14 00:00:46,873 --> 00:00:51,229 !أنتن هناك !أخرجي من الماء يا فأرة 5 00:00:51,512 --> 00:00:56,380 أمي، دعينا لفترة أطول- !قلت لكن أخرجن! والآن - 6 00:01:03,870 --> 00:01:06,702 !أصبح لونكم أزرق تماما 7 00:01:09,748 --> 00:01:12,706 أنهما جميلان - من هؤلاء؟ - 8 00:01:12,908 --> 00:01:16,900 هذا شاه إيران وزوجته - !يا ملائكتي الثلاثة - 9 00:01:17,027 --> 00:01:20,985 أبي،من يكون الشاه؟ - إنه يصنف نوع من الملوك - 10 00:01:21,186 --> 00:01:25,383 الشاه ربما يقطع رأس أي شخص لا يروق له 11 00:01:25,505 --> 00:01:29,578 لاتقل للأطفال مثل هذه القصص السخيفة - إن الحقيقة بسيطة - 12 00:01:29,705 --> 00:01:33,583 بمثل هذه السلطة لا توجد دعابات - !(مرحبا(كلاوس - 13 00:01:33,704 --> 00:01:37,537 كيف حال الثورة؟ - الآن، إنها في عطلة - 14 00:01:37,863 --> 00:01:41,332 هل ستأتي لحفلة حزبنا الليلة؟ - بالتأكيد - 15 00:01:41,462 --> 00:01:43,498 حسنا، حتى ذلك الحين - أجل - 16 00:01:53,300 --> 00:01:56,497 كلاوس)، ليس الآن) 17 00:01:56,620 --> 00:02:00,248 اجل ،بالطبع - هذا يثير عصبيتي - 18 00:02:00,379 --> 00:02:04,212 ،أجل، لكن ليس كثيرا فإذن ابتهجي 19 00:02:05,058 --> 00:02:08,015 هبت طائرة الزوجين الملكيين في ...الساعة الحادية عشر وخمس دقائق 20 00:02:08,177 --> 00:02:12,136 بطائرة خاصة في (مطار (تمبلهوف 21 00:02:12,457 --> 00:02:16,847 وارتدت الأمبراطورة(فرح) معطف فرو وقبعة مخططة بالابيض والأسود 22 00:02:16,976 --> 00:02:18,727 !(ستيفان) 23 00:02:19,535 --> 00:02:20,684 !(ستيفان) 24 00:02:20,935 --> 00:02:25,132 الشاه تفقد حرس الشرف لشرطة برلين 25 00:02:37,892 --> 00:02:40,451 ستيفان)،صديقي العزيز) 26 00:02:40,811 --> 00:02:43,769 هذا الجديد من الصحف 27 00:02:43,971 --> 00:02:45,164 حسنا 28 00:02:49,810 --> 00:02:51,879 لينصت لي الجميع 29 00:02:52,009 --> 00:02:55,001 ...زوجتي الصحفية النجمة اللامعة 30 00:02:55,129 --> 00:02:59,644 كتبت رسالة مفتوحة إلى (صاحبة السمو الأمبراطورة(فرح ديبا 31 00:02:59,768 --> 00:03:01,964 لاتجعلها قضية كبيرة - ستكون في الطبعة القادمة - 32 00:03:02,904 --> 00:03:10,840 خمسة الآف نسخة من هذه النشرات وصلت بالفعل إلى الجامعات 33 00:03:10,966 --> 00:03:12,717 حسنا 34 00:03:13,541 --> 00:03:14,956 ،(طاب يومك يا سيدة(بهلوي 35 00:03:15,506 --> 00:03:18,120 لقد صدر تقرير صحفي في جريدة نيو ريفيو) حول الحياة في ايران) 36 00:03:19,004 --> 00:03:23,394 عن مدى سخونة الأحداث هناك ،وكيف تحبين، مثل معظم العوائل الفارسية 37 00:03:23,523 --> 00:03:27,072 قضاء العطلة على سواحل قزوين 38 00:03:27,363 --> 00:03:31,196 مثل معظم الفرس؟ ألا يعتبر هذا مبالغة؟ 39 00:03:31,482 --> 00:03:36,111 ،فمعظم الفرس فلاحون وأجورهم تقل عن مائة مارك في العام 40 00:03:36,241 --> 00:03:40,392 ونصف نسبة الأمهات الفرس يفقدن حياتهن عند الولادة 41 00:03:40,840 --> 00:03:43,876 بسبب الجوع والفقر والمرض 42 00:03:44,079 --> 00:03:48,038 والأطفال يعملون لمدة أربع عشرة ساعة في نسج السجّاد 43 00:03:48,279 --> 00:03:52,715 فهل بالفعل يقضي معظمهم اجازتهم معك في الواجهة البحرية لقزوين؟ 44 00:03:52,918 --> 00:03:56,876 :وهم يكتبون "الشاه يجب أن يكون لديه أبن" 45 00:03:57,077 --> 00:04:01,035 القانون الإيراني صارم جدا بتلك النقطة 46 00:04:01,236 --> 00:04:05,353 ولكن الغريب في هذا الأمر أن الشاه يبدو غير مهتم جدا لذلك 47 00:04:05,475 --> 00:04:09,434 ولم يتم اصدارأي بيان رسمي بخصوص هذا الأمر 48 00:04:09,635 --> 00:04:13,593 وأن وزير العدل لم يقدم أي تعليق 49 00:04:13,834 --> 00:04:17,906 والمحاكم غير الرسمية تعقد بشكل سري 50 00:04:18,033 --> 00:04:21,991 والتعذيب مسموح به في القانون الفارسي 51 00:04:22,192 --> 00:04:24,228 نحن لانريد الإساءة إلى أحد 52 00:04:24,352 --> 00:04:28,503 لكن الجمهور الالماني ...يجب ألا يهان 53 00:04:28,631 --> 00:04:31,667 بمثل هذا الهراء المنشور (في تقرير جريدة (نيو ريفيو 54 00:04:31,790 --> 00:04:34,748 ،مخلصتك (أورليكه ماينهوف) 55 00:04:55,346 --> 00:04:58,894 !(مرحبا يا(بهلوي - !أيتها الأميرة ،الأميرة - 56 00:04:50,402 --> 00:04:52,979 !يعيش الشاه !يعيش الشاه 57 00:05:05,464 --> 00:05:07,898 !فرح!فرح ديبا 58 00:05:17,102 --> 00:05:18,455 !قاتل 59 00:05:30,419 --> 00:05:32,375 هل أنت مجنون؟ 60 00:05:43,657 --> 00:05:46,045 !سفاك 61 00:05:49,976 --> 00:05:53,854 هل أنت مجنون؟ ماذا تفعلون؟ 62 00:05:57,934 --> 00:06:00,892 !لاتدفعني 63 00:06:02,133 --> 00:06:03,646 !توقف 64 00:06:06,213 --> 00:06:11,366 هل يوجد طبيب هنا؟ !دعنا نمر 65 00:06:11,612 --> 00:06:15,809 ،الأمر خرج عن نطاق السيطرة ! هل أنت غبي؟هذه إمرأة 66 00:06:15,931 --> 00:06:19,889 هل بالإمكان أن تساعدنا؟ لدينا شخص مصاب هنا 67 00:06:23,889 --> 00:06:25,845 ماذا جرى؟ 68 00:07:46,114 --> 00:07:49,662 لقد هاجمني - هل أنت مجنون؟ - 69 00:07:50,513 --> 00:07:53,073 دعنا نذهب 70 00:08:08,030 --> 00:08:10,862 !إنه يحتاج لطبيب 71 00:08:13,669 --> 00:08:18,822 سيده(ماينهوف)، لم يكونوا بجانب المتظاهرين، لماذا؟ 72 00:08:20,307 --> 00:08:26,017 الصحافة اليمينية أوقعت لائمة وقوع الكارثة على الطلاب 73 00:08:26,826 --> 00:08:30,784 وعلاوة على ذلك، حاولت مجموعة سبرينجر) من خلال صحيفتها) 74 00:08:31,025 --> 00:08:35,382 أن تصف الطلبة بالمخربين 75 00:08:35,505 --> 00:08:40,783 لم يعد يكفيهم الصراخ" "بل يريدون الآن إراقة الدماء 76 00:08:40,904 --> 00:08:42,894 ،لكن الحقيقة هي 77 00:08:43,023 --> 00:08:47,220 أن الهجوم أثبت أننا نعيش "بدولة "بوليسية 78 00:08:47,342 --> 00:08:50,499 وأن الشرطة والصحافة تمادوا كثيرا في برلين بالثاني من يونيو 79 00:08:50,870 --> 00:08:56,573 والحرية الوحيدة هنا هي الحرية التي تمتلكها الشرطة 80 00:08:56,701 --> 00:09:00,488 ...لكن ياسيدة(ماينهوف)مع كامل الأحترام - ...(نحن نعلم جميعا أن(كوراس - 81 00:09:00,620 --> 00:09:04,578 (الذي أطلق النار على(أوهانروج... ستتم تبرئة ساحته 82 00:09:04,819 --> 00:09:08,777 !هذا خطاب تهييجي صرف - هذا هو الخطاب التهييجي - 83 00:09:09,018 --> 00:09:13,090 في أمريكا يناقشون أستخدام ،الأسلحة النووية في فيتنام 84 00:09:13,217 --> 00:09:17,256 وإسرائيل تشن حربا عدوانية بمساعدة من الولايات المتحدة 85 00:09:17,377 --> 00:09:21,415 "وهي مايطلقون عليها با"الحرب الوقائية - من حق إسرائيل الدفاع عن نفسها - 86 00:09:21,536 --> 00:09:26,689 وهجوم(هتلر)وروسيا على بولندا "أيضا سمي بـ"الوقائي 87 00:09:26,855 --> 00:09:32,247 !لكنك لاتستطيعين قول ذلك - ...سيدة(ماينهوف)لابد أن أقول - 88 00:09:32,374 --> 00:09:35,763 لا بد أن تراعي الطفل كذلك 89 00:09:35,893 --> 00:09:39,044 هذه المرأة ليس لديها شيء جديد لتقوله 90 00:09:39,173 --> 00:09:43,131 !آلة الأمبريالية الأمريكية لن تتوقف 91 00:09:43,292 --> 00:09:46,727 فيتنام،بوليفياوالآن في الشرق الأوسط 92 00:09:46,931 --> 00:09:50,764 أمريكا تزود إسرائيل بالسلاح منذ سنوات 93 00:09:51,090 --> 00:09:55,163 ،كل طائرة حربية، وكل صاروخ وكل دبابة كل شيء يأتيها عن طريق الولايات المتحدة 94 00:09:55,290 --> 00:09:59,601 أو من الدول الصناعية الغربية - !أنهم ليسوا أصدقاء للشعب - 95 00:09:59,729 --> 00:10:03,767 هؤلاء الخنازير يريدون السيطرة على حقول النفط في الشرق الأوسط 96 00:10:03,888 --> 00:10:07,926 ولا يهمهم كثيرا لو لقي الآلاف حتفهم 97 00:10:08,047 --> 00:10:12,005 يجب أن أذهب إلى الكنيسة- ...يجب عليك أن تعظ- 98 00:10:12,206 --> 00:10:16,279 بأن أكثر من نصف شعوب العالم ليس لديهم ما يكفي من الغذاء 99 00:10:16,406 --> 00:10:20,364 هل هو شيء عديم الاحساس أن تدعو لعالم أفضل؟ 100 00:10:21,125 --> 00:10:24,673 وأن هؤلاء المجرمين يجب !أن يقاوموا ذلك مجددا 101 00:10:33,322 --> 00:10:36,155 يجب أن تتزوجا قريبا 102 00:11:06,116 --> 00:11:08,266 !(أورليكي) !انتظري 103 00:11:10,475 --> 00:11:11,828 !أنتظري 104 00:11:27,712 --> 00:11:29,668 أخيرا 105 00:11:31,152 --> 00:11:33,984 مرحبا ياحبيبي - (كيتي؟) - 106 00:11:38,990 --> 00:11:42,823 ،إذن هذا طلبتموه آمل أن تكون كافية 107 00:11:53,387 --> 00:11:56,345 ألن يكون ذلك كافيا؟- من أجل ماذا؟- 108 00:11:59,226 --> 00:12:01,182 ...إذن - !أنت - 109 00:12:04,060 --> 00:12:06,402 أعتقد... أننا لا نريد اشعال مخزن الادارة كله 110 00:12:06,402 --> 00:12:11,022 نحن بحاجة إلى عمل جاد لإثبات !أن جماعة(وانكر)لاتمزح 111 00:12:11,144 --> 00:12:15,534 وإن كان هناك لا يزال أناس بالداخل؟- (لا تتكلم كالمخنثين يا (توسي- 112 00:12:15,663 --> 00:12:17,337 ومن سيكون هناك بمنتصف الليل؟ 113 00:12:17,911 --> 00:12:20,098 ولو وجد أحد، فستتضخم عنواين الصحف الرئيسية 114 00:12:20,502 --> 00:12:24,813 هل أنت مجنون؟ - أندرياس)يعرف ماذا يفعل)- 115 00:12:45,018 --> 00:12:47,975 !أنت قيد الأعتقال - !الشرطة!توقف - 116 00:12:48,417 --> 00:12:50,408 !غبي - !الشرطة - 117 00:12:50,537 --> 00:12:55,246 !قيدهم - أنت قيد الأعتقال - 118 00:12:55,376 --> 00:12:57,047 صباح الخير 119 00:12:59,775 --> 00:13:03,926 تحت القصف المتواصل ...من الطائرات الحربية الأمريكية 120 00:13:04,054 --> 00:13:09,127 لما يزعم أنها مواقع لقوات الفيتكونج فإن السكان المدنيين عانوا كثيرا 121 00:13:09,253 --> 00:13:13,370 وبالولايات المتحدة وتحديدا ...بالجامعات أدت هذه المشاهِد 122 00:13:13,492 --> 00:13:17,565 ،بالطلبة بالقيام بمظاهرات احتجاج ...وبالجمهورية الألمانية الاتحادية 123 00:13:17,691 --> 00:13:21,889 فإن الآلاف من الطلبة اقاموا مظاهرات احتجاجية في برلين كهؤلاء 124 00:13:22,011 --> 00:13:26,765 ويحرك هذه الحركات المقاومة (الفوضوي المدعو (رودي دوتشكيه 125 00:13:27,050 --> 00:13:30,246 يارفاق، ليس لدينا الكثير من الوقت 126 00:13:30,369 --> 00:13:36,045 ،في فيتنام تسقط القنابل كل يوم لا بد أن نتضامن معهم 127 00:13:36,608 --> 00:13:41,761 :(وكما قال (تشي ليست المسألة بتمني التوفيق لضحايا العدوان 128 00:13:41,887 --> 00:13:45,435 بل بمشاركته بمصيره 129 00:13:45,566 --> 00:13:49,956 ولا بد أن يرافقهم المرء إما للموت أو للنصر 130 00:13:54,930 --> 00:13:56,380 *الثورة الفييتنامية* 131 00:13:56,724 --> 00:13:59,318 ...ومن الأرض الألمانية 132 00:13:59,444 --> 00:14:03,402 ومن الأرض الألمانية لا زالت الحروب يعد لها 133 00:14:03,603 --> 00:14:06,719 من الموانيء والقواعد ...العسكرية الألمانية 134 00:14:06,842 --> 00:14:12,598 يشن الجيش الأمريكي !الحرب ضد فييتنام 135 00:14:16,400 --> 00:14:19,233 !ولا يمكننا السماح بذلك 136 00:14:19,560 --> 00:14:22,631 يجب أن توقف الحكومة الألمانية 137 00:14:22,759 --> 00:14:27,752 مساعدة الأمبريالية الأمريكية في حربها مع فيتنام 138 00:14:35,437 --> 00:14:38,394 هل أنتِ(أولريكا ماينهوف)؟ - أجل - 139 00:14:38,596 --> 00:14:42,430 إننا مجبرون على أن ...نتخذ تحركا غير قانوني 140 00:14:42,755 --> 00:14:45,713 فليبدأ التخريب !وسد الطرق من الآن 141 00:14:50,274 --> 00:14:53,232 !نحن نحتج على هذا المؤتمر 142 00:14:53,713 --> 00:14:57,672 ،سيداتي سادتي !هذا المؤتمر أنتهى 143 00:15:07,992 --> 00:15:15,847 !(هوشي منه) !(هوشي منه) 144 00:16:10,059 --> 00:16:12,892 هل أنت (رودي دوتشكيه)؟ 145 00:16:13,138 --> 00:16:16,972 أجل،أنا - !أيها الخنزير الشيوعي القذر - 146 00:16:46,492 --> 00:16:49,450 ،أنا ميت أسمحوا لي أن أعيش 147 00:16:59,690 --> 00:17:02,647 أبي،أمي 148 00:17:03,209 --> 00:17:06,996 جندي...جندي 149 00:17:17,126 --> 00:17:20,675 !إنه هنا نزل هنا في مكان ما 150 00:17:20,926 --> 00:17:23,883 فتش في منطقة البناء - !قم بالتغطية - 151 00:17:45,081 --> 00:17:49,039 !أنت محاصر !أخرج وأرفع يديك عاليا - 152 00:17:49,480 --> 00:17:51,914 لايمكنني تحمل للشيوعيين 153 00:17:52,560 --> 00:17:56,632 رودي دوتشكا)في حالة حرجة بعد) ساعتين من إجراء جراحة عاجلة له 154 00:17:56,759 --> 00:18:00,831 واحدة فقط من الرصاصتين التي تلقاها يمكن أن يتم اخراجها من رأسه 155 00:18:00,958 --> 00:18:06,031 وقد اندلعت مظاهرات عفوية في ،جميع أنحاء البلاد 156 00:18:06,157 --> 00:18:10,115 (تلقي باللوم على دار النشر(سبرينجر للتحريض على محاولة الأغتيال 157 00:18:10,476 --> 00:18:13,832 !سبرينغر)، القتلة) 158 00:18:44,670 --> 00:18:48,628 !