1
00:00:00,791 --> 00:00:20,791
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد زليط & د.علي طلال & Mad2Soul||

2
00:00:24,792 --> 00:00:27,000
أمريكا

3
00:00:27,708 --> 00:00:32,875
كنتِ رمز الصمود والرد المتكافئ

4
00:00:33,667 --> 00:00:36,750
كنتِ جالبة السَكينة والخير للعالم

5
00:00:37,625 --> 00:00:42,583
ماذا أنتِ بفاعلة في حرب لا تبوء بالنصر؟

6
00:00:43,292 --> 00:00:48,083
حسناً، من الواضح أنكِ لم تنتصري
واستدعيتِ رجل آخر

7
00:00:49,083 --> 00:00:51,750
كانت تلك حرب أفغانستان في عام 2009

8
00:00:54,192 --> 00:00:55,858
...وهذا الرجل الآخر

9
00:00:56,375 --> 00:00:57,625
(كان (جلين

10
00:01:16,990 --> 00:01:21,526
|| آلة الحرب ||

11
00:01:24,417 --> 00:01:25,667
هل أنتم جاهزون يا رجال؟

12
00:01:27,000 --> 00:01:28,792
لنذهب للنصر

13
00:01:30,458 --> 00:01:31,458
حسناً

14
00:01:31,542 --> 00:01:35,667
هذا ما تعلمته بشأن الأربعة
(نجوم للجنرال (جلين مكماهون

15
00:01:35,750 --> 00:01:39,000
"ولدَ لعائلة عسكرية في "فورت ليفينوورث

16
00:01:39,083 --> 00:01:41,875
تخرج من أكاديمية "ويست بوينت" في عام 1976

17
00:01:41,958 --> 00:01:44,042
"نال دورة قتالية من مدرسة "الحارس
في عام 1979

18
00:01:44,125 --> 00:01:48,208
حصل على شهادة الدراسات العليا في الشؤون
"السياسية والتاريخ العسكري من جامعة "يال

19
00:01:49,583 --> 00:01:53,542
كان طالباً متفوقاً ومشاكساً على حد سواء

20
00:01:53,625 --> 00:01:58,417
حاول ذات مرة شهيرة أن يضع مفرقعات
في مؤخرة رقيب نائم

21
00:01:59,458 --> 00:02:02,125
كان محبوباً من قبل الرجال والنساء
الذين خدموا تحت إمرته

22
00:02:02,208 --> 00:02:03,250
ثلاثة، اثنان، واحد، لنلتقط

23
00:02:03,333 --> 00:02:05,051
لم يخشَ القيام بأعمل قذرة قط

24
00:02:05,075 --> 00:02:06,742
تم التصوير

25
00:02:06,825 --> 00:02:09,792
لم يرسل قواته لأي مكان بدونه

26
00:02:09,875 --> 00:02:16,417
:كان له مُسميات أخرى مثل
"الأسد الملك"، "جي مان"، "جلين الكبير"

27
00:02:16,500 --> 00:02:19,875
"والأكثر شيوعاً، "جلينيمال

28
00:02:19,958 --> 00:02:22,250
كان سابقاً لعصره

29
00:02:23,125 --> 00:02:25,500
كانت يده دوماً مُحكمة كالمخالب

30
00:02:25,583 --> 00:02:28,458
وكأنه ما زال يمسك بسيجار الحرب العالمية الثانية

31
00:02:28,542 --> 00:02:32,250
لكن فكره العصري ولياقته البدنية الشديدة
لم يسمحا له بالتدخين

32
00:02:33,417 --> 00:02:37,750
بعد فترة ناجحة في إدارة العمليات الخاصة السرية
لجهاز القتل في العراق

33
00:02:38,792 --> 00:02:42,917
تم تعيين (جلين) قائداً للولايات المتحدة
وقوات التحالف في أفغانستان

34
00:02:43,500 --> 00:02:48,375
الحرب التي يراها فشلت
لأنه لم يقودها بنفسه

35
00:02:48,458 --> 00:02:49,667
جنرال

36
00:02:49,750 --> 00:02:52,875
،نحن جميعاً متحمسون للغاية لوجودك هنا
تشرفت بمقابلتك

37
00:02:52,958 --> 00:02:55,042
،أنا متحمس أيضاً كوني هنا
أليس كذلك يا (جريج)؟

38
00:02:55,125 --> 00:02:57,167
أجل، في الواقع يا سيدي، أنت متحمس للغاية

39
00:02:57,875 --> 00:03:00,083
،بطريقة ما بينما كان في العراق

40
00:03:00,167 --> 00:03:02,208
وجد (جلين) الوقت لتأليف كتاب عن القيادة

41
00:03:02,292 --> 00:03:06,792
،بعنوان ساق واحدة كالعادة
تماماً مثل الآخرين

42
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
:وقاله في كتابه
"الرجال مخلوقات غير كاملة"

43
00:03:10,750 --> 00:03:12,875
هجروا أجهزتهم الخاصة

44
00:03:12,958 --> 00:03:17,042
وكل ما يريدون فعله هو اللغو وأكل الدجاج

45
00:03:17,125 --> 00:03:21,625
لجميع إنجازاته العديدة
في قيادة العمليات الخاصة في العراق

46
00:03:22,208 --> 00:03:25,500
أعتقد أن معظمنا هنا
(سيعرف الجنرال (مكماهون

47
00:03:25,583 --> 00:03:29,250
(كما أنه الرجل الذي قبض على (الزرواقي
ونال من تنظيم القاعدة

48
00:03:29,333 --> 00:03:31,458
على الرحب والسعة

49
00:03:31,542 --> 00:03:34,792
لدينا محارب يتولى القيادة، وإنه لمن
دواعي سروري أن يكون أنت يا سيدي

50
00:03:37,250 --> 00:03:39,375
عُرف (جلين) كرجل متواضع

51
00:03:39,458 --> 00:03:44,042
:لكن المتواضع بهذه الطريقة يقول
"تواضعي يجعلني أفضل منك"

52
00:03:45,167 --> 00:03:48,958
،اشتهر بنظام الحِمية الشاق
الرتوب والانضباط

53
00:03:49,042 --> 00:03:53,292
بأكل وجبة واحدة في اليوم
والنوم أربع ساعات في الليلة

54
00:03:53,375 --> 00:03:56,042
والركض سبعة أميال كل صباح

55
00:03:58,125 --> 00:04:06,458
حوّل اسم العمليات الخاصة في العراق
إلى الإبطال المنهجي للممارسات الإجرائية المتكررة

56
00:04:06,542 --> 00:04:11,083
أو على هوس الطريقة العسكرية
"في اختصار الكلمات "سنورب

57
00:04:11,167 --> 00:04:12,542
حصلنا على مشاركة إيطاليا هناك

58
00:04:12,625 --> 00:04:13,750
هذه هولندا

59
00:04:13,833 --> 00:04:16,792
بولندا، مقدونيا وأوكرانيا

60
00:04:16,875 --> 00:04:19,833
،أستراليا هناك
...كرواتيا، بلجيكا

61
00:04:19,917 --> 00:04:23,625
حسناً، هذا عدد ضئيل، صحيح؟
لنتعامل معهم

62
00:04:24,542 --> 00:04:25,617
حسناً

63
00:04:25,700 --> 00:04:28,875
كان أساساً سيداً في التنظيم

64
00:04:28,958 --> 00:04:35,167
أي عندما يكون بصدد تنظيم ائتلاف مكون
من 43 دولة على أهبة الاستعداد

65
00:04:35,667 --> 00:04:39,208
هل لي بمساعدتك؟ -
لا، انهِ مكالمتك، الحرب يمكنها الانتظار -

66
00:04:45,625 --> 00:04:47,875
ماذا يمكنني فعله لك يا جنرال؟

67
00:04:47,958 --> 00:04:50,375
أريد الجميع خارج مكاتبهم

68
00:04:50,458 --> 00:04:52,625
أريد انفتاح هذه المكان

69
00:04:52,708 --> 00:04:54,500
جئت للبت في شأن هذا الأمر

70
00:04:54,583 --> 00:04:58,542
لدي عشرة رجال فقط تحت إمرتي
هنا في أفغانستان

71
00:04:58,625 --> 00:05:02,375
لذلك لا يناسبني أن أجلس هناك مع الجميع

72
00:05:02,458 --> 00:05:04,500
فهمت، حسناً؟

73
00:05:04,583 --> 00:05:07,292
ولكن الجميع لديهم سبب لعدم
وجودهم هناك مع الآخرين

74
00:05:07,375 --> 00:05:10,750
النمسا لديها رجلان فقط هنا
وأيسلندا لديها سبعة رجال

75
00:05:10,833 --> 00:05:14,000
هذا البلد تأبى القتال ليلاً
وهذا البلد تأبى القتال في الثلج

76
00:05:14,083 --> 00:05:16,333
هذا البلد يريد مكافحة المخدرات

77
00:05:16,417 --> 00:05:18,542
وهذا البلد يأبى مكافحة المخدرات

78
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
...لكن إذا وحدنا صفوفنا

79
00:05:20,458 --> 00:05:23,750
كان (كوري ستاغارت) المسؤول
(التنفيذي لـ(جلين

80
00:05:23,833 --> 00:05:25,167
يُدير الشؤون العامة

81
00:05:26,417 --> 00:05:28,083
كان حارساً

82
00:05:28,167 --> 00:05:31,375
"ولا أدري كيف اجتاز مدرسة "الحارس

83
00:05:32,083 --> 00:05:33,343
هذا شيء عظيم، شكراً لكم يا شباب

84
00:05:33,367 --> 00:05:35,167
انتهى الوقت، لنذهب

85
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
(معك (جريج بولفر

86
00:05:37,208 --> 00:05:41,375
تخرج الجنرال (جريج بولفر) من أكاديمية
(ويست بوينت" بنفس دُفعة (جلين"

87
00:05:41,458 --> 00:05:43,208
هذا أمر مثير للاهتمام

88
00:05:44,125 --> 00:05:45,405
هل لديه تصريح أمني؟

89
00:05:45,458 --> 00:05:47,083
ولم يفارقه منذ ذلك الحين

90
00:05:47,167 --> 00:05:51,917
ثم سمحت له بالدخول مثلما تفعل
!مع أي شخص يحمل تصريح أمني

91
00:05:52,000 --> 00:05:55,250
عُرف رسمياً بمدير المخابرات

92
00:05:55,333 --> 00:06:00,917
لكن كل ما رأيته كان رجلاً يتملكه الغضب
(وحياته بلا معنى بدون (جلين

93
00:06:02,958 --> 00:06:05,583
(كان (آندي مون) خبيراً للتكنولوجيا لدى (جلين

94
00:06:05,667 --> 00:06:09,000
يُزوّد الجنرال بسائر تكنولوجيا المعلومات

95
00:06:09,083 --> 00:06:10,083
(آندي)

96
00:06:10,167 --> 00:06:11,659
أجل يا سيدي؟ -
ما يحتاجه (جلين) أحياناً -

97
00:06:11,683 --> 00:06:13,793
كيف حالك؟ -
بخير يا سيدي، كيف حالك؟ -

98
00:06:13,817 --> 00:06:15,567
بخير، هلاّ تأتي معي لحظة؟

99
00:06:15,650 --> 00:06:18,458
...ماكينة الحلاقة الكهربائية خاصتي -
أجل يا سيدي -

100
00:06:18,542 --> 00:06:20,125
إنها معطوبة

101
00:06:20,750 --> 00:06:22,875
كان (بيت داكمان) جندياً بالبحرية

102
00:06:22,958 --> 00:06:26,667
مثل (بولفر)، كان عنوان وظيفته
يحمل كلمة "الذكاء" في مكنونه

103
00:06:26,750 --> 00:06:30,250
ما الذي يحدث؟ -
(الزعيم سيزور الرئيس الأفغاني (كرزاي -

104
00:06:30,333 --> 00:06:32,125
عظيم، لكن لم كل هذا التأنق؟

105
00:06:32,208 --> 00:06:33,917
إنه رئيس دولة

106
00:06:34,000 --> 00:06:35,917
عظيم، هل سأرافقك؟

107
00:06:36,000 --> 00:06:38,500
أجل، هذه وظيفتك

108
00:06:38,583 --> 00:06:40,208
اللعنة، لم أنت بدين يا (بيت)؟

109
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
لست بديناً -
،ما زلت حتى هذا اليوم -

110
00:06:44,083 --> 00:06:47,667
لا أعرف بالضبط ماذا
فعل (داكمان) للجنرال

111
00:06:47,750 --> 00:06:52,500
...إنه مزيج من التفاعل المتبادل

112
00:06:52,583 --> 00:06:56,208
العميد البحري (سيمون بول) هو
(مفوض الشؤون العامة لدى (جلين

113
00:06:56,292 --> 00:07:00,042
...التعاون -
لثلاثة سنوات ونصف -

114
00:07:00,125 --> 00:07:03,167
"كان يحاول أن يشرح برنامج "سنورب
إلى معرض الصحافة في واشنطن

115
00:07:03,250 --> 00:07:05,542
بقيادة مركزية

116
00:07:05,625 --> 00:07:09,917
هيكل مركزي وأشياء من هذا القبيل

117
00:07:10,833 --> 00:07:14,292
كان (مات ليتل) مستشاراً جديداً
(للعلاقات العامة المدنية لدى (جلين

118
00:07:14,375 --> 00:07:16,583
لا أعرف، هل هذا مفيد؟

119
00:07:16,667 --> 00:07:19,833
كان (دي سي) المُسوّق البارع -
أوراق متتالية، مرحباً؟ -

120
00:07:19,917 --> 00:07:24,958
وأحياناً يكون من الذين ارتأوا أن الحرب
فى أفغانستان ستكون بلا جدوى تماماً

121
00:07:25,042 --> 00:07:27,500
هل تمزح معي؟
لن أذهب إلى هناك

122
00:07:27,583 --> 00:07:30,500
حتى عُرض عليه الكثير من المال

123
00:07:30,583 --> 00:07:31,583
كم؟

124
00:07:31,667 --> 00:07:33,250
(ويلي دان)

125
00:07:33,333 --> 00:07:36,292
من هنا يا زعيم -
(كان (ويلي) مرافقاً لـ(جلين -

126
00:07:36,375 --> 00:07:39,667
ضع أغراضك هنا وسأترك لك
حرية تنظيمها كما تشاء

127
00:07:39,750 --> 00:07:41,375
لمَ هذه غرفتي؟

128
00:07:41,458 --> 00:07:46,375
(كانت هذه غرفة الجنرال (ويلان
بها دورة مياة رائعة هنا

129
00:07:46,458 --> 00:07:49,875
غسل (ويلي) ثياب (جلين) وقام بكيّها

130
00:07:49,958 --> 00:07:51,500
يا زعيم؟

131
00:07:51,583 --> 00:07:53,792
(قام بتلميع أحذية (جلين

132
00:07:53,875 --> 00:07:58,958
بدا دائماً وكأنه على وشك الانهيار
من وزن حقائب (جلين) الثقيلة

133
00:07:59,042 --> 00:08:00,542
(ويلي) -
أجل يا زعيم؟ -

134
00:08:00,625 --> 00:08:02,625
ضع أغراضي في هذه الغرفة -
حسناً -

135
00:08:02,708 --> 00:08:05,458
نحن هنا لنخوض الحرب اللعينة
وليس مشاهدة التلفزيون اللعين

136
00:08:05,542 --> 00:08:08,625
كان (ويلي) أول شخص
يراه (جلين) كل صباح

137
00:08:08,708 --> 00:08:11,042
وآخر شخص يراه كل ليلة

138
00:08:12,750 --> 00:08:14,208
...حبَّ (جلين) هؤلاء الرجال

139
00:08:15,333 --> 00:08:17,125
وأحبّوه بالمثل

140
00:08:32,500 --> 00:08:34,375
(لا أعرف كيف يبدو الأمر لك يا (كوري

141
00:08:34,458 --> 00:08:37,958
ولكن يبدو لي أن الجميع
قد نسى أننا نخوض حرباً هنا

142
00:08:38,042 --> 00:08:42,250
حصلنا على البيتزا والبرغر

143
00:08:42,333 --> 00:08:46,667
قاعدة بأكملها تمارس المثلية الجنسية الأوروبية
وسكارى لا يستطيعون حتى الوقوف

144
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
(الجنرال (مكماهون) هنا لرؤية السفير (ماكينون

145
00:09:09,125 --> 00:09:10,417
(جلين) -
(بات) -

146
00:09:11,542 --> 00:09:14,833
،تسرني رؤيتك
أنت تعرف (ديك وادل) بالطبع

147
00:09:14,917 --> 00:09:16,292
(ديك) -
(جلين) -

148
00:09:16,792 --> 00:09:17,958
(راي كانوتشي)

149
00:09:18,042 --> 00:09:19,417
(راي) -
(جلين) -

150
00:09:21,500 --> 00:09:22,792
تفضلوا بالجلوس يا رجال

151
00:09:23,625 --> 00:09:26,417
أنا أدعو نفسي (ريتشارد) الآن
يا (بات)، إذا كنت لا تمانع

152
00:09:26,500 --> 00:09:27,667
حقاً؟

153
00:09:27,750 --> 00:09:29,375
حسناً، لا بأس

154
00:09:30,333 --> 00:09:31,693
هذا منصف، تقبل اعتذاري

155
00:09:33,083 --> 00:09:35,833
هل استقريت يا (جلين)؟ -
لا يا (بات) لم أستقر -

156
00:09:35,917 --> 00:09:40,781
يبدو لي أن كثيراً من الاستقرار قد يكمن
في المشكلة التي نحن بصددها هنا

157
00:09:41,500 --> 00:09:43,167
كلام فارغ

158
00:09:43,250 --> 00:09:45,292
يجب أن يزول مع الطقس

159
00:09:52,000 --> 00:09:56,125
جلين)، الرئيس يريد منك)
التمكّن في الأرض هنا

160
00:09:56,208 --> 00:09:58,500
هذه الحرب دائرة منذ ثماني سنوات حتى الآن

161
00:09:58,583 --> 00:10:01,500
،الرئيس (أوباما)، كما تعلم
يسحب القوات في العراق

162
00:10:01,583 --> 00:10:04,417
لإعادة تركيز اهتمامنا على أفغانستان

163
00:10:04,500 --> 00:10:09,292
هنري ويلان) كان رجلاً صالحاً)
ونواياه حسنة، لكنه لم ينجز المهمة

164
00:10:09,375 --> 00:10:13,708
الآن، نظراً لسمعتك وقيادتك العظيمة

165
00:10:13,792 --> 00:10:17,500
فأنت أملنا الوحيد الذي سوف ينجز هذه المهمة

166
00:10:18,042 --> 00:10:21,583
لكن أولاً نريدك أن تجري تقييم للوضع الحالي هنا

167
00:10:21,667 --> 00:10:23,875
تجول في البلد وخاطب الناس

168
00:10:23,958 --> 00:10:27,958
وفي نهاية هذا التقييم، سوف
تخبرنا بما يجب فعله

169
00:10:28,042 --> 00:10:31,875
وكيفية القيام به
واحتياجاتك لإنجاز ذلك الأمر

170
00:10:32,792 --> 00:10:34,417
...إذن، الآن -
...حتى هذه الغاية -

171
00:10:35,333 --> 00:10:36,625
أنا آسف -
تحدث أنت -

172
00:10:36,708 --> 00:10:38,417
ظننت أنك انتهيت -
تحدث أنت -

173
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
أنت متأكد؟ -
تفضل بالحديث -

174
00:10:39,583 --> 00:10:41,042
ظننت أنك انتهيت -
لا -

175
00:10:43,458 --> 00:10:45,042
...حتى هذه الغاية

176
00:10:45,125 --> 00:10:52,708
الآن على الأرجح قد حان الوقت المناسب لإطلاعك
علامَ قد ترسو عليه آمال الرئيس جرّاء هذه التقييم

177
00:10:52,792 --> 00:10:55,958
من الواضح أن نهاية اللعبة هنا
هو إنهاء هذا الشيء

178
00:10:56,042 --> 00:10:58,333
لذلك، كيف نفعل ذلك؟

179
00:10:59,500 --> 00:11:02,958
هل عن طريق الحدّ من آثار أفعالنا هنا؟ -
السلطة التنفيذية المدنية -

180
00:11:03,667 --> 00:11:08,083
(كانوا هؤلاء الرجال الماثلين أمام (جلين
لم يحصلوا على سلطتهم بطريقته

181
00:11:08,167 --> 00:11:10,542
من خلال العمل الشاق والانضباط

182
00:11:10,625 --> 00:11:15,958
لا أدري، لكن مهما يكن، نريدك
(أن تجلبه إلى الوطن يا (جلين

183
00:11:16,042 --> 00:11:22,208
لكن، مهما فعلت، من فضلك
لا تطلب من الرئيس مزيداً من القوات

184
00:11:23,583 --> 00:11:25,167
(لا مزيد من القوات يا (جلين

185
00:11:25,958 --> 00:11:30,250
كانوا هؤلاء الرجال الذين حصلوا على
سُلطتهم من خلال السحر والإغراء

186
00:11:30,333 --> 00:11:35,083
والذين يبدو أنهم لا يخدمون أى غرض
سوى الوقوف فى وجه عظمته

187
00:11:35,167 --> 00:11:36,708
رباه، الجو حار جداً

188
00:11:36,792 --> 00:11:38,833
سحقاً

189
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
تقييم آخر لعيين

190
00:11:41,583 --> 00:11:46,000
كم عدد التقييمات التي يحتاجونها؟
تقييم لعين تلو الآخر فحسب

191
00:11:46,792 --> 00:11:48,417
كلهم يشيرون إلى نفس الاتجاه

192
00:11:48,500 --> 00:11:51,250
(استدعاء الجنرال (ماكماهون
إلى هنا وتنفيذ تعليماته

193
00:11:52,708 --> 00:11:56,125
(هدئ من روعك يا (جريج
إنهم يريدون الشعور بالمشاركة فحسب

194
00:11:57,250 --> 00:12:01,042
لا تُخاض الحروب بالأمم أو الجيوش

195
00:12:01,125 --> 00:12:03,042
إنما تُخاص بالرجال

196
00:12:04,292 --> 00:12:08,042
هناك نوعان من الجنرالات
في الجيش الأمريكي

197
00:12:08,125 --> 00:12:12,583
هناك من يتوهمون بالنصر في وجه كل الأدلة
التي تثبت عكس من ذلك

198
00:12:12,667 --> 00:12:15,292
وهناك من يدركون عجزهم عن النصر

199
00:12:15,375 --> 00:12:20,458
،ولسوء حظ العالم
المتوهمين هم الذين يعتلون القمة

200
00:12:20,542 --> 00:12:24,542
رجال أمثال (جلين) هي التي تُمَكّن في الأرض

201
00:12:24,625 --> 00:12:27,625
الرئيس (كرزاي) يتطلع كثيراً لمقابلتك

202
00:12:27,708 --> 00:12:31,500
،أعتقد أنكما ستروقان لبعضكما البعض
لا داعي للتوتر

