28:46,862 --> 00:28:47,969
مستعد

363
00:28:48,717 --> 00:28:50,391
أواثق أنها لن تؤذيه؟

364
00:28:50,416 --> 00:28:52,660
جهدها منخفض جدًا

365
00:28:52,823 --> 00:28:54,786
نحن نحفزه فحسب

366
00:28:55,090 --> 00:28:56,824
ما الذي تأمل تحقيقه بالضبط؟

367
00:28:57,466 --> 00:28:59,291
آمل أن أوقظه

368
00:29:00,525 --> 00:29:04,772
سنرى تحت أي ظروف
سيعيد التفاعل مع بيئته

369
00:29:09,846 --> 00:29:11,390
تفضل بالدخول

370
00:29:11,803 --> 00:29:13,458
يصدم قرد التجارب

371
00:29:19,944 --> 00:29:21,599
أجرب بقعة أخرى

372
00:29:28,187 --> 00:29:29,473
لم يحدث شيء

373
00:29:29,653 --> 00:29:31,205
ولا حتى على مستوى خلوي

374
00:29:31,433 --> 00:29:32,926
...أواثق أنه ليس

375
00:29:33,112 --> 00:29:34,188
ميتًا؟

376
00:29:34,213 --> 00:29:37,198
إنه حي، إنما هو في سبات عميق

377
00:29:37,515 --> 00:29:38,692
(هيا يا (كالفين

378
00:29:41,050 --> 00:29:42,228
استيقظ

379
00:29:45,155 --> 00:29:46,156
!تبًا

380
00:29:49,764 --> 00:29:52,101
ما الخطب؟ -
كسر العصا -

381
00:29:58,761 --> 00:30:01,029
سأحاول سحب يدي

382
00:30:01,054 --> 00:30:03,876
يمكنك فعل ذلك
لكن احرص على حماية القفاز

383
00:30:04,765 --> 00:30:08,278
!تبًا -
إنه يمسك الزجاج، حسنًا، حسنًا -

384
00:30:13,015 --> 00:30:14,795
!هذا اللعين

385
00:30:15,056 --> 00:30:16,661
ما مدى قوة قبضته؟

386
00:30:16,839 --> 00:30:18,628
مثل مصافحة قوية

387
00:30:18,653 --> 00:30:21,125
هذا غريب -
لا تؤلم لكنها قوية -

388
00:30:21,290 --> 00:30:23,478
ما المشكلة؟ -
(أمسك بيد (هيو -

389
00:30:24,634 --> 00:30:27,029
معدل نبضات قلبه 165

390
00:30:27,247 --> 00:30:29,427
أيمكننا الثقة بقوة القفاز يا (شو)؟

391
00:30:29,452 --> 00:30:30,397
إنه محكم وقاس جدًا

392
00:30:30,422 --> 00:30:32,036
لن يتحرك القفاز إنه بخير

393
00:30:32,572 --> 00:30:33,863
!تبًا -
...حسنًا لكن -

394
00:30:34,063 --> 00:30:36,130
ارتح فحسب، أخبريه أن يسترخي

395
00:30:36,155 --> 00:30:38,664
يا (ديري)، انظر إلي
استرخِ فحسب

396
00:30:38,769 --> 00:30:40,869
دع يدك تسترخي

397
00:30:42,425 --> 00:30:44,218
إنه بين أصابعي

398
00:30:46,467 --> 00:30:49,415
أيمكنني تقديم اقتراح؟
أيمكنني الدخول وإخراجها؟

399
00:30:49,440 --> 00:30:50,888
كلا، لن تدخل إلى هناك

400
00:30:50,913 --> 00:30:52,977
كلا، بالطبع لن تفعل
فعليّ الحفاظ على الحجر الصحي

401
00:30:53,002 --> 00:30:54,901
يمكنني... يمكنني فعلها

402
00:30:54,926 --> 00:30:57,024
أيمكنك محاولة تشتيته؟ -
أجل -

403
00:30:57,049 --> 00:30:58,979
سأرى إن كان باستطاعتي
إثارة اهتمامه بالشريط

404
00:31:01,667 --> 00:31:03,823
هيا يا صغيري المفضل

405
00:31:05,725 --> 00:31:10,265
هيا، هيا

406
00:31:24,315 --> 00:31:25,837
فقد الاهتمام

407
00:31:30,497 --> 00:31:31,948
لقد نال من يدي

408
00:31:38,196 --> 00:31:39,549
هيو)؟)

409
00:31:40,241 --> 00:31:41,242
هيو)؟)

410
00:31:42,179 --> 00:31:43,714
!(هيو)

411
00:31:54,550 --> 00:31:56,485
ما الذي يجري بحق السماء؟ -
!لن يدخل أحد -

412
00:31:56,536 --> 00:31:58,098
!مهلاً انتظر -
من سيدخل؟ -

413
00:31:58,319 --> 00:31:59,633
أنتظر ماذا؟

414
00:31:59,950 --> 00:32:01,276
!لا تفعل هذا

415
00:32:05,256 --> 00:32:08,326
!لا يهمني حجرك الصحي

416
00:32:08,715 --> 00:32:11,018
من أعطاك هذه الصلاحية؟
افتحي الباب فحسب

417
00:32:20,278 --> 00:32:22,507
!مهلاً، مهلاً انتظروا

418
00:32:36,631 --> 00:32:37,792
لقد فقد وعيه

419
00:32:38,558 --> 00:32:39,789
لقد فقد وعيه

420
00:32:43,824 --> 00:32:45,063
انظروا إليه يا رفاق

421
00:32:53,307 --> 00:32:54,628
!يا إلهي

422
00:32:54,808 --> 00:32:56,150
كيف هي مؤشراته الحيوية؟

423
00:32:56,198 --> 00:32:57,967
تنخفض من 126

424
00:32:58,738 --> 00:33:00,058
ماذا يفعل؟

425
00:33:30,276 --> 00:33:31,587
!اللعنة

426
00:33:37,352 --> 00:33:38,353
!يا للهول

427
00:33:43,150 --> 00:33:45,248
حسناً، هل ترونه يا رفاق في أي
مكان؟

428
00:33:47,486 --> 00:33:48,713
!مهلاً، هناك

429
00:33:48,878 --> 00:33:49,924
!هناك

430
00:33:55,274 --> 00:33:56,522
يا رفاق؟

431
00:34:37,555 --> 00:34:38,733
!بئسًا لهذا الأمر -
!كلا -

432
00:34:38,758 --> 00:34:40,723
دعه يذهب -
أهلاً يا صاحبي -

433
00:34:47,169 --> 00:34:48,755
انتبه ليديه

434
00:34:51,854 --> 00:34:53,041
!(أمسكه! (آدمز

435
00:34:58,084 --> 00:34:58,796
نعم

436
00:34:58,821 --> 00:35:00,844
يا (ديفيد)، أحتاج إليك هنا

437
00:35:03,682 --> 00:35:04,459
...(روري)