لم أفكر أبدا بطريقتك هذه 159 00:19:03,666 --> 00:19:06,624 !أنتباه،هذه هي الشرطة 160 00:19:07,146 --> 00:19:11,104 أنتم تتعدون على الممتلكات الخاصة 161 00:19:11,265 --> 00:19:14,222 !عليكم مغادرة المنطقة على الفور 162 00:19:15,704 --> 00:19:17,137 !تعالي 163 00:19:21,303 --> 00:19:26,217 سيدة (ماينهوف)؟ماذا تفعلين هنا؟ أطلق سراحها، السيدة(ماينهوف)صحفية 164 00:19:29,901 --> 00:19:31,937 !(درسدن) 165 00:19:32,061 --> 00:19:33,813 !(هيروشيما) 166 00:19:34,581 --> 00:19:36,332 !(فيتنام) 167 00:19:37,340 --> 00:19:39,092 !(درسدن) 168 00:19:40,020 --> 00:19:41,771 !(هيروشيما) 169 00:19:42,579 --> 00:19:44,331 !(فيتنام) 170 00:19:51,697 --> 00:19:54,655 ...تشي غيفارا)أعتقل) 171 00:19:54,857 --> 00:19:59,452 ومن ثم قتله على يد وكالة... المخابرات المركزيةالامريكية 172 00:20:01,136 --> 00:20:05,094 (بالامس أغتيل(مارتن لوثر كينغ 173 00:20:05,335 --> 00:20:08,371 السيناتور(روبرت كينيدي)تم أطلاق الرصاص عليه 174 00:20:08,494 --> 00:20:12,566 الجمهوري(ريتشارد نيكسون)أصبح الرئيس السابع والثلاثون للولايات المتحدة الأمريكية 175 00:20:12,693 --> 00:20:17,244 أغلقوا الجنود الشارع وأطلقوا النار على الحشود 176 00:20:18,172 --> 00:20:22,324 من أولى العربات العسكرية السوفييتية ...التي اجتاحت تشيكوسلوفاكيا 177 00:20:22,452 --> 00:20:26,729 يسمي الطلبة الاحتجاجات في باريس ثورة ثقافية 178 00:20:26,851 --> 00:20:29,762 بينما تسميها الدولة أعمال تخريب 179 00:20:29,930 --> 00:20:34,002 ،كلما أسمع هذا الصراخ 180 00:20:34,129 --> 00:20:38,088 كلما بات الأمر واضحا، أننا بحاجة إلى ضمان سيادة القانون في هذا البلد 181 00:20:38,689 --> 00:20:42,283 ،(بالاتفاق مع(أندرياس بادر أريد أن أدلى بهذا البيان 182 00:20:42,408 --> 00:20:47,197 أنا وهو وضعنا قنبلة في متجر 183 00:20:48,567 --> 00:20:52,798 فعلنا ذلك للإحتجاج على ...عدم مبالاة 184 00:20:53,086 --> 00:20:57,044 الشعب الذين يجلسون مكتفي الأيدي حيال... الإبادة الجماعية في فيتنام 185 00:21:02,244 --> 00:21:07,795 ونعتقد أن الخطابة دون فعل هو أمر خاطيء 186 00:21:10,962 --> 00:21:13,795 !نظام، من فضلكم 187 00:21:16,521 --> 00:21:19,081 !نظام، من فضلكم 188 00:21:20,321 --> 00:21:22,072 سيد(ماهلر)؟ 189 00:21:22,200 --> 00:21:27,193 هل يمكنك أن تسمح لنا بشرف مشاركة المحكمة بالطرفة؟ 190 00:21:27,319 --> 00:21:32,312 بالكاد يمكن للقضاة فهم أفكار (السيدة (إينسلين) والسيد (بادر 191 00:21:32,438 --> 00:21:37,465 وإلا سيخلعون رداءهم وينضمون بأنفسهم للاحتجاجات 192 00:21:37,597 --> 00:21:39,155 !نظام 193 00:21:39,757 --> 00:21:42,317 !نظام، من فضلكم 194 00:21:44,716 --> 00:21:49,709 سيد(إإينسلين)،إبنتك أرادت أن توجه رسالة لجيلك بفعلتها 195 00:21:49,915 --> 00:21:52,873 أيا ماكانوا يرغبون بفعله ،فإن الأمر يتأتى على هذا النحو 196 00:21:53,075 --> 00:21:58,943 لقد عانى جيلنا ،باسم الشعب 197 00:21:59,273 --> 00:22:03,232 من معسكرات الاعتقال وكراهية اليهود والتطهير العرقي 198 00:22:03,593 --> 00:22:10,052 ولن نسمح الآن ...باعادة عملية الاصلاح وبداية جديدة 199 00:22:10,591 --> 00:22:14,902 وكيف تفسر ذلك بعالم يكون هذا هو حال واقعه؟ 200 00:22:15,030 --> 00:22:20,422 إنه لأمر مدهش أن (جودرون)التي ،تزن الأمور بعقلانية وذكاء شديد 201 00:22:20,829 --> 00:22:26,741 ومن خلال عمل أحمق ...واحد فإنها تعاني 202 00:22:27,162 --> 00:22:30,625 من فكرة تطبيق تقديس الذات 203 00:22:30,787 --> 00:22:34,826 أشعر أنها قد خلقت شيئا طليق الحرية بفعلها 204 00:22:34,947 --> 00:22:38,985 ،حتى في داخل الأسرة أشعر بأنني متحررة 205 00:22:39,106 --> 00:22:43,656 من التضييق والخوف التي حكمت حياتي من قبل 206 00:22:44,905 --> 00:22:47,862 لقد نزعت الخوف مني 207 00:22:52,863 --> 00:22:56,822 قذف حجر واحد يعتبر جريمة 208 00:22:57,062 --> 00:23:01,613 بينما قذف ألف حجر يعتبر ذلك عملا سياسيا 209 00:23:02,182 --> 00:23:05,776 إضرام النار في سيارة يعتبر جريمة 210 00:23:05,901 --> 00:23:11,054 ،بينما حرق ألف سيارة يعتبر عملا سياسيا 211 00:23:13,179 --> 00:23:17,138 :يتمثل الأحتجاج بأن تقول "أنا أختلف مع هذا وذاك" 212 00:23:17,739 --> 00:23:20,696 ،بينما المقاومة أن تقول 213 00:23:20,858 --> 00:23:24,816 "سأضع حداً لهذا وذاك" 214 00:23:27,577 --> 00:23:33,333 شكرا لقبولك دعوتي بالحوار معك - لابأس،لقد قرأت مقالاتك - 215 00:23:38,935 --> 00:23:43,962 هل يمكن لشخص أن يوقف الإبادة الجماعية في فيتنام عن طريق حرق متجر؟ 216 00:23:44,094 --> 00:23:49,167 ،كلا،كان خطئاً ...لكن كما قلت في المحكمة 217 00:23:50,932 --> 00:23:55,369 ،كان عملا من أعمال التمرد... ...لكنه كان بلا جدوى 218 00:23:55,492 --> 00:23:58,449 بينما الفاشية تنمو بقوة كما كانت تنمو على يد هتلر 219 00:23:58,571 --> 00:24:03,724 ،هذه المرة فإننا نقدم المقاومة انطلاقا من المسؤولية أمام التاريخ 220 00:24:04,010 --> 00:24:08,958 ،الناس،هنا وفي أميركا يتناولون الطعام فقط يتناولون ويشترون 221 00:24:09,529 --> 00:24:15,478 ،لكنهم لايفكرون في معاناة الآخرين بل يستهلكون وحسب 222 00:24:16,368 --> 00:24:20,326 أردنا أن يفكروا بالأمر قليلا 223 00:24:20,527 --> 00:24:23,518 لذا قمتم بحرق المتجر؟ 224 00:24:23,646 --> 00:24:27,718 لن أتقوقع أبدا على نفسي ولا أفعل شيئا، أبدا 225 00:24:27,845 --> 00:24:31,155 ،إذا حاولوا الناس أن يقتلونا ،(كما حصل لـ(أوهانروج)و(دوتشكيه 226 00:24:31,285 --> 00:24:35,835 ،فسنقوم بالرد الصاع هذا هو فقط مبدأنا 227 00:24:36,404 --> 00:24:39,236 هل تعين ما تقولينه؟ 228 00:24:39,403 --> 00:24:44,112 جميع الرفاق بكل أنحاء العالم يقاتلون بمسدسات تحت أيديهم 229 00:24:44,242 --> 00:24:48,201 يجب أن نصبح جنودا- إننا نقاتل بالفعل- 230 00:24:48,402 --> 00:24:52,360 وإن ألقى بك الفاشيين بالسجن بسبب ذلك؟ 231 00:24:52,561 --> 00:24:55,438 سيحصلون على مثل هؤلاء الضحايا 232 00:24:55,560 --> 00:25:00,997 أم هل تؤمنين أنكِ ستغيرين شيئا عبر نظريتك العظيمة؟ 233 00:25:05,078 --> 00:25:08,036 آسفه، لم أقصد أن يكون كلامي قاسيا 234 00:25:27,514 --> 00:25:31,347 هل(بادر)أو(غودرون)هنا؟ - غودرون)موجودة في الطابق العلوي) - 235 00:25:39,232 --> 00:25:43,190 !آسف - مرحبا،من تكون؟ - 236 00:25:44,911 --> 00:25:48,459 (أنا(بيتر بوكس - (وأنا(غودرون - 237 00:25:48,990 --> 00:25:51,550 هل أنت هارب؟ 238 00:25:51,750 --> 00:25:54,707 هارب من مركز تدريب الشباب - هناك آخرون هنا أيضا - 239 00:25:54,909 --> 00:25:58,867 ،هم سيأتون إلينا ويلتحقون بنا سيكون الأجتماع هنا 240 00:26:00,348 --> 00:26:04,306 هل أستطيع أن أستحم بعد ماتنتهين؟ - أستحم معي الآن - 241 00:26:05,027 --> 00:26:08,985 لكي لانقوم باهدار الماء ولكي تخبرني عن نفسك أكثر 242 00:26:16,345 --> 00:26:20,303 أين حصل معك هذا؟ - (في مركز تدريب الشباب(المدينة المحظوظة - 243 00:26:34,022 --> 00:26:37,980 ،سمعت عن الذي حصل لقد أحرقتم المكان ن بكرة أبيه 244 00:26:38,301 --> 00:26:42,134 الأوغاد تقريبا ضربونا حتى كدنا أن نفقد حياتنا 245 00:26:43,260 --> 00:26:47,377 ،ولو ألقوا علي القبض فلن أغادر حتى أبلغ الـ21 عاما 246 00:26:47,499 --> 00:26:51,411 ،لاتشغل تفكيرك بما حصل أنت أصبحت جزءا من عائلتنا 247 00:26:51,538 --> 00:26:55,895 أنتِ كنتِ في السجن بسبب إحراق الممتلكات الخاصة أيضا 248 00:26:56,018 --> 00:26:58,975 لكن تم إطلاق سراحنا بعد ماقمنا بالأستئناف 249 00:26:59,257 --> 00:27:03,215 ...على الأقل يمكننا الاستئناف قضائي 250 00:27:03,496 --> 00:27:06,533 وهذا ما حصلنا عليه... - وإن وجدوني؟ - 251 00:27:06,656 --> 00:27:11,604 أندرياس)وأنا يجب أن نختفي) إذا رفضوا إستئنافنا 252 00:27:17,533 --> 00:27:21,492 أخبرني... هل ما أراه صحيح؟ تحاول أن تمارس الجنس مع سيدتي الكبيرة؟ 253 00:27:30,971 --> 00:27:32,927 مرحبا بقطتي؟ 254 00:27:34,570 --> 00:27:35,923 أنت 255 00:27:40,649 --> 00:27:43,482 (أندرياس)هذا(بيتر) 256 00:27:45,048 --> 00:27:50,201 ماذا حدث لك؟ - العاملين في المدينة المحظوظة - 257 00:27:51,887 --> 00:27:55,083 إذن يجب أن ننتزع منهم بعضا من الحمقى الجدد 258 00:27:55,206 --> 00:27:57,766 !معطف جلدي رائع 259 00:28:00,046 --> 00:28:02,400 خذ، إنه لك 260 00:28:02,685 --> 00:28:07,280 !(دعونا نذهب!إلى(دارمشتات - ليس لدينا مايكفي من السيارات - 261 00:28:07,404 --> 00:28:10,680 لنقوم بسرقة سيارتين أو ثلاث 262 00:28:49,316 --> 00:28:52,274 المسدس وحده هو العلاج الصارم 263 00:28:56,595 --> 00:28:59,154 !هيا، أطلق حالا 264 00:28:59,594 --> 00:29:01,550 !سأطلق حالا 265 00:29:16,391 --> 00:29:20,224 ...علينا أن نبذل جهودا غير عادية 266 00:29:20,510 --> 00:29:26,379 ،لكي نستطيع أن نفهم مايريده الناس... نريد المزيد من الديمقراطية 267 00:29:26,629 --> 00:29:30,860 هذه الكلمات من المستشار الأتحادي الجديد ...ويلي براندت)وهو يتسلم منصبه الجديد) 268 00:29:30,988 --> 00:29:35,902 يتمنى التوفيق للطلاب ويريد إنهاء مايقارب من ثلاث سنوات متواصلة من الشغب 269 00:29:36,027 --> 00:29:40,942 ووعد بقيامه بالاصلاح وإحلال السلام في الجامعات 270 00:29:41,066 --> 00:29:45,935 وإعطاء المعارضين من خارج البرلمان الحق في الدخول في العملية الديمقراطية 271 00:29:46,066 --> 00:29:50,024 ماذا تعتقد؟ - أعتقد أن الأسوأ قد أنتهى - 272 00:29:50,265 --> 00:29:51,633 حركة الأحتجاج قد فقدت زخمها 273 00:29:52,461 --> 00:30:01,866 المجموعات التي تشعر أنها متعرضة للظلم وجوديا 274 00:30:02,434 --> 00:30:09,491 لن تتردد بأن تفجر وتخرب أي أجزاء من المجتمع تراها ظالمة لها 275 00:30:11,368 --> 00:30:14,067 *روما - 1970* 276 00:30:19,059 --> 00:30:22,017 !هنا ألا ترآنا؟ 277 00:30:23,339 --> 00:30:24,691 غودرون)؟) 278 00:30:25,738 --> 00:30:29,127 (أندرياس)...أهلا وسهلا ..(أستريد) - سيدي المستشار - 279 00:30:31,977 --> 00:30:35,935 ماهي خططك؟ ماهي الخطوة التالية بالنسبة لك؟ 280 00:30:36,296 --> 00:30:40,368 أليس بأمكانك أن تتكلم بشكل عادي؟ هل تعتقد أن الأنتربول يطاردنا حقا؟ 281 00:30:40,495 --> 00:30:44,204 ...لأن هؤلاء الحمقى في فرانكفورت رفضوا إستئنافنا 282 00:30:44,335 --> 00:30:47,087 لن نعود إلى السجن 283 00:30:47,254 --> 00:30:51,326 ،نأتي إلى برلين بصورة غير مشروعة ونقوم ببناء مجموعة جديدة 284 00:30:51,453 --> 00:30:54,276 ،لقد بلغنا لمدى أبعد مما تتصور فماذا فعل رجالك؟ 285 00:30:54,674 --> 00:30:58,699 ،حدث الكثير منذ أن غبتم ولدينا اتصالات جيدة 286 00:30:59,872 --> 00:31:04,884 ،منازل وهويات وأموال وأسلحة نستطيع أن نوفر كل شيء 287 00:31:05,011 --> 00:31:09,765 ،أجل، في ظل قيادتك محامي القضايا السرية الغير قانونية 288 00:31:09,890 --> 00:31:13,848 إنني ارتعب خوفا- دعه ينهي كلامه - 289 00:31:14,209 --> 00:31:15,622 إنهم لايستطيعون حتى سرقة محفظة جدتهم 290 00:31:15,708 --> 00:31:20,044 ليس هذا موضوعنا 291 00:31:19,168 --> 00:31:22,239 أين(دوتشكيه)الآن؟ - إنه يعيش في لندن - 292 00:31:22,367 --> 00:31:25,723 ،لقد أصيب بالشلل وبالكاد يستطيع أن يتكلم 293 00:31:25,967 --> 00:31:30,118 منذ أن أطلق عليه النار فلا توجد قيادة بينما النضال يستمر 294 00:31:30,246 --> 00:31:35,399 كان يمكن كسب النضال لو أنهم لم يفسدوا الأمر 295 00:31:36,565 --> 00:31:41,354 ،أرنا ما هي حقيقة معدنك أسرق المحفظة من حقيبة الجدة 296 00:31:41,484 --> 00:31:45,032 ...حبيبي - أريد أن أعرف إذا كان بمقدوره الحصول عليها - 297 00:31:47,483 --> 00:31:50,440 أو هل هو مجرد كلام؟ 298 00:31:53,395 --> 00:31:55,874 ...أستميحك عذرا يا سيدتي 299 00:32:16,877 --> 00:32:18,469 !رجل 300 00:32:18,917 --> 00:32:22,750 !اللعنه، إنهم يسرقون سيارتي 301 00:32:22,876 --> 00:32:26,834 !أنت!توقف !اللعنة عليك 302 00:32:27,275 --> 00:32:32,268 !تبا!أبتها العاهرة الخرقاء !هل تركتِ السيارة مفتوحة مجددا؟ 303 00:32:32,394 --> 00:32:36,353 وماذا يعني؟ نسرق سيارة جديدة - !أيتها العاهرة - 304 00:32:36,513 --> 00:32:39,266 !عاهرة!اللعنة على الجميع 305 00:32:40,233 --> 00:32:41,586 لماذا؟ 306 00:32:49,711 --> 00:32:52,668 ماذا تفعلون هنا؟- لماذا نحن؟- 307 00:32:53,190 --> 00:32:56,023 إذن أتصل على الشرطة 308 00:32:59,149 --> 00:33:01,788 أين(أولريكه)؟ - في السرير - 309 00:33:01,909 --> 00:33:04,866 أين غرفة النوم؟- من هنا - 310 00:33:05,668 --> 00:33:07,021 أنتظري لحظة 311 00:33:10,107 --> 00:33:13,065 بهدوء، ستوقظون الأطفال 312 00:33:33,103 --> 00:33:35,662 عدنا 313 00:33:40,861 --> 00:33:44,058 إنهم يصطادونكم- خطب عظيم- 314 00:33:44,181 --> 00:33:47,729 هل يمكننا البقاء هنا لبعض الوقت؟ - أجل،بالطبع - 315 00:33:48,580 --> 00:33:52,538 نحن نقوم بالتجنيد هنا في برلين وفي المدن الأخرى 316 00:33:52,739 --> 00:33:56,811 ،سنعمل على توسيع المجموعة فالظروف السياسية قد تغيرت 317 00:33:56,938 --> 00:34:00,897 ماهي خططكم؟ - أي سؤال غبي هذا؟- 318 00:34:01,577 --> 00:34:05,126 ،نحن سنتخذ إجراء وإن سار الأمر بشكل خاطيء، فيا للأسف 319 00:34:10,016 --> 00:34:13,849 ،نلت كفايتي من الأمر أين أنام؟ 320 00:34:17,295 --> 00:34:20,206 سألتحق بك في الحال 321 00:34:20,894 --> 00:34:24,852 ماذا يقصد في كلامه؟ - انه يعني تماما ما يقول - 322 00:34:25,053 --> 00:34:29,011 ،أندرياس)ليس لديه حلول وسط) يجب أن تدركي ذلك 323 00:34:29,212 --> 00:34:33,171 أندرياس) أكثر ثورية من جميع) من تبقى من بيننا 324 00:34:33,372 --> 00:34:36,204 يبدو الأمر رائعا عندما تكونين مندهشة 325 00:34:38,131 --> 00:34:40,928 يبدو أنكِ حزينة 326 00:34:41,050 --> 00:34:46,077 ،(شاهدت فيلما عن( بيوت الشباب يعاملون الفتيات مثل القاذروات 327 00:34:46,209 --> 00:34:52,124 كنت أعتقد أنني يمكنني أن أفعل شيئا حيال ذلك، لكنهن يبقين كالقاذورات 328 00:34:52,928 --> 00:34:55,760 لكن(بيجي)فرت منهم 329 00:34:56,527 --> 00:34:59,485 نحن بحاجة إلى مباديء أخلاق جديدة 330 00:34:59,727 --> 00:35:02,684 يجب علينا أن نرى الأمور بوضوح 331 00:35:02,926 --> 00:35:06,759 ونرسم خطا فاصلا بيننا وبين أعدائنا 332 00:35:06,885 --> 00:35:12,197 يجب علينا أن نخرج على النظام ونقوم بقطع كل الصلات معه 333 00:35:12,324 --> 00:35:17,477 وابنك؟ ربما لن تتمكني من مشاهدته مرة أخرى 334 00:35:18,043 --> 00:35:22,752 ،إن كنتِ جادة في هذا الأمر فيجب أن تستعدي للمعاناة 335 00:35:26,681 --> 00:35:29,639 أندرياس) أيضا لديه طفلة) 336 00:35:31,041 --> 00:35:33,998 أما أنا لايمكن أن أتخلى عن بناتي 337 00:35:56,756 --> 00:35:58,109 اللعنة 338 00:36:15,712 --> 00:36:20,262 هل تعرف كم كانت سرعتك؟ - كلا، كم كانت؟ - 339 00:36:21,071 --> 00:36:23,904 أرني رخصتك من فضلك 340 00:36:29,070 --> 00:36:32,027 وأوراق تسجيل الأستمارة من فضلك 341 00:36:35,109 --> 00:36:38,066 أعتذر عن هذا أيها الضابط 342 00:36:38,268 --> 00:36:42,101 فيبدو أن صديقي أخذ أوراق تسجيل السيارة معه 343 00:36:45,667 --> 00:36:48,624 أنت تعيش في روما سيد(هوجر)؟ - أجل - 344 00:36:49,946 --> 00:36:53,494 متى تاريخ ميلادك؟- ..الـ14 من يونيو 1919- 345 00:36:55,265 --> 00:36:56,823 بل 1939 346 00:36:57,264 --> 00:37:01,701 تبدو غير متأكد بشأن تاريخ ميلادك - مر وقت طويل على مولدي - 347 00:37:06,263 --> 00:37:07,661 ماذا حصل؟ 348 00:37:07,782 --> 00:37:10,740 (أحتجزوه في سجن(موبيت 349 00:37:12,262 --> 00:37:15,810 علينا أن نخرجه - سأقوم بإخراجه - 350 00:37:16,741 --> 00:37:18,696 وأنا أيضا 351 00:37:19,260 --> 00:37:22,093 كيف؟ بربط الملاءات معا؟ 352 00:37:22,340 --> 00:37:27,367 ،يمكنكِ أن تكتبِ عن الأمر لاحقا هذا كل ما تجيدينه 353 00:37:27,499 --> 00:37:31,537 أندرياس)ربما يبقى في السجن) لمدة عشرة أشهر 354 00:37:31,658 --> 00:37:36,970 اللعنة!تحرير السجناء هو مانحن بصدده دائما 355 00:37:37,097 --> 00:37:42,124 سنري هؤلاء الخنازير مايمكننا أن نفعله إذا قاموا بحبس أحدا من جماعتنا 356 00:37:42,256 --> 00:37:45,088 !سنفوم بإخراج(أندي)!الآن 357 00:37:48,015 --> 00:37:51,563 نحن لن نستطيع أن نزوره في السجن على أيه حال 358 00:37:52,614 --> 00:37:57,733 سنكون ناشرين وسندخل بذريعة عقد كتاب 359 00:38:03,772 --> 00:38:05,285 طاب يومك 360 00:38:05,412 --> 00:38:10,690 ،(هذه هي الدكتورة(جريتيل واتمير والتي ستقوم بنشر كتابنا 361 00:38:10,811 --> 00:38:14,769 تشرفت بلقائك - الشرف لنا - 362 00:38:22,648 --> 00:38:25,208 هل جننتِ؟ 363 00:38:26,248 --> 00:38:30,206 ،يارجل‘إنه لا يطلق سوى غاز مسيل للدموع ورغم ذلك يبدو حقيقيا،أليس كذلك؟ 364 00:38:34,246 --> 00:38:37,204 من أين حصلتِ عليه؟ - (من(غودرون - 365 00:38:37,406 --> 00:38:42,559 نحن لدينا الكثير من الأمور التي سنفعلها الآن- من تقصدين بـ"نحن"؟ - 366 00:38:45,084 --> 00:38:47,644 لاأستطيع أن أقول 367 00:38:48,084 --> 00:38:52,042 :حسنا،يمكنني أن أعددهم لكِ (غودرون)، و(أستريد)، و(أنغريد) 368 00:38:52,883 --> 00:38:55,840 أشتريت بعض المسكنات - (و(أولريكه 369 00:38:56,042 --> 00:38:58,875 إنها مجرد طُعم 370 00:38:59,641 --> 00:39:02,599 !قلتِ لي أنكِ لن تشتركي معهم 371 00:39:03,001 --> 00:39:05,958 ماهو دورك في هذه العملية؟ 372 00:39:08,040 --> 00:39:12,078 ماهلير)رتب لـ(أندرياس)ولي زيارة) ...إلى معهد البحوث الإجتماعية 373 00:39:12,199 --> 00:39:16,271 لنقوم بالبحث عن كتابنا - هل سمحوا له بالخروج من السجن؟ - 374 00:39:16,398 --> 00:39:20,357 سترافقه الشرطة بالطبع - هذا هو المكان التي ستأتون إليه - 375 00:39:20,557 --> 00:39:24,948 ،داخل المعهد ...سنقوم بإطلاق النار على وجوه الشرطة 376 00:39:25,077 --> 00:39:28,034 (بعدها نقوم بتحرير(بادر - وأنتِ؟ - 377 00:39:28,316 --> 00:39:31,307 ،أنا سأبقى في الخلف وسأتفرغ للمشاهده هذه هو دوري في العملية 378 00:39:31,435 --> 00:39:34,393 الآن،هل أستطيع أن أواصل تناول عشائي؟ 379 00:39:35,475 --> 00:39:40,502 ،لكن كلكن نساء ماذا لو فشلت العملية؟ 380 00:39:40,634 --> 00:39:45,661 ،ماهلير)يعرف بعض المحترفين) ...سيقومون بمساعدتنا،(ماهلير)يقول 381 00:39:45,793 --> 00:39:49,831 ستكون العملية سهلة جدا - لا أعتقد ذلك - 382 00:39:49,952 --> 00:39:53,910 ،الشرطة لديهم أسلحة حقيقية ليس كمثل السلاح الذي تحملينه 383 00:39:56,351 --> 00:39:59,183 !هذا ضرب من الجنون 384 00:39:59,750 --> 00:40:02,583 يجب أن أشترك معهم في العملية 385 00:40:22,066 --> 00:40:27,059 سيد(بادر)، إذا حاولت الهرب فإننا مخولون بإطلاق النار مباشرة 386 00:40:27,185 --> 00:40:31,621 أريد أن أتأكد أنك تعرف - لاتقلق حيال ذلك - 387 00:40:45,222 --> 00:40:49,976 رأيتك على شاشة التلفزيون - آمل أني كنت مثيرة لاهتمامك - 388 00:40:50,101 --> 00:40:54,491 أجل،جدا،هل تحتاجين شيء آخر؟ - شكرا،سأعده بنفسي - 389 00:41:04,498 --> 00:41:06,568 مرحبا - مرحبا - 390 00:41:09,217 --> 00:41:11,777 أجلس هنا 391 00:41:12,776 --> 00:41:16,325 هل أستطيع أن أحصل على قدحا من القهوة؟ - بالطبع - 392 00:41:21,575 --> 00:41:26,489 هل أنت متزوج؟هل لديك أي أطفال؟ - أجل،زوجة وطفل - 393 00:41:34,892 --> 00:41:38,441 ...إذن فلنواصل، لدينا 394 00:41:41,091 --> 00:41:45,527 ،أخبرتكم بالامس اذهبوا وعودوا بعد ظهر اليوم 395 00:41:45,650 --> 00:41:50,404 غرفة القراءة ممتلئة - سننتظر هنا - 396 00:41:50,529 --> 00:41:53,487 ستنتظرون طويلا - لدينا وقت - 397 00:41:58,848 --> 00:42:01,805 ...المناقشة التي تلي ذلك 398 00:42:41,600 --> 00:42:45,558 هيا،بسرعة، دعنا نتحرك - ماذا تريد هنا؟ - 399 00:42:47,559 --> 00:42:48,911 !اللعنة 400 00:42:52,078 --> 00:42:54,910 !ارفعوا أيديكم - !ارفعوا أيديكم على الحائط - 401 00:43:02,676 --> 00:43:04,631 !(كيتي) 402 00:43:06,395 --> 00:43:08,750 !غودرون)!ساعديني) 403 00:43:11,514 --> 00:43:13,903 !أنزلي 404 00:43:59,945 --> 00:44:04,938 وفقا للتقارير التي أفادت أن الخاطفين أطلقوا النار على البواب بالغاز المسيل للدموع 405 00:44:05,064 --> 00:44:10,979 وأستطاعوا التغلب على الحراس وتم إطلاق سراح(بادر)بقوة السلاح 406 00:44:12,023 --> 00:44:14,058 !ياإلهي، الأطفال 407 00:44:16,062 --> 00:44:18,416 ،هيا، بسرعة أيها الأطفال فلنهرب 408 00:44:23,501 --> 00:44:24,853 بسرعة 409 00:44:26,460 --> 00:44:31,487 إننا نقول: من يلبس الزي الرسمي هو كالخنزير 410 00:44:31,619 --> 00:44:36,646 ولذلك فإننا نعاملهم هكذا ولن نتفاوض معهم 411 00:44:36,778 --> 00:44:40,736 إنه من الخطأ الحديث مع هؤلاء الناس اطلاقا 412 00:44:40,937 --> 00:44:45,964 وبطبيعة الحال، قد يتم اطلاق النار عليهم عندما نرى ضرورة لذلك 413 00:44:46,096 --> 00:44:50,646 ،وستدلي البندقية بدلوها ...ومن الممكن أن 414 00:44:50,935 --> 00:44:55,883 من خلال أعمالنا أن أعداءنا قد يشعرون بنشوة الانتصار أحيانا 415 00:44:56,014 --> 00:44:59,404 لكن ما يهم هو أنهم لن يكونوا قادرين على هزيمتنا 416 00:44:59,534 --> 00:45:02,047 حيث أن نجاحنا سوف يسطره التاريخ 417 00:45:04,065 --> 00:45:07,148 *الأردن - 1970* 418 00:45:55,323 --> 00:45:59,281 !مرحبا بكم في المعسكر - (!تبدو مثل النائب(فيدل كاسترو - 419 00:45:59,722 --> 00:46:03,681 (مرحبا(أندرياس)، مرحبا(غودرون - أي طريق يصل إلى(هافانا)؟ - 420 00:46:03,882 --> 00:46:07,840 هذا هو(أحمد)، القائد (هذه هي(غودرون)وهذه(أتدي 421 00:46:07,961 --> 00:46:11,794 !الرجال ينامون هنا،والنساء ينامون هناك - ماذا؟ - 422 00:46:12,480 --> 00:46:17,229 هذه هي قواعد المعسكر - !اللعنة على ذلك! نحن سننام سوية،هناك - 423 00:46:17,586 --> 00:46:18,731 سنبقى معا 424 00:46:19,290 --> 00:46:20,820 ماذا تظنون أنفسكم؟ 425 00:46:21,552 --> 00:46:25,094 ،هذا ليس مخيم العطلة وعليكم أن تلتزموا بالقواعد 426 00:46:26,197 --> 00:46:29,906 ماذا قال ياحبيبتي؟ - أنسى ماقال،تعال - 427 00:46:31,596 --> 00:46:35,555 لابأس- سننام في المكان الذي نريد- 428 00:46:35,796 --> 00:46:36,944 ضعه في هذا المنزل 429 00:46:41,161 --> 00:46:43,011 !الخط التالي !للأسفل 430 00:46:45,823 --> 00:46:47,112 !اخفضوا رؤوسكم 431 00:46:55,072 --> 00:46:57,790 !اللعنة 432 00:46:57,911 --> 00:47:01,790 !هذا ليس له علاقة بمهمتنا التي أتينا لها 433 00:47:01,911 --> 00:47:04,940 نحن رجال عصابات شوارع في المدن،هل هذا مفهوم؟ !نحن لانقاتل في الصحراء 434 00:47:05,253 --> 00:47:08,975 ليست هذه المهمات ما نفعله بألمانيا نحن عصابات بالمدن وليس بالصحراء 435 00:47:09,337 --> 00:47:12,963 ،هذا هو برنامجنا !فنحن بحرب مع اسرائيل 436 00:47:13,269 --> 00:47:17,739 قولي لهذا الجمل أننا !سنحارب حراس مصرف 437 00:47:17,740 --> 00:47:20,604 سنهاجم مصارف ونحتاج تدريبا مختلفا 438 00:47:21,787 --> 00:47:23,743 أيها الفرنسي 439 00:47:24,426 --> 00:47:28,465 مالذي يضحك في هذا؟ - نحن معجبون ببنطالك - 440 00:47:28,586 --> 00:47:31,543 فقد جعلناه قذرا قليلا 441 00:47:43,423 --> 00:47:47,181 كف عن ذلك، ضع البندقية جانبا- سأخلّص عليك أيها الوغد- 442 00:47:49,542 --> 00:47:52,851 ،حبيبي،دعه إنه واحد منا 443 00:47:53,701 --> 00:47:56,498 إنه ليس واحد منا 444 00:47:56,620 --> 00:47:58,526 أتى هنا لإنه خائف من رجال الشرطة في المانيا 445 00:48:01,953 --> 00:48:03,299 هل أنت بخير؟ 446 00:48:05,333 --> 00:48:08,650 لو تكرر هذا الشيء سنضطر لنزع سلاحك ونرجعك 447 00:48:29,985 --> 00:48:33,541 (صقلية) 448 00:48:47,931 --> 00:48:50,763 أنت مشتاق للوطن،أليس كذلك؟ 449 00:48:54,330 --> 00:48:58,561 هذا يعني أنك لن تتخلى عنهم - ...هؤلاء القوم يخوضون حربا - 450 00:48:58,689 --> 00:49:02,647 ماعلاقة موقفنا في المانيا بالذي نقوم به هنا؟ 451 00:49:03,448 --> 00:49:08,475 نحن لانستطيع أن نفرض الثورة هناك حتى باستخدامنا للكلاشينكوف 452 00:49:08,607 --> 00:49:11,439 ألمانيا مجرد جبهة واحدة 453 00:49:12,806 --> 00:49:17,833 نحن نحارب مع الرفاق في كل مكان ضد الظلم والقهر 454 00:49:17,965 --> 00:49:22,515 أعتقد أنك عرفت ذلك - ماذا عن بناتك؟ - 455 00:49:23,804 --> 00:49:27,762 ،فأنت تعيشين حياة سرية فلماذ تقحمينهن معك؟ 456 00:49:32,522 --> 00:49:37,595 عاجلا أم آجلا سيتبين أنني (لم أشارك بعمليةتهريب (بادر 457 00:49:37,721 --> 00:49:40,679 بعدها يمكنني العودة بشكل قانوني 458 00:49:41,121 --> 00:49:44,078 ويمكنني أن أقوم برعاية أطفالك 459 00:49:47,440 --> 00:49:50,397 يبدو هذا كالخيانة 460 00:49:50,639 --> 00:49:52,994 خيانة؟ ممن؟ 461 00:49:59,877 --> 00:50:02,437 إعتن بنفسك 462 00:50:22,631 --> 00:50:23,647 !توقف 463 00:50:30,591 --> 00:50:33,161 ماذا الآن؟ ألا يمكننا أن نأخذ قليلا من المرح؟ 