14
00:00:46,873 --> 00:00:51,229
!أنتن هناك
!أخرجي من الماء يا فأرة
5
00:00:51,512 --> 00:00:56,380
أمي، دعينا لفترة أطول-
!قلت لكن أخرجن! والآن -
6
00:01:03,870 --> 00:01:06,702
!أصبح لونكم أزرق تماما
7
00:01:09,748 --> 00:01:12,706
أنهما جميلان -
من هؤلاء؟ -
8
00:01:12,908 --> 00:01:16,900
هذا شاه إيران وزوجته -
!يا ملائكتي الثلاثة -
9
00:01:17,027 --> 00:01:20,985
أبي،من يكون الشاه؟ -
إنه يصنف نوع من الملوك -
10
00:01:21,186 --> 00:01:25,383
الشاه ربما يقطع رأس أي
شخص لا يروق له
11
00:01:25,505 --> 00:01:29,578
لاتقل للأطفال مثل هذه القصص السخيفة -
إن الحقيقة بسيطة -
12
00:01:29,705 --> 00:01:33,583
بمثل هذه السلطة لا توجد دعابات -
!(مرحبا(كلاوس -
13
00:01:33,704 --> 00:01:37,537
كيف حال الثورة؟ -
الآن، إنها في عطلة -
14
00:01:37,863 --> 00:01:41,332
هل ستأتي لحفلة حزبنا الليلة؟ -
بالتأكيد -
15
00:01:41,462 --> 00:01:43,498
حسنا، حتى ذلك الحين -
أجل -
16
00:01:53,300 --> 00:01:56,497
كلاوس)، ليس الآن)
17
00:01:56,620 --> 00:02:00,248
اجل ،بالطبع -
هذا يثير عصبيتي -
18
00:02:00,379 --> 00:02:04,212
،أجل، لكن ليس كثيرا
فإذن ابتهجي
19
00:02:05,058 --> 00:02:08,015
هبت طائرة الزوجين الملكيين في
...الساعة الحادية عشر وخمس دقائق
20
00:02:08,177 --> 00:02:12,136
بطائرة خاصة في
(مطار (تمبلهوف
21
00:02:12,457 --> 00:02:16,847
وارتدت الأمبراطورة(فرح) معطف فرو
وقبعة مخططة بالابيض والأسود
22
00:02:16,976 --> 00:02:18,727
!(ستيفان)
23
00:02:19,535 --> 00:02:20,684
!(ستيفان)
24
00:02:20,935 --> 00:02:25,132
الشاه تفقد حرس الشرف
لشرطة برلين
25
00:02:37,892 --> 00:02:40,451
ستيفان)،صديقي العزيز)
26
00:02:40,811 --> 00:02:43,769
هذا الجديد من الصحف
27
00:02:43,971 --> 00:02:45,164
حسنا
28
00:02:49,810 --> 00:02:51,879
لينصت لي الجميع
29
00:02:52,009 --> 00:02:55,001
...زوجتي الصحفية النجمة اللامعة
30
00:02:55,129 --> 00:02:59,644
كتبت رسالة مفتوحة إلى
(صاحبة السمو الأمبراطورة(فرح ديبا
31
00:02:59,768 --> 00:03:01,964
لاتجعلها قضية كبيرة -
ستكون في الطبعة القادمة -
32
00:03:02,904 --> 00:03:10,840
خمسة الآف نسخة من هذه النشرات
وصلت بالفعل إلى الجامعات
33
00:03:10,966 --> 00:03:12,717
حسنا
34
00:03:13,541 --> 00:03:14,956
،(طاب يومك يا سيدة(بهلوي
35
00:03:15,506 --> 00:03:18,120
لقد صدر تقرير صحفي في جريدة
نيو ريفيو) حول الحياة في ايران)
36
00:03:19,004 --> 00:03:23,394
عن مدى سخونة الأحداث هناك
،وكيف تحبين، مثل معظم العوائل الفارسية
37
00:03:23,523 --> 00:03:27,072
قضاء العطلة على سواحل قزوين
38
00:03:27,363 --> 00:03:31,196
مثل معظم الفرس؟
ألا يعتبر هذا مبالغة؟
39
00:03:31,482 --> 00:03:36,111
،فمعظم الفرس فلاحون
وأجورهم تقل عن مائة مارك في العام
40
00:03:36,241 --> 00:03:40,392
ونصف نسبة الأمهات الفرس
يفقدن حياتهن عند الولادة
41
00:03:40,840 --> 00:03:43,876
بسبب الجوع والفقر والمرض
42
00:03:44,079 --> 00:03:48,038
والأطفال يعملون لمدة أربع عشرة ساعة
في نسج السجّاد
43
00:03:48,279 --> 00:03:52,715
فهل بالفعل يقضي معظمهم
اجازتهم معك في الواجهة البحرية لقزوين؟
44
00:03:52,918 --> 00:03:56,876
:وهم يكتبون
"الشاه يجب أن يكون لديه أبن"
45
00:03:57,077 --> 00:04:01,035
القانون الإيراني صارم جدا
بتلك النقطة
46
00:04:01,236 --> 00:04:05,353
ولكن الغريب في هذا الأمر
أن الشاه يبدو غير مهتم جدا لذلك
47
00:04:05,475 --> 00:04:09,434
ولم يتم اصدارأي بيان رسمي
بخصوص هذا الأمر
48
00:04:09,635 --> 00:04:13,593
وأن وزير العدل لم يقدم أي تعليق
49
00:04:13,834 --> 00:04:17,906
والمحاكم غير الرسمية
تعقد بشكل سري
50
00:04:18,033 --> 00:04:21,991
والتعذيب مسموح به في
القانون الفارسي
51
00:04:22,192 --> 00:04:24,228
نحن لانريد الإساءة إلى أحد
52
00:04:24,352 --> 00:04:28,503
لكن الجمهور الالماني
...يجب ألا يهان
53
00:04:28,631 --> 00:04:31,667
بمثل هذا الهراء المنشور
(في تقرير جريدة (نيو ريفيو
54
00:04:31,790 --> 00:04:34,748
،مخلصتك
(أورليكه ماينهوف)
55
00:04:55,346 --> 00:04:58,894
!(مرحبا يا(بهلوي -
!أيتها الأميرة ،الأميرة -
56
00:04:50,402 --> 00:04:52,979
!يعيش الشاه
!يعيش الشاه
57
00:05:05,464 --> 00:05:07,898
!فرح!فرح ديبا
58
00:05:17,102 --> 00:05:18,455
!قاتل
59
00:05:30,419 --> 00:05:32,375
هل أنت مجنون؟
60
00:05:43,657 --> 00:05:46,045
!سفاك
61
00:05:49,976 --> 00:05:53,854
هل أنت مجنون؟
ماذا تفعلون؟
62
00:05:57,934 --> 00:06:00,892
!لاتدفعني
63
00:06:02,133 --> 00:06:03,646
!توقف
64
00:06:06,213 --> 00:06:11,366
هل يوجد طبيب هنا؟
!دعنا نمر
65
00:06:11,612 --> 00:06:15,809
،الأمر خرج عن نطاق السيطرة
! هل أنت غبي؟هذه إمرأة
66
00:06:15,931 --> 00:06:19,889
هل بالإمكان أن تساعدنا؟
لدينا شخص مصاب هنا
67
00:06:23,889 --> 00:06:25,845
ماذا جرى؟
68
00:07:46,114 --> 00:07:49,662
لقد هاجمني -
هل أنت مجنون؟ -
69
00:07:50,513 --> 00:07:53,073
دعنا نذهب
70
00:08:08,030 --> 00:08:10,862
!إنه يحتاج لطبيب
71
00:08:13,669 --> 00:08:18,822
سيده(ماينهوف)، لم يكونوا
بجانب المتظاهرين، لماذا؟
72
00:08:20,307 --> 00:08:26,017
الصحافة اليمينية أوقعت لائمة
وقوع الكارثة على الطلاب
73
00:08:26,826 --> 00:08:30,784
وعلاوة على ذلك، حاولت مجموعة
سبرينجر) من خلال صحيفتها)
74
00:08:31,025 --> 00:08:35,382
أن تصف الطلبة بالمخربين
75
00:08:35,505 --> 00:08:40,783
لم يعد يكفيهم الصراخ"
"بل يريدون الآن إراقة الدماء
76
00:08:40,904 --> 00:08:42,894
،لكن الحقيقة هي
77
00:08:43,023 --> 00:08:47,220
أن الهجوم أثبت أننا نعيش
"بدولة "بوليسية
78
00:08:47,342 --> 00:08:50,499
وأن الشرطة والصحافة تمادوا
كثيرا في برلين بالثاني من يونيو
79
00:08:50,870 --> 00:08:56,573
والحرية الوحيدة هنا هي
الحرية التي تمتلكها الشرطة
80
00:08:56,701 --> 00:09:00,488
...لكن ياسيدة(ماينهوف)مع كامل الأحترام -
...(نحن نعلم جميعا أن(كوراس -
81
00:09:00,620 --> 00:09:04,578
(الذي أطلق النار على(أوهانروج...
ستتم تبرئة ساحته
82
00:09:04,819 --> 00:09:08,777
!هذا خطاب تهييجي صرف -
هذا هو الخطاب التهييجي -
83
00:09:09,018 --> 00:09:13,090
في أمريكا يناقشون أستخدام
،الأسلحة النووية في فيتنام
84
00:09:13,217 --> 00:09:17,256
وإسرائيل تشن حربا عدوانية
بمساعدة من الولايات المتحدة
85
00:09:17,377 --> 00:09:21,415
"وهي مايطلقون عليها با"الحرب الوقائية -
من حق إسرائيل الدفاع عن نفسها -
86
00:09:21,536 --> 00:09:26,689
وهجوم(هتلر)وروسيا على بولندا
"أيضا سمي بـ"الوقائي
87
00:09:26,855 --> 00:09:32,247
!لكنك لاتستطيعين قول ذلك -
...سيدة(ماينهوف)لابد أن أقول -
88
00:09:32,374 --> 00:09:35,763
لا بد أن تراعي الطفل كذلك
89
00:09:35,893 --> 00:09:39,044
هذه المرأة ليس لديها
شيء جديد لتقوله
90
00:09:39,173 --> 00:09:43,131
!آلة الأمبريالية الأمريكية لن تتوقف
91
00:09:43,292 --> 00:09:46,727
فيتنام،بوليفياوالآن في الشرق الأوسط
92
00:09:46,931 --> 00:09:50,764
أمريكا تزود إسرائيل بالسلاح
منذ سنوات
93
00:09:51,090 --> 00:09:55,163
،كل طائرة حربية، وكل صاروخ وكل دبابة
كل شيء يأتيها عن طريق الولايات المتحدة
94
00:09:55,290 --> 00:09:59,601
أو من الدول الصناعية الغربية -
!أنهم ليسوا أصدقاء للشعب -
95
00:09:59,729 --> 00:10:03,767
هؤلاء الخنازير يريدون السيطرة على
حقول النفط في الشرق الأوسط
96
00:10:03,888 --> 00:10:07,926
ولا يهمهم كثيرا
لو لقي الآلاف حتفهم
97
00:10:08,047 --> 00:10:12,005
يجب أن أذهب إلى الكنيسة-
...يجب عليك أن تعظ-
98
00:10:12,206 --> 00:10:16,279
بأن أكثر من نصف شعوب العالم
ليس لديهم ما يكفي من الغذاء
99
00:10:16,406 --> 00:10:20,364
هل هو شيء عديم الاحساس
أن تدعو لعالم أفضل؟
100
00:10:21,125 --> 00:10:24,673
وأن هؤلاء المجرمين يجب
!أن يقاوموا ذلك مجددا
101
00:10:33,322 --> 00:10:36,155
يجب أن تتزوجا قريبا
102
00:11:06,116 --> 00:11:08,266
!(أورليكي)
!انتظري
103
00:11:10,475 --> 00:11:11,828
!أنتظري
104
00:11:27,712 --> 00:11:29,668
أخيرا
105
00:11:31,152 --> 00:11:33,984
مرحبا ياحبيبي -
(كيتي؟) -
106
00:11:38,990 --> 00:11:42,823
،إذن هذا طلبتموه
آمل أن تكون كافية
107
00:11:53,387 --> 00:11:56,345
ألن يكون ذلك كافيا؟-
من أجل ماذا؟-
108
00:11:59,226 --> 00:12:01,182
...إذن -
!أنت -
109
00:12:04,060 --> 00:12:06,402
أعتقد... أننا لا نريد اشعال
مخزن الادارة كله
110
00:12:06,402 --> 00:12:11,022
نحن بحاجة إلى عمل جاد لإثبات
!أن جماعة(وانكر)لاتمزح
111
00:12:11,144 --> 00:12:15,534
وإن كان هناك لا يزال أناس بالداخل؟-