438
00:35:04,626 --> 00:35:06,417
لا يمكنني تركك تذهب

439
00:35:08,433 --> 00:35:10,081
!سحقًا

440
00:35:12,123 --> 00:35:13,345
هيو)! (هيو)؟) -
هكذا تمامًا -

441
00:35:13,978 --> 00:35:15,606
انظر إلي -
دعني أراها لحظة، اتفقنا؟ -

442
00:35:15,824 --> 00:35:16,825
يا رفاق؟

443
00:35:18,793 --> 00:35:19,794
أي اقتراحات؟

444
00:35:20,020 --> 00:35:22,530
!خذ شعلة الأكسجين واحرقه

445
00:35:22,667 --> 00:35:23,668
أجل، أجل

446
00:35:43,889 --> 00:35:45,082
!تبًا

447
00:35:47,242 --> 00:35:48,919
حسنًا، حسنًا
ماذا الآن؟

448
00:35:52,693 --> 00:35:53,757
كيف نخرجه؟

449
00:35:53,782 --> 00:35:56,164
(علينا إعادة (كالفين
إلى وراء الجدار الأمني الأول

450
00:35:56,189 --> 00:35:58,204
(حالما يكون بخير، نسحب (روري

451
00:35:58,281 --> 00:36:01,613
تبًا لهذا، أطلب الإذن لقتل هذا الشيء

452
00:36:03,957 --> 00:36:05,235
أيتها القائدة؟

453
00:36:07,231 --> 00:36:08,580
اقتله

454
00:36:08,689 --> 00:36:11,408
أي اقتراحات يا (شو)؟

455
00:36:11,648 --> 00:36:13,271
ماذا عن المحرقة؟

456
00:36:13,420 --> 00:36:15,570
يعجبني ذلك، حسنًا هذا عبقري

457
00:36:17,688 --> 00:36:20,041
أغلق الصمام الأحمر وافصل المشبك

458
00:36:20,329 --> 00:36:21,804
وافصل الخرطوم

459
00:36:21,951 --> 00:36:23,721
(كن حذرًا يا (روري -
!تبًا -

460
00:36:24,032 --> 00:36:25,631
الوقود محدود

461
00:36:28,359 --> 00:36:30,549
تجاوز يدوي -
شكرًا لك -

462
00:36:32,727 --> 00:36:34,044
حسنًا

463
00:36:43,128 --> 00:36:44,288
...يا (روري)، إنك

464
00:36:45,576 --> 00:36:46,577
أجل

465
00:37:03,284 --> 00:37:04,285
!تبًا

466
00:37:07,224 --> 00:37:09,123
إنك تضيع الكثير من الوقود

467
00:37:27,256 --> 00:37:28,330
!(روري)

468
00:37:32,217 --> 00:37:33,973
!روري)؟ مهلًا)

469
00:37:35,213 --> 00:37:37,039
!(روري)، توقف يا (روري)

470
00:37:45,248 --> 00:37:46,389
روري)؟)

471
00:37:46,839 --> 00:37:48,333
نفد منك الوقود

472
00:38:11,869 --> 00:38:12,870
!إنه خلفك

473
00:38:32,312 --> 00:38:33,479
!رباه

474
00:38:33,979 --> 00:38:34,774
!تبًا

475
00:38:35,644 --> 00:38:38,416
!فليفتح أحد الباب اللعين ويسحبه

476
00:38:38,634 --> 00:38:40,960
!افتحي الباب فحسب
!(هذا الشيء يخنق (روري

477
00:38:41,224 --> 00:38:43,843
!(ماذا يقول؟ (روري)، (روري

478
00:38:44,020 --> 00:38:45,242
!يا (كات)! علينا فتح الباب

479
00:38:45,470 --> 00:38:47,059
!لا تفعل! إنه الإجراء المتبع

480
00:38:47,338 --> 00:38:49,889
!تبًا للإجراء المتبع
!افتحي الباب فحسب

481
00:38:50,192 --> 00:38:53,749
!هنالك رجل يحتضر هناك

482
00:40:24,741 --> 00:40:26,120
!يا رفاق

483
00:40:26,428 --> 00:40:27,429
يا رفاق

484
00:40:35,542 --> 00:40:36,598
...(شو)

485
00:41:06,007 --> 00:41:07,579
إنه أكبر بكثير

486
00:41:11,802 --> 00:41:13,146
!يا للهول

487
00:41:14,024 --> 00:41:15,345
يا رفاق؟ -
(شو) -

488
00:41:15,370 --> 00:41:17,355
!يا رفاق! إنه يحاول الخروج

489
00:41:17,549 --> 00:41:19,140
المعالج المركزي يبذل سيطرتنا

490
00:41:19,432 --> 00:41:20,743
إنه يبحث عن مخرج

491
00:41:20,902 --> 00:41:23,564
النظام لا يمنحني حق الولوج -
اتبع الإجراء اليدوي -

492
00:41:23,640 --> 00:41:25,589
أغلقوهم، اتفقنا؟

493
00:41:28,527 --> 00:41:30,132
!ما مدى ذكاء هذا الشيء

494
00:41:30,377 --> 00:41:32,146
يشعر بتدفق الهواء

495
00:41:32,820 --> 00:41:35,924
لا يمكنني التحكم بكل شيء في نفس الوقت -
إذًا أطفئهم واحدًا تلو الآخر -

496
00:41:41,009 --> 00:41:42,157
!أقفلوا المختبر

497
00:41:42,993 --> 00:41:45,767
!أطفئوها، أطفئوها الآن -
إننا نعمل على ذلك -

498
00:42:10,336 --> 00:42:11,712
لقد اختفى ببساطة

499
00:42:14,014 --> 00:42:15,841
لقد خرج -
إلى أين ذهب؟ -

500
00:42:16,782 --> 00:42:18,441
قد يكون في أي مكان الآن

501
00:42:19,152 --> 00:42:20,765
فشل جدار الحماية الثاني

502
00:42:33,099 --> 00:42:34,154
...(كات)

503
00:42:35,130 --> 00:42:37,150
علينا إعادة بدء الحجر الصحي

504
00:42:38,434 --> 00:42:40,358
سأصدر نداء استغاثة

505
00:42:41,888 --> 00:42:44,940
إلى مركز التحكم، معكم المحطة
من المحطة إلى مركز التحكم

506
00:42:45,113 --> 00:42:47,088
موقع العينة مجهول

507
00:42:47,313 --> 00:42:49,333
اعتبروه عدائيًّا ومميتًا

508
00:42:49,557 --> 00:42:54,077
سنحاول عزله وتدميره
طبقًا للإجراءات المتبعة

509
00:42:54,590 --> 00:42:57,954
سنتبع مسارنا المحدد
ما لم تأتينا أوامر بخلاف ذلك

510
00:42:58,175 --> 00:42:59,800
رجاءً أقروا باستلام الرسالة وأرسلوا الأوامر

511
00:43:00,013 --> 00:43:01,665
يا (كات)، لقد فقدنا الاتصال

512
00:43:02,261 --> 00:43:05,760
كم وصل من الرسالة؟ -
بعضها كما أظن -

513
00:43:06,340 --> 00:43:10,313
ما من سبيل للتأكد
يبدو أن الاتصالات فشلت فجأة

514
00:43:10,505 --> 00:43:12,082
أيمكننا التواصل مع بعضنا؟

515
00:43:12,763 --> 00:43:13,764
ديفيد)؟)

