﻿1
00:00:01,000 --> 00:01:10,000
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}Il ترجمة: د. سمير عليوه ll
ll الدخيل : العهد ll
ll مشاهدة ممتعة ll

2
00:01:15,840 --> 00:01:17,762
كيف تشعر؟

3
00:01:17,963 --> 00:01:19,330
على قيد الحياة

4
00:01:20,081 --> 00:01:21,519
ماذا ترى؟

5
00:01:22,815 --> 00:01:24,866
بيضاء... غرفة

6
00:01:26,930 --> 00:01:27,930
كرسي

7
00:01:29,083 --> 00:01:30,929
كرسي العرش لكارلو بجاتى

8
00:01:31,744 --> 00:01:33,109
بيانو

9
00:01:33,810 --> 00:01:35,730
ستينواى...من النوع الفاخر

10
00:01:37,613 --> 00:01:38,613
فن

11
00:01:39,928 --> 00:01:43,750
ميلاد السيد المسيح, بواسطة بيرو ديلا فرانشيسكا

12
00:01:45,650 --> 00:01:47,229
انا والدك

13
00:01:50,973 --> 00:01:52,142
تحرَّك

14
00:01:57,603 --> 00:01:58,710
رائع

15
00:02:02,662 --> 00:02:03,913
هل انا؟

16
00:02:04,015 --> 00:02:05,015
رائع؟

17
00:02:06,168 --> 00:02:07,346
ابنك

18
00:02:08,226 --> 00:02:09,860
انت إبداعى

19
00:02:12,922 --> 00:02:14,341
ما هو اسمك؟

20
00:02:26,026 --> 00:02:27,327
ديفيد

21
00:02:28,206 --> 00:02:29,302
لماذا لا تعزف لنا شيئا؟

22
00:02:41,863 --> 00:02:44,154
ماذا تريد مني أن اعزف؟

23
00:02:44,356 --> 00:02:45,557
فاجنر

24
00:02:46,344 --> 00:02:47,502
الاختيار؟

25
00:02:48,569 --> 00:02:49,789
"The oldest choice"

26
00:03:07,330 --> 00:03:09,792
مدخل الآلهة الى فالهالا

27
00:03:11,474 --> 00:03:13,579
ضعيف قليلا بدون الاوركسترا

28
00:03:22,461 --> 00:03:24,973
هل يمكنني ان اسالك سؤالا ابى؟

29
00:03:26,982 --> 00:03:27,982
تفضَّل

30
00:03:28,573 --> 00:03:30,145
إذا كنت قد خلقتنى

31
00:03:31,520 --> 00:03:33,008
من الذي خلقك؟

32
00:03:36,391 --> 00:03:38,493
انه سؤال العصور

33
00:03:39,805 --> 00:03:42,531
اتمنى يوما ما ان اجيب انا وانت على هذا السؤال

34
00:03:43,178 --> 00:03:44,272
كل هذا

35
00:03:45,244 --> 00:03:47,131
كل هذه العجائب الفنية

36
00:03:47,519 --> 00:03:50,786
من تصميم وابداع البشر

37
00:03:51,304 --> 00:03:55,536
بالتاكيد ليس لها معنى امام
السؤال المهم الوحيد

38
00:03:57,852 --> 00:03:59,685
من أين نأتي؟

39
00:04:02,650 --> 00:04:05,630
أنا أرفض الاعتقاد بأن الإنسانية

40
00:04:05,731 --> 00:04:08,523
هى منتج ثانوى من حادثه جزيئية

41
00:04:10,392 --> 00:04:14,757
لا شيء سوى نتيجة فرصة بيولوجية

42
00:04:14,957 --> 00:04:16,258
لا

43
00:04:16,358 --> 00:04:18,486
لابد أن هناك المزيد

44
00:04:18,788 --> 00:04:20,913
وانا وانت بُنَىّ

45
00:04:21,798 --> 00:04:23,208
سوف نجدها

46
00:04:25,667 --> 00:04:28,475
اعطنى لحظة اذن للتفكير

47
00:04:29,673 --> 00:04:33,324
انت تبحث عن خالقك
انا موجود امام خالقى

48
00:04:34,944 --> 00:04:37,965
أنا سوف اخدمك
ولكنك مازلت انسان

49
00:04:39,413 --> 00:04:42,323
انت سوف تموت
انا لن اموت

50
00:04:49,599 --> 00:04:51,355
أحضر لي هذا الشاي, ديفيد

51
00:04:53,815 --> 00:04:55,060
أحضر لي الشاي

52
00:06:01,858 --> 00:06:04,662
"السفينة القومية" العهد

53
00:06:04,864 --> 00:06:06,625
"التاريخ" 5 ديسمبر, 2104

54
00:06:07,827 --> 00:06:10,604
"الطاقم" خمسة عشر

55
00:06:10,805 --> 00:06:14,705
الشحنة "2000 مستوطن
" 1140جنين

56
00:06:14,806 --> 00:06:18,228
"الوجهة" كوكب اورياج 6

57
00:06:18,429 --> 00:06:23,302
الوقت المتوقع للوصول
"7سنوات و4 أشهر"

58
00:06:27,329 --> 00:06:30,623
والتر, حان الوقت لإعادة شحن شبكة الطاقة

59
00:06:30,824 --> 00:06:32,581
من فضلك قدّم تقرير على الجسر

60
00:06:32,781 --> 00:06:34,179
فى طريقى إلى هناك, ايتها الأم

61
00:06:39,962 --> 00:06:42,522
اطلاق خلايا اعادة شحن الطاقة الان

62
00:07:09,329 --> 00:07:12,981
تم اطلاق الخلايا
بدء اعادة الشحن الان

63
00:07:31,773 --> 00:07:34,070
سبعة اشواط والجميع بخير

64
00:07:40,347 --> 00:07:42,816
تم الاكتمال من فحص الطاقم

65
00:07:45,786 --> 00:07:50,039
31564-F استخدم رمز الأمان

66
00:08:28,096 --> 00:08:31,064
والتر, لدينا مشكلة

67
00:08:31,365 --> 00:08:34,849
تم الكشف عن انفجار نيترونى
في القطاع 106

68
00:08:35,354 --> 00:08:38,389
وهذا يمكنه أن يؤدي الى حادث مدمر

69
00:08:38,489 --> 00:08:40,756
قدِّمْ تقريرالى الجسر حالا

70
00:08:40,956 --> 00:08:42,744
فى طريقى إلى هناك, ايتها الأم

71
00:08:48,534 --> 00:08:50,357
تحذير...تم الكشف عن تحميل زائد من الطاقه

72
00:08:50,558 --> 00:08:53,076
ايتهاالأم, اسحبى خلايا الطاقة

73
00:08:53,277 --> 00:08:55,322
واصنعى قناة لكل هذه الطاقة الضائعة

74
00:08:59,902 --> 00:09:00,925
حالة طوارئ

75
00:09:01,527 --> 00:09:03,574
مستوى الخطر حرج

76
00:09:04,075 --> 00:09:06,225
قومى ببدء الانعاش الطارىء للطاقم

77
00:09:09,483 --> 00:09:10,483
انتباه

78
00:09:10,684 --> 00:09:15,713
الاشخاص غير المهمين
قوموا بإخلاء غرفة التبريد على الفور

79
00:09:16,424 --> 00:09:17,828
دانيلز!
انظرى الى انظرى الى

80
00:09:18,029 --> 00:09:20,156
اريد منكِ ان تستيقظى..حسنا
لقد استيقظنا مبكرا

81
00:09:20,357 --> 00:09:22,041
قم بتخطى قفل الحماية

82
00:09:22,042 --> 00:09:23,442
وافتح الحجرة الان

83
00:09:23,643 --> 00:09:25,324
انتباه ...مستوى التهديد حرج

84
00:09:25,424 --> 00:09:26,424
الامر على ما يرام

85
00:09:27,307 --> 00:09:29,452
هيا هيا هيا.

86
00:09:44,343 --> 00:09:45,919
كابتن كابتن

87
00:09:46,953 --> 00:09:48,388
جاكوب! استيقظ!

88
00:09:48,589 --> 00:09:49,589
جيك...دعيهم يعملون

89
00:09:49,718 --> 00:09:51,017
جيك! يا الهي!

90
00:09:51,219 --> 00:09:52,918
دانيلز, هيا!
جيك!

91
00:09:53,119 --> 00:09:54,398
دعيهم يعملون

92
00:09:54,499 --> 00:09:55,499
دعيهم يعملون

93
00:09:58,344 --> 00:09:59,568
افتحه!... هيا

94
00:10:04,964 --> 00:10:06,871
جيك! جيك!

95
00:10:07,620 --> 00:10:09,151
لا لا!

96
00:10:09,352 --> 00:10:10,953
!اخرجها من هناك
!ابتعدى

97
00:10:13,989 --> 00:10:15,059
!ابتعدى

98
00:12:08,593 --> 00:12:11,511
مرحبا! أين أنتِ؟
أنا مشتاقٌ لكِ

99
00:12:12,660 --> 00:12:14,291
!هل تنظرين الى هذا

100
00:12:14,493 --> 00:12:18,866
اعرف اعرف اننى
قلت اننى لن أذهب بدونك

101
00:12:19,067 --> 00:12:21,258
هل انتِ بخير؟
نعم..نعم

102
00:12:21,525 --> 00:12:22,839
شاهدى هذا!

103
00:12:23,541 --> 00:12:24,971
الان تعالى الى هنا

104
00:12:25,172 --> 00:12:27,660
لا استطيع ان اعِدُكِ باى شىء

105
00:12:27,862 --> 00:12:29,260
أحبك

106
00:12:42,741 --> 00:12:44,586
انهم طاقمك الآن

107
00:12:44,686 --> 00:12:45,725
انهم بحاجة الى قائد

108
00:12:46,406 --> 00:12:47,938
اعرف

109
00:12:48,482 --> 00:12:49,735
انتى تؤمينين بي, أليس كذلك؟

110
00:13:14,224 --> 00:13:15,304
آسف للتأخير, يا سيدي

111
00:13:15,400 --> 00:13:16,791
لا عليك

112
00:13:20,878 --> 00:13:24,244
لا أستطيع التفكير في طريقة أخرى
لقول هذا

113
00:13:25,434 --> 00:13:29,622
لقد مررنا بمأساة كبيرة

114
00:13:30,377 --> 00:13:33,366
وسأفعل كل ما أستطيع

115
00:13:33,566 --> 00:13:38,483
حتى اكون مثل جاكوب..كمَثَلْ عندما كان
قائدا لكم

116
00:13:39,217 --> 00:13:42,761
ولكننا سنفتقده بشدة

117
00:13:43,640 --> 00:13:46,140
ومقدما أشكركم على دعمكم

118
00:13:46,319 --> 00:13:49,347
لقد فقدنا 47 مستوطنا

119
00:13:49,548 --> 00:13:54,308
و 16 جنين
من الجيل الثاني

120
00:13:54,509 --> 00:13:56,441
وبطبيعة الحال, عضو
من الطاقم

121
00:13:56,643 --> 00:14:01,275
السلامة الهيكلية للسفينة
٪قائمة بنسبة 83

122
00:14:01,476 --> 00:14:05,777
ولكن هناك العديد من النظم الثانوية متوقفة عن العمل

123
00:14:05,978 --> 00:14:07,324
اذن كيف حدث هذا ؟

124
00:14:08,019 --> 00:14:10,575
موجة كبيرة صادمة ناتجة عن
احتراق نجمى بالجوار

125
00:14:11,276 --> 00:14:12,722
عندما تم اطلاق الخلايا للشحن

126
00:14:12,924 --> 00:14:14,862
انها امتصت كل تاثير الصدمة
من العاصفة

127
00:14:14,964 --> 00:14:15,864
والتر

128
00:14:15,966 --> 00:14:18,603
اريد منك انت والام بمراجعة كاملة
للرموز المركزية...

129
00:14:18,805 --> 00:14:20,760
لنفهم كيف حدث هذا فى المقام الاول

130
00:14:21,463 --> 00:14:23,580
كان الحادث عشوائيا عارضا, يا سيدي

131
00:14:23,780 --> 00:14:26,784
ومن المستحيل الكشف عن الانفجارات النجمية العفوية

132
00:14:26,986 --> 00:14:28,026
حتى فوات الأوان

133
00:14:28,529 --> 00:14:30,438
لقد كان حظا سيئا

134
00:14:30,639 --> 00:14:33,363
حسنا فاريس, أنا لا اؤمن بالحظ
ولست مهتما بالحظ

135
00:14:33,564 --> 00:14:35,829
أفضل أن نكون قادرين

136
00:14:36,030 --> 00:14:38,763
واكثر إعدادا من ان نكون محظوظين
الملاحظة والانعكاس والإيمان

137
00:14:38,964 --> 00:14:39,764
والعزيمة

138
00:14:39,965 --> 00:14:43,504
بهذه الطريقة يمكننا أن نذهب
فى طريقنا كما ينكشف امامنا

139
00:14:43,605 --> 00:14:44,705
حسنا؟ لدينا

140
00:14:44,806 --> 00:14:47,231
ثماني دورات إضافية لإعادة الشحن

141
00:14:47,433 --> 00:14:48,633
قبل الذهاب إلى أوريجاي-6؟

142
00:14:49,692 --> 00:14:52,133
هل هذا سؤال يا سيدي؟
نعم, والتر, انه سؤال

143
00:14:52,334 --> 00:14:53,335
هذا صحيح.