203
00:12:35,458 --> 00:12:36,792
لست متوتراً

204
00:12:53,708 --> 00:12:54,708
تباً

205
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
تباً له

206
00:12:57,875 --> 00:13:00,875
أستميحك عذراً يا جنرال

207
00:13:00,958 --> 00:13:03,625
نحن نحاول تشغيل محرك أقراص البلوراي

208
00:13:03,708 --> 00:13:06,833
هل تعلم كيفية تشغيله؟

209
00:13:06,917 --> 00:13:11,542
عادةً ما يُرفق معه تلك الأسلاك
ذات اللون الأحمر، الأصفر والأبيض

210
00:13:11,625 --> 00:13:14,083
لكن هذا الجهاز يبدو أنه مُرفق معه سلك واحد

211
00:13:14,958 --> 00:13:18,417
لا يمكنني العثور على مكان لتوصيله بالتلفاز

212
00:13:18,500 --> 00:13:20,042
أنا آسف، سيدي الرئيس

213
00:13:20,125 --> 00:13:22,667
أخشى أنني لست مُلماً بالتكنولوجيا

214
00:13:23,333 --> 00:13:26,667
لكن يمكنني أن آتي بشخص
يمكنه التعامل معه من أجلك

215
00:13:26,750 --> 00:13:28,167
تباً له، لا عليك

216
00:13:29,167 --> 00:13:30,833
أعتقد أنني بحاجة إلى تلفزيون جديد

217
00:13:32,292 --> 00:13:33,875
أنا آسف يا جنرال

218
00:13:35,792 --> 00:13:36,875
تفضل بالجلوس

219
00:13:52,667 --> 00:13:53,667
مرحباً بك

220
00:13:55,042 --> 00:13:57,750
شكراً لك، سيدي الرئيس -
(رجاء نادني بـ(حميد -

221
00:13:57,833 --> 00:13:59,833
عفواً

222
00:14:00,750 --> 00:14:01,750
تفضل

223
00:14:05,042 --> 00:14:09,000
سلفك، الجنرال (ويلان)، لقد أحببته

224
00:14:09,917 --> 00:14:12,125
لست متأكداً تماماً أنه يشاطرني الشعور

225
00:14:13,167 --> 00:14:14,792
لم يزورني في كثيراً من الأحيان

226
00:14:15,417 --> 00:14:16,708
لمَ تم تسريحه؟

227
00:14:17,542 --> 00:14:21,125
بدا أنه كان متواجداً من دقيقة هنا

228
00:14:22,208 --> 00:14:24,125
وفي الدقيقة التالية لا وجود له

229
00:14:24,208 --> 00:14:26,875
حسناً، سيدي الرئيس

230
00:14:26,958 --> 00:14:32,875
أعتقد أن حكومتنا ببساطة شعرت أنها
بحاجة لتوفير جهودها في اتجاه جديد

231
00:14:33,667 --> 00:14:37,000
وما هو هذا الاتجاه الجديد؟

232
00:14:37,625 --> 00:14:41,792
من المهم بالنسبة لي أن نبني أفغانستان

233
00:14:41,875 --> 00:14:46,750
معاً، نبني أفغانستان
إلى أمة حرة ومزدهرة

234
00:14:47,333 --> 00:14:49,333
خالية من الخوف والصراع

235
00:14:50,000 --> 00:14:52,250
فهمت -
أجل -

236
00:14:52,333 --> 00:14:54,858
يبدو مشابهاً كثيراً للاتجاه القديم

237
00:14:57,625 --> 00:14:58,658
لا

238
00:14:58,742 --> 00:15:02,325
ربما أنت نفسك الاتجاه الجديد

239
00:15:03,000 --> 00:15:04,875
شخصية قوية جديدة

240
00:15:04,958 --> 00:15:08,250
طاقة جديدة، التزام جديد

241
00:15:10,500 --> 00:15:13,750
،حسناً يا جنرال
تمنياتي لك بالتوفيق

242
00:15:13,833 --> 00:15:20,625
سيدي، أنا وفريقي على وشك الشروع
في جولة في البلاد

243
00:15:20,708 --> 00:15:26,375
حتى نتمكن من إجراء تقييم
لمعرفة المطلوب منا بالتحديد هنا

244
00:15:26,458 --> 00:15:30,542
سيشرفني انضمامك لي في الجولة

245
00:15:30,625 --> 00:15:34,958
بحيث مشروعنا قد يكون مسعاه موحداً

246
00:15:36,208 --> 00:15:38,125
نتشارك في هدفنا

247
00:15:47,333 --> 00:15:49,167
هدفنا المشترك

248
00:15:53,708 --> 00:15:55,583
شكراً للدعوة يا جنرال

249
00:15:56,917 --> 00:15:59,250
إنها نبيلة للغاية

250
00:15:59,333 --> 00:16:01,458
...لكنني

251
00:16:03,750 --> 00:16:05,292
رأيت هذه البلاد سلفاً

252
00:16:27,417 --> 00:16:30,958
(لتدخل إلى عقل (جلين مكماهون

253
00:16:31,042 --> 00:16:36,042
عليك أولاً أن تجيد التعامل مع جنون
الحرب الأمريكية الحديثة

254
00:16:36,125 --> 00:16:38,583
(الملازم (فرانك جروم
مرحباً بك في "قندهار" يا سيدي

255
00:16:38,667 --> 00:16:41,875
(تشرفت بمقابلتك يا (فرانك
أنا هنا من أجل التمكّن في الأرض

256
00:16:44,042 --> 00:16:45,750
مكافحة التمرد

257
00:16:45,833 --> 00:16:50,542
دارت الحروب في الأيام الخالية
ضد الجيوش التقليدية من الدول القومية

258
00:16:50,625 --> 00:16:53,875
الرجال يرتدون الزي الرسمي، مثل النازيون

259
00:16:54,750 --> 00:16:59,076
متى وأينما ذهبت لغزو مكانٍ
على الأرجح لا تبتغيه

260
00:16:59,200 --> 00:17:03,492
ينتهي بك المطاف مُقاتلاً
أناس عاديين يرتدون ثياب عادية

261
00:17:04,708 --> 00:17:08,000
هؤلاء الرجال يُدعَونَ المتمردين

262
00:17:08,083 --> 00:17:13,500
أساساً، إنهم مجرد رجال حملوا أسلحة
بداعي الغزو على بلادهم

263
00:17:13,583 --> 00:17:15,417
...كفى تهريجاً

264
00:17:15,500 --> 00:17:18,333
من المستحيل القضاء على عمليات التمرد

265
00:17:19,125 --> 00:17:23,875
وهكذا, إذا كنت تريد الاستمرار
فى التظاهر بالنصر فقد تُركت بدون خيار

266
00:17:23,958 --> 00:17:28,333
سوى محاولة لإقناع بلاد تحتلها
أنك في الواقع هنا للمساعدة

267
00:17:30,833 --> 00:17:33,667
يقول أن الأميركيون يتبولون في الشوارع

268
00:17:33,750 --> 00:17:36,750
وينعتونا بأولاد العاهرات طوال اليوم

269
00:17:36,833 --> 00:17:40,333
وهذا النعت يترد على ألستنهم طوال الوقت

270
00:17:40,417 --> 00:17:44,500
وهذه العبارة في ثقافتنا شيء سيء جداً
أن تضاجع والدتك

271
00:17:44,583 --> 00:17:48,083
في بلدنا أيضاً

272
00:17:48,167 --> 00:17:52,875
،تلك هي مكافحة التمرد
إنها مسابقة شعبية

273
00:17:52,958 --> 00:17:54,042
السلام عليكم

274
00:17:54,125 --> 00:17:58,833
أن تحاول إقناع الناس أنهم أفضل حالاً معك
أكثر مما عليه مع المتمردين

275
00:17:58,917 --> 00:18:02,833
،أساساً الأمر ينجح هذا
تقوم بتوظيف حكومة محلية

276
00:18:04,167 --> 00:18:07,958
توفير الأمن للشعب حتى يتسنى
للديمقراطية أن تستقر

277
00:18:08,042 --> 00:18:10,526
نحن نقوم بتدريبهم على مناورات

278
00:18:10,550 --> 00:18:12,084
تقوم بتدريب القوات المحلية

279
00:18:12,108 --> 00:18:14,400
بحيث يمكنهم توفير الأمن لأنفسهم

280
00:18:14,483 --> 00:18:16,350
،أعني، أنهم أطفال لطفاء
إنهم أطفال جيدة

281
00:18:16,433 --> 00:18:19,208
أخلاقهم حسنة، متكاملين

282
00:18:19,292 --> 00:18:21,792
كما تعلم، إنهم متكاملين جداً كشعب

283
00:18:22,500 --> 00:18:26,125
...أنت تعرف، أعني أنهم ملتزمين أيضاً

284
00:18:28,667 --> 00:18:31,458
...لكن -
أو على الأقل حاولت -

285
00:18:32,583 --> 00:18:34,542
لا أدري يا سيدي، إنهم أيضاً كُسالى

286
00:18:34,625 --> 00:18:37,667
أعني، يبدو أنهم لا يرغبون في وجودهم هنا

287
00:18:37,750 --> 00:18:40,708
لقد سرقوا المخدرات منا
وتحت تأثيرها طوال الوقت

288
00:18:40,792 --> 00:18:43,458
أعني، أنهم مُنتشون طوال الوقت

289
00:18:44,333 --> 00:18:46,542
عذراً لأسلوبي في الحديث يا سيدي

290
00:18:46,625 --> 00:18:49,458
تفعل كل ما بوسعك
لتحفيز الاقتصاد المحلي

291
00:18:49,542 --> 00:18:51,750
الهيروين هو الشيء الوحيد
الذي يجلب المال هنا

292
00:18:51,833 --> 00:18:54,284
لا أحب أن أفكر أين يذهب المال بالضبط

293
00:18:54,308 --> 00:18:57,017
لكن المال يبقي الناس سعداء
لذلك نحن نواكب هذا الوضع

294
00:18:57,917 --> 00:18:59,833
ألا يمكنهم زراعة شيئاً آخر؟

295
00:19:00,417 --> 00:19:03,208
،أجل، يمكنهم زراعة القطن
القطن ينمو هنا

296
00:19:03,292 --> 00:19:06,159
لمَ لا يزرعون القطن إذن؟ -
لأن مجلس الولايات المتحدة

297
00:19:06,183 --> 00:19:11,000
لن يسمح بأي مساعدات من الولايات المتحدة
وصناديق التنمية لتوجيهها نحو زراعة محصول

298
00:19:11,083 --> 00:19:14,375
سينتهي في السوق العالمية منافساً
للزراعة الأمريكية

299
00:19:15,575 --> 00:19:18,700
مما يتيح له صدارت مبيعات القطن -
بالتأكيد -

300
00:19:19,083 --> 00:19:21,500
لذلك نزرع الهيروين بدلاً منه -
صحيح -

301
00:19:21,583 --> 00:19:23,625
أعتقد أننا نقوم بعمل
جيد هنا يا سيدي

302
00:19:23,708 --> 00:19:28,167
،تنشئ البنية التحتية
الطرق، المدارس وأشياء من هذا القبيل

303
00:19:28,250 --> 00:19:31,375
ما هو وضع "طالبان" هنا؟

304
00:19:31,458 --> 00:19:33,708
من؟ -
"طالبان" -

305
00:19:33,792 --> 00:19:37,208
باختصار، يمكنك الخروج من قواعدك
وتكوين صداقات مع الناس

306
00:19:38,375 --> 00:19:41,333
قتل المتمردين مستمر دوماً بطبيعة الحال

307
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
بناء أمة، قلوب وعقول

308
00:19:45,458 --> 00:19:47,333
مرحباً بكم جميعاً

309
00:19:47,417 --> 00:19:49,292
دعني أبسّط الأمر بهذه الطريقة يا جنرال

310
00:19:49,375 --> 00:19:52,208
"كنا في مقاطعة "هلمند
لخمس سنوات حتى الآن

311
00:19:52,292 --> 00:19:56,917
،وفي كل ذلك الوقت
قمنا بتأمين هذه القاعدة فحسب

312
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
"الآن، عندما تخرج منها تذهب إلى "مارجا

313
00:19:59,708 --> 00:20:03,000
أو إلى "لاشكار غاه"، كلها
من قبائل "الباشتون" كما تعلم

314
00:20:03,625 --> 00:20:06,000
"تلك هي "طالبان

315
00:20:06,083 --> 00:20:09,417
نحن لا نكسب أي قلوب
أو عقول هناك بكل صراحة

316
00:20:10,500 --> 00:20:14,083
،لست متأكداً من تحقيق ذلك قط
"كما هو الحال في "قندهار

317
00:20:15,708 --> 00:20:18,458
هل لي أن أكون في منتهى الصراحة
معك يا سيدي؟

318
00:20:18,542 --> 00:20:21,667
"لو كنت مكانك لتركت مقاطعة "هلمند

319
00:20:22,792 --> 00:20:25,375
وكثفت تركيزي على تلك
الأجزاء من البلاد

320
00:20:25,458 --> 00:20:28,958
التي هي على الأقل، بطريقة أو بأخرى
متعاطفة مع البعثة

321
00:20:29,042 --> 00:20:31,125
ودعك من المناطق الأخرى

322
00:20:31,208 --> 00:20:33,292
إنها ميؤوس منها

323
00:20:33,375 --> 00:20:37,500
هذه المقاطعة بأسرها تشكل 4% فقط
من سكان البلاد

324
00:20:37,583 --> 00:20:40,542
وهذا بلا معنى استراتيجياً

325
00:20:40,625 --> 00:20:43,833
كنت لأترك مقاطعة "هلمند" يا سيدي

326
00:20:51,875 --> 00:20:55,792
جزئية مكافحة التمرد حقاً لا تفلح

327
00:20:56,583 --> 00:20:59,875
حاولنا ذلك في "فيتنام"، بدا الأمر جيداً

328
00:21:01,125 --> 00:21:05,625
أخذ البريطانيون والفرنسيون فرصتهم
محاولين التشبث في امبراطورياتهم المتدهورة

329
00:21:05,708 --> 00:21:07,333
لم ينجح الأمر فحسب

330
00:21:08,708 --> 00:21:11,583
بالنسبة لي، يبدو الأمر بسيطاً

331
00:21:11,667 --> 00:21:14,583
لا يمكنك كسب ثقة بلد من خلال غزوه

332
00:21:15,417 --> 00:21:17,792
لا يمكنك بناء أمة تحت تهديد السلاح

333
00:21:21,000 --> 00:21:26,125
،بالنسبة لرجال مثل (جلين)، رغم مكانتهم
مكافحة التمرد لم تنجح لسبب واحد بسيط

334
00:21:27,000 --> 00:21:28,833
هل أنت مستعد يا زعيم؟

335
00:21:28,917 --> 00:21:30,625
ما من أحد فعلها قط

336
00:21:31,417 --> 00:21:35,042
أجل مستعد يا (بيت)، مستعد بكل عزم

337
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
(آندي)؟ -
أجل يا سيدي -

338
00:21:48,083 --> 00:21:50,375
أحسنت صنعاً -
شكراً لك -

339
00:21:50,458 --> 00:21:55,042
دعونا من شبكة "فوكس" الإخبارية، لن تقدم لنا
أي خير سوى قلب الموازين علينا كل يوم

340
00:21:55,125 --> 00:21:56,708
أجل يا سيدي -
...إذن -

341
00:21:56,792 --> 00:21:59,667
علينا العمل على هذا التقييم

342
00:21:59,750 --> 00:22:01,958
لقد كتبته بالفعل -
متى؟ -

343
00:22:02,500 --> 00:22:04,292
فرغت منه بالأمس

344
00:22:04,375 --> 00:22:08,417
،يحتاج إلى بعض الرتوش
لكنه مكتوب بالفعل

345
00:22:08,500 --> 00:22:10,042
حسناً، ماذا يقول؟

346
00:22:12,375 --> 00:22:13,542
(جريج)

347
00:22:14,958 --> 00:22:17,500
"أريد كسب ثقة مقاطعة "هلمند

348
00:22:19,750 --> 00:22:21,667
"أريد كسب ثقة مقاطعة "هلمند

349
00:22:21,750 --> 00:22:25,000
بالتحديد لأن الجميع يرى أننا
على ما يبدو لا يمكننا الحصول عليها

350
00:22:25,083 --> 00:22:30,417
إن كنا سنكسب ثقة هذا البلد لا يمكننا أن نقبل
بوجود منطقة كاملة منها لا يمكننا التعامل معها

351
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
نحن هنا لتوفير الأمن

352
00:22:33,375 --> 00:22:36,625
أصدر أول أمر من خطة العمل
وهو تأمين تلك المنطقة من البلاد

353
00:22:36,708 --> 00:22:38,875
التي يبدو للجميع أننا لن نستطيع السيطرة عليها

354
00:22:39,458 --> 00:22:40,875
حسناً

355
00:22:40,958 --> 00:22:44,917
لم آتِ إلى هنا لإدارة هذه الحرب
ومتأكد أنني لم آتِ لتصفيتها

356
00:22:45,500 --> 00:22:46,708
جئت هنا للنصر

357
00:22:48,583 --> 00:22:52,125
"للسيطرة على "هلمند" ثم "قندهار

358
00:22:53,167 --> 00:22:54,708
ما قولكم؟

359
00:22:59,667 --> 00:23:01,708
حسناً، وشيء آخر

360
00:23:03,083 --> 00:23:09,417
بما أنها عملية بناء أمة
فيجب وجود شخص من الطرف الآخر

361
00:23:09,500 --> 00:23:12,917
أي في الواقع من الأمة
التي نبنيها، ألا تظن ذلك؟

362
00:23:15,667 --> 00:23:16,875
عُلم

363
00:23:16,958 --> 00:23:20,833
نحن هنا للبناء، للحماية

364
00:23:21,583 --> 00:23:25,917
لسنا هنا للمضايقة، للتخويف

365
00:23:26,000 --> 00:23:28,958
لسنا هنا لإطلاق النار أولاً
ثم طرح الأسئلة لاحقاً

366
00:23:29,917 --> 00:23:33,875
لا يجب أن نظهر بوجه الخوف والشك

367
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
...نحن هنا قبل كل شيء

368
00:23:41,833 --> 00:23:44,417
لدعم السكان المدنيين

369
00:23:44,500 --> 00:23:48,708
وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب
علينا تجنب القتل بأي ثمن

370
00:23:49,875 --> 00:23:54,083
لا يمكن النظر إلى الضحايا المدنيين
على أنهم نتيجة ثانوية مؤسفة للنزاع

371
00:23:54,167 --> 00:23:57,833
لا بد من اعتبارهم أخطاء نتيجة بالغة

372
00:24:00,458 --> 00:24:02,667
تلك هي الحرب التي نخوضها

373
00:24:04,083 --> 00:24:07,667
،إنها حرب معقدة
لكنها حرب رغم ذلك

374
00:24:07,750 --> 00:24:09,875
دعوني أؤكد لكم من البداية

375
00:24:09,958 --> 00:24:12,042
هذه هي الحرب

376
00:24:14,167 --> 00:24:20,458
لكنها حرب لا يمكن النصر فيها
بالفضائل السلمية العسكرية وحدها

377
00:24:21,500 --> 00:24:25,250
سيتم النصر بهذه الحرب في المقام الأول

378
00:24:25,333 --> 00:24:29,458
بالفضائل السلمية العسكرية ومثلنا الأعلى

379
00:24:32,875 --> 00:24:34,000
أجل

380
00:24:37,792 --> 00:24:38,792
أجل

381
00:24:40,917 --> 00:24:43,375
أربعون ألفاً؟ -
أخشى ذلك -

382
00:24:43,458 --> 00:24:45,468
تباً لذلك، ماذا قلنا لك؟
لا مزيد من القوات

383
00:24:45,492 --> 00:24:47,200
لا تطلب المزيد من القوات، ماذا تفعل؟

384
00:24:47,283 --> 00:24:49,333
تطلب أربعون ألفاً من القوات

385
00:24:49,417 --> 00:24:52,417
حسناً يا (ديك)، مقاطعة "هلمند" ليست
بالضبط مؤمنة بطبيعتها

386
00:24:52,500 --> 00:24:54,458
ربما طلبت عدد أكثر من اللازم

387
00:24:54,542 --> 00:24:56,726
اعتقدت أن أربعون ألفاً بدا
وكأنه عدد معقول فحسب

388
00:24:56,750 --> 00:24:59,017
ليس هناك عدد معقول
يا (جلين) سوى الصفر

389
00:24:59,100 --> 00:25:02,667
،الصفر هو العدد المعقول
اعتقدت أنك فهمت ذلك

390
00:25:02,750 --> 00:25:06,618
"أجل، مقولة "لا مزيد من القوات
نابعة من الرئيس أم منك؟

391
00:25:06,642 --> 00:25:09,083
بالطبع نابعة من الرئيس

392
00:25:09,167 --> 00:25:10,451
لمَ تنبع مني؟

393
00:25:10,475 --> 00:25:13,417
لمَ يهمني إذا أرسلنا المزيد
من القوات هناك أو لا؟

394
00:25:13,500 --> 00:25:16,500
(لا أدري يا (ديك
أحاول التعامل مع الوضع فحسب

395
00:25:16,583 --> 00:25:18,125
أعطاني الرئيس مهمة للقيام بها

396
00:25:18,208 --> 00:25:20,542
وهذا ما أحتاجه للقيام بالمهمة -
اللعنة -

397
00:25:20,625 --> 00:25:23,250
سأكون هناك بعد غد مع وزير الخارجية

398
00:25:23,333 --> 00:25:25,583
سنبت في هذا الأمر

399
00:25:25,667 --> 00:25:27,833
عُلم ذلك -
اللعنة -

400
00:25:33,000 --> 00:25:35,083
اللعنة

401
00:25:36,500 --> 00:25:39,500
ها هو الأمر

402
00:25:39,583 --> 00:25:45,458
ماذا أخبرتك؟ إنه على شفا التقاعد
وعقله يفكر بملاعب الغولف في مكانٍ ما

403
00:25:45,542 --> 00:25:48,375
ليس لديه مزاجاً لإدارة
الأمور الصعبة بعد الآن

404
00:25:48,458 --> 00:25:50,417
من الواضح أنه في المنصب غير المناسب

405
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
هل جهاز الاتصال مغلق؟

406
00:25:53,458 --> 00:25:55,583
أنا آسفة لقول ذلك يا جنرال

407
00:25:55,667 --> 00:25:59,583
لكننا سننظر في تقريرك بعد الانتخابات الأفغانية

408
00:26:00,250 --> 00:26:05,333
،مع فائق احترامي حضرة الوزير
الانتخابات بعد شهر