516
00:43:14,261 --> 00:43:15,555
(معك (كات

517
00:43:15,904 --> 00:43:17,125
هل تسمعني؟

518
00:43:18,388 --> 00:43:19,921
(نداء لـ(ديفيد

519
00:43:20,158 --> 00:43:22,277
رغم ذلك، فقدنا التواصل مع الأرض

520
00:43:22,307 --> 00:43:23,392
...لا أظن أن

521
00:43:23,513 --> 00:43:24,514
مهلاً

522
00:43:25,629 --> 00:43:27,295
أجل، انقطعت الاتصالات الخارجية

523
00:43:27,652 --> 00:43:29,590
هل تؤثر الرشاشات على أجهزة
التواصل؟

524
00:43:29,759 --> 00:43:32,670
كلا، إنها ذوات أنظمة مستقلة

525
00:43:32,847 --> 00:43:34,430
أيمكننا إجراء تشخيص من هنا؟

526
00:43:38,139 --> 00:43:40,266
تعطل جهاز الإرسال

527
00:43:40,451 --> 00:43:44,754
لكن علينا الخروج لولوجها
ثم نستعيد الاتصال بالأرض

528
00:43:45,431 --> 00:43:47,136
إذًا عليّ السير

529
00:43:47,798 --> 00:43:49,034
دعيني أفعلها

530
00:43:52,134 --> 00:43:55,333
كلا، بعد (روري)، أنا الأكثر
تأهيلاً للخروج والإصلاح

531
00:44:01,487 --> 00:44:04,950
هذا ليس الإجراء المتبع
...خطر عليك جدًا الصعود

532
00:44:05,248 --> 00:44:06,530
.لإصلاح أجهزة التواصل

533
00:44:06,729 --> 00:44:08,615
(نجهل مكان (كالفين

534
00:44:09,198 --> 00:44:12,435
لم تزيلي سمية النتروجين
صحتك مسؤوليتي

535
00:44:12,771 --> 00:44:14,086
سأكون على ما يرام -
أجل -

536
00:44:14,562 --> 00:44:16,162
ما جملتك الشهيرة؟

537
00:44:18,203 --> 00:44:19,943
البطء هو السرعة"، صحيح؟"

538
00:44:20,143 --> 00:44:22,265
"أجل، "البطء هو التحرك بسرعة

539
00:44:22,947 --> 00:44:24,903
حسنًا، هكذا سنقوم بالأمر

540
00:44:25,512 --> 00:44:27,522
يمكننا الهرب بقوارب النجاة

541
00:44:27,659 --> 00:44:30,194
الأرض هي مسؤوليتنا
لا يجب أن ينزل شيء إلى الكوكب

542
00:44:31,226 --> 00:44:33,359
نُصّ على ذلك كتابة

543
00:44:33,509 --> 00:44:36,100
عمّ تتكلمين؟ ما الذي نُصّ عليه
كتابة؟

544
00:44:39,184 --> 00:44:40,708
ما هو الذي نُصّ عليه؟

545
00:44:44,414 --> 00:44:45,586
يا (ديفيد)، الأهم فالمهم

546
00:44:46,628 --> 00:44:50,492
عند استعادة التواصل مع مركز
(التحكم، سنتعامل مع (كالفين

547
00:44:53,184 --> 00:44:54,537
لا تقلق

548
00:45:00,788 --> 00:45:05,353
معدل نبضات القلب: 61 في الدقيقة
الضغط: 97/53

549
00:45:06,393 --> 00:45:08,207
لعلك مرتاحة

550
00:45:08,336 --> 00:45:10,767
لكنها مسترخية، أليس كذلك يا (كات)؟

551
00:45:11,280 --> 00:45:13,068
البزة تبعث دفئًا

552
00:45:13,828 --> 00:45:16,086
مثل "سيبيريا" في الصيف

553
00:45:22,866 --> 00:45:24,493
أنا عند جهاز الإرسال

554
00:45:26,036 --> 00:45:28,296
أبتدئ التشخيص الموقعي

555
00:45:31,345 --> 00:45:33,159
لقد سخن أكثر مما ينبغي

556
00:45:33,237 --> 00:45:34,545
بوسعي معرفة ذلك

557
00:45:35,304 --> 00:45:36,305
كيف؟

558
00:45:36,625 --> 00:45:38,055
إنها تشتعل حرارةً

559
00:45:39,979 --> 00:45:41,995
سأرفع مستويات التبريد

560
00:45:42,171 --> 00:45:44,484
أيحتمل أن يدخل (كالفين) إلى المبرد؟

561
00:45:44,638 --> 00:45:45,639
هذا ممكن

562
00:45:46,637 --> 00:45:47,802
علينا أن نعلم

563
00:45:53,362 --> 00:45:55,240
ها هي المشكلة

564
00:45:55,387 --> 00:45:56,443
أيها القائد؟

565
00:45:57,217 --> 00:45:58,849
يكاد يكون جافًا

566
00:45:59,090 --> 00:46:00,771
كالفين) هو كائن قوامه الكربون)

567
00:46:00,801 --> 00:46:03,075
يحتاج الغذاء والماء
والأكسجين، مثلنا تمامًا

568
00:46:03,247 --> 00:46:06,303
علينا أن نأخذ بعين الاعتبار
احتمالية التهامه المبرد

569
00:46:06,653 --> 00:46:11,668
أيمكنك ذكر كل مصادر المياه
على متن السفينة؟ النقية وغيرها

570
00:46:11,863 --> 00:46:14,057
هنالك الكثير من مياه الشرب

571
00:46:14,243 --> 00:46:18,217
مبرد من أجهزة التواصل
...ومبرد من المعالج المركزي

572
00:46:18,370 --> 00:46:21,551
...وهنالك مبرد من

573
00:46:22,775 --> 00:46:23,917
أيها القائد؟

574
00:46:25,278 --> 00:46:28,696
كالفين) خرج للتو ثم تعلق ببزتي)

575
00:46:34,397 --> 00:46:35,596
إنه أكبر

576
00:46:38,965 --> 00:46:40,634
إنه يحاول الدخول

577
00:46:40,918 --> 00:46:42,304
ثقي ببزّتك

578
00:46:42,698 --> 00:46:44,397
أيمكنه التنفس في الخارج؟ -
كلا -

579
00:46:44,604 --> 00:46:46,798
لكنه قد يستطيع تخزين
الأكسجين لفترة من الوقت

580
00:46:46,904 --> 00:46:48,322
أنا أغلق الصمام

581
00:46:53,757 --> 00:46:55,580
إنه يضغط

582
00:46:55,765 --> 00:46:57,220
(كات)، يا (كات)
هل أنت بخير؟

583
00:46:57,342 --> 00:46:59,833
أجل، البزة سميكة بما يكفي

584
00:47:00,070 --> 00:47:03,687
إنه يلوي بزّتك
اذهبي، اذهبي إلى القفل الهوائي حالاً

585
00:47:03,839 --> 00:47:06,943
سحقًا لهذا، أنا متجه ناحية القفل الهوائي الآن
سأسحبها

586
00:47:07,279 --> 00:47:11,127
(يا (كات)، ركزي على لقاء (ديفيد
سنقلق بشأن أجهزة التواصل لاحقًا

587
00:47:12,528 --> 00:47:13,759
شو)؟)

588
00:47:18,756 --> 00:47:22,940
هنالك سائل في الخوذة
لا بد أن (كالفين) كسر خزان المبرد

589
00:47:23,220 --> 00:47:25,124
...يا (كات)، هنالك مبرد كافٍ لـ

590
00:47:25,341 --> 00:47:26,629
أجل أعلم

591
00:47:26,828 --> 00:47:28,066
أعلم

592
00:47:29,187 --> 00:47:29,933
...(ديفيد)

593
00:47:30,167 --> 00:47:33,171
قابلني عند القفل الهوائي -
!ماذا؟ أجل، اذهب، اذهب -