464 00:50:33,752 --> 00:50:35,882 كيف تجرؤ على إضاعة ذخيرتنا؟ 465 00:50:36,183 --> 00:50:37,820 !لقد سئمت من هذا الهراء 466 00:50:38,726 --> 00:50:41,018 لن تحصل على أي ذخيرة بالأيام التالية 467 00:50:41,469 --> 00:50:45,906 إنهم لن يقدموا لنا أي ذخيرة - سنقوم بالإضراب - 468 00:50:55,467 --> 00:51:00,620 لماذا يحدقون بي؟ - ربما لم يسبق لهم مشاهدة نساء عاريات من قبل - 469 00:51:01,346 --> 00:51:04,178 أنظري من هنا 470 00:51:08,544 --> 00:51:11,502 ماذا يفعل المرء مع خائن؟ 471 00:51:13,343 --> 00:51:15,903 المحكمة الشعبية 472 00:51:20,822 --> 00:51:22,175 ماذا؟ 473 00:51:23,541 --> 00:51:27,978 هو يطلب منا أن نرتدي ملابسنا - لماذا يطلب منا؟ - 474 00:51:28,101 --> 00:51:33,254 الحرية الجنسية ومكافحة الأمبريالية تسيران جنبا إلى جنب 475 00:51:33,380 --> 00:51:36,212 إنه لن يفهم ياحبيبي 476 00:51:37,979 --> 00:51:40,936 !ممارسة الجنس وإطلاق النار هي نفس الشيء 477 00:51:48,369 --> 00:51:50,335 أبو حسن)هو قائد المخيم بأكمله) 478 00:52:06,407 --> 00:52:09,917 إذن، سنساعدكم للعودة لألمانيا 479 00:52:19,054 --> 00:52:21,450 ماذا عن الاسلحة والدعم اللوجستي وجوازات السفر؟ 480 00:52:22,120 --> 00:52:23,675 هل يمكن أن ننقلها لألمانيا؟ 481 00:52:24,292 --> 00:52:26,518 نعلم من هو رفيقه وليس من هو كذلك 482 00:52:27,540 --> 00:52:30,457 أي شيء ممكن أن يساعدنا بحربنا ضد اسرائيل سيتم فعله 483 00:52:38,803 --> 00:52:41,132 لدينا مشكلة بخصوص (بنات (أولريكه 484 00:52:42,695 --> 00:52:45,476 إنهن في صقلية الآن لكن لا يمكنهن البقاء بعد الآن 485 00:52:46,491 --> 00:52:50,512 هل من الممكن إرسالهن للأردن، لأحد تلك المخيمات المخصصة للأيتام الفلسطينيين؟ 486 00:52:52,480 --> 00:52:54,384 عموما، من الممكن 487 00:52:55,196 --> 00:52:58,702 ولكن لو قبلناهن فلن تراهن مجددا 488 00:53:04,210 --> 00:53:05,434 نقبل ذلك 489 00:53:08,740 --> 00:53:10,685 ماذا عن (بيتر)؟ 490 00:53:10,831 --> 00:53:12,657 أين هو؟ 491 00:53:12,809 --> 00:53:15,522 اضطررنا لفصله عن مجموعتكم 492 00:53:20,916 --> 00:53:23,589 إنه جاسوس اسرائيلي 493 00:53:24,209 --> 00:53:26,183 اطلقوا عليه النار 494 00:53:26,250 --> 00:53:29,147 كان يجب أن تخبروني بذلك من قبل 495 00:53:33,182 --> 00:53:34,682 ...لاتقلق 496 00:53:34,737 --> 00:53:36,614 سنقوم بإخراجك ... 497 00:53:43,253 --> 00:53:46,368 *برلين الغربية* 498 00:54:13,030 --> 00:54:16,988 !أرفعوا أيديكم 499 00:54:18,469 --> 00:54:21,301 !لاتتحرك !أنبطحوا على الأرض 500 00:54:28,347 --> 00:54:33,420 !أرفع يدك !أبتعد عن النافذة 501 00:54:36,785 --> 00:54:38,741 !أنبطح 502 00:54:39,905 --> 00:54:44,978 في برلين الغربية اليوم، قامت عصابة بالسطو على ثلاثة بنوك خلال عشر دقائق 503 00:54:45,104 --> 00:54:50,052 في(براتينبيش بلازا)،ثلاث رجال ملثمين وامرأة 504 00:54:50,263 --> 00:54:55,097 في الساعة الثامنة وعشر دقائق،أربع ...رجال يلبسون أقنعة 505 00:54:55,302 --> 00:54:58,259 قام اللصوص بسرقة(200000)الف مارك وهربوا بها 506 00:54:58,581 --> 00:55:02,129 ...ومن المعتقد أن اللصوص 507 00:55:02,740 --> 00:55:07,688 هم من اليساريين المتطرفيين 508 00:55:08,019 --> 00:55:12,375 المباحث عثرت على كيس به أقنعة كانوا اللصوص أرتدوها قبل أن يلقوا بها 509 00:55:12,498 --> 00:55:17,447 وقد تركوا منشورا كتب عليه بالنص "مصادرة من أعداء الشعب" 510 00:55:26,896 --> 00:55:29,250 مائتان وسبعة عشر ألف وأربعمائة وتسعة وتسعون مارك 511 00:55:29,375 --> 00:55:34,084 ليس سيئا لعملية استغرقت 10 دقائق- يجب أن تكتب (اولريكه) بيانا- 512 00:55:34,214 --> 00:55:37,047 توضح فيه أننا أستولينا على المال من الرأسماليين 513 00:55:37,174 --> 00:55:42,122 والأثرياء فقط هم من عليهم القلق- أجل، أعتقد الليبراليون الحمقى أن هذا جيد- 514 00:55:46,132 --> 00:55:50,647 عاهرة غبية!ألا يمكنك أن تكوني حذرة !عقل قذر 515 00:55:50,771 --> 00:55:53,729 !وهكذا تم عمل الثورة 516 00:55:55,010 --> 00:55:58,161 ،يقول البعض السطو على بنك ليس عملا سياسيا 517 00:55:58,290 --> 00:56:03,363 الثوار في أمريكا اللاتينية "سموا السطو على البنوك بـ"نزع الملكية 518 00:56:03,489 --> 00:56:06,560 بيان رسمي عن سرقة بنك 519 00:56:06,688 --> 00:56:10,646 من السليم سياسيا أن تقوم بالمصادرة 520 00:56:10,887 --> 00:56:14,960 وهذا شيء سليم استرتيجيا لو كان هذا الأمر يمول الثورة 521 00:56:15,087 --> 00:56:19,125 ،أطفالك رحلوا (لقد سمعت ذلك من(صقلية 522 00:56:19,246 --> 00:56:23,204 الرجل الذي أخذهم كان يعرف حتى كلمة السر 523 00:56:23,405 --> 00:56:27,522 وهن بالتأكيد مع زوجك السابق، الفاشي القديم 524 00:56:30,804 --> 00:56:36,719 سيتم قبول مجموعة بادر-ماينهوف) كقادة للثورة) 525 00:56:37,083 --> 00:56:40,916 ماذا تفعلون هناك؟ !تلك سيارتي 526 00:56:41,282 --> 00:56:45,559 تم بالأمس اجراء خمس عمليات ،(القاء قبض، المحامي (هورست ماهلير 527 00:56:45,681 --> 00:56:48,513 ...(والطالبة (بيجي شناو 528 00:56:49,160 --> 00:56:53,471 بالحقيبة النسائية الصغيرة وجدت الشرطة مسدسا بلجيكيا 529 00:56:53,599 --> 00:56:57,638 التهم:حيازة أسلحة وتزوير وثائق هوية 530 00:56:57,759 --> 00:57:01,990 وسرقة سيارات وسطو وسرقة مع سطو مسلح 531 00:57:02,118 --> 00:57:07,271 (يواجه السجناء في كل من(مايهلهوم)و(دورتموند وكونستانز)أتهامات مماثلة) 532 00:57:07,517 --> 00:57:10,349 أرني أوراق هويتك 533 00:57:16,355 --> 00:57:18,311 !تراجع 534 00:57:20,794 --> 00:57:23,752 ...مزيد من العنف أو التهديد... 535 00:57:42,990 --> 00:57:48,700 محاكمة(أستريد بيرغر)تبدأ اليوم 536 00:57:48,949 --> 00:57:52,782 وفقا لدراسة أجراها ...(معهد(آلن سبيشر 537 00:57:53,108 --> 00:57:57,146 فإن 25%من الألمان تحت سن الثلاثين متعاطفون مع جماعة(الجيش الأحمر)المتطرفة 538 00:57:57,267 --> 00:58:02,863 وهذا يقدر بحوالي 7 مليون ألماني 539 00:58:03,026 --> 00:58:06,860 مما يجعل العثور على الكثير عملية تتسم بالصعوبة الشديدة 540 00:58:07,585 --> 00:58:10,145 حساء سرطان البحر 541 00:58:11,385 --> 00:58:15,343 لذلك خططنا لأرشفة أوراق هوياتهم إلكترونيا 542 00:58:18,783 --> 00:58:22,742 ساوضح عبر إعطاء مثال على ذلك 543 00:58:24,062 --> 00:58:29,181 بطبيعة الحال سيقوم الأرهابيين بإخفاء هوياتهم عن الشرطة 544 00:58:29,301 --> 00:58:31,610 ...وبدون الهوية الجديدة 545 00:58:31,741 --> 00:58:35,574 لايمكن لأحد أن يفتح حساب مصرفي... 546 00:58:35,860 --> 00:58:36,770 سوف يجدون صعوبة في ...استئجار مكان للعيش فيه 547 00:58:37,121 --> 00:58:38,495 !تفضل بتناول الحساء 548 00:58:40,699 --> 00:58:44,658 في كل شيء ستطلب البطاقة الجديدة في الغاز والمياه والكهرباء 549 00:58:44,858 --> 00:58:48,897 في فرانكفورت لوحدها يوجد(16000)زبون يدفعون فواتيرهم نقدا 550 00:58:49,018 --> 00:58:53,533 ،نحن لن نقبل النقد سيكون على الزبائن أستخدام بطاقات الهوية الجديدة 551 00:58:53,657 --> 00:58:57,205 بدون الهوية لن توحد رعاية صحية أيضا - ومن ثم؟ - 552 00:58:57,856 --> 00:59:02,212 ،ثم نستمر بذلك، فعلى سبيل المثال 553 00:59:02,335 --> 00:59:06,373 ،بدون الهوية لايمكن أن تصدر رخصة قيادة ولا يتم تلقي دعم علاوة الاطفال 554 00:59:06,494 --> 00:59:11,851 ولو أجبر الجميع على الحصول على الهوية فإن القلة المتبقية لا يملكونها سيكونون مشتبها بهم 555 00:59:12,293 --> 00:59:15,251 هذه حقيقة حسابية مؤكدة 556 00:59:17,252 --> 00:59:21,689 وعلى المدى الطويل لن تسبب بأي أذى 557 00:59:21,852 --> 00:59:25,241 أو كما يفضل البعض أن يطلق على الأمر، لن تقطع رأس أحد 558 00:59:25,371 --> 00:59:27,406 ...ليس الشرطة 559 00:59:27,530 --> 00:59:32,081 ولكن رفض القوى السياسية ،للتغيير 560 00:59:32,330 --> 00:59:35,287 سيؤدي بالسماح للإرهاب بالتطور 561 00:59:37,369 --> 00:59:40,326 هذا هو رأيي 562 00:59:41,528 --> 00:59:45,076 وبلغ تحياتي للوزير 563 00:59:52,526 --> 00:59:54,481 !اللعنة 564 01:00:10,802 --> 01:00:12,758 !أنطلقي 565 01:00:13,482 --> 01:00:16,041 !توقفوا 566 01:00:22,120 --> 01:00:25,828 !لاتتحرك !أرفعوا أيديكم 567 01:00:26,119 --> 01:00:28,952 !هيا!هيا!هيا 568 01:00:30,319 --> 01:00:32,878 !أنزل سلاحك 569 01:00:55,474 --> 01:00:58,033 !قبلوا مؤخرتي 570 01:01:26,868 --> 01:01:31,418 !توقفي أيتها الفتاة !أثبتي مكانك! أرفعي يديك 1 01:01:59,293 --> 01:02:01,380 مرحبا(فيرنر)،أتيت مبكرا 2 01:02:01,722 --> 01:02:04,968 ،المعذرة،هذا منزلي وأنت قلتِ لليلة واحدة فقط 3 01:02:05,089 --> 01:02:09,048 ،عليك أن تعود أدراجك نحن سنرحل غدا 4 01:02:17,609 --> 01:02:19,565 حسنا،غدا 5 01:02:25,730 --> 01:02:29,769 شخصين، رجل وإمرأة... ...هربوا من حاجز للشرطة 6 01:02:29,890 --> 01:02:32,450 ماذا حدث؟ 7 01:02:33,770 --> 01:02:36,603 (تلك سيارة(بيتر 8 01:02:37,850 --> 01:02:42,924 المرأة التي قتلت في تبادل لإطلاق النار التي أعقبت ذلك 9 01:02:43,050 --> 01:02:47,601 فتحت النار عندما أمروها الشرطة بإلقاء سلاحها 10 01:02:48,170 --> 01:02:49,523 اللعنة 11 01:02:53,730 --> 01:02:57,689 هذه حرب - سنقوم بقتل هؤلاء الخنازير الآن - 12 01:02:58,010 --> 01:03:01,969 ،هذا قتل متعمد من الواضح أنهم أطلقوا النار بقصد القتل 13 01:03:02,170 --> 01:03:07,244 سيتعقبوننا وسيقتلوننا واحد تلو الآخر - يجب أن نهاجم الشرطة مباشرة - 14 01:03:07,370 --> 01:03:12,319 !نسقط أي مروحية تابعة لهم !نفجرأي محطة لهم 15 01:03:12,930 --> 01:03:17,526 ذلك يتعارض مع سياستنا - !اللعنة على السياسة - 16 01:03:17,650 --> 01:03:21,609 ...سياستنا هي الكفاح المسلح ضد الأمبريالية 17 01:03:21,810 --> 01:03:25,883 ضد الوجود العسكري في المانيا في برلين الغربية 18 01:03:26,010 --> 01:03:31,801 نحن بحاجة إلى أعادة التفكير في خططنا - هل تعتقدين أننا بحاجة إلى خطط أفضل؟ - 19 01:03:31,930 --> 01:03:34,888 نحتاج إلى المزيد من أحتياطات السلامة 20 01:03:35,130 --> 01:03:40,158 العمليات بمدن لا نعرفها تماما هو أمر غير حكيم 21 01:03:40,290 --> 01:03:44,762 ماحدث لـ(بيتر)يجب أن لايحدث مرة أخرى - اللعنة على أفكارك - 22 01:03:44,891 --> 01:03:49,362 ماحدث ليس ناتج عن سوء التخطيط - فشل،كان خطأ - 23 01:03:49,491 --> 01:03:54,360 ،إنه خطأها! وليس خطأ المجموعة الناس يجب أن تتبع هذه الخطط 24 01:03:54,491 --> 01:03:56,447 !لم يكن خطأ المجموعة 25 01:03:58,131 --> 01:04:03,251 ،الخطط موجودة في كل هذا المكان ...وقد تم تنفيذها كما تتطلب 26 01:04:03,371 --> 01:04:07,330 ولم يشكك أحد لماذا هي خاطئة- !اللعنة - 27 01:04:07,451 --> 01:04:13,083 فكرتك عن التحرر تتمثل !بحرية الصراخ بوجه الرجال 28 01:04:14,211 --> 01:04:17,169 حبيبي، تعرف أن هذا هراء 29 01:04:29,091 --> 01:04:33,528 ،(الجنرال(دانيال تشيس :رئيس الأركان في وزارة الدفاع يوضح 30 01:04:33,731 --> 01:04:37,087 قوات الولايات المتحدة ...الجوية لا تقصف 31 01:04:37,331 --> 01:04:42,963 أهدافا جنوب خط العرض 17 ْ 32 01:04:43,611 --> 01:04:46,149 بسبب جرائم القتل الجماعية ...على فييتنام 33 01:04:48,360 --> 01:04:51,084 {\an6} فرانكفورت- مقر قيادة فيلق قوات المشاة البحرية 34 01:04:46,327 --> 01:04:50,384 فإن ألمانيا الغربية وبرلين الغربية لا يجب أن تكونا قواعد آمنة 35 01:04:57,931 --> 01:05:02,880 عليهم أن يعرفوا أن ما ارتكبوه من ...جرائم ضد الشعب الفيتنامي 36 01:05:03,011 --> 01:05:04,717 قد خلقت لهم أعداء ألد.. 37 01:05:05,333 --> 01:05:07,604 {\an4} هايديلبيرج)- قاعدة الجيش) الأمريكي في أوروبا 38 01:05:05,927 --> 01:05:10,131 ...