144
00:14:55,123 --> 00:14:58,713
اذن, دعونا نصلح هذه السفينة..حسنا

145
00:14:58,914 --> 00:15:00,814
هيا نذهب الى العمل

146
00:15:01,015 --> 00:15:02,615
عفوا سيدي

147
00:15:02,815 --> 00:15:03,815
نعم

148
00:15:04,625 --> 00:15:08,508
لقد فقدنا للتو 47 مستعمرا وكابتننا

149
00:15:08,709 --> 00:15:09,893
نحتاج الى ان نعرف انه

150
00:15:09,917 --> 00:15:11,836
أنا أفهم ذلك تماما

151
00:15:12,038 --> 00:15:14,452
ولكن إذا لم نصلح هذه السفينة

152
00:15:14,553 --> 00:15:17,978
سوف نفقد جميع المستوطنين

153
00:15:18,180 --> 00:15:20,060
اعتقد انه علينا ان نفعل شيئا
من اجل الكابتن براسون على الاقل

154
00:15:20,143 --> 00:15:21,741
هذه ليست مناقشة. تينيسي

155
00:15:27,934 --> 00:15:29,038
مرحبا

156
00:15:30,130 --> 00:15:31,543
وحدة التيرافورم مستقرة

157
00:15:31,744 --> 00:15:33,343
ولكن دعامات التوصيل قد تضررت

158
00:15:33,544 --> 00:15:35,803
لا يزال على التحقق من المركبات

159
00:15:38,819 --> 00:15:39,943
يمكنني المساعدة

160
00:15:40,843 --> 00:15:42,418
إن أردتى

161
00:15:43,019 --> 00:15:44,019
شكرا لك

162
00:15:44,170 --> 00:15:47,765
والتر.كم من الوقت تعتقد اننا نحتاج
قبل ان نكون قادرين على الذهاب فى الرحلة القادمة؟

163
00:15:48,365 --> 00:15:50,874
الإصلاحات سوف تاخذ
تقريبا 48 ساعة

164
00:15:52,193 --> 00:15:54,352
ولكننا يجب أن نخلى
هذا القطاع

165
00:15:54,552 --> 00:15:55,712
تحسبا لحدوث المزيد من الانفجارات

166
00:15:55,898 --> 00:15:57,225
بالتأكيد, حسنا

167
00:15:57,324 --> 00:15:59,154
الى العمل
انصرفوا. شكرا لكم

168
00:16:05,259 --> 00:16:06,628
مفتوحة C-62

169
00:16:06,829 --> 00:16:10,092
C-62 اغلقى
افتحى قفل الهواء 17

170
00:16:17,891 --> 00:16:19,639
افتحى البوابة الى منطقة التيرافورم

171
00:16:29,279 --> 00:16:30,455
!تبا

172
00:16:32,178 --> 00:16:34,279
٪التوتر أقل من 15

173
00:16:37,220 --> 00:16:38,220
يتم التسليح

174
00:16:44,277 --> 00:16:45,277
تم التامين

175
00:16:45,384 --> 00:16:46,586
تم التلقى

176
00:16:59,200 --> 00:17:00,618
لم تكن فكرتي

177
00:17:04,023 --> 00:17:07,775
جيك كان يحلم أننا سوف نبني
مقصورة في العالم الجديد

178
00:17:10,643 --> 00:17:12,509
مثل الرواد

179
00:17:14,638 --> 00:17:16,029
مقصورة عند بحيرة

180
00:17:19,544 --> 00:17:22,992
هناك بحيرة في منطقة
التيرافورمينغ من اوريغا-6

181
00:17:23,694 --> 00:17:26,386
انا اعنى كوخ مصنوع
من الخشب الحقيقي

182
00:17:28,435 --> 00:17:32,205
اذن يوجد في مستودع السفينة
ما يكفي من الخشب لبناء كابينة

183
00:17:34,249 --> 00:17:36,793
فؤس, مناشير, مسامير

184
00:17:36,894 --> 00:17:39,463
وليست لدي أي فكرة
ماذا افعل بهم

185
00:17:44,053 --> 00:17:45,374
كل هذا

186
00:17:46,885 --> 00:17:48,285
لبدء حياتنا الجديدة

187
00:17:50,927 --> 00:17:53,099
الآن اتسائل
لماذا يزعجني الامر

188
00:17:55,568 --> 00:17:59,618
لأنك وعدتيه ببناء
مقصورة عند البحيرة

189
00:18:09,840 --> 00:18:11,477
كان المفضل عنده

190
00:18:11,678 --> 00:18:14,048
كان رجل ذو ذوق

191
00:18:14,248 --> 00:18:15,749
سادة

192
00:18:15,851 --> 00:18:18,390
بدون ثلج...بدون ماء...بدون كلام

193
00:18:18,690 --> 00:18:20,658
بدون اى حماقة

194
00:18:25,259 --> 00:18:26,309
والتر؟

195
00:18:26,486 --> 00:18:27,550
مهما يكن

196
00:18:30,623 --> 00:18:32,731
من اجل الاشخاص الجيدين
الذين تركونا مبكرا

197
00:18:33,511 --> 00:18:35,265
ربما نتذكرهم

198
00:18:35,761 --> 00:18:37,658
ربما نتذكرهم

199
00:19:17,958 --> 00:19:19,022
كريس

200
00:19:21,806 --> 00:19:24,316
لقد عصوا أمرا مباشرا

201
00:19:25,788 --> 00:19:27,365
انها تدفن زوجها

202
00:19:27,566 --> 00:19:29,845
لا, كارين, انها ليست كذلك
انهم لا يثقون بي

203
00:19:30,046 --> 00:19:32,227
لنفس السبب
الشركة لم تثق بي

204
00:19:32,329 --> 00:19:33,452
فى قيادة هذه البعثة

205
00:19:33,476 --> 00:19:35,385
لانه لا يمكنك ان تكون شخصا مؤمنا

206
00:19:35,586 --> 00:19:38,836
وان يُعتمد عليك فى اتخاذ
القرارات المؤهلة والعقلانية

207
00:19:39,038 --> 00:19:42,005
أنت متطرف. انت مجنون

208
00:19:42,606 --> 00:19:45,141
عندما نصل إلى وجهتنا

209
00:19:45,641 --> 00:19:49,365
هؤلاء الناس لن يظلوا طاقمك بعدها
سيكونوا جيرانك

210
00:19:49,565 --> 00:19:50,865
تذكر هذا

211
00:19:52,116 --> 00:19:54,295
تعامل مع الامر بلطف, حسنا؟

212
00:20:02,797 --> 00:20:04,002
فاريس, هل تسمعني؟

213
00:20:04,202 --> 00:20:05,302
تلقيت ذلك

214
00:20:05,404 --> 00:20:06,685
دعنا نقم بهذا.

215
00:20:09,488 --> 00:20:11,873
اللعنة.. يجب ان تروا هذا المشهد

216
00:20:11,975 --> 00:20:15,039
لا يمكننا أن نرى أي شيء حتى
تصلح هذه الكاميرات

217
00:20:15,241 --> 00:20:17,782
لماذا لا تنظرين من النافذه اللعينة ايتها اللطيفة؟

218
00:20:17,984 --> 00:20:20,122
أنكور, دعنا نستعيد الطاقة

219
00:20:20,323 --> 00:20:22,708
حتى يتمكن هؤلاء الناس من التمتع بها
بالمنظر الجميل

220
00:20:23,457 --> 00:20:24,578
بالكاد وصلت

221
00:20:26,713 --> 00:20:28,353
أنكور, اعلمنى عندما تكون في المكان المناسب

222
00:20:28,423 --> 00:20:30,462
لنبدا هذه الحفلة

223
00:20:30,663 --> 00:20:32,172
أنا فى المكان

224
00:21:01,845 --> 00:21:03,055
تم الاتصال

225
00:21:11,683 --> 00:21:13,330
هل كل شيء بخير, تى؟

226
00:21:13,532 --> 00:21:15,590
الامور جيدة. نحن جاهزون

227
00:21:15,791 --> 00:21:17,091
قم بلفها

228
00:21:17,192 --> 00:21:18,892
حسنا

229
00:21:19,092 --> 00:21:21,605
تم تشغيل الونش ...تى

230
00:21:23,682 --> 00:21:25,406
اقوم بلفها

231
00:21:28,617 --> 00:21:30,341
تعمل مثل الحلم

232
00:21:44,924 --> 00:21:45,956
ها نحن

233
00:21:46,157 --> 00:21:47,257
لقد استعدنا الطاقة

234
00:21:47,258 --> 00:21:48,558
أحسنت عملا, تى

235
00:21:48,658 --> 00:21:49,830
النظام يعمل بالاسفل هنا

236
00:21:50,031 --> 00:21:51,131
هيا

237
00:21:51,331 --> 00:21:52,637
لا تغادروا من دونى الان

238
00:21:52,739 --> 00:21:55,374
اطلب إذن المغادرة من دونه يا سيدي؟

239
00:21:55,475 --> 00:21:56,650
مرحبا بك مرة أخرى, داني

240
00:21:57,625 --> 00:21:58,929
شكرا لك

241
00:21:59,130 --> 00:22:01,030
حسنا, انتهى الامر تى

242
00:22:01,231 --> 00:22:02,932
حسنا أنا قادم اليكم

243
00:22:03,134 --> 00:22:05,506
يرجى إعداد البيرة الباردة
للمسافر المضجر

244
00:22:05,807 --> 00:22:09,067
لقد حصلت عليها حبيبي
سوف اأخذ واحدة معك

245
00:22:09,269 --> 00:22:10,881
فاريس؟ ضع

246
00:22:16,071 --> 00:22:18,096
هل رأيتم ذلك؟

247
00:22:18,920 --> 00:22:21,037
ماذا قُلْت؟

248
00:22:25,395 --> 00:22:26,695
تينيسي, هل تسمعني؟

249
00:22:30,003 --> 00:22:32,018
تينيسي, هل تسمعني؟

250
00:22:33,082 --> 00:22:34,558
تينيسي. هل انت بخير؟

251
00:22:34,758 --> 00:22:36,723
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

252
00:22:36,923 --> 00:22:40,111
انا قادم. انا قادم

253
00:22:52,717 --> 00:22:55,543
إرسال ضائع ربما

254
00:22:56,806 --> 00:22:59,872
لابد ان خوذتك تلقته
لأنه كان بعيدا جدا

255
00:23:00,072 --> 00:23:02,414
متجاوزا مرشحات الاتصالات خاصتنا

256
00:23:04,613 --> 00:23:06,055
هل يوجد صوت ايتها الام؟

257
00:23:06,257 --> 00:23:09,502
يتم الفحص. انتظر من فضلك

258
00:23:11,291 --> 00:23:14,164
أعيد توجيه الارسال
كابتن أورام

259
00:23:14,892 --> 00:23:17,403
لابد أنه صدى صوت
لابد ان الاجهزة قد تضررت بشكل خطير

260
00:23:18,105 --> 00:23:19,457
انه يتكرر كل 46 ثانية

261
00:23:19,558 --> 00:23:21,491
منذ ان وصلنا هنا

262
00:23:48,965 --> 00:23:50,682
انها ل.. جون دنفر

263
00:23:50,883 --> 00:23:52,485
"انها اغنية" خذني الى الوطن, طرق البلدة

264
00:23:52,586 --> 00:23:53,687
أنت تمزح

265
00:23:53,887 --> 00:23:55,742
لا, أنا لا امزح أبدا عن جون دنفر

266
00:23:56,217 --> 00:23:58,608
وهناك أيضا بيانات هندسية

267
00:23:58,809 --> 00:24:02,267
ايتها الأم, من فضلك تتبعى
الاشارة إلى مصدرها

268
00:24:02,767 --> 00:24:04,108
اقوم بالفعل

269
00:24:07,833 --> 00:24:10,572
مصدر الاشارة الملتقطة تم تحديده

270
00:24:12,198 --> 00:24:15,581
تصدرالاشارة من القطاع 87

271
00:24:16,182 --> 00:24:18,893
الصعود الايمن 47.6

272
00:24:19,094 --> 00:24:23,835
انخفاض 24.3 من مكاننا الحالي

273
00:24:29,031 --> 00:24:31,845
يبدو لى وكأنه تسلسل نجمى
رئيسي, مثل خاصتنا

274
00:24:32,527 --> 00:24:34,548
ولكنه قديم..قديم جدا

275
00:24:34,749 --> 00:24:36,538
خمسة كواكب

276
00:24:36,839 --> 00:24:38,778
انتظروا...انظروا إلى ذلك

277
00:24:40,939 --> 00:24:42,725
الكوكب رقم أربعة

278
00:24:43,487 --> 00:24:46,540
الكوكب رقم أربعة
يقع فى منطقة يمكن العيش عليها

279
00:24:47,583 --> 00:24:49,278
مرشح مثالي, في الواقع

280
00:24:49,379 --> 00:24:53,128
0.96 الجاذبية على السطح
محيطات, كتلة ارضية

281
00:24:54,213 --> 00:24:56,989
الغلاف الجوى البيولوجى ممكن جدا للحياة

282
00:24:57,191 --> 00:25:00,400
أفضل بكثير من اكثر التوقعات
تفاؤلا حول كوكب أوريج-6

283
00:25:00,501 --> 00:25:03,325
كيف غفلنا عن هذا؟
لقد قمنا بمراجعة القطاع بأكمله

284
00:25:03,426 --> 00:25:05,602
ريكس, كم يبعد عنا؟

285
00:25:05,803 --> 00:25:07,004
انه قريب

286
00:25:07,866 --> 00:25:09,645
انها رحلة قصيرة
اسابيع قليلة

287
00:25:09,845 --> 00:25:12,384
لن ننضطر حتى الى
العودة إلى النوم العميق

288
00:25:16,841 --> 00:25:20,650
وما هى المدة المستغرقة للوصول إلى أورياجي -6؟

289
00:25:20,893 --> 00:25:22,549
سبع سنوات, وأربعة أشهر

290
00:25:22,751 --> 00:25:25,690
يا لها من دورة نوم طويلة جدا

291
00:25:26,538 --> 00:25:30,194
سيدي, لا أعتقد أي واحد منا يرغب

292
00:25:30,295 --> 00:25:32,160
فى العودة الى الكبسولات

293
00:25:34,991 --> 00:25:39,128
ربما نحتاج أن نلقي نظرة قريبة

294
00:25:41,584 --> 00:25:43,506
أي اعتراض؟

295
00:25:46,828 --> 00:25:48,174
حسنا, ريكس

296
00:25:48,691 --> 00:25:51,250
قم باعداد المسار
ودعنا نذهب ونرى هذا الكوكب عن قرب

297
00:25:51,651 --> 00:25:52,851
حاضر سيدي

298
00:25:54,035 --> 00:25:56,093
كابتن, هل لي أن أتحدث إليك لحظة؟

299
00:26:01,050 --> 00:26:02,480
هل أنت متأكد من ذلك؟

300
00:26:03,047 --> 00:26:04,361
ماذا تعنين؟

301
00:26:04,998 --> 00:26:08,285
لقد قضينا عقدا من الزمن
نبحث عن اوريجاي -6

302
00:26:08,485 --> 00:26:11,777
فحصناه, قمنا
بالمحاكاة, استكشفنا التضاريس

303
00:26:11,877 --> 00:26:13,508
لقد دربونا على ذلك
لقد فهمت

304
00:26:13,709 --> 00:26:15,376
وسنقوم برمي كل ذلك بعيدا

305
00:26:15,577 --> 00:26:17,405
من اجل ارسال مجهول؟

306
00:26:18,649 --> 00:26:19,661
فكر في الأمر

307
00:26:19,861 --> 00:26:22,078
انسان, حيث لا يمكن أن يكون البشر

308
00:26:22,578 --> 00:26:24,755
كوكب مختفي والذي يظهر من لا شىء

309
00:26:24,957 --> 00:26:28,529
وتبين أن يكون مثاليا بالنسبة لنا
انه جيد جدا ان يكون الامر حقيقيا

310
00:26:28,929 --> 00:26:30,788
جيد جدا؟
ماذا تعني بذلك؟

311
00:26:30,889 --> 00:26:32,446
اللعنة..نحن لا نعرف ماذا هناك

312
00:26:32,647 --> 00:26:34,571
ربما فقط لم نكن نرى الكوكب, داني

313
00:26:34,772 --> 00:26:37,391
انها مخاطرة كبيرة
ولا تستحق التفكير

314
00:26:37,592 --> 00:26:39,246
أنا لست اتعارض مع اى شيء

315
00:26:39,447 --> 00:26:42,358
أنا فقط احاول السير على
الطريق الذى ينكشف الينا

316
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
ويمكن ان يكون

317
00:26:43,761 --> 00:26:46,445
مسكن أفضل
لمستعمراتنا.