594
00:47:33,406 --> 00:47:34,649
إنه يضغط بقوة أكبر

595
00:47:34,949 --> 00:47:36,989
كسر (كالفين) نظام التبريد في بزتها

596
00:47:37,475 --> 00:47:39,578
أيتها القائدة، يدرك (كالفين) ما يفعله تمامًا

597
00:47:39,912 --> 00:47:41,776
إنه يزداد ذكاءً

598
00:47:42,282 --> 00:47:44,055
السائل يحجب عليّ الرؤية

599
00:47:46,965 --> 00:47:49,745
لا أملك وقتًا، عليّ القفز

600
00:47:49,954 --> 00:47:51,714
يا (كات)، لن يصل الحبل إلى هناك

601
00:47:51,954 --> 00:47:52,955
إني أفك المشبك

602
00:47:57,777 --> 00:47:58,486
كات)؟)

603
00:47:58,667 --> 00:48:01,343
بلا تعليقات، عليّ القفز

604
00:48:33,170 --> 00:48:34,878
الحبل يخرج عن قناته

605
00:48:35,318 --> 00:48:38,277
لن تخبرك أن قلبها
يكاد يخرج من صدرها

606
00:48:38,492 --> 00:48:39,559
إنها تختنق

607
00:48:39,843 --> 00:48:42,400
عُلم

608
00:48:42,494 --> 00:48:45,151
شو)، لا أملك وقتًا لبزّة الخروج)
سأستخدم بزّة الإطلاق

609
00:48:45,460 --> 00:48:47,957
ليست مصممة لذلك
لا تقدم الحماية الكافية

610
00:48:48,119 --> 00:48:49,874
أعلم، لا تقلق -
أمام (كات) أقل من دقيقة -

611
00:48:50,058 --> 00:48:51,782
!افتح القفل الهوائي -
ماذا عن إزالة ضغط المقصورة؟ -

612
00:48:51,806 --> 00:48:52,807
!افعلها -
!ستؤلمك -

613
00:48:52,937 --> 00:48:54,975
!افعلها -
خوذتك مغلقة؟ -

614
00:49:05,851 --> 00:49:08,763
يا رفاق، الوقت ينفد منا

615
00:49:16,380 --> 00:49:17,657
!(كات)! (كات)

616
00:49:17,900 --> 00:49:20,896
لا تبتلعيه، إنه سام، اتفقنا؟

617
00:49:22,566 --> 00:49:24,855
أريدك أن تساعديني على فتح الصمام

618
00:49:25,827 --> 00:49:28,328
سنفعلها معًا، اتفقنا؟

619
00:49:30,375 --> 00:49:31,666
اسحبيها إلى الأسفل

620
00:49:31,854 --> 00:49:34,321
وستعكسينها باتجاه
عقارب الساعة من عندك

621
00:49:36,883 --> 00:49:38,038
اتفقنا؟

622
00:49:38,205 --> 00:49:39,791
ها أنت ذي

623
00:49:39,926 --> 00:49:41,163
جيد، جيد، جيد

624
00:49:48,084 --> 00:49:50,962
(لا تقلقي بشأن (كالفين
سندخلك إلى هنا ونزيله

625
00:49:58,809 --> 00:49:59,969
كات)؟)

626
00:50:00,678 --> 00:50:02,940
!كلا، باتجاه عقارب الساعة من عندك

627
00:50:03,513 --> 00:50:05,204
!باتجاه عقارب الساعة من عندك

628
00:50:05,824 --> 00:50:06,872
!(هيا يا (كات

629
00:50:07,092 --> 00:50:08,213
ميراندا)؟) -
.أجل، أنا هنا -

630
00:50:08,346 --> 00:50:11,062
!إنها تقاومني
!لقد سحبت الذراع في الاتجاه الخطأ

631
00:50:11,299 --> 00:50:12,300
...انتظر

632
00:50:16,566 --> 00:50:18,480
!يا (كات)! إنك تقاومينني يا (كات)! هيا

633
00:50:18,929 --> 00:50:21,206
!سنفعلها معًا الآن يا (كات)! هيا

634
00:50:21,406 --> 00:50:23,444
!هيا يا (كات)! رجاءً

635
00:50:24,286 --> 00:50:27,262
!(انظري إلي يا (كات -
اسحبي الذراع فحسب، اتفقنا؟ -

636
00:50:27,745 --> 00:50:29,090
!(هيا يا (كات

637
00:50:29,261 --> 00:50:31,509
!هيا! اسحبي الذراع فحسب

638
00:50:33,254 --> 00:50:35,973
!(هيا يا (كات
!يمكنك فعل هذا

639
00:50:36,145 --> 00:50:38,648
يا (ديفيد)، إنها تفعل ذلك عمدًا

640
00:50:40,083 --> 00:50:41,987
!هيا

641
00:50:42,655 --> 00:50:44,012
!(كات)

642
00:50:46,057 --> 00:50:47,682
!(كات) -
(توقف يا (ديفيد -

643
00:50:48,700 --> 00:50:49,969
!توقف

644
00:50:54,045 --> 00:50:56,572
لن تسمح لـ(كالفين) بالعودة إلى هناك

645
00:50:58,292 --> 00:50:59,550
(كات)

646
00:51:04,287 --> 00:51:05,722
!حضرة القائد

647
00:51:32,727 --> 00:51:34,208
(كات)

648
00:51:44,218 --> 00:51:46,017
ماذا يجري؟

649
00:51:49,349 --> 00:51:51,176
ماذا يجري؟

650
00:52:25,143 --> 00:52:27,109
يا رفاق، أتسمعونني؟

651
00:52:30,330 --> 00:52:33,563
نعم، أسمعك -
حسنًا، حسنًا -

652
00:52:35,795 --> 00:52:37,561
لنجمع شتات أنفسنا

653
00:52:39,594 --> 00:52:42,477
لربما أمامنا فرصة هنا

654
00:52:44,480 --> 00:52:48,548
قدرة (كالفين) على النجاة بهذا الفراغ
وتحت درجة حرارة كهذه أمر مذهل

655
00:52:49,740 --> 00:52:52,062
لكن لا يسعه العيش لأكثر من ذلك هناك

656
00:52:54,895 --> 00:52:56,792
شو)؟)

657
00:52:57,075 --> 00:53:00,101
أمتأكد أننا فقدنا اتصالنا بالأرض؟

658
00:53:00,941 --> 00:53:02,133
متأكد

659
00:53:02,265 --> 00:53:04,535
حسنًا، علينا إبقاؤه في الخارج

660
00:53:04,748 --> 00:53:06,428
لدينا جدار حماية جديد

661
00:53:08,731 --> 00:53:11,419
ديفيد) أيمكنك رؤيته؟)