(لا تتكلم كالمخنثين يا (توسي-
112
00:12:15,663 --> 00:12:17,337
ومن سيكون هناك بمنتصف الليل؟
113
00:12:17,911 --> 00:12:20,098
ولو وجد أحد، فستتضخم
عنواين الصحف الرئيسية
114
00:12:20,502 --> 00:12:24,813
هل أنت مجنون؟ -
أندرياس)يعرف ماذا يفعل)-
115
00:12:45,018 --> 00:12:47,975
!أنت قيد الأعتقال -
!الشرطة!توقف -
116
00:12:48,417 --> 00:12:50,408
!غبي -
!الشرطة -
117
00:12:50,537 --> 00:12:55,246
!قيدهم -
أنت قيد الأعتقال -
118
00:12:55,376 --> 00:12:57,047
صباح الخير
119
00:12:59,775 --> 00:13:03,926
تحت القصف المتواصل
...من الطائرات الحربية الأمريكية
120
00:13:04,054 --> 00:13:09,127
لما يزعم أنها مواقع لقوات الفيتكونج
فإن السكان المدنيين عانوا كثيرا
121
00:13:09,253 --> 00:13:13,370
وبالولايات المتحدة وتحديدا
...بالجامعات أدت هذه المشاهِد
122
00:13:13,492 --> 00:13:17,565
،بالطلبة بالقيام بمظاهرات احتجاج
...وبالجمهورية الألمانية الاتحادية
123
00:13:17,691 --> 00:13:21,889
فإن الآلاف من الطلبة اقاموا
مظاهرات احتجاجية في برلين كهؤلاء
124
00:13:22,011 --> 00:13:26,765
ويحرك هذه الحركات المقاومة
(الفوضوي المدعو (رودي دوتشكيه
125
00:13:27,050 --> 00:13:30,246
يارفاق، ليس لدينا الكثير من الوقت
126
00:13:30,369 --> 00:13:36,045
،في فيتنام تسقط القنابل كل يوم
لا بد أن نتضامن معهم
127
00:13:36,608 --> 00:13:41,761
:(وكما قال (تشي
ليست المسألة بتمني التوفيق لضحايا العدوان
128
00:13:41,887 --> 00:13:45,435
بل بمشاركته بمصيره
129
00:13:45,566 --> 00:13:49,956
ولا بد أن يرافقهم المرء
إما للموت أو للنصر
130
00:13:54,930 --> 00:13:56,380
*الثورة الفييتنامية*
131
00:13:56,724 --> 00:13:59,318
...ومن الأرض الألمانية
132
00:13:59,444 --> 00:14:03,402
ومن الأرض الألمانية
لا زالت الحروب يعد لها
133
00:14:03,603 --> 00:14:06,719
من الموانيء والقواعد
...العسكرية الألمانية
134
00:14:06,842 --> 00:14:12,598
يشن الجيش الأمريكي
!الحرب ضد فييتنام
135
00:14:16,400 --> 00:14:19,233
!ولا يمكننا السماح بذلك
136
00:14:19,560 --> 00:14:22,631
يجب أن توقف الحكومة الألمانية
137
00:14:22,759 --> 00:14:27,752
مساعدة الأمبريالية الأمريكية في
حربها مع فيتنام
138
00:14:35,437 --> 00:14:38,394
هل أنتِ(أولريكا ماينهوف)؟ -
أجل -
139
00:14:38,596 --> 00:14:42,430
إننا مجبرون على أن
...نتخذ تحركا غير قانوني
140
00:14:42,755 --> 00:14:45,713
فليبدأ التخريب
!وسد الطرق من الآن
141
00:14:50,274 --> 00:14:53,232
!نحن نحتج على هذا المؤتمر
142
00:14:53,713 --> 00:14:57,672
،سيداتي سادتي
!هذا المؤتمر أنتهى
143
00:15:07,992 --> 00:15:15,847
!(هوشي منه)
!(هوشي منه)
144
00:16:10,059 --> 00:16:12,892
هل أنت (رودي دوتشكيه)؟
145
00:16:13,138 --> 00:16:16,972
أجل،أنا -
!أيها الخنزير الشيوعي القذر -
146
00:16:46,492 --> 00:16:49,450
،أنا ميت
أسمحوا لي أن أعيش
147
00:16:59,690 --> 00:17:02,647
أبي،أمي
148
00:17:03,209 --> 00:17:06,996
جندي...جندي
149
00:17:17,126 --> 00:17:20,675
!إنه هنا
نزل هنا في مكان ما
150
00:17:20,926 --> 00:17:23,883
فتش في منطقة البناء -
!قم بالتغطية -
151
00:17:45,081 --> 00:17:49,039
!أنت محاصر
!أخرج وأرفع يديك عاليا -
152
00:17:49,480 --> 00:17:51,914
لايمكنني تحمل للشيوعيين
153
00:17:52,560 --> 00:17:56,632
رودي دوتشكا)في حالة حرجة بعد)
ساعتين من إجراء جراحة عاجلة له
154
00:17:56,759 --> 00:18:00,831
واحدة فقط من الرصاصتين التي تلقاها
يمكن أن يتم اخراجها من رأسه
155
00:18:00,958 --> 00:18:06,031
وقد اندلعت مظاهرات عفوية في
،جميع أنحاء البلاد
156
00:18:06,157 --> 00:18:10,115
(تلقي باللوم على دار النشر(سبرينجر
للتحريض على محاولة الأغتيال
157
00:18:10,476 --> 00:18:13,832
!سبرينغر)، القتلة)
158
00:18:44,670 --> 00:18:48,628
!لم أفكر أبدا بطريقتك هذه
159
00:19:03,666 --> 00:19:06,624
!أنتباه،هذه هي الشرطة
160
00:19:07,146 --> 00:19:11,104
أنتم تتعدون على
الممتلكات الخاصة
161
00:19:11,265 --> 00:19:14,222
!عليكم مغادرة المنطقة على الفور
162
00:19:15,704 --> 00:19:17,137
!تعالي
163
00:19:21,303 --> 00:19:26,217
سيدة (ماينهوف)؟ماذا تفعلين هنا؟
أطلق سراحها، السيدة(ماينهوف)صحفية
164
00:19:29,901 --> 00:19:31,937
!(درسدن)
165
00:19:32,061 --> 00:19:33,813
!(هيروشيما)
166
00:19:34,581 --> 00:19:36,332
!(فيتنام)
167
00:19:37,340 --> 00:19:39,092
!(درسدن)
168
00:19:40,020 --> 00:19:41,771
!(هيروشيما)
169
00:19:42,579 --> 00:19:44,331
!(فيتنام)
170
00:19:51,697 --> 00:19:54,655
...تشي غيفارا)أعتقل)
171
00:19:54,857 --> 00:19:59,452
ومن ثم قتله على يد وكالة...
المخابرات المركزيةالامريكية
172
00:20:01,136 --> 00:20:05,094
(بالامس أغتيل(مارتن لوثر كينغ
173
00:20:05,335 --> 00:20:08,371
السيناتور(روبرت كينيدي)تم أطلاق الرصاص عليه
174
00:20:08,494 --> 00:20:12,566
الجمهوري(ريتشارد نيكسون)أصبح الرئيس
السابع والثلاثون للولايات المتحدة الأمريكية
175
00:20:12,693 --> 00:20:17,244
أغلقوا الجنود الشارع
وأطلقوا النار على الحشود
176
00:20:18,172 --> 00:20:22,324
من أولى العربات العسكرية السوفييتية
...التي اجتاحت تشيكوسلوفاكيا
177
00:20:22,452 --> 00:20:26,729
يسمي الطلبة الاحتجاجات
في باريس ثورة ثقافية
178
00:20:26,851 --> 00:20:29,762
بينما تسميها الدولة أعمال تخريب
179
00:20:29,930 --> 00:20:34,002
،كلما أسمع هذا الصراخ
180
00:20:34,129 --> 00:20:38,088
كلما بات الأمر واضحا، أننا بحاجة
إلى ضمان سيادة القانون في هذا البلد
181
00:20:38,689 --> 00:20:42,283
،(بالاتفاق مع(أندرياس بادر
أريد أن أدلى بهذا البيان
182
00:20:42,408 --> 00:20:47,197
أنا وهو وضعنا قنبلة
في متجر
183
00:20:48,567 --> 00:20:52,798
فعلنا ذلك للإحتجاج على
...عدم مبالاة
184
00:20:53,086 --> 00:20:57,044
الشعب الذين يجلسون مكتفي الأيدي حيال...
الإبادة الجماعية في فيتنام
185
00:21:02,244 --> 00:21:07,795
ونعتقد أن الخطابة دون
فعل هو أمر خاطيء
186
00:21:10,962 --> 00:21:13,795
!نظام، من فضلكم
187
00:21:16,521 --> 00:21:19,081
!نظام، من فضلكم
188
00:21:20,321 --> 00:21:22,072
سيد(ماهلر)؟
189
00:21:22,200 --> 00:21:27,193
هل يمكنك أن تسمح لنا بشرف
مشاركة المحكمة بالطرفة؟
190
00:21:27,319 --> 00:21:32,312
بالكاد يمكن للقضاة فهم أفكار
(السيدة (إينسلين) والسيد (بادر
191
00:21:32,438 --> 00:21:37,465
وإلا سيخلعون رداءهم
وينضمون بأنفسهم للاحتجاجات
192
00:21:37,597 --> 00:21:39,155
!نظام
193
00:21:39,757 --> 00:21:42,317
!نظام، من فضلكم
194
00:21:44,716 --> 00:21:49,709
سيد(إإينسلين)،إبنتك أرادت أن
توجه رسالة لجيلك بفعلتها
195
00:21:49,915 --> 00:21:52,873
أيا ماكانوا يرغبون بفعله
،فإن الأمر يتأتى على هذا النحو
196
00:21:53,075 --> 00:21:58,943
لقد عانى جيلنا
،باسم الشعب
197
00:21:59,273 --> 00:22:03,232
من معسكرات الاعتقال
وكراهية اليهود والتطهير العرقي
198
00:22:03,593 --> 00:22:10,052
ولن نسمح الآن
...باعادة عملية الاصلاح وبداية جديدة
199
00:22:10,591 --> 00:22:14,902
وكيف تفسر ذلك بعالم
يكون هذا هو حال واقعه؟
200
00:22:15,030 --> 00:22:20,422
إنه لأمر مدهش أن (جودرون)التي
،تزن الأمور بعقلانية وذكاء شديد
201
00:22:20,829 --> 00:22:26,741
ومن خلال عمل أحمق
...واحد فإنها تعاني
202
00:22:27,162 --> 00:22:30,625
من فكرة تطبيق تقديس الذات
203
00:22:30,787 --> 00:22:34,826
أشعر أنها قد خلقت شيئا
طليق الحرية بفعلها
204
00:22:34,947 --> 00:22:38,985
،حتى في داخل الأسرة
أشعر بأنني متحررة
205
00:22:39,106 --> 00:22:43,656
من التضييق والخوف التي
حكمت حياتي من قبل
206
00:22:44,905 --> 00:22:47,862
لقد نزعت الخوف مني
207
00:22:52,863 --> 00:22:56,822
قذف حجر واحد يعتبر جريمة
208
00:22:57,062 --> 00:23:01,613
بينما قذف ألف حجر
يعتبر ذلك عملا سياسيا
209
00:23:02,182 --> 00:23:05,776
إضرام النار في سيارة
يعتبر جريمة
210
00:23:05,901 --> 00:23:11,054
،بينما حرق ألف سيارة
يعتبر عملا سياسيا
211
00:23:13,179 --> 00:23:17,138
:يتمثل الأحتجاج بأن تقول
"أنا أختلف مع هذا وذاك"
212
00:23:17,739 --> 00:23:20,696
،بينما المقاومة أن تقول
213
00:23:20,858 --> 00:23:24,816
"سأضع حداً لهذا وذاك"
214
00:23:27,577 --> 00:23:33,333
شكرا لقبولك دعوتي بالحوار معك -
لابأس،لقد قرأت مقالاتك -
215
00:23:38,935 --> 00:23:43,962
هل يمكن لشخص أن يوقف الإبادة الجماعية
في فيتنام عن طريق حرق متجر؟
216
00:23:44,094 --> 00:23:49,167
،كلا،كان خطئاً
...لكن كما قلت في المحكمة
217
00:23:50,932 --> 00:23:55,369
،كان عملا من أعمال التمرد...