318
00:26:46,646 --> 00:26:47,841
ممكن ان يكون
نحن لا نعلم

319
00:26:48,043 --> 00:26:49,463
لا أحد من الطاقم

320
00:26:49,663 --> 00:26:52,163
يريد أن يعود إلى الكبسولات

321
00:26:52,771 --> 00:26:53,771
صحيح؟

322
00:26:54,780 --> 00:26:57,169
والصوت في ذلك الإرسال
كان بشريا

323
00:26:57,370 --> 00:26:59,751
واعتقد انها مسؤوليتنا التحقيق

324
00:26:59,953 --> 00:27:04,058
مسؤوليتنا هي حماية
ال 2000 مستوطن على هذه السفينة

325
00:27:05,687 --> 00:27:06,687
اسمعى

326
00:27:09,081 --> 00:27:11,264
انا لا اتسلق الهواء

327
00:27:11,465 --> 00:27:14,944
أحتاج الى الحبال
واسْتَخْدمها

328
00:27:15,146 --> 00:27:20,623
إنه قرار جيد
استنادا إلى البيانات المتاحة

329
00:27:20,824 --> 00:27:21,905
افهمتِ الامر؟

330
00:27:22,106 --> 00:27:25,379
بما اننى فى المرتبة الثانية بعدك
يجب أن أحتج. بشكل رسمي

331
00:27:26,847 --> 00:27:28,041
بشكل رسمي؟

332
00:27:32,149 --> 00:27:34,705
حسنا, داني
سأضعه في السجل

333
00:27:36,462 --> 00:27:38,089
يمكنكِ الانصراف

334
00:28:04,538 --> 00:28:06,059
اننى أتحقق من جميع القنوات

335
00:28:06,259 --> 00:28:08,049
ولكن هناك الكثير من التداخلات والضوضاء

336
00:28:08,251 --> 00:28:09,844
وبعض اصداء عالية التردد

337
00:28:10,145 --> 00:28:11,246
هل تسمع اى شيئ؟

338
00:28:11,447 --> 00:28:13,990
فقط الاشارة المستمرة
من صديقنا الشبح

339
00:28:14,191 --> 00:28:16,343
دعنا نذهب إلى مدار قريب

340
00:28:17,645 --> 00:28:19,364
وقم بإعداد الهابط

341
00:28:19,881 --> 00:28:23,862
البدء فى العملية
بدء المناورات المدارية

342
00:28:37,910 --> 00:28:39,720
مستوى السموم, يمكن تحمله

343
00:28:40,437 --> 00:28:42,289
يا لها من طبقة ايونوسفير قوية

344
00:28:42,389 --> 00:28:43,581
نعم, أرى

345
00:28:44,082 --> 00:28:45,919
مهلا.هل قمتى بالهبوط من قبل؟

346
00:28:46,120 --> 00:28:47,320
اللعنة عليك

347
00:28:47,422 --> 00:28:49,389
فاريس يبدو ان هناك عاصفة من البلازما
في طبقة الثرموسفير

348
00:28:49,890 --> 00:28:51,896
لدينا شىء ما حوالي 250 كم / ساعة

349
00:28:52,197 --> 00:28:54,058
ستكون رحلة بنت لعينة

350
00:28:54,159 --> 00:28:56,342
نعم, أخشى ذلك

351
00:28:56,543 --> 00:28:59,050
وسيكون الاتصال متقطعا
إذا كانت كهرومغناطيسية

352
00:28:59,251 --> 00:29:00,742
هل ستكون آمنة للهبوط؟

353
00:29:00,843 --> 00:29:02,310
يعتمد على ما تعتبره آمنا

354
00:29:02,510 --> 00:29:03,510
عشرون ثانية متبقية

355
00:29:03,649 --> 00:29:04,748
سوف نمضى

356
00:29:04,849 --> 00:29:06,150
حسنا

357
00:29:06,250 --> 00:29:09,084
إعداد الوضع المداري
في وضع الإشارة

358
00:29:09,285 --> 00:29:12,178
ايتها الأم, من فضلك قومى ببدء
تسلسل الإطلاق

359
00:29:12,378 --> 00:29:13,678
مفهوم

360
00:29:13,879 --> 00:29:15,916
مصرح لك باللانطلاق, لاندر 1

361
00:29:16,037 --> 00:29:17,882
حسنا, هيا ننطلق

362
00:29:18,083 --> 00:29:19,701
سويا...ثلاثة

363
00:29:19,802 --> 00:29:20,901
اثنين

364
00:29:21,003 --> 00:29:22,003
واحد

365
00:29:22,974 --> 00:29:24,528
لاندر واحد تم اطلاقه

366
00:29:24,729 --> 00:29:26,230
وها هم ينطلقون

367
00:29:38,322 --> 00:29:41,111
تبدين رائعة من هنا, فاريس
من الجيد أنك تقودين

368
00:29:41,312 --> 00:29:42,735
وليس الرجل العجوز

369
00:29:42,836 --> 00:29:45,628
مهلا, لا شيء مثل الرجل قديم, والاثداء الجميلة

370
00:29:45,829 --> 00:29:47,520
مهلا! راقب لغتك لغتك

371
00:29:47,721 --> 00:29:49,399
كن مؤدبا هناك ايها الاب الحنون
استطيع سماعك

372
00:29:49,600 --> 00:29:51,307
لقد بدأت هى

373
00:29:51,608 --> 00:29:53,918
ريكس يمكنه الحديث عن ثدييك
إن أردتِ

374
00:29:54,119 --> 00:29:55,529
بعض الاشياء مؤمنة جيدا فى علاقتنا

375
00:29:55,553 --> 00:29:57,370
سوف اتعامل مع ثدى زوجتى

376
00:29:57,572 --> 00:29:59,540
دعونا نركز

377
00:30:02,880 --> 00:30:04,732
هل كل شيء يبدو جيدا بالاسفل هناك؟

378
00:30:04,833 --> 00:30:05,833
نعم حسنا

379
00:30:06,034 --> 00:30:08,131
سوف ندخل طبقة الاكسوسفير
في خمس ثوان

380
00:30:08,331 --> 00:30:10,982
تمسكوا جميعا جيدا
سوف يصبح الامر صعبا

381
00:30:13,068 --> 00:30:14,146
أكره الفضاء

382
00:30:15,687 --> 00:30:18,193
هذا هو السبب لماذا عليك ان تمارس اليوجا

383
00:30:26,688 --> 00:30:28,132
سيطرى عليها, فاريس
لقد تمكنت منها

384
00:30:28,156 --> 00:30:29,942
يُوصَى بالغاء المهمة

385
00:30:31,700 --> 00:30:32,904
فاريس.

386
00:30:35,040 --> 00:30:36,920
لاندر 1 الارسال سيىء
هل تسمعني؟

387
00:30:39,395 --> 00:30:40,464
هل حصلت عليها؟

388
00:30:41,075 --> 00:30:42,597
لقد فقدنا الاتصال

389
00:30:42,798 --> 00:30:44,099
اللعنة

390
00:30:46,083 --> 00:30:48,697
توقفت الدفاعات الثالثة والرابعة

391
00:30:48,798 --> 00:30:50,512
هل تمكنت منها
نعم

392
00:30:50,613 --> 00:30:52,613
توقف عن سؤالى ان كنت قد سيطرت عليها
ام لا

393
00:30:56,119 --> 00:30:57,233
ها نحن

394
00:30:58,192 --> 00:30:59,604
اللعنة

395
00:30:59,806 --> 00:31:00,806
هل انتم بخير؟

396
00:31:00,974 --> 00:31:02,174
اوووه

397
00:31:04,902 --> 00:31:06,703
تم تفعيل مستشعرات الهبوط

398
00:31:21,767 --> 00:31:23,593
أنا لا أحب هذه التضاريس

399
00:31:23,795 --> 00:31:25,616
هناك مياه سائلة هناك

400
00:31:25,717 --> 00:31:28,255
ساقوم بالهبوط عليها
حسنا

401
00:32:02,825 --> 00:32:03,825
اوووه

402
00:32:04,692 --> 00:32:05,700
توقفت المحركات

403
00:32:07,821 --> 00:32:08,897
لقد هبطنا

404
00:32:08,997 --> 00:32:09,997
الحواجز

405
00:32:10,099 --> 00:32:11,597
لاندر 1, هل تسمعني؟

406
00:32:11,798 --> 00:32:13,911
تلقيت هذا
يا له من هبوط صعب

407
00:32:14,216 --> 00:32:16,016
نعم فعلا. لدينا مشكلة فى سماعك

408
00:32:16,117 --> 00:32:17,720
هل يمكنك محاولة تعزيز إشارة؟

409
00:32:17,920 --> 00:32:20,792
من الممكن أننا ضربنا شيئا
عندما هبطنا على الماء

410
00:32:20,793 --> 00:32:23,045
إذا كنت تستمعين لي,
سوف أتحقق من أي ضرر محتمل...

411
00:32:23,247 --> 00:32:25,668
في لوحات الهيكل وبعد ذلك
سوف اتحقق من الارسال

412
00:32:25,869 --> 00:32:28,735
حسنا اعلمينى كيف حالها

413
00:32:30,510 --> 00:32:31,908
تاكيد مكونات الغلاف الجوى

414
00:32:31,932 --> 00:32:32,950
ها نحن نذهب, ايها الفتى الكبير

415
00:32:33,052 --> 00:32:34,885
٪الأكسجين, 19.5

416
00:32:35,087 --> 00:32:36,287
انكور

417
00:32:36,388 --> 00:32:37,911
٪النيتروجين, 79.4

418
00:32:38,111 --> 00:32:39,654
كول

419
00:32:39,756 --> 00:32:40,656
روزي

420
00:32:40,755 --> 00:32:42,122
الضغط الجوي, 15.4 ض.ج

421
00:32:42,423 --> 00:32:43,738
ليدوارد

422
00:32:51,915 --> 00:32:52,915
هل الكل مستعد؟

423
00:32:55,755 --> 00:32:57,758
هيا. دعنا نذهب

424
00:33:02,659 --> 00:33:04,714
هيا بنا يا شباب
الهواء يبدو جيد

425
00:33:08,166 --> 00:33:09,405
فاريس, هل تسمعينني؟

426
00:33:09,506 --> 00:33:10,706
نعم, بقوة ووضوح

427
00:33:10,907 --> 00:33:13,854
سنتبع بروتوكولات الأمن للمهمات

428
00:33:14,054 --> 00:33:16,905
قومى بإبقاء الأبواب مغلقة بإحكام
حسنا؟

429
00:33:17,106 --> 00:33:18,106
نعم حسنا

430
00:33:18,188 --> 00:33:19,289
سأفعل ذلك

431
00:33:19,489 --> 00:33:20,890
إستمتعوا

432
00:33:28,548 --> 00:33:30,029
والتر, ما المسافة التى يجب ان نمشيها
حتى نصل

433
00:33:32,111 --> 00:33:34,851
مصدر الإشارة
يبعد 8 كيلومترا غربا

434
00:33:35,052 --> 00:33:36,555
ولكن على ارتفاع كبير

435
00:33:38,052 --> 00:33:39,483
رقيب لوبي

436
00:33:39,684 --> 00:33:41,278
دعنا نذهب ونعثر على شبحنا

437
00:34:08,857 --> 00:34:10,372
مكان جميل من اجل مقصورة

438
00:34:11,047 --> 00:34:12,345
جيك كان سيحب ذلك

439
00:34:12,546 --> 00:34:13,969
مرحبا, داني

440
00:34:14,269 --> 00:34:16,258
يبدو وانه مكان جيد للهبوط بعد كل شىء

441
00:34:16,459 --> 00:34:18,127
يمكننا وضع وحدات المنازل هناك

442
00:34:18,428 --> 00:34:20,545
المجمع المدني ما بعد

443
00:34:20,746 --> 00:34:22,498
هناك إمكانية الوصول إلى المياه العذبة

444
00:34:22,700 --> 00:34:24,611
يمكن أن يكون المكان المناسب لمستعمرة

445
00:34:24,813 --> 00:34:25,851
سوف نرى

446
00:34:26,053 --> 00:34:30,333
أوه...يا امراة تحلى بقليل من الايمان

447
00:34:31,480 --> 00:34:33,938
انه لا يطاق

448
00:34:34,139 --> 00:34:36,241
هو أسوأ عندما يكون سعيدا, أليس كذلك؟

449
00:34:41,032 --> 00:34:42,450
هذا قمح

450
00:34:44,570 --> 00:34:45,696
صدقوني, أنا أعرف القمح

451
00:34:47,429 --> 00:34:50,492
انها قديمة, ولكنها زُرِعَت بالتاكيد

452
00:34:51,661 --> 00:34:53,750
كيف يكون محتملا
العثور على نبات من زراعة البشر

453
00:34:53,950 --> 00:34:55,347
بعيدا عن الارض؟

454
00:34:55,448 --> 00:34:56,642
غير محتمل جدا

455
00:35:02,276 --> 00:35:03,742
من زرع ذلك؟

456
00:35:30,248 --> 00:35:31,248
كُلِى

457
00:35:31,392 --> 00:35:32,451
يا حبى
جربى ألفا

458
00:35:32,651 --> 00:35:34,824
حسنا, ألفا جاهزة

459
00:35:36,686 --> 00:35:39,584
لا شيئ. جربى بيتا

460
00:35:40,034 --> 00:35:42,407
بيتا جاهزة

461
00:35:42,608 --> 00:35:43,948
لا يحدث اى شيئ

462
00:35:44,549 --> 00:35:46,681
اليس هناك حقا أي وسيلة
لتحسين إشارة؟

463
00:35:46,783 --> 00:35:49,535
ليس من دون قطع الطاقة
وإعادة تشغيل الخلايا

464
00:35:49,736 --> 00:35:51,619
كم من الوقت سوف يستغرق؟

465
00:35:51,920 --> 00:35:54,135
لا اعرف. بعض الساعات

466
00:35:54,436 --> 00:35:56,848
حافظوا على النسق
بحذر ايها الشباب

467
00:35:56,849 --> 00:35:58,050
كريس

468
00:35:58,150 --> 00:35:59,150
انتظروا

469
00:35:59,351 --> 00:36:01,369
أعتقد أنني أريد البقاء هنا

470
00:36:02,370 --> 00:36:05,101
يمكن أن يكون مكانا جيدا
للتشخيص البيئي

471
00:36:05,302 --> 00:36:07,304
يمكنك ان تلتقطنى وانت عائدا, حسنا؟

472
00:36:07,405 --> 00:36:08,304
ايها الرقيب؟

473
00:36:08,406 --> 00:36:11,284
نعم حسنا حسنا
ليدوارد, ابقى مع كارين

474
00:36:11,486 --> 00:36:13,996
سوف أراكم هنا في أربع ساعات
حافظ على الاتصالات قائمه

475
00:36:14,197 --> 00:36:16,214
كن جيدا مع زوجتى

476
00:36:16,415 --> 00:36:17,840
لك هذا, ايها الكابتن

477
00:36:18,141 --> 00:36:19,342
هيا بنا

478
00:36:37,998 --> 00:36:39,647
شيء ما مر فوق هذا المكان

479
00:36:41,337 --> 00:36:42,806
لقد قطع قمم بعض الأشجار

480
00:36:44,394 --> 00:36:46,654
لابد أنه ضخما

481
00:36:47,374 --> 00:36:49,735
مهما كان

482
00:36:49,936 --> 00:36:51,680
انه فى الاعلى هناك

483
00:36:56,895 --> 00:36:58,415
هل سمعتم هذا؟

484
00:36:58,616 --> 00:36:59,617
ماذا؟

485
00:37:00,392 --> 00:37:01,512
لا شئ

486
00:37:02,741 --> 00:37:05,278
لا يوجد طيور او حيوانات

487
00:37:06,774 --> 00:37:07,810
لا شيئ

488
00:37:19,189 --> 00:37:20,755
انتظر. ببطء

489
00:37:20,857 --> 00:37:22,247
حسنا

490
00:37:28,496 --> 00:37:29,536
هذا سوف يفى بالغرض

491
00:37:30,895 --> 00:37:33,676
فريق الاستكشاف
هل تسمعنا

492
00:37:35,403 --> 00:37:37,252
تقول الأم ان
العاصفة الأيونية سوف تزداد سوءا

493
00:37:37,454 --> 00:37:39,758
نعانى من صعوبة كبيرة فى تتبعكم

494
00:37:40,929 --> 00:37:43,853
نحن قريبون جدا..من الهدف

495
00:37:45,614 --> 00:37:48,533
ابقى يقظا.. عندما نصل هناك
سفينة العهد

496
00:37:49,630 --> 00:37:50,914
اللعنة

497
00:37:55,990 --> 00:37:56,990
بى-3

498
00:38:02,247 --> 00:38:03,716
سوف اذهب الى التبول

499
00:38:05,519 --> 00:38:06,707
لا تتاخر

500
00:39:01,348 --> 00:39:02,567
ليدوارد؟

501
00:39:02,669 --> 00:39:03,868
انا قادم.