وأنه لايوجد مكان في العالم 39 01:05:10,332 --> 01:05:15,770 بمأمن من هجمات الوحدات الفدائية الثورية 40 01:05:27,932 --> 01:05:30,890 بيان رسمي عن التفجير 41 01:05:31,812 --> 01:05:35,771 "نطالب بوضع حد للقصف في فيتنام" 42 01:05:36,052 --> 01:05:40,011 ونطالب بإنسحاب القوات الأمريكية" "من الهند الصينية 43 01:05:40,492 --> 01:05:44,451 ونطالب بوضع حد للحصار" "البحري على شمال فيتنام 44 01:05:48,774 --> 01:05:51,675 *أوجسبورج) - مقر إدارة الشرطة)* 45 01:05:51,812 --> 01:05:55,771 (لقي وزير الداخلية (هيربرت شونر مصرعه إثر اطلاق النار عليه 46 01:05:55,972 --> 01:06:00,921 ،جراء طلقتين إحداهما إستقرت في قلبه 47 01:06:01,932 --> 01:06:07,006 كما أصيب(مانفريد فاشتنر)والبالغ (من العمر(25)عاما من مدينة(كايل 48 01:06:07,132 --> 01:06:12,570 في هامبوج الشرطي هانز إيكارت)قتل بالرصاص) 49 01:06:14,172 --> 01:06:19,610 سنقوم بشن هجمات على والقضاة ومحامي الدولة 50 01:06:19,812 --> 01:06:24,840 وذلك ردا لقيامهم بإحتجاز السجناء السياسيين 51 01:06:24,972 --> 01:06:29,012 ونطالب بأن يتم إبطال هذه الأحكام 52 01:06:29,133 --> 01:06:33,092 ليس لدينا وسائل أخرى لتفعيل مطالبنا 53 01:06:34,933 --> 01:06:37,606 "(اللواء (بيترا شيلم" 54 01:06:37,733 --> 01:06:42,761 تم الهجوم علي مديرية الشرطة بـ أوجسبرج اليوم 55 01:06:42,893 --> 01:06:47,921 خمسة من رجال الشرطة أصيبوا بجروح وأتبع ذلك هجوم في ميونخ 56 01:06:48,053 --> 01:06:52,012 الخبراء يبحثون عن بقايا من الأجهزة التي استخدمت للتفجير 57 01:06:52,293 --> 01:06:57,321 المدعي العام الأعلى عرض مكافأة 10،000 مارك 58 01:06:57,453 --> 01:07:00,889 السيارة تُفحص من قِبل الشرطة الاتحادية المتخصصة 59 01:07:03,906 --> 01:07:09,283 قمنا هنا بملفات الحاسوب بتخزين معلومات لـ10 آلاف شخص تقريبا 60 01:07:09,899 --> 01:07:13,275 ممن يتوجب تصنيفهم على أنهم متعاطفين مع جماعة الجيش الأحمر 61 01:07:13,813 --> 01:07:18,762 (القنبلة مزقت سيارة القاضي (وولفجانج بدنبرج بالمحكمة العليا 62 01:07:18,973 --> 01:07:21,931 حين شغلتت زوجته المحرك 63 01:07:24,333 --> 01:07:28,804 القاضي (بدنبرج) حكم ضد (مجموعة (بادر ماينهوف 64 01:07:28,933 --> 01:07:33,131 زوجته تمكُث بالمشفي حيث تعاني من إصابات خطيرة 65 01:07:33,253 --> 01:07:37,212 لكنها خارج العناية المركزة 66 01:07:37,413 --> 01:07:40,371 تباً نحن بحاجة للمزيد من المطاحن 67 01:07:45,733 --> 01:07:49,772 هناك حواجز طرق على كل الشوارع قرب وسط المدينة 68 01:07:49,893 --> 01:07:55,048 الشرطة المدججة بالسلاح في كل مكان 69 01:07:57,214 --> 01:08:01,173 !(دار نشر (أكسل سبرينجر- يوجد قنبلة ستنفجر في غضون 5 دقائق- 70 01:08:01,374 --> 01:08:04,332 غادروا المبني - من أنت؟ - 71 01:08:04,494 --> 01:08:08,487 هل هو المخبول ثانيةً؟ - رجاءً توقف عن الإتصال بنا - 72 01:08:08,614 --> 01:08:10,411 !خنزيرة غبية 73 01:08:10,534 --> 01:08:13,492 نطالب بأن صحف سبرينجر 74 01:08:13,694 --> 01:08:18,563 تتوقف عن نشر الأكاذيب ، حول حركات التحرر في العالم الثالث 75 01:08:18,694 --> 01:08:23,722 خصوصاً حول حركة تحرير فلسطين 76 01:08:23,854 --> 01:08:28,803 أعمالنا ستتوقف فقط عندما تلبى مطالبنا 77 01:08:33,534 --> 01:08:38,688 الحكومة الاتحادية تدين هذه الهجمات بإستياء وإشمئزاز 78 01:08:39,094 --> 01:08:43,849 المستشار الفيدرالي (براندت) وصف "الهجمات بـ "الجبانة والغادرة 79 01:08:43,974 --> 01:08:49,526 و(سبرينجر) جازفت بالمخاطرة في أن هذا التهديد فعلي 80 01:08:50,174 --> 01:08:55,612 بدلا من أن تخلي المبني من عامليها من أجل تحقيق الأرباح 81 01:08:55,934 --> 01:08:58,926 ،فبالنسبة للرأسمالية فإن الربح يمثل كل شيء 82 01:08:59,054 --> 01:09:02,330 والناس الذين صنعوها قذرون 83 01:09:02,454 --> 01:09:07,403 نحن آسفون من الأعماق ...أن عمالا قد جرحوا 84 01:09:11,054 --> 01:09:13,205 ماذا تقترح؟ 85 01:09:13,335 --> 01:09:17,408 يمكنهم رؤية الحكومة تتعرض للضغط 86 01:09:17,535 --> 01:09:20,652 نحن نضرب الماء - عفواً؟ - 87 01:09:20,775 --> 01:09:24,734 ،عندما تضرب الماء ....يظهر السمك علي سطحها 88 01:09:24,975 --> 01:09:29,173 ،أحتاج إلى قوة الشرطة بأسرها المحققين ، والشرطة النظاميين، وجميعهم 89 01:09:29,295 --> 01:09:34,323 ليوم واحد، تحت قيادة المكتب الفيدرالي للتحقيق الجنائي 90 01:09:34,455 --> 01:09:38,414 ....لكن ذلك سيكون سيكون علي الأقل 130 ألف رجل 91 01:09:38,615 --> 01:09:42,574 هذا صحيح وجميع طائرات الهليكوبتر، أيضا 92 01:09:42,855 --> 01:09:48,646 وغلق الحدود 93 01:09:48,775 --> 01:09:53,724 سنبحث في أنحاء الجمهورية في يوم واحد 94 01:09:53,855 --> 01:09:57,814 هذا سيقود السمك ليطفو للأعلي ونحو شباكنا 95 01:09:58,015 --> 01:10:03,453 يجري تفتيش السيارات علي ،الطرق السريعة والطرق المتفرعة 96 01:10:03,575 --> 01:10:08,330 مما يسبب التأخير لعبور الحدود 97 01:10:08,815 --> 01:10:12,774 كل المسؤولين المتوفرين في ألمانيا الغربية يشاركون 98 01:10:13,335 --> 01:10:18,932 بحلول ظهر اليوم ، شرطة هامبرج فحصت 15.000 سيارة 99 01:10:19,055 --> 01:10:23,014 ،إنها شرطة الولاية كما قلت 100 01:10:23,215 --> 01:10:26,252 والسكّان يدعمون هذه الإجراءات 101 01:10:26,375 --> 01:10:30,334 لا يبدو الأمر جيدا للثورة 102 01:10:30,495 --> 01:10:35,490 اخرس! رجال حرب العصابات في المدن تعمل !علي الخلاف بين الدولة والشعب 103 01:10:37,936 --> 01:10:43,249 نقاط التفتيش توضع دائما علي البنايات العامّة والمطارات والأحداث الرياضية 104 01:10:43,416 --> 01:10:48,695 تم تفتيش السيارات، وتم توزيع صور أعضاء الجيش الأحمر المحتملين 105 01:10:48,816 --> 01:10:53,571 ...كما قال (ماو تسي تونج) ذات مره ...لقد سمعتموه من قبل 106 01:10:53,696 --> 01:10:57,655 :ولكنني أذكركم اليوم أنه قال 107 01:10:58,216 --> 01:11:01,174 ، عندما يفتري العدو علينا" 108 01:11:01,376 --> 01:11:04,413 هذا أمر جيد ،لأنه يثبت 109 01:11:04,536 --> 01:11:10,088 أن هناك خطا واضحا ما بيننا وبينه 110 01:11:10,216 --> 01:11:15,574 وعندما يصبغُنا العدو ،بصبغة سوداوية 111 01:11:15,696 --> 01:11:18,893 فهذا أفضل ،لأنه يظهر 112 01:11:19,016 --> 01:11:22,975 بأنه ليس فقط يوجد تمايزا ،واضحا ما بينه وبيننا 113 01:11:23,416 --> 01:11:28,171 بل يدل كذلك علي أننا حققنا "قدرا عظيما في عملنا 114 01:12:03,697 --> 01:12:07,656 لقد تم تحريك الحاوية 115 01:12:15,377 --> 01:12:18,210 هذا ليس مسحوقي 116 01:12:29,897 --> 01:12:32,730 !لا تتحرك! الشرطة 117 01:12:37,897 --> 01:12:40,855 !توقف! أسقط المسدس 118 01:12:51,777 --> 01:12:54,735 !شرطة توقف !أسقط المسدس 119 01:13:14,097 --> 01:13:15,450 !تباً 120 01:13:35,698 --> 01:13:39,771 إلقوا الأسلحة !بالفناء وأخرجوا 121 01:13:40,938 --> 01:13:45,250 كلما انتظرتم أطول كلما زادت قواتنا 122 01:13:45,778 --> 01:13:49,487 أنتم محاصرون ليس هناك فرصة للهرب 123 01:13:49,618 --> 01:13:53,577 ،أخرجوا وإلا سنقتحم البناية لماذا تنتظرون؟ 124 01:13:59,418 --> 01:14:03,252 :أكرّر أخرجوا الآن 125 01:14:03,418 --> 01:14:07,377 ،ليس لديكم فرصة هذه ليست لعبة 126 01:14:21,058 --> 01:14:25,017 هل تريد الخروج من هذا المأزق على قيد الحياة؟ 127 01:14:27,778 --> 01:14:30,611 ليس هناك فرصة للهرب 128 01:14:31,178 --> 01:14:35,330 الفرصة الوحيد هي الإستسلام الآن 129 01:14:39,418 --> 01:14:44,368 ، إذا خرجت ويديكَ بالأعلي لن يحدث لكَ مكروه 130 01:14:46,579 --> 01:14:51,778 يمكننا الانتظار طوال اليوم نحن نسيطر علي زمام الأمر هنا 131 01:14:51,899 --> 01:14:55,448 ، ونسيطر علي المنطقة بأسرها لا سبيل للهرب 132 01:15:07,779 --> 01:15:11,818 الشرطة التي كانت تبحث عن مجموعة (بادر-ماينهوف) 133 01:15:11,939 --> 01:15:16,012 حققت في فرانكفورت هذا الصباح نجاحا كبيرا 134 01:15:16,139 --> 01:15:21,771 ،(بالإضافة إلي (بادر)، أعتقل (هولجر ماينز مما سيضعف كثيرا قيادة المجموعة 135 01:15:28,899 --> 01:15:30,252 تباً 136 01:15:43,099 --> 01:15:46,057 ،خذ أيها الإرهابي الغظيم اطلق النار لكي تهرب 137 01:15:57,859 --> 01:16:01,534 (هذا لـ (نوربرت- (وهذا لـ (هاينز- 138 01:16:43,140 --> 01:16:48,294 هل يمكنني تجربتها؟ - حجرة تبديل الملابس هناك - 139 01:17:18,544 --> 01:17:21,377 من هنا، تلك هي السترة 140 01:17:25,104 --> 01:17:27,665 !لا! لا 141 01:17:42,505 --> 01:17:44,780 !لا! النجدة 142 01:17:44,905 --> 01:17:47,738 !لا! أيها الشرطة اللعينون 143 01:17:51,425 --> 01:17:53,814 !دعني! لا 144 01:18:07,705 --> 01:18:10,265 أهذا أنتِ؟ 145 01:18:11,345 --> 01:18:14,178 هل أنتِ (أولريكه ماينهوف)؟ 146 01:18:44,127 --> 01:18:46,662 *(سجن (ويتليتش* 147 01:19:06,945 --> 01:19:11,302 *(سجن (إيسين* 148 01:19:19,235 --> 01:19:22,878 *(سجن (شفالمشتادت* 149 01:19:29,812 --> 01:19:33,603 *(سجن (كولونيا*- !(أولريكه)- 150 01:18:58,612 --> 01:19:02,254 *(سجن (كولونيا* 151 01:19:35,764 --> 01:19:36,723 اصمتي 152 01:19:54,226 --> 01:19:58,219 !أنا هنا !أنا هنا 153 01:20:06,826 --> 01:20:08,703 !هنا 154 01:20:08,986 --> 01:20:11,217 !أنا هنا 155 01:20:11,347 --> 01:20:12,905 !هنا 156 01:20:23,547 --> 01:20:28,541 وزير الداخلية يهنئكم على هذه النجاحات الكبيرة 157 01:20:28,667 --> 01:20:32,626 وهو يقول أن جماعة الجيش الأحمر قد تم القضاء عليها 158 01:20:42,627 --> 01:20:50,466 والآن أعلن إفتتاح دورة الألعاب الاولمبية لعام 1972 159 01:20:44,448 --> 01:20:48,194 {\an4} ميونيخ - أغسطس 1972 160 01:20:56,627 --> 01:20:58,379 !رقم قياسي عالمي 161 01:20:58,507 --> 01:21:03,456 عن طريق التنكّرِ، إلى مسكن الفرق الإسرائيلية 162 01:21:03,587 --> 01:21:08,456 (المدير الفني للمنتخب الاسرائيلي (موشي واينبرغ ....قُتل بطلقتين في الرأس 163 01:21:08,587 --> 01:21:14,503 مجموعة أيلول الأسود تطالب بإطلاق سراح أكثر من 230 سجين 164 01:21:17,787 --> 01:21:22,577 مقابل إطلاق سراح الرهائن 165 01:21:22,787 --> 01:21:27,815 إذا لم يُطلق سراح السجناء ....سيموت الرهائن 166 01:21:27,947 --> 01:21:30,801 أسوأ مخاوفنا قد أصبحت حقيقة مرّة 167 01:21:31,427 --> 01:21:35,906 تسعة أشخاص قد قتلوا بالمطار الليلة.. كلهم قضوا نحبهم 168 01:21:37,188 --> 01:21:41,147 بالأحداث الفظيعة الإسبوع الماضي 169 01:21:41,348 --> 01:21:45,387 ،دورة الالعاب الاولمبية في ميونخ كل آمالنا للسلام 170 01:21:45,508 --> 01:21:49,467 قد إنهارت 171 01:21:49,668 --> 01:21:54,696 لا يمكننا إستئصال الكراهية والعنف من هذا العالم 172 01:21:54,828 --> 01:22:00,380 علينا أن نكون مستعدين لمقاتلة قوي الشر 173 01:22:02,828 --> 01:22:04,739 أيها السادة 174 01:22:04,868 --> 01:22:08,827 واجبنا أن نكافح الإرهاب 175 01:22:09,028 --> 01:22:12,987 ،وإن أمكن، نقضي عليه أخبروني بآرائكم 176 01:22:13,188 --> 01:22:17,340 ،نحتاج لقوة خاصة لردع أولئك المجانين 177 01:22:17,468 --> 01:22:22,496 الكلمات القوية لا تفلح ضد الإرهابيين 178 01:22:22,628 --> 01:22:25,586 وجود قوات خاصة بالتأكيد في غاية الأهمية 179 01:22:25,788 --> 01:22:30,816 ولكن تلك الإجراءات وحدها لن تحل المشكلة 180 01:22:30,948 --> 01:22:33,906 الجذور تكمن بالعمق - يعني؟ - 181 01:22:34,148 --> 01:22:38,187 ،الإحتلال الإسرائيلي لفلسطين لا أحد يُعير إنتباهاً إلى ذلك 182 01:22:38,308 --> 01:22:42,426 لذلك فإن الإرهابيين يحاولون لفت انتباه العالم 183 01:22:42,548 --> 01:22:47,576 إذن، أتؤيد مببراتهم الإرهابية؟ - نادلر) ، لا تتفوه بالهراء) - 184 01:22:47,708 --> 01:22:51,542 .لم أقل ذلك ،ورغم هذا 185 01:22:51,948 --> 01:22:56,500 يجب على المرء فهم دوافعهم 186 01:22:56,709 --> 01:22:59,325 لذا ، تضع لهؤلاء القتلة منزلةً خاصة؟ 187 01:22:59,502 --> 01:23:05,348 كلا! ولكن لا يمكننا محاربة مثل هذه القوى بصرامة 188 01:23:05,549 --> 01:23:08,586 !وجهلنا بالشيء يُشجع على الإرهاب 189 01:23:08,709 --> 01:23:11,746 ، هذه حقيقة ...ولكن السؤال هو 190 01:23:11,869 --> 01:23:16,147 عما إذا كان الإرهاب قد إتخذ شكلا جديدا للحرب 191 01:23:16,269 --> 01:23:20,820 أم أن قد حل محل الحرب التقليدية التي لم تعد تقع 192 01:23:21,189 --> 01:23:25,148 أنا لست معك ماذا عن الضحايا؟ 193 01:23:25,349 --> 01:23:29,422 أو أحبائهم؟ - أنا أتفهم غضبك - 194 01:23:29,549 --> 01:23:33,508 ولكن واجبنا هو مكافحة الارهاب 195 01:23:33,709 --> 01:23:38,703 ولفعل ذلك يجب علينا أن نفهم مشاكل العالم الثالث 196 01:23:38,829 --> 01:23:43,778 نزاع أمريكا، وحرب فيتنام إفهم هذه المشاكل بموضوعية 197 01:23:47,632 --> 01:23:50,048 *بعد مرور سبعة أشهر* 198 01:23:54,949 --> 01:23:58,498 يشعرني هذا الأمر كأن انفجارا قد وقع في رأسي 199 01:23:58,709 --> 01:24:01,542 مثل الخلية المليئة بالضغط 200 01:24:01,709 --> 01:24:06,385 الشعور الوحيد الذي لا أستطيع أن أكبته، إنه الغضب 201 01:24:06,509 --> 01:24:12,141 ،ليس هناك مفر من الضغط هذا هو أسوأ شيء حول العزلة 202 01:24:13,269 --> 01:24:17,229 المعرفة البينة أن ليس للمرء فرصة للبقاء على قيد الحياة 203 01:24:25,710 --> 01:24:29,259 اليوم نبدأ اضراباً عن الطعام 204 01:24:29,390 --> 01:24:32,939 نطالب بتغيير :إحدي شروط السجن 205 01:24:33,270 --> 01:24:38,424 الشروط المساوية لسياسة السجناء وإلى كل السجناء الآخرون 206 01:24:39,270 --> 01:24:43,229 ....