...لكنه كان بلا جدوى
218
00:23:55,492 --> 00:23:58,449
بينما الفاشية تنمو بقوة كما
كانت تنمو على يد هتلر
219
00:23:58,571 --> 00:24:03,724
،هذه المرة فإننا نقدم المقاومة
انطلاقا من المسؤولية أمام التاريخ
220
00:24:04,010 --> 00:24:08,958
،الناس،هنا وفي أميركا يتناولون الطعام
فقط يتناولون ويشترون
221
00:24:09,529 --> 00:24:15,478
،لكنهم لايفكرون في معاناة الآخرين
بل يستهلكون وحسب
222
00:24:16,368 --> 00:24:20,326
أردنا أن يفكروا
بالأمر قليلا
223
00:24:20,527 --> 00:24:23,518
لذا قمتم بحرق المتجر؟
224
00:24:23,646 --> 00:24:27,718
لن أتقوقع أبدا على نفسي
ولا أفعل شيئا، أبدا
225
00:24:27,845 --> 00:24:31,155
،إذا حاولوا الناس أن يقتلونا
،(كما حصل لـ(أوهانروج)و(دوتشكيه
226
00:24:31,285 --> 00:24:35,835
،فسنقوم بالرد الصاع
هذا هو فقط مبدأنا
227
00:24:36,404 --> 00:24:39,236
هل تعين ما تقولينه؟
228
00:24:39,403 --> 00:24:44,112
جميع الرفاق بكل أنحاء العالم
يقاتلون بمسدسات تحت أيديهم
229
00:24:44,242 --> 00:24:48,201
يجب أن نصبح جنودا-
إننا نقاتل بالفعل-
230
00:24:48,402 --> 00:24:52,360
وإن ألقى بك الفاشيين
بالسجن بسبب ذلك؟
231
00:24:52,561 --> 00:24:55,438
سيحصلون على مثل هؤلاء الضحايا
232
00:24:55,560 --> 00:25:00,997
أم هل تؤمنين أنكِ ستغيرين
شيئا عبر نظريتك العظيمة؟
233
00:25:05,078 --> 00:25:08,036
آسفه، لم أقصد
أن يكون كلامي قاسيا
234
00:25:27,514 --> 00:25:31,347
هل(بادر)أو(غودرون)هنا؟ -
غودرون)موجودة في الطابق العلوي) -
235
00:25:39,232 --> 00:25:43,190
!آسف -
مرحبا،من تكون؟ -
236
00:25:44,911 --> 00:25:48,459
(أنا(بيتر بوكس -
(وأنا(غودرون -
237
00:25:48,990 --> 00:25:51,550
هل أنت هارب؟
238
00:25:51,750 --> 00:25:54,707
هارب من مركز تدريب الشباب -
هناك آخرون هنا أيضا -
239
00:25:54,909 --> 00:25:58,867
،هم سيأتون إلينا ويلتحقون بنا
سيكون الأجتماع هنا
240
00:26:00,348 --> 00:26:04,306
هل أستطيع أن أستحم بعد ماتنتهين؟ -
أستحم معي الآن -
241
00:26:05,027 --> 00:26:08,985
لكي لانقوم باهدار الماء
ولكي تخبرني عن نفسك أكثر
242
00:26:16,345 --> 00:26:20,303
أين حصل معك هذا؟ -
(في مركز تدريب الشباب(المدينة المحظوظة -
243
00:26:34,022 --> 00:26:37,980
،سمعت عن الذي حصل
لقد أحرقتم المكان ن بكرة أبيه
244
00:26:38,301 --> 00:26:42,134
الأوغاد تقريبا ضربونا
حتى كدنا أن نفقد حياتنا
245
00:26:43,260 --> 00:26:47,377
،ولو ألقوا علي القبض
فلن أغادر حتى أبلغ الـ21 عاما
246
00:26:47,499 --> 00:26:51,411
،لاتشغل تفكيرك بما حصل
أنت أصبحت جزءا من عائلتنا
247
00:26:51,538 --> 00:26:55,895
أنتِ كنتِ في السجن بسبب
إحراق الممتلكات الخاصة أيضا
248
00:26:56,018 --> 00:26:58,975
لكن تم إطلاق سراحنا
بعد ماقمنا بالأستئناف
249
00:26:59,257 --> 00:27:03,215
...على الأقل يمكننا الاستئناف قضائي
250
00:27:03,496 --> 00:27:06,533
وهذا ما حصلنا عليه... -
وإن وجدوني؟ -
251
00:27:06,656 --> 00:27:11,604
أندرياس)وأنا يجب أن نختفي)
إذا رفضوا إستئنافنا
252
00:27:17,533 --> 00:27:21,492
أخبرني... هل ما أراه صحيح؟
تحاول أن تمارس الجنس مع سيدتي الكبيرة؟
253
00:27:30,971 --> 00:27:32,927
مرحبا بقطتي؟
254
00:27:34,570 --> 00:27:35,923
أنت
255
00:27:40,649 --> 00:27:43,482
(أندرياس)هذا(بيتر)
256
00:27:45,048 --> 00:27:50,201
ماذا حدث لك؟ -
العاملين في المدينة المحظوظة -
257
00:27:51,887 --> 00:27:55,083
إذن يجب أن ننتزع منهم
بعضا من الحمقى الجدد
258
00:27:55,206 --> 00:27:57,766
!معطف جلدي رائع
259
00:28:00,046 --> 00:28:02,400
خذ، إنه لك
260
00:28:02,685 --> 00:28:07,280
!(دعونا نذهب!إلى(دارمشتات -
ليس لدينا مايكفي من السيارات -
261
00:28:07,404 --> 00:28:10,680
لنقوم بسرقة سيارتين أو ثلاث
262
00:28:49,316 --> 00:28:52,274
المسدس وحده
هو العلاج الصارم
263
00:28:56,595 --> 00:28:59,154
!هيا، أطلق حالا
264
00:28:59,594 --> 00:29:01,550
!سأطلق حالا
265
00:29:16,391 --> 00:29:20,224
...علينا أن نبذل جهودا غير عادية
266
00:29:20,510 --> 00:29:26,379
،لكي نستطيع أن نفهم مايريده الناس...
نريد المزيد من الديمقراطية
267
00:29:26,629 --> 00:29:30,860
هذه الكلمات من المستشار الأتحادي الجديد
...ويلي براندت)وهو يتسلم منصبه الجديد)
268
00:29:30,988 --> 00:29:35,902
يتمنى التوفيق للطلاب ويريد إنهاء مايقارب
من ثلاث سنوات متواصلة من الشغب
269
00:29:36,027 --> 00:29:40,942
ووعد بقيامه بالاصلاح وإحلال
السلام في الجامعات
270
00:29:41,066 --> 00:29:45,935
وإعطاء المعارضين من خارج البرلمان
الحق في الدخول في العملية الديمقراطية
271
00:29:46,066 --> 00:29:50,024
ماذا تعتقد؟ -
أعتقد أن الأسوأ قد أنتهى -
272
00:29:50,265 --> 00:29:51,633
حركة الأحتجاج قد
فقدت زخمها
273
00:29:52,461 --> 00:30:01,866
المجموعات التي تشعر
أنها متعرضة للظلم وجوديا
274
00:30:02,434 --> 00:30:09,491
لن تتردد بأن تفجر وتخرب أي أجزاء
من المجتمع تراها ظالمة لها
275
00:30:11,368 --> 00:30:14,067
*روما - 1970*
276
00:30:19,059 --> 00:30:22,017
!هنا
ألا ترآنا؟
277
00:30:23,339 --> 00:30:24,691
غودرون)؟)
278
00:30:25,738 --> 00:30:29,127
(أندرياس)...أهلا وسهلا ..(أستريد) -
سيدي المستشار -
279
00:30:31,977 --> 00:30:35,935
ماهي خططك؟
ماهي الخطوة التالية بالنسبة لك؟
280
00:30:36,296 --> 00:30:40,368
أليس بأمكانك أن تتكلم بشكل عادي؟
هل تعتقد أن الأنتربول يطاردنا حقا؟
281
00:30:40,495 --> 00:30:44,204
...لأن هؤلاء الحمقى في فرانكفورت
رفضوا إستئنافنا
282
00:30:44,335 --> 00:30:47,087
لن نعود إلى السجن
283
00:30:47,254 --> 00:30:51,326
،نأتي إلى برلين بصورة غير مشروعة
ونقوم ببناء مجموعة جديدة
284
00:30:51,453 --> 00:30:54,276
،لقد بلغنا لمدى أبعد مما تتصور
فماذا فعل رجالك؟
285
00:30:54,674 --> 00:30:58,699
،حدث الكثير منذ أن غبتم
ولدينا اتصالات جيدة
286
00:30:59,872 --> 00:31:04,884
،منازل وهويات وأموال وأسلحة
نستطيع أن نوفر كل شيء
287
00:31:05,011 --> 00:31:09,765
،أجل، في ظل قيادتك
محامي القضايا السرية الغير قانونية
288
00:31:09,890 --> 00:31:13,848
إنني ارتعب خوفا-
دعه ينهي كلامه -
289
00:31:14,209 --> 00:31:15,622
إنهم لايستطيعون حتى
سرقة محفظة جدتهم
290
00:31:15,708 --> 00:31:20,044
ليس هذا موضوعنا
291
00:31:19,168 --> 00:31:22,239
أين(دوتشكيه)الآن؟ -
إنه يعيش في لندن -
292
00:31:22,367 --> 00:31:25,723
،لقد أصيب بالشلل
وبالكاد يستطيع أن يتكلم
293
00:31:25,967 --> 00:31:30,118
منذ أن أطلق عليه النار فلا توجد
قيادة بينما النضال يستمر
294
00:31:30,246 --> 00:31:35,399
كان يمكن كسب النضال
لو أنهم لم يفسدوا الأمر
295
00:31:36,565 --> 00:31:41,354
،أرنا ما هي حقيقة معدنك
أسرق المحفظة من حقيبة الجدة
296
00:31:41,484 --> 00:31:45,032
...حبيبي -
أريد أن أعرف إذا كان بمقدوره الحصول عليها -
297
00:31:47,483 --> 00:31:50,440
أو هل هو مجرد كلام؟
298
00:31:53,395 --> 00:31:55,874
...أستميحك عذرا يا سيدتي
299
00:32:16,877 --> 00:32:18,469
!رجل
300
00:32:18,917 --> 00:32:22,750
!اللعنه، إنهم يسرقون سيارتي
301
00:32:22,876 --> 00:32:26,834
!أنت!توقف
!اللعنة عليك
302
00:32:27,275 --> 00:32:32,268
!تبا!أبتها العاهرة الخرقاء
!هل تركتِ السيارة مفتوحة مجددا؟
303
00:32:32,394 --> 00:32:36,353
وماذا يعني؟ نسرق سيارة جديدة -
!أيتها العاهرة -
304
00:32:36,513 --> 00:32:39,266
!عاهرة!اللعنة على الجميع
305
00:32:40,233 --> 00:32:41,586
لماذا؟
306
00:32:49,711 --> 00:32:52,668
ماذا تفعلون هنا؟-
لماذا نحن؟-
307
00:32:53,190 --> 00:32:56,023
إذن أتصل على الشرطة
308
00:32:59,149 --> 00:33:01,788
أين(أولريكه)؟ -
في السرير -
309
00:33:01,909 --> 00:33:04,866
أين غرفة النوم؟-
من هنا -
310
00:33:05,668 --> 00:33:07,021
أنتظري لحظة
311
00:33:10,107 --> 00:33:13,065
بهدوء، ستوقظون الأطفال
312
00:33:33,103 --> 00:33:35,662
عدنا
313
00:33:40,861 --> 00:33:44,058
إنهم يصطادونكم-
خطب عظيم-
314
00:33:44,181 --> 00:33:47,729
هل يمكننا البقاء هنا لبعض الوقت؟ -
أجل،بالطبع -
315
00:33:48,580 --> 00:33:52,538
نحن نقوم بالتجنيد هنا في برلين
وفي المدن الأخرى
316
00:33:52,739 --> 00:33:56,811
،سنعمل على توسيع المجموعة
فالظروف السياسية قد تغيرت
317
00:33:56,938 --> 00:34:00,897
ماهي خططكم؟ -
أي سؤال غبي هذا؟-
318
00:34:01,577 --> 00:34:05,126
،نحن سنتخذ إجراء
وإن سار الأمر بشكل خاطيء، فيا للأسف
319
00:34:10,016 --> 00:34:13,849
،نلت كفايتي من الأمر
أين أنام؟
320
00:34:17,295 --> 00:34:20,206
سألتحق بك في الحال
321
00:34:20,894 --> 00:34:24,852
ماذا يقصد في كلامه؟ -
انه يعني تماما ما يقول -
322
00:34:25,053 --> 00:34:29,011
،أندرياس)ليس لديه حلول وسط)
يجب أن تدركي ذلك
323
00:34:29,212 --> 00:34:33,171
أندرياس) أكثر ثورية من جميع)
من تبقى من بيننا
324
00:34:33,372 --> 00:34:36,204
يبدو الأمر رائعا
عندما تكونين مندهشة
325
00:34:38,131 --> 00:34:40,928
يبدو أنكِ حزينة
326
00:34:41,050 --> 00:34:46,077
،(شاهدت فيلما عن( بيوت الشباب
يعاملون الفتيات مثل القاذروات
327
00:34:46,209 --> 00:34:52,124
كنت أعتقد أنني يمكنني أن أفعل
شيئا حيال ذلك، لكنهن يبقين كالقاذورات
328
00:34:52,928 --> 00:34:55,760
لكن(بيجي)فرت منهم
329
00:34:56,527 --> 00:34:59,485
نحن بحاجة إلى مباديء أخلاق جديدة
330
00:34:59,727 --> 00:35:02,684
يجب علينا أن نرى الأمور بوضوح
331
00:35:02,926 --> 00:35:06,759
ونرسم خطا فاصلا بيننا
وبين أعدائنا
332
00:35:06,885 --> 00:35:12,197
يجب علينا أن نخرج على النظام
ونقوم بقطع كل الصلات معه
333
00:35:12,324 --> 00:35:17,477
وابنك؟