409
00:26:05,417 --> 00:26:11,625
أعلم ذلك، لكنني متأكدة أنك تعلم
أن الانتخابات هنا هشّة ومسألة حساسة جداً

410
00:26:11,708 --> 00:26:16,417
ولا أحد يريد تشويش مجرياتها السلسة
من قِبل هجوم أمريكي جديد وهائل

411
00:26:16,500 --> 00:26:18,375
(لا، أخبرتك لا مزيد من القوات يا (جلين

412
00:26:18,458 --> 00:26:20,326
الآن علينا أن نعيد ترتيب أوراقنا

413
00:26:20,350 --> 00:26:22,167
حسناً يا (ديك)، مع فائق احترامي

414
00:26:22,250 --> 00:26:25,667
أخبرتني أنك لا يهمك
وجود مزيداً من القوات من عدمها

415
00:26:25,750 --> 00:26:28,083
لذا أحاول البحث عن حل لإنجاز المهمة

416
00:26:28,167 --> 00:26:29,875
"لا، لم أقل عبارة "لا يهمني

417
00:26:29,958 --> 00:26:31,750
أعتقد أنك قلت ذلك -
لم أقل ذلك -

418
00:26:31,833 --> 00:26:33,618
أعتقد أنك قلت ذلك -
لم أقل ذلك -

419
00:26:33,642 --> 00:26:37,167
(قلت ذلك يا (ديك -
...وليكن من قال ذلك -

420
00:26:37,250 --> 00:26:43,208
لا يوجد توافق بين زيادة عدد القوات والانتخابات
وهكذا ستسير الأمور، أنا آسفة

421
00:26:43,292 --> 00:26:45,634
لا أدري ماذا أفعل في الوقت الراهن

422
00:26:45,658 --> 00:26:48,833
لدي استراتيجية ومستعد لتنفيذها

423
00:26:48,917 --> 00:26:51,708
وأقترح أن أشير بإبهامي للبدء الآن

424
00:26:52,625 --> 00:26:54,500
مع فائق احترمي حضرة الوزير

425
00:26:54,583 --> 00:26:56,833
رجاءً اعفني من عبارة
"مع فائق احترامي"

426
00:26:56,917 --> 00:26:58,833
إنها ترعبني حقاً

427
00:27:00,333 --> 00:27:03,875
(أعتقد أننا جميعاً ندرك مدى إحباطك يا (جلين

428
00:27:03,958 --> 00:27:06,833
لكن هذه الانتخابات يجب أن تسير بسلاسة

429
00:27:06,917 --> 00:27:10,458
نحن بحاجة إلى شريك شرعي في السلطة هنا

430
00:27:10,542 --> 00:27:13,250
أنت تحتاج إلى شريك شرعي هنا

431
00:27:13,333 --> 00:27:16,083
لذا علينا أن نراقب الوضع بهدوء

432
00:27:16,167 --> 00:27:18,750
لمَ لم تُنفّذ برنامج "سنورب" هذا في العراق؟

433
00:27:18,833 --> 00:27:22,667
كما تعلم، تُطبّق نظامك وتتيح التواصل للجميع

434
00:27:22,750 --> 00:27:26,250
الوقت سيمر سريعاً، أتعلم ذلك؟
وسيتحمس الجميع

435
00:27:26,333 --> 00:27:29,500
تعلم أنك سيداً في هذا المجال

436
00:27:31,042 --> 00:27:33,634
"كنا نعمل على مستوى عالٍ في عمليات "أوبتيمبو

437
00:27:33,658 --> 00:27:39,167
وفي الأسبوع الماضي أجرينا ستة هجمات جوية
في مناطق تم رفضها سابقاً

438
00:27:39,250 --> 00:27:42,042
نحن أيضا في مرحلة التنسيق النهائي
مع منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب

439
00:27:42,125 --> 00:27:49,792
لتطوير إطار العمليات فى الشقوق الجبلية
الموجودة على طول الحدود الإقليمية

440
00:28:03,708 --> 00:28:05,792
هل حصلت على سيارة "ليكزس"؟

441
00:28:05,875 --> 00:28:09,167
"لا، الآن لدينا سيارة "بريوس
"حصلت على الفئة الجديدة من "بريوس

442
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
عظيم

443
00:28:10,333 --> 00:28:11,984
أجل، زوجتي حصلت على واحدة أيضاً

444
00:28:12,008 --> 00:28:13,417
كلٌ منا لديه واحدة، إننا نحبها

445
00:28:13,500 --> 00:28:15,250
"كانت أول سيارة لدي هي "تورس

446
00:28:15,333 --> 00:28:17,573
اشترى أبي هذه السيارة أيضاً

447
00:28:22,125 --> 00:28:23,375
ما نوع سيارتك؟

448
00:28:24,792 --> 00:28:25,792
سيدي

449
00:28:26,500 --> 00:28:28,417
إلى أين كان يتوجه رجالك؟

450
00:28:28,500 --> 00:28:30,417
"عائدون إلى دوريات قاعدتنا يا سيدي في "ساسكواتش

451
00:28:31,000 --> 00:28:32,333
من أين أتيت؟

452
00:28:33,000 --> 00:28:35,376
تقصد موطني أم المكان الذي أتيت منه للتو؟

453
00:28:35,400 --> 00:28:36,500
أين كنت للتو؟

454
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
في إيطاليا يا سيدي، للراحة والاستجمام

455
00:28:39,917 --> 00:28:41,583
الراحة والاستجمام في إيطاليا

456
00:28:41,667 --> 00:28:42,792
أجل يا سيدي -
...حسناً -

457
00:28:44,083 --> 00:28:45,417
انتباه

458
00:29:03,458 --> 00:29:06,000
لمَ هذه الوجوه العبوسة؟
لقد عدتم للتو من إيطاليا

459
00:29:08,292 --> 00:29:11,333
أخمن أنكم أكلتم بعض الأطعمة المدهشة

460
00:29:11,417 --> 00:29:13,917
شاهدتم بعض المعالم السياحية، صحيح؟

461
00:29:14,000 --> 00:29:17,875
أراهن أنكم استمتعتم، سكرتم
وقابلتم فتيات جميلات

462
00:29:25,417 --> 00:29:26,917
ما هو الوضع هناك؟

463
00:29:27,917 --> 00:29:28,917
أين بالتحديد يا سيدي؟

464
00:29:29,000 --> 00:29:31,458
ساسكواتش"، يا بنيّ"

465
00:29:31,542 --> 00:29:33,958
إنها ليست جيدة يا سيدي
أنت تعلم، أعني، وليكن

466
00:29:34,042 --> 00:29:37,542
إنها... إنها على ما يرام -
لا، إنها بغيضة يا سيدي -

467
00:29:51,125 --> 00:29:53,134
لا أدري، سنرى أين نهبط

468
00:29:53,158 --> 00:29:54,475
كوري)، متى ستأتي المروحية؟)

469
00:29:54,558 --> 00:29:56,750
في غضون 20 دقيقة -
الغِ استدعائها -

470
00:29:56,833 --> 00:29:58,625
لمَ يا زعيم؟

471
00:29:58,708 --> 00:30:00,750
أنا ذاهب إلى "ساسكواتش" مع هؤلاء الشباب

472
00:30:00,833 --> 00:30:04,042
جنرال، هؤلاء الشباب يتجهون
إلى أراضي وعرة في هذا العالم

473
00:30:04,125 --> 00:30:06,233
(أنا خريج مدرسة "الحارس" يا (فرانك

474
00:30:06,833 --> 00:30:08,833
هؤلاء الشباب بحاجة إليّ

475
00:30:55,167 --> 00:30:57,375
قضيت الأسبوع الماضي أو نحو ذلك

476
00:30:58,125 --> 00:31:02,167
أتحدث مع الرجال الذين أود
أن أدعوهم بالإدارة الوسطى

477
00:31:02,250 --> 00:31:04,875
لكنكم أيها الشباب تواجهون الصعاب

478
00:31:04,958 --> 00:31:07,375
بعد كل هذا الهراء

479
00:31:07,958 --> 00:31:10,667
أنتم أيها الشباب في قلب الحدث بالفعل

480
00:31:11,250 --> 00:31:15,708
أود أن أشيد بكم قائلاً: أنتم
الوحيدون الذي يعتمد عليكم

481
00:31:16,375 --> 00:31:19,125
،إن لم يحدث هنا، فلن يحدث
انتهى الأمر

482
00:31:20,417 --> 00:31:23,208
تفضل يا بنيّ -
ماذا إن لم يحدث ذلك يا سيدي؟ -

483
00:31:25,042 --> 00:31:26,167
سيحدث يا بنيّ

484
00:31:27,375 --> 00:31:28,792
حسناً، شكراً لك يا سيدي

485
00:31:31,625 --> 00:31:33,917
هل من أحد يعرف ما هو الأمر
الذي سيحدث؟

486
00:31:35,375 --> 00:31:36,375
أي شخص؟

487
00:31:37,875 --> 00:31:38,917
أي شخص؟

488
00:31:41,083 --> 00:31:42,833
لتأمين المنطقة يا سيدي

489
00:31:43,917 --> 00:31:48,417
لحماية الناس من العدو حتى يتمكنوا
من تكوين حياتهم

490
00:31:48,500 --> 00:31:51,542
حسناً، شكراً لك أيها الرقيب

491
00:31:51,625 --> 00:31:55,583
حسناً لكنني لا أستطيع التمييز
بين الشعب والعدو

492
00:31:55,667 --> 00:31:59,542
إنهم جميعاً يبدون سواء بالنسبة لي
ومتأكد أنهم نفس الفصيل يا سيدي

493
00:32:00,250 --> 00:32:03,917
،أنا متفهم صعوبة الموقف يا بنيّ
لكن تلك هي مهمتنا

494
00:32:04,000 --> 00:32:05,583
لدي سؤال آخر

495
00:32:05,667 --> 00:32:11,042
سمعت أنهم الآن يُسلّمون ميداليات لضبط النفس

496
00:32:11,125 --> 00:32:12,292
هل لدي الحق في ذلك؟

497
00:32:12,375 --> 00:32:13,583
الشجاعة وضبط النفس

498
00:32:14,250 --> 00:32:15,792
وهذا صحيح

499
00:32:15,875 --> 00:32:18,250
حسناً، لا أقصد أن أكون وقحاً يا سيدي

500
00:32:18,333 --> 00:32:21,292
لكنني لا أفهم معنى ذلك

501
00:32:25,750 --> 00:32:29,917
هذا يعني يا بنيّ، أنك في بعض الأحيان
عندما تتعامل مع التمرد

502
00:32:30,000 --> 00:32:33,375
%لن تُميّز العدو بنسبة 100

503
00:32:34,042 --> 00:32:38,417
وهذا يعني أنك ستجد نفسك في وضع
حيث تكون خائفاً أو ما شابه

504
00:32:38,500 --> 00:32:40,140
وعليك اتخاذ قراراً حكيماً

505
00:32:40,542 --> 00:32:44,667
لأنه كما أشار الرقيب (أورتيجا) بوضوح

506
00:32:44,750 --> 00:32:48,708
مهمتكم هي حماية الناس وليس قتلهم

507
00:32:49,292 --> 00:32:51,625
لا يمكننا مساعدتهم وقتلهم في نفس الوقت

508
00:32:51,708 --> 00:32:55,208
،هذا لا يمكن إنسانياً
هل تفهمنى؟

509
00:32:55,292 --> 00:32:57,125
لا، ليس حقاً يا سيدي

510
00:32:57,708 --> 00:33:00,167
ما هو الجزء الذي تعاني
من أجل فهمه يا بنيّ؟

511
00:33:00,250 --> 00:33:03,875
لا أدري يا سيدي، يبدو لي أننا
جميعاً هنا بأسلحتنا

512
00:33:03,958 --> 00:33:09,000
في محاولة لإقناع هؤلاء الناس
من قرارة أنفسهم أننا فعلاً لطفاء

513
00:33:09,083 --> 00:33:12,750
،ولا أدري كيفية فعل ذلك يا سيدي
عندما كل ثاني واحد منهم

514
00:33:12,833 --> 00:33:15,458
أو كل ثالث واحد منهم
أو كل عاشر واحد منهم

515
00:33:15,542 --> 00:33:17,500
يحاول قتلي يا سيدي

516
00:33:18,500 --> 00:33:21,625
،لأنني من البحرية
لأننا من البحرية

517
00:33:21,708 --> 00:33:26,083
يبدو وكأنهم الآن يُسلّمون ميداليات
بطولية لا تشمل البحرية يا سيدي

518
00:33:28,167 --> 00:33:30,750
أنا مرتبك، هذا ما أحاول قوله يا سيدي

519
00:33:32,958 --> 00:33:35,792
حسناً، عليك أن تتخلص من الارتباك يا بنيّ

520
00:33:47,875 --> 00:33:53,333
في يوم الانتخابات الأفغانية العامة
التي انتظرها (جلين) بفارغ الصبر

521
00:33:53,417 --> 00:33:55,792
انضم (بديع باسم) إلى فريقه

522
00:33:56,875 --> 00:33:59,958
كوري) لم يخبرني أين وجد)
جلين) جالب الحظ الأفغاني)

523
00:34:00,042 --> 00:34:01,208
لا، أنا أقوم بعملك

524
00:34:01,292 --> 00:34:03,792
قال أنه وجده للتو في سجل الهاتف

525
00:34:03,875 --> 00:34:04,917
ضع الحقيبة

526
00:34:05,667 --> 00:34:07,750
سأعتبر هذه مزحة

527
00:34:11,958 --> 00:34:13,375
(اسمي النقيب (بديع باسم

528
00:34:13,458 --> 00:34:16,458
(أنا هنا لبدء العمل مع الجنرال (مكماهون

529
00:34:17,417 --> 00:34:19,750
من؟ -
(مكماهوون) -

530
00:34:19,833 --> 00:34:21,625
مكماهون)؟) -
أجل -

531
00:34:23,000 --> 00:34:27,083
لمَ لا ترتدي الزي الرسمي؟ -
الزي في حقيبتي -

532
00:34:27,167 --> 00:34:30,750
خطر جداً عليّ أن أرتديه وأنا قادم من بيتي

533
00:34:31,708 --> 00:34:32,833
افتحها

534
00:34:34,333 --> 00:34:35,875
افتح الحقيبة

535
00:34:43,458 --> 00:34:45,458
زيي الرسمي

536
00:34:45,542 --> 00:34:49,042
لمَ أتيت سيراً إلى هنا؟ -
لمَ أعمل هنا؟ -

537
00:34:49,125 --> 00:34:51,792
السير، السير هنا؟

538
00:34:52,500 --> 00:34:53,625
السير

539
00:34:54,542 --> 00:34:55,583
أحب السير

540
00:35:04,875 --> 00:35:07,583
بديع)، تعال)

541
00:35:12,292 --> 00:35:15,458
،أقدم لكم جميعاً
(مُرافقي الجديد، (بديع باسم

542
00:35:15,542 --> 00:35:17,750
إنه جندي وباحث

543
00:35:18,542 --> 00:35:21,125
هذا هو وجه أفغانستان الجديدة

544
00:35:21,208 --> 00:35:25,583
هذا (جريج)، هذا (كوري)، أنت تعرفه
(وهذا (بيت دكمان

545
00:35:25,667 --> 00:35:26,667
...و

546
00:35:27,333 --> 00:35:30,958
...لدينا أشخاص هنا من إسبانيا وإيطاليا و

547
00:35:31,750 --> 00:35:34,083
كما تعلم، أماكن كهذه -
حسناً -

548
00:35:38,417 --> 00:35:41,292
هل صوّت في الانتخابات؟ -
أردت أن أبلغك أولاً -

549
00:35:41,375 --> 00:35:42,458
ألم تصوّت؟ -
لا -

550
00:35:42,542 --> 00:35:44,034
عظيم، يمكنك التصويت من هنا

551
00:35:44,058 --> 00:35:46,443
لدينا حجرة اقتراع هنا عند الزاوية

552
00:35:46,467 --> 00:35:47,467
حسناً

553
00:35:47,550 --> 00:35:50,000
يوم الانتخابات، إنه مثير -
أجل -

554
00:35:52,167 --> 00:35:54,167
(هذا أمر مهم يا (بديع

555
00:35:54,250 --> 00:35:57,458
هذا الطابور الطويل من الرجال
الذي يسير ببطء هناك

556
00:35:57,542 --> 00:36:00,125
هذا السير البطيء نحو الحرية

557
00:36:01,875 --> 00:36:06,125
الخطوات صغيرة لكنها بفضل الرب
...ستكون ذات أهمية

558
00:36:07,375 --> 00:36:09,208
مثل الهبوط على القمر

559
00:36:09,292 --> 00:36:11,208
خطوة صغيرة تُسفر عن قفزة مهولة، أجل

560
00:36:11,292 --> 00:36:13,875
هل أنت على دراية
بالهبوط القمر يا بنيّ؟

561
00:36:13,958 --> 00:36:16,375
أجل يا سيدي -
إنها مثل الهبوط على القمر -

562
00:36:16,458 --> 00:36:18,875
،أجل يا سيدي، أتفق معك
إنها خطوة مهمة جداً

563
00:36:18,958 --> 00:36:20,125
إنها كذلك -
أجل -

564
00:36:20,208 --> 00:36:22,625
ماذا؟ -
سنُجري انتخابات أخرى -

565
00:36:22,708 --> 00:36:26,792
لا يمكننا تجاهل ادعاءات التزوير
القادمة من أرجاء البلاد

566
00:36:26,875 --> 00:36:31,125
وكل شيء يشير إلى فوز (كرزاي) السخيف

567
00:36:31,208 --> 00:36:33,583
أعني، الأمر برمته يغمره الغباء

568
00:36:33,667 --> 00:36:34,667
بالتأكيد

569
00:36:34,750 --> 00:36:38,583
بالتأكيد سيكون هناك أخطاء

570
00:36:38,667 --> 00:36:43,708
لكن بالتأكيد تلك النتيجة هي
أفضل نتيجة ممكنة، أليس كذلك؟

571
00:36:43,792 --> 00:36:47,125
لجنة الاقتراع حيث كنت

572
00:36:47,625 --> 00:36:53,208
عدد الناخبين المسجلين 367
وتم فرز 1200 صوت

573
00:36:53,292 --> 00:36:56,917
،هذه مزحة
سنُجري إعادة انتخابات

574
00:36:58,042 --> 00:36:59,792
أخبرهم بما قلته لي

575
00:37:04,708 --> 00:37:06,833
بشأن ماذا يا سيدي؟ -
بشأن الانتخابات -

576
00:37:06,917 --> 00:37:09,500
بشأن مفهوم الانتخابات برمته في هذا البلد

577
00:37:09,583 --> 00:37:12,625
حسناً، كنت مجرد مراقب يا سيدي

578
00:37:12,708 --> 00:37:15,917
الناس لا تفهم معنى الانتخابات تماماً

579
00:37:16,000 --> 00:37:19,708
،طالما يرون الرئيس على قيد الحياة
فكل شيء على ما يرام

580
00:37:19,792 --> 00:37:22,051
فما هي المشكلة الكبيرة؟
لمَ نجري انتخابات؟

581
00:37:22,075 --> 00:37:23,075
أجل

582
00:37:23,158 --> 00:37:27,392
ثم تُجرى انتخابات على أي حال
والناس يصوتون بتوجيهات من القادة المحليون

583
00:37:27,475 --> 00:37:28,475
أجل

584
00:37:28,558 --> 00:37:30,758
لأنهم لا يريدون أن تُقطّع رؤوسهم

585
00:37:31,042 --> 00:37:32,542
أترى ما أعنيه؟

586
00:37:38,542 --> 00:37:42,583
شكراً لك على ذلك

587
00:37:42,667 --> 00:37:45,792
(أنا آسف يا (جلين
سنُجري إعادة انتخابات

588
00:37:47,375 --> 00:37:49,458
يا إلهي

589
00:37:51,000 --> 00:37:55,125
حصلت على موافقة من البيت الأبيض
للنظر في تقريري بعد انتهاء هذه الانتخابات

590
00:37:55,208 --> 00:37:59,417
لا أستطيع فعل أي شيء حتى
يوافق الرئيس على توصياتي

591
00:37:59,500 --> 00:38:04,458
والآن أتقول لي أنك ستؤجل ذلك
حتى تنتهي الانتخابات الأخرى؟

592
00:38:04,542 --> 00:38:08,500
(تحتاج إلى شريك شرعي هنا يا (جلين
و(كرزاي) ليس الرجل المنشود

593
00:38:09,667 --> 00:38:14,000
يجب أن تفهم أن ما نحاول القيام به هنا
أشبه بتربية طفل

594
00:38:14,917 --> 00:38:17,333
والطفل يحتاج إلى أبوين

595
00:38:18,083 --> 00:38:23,458
أبوين يحبونه وكذلك يحبون بعضهما البعض كثيراً

596
00:38:24,500 --> 00:38:27,458
هذا هو ما يحتاجه قبل كل شيء آخر

597
00:38:31,417 --> 00:38:34,458
(حسناً، إذن زوجتك، السيدة (كرزاي

598
00:38:34,542 --> 00:38:38,750
أنا أفترض أنك الأب في هذه العلاقة المجازية

599
00:38:38,833 --> 00:38:42,208
(نحن نشك في زوجتك (كرزاي
أنها قد تكون مدمنة مخدرات

600
00:38:42,292 --> 00:38:47,542
إنه قضى على خصمه الرئيسي
في هذه الانتخابات من خلال نشر شائعات بأنه مثلي

601
00:38:47,625 --> 00:38:51,292
ونحن على يقين أن شقيقه مجرم حرب صريح

602
00:38:51,375 --> 00:38:53,250
(بربك يا (بات

603
00:38:53,333 --> 00:38:55,167
أنت تعطيه أكثر من حقه

604
00:38:55,250 --> 00:38:58,958
،أنت لا تحبه لسببٍ ما، مهما كان
...وعلى محمل الجد

605
00:38:59,042 --> 00:39:04,250
،على أي حال، أريد أن أعرف السبب
كيف تعارضه واشنطن؟

606
00:39:04,333 --> 00:39:06,625
أخبرني بجدية

607
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
ماذا؟

608
00:39:09,583 --> 00:39:11,000
أجل

609
00:39:12,667 --> 00:39:13,833
لا يمكنك

610
00:39:21,375 --> 00:39:26,125
في الصفحة 74 من كتاب ساق واحدة كالعادة
تماماً مثل الآخرين

611
00:39:26,208 --> 00:39:29,125
(اقتباساً عن (جلين

612
00:39:29,208 --> 00:39:31,750
"القائد الجيد يعيش ملتزماً بمجموعة من القواعد"

613
00:39:33,250 --> 00:39:37,042
"القائد العظيم يعرف متى يكسر القواعد"

614
00:39:37,125 --> 00:39:38,125
صباح الخير

615
00:39:39,292 --> 00:39:40,625
صباح الخير جميعاً -
سيدي -

616
00:39:40,708 --> 00:39:42,208
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

