﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:14,000
<font color="#00FFF0">== مشاهدة ممتعة Manta ==</font> 
<font color="#B92311">Shortma.blogspot.com</font>

2
00:00:14,861 --> 00:00:16,231
هذه بيرك

3
00:00:16,861 --> 00:00:19,231
تشتهر بالطبيعة المعتدلة و المناخ المشمس

4
00:00:19,432 --> 00:00:22,017
الذي يسبب لك تجمد طحالك

5
00:00:22,118 --> 00:00:25,103
الأختلاف الوحيد هنا 
هو أجازتنا السنويه 

6
00:00:25,205 --> 00:00:27,523
نحن نسميه سنوجلوتج

7
00:00:27,624 --> 00:00:30,626
لما أخترنا مثل هذا الأسم الغبي
    يظل هذا  لغزا 

8
00:00:30,727 --> 00:00:33,562
... و مع أنتهاء الحرب -

9
00:00:33,830 --> 00:00:37,333
... و التنانين تعيش بيننا 
... و سنوجلوتج هذا العام

10
00:00:39,069 --> 00:00:41,804
سوف يكون لا ينسى 

11
00:00:41,905 --> 00:00:44,307
! حسنا ، حسنا
   أنا قادم 

12
00:00:51,864 --> 00:00:54,433
صباح الخير ، سيد متسلط - 

13
00:00:56,569 --> 00:01:00,823
هل عليك دائما أيقاظي مبكرا
  للذهاب للطيران .. ؟

14
00:01:01,658 --> 00:01:03,926
قدم غبيه 

15
00:01:04,511 --> 00:01:06,162
شكرا ، يا صديقي 
  أنا بخير 

16
00:01:06,263 --> 00:01:08,230
حسنا ، بأمكاننا الطيران الأن -

17
00:01:08,331 --> 00:01:11,033
ماذا ؟

18
00:01:11,134 --> 00:01:13,202
 ! توثليس

19
00:01:16,189 --> 00:01:19,108
      هيا
فل نرى ماذا لديك اليوم 

20
00:01:24,747 --> 00:01:27,116
حسنا ! هل أنت مستعد ؟

21
00:01:28,251 --> 00:01:30,069
  ... بترو 

22
00:01:34,607 --> 00:01:36,975
أجل ! أخيرا 

23
00:01:38,394 --> 00:01:41,646
 نعم ، نعم ... كلا ! كلا
هذه مرتفعة بعض الشيء

24
00:01:41,747 --> 00:01:45,467
      هنا ؟
 ! نعم ، في هذا المكان 

25
00:01:50,806 --> 00:01:52,741
أحسنت ، ميت لوج 

28
00:01:53,393 --> 00:01:54,910
هل أنت مستعده ، يا فتاه ؟

29
00:01:59,049 --> 00:02:00,499
أقسم بـ لحيه اودين ، جوبر 

30
00:02:00,600 --> 00:02:03,068
فايكينج يقضون عطله الشتاء
   ! مع التنانين

31
00:02:03,169 --> 00:02:06,972
ما الذي قد يقوله أجدادنا ؟ -
 كانوا سيظنون اننا جننا -