ربما لن تتمكني من مشاهدته مرة أخرى
334
00:35:18,043 --> 00:35:22,752
،إن كنتِ جادة في هذا الأمر
فيجب أن تستعدي للمعاناة
335
00:35:26,681 --> 00:35:29,639
أندرياس) أيضا لديه طفلة)
336
00:35:31,041 --> 00:35:33,998
أما أنا لايمكن أن أتخلى عن بناتي
337
00:35:56,756 --> 00:35:58,109
اللعنة
338
00:36:15,712 --> 00:36:20,262
هل تعرف كم كانت سرعتك؟ -
كلا، كم كانت؟ -
339
00:36:21,071 --> 00:36:23,904
أرني رخصتك من فضلك
340
00:36:29,070 --> 00:36:32,027
وأوراق تسجيل الأستمارة من فضلك
341
00:36:35,109 --> 00:36:38,066
أعتذر عن هذا أيها الضابط
342
00:36:38,268 --> 00:36:42,101
فيبدو أن صديقي أخذ أوراق
تسجيل السيارة معه
343
00:36:45,667 --> 00:36:48,624
أنت تعيش في روما سيد(هوجر)؟ -
أجل -
344
00:36:49,946 --> 00:36:53,494
متى تاريخ ميلادك؟-
..الـ14 من يونيو 1919-
345
00:36:55,265 --> 00:36:56,823
بل 1939
346
00:36:57,264 --> 00:37:01,701
تبدو غير متأكد بشأن تاريخ ميلادك -
مر وقت طويل على مولدي -
347
00:37:06,263 --> 00:37:07,661
ماذا حصل؟
348
00:37:07,782 --> 00:37:10,740
(أحتجزوه في سجن(موبيت
349
00:37:12,262 --> 00:37:15,810
علينا أن نخرجه -
سأقوم بإخراجه -
350
00:37:16,741 --> 00:37:18,696
وأنا أيضا
351
00:37:19,260 --> 00:37:22,093
كيف؟ بربط الملاءات معا؟
352
00:37:22,340 --> 00:37:27,367
،يمكنكِ أن تكتبِ عن الأمر لاحقا
هذا كل ما تجيدينه
353
00:37:27,499 --> 00:37:31,537
أندرياس)ربما يبقى في السجن)
لمدة عشرة أشهر
354
00:37:31,658 --> 00:37:36,970
اللعنة!تحرير السجناء هو
مانحن بصدده دائما
355
00:37:37,097 --> 00:37:42,124
سنري هؤلاء الخنازير مايمكننا أن
نفعله إذا قاموا بحبس أحدا من جماعتنا
356
00:37:42,256 --> 00:37:45,088
!سنفوم بإخراج(أندي)!الآن
357
00:37:48,015 --> 00:37:51,563
نحن لن نستطيع أن نزوره في السجن
على أيه حال
358
00:37:52,614 --> 00:37:57,733
سنكون ناشرين
وسندخل بذريعة عقد كتاب
359
00:38:03,772 --> 00:38:05,285
طاب يومك
360
00:38:05,412 --> 00:38:10,690
،(هذه هي الدكتورة(جريتيل واتمير
والتي ستقوم بنشر كتابنا
361
00:38:10,811 --> 00:38:14,769
تشرفت بلقائك -
الشرف لنا -
362
00:38:22,648 --> 00:38:25,208
هل جننتِ؟
363
00:38:26,248 --> 00:38:30,206
،يارجل‘إنه لا يطلق سوى غاز مسيل للدموع
ورغم ذلك يبدو حقيقيا،أليس كذلك؟
364
00:38:34,246 --> 00:38:37,204
من أين حصلتِ عليه؟ -
(من(غودرون -
365
00:38:37,406 --> 00:38:42,559
نحن لدينا الكثير من الأمور التي سنفعلها الآن-
من تقصدين بـ"نحن"؟ -
366
00:38:45,084 --> 00:38:47,644
لاأستطيع أن أقول
367
00:38:48,084 --> 00:38:52,042
:حسنا،يمكنني أن أعددهم لكِ
(غودرون)، و(أستريد)، و(أنغريد)
368
00:38:52,883 --> 00:38:55,840
أشتريت بعض المسكنات -
(و(أولريكه
369
00:38:56,042 --> 00:38:58,875
إنها مجرد طُعم
370
00:38:59,641 --> 00:39:02,599
!قلتِ لي أنكِ لن تشتركي معهم
371
00:39:03,001 --> 00:39:05,958
ماهو دورك في هذه العملية؟
372
00:39:08,040 --> 00:39:12,078
ماهلير)رتب لـ(أندرياس)ولي زيارة)
...إلى معهد البحوث الإجتماعية
373
00:39:12,199 --> 00:39:16,271
لنقوم بالبحث عن كتابنا -
هل سمحوا له بالخروج من السجن؟ -
374
00:39:16,398 --> 00:39:20,357
سترافقه الشرطة بالطبع -
هذا هو المكان التي ستأتون إليه -
375
00:39:20,557 --> 00:39:24,948
،داخل المعهد
...سنقوم بإطلاق النار على وجوه الشرطة
376
00:39:25,077 --> 00:39:28,034
(بعدها نقوم بتحرير(بادر -
وأنتِ؟ -
377
00:39:28,316 --> 00:39:31,307
،أنا سأبقى في الخلف وسأتفرغ للمشاهده
هذه هو دوري في العملية
378
00:39:31,435 --> 00:39:34,393
الآن،هل أستطيع أن أواصل تناول عشائي؟
379
00:39:35,475 --> 00:39:40,502
،لكن كلكن نساء
ماذا لو فشلت العملية؟
380
00:39:40,634 --> 00:39:45,661
،ماهلير)يعرف بعض المحترفين)
...سيقومون بمساعدتنا،(ماهلير)يقول
381
00:39:45,793 --> 00:39:49,831
ستكون العملية سهلة جدا -
لا أعتقد ذلك -
382
00:39:49,952 --> 00:39:53,910
،الشرطة لديهم أسلحة حقيقية
ليس كمثل السلاح الذي تحملينه
383
00:39:56,351 --> 00:39:59,183
!هذا ضرب من الجنون
384
00:39:59,750 --> 00:40:02,583
يجب أن أشترك معهم في العملية
385
00:40:22,066 --> 00:40:27,059
سيد(بادر)، إذا حاولت الهرب فإننا
مخولون بإطلاق النار مباشرة
386
00:40:27,185 --> 00:40:31,621
أريد أن أتأكد أنك تعرف -
لاتقلق حيال ذلك -
387
00:40:45,222 --> 00:40:49,976
رأيتك على شاشة التلفزيون -
آمل أني كنت مثيرة لاهتمامك -
388
00:40:50,101 --> 00:40:54,491
أجل،جدا،هل تحتاجين شيء آخر؟ -
شكرا،سأعده بنفسي -
389
00:41:04,498 --> 00:41:06,568
مرحبا -
مرحبا -
390
00:41:09,217 --> 00:41:11,777
أجلس هنا
391
00:41:12,776 --> 00:41:16,325
هل أستطيع أن أحصل على قدحا من القهوة؟ -
بالطبع -
392
00:41:21,575 --> 00:41:26,489
هل أنت متزوج؟هل لديك أي أطفال؟ -
أجل،زوجة وطفل -
393
00:41:34,892 --> 00:41:38,441
...إذن فلنواصل، لدينا
394
00:41:41,091 --> 00:41:45,527
،أخبرتكم بالامس
اذهبوا وعودوا بعد ظهر اليوم
395
00:41:45,650 --> 00:41:50,404
غرفة القراءة ممتلئة -
سننتظر هنا -
396
00:41:50,529 --> 00:41:53,487
ستنتظرون طويلا -
لدينا وقت -
397
00:41:58,848 --> 00:42:01,805
...المناقشة التي تلي ذلك
398
00:42:41,600 --> 00:42:45,558
هيا،بسرعة، دعنا نتحرك -
ماذا تريد هنا؟ -
399
00:42:47,559 --> 00:42:48,911
!اللعنة
400
00:42:52,078 --> 00:42:54,910
!ارفعوا أيديكم -
!ارفعوا أيديكم على الحائط -
401
00:43:02,676 --> 00:43:04,631
!(كيتي)
402
00:43:06,395 --> 00:43:08,750
!غودرون)!ساعديني)
403
00:43:11,514 --> 00:43:13,903
!أنزلي
404
00:43:59,945 --> 00:44:04,938
وفقا للتقارير التي أفادت أن الخاطفين أطلقوا
النار على البواب بالغاز المسيل للدموع
405
00:44:05,064 --> 00:44:10,979
وأستطاعوا التغلب على الحراس
وتم إطلاق سراح(بادر)بقوة السلاح
406
00:44:12,023 --> 00:44:14,058
!ياإلهي، الأطفال
407
00:44:16,062 --> 00:44:18,416
،هيا، بسرعة أيها الأطفال
فلنهرب
408
00:44:23,501 --> 00:44:24,853
بسرعة
409
00:44:26,460 --> 00:44:31,487
إننا نقول: من يلبس الزي
الرسمي هو كالخنزير
410
00:44:31,619 --> 00:44:36,646
ولذلك فإننا نعاملهم هكذا
ولن نتفاوض معهم
411
00:44:36,778 --> 00:44:40,736
إنه من الخطأ الحديث
مع هؤلاء الناس اطلاقا
412
00:44:40,937 --> 00:44:45,964
وبطبيعة الحال، قد يتم اطلاق النار
عليهم عندما نرى ضرورة لذلك
413
00:44:46,096 --> 00:44:50,646
،وستدلي البندقية بدلوها
...ومن الممكن أن
414
00:44:50,935 --> 00:44:55,883
من خلال أعمالنا أن أعداءنا
قد يشعرون بنشوة الانتصار أحيانا
415
00:44:56,014 --> 00:44:59,404
لكن ما يهم هو أنهم لن
يكونوا قادرين على هزيمتنا
416
00:44:59,534 --> 00:45:02,047
حيث أن نجاحنا سوف
يسطره التاريخ
417
00:45:04,065 --> 00:45:07,148
*الأردن - 1970*
418
00:45:55,323 --> 00:45:59,281
!مرحبا بكم في المعسكر -
(!تبدو مثل النائب(فيدل كاسترو -
419
00:45:59,722 --> 00:46:03,681
(مرحبا(أندرياس)، مرحبا(غودرون -
أي طريق يصل إلى(هافانا)؟ -
420
00:46:03,882 --> 00:46:07,840
هذا هو(أحمد)، القائد
(هذه هي(غودرون)وهذه(أتدي
421
00:46:07,961 --> 00:46:11,794
!الرجال ينامون هنا،والنساء ينامون هناك -
ماذا؟ -
422
00:46:12,480 --> 00:46:17,229
هذه هي قواعد المعسكر -
!اللعنة على ذلك! نحن سننام سوية،هناك -
423
00:46:17,586 --> 00:46:18,731
سنبقى معا
424
00:46:19,290 --> 00:46:20,820
ماذا تظنون أنفسكم؟
425
00:46:21,552 --> 00:46:25,094
،هذا ليس مخيم العطلة
وعليكم أن تلتزموا بالقواعد
426
00:46:26,197 --> 00:46:29,906
ماذا قال ياحبيبتي؟ -
أنسى ماقال،تعال -
427
00:46:31,596 --> 00:46:35,555
لابأس-
سننام في المكان الذي نريد-
428
00:46:35,796 --> 00:46:36,944
ضعه في هذا المنزل
429
00:46:41,161 --> 00:46:43,011
!الخط التالي
!للأسفل
430
00:46:45,823 --> 00:46:47,112
!اخفضوا رؤوسكم
431
00:46:55,072 --> 00:46:57,790
!اللعنة
432
00:46:57,911 --> 00:47:01,790
!هذا ليس له علاقة بمهمتنا التي أتينا لها
433
00:47:01,911 --> 00:47:04,940
نحن رجال عصابات شوارع في المدن،هل هذا مفهوم؟
!نحن لانقاتل في الصحراء
434
00:47:05,253 --> 00:47:08,975
ليست هذه المهمات ما نفعله بألمانيا
نحن عصابات بالمدن وليس بالصحراء
435
00:47:09,337 --> 00:47:12,963
،هذا هو برنامجنا
!فنحن بحرب مع اسرائيل
436
00:47:13,269 --> 00:47:17,739
قولي لهذا الجمل أننا
!سنحارب حراس مصرف
437
00:47:17,740 --> 00:47:20,604
سنهاجم مصارف
ونحتاج تدريبا مختلفا
438
00:47:21,787 --> 00:47:23,743
أيها الفرنسي
439
00:47:24,426 --> 00:47:28,465
مالذي يضحك في هذا؟ -
نحن معجبون ببنطالك -
440
00:47:28,586 --> 00:47:31,543
فقد جعلناه قذرا قليلا
441
00:47:43,423 --> 00:47:47,181
كف عن ذلك، ضع البندقية جانبا-
سأخلّص عليك أيها الوغد-
442
00:47:49,542 --> 00:47:52,851
،حبيبي،دعه
إنه واحد منا
443
00:47:53,701 --> 00:47:56,498
إنه ليس واحد منا
444
00:47:56,620 --> 00:47:58,526
أتى هنا لإنه خائف من رجال
الشرطة في المانيا
445
00:48:01,953 --> 00:48:03,299
هل أنت بخير؟
446
00:48:05,333 --> 00:48:08,650
لو تكرر هذا الشيء سنضطر
لنزع سلاحك ونرجعك
447
00:48:29,985 --> 00:48:33,541
(صقلية)
448
00:48:47,931 --> 00:48:50,763
أنت مشتاق للوطن،أليس كذلك؟
449
00:48:54,330 --> 00:48:58,561
هذا يعني أنك لن تتخلى عنهم -
...هؤلاء القوم يخوضون حربا -
450
00:48:58,689 --> 00:49:02,647
ماعلاقة موقفنا في المانيا
بالذي نقوم به هنا؟
451
00:49:03,448 --> 00:49:08,475
نحن لانستطيع أن نفرض الثورة هناك
حتى باستخدامنا للكلاشينكوف
452
00:49:08,607 --> 00:49:11,439
ألمانيا مجرد جبهة واحدة
453