617
00:39:42,292 --> 00:39:43,292
صباح الخير يا شباب

618
00:39:43,375 --> 00:39:44,625
صباح الخير يا سيدي -
يا زعيم -

619
00:39:45,625 --> 00:39:47,750
صباح الخير يا (مات)، أراك استيقظت باكراً

620
00:39:48,333 --> 00:39:50,167
أجل يا سيدي، لدينا مشكلة

621
00:39:51,125 --> 00:39:54,250
سرّب شخص ما تقريرك وحصلت
وكالة واشنطن بوست الإخبارية على نسخة

622
00:39:54,333 --> 00:39:55,333
لا

623
00:39:55,917 --> 00:39:59,292
(شخص ما أعطى التقرير لـ(بوب وودوارد -
وودوارد)؟ لا) -

624
00:40:00,083 --> 00:40:02,792
،يا إلهي
هل وجدت المصدر؟

625
00:40:02,875 --> 00:40:04,833
المصدر؟

626
00:40:04,917 --> 00:40:06,792
،هذا أمر فظيع
هذه أخبار مروعة

627
00:40:06,875 --> 00:40:08,759
هل تسمع ذلك؟
سرّب شخص ما التقييم

628
00:40:08,783 --> 00:40:10,308
أمر فظيع -
مروع، صدمة -

629
00:40:10,392 --> 00:40:12,458
صدمة -
صدمة -

630
00:40:12,542 --> 00:40:13,792
فظيع -
صدمة -

631
00:40:13,875 --> 00:40:16,000
...أجل، حسناً

632
00:40:19,042 --> 00:40:22,125
لا أعتقد أنه من المهم
معرفة الشخص الذي سرّب التقييم

633
00:40:22,208 --> 00:40:24,375
السؤال المطروح، كيف نواجه هذا الأمر؟

634
00:40:24,458 --> 00:40:26,042
أريد إجراء مقابلة مع برنامج 60 دقيقة

635
00:40:26,125 --> 00:40:31,250
،سيدي، بصفتي مفوض الشؤون العامة لديك
يجب أن أدافع بقوة ضد ذلك

636
00:40:31,333 --> 00:40:33,083
لكنه سيكون من التهور

637
00:40:33,167 --> 00:40:38,843
لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لمحاكمة
وسائط الإعلام في نفس توقيت إدعاءات

638
00:40:38,867 --> 00:40:42,333
بأنك سربت التقرير بنفسك -
(أنا أختار اعتناق التسريب يا (سيمون -

639
00:40:42,417 --> 00:40:45,667
لا يبدو أنني منجذب
هل تعرف ماذا أقصد؟ الاجتذاب؟

640
00:40:46,500 --> 00:40:51,167
وجدنا أنفسنا مع رئيساً لا يبدو أنه يدرك
أن الولايات المتحدة فى حالة حرب الآن

641
00:40:51,250 --> 00:40:53,125
وهو قائد تلك الحرب

642
00:40:53,208 --> 00:40:56,375
أريد بعض الاجتذاب -
تحتاج إلى تجاوز -

643
00:40:56,458 --> 00:40:59,292
بالضبط، تجاوز، أريد الحصول على تجاوز

644
00:40:59,375 --> 00:41:00,750
يمكنني التعامل مع ذلك يا سيدي

645
00:41:00,833 --> 00:41:03,875
(عذراً، بدون إهانة يا (سيمون
كيف ستفعل ذلك بالضبط؟

646
00:41:03,958 --> 00:41:06,000
سأقوم بتهدئة الوضع تماماً

647
00:41:06,083 --> 00:41:08,875
آسف مجدّداً، لا أريد نشوب حرب هنا

648
00:41:08,958 --> 00:41:11,375
ورجاءً سامحني على التحدث نيابة عنك يا سيدي

649
00:41:11,458 --> 00:41:15,542
لكن الجنرال لم يستأجرني
لتهدئة الأمور، حسناً؟

650
00:41:16,250 --> 00:41:18,708
انظر، أنت بارع في عملك

651
00:41:18,792 --> 00:41:22,833
لكن هذا العمل في الأساس
عبارة عن تحرير منشورات صحفية

652
00:41:22,917 --> 00:41:24,625
وإليك توضيح بشأن المنشورات الصحفية

653
00:41:25,208 --> 00:41:27,375
لا أحد يقرأها، حسناً؟

654
00:41:27,458 --> 00:41:30,667
إنها مملة وهراء

655
00:41:30,750 --> 00:41:32,583
والجميع يعرف أنها هراء

656
00:41:32,667 --> 00:41:36,125
،صحّح كلامي إن كنت مخطئاً
لقد استأجرتني لإثارة الضجة

657
00:41:36,958 --> 00:41:41,500
،أنت تعرف، النوع المناسب من الضجة
نوعنا الخاص

658
00:41:42,083 --> 00:41:43,583
(بيت)

659
00:41:43,667 --> 00:41:46,208
يا زعيم -
انقل هذه السيارات إلى اليمين -

660
00:41:46,292 --> 00:41:49,250
أريد التأكد من ظهور المدرعات في الخلفية

661
00:41:49,333 --> 00:41:50,833
عُلم ذلك

662
00:41:50,917 --> 00:41:52,792
إنها تحجب الصورة عنهم تماماً

663
00:41:52,875 --> 00:41:54,625
هذه السيارة؟ -
كلاهما -

664
00:41:54,708 --> 00:41:57,792
انقلهم من هنا فحسب

665
00:41:57,875 --> 00:42:00,958
هل تقييم عملنا هنا جيد؟

666
00:42:01,042 --> 00:42:02,326
عظيم -
حسناً -

667
00:42:02,350 --> 00:42:04,759
أجل، أعتقد أننا نقترب -
هذا أمر مثير -

668
00:42:04,783 --> 00:42:06,742
لا أريد المقاطعة

669
00:42:07,458 --> 00:42:11,667
أعني، لديكِ أسئلتكِ الخاصة لطرحها في المقابلة

670
00:42:14,375 --> 00:42:17,292
...ربما ترغبين في سؤال الجنرال

671
00:42:17,375 --> 00:42:21,333
كم مرة قابل الرئيس شخصياً
منذ تولّيه منصبه

672
00:42:22,333 --> 00:42:23,500
حسناً

673
00:42:23,583 --> 00:42:26,917
أجل، تعلمين، في حالة غياب ذهنكِ
عن الأسئلة أو ما شابه

674
00:42:29,250 --> 00:42:30,542
على الرحب والسعة

675
00:42:31,792 --> 00:42:35,167
.أجل، التسريب كان أمراً محزناً
.ليس هناك أيّ إنكار لهذا

676
00:42:35,250 --> 00:42:36,875
.للأسف

677
00:42:37,667 --> 00:42:40,792
سيختار المرء دومًا التفكير بهذه الأمور

678
00:42:40,875 --> 00:42:44,375
.في أماكن هادئة ومناسبة تمامًا

679
00:42:45,083 --> 00:42:48,417
.لكن هذه الحرب صعبة
.الحرب صعبة

680
00:42:49,333 --> 00:42:53,042
.والرئيس لديه قرارات صعبة ليتخذها

681
00:42:53,792 --> 00:42:56,750
كم مرة تحدثت مع الرئيس
منذ قدومك إلى هنا؟

682
00:42:56,833 --> 00:42:59,417
،"منذ قدومي إلى هنا في "أفغانستان
لقيادة القوات المساعدة الدولية؟

683
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
.أجل

684
00:43:02,458 --> 00:43:06,042
.مرة، لقد تحدثت مع الرئيس مرة
.عن طريق الفيديو عن بعد

685
00:43:06,125 --> 00:43:09,417
تحدثت مع الرئيس مرة خلال 70 يومًا؟

686
00:43:09,500 --> 00:43:10,833
.هذا صحيح

687
00:43:10,917 --> 00:43:13,042
،"أنّك قائد القوات الأمريكية في "أفغانستان

688
00:43:13,125 --> 00:43:15,917
وتحدثت مع الرئيس مرة خلال 70 يومًا؟

689
00:43:16,000 --> 00:43:18,375
ـ أجل، سيّدتي
ـ لماذا؟

690
00:43:18,958 --> 00:43:21,292
.لا أعرف

691
00:43:22,000 --> 00:43:25,500
.أظن أنه مشغول جدًا

692
00:43:27,625 --> 00:43:28,958
.ربما

693
00:43:31,583 --> 00:43:33,534
ما خطبك بحق الجحيم، (جلين)؟

694
00:43:33,558 --> 00:43:34,625
أأنت مجنون؟

695
00:43:34,708 --> 00:43:37,292
تارة كنا نتعامل مع
،ما يسمى بالتسريب اللعين

696
00:43:37,375 --> 00:43:39,250
وتارة آخرى تظهر على التلفاز اللعين

697
00:43:39,333 --> 00:43:42,792
وتضع الرئيس في أصعب موقف
.سبق أن رأيته في حياتي

698
00:43:42,875 --> 00:43:46,083
بصراحة أعتقد أنّك جعلت مهمتك
.الوحيدة تدمرني

699
00:43:46,167 --> 00:43:49,875
حسنًا يا (ديك)، أنّي فقط قمت بالإجابة
.على الأسئلة التي وجّهت إليّ

700
00:43:49,958 --> 00:43:52,576
ـ ظننت أنّي كنت أتصرف بإنصاف
(ـ أنه لا يتعلق بذلك، (جلين

701
00:43:52,600 --> 00:43:55,708
أنه فقط يتعلق بما كنت تفعله
على التلفاز بحق الجحيم؟

702
00:43:55,792 --> 00:43:59,375
لمَ أشاهدك على التلفاز؟

703
00:43:59,458 --> 00:44:00,833
.الآن يجب أن نصلح هذا

704
00:44:00,917 --> 00:44:04,042
يجب أن نجد طريقة لنتخلص
.من هذا الجدال

705
00:44:04,125 --> 00:44:07,167
!الآن أنّك وضعت الحطب على النار
هل تفهم هذا؟

706
00:44:07,250 --> 00:44:09,542
ـ أجل، أفهم
ـ إليك من أين سنبدأ

707
00:44:09,625 --> 00:44:11,625
.. سيكون عليك الاتصال بـ (بوب غيتز) و

708
00:44:11,708 --> 00:44:14,792
.تمهل يا (ديك)، بثك يتقطع
لا يمكنني سماعك، هل يمكنك سماعي؟

709
00:44:14,875 --> 00:44:17,542
.أجل، يمكنني سماعك
!(وأرجوك توقف عن منادتي بـ(ديك

710
00:44:17,625 --> 00:44:20,542
.تبًا، ثمة شيء ما خاطئ
.لا يمكنني سماعك جيّدًا

711
00:44:20,625 --> 00:44:22,375
.دعني أجرب هذا

712
00:44:26,667 --> 00:44:28,467
ـ هل يمكنك سماعي الآن؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

713
00:44:28,542 --> 00:44:31,208
.حسنًا، ثمة شيء ما خاطئ هنا
.(تمهل لحظة، يا (ديك

714
00:44:31,292 --> 00:44:34,375
ـ يا إلهي
ـ (أندي)، تعال إلى هنا

715
00:44:39,083 --> 00:44:40,750
ـ أجل، سيّدي
ـ لدينا مشكلة

716
00:44:40,833 --> 00:44:42,693
.لا يمكنني سماع أيّ كلمة من (ديك)

717
00:44:42,717 --> 00:44:44,217
.يمكنه سماعي، لكن لا أستطيع سماعه

718
00:44:47,333 --> 00:44:49,583
ـ حسنًا، هل يمكنك سماعنا الآن؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

719
00:44:54,333 --> 00:44:57,208
ـ ماذا الآن، سيّد (ديك)؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

720
00:44:58,500 --> 00:44:59,875
.أنا آسف

721
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
(ـ أنا آسف، (ديك
ـ يا إلهي

722
00:45:02,792 --> 00:45:04,208
.لا يمكنني سماع أيّ كلمة منك

723
00:45:04,292 --> 00:45:07,083
!أندي) سيعمل على هذا بالفور)

724
00:45:07,167 --> 00:45:09,250
ـ أمرك، سيّدي
ـ هذا غير مقبول

725
00:45:09,333 --> 00:45:12,625
ـ لا، يجب أن نتحدث
(ـ سأتحدث معك لاحقًا، (ديك

726
00:45:12,708 --> 00:45:14,917
.. يجب علينا إنهاء
.يجب علينا إنهاء هذا الشيء

727
00:45:20,500 --> 00:45:22,000
.أحسنت صنعًا

728
00:45:22,083 --> 00:45:23,833
ـ شكرًا لك، سيّدي
ـ أحسنت صنعًا

729
00:45:23,917 --> 00:45:26,792
<i>سيّدتي سادتي، أقدم لكم
.رئيس الولايات المتحدة</i>

730
00:45:28,458 --> 00:45:29,542
<i>.شكرًا لكم</i>

731
00:45:30,250 --> 00:45:33,833
<i>أريد التحدث معكم الليلة بخصوص
."جهودنا في "أفغانستان</i>

732
00:45:34,417 --> 00:45:37,792
<i>أنه لشرف إستثنائي ليّ أن أفعل
،"هذا هنا في "ويست بوينت</i>

733
00:45:37,875 --> 00:45:42,083
<i>حيث العديد من الرجال والنساء
مستعدون لدعم أمننا</i>

734
00:45:42,167 --> 00:45:45,792
<i>.وتمثيل ما هو أفضل لبلادنا</i>

735
00:45:45,875 --> 00:45:50,000
<i>،بصفتي القائد الأعلى
أدين لكم بمهمة واضحة تمامًا</i>

736
00:45:50,083 --> 00:45:53,208
<i>ـ أجل، أنّك كذلك
ـ وتستحق خدمتكم</i>

737
00:45:53,292 --> 00:45:57,208
<i>ولهذا السبب أصررت على مراجعة
.شاملة لأستراتيجيتنا</i>

738
00:45:58,083 --> 00:46:03,458
<i>وبصفتي القائد الأعلى، لقد قررت
... أن من مصلحتنا الوطنية الحيوية</i>

739
00:46:03,542 --> 00:46:06,958
<i>أن أرسل 30 ألف جندي أمريكي
."إضافي إلى "أفغانستان</i>

740
00:46:07,750 --> 00:46:11,833
<i>،بعد 18 شهرًا
.ستبدأ قواتنا بالعودة إلى الديار</i>

741
00:46:11,917 --> 00:46:14,042
<i>.أنّي لا أتخذ هذا القرار بسهولة</i>

742
00:46:14,833 --> 00:46:20,750
<i>،أننا كنا نخوض هذه الحرب لـ 8 أعوام
.التي كلفتنا الكثير من الأرواح والموارد</i>

743
00:46:21,333 --> 00:46:26,825
<i>سنوات من النقاش حول "العراق" والإرهاب
.تركت وحدتنا حول قضايا الأمن القومي مشتتة</i>

744
00:46:27,625 --> 00:46:31,708
<i>بعد مواجهتنا أسوأ أزمة أقتصادية
،منذ الكساد الاقتصادي</i>

745
00:46:31,792 --> 00:46:33,958
<i>يركز الشعب الأمريكي بشكل مفهوم</i>

746
00:46:34,042 --> 00:46:37,417
<i>على إعادة بناء أقتصادنا ويساعد
.الناس على العمل هنا في الديار</i>

747
00:46:47,083 --> 00:46:48,083
.سيّدي

748
00:46:51,625 --> 00:46:53,375
.حصلت على قواتك

749
00:46:57,833 --> 00:47:00,500
هذا الرجل هنا أعلن للتو

750
00:47:00,583 --> 00:47:03,792
إلى "أفغانستان" كلها بأننا
!على وشك أن نتركها

751
00:47:04,667 --> 00:47:06,676
هذا مثل أخبار الأشرار أن كل
.. ما يجب عليهم فعله هو

752
00:47:06,700 --> 00:47:08,380
.. ـ الأنتظار 18 شهرًا القادمة
ـ أجل

753
00:47:08,408 --> 00:47:09,742
!ووقتها أننا سوف نرحل

754
00:47:11,833 --> 00:47:17,667
وأنه قال في قاعة مليئة بالجنود
،الأمريكيين الشباب

755
00:47:17,750 --> 00:47:20,958
أن الحرب التي أستدعوا لخوضها
... في الأعوام الثمانية الماضية

756
00:47:21,042 --> 00:47:25,792
لم تكن سوى مضيعة كبيرة
.من وقت الجميع

757
00:47:25,875 --> 00:47:30,167
!ذلك كان خطاب غبي فوضوي لعين

758
00:47:33,292 --> 00:47:34,542
.(شكرًا لك، (غريغ

759
00:47:36,375 --> 00:47:39,208
.حسنًا، لقد سمعتموه

760
00:47:39,833 --> 00:47:43,208
.لن يمنحنا الـ 40 ألف كلهم
.سوف يعطونا 30 ألفًا

761
00:47:43,292 --> 00:47:47,750
.لقد كنت على الهاتف مع وزير الدفاع للتو
.يجب أن نحصل على بقية شركائنا في التحالف

762
00:47:49,000 --> 00:47:53,417
.يبدو أننا سنذهب إلى أوروبا يا رفاق
.. لذا، أحزموا

763
00:47:54,458 --> 00:47:57,542
!لا أعرف، اللعنة
.أحزموا أيًا كان يرتدونه في أوروبا

764
00:47:58,958 --> 00:48:01,875
.سروايل "سبيدو" وهراء
.(ويلي)

765
00:48:09,708 --> 00:48:11,875
<i>.المسرح العالمي</i>

766
00:48:11,958 --> 00:48:16,417
<i>أنه دومًا بدا من المضحك بالنسبة ليّ
.. كيف يذهب الرجل من النظر في خريطة</i>

767
00:48:16,500 --> 00:48:19,875
<i>،"لا أعرف، لنقل أقليم "هلماند</i>

768
00:48:19,958 --> 00:48:23,708
<i>ليجد نفسه في أوروبا يحاول
إقناع أصدقائنا وحلفائنا</i>

769
00:48:23,792 --> 00:48:27,292
<i>.الذي حلمه المجنون هو حلمهم المجنون أيضًا</i>

770
00:48:27,375 --> 00:48:30,833
ـ صباح الخير، أيها الجنرال
ـ شكرًا لك

771
00:48:30,917 --> 00:48:32,833
ـ صباح الخير، سيّدي
ـ مرحبًا

772
00:48:34,500 --> 00:48:36,167
،حسنًا، بعد ظهيرة يوم غد

773
00:48:36,250 --> 00:48:38,958
لديك عرض تقديمي أمام
.المدرسة العسكرية

774
00:48:39,042 --> 00:48:42,833
،غدًا مساءً
.عشاء مع وزير الدفاع

775
00:48:42,917 --> 00:48:44,833
.أنه حفل عشاء، بالمناسبة

776
00:48:44,917 --> 00:48:48,875
أنه مجرد تحزير لكي تتمكن من
.تحضير نفسك ذهنيًا، أنه حدث كبير

777
00:48:48,958 --> 00:48:51,333
.ثمة أجتماعات في اليوم التالي
.وبعدها سنكون أحرار في الليلة

778
00:48:51,417 --> 00:48:53,708
"ـ ومن ثم إلى "برلين
ـ أجل

779
00:48:55,833 --> 00:48:59,375
.ها نحن ذا
.أوباما) في "كوبنهاغن" الليلة)

780
00:48:59,458 --> 00:49:01,833
يريدون أن يعرفون ما إذا يمكنك
.. توفير بعض الوقت للقاء على

781
00:49:01,917 --> 00:49:04,333
.الطائرة الرئيس في صباح الغد

782
00:49:05,000 --> 00:49:07,209
.الرئيس يريد مواجهتك وجهًا لوجه

783
00:49:07,233 --> 00:49:10,358
.الآن يريد لقاء وجهًا لوجه
.الداعر اللعين

784
00:49:11,417 --> 00:49:13,333
إذًا، هل يمكنك فعل هذا، أيها الرئيس؟

785
00:49:13,417 --> 00:49:15,833
إذًا، يمكننا الذهاب بالطائرة إلى
.كوبنهاغن" في الساعة الـ 6"

786
00:49:15,917 --> 00:49:18,792
الرئيس سيكون على مدرج
.الإقلاع عند الساعة 8:30

787
00:49:19,750 --> 00:49:22,917
،حسنًا، أنت المراقب لجدول أعمالي
.يا (كوري)، أخبرني إذا يمكنني فعلها

788
00:49:24,792 --> 00:49:28,000
حسنًا، أجل، يمكننا أن نعيدك
،إلى "باريس" قبل الظهر

789
00:49:28,083 --> 00:49:31,203
.بالأعتماد على مقدار الوقت الذي تحتاجوه
.وبوسعي تغيير أجتماعاتك الصباحية

790
00:49:31,250 --> 00:49:34,375
هل ترون هذا في الخارج؟
.أنّي أسميه الغسق

791
00:49:34,458 --> 00:49:36,708
.يعني نهاية العمل اللعين

792
00:49:38,417 --> 00:49:40,083
أيها الرئيس، هل توافق على هذا؟

793
00:49:40,167 --> 00:49:43,125
بالتأكيد يا (بيت)، أننا لسنا في
.القاعة. أستحقيتم هذا يا أولاد

794
00:49:47,708 --> 00:49:49,948
سيّدي، هل سنحت لك الفرصة أن
تلقي التحية على زوجتك بعد؟

795
00:49:50,458 --> 00:49:54,042
.كما تعرف، دخلت الفندق هذا الصباح
.أظن أنها تنتظرك في غرفتك

796
00:49:54,125 --> 00:49:56,250
.سحقًا، صحيح
.يجب أن أفعل هذا

797
00:49:59,000 --> 00:50:00,701
ما هي غرفتي مجددًا؟

798
00:50:00,725 --> 00:50:01,917
ـ أنها 517
ـ ماذا؟

799
00:50:02,000 --> 00:50:03,375
ـ 571
ـ 517

800
00:50:03,458 --> 00:50:05,875
ـ توقف، تحدث أنت
ـ 517

801
00:50:05,958 --> 00:50:07,375
.517

802
00:50:22,333 --> 00:50:24,375
ـ مرحبًا، أيها الرئيس
(ـ مرحبًا، (ويلي

803
00:50:30,083 --> 00:50:33,083
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ مرحبًا

804
00:50:33,167 --> 00:50:34,458
.مرحبًا

805
00:50:35,125 --> 00:50:36,958
.أنا آسف، لقد تأخرت عليكِ

806
00:50:38,708 --> 00:50:41,458
،الرئيس يريد اللقاء معي غدًا

807
00:50:41,542 --> 00:50:47,708
وكنا نحاول التأكد ما إذا كان بوسعنا
.استيعاب هذا الطلب

808
00:50:49,083 --> 00:50:51,368
.سأترككما وحدكما
.. سأكون

809
00:50:51,392 --> 00:50:54,250
ـ سأكون في غرفة المجاورة
(ـ حسنًا، شكرًا لك (ويلي