32
00:02:07,073 --> 00:02:11,243
  ! أحسنتم
! أحسنتم ، جميعكم 

33
00:02:11,344 --> 00:02:14,114
لم أظن قط أني سوف أعيش لأرى
هذا اليوم

34
00:02:14,344 --> 00:02:16,114
السلام على جزيرة بيرك 

35
00:02:16,215 --> 00:02:17,868
هذا بالتأكيد سوف تكون أعظم

36
00:02:18,215 --> 00:02:19,568
أجازة شهدناها في بيرك 


37
00:02:22,572 --> 00:02:24,389
ماذا ...؟

38
00:02:33,650 --> 00:02:35,767
ما هذا بأسم ثور ؟

40
00:02:38,621 --> 00:02:41,139
  ! عد 
ما الذي تفعله ؟

41
00:02:41,841 --> 00:02:43,592
! ميت لوج 

42
00:02:45,295 --> 00:02:47,412
ما الذي يحدث ؟ -
 ماذا هناك ؟ -

43
00:02:47,514 --> 00:02:48,797
أين هيكب ؟

44
00:02:49,182 --> 00:02:52,334
 ما رائك يا رفيقي ؟
هل نفعلها مره أخرى ؟

48
00:03:00,927 --> 00:03:02,361
كلا ، خوزتي 

49
00:03:06,900 --> 00:03:09,601
 ! توثليس
كلا ، كلا ، كلا 

51
00:03:09,702 --> 00:03:13,505
 ! أنتظر 
! توثليس توقف 

52
00:03:13,606 --> 00:03:15,040
سوف نحضرها لاحقا ؟ 

53
00:03:15,141 --> 00:03:18,076
 علينا العوده كي 
نعرف ما الذي يحدث 

54
00:03:22,048 --> 00:03:24,549
ما هي المشكله ؟
إلى أين أنت ذاهب 

55
00:03:24,650 --> 00:03:29,088
   كلا ، كلا لا ترحل 
ستورم فلاي ، لا تذهب أرجوك ؟

56
00:03:32,491 --> 00:03:34,910
    أسترد ؟ -
هيكب ، ما الذي يحدث ؟ -

57
00:03:35,094 --> 00:03:37,329
الى أين يذهبون ؟

58
00:03:38,481 --> 00:03:40,349
 لما رحلوا ؟ -
ما الذي يحدث ؟ -

59
00:03:40,450 --> 00:03:41,750
ماذا إذا لم يعودو قط !؟ -

60
00:03:41,851 --> 00:03:43,134
! توقفوا ، أرجوكم -
    أهدئوا -

61
00:03:43,436 --> 00:03:45,504
أعطوه فرصه كي يتحدث -

62
00:03:45,605 --> 00:03:47,572
هيكب إلى أين ذهبت كل
تنانيننا ؟

63
00:03:47,673 --> 00:03:51,443
أبي ، أنا لا أعرف 

65
00:04:06,659 --> 00:04:09,394
إلى أين قد يذهبوا ؟
! لقد فسد سنوجلوتج

66
00:04:09,495 --> 00:04:13,365
كلا لم يفسد 
نحن فايكنج 

67
00:04:13,466 --> 00:04:18,003
كنا نحتفل بسعادة
بدون التنانين لأجيال 

68
00:04:18,104 --> 00:04:20,639
و لا يوجد سبب يمنعنا
من فعلها مره أخرى 

69
00:04:20,807 --> 00:04:23,108
و الأن نحن لا نعرف إلى أين ذهبوا 

70
00:04:23,209 --> 00:04:26,795
و لكن علينا الإيمان بأنهم سوف
 يعودون مره أخرى قريبا 