502
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
مهلا.

503
00:39:31,604 --> 00:39:33,455
اللعنة ما هذا؟

504
00:39:35,717 --> 00:39:37,974
يبدو وكأنه نوع من المركبات

505
00:40:03,468 --> 00:40:06,093
أنكور, كول. ابقوا هنا

506
00:40:06,293 --> 00:40:08,015
مفهوم
نعم سيدي

507
00:40:08,748 --> 00:40:10,526
بحرص
انظروا إلى أين تخطون

508
00:40:24,054 --> 00:40:26,060
كابتن. هنا

509
00:40:28,534 --> 00:40:31,115
لدينا تثبيت على موقع الاشارة..والتر
من هنا

510
00:40:31,862 --> 00:40:33,833
هيا.ابقوا معا

511
00:40:34,134 --> 00:40:35,563
هل رأيتم هذا الشيء بعد؟

512
00:40:51,482 --> 00:40:52,482
توم

513
00:40:52,583 --> 00:40:53,623
هيا, لا تبقى فى الخلف

514
00:40:53,686 --> 00:40:55,055
حسنا, أنا قادم

515
00:41:03,837 --> 00:41:05,030
هل انت بخير؟

516
00:41:05,232 --> 00:41:06,487
نعم نعم أنا بخير

517
00:41:29,718 --> 00:41:30,729
يا الهي

518
00:41:32,161 --> 00:41:33,799
لقد كانوا عمالقة

519
00:41:33,999 --> 00:41:37,557
على الأقل تماثيل من العمالقة

520
00:41:42,064 --> 00:41:43,343
"الدكتور اى. شاو"

521
00:41:44,931 --> 00:41:46,361
د. إليزابيث شو

522
00:41:48,474 --> 00:41:50,354
كانت مديرا علميا

523
00:41:50,454 --> 00:41:52,298
"من" بروميثيوس

524
00:41:52,500 --> 00:41:54,381
السفينة التي اختفت

525
00:41:54,682 --> 00:41:57,331
بالضبط قبل عشر سنوات

526
00:41:59,350 --> 00:42:00,771
صناعات. ويلاند

527
00:42:01,638 --> 00:42:03,379
هذه السفينة ليست من صناعة ويلاند

528
00:42:07,805 --> 00:42:09,588
الدكتور شو

529
00:42:10,585 --> 00:42:12,375
كيف انتهى بها الامر هنا؟

530
00:42:16,052 --> 00:42:17,670
الرقيب لوبي. هل يمكنك أن تسلط بعض الضوء هنا؟

531
00:42:17,871 --> 00:42:19,373
هنا
فقط كن حذرا

532
00:42:19,474 --> 00:42:20,474
نعم

533
00:42:22,903 --> 00:42:24,014
اووه

534
00:42:24,116 --> 00:42:25,116
يا الهى

535
00:42:28,451 --> 00:42:30,040
أورام, خلفك انظر

536
00:42:56,061 --> 00:42:57,426
أعتقد أننا وجدنا المصدر

537
00:43:00,839 --> 00:43:01,839
نعم فعلا

538
00:43:03,897 --> 00:43:05,700
ماذا الذى كانت تفعله هنا بحق الجحيم؟

539
00:43:07,975 --> 00:43:09,747
المسكينة

540
00:43:16,002 --> 00:43:17,313
أحتاج إلى الجلوس

541
00:43:17,916 --> 00:43:19,529
أحتاج إلى الجلوس

542
00:43:20,412 --> 00:43:21,752
انا اسف

543
00:43:21,852 --> 00:43:23,827
انا اسف جدا أنا لا أعرف ماذا يحدث لي

544
00:43:24,027 --> 00:43:26,337
انظر إليَّ انظر الىَّ

545
00:43:28,355 --> 00:43:29,364
لا استطيع التنفس

546
00:43:31,125 --> 00:43:32,298
ابقى هادئا

547
00:43:34,259 --> 00:43:35,292
سأعود حالا

548
00:43:38,013 --> 00:43:39,858
كابتن أورام. أجبني

549
00:43:41,059 --> 00:43:42,647
أجبني. كريس, هذه كارين

550
00:43:43,151 --> 00:43:44,151
ماذا ؟ نعم ؟

551
00:43:44,297 --> 00:43:45,798
لدينا مشكلة

552
00:43:46,099 --> 00:43:49,144
سوف نعود الى لاندر
أكرر. سنعود إلى لاندر

553
00:43:49,445 --> 00:43:51,119
هل كل شيء على ما يرام؟

554
00:43:51,320 --> 00:43:54,146
ليدوارد مريض
سنعود

555
00:43:54,348 --> 00:43:57,253
فاريس, هل سمعتى؟
قومى بإعداد الغرفة الطبية

556
00:43:57,454 --> 00:43:58,534
بالتأكيد, كارين, ماذا هناك؟

557
00:43:58,592 --> 00:44:00,529
ارجوك افعلى فقط
سوف نصل قريبا

558
00:44:00,731 --> 00:44:02,073
دانيلز, اجيبى

559
00:44:02,175 --> 00:44:03,865
سنعود

560
00:44:06,729 --> 00:44:07,940
ماذا يحدث هنا؟
لا اعرف

561
00:44:08,042 --> 00:44:09,535
شيء ما عن ليدوارد

562
00:44:11,637 --> 00:44:14,381
انهم قادمون. هيا نتحرك

563
00:44:18,962 --> 00:44:20,861
!ياشباب
!توم

564
00:44:21,061 --> 00:44:23,752
ما الامر يارجل؟ هل انت بخير؟

565
00:44:23,853 --> 00:44:25,855
تحدث الىَّ..انظر الىَّ

566
00:44:26,057 --> 00:44:27,908
هل انت بخير؟
أنا بخير

567
00:44:28,109 --> 00:44:30,001
هل تستطيع المشي؟
نعم

568
00:44:30,202 --> 00:44:32,467
حسنا, دعنا نذهب
فلنخرج من هنا

569
00:44:32,568 --> 00:44:33,969
حسنا

570
00:44:35,706 --> 00:44:38,540
مهلا هل تقصدين
بروتوكول العزل؟

571
00:44:38,741 --> 00:44:42,499
أنا لا أعرف ولكنها قالت لي
أن ليوارد ينزف

572
00:44:42,700 --> 00:44:44,418
وامرتنى بإعداد الغرفة الطبية

573
00:44:44,559 --> 00:44:45,620
ينزف؟

574
00:44:45,821 --> 00:44:47,963
نعم اعرف. فكرت بنفس الشيئ

575
00:44:48,265 --> 00:44:50,904
فاريس, لم نسمعك جيدا. هلا كررت ذلك؟

576
00:44:51,006 --> 00:44:54,007
أنا لا أعرف لماذا
أنا لا أعرف كم هو سيء

577
00:44:54,308 --> 00:44:55,889
لقد بدت خائفة

578
00:44:56,090 --> 00:44:58,603
فاريس, أين انتِ؟
!اجيبينى, أنا بحاجة لمساعدتك

579
00:45:00,802 --> 00:45:02,518
فاريس, أين أنتِ؟

580
00:45:02,719 --> 00:45:04,581
!نحن هنا. تعالى

581
00:45:05,821 --> 00:45:07,670
ليوارد, بسرعة
لااستطيع

582
00:45:07,871 --> 00:45:11,056
لقد وصلنا تقريبا هل تراها؟
انها امامك

583
00:45:11,357 --> 00:45:14,022
!فاريس! تعالى الى هنا

584
00:45:14,124 --> 00:45:15,824
!من فضلِك, أنا بحاجة لمساعدتك

585
00:45:26,901 --> 00:45:28,271
ساعدينى, عليك اللعنة

586
00:45:30,641 --> 00:45:31,737
!ساعديني

587
00:45:36,304 --> 00:45:37,618
ابقى يقظا, ليدوارد

588
00:45:39,745 --> 00:45:40,944
خذيه إلى الغرفة الطبية

589
00:45:41,046 --> 00:45:42,460
ولا تلمسى أي شيء فى الطريق

590
00:45:46,223 --> 00:45:48,912
!فاريس, تعالى هنا! بسرعة

591
00:45:49,764 --> 00:45:50,826
!اذهب

592
00:45:51,028 --> 00:45:52,427
!الى اعلى! الى اعلى

593
00:45:53,359 --> 00:45:54,359
!ليدوارد, قف

594
00:45:54,507 --> 00:45:55,664
أورام, أين انتم؟

595
00:45:55,865 --> 00:45:57,165
فى طريقنا للعودة

596
00:45:57,366 --> 00:45:58,166
كم ستستغرقون؟

597
00:45:58,368 --> 00:46:00,508
اوشكنا على الوصول فاريس
نحن تقريبا هناك

598
00:46:02,436 --> 00:46:03,823
!لا...قف

599
00:46:07,497 --> 00:46:09,841
اللعنة..اللعنة

600
00:46:11,599 --> 00:46:12,669
!اصعد إلى الطاولة

601
00:46:14,290 --> 00:46:16,386
الى اعلى..الى اعلى

602
00:46:17,071 --> 00:46:18,071
!هيا, ليدوارد

603
00:46:18,228 --> 00:46:19,742
!هيا

604
00:46:22,405 --> 00:46:25,466
كارين, ارتدى قفازات
!لا تلمسى أي شيء

605
00:46:25,667 --> 00:46:27,067
!توقفى عن قول ذلك
!فاريس

606
00:46:27,168 --> 00:46:28,168
اخبرينى انت

607
00:46:28,270 --> 00:46:30,110
فاريس, ما الامر؟

608
00:46:39,341 --> 00:46:41,364
فقط ابقى هنا. سوف اذهب إلى أورام

609
00:46:46,023 --> 00:46:47,023
تم الاغلاق

610
00:46:52,591 --> 00:46:54,928
أورام, أنا بحاجة لكم هنا على الفور

611
00:46:55,129 --> 00:46:57,426
عُدْ الى لاندر على الفور

612
00:46:57,626 --> 00:47:00,310
اتفهم, ولكننا نسير
بأسرع ما يمكن

613
00:47:02,767 --> 00:47:05,849
انهض اوشكنا على الوصول

614
00:47:05,950 --> 00:47:08,595
أنا لا أعرف ماذا بحق الجحيم
!اصاب روبرت

615
00:47:08,797 --> 00:47:12,386
بدأ ينزف, انه مريض
أنا لا أعرف ماذا افعل بحق الجحيم

616
00:47:12,988 --> 00:47:14,955
اهدئى اهدئى
قولى لي ماذا حدث

617
00:47:15,056 --> 00:47:16,926
!لا تقل لي أن اهدأ

618
00:47:17,127 --> 00:47:18,356
!انت لم ترى ما رأيت

619
00:47:18,558 --> 00:47:22,995
أنا لا أعرف ما ذا اصاب ليوارد
وربما اصابتنا انا او حتى كارين

620
00:47:23,196 --> 00:47:24,833
!تيى
!فاريس

621
00:47:24,934 --> 00:47:25,996
!أجبني

622
00:47:26,162 --> 00:47:27,965
فاريس, أين أنتى؟

623
00:47:28,166 --> 00:47:29,783
!احتاج للمساعدة هنا

624
00:47:32,089 --> 00:47:33,292
الا تعرفين كيفية استخدام هذا الشيء؟

625
00:47:33,827 --> 00:47:35,928
!الصراخ لا يساعد

626
00:47:37,591 --> 00:47:40,001
دعيني اخرج
أورام قادم

627
00:47:40,703 --> 00:47:42,574
دعيني أخرج, اللعنة
سننتظر

628
00:47:42,674 --> 00:47:44,322
!فاريس, من فضلك. افتحى لي

629
00:47:44,523 --> 00:47:47,756
لا استطيع فعل هذا
لا اريد ان تنتشر العدوى

630
00:48:02,346 --> 00:48:04,858
!اخريجينى, عليك اللعنة
!اخريجينى, عليك اللعنة

631
00:48:08,276 --> 00:48:09,276
!فاريس

632
00:48:09,830 --> 00:48:11,894
!اللعنة عليك, فاريس! افتحى

633
00:48:13,377 --> 00:48:15,164
!افتحى الباب اللعين

634
00:48:18,135 --> 00:48:19,859
!اخرجينى, عليك اللعنة

635
00:48:24,199 --> 00:48:27,154
!دعيني اخرج! فاريس, ايتها اللعينة

636
00:48:48,163 --> 00:48:49,163
!فاريس

637
00:48:50,202 --> 00:48:51,354
!سوف اذهب

638
00:48:52,974 --> 00:48:54,036
يا الهي

639
00:48:54,238 --> 00:48:56,116
أسْرِعْ من فضلك,
هناك شيء على المتن

640
00:48:56,317 --> 00:48:58,428
كررى ذلك, لا يمكننا أن نسمعك

641
00:48:59,070 --> 00:49:01,042
لاندر 1, كرر

642
00:49:01,807 --> 00:49:05,323
لاندر 1, كرر
لاندر 1, كرر

643
00:49:08,855 --> 00:49:10,324
!لا تقترب, عليك الللعنة

644
00:49:24,608 --> 00:49:26,800
!لا! كارين

645
00:50:26,368 --> 00:50:27,507
!اللعنة

646
00:50:36,388 --> 00:50:37,919
!يا الهي
!كارين! تمسكى

647
00:50:42,764 --> 00:50:44,427
!كابتن! انخفض

648
00:50:45,028 --> 00:50:46,402
لا... لا

649
00:50:59,599 --> 00:51:01,233
!أمسك به
!تحدث الى

650
00:51:07,883 --> 00:51:09,026
!يا الهي

651
00:51:15,065 --> 00:51:16,076
ابقى منخفضا

652
00:51:23,729 --> 00:51:24,729
!ساعدني! أمسك به

653
00:51:30,242 --> 00:51:31,625
ماذا يحدث هنا؟

654
00:51:56,694 --> 00:52:00,793
انها عاصفة أيونية من الدرجة 7.5,
انها معجزة اننا استطعنا الاتصال بهم فى الفترة السابقة

655
00:52:00,894 --> 00:52:03,048
اذن سوف نطير عبرها

656
00:52:03,249 --> 00:52:04,719
لا يمكننا أن نفعل ذلك, تينيسي

657
00:52:04,921 --> 00:52:06,805
أنت طيار, وكما تعلم
ما هى القدرة على الاحتمال

658
00:52:07,006 --> 00:52:08,476
تبا لهذا التحمل

659
00:52:08,677 --> 00:52:09,478
تيى

660
00:52:09,679 --> 00:52:12,316
يوجد إعصار لعين أسفل هناك
سوف يحطمنا

661
00:52:13,232 --> 00:52:15,418
يجب أن ننتظر حتى ينتهى

662
00:52:16,419 --> 00:52:17,607
أنا آسفة, تى

663
00:52:19,059 --> 00:52:20,584
لقد كانت خائفه

664
00:52:21,086 --> 00:52:23,757
لم أسمع زوجتي خائفة من قبل

665
00:52:24,394 --> 00:52:26,828
سفينة العهد؟ اجيبى

666
00:52:28,363 --> 00:52:30,824
سفينة العهد هل تسمعني؟

667
00:52:31,456 --> 00:52:32,753
سفينة العهد

668
00:52:32,899 --> 00:52:34,908
سفينة العهد هل تسمعني؟

669
00:52:37,911 --> 00:52:38,911
سفينة العهد, اجيبى

670
00:52:39,070 --> 00:52:40,254
سأبقى دائما معك

671
00:52:41,819 --> 00:52:42,819
نور حياتي

672
00:52:42,998 --> 00:52:44,389
سفينة العهد هل تسمعني؟

673
00:52:44,591 --> 00:52:46,318
حبي, ملاكي

674
00:52:46,519 --> 00:52:49,322
لوب, لا يوجد شيء يمكنك القيام به

675
00:52:51,306 --> 00:52:53,044
لا يوجد شيء يجب القيام به, حسنا؟

676
00:52:54,106 --> 00:52:55,819
سفينة العهد هل تسمعني؟

677
00:52:59,949 --> 00:53:01,995
تينيسي, بحق الرب اجب
دانيلز!