00:49:12,806 --> 00:49:17,833
نحن نحارب مع الرفاق في كل
مكان ضد الظلم والقهر
454
00:49:17,965 --> 00:49:22,515
أعتقد أنك عرفت ذلك -
ماذا عن بناتك؟ -
455
00:49:23,804 --> 00:49:27,762
،فأنت تعيشين حياة سرية
فلماذ تقحمينهن معك؟
456
00:49:32,522 --> 00:49:37,595
عاجلا أم آجلا سيتبين أنني
(لم أشارك بعمليةتهريب (بادر
457
00:49:37,721 --> 00:49:40,679
بعدها يمكنني العودة
بشكل قانوني
458
00:49:41,121 --> 00:49:44,078
ويمكنني أن أقوم برعاية أطفالك
459
00:49:47,440 --> 00:49:50,397
يبدو هذا كالخيانة
460
00:49:50,639 --> 00:49:52,994
خيانة؟
ممن؟
461
00:49:59,877 --> 00:50:02,437
إعتن بنفسك
462
00:50:22,631 --> 00:50:23,647
!توقف
463
00:50:30,591 --> 00:50:33,161
ماذا الآن؟
ألا يمكننا أن نأخذ قليلا من المرح؟
464
00:50:33,752 --> 00:50:35,882
كيف تجرؤ على إضاعة ذخيرتنا؟
465
00:50:36,183 --> 00:50:37,820
!لقد سئمت من هذا الهراء
466
00:50:38,726 --> 00:50:41,018
لن تحصل على أي ذخيرة
بالأيام التالية
467
00:50:41,469 --> 00:50:45,906
إنهم لن يقدموا لنا أي ذخيرة -
سنقوم بالإضراب -
468
00:50:55,467 --> 00:51:00,620
لماذا يحدقون بي؟ -
ربما لم يسبق لهم مشاهدة نساء عاريات من قبل -
469
00:51:01,346 --> 00:51:04,178
أنظري من هنا
470
00:51:08,544 --> 00:51:11,502
ماذا يفعل المرء مع خائن؟
471
00:51:13,343 --> 00:51:15,903
المحكمة الشعبية
472
00:51:20,822 --> 00:51:22,175
ماذا؟
473
00:51:23,541 --> 00:51:27,978
هو يطلب منا أن نرتدي ملابسنا -
لماذا يطلب منا؟ -
474
00:51:28,101 --> 00:51:33,254
الحرية الجنسية ومكافحة الأمبريالية
تسيران جنبا إلى جنب
475
00:51:33,380 --> 00:51:36,212
إنه لن يفهم ياحبيبي
476
00:51:37,979 --> 00:51:40,936
!ممارسة الجنس وإطلاق النار هي نفس الشيء
477
00:51:48,369 --> 00:51:50,335
أبو حسن)هو قائد المخيم بأكمله)
478
00:52:06,407 --> 00:52:09,917
إذن، سنساعدكم للعودة لألمانيا
479
00:52:19,054 --> 00:52:21,450
ماذا عن الاسلحة والدعم
اللوجستي وجوازات السفر؟
480
00:52:22,120 --> 00:52:23,675
هل يمكن أن ننقلها لألمانيا؟
481
00:52:24,292 --> 00:52:26,518
نعلم من هو رفيقه
وليس من هو كذلك
482
00:52:27,540 --> 00:52:30,457
أي شيء ممكن أن يساعدنا
بحربنا ضد اسرائيل سيتم فعله
483
00:52:38,803 --> 00:52:41,132
لدينا مشكلة بخصوص
(بنات (أولريكه
484
00:52:42,695 --> 00:52:45,476
إنهن في صقلية الآن
لكن لا يمكنهن البقاء بعد الآن
485
00:52:46,491 --> 00:52:50,512
هل من الممكن إرسالهن للأردن، لأحد تلك
المخيمات المخصصة للأيتام الفلسطينيين؟
486
00:52:52,480 --> 00:52:54,384
عموما، من الممكن
487
00:52:55,196 --> 00:52:58,702
ولكن لو قبلناهن فلن تراهن مجددا
488
00:53:04,210 --> 00:53:05,434
نقبل ذلك
489
00:53:08,740 --> 00:53:10,685
ماذا عن (بيتر)؟
490
00:53:10,831 --> 00:53:12,657
أين هو؟
491
00:53:12,809 --> 00:53:15,522
اضطررنا لفصله عن مجموعتكم
492
00:53:20,916 --> 00:53:23,589
إنه جاسوس اسرائيلي
493
00:53:24,209 --> 00:53:26,183
اطلقوا عليه النار
494
00:53:26,250 --> 00:53:29,147
كان يجب أن تخبروني
بذلك من قبل
495
00:53:33,182 --> 00:53:34,682
...لاتقلق
496
00:53:34,737 --> 00:53:36,614
سنقوم بإخراجك ...
497
00:53:43,253 --> 00:53:46,368
*برلين الغربية*
498
00:54:13,030 --> 00:54:16,988
!أرفعوا أيديكم
499
00:54:18,469 --> 00:54:21,301
!لاتتحرك
!أنبطحوا على الأرض
500
00:54:28,347 --> 00:54:33,420
!أرفع يدك
!أبتعد عن النافذة
501
00:54:36,785 --> 00:54:38,741
!أنبطح
502
00:54:39,905 --> 00:54:44,978
في برلين الغربية اليوم، قامت عصابة بالسطو
على ثلاثة بنوك خلال عشر دقائق
503
00:54:45,104 --> 00:54:50,052
في(براتينبيش بلازا)،ثلاث
رجال ملثمين وامرأة
504
00:54:50,263 --> 00:54:55,097
في الساعة الثامنة وعشر دقائق،أربع
...رجال يلبسون أقنعة
505
00:54:55,302 --> 00:54:58,259
قام اللصوص بسرقة(200000)الف مارك
وهربوا بها
506
00:54:58,581 --> 00:55:02,129
...ومن المعتقد أن اللصوص
507
00:55:02,740 --> 00:55:07,688
هم من اليساريين المتطرفيين
508
00:55:08,019 --> 00:55:12,375
المباحث عثرت على كيس به أقنعة
كانوا اللصوص أرتدوها قبل أن يلقوا بها
509
00:55:12,498 --> 00:55:17,447
وقد تركوا منشورا كتب عليه بالنص
"مصادرة من أعداء الشعب"
510
00:55:26,896 --> 00:55:29,250
مائتان وسبعة عشر ألف
وأربعمائة وتسعة وتسعون مارك
511
00:55:29,375 --> 00:55:34,084
ليس سيئا لعملية استغرقت 10 دقائق-
يجب أن تكتب (اولريكه) بيانا-
512
00:55:34,214 --> 00:55:37,047
توضح فيه أننا أستولينا
على المال من الرأسماليين
513
00:55:37,174 --> 00:55:42,122
والأثرياء فقط هم من عليهم القلق-
أجل، أعتقد الليبراليون الحمقى أن هذا جيد-
514
00:55:46,132 --> 00:55:50,647
عاهرة غبية!ألا يمكنك أن تكوني حذرة
!عقل قذر
515
00:55:50,771 --> 00:55:53,729
!وهكذا تم عمل الثورة
516
00:55:55,010 --> 00:55:58,161
،يقول البعض
السطو على بنك ليس عملا سياسيا
517
00:55:58,290 --> 00:56:03,363
الثوار في أمريكا اللاتينية
"سموا السطو على البنوك بـ"نزع الملكية
518
00:56:03,489 --> 00:56:06,560
بيان رسمي عن سرقة بنك
519
00:56:06,688 --> 00:56:10,646
من السليم سياسيا
أن تقوم بالمصادرة
520
00:56:10,887 --> 00:56:14,960
وهذا شيء سليم استرتيجيا
لو كان هذا الأمر يمول الثورة
521
00:56:15,087 --> 00:56:19,125
،أطفالك رحلوا
(لقد سمعت ذلك من(صقلية
522
00:56:19,246 --> 00:56:23,204
الرجل الذي أخذهم كان
يعرف حتى كلمة السر
523
00:56:23,405 --> 00:56:27,522
وهن بالتأكيد مع زوجك
السابق، الفاشي القديم
524
00:56:30,804 --> 00:56:36,719
سيتم قبول مجموعة
بادر-ماينهوف) كقادة للثورة)
525
00:56:37,083 --> 00:56:40,916
ماذا تفعلون هناك؟
!تلك سيارتي
526
00:56:41,282 --> 00:56:45,559
تم بالأمس اجراء خمس عمليات
،(القاء قبض، المحامي (هورست ماهلير
527
00:56:45,681 --> 00:56:48,513
...(والطالبة (بيجي شناو
528
00:56:49,160 --> 00:56:53,471
بالحقيبة النسائية الصغيرة
وجدت الشرطة مسدسا بلجيكيا
529
00:56:53,599 --> 00:56:57,638
التهم:حيازة أسلحة وتزوير
وثائق هوية
530
00:56:57,759 --> 00:57:01,990
وسرقة سيارات وسطو
وسرقة مع سطو مسلح
531
00:57:02,118 --> 00:57:07,271
(يواجه السجناء في كل من(مايهلهوم)و(دورتموند
وكونستانز)أتهامات مماثلة)
532
00:57:07,517 --> 00:57:10,349
أرني أوراق هويتك
533
00:57:16,355 --> 00:57:18,311
!تراجع
534
00:57:20,794 --> 00:57:23,752
...مزيد من العنف أو التهديد...
535
00:57:42,990 --> 00:57:48,700
محاكمة(أستريد بيرغر)تبدأ اليوم
536
00:57:48,949 --> 00:57:52,782
وفقا لدراسة أجراها
...(معهد(آلن سبيشر
537
00:57:53,108 --> 00:57:57,146
فإن 25%من الألمان تحت سن الثلاثين
متعاطفون مع جماعة(الجيش الأحمر)المتطرفة
538
00:57:57,267 --> 00:58:02,863
وهذا يقدر بحوالي 7 مليون ألماني
539
00:58:03,026 --> 00:58:06,860
مما يجعل العثور على الكثير
عملية تتسم بالصعوبة الشديدة
540
00:58:07,585 --> 00:58:10,145
حساء سرطان البحر
541
00:58:11,385 --> 00:58:15,343
لذلك خططنا لأرشفة
أوراق هوياتهم إلكترونيا
542
00:58:18,783 --> 00:58:22,742
ساوضح عبر إعطاء مثال على ذلك
543
00:58:24,062 --> 00:58:29,181
بطبيعة الحال سيقوم الأرهابيين
بإخفاء هوياتهم عن الشرطة
544
00:58:29,301 --> 00:58:31,610
...وبدون الهوية الجديدة
545
00:58:31,741 --> 00:58:35,574
لايمكن لأحد أن يفتح حساب مصرفي...
546
00:58:35,860 --> 00:58:36,770
سوف يجدون صعوبة في
...استئجار مكان للعيش فيه
547
00:58:37,121 --> 00:58:38,495
!تفضل بتناول الحساء
548
00:58:40,699 --> 00:58:44,658
في كل شيء ستطلب البطاقة الجديدة
في الغاز والمياه والكهرباء
549
00:58:44,858 --> 00:58:48,897
في فرانكفورت لوحدها يوجد(16000)زبون
يدفعون فواتيرهم نقدا
550
00:58:49,018 --> 00:58:53,533
،نحن لن نقبل النقد
سيكون على الزبائن أستخدام بطاقات الهوية الجديدة
551
00:58:53,657 --> 00:58:57,205
بدون الهوية لن توحد رعاية صحية أيضا -
ومن ثم؟ -
552
00:58:57,856 --> 00:59:02,212
،ثم نستمر بذلك، فعلى سبيل المثال
553
00:59:02,335 --> 00:59:06,373
،بدون الهوية لايمكن أن تصدر رخصة قيادة
ولا يتم تلقي دعم علاوة الاطفال
554
00:59:06,494 --> 00:59:11,851
ولو أجبر الجميع على الحصول على الهوية فإن
القلة المتبقية لا يملكونها سيكونون مشتبها بهم
555
00:59:12,293 --> 00:59:15,251
هذه حقيقة حسابية مؤكدة
556
00:59:17,252 --> 00:59:21,689
وعلى المدى الطويل
لن تسبب بأي أذى
557
00:59:21,852 --> 00:59:25,241
أو كما يفضل البعض أن يطلق
على الأمر، لن تقطع رأس أحد
558
00:59:25,371 --> 00:59:27,406
...ليس الشرطة
559
00:59:27,530 --> 00:59:32,081
ولكن رفض القوى السياسية
،للتغيير
560
00:59:32,330 --> 00:59:35,287
سيؤدي بالسماح
للإرهاب بالتطور
561
00:59:37,369 --> 00:59:40,326
هذا هو رأيي
562
00:59:41,528 --> 00:59:45,076
وبلغ تحياتي للوزير
563
00:59:52,526 --> 00:59:54,481
!اللعنة
564
01:00:10,802 --> 01:00:12,758
!أنطلقي
565
01:00:13,482 --> 01:00:16,041
!توقفوا
566
01:00:22,120 --> 01:00:25,828
!لاتتحرك
!أرفعوا أيديكم
567
01:00:26,119 --> 01:00:28,952
!هيا!هيا!هيا
568
01:00:30,319 --> 01:00:32,878
!أنزل سلاحك
569
01:00:55,474 --> 01:00:58,033
!قبلوا مؤخرتي
570
01:01:26,868 --> 01:01:31,418
!توقفي أيتها الفتاة
!أثبتي مكانك! أرفعي يديك
1
01:01:59,293 --> 01:02:01,380
مرحبا(فيرنر)،أتيت مبكرا
2
01:02:01,722 --> 01:02:04,968
،المعذرة،هذا منزلي
وأنت قلتِ لليلة واحدة فقط
3
01:02:05,089 --> 01:02:09,048
،عليك أن تعود أدراجك
نحن سنرحل غدا
4
01:02:17,609 --> 01:02:19,565
حسنا،غدا
5
01:02:25,730 --> 01:02:29,769
شخصين، رجل وإمرأة...