71
00:04:26,896 --> 00:04:29,598
هل أنا على صواب ؟ -
هذا صحيح ! نحن فايكنج -

72
00:04:29,616 --> 00:04:33,469
... نحن أشداء 
 أغلب الوقت 

73
00:04:33,736 --> 00:04:37,389
هيا نغني بعض أغاني 
  سنوجلوتج 

74
00:04:39,408 --> 00:04:41,309
هذا كان محبطا -
 انا أعرف -

75
00:04:41,411 --> 00:04:44,312
كنت أرغب في قضاء العطله 
   مع ستورم فلاي 

77
00:04:46,783 --> 00:04:49,618
لما أنت سعيد هكذا ؟ 
ألا تفتقد ميت لوج ؟ 

78
00:04:49,719 --> 00:04:51,387
انا ؟

79
00:04:51,488 --> 00:04:53,622
نعم ، صحيح 

80
00:04:54,891 --> 00:04:57,225
انا أفتقده كثيرا 

81
00:04:58,861 --> 00:05:00,279
حسنا ، تصبحون على خير 

82
00:05:03,533 --> 00:05:07,686
لدي فكره ، لما لا نخترع بعض 
العادات الجديدة 

83
00:05:07,787 --> 00:05:11,457
اتعرفون من أجل الترفيه -

84
00:05:11,557 --> 00:05:13,525
في الحقيقة ، ربما يكون عندها حق 

85
00:05:13,626 --> 00:05:15,329
هذا سهل عليك ، تنينك لا يمنه الذهاب 

86
00:05:15,626 --> 00:05:17,329
إلى أي مكان بدونك

86
00:05:19,866 --> 00:05:22,067
لابد أن هذا رائع 

87
00:05:29,976 --> 00:05:32,678
ياخ نوج ! أحصل على الياخ نوج 

88
00:05:32,779 --> 00:05:36,181 
هيا ! أحصل على المزيد 
! كوب من الفرح اللذيذ

89
00:05:36,282 --> 00:05:38,000
هاي ، يا رفاق ، فل تجربوا 
هذا المشروب اللذيذ 

90
00:05:38,282 --> 00:05:40,552
لقد صنعته من أجل الأجازة

90
00:05:40,653 --> 00:05:44,239
ما هذه الرائحه ؟ هل هذا انت ؟ -
   ! أنه الياخ نوج -

91
00:05:45,525 --> 00:05:48,393
أذا شربت هذا سوف أقوم 
ياخ نوج في كافة الأرجاء

92
00:05:48,494 --> 00:05:51,530
ربما تريد تذوق لكمه 
على وجهك ؟

93
00:05:51,631 --> 00:05:55,033
أسترد ، يبدوا رائعا 
سوف أخذ كوب 

94
00:05:57,871 --> 00:05:59,771
يمكنك تذوق الياخ حقا 

95
00:06:00,072 --> 00:06:03,575
رائع ! ما هذا ؟ -
هل تريد تجربته ؟ -

96
00:06:03,676 --> 00:06:05,377
انه المشروب التقليدي الجديد 

97
00:06:05,712 --> 00:06:07,345
... اه ، أتعرفين

98
00:06:07,446 --> 00:06:11,783
لقد غيرت رائي فجأه 

99
00:06:11,884 --> 00:06:14,152
حسنا ، أنت لا تعرف ما يفوتك 

100
00:06:14,253 --> 00:06:15,721
انا أراهن أن هيكب سوف يحبه 

101
00:06:15,822 --> 00:06:18,156
هل أنت تبكي ؟

102
00:06:19,609 --> 00:06:23,478
    هيكب ؟ -
نعم ، انا هنا أسترد ، قادم - 

103
00:06:23,579 --> 00:06:26,047
تفضل ، أجازة سعيدة 

104
00:06:26,148 --> 00:06:28,383
شكرا ، سيدتي - 
ما الذي تفعله ؟ -

105
00:06:28,484 --> 00:06:30,418
حسنا ، سوف تظنين أني مجنون 

106
00:06:30,520 --> 00:06:34,189
و لكني لا أستطيع التوقف عن التفكير في
   ما قاله تاف نوت البارحة 

107
00:06:34,290 --> 00:06:36,692
توثليس لا يستطيع التنقل مثل
    باقي التنانين 

108
00:06:36,793 --> 00:06:37,350
و هذا ليس عادلا 

108
00:06:37,500 --> 00:06:39,894
لقد سهرت طوال الليل 

109
00:06:39,995 --> 00:06:43,532
و أظن أني وجدت طريقة لحل 
      هذا 

110
00:06:43,633 --> 00:06:46,501
   ! مستحيل 
لقد صنعت له ذيل جديد ؟ 

111
00:06:46,602 --> 00:06:48,804
أذا سوف يصبح قادرا على الطيران
 ! بدونك

113
00:06:50,172 --> 00:06:52,724
رائع ! هذه هديه عظيمه 

114
00:06:53,676 --> 00:06:55,577
ماذا إذا لم يعد ؟ 

115
00:06:57,146 --> 00:06:59,914
ما الذي أقوله ؟
بالتأكيد سوف يعود 


116
00:07:00,015 --> 00:07:03,000
حسنا ، سوف أذهب لنشر المزيد من 
      بهجه العيد