810
00:51:02,958 --> 00:51:06,125
."حسنًا، أننا في "باريس

811
00:51:06,208 --> 00:51:09,625
أجل، آمل أن نتمكن من زيارة
.بعض المعالم

812
00:51:09,708 --> 00:51:14,875
أجل، سأجعل (كوري) يرتب
.ليّ بعض الوقت

813
00:51:14,958 --> 00:51:15,958
ـ أجل
ـ حسنًا

814
00:51:16,042 --> 00:51:18,242
،لكن أفل ما يتوجب عليك فعله
.لأنّي هنا من أجلك

815
00:51:18,292 --> 00:51:19,292
حقًا؟

816
00:51:22,750 --> 00:51:25,208
ـ كيف حال (تيم)؟
ـ أنه بخير

817
00:51:25,292 --> 00:51:26,958
ـ أنه يرسل تحياته
ـ حسنًا

818
00:51:27,042 --> 00:51:29,750
.لديه صديقة جديدة الآن

819
00:51:29,833 --> 00:51:31,667
.أجل، أنها تعجبني

820
00:51:31,750 --> 00:51:34,500
أجل، والدها معلم لغات أساسية
."هناك في "ليفنوورث

821
00:51:35,750 --> 00:51:38,542
.أجل، أنها جميلة
.سوف تعجبك

822
00:51:49,000 --> 00:51:50,458
.. حسنًا

823
00:51:54,042 --> 00:51:57,958
حسنًا، أظن أنه من الرائع سوف
.تقابل الرئيس، يا عزيزي

824
00:51:59,792 --> 00:52:01,667
لا بد أنّك متحمس جدًا، صحيح؟

825
00:52:38,250 --> 00:52:39,833
.(مرحبًا، (غلين

826
00:52:40,500 --> 00:52:44,083
.آمل أنّك لا تمانع في تواجدي في الرحلة
.أنا في طريقي لمقابلة الرئيس

827
00:52:44,167 --> 00:52:46,287
أخبروني أنّك كنت متجه إلى
.هناك هذا الصباح

828
00:52:48,208 --> 00:52:50,750
.(لا مشكلة، (بات
.طائرتي هي طائرتك

829
00:52:51,708 --> 00:52:54,292
ـ أفعل ما يحلو لك
(ـ شكرًا، (غلين

830
00:52:54,375 --> 00:52:57,458
لذا آمل، أعتمادًا على المدة التي
،ستقضيها في مقابلة الرئيس

831
00:52:57,542 --> 00:52:59,875
يمكننا اعادتك إلى "باريس" عند
،الساعة الـ 2 في أقصى موعد

832
00:52:59,958 --> 00:53:02,042
وبعدها تتجه إلى المدرسة
.العسكرية عند الساعة الـ 3

833
00:53:02,125 --> 00:53:04,375
.بدلتي سوف تتدمر بعد كل تلك الرحلات

834
00:53:04,458 --> 00:53:06,042
.سأحتاج إلى الأستحمام والحلاقة

835
00:53:06,125 --> 00:53:08,284
سأمهلك 4 ساعات كحد أقصى
.مع الرئيس

836
00:53:08,308 --> 00:53:10,776
،إذا كان أقل من ذلك
.سيكون ملائمًا إذا ذهبنا للفندق

837
00:53:10,800 --> 00:53:14,283
أنّي أضع خطط طارئة لإمكانية
.توفير بعض الوقت لنا

838
00:53:14,367 --> 00:53:17,759
ـ هل يمكننا تأجيل المدرسة العسكرية؟
ـ ليس تمامًا، سيكون هناك الكثير من الناس

839
00:53:17,783 --> 00:53:20,623
.لدينا حفل عشاء بعد ذلك
.ليس لدينا أيّ مرونة هنا

840
00:53:20,658 --> 00:53:23,234
.يجب أن ترتدي البدلة بعد هذه الظهيرة

841
00:53:23,258 --> 00:53:25,575
.الجنرال، مباشرةً من ساحة المعركة

842
00:53:26,000 --> 00:53:28,542
لا حاجة للأستحمام عندما تكون
.عائد مباشرةً من المعركة

843
00:53:28,625 --> 00:53:29,667
ـ هذا جيّد
ـ أجل

844
00:53:29,750 --> 00:53:31,334
ـ أنه جيّد
ـ يعجبني هذا

845
00:53:31,358 --> 00:53:33,492
حسنًا، فقط لنحرص أن (بيلي)
.يجهز بدلتي

846
00:53:35,250 --> 00:53:37,208
.النقاط الحديث مع الرئيس

847
00:53:53,458 --> 00:53:54,708
كيف حالك، (غلين)؟

848
00:54:00,333 --> 00:54:02,792
هذه الحرب سيئة، صحيح؟

849
00:54:03,875 --> 00:54:05,875
.لا شيء سهل في الحرب، (بات)

850
00:54:07,167 --> 00:54:08,250
.بالفعل

851
00:54:08,833 --> 00:54:12,375
،مع ذلك أخمن، في الأعماق
."أنّك كنت أسعد في "العراق

852
00:54:14,458 --> 00:54:16,250
.جندي يقود الجنود

853
00:54:17,917 --> 00:54:22,958
،جنود أعلى منك، وأقل منك
.فقط فقاعة لطيفة من الجنود

854
00:54:23,042 --> 00:54:27,583
منتظمة وحسب، صحيح؟
.لأنه يجب أن تكون كذلك

855
00:54:28,333 --> 00:54:31,958
الحرب فوضى، لذا يجب على الجيش
.أن يكون عكس الفوضى

856
00:54:32,708 --> 00:54:35,042
.لكن الآن تجد نفسك في العالم الحقيقي

857
00:54:35,125 --> 00:54:37,725
،الآن أنّك تتعامل مع المدنيين
.والمدنيين غير منطقيين

858
00:54:38,708 --> 00:54:42,000
الغير منطقية هي الرفاهية
.التي لا يمكنني تحملها

859
00:54:43,292 --> 00:54:44,833
.الأرواح تعمد على هذا

860
00:54:45,583 --> 00:54:47,708
ـ لا، بالطبع
ـ أجل

861
00:54:48,625 --> 00:54:49,917
.بالتأكيد

862
00:54:50,958 --> 00:54:53,542
.ولا يمكنك العيش في الفقاعة إلى الأبد

863
00:54:53,625 --> 00:54:56,042
.يجب أن ترتفع كما تملي مواهبك

864
00:54:58,417 --> 00:54:59,917
ماذا تريد، (بات)؟

865
00:55:01,875 --> 00:55:04,208
كيف برأيك هذا ينتهي؟

866
00:55:05,042 --> 00:55:07,917
،ينتهي بكل ببساطة
.إما نكسبها أو نخسرها

867
00:55:08,000 --> 00:55:09,042
.أجل، لا أعرف

868
00:55:10,125 --> 00:55:12,500
.(أظن سأدعو هذا هراء، (غلين

869
00:55:13,458 --> 00:55:16,458
،كل أنتصار سبق وأن حققناه
.نفعله في أول 6 أشهر

870
00:55:16,542 --> 00:55:18,342
.ومنذ ذلك الحين أننا فقط نحدث الفوضى

871
00:55:18,375 --> 00:55:20,125
.وهذا كل ما كان سيحدث

872
00:55:21,417 --> 00:55:23,000
.أنت لست هنا لكي تنتصر

873
00:55:23,625 --> 00:55:26,000
.بل من أجل تنظيف الفوضى

874
00:55:27,333 --> 00:55:29,583
.ستحصل على 40 ألف جندي

875
00:55:29,667 --> 00:55:33,167
أقحمهم هناك وجهز عرضك التقديمي
بواسطة "بوربوينت"، أتعرف؟

876
00:55:33,250 --> 00:55:35,375
.فقط أعمل فرقًا ملحوظًا

877
00:55:35,458 --> 00:55:38,259
أظهر للجميع كيف الرسوم
.البيانية تشير إلى الطريق الصحيح

878
00:55:38,283 --> 00:55:39,875
.هذا جُل ما عليك فعله

879
00:55:39,958 --> 00:55:43,042
هكذا ينتهي الأمر بشكل
.أفضل بالنسبة لك

880
00:55:44,083 --> 00:55:45,583
.تجهيز بعض الرسوم البيانية الجميلة

881
00:55:46,583 --> 00:55:50,500
أو تجهيز رسوم بيانية أجمل
.من الرسوم البيانية الأخيرة

882
00:55:51,875 --> 00:55:53,750
.إما يكون هذا أو تتعرض للطرد

883
00:55:55,917 --> 00:55:59,042
"إذًا، يمكنك القول "لقد حذرتكم
عندما كل شيء ينهار

884
00:55:59,125 --> 00:56:03,250
أو تخفق أو أيًا كان يحدث
.في نهاية هذا الشيء

885
00:56:05,583 --> 00:56:07,583
ليس هناك أستعراض عسكري
.في نهاية هذه الحرب

886
00:56:15,125 --> 00:56:16,458
.من الجيّد أن نتحدث معًا

887
00:57:09,458 --> 00:57:11,833
أيها الجميع، كيف حالكم؟

888
00:57:11,917 --> 00:57:15,042
.صباح الخير
.أجل، سررت برؤيتك مجددًا

889
00:57:17,167 --> 00:57:19,708
ـ كيف حالك؟ سررت برؤيتك، ربطة عنق جميلة
ـ شكرًا لك

890
00:57:19,792 --> 00:57:21,500
حسنًا، كيف تسير الأمور؟

891
00:57:21,583 --> 00:57:24,250
ـ صباح الخير سيّدي، سررت برؤيتك
ـ حسنًا، أعتني بنفسك الآن

892
00:57:24,333 --> 00:57:26,143
.سررت برؤيتك، سيّدي الرئيس

893
00:57:26,167 --> 00:57:27,447
.حسنًا، أراكم قريبًا

894
00:57:28,583 --> 00:57:31,250
ـ سيّدي الرئيس
ـ سررت برؤيتك، أيها الجنرال

895
00:57:31,333 --> 00:57:33,750
أنا آسف، لكننا متخلفون عن
.جدول المواعيد

896
00:57:33,833 --> 00:57:38,258
كنت أتطلع إلى مقابلتك شخصيًا
.لكي يجب أن أقلع هذه الطائرة

897
00:57:38,625 --> 00:57:40,750
.إذًا، حسنًا

898
00:57:41,542 --> 00:57:42,958
.(ابتسم للكاميرات، (غلين

899
00:57:46,792 --> 00:57:47,833
.حسنًا

900
00:57:48,500 --> 00:57:50,083
.أعتني بنفسك

901
00:57:50,167 --> 00:57:51,167
(ـ (بات
ـ سيّدي الرئيس

902
00:57:51,250 --> 00:57:52,651
ـ لنذهب
ـ أجل، سيّدي

903
00:57:52,675 --> 00:57:55,008
حسنًا (ماغنس)، سأتحدث معك
قريبًا، إتفقنا؟

904
00:58:07,500 --> 00:58:12,458
<i>يمكنك مجادلة أن السبب الرئيسي وراء
.. حب بعض الجنرالات الحرب كثيرًا</i>

905
00:58:13,500 --> 00:58:18,833
<i>حسنًا، لأنه فقط في الحرب
.يشعرون أنهم ذو صلة وثيقة بها</i>

906
00:58:19,542 --> 00:58:24,208
<i>أنه فقط في الحرب يشعرون أنهم
.قريبون من مركز السلطة</i>

907
00:58:25,292 --> 00:58:29,708
<i>فقط في الحرب يشعرون بتوهج
.دافئ من إنتباه الآخرين</i>

908
00:58:29,792 --> 00:58:31,375
.مساء الخير، سيّدي

909
00:58:31,458 --> 00:58:34,917
<i>.أنتباه أشخاص مثلي</i>

910
00:58:35,000 --> 00:58:37,333
حسنًا، هل تعرفان أمرًا؟
.كلاكما تبدوان جميلين

911
00:58:37,417 --> 00:58:39,708
.حقًا

912
00:58:39,792 --> 00:58:42,708
،سيّدي، قبل أن تنجر إلى صخب هناك

913
00:58:42,792 --> 00:58:45,125
.أريد أن أعرفك بـ (شون كولن) هنا

914
00:58:45,208 --> 00:58:48,417
."شون) كاتب من صحيفة "رولنغ ستون)
.أنه كان يكتب ذلك المقال عنك

915
00:58:48,500 --> 00:58:50,750
.أنه سيرافقك لبضعة أيام

916
00:58:50,833 --> 00:58:53,125
.أشكرك لإستضافتي، سيّدي
.أنه أمتياز حقيقي

917
00:58:53,917 --> 00:58:55,667
ـ "رولنغ ستون"؟
ـ أجل، سيّدي

918
00:58:55,750 --> 00:58:57,030
فقط أحرص أن تضعني
.غطاء المجلة

919
00:58:58,042 --> 00:59:00,667
.حسنًا، أنه بينك وبين السيّد (غاغا)، سيّدي

920
00:59:01,625 --> 00:59:05,000
حسنًا، ضعني في بانيو على
.شكل قلب معها

921
00:59:05,083 --> 00:59:07,076
.مع بتلات زهور
.يسعدني المشاركة

922
00:59:07,100 --> 00:59:10,292
.غلين)، توقف عن المزاح)

923
00:59:10,375 --> 00:59:12,667
.أنّي جاد جدًا، يا بُني
.ضعني على الغطاء

924
00:59:22,333 --> 00:59:25,500
.حسنًا، ها نحن ذا
.هذا كرسي الرئيس وزوجة الرئيس

925
00:59:26,333 --> 00:59:28,917
.هذا مقعدي
.وهذا المقعد لك

926
00:59:29,000 --> 00:59:30,125
أين مقعدي؟

927
00:59:31,042 --> 00:59:33,667
.أظن أنّك على طاولة آخرى
.يفضل أن تواصل البحث

928
00:59:34,292 --> 00:59:36,583
أأنت جاد؟

929
00:59:38,542 --> 00:59:39,875
ـ آسف
ـ حقًا؟

930
00:59:39,958 --> 00:59:43,667
عفوًا، أظن أنّك تجلس في
.مقعدي، يا سيّدي

931
00:59:45,583 --> 00:59:48,875
.مرحبًا، أنا آسف
.سررت بلقاؤك

932
01:00:06,167 --> 01:00:07,417
.عزيزتي

933
01:00:08,167 --> 01:00:10,250
.شكرًا لك. مرحبًا

934
01:00:17,250 --> 01:00:19,125
.أيها الجنرال، أنا (توم هاورد)، سيّدي

935
01:00:19,208 --> 01:00:22,292
."أنّي ملحق وزارة الدفاع هنا في "باريس

936
01:00:22,375 --> 01:00:24,625
.سررت بلقاؤك
.(هذه زوجتي (جيني

937
01:00:24,708 --> 01:00:27,542
.(سررت بلقاؤكِ، (جيني
هل تستمتعين بوقتكِ في "باريس"؟

938
01:00:27,625 --> 01:00:29,625
.أجل، كثيرًا
.أنها جميلة

939
01:00:29,708 --> 01:00:32,833
حقًا؟ هل تمكنتِ من رؤية
المتاحف أو المعارض؟

940
01:00:32,917 --> 01:00:34,409
هل ذهبتِ إلى "اللوفر"؟

941
01:00:34,433 --> 01:00:36,667
أظن أننا سنكون مشغولين جدًا
."على زيارة "اللوفر

942
01:00:36,750 --> 01:00:40,500
لكني تجولت بمفردي بينما
.. غلين) في الاجتماعات و)

943
01:00:40,583 --> 01:00:42,417
.يا إلهي، أنها جميلة

944
01:00:42,500 --> 01:00:45,167
أيها الجنرال، ظننت أن الأمور سارت
.بخير في المدرسة العسكرية اليوم

945
01:00:45,250 --> 01:00:47,833
لم تتاح ليّ الفرص أن أعرفك
.بنفسي هناك

946
01:00:47,917 --> 01:00:50,792
لكن كان هناك بعض الأشخاص
.المهمون اليوم

947
01:00:50,875 --> 01:00:53,833
إن كنت تود، يسعدني أن أعطيك
.. خلاصة حول الموجودين

948
01:00:53,917 --> 01:00:55,984
إن كان لديك بعض الوقت
.. في جدول أعمالك بينما

949
01:00:56,008 --> 01:00:57,758
.أقدر هذا
.جدول أعمالي مزدحم جدًا

950
01:00:57,842 --> 01:00:59,758
.بالطبع، أتفهم تمامًا

951
01:01:00,292 --> 01:01:03,252
أيها الجنرال، يمكنني أن أعرفك على
.بعض الأشخاص هنا الليلة إن كنت تود

952
01:01:03,333 --> 01:01:06,875
لا، أظن أنا وفريقي لدينا فكرة
.عن الموجودين، شكرًا لك

953
01:01:06,958 --> 01:01:09,417
كوري)، أين (بادي)؟)

954
01:01:09,500 --> 01:01:11,917
.لا أعرف، أيها الرئيس
.أنه كان هنا منذ لحظة

955
01:01:12,000 --> 01:01:14,493
ظننت أنه من المفترض أن يجلس
.بجوارك أنت و(جيني)

956
01:01:15,792 --> 01:01:20,208
أيها الجنرال، ظننت من الأفضل أنه
.. إذا سنحت لنا الفرصة للتحدث

957
01:01:20,292 --> 01:01:24,500
،لذا، غيرت الأماكن مع زميلك هناك
.كما قلت، أن جدولك مزدحم جدًا

958
01:01:24,583 --> 01:01:26,292
ماذا قلت اسمك؟

959
01:01:27,125 --> 01:01:28,417
.توم هاورد)، سيّدي)

960
01:01:28,500 --> 01:01:31,500
ما غرض هذا حفل العشاء
برأيك يا (توم هاورد)؟

961
01:01:31,583 --> 01:01:34,792
.أيها الجنرال، هذا العشاء تكريمًا لك، سيّدي

962
01:01:34,875 --> 01:01:37,167
."خطأ، هذا العشاء لأجل "أفغانستان

963
01:01:37,250 --> 01:01:41,125
نحن هنا الليلة لأننا في حالة
."حرب في "أفغانستان

964
01:01:41,208 --> 01:01:44,583
هل لديك الوقاحة أن تطرد
الأفغاني الوحيد في هذه القاعة

965
01:01:44,667 --> 01:01:47,083
ـ من طاولتي؟
.. ـ أنا آسف

966
01:01:47,167 --> 01:01:49,542
دعني أخبرك بما أريده منك
.(أن تفعله، يا (توم هاورد

967
01:01:49,625 --> 01:01:54,417
أريدك أن تذهب وتجلس في
،أيًا كان المكان الذي خصص لك

968
01:01:54,500 --> 01:01:57,125
وأريدك أن تخبر (بادي) أن
!يعود إلى هنا

969
01:01:57,750 --> 01:01:59,590
كيف يبدو هذا، (توم هاورد)؟

970
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
.أنا آسف، سيّدي

971
01:02:05,083 --> 01:02:06,250
.سيّدتي

972
01:02:10,042 --> 01:02:12,042
.أعتذر لألفاظي

973
01:02:12,708 --> 01:02:14,868
ـ كل شيء بخير، عزيزتي
ـ أيها الرئيس؟

974
01:02:15,167 --> 01:02:19,042
واثق جدًا أن السفير الإفغاني
."هنا من "أفغانستان

975
01:02:19,125 --> 01:02:20,125
.أيها الجنرال

976
01:02:29,167 --> 01:02:31,750
ـ سيّدي
ـ رائع

977
01:02:33,167 --> 01:02:37,833
لا أريد أن يكون هذا العشاء
،محرجًا لك، أيها الجنرال

978
01:02:37,917 --> 01:02:43,917
لذا، سأخبرك الآن أننا ننوي أعطائك
.حصتنا من القوات التي تطلبها

979
01:02:44,500 --> 01:02:46,292
.لا أظن أن الألمان سيكونوا سهلين

980
01:02:47,542 --> 01:02:51,708
أظن أنهم يشعرون بالميول
.إلى الأنسحاب تمامًا

981
01:02:52,792 --> 01:02:55,542
ويجب أن أضيف

982
01:02:55,625 --> 01:02:59,042
.أكره أن تخال "فرنسا" ستكون سهلة

983
01:02:59,625 --> 01:03:04,083
لا بد أن هذه اللحظة الأخيرة، صحيح؟
.لا يمكننا البقاء في "أفغانستان" للأبد

984
01:03:05,833 --> 01:03:07,292
.لا، لا يمكننا

985
01:03:08,583 --> 01:03:09,958
.لهذا السبب أنّي سأكسبها

986
01:03:11,375 --> 01:03:12,458
.شكرًا لك

987
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
.كان هذا غريبًا

988
01:04:03,583 --> 01:04:08,375
كتابة السيرة، هل هذا الشيء
.. الذي قد تكون منفتح عليه؟ أم

989
01:04:08,458 --> 01:04:11,208
.بالطبع، أجل
.. أنّه شيء منفتح عليه تمامًا

990
01:04:11,292 --> 01:04:13,708
.أنه موضوع رائع حقًا

991
01:04:13,792 --> 01:04:16,208
بلا إهانة، يمكن الكتاب أن
.يكتب نفسه نوعًا ما

992
01:04:16,292 --> 01:04:19,125
قد تواجهنا مشكلة في الوصول
.إلى "برلين" غدًا

993
01:04:19,708 --> 01:04:21,917
.. هذا البركان في "أيسلندا"، أنه

994
01:04:22,917 --> 01:04:25,208
ألغى جميع الرحلات بسبب
.سحابة الرماد

995
01:04:25,292 --> 01:04:27,500
ـ يا صاح، لدينا طائرتنا الخاصة
ـ أظن هذه السحابة ضخمة

996
01:04:27,583 --> 01:04:30,417
.لن تقلع أيّ طائرة في أوروبا
.أنهم علقوا الحركة الجوية

997
01:04:30,500 --> 01:04:31,917
أننا أحرار الليلة، صحيح؟

998
01:04:33,375 --> 01:04:36,125
.إذًا ما الخطة؟ سنشرب
.أخبروني أننا سنشرب

999
01:04:40,208 --> 01:04:44,542
اليوم هو ذكرى زواجي الـ 30
.. من (جيني)، لذا

1000
01:04:45,917 --> 01:04:47,625
.سأصطحبها إلى العشاء

1001
01:04:48,667 --> 01:04:50,042
فقط كلاكما؟

1002
01:04:50,917 --> 01:04:52,167
.أجل

1003
01:04:52,250 --> 01:04:54,292
.لا يهم، يا عزيزي
.لقد أستمتعت

1004
01:04:54,375 --> 01:04:55,625
.جيّد

1005
01:04:55,708 --> 01:04:59,401
سنعود مجددًا عندما كل شيء
.يكون طبيعيًا ويمكننا فعلها معًا