الإضراب عن الطعام هو سبيلنا الوحيد 207 01:24:43,430 --> 01:24:47,264 للمقاومة في الحبس الإنفرادي 208 01:24:50,470 --> 01:24:53,428 الاضراب عن الطعام للإظهار 209 01:24:53,630 --> 01:24:58,181 بأننا لن نتنازل 210 01:24:58,790 --> 01:25:03,784 ونتوقع حدوث قلاقل في نظام السجن 211 01:25:05,990 --> 01:25:09,949 الأهداف يجب أن تُعرض ،علي كل مُشجع 212 01:25:10,150 --> 01:25:14,109 وبالتالي حتى لايفقد الجميع الإحساس بالهدف 213 01:25:14,230 --> 01:25:17,779 وهكذا حتى لا يكسروا إرادتنا 214 01:25:19,070 --> 01:25:24,190 يمكننا القول: كل ثلاثة أسابيع أَو كل إسبوعين أَو أربعة، أو أي اسبوع 215 01:25:24,910 --> 01:25:27,743 سيموت واحد مننا 216 01:25:28,070 --> 01:25:30,789 ،وسنستمر هكذا، حتى العزلة 217 01:25:30,910 --> 01:25:34,744 والتعذيب تُلغي من الجميع 218 01:25:36,150 --> 01:25:41,430 لكن الإضراب عن الطّعام لن ينجح إلا إذا التزمنا به جميعاً 219 01:25:41,551 --> 01:25:46,500 حتي تلبي مطالبنا حتي لو مات البعض منا 220 01:25:57,111 --> 01:26:02,060 أيها المستشار لديك بضعة دقائق فقط قوة السجين ضعفت إلى حد كبير 221 01:26:09,151 --> 01:26:12,109 جودرون) كتبت لي) 222 01:26:18,631 --> 01:26:23,751 ،هذا هو هدفنا. وأنت تقرر مصيرك متى تموت. الحرية أو الموت 223 01:26:24,711 --> 01:26:29,023 ،فقط في هذه الحالة ،إذا قضيت نحبي 224 01:26:30,751 --> 01:26:33,311 فهي جريمة قتل 225 01:26:35,111 --> 01:26:40,060 إذا إستمر الخنازير علي هذا، فإنها جريمة قتل لا تصدق أكاذيب هؤلاء القتلة 226 01:26:50,071 --> 01:26:52,631 أعطني سيجارة 227 01:27:01,872 --> 01:27:05,831 ،لا أعرف ماذا سيحدث يجب أن يموت 228 01:27:06,592 --> 01:27:09,425 إذا قُتلت 229 01:27:10,832 --> 01:27:13,392 ماذا بعد؟ 230 01:27:18,592 --> 01:27:20,344 هذه هي النهاية 231 01:27:21,952 --> 01:27:24,910 أيهما الجانب الصحيح؟ 232 01:27:27,472 --> 01:27:30,305 الأمر ليس واضحا 233 01:27:31,552 --> 01:27:36,706 المعركة النهائية لتحرير البشرية من الخنازيرِ 234 01:27:38,992 --> 01:27:41,825 الكفاح الثوري 235 01:27:44,032 --> 01:27:48,423 لحب الحياة وإحتقار الموت 236 01:27:50,992 --> 01:27:54,348 أنا أخدم الشعب 237 01:28:00,632 --> 01:28:04,910 إستدعي طبيب السجن إلي هنا، والآن - لكنها عطلة نهاية الإسبوع - 238 01:28:05,032 --> 01:28:08,991 إذاً إستدعي مساعد الطبيب - ليس لدينا مساعد - 239 01:28:09,192 --> 01:28:13,231 إذاً إستدعي طبيب من الخارج - ليس مصرح لنا بذلك - 240 01:28:13,352 --> 01:28:17,903 !إنه يموت هناك !إستدعي الطبيب! الآن 241 01:28:18,952 --> 01:28:21,910 للآسف لا يمكننا فعل شيء 242 01:29:00,393 --> 01:29:04,227 ،(بعد يوم واحد موت (هولجر مينز 243 01:29:04,553 --> 01:29:09,581 ،(أحد مجموعة (بادر ماينهوف ، الذي مات أثناء الإضراب عن الطعام 244 01:29:09,713 --> 01:29:14,787 (رئيس المحكمة العليا في برلين (درنكمان قُتل بالرصاص في منزله 245 01:29:14,913 --> 01:29:19,862 (نحن لا نذرف الدموع لـ (درنكمان بل مسرورون بإعدامه 246 01:29:20,073 --> 01:29:25,101 الإعتداءات على القضاة والمحامين القائمون علي محاكمة الفوضويون 247 01:29:25,233 --> 01:29:30,227 محامو (هولجر مينز) بدأت اليوم بإتخاذ إجراءات قتله بالخطأ 248 01:29:30,353 --> 01:29:34,824 ، كان من الضروري فعل ذلك ليعرف كل قاضي وشرطي 249 01:29:34,953 --> 01:29:39,344 بأنّهم سيتحملون مسؤولية أعمالهم 250 01:29:59,714 --> 01:30:02,672 (هذا (رودي دوتسك 251 01:30:15,034 --> 01:30:17,867 يا (هولجر)، الكفاح سيستمر 252 01:30:44,674 --> 01:30:49,702 محاكمة (بادر) والآخرون ستبدأ في (غضون 4 أسابيع ، هنا في (ستامهايم 253 01:30:56,514 --> 01:31:00,553 الصور لجناح الأمن بالطابق السابع 254 01:31:00,674 --> 01:31:05,748 السجناء سيظلوا هنا - الرجال والنساء سوياً؟ - 255 01:31:05,874 --> 01:31:09,834 في الحقيقة ، يطالبون بذلك - هذا جنون - 256 01:31:10,075 --> 01:31:14,432 لذا سيتعاونون خلال المحاكمة - !نحن نزود مركز إرهاب - 257 01:31:14,555 --> 01:31:19,583 إنه من المهم أن تسير المحاكمة بصورة سلسة 258 01:31:19,715 --> 01:31:23,833 نحن رجال الشرطة الفيدرالية يمكن أَن نراقب إتصالات المجموعة 259 01:31:23,955 --> 01:31:26,913 ونحن بالتأكيد سنفعل 260 01:31:26,986 --> 01:31:29,881 *ستوكهولم - السفارة الألمانية 1975* 261 01:31:31,395 --> 01:31:33,431 !هيا! هيا 262 01:31:33,955 --> 01:31:36,788 !أخرجوا جمعياً! هيا 263 01:32:35,073 --> 01:32:36,999 *سجن شتوتجارت - ستامهايم* 264 01:32:37,076 --> 01:32:42,309 السفارة الألمانية في ستوكهولم احتلت من قِبل الإرهابيين اليوم 265 01:32:42,516 --> 01:32:45,474 إنهم يزعمون بقتل الرهائن ما لم تلبي مطالبهم 266 01:32:45,636 --> 01:32:49,709 أصدر الإرهابيون بيان إلى الحكومة الألمانية 267 01:32:49,836 --> 01:32:54,864 أفاد شهود عيان طلقات ناريه وأغلقت الشرطة المنطقة 268 01:32:54,996 --> 01:32:57,954 حوالي 100 شخص محجوزون في السفارة 269 01:32:58,156 --> 01:33:02,195 وحدات الطواريء تتعامل مع أولئك الذين هربوا من البناية 270 01:33:02,316 --> 01:33:07,344 متصل إدعى بأنه عضو تابع إلي الجيش الأحمر ....يطالب بإطلاق السراح 271 01:33:07,476 --> 01:33:11,947 وتعتقد السلطات أن هذا الهجوم هو آخر محاولة يائسة 272 01:33:12,076 --> 01:33:16,467 للمطالبة بإطلاق سراح سجناء الجيش الأحمر قبل بدء المحاكمة 273 01:33:16,596 --> 01:33:21,033 !لا نيران بالزنزانة - اغرب عني، سنغادر - 274 01:33:21,196 --> 01:33:24,233 سنقتل رهينة كل ساعة 275 01:33:24,356 --> 01:33:28,907 ،إذا تم إقتحام البناية سنفجرها ...لكننا سنرحل بسلام 276 01:33:29,076 --> 01:33:30,208 فقط إذا تم تلبية مطالبنا 277 01:33:35,556 --> 01:33:38,389 !إنسحبوا وإلا سيفجروا البناية 278 01:33:42,036 --> 01:33:47,508 يرفضون الانسحاب - !إذن سنثبت لهم أننا جادّون، ترجم - 279 01:33:48,116 --> 01:33:52,076 أنا (فون ميربخ) الملحق العسكري ...سيطلقون علي النار 280 01:33:52,557 --> 01:33:55,131 إذا لم تنسحبوا - !غادروا! غادروا الآن - 281 01:34:06,117 --> 01:34:10,235 الإنفجار الأول وقع قبل منتصف الليل بقليل 282 01:34:10,357 --> 01:34:16,273 ، في غضون دقائق إشتعل المبنى بكامله عندما غادر الإرهابيين 283 01:34:16,557 --> 01:34:19,629 وبعدها توالت الإنفجارات 284 01:34:19,757 --> 01:34:23,716 كما اقتحمت الشرطة المبنى المشتعل 285 01:34:24,997 --> 01:34:29,866 عملية إحتجاز الرهائن التي إنتهت الليلة الماضية بإنفجارات وإطلاق نار 286 01:34:29,997 --> 01:34:35,071 أسفرت عن مقتل ثلاثة أرواح إثنان منهم من موظفي السفارة 287 01:34:35,197 --> 01:34:40,225 (ومن بين هؤلاء كان (هاينز هيليجارت رئيس قسم خدمات المطاعم 288 01:34:40,357 --> 01:34:43,394 ولم يتضع عما إذا أطلق عليه النار (مثل الملحق العسكري (فون ميربخ 289 01:34:43,517 --> 01:34:48,466 ،أم قتل في الانفجارات القتيل الثالث كان من الارهابيين 290 01:34:48,597 --> 01:34:53,625 تم القبض على خمسة إرهابيين هم (سيجفريد هاوسنير) ، (برنارد اسنر) 291 01:34:53,757 --> 01:34:57,591 (كارل هاينز ديلو) ، (لوتز توفنر) (و (هانا كرابه 292 01:34:57,837 --> 01:35:01,796 يالها من عملية قذرة 293 01:35:05,117 --> 01:35:07,790 !عملية قذرة 294 01:35:08,077 --> 01:35:13,151 سلمت الحكومة السويدية الإرهابيين المعتقلين إلى ألمانيا 295 01:35:13,277 --> 01:35:18,432 سيجفريد هاوسنير) المصاب بجروح خطيرة) سافر إلي (ستامهايم) اليوم 296 01:35:20,158 --> 01:35:24,117 !سأحمّلكم المسؤولية ،إذا مات هذا السجين 297 01:35:24,358 --> 01:35:28,351 سيكون المتوفي الثاني في سجوننا بعد (وفاة (هولجر مينز 298 01:35:28,478 --> 01:35:33,598 في ظل عدم الكفاءة هذا سنعطي الجيش الأحمر شهيدا آخر 299 01:35:34,238 --> 01:35:38,436 هذا سجن، ونحن لسنا مجهزين لمعالجة مثل هذه الجروح الخطيرة 300 01:35:38,558 --> 01:35:42,836 يجب أن نبقيه هنا، هذه أوامر - هذا جنون تام - 301 01:35:42,958 --> 01:35:47,395 (يكفي محاميان للسيد (بادر 302 01:35:43,982 --> 01:35:46,767 {\an6} المحاكمة: اليوم الأول 303 01:35:47,558 --> 01:35:50,595 إن لم يكن يريدهم ، فهذا سيء جداً 304 01:35:50,718 --> 01:35:54,711 إنهم لا يدافعون عني حتي لم يسبق لهم التكلم معي 305 01:35:54,838 --> 01:35:59,912 وببالصدفة ، شخصاً ما كتب سنقطع رأسك" بجانب مذياعي" 306 01:36:00,038 --> 01:36:04,589 !"بجانب مذياعي تقول"سنقطع رأسك فماذا تعني برأيك؟ 307 01:36:04,718 --> 01:36:07,676 لا أدري ماذا تعني 308 01:36:10,078 --> 01:36:13,627 أَنا غير قادره على الإشتراك في هذه المحاكمة 309 01:36:14,238 --> 01:36:19,266 ،وأنا لست قادره تقريبا علي التواجد بهذا المكان، بهذه المره 310 01:36:19,398 --> 01:36:23,186 ...أنا لا أَستطيع أن أَقول ما ...أَعني. . . أنا لا أَستطيع التعبير 311 01:36:23,318 --> 01:36:29,234 ،أَطلب فحصاً لنا من قِبل طبيب مستقل 312 01:36:29,518 --> 01:36:30,871 مرفوض 313 01:36:31,078 --> 01:36:36,106 يقولون أننا لسنا معزولين لأن لدينا زنزانات كبيرة بعض الشيء 314 01:36:36,238 --> 01:36:41,313 وأنا أقول : لقد كنا كذلك ،حتى وقت قصير 315 01:36:41,439 --> 01:36:45,352 !معزولين كلياً في السنوات الثلاثة الماضية 316 01:36:45,479 --> 01:36:50,030 إتصالنا الإنساني الوحيد كان من خلال شقِّ صغير جداً في باب الزنزانة 317 01:36:50,279 --> 01:36:55,478 وقفَ شخصاً ما وراء الباب وكتب - !أنا آمرك باتباع النظام - 318 01:37:02,799 --> 01:37:07,350 ،لمَ غيرتي مذكراتي فجأة وبدون تفسير؟ 319 01:37:07,519 --> 01:37:12,673 لأن تلك الأشياء التي كتبتيها ليست فعّاله 320 01:37:14,039 --> 01:37:16,997 لا داعي لفعل ذلك 321 01:37:19,999 --> 01:37:24,550 تلاحقين أخطائي وتعلقين عليها مرارا وتكرارا 322 01:37:25,439 --> 01:37:30,593 يمكنني أن أؤلف كتاباً عن !حماقتكِ ، أيها الحارس 323 01:37:30,999 --> 01:37:34,833 لقد سئمت من تصرفاتكِ المتعبه 324 01:37:35,199 --> 01:37:39,715 لقد طفح الكيل من هذا أنتِ تقودينني للجنون 325 01:37:45,039 --> 01:37:47,997 حقاً ، لا أفهم الأمر 326 01:37:48,239 --> 01:37:51,197 ما هي مشكلة تلك العاهرات؟ 327 01:37:51,359 --> 01:37:55,637 (لقد سمحوا بموت (هاوسنير 328 01:37:55,759 --> 01:37:59,719 إنهم لا يخدعون أي أحد - !أنتِ ثوريه تافه - 329 01:38:00,360 --> 01:38:03,193 علينا أن نخرج من هنا 330 01:38:03,480 --> 01:38:07,439 ليس من السهل تجنيد قوات جديدة بعد استكهولم 331 01:38:07,840 --> 01:38:13,517 تُجادلين بعواطفكِ !أنتِ أنانيه قذره! ليس لديكِ دليل 332 01:38:13,800 --> 01:38:16,633 !بدون دليل! تبا 333 01:38:18,840 --> 01:38:21,673 !أيها الأحمق 334 01:38:22,240 --> 01:38:25,073 !أخرجنا من هنا ، أيها الخنزير 335 01:38:25,520 --> 01:38:28,080 أخرجنا من هنا 336 01:38:28,920 --> 01:38:31,480 !أيها الأحمق 337 01:38:31,680 --> 01:38:34,194 !أخرجنا من هنا ، أيها الخنزير 338 01:38:37,553 --> 01:38:40,544 *المحاكمة: اليوم الـ39* 339 01:38:52,680 --> 01:38:57,071 سيدة (ماينهوف)، إنك ملزمة بالبقاء لكي تواجهي التهم التي نحن بصددها 340 01:38:57,200 --> 01:39:01,034 لا يمكنك أن تُجبرني أيها الأخرق 341 01:39:02,440 --> 01:39:07,309 أنا من يقرر إن كنت "أخرقا" أم لا 342 01:39:07,440 --> 01:39:10,830 لقد حان الوقت لتعترف بذلك 343 01:39:10,960 --> 01:39:14,032 ،المتهمه مستبعدة 344 01:39:14,160 --> 01:39:17,516 لأنها وصفت "الرئيس بـ"الأخرق 345 01:39:17,680 --> 01:39:22,197 إذاً ستستبعدني أيضاً - !ليس لك الحق أن تقرر ذلك - 346 01:39:22,321 --> 01:39:27,395 هل يصل الأمر للعنف البدني؟ - إجلس! إجلس مكانك - 347 01:39:27,521 --> 01:39:32,549 إستمر في إجراءاتك السخيفة فطالما بقيتُ هنا سأزعجك 348 01:39:32,681 --> 01:39:35,639 هل نحن حقاً بحاجة لسماع ذلك؟ 349 01:39:35,841 --> 01:39:40,835 :سأقولها أيضاً !إنك فاشيٌّ أخرق 350 01:39:42,641 --> 01:39:47,669 لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا لذلك نرفض المشاركة 351 01:39:47,801 --> 01:39:49,678 أيها الخنزير العجوز 352 01:39:51,241 --> 01:39:54,870 !