...هربوا من حاجز للشرطة
6
01:02:29,890 --> 01:02:32,450
ماذا حدث؟
7
01:02:33,770 --> 01:02:36,603
(تلك سيارة(بيتر
8
01:02:37,850 --> 01:02:42,924
المرأة التي قتلت في تبادل لإطلاق
النار التي أعقبت ذلك
9
01:02:43,050 --> 01:02:47,601
فتحت النار عندما أمروها الشرطة
بإلقاء سلاحها
10
01:02:48,170 --> 01:02:49,523
اللعنة
11
01:02:53,730 --> 01:02:57,689
هذه حرب -
سنقوم بقتل هؤلاء الخنازير الآن -
12
01:02:58,010 --> 01:03:01,969
،هذا قتل متعمد
من الواضح أنهم أطلقوا النار بقصد القتل
13
01:03:02,170 --> 01:03:07,244
سيتعقبوننا وسيقتلوننا واحد تلو الآخر -
يجب أن نهاجم الشرطة مباشرة -
14
01:03:07,370 --> 01:03:12,319
!نسقط أي مروحية تابعة لهم
!نفجرأي محطة لهم
15
01:03:12,930 --> 01:03:17,526
ذلك يتعارض مع سياستنا -
!اللعنة على السياسة -
16
01:03:17,650 --> 01:03:21,609
...سياستنا هي الكفاح المسلح ضد الأمبريالية
17
01:03:21,810 --> 01:03:25,883
ضد الوجود العسكري في المانيا
في برلين الغربية
18
01:03:26,010 --> 01:03:31,801
نحن بحاجة إلى أعادة التفكير في خططنا -
هل تعتقدين أننا بحاجة إلى خطط أفضل؟ -
19
01:03:31,930 --> 01:03:34,888
نحتاج إلى المزيد من
أحتياطات السلامة
20
01:03:35,130 --> 01:03:40,158
العمليات بمدن لا نعرفها
تماما هو أمر غير حكيم
21
01:03:40,290 --> 01:03:44,762
ماحدث لـ(بيتر)يجب أن لايحدث مرة أخرى -
اللعنة على أفكارك -
22
01:03:44,891 --> 01:03:49,362
ماحدث ليس ناتج عن سوء التخطيط -
فشل،كان خطأ -
23
01:03:49,491 --> 01:03:54,360
،إنه خطأها! وليس خطأ المجموعة
الناس يجب أن تتبع هذه الخطط
24
01:03:54,491 --> 01:03:56,447
!لم يكن خطأ المجموعة
25
01:03:58,131 --> 01:04:03,251
،الخطط موجودة في كل هذا المكان
...وقد تم تنفيذها كما تتطلب
26
01:04:03,371 --> 01:04:07,330
ولم يشكك أحد لماذا هي خاطئة-
!اللعنة -
27
01:04:07,451 --> 01:04:13,083
فكرتك عن التحرر تتمثل
!بحرية الصراخ بوجه الرجال
28
01:04:14,211 --> 01:04:17,169
حبيبي، تعرف أن هذا هراء
29
01:04:29,091 --> 01:04:33,528
،(الجنرال(دانيال تشيس
:رئيس الأركان في وزارة الدفاع يوضح
30
01:04:33,731 --> 01:04:37,087
قوات الولايات المتحدة
...الجوية لا تقصف
31
01:04:37,331 --> 01:04:42,963
أهدافا جنوب خط العرض 17 ْ
32
01:04:43,611 --> 01:04:46,149
بسبب جرائم القتل الجماعية
...على فييتنام
33
01:04:48,360 --> 01:04:51,084
{\an6}
فرانكفورت- مقر قيادة
فيلق قوات المشاة البحرية
34
01:04:46,327 --> 01:04:50,384
فإن ألمانيا الغربية وبرلين الغربية
لا يجب أن تكونا قواعد آمنة
35
01:04:57,931 --> 01:05:02,880
عليهم أن يعرفوا أن ما ارتكبوه من
...جرائم ضد الشعب الفيتنامي
36
01:05:03,011 --> 01:05:04,717
قد خلقت لهم أعداء ألد..
37
01:05:05,333 --> 01:05:07,604
{\an4}
هايديلبيرج)- قاعدة الجيش)
الأمريكي في أوروبا
38
01:05:05,927 --> 01:05:10,131
...وأنه لايوجد مكان في العالم
39
01:05:10,332 --> 01:05:15,770
بمأمن من هجمات
الوحدات الفدائية الثورية
40
01:05:27,932 --> 01:05:30,890
بيان رسمي عن التفجير
41
01:05:31,812 --> 01:05:35,771
"نطالب بوضع حد للقصف في فيتنام"
42
01:05:36,052 --> 01:05:40,011
ونطالب بإنسحاب القوات الأمريكية"
"من الهند الصينية
43
01:05:40,492 --> 01:05:44,451
ونطالب بوضع حد للحصار"
"البحري على شمال فيتنام
44
01:05:48,774 --> 01:05:51,675
*أوجسبورج) - مقر إدارة الشرطة)*
45
01:05:51,812 --> 01:05:55,771
(لقي وزير الداخلية (هيربرت شونر
مصرعه إثر اطلاق النار عليه
46
01:05:55,972 --> 01:06:00,921
،جراء طلقتين
إحداهما إستقرت في قلبه
47
01:06:01,932 --> 01:06:07,006
كما أصيب(مانفريد فاشتنر)والبالغ
(من العمر(25)عاما من مدينة(كايل
48
01:06:07,132 --> 01:06:12,570
في هامبوج الشرطي
هانز إيكارت)قتل بالرصاص)
49
01:06:14,172 --> 01:06:19,610
سنقوم بشن هجمات على
والقضاة ومحامي الدولة
50
01:06:19,812 --> 01:06:24,840
وذلك ردا لقيامهم بإحتجاز
السجناء السياسيين
51
01:06:24,972 --> 01:06:29,012
ونطالب بأن يتم إبطال هذه الأحكام
52
01:06:29,133 --> 01:06:33,092
ليس لدينا وسائل أخرى
لتفعيل مطالبنا
53
01:06:34,933 --> 01:06:37,606
"(اللواء (بيترا شيلم"
54
01:06:37,733 --> 01:06:42,761
تم الهجوم علي مديرية الشرطة
بـ أوجسبرج اليوم
55
01:06:42,893 --> 01:06:47,921
خمسة من رجال الشرطة أصيبوا بجروح
وأتبع ذلك هجوم في ميونخ
56
01:06:48,053 --> 01:06:52,012
الخبراء يبحثون عن بقايا
من الأجهزة التي استخدمت للتفجير
57
01:06:52,293 --> 01:06:57,321
المدعي العام الأعلى
عرض مكافأة 10،000 مارك
58
01:06:57,453 --> 01:07:00,889
السيارة تُفحص من قِبل
الشرطة الاتحادية المتخصصة
59
01:07:03,906 --> 01:07:09,283
قمنا هنا بملفات الحاسوب
بتخزين معلومات لـ10 آلاف شخص تقريبا
60
01:07:09,899 --> 01:07:13,275
ممن يتوجب تصنيفهم على أنهم
متعاطفين مع جماعة الجيش الأحمر
61
01:07:13,813 --> 01:07:18,762
(القنبلة مزقت سيارة القاضي (وولفجانج بدنبرج
بالمحكمة العليا
62
01:07:18,973 --> 01:07:21,931
حين شغلتت زوجته المحرك
63
01:07:24,333 --> 01:07:28,804
القاضي (بدنبرج) حكم ضد
(مجموعة (بادر ماينهوف
64
01:07:28,933 --> 01:07:33,131
زوجته تمكُث بالمشفي
حيث تعاني من إصابات خطيرة
65
01:07:33,253 --> 01:07:37,212
لكنها خارج العناية المركزة
66
01:07:37,413 --> 01:07:40,371
تباً
نحن بحاجة للمزيد من المطاحن
67
01:07:45,733 --> 01:07:49,772
هناك حواجز طرق على كل
الشوارع قرب وسط المدينة
68
01:07:49,893 --> 01:07:55,048
الشرطة المدججة بالسلاح في كل مكان
69
01:07:57,214 --> 01:08:01,173
!(دار نشر (أكسل سبرينجر-
يوجد قنبلة ستنفجر في غضون 5 دقائق-
70
01:08:01,374 --> 01:08:04,332
غادروا المبني -
من أنت؟ -
71
01:08:04,494 --> 01:08:08,487
هل هو المخبول ثانيةً؟ -
رجاءً توقف عن الإتصال بنا -
72
01:08:08,614 --> 01:08:10,411
!خنزيرة غبية
73
01:08:10,534 --> 01:08:13,492
نطالب بأن صحف سبرينجر
74
01:08:13,694 --> 01:08:18,563
تتوقف عن نشر الأكاذيب
، حول حركات التحرر في العالم الثالث
75
01:08:18,694 --> 01:08:23,722
خصوصاً حول
حركة تحرير فلسطين
76
01:08:23,854 --> 01:08:28,803
أعمالنا ستتوقف فقط
عندما تلبى مطالبنا
77
01:08:33,534 --> 01:08:38,688
الحكومة الاتحادية تدين هذه
الهجمات بإستياء وإشمئزاز
78
01:08:39,094 --> 01:08:43,849
المستشار الفيدرالي (براندت) وصف
"الهجمات بـ "الجبانة والغادرة
79
01:08:43,974 --> 01:08:49,526
و(سبرينجر) جازفت بالمخاطرة
في أن هذا التهديد فعلي
80
01:08:50,174 --> 01:08:55,612
بدلا من أن تخلي المبني من عامليها
من أجل تحقيق الأرباح
81
01:08:55,934 --> 01:08:58,926
،فبالنسبة للرأسمالية
فإن الربح يمثل كل شيء
82
01:08:59,054 --> 01:09:02,330
والناس الذين صنعوها قذرون
83
01:09:02,454 --> 01:09:07,403
نحن آسفون من الأعماق
...أن عمالا قد جرحوا
84
01:09:11,054 --> 01:09:13,205
ماذا تقترح؟
85
01:09:13,335 --> 01:09:17,408
يمكنهم رؤية
الحكومة تتعرض للضغط
86
01:09:17,535 --> 01:09:20,652
نحن نضرب الماء -
عفواً؟ -
87
01:09:20,775 --> 01:09:24,734
،عندما تضرب الماء
....يظهر السمك علي سطحها
88
01:09:24,975 --> 01:09:29,173
،أحتاج إلى قوة الشرطة بأسرها
المحققين ، والشرطة النظاميين، وجميعهم
89
01:09:29,295 --> 01:09:34,323
ليوم واحد، تحت قيادة
المكتب الفيدرالي للتحقيق الجنائي
90
01:09:34,455 --> 01:09:38,414
....لكن ذلك سيكون
سيكون علي الأقل 130 ألف رجل
91
01:09:38,615 --> 01:09:42,574
هذا صحيح
وجميع طائرات الهليكوبتر، أيضا
92
01:09:42,855 --> 01:09:48,646
وغلق الحدود
93
01:09:48,775 --> 01:09:53,724
سنبحث في أنحاء الجمهورية
في يوم واحد
94
01:09:53,855 --> 01:09:57,814
هذا سيقود السمك ليطفو
للأعلي ونحو شباكنا
95
01:09:58,015 --> 01:10:03,453
يجري تفتيش السيارات علي
،الطرق السريعة والطرق المتفرعة
96
01:10:03,575 --> 01:10:08,330
مما يسبب التأخير لعبور الحدود
97
01:10:08,815 --> 01:10:12,774
كل المسؤولين المتوفرين
في ألمانيا الغربية يشاركون
98
01:10:13,335 --> 01:10:18,932
بحلول ظهر اليوم ، شرطة هامبرج
فحصت 15.000 سيارة
99
01:10:19,055 --> 01:10:23,014
،إنها شرطة الولاية
كما قلت
100
01:10:23,215 --> 01:10:26,252
والسكّان يدعمون هذه الإجراءات
101
01:10:26,375 --> 01:10:30,334
لا يبدو الأمر جيدا للثورة
102
01:10:30,495 --> 01:10:35,490
اخرس! رجال حرب العصابات في المدن تعمل
!علي الخلاف بين الدولة والشعب
103
01:10:37,936 --> 01:10:43,249
نقاط التفتيش توضع دائما علي
البنايات العامّة والمطارات والأحداث الرياضية
104
01:10:43,416 --> 01:10:48,695
تم تفتيش السيارات، وتم توزيع صور
أعضاء الجيش الأحمر المحتملين
105
01:10:48,816 --> 01:10:53,571
...كما قال (ماو تسي تونج) ذات مره
...لقد سمعتموه من قبل
106
01:10:53,696 --> 01:10:57,655