1006
01:04:59,425 --> 01:05:00,842
.بالطبع

1007
01:05:01,875 --> 01:05:04,792
.أننا معًا

1008
01:05:05,542 --> 01:05:06,708
.أجل

1009
01:05:06,792 --> 01:05:09,625
.هذا مميز جدًا

1010
01:05:13,167 --> 01:05:17,333
.. أتعرف، في ذلك اليوم عند أحسب

1011
01:05:17,417 --> 01:05:23,000
أدركت أننا قضينا أقل من 30
يومًا في العام معًا

1012
01:05:23,083 --> 01:05:25,000
.للأعوام الثمانية الأخيرة

1013
01:05:33,208 --> 01:05:34,625
... و

1014
01:05:34,708 --> 01:05:38,292
كنت فقط أفكر أنه من مثير
،للأهتمام حقًا

1015
01:05:38,375 --> 01:05:39,917
.طريقة حدوث الأمور

1016
01:05:45,042 --> 01:05:47,000
،حسنًا، لو لم نذهب إلى الحرب

1017
01:05:48,000 --> 01:05:51,042
،لو لم تحدث أحداث 11 من سبتمبر

1018
01:05:51,125 --> 01:05:54,083
لو لم تتعرض أمريكا للهجوم
،ولم نذهب إلى الحرب

1019
01:05:54,167 --> 01:05:58,042
لربما كنت أشوي شيئًا في
.باحة منزلنا الآن

1020
01:05:58,125 --> 01:06:01,417
لكن 11/9 حدثت، أليس كذلك؟

1021
01:06:01,500 --> 01:06:05,958
.أجل، أعرف ذلك
.أعرف، أنا آسفة

1022
01:06:06,042 --> 01:06:09,458
ـ لم أقل شيئًا يجعلك تشعر بالأسى
ـ لمَ تفكرين بشأن هذا؟

1023
01:06:09,542 --> 01:06:12,167
.لا، أنا لا أفكر بشأن هذا، أعدك

1024
01:06:12,250 --> 01:06:14,417
.بلى، أنّكِ كذلك
.أنّكِ تحسبين الأيام

1025
01:06:14,500 --> 01:06:17,292
أخبرتيني للتو، أنّكِ جلستِ ذلك
،اليوم تتفقدين التقويم

1026
01:06:17,375 --> 01:06:18,875
.وحسبتِ الأيام

1027
01:06:18,958 --> 01:06:21,958
.أجل، أعرف
.. لكني فقط فعلت هذا لأنه

1028
01:06:22,042 --> 01:06:24,292
.فعلت هذا لأنّي كنت فخورة بك، يا عزيزي

1029
01:06:34,458 --> 01:06:37,500
أنا فخورة بنفسي أيضًا، هل تعرف؟

1030
01:06:40,250 --> 01:06:42,333
.أجل، أنا فخورة بنفسي أيضًا

1031
01:06:43,875 --> 01:06:45,333
هل تعرف؟

1032
01:06:58,125 --> 01:06:59,583
.عزيزي

1033
01:07:00,667 --> 01:07:02,292
.لا يا عزيزي، أنظر إليّ

1034
01:07:05,833 --> 01:07:07,667
.كل شيء سيكون بخير

1035
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
.أعرف

1036
01:07:22,417 --> 01:07:25,500
.. أجل، كل شيء

1037
01:07:27,833 --> 01:07:29,333
.كل شيء بخير

1038
01:07:30,667 --> 01:07:31,750
.أجل

1039
01:07:33,625 --> 01:07:35,375
.أوباما) ليس قائدًا)

1040
01:07:36,042 --> 01:07:37,708
.أنه خطيب

1041
01:07:38,500 --> 01:07:42,167
،أنه ورط العالم بأسره
."أجل، يمكننا"

1042
01:07:42,875 --> 01:07:45,667
."لكن الحقيقية هي "لا، لا يمكننا

1043
01:07:45,750 --> 01:07:46,750
.أجل

1044
01:07:47,667 --> 01:07:49,583
."لا يمكننا فعلها في "العراق

1045
01:07:50,875 --> 01:07:54,125
أنه قال بصوت عالٍ ووضوح الآن
."أنه لا يمكننا فعلها في "أفغانستان

1046
01:07:54,208 --> 01:07:55,958
."لا يمكننا فعلها في "غوانتانامو

1047
01:07:56,042 --> 01:07:58,458
لكن أين سنحجز كل هؤلاء الأوغاد؟

1048
01:07:58,542 --> 01:08:02,708
.أنه خطيب رائع، هناك

1049
01:08:02,792 --> 01:08:05,375
.أنه أقنعنا أن الأمر خلاف ذلك تمامًا

1050
01:08:06,000 --> 01:08:08,500
.أجل، لا يمكننا فعل هذه الأشياء

1051
01:08:10,167 --> 01:08:12,917
أتعرف؟
أليس الأمر خلاف ذلك تمامًا؟

1052
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
.ليس تمامًا، لكن أعرف ما تقصده

1053
01:08:15,083 --> 01:08:16,958
!أنظروا مَن هنا

1054
01:08:17,500 --> 01:08:19,083
.مرحبًا

1055
01:08:20,000 --> 01:08:21,667
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، سيّدة الرئيس

1056
01:08:24,542 --> 01:08:26,208
!أجل! أجل

1057
01:08:27,208 --> 01:08:30,083
.الرئيس وزوجته هناك

1058
01:08:30,167 --> 01:08:31,417
!ـ أنت، اشرب
ـ لا، لا

1059
01:08:31,500 --> 01:08:34,208
!ـ أنت، اشرب
ـ اشرب

1060
01:08:34,292 --> 01:08:38,083
سيدي، وددتُ أن أخبرك
.أي شرفٍ قد حضيت به

1061
01:08:39,333 --> 01:08:40,875
.لابد من أنك فخورٌ للغاية

1062
01:08:40,958 --> 01:08:43,958
.ـ لابد وأنك فخور للغاية به
.ـ أجل أنا كذلك

1063
01:08:45,792 --> 01:08:48,875
!ـ وها نحن ذا
!ـ أجل

1064
01:08:48,958 --> 01:08:50,625
!(انْطلق (بيت

1065
01:08:53,208 --> 01:08:55,417
!هيا
.لدي اسمك ها هنا

1066
01:08:55,500 --> 01:08:57,250
.لطالما أحببتُ هذا الأحمق

1067
01:09:05,250 --> 01:09:07,792
.ـ لن نحلّق إلى (برلين) يوم غد
ـ ماذا؟

1068
01:09:07,875 --> 01:09:10,542
.ـ لن نسافر إلى (برلين) في الغد
ـ ماذا؟

1069
01:09:11,083 --> 01:09:13,917
لم يمنحوننا تصريحًا للطيران فوق
.برلين)، يوم غد)

1070
01:09:14,000 --> 01:09:15,958
!الولايات المتحدة! الجميعُ الآن

1071
01:09:16,042 --> 01:09:18,667
!الولايات المتحدة

1072
01:09:21,042 --> 01:09:23,333
هذا هراء، الأمر أشبه بأن يُحلّ
.بمكالمة هاتفية واحدة

1073
01:09:23,417 --> 01:09:26,125
مرحبًا، إنهم لا يسمحون لنا بالتحليق
هل يمكنكم حل المشكلة؟

1074
01:09:26,208 --> 01:09:30,167
كلا، سيدي
.هناك بركانٌ ضخم، يمنع الطيران

1075
01:09:30,250 --> 01:09:32,708
حسنًا، هنا الجنرال (جلين ماكماهون) نحن
.نتحدث عن الأمر هنا

1076
01:09:32,792 --> 01:09:34,625
.(أيها الجنرال (جلين ماكماهون

1077
01:09:34,708 --> 01:09:37,167
لم أكن أعلم، لمَ لمْ تخبرني؟

1078
01:09:37,250 --> 01:09:39,118
عفوًا، سيدي
.بالطبع يمكنكم الإقلاع

1079
01:09:39,142 --> 01:09:41,517
ـ تم الأمر! لأي درجة هو صعب؟
.ـ لقد أجريت الإتصالات، صدقني

1080
01:09:41,600 --> 01:09:43,792
استمعوا إلي، نحن جيش
.الولايات المتحدة اللعين

1081
01:09:43,875 --> 01:09:46,083
.نحن اخترعنا تقريبًا كل شيء

1082
01:09:46,167 --> 01:09:47,967
(والآن لدينا عديم ذقنٍ في (بروكسل

1083
01:09:48,042 --> 01:09:49,792
يخبرنا أنه لا يمكنا الطيران بطائرتنا الخاصة

1084
01:09:49,875 --> 01:09:52,292
.(بسبب بركانٍ في (جرين لاند

1085
01:09:52,375 --> 01:09:53,625
ما الذي علينا فعله؟

1086
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
نجلس هنا في (باريس) ونتظر البركان
ليتوقف عن قذف الحمم؟

1087
01:09:56,333 --> 01:09:59,343
لا أعلم، (جريغ) هذا ليس بموقفٍ
.سبق وكنتُ فيه

1088
01:09:59,367 --> 01:10:01,375
.حسنًا، تحمل معي واحدًا منها

1089
01:10:01,458 --> 01:10:03,583
.أظن أنني قد حللت للتو مشكلتنا

1090
01:10:55,792 --> 01:10:59,458
لا أعلم حقًا، لم هؤلاء الرجال
.يخرّون أمامي

1091
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
.أو لمَ يسمح لهم (جلين) بذلك

1092
01:11:04,125 --> 01:11:06,250
.يمكن أن أصفه فقط بالغطرسة

1093
01:11:08,542 --> 01:11:12,125
يظنّ هؤلاء الرفاق أنهم كانوا
أهم رجالٍ في العالم

1094
01:11:12,792 --> 01:11:15,083
.وبأهم وظيفة في العالم

1095
01:11:16,833 --> 01:11:20,875
لربما افترضوا أنني أفكر فيهم
.كالإبهار الذذي يظنونه بأنفسهم

1096
01:11:22,458 --> 01:11:23,708
ما الذي أنت بصدد كتابته؟

1097
01:11:25,917 --> 01:11:28,417
ما الذي أنت بصدد كتابته؟
.هل الكتابة أمر محبب لك دومًا، أنا لا أحبها

1098
01:11:28,500 --> 01:11:31,708
لربما ظنوا أن بإمكانهم القيام بكل
.ما يرغبون بفعله

1099
01:11:31,792 --> 01:11:32,958
.أنا أمارس الكتابة

1100
01:11:34,375 --> 01:11:35,583
.أكتب

1101
01:11:37,542 --> 01:11:39,667
.من الأفضل أن أستحسن ما تكتبه

1102
01:11:41,583 --> 01:11:43,917
.لنقل أن لديك عشرة متمردين

1103
01:11:47,292 --> 01:11:49,625
.والآن دعنا نقل أنك قتلت اثنان منهم

1104
01:11:51,125 --> 01:11:54,417
فكم متمردًا قد بقى لديك؟

1105
01:11:57,417 --> 01:11:59,833
.حسنًا، ستقول ثمانية بالطبع

1106
01:12:01,792 --> 01:12:03,292
ثمانية، صحيح؟

1107
01:12:04,208 --> 01:12:05,417
صحيح؟

1108
01:12:06,250 --> 01:12:07,250
!هذا خاطئ

1109
01:12:08,000 --> 01:12:12,708
في هذا السيناريو ، عشرة ناقص
.اثنان يساوي عشرون

1110
01:12:16,208 --> 01:12:19,958
دعنا نقل أن المتمردان الإثنان الذان
قتلتهما

1111
01:12:20,042 --> 01:12:24,292
كل واحدٍ منهم لديه ستة أصدقاء
أو إخوة، أو ما شابه

1112
01:12:24,375 --> 01:12:29,792
.الذي يحومون حول الإنضمام لجماعة المتمردين

1113
01:12:29,875 --> 01:12:32,542
.ويفكرون حول موضوع التمرد هذا

1114
01:12:33,292 --> 01:12:39,083
يبدو مشوقًا، ولكن تعلم أنه بسبب أو بآخر
ليس من أجلي

1115
01:12:39,167 --> 01:12:44,042
ولكن، عندها إذًا تذهب
.وتقتل صديقهم

1116
01:12:44,792 --> 01:12:47,250
.والآن قمت بمساعدتهم على اتخاذ قرار

1117
01:12:47,833 --> 01:12:53,792
هؤلاء الأصدقاء الذين يحومون هم الآن
.منتسبون بالكامل ويدفع لهم من قبل العدو

1118
01:12:53,875 --> 01:12:54,917
.أجل

1119
01:12:55,000 --> 01:12:59,000
والآن في عملية حساب مكافحة التمرد

1120
01:12:59,083 --> 01:13:00,833
عشرة ناقص اثنان

1121
01:13:02,250 --> 01:13:03,250
.يساوي عشرون

1122
01:13:05,833 --> 01:13:07,417
أجل، سيدتي؟

1123
01:13:07,500 --> 01:13:10,042
أيها الجنرال، الولايات المتحدة
.قد غزت أفغانستان

1124
01:13:10,125 --> 01:13:14,000
بسبب هجمات القاعدة في الحادي عشر
من سبتمبر

1125
01:13:14,083 --> 01:13:17,042
ـ هذا صحيح، أليس كذلك؟
.ـ أجل

1126
01:13:17,125 --> 01:13:19,917
لقد ظللت بالحديث معنا لخمسٍ وأربعين
.دقيقة الآن

1127
01:13:21,458 --> 01:13:23,958
.وأين هو ،،، شكرًا لك

1128
01:13:24,750 --> 01:13:25,875
.شكرًا لك

1129
01:13:32,208 --> 01:13:35,333
لقد ظللت بالحديث معنا لخمسٍ وأربعين
.دقيقة الآن

1130
01:13:35,417 --> 01:13:39,167
وتم ذكر القاعدة لمرةٍ واحدة فقط
.خلال هذا الحديث

1131
01:13:39,708 --> 01:13:41,958
ونائب رئيسك قد دعى

1132
01:13:42,042 --> 01:13:46,000
نهج أبسط وأصغر في مكافحة الإرهاب

1133
01:13:46,083 --> 01:13:48,625
لإعاقة ما يتم تقديره

1134
01:13:48,708 --> 01:13:53,542
أكثر بقليل من مائة مقاتل للقاعدة
.لا زالوا في أفغانستان

1135
01:13:53,625 --> 01:13:58,417
.لإعادة التركيز على سبب بدء الحرب من الأساس

1136
01:13:58,500 --> 01:14:02,333
تحليك حول المتمردين

1137
01:14:02,417 --> 01:14:05,583
.يوحي إليّ، أنه لا وجود لجماعة طابان متآلفة

1138
01:14:05,667 --> 01:14:07,750
.ينتشرون في كافة أرجاء الدولة

1139
01:14:07,833 --> 01:14:11,292
أنتم تقاتلون في 1000 معركةٍ منفصلة
مع السكان المحليين

1140
01:14:11,375 --> 01:14:13,958
أصحاب موقف أيدلوجي رئيسي

1141
01:14:14,042 --> 01:14:17,792
سيكون بإختصار لرفضهم وجود جنودٍ أجانب
.في قُراهم

1142
01:14:17,875 --> 01:14:22,000
وهذا أيها الجنرال، كما يجب أن يُعلم
.هي حربُ ليس مقدرًا لأحد أن ينتصر فيها

1143
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
مع كامل احترامي، سيدتي

1144
01:14:28,708 --> 01:14:30,167
.لا بد أن أختلف معك في الرأي

1145
01:14:31,333 --> 01:14:33,000
أنا أؤمن بيقين

1146
01:14:33,083 --> 01:14:37,208
بعد السفر لكافة أركان هذا البلد

1147
01:14:37,292 --> 01:14:42,208
وتحدثت مع العديد من الناس، من
عدة اتجاهاتٍ في الحياة

1148
01:14:43,125 --> 01:14:49,000
أن ما ينشده هؤلاء الناس هو
.تمامًا ما ننشدهُ أنا وأنت

1149
01:14:49,083 --> 01:14:50,083
نعم؟

1150
01:14:51,125 --> 01:14:56,750
.الحرية، الأمن الإستقرار ، الوظائف

1151
01:14:59,125 --> 01:15:02,792
.تم إحراز تقدم، تقدم ملحوظ

1152
01:15:02,875 --> 01:15:04,667
.ولكن تبقى التحديات

1153
01:15:04,750 --> 01:15:07,000
.أجل، أنا أتفهم ذلك، أيها الجنرال

1154
01:15:07,083 --> 01:15:09,250
وأرجوك دعني أقل لك بكل إخلاص

1155
01:15:09,333 --> 01:15:13,417
أنني لا أشكك في صدق نواياك

1156
01:15:13,500 --> 01:15:16,542
كنت استمع إليك، هنا هذا الصباح و

1157
01:15:17,333 --> 01:15:18,875
.وأؤمن أنك رجلٌ صالح

1158
01:15:20,042 --> 01:15:21,042
.أؤمن بذلك

1159
01:15:22,292 --> 01:15:25,250
تساؤلي هو

1160
01:15:26,458 --> 01:15:31,917
في إيمانك بقدرتك لتحقيق هذه الأشياء
.التي ذكرتها

1161
01:15:32,708 --> 01:15:36,958
أنا أتساءل عن إيمانك بقوة
.المُثل العليا لديك

1162
01:15:37,042 --> 01:15:38,250
حسنًا

1163
01:15:39,167 --> 01:15:42,250
أظن أن ما أحاولُ قوله

1164
01:15:42,333 --> 01:15:45,417
وأعتذر أيها الجنرال لو
.بدا هذا غير مهذب مني

1165
01:15:45,500 --> 01:15:48,667
.ولكنني أشكك في إحساسك بنفسك

1166
01:15:51,708 --> 01:15:54,375
كلا، هذا
.لابأس

1167
01:15:56,292 --> 01:16:00,875
أنا أقدر
.تعليقك

1168
01:16:02,000 --> 01:16:03,917
...وأنا

1169
01:16:04,500 --> 01:16:06,292
.ولكن لدي مهمة لأوديها

1170
01:16:06,375 --> 01:16:08,958
أجل، أنا أتفهم
.وأنا لدي وظيفةٌ أيضًا لأوديها

1171
01:16:09,042 --> 01:16:10,708
.وأنا أحاول القيام بوظيفي

1172
01:16:10,792 --> 01:16:13,375
كممثل منتخب لشعب ألمانيا

1173
01:16:13,458 --> 01:16:17,542
إنها مهمتي لأتأكد أن الطموحات الشخصية

1174
01:16:17,625 --> 01:16:21,167
لهؤلاء الذي يخدمون هؤلاء الناس
.يتم مراقبتها

1175
01:16:22,167 --> 01:16:25,833
لقد كرست حياتك بأكملها، أيها الجنرال
.للقتال في الحرب

1176
01:16:25,917 --> 01:16:28,833
.وهذا الوضع في أفغانستان بالنسبة لك

1177
01:16:28,917 --> 01:16:31,958
هو تتويج لسائر الأعوام التي
.قضيتها في التدريب

1178
01:16:32,042 --> 01:16:33,958
.جميع سنوات طموحك

1179
01:16:34,042 --> 01:16:37,042
.ـ هذه أعظم لحظات حياتك
ـ حسنًا

1180
01:16:37,958 --> 01:16:41,000
من المفهوم لدي، أن يكون لديك بالتالي

1181
01:16:41,083 --> 01:16:45,875
.ميل للإكمال، لتكون لحظتك مجيدة

1182
01:16:46,458 --> 01:16:50,500
ولكنها مهتمي رغم ذلك، لأتأكد أن
طموحاتك الشخصية

1183
01:16:50,583 --> 01:16:52,542
.ليس واهمة بالكامل

1184
01:16:52,625 --> 01:16:56,625
ولا تحمل على عاتقك سعرًا غير مقبول
.من أجل الجميع

1185
01:17:09,917 --> 01:17:12,500
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا على ما يرام

1186
01:17:12,583 --> 01:17:14,583
.ابقه دائرًا من فضلك

1187
01:17:14,667 --> 01:17:16,708
.هذا آخر يومٍ لنا مع بعضنا

1188
01:17:18,125 --> 01:17:19,708
.كن هنا معي

1189
01:17:45,917 --> 01:17:47,708
.لحظة واحدة، شكرًا

1190
01:17:48,208 --> 01:17:52,083
إذًا، لقد استلمت بريدًا إلكترونيًا
.من (جايتس)، أخبار مفرحة واخرى سيئة

1191
01:17:52,167 --> 01:17:56,083
بالحديث مع وزير الدفاع الألماني
.نحن نجمع قواتنا

1192
01:17:56,750 --> 01:17:59,083
يتضح أن الساقطة المجنونة هناك في الخلف

1193
01:17:59,167 --> 01:18:01,667
هي مجرد امرأة حزينة، صوتٌ وحيد
.في البرية

1194
01:18:01,750 --> 01:18:04,500
أما الأخبار السيئة فهي، لن يتركوا
.رجالهم يغادرون القاعدة

1195
01:18:04,583 --> 01:18:06,125
.مهما كان ما يحمله هذا من معنى

1196
01:18:06,208 --> 01:18:10,167
ولكن،  مهلاً إنهم يبصقون
.لذا أظن أن مهمتنا هنا قد انتهت

1197
01:18:13,667 --> 01:18:14,917
أيها الرئيس؟

1198
01:18:23,375 --> 01:18:28,167
كنت أظن أن الرجال تشيب
.لأن لديهم وظائف مرهقة

1199
01:18:28,250 --> 01:18:30,375
.وبقرارات مرهقة ليتخذوها

1200
01:18:33,000 --> 01:18:36,375
والآن، اعتقد أن هذا يحصل
عندما يحس الرجال عميقًا للعظام

1201
01:18:36,458 --> 01:18:38,583
.أن اللحظات العظيمة في حياتهم

1202
01:18:39,500 --> 01:18:42,875
.لم تتحول لتصبح عظيمة بالقدر الذي تأملوها

1203
01:18:44,750 --> 01:18:47,500
حين بدأ العالم مخيفًا

1204
01:18:56,167 --> 01:19:00,542
ما يُفرّق بين المؤمنين أمثال
جلين) عن غيره هو)

1205
01:19:01,375 --> 01:19:04,417
.هو قدرتهم على حجب هذا العالم

1206
01:19:11,208 --> 01:19:13,708
.بعضهم يدعو هذا بالجنون

1207
01:19:50,542 --> 01:19:52,708
."مرحبًا بكم في عملية "مشترك

1208
01:19:54,667 --> 01:19:58,250
أيها السادة نحن نستحوذ على إقليم مقاطعة
.هيلماند)، مرة واحدة وإلى الأبد)

1209
01:19:59,375 --> 01:20:03,958
عملية "مشترك" ستكون أضخم عملية
. على الإطلاق أجريت منذ بدء الحرب