إنك... إنكِ مجنونه 353 01:39:55,801 --> 01:39:59,760 هل سمعتكِ تدعينني بالخنزير العجوز؟ 354 01:40:00,081 --> 01:40:03,915 هل حقاً سمعت ذلك أم أنا مخطئ؟ 355 01:40:04,401 --> 01:40:08,360 !أريد أن يدون ذلك بدقة ،(وأنت سيد (بادر 356 01:40:09,521 --> 01:40:13,480 هل دعوتني بالفاشي الأخرق 357 01:40:13,761 --> 01:40:15,717 أنت فأر قذر 358 01:40:17,881 --> 01:40:20,839 فلينصرف المتّهمون 359 01:40:21,121 --> 01:40:24,670 وتؤجل هذه المحاكمة 360 01:40:33,652 --> 01:40:37,031 *فبراير 1976* 361 01:40:39,961 --> 01:40:45,594 ،اولريكيه)، كيف حالها؟ شديدة الظلام) تحولت لمصاصة دماء ، ترتجف سعيا للدماء 362 01:40:45,842 --> 01:40:49,801 ،أولريكي) تحاول أن تضحك) ولكن الأمر لا يفلح 363 01:40:50,122 --> 01:40:55,071 ،آكلة للجثث وهستيرية وهذا يرعبني حقا 364 01:41:26,762 --> 01:41:30,721 بالرغم من أنني ما زِلتُ أَقول أن عقلي لم يغب عني 365 01:41:30,922 --> 01:41:33,482 إلا إنه يكاد ينفصل عني 366 01:41:58,202 --> 01:42:00,762 هذا هراء 367 01:42:07,563 --> 01:42:13,479 ،لقد أعطتني معلومات خاطئه جودرون) تدون بشكل خاطيء) 368 01:42:14,603 --> 01:42:19,279 لمَ فعلتي ذلك؟ هل لأنكِ تريدين تعذيبي؟ 369 01:42:19,483 --> 01:42:23,317 ،أرد لك المعاناة والعين بالعين 370 01:42:25,323 --> 01:42:29,282 ،أنا لا أسعى إليها لا أتحمل ذلك 371 01:42:29,523 --> 01:42:33,482 ،أنا لست ساحرة لكن أحياناً أكون قاسية 372 01:42:33,683 --> 01:42:37,722 لا تتظاهري أنتِ تكرهيننا ، وهذا واضح 373 01:42:37,843 --> 01:42:42,758 لذا توقفي عن الطعام، حتي تتحسني، أو اذهبي للشيطان 374 01:42:42,883 --> 01:42:47,434 كيف لنا أن نحقق أهدافنا إن كنا سنفجر العمَال؟ 375 01:42:47,563 --> 01:42:52,079 دعينا نري التقارير التي كتبتها علينا - أعرف، (سبرينجر) كانت عملية خاطئة - 376 01:42:52,203 --> 01:42:57,357 ذلك يتعارض مع أهدافنا - لقد ناقشنا هذا ألف مرة - 377 01:42:58,043 --> 01:43:02,992 !مررنا علي هذا! مرات كثيرة - !العملية كانت مضادة للثورة - 378 01:43:03,203 --> 01:43:07,037 والثوريون الحقيقيون !كانوا سيطلقون النار عليكِ لذلك 379 01:43:33,644 --> 01:43:37,603 :السؤال هو ....كيف يمكن لسجين معزول 380 01:43:38,884 --> 01:43:44,800 أن يجعل السلطات تعرف بأن سلوكه قد تغير؟ كيف؟ 381 01:43:46,004 --> 01:43:51,761 في العزله، لا يمكن للسجين أن يبيّن أن سلوكه قد تغير 382 01:43:51,924 --> 01:43:55,883 هناك احتمال واحد ألا وهو الخيانة 383 01:43:56,524 --> 01:44:00,756 السجين في العزلة ليس لديه فرصة أخرى 384 01:44:00,884 --> 01:44:04,843 لذا هناك احتمالين 385 01:44:05,084 --> 01:44:09,555 !سأتكلم الآن - ،السجينه يمكنها أن تصمت - 386 01:44:09,684 --> 01:44:13,802 ،ويموت أو يمكنه الكلام 387 01:44:13,924 --> 01:44:18,873 وهذا اعتراف وخيانة ،واستنادا إلى هذه الحقيقة 388 01:44:19,004 --> 01:44:23,919 المحكمة الفيدرالية العليا قدمت بيان واضح ومحدد 389 01:44:24,044 --> 01:44:28,435 أن التعذيب صمّمَ للإنتزاع الإعترافات بالإكراه 390 01:44:28,564 --> 01:44:33,240 وللتشويش والاحباط والمعاقبه 391 01:44:33,364 --> 01:44:36,322 إنك خنجر يطعن في ظهر الجيش الأحمر 392 01:44:37,524 --> 01:44:40,357 لأنكِ لن تتعلمي أبداً 393 01:44:59,765 --> 01:45:04,919 هل يعتبر الأمر غامضا لو قلت أنني لن أتحمل ذلك؟ 394 01:45:06,045 --> 01:45:10,994 أنا لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك هذا كل ما بوسعي أن أتحمله 395 01:45:26,085 --> 01:45:31,113 نحن المسؤولون عن الهجوم على ...مقر المخابرات المركزية الامريكية 396 01:45:31,245 --> 01:45:36,877 وعلى الهيئة الأمريكية الخامسة في فرانكفورت وعلي مقر القوات الامريكية فى هايدلبرج 397 01:45:37,005 --> 01:45:41,442 نحن أيضاً مسؤولون عن تفجير 398 01:45:41,645 --> 01:45:47,356 ،بناية سبرينجير أما ما بعد ذلك، فليس لنا علاقه به 399 01:45:47,845 --> 01:45:54,444 لم يكن لدينا يد في التخطيط أو في تنفيذ أية إجراءات أخرى 400 01:46:19,246 --> 01:46:23,205 (انتحرت المخربة (اولريكه ماينهوف 401 01:46:23,406 --> 01:46:28,036 حيث عثر عليها قتيله صباح اليوم في زنزانتها في شتوتغارت - ستامهايم 402 01:46:28,166 --> 01:46:30,999 !اولريكي مينوف) ، المقتوله) 403 01:46:31,486 --> 01:46:37,243 البالغة من العمر 41 سنة شنقت نفسها بربط المنشفة بقضبان النافذة 404 01:46:37,446 --> 01:46:41,519 سيجري تشريح للجثة في وقت لاحق من هذا اليوم 405 01:46:41,646 --> 01:46:46,720 اليوم 109 لسماع جلسة ستامهم الإزدحام كان غير عادي هذا الصباح 406 01:46:46,846 --> 01:46:51,966 الدفاع المعيّن من قِبل المحكمة ...قدمَ المستشارون طلباً 407 01:46:52,086 --> 01:46:55,920 لتأجيل المحاكمة 10 أيام 408 01:46:56,246 --> 01:47:01,923 (للتأكد من أن (أولريكه ماينهوف قد إنتحرت فعلا 409 01:47:02,046 --> 01:47:05,004 نعتقد أن (أولريكه) تم إعدامها 410 01:47:05,166 --> 01:47:10,160 .لا نعرف كيف ، ولكن نعرف من :المدّعي الفيدرالي الرئيسي (بوباك) قال 411 01:47:10,286 --> 01:47:14,438 الدولة تحمي الذين يؤيدون الدولة" 412 01:47:14,566 --> 01:47:19,594 "وأنا و(هيرولد) دائما نجد وسيلة - ...هذه تعليقات إفترائية - 413 01:47:19,726 --> 01:47:25,039 !كان إعداما بدم بارد !(مثل (هولجر مينز) و(سيجفريد هاوسنير 414 01:47:25,166 --> 01:47:28,124 !وإعدام (أولريكي) الآن 415 01:47:29,086 --> 01:47:31,919 !الأحمق! القاتل - !سكوت - 416 01:47:32,246 --> 01:47:38,083 تحت سلطتكم كقضاة !إثنان من أصل خمسة سجناء قتلوا 417 01:47:49,487 --> 01:47:54,561 (لمَ جاء (شوبيرت) و(مولير و(مانهبت) الي ستامهايم؟ 418 01:47:54,687 --> 01:47:59,442 مكتب المدعي العام إستسلمَ إلى ضغط الرأي العام 419 01:47:59,567 --> 01:48:04,595 ،لقد صرحت بهذا الامر عدم السماح لحالات إنتحار أخري 420 01:48:04,727 --> 01:48:06,638 ...(بادر) و (انسلين) 421 01:48:06,767 --> 01:48:11,716 لقد سُمحَ لسجناء الجيش الأحمر بالانتقال إلي ستامهايم 422 01:48:13,927 --> 01:48:17,886 !انتهي الوقت! عودوا إلي زنازنكم - توقف عن الصياح - 423 01:48:20,287 --> 01:48:25,441 موهنهاوبت) ستكون طليقة في غضون 7 شهورِ) وأولئك المغفلين ضمنوا ذلك 424 01:48:25,567 --> 01:48:30,687 (بادر) و(انسلين) ربما أصروا على ذلك 425 01:48:35,323 --> 01:48:38,216 *ربيع 1977* 426 01:49:12,408 --> 01:49:15,241 سعدت برؤيتكِ 427 01:49:16,448 --> 01:49:19,008 هل أنت (تشارلي)؟ 428 01:49:22,048 --> 01:49:24,881 أريد التحدث إليه على انفراد 429 01:49:26,488 --> 01:49:30,447 اندرياس) و(جودرون) وثقوا بكَ) - كيف حالهم؟ - 430 01:49:30,768 --> 01:49:34,807 حالتهم قذرة، يجب أن نخرجهم من هناك سريعا 431 01:49:34,928 --> 01:49:37,965 قبل أن يُلقي حتفهم (مثل (اولريكه) و (هولجر 432 01:49:38,088 --> 01:49:43,116 البعض يعتقد بأننا يجب أن نختطف747 شخص ونحيط بهم حول بون 433 01:49:43,248 --> 01:49:47,719 مع توجيه انذار لتبادل رجالنا في غضون 6 أو 8 ساعات 434 01:49:47,848 --> 01:49:51,921 ثمّ نترك الطائرة تسقط في منتصف بون 435 01:49:52,048 --> 01:49:56,485 ،سمعنا عن تلك الخطة ممنوع توجيه عملياتنا ضدّ الشعب 436 01:49:56,608 --> 01:50:01,682 ،بل نتمسك بعمليات الخطف فإلي أي مدي تطورت بذلك؟ 437 01:50:01,808 --> 01:50:05,357 مستعد للذهاب ....هنا، قبل أن أنسي 438 01:50:07,488 --> 01:50:10,321 جلبت هذا لكِ 439 01:50:12,288 --> 01:50:15,644 ...تقريباً خمس سنوات من السجن - إنها فتره طويله - 440 01:50:17,688 --> 01:50:20,647 منذ ذلك الوقت ولم اضاجع رجل 441 01:50:42,409 --> 01:50:48,041 إنهم يحتاجون إلى الأسلحة ...لو فشلت محاولة هروب أخرى 442 01:50:49,089 --> 01:50:53,048 إنهم يريدون أن يكونوا على قدرة بالاختيار 443 01:50:56,609 --> 01:51:01,046 يجب عليك ألا تذكر ذلك إلى الآخرين، مهما حدث 444 01:51:03,249 --> 01:51:06,207 جميلة جدا ، الميدالية - كثيرا - 445 01:51:06,489 --> 01:51:08,559 تهانئي 446 01:51:08,689 --> 01:51:11,647 أتعمل في يوم تكريمك؟ 447 01:51:11,889 --> 01:51:16,440 جوتفرايد هاجيمين) . تتذكر هذا) ...المحامي . حين إلقي القبض عليه 448 01:51:16,569 --> 01:51:22,485 وجدنا معه خطط عملياتية مشفرة 449 01:51:25,209 --> 01:51:27,769 يا له من أحمق 450 01:51:29,249 --> 01:51:34,721 ،(صاحب الجلالة (اوستشيكن)، (مارجرين ما هو إستنتاجك؟ 451 01:51:35,249 --> 01:51:40,198 سيجفريد) ، نتوقع) عملاً إنتقامياً ضدكَ 452 01:51:44,770 --> 01:51:51,562 في7 أبريل 1977 أمر المدعى العام (بوباك) بإعدام (أولريكه ماينهوف) 453 01:51:54,570 --> 01:51:59,928 بوباك) كان مسؤول عن) (مقتل (هولجر مينز 454 01:52:00,050 --> 01:52:02,405 (سيجفريد هايسنر) و(اولريكه ماينهوف) 455 01:52:02,530 --> 01:52:07,479 بكونه المدعى العام الفيدرالى أمر بقتلهم 456 01:52:22,930 --> 01:52:26,047 ، (تحت نظام (بوباك هولجر) في 1974.11.9) 457 01:52:26,170 --> 01:52:29,719 قُتلَ تجويعا 458 01:52:29,930 --> 01:52:32,967 ، (تحت نظام (بوباك اولريكي) في 1976.5.9) 459 01:52:33,090 --> 01:52:36,639 ،تم إعدامها بشكل غير قانوني 460 01:52:37,090 --> 01:52:40,127 عبر ادعاء قصة إنتحار مزيفه 461 01:52:40,250 --> 01:52:44,289 بموجب قوانيننا، التي ناضلت لأجلها (اولريكه)، فإن العدالة أخذت مجراها 462 01:52:44,410 --> 01:52:49,404 ولن نسمح بأن يُقتل رفاقنا 463 01:52:49,530 --> 01:52:54,558 سنثبت للسلطات ذلك عندما يكمل السجناء النضال 464 01:52:54,690 --> 01:53:00,606 ،وقتلهم لن يحل المشكله (القائدة (اولريكي ماينهوف 465 01:53:06,571 --> 01:53:10,405 لم نتمكن من حمايته - :أسأل نفسي - 466 01:53:10,771 --> 01:53:16,687 لماذا دائما الوحدات الإرهابية الجديدة تتطور؟ ما هي دوافعهم؟ 467 01:53:19,491 --> 01:53:21,447 الأسطورة 468 01:53:57,811 --> 01:54:01,008 ،تفضلوا السيد (بونتو) ينتظركم 469 01:54:01,131 --> 01:54:02,484 شكراً 470 01:54:07,931 --> 01:54:12,800 لقد أحضرتي اللجنة كلها أردت أن أعرفهم بمكانك 471 01:54:12,931 --> 01:54:15,889 (أصدقائي، (كلارا - تشرفنا - 472 01:54:16,011 --> 01:54:18,969 ،(و(جيرد - سيد (بونتو) هل أنتظر؟ - 473 01:54:19,411 --> 01:54:22,448 ،كلا، يمكنك الذهاب هيا بنا للخارج 474 01:54:27,892 --> 01:54:33,125 يا لها من مفاجأة لطيفه سأوافيكم في غضون دقائق 475 01:54:33,892 --> 01:54:37,726 سأضع هذه الورود في الزهرية، إجلسوا 476 01:54:38,492 --> 01:54:39,845 (كلارا) 477 01:54:54,492 --> 01:54:58,451 تقدم إلى المخرج، هيا - هل أنت مجنون؟ - 478 01:54:58,692 --> 01:55:02,651 أنت أسير منظمة الجيش الأحمر - هل أنت مجنون؟ - 479 01:55:21,052 --> 01:55:23,008 !هيا ، أخرجوا 480 01:55:25,332 --> 01:55:29,883 !أنا لم أريد ذلك كيف سأفسر الأمر لوالديّ؟ 481 01:55:30,492 --> 01:55:35,168 !لم نتفق علي أسلحة قلنا فقط ضربة بالرأس إذا قاوم 482 01:55:35,292 --> 01:55:39,683 أردنا فقط إختطافه - لمَ أنتِ هنا - 483 01:55:39,812 --> 01:55:45,170 لتلعبي دور (روبن هود) الأنثى بدون أن تلطخي يديكِ؟ 484 01:55:45,292 --> 01:55:47,132 ابكي يا حبيتي! لقد وقعتي علي تحمل مسؤولية ذلك 485 01:55:47,479 --> 01:55:49,417 كلا! أبداً 486 01:56:01,133 --> 01:56:06,127 ...باعدام (بونتو) قلنا 487 01:56:06,253 --> 01:56:11,373 كان ذلك تحذيرا واضحا لهذه النوعيه 488 01:56:11,493 --> 01:56:15,532 ،إذا شنيتم الحرب على الشعب ستشن الحرب عليك 489 01:56:16,373 --> 01:56:19,922 ،(سوزانا البريخت) جندية بمنظمة الجيش الأحمر 490 01:56:30,133 --> 01:56:32,966 !أترك الباب مفتوحاً 491 01:56:33,333 --> 01:56:38,965 !لا نقبل بغلق الأبواب !لا أبواب مغلقه 492 01:56:43,093 --> 01:56:46,927 !الآن ستحصل علي الحرب التي تريدها 493 01:56:50,373 --> 01:56:53,570 !أنتم خنازير! أنتم خنازير قذره 494 01:56:54,893 --> 01:56:58,727 دعني ، أيها الغبي !رجال شرطة ملاعين 495 01:57:00,533 --> 01:57:03,491 !أيها الداعر! دعها وشأنها 496 01:57:04,693 --> 01:57:07,526 !أنت خنزير! دعني 497 01:57:16,774 --> 01:57:20,608 إلي أي مدي سيطول الأمر؟ - قريباً ، سأنتهي في الحال - 498 01:57:22,374 --> 01:57:25,207 الصفحه 299 ، السطر 12 ، الكلمة 4 499 01:57:25,574 --> 01:57:27,849 9 ، 10 ، 11 ، 12 ،..... 