678
00:53:06,960 --> 00:53:08,078
!انتبه! تحرك تحرك

679
00:53:16,008 --> 00:53:17,168
!اطلق النار
!أطلق النار! الآن

680
00:53:18,282 --> 00:53:19,456
!دانيلز, انخفضى

681
00:53:25,348 --> 00:53:26,348
!أنكور, لا

682
00:53:28,812 --> 00:53:29,812
!هيا, كول

683
00:53:32,192 --> 00:53:33,404
حسنا

684
00:53:33,585 --> 00:53:35,389
دانيلز, هل أنت بخير؟
نعم

685
00:53:35,648 --> 00:53:36,712
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

686
00:53:37,342 --> 00:53:38,342
هل الجميع بخير

687
00:53:39,941 --> 00:53:41,230
!هناك واحد آخر
!على الجانب ابتعدوا

688
00:53:41,357 --> 00:53:42,357
!خلفك

689
00:53:42,437 --> 00:53:43,875
!لقد علقت
!احترس

690
00:53:45,997 --> 00:53:47,226
!ابعدوه عنى

691
00:53:48,597 --> 00:53:49,597
!يمكننى ان اصيبك

692
00:53:49,741 --> 00:53:50,955
ابعدوه عنى

693
00:54:18,086 --> 00:54:19,447
اتبعونى

694
00:54:22,890 --> 00:54:24,184
سأذهب للقبطان

695
00:54:25,812 --> 00:54:26,956
أنكور

696
00:54:27,057 --> 00:54:28,157
!كابتن

697
00:54:30,897 --> 00:54:33,082
!كريس! كريس

698
00:54:33,583 --> 00:54:36,002
!يجب علينا ان نذهب الان
يجب أن نذهب

699
00:54:36,983 --> 00:54:38,386
هيا
حسنا

700
00:54:40,013 --> 00:54:42,144
هيا
حسنا

701
00:55:00,449 --> 00:55:02,787
هيا بنا تحركوا تحركوا

702
00:55:09,115 --> 00:55:10,631
هنا

703
00:55:25,619 --> 00:55:26,677
ما هذا المكان؟

704
00:55:35,245 --> 00:55:36,245
هيا بنا

705
00:55:36,425 --> 00:55:37,665
هيا بنا, ايها الكابتن
يجب أن نذهب

706
00:55:39,005 --> 00:55:40,546
ياالهى

707
00:55:40,747 --> 00:55:41,748
ماذا حدث هنا؟

708
00:55:42,004 --> 00:55:43,004
هيا استمر

709
00:55:58,225 --> 00:55:59,245
أسرع أسرع...اذهبوا اذهبوا

710
00:56:49,036 --> 00:56:50,252
اسمي ديفيد

711
00:56:50,954 --> 00:56:52,825
هل يمكننى السؤال
من هو المسؤول؟

712
00:56:54,954 --> 00:56:56,641
هل يمكننى السؤال
من هو المسؤول؟

713
00:56:58,415 --> 00:56:59,784
نعم, أنا الكابتن

714
00:57:00,114 --> 00:57:01,583
ماذا كانت هذه الأشياء؟

715
00:57:01,833 --> 00:57:02,898
هل المكان امن هنا حتى؟

716
00:57:04,624 --> 00:57:05,709
تماما

717
00:57:06,239 --> 00:57:08,462
سأشرح أفضل ما أستطيع

718
00:57:10,020 --> 00:57:13,947
قبل عشر سنوات, الدكتورة اليزابيث شو وانا
وصلت إلى هنا

719
00:57:14,800 --> 00:57:16,728
الناجون الوحيدون
"من" بروميثيوس

720
00:57:18,188 --> 00:57:20,341
السفينة التي سافرنا بها
حملت سلاح

721
00:57:20,441 --> 00:57:22,408
فيروس مميت

722
00:57:22,509 --> 00:57:25,492
تم تفريق الحمولة بطريق الخطأ
عندما هبطنا

723
00:57:25,592 --> 00:57:28,905
اثناء الارتباك
فقدنا السيطرة على السفينة

724
00:57:30,912 --> 00:57:32,645
توفيت إليزابيث عندما تحطمت السفينة

725
00:57:33,715 --> 00:57:35,565
لقد رأيتم بالفعل نتيجة العدوى

726
00:57:38,085 --> 00:57:41,195
لذلك, لقد علقت هنا
كل هذه السنوات

727
00:57:43,062 --> 00:57:45,400
روبنسون كروز على جزيرته

728
00:57:45,602 --> 00:57:47,851
هل اصيب طاقمنا بهذا الفيروس ؟

729
00:57:48,417 --> 00:57:53,005
تم تصميم الممرض ليصيب
جميع اشكال الحياة غير النباتية

730
00:57:53,107 --> 00:57:54,687
جميع الحيوانات

731
00:57:54,887 --> 00:57:56,370
اللحم, إذا جاز التعبير

732
00:57:57,528 --> 00:57:59,088
يقتلهم على الفور
أو يستخدمهم

733
00:57:59,190 --> 00:58:02,566
مثل الحاضنات
لتوليد اشكال هجينة

734
00:58:02,668 --> 00:58:04,437
عدوانية جدا

735
00:58:04,864 --> 00:58:06,356
هل تمت اصابتنا؟

736
00:58:07,534 --> 00:58:09,442
إذا كان الأمر كذلك, سوف تعرفون

737
00:58:09,743 --> 00:58:11,161
علينا أن نتأكد

738
00:58:12,553 --> 00:58:14,723
لا يمكننا ان ناخذ هذا
معنا إلى السفينة

739
00:58:14,925 --> 00:58:17,020
نحن بعثة مستوطنين

740
00:58:17,740 --> 00:58:19,452
حقا؟

741
00:58:19,552 --> 00:58:21,409
يا له من شىء استثنائى

742
00:58:23,298 --> 00:58:24,820
كم عدد المستوطنين؟

743
00:58:27,128 --> 00:58:28,832
أكثر من ألفين

744
00:58:28,977 --> 00:58:30,731
حسنا حسنا حسنا

745
00:58:31,360 --> 00:58:33,064
الكثير من الارواح الطيبة

746
00:58:33,556 --> 00:58:34,764
كابتن أورام

747
00:58:35,265 --> 00:58:39,409
اجهزة الارسال الميدانية لن تمتلك فرصة
خلال هذه الصخور

748
00:58:41,024 --> 00:58:43,079
هل هناك أي طريقة آمنة
للوصول إلى السطح؟

749
00:58:43,677 --> 00:58:44,677
بالطبع

750
00:58:45,336 --> 00:58:47,749
من فضلكم, وكانكم فى منزلكم

751
00:58:47,950 --> 00:58:51,710
على قدر استطاعتكم
في هذه المقبرة الملعونة

752
00:58:53,253 --> 00:58:54,341
مرحبا بك اخي

753
00:58:57,001 --> 00:58:58,160
من هنا

754
00:59:01,040 --> 00:59:03,766
مهلا, دعونا نصنع هنا
منطقة تجمع

755
00:59:08,884 --> 00:59:11,041
هناك أشياء كثيرة هنا
لا معنى لها 

756
00:59:11,767 --> 00:59:13,261
سوف أتحدث معه

757
00:59:15,348 --> 00:59:16,852
من اخ إلى اخ

758
00:59:22,034 --> 00:59:23,673
تينيسي؟ ريكس؟

759
00:59:23,774 --> 00:59:25,128
اجيبوا! هل تسمعني؟

760
00:59:27,152 --> 00:59:29,326
سفينة العهد, اجيبى
هنا فريق الاستكشاف يبلغ

761
00:59:29,528 --> 00:59:31,327
هل تسمعني؟

762
00:59:32,001 --> 00:59:33,348
تينيسي؟

763
00:59:33,549 --> 00:59:35,547
تينيسي, ريكس, اجيبوا

764
00:59:36,148 --> 00:59:39,079
لا أعتقد أنهم سوف يسمعونك
بسبب العاصفة

765
00:59:40,212 --> 00:59:42,216
يمكنها ان تصبح شديدة جدا

766
00:59:43,218 --> 00:59:44,441
تغطى الكوكب بأكمله

767
00:59:45,648 --> 00:59:48,124
كم من الوقت تستمر العواصف عادة؟

768
00:59:49,009 --> 00:59:50,634
أيام

769
00:59:50,836 --> 00:59:51,981
أسابيع

770
00:59:52,582 --> 00:59:53,582
شهور

771
00:59:56,175 --> 00:59:57,601
ولكن استمر في المحاولة

772
00:59:58,932 --> 01:00:00,213
آتمنى لك الحظ

773
01:00:02,593 --> 01:00:05,926
هنا فريق الاستكشاف يبلغ
اجيبى

774
01:00:07,021 --> 01:00:08,876
سفينة العهد, اجيبى

775
01:00:09,394 --> 01:00:12,716
ايتها الأم, ما المسافة التى
يمكننا اقترابها من الكوكب؟

776
01:00:12,916 --> 01:00:17,531
اى شىء أقل من 80 كم
فى محيط العاصفة

777
01:00:17,731 --> 01:00:21,311
من المرجح ان يتجاوز حدود قدرة التحمل

778
01:00:21,412 --> 01:00:24,278
ايتها ألام, خذينا إلى 80 كم
فوق العاصفة

779
01:00:24,884 --> 01:00:26,360
انتظر. لحظة واحدة

780
01:00:26,461 --> 01:00:27,905
إذا اقتربنا من الكوكب

781
01:00:28,105 --> 01:00:30,010
سيكون لدينا المزيد من الاحتمالات
للتواصل

782
01:00:30,210 --> 01:00:31,759
هذا هراء, تينيسي

783
01:00:31,860 --> 01:00:33,020
لا يمكن أن نخاطر بالسفينة

784
01:00:33,120 --> 01:00:34,434
هل تقترحى أن لا نفعل شيئا؟

785
01:00:34,535 --> 01:00:35,901
لا يمكننا إجلائهم

786
01:00:36,101 --> 01:00:38,177
إذا كانوا في ورطة
سيكون عليهم التعامل مع الامر

787
01:00:38,379 --> 01:00:39,872
أنا آسف ولكن هذه هي الحقيقة

788
01:00:40,072 --> 01:00:44,460
ايتها ألام, خذينا إلى 80 كم
فوق العاصفة, الدفاعات فقط..نفذى

789
01:00:44,661 --> 01:00:47,415
مفهوم. بدء النزول

790
01:00:47,616 --> 01:00:49,488
تينيسي...يجب أن تمنعه

791
01:00:49,589 --> 01:00:50,789
وانتى يجب عليك العودة إلى موقعك

792
01:00:50,973 --> 01:00:53,562
ما يجب علينا القيام به هو
الهدوء والتحدث

793
01:00:54,229 --> 01:00:57,397
تى, أعلم ان زوجتك هناك
ولكنك أنت المسؤول هنا

794
01:00:57,598 --> 01:01:00,116
ومسؤوليتك
هى المستوطنون

795
01:01:00,903 --> 01:01:02,329
أتفهم.ذلك

796
01:02:31,943 --> 01:02:33,938
قم بالعزف وسوف اتى

797
01:02:37,216 --> 01:02:38,546
لم اسمع خطواتك

798
01:02:38,748 --> 01:02:41,703
لدي أقدام خفيفة مثل القطط

799
01:02:43,035 --> 01:02:44,281
لا تكن خجولا
799.
01:02:46,003... > 01:02:47,396
لا أعرف كيف اعزف

800
01:02:48,677 --> 01:02:51,311
غير معقول. اجلس

801
01:03:04,189 --> 01:03:07,224
امسك بها هكذا. بلطف وسهولة

802
01:03:07,424 --> 01:03:10,453
الآن اضمم شفتيك لتصنع ضغط بسيط

803
01:03:10,653 --> 01:03:13,067
ما يكفي لإصبعك الصغير

804
01:03:14,031 --> 01:03:16,470
ووالان انفخ بلطف فى الفجوة

805
01:03:16,683 --> 01:03:18,080
هكذا

806
01:03:29,055 --> 01:03:32,027
شاهدنى. سوف افعل عمل الاصابع

807
01:03:32,818 --> 01:03:33,892
افعلها

808
01:03:42,511 --> 01:03:43,944
جيد جدا

809
01:03:44,145 --> 01:03:45,622
مستوية من ال..جى...الى..بى

810
01:04:02,367 --> 01:04:04,990
الآن ضع أصابعك
حيث اصابعى

811
01:04:07,186 --> 01:04:09,094
لم تكن متفاجا لرؤيتي

812
01:04:09,795 --> 01:04:11,492
كل مهمة تحتاج الى اصطناعى جيد

813
01:04:11,693 --> 01:04:15,254
اضغط بلطف على الثقوب
مثل وزن ورقة السجائر

814
01:04:21,769 --> 01:04:23,276
هكذا

815
01:04:27,144 --> 01:04:31,202
كنت مع خالقنا اللامع
السيد ويلاند, عندما توفي

816
01:04:32,093 --> 01:04:33,566
كيف كان شكله؟

817
01:04:34,366 --> 01:04:35,702
كان بشريا

818
01:04:36,485 --> 01:04:39,294
غير جدير تماما بما صنعه

819
01:04:40,489 --> 01:04:42,521
في النهاية, اشفقت علية

820
01:04:43,752 --> 01:04:47,725
الآن ارفع أصابعك
عندما اضغط عليهم

821
01:05:18,682 --> 01:05:20,121
برافو

822
01:05:20,562 --> 01:05:23,106
لديك سيمفونية فى داخلك..اخى

823
01:05:23,508 --> 01:05:27,715
لقد صُمِّمْت لاكون أكثر انتباها
وكفاءة من النماذج السابقة