1210
01:20:04,042 --> 01:20:08,125
لذا، ليس بضروري أن نقول
.إنها عملية في غاية الأهمية

1211
01:20:09,708 --> 01:20:14,250
هذه المقاطعة بالكامل، كانت شوكةً
.في أظهرنا منذ اليوم الأول

1212
01:20:14,333 --> 01:20:18,792
لذا، فهذا اختبار حاسمٌ نهائي
.في طريق عزمنا

1213
01:20:20,125 --> 01:20:22,667
.(والعملية تبدأ من هنا من (مارجا

1214
01:20:22,750 --> 01:20:27,375
لو سلحنا فرقنا هنا الليلة
يمكننا اتخاذ مواقعنا

1215
01:20:27,458 --> 01:20:30,167
على أمل أن نصنع فراغًا مهتزًا أكبر
.لمشاة البحرية في الغد

1216
01:20:30,250 --> 01:20:32,583
.ـ جيد
.ـ التوقعات تقول أن الليلة هي ليلتنا

1217
01:20:32,667 --> 01:20:35,267
لو لم نقتحم الليلة، لربما علينا أن
.ننتظر لأسبوع آخر

1218
01:20:35,792 --> 01:20:38,576
.أريد أن يوقع (كرازاي) موافقة على هذا
كوري)، هل يمكنك الإتصال به على الهاتف؟)

1219
01:20:38,600 --> 01:20:39,667
.عُلم

1220
01:20:39,750 --> 01:20:41,333
ولم هذه النقاط؟

1221
01:20:41,417 --> 01:20:43,292
وحدة الإستخبارات والمراقبة والإستطلاع
تخبرنا أن هذه المواقع

1222
01:20:43,375 --> 01:20:45,917
لاتزال فيها بعض ما يبدو أنه
.كثافة في التحركات

1223
01:20:46,000 --> 01:20:47,968
من الواضح، أننا نواصل على افتراض

1224
01:20:47,992 --> 01:20:51,750
أنّ أي أحد ليس بشخصٍ سيء قد
.تحرك أو على الأقل قد احتمى بشيء

1225
01:20:51,833 --> 01:20:54,284
لقد أوضحنا الأمر، للمدينة بأكملها
.أن هذا ما نقوم به

1226
01:20:54,308 --> 01:20:56,188
.لو أمكنني أن أسأل أيها الجنرال

1227
01:20:56,225 --> 01:20:57,267
!تفضل

1228
01:20:57,350 --> 01:21:00,083
أعلمُ أن هذه (مارجا) ولكن لا زلتُ
لا أفهم

1229
01:21:00,167 --> 01:21:03,625
لم تستمر في إرسال جنودٍ إلى
(ناوزاد) و (موسى قالا)

1230
01:21:03,708 --> 01:21:05,458
.أعني، لا يوجد شيء هناك

1231
01:21:06,292 --> 01:21:09,500
.أنا لا أفهم ما الذي تحاول السيطرة عليه هنا

1232
01:21:11,958 --> 01:21:13,500
.إلى جانب العدم

1233
01:21:16,583 --> 01:21:18,167
أترى هذه الخارطة، (فرانك)؟

1234
01:21:18,917 --> 01:21:20,667
هذه؟

1235
01:21:21,375 --> 01:21:24,208
هذه هنا الفوضى
.التي عليّ أن أقوم بإصلاحها

1236
01:21:24,958 --> 01:21:29,542
الآن، لقد خططنا بكل رحابة لهذه العملية
على نحوٍ

1237
01:21:29,625 --> 01:21:32,833
حتى لا نظهر الأمر أن الامريكان هنا
.ليحصلوا على ما فشلتم في الحصول عليه

1238
01:21:33,500 --> 01:21:35,583
.ولكن هذا ما يحصل

1239
01:21:35,667 --> 01:21:39,000
(لذا؟ (فرانك

1240
01:21:40,083 --> 01:21:43,500
بينما نقدر عطاءتك

1241
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
.نقدرها بالفعل

1242
01:21:45,292 --> 01:21:48,000
.لا أريد منك أن تفكر بالعكس، نحن نقدرها

1243
01:21:48,667 --> 01:21:53,250
وسأقدر لك لو تراجعت خطوة واحدة
.لطيفة، كبيرة للوراء

1244
01:21:53,333 --> 01:21:55,042
.وتتركني أنتهي من هذا الهراء

1245
01:21:55,667 --> 01:21:57,958
أجل. أجل؟

1246
01:21:58,042 --> 01:21:59,125
ـ ماذا؟
.ـ لا يمكنني الوصولُ إليه

1247
01:21:59,208 --> 01:22:00,918
.أخبروني أنَّه في السرير يعاني من الزكام

1248
01:22:00,942 --> 01:22:02,576
حسنًا، هل أخبرتهم عن طبيعة العملية؟

1249
01:22:02,600 --> 01:22:04,393
.لقد أخبرتهم بالضبط عمّا تدور

1250
01:22:04,417 --> 01:22:06,451
.ـ أخبرتهم أنها في غاية الأهمية
.ـ يا إلهي

1251
01:22:06,475 --> 01:22:08,725
.ـ أطلب الرقم مرةً أخرى فحسب، وسأكلمهم أنا
.ـ حسنًا، تلقيت ذلك

1252
01:22:10,250 --> 01:22:12,250
.شكرًا، (بيرني) دعنا نفترض أن هذا سيحصل

1253
01:22:12,333 --> 01:22:14,268
.سأعطيك الضوء الأخضر حالما حصلت على التصريح

1254
01:22:14,292 --> 01:22:16,212
.ـ أجل، سيدي
.ـ لدي الجنرال (ماكماهون) على الخط

1255
01:22:18,583 --> 01:22:21,875
مرحبًا، إلى من أتحدث؟
.(هنا الجنرال (ماكماهون

1256
01:22:21,958 --> 01:22:24,625
أريدُ التحدث مع الرئيس (كارازي) على
.وجه السرعة

1257
01:22:24,708 --> 01:22:27,351
فهمتُ أنه ليس بحالةٍ جيدة ولكنني
.أريد التحدث معه

1258
01:22:27,375 --> 01:22:28,417
هل هو مستيقظ؟

1259
01:22:28,500 --> 01:22:31,000
جيد، ضعه على الهاتف
.مرر الإتصال

1260
01:22:31,083 --> 01:22:32,625
ما الذي تعنيه، ليس لديه هاتف؟

1261
01:22:33,500 --> 01:22:35,917
أي حاكم دولة لا يوجد لديه
هاتف في غرفة نومه؟

1262
01:22:36,000 --> 01:22:37,443
هل لديهِ هاتف خليوي هناك؟

1263
01:22:37,467 --> 01:22:39,709
ـ هل حاولت الإتصال بهاتفه؟
.ـ يوجهني إلى البريد الصوتي

1264
01:22:39,733 --> 01:22:40,758
ماذا؟

1265
01:22:40,842 --> 01:22:43,083
!حسنًا، أخبره أن يعيد تشغيل هاتفه، أرجوك

1266
01:22:43,167 --> 01:22:45,500
...هذا .. لا يمكنني

1267
01:22:45,583 --> 01:22:48,000
.تبًأ، انا قادم إلى هناك

1268
01:22:48,083 --> 01:22:51,458
.وهذا أنا عازم على المجئ هناك الآن
.سأعد موعدًا في الحال

1269
01:23:03,333 --> 01:23:04,792
أجل؟

1270
01:23:08,000 --> 01:23:10,667
.ـ أيها الجنرال، تفضل
.ـ سيدي الرئيس

1271
01:23:11,333 --> 01:23:12,750
.أرجوك تفضل بالجلوس

1272
01:23:13,917 --> 01:23:16,458
.أرجوك، تفضل بالجلوس، اجلس

1273
01:23:22,833 --> 01:23:24,875
ـ كيف حالك؟
.ـ أنا على ما يرام سيدي

1274
01:23:24,958 --> 01:23:26,458
.لقد حاولتُ الإتصال بك

1275
01:23:26,542 --> 01:23:29,292
أجل، أنا متأسف
.لا أشعرُ بحالٍ جيدة

1276
01:23:29,375 --> 01:23:31,000
.أتفهم ذلك، سيدي

1277
01:23:31,083 --> 01:23:33,208
ولكن ألم يخبروك أنه أمرٌ طارئ؟

1278
01:23:33,292 --> 01:23:37,917
تعرف طبيعة سير الأمور في
.قمة السلطة أيها الجنرال

1279
01:23:38,000 --> 01:23:42,500
الجميه لديه أمرٌ طارئ حول كل شي
.طوال الوقت

1280
01:23:42,583 --> 01:23:45,000
.الكل ذا أهمية، ولا شيء في حقيقته مهم

1281
01:23:45,083 --> 01:23:49,167
.لا يوجد ما لا يمكنه الإنتظار حتى الصباح

1282
01:23:49,250 --> 01:23:51,083
.هذا في غاية الأهمية ،سيدي

1283
01:23:51,167 --> 01:23:54,458
.نود أن نطلق العملية "مشترك" الليلة

1284
01:23:54,542 --> 01:23:56,500
.واريد موافقتك الرسمية قبل الشروع فيها

1285
01:23:56,583 --> 01:23:57,667
ـ حقًا؟
.ـ أجل، سيدي

1286
01:23:57,750 --> 01:23:59,208
ـ لماذا؟
.ـ لأنها مهمتك

1287
01:23:59,292 --> 01:24:00,292
ـ أهي كذلك؟
.ـ أجل ، سيدي

1288
01:24:04,542 --> 01:24:07,208
لم يسئلني أحد موافقتي من أجل
.عمليةٍ ما من قبل

1289
01:24:07,792 --> 01:24:11,458
حسنًا، على هذا أن يتغير
.هذه المهمة بحاجةٍ لموافقتك

1290
01:24:11,542 --> 01:24:13,458
لو أردنا أن نكسب رضى
.(مقاطعة (هيلماند

1291
01:24:13,542 --> 01:24:17,583
يتطلب الأمر أن تبدو هذه المهمة
.من صنيعك أنت

1292
01:24:17,667 --> 01:24:18,792
...أنا

1293
01:24:21,250 --> 01:24:24,125
لا أرغب أن أكون فظًا، سيدي الرئيس

1294
01:24:25,167 --> 01:24:29,167
ولكن من الإلزامي أن تبدأ بلعب
.دور القائد هنا

1295
01:24:29,250 --> 01:24:31,417
.لا يمكنك أن تظفر بالنصر وحيدًا

1296
01:24:31,500 --> 01:24:33,083
.بدون انخراطك الفعّال

1297
01:24:33,167 --> 01:24:36,667
.تواجدنا هنا لن يتعدى كونه، إحتلال أجنبي

1298
01:24:36,750 --> 01:24:41,125
.هذه حربك أنت، من أجل دولتك وشعبك

1299
01:24:41,208 --> 01:24:43,542
.مرة أخرى، متأسف سيدي

1300
01:24:45,000 --> 01:24:48,125
.ولكن عليك أن تتصرف كقائد

1301
01:24:48,208 --> 01:24:50,167
.ولكنني أتصرف كقائد

1302
01:24:51,208 --> 01:24:52,583
.أنا غير موجود

1303
01:24:53,500 --> 01:24:58,875
أنا غير متواجد بالنسبة لك، تمامًا
.كما هو حال رئيسك

1304
01:25:02,833 --> 01:25:05,125
.لديك موافقتي أيها الجنرال

1305
01:25:05,708 --> 01:25:09,792
كلانا يعلم أنها لم تكن حقي لأمنحك
...الموافقة، ولكن

1306
01:25:11,542 --> 01:25:16,500
أشكرك على استضافتك للظهور
.على مسرح الأحداث

1307
01:25:18,083 --> 01:25:19,083
.وحظًا موفقًا لك

1308
01:25:20,208 --> 01:25:23,083
.أتمنى لك النجاح الباهر

1309
01:25:40,042 --> 01:25:41,833
.(حظًا سعيدًا، الليلة (جلين

1310
01:25:43,500 --> 01:25:45,500
من أخبرك عن الليلة؟

1311
01:25:48,417 --> 01:25:50,208
...أقصد

1312
01:25:50,292 --> 01:25:52,708
مهما كان ما وجدت نفسك تقوم به الليلة

1313
01:25:53,458 --> 01:25:54,625
.فحظًا سعيدًا لك

1314
01:25:56,375 --> 01:25:57,833
.(أغرب عن وجهي، (برات

1315
01:25:58,833 --> 01:26:01,292
غلين)؟)

1316
01:26:03,917 --> 01:26:05,083
ماذا؟

1317
01:26:05,167 --> 01:26:06,750
.اسمعني، أنا أرغب بالإعتذار

1318
01:26:08,125 --> 01:26:09,250
بخصوص ذلك اليوم

1319
01:26:09,333 --> 01:26:11,426
قلت لا وجود لإستعراضات عسكرية
في نهاية كل هذا؟

1320
01:26:11,450 --> 01:26:13,500
.لقد كنتُ مخطئًا، لقد كانت زلة لسان

1321
01:26:13,583 --> 01:26:16,292
ظننت فحسب أنها طريقة بذئية
.لإنهاء حوار

1322
01:26:16,375 --> 01:26:17,375
.ولكنني كنت مخاطئ

1323
01:26:18,292 --> 01:26:20,583
.سيكون هناك الآلاف من المواكب

1324
01:26:21,167 --> 01:26:23,375
.الآلاف منها في كافة أنحاء أمريكا

1325
01:26:24,958 --> 01:26:27,250
.ولكن لا أحد منها سيكون من أجلك

1326
01:26:30,583 --> 01:26:32,833
.هذه بذائة أيضًا ولكن إنها صحيحة

1327
01:26:34,542 --> 01:26:35,667
!تبًا لك

1328
01:26:36,333 --> 01:26:37,667
.تلقيتُ ذلك

1329
01:26:37,750 --> 01:26:39,110
عمّا كان يدور هذا يا رفيقي؟

1330
01:26:39,167 --> 01:26:42,375
لاشيء. دعنا نذهب إلى (قندهار) ليدنا
.نصر مخبئ في انتظارنا

1331
01:26:45,542 --> 01:26:46,958
.حسنًا، استمع

1332
01:26:49,667 --> 01:26:51,458
.سيكون هذا صعبًا

1333
01:26:52,750 --> 01:26:54,792
.أنا لن أقول خلاف الواقع عن ذلك

1334
01:26:55,500 --> 01:26:56,875
.سيكون هذا صعبًا

1335
01:26:57,583 --> 01:27:01,375
لربما تكون هذه أقسى مهمة قد خاضها
.أحدكم في حياته

1336
01:27:01,458 --> 01:27:03,750
.هذا هو العمل الحقيقي

1337
01:27:04,667 --> 01:27:07,000
(مارجا)، هي الموطن الأول لجماعة (طالبان)

1338
01:27:08,250 --> 01:27:10,833
.ستكون بمثابة العبوات المتفجرة في كل مكان

1339
01:27:10,917 --> 01:27:13,292
.ستلاقون أفضل ما لديهم يا رفاق

1340
01:27:13,375 --> 01:27:15,167
.وسيكونون مستعدين

1341
01:27:17,875 --> 01:27:19,875
.يعلمون بقدومنا، أيها السادة

1342
01:27:21,167 --> 01:27:25,333
يعلمون بقدومنا لأسابيع
.لذا لا تقعوا تحت مظلة الوهم

1343
01:27:25,417 --> 01:27:27,458
.سيكون هذا بشعًا

1344
01:27:28,875 --> 01:27:30,500
.سنفقد عددًا من الرجال

1345
01:27:30,583 --> 01:27:34,625
لن أكذب عليكم حول الأمر
.سيكون هناك ضحايا

1346
01:27:37,958 --> 01:27:40,125
ولكن حافظتم على فطنتكم

1347
01:27:41,417 --> 01:27:44,375
ولو آمنتم بقدراتكم

1348
01:27:44,458 --> 01:27:47,750
.ولو آمنتم بقدرة الشخص الذي بجانبكم

1349
01:27:47,833 --> 01:27:50,792
.فستخرجون من الأمر في نهايته

1350
01:27:51,708 --> 01:27:53,750
!لديّ إيمانٌ فيكم

1351
01:27:53,833 --> 01:27:56,083
!وأعلم طبيعتكم

1352
01:27:56,167 --> 01:27:59,917
أنتم أعضاء يفتخر بهم في أقوى
قوة قتالية

1353
01:28:00,000 --> 01:28:03,958
قد عرفها العالم، احلموا جذوة
!هذه الفكرة معكم

1354
01:28:04,667 --> 01:28:07,542
!احملوها بفخر
هل تفهمونني؟

1355
01:28:07,625 --> 01:28:08,625
!أجل

1356
01:28:08,708 --> 01:28:11,333
ـ هل تفهمون؟
!ـ أجل

1357
01:28:11,792 --> 01:28:12,917
.هذا صحيح

1358
01:28:15,542 --> 01:28:18,958
أيميل أحدكم كل الميل، سأطلب من هذا
.القديس أن يتلو صلاته علينا

1359
01:28:19,875 --> 01:28:21,208
.شكرًا أيها القائد

1360
01:28:24,625 --> 01:28:25,875
!دعونا نصلي

1361
01:28:28,208 --> 01:28:32,292
يا إلهنا العظيم
بينما يتأهب مشاة البحرية هؤلاء لمعركتهم

1362
01:28:33,042 --> 01:28:35,458
..ندعو أن يلهمهم روح القدس الهداية

1363
01:28:36,708 --> 01:28:39,708
كما أسقطت أسوار أريحا

1364
01:28:39,792 --> 01:28:42,583
.(كما صببت جام غضبك على (الفلستيون

1365
01:28:42,667 --> 01:28:44,375
.وكما دمرت شعب الحيثيون

1366
01:28:44,458 --> 01:28:47,875
وكما جلبت العقاب على جميع أعداء الصالحين

1367
01:28:48,583 --> 01:28:53,125
لعل يدك العظمى تحل على هؤلاء الرجال
.وتؤكد نصرهم

1368
01:28:54,583 --> 01:28:56,917
.كُن معهم، أيها الإله العظيم

1369
01:29:27,167 --> 01:29:28,167
.دعونا نتحرك

1370
01:29:45,042 --> 01:29:47,282
ما الذي تفكر به يا صديقي؟

1371
01:29:49,958 --> 01:29:53,458
.حسنًا، دعنا نرى كيف ستجري الأمور

1372
01:29:56,750 --> 01:29:58,292
.الجوز الذي لا يُكسر

1373
01:29:59,917 --> 01:30:01,875
لو نجح أحد في كسر هذا
.فسيكون أنت

1374
01:30:05,625 --> 01:30:07,833
.ستكسرها كما يكسرها القرد على صخرة

1375
01:30:07,917 --> 01:30:09,042
.أجل

1376
01:30:14,917 --> 01:30:18,125
.(أنت آلة قتل (غلين

1377
01:30:19,917 --> 01:30:21,833
.أنت صائد الإرهابين

1378
01:30:23,583 --> 01:30:24,708
أتذكر؟

1379
01:30:28,917 --> 01:30:31,292
.أنت (غلين) الكبير

1380
01:30:33,417 --> 01:30:34,792
.(أنت (غلينمان

1381
01:30:44,917 --> 01:30:46,042
.شكرًا أيها الجنرال

1382
01:31:23,875 --> 01:31:25,458
.أنا أتضور جوعًا

1383
01:31:25,542 --> 01:31:27,333
.أرغب بأكل ذلك الداعر

1384
01:31:27,417 --> 01:31:29,000
.يا إلهي، يا رجل

1385
01:31:33,833 --> 01:31:34,875
(فارينبيرغ)

1386
01:31:44,917 --> 01:31:45,917
.تحرك

1387
01:31:56,167 --> 01:31:58,375
.تواصل مع الأمام

1388
01:31:58,458 --> 01:32:00,226
!تحرك! إلى الحائط

1389
01:32:00,250 --> 01:32:01,851
.(ـ (فارينبيرع
.ـ ليس بهذا القرب

1390
01:32:01,875 --> 01:32:03,583
!ابتعد عن الجدار الآن

1391
01:32:10,375 --> 01:32:12,500
!ـ تبًا
.ـ إلى هنا، بإتجاه الساعة الثانية عشر

1392
01:32:13,083 --> 01:32:15,292
(كول)

1393
01:32:15,375 --> 01:32:17,975
.أريد رؤية سلاح، إنه ليس بمقاتل حتى أرى السلاح

1394
01:32:18,042 --> 01:32:20,167
!تبًأ يا رجل
أتظن أن هذا يتنزه نزهته الصباحية؟

1395
01:32:22,042 --> 01:32:23,458
.حسنًا

1396
01:32:23,542 --> 01:32:25,809
.سنتوجه إلى ذلك المنزل بإتجاه الساعة الثانية

1397
01:32:25,833 --> 01:32:27,584
.حسنًا؟ سنتعامل مع هذا الأمر

1398
01:32:27,608 --> 01:32:29,325
كاتر)، أحتاج إليك)
(سونغ)، (كاريل) و (تراي)

1399
01:32:29,408 --> 01:32:32,368
توجهوا إلى هناك، وأدخلونا، حسنًا؟
.سنتحرك للتغطية عليكم

1400
01:32:32,450 --> 01:32:34,750
.أريد أن يذهب رجال الجيش الأفغاني أولاً

1401
01:32:34,833 --> 01:32:37,583
تراي)، خذ هؤلاء الإثنان معك)
علم؟

1402
01:32:37,667 --> 01:32:41,625
أجل! أنتما الإثنان انهضا
!هيا انهضا

1403
01:32:41,708 --> 01:32:42,708
.تحركا

1404
01:32:42,792 --> 01:32:44,583
!هيا، دعونا نذهب

1405
01:32:48,792 --> 01:32:49,792
.خال

1406
01:32:53,000 --> 01:32:54,250
.أعدّ ذلك المدفع، الآن

1407
01:32:57,875 --> 01:32:59,667
.نحن مستعدون للتحرك الآن

1408
01:33:13,750 --> 01:33:14,750
!هيا

1409
01:33:14,833 --> 01:33:17,083
!هيا! تحركوا

1410
01:33:18,833 --> 01:33:20,333
!أيها البدين اللعين

1411
01:33:20,417 --> 01:33:22,625
!تحركوا

1412
01:33:25,742 --> 01:33:26,867
!تحركوا

1413
01:33:30,250 --> 01:33:31,333
إلى اليمين

1414
01:33:33,542 --> 01:33:35,167
!ـ خال
!ـ حسنًا

1415
01:33:35,250 --> 01:33:36,250
.المكان خال

1416
01:33:37,208 --> 01:33:40,250
!حسنًا، (فارنبيرغ) دعنا نذهب

1417
01:33:42,042 --> 01:33:43,250
.تحرك

1418
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
.حسنًا

1419
01:33:48,250 --> 01:33:49,875
.اسمعوني

1420
01:33:49,958 --> 01:33:53,083
سنصعد على سطح ذلك المبنى
.لنرى ما نحن بصدد مواجهته