3 ، 4 500 01:57:31,374 --> 01:57:32,693 إنتهيت 501 01:57:31,924 --> 01:57:32,839 {\an4} *رواية موبي ديك* (هيرمان ميلفيل) 502 01:57:34,334 --> 01:57:38,293 لقد أجلنا عمليات التصفية المخطط لها 503 01:57:38,494 --> 01:57:42,169 وسنستعيد هويتنا 504 01:57:42,294 --> 01:57:46,765 نعرف أن هناك خطة صارمه لقتلنا" 505 01:57:46,894 --> 01:57:51,092 الإستسلام مستحيل يجب أن تسرعوا 506 01:57:52,614 --> 01:57:55,572 "لسنا بحاجة لقول المزيد 507 01:57:57,174 --> 01:58:02,123 ، ذلك واضح . اذا لم نفعل شيئا سيقدموا لنا الحقائق المباشرة 508 01:58:02,894 --> 01:58:07,888 أي حقائق مباشرة؟ - المسأله واضحه جداً ، حسناً؟ - 509 01:58:08,014 --> 01:58:11,848 ،إذا لم نخرجهم علي الفور سيلقون حتفهم 510 01:58:14,174 --> 01:58:18,133 ماذا الآن؟ - سيُسافر (شلير) في أجازة غداً - 511 01:58:18,894 --> 01:58:22,443 إلي متي؟ - بضعة أسابيع - 512 01:58:22,974 --> 01:58:24,958 ،إذاً لنفعلها غداً- !غدا- 513 01:58:25,146 --> 01:58:26,231 ولمَ لا؟ 514 01:58:27,174 --> 01:58:31,133 لمَ علينا فعلها علي الطريقة الصعبة - ماذا تقصدي ؟ بالصعب؟ - 515 01:58:32,215 --> 01:58:37,084 تقصد بأننا علينا قتل كل من مع شلير) لكي نصل إليه) 516 01:58:37,215 --> 01:58:42,847 قوات الوحدات الخاصة، مسلحون ومدربون جيداً سيكون الوضع قتاليا 517 01:58:43,175 --> 01:58:47,134 السائق ليس من قوات الوحدات الخاصة - !أيها الأحمق البائس - 518 01:58:47,295 --> 01:58:51,254 !السجناء سيموتون - !توقفوا - 519 01:58:52,775 --> 01:58:56,734 لنرتب خطتنا بنظام - لا أستطيع فعل ذلك - 520 01:58:58,935 --> 01:59:02,894 لا أستطيع أن أشترك في هذا - حسناً، يمكنكِ الذهاب الآن - 521 01:59:03,615 --> 01:59:08,769 نحن بحاجة لمناقشة الخطط إنهم لا يكترثون لأمركِ 522 01:59:18,415 --> 01:59:22,374 بريجيت) ، لا يمكنكِ فعل ذلك) ...إذا تم إعتقالكِ مرة أخرى 523 01:59:22,575 --> 01:59:26,614 أَنا المسؤول هنا سنُناقش ذلك لاحقاً 524 01:59:26,735 --> 01:59:31,889 دعونا الآن نعرف من على إستعداد لعمل ذلك علي الطريقة الصعبة 525 01:59:36,055 --> 01:59:38,011 وماذا عنك؟ 526 02:00:47,576 --> 02:00:50,534 ....من الأسلم أن نفترض 527 02:00:50,736 --> 02:00:56,413 شلاير) محتجز علي بعد 20 كيلومتر) من موقع الحادث 528 02:00:56,696 --> 02:01:00,530 وقعت الحادثة منذ أقل من ساعتين 529 02:01:01,296 --> 02:01:05,369 بعد خمسة أسابيع من (مقتل المصرفي (بونتو 530 02:01:05,496 --> 02:01:10,490 وقعت محاولة إغتيال (لـ(هانز مارتن شلاير 531 02:01:10,616 --> 02:01:14,575 أربعة من ضباط الشرطة قد قتلوا 532 02:01:14,776 --> 02:01:18,611 وجاري البحث عن المهاجمين 533 02:01:18,937 --> 02:01:23,374 ، شلاير) ليس بين الموتي) ....من الواضح ذلك 534 02:01:24,017 --> 02:01:29,375 أولئك الإرهابيون قد خطفوه 535 02:01:29,697 --> 02:01:33,246 المطاردة تستمر 536 02:01:33,497 --> 02:01:38,525 جميع الأحزاب الرسمية (أدانت الهجوم على (شلاير 537 02:01:39,697 --> 02:01:43,895 الآن تواجهون مشكلة الآن تواجهون امشكلة الكبيرة 538 02:02:28,377 --> 02:02:32,211 عهد الإرهاب لم ينتهي بعد 539 02:02:32,537 --> 02:02:37,770 وهم يشعرون بزهو الانتصار الآن 540 02:02:37,897 --> 02:02:40,856 ولكن عليهم ألا يرتكبوا أي خطأ 541 02:02:41,098 --> 02:02:45,535 ... (القائد (سيجفريد هاوسنير 542 02:02:45,738 --> 02:02:50,812 اتخذ رئيس اتحاد أرباب العمل هانز مارتن شلاير)، سجينا) 543 02:02:50,938 --> 02:02:53,930 وإرادة الشعب الألماني لن تنكسر 544 02:03:01,931 --> 02:03:03,931 !إنهم يحتجزوننا بالداخل - ماذا يفعلون؟ - 545 02:03:38,932 --> 02:03:42,932 *العراق ، بغداد ، أكتوبر 1977* 546 02:04:15,255 --> 02:04:16,567 !أيها الرفاق 547 02:04:16,934 --> 02:04:18,434 سعدت برؤيتكم 548 02:04:20,235 --> 02:04:22,035 مرحباً بكم في منزلي 549 02:04:22,636 --> 02:04:24,336 تفضلوا بالجلوس - شكراً لك - 550 02:04:25,237 --> 02:04:28,037 لقد تساءلت بالفعل لمَ لمْ تأتوا مبكرا 551 02:04:29,738 --> 02:04:33,538 المستشار (شميدت) مصمم على العثور أو التضحيه بالرهينه 552 02:04:33,939 --> 02:04:35,539 هل الرهينة آمنه؟ 553 02:04:37,740 --> 02:04:38,540 نعم ، إنه آمن 554 02:04:40,841 --> 02:04:41,941 هل أنتم متأكدون؟ 555 02:04:43,742 --> 02:04:44,942 نعم 556 02:04:44,990 --> 02:04:47,385 *بروكسل* 557 02:05:05,943 --> 02:05:07,743 لدينا خيارين بالفعل لكم 558 02:05:09,244 --> 02:05:13,744 الأول: يمكننا هاجمة السفارة الألمانيه بالكويت 559 02:05:14,445 --> 02:05:19,545 إثنان هناك إمكانيه لإختطاف طائرة لوفتهانزا 560 02:05:20,746 --> 02:05:22,146 القرار يعود إليكم 561 02:05:28,502 --> 02:05:33,049 تم اختطاف طائرة لوفتهانزا 562 02:05:33,371 --> 02:05:36,498 وكانت الطائرة في طريقها من مايوركا إلى فرانكفورت، ولكن تم تحويلها الى روما 563 02:05:36,618 --> 02:05:41,433 ويوجد على متنها ثمانية وستون راكبا معظمهم من الألمان 564 02:05:43,890 --> 02:05:46,283 لقطات لرجل الأعمال ...(هانز شلير) 565 02:05:46,284 --> 02:05:48,676 وهو يقرأ بيانا من خاطفيه 566 02:05:53,455 --> 02:05:56,581 يمكنكم رؤية ظروفي الحالية 567 02:05:57,131 --> 02:06:02,022 الحكومة في بون يجب أن تتخذ قرارا 568 02:06:02,447 --> 02:06:07,095 الإجراءات التي إتخذتها الحكومة الألمانية أثبتت أنهم هم الإرهابيون 569 02:06:08,277 --> 02:06:12,684 ...والدولة التي تدعي تعزيز الحرية 570 02:06:12,804 --> 02:06:18,297 ...تستخدم أساليب غير شرعية 571 02:06:18,417 --> 02:06:22,697 تحت اسم مكافحة الإرهاب 572 02:06:22,817 --> 02:06:26,934 إنني أعامل حتى الآن بمعاملة حسنة من الخاطفين 573 02:06:29,664 --> 02:06:38,337 الضغط على الحكومة يتزايد 574 02:06:38,932 --> 02:06:41,660 بينما يطالب المختطفين بإطلاق سراح السجناء السياسين 575 02:06:41,661 --> 02:06:44,388 ومن ضمنهم سجناء (الجيش الأحمر في (ستامهايم 576 02:06:47,483 --> 02:06:50,182 بينما مأساة الإختطاف تستمر 577 02:06:50,458 --> 02:06:55,114 وتشير التقارير إلى ...قتل الطيار 578 02:06:55,411 --> 02:06:58,541 وتم التهديد بقتل راكب كل 5 دقائق 579 02:06:58,661 --> 02:07:04,137 أرسلَ البابا إلتماساً لإطلاق سراح المسافرين 580 02:07:05,012 --> 02:07:07,824 تم تبادل الركاب والطاقم في مطار عدن 581 02:07:07,825 --> 02:07:10,637 ....مقابل السجناء... 582 02:07:10,896 --> 02:07:13,787 ...وقد وصلوا إلى القاهرة 583 02:07:13,907 --> 02:07:17,553 ....السجناء في بلاده سيكونون 584 02:07:17,673 --> 02:07:21,595 ...!هبوط إضطرارى 585 02:07:20,027 --> 02:07:23,867 {\an6} :مطار عدن الجمهورية اليمنية الشعبية الديمقراطية 586 02:07:29,291 --> 02:07:34,072 عصابة (بادر مينوف) الإرهابيه ...(هي من تحتجز أيضا (هانز مارتن شلاير 587 02:07:34,192 --> 02:07:38,746 تم تبادل الركاب في دبي 588 02:07:38,866 --> 02:07:44,670 لن يتم الرضوخ لحركات العصابات السياسية 589 02:07:44,790 --> 02:07:48,064 لقد خذلونا 590 02:07:53,107 --> 02:07:55,061 ومتي سننتهي من هذا؟ 591 02:07:55,998 --> 02:07:58,501 !كل شيء يسير خطأ! كل شيء 592 02:08:04,070 --> 02:08:09,234 لقد أقلعوا مجدداً وأطلقوا النار علي الطيار 593 02:08:09,652 --> 02:08:13,420 الخطة كان المفترض أن تنفذ في عدن 594 02:08:13,540 --> 02:08:17,036 ماذا يعني ذلك؟ 595 02:08:18,273 --> 02:08:22,576 حبيبي، هذا الشيء بأسره تحول لهراء 596 02:08:23,918 --> 02:08:29,506 هبطت الطائرة في الصومال أمس 597 02:08:29,626 --> 02:08:34,430 وقد تم رمي جثة الطيار ،(جيرجن شومان) 598 02:08:34,550 --> 02:08:37,856 قبل الإقلاع مجدداً 599 02:08:54,729 --> 02:08:57,594 ،لا يمكننا التدخل ...حتى لو 600 02:08:57,714 --> 02:09:02,232 تمكنا من التحدث معهم 601 02:09:02,913 --> 02:09:06,803 نحن لم نتفق علي قتل المدنيين الأبرياء 602 02:09:09,382 --> 02:09:13,071 ، الحكومة الفيدرالية ،بخلافنا نحن 603 02:09:13,191 --> 02:09:16,697 تتمادى كثيرا وعنيفه جداً 604 02:09:21,172 --> 02:09:23,775 أريد أن أرى قسيس السجن 605 02:09:24,118 --> 02:09:26,542 مهما حدث فهذا ليس من صنعنا 606 02:09:26,911 --> 02:09:29,351 سياساتنا بعيده جداً عن هذا 607 02:09:29,471 --> 02:09:31,035 هل أنت حقاً تعتقد ذلك؟ 608 02:09:31,294 --> 02:09:33,717 في الشهر الماضي، 8 أطفال فقدوا آبائهم 609 02:09:36,447 --> 02:09:38,676 ليس لدينا سيطرة علي أعمال هؤلاء الذين الخارج 610 02:09:40,112 --> 02:09:43,570 سنُحاكم من قِبل الأجيال القادمة 611 02:09:44,251 --> 02:09:47,508 إذا هرب (شلاير) ، فهذا جيد لقد سئمت من ذلك 612 02:09:50,018 --> 02:09:51,959 ....أود أن أطلب 613 02:09:52,079 --> 02:09:55,168 مواد لكتابة وصيه 614 02:09:55,601 --> 02:09:58,440 وثيقه قانونية كاملة إن كان ذلك ممكنا 615 02:09:58,737 --> 02:10:03,711 أود بعض المساعدة بملئها بشكل صحيح 616 02:10:03,831 --> 02:10:04,657 ...(لكن سيدة (انسلين 617 02:10:04,777 --> 02:10:08,989 بهذا العمل ، لن أخشي من مصيري 618 02:10:09,109 --> 02:10:13,265 ولكن ألا تشعرين قطعا أنكِ في خطر؟ 619 02:10:13,982 --> 02:10:16,697 من الممكن أن أموت في أي وقت 620 02:10:17,766 --> 02:10:19,506 ....تعرف ماذا يجري خارج 621 02:10:20,325 --> 02:10:23,701 إنهم يحاولون إخراجنا من هنا 622 02:10:23,989 --> 02:10:26,916 تلك المعركة لها أبعاد دولية 623 02:10:27,355 --> 02:10:29,225 إلامَ تلمّح ؟ 624 02:10:30,124 --> 02:10:32,449 :أسألك هذا 625 02:10:32,758 --> 02:10:36,449 ألا يفضلون أن يروني اختفي؟ 626 02:10:37,599 --> 02:10:39,941 العديد من الدول ترغب بذلك 627 02:10:40,213 --> 02:10:43,547 في البلدان الصناعية الغربية هياكل سلطة 628 02:10:43,667 --> 02:10:47,221 ليست آمنة بدرجة كافية ...بحيث أنها كمن ترغب في 629 02:10:47,738 --> 02:10:52,470 تشجيع على تطوير موجة جديدة من فصائل المقاومة 630 02:10:52,747 --> 02:10:55,690 ما هو تأثيركم في الوضع الحالي؟ 631 02:10:56,168 --> 02:10:59,436 حرّرنا وستكون أعمالنا الحالية ناجحة 632 02:10:59,437 --> 02:11:02,704 هل الحكومة ستسمح بذلك؟ 633 02:11:03,172 --> 02:11:05,172 ،فالقضاة والسياسيين 634 02:11:05,292 --> 02:11:09,058 يريدون تجنب ذلك مهما كان الثمن 635 02:11:19,856 --> 02:11:24,529 ، (سيدة (انسلين أتمني أن نُكمل هذا الإجتماع 636 02:11:25,591 --> 02:11:28,423 الوداع يا أبتاه 637 02:11:45,282 --> 02:11:49,365 تلقينا للتو تأكيدا 638 02:11:49,485 --> 02:11:52,788 بأن عملية الإختطاف الإرهابية لطائرة اللوفتهانزا قد إنتهت 639 02:11:52,789 --> 02:11:56,091 وتم إنقاذ الـ 86 راكب سالمين 640 02:11:56,211 --> 02:12:00,233 متحدث باسم الوزارة الداخلية ....أكد ذلك 641 02:12:00,511 --> 02:12:06,530 أن الفرقة الألمانية لمكافحة الإرهاب إقتحمت الطائرة الليلة الماضية 642 02:12:06,650 --> 02:12:10,028 حكومة بون ،أصدرت بيانا 643 02:12:10,148 --> 02:12:14,864 يرفضنا إطلاق سراح" ...الإرهابيون المسجونون 644 02:12:14,984 --> 02:12:22,155 فإن هذه الأعمال الوحشية "لم تنجح 645 02:13:16,394 --> 02:13:18,659 صباح الخير - صباح الخير - 646 02:13:26,566 --> 02:13:29,610 (سيد (راسبي 647 02:13:33,433 --> 02:13:36,408 (سيدة (ميلر) ، سيدة (ميلر 648 02:13:36,681 --> 02:13:38,730 لقد ماتت 649 02:13:45,976 --> 02:13:48,009 (سيدة (انسلين 650 02:13:58,020 --> 02:14:00,117 لقد فعلوها الخنازير جقا 651 02:14:00,573 --> 02:14:03,939 لقد قتلوهم جميعاً - كفي - 652 02:14:04,059 --> 02:14:07,533 لكنهم قتلوهم جميعاً - قتل جماعي - 653 02:14:07,988 --> 02:14:10,753 ،لقد ضحوا بأنفسهم والوقت لم يكن مناسبا 654 02:14:12,574 --> 02:14:15,452 ماذا؟ أتمزحين؟ ماذا تقصدي؟ 655 02:14:15,715 --> 02:14:18,512 لقد كانوا متعرضين للخطرِ 656 02:14:18,632 --> 02:14:21,260 !أخرجوهم علي الفور" "!علي الفور 657 02:14:21,380 --> 02:14:23,747 كانت تلك كلماتكِ 658 02:14:32,523 --> 02:14:37,511 كانوا يعرفون المخاطر وكانت لديهم البدائل 659 02:14:39,403 --> 02:14:41,956 لقد إتخذوا قرارهم 660 02:14:42,558 --> 02:14:45,842 الذي حدث كان بإرادتهم 661 02:14:54,588 --> 02:14:57,880 وماذا عن (اولريكه)؟ 662 02:14:59,368 --> 02:15:01,916 وهي كذلك 663 02:15:05,739 --> 02:15:08,111 ...أعتقد أنهم أيقنوا 664 02:15:08,231 --> 02:15:11,792 أن النهاية قد حانت 665 02:15:46,478 --> 02:15:48,855 *الحدود البلجيكية -- الفرنسية* 666 02:16:12,219 --> 02:16:56,152 ترجمة: فريق الديفيدي سليمان الراشد أحمد زليط اشراف: فيصل كريم 667 02:16:56,153 --> 02:18:08,898 للمزيد من الترجمات الأخرى www.dvd4arab.maktoob.com