117
00:07:03,015 --> 00:07:04,986
 ! أنت رائع 

119
00:07:21,471 --> 00:07:25,390
توثليس ! أنزل إلى هنا 
  لدي شيء لك

120
00:07:26,609 --> 00:07:29,111
ما رأيك بهذا ؟ صحيح 

121
00:07:30,379 --> 00:07:32,581
 ! هلا ثبت في مكانك 

122
00:07:32,682 --> 00:07:35,617
توثليس ، هيا يا صديقي 
دعني أضع عليك هذا 

123
00:07:35,802 --> 00:07:39,170
حسنا ، سوف تحب هذا 

124
00:07:39,689 --> 00:07:41,140
حسنا 

126
00:07:42,692 --> 00:07:46,211
! كلا ، كلا ! توثليس قف
! أرجوك أنتظر ! توثليس أرجوك 

128
00:07:50,500 --> 00:07:54,219
ها هي ذا ، أرايت ؟ حسنا ؟

129
00:08:01,127 --> 00:08:03,194
 !... توثليس 

132
00:08:34,927 --> 00:08:36,327
! توثليس 

133
00:08:36,428 --> 00:08:37,646
عرفت أنك سوف تعود

135
00:08:40,850 --> 00:08:42,183
صباح الخير ، بني 

136
00:08:42,969 --> 00:08:44,753
مرحبا ، أبي 

137
00:08:44,854 --> 00:08:48,540
سعيد بأنك أستيقظت 
كنت أبحث عن خوزتك 

138
00:08:48,641 --> 00:08:49,725
خوزتي ....؟

139
00:08:49,826 --> 00:08:52,410
أودين يحتاج الى مكان ليضع
     أشيائك به 

140
00:08:52,511 --> 00:08:55,664
حسنا ، صحيح 
سوف .... أعمل على هذا 

141
00:08:55,765 --> 00:08:57,098
عظيم 

142
00:08:58,384 --> 00:08:59,818
لحظة 

143
00:09:00,903 --> 00:09:03,572
لحظه ، حسنا ، هيا

144
00:09:03,673 --> 00:09:05,240
قل ما في خاطرك ؟

145
00:09:06,242 --> 00:09:08,727
لقد مرت ثلاث أيام أبي 

146
00:09:08,828 --> 00:09:11,363
لقد ظننت أن توثليس سوف
يعود قبل الان 

147
00:09:11,464 --> 00:09:13,431
أنا واثق أنه مع
التنانين الأخرى 

148
00:09:13,532 --> 00:09:15,951
    حسنا ؟
أتمنى أن أكون متأكدا مثلك 

149
00:09:16,052 --> 00:09:18,039
أسمع ، أنا أعرف كيف تشعر عندما

150
00:09:18,252 --> 00:09:21,639
تفتقد إلى شخص تحبه في مثل 
هذا الوقت من السنه

150
00:09:21,740 --> 00:09:25,077
لكن ما الذي نستطيع فعله أذا لم يستطيعوا
   أن يكونوا هنا أثناء الأجازة 

151
00:09:25,178 --> 00:09:26,978
نحن نحتفل بهم 

152
00:09:27,080 --> 00:09:31,733
و أنا أعتقد أن هذا تماما ما يريدك 
  توثليس أن تفعله  بالتأكيد