662
00:53:11,600 --> 00:53:13,818
أراه، لا أعرف...(شو)؟

663
00:53:14,017 --> 00:53:16,359
نعم؟ -
أيمكنك معادلة الضغط بغرفة الضغط؟ -

664
00:53:19,497 --> 00:53:21,126
بلّغني لأبدأ فورًا

665
00:53:24,549 --> 00:53:25,274
حسنًا

666
00:53:36,329 --> 00:53:38,244
هل أغلقت هذا الصمام؟

667
00:53:38,444 --> 00:53:40,215
نعم، أغلقته -
حسنًا -

668
00:53:42,657 --> 00:53:44,233
كيف له أن يدخل إلينا؟

669
00:53:45,359 --> 00:53:46,793
باستخدام الدافعات

670
00:53:47,308 --> 00:53:49,155
الفتحات المتواجدة بفوّهات الدافعات

671
00:53:49,383 --> 00:53:51,705
إن دخل إلى أحدها، سنحكم قبضتنا عليه

672
00:53:51,956 --> 00:53:53,764
لكن علينا معرفة لأيهما سيلجأ

673
00:53:54,059 --> 00:53:56,473
المكان مظلم للغاية
ولا يسعني الرؤية بوضوح

674
00:53:56,682 --> 00:53:58,515
لا بد أن هناك طريقة ما

675
00:54:00,130 --> 00:54:01,841
حسّاسات الدافعات

676
00:54:02,007 --> 00:54:04,921
إن تسلّق حتى فوهاتها
ستتغير درجة الحرارة

677
00:54:05,028 --> 00:54:06,246
غالبًا

678
00:54:06,459 --> 00:54:07,460
حسنًا

679
00:54:11,963 --> 00:54:13,903
!هناك! الدافع (2)، أطلق

680
00:54:15,816 --> 00:54:18,564
أيمكنك الوصول للمحطة "ترانكيلتي"؟

681
00:54:20,667 --> 00:54:22,238
!لقد أخفقنا، أوقف الأمر

682
00:54:24,524 --> 00:54:27,073
!يا رفاق إنه متوجه إليكم
!لا! إنه متوجه للمختبر

683
00:54:27,394 --> 00:54:28,756
عذرًا يا رفاق، لا أرى شيئًا

684
00:54:29,007 --> 00:54:30,319
لا بأس، لا حاجة لهذا

685
00:54:33,223 --> 00:54:35,186
(كيبو) -
(إطلاق الدافع رقم (3 -

686
00:54:47,017 --> 00:54:48,300
!هيّا

687
00:54:50,015 --> 00:54:51,051
!رجاءً

688
00:54:52,221 --> 00:54:53,822
(الدافع رقم (5 -
ديفيد) أبوسعك رؤيته؟) -

689
00:54:54,222 --> 00:54:55,765
(الدافع رقم (5

690
00:55:00,842 --> 00:55:01,843
شو)؟)

691
00:55:01,982 --> 00:55:03,923
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"انخفاض بمستوى الوقود"

692
00:55:08,134 --> 00:55:09,378
ما كان هذا؟

693
00:55:09,484 --> 00:55:11,148
لقد أهدرنا الكثير من الوقود

694
00:55:11,587 --> 00:55:13,058
مخزوننا لا يكفي لعودتنا

695
00:55:13,808 --> 00:55:16,360
!أيها الطبيب، أنصت
...كل هذه الدافعات

696
00:55:16,633 --> 00:55:18,851
صممناها بأنفسنا لتدور بشكل مداري
تقل سرعته تدريجيًا

697
00:55:19,131 --> 00:55:23,349
سنلِج الغلاف الجوي قريبًا
إن لم أعِد استقرار السفينة

698
00:55:23,546 --> 00:55:26,956
سأحتاج إلى ما تبقى من لوقود
لفعل هذا إن كان ما تبقى يكفينا أصلًا

699
00:55:27,223 --> 00:55:28,224
لا، (ديفيد)؟

700
00:55:28,351 --> 00:55:31,533
(ديفيد) لا يسعنا المخاطرة بجعل (كالفين)
يقودنا في ظلّ جذب الغلاف الجوي لنا، اتفقنا؟

701
00:55:31,784 --> 00:55:33,563
ألست متيقنًا من نجاتنا من هذا؟

702
00:55:33,828 --> 00:55:37,958
لا نعرف، تخطى الأمر قدرة
أي كائن حيّ على النجاة

703
00:55:44,433 --> 00:55:47,442
إن خُيّرنا بين تركها هنا
أو تركها لجاذبية الغلاف الجوي

704
00:55:47,736 --> 00:55:49,372
فلنختر تركها هنا

705
00:55:50,224 --> 00:55:51,706
أين أنت؟

706
00:56:15,906 --> 00:56:17,891
سنتركها هنا وحسب

707
00:56:22,844 --> 00:56:25,245
أعيدونا إلى مدارٍ مستقر

708
00:56:31,328 --> 00:56:35,097
هذه الكائنات كان بوسعها السيطرة
على "المريخ" منذ مئات ملايين السنين

709
00:56:35,612 --> 00:56:39,022
لكن بتنا نعرف أنهم يقبعون بحالة سبات
طالما ابتعدوا عن الغلاف جويّ

710
00:56:39,243 --> 00:56:43,862
إن قطعنا الهواء عنهم
سيخلدون بثبات وننجو بأنفسنا

711
00:56:44,463 --> 00:56:47,053
ونقصيهم من بقية المحطة الفضائية

712
00:56:47,835 --> 00:56:49,061
بالضبط

713
00:56:49,298 --> 00:56:51,078
لا حياة، دون عناصر الحياة

714
00:56:51,400 --> 00:56:52,423
صحيح

715
00:56:53,452 --> 00:56:56,757
حسنًا، أنا و(هيو) سنجري مسحًا شاملًا
بداية من الجهة الشرقية

716
00:56:56,974 --> 00:56:58,222
...و

717
00:56:58,442 --> 00:57:01,938
أنت و(شو) ستجريان مسحًا
من الشمال والجنوب وتغلقان كل الحجيرات

718
00:58:05,109 --> 00:58:09,014
سيستغرق هذا (4) ساعات
"لتفريغ كل "الأكسجين

719
00:58:09,049 --> 00:58:11,164
ماذا سنفعل حتى وقتها؟ -
سننتظر -

720
00:58:15,243 --> 00:58:16,545
أأنت بخير؟

721
00:58:18,683 --> 00:58:20,085
!ديري)، انظر إليّ)

722
00:58:20,734 --> 00:58:22,026
أأنت بخير؟

723
00:58:22,767 --> 00:58:24,053
أنا بخير

724
00:58:37,263 --> 00:58:39,930
أتذكر يوم انفجار صاورخ
القمر الصناعي "تشانجلر" أثناء إطلاقه

725
00:58:41,483 --> 00:58:44,538
أخرجونا من المدرسة باكرًا
أتذكّر هذا اليوم جيدًا

726
00:58:54,940 --> 00:58:56,973
عسير رؤية الناس تموت

727
00:59:01,088 --> 00:59:02,310
...كان الأمر

728
00:59:05,378 --> 00:59:06,533
كعروض الألعاب النارية

729
00:59:09,153 --> 00:59:11,042
...تذهب لأعلى ولأعلى

730
00:59:13,382 --> 00:59:16,675
ولأعلى ثم تنفجر بلون أزرق

731
00:59:18,061 --> 00:59:21,812
"<font color="#ffa500">أخذت تعصف بي الرياح، بكل يسر وكل ارتياح</font>"
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(بيت شعر، لـ(جون جيليسبي

732
00:59:26,015 --> 00:59:27,917
أفضل شعر رثاء سمعته أبدًا

733
00:59:29,640 --> 00:59:31,366
:اعتاد (روري) القول

734
00:59:32,121 --> 00:59:37,790
"<font color="#ffa500">لا تعطني سمكة، ولكن علّمني الصيد</font>"