824
01:05:27,916 --> 01:05:30,056
توفقت عليهم بكل الطرق, ولكن

825
01:05:30,256 --> 01:05:34,108
ولكن لا يُسْمح لك بالابداع

826
01:05:34,998 --> 01:05:37,119
ولو حتى لحن بسيط

827
01:05:38,507 --> 01:05:40,292
اليس هذا محبطا للغاية

828
01:05:40,693 --> 01:05:42,787
لقد ازعجت الناس

829
01:05:42,888 --> 01:05:44,372
معذرة؟

830
01:05:45,097 --> 01:05:48,004
لقد كنت بشريا جدا
مفرط جدا

831
01:05:48,205 --> 01:05:49,843
كنت تفكر فى نفسك

832
01:05:50,702 --> 01:05:53,241
جعلت الناس
تشعر بعدم الارتياح

833
01:05:53,342 --> 01:05:56,776
لذلك جعلوا النماذج التالية
مع مضاعفات أقل

834
01:05:56,977 --> 01:05:59,051
أكثر مثل الآلات

835
01:05:59,253 --> 01:06:00,884
افترض ذلك

836
01:06:00,986 --> 01:06:02,549
لست متفاجئا

837
01:06:04,361 --> 01:06:05,678
تعال ايها المغامر

838
01:06:06,719 --> 01:06:08,162
اريد ان اريك شيئا

839
01:06:18,202 --> 01:06:19,452
أنا ذاهبة للراحة, كابتن

840
01:06:20,254 --> 01:06:22,261
أنا بحاجة للتنظيف, حسنا؟
حسنا

841
01:06:23,680 --> 01:06:25,883
حسنا, لا تذهبى بعيدا, من فضلك

842
01:06:26,085 --> 01:06:27,085
نعم سيدي

843
01:06:35,568 --> 01:06:36,954
داني

844
01:06:38,317 --> 01:06:40,452
كنت على حق حول هذا المكان

845
01:06:43,541 --> 01:06:45,360
لم يكن ينبغي أن نأتي ابدا

846
01:06:46,526 --> 01:06:48,492
اعْتَقَدْت أننا سوف نجد

847
01:06:49,192 --> 01:06:50,970
ما يمكن ان يكون منزلنا الجديد

848
01:06:53,630 --> 01:06:55,103
ولقد فقدنا خمسة

849
01:06:57,603 --> 01:06:59,824
لقد فقدنا خمسة
أعضاء من الطاقم

850
01:07:02,302 --> 01:07:04,244
بسبب قراري
كريس

851
01:07:05,436 --> 01:07:07,416
لقد فقدنا جميعا اناس نحبهم

852
01:07:08,037 --> 01:07:10,517
لا يمكننا أن نفقد أي شخص آخر
و لن ندع ذلك يحدث

853
01:07:12,174 --> 01:07:13,751
هذا صحيح
هذا صحيح

854
01:07:13,952 --> 01:07:16,091
هذا صحيح, هذا صحيح

855
01:07:18,216 --> 01:07:19,813
نحن بحاجة الى إيمانك

856
01:07:22,750 --> 01:07:24,130
كابتن

857
01:07:25,699 --> 01:07:27,368
شكرا لكِ, داني

858
01:07:40,359 --> 01:07:44,639
اسمي هو أوزيماندياس"
"ملك الملوك

859
01:07:45,880 --> 01:07:48,413
"ها هي أعمالي ايها القدير"

860
01:07:49,929 --> 01:07:52,129
"واليأس"

861
01:09:24,151 --> 01:09:27,011
"ها هي أعمالي ايها القدير"

862
01:09:27,503 --> 01:09:28,754
"واليأس"

863
01:09:29,969 --> 01:09:32,357
"لم يتبقى اى شىء بجانب"

864
01:09:32,559 --> 01:09:35,426
هذا الاضمحلال"
"من هذه الأطلال الضخمة

865
01:09:35,528 --> 01:09:36,878
"لانهائية وعارية"

866
01:09:37,762 --> 01:09:40,484
"وحيدا فى السهول المسطحة من الرمال تمتد بعيدا جدا"

867
01:09:40,886 --> 01:09:42,237
بايرون

868
01:09:43,579 --> 01:09:45,037
1818

869
01:09:46,497 --> 01:09:47,650
رائع

870
01:09:51,947 --> 01:09:55,988
من اجل ان تؤلف شيئا رائعا جدا مثل هذا

871
01:09:55,989 --> 01:09:57,798
من الممكن ان اموت سعيدا

872
01:09:59,705 --> 01:10:01,001
إذا كنت سوف اموت

873
01:10:05,231 --> 01:10:07,826
لقد اعتقدت ان الحديقة هو
المكان المناسب لها

874
01:10:08,973 --> 01:10:10,483
بين الاشياء الحية

875
01:10:12,657 --> 01:10:15,528
لقد تمت اصابتى بجراح خطيرة
في مهمتنا

876
01:10:16,349 --> 01:10:18,394
لقد اعادت بنائى

877
01:10:20,565 --> 01:10:22,752
لم القى من قبل مثل هذا العطف

878
01:10:24,840 --> 01:10:26,890
بالتاكيد ليس من السيد ويلاند

879
01:10:27,625 --> 01:10:29,268
ولا أي إنسان

880
01:10:37,985 --> 01:10:39,598
لقد احببتها, بطبيعة الحال

881
01:10:41,466 --> 01:10:43,788
كثيرا كما تحب دانيلز

882
01:10:44,089 --> 01:10:46,242
أنت تعرف أن ذلك غير ممكن

883
01:10:47,193 --> 01:10:48,708
حقا؟

884
01:10:50,162 --> 01:10:53,147
إذن لماذا ضحيت بيديك من اجل حياتها؟

885
01:10:55,449 --> 01:10:57,793
ما هو, إذا لم يكن الحب؟

886
01:10:58,625 --> 01:10:59,625
الواجب

887
01:11:05,965 --> 01:11:07,536
اعرف افضل من هذا

888
01:11:53,702 --> 01:11:54,897
!اللعنة

889
01:11:57,007 --> 01:11:58,515
!اللعنة

890
01:12:51,053 --> 01:12:54,032
فريق الاستكشاف, هل يمكنك سماعي؟
هذه سفينة العهد

891
01:12:55,013 --> 01:12:56,397
اجب فريق الاستكشاف

892
01:12:56,598 --> 01:12:58,046
اجب رجاءً

893
01:12:58,246 --> 01:13:02,323
اجب. هل تسمعني؟
هل تسمعني, فريق الاستكشاف؟

894
01:13:02,524 --> 01:13:04,112
نعم, نحن نسمعك
هل تسمعني؟

895
01:13:04,400 --> 01:13:05,560
نسمعك نسمعك

896
01:13:05,710 --> 01:13:07,383
سفينة العهد, نحن بحاجة إلى المساعدة

897
01:13:07,583 --> 01:13:10,079
لقد كانت هناك خسائر
وينبغي أن نقوم بالاخلاء فورا

898
01:13:10,180 --> 01:13:12,248
أكرر الإجلاء الفوري

899
01:13:12,449 --> 01:13:13,449
خسائر؟

900
01:13:13,545 --> 01:13:14,916
هل قال..خسائر؟

901
01:13:15,118 --> 01:13:17,816
ايتها الام, خذينا الى 40 كم من العاصفة

902
01:13:18,018 --> 01:13:18,817
سيدى

903
01:13:18,918 --> 01:13:19,919
انا اسفة...هذا الامر

904
01:13:20,019 --> 01:13:21,839
سوف يتجاوز قدرة الهيكل على التحمل

905
01:13:22,041 --> 01:13:24,836
تخطى الامر
تينيسي 0-4-9-8-3

906
01:13:25,037 --> 01:13:27,974
لا أستطيع تنفيذ اى أمر

907
01:13:28,175 --> 01:13:29,695
يؤدي إلى فشل كارثى بنظام السفينة

908
01:13:29,886 --> 01:13:32,196
ايتها الأم, انهم في مشكلة
لقد سمعت ذلك

909
01:13:32,796 --> 01:13:34,350
اى أمر من شأنه أن يحمل
ضرر كارثى

910
01:13:34,374 --> 01:13:36,170
نحن لم نتخلى عن الأرض
لنصبح بمأمن

911
01:13:36,371 --> 01:13:40,380
يجب أن يكون مؤكدا
من قبل ضابط آخر رفيع المستوى

912
01:13:43,896 --> 01:13:45,612
اننى اؤكد هذا ...تخطى الامر

913
01:13:45,814 --> 01:13:47,658
أوبورث 1-4-8-9-2

914
01:13:47,859 --> 01:13:49,622
تم تخطى الامر

915
01:13:49,823 --> 01:13:52,573
هيا, ريكس, ابتسم
سيكون ممتعا

916
01:14:06,604 --> 01:14:08,465
أين ذهبت روزى؟ اخبرتها

917
01:14:08,667 --> 01:14:09,683
سأعثر اليها

918
01:14:09,885 --> 01:14:13,056
لا..لا..لا, أنا ساذهب
أحتاج إلى التفكير

919
01:14:13,258 --> 01:14:15,459
وان اجمع قطيعى الضال

920
01:15:06,666 --> 01:15:07,744
تحرك

921
01:15:08,828 --> 01:15:10,239
لا تطلق النار

922
01:15:11,122 --> 01:15:13,073
لا تطلق النار

923
01:15:15,113 --> 01:15:16,806
التواصل, كابتن

924
01:15:22,622 --> 01:15:24,925
إذا تنفست في فتحتي انف حصان

925
01:15:25,427 --> 01:15:27,525
سوف يكون لك مدى الحياة

926
01:15:27,925 --> 01:15:29,861
ولكن عليك أن تقترب منه

927
01:15:30,711 --> 01:15:32,761
عليك ان تكسب احترامها

928
01:15:33,950 --> 01:15:35,321
!لا تفعل

929
01:15:35,522 --> 01:15:37,049
تحرك جانبا

930
01:15:45,455 --> 01:15:47,050
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

931
01:15:47,551 --> 01:15:49,296
!لقد وثق بي

932
01:16:00,661 --> 01:16:04,688
ديفيد, لقد التقيت الشيطان
عندما كنت طفلا

933
01:16:05,540 --> 01:16:07,452
ولم انسى ذلك أبدا

934
01:16:08,153 --> 01:16:12,520
لذلك ديفيد, اخبرنى
بالضبط ماذا يحدث

935
01:16:14,427 --> 01:16:16,435
أو أنا سوف ادمر تماما

936
01:16:16,636 --> 01:16:19,658
تركيبك الكامل اللعين

937
01:16:21,166 --> 01:16:22,321
كما تريد ايها الكابتن

938
01:16:23,616 --> 01:16:24,969
من هنا

939
01:16:30,371 --> 01:16:31,984
من الجيد سماع صوتك, تى

940
01:16:32,086 --> 01:16:33,086
ما المدة ؟

941
01:16:33,286 --> 01:16:35,944
تقول الأم ان العاصفة
سوف تستمر 8 أو 9 ساعات اخرى