153
00:09:31,834 --> 00:09:34,285
أليس هذا صحيحا ؟ -
  أنت على حق -

154
00:09:34,386 --> 00:09:37,022
جيد ، و الأن أذهب و أحضر هذه الخوزه

155
00:09:37,122 --> 00:09:39,958
لدينا ما يكفي من الأحباط هنا 

156
00:09:50,486 --> 00:09:52,055
فيش ليج ، هل أنت جائع ؟

157
00:09:52,486 --> 00:09:54,055
هذا سمك كافي لأطعام تنين 

161
00:09:56,776 --> 00:09:58,944
... تنين ! هذا 

162
00:10:24,687 --> 00:10:26,104
! ميت لوج 

164
00:10:29,692 --> 00:10:32,227
هيكب ؟ إلى أين أنت ذاهب ؟

166
00:10:32,328 --> 00:10:35,113
! ليس لدي أدنى فكره 

167
00:10:35,948 --> 00:10:39,200
ميت لوج ! ماذا بشأن الهدايا ؟ 

168
00:10:41,821 --> 00:10:44,556
لا أستطيع تصديقه ؟ -
أنت لا تستطيع تصديقة !؟ -

170
00:10:44,657 --> 00:10:47,959
! لقد قمت بخطف تنينك -
 بقولك هذا يبدو قاسيا - 

171
00:10:48,060 --> 00:10:50,395
   ... يا رفاق - 
... لقد طار بمجرد أن - 

172
00:10:50,580 --> 00:10:52,864
! أطلق سراحه - 
انا واثق بنسبه %72 -

173
00:10:53,049 --> 00:10:54,282
أنه أراد البقاء 

174
00:10:54,383 --> 00:10:56,217
! يا رفاق - 

175
00:10:56,318 --> 00:10:58,670
ميت لوج أخرج مجموعة من الصخور 

176
00:10:58,771 --> 00:11:00,000
    أنت حقا أحمق       
هذه ليست مجموعة من الصخور 

177
00:11:00,771 --> 00:11:02,374
! تنينك وضع بيض 

177
00:11:02,475 --> 00:11:04,976
لحظه ، أراهن أن لهذا السبب رحلت 
        التنانين 

178
00:11:05,077 --> 00:11:08,196
     ليضعوا البيض - 
و لكن ذكور التنانين لا يضعوا البيض -

179
00:11:08,297 --> 00:11:11,266
صحيح ، تنينك الذكر هو تنين أنثى 

180
00:11:11,367 --> 00:11:13,735
حسنا ! هذا بالتأكيد يفسر
  العديد من الأشياء  

181
00:11:13,836 --> 00:11:16,504
الجميع هنا يفتقدون إلى تنانينهم 
  أليس هذا صحيح ؟ 

182
00:11:16,605 --> 00:11:18,957
ها هي ذا - 
لدي فكره -

183
00:11:19,058 --> 00:11:22,461
سوف تكون عادة جديدة في عيد 
     سنوجلوتج 

184
00:11:23,095 --> 00:11:25,713
! سوف يكون هذا رائعا 

185
00:11:45,835 --> 00:11:48,370
ميت لوج ، إلى أين تأخذني ؟ 

189
00:12:24,557 --> 00:12:27,392
أنتم تأتون إلى هنا لتربوا 
    أطفالكم 

194
00:12:52,168 --> 00:12:53,952
! رائع -

195
00:12:57,773 --> 00:12:59,941
أنظر إلى هنا 
لقد نسيت واحده 

197
00:13:07,900 --> 00:13:11,136
ياه ، من الجيد أن هذه الأشياء
   لا تفقس على بيرك 