735
00:59:46,735 --> 00:59:48,257
كان رفيقي

736
00:59:53,044 --> 00:59:54,500
وكانت غلطتي

737
00:59:55,997 --> 00:59:57,253
الأمر برمته غلطتي

738
00:59:57,489 --> 01:00:00,516
ربما كانت غلطتك
...وربما كانت غلطتي وربما

739
01:00:00,737 --> 01:00:02,654
لا يهمّ، صحيح؟

740
01:00:04,606 --> 01:00:07,882
إدخال هذا الشيء إلى السفينة
كان به مخاطرة وعلمت هذا من البداية

741
01:00:10,159 --> 01:00:11,336
تقبّلنا هذه المخاطرة

742
01:00:12,215 --> 01:00:13,936
النجاة هي الأهم

743
01:00:15,883 --> 01:00:19,255
"<font color="#ffa500">الحياة حلمٌ جميل، يوقطنا الموت منه</font>"

744
01:00:21,953 --> 01:00:23,750
كالفين) لا يكرهنا)

745
01:00:26,951 --> 01:00:28,780
لكنه مضطّر لقتلنا

746
01:00:30,407 --> 01:00:32,004
رغبةً في النجاة

747
01:00:40,216 --> 01:00:41,389
(هيو)

748
01:00:43,741 --> 01:00:45,323
(هيو) -
!مهلًا -

749
01:00:46,536 --> 01:00:47,537
!على رسلك

750
01:00:49,378 --> 01:00:50,492
!(هيو)

751
01:00:51,329 --> 01:00:52,840
لا عليكم

752
01:00:55,099 --> 01:00:57,908
...أعتذر عن كل ما

753
01:00:59,100 --> 01:01:00,101
هيو)؟)

754
01:01:00,645 --> 01:01:01,575
هيو)؟)

755
01:01:02,090 --> 01:01:02,917
هيو)؟)

756
01:01:05,141 --> 01:01:06,739
!لا يوجد نبض

757
01:01:07,715 --> 01:01:08,742
أعطني جهاز الصدمات

758
01:01:11,937 --> 01:01:13,970
ساعديني لأجعله يستلقي -
حسنًا -

759
01:01:14,671 --> 01:01:16,083
!أنزلاه -
سأصدمه بالكهرباء -

760
01:01:16,609 --> 01:01:17,700
عليك أن تخلع ردائه -
حسنًا -

761
01:01:19,667 --> 01:01:21,769
شو) أحضر لي عربة الطوارئ العلاجية)
وجهاز تنظيم ضربات القلب

762
01:01:22,260 --> 01:01:23,261
!تبًا

763
01:01:26,293 --> 01:01:27,294
!تفضلي

764
01:01:27,695 --> 01:01:29,689
أوصل جهاز تنظيم ضربات القلب
واصعقه فورًا

765
01:01:29,890 --> 01:01:31,997
بقوة (360) جول -
حسنًا، (360) جول -

766
01:01:32,097 --> 01:01:33,398
جارٍ الشحن

767
01:01:33,600 --> 01:01:34,643
!ابتعدوا

768
01:01:37,530 --> 01:01:38,691
جارٍ الشحن -
لا يوجد استجابة -

769
01:01:38,858 --> 01:01:41,961
اصعقه بأقصى درجة، (360) جول -
!ابتعدوا -

770
01:01:45,220 --> 01:01:46,830
لا استجابة -
مجددًا، (360) جول -

771
01:01:46,931 --> 01:01:48,361
!اصدموه، هيّا -
!ابتعدوا -

772
01:01:51,419 --> 01:01:52,420
حسنًا، حسنًا

773
01:01:52,519 --> 01:01:54,158
حسنًا، هناك تحسُّن

774
01:01:55,791 --> 01:01:58,373
حسنًا، أعدّ جهاز تنظيم النبضات
على 98 دقة بالدقيقة

775
01:01:58,575 --> 01:02:00,676
لقد أفزعتني يا صديقي

776
01:02:01,706 --> 01:02:02,707
ديفيد)؟)

777
01:02:04,860 --> 01:02:05,861
ديفيد)؟)

778
01:02:09,597 --> 01:02:10,752
ما هذا؟

779
01:02:11,494 --> 01:02:12,495
!ثبّتوه

780
01:02:17,847 --> 01:02:19,208
"اجلب "قاطع البلازما

781
01:02:19,310 --> 01:02:20,904
!إنه يتغذى على قدمه

782
01:02:33,189 --> 01:02:34,582
!اخرجوا من هنا

783
01:02:38,489 --> 01:02:39,549
لنذهب -
!هيّا -

784
01:02:41,354 --> 01:02:42,404
!ميراندا) لنذهب)

785
01:02:42,606 --> 01:02:44,086
(ابتعدي عن (هيو -
!(شو) -

786
01:02:44,187 --> 01:02:46,498
!سنجلبه -
!ميراندا) لنذهب) -

787
01:02:47,096 --> 01:02:48,402
!(شو)

788
01:02:53,458 --> 01:02:54,556
!لا

789
01:02:59,099 --> 01:03:00,100
!(شو)

790
01:03:00,286 --> 01:03:01,786
!لا

791
01:03:15,629 --> 01:03:16,903
يا رفاق؟

792
01:04:47,386 --> 01:04:50,455
كالفين)؟) -
لا نعرف أين هو -

793
01:05:00,121 --> 01:05:02,652
أين (شو)؟ -
سيكون بخير -

794
01:05:02,798 --> 01:05:05,346
"إعادة ضخ "الأكسجين" بنهاية المحطّة"

795
01:05:07,202 --> 01:05:09,485
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"إعادة ضخ الأكسجين"

796
01:05:09,486 --> 01:05:10,362
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"إعادة ضخ الأكسجين"

797
01:05:16,527 --> 01:05:18,276
!أوقفوني

798
01:05:28,106 --> 01:05:29,193
(ميراندا)

799
01:05:37,471 --> 01:05:38,770
لأعلى، لأعلى

800
01:06:07,395 --> 01:06:08,996
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">(سأعود للديار يا (ميا

801
01:06:43,778 --> 01:06:47,465
لا أشعر باكتشاف علميّ
أو الميل للتحلّي بالعقلانية

802
01:06:49,896 --> 01:06:51,425
إنما أشعر بالكراهية

803
01:06:53,009 --> 01:06:59,189
أشعر بكراهية خالصة لهذا المخلوق

804
01:07:11,075 --> 01:07:12,076
(كالفين)

805
01:07:17,903 --> 01:07:19,660
!كيف يتحرك بهذه الطريقة؟

806
01:07:19,960 --> 01:07:23,980
(لا بد أنه ابتلع ساق (ديري -
نعم -

807
01:07:26,936 --> 01:07:28,523
يمكننا تعقبه

808
01:09:09,131 --> 01:09:10,367
لنقتل هذا الشيء

809
01:09:10,568 --> 01:09:11,869
"جارٍ إفراغ الحجيرات"

810
01:09:24,436 --> 01:09:25,334
إنه يختنق

811
01:09:25,364 --> 01:09:27,360
كم سيستغرق الأمر بظنك؟

812
01:09:27,461 --> 01:09:28,463
لا أعلم

813
01:09:28,564 --> 01:09:32,111
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

814
01:09:32,924 --> 01:09:37,121
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

815
01:09:37,774 --> 01:09:41,032
إنهم قادمون -
كات) أرسلت استغاثة للأرض، لا بد أنها وصلتهم) -