1421
01:33:53,167 --> 01:33:56,000
.كاتر)، (كول) ستأتون معي)

1422
01:33:56,083 --> 01:33:58,333
بقيتكم ابقوا حيث أنتم، عُلم؟

1423
01:33:58,417 --> 01:33:59,417
.عُلم

1424
01:34:00,167 --> 01:34:01,167
!هيا

1425
01:34:02,208 --> 01:34:04,208
.لدينا حركة بإتجاه الساعة الثانية عشر

1426
01:34:04,292 --> 01:34:06,458
على بعد حوالي 300 متر، هناك
.رجلان على السطح

1427
01:34:07,042 --> 01:34:09,125
ـ هل هما مسلحان؟
.ـ لا علم لي

1428
01:34:09,208 --> 01:34:11,576
إنه سؤال بسيط، (تراي) هل ترى
معهما أي سلاح؟

1429
01:34:11,600 --> 01:34:14,018
كلا، هذا ليس ما سألتني
.لقد سألتني لو كانا مسلحان

1430
01:34:14,042 --> 01:34:15,959
.وجواب ذلك، لا علم لي

1431
01:34:15,983 --> 01:34:17,268
(من الواضح أنهما مسلحان (أورتيجا

1432
01:34:17,292 --> 01:34:19,132
لم سيمضون إلى الأعلى إذًا عدا ذلك؟

1433
01:34:19,208 --> 01:34:21,958
لا علم لي، ألست كذلك؟
.أنا لا أفهم هؤلاء الناس

1434
01:34:22,042 --> 01:34:23,525
.كل ما أحتاجه هو رؤية سلاح

1435
01:34:25,792 --> 01:34:27,601
ـ هل أصبت؟
!ـ اللعنة

1436
01:34:27,625 --> 01:34:29,309
!ـ لقد أُصبت
ـ أين أًصبت؟

1437
01:34:29,333 --> 01:34:30,375
.في عيني

1438
01:34:30,458 --> 01:34:32,559
ـ هل يمكنك أن تفتحهما؟
ـ ما الذي يجري؟ هل أصيب؟

1439
01:34:32,583 --> 01:34:34,518
نحن على ما يرام، (تراي) دخل
.شيءٌ ما في عينيه

1440
01:34:34,542 --> 01:34:35,542
!أنتم، يا رفاق

1441
01:34:35,625 --> 01:34:38,250
!ـ (كاتر) تعال إلى هنا
!ـ تبًا

1442
01:34:38,833 --> 01:34:40,513
.إنها مجرد مياه

1443
01:34:40,542 --> 01:34:42,326
.أعطونا سلاح 203 أعطوني سلاح 203

1444
01:34:42,350 --> 01:34:44,550
!ـ (تراي) ابق حيث أنت
!ـ أعطني السلاح اللعين

1445
01:34:44,600 --> 01:34:48,392
أورتيجا) ما الذي يجري في الأعلى هناك؟)
ما الذي يجري بحق اللعنة هنا، يا رفاق؟

1446
01:34:49,417 --> 01:34:50,917
!قوموا بالتغطية

1447
01:34:51,542 --> 01:34:52,542
.اللعنة

1448
01:34:58,958 --> 01:35:00,667
!قصير، يا رجل

1449
01:35:01,458 --> 01:35:02,458
.تبًا

1450
01:35:05,875 --> 01:35:07,917
!مرة أخرى

1451
01:35:13,125 --> 01:35:14,292
!ـ قصير
.ـ أعلم

1452
01:35:15,458 --> 01:35:16,542
!مرة أخرى

1453
01:35:24,708 --> 01:35:26,167
!أجل

1454
01:35:29,542 --> 01:35:30,667
.(أحسنت صنعًا، (كول

1455
01:35:31,958 --> 01:35:33,333
.أحسنتم الإطلاق يا رجال

1456
01:35:36,292 --> 01:35:37,917
ـ (فارنبيرغ)، هل أصبت؟
.ـ كلا

1457
01:35:38,000 --> 01:35:40,250
ـ هل أصبت؟
.ـ كلا، أنا على ما  يرام

1458
01:35:40,333 --> 01:35:41,500
.تبًا

1459
01:35:43,375 --> 01:35:46,250
.ـ تبًا على هذا الهراء
ـ (كول)، إلى أين تتجه؟

1460
01:35:46,333 --> 01:35:48,326
ـ يا رجل، إلى أين تتجه؟
!ـ اغرب عن وجهي

1461
01:35:48,350 --> 01:35:51,250
ـ أيها العريف، ما الذي يحدث؟
ـ مهلاً، إلى أين تتجه يا رجل؟

1462
01:35:51,333 --> 01:35:53,375
!ـ اخرس
(!ـ مهلاً، (كول

1463
01:35:53,458 --> 01:35:55,792
(!ـ (كول)! عُد إلى هنا، (كول
!(ـ (كول

1464
01:35:55,875 --> 01:35:58,000
كول)، ما الذي يجري يا رجل؟)
إلى أين تتجه؟

1465
01:35:58,083 --> 01:35:59,934
إلى أين تذهب يارجل؟

1466
01:35:59,958 --> 01:36:02,167
!(ـ تبًا، (كول
(!ـ عُد إلى هنا ، (كول

1467
01:36:02,625 --> 01:36:03,625
(كول)

1468
01:38:39,958 --> 01:38:43,583
إنهم يزحفون. إنهم في منتصف
.حزام العبوات الناسفة

1469
01:38:43,667 --> 01:38:45,667
في المفرزة الأولى والثانية
إنهم يتشبثون

1470
01:38:45,750 --> 01:38:48,667
.والثانية قريبة من طلب قوة رد الفعل السريع

1471
01:38:48,750 --> 01:38:50,708
(.أخبرني شيء جيد، (كوري

1472
01:38:50,792 --> 01:38:52,434
أنا أحاول، هذه المعلومات
.لا تلتقي بي في منتصف الطريق

1473
01:38:52,458 --> 01:38:54,059
.أودّ سماع أمرٍ جيد، اللعنة

1474
01:38:54,083 --> 01:38:57,292
لا أريد سماع كلمة "مزري" في أي مكان
.في أخبار الغد

1475
01:38:58,792 --> 01:39:00,352
.لا تقلق حول العناوين الرئيسية يا رفيقي

1476
01:39:11,375 --> 01:39:13,000
.لدينا ضحايا مدنيين

1477
01:39:14,958 --> 01:39:18,500
لدينا ضحايا مدنيين في الركن الجنوبي
.من المدينة، المفرزة الثالثة

1478
01:39:20,667 --> 01:39:22,500
.(إنهم الرجال من  (ساسكواش

1479
01:39:30,125 --> 01:39:32,250
.كاتر)، فلتكتشف من هم هؤلاء الرجال)

1480
01:39:32,333 --> 01:39:34,143
لو أرادوا الوقوف هنا
.أريد أن أعرف هويتهم

1481
01:39:34,167 --> 01:39:35,500
كيف؟

1482
01:39:36,125 --> 01:39:37,625
أحضر أحد أفراد الجيش الوطني الأفغاني
.ليتحدث معهم

1483
01:39:39,042 --> 01:39:42,708
هؤلاء الداعرين يتحدثون البشتو
.والجيش الأفغاني لا يتحدثها

1484
01:39:42,792 --> 01:39:44,375
.لا أعلم، فلتجد حلاً

1485
01:39:46,042 --> 01:39:47,167
اللعنة

1486
01:39:53,875 --> 01:39:55,917
.كاتر)، الكثير من الهراء في الخارج)

1487
01:40:00,083 --> 01:40:02,934
ـ حسنًا، ما الأمر هنا؟
.ـ يقول بأنه لا يعرف الرجال السيئين

1488
01:40:02,958 --> 01:40:05,998
.لقد احتلوا منزله، ولم يكن بإمكانه القيام بشيء

1489
01:40:06,583 --> 01:40:09,250
حسنًا، هذا هراء
.لقد وزعنا منشورات وما شابه

1490
01:40:09,958 --> 01:40:11,250
.لا يجب أن يكون باقيًا هنا

1491
01:40:11,333 --> 01:40:13,614
لم لا تزالُ هنا؟
ما هو سبب بقاءك هنا؟

1492
01:40:28,292 --> 01:40:31,208
يقول أن لا مكان لديه ليذهب
.ولا زوجة لديه

1493
01:40:31,292 --> 01:40:35,333
وهو قلق أن يترك أغنامه، يقول
.بأنه يخبرنا الحقيقة

1494
01:40:35,417 --> 01:40:37,667
يمكنكم تفتيش منزله
.فلن تجدوا أي أسلحة

1495
01:40:42,208 --> 01:40:43,333
.مهلاً

1496
01:40:43,417 --> 01:40:45,667
فارينبيرغ)؟)

1497
01:40:45,750 --> 01:40:48,042
!ـ أجل، أنا هنا
!ـ تعال إلى هنا

1498
01:40:48,917 --> 01:40:51,042
سنعطي هذا الرجل بعض المال، حسنًا؟

1499
01:40:51,125 --> 01:40:52,684
ـ هل أنت جاد؟
.ـ أجل، أنا جاد

1500
01:40:52,708 --> 01:40:55,125
.أعطني الحقيبة اللعينة، افتحها

1501
01:40:56,958 --> 01:40:59,542
ـ ما هذه، 2.5 ؟
.ـ أجل

1502
01:41:00,292 --> 01:41:01,458
.حسنًا، أعطني إحداها

1503
01:41:27,750 --> 01:41:31,792
اسمي هو الجنرال (غلين ماكماهون) بالنيابة
قوات الإئتلاف

1504
01:41:31,875 --> 01:41:36,583
أود أن أعتذر إليك عن أي خسارة قد كابدتها
.هنا اليوم

1505
01:41:44,458 --> 01:41:48,500
أعلمُ أن المال الذي أعطاك إياه الرقيب
.أورتيجا)، لن يعيد إليك عائلتك)

1506
01:41:49,083 --> 01:41:52,625
.ولكن على أمل أن يساعدك في إعادة البناء

1507
01:41:52,708 --> 01:41:54,667
.لأن إعادة البناء هو ما نطمح إليه

1508
01:41:55,250 --> 01:41:57,125
وبتوفير الحماية اللازمة التي تحتاجها

1509
01:41:57,208 --> 01:42:00,750
.لتعيش حياة طويلة مزدهرة

1510
01:42:12,000 --> 01:42:15,708
طرق ومدارس وبعدها وظائف ، لذا

1511
01:42:15,792 --> 01:42:19,083
بإمكانك تنشئة عائلة والحصول على وظيفة
.حتى توفر طعامًا لهم ليأكلوه

1512
01:42:27,542 --> 01:42:29,583
.جماعة (طالبان) لن توفر لك الوظيفة

1513
01:42:30,208 --> 01:42:33,792
ولن يساعدوك هنا، نحن فقط من
.يمكننا مساعدتك

1514
01:42:38,083 --> 01:42:41,875
لدينا مقولةٌ في أمريكا

1515
01:42:43,208 --> 01:42:46,417
.لا يمكنك إعداد عجة دون أن تكسر بعض البيض

1516
01:42:50,750 --> 01:42:55,833
أتفهم أن من الصعب رؤية الأيادي
التي تساعد

1517
01:42:55,917 --> 01:42:59,000
وبحوزتها كل هذه البنادق
والرجال الغريبين

1518
01:42:59,083 --> 01:43:00,833
.والفوضى وما لديك أنت

1519
01:43:05,917 --> 01:43:10,042
ولكن أؤكد لك
.هذه يد المساعدة

1520
01:43:10,125 --> 01:43:11,625
.هذه يدُ المساعدة

1521
01:43:17,250 --> 01:43:18,250
.أجل

1522
01:43:31,417 --> 01:43:34,833
يقول أنه يحب الطرق والمدراس
ولكن عندما تغادرون

1523
01:43:34,917 --> 01:43:37,750
لن يعني هذا شيئًا
.وستتركونهم في فوضى عارمة

1524
01:43:37,833 --> 01:43:39,500
وفي كل يوم تقضونه هنا

1525
01:43:39,583 --> 01:43:41,343
فهذا أسوأ بالنسبة إليهم
.عندما نغادر

1526
01:43:41,417 --> 01:43:43,625
.لذا أرجوكم، غادروا الآن

1527
01:43:45,125 --> 01:43:46,125
.أرجوكم

1528
01:43:46,917 --> 01:43:49,417
أتفهم قلقك، أتفهم ذلك حقًا

1529
01:43:53,417 --> 01:43:56,875
لهذا السبب نحن نفعل
!ما بإستطاعتنا لجلب السلام

1530
01:43:56,958 --> 01:43:59,792
.وندرب القوات الأفغانية

1531
01:44:03,875 --> 01:44:08,583
حتى يحافظوا على الأمن

1532
01:44:08,667 --> 01:44:12,333
.في المستقبل

1533
01:44:18,750 --> 01:44:20,667
.أرجوكم، غادروا الآن

1534
01:44:30,750 --> 01:44:34,292
إلى (دراغون فلاي) هنا (سبارتان) أظن
.أننا جاهزون لأخذ لفة

1535
01:45:44,083 --> 01:45:45,667
!أذيقوهم الجحيم، يا رفاق

1536
01:45:45,750 --> 01:45:48,583
.اقتلوا هؤلاء الداعرين، إلتهموهم أحياء

1537
01:46:56,458 --> 01:46:59,917
يا إلهي، (ويلي) ، ما هو الوقت الآن؟

1538
01:47:00,000 --> 01:47:01,375
.هذا أنا يا زعيم

1539
01:47:01,458 --> 01:47:03,292
.آسف لإيقاظك

1540
01:47:04,500 --> 01:47:06,083
.لدينا مشكلة

1541
01:47:06,792 --> 01:47:11,292
مقال مجلة (رولنغ ستون) قد ظهر
.وهو ليس جيدًا

1542
01:47:38,042 --> 01:47:40,625
سيدي، يقولون أننا نتفوه بالهراء
.عن رئيسنا

1543
01:47:42,917 --> 01:47:44,333
.ونائب الرئيس

1544
01:47:46,125 --> 01:47:48,750
.وأننا لا نقدم الدعم لقوات الإئتلاف المشاركة

1545
01:47:52,042 --> 01:47:54,167
.وأننا ثملون في كافة أوروبا

1546
01:47:59,708 --> 01:48:03,250
بشكل أساسي، جولة سكر لعينة
حول أوروبا

1547
01:48:03,333 --> 01:48:07,208
أقصد، لا أعلم الإجراءات القانونية حتى
في مثل هذه المواقف، أتعلم؟

1548
01:48:07,292 --> 01:48:08,976
.لاشيء مما قاله هنا غير صحيح في الواقع

1549
01:48:09,000 --> 01:48:11,184
سأطلب المحرر على الهاتف حالما
.يطلع الصبحُ هناك

1550
01:48:11,208 --> 01:48:15,875
.وسأرى إن كان بإمكانه فعل أي شيء
.لا أعلم طبيعة هذا الشيء، رغم ذلك

1551
01:48:15,958 --> 01:48:18,375
خلاصة القول، سيتم لعب هذا بقذارة، حسنًا؟

1552
01:48:18,458 --> 01:48:21,958
.سيتلعب بشكلٍ  قذر جدًا
.لذا فنحن في مرحلة السيطرة على الأضرار الآن

1553
01:48:22,042 --> 01:48:24,875
يا رفاق، أهذا أمر سيء لهذا الحد؟

1554
01:48:25,500 --> 01:48:27,833
أعني، أجل
إنه نابض بالحيوية، ولكن

1555
01:48:28,583 --> 01:48:31,542
هذه (الرولينغ ستون) حسنًا؟
.إنها ذات شعبية

1556
01:48:31,625 --> 01:48:34,292
.وأنتم يا رفاق تمثلون العملية

1557
01:48:34,375 --> 01:48:35,625
.تعلم أنك في الخارج

1558
01:48:35,708 --> 01:48:40,542
.تنجز الأمور، بطريقة غير عادلة

1559
01:48:40,625 --> 01:48:43,250
أجل، قليلاً
.أيها الغبي المعتوه، إنها بهذا السوء

1560
01:48:43,333 --> 01:48:44,933
.كانت هذه فكرةً فظيعة

1561
01:48:44,958 --> 01:48:47,917
لم تثير الإهتمام بهذا الشكل الغير مبرر

1562
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
ـ (سايمون)، هلا خرست؟
!ـ لن أخرس

1563
01:48:53,083 --> 01:48:54,667
.هذه فوضى أنت سببها

1564
01:48:55,250 --> 01:48:56,500
.أنت خلقت هذه الفوضى

1565
01:48:56,583 --> 01:49:01,167
أنت دعيت هذا، الرجل (كولين) بدون
!أن تستشريني

1566
01:49:01,250 --> 01:49:04,167
ماذا؟ لم أستشرك؟
هل تمازحني؟

1567
01:49:04,250 --> 01:49:05,518
.لقد حظينا بمحادثة

1568
01:49:05,542 --> 01:49:07,982
.ـ أعطني رقمه
ـ ماذا؟ رقم من؟

1569
01:49:08,042 --> 01:49:09,809
.هذا اللعين (كولين) أعطني رقمه اللعين

1570
01:49:09,833 --> 01:49:12,143
.ـ لن أقوم بإعطاءك رقمه
ـ لم لا؟

1571
01:49:12,167 --> 01:49:15,583
!لأنك تتصرف بجنون! تتصرف كالمعتوه الآن

1572
01:49:15,667 --> 01:49:17,667
أتظن أن هذا جنونًا؟

1573
01:49:17,750 --> 01:49:20,190
ـ أتظن أنني أبدو هكذا حين أصير مجنونًا؟
!ـ (بيتر)! إهدأ

1574
01:49:20,250 --> 01:49:21,833
!فلتهدئ

1575
01:49:21,917 --> 01:49:23,167
!وضيع

1576
01:49:25,125 --> 01:49:27,000
.سأقوم بضربك ما لم تهدئ

1577
01:49:27,708 --> 01:49:30,958
أود أن أراك تحاول، أيها العجوز
!فلتحاول

1578
01:49:31,042 --> 01:49:32,917
.إهدأ، يا رفيق

1579
01:49:39,958 --> 01:49:41,875
.لا أظن أنني انتهيت

1580
01:49:45,917 --> 01:49:47,125
...لذا

1581
01:49:48,917 --> 01:49:50,750
أسدوا لي معروفًا

1582
01:49:53,417 --> 01:49:55,500
.ولتحبا بعضكما

1583
01:49:57,167 --> 01:49:58,958
.ـ سيدي
.ـ اجل، سيدي

1584
01:51:08,333 --> 01:51:09,333
.وضيع

1585
01:51:10,042 --> 01:51:11,042
(جلين)

1586
01:51:11,708 --> 01:51:15,458
.الرئيس يرغب برؤيتك في العاصمة

1587
01:51:15,542 --> 01:51:17,958
.عليك أن تستقل طائرة هذا المساء

1588
01:51:19,375 --> 01:51:21,958
.ـ حسنًا
.ـ لا بأس

1589
01:51:31,417 --> 01:51:32,417
(آندي)

1590
01:51:38,958 --> 01:51:39,958
(بادي)

1591
01:51:45,125 --> 01:51:47,292
.(حسنًا، دعونا نذهب (ويلي

1592
01:51:57,333 --> 01:51:58,667
.اهبطوا

1593
01:52:30,958 --> 01:52:35,667
ـ أترغب بشيء يا رئيس؟
.(ـ كلا، شكرًا لك (ويلي

1594
01:52:38,583 --> 01:52:42,792
هل أنت واثق أنك لا ترغب بقدومي معك؟

1595
01:52:44,917 --> 01:52:46,333
.(أنا على ما يرام، (ويلي

1596
01:52:48,042 --> 01:52:49,375
.ـ شكرًا
.ـ أجل

1597
01:53:17,917 --> 01:53:21,792
وأخيرًا حصل (غلين) في النهاية
.على صورة مع الرئيس

1598
01:53:21,875 --> 01:53:25,583
لربما كان الطرد ليس نوعية الصور
.التي كان يسعى لها

1599
01:53:25,667 --> 01:53:27,583
ولكن، على كل حال

1600
01:53:27,667 --> 01:53:30,875
أظن أنه يمكنك القول أنها صفحة في
.كتيب التاريخ

1601
01:53:31,458 --> 01:53:33,375
.هذا كان مشوق لي

1602
01:53:34,667 --> 01:53:37,708
ولكن، على نحو سيء
بينما أود أن تكون لي فكرة

1603
01:53:37,792 --> 01:53:41,375
.أن قصتي قد أحدثت الفارق، لأنها صنعت الفارق

1604
01:53:41,458 --> 01:53:45,125
لقد أصبحت مجرد سقوط لشخصية مشهورة
من جمال القصة

1605
01:53:46,125 --> 01:53:48,750
سيكون لطيفًا في المحادثة القادمة

1606
01:53:48,833 --> 01:53:52,333
التي ستكون عن الفشل في
مقاومة التمرد

1607
01:53:52,417 --> 01:53:55,875
أو لم نبدو يائسين لنكون في حرب
.طوال الوقت

1608
01:53:55,958 --> 01:53:59,375
أو أن ما نفعله هو صنع المزيد من الاعداء

1609
01:53:59,458 --> 01:54:03,042
.تحت إسم بقاء أمريكا آمنة

1610
01:54:03,125 --> 01:54:06,458
سيكون من اللطيف لو كان لدينا
شخص ما مهم لنسأله هذا السؤال

1611
01:54:06,542 --> 01:54:08,542
.ماذا يقول هؤلاء عنّا

1612
01:54:09,667 --> 01:54:13,375
ولكن ، السؤال الوحيد المطروح
الذي يرغب الجميع بسؤاله

1613
01:54:13,958 --> 01:54:15,833
ما الذي كان يفعله (غلين ماكماهون)؟

1614
01:54:15,917 --> 01:54:18,375
بالتحدث مع مراسل (رولينغ ستون) على أية حال؟

1615
01:54:19,542 --> 01:54:21,917
.والذي هو بإعتراف الجميع سؤال جيد

1616
01:54:23,542 --> 01:54:27,083
على أي حال، في ضوء غياب
أي نفس ذات طبيعة استقصائية

1617
01:54:27,167 --> 01:54:28,500
ما الذي نفعله؟

1618
01:54:28,583 --> 01:54:32,833
حسنًا، من الواضح أن علينا طرد (غيلن) و
.إحضار رجل آخر

1619
01:54:33,833 --> 01:54:35,292
وهذا الرجل الآخر

1620
01:54:36,417 --> 01:54:37,958
.(هو (بوب

1621
01:54:39,417 --> 01:54:42,958
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
www.facebook.com/ahmed.zelat

1622
01:54:43,417 --> 01:55:37,958
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد زليط & د.علي طلال & Mad2Soul||