198
00:13:19,512 --> 00:13:22,046
ألم تكن هذه فكرة رائعة ؟ -

199
00:13:21,931 --> 00:13:24,148
سوف يتفاجئ الجميع 

201
00:13:26,468 --> 00:13:28,336
! مفاجئه 

204
00:13:33,809 --> 00:13:36,177
البيض ينفجر !؟ 

205
00:13:37,647 --> 00:13:40,514
! البيض ينفجر 

207
00:13:43,002 --> 00:13:44,735
أسفه 

208
00:13:45,470 --> 00:13:46,704
أسفه 

209
00:13:51,794 --> 00:13:53,895
! أنقذونا - 

210
00:13:58,784 --> 00:14:01,335
! رائع - 
! مذهل - 

211
00:14:01,437 --> 00:14:04,072
هذه أفضل فكره لك على الأطلاق 

212
00:14:09,495 --> 00:14:12,797
ماذا يحدث بأسم ثور !؟

213
00:14:12,698 --> 00:14:14,732
البيض ينفجر 

214
00:14:18,004 --> 00:14:19,503
توثليس 

215
00:14:19,604 --> 00:14:21,339
توثليس 

216
00:14:22,574 --> 00:14:25,276
هيا توثليس ، أين أنت ؟ 

217
00:14:31,467 --> 00:14:32,984
هوك فانج

218
00:14:34,870 --> 00:14:36,537
ستورم فلاي 

219
00:14:38,090 --> 00:14:43,111
ليس لديك أدنى فكره كم أنا 
سعيد برؤيتكم 

220
00:14:43,912 --> 00:14:46,081
و لديكم ... أطفال ؟ 

221
00:14:46,182 --> 00:14:50,252
 أنظروا أليكم يا رفاق 
جميعكم سعداء مع بعضكم 

223
00:14:52,821 --> 00:14:55,675
من كان يعلم بأنكم رحلتم من أجل

224
00:14:55,821 --> 00:14:57,675
أن تحتفلوا بأجازتكم الخاصة ... نوعا ما ؟ 

224
00:14:58,877 --> 00:15:01,346
علي العودة إلى أجازتي الخاصة 

225
00:15:01,447 --> 00:15:03,348
أذا ما رأيك بهذا 
هوك فانج ؟ 

226
00:15:03,449 --> 00:15:06,183
هل تظن أن بأمكانك أن تقلني
    إلى منزلي ؟ 

227
00:15:11,223 --> 00:15:15,460
  سوف أراكم لاحقا على
بيرك عندما تكونون مستعدين

228
00:15:18,263 --> 00:15:20,250
   لا ، كلا ! لا 
... أظن أني قد بدأت

229
00:15:20,763 --> 00:15:22,750
هجرة العودة 

229
00:15:28,707 --> 00:15:30,625
حسنا ، ما دمتم مصرين 

230
00:15:36,566 --> 00:15:38,182
هيا 

231
00:15:42,505 --> 00:15:44,439
هذا لن ينجح أبدا 

232
00:15:49,812 --> 00:15:52,514
لحظه ، لدي الشيء المطلوب

233
00:15:57,620 --> 00:15:59,937
جوبر ، هذه كارثة 

234
00:16:00,038 --> 00:16:02,507
أنها ليست بهذا السوء - 
! ليست بهذا السوء -

235
00:16:02,608 --> 00:16:05,860
لقد تدمرت القريه ، و التنانين
 ... رحلت و تركتنا 

236
00:16:05,961 --> 00:16:08,563
 علينا مواجهة الواقع 
... الأجازة قد فسدت

237
00:16:08,664 --> 00:16:11,299
ما الذي ينظرون إليه ؟ 

238
00:16:13,819 --> 00:16:15,219
ما هذا ؟ 

239
00:16:22,627 --> 00:16:24,546
أنه هيكب 

241
00:16:26,181 --> 00:16:28,099
و تنانيننا 

243
00:16:57,262 --> 00:17:00,431
! مرحبا بعودتكم ، سيداتي - 
  ! أحسنت العمل - 

246
00:17:12,344 --> 00:17:14,378
ميت لوج 

247
00:17:14,479 --> 00:17:17,882
ستورم فلاي ، لقد عدت 

248
00:17:17,983 --> 00:17:20,418
! و هناك أطفال 

249
00:17:20,519 --> 00:17:24,705
أ حسنت العمل يا بني - 
شكرا يا أبي - 

250
00:17:24,806 --> 00:17:28,459
جميعا ، أحضروا تنانينكم 
و اذهبوا إلى الصاله العظيمه 