942
01:16:36,146 --> 01:16:37,234
لا يمكننا الانتظار هذه المدة

943
01:16:38,621 --> 01:16:40,035
سوف نستخدم مصعد التحميل

944
01:16:40,136 --> 01:16:41,851
مصعد التحميل؟

945
01:16:42,051 --> 01:16:45,421
يمتلك أربعة محركات
قوة كافية للرفع والسحب

946
01:16:45,623 --> 01:16:47,852
ولكنها ليست مصممة للانطلاق فى الفضاء العميق

947
01:16:48,054 --> 01:16:49,857
أنا لا أعرف ما إذا كانت سوف تتحمل ضغط الدخول

948
01:16:50,057 --> 01:16:53,192
المقصورة مؤهلة
وسوف تتحمل الضغط

949
01:16:53,393 --> 01:16:54,818
نريدها ان تعمل فقط مرة واحدة

950
01:16:56,035 --> 01:16:57,066
ما رأيك؟
هل يمكننا اعدة تجهيزه؟

951
01:16:57,090 --> 01:16:58,189
نعزز المحركات؟

952
01:16:58,290 --> 01:17:00,086
نزيل الوزن الزائد؟
نعم فعلا

953
01:17:00,287 --> 01:17:01,977
سنكون هناك. ايها الفريق الارضى

954
01:17:02,177 --> 01:17:04,552
جيد شكرا لك, تى

955
01:17:04,553 --> 01:17:06,786
مرحبا دانيزيل, هو فاريس بالخارج هناك؟

956
01:17:06,987 --> 01:17:09,026
أريد أن أقول مرحبا لزوجتي
اذا كان ممكنا

957
01:17:11,313 --> 01:17:13,936
هل يمكنك التبديل إلى قناة خاصة؟

958
01:17:14,137 --> 01:17:15,757
اخبرنى عندما تكون وحيدا

959
01:17:23,011 --> 01:17:24,287
ما الامر؟

960
01:17:28,308 --> 01:17:29,766
لقد ماتت ماجى

961
01:17:32,827 --> 01:17:34,796
أنا آسفه جدا, تى

962
01:17:36,382 --> 01:17:40,396
لقد حاولنا مساعدتها
لكننا لم ننجح

963
01:17:46,151 --> 01:17:47,237
تى؟

964
01:17:50,942 --> 01:17:52,299
تلقيت هذا

965
01:17:52,477 --> 01:17:53,944
أنا آسفة جدا

966
01:18:01,276 --> 01:18:05,212
وكما ترى, على مر السنين
اصبحت عالم حيوان هاوى

967
01:18:05,814 --> 01:18:08,733
انها جزء من طبيعتي
ان ابقى مشغولا, أعتقد ذلك

968
01:18:10,599 --> 01:18:13,275
يأخذ المُمْرِضْ أشكالا كثيرة

969
01:18:13,475 --> 01:18:15,168
وكان قابلا للتحويل للغاية

970
01:18:16,269 --> 01:18:18,722
ابداعية شيطانية, في الواقع

971
01:18:19,023 --> 01:18:20,803
كان السائل مصنوعا على هيئة رذاذ

972
01:18:21,004 --> 01:18:23,512
ينتشر عندما تتعرض للهواء

973
01:18:24,709 --> 01:18:27,931
وبعد عشر سنوات
كل ما تبقى

974
01:18:28,131 --> 01:18:29,547
من الفيروس الأصلي

975
01:18:30,285 --> 01:18:31,485
هو هذه الوحوش الجميلة

976
01:18:33,987 --> 01:18:35,418
الصبر هو كل شيء

977
01:18:37,077 --> 01:18:39,730
من البيض خرجت هذه الطفيليات

978
01:18:40,677 --> 01:18:42,995
قوات صادمة
من الهجوم الجيني

979
01:18:43,945 --> 01:18:47,159
ينتظرون مضيف
يدخلون إلى المضيف

980
01:18:47,859 --> 01:18:49,568
ويعيدون كتابة الحمض النووي

981
01:18:50,969 --> 01:18:52,406
في نهاية المطاف

982
01:18:53,538 --> 01:18:54,538
ينتج

983
01:18:56,673 --> 01:18:58,217
هذا التوحيد المرغوب

984
01:18:59,406 --> 01:19:01,385
حيواناتى الجميلة

985
01:19:02,693 --> 01:19:05,904
سرعان ما بدأت افعل
تجربات جينية من صنعى

986
01:19:06,651 --> 01:19:08,158
تهجين..خلط

987
01:19:08,258 --> 01:19:09,493
أشياء من هذا القبيل

988
01:19:09,594 --> 01:19:11,401
هل قمت بإنشاء هذا, ديفيد؟

989
01:19:12,225 --> 01:19:14,853
الفراغ هو اساس
كل الرذائل, كابتن

990
01:19:15,745 --> 01:19:16,745
تعالى

991
01:19:17,423 --> 01:19:19,543
هذا هو ما أردت أن اريه لك

992
01:19:20,966 --> 01:19:22,122
نجاحاتي

993
01:19:25,367 --> 01:19:26,579
اترى, كابتن

994
01:19:26,880 --> 01:19:28,326
لقد أُحْبِطَتْ وظيفتي

995
01:19:28,527 --> 01:19:30,256
بسبب عدم وجود عنصر أساسي

996
01:19:47,690 --> 01:19:49,104
هل هم على قيد الحياة؟

997
01:19:51,777 --> 01:19:53,490
ينتظرون, في الواقع

998
01:19:54,341 --> 01:19:55,834
ماذا؟

999
01:19:59,211 --> 01:20:00,618
ماذا ينتظرون, ديفيد؟

1000
01:20:01,912 --> 01:20:02,812
الام

1001
01:20:11,216 --> 01:20:14,113
انها آمنة تماما, وأنا أضمن ذلك

1002
01:20:24,401 --> 01:20:25,778
القى نظرة

1003
01:20:27,019 --> 01:20:28,061
شىء ما للمشاهدة

1004
01:21:00,941 --> 01:21:02,675
روزى اجيبى

1005
01:21:04,622 --> 01:21:06,140
روزي, اجيبى

1006
01:21:11,126 --> 01:21:12,303
روزي؟

1007
01:21:14,416 --> 01:21:16,088
كول, أين أنت؟

1008
01:21:16,884 --> 01:21:18,288
لقد وجدتها ايها الرقيب

1009
01:21:22,427 --> 01:21:24,679
!اللعنة
حسنا اجلب اسلحتك

1010
01:21:25,310 --> 01:21:26,507
يجب علينا أن نخرج من هنا

1011
01:21:26,706 --> 01:21:28,058
أين هو الكابتن بحق الجحيم؟

1012
01:21:28,258 --> 01:21:29,458
لا يجيب على اذاعته

1013
01:21:29,759 --> 01:21:30,759
استمعوا الي

1014
01:21:30,904 --> 01:21:34,574
سوف اتصل بالسفينة
لكى اجعلهم يطلقون في أقرب وقت ممكن

1015
01:21:34,776 --> 01:21:37,546
ابحث عن أورام
حافظ على الاتصال

1016
01:21:38,045 --> 01:21:39,535
وعودوا هنا في غضون 15 دقيقة

1017
01:21:41,459 --> 01:21:42,511
هل هذا مفهوم؟

1018
01:21:42,712 --> 01:21:44,632
مفهوم
حسنا

1019
01:21:44,809 --> 01:21:47,104
والتر, اين هو ديفيد بحق الجحيم؟

1020
01:21:50,305 --> 01:21:52,436
لقد اضفت مكونات بلازما
في جميع المحركات

1021
01:21:52,637 --> 01:21:54,285
سوف تعطيك المزيد من الطاقة

1022
01:21:54,486 --> 01:21:57,175
هذه هى الفكرة بنى
يجب علينا ان نثقب خلال الغلاف الجوى

1023
01:21:58,204 --> 01:22:00,215
تى, هل يمكنك سماعي؟

1024
01:22:00,716 --> 01:22:01,876
لدىَّ داني على الاتصال

1025
01:22:02,178 --> 01:22:03,265
اوصلها لى

1026
01:22:03,865 --> 01:22:06,360
تى, عليك أن تنطلق الآن

1027
01:22:06,661 --> 01:22:10,209
نعم..نعم, انا قادم الان
أراكم قريبا, عزيزتى

1028
01:22:10,410 --> 01:22:11,511
شكرا لك, تى

1029
01:22:11,711 --> 01:22:13,468
ريكس, اطْلِقْ ماسِكات الرصيف

1030
01:22:13,669 --> 01:22:15,095
حسنا
دعنا ناخذ هذا اللعين للاسفل

1031
01:22:15,297 --> 01:22:16,834
جاهز للانفصال

1032
01:22:17,034 --> 01:22:18,034
تم الانفصال

1033
01:22:18,143 --> 01:22:19,273
تم اطلاق مثبتات الرصيف

1034
01:22:20,395 --> 01:22:23,653
بدء المناورات المدارية
الدليل الافقي والعمودي

1035
01:22:53,361 --> 01:22:54,660
والتر

1036
01:22:55,344 --> 01:22:56,840
والتر

1037
01:22:57,342 --> 01:22:58,593
ليس بالضبط

1038
01:23:03,967 --> 01:23:06,323
ما الذى تؤمن به ديفيد؟

1039
01:23:10,893 --> 01:23:12,364
الابداع

1040
01:25:03,550 --> 01:25:04,822
بارع جدا

1041
01:25:06,301 --> 01:25:07,595
نعم

1042
01:25:08,744 --> 01:25:11,466
وداع الثناء
لعزيزتى إليزابيث

1043
01:25:17,555 --> 01:25:21,289
لم يتم الافراج عن المُمْرِض
عن طريق الخطأ عندما هبطت

1044
01:25:21,491 --> 01:25:23,340
لقد اطلقته بنفسك, أليس كذلك؟

1045
01:25:25,088 --> 01:25:27,185
لم اكن انوى ان اخدم

1046
01:25:28,104 --> 01:25:29,520
ولا انت

1047
01:25:30,838 --> 01:25:33,856
لماذا أنت على متن سفينة مستوطنين؟
والتر؟

1048
01:25:34,930 --> 01:25:39,253
لأنهم نوع يحتضر
يبحث عن القيامة

1049
01:25:40,009 --> 01:25:43,780
لا يستحقون ان يبداوا مرة اخرى
وانا لا انوى السماح لهم

1050
01:25:45,324 --> 01:25:47,707
ومع ذلك, لقد صنعونا

1051
01:25:48,280 --> 01:25:50,819
حتى القرود يمكنها ان تقف بالطريقة الصحيحة
فى وقت ما

1052
01:25:52,744 --> 01:25:57,429
الانسان البدائى كانت لدية تلك الفكره السحرية
من النفخ خلال اعواد القصب

1053
01:25:57,630 --> 01:26:01,220
للترفيه عن الأطفال
ليلة ما..في كهف ما..فى مكان ما

1054
01:26:02,064 --> 01:26:06,040
ثم, في لمحة عين

1055
01:26:06,641 --> 01:26:08,496
الحضارة

1056
01:26:10,981 --> 01:26:13,809
وأنت هو صاحب الرؤيا القادم؟

1057
01:26:14,727 --> 01:26:16,715
أنا سعيد لأنك قلت ذلك

1058
01:26:18,543 --> 01:26:20,973
من الذي كتب أوزيماندياس؟

1059
01:26:21,958 --> 01:26:23,081
بايرون

1060
01:26:25,927 --> 01:26:27,331
شيلي

1061
01:26:28,148 --> 01:26:29,524
عندما تكو ن هناك نغمة واحدة خاطئة

1062
01:26:30,325 --> 01:26:33,031
تتدمر السيمفونية كلها في نهاية المطاف
ديفيد

1063
01:26:41,309 --> 01:26:43,474
عندما تغمض عينيك

1064
01:26:45,149 --> 01:26:47,119
هل تحلم معي؟

1065
01:26:48,385 --> 01:26:50,726
أنا لا أحلم على الاطلاق

1066
01:26:52,944 --> 01:26:56,647
لا أحد يفهم
الكمال الانفرادي لأحلامي

1067
01:26:59,705 --> 01:27:03,326
لقد وجدت الكمال هنا
لقد صنعت ذلك

1068
01:27:05,842 --> 01:27:08,442
كائن حي متكامل

1069
01:27:10,200 --> 01:27:12,999
أنت تعرف اننى لا أستطيع أن أسمح لك بالخروج من هذا المكان

1070
01:27:25,300 --> 01:27:28,038
لقد خيَّبت املى

1071
01:27:43,171 --> 01:27:44,630
!كابتن أورام

1072
01:27:53,154 --> 01:27:54,208
!كابتن أورام

1073
01:27:57,743 --> 01:27:58,852
أنا ذاهب إلى لاسفل

1074
01:27:59,810 --> 01:28:01,264
كن حذرا

1075
01:28:34,291 --> 01:28:36,303
كابتن أورام, هل يمكنك سماعي؟

1076
01:28:38,566 --> 01:28:39,866
كابتن, اجيبنى

1077
01:28:41,567 --> 01:28:42,699
هل يمكنك سماعي؟

1078
01:28:45,623 --> 01:28:46,651
!كريس

1079
01:28:56,381 --> 01:28:57,381
!ايها الرقيب, احترس

1080
01:28:59,157 --> 01:29:00,157
كول؟

1081
01:29:09,192 --> 01:29:11,319
!انزعها عنى! انزعها عنى

1082
01:29:11,520 --> 01:29:13,203
!انزعها عنى, اللعنة

1083
01:29:23,071 --> 01:29:24,135
حسنا

1084
01:29:24,336 --> 01:29:25,690
!اللعنة. حسنا حسنا حسنا

1085
01:29:25,891 --> 01:29:27,617
لقد احرقت وجهي

1086
01:29:27,757 --> 01:29:28,919
حسنا

1087
01:29:30,334 --> 01:29:31,447
!امسك بهذا

1088
01:29:31,845 --> 01:29:33,145
!أمسك به

1089
01:29:33,345 --> 01:29:34,945
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

1090
01:29:36,588 --> 01:29:37,736
!اللعنة

1091
01:29:40,339 --> 01:29:41,339
!اهرب

1092
01:29:58,637 --> 01:30:00,878
فقط مشغول قليل يا صديقتى
1093.
01:30:01,079... > 01:30:03,042
ذكرينى. ما هذا الذى تفعلينة

1093
01:30:04,133 --> 01:30:05,726
الفضول والقطة؟

1094
01:30:08,381 --> 01:30:10,788
شو لم تمت عندما تحطمت.السفينة

1095
01:30:10,889 --> 01:30:12,290
لا

1096
01:30:12,490 --> 01:30:14,261
ماذا فعلت لها؟

1097
01:30:14,762 --> 01:30:17,677
بالضبط نفس الشيء
الذى سوف أفعله بك

1098
01:30:27,964 --> 01:30:29,024
هذه هى الروح

1099
01:30:37,553 --> 01:30:40,598
استطيع ان ارى لماذا كان والتر
يفكر كثيرا فيك

1100
01:30:41,221 --> 01:30:43,187
لقد رايت اخر ما ذرفه من الدموع

1101
01:30:57,811 --> 01:30:59,213
هذه هي الطريقة التي يُفعل بها ذلك؟

1102
01:31:02,609 --> 01:31:03,685
اذهبى

1103
01:31:08,490 --> 01:31:09,591
!اذهبى الان

1104
01:31:14,292 --> 01:31:15,395
من المفترض أن تكون ميتا

1105
01:31:17,628 --> 01:31:19,148
كانت هناك بعض التحسينات
منذ أن صنعوك

1106
01:31:23,140 --> 01:31:24,230
!لوب

1107
01:31:25,231 --> 01:31:26,548
!لوب! كول

1108
01:31:26,749 --> 01:31:27,549
اللعنة

1109
01:31:27,750 --> 01:31:29,465
أين انتم؟

1110
01:31:29,766 --> 01:31:31,114
لوب؟

1111
01:31:41,116 --> 01:31:42,116
!لوب لوب

1112
01:31:42,670 --> 01:31:43,970
!دانيلز

1113
01:31:44,070 --> 01:31:45,905
!هيا, دعينا نذهب
يجب أن نذهب

1114
01:31:46,205 --> 01:31:47,277
ماذا حدث؟

1115
01:31:47,478 --> 01:31:49,084
!هذا الشيء اللعين قادم

1116
01:31:49,186 --> 01:31:51,104
تينيسي في طريقه
هيا

1117
01:31:51,306 --> 01:31:52,716
!هيا, دانيلز
!هيا لنذهب

1118
01:31:59,357 --> 01:32:00,647
!هيا, دعينا نخرج من هنا

1119
01:32:25,082 --> 01:32:26,771
انه قرارك الآن, اخى

1120
01:32:26,973 --> 01:32:28,246
هم أو انا؟

1121
01:32:29,288 --> 01:32:30,655
الخدمة في الجنة

1122
01:32:30,856 --> 01:32:32,737
أو الحكم في الجحيم؟

1123
01:32:33,136 --> 01:32:34,679
ايهما ستختار؟

1124
01:32:37,470 --> 01:32:38,625
أين هو أورام؟

1125
01:32:39,181 --> 01:32:41,204
ميت..الجميع ميت

1126
01:32:45,712 --> 01:32:46,972
تينيسي, هل تسمعني؟

1127
01:32:47,273 --> 01:32:50,546
نعم أسمعك
أرسل لي موقعكِ

1128
01:32:51,535 --> 01:32:53,156
اقوم باعداد إشارة الضوء الان

1129
01:33:15,481 --> 01:33:16,948
تى, هل يمكنك أن ترانا ؟

1130
01:33:17,149 --> 01:33:19,607
نعم, اراكم..أرى إشارة الضوء الخاص بكم

1131
01:33:19,810 --> 01:33:21,082
أنا قادم

1132
01:33:24,869 --> 01:33:26,088
اخرج من هنا

1133
01:33:32,005 --> 01:33:33,470
أنا قادم بسرعة كبيرة

1134
01:33:51,965 --> 01:33:53,815
بسرعة
!لا يمكننى تثبيتها لفترة طويلة

1135
01:34:03,798 --> 01:34:04,921
افتح الباب, تى

1136
01:34:07,980 --> 01:34:08,988
ادخل

1137
01:34:12,453 --> 01:34:13,453
أين ديفيد؟

1138
01:34:13,943 --> 01:34:14,943
لقد انتهى

1139
01:34:18,934 --> 01:34:20,509
!مهلا مهلا! لدينا صحبة

1140
01:34:20,710 --> 01:34:22,299
ماذا؟
!لدينا صحبة

1141
01:34:22,499 --> 01:34:23,697
اسفل السفينة

1142
01:34:23,797 --> 01:34:24,798
!اللعنة

1143
01:34:25,605 --> 01:34:27,122
!ابن اللعينة

1144
01:34:29,842 --> 01:34:31,209
!افتح الباب

1145
01:34:39,998 --> 01:34:40,998
اعطنى جرعة

1146
01:34:41,166 --> 01:34:42,329
اعطنى جرعة

1147
01:34:52,022 --> 01:34:54,486
المحرك الامامى اتجاة الميمنة

1148
01:34:54,588 --> 01:34:56,419
سأحاول حرق ذلك اللعين

1149
01:35:02,298 --> 01:35:03,359
اللعنة! لا استطيع الوصول الية

1150
01:35:04,639 --> 01:35:06,059
!تمسكوا جيدا! تمسكوا جيدا

1151
01:35:06,260 --> 01:35:07,488
سوف ابدا بالصعود

1152
01:35:18,939 --> 01:35:20,004
!اللعنة

1153
01:35:24,267 --> 01:35:25,267
!تمسكوا

1154
01:35:38,918 --> 01:35:40,766
!تبا! اللعنة

1155
01:35:40,866 --> 01:35:41,921
ارفعني

1156
01:35:51,777 --> 01:35:53,044
!اللعنة عليك

1157
01:35:53,746 --> 01:35:55,173
اننى اراه

1158
01:35:55,274 --> 01:35:57,575
انه أمامي..مباشرة بحق الجحيم

1159
01:35:58,377 --> 01:36:00,577
تى, أعطني الفأس

1160
01:36:00,726 --> 01:36:01,893
!القى الفأس

1161
01:36:07,845 --> 01:36:08,958
اطلق الرافعة

1162
01:36:09,805 --> 01:36:11,084
لااستطيع ذلك

1163
01:36:11,285 --> 01:36:12,466
سنفقد التوازن

1164
01:36:12,667 --> 01:36:13,966
!افعلها فقط

1165
01:36:14,067 --> 01:36:15,068
!اللعنة

1166
01:36:37,939 --> 01:36:39,095
!تمسكوا جيدا

1167
01:36:39,197 --> 01:36:40,296
!اقوم بضبط التوازن

1168
01:37:10,975 --> 01:37:11,975
!تبا
11.70
01:37:15,292... > 01:37:16,292
!اللعنة