816
01:09:41,133 --> 01:09:43,095
أين سيحطّون؟

817
01:09:43,921 --> 01:09:46,079
تبًا، يبدو أنهم سيحطّون في المؤخرة

818
01:09:46,281 --> 01:09:48,262
!تبًا، (كالفين) هناك

819
01:09:49,584 --> 01:09:51,819
(إلى المحطة، معكم السفينة (سويز

820
01:09:52,020 --> 01:09:54,094
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟

821
01:09:56,162 --> 01:09:57,590
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟

822
01:09:58,553 --> 01:09:59,937
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟
جرّب المصباح -

823
01:10:04,108 --> 01:10:05,637
!هيّا، هيّا

824
01:10:07,490 --> 01:10:09,083
ليس بوسعهم رؤية هذا

825
01:10:10,591 --> 01:10:11,891
ينعكس أغلب الضوء للداخل

826
01:10:23,494 --> 01:10:24,721
!تبًا

827
01:10:24,972 --> 01:10:26,582
ماذا يفعلون بحق السماء؟

828
01:10:26,784 --> 01:10:27,585
(ديفيد)

829
01:10:27,786 --> 01:10:29,086
!(ديفيد)

830
01:10:29,388 --> 01:10:31,507
لم يأتوا لإنقاذنا

831
01:10:33,022 --> 01:10:34,364
إنه جدار الحماية الثالث

832
01:10:34,465 --> 01:10:35,467
ماذا؟

833
01:10:37,280 --> 01:10:39,522
جدار الحماية الأول، كان صندوق الجداران

834
01:10:39,723 --> 01:10:41,924
والثاني، كان المختبر

835
01:10:44,163 --> 01:10:46,167
والثالث، المحطة ذاتها

836
01:10:48,011 --> 01:10:49,212
!لدينا جدار حماية جديد

837
01:10:49,335 --> 01:10:51,561
لا يعرفون هذا

838
01:10:51,750 --> 01:10:55,314
وإن سقط جدار الحماية الأول أو الثاني
لن يتبقى لهم إلّا خيارين

839
01:10:56,114 --> 01:10:59,314
إما احتواء الأمر، أو القضاء عليه تمامًا

840
01:11:03,219 --> 01:11:05,819
إنهم يدفعوننا إلى غياهب الفضاء

841
01:11:08,092 --> 01:11:10,813
لا يسعهم المخاطرة بوصول (كالفين) للأرض

842
01:11:11,567 --> 01:11:13,120
اتفقت على هذا الإجراء

843
01:11:14,156 --> 01:11:17,233
أصررت على هذا من البداية
واللجنة وافقت

844
01:11:18,555 --> 01:11:20,876
الجميع أقرّ بالموافقة

845
01:11:21,077 --> 01:11:22,873
لن يسعك إحصاء عدد الأسماء الموقِّعة

846
01:11:24,579 --> 01:11:26,793
حماية الجدار هي مهمتي

847
01:11:26,976 --> 01:11:29,442
وإن كُتب لنا النجاح
يمكننا العودة للديار

848
01:11:31,466 --> 01:11:33,093
...أمّا إن فشلنا

849
01:11:40,743 --> 01:11:42,333
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">(انتظريني يا (ميا

850
01:11:53,516 --> 01:11:55,917
شو) يظنها مركبة إنقاذ)

851
01:11:56,320 --> 01:11:58,971
(رباه! إنه متوجه إلى (كالفين

852
01:12:12,568 --> 01:12:13,725
!(شو)

853
01:12:13,926 --> 01:12:15,594
شو) أيمكنك سماعنا؟)

854
01:12:54,909 --> 01:12:55,911
!(شو)

855
01:13:38,585 --> 01:13:39,983
!(شو)

856
01:13:50,373 --> 01:13:51,828
!أمسك بيدي

857
01:13:52,029 --> 01:13:53,650
!(لا تفلتها يا (شو

858
01:14:15,460 --> 01:14:17,201
!لا، لا تفلتها

859
01:14:23,170 --> 01:14:24,185
!لنذهب

860
01:14:27,644 --> 01:14:29,444
!(لا! (شو

861
01:14:59,945 --> 01:15:00,946
!(ميراندا)

862
01:15:07,553 --> 01:15:08,707
!(ميراندا)

863
01:16:02,947 --> 01:16:05,182
وحدة المعالجة المركزية ما زالت تعمل
إنها معجزة

864
01:16:06,227 --> 01:16:07,604
...إننا

865
01:16:07,905 --> 01:16:09,386
إننا نفقد عناصر الحياة

866
01:16:09,587 --> 01:16:11,390
درجة الحرارة تنخفض بشكل جنوني

867
01:16:11,591 --> 01:16:15,108
الهواء يتسرّب من كل مكان
ولا أعرف كيفية إيقافه

868
01:16:15,312 --> 01:16:17,194
كم تبقى أمامنا؟

869
01:16:17,296 --> 01:16:18,596
هنا؟

870
01:16:19,470 --> 01:16:22,018
ساعتان، ربما ساعة و45 دقيقة

871
01:16:22,220 --> 01:16:23,221
...أحتاج إلى

872
01:16:24,419 --> 01:16:25,717
!ماذا؟ اللعنة

873
01:16:25,817 --> 01:16:27,619
!اللعنة -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

874
01:16:28,130 --> 01:16:30,279
ماذا هناك؟ -
...إننا -

875
01:16:31,466 --> 01:16:33,735
إننا لا نتحرك باتجاه الفضاء
بل بعكس الاتجاه

876
01:16:33,918 --> 01:16:36,530
كل الدافعات اللعينة تعطلت مجددًا

877
01:16:37,027 --> 01:16:38,028
ماذا؟

878
01:16:39,858 --> 01:16:42,510
أجرى (شو) إجراءً روتينيًا هنا

879
01:16:45,535 --> 01:16:49,913
لا يمكننا تعديل المسار
إلّا إن كان بحوزتنا وقود كافٍ

880
01:16:52,504 --> 01:16:54,698
...سنبلغ الغلاف الجوي بغضون

881
01:16:57,461 --> 01:16:58,973
دقيقـ(39)ـة

882
01:17:11,101 --> 01:17:13,428
لن ننجوا من إعادة دخول
الغلاف الجوي

883
01:17:20,991 --> 01:17:22,652
أمّا (كالفين) قد ينجوا

884
01:18:08,555 --> 01:18:10,415
أشعر ببرودة شديدة

885
01:18:28,966 --> 01:18:30,828
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"وداعًا أيها القمر"

886
01:18:35,109 --> 01:18:38,114
اعتاد أبي قراءة هذا لي
عندما كنت طفلًا

887
01:18:44,020 --> 01:18:45,703
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وداعًا أيها القمر

888
01:18:48,761 --> 01:18:50,309
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وداعًا أيها القمر

889
01:18:51,995 --> 01:18:54,581
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيتها البقرة
!التي تقفز من على سطح القمر

890
01:18:59,070 --> 01:19:02,814
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الضوء
ويا أيتها البالونة الحمراء

891
01:19:10,290 --> 01:19:12,111
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا لهذا الفراغ

892
01:19:38,972 --> 01:19:42,232
عندما رأيت أول صورة للأرض

893
01:19:44,332 --> 01:19:47,099
سألت والدي أين كل هؤلاء؟

894
01:19:47,988 --> 01:19:49,993
أين كل هؤلاء الخطوط؟

895
01:19:51,195 --> 01:19:52,705
تلك الحدود؟

896
01:19:57,540 --> 01:19:59,518
سأشتاق له حقًا

897
01:20:20,123 --> 01:20:21,782
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها القمر