251
00:17:28,760 --> 00:17:30,862
أخيرا لدينا شيء لنحتفل به 

253
00:17:38,187 --> 00:17:40,738
هذه أفضل أجازة على الأطلاق 

254
00:17:40,839 --> 00:17:44,692
من هو الطفل ؟ 
من هو الطفل الجميل ؟

256
00:17:51,483 --> 00:17:54,718
هيكب ، أنا أعرف أن هذا صعب عليك 

257
00:17:54,819 --> 00:17:57,321
أن ترى الجميع مع تنانينهم 

258
00:17:57,423 --> 00:18:00,458
و لكنك فعلت شيء رائع 

259
00:18:00,559 --> 00:18:02,260
شكرا لك 

260
00:18:05,081 --> 00:18:07,115
أسترد ، إلى أين ذهب توثليس ؟ 

261
00:18:07,216 --> 00:18:09,400
لا أعرف - 

263
00:18:17,059 --> 00:18:18,776
يا صديقي 

264
00:18:18,877 --> 00:18:21,011
لا أرغب في أن أكون محلك الأن 

265
00:18:21,113 --> 00:18:25,516
أنا أقصد ، لقد أحضرت تنانين
   الجميع عدا تنينك 

266
00:18:25,701 --> 00:18:29,287
  صحيح ، أتعرفين 
هذا لا يساعد على الأطلاق 

267
00:18:31,690 --> 00:18:34,108
! توثليس ! مرحبا يا صديقي 

268
00:18:38,513 --> 00:18:40,998
ستويك 

269
00:18:43,636 --> 00:18:46,053
تنين سيء ! تنين سيء جدا 

270
00:18:46,154 --> 00:18:47,473
لقد أقلقتني حتى الموت لا 
تبقى بعيدا 

271
00:18:47,554 --> 00:18:48,773
طوال هذه المدة مجددا 

271
00:18:48,874 --> 00:18:51,459
و ما هذا في فمك ؟ 

73
00:18:57,999 --> 00:19:01,369
لقد عثرت على خوزتي 

274
00:19:01,470 --> 00:19:03,538
! لقد عثرت على خوزتي 

275
00:19:03,805 --> 00:19:06,374
هذا ما كنت تفعله ؟ 

276
00:19:06,475 --> 00:19:08,642
صديقي ، شكرا لك 

277
00:19:08,744 --> 00:19:10,644
أنت رائع 

278
00:19:16,068 --> 00:19:19,737
عيد سنوجلوتج سعيد 

279
00:19:36,205 --> 00:19:38,889
أنا قادم توثليس 

281
00:19:40,125 --> 00:19:42,410
   حسنا ، يا رفيقي 
... أنزل إلى هنا لقد كنت 

282
00:19:45,264 --> 00:19:47,000
توثليس ، لما قمت بأحضار هذا ؟ 

283
00:19:47,200 --> 00:19:48,382
أنت لا تحتاجه بعد الأن 

283
00:19:48,483 --> 00:19:49,917
هيا ، لنذهب  

285
00:19:54,873 --> 00:19:56,510
هلا توقفت عن العبث ؟ 

286
00:19:56,873 --> 00:19:58,910
لديك ذيل جديد الأن 

286
00:20:00,245 --> 00:20:01,812
توثليس 

287
00:20:09,571 --> 00:20:12,423
توثليس ! توقف 
ما الذي تفعله ؟ 

288
00:20:23,836 --> 00:20:26,387
شتاء بيرك معظم أيام السنه 

289
00:20:26,489 --> 00:20:29,440
أنه ثابت بقوة و لا يرحل 

290
00:20:29,541 --> 00:20:32,143
و الراحة الحقيقية الوحيدة ضد البرد

291
00:20:32,244 --> 00:20:34,411
هي من تبقيهم بالقرب من قلبك 

292
00:20:34,512 --> 00:20:36,830
حسنا ، هل أنت مستعد  ؟

294
00:20:44,573 --> 00:20:48,926
  أتضح أن هذا أفضل 
عيد سنوجلوتج على الأطلاق 

295
00:20:49,027 --> 00:20:52,814
هذا العام أعطيت صديقي المفضل 
     هديه عظيمه 

298
00:21:00,405 --> 00:21:02,723
هو أعطاني واحده أفضل  