:ولكنني أذكركم اليوم أنه قال
107
01:10:58,216 --> 01:11:01,174
، عندما يفتري العدو علينا"
108
01:11:01,376 --> 01:11:04,413
هذا أمر جيد
،لأنه يثبت
109
01:11:04,536 --> 01:11:10,088
أن هناك خطا واضحا
ما بيننا وبينه
110
01:11:10,216 --> 01:11:15,574
وعندما يصبغُنا العدو
،بصبغة سوداوية
111
01:11:15,696 --> 01:11:18,893
فهذا أفضل
،لأنه يظهر
112
01:11:19,016 --> 01:11:22,975
بأنه ليس فقط يوجد تمايزا
،واضحا ما بينه وبيننا
113
01:11:23,416 --> 01:11:28,171
بل يدل كذلك علي أننا حققنا
"قدرا عظيما في عملنا
114
01:12:03,697 --> 01:12:07,656
لقد تم تحريك الحاوية
115
01:12:15,377 --> 01:12:18,210
هذا ليس مسحوقي
116
01:12:29,897 --> 01:12:32,730
!لا تتحرك! الشرطة
117
01:12:37,897 --> 01:12:40,855
!توقف! أسقط المسدس
118
01:12:51,777 --> 01:12:54,735
!شرطة توقف
!أسقط المسدس
119
01:13:14,097 --> 01:13:15,450
!تباً
120
01:13:35,698 --> 01:13:39,771
إلقوا الأسلحة
!بالفناء وأخرجوا
121
01:13:40,938 --> 01:13:45,250
كلما انتظرتم أطول
كلما زادت قواتنا
122
01:13:45,778 --> 01:13:49,487
أنتم محاصرون
ليس هناك فرصة للهرب
123
01:13:49,618 --> 01:13:53,577
،أخرجوا وإلا سنقتحم البناية
لماذا تنتظرون؟
124
01:13:59,418 --> 01:14:03,252
:أكرّر
أخرجوا الآن
125
01:14:03,418 --> 01:14:07,377
،ليس لديكم فرصة
هذه ليست لعبة
126
01:14:21,058 --> 01:14:25,017
هل تريد الخروج من هذا المأزق
على قيد الحياة؟
127
01:14:27,778 --> 01:14:30,611
ليس هناك فرصة للهرب
128
01:14:31,178 --> 01:14:35,330
الفرصة الوحيد هي
الإستسلام الآن
129
01:14:39,418 --> 01:14:44,368
، إذا خرجت ويديكَ بالأعلي
لن يحدث لكَ مكروه
130
01:14:46,579 --> 01:14:51,778
يمكننا الانتظار طوال اليوم
نحن نسيطر علي زمام الأمر هنا
131
01:14:51,899 --> 01:14:55,448
، ونسيطر علي المنطقة بأسرها
لا سبيل للهرب
132
01:15:07,779 --> 01:15:11,818
الشرطة التي كانت تبحث عن مجموعة
(بادر-ماينهوف)
133
01:15:11,939 --> 01:15:16,012
حققت في فرانكفورت هذا
الصباح نجاحا كبيرا
134
01:15:16,139 --> 01:15:21,771
،(بالإضافة إلي (بادر)، أعتقل (هولجر ماينز
مما سيضعف كثيرا قيادة المجموعة
135
01:15:28,899 --> 01:15:30,252
تباً
136
01:15:43,099 --> 01:15:46,057
،خذ أيها الإرهابي الغظيم
اطلق النار لكي تهرب
137
01:15:57,859 --> 01:16:01,534
(هذا لـ (نوربرت-
(وهذا لـ (هاينز-
138
01:16:43,140 --> 01:16:48,294
هل يمكنني تجربتها؟ -
حجرة تبديل الملابس هناك -
139
01:17:18,544 --> 01:17:21,377
من هنا، تلك هي السترة
140
01:17:25,104 --> 01:17:27,665
!لا! لا
141
01:17:42,505 --> 01:17:44,780
!لا! النجدة
142
01:17:44,905 --> 01:17:47,738
!لا! أيها الشرطة اللعينون
143
01:17:51,425 --> 01:17:53,814
!دعني! لا
144
01:18:07,705 --> 01:18:10,265
أهذا أنتِ؟
145
01:18:11,345 --> 01:18:14,178
هل أنتِ (أولريكه ماينهوف)؟
146
01:18:44,127 --> 01:18:46,662
*(سجن (ويتليتش*
147
01:19:06,945 --> 01:19:11,302
*(سجن (إيسين*
148
01:19:19,235 --> 01:19:22,878
*(سجن (شفالمشتادت*
149
01:19:29,812 --> 01:19:33,603
*(سجن (كولونيا*-
!(أولريكه)-
150
01:18:58,612 --> 01:19:02,254
*(سجن (كولونيا*
151
01:19:35,764 --> 01:19:36,723
اصمتي
152
01:19:54,226 --> 01:19:58,219
!أنا هنا
!أنا هنا
153
01:20:06,826 --> 01:20:08,703
!هنا
154
01:20:08,986 --> 01:20:11,217
!أنا هنا
155
01:20:11,347 --> 01:20:12,905
!هنا
156
01:20:23,547 --> 01:20:28,541
وزير الداخلية يهنئكم
على هذه النجاحات الكبيرة
157
01:20:28,667 --> 01:20:32,626
وهو يقول أن جماعة الجيش
الأحمر قد تم القضاء عليها
158
01:20:42,627 --> 01:20:50,466
والآن أعلن إفتتاح دورة
الألعاب الاولمبية لعام 1972
159
01:20:44,448 --> 01:20:48,194
{\an4}
ميونيخ - أغسطس 1972
160
01:20:56,627 --> 01:20:58,379
!رقم قياسي عالمي
161
01:20:58,507 --> 01:21:03,456
عن طريق التنكّرِ، إلى
مسكن الفرق الإسرائيلية
162
01:21:03,587 --> 01:21:08,456
(المدير الفني للمنتخب الاسرائيلي (موشي واينبرغ
....قُتل بطلقتين في الرأس
163
01:21:08,587 --> 01:21:14,503
مجموعة أيلول الأسود
تطالب بإطلاق سراح أكثر من 230 سجين
164
01:21:17,787 --> 01:21:22,577
مقابل إطلاق سراح الرهائن
165
01:21:22,787 --> 01:21:27,815
إذا لم يُطلق سراح السجناء
....سيموت الرهائن
166
01:21:27,947 --> 01:21:30,801
أسوأ مخاوفنا قد
أصبحت حقيقة مرّة
167
01:21:31,427 --> 01:21:35,906
تسعة أشخاص قد قتلوا بالمطار
الليلة.. كلهم قضوا نحبهم
168
01:21:37,188 --> 01:21:41,147
بالأحداث الفظيعة الإسبوع الماضي
169
01:21:41,348 --> 01:21:45,387
،دورة الالعاب الاولمبية في ميونخ
كل آمالنا للسلام
170
01:21:45,508 --> 01:21:49,467
قد إنهارت
171
01:21:49,668 --> 01:21:54,696
لا يمكننا إستئصال الكراهية
والعنف من هذا العالم
172
01:21:54,828 --> 01:22:00,380
علينا أن نكون مستعدين
لمقاتلة قوي الشر
173
01:22:02,828 --> 01:22:04,739
أيها السادة
174
01:22:04,868 --> 01:22:08,827
واجبنا أن نكافح الإرهاب
175
01:22:09,028 --> 01:22:12,987
،وإن أمكن، نقضي عليه
أخبروني بآرائكم
176
01:22:13,188 --> 01:22:17,340
،نحتاج لقوة خاصة
لردع أولئك المجانين
177
01:22:17,468 --> 01:22:22,496
الكلمات القوية
لا تفلح ضد الإرهابيين
178
01:22:22,628 --> 01:22:25,586
وجود قوات خاصة بالتأكيد
في غاية الأهمية
179
01:22:25,788 --> 01:22:30,816
ولكن تلك الإجراءات وحدها
لن تحل المشكلة
180
01:22:30,948 --> 01:22:33,906
الجذور تكمن بالعمق -
يعني؟ -
181
01:22:34,148 --> 01:22:38,187
،الإحتلال الإسرائيلي لفلسطين
لا أحد يُعير إنتباهاً إلى ذلك
182
01:22:38,308 --> 01:22:42,426
لذلك فإن الإرهابيين
يحاولون لفت انتباه العالم
183
01:22:42,548 --> 01:22:47,576
إذن، أتؤيد مببراتهم الإرهابية؟ -
نادلر) ، لا تتفوه بالهراء) -
184
01:22:47,708 --> 01:22:51,542
.لم أقل ذلك
،ورغم هذا
185
01:22:51,948 --> 01:22:56,500
يجب على المرء فهم دوافعهم
186
01:22:56,709 --> 01:22:59,325
لذا ، تضع لهؤلاء القتلة
منزلةً خاصة؟
187
01:22:59,502 --> 01:23:05,348
كلا! ولكن لا يمكننا
محاربة مثل هذه القوى بصرامة
188
01:23:05,549 --> 01:23:08,586
!وجهلنا بالشيء يُشجع على الإرهاب
189
01:23:08,709 --> 01:23:11,746
، هذه حقيقة
...ولكن السؤال هو
190
01:23:11,869 --> 01:23:16,147
عما إذا كان الإرهاب قد إتخذ
شكلا جديدا للحرب
191
01:23:16,269 --> 01:23:20,820
أم أن قد حل محل الحرب التقليدية
التي لم تعد تقع
192
01:23:21,189 --> 01:23:25,148
أنا لست معك
ماذا عن الضحايا؟
193
01:23:25,349 --> 01:23:29,422
أو أحبائهم؟ -
أنا أتفهم غضبك -
194
01:23:29,549 --> 01:23:33,508
ولكن واجبنا هو مكافحة الارهاب
195
01:23:33,709 --> 01:23:38,703
ولفعل ذلك يجب علينا أن نفهم
مشاكل العالم الثالث
196
01:23:38,829 --> 01:23:43,778
نزاع أمريكا، وحرب فيتنام
إفهم هذه المشاكل بموضوعية
197
01:23:47,632 --> 01:23:50,048
*بعد مرور سبعة أشهر*
198
01:23:54,949 --> 01:23:58,498
يشعرني هذا الأمر كأن
انفجارا قد وقع في رأسي
199
01:23:58,709 --> 01:24:01,542
مثل الخلية المليئة بالضغط
200
01:24:01,709 --> 01:24:06,385
الشعور الوحيد الذي لا أستطيع
أن أكبته، إنه الغضب
201
01:24:06,509 --> 01:24:12,141
،ليس هناك مفر من الضغط
هذا هو أسوأ شيء حول العزلة
202
01:24:13,269 --> 01:24:17,229
المعرفة البينة أن ليس للمرء
فرصة للبقاء على قيد الحياة
203
01:24:25,710 --> 01:24:29,259
اليوم نبدأ اضراباً عن الطعام
204
01:24:29,390 --> 01:24:32,939
نطالب بتغيير
:إحدي شروط السجن
205
01:24:33,270 --> 01:24:38,424
الشروط المساوية لسياسة
السجناء وإلى كل السجناء الآخرون
206
01:24:39,270 --> 01:24:43,229
....الإضراب عن الطعام هو سبيلنا الوحيد
207
01:24:43,430 --> 01:24:47,264
للمقاومة في الحبس الإنفرادي
208
01:24:50,470 --> 01:24:53,428
الاضراب عن الطعام للإظهار
209
01:24:53,630 --> 01:24:58,181
بأننا لن نتنازل
210
01:24:58,790 --> 01:25:03,784
ونتوقع حدوث قلاقل
في نظام السجن
211
01:25:05,990 --> 01:25:09,949
الأهداف يجب أن تُعرض
،علي كل مُشجع
212
01:25:10,150 --> 01:25:14,109
وبالتالي حتى لايفقد الجميع
الإحساس بالهدف
213
01:25:14,230 --> 01:25:17,779
وهكذا حتى لا يكسروا إرادتنا
214
01:25:19,070 --> 01:25:24,190
يمكننا القول: كل ثلاثة أسابيع
أَو كل إسبوعين أَو أربعة، أو أي اسبوع
215
01:25:24,910 --> 01:25:27,743
سيموت واحد مننا
216
01:25:28,070 --> 01:25:30,789
،وسنستمر هكذا، حتى العزلة
217
01:25:30,910 --> 01:25:34,744
والتعذيب تُلغي من الجميع
218
01:25:36,150 --> 01:25:41,430
لكن الإضراب عن الطّعام لن ينجح
إلا إذا التزمنا به جميعاً
219
01:25:41,551 --> 01:25:46,500
حتي تلبي مطالبنا
حتي لو مات البعض منا
220
01:25:57,111 --> 01:26:02,060