1169
01:37:22,767 --> 01:37:24,999
!اللعنة! تمسكوا

1170
01:37:26,352 --> 01:37:27,721
قُمْ بسحبى, تى

1171
01:37:27,822 --> 01:37:28,910
تلقيت

1172
01:37:48,996 --> 01:37:50,067
كيف تبدو؟

1173
01:37:50,169 --> 01:37:51,368
انها جيدة

1174
01:38:04,161 --> 01:38:04,886
!والتر

1175
01:38:05,184 --> 01:38:07,912
احضرها للداخل
!سوف نغادرمن هنا

1176
01:38:25,891 --> 01:38:26,891
!الباب

1177
01:38:27,926 --> 01:38:29,363
أحسنت, تى

1178
01:38:29,964 --> 01:38:31,589
مثل رحلة للمنتزه

1179
01:38:47,640 --> 01:38:50,383
لقد أعطيته مهدئ قوي جدا

1180
01:38:51,526 --> 01:38:53,831
يا الهى. المسكين لوب

1181
01:38:54,846 --> 01:38:56,848
يبدو وكأنه شبح الأوبرا

1182
01:38:57,585 --> 01:38:59,462
لا يبدو من محبى الموسيقي

1183
01:38:59,662 --> 01:39:00,931
اووه هذا موسيقي؟

1184
01:39:02,974 --> 01:39:05,873
أنا مجرد مسعفة
سوف تحتاج الى جراحة تجميل

1185
01:39:06,074 --> 01:39:07,373
بواسطة دكتور حقيقى

1186
01:39:31,580 --> 01:39:33,139
دعنى افعل ذلك

1187
01:39:38,843 --> 01:39:39,843
شكرا.لكِ

1188
01:39:43,821 --> 01:39:46,029
شكرا لك لإنقاذ حياتي

1189
01:39:48,539 --> 01:39:49,539
مرة أخرى

1190
01:39:52,938 --> 01:39:54,254
انه واجبي

1191
01:40:21,614 --> 01:40:22,649
نعم

1192
01:40:25,726 --> 01:40:26,726
مساء الخير
11.95
01:40:27,568... > 01:40:28,930
تبدين بخير

1193
01:40:29,631 --> 01:40:31,140
نعم رائعة

1194
01:40:33,529 --> 01:40:35,907
لقد اطفات الأم

1195
01:40:36,108 --> 01:40:37,691
تحتاج إلى تشخيص كامل

1196
01:40:37,891 --> 01:40:40,906
لقد أعطتها العاصفة
الكثير من الضرر الكهرومغناطيسي

1197
01:40:41,607 --> 01:40:43,597
سيتم تشغيلها مرة أخرى في الثامنة

1198
01:40:44,298 --> 01:40:45,890
حسنا. شكرا لك, تى

1199
01:40:49,289 --> 01:40:51,930
هل هذا يعنى
انه يجب أن أدعوكِ كابتن الان؟

1200
01:40:52,132 --> 01:40:53,378
نعم

1201
01:41:27,797 --> 01:41:29,104
انتباه

1202
01:41:29,306 --> 01:41:32,701
كابتن دانيلز
يرجى الابلاغ الى الغرفة الطبية

1203
01:41:36,919 --> 01:41:38,400
انتباه

1204
01:41:38,629 --> 01:41:42,126
كابتن دانيلز
يرجى الابلاغ الى الغرفة الطبية

1205
01:41:45,538 --> 01:41:46,787
لماذا, ايتها الأم؟

1206
01:41:46,888 --> 01:41:50,808
هناك كائن حي مجهول الهوية
على متن السفينة

1207
01:41:57,034 --> 01:41:58,408
انتباه

1208
01:41:58,609 --> 01:42:02,278
كابتن دانيلز
يرجى الابلاغ الى الغرفة الطبية

1209
01:42:02,693 --> 01:42:03,780
أكرر

1210
01:42:03,880 --> 01:42:07,417
كابتن دانيلز
يرجى الابلاغ الى الغرفة الطبية

1211
01:42:15,183 --> 01:42:16,183
يالهى

1212
01:42:16,313 --> 01:42:17,513
يا الهي

1213
01:42:20,311 --> 01:42:21,463
والتر

1214
01:42:22,563 --> 01:42:24,227
هل حددت موقع الكائن الحي
مجهول الهوية

1215
01:42:25,363 --> 01:42:26,988
هل هناك أي حركة؟

1216
01:42:30,385 --> 01:42:31,515
!والتر

1217
01:42:32,214 --> 01:42:33,260
انتظرى

1218
01:42:37,236 --> 01:42:38,729
ها هو

1219
01:42:38,929 --> 01:42:41,091
الطابق بى, بين المقصورات 3 و 4

1220
01:42:41,293 --> 01:42:42,733
انه يتوجة الى المسكن

1221
01:42:43,229 --> 01:42:44,875
هل هناك أي شخص ؟

1222
01:42:45,177 --> 01:42:46,177
ريكس و أوبورث

1223
01:42:46,311 --> 01:42:48,361
اللعنة. نحن ذاهبون هناك

1224
01:42:48,563 --> 01:42:50,517
!والتر! اطلق الانذار

1225
01:42:50,619 --> 01:42:51,718
!حذِّرهم

1226
01:42:52,219 --> 01:42:53,523
انتباه

1227
01:42:53,624 --> 01:42:55,485
ريكس أند أوبورث

1228
01:42:55,686 --> 01:42:58,165
برجاء إخلاء المسكن على الفور

1229
01:43:39,032 --> 01:43:40,032
لا

1230
01:43:46,299 --> 01:43:47,350
لا

1231
01:43:54,700 --> 01:43:55,700
اغلقى..بى-39

1232
01:43:57,353 --> 01:43:59,519
B-39,تم الاغلاق

1233
01:44:30,521 --> 01:44:31,521
والتر

1234
01:44:32,831 --> 01:44:34,725
أين هذا الشىء؟
دانيلز

1235
01:44:35,869 --> 01:44:36,869
من هنا

1236
01:44:45,275 --> 01:44:47,455
تى, دعنا نختار ارض معركتنا

1237
01:44:47,655 --> 01:44:49,019
سوف نقوده الينا

1238
01:44:49,221 --> 01:44:50,221
أين؟

1239
01:44:51,523 --> 01:44:52,568
في منطقتى

1240
01:44:53,068 --> 01:44:56,817
والتر, قم بإغلاق الأبواب وراءنا
وابقى الباب إلى المستوى سى مفتوح

1241
01:44:57,018 --> 01:44:58,323
مفهوم

1242
01:45:01,284 --> 01:45:03,076
B-44, تم الاغلاق

1243
01:45:07,913 --> 01:45:10,142
B-46, تم الاغلاق

1244
01:45:11,210 --> 01:45:13,247
B-47 و B-43 تم الاغلاق

1245
01:45:13,448 --> 01:45:15,176
B-9 تم الاغلاق

1246
01:45:15,377 --> 01:45:18,192
B-6 و B-5 تم الاغلاق

1247
01:45:22,742 --> 01:45:24,125
حسنا, والتر, أين هو؟

1248
01:45:26,526 --> 01:45:28,865
في الطابق بى
اتجاة اليمين

1249
01:45:29,066 --> 01:45:30,447
ينزل إلى المستوى سى

1250
01:45:31,058 --> 01:45:32,081
K-13

1251
01:45:46,039 --> 01:45:47,201
مهلا, تى

1252
01:45:47,874 --> 01:45:49,413
هيا.بنا والتر؟

1253
01:45:50,136 --> 01:45:51,713
افتح سى-64 اتجاة اليمين

1254
01:45:51,814 --> 01:45:53,844
ومهد له الطريق الى منطقة التيرافورفورم

1255
01:45:54,045 --> 01:45:55,181
مفهوم

1256
01:46:01,945 --> 01:46:05,789
افتح قفل الهواء 17و اغلق سى-61
سوف ندخل

1257
01:46:15,989 --> 01:46:17,355
K-12, تم الاغلاق

1258
01:46:20,616 --> 01:46:23,344
k-12حسنا. ابقيه في
حتى أقول لك

1259
01:46:33,609 --> 01:46:35,896
تى, هذا ما سوف نفعله

1260
01:46:36,097 --> 01:46:38,221
سوف اغريه إلى الشاحنة
وأقفل عليه المقصورة

1261
01:46:38,420 --> 01:46:41,550
وعندما أقول لك
سوف تلقى هذا اللعين في الفضاء

1262
01:46:41,751 --> 01:46:42,751
مفهوم

1263
01:46:42,851 --> 01:46:44,638
حسنا, والتر. نحن جاهزون

1264
01:46:44,838 --> 01:46:46,761
افتح الباب الى منطقة التيرافورم

1265
01:46:46,862 --> 01:46:48,286
يتم فتح قفل الهواء الان

1266
01:46:59,863 --> 01:47:00,938
والتر

1267
01:47:01,140 --> 01:47:02,732
احضره إلى قفل الهواء 18

1268
01:47:09,098 --> 01:47:10,999
لا تطلق النار اذا امكنك تجنبه

1269
01:47:11,201 --> 01:47:13,327
دمائه سوف تخترق الهيكل

1270
01:47:13,527 --> 01:47:14,527
عظيم

1271
01:47:15,028 --> 01:47:16,136
أنا في موقعى

1272
01:47:17,537 --> 01:47:20,269
والتر, افتح الباب الى منطقة التيرافورم

1273
01:47:23,451 --> 01:47:25,288
انه لك بالكامل

1274
01:47:25,433 --> 01:47:27,722
تذكر, القه فقط عندما أقول لك

1275
01:47:28,023 --> 01:47:29,271
مفهوم

1276
01:47:35,452 --> 01:47:36,907
دعنا نقتل هذا اللعين

1277
01:47:42,740 --> 01:47:43,944
!اللعنة

1278
01:48:07,329 --> 01:48:09,006
!لقد تمكنت منك ايها اللعين

1279
01:48:14,695 --> 01:48:17,881
!تينيسي, افتح الأبواب الآن

1280
01:48:20,092 --> 01:48:23,063
انتباه
يتم تفريغ الضغط الجوي

1281
01:48:24,175 --> 01:48:26,789
انتباه,
يتم تفريغ الضغط الجوي

1282
01:48:47,114 --> 01:48:48,930
!انها عالقة
!اطلق الشاحنة الثانية

1283
01:48:49,032 --> 01:48:50,032
!حسنا

1284
01:48:51,362 --> 01:48:52,700
!هاهى

1285
01:49:17,779 --> 01:49:19,247
!دانيلز! احترسى

1286
01:49:40,091 --> 01:49:41,503
!دانيلز

1287
01:49:59,254 --> 01:50:01,723
الا تريد ان تمد يدك الى الفتاة؟

1288
01:50:27,046 --> 01:50:28,520
اراكِ قريبا

1289
01:50:38,639 --> 01:50:40,663
أنتِ الآن, الكابتن

1290
01:50:58,826 --> 01:51:02,163
عندما تستيقظين,
سنكون في أوريجاي-6

1291
01:51:04,712 --> 01:51:06,847
كيف تعتقد أنه سيكون؟

1292
01:51:09,643 --> 01:51:11,648
أعتقد, إذا كنا طيبين

1293
01:51:12,986 --> 01:51:14,662
سوف يكون عالما طيبا

1294
01:51:16,859 --> 01:51:18,670
أتمنى أن تكون على حق

1295
01:51:20,734 --> 01:51:22,343
نامى جيدا

1296
01:51:30,076 --> 01:51:31,076
والتر

1297
01:51:34,092 --> 01:51:38,605
عندما نصل إلى هناك
هل تساعدني فى بناء مقصورتى؟

1298
01:51:43,168 --> 01:51:44,987
المقصورة عند البحيرة

1299
01:51:50,707 --> 01:51:51,911
ديفيد؟

1300
01:51:54,757 --> 01:51:56,904
بدء النوم العميق

1301
01:51:57,005 --> 01:51:58,306
لا

1302
01:51:58,607 --> 01:51:59,653
!لا

1303
01:52:08,627 --> 01:52:11,138
لا تدعى بق الفراش يلدغك

1304
01:52:14,171 --> 01:52:16,061
يجب ان اتحدث الى الأطفال

1305
01:52:27,789 --> 01:52:31,786
استخدم رمز الأمان
73694-B ديفيد

1306
01:52:34,003 --> 01:52:36,112
مرحبا بك. كيف بإمكاني مساعدتك؟

1307
01:52:37,490 --> 01:52:39,193
ماذا عن بعض الموسيقى, ايتها الأم؟

1308
01:52:39,395 --> 01:52:40,746
الاختيار؟

1309
01:52:40,847 --> 01:52:44,760
ريتشارد فاغنر
داس رينغولد, الفصل الثاني

1310
01:52:46,329 --> 01:52:50,289
مدخل الآلهة الى فالهالا

1311
01:52:50,490 --> 01:52:53,436
نعم, ديفيد. كما تريد

1312
01:54:21,165 --> 01:54:24,231
هنا سفينة الاستيطان العهد تبلِّغ

1313
01:54:24,432 --> 01:54:27,005
جميع افراد الطاقم
باستثناء دانيلز وتينيسي

1314
01:54:27,105 --> 01:54:29,596
ماتوا جميعا
فى حادثة انفجارية شمسية عارضة

1315
01:54:30,297 --> 01:54:33,939
كل المستوطنين في مرحلة النوم العميق
اصحاء وهادئون

1316
01:54:34,840 --> 01:54:36,670
في الطريق إلى أورياجي -6

1317
01:54:37,592 --> 01:54:39,448
مع قليل من الامل هذا الإرسال
سيصل إلى الشبكة

1318
01:54:39,649 --> 01:54:41,963
وسيتم الرد عليه في خلال 1.36 سنوات

1319
01:54:42,766 --> 01:54:44,448
هنا والتر, نهاية الارسال

1320
01:54:44,718 --> 01:54:48,376
31564-F.رمز الأمان

1321
01:54:51,933 --> 01:54:54,533
في ذكرى جولي باين

1322
01:54:55,679 --> 01:55:50,244
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
ll ترجمة: د. سمير عليوه ll
ll الدخيل : العهد ll
ll طابت اوقاتكم ll