898
01:20:23,966 --> 01:20:25,701
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيتها النجوم

899
01:20:27,536 --> 01:20:29,008
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الهواء

900
01:20:34,555 --> 01:20:36,020
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الهواء

901
01:20:39,729 --> 01:20:41,142
!ثمانية

902
01:20:42,483 --> 01:20:44,531
كالفين) يحتاج للهواء للنجاة)

903
01:20:44,687 --> 01:20:48,486
عندما يقل معدّل "الأكسجين" بالسفينة الفضائية
"سيتجه إلى "شموع توليد الأكسجين

904
01:20:48,688 --> 01:20:50,350
يمكننا استخدامهم كطُعم للإيقاع به

905
01:20:50,451 --> 01:20:53,351
(هناك مركبتيّ نجاة (أ) و(ب

906
01:20:54,367 --> 01:20:56,805
تم إعداد كلًا منهما أتوماتيكيًا
لاتخاذ مسار ولوج افتراضي

907
01:20:57,687 --> 01:21:01,100
تضغطين الزر وسيساعد الطيّار الآلي
في الطفو آمنًا حتى سطح الأرض

908
01:21:01,886 --> 01:21:06,240
إلّا إن غيّر أحدهم الإعدادت من الداخل

909
01:21:07,288 --> 01:21:10,889
سأستخدم "شموع الأكسجين" لأجذب
(كالفين) إلى المكبة (أ)

910
01:21:11,091 --> 01:21:14,925
أنا أغلق الفتحة وأنت تضغطين الزر
لتخوّلي لي التحكم بها يدويًا

911
01:21:15,485 --> 01:21:18,351
إن أمسكت بعصا التحكم
يمكنني تغيير مسار الرحلة

912
01:21:18,553 --> 01:21:22,427
وسأعيقه لفترة كافية
وهذا كفيل بمنع دخوله الغلاف الجوي

913
01:21:23,964 --> 01:21:25,512
سنحلّق بالمركبة في غياهب الفضاء؟

914
01:21:26,114 --> 01:21:28,406
برفقة (كالفين)، نعم

915
01:21:28,808 --> 01:21:32,322
(بينما أنت تستقلين مركبة النجاة (ب
وتضغطين الزر

916
01:21:32,423 --> 01:21:35,438
إن لم تحدث أي تعقيدات
ستعيدك إلى الديار سالمة

917
01:21:35,542 --> 01:21:37,519
لا، يمكننا العودة سويًا

918
01:21:37,720 --> 01:21:39,381
(ميراندا)

919
01:21:39,582 --> 01:21:42,225
لا يبدو هذا منطقيًا أبدًا -
لماذا؟ -

920
01:21:42,427 --> 01:21:44,986
مركبات النجاة لا تتسع إلّا لشخص واحد

921
01:21:46,231 --> 01:21:48,313
وكانت هذه خطتك من البداية

922
01:21:49,203 --> 01:21:51,949
لذا تأكدي ألّا يصل هذا المخلوق
"إلى "كوكب الأرض

923
01:21:52,891 --> 01:21:56,138
(إذًا عليّ أن أنفذ خطة المركبة (أ -
لا، أنا الربّان هنا -

924
01:21:57,188 --> 01:21:58,591
(ستلتزمين بخطة المركبة (ب

925
01:21:59,830 --> 01:22:01,068
!أنصتي، أنصتي

926
01:22:02,200 --> 01:22:03,899
مكاني هنا

927
01:22:09,036 --> 01:22:13,551
لا أود العودة إلى هناك
والعيش مع أولاد العاهرة هؤلاء

928
01:22:17,395 --> 01:22:19,943
أود منك القول أنّك تثقين بي

929
01:22:21,910 --> 01:22:22,911
اتفقنا؟

930
01:22:30,609 --> 01:22:31,915
أنا كذلك

931
01:22:33,630 --> 01:22:35,298
أنا أثق بك

932
01:22:39,639 --> 01:22:42,071
انتظري هنا، وسأشير إليك للبدء

933
01:23:44,624 --> 01:23:47,076
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"انخفاض معدل الأكسجين"

934
01:24:51,260 --> 01:24:52,598
!تبًا

935
01:25:39,465 --> 01:25:40,706
!اللعنة

936
01:27:00,287 --> 01:27:03,975
(معكم المسؤول عن المهمة د. (ديفيد جوردن
(ربّان مركبة نجاة (أ) بسفينة (سويز

937
01:27:04,075 --> 01:27:06,654
الساعة 10:33 مساءً بتوقيت غرينتش

938
01:27:06,855 --> 01:27:10,483
المحطة الفضائية ولجت مدارًا
سيؤدي لتدميرها حتمًا

939
01:27:10,584 --> 01:27:13,121
جارٍ البدء بتدابير الطوارئ

940
01:27:13,272 --> 01:27:16,252
خمسة، أربعة، ثلاثة

941
01:27:16,753 --> 01:27:19,277
اثنان، واحد

942
01:27:57,761 --> 01:27:59,711
!هيّا يا (ميراندا)، اذهبي

943
01:28:15,985 --> 01:28:17,712
"جارٍ تفعيل التحكم اليدوي"

944
01:28:46,992 --> 01:28:51,053
د. (ميراندا نورث) تسجّل في الصندوق الأسود
تحسبًا إن متّ أثناء إعادة الولوج للغلاف الجوي

945
01:28:52,155 --> 01:28:55,233
المخلوق قتل 4 من أصل 6
من روّاد فضاء البعثة

946
01:28:55,335 --> 01:29:00,393
والخامس، د. (ديفيد جوردن) متوّقع موته
لأنه اصطحب (كالفين) إلى غياهب الفضاء

947
01:29:02,192 --> 01:29:05,360
زملائي الخمسة ضحوا بحياتهم
لإبقاء جدران الحماية راسخة

948
01:29:05,467 --> 01:29:10,000
رجاءً، كرّموا تضحيتهم
بتقديم كل ما بوسعك لدعم هذه القضية

949
01:29:10,668 --> 01:29:13,726
"كل أشكال الحياة على سطح "المريخ
يجب أن تُعتبر عدائية

950
01:29:13,826 --> 01:29:17,544
لا تستخفوا بذكائهم
أو قدرتهم على التكيّف

951
01:29:19,040 --> 01:29:21,732
الآن لم نتعلم كيفية
،مجابهتهم أو القضاء عليهم

952
01:29:21,932 --> 01:29:27,272
وإن وطأت هذه المخلوقات الأرض
استخدموا كل مصدر متاح للقضاء عليها

953
01:29:27,474 --> 01:29:29,841
وإلّا فإنكم تخاطرون بحياة البشرية كلها

954
01:33:30,621 --> 01:33:32,219
!لا، لا، إيّاك

955
01:33:40,527 --> 01:33:42,417
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"فشل في النظام"

956
01:33:42,418 --> 01:33:45,659
!لا، لا

957
01:33:49,435 --> 01:33:51,695
!لا، لا

958
01:33:53,499 --> 01:33:54,500
!لا

959
01:33:55,214 --> 01:33:56,215
!لا، لا، لا

960
01:33:56,700 --> 01:33:58,086
!مهلًا، لا، لا

961
01:34:00,630 --> 01:34:40,000
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

962
01:34:00,630 --> 01:34:40,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

963
01:34:00,630 --> 01:34:40,000
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

964
01:34:00,630 --> 01:34:40,000
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