أيها المستشار لديك بضعة دقائق فقط
قوة السجين ضعفت إلى حد كبير
221
01:26:09,151 --> 01:26:12,109
جودرون) كتبت لي)
222
01:26:18,631 --> 01:26:23,751
،هذا هو هدفنا. وأنت تقرر مصيرك
متى تموت. الحرية أو الموت
223
01:26:24,711 --> 01:26:29,023
،فقط في هذه الحالة
،إذا قضيت نحبي
224
01:26:30,751 --> 01:26:33,311
فهي جريمة قتل
225
01:26:35,111 --> 01:26:40,060
إذا إستمر الخنازير علي هذا، فإنها جريمة قتل
لا تصدق أكاذيب هؤلاء القتلة
226
01:26:50,071 --> 01:26:52,631
أعطني سيجارة
227
01:27:01,872 --> 01:27:05,831
،لا أعرف ماذا سيحدث
يجب أن يموت
228
01:27:06,592 --> 01:27:09,425
إذا قُتلت
229
01:27:10,832 --> 01:27:13,392
ماذا بعد؟
230
01:27:18,592 --> 01:27:20,344
هذه هي النهاية
231
01:27:21,952 --> 01:27:24,910
أيهما الجانب الصحيح؟
232
01:27:27,472 --> 01:27:30,305
الأمر ليس واضحا
233
01:27:31,552 --> 01:27:36,706
المعركة النهائية لتحرير
البشرية من الخنازيرِ
234
01:27:38,992 --> 01:27:41,825
الكفاح الثوري
235
01:27:44,032 --> 01:27:48,423
لحب الحياة
وإحتقار الموت
236
01:27:50,992 --> 01:27:54,348
أنا أخدم الشعب
237
01:28:00,632 --> 01:28:04,910
إستدعي طبيب السجن إلي هنا، والآن -
لكنها عطلة نهاية الإسبوع -
238
01:28:05,032 --> 01:28:08,991
إذاً إستدعي مساعد الطبيب -
ليس لدينا مساعد -
239
01:28:09,192 --> 01:28:13,231
إذاً إستدعي طبيب من الخارج -
ليس مصرح لنا بذلك -
240
01:28:13,352 --> 01:28:17,903
!إنه يموت هناك
!إستدعي الطبيب! الآن
241
01:28:18,952 --> 01:28:21,910
للآسف لا يمكننا فعل شيء
242
01:29:00,393 --> 01:29:04,227
،(بعد يوم واحد موت (هولجر مينز
243
01:29:04,553 --> 01:29:09,581
،(أحد مجموعة (بادر ماينهوف
، الذي مات أثناء الإضراب عن الطعام
244
01:29:09,713 --> 01:29:14,787
(رئيس المحكمة العليا في برلين (درنكمان
قُتل بالرصاص في منزله
245
01:29:14,913 --> 01:29:19,862
(نحن لا نذرف الدموع لـ (درنكمان
بل مسرورون بإعدامه
246
01:29:20,073 --> 01:29:25,101
الإعتداءات على القضاة والمحامين
القائمون علي محاكمة الفوضويون
247
01:29:25,233 --> 01:29:30,227
محامو (هولجر مينز) بدأت اليوم
بإتخاذ إجراءات قتله بالخطأ
248
01:29:30,353 --> 01:29:34,824
، كان من الضروري فعل ذلك
ليعرف كل قاضي وشرطي
249
01:29:34,953 --> 01:29:39,344
بأنّهم سيتحملون
مسؤولية أعمالهم
250
01:29:59,714 --> 01:30:02,672
(هذا (رودي دوتسك
251
01:30:15,034 --> 01:30:17,867
يا (هولجر)، الكفاح سيستمر
252
01:30:44,674 --> 01:30:49,702
محاكمة (بادر) والآخرون ستبدأ في
(غضون 4 أسابيع ، هنا في (ستامهايم
253
01:30:56,514 --> 01:31:00,553
الصور لجناح الأمن
بالطابق السابع
254
01:31:00,674 --> 01:31:05,748
السجناء سيظلوا هنا -
الرجال والنساء سوياً؟ -
255
01:31:05,874 --> 01:31:09,834
في الحقيقة ، يطالبون بذلك -
هذا جنون -
256
01:31:10,075 --> 01:31:14,432
لذا سيتعاونون خلال المحاكمة -
!نحن نزود مركز إرهاب -
257
01:31:14,555 --> 01:31:19,583
إنه من المهم أن تسير
المحاكمة بصورة سلسة
258
01:31:19,715 --> 01:31:23,833
نحن رجال الشرطة الفيدرالية يمكن أَن
نراقب إتصالات المجموعة
259
01:31:23,955 --> 01:31:26,913
ونحن بالتأكيد سنفعل
260
01:31:26,986 --> 01:31:29,881
*ستوكهولم - السفارة الألمانية 1975*
261
01:31:31,395 --> 01:31:33,431
!هيا! هيا
262
01:31:33,955 --> 01:31:36,788
!أخرجوا جمعياً! هيا
263
01:32:35,073 --> 01:32:36,999
*سجن شتوتجارت - ستامهايم*
264
01:32:37,076 --> 01:32:42,309
السفارة الألمانية في ستوكهولم
احتلت من قِبل الإرهابيين اليوم
265
01:32:42,516 --> 01:32:45,474
إنهم يزعمون بقتل الرهائن
ما لم تلبي مطالبهم
266
01:32:45,636 --> 01:32:49,709
أصدر الإرهابيون
بيان إلى الحكومة الألمانية
267
01:32:49,836 --> 01:32:54,864
أفاد شهود عيان طلقات ناريه
وأغلقت الشرطة المنطقة
268
01:32:54,996 --> 01:32:57,954
حوالي 100 شخص
محجوزون في السفارة
269
01:32:58,156 --> 01:33:02,195
وحدات الطواريء تتعامل مع
أولئك الذين هربوا من البناية
270
01:33:02,316 --> 01:33:07,344
متصل إدعى بأنه عضو تابع إلي الجيش الأحمر
....يطالب بإطلاق السراح
271
01:33:07,476 --> 01:33:11,947
وتعتقد السلطات أن هذا الهجوم
هو آخر محاولة يائسة
272
01:33:12,076 --> 01:33:16,467
للمطالبة بإطلاق سراح سجناء
الجيش الأحمر قبل بدء المحاكمة
273
01:33:16,596 --> 01:33:21,033
!لا نيران بالزنزانة -
اغرب عني، سنغادر -
274
01:33:21,196 --> 01:33:24,233
سنقتل رهينة كل ساعة
275
01:33:24,356 --> 01:33:28,907
،إذا تم إقتحام البناية سنفجرها
...لكننا سنرحل بسلام
276
01:33:29,076 --> 01:33:30,208
فقط إذا تم تلبية مطالبنا
277
01:33:35,556 --> 01:33:38,389
!إنسحبوا وإلا سيفجروا البناية
278
01:33:42,036 --> 01:33:47,508
يرفضون الانسحاب -
!إذن سنثبت لهم أننا جادّون، ترجم -
279
01:33:48,116 --> 01:33:52,076
أنا (فون ميربخ) الملحق العسكري
...سيطلقون علي النار
280
01:33:52,557 --> 01:33:55,131
إذا لم تنسحبوا -
!غادروا! غادروا الآن -
281
01:34:06,117 --> 01:34:10,235
الإنفجار الأول
وقع قبل منتصف الليل بقليل
282
01:34:10,357 --> 01:34:16,273
، في غضون دقائق إشتعل المبنى بكامله
عندما غادر الإرهابيين
283
01:34:16,557 --> 01:34:19,629
وبعدها توالت الإنفجارات
284
01:34:19,757 --> 01:34:23,716
كما اقتحمت الشرطة المبنى المشتعل
285
01:34:24,997 --> 01:34:29,866
عملية إحتجاز الرهائن التي إنتهت
الليلة الماضية بإنفجارات وإطلاق نار
286
01:34:29,997 --> 01:34:35,071
أسفرت عن مقتل ثلاثة أرواح
إثنان منهم من موظفي السفارة
287
01:34:35,197 --> 01:34:40,225
(ومن بين هؤلاء كان (هاينز هيليجارت
رئيس قسم خدمات المطاعم
288
01:34:40,357 --> 01:34:43,394
ولم يتضع عما إذا أطلق عليه النار
(مثل الملحق العسكري (فون ميربخ
289
01:34:43,517 --> 01:34:48,466
،أم قتل في الانفجارات
القتيل الثالث كان من الارهابيين
290
01:34:48,597 --> 01:34:53,625
تم القبض على خمسة إرهابيين هم
(سيجفريد هاوسنير) ، (برنارد اسنر)
291
01:34:53,757 --> 01:34:57,591
(كارل هاينز ديلو) ، (لوتز توفنر)
(و (هانا كرابه
292
01:34:57,837 --> 01:35:01,796
يالها من عملية قذرة
293
01:35:05,117 --> 01:35:07,790
!عملية قذرة
294
01:35:08,077 --> 01:35:13,151
سلمت الحكومة السويدية
الإرهابيين المعتقلين إلى ألمانيا
295
01:35:13,277 --> 01:35:18,432
سيجفريد هاوسنير) المصاب بجروح خطيرة)
سافر إلي (ستامهايم) اليوم
296
01:35:20,158 --> 01:35:24,117
!سأحمّلكم المسؤولية
،إذا مات هذا السجين
297
01:35:24,358 --> 01:35:28,351
سيكون المتوفي الثاني في سجوننا بعد
(وفاة (هولجر مينز
298
01:35:28,478 --> 01:35:33,598
في ظل عدم الكفاءة هذا
سنعطي الجيش الأحمر شهيدا آخر
299
01:35:34,238 --> 01:35:38,436
هذا سجن، ونحن لسنا مجهزين
لمعالجة مثل هذه الجروح الخطيرة
300
01:35:38,558 --> 01:35:42,836
يجب أن نبقيه هنا، هذه أوامر -
هذا جنون تام -
301
01:35:42,958 --> 01:35:47,395
(يكفي محاميان للسيد (بادر
302
01:35:43,982 --> 01:35:46,767
{\an6}
المحاكمة: اليوم الأول
303
01:35:47,558 --> 01:35:50,595
إن لم يكن يريدهم ، فهذا سيء جداً
304
01:35:50,718 --> 01:35:54,711
إنهم لا يدافعون عني
حتي لم يسبق لهم التكلم معي
305
01:35:54,838 --> 01:35:59,912
وببالصدفة ، شخصاً ما كتب
سنقطع رأسك" بجانب مذياعي"
306
01:36:00,038 --> 01:36:04,589
!"بجانب مذياعي تقول"سنقطع رأسك
فماذا تعني برأيك؟
307
01:36:04,718 --> 01:36:07,676
لا أدري ماذا تعني
308
01:36:10,078 --> 01:36:13,627
أَنا غير قادره على الإشتراك
في هذه المحاكمة
309
01:36:14,238 --> 01:36:19,266
،وأنا لست قادره تقريبا
علي التواجد بهذا المكان، بهذه المره
310
01:36:19,398 --> 01:36:23,186
...أنا لا أَستطيع أن أَقول ما
...أَعني. . . أنا لا أَستطيع التعبير
311
01:36:23,318 --> 01:36:29,234
،أَطلب فحصاً لنا
من قِبل طبيب مستقل
312
01:36:29,518 --> 01:36:30,871
مرفوض
313
01:36:31,078 --> 01:36:36,106
يقولون أننا لسنا معزولين
لأن لدينا زنزانات كبيرة بعض الشيء
314
01:36:36,238 --> 01:36:41,313
وأنا أقول : لقد كنا كذلك
،حتى وقت قصير
315
01:36:41,439 --> 01:36:45,352
!معزولين كلياً في السنوات الثلاثة الماضية
316
01:36:45,479 --> 01:36:50,030
إتصالنا الإنساني الوحيد كان من
خلال شقِّ صغير جداً في باب الزنزانة
317
01:36:50,279 --> 01:36:55,478
وقفَ شخصاً ما وراء الباب وكتب -
!أنا آمرك باتباع النظام -
318
01:37:02,799 --> 01:37:07,350
،لمَ غيرتي مذكراتي فجأة
وبدون تفسير؟
319
01:37:07,519 --> 01:37:12,673
لأن تلك الأشياء
التي كتبتيها ليست فعّاله
320
01:37:14,039 --> 01:37:16,997
لا داعي لفعل ذلك
321
01:37:19,999 --> 01:37:24,550
تلاحقين أخطائي
وتعلقين عليها مرارا وتكرارا
322
01:37:25,439 --> 01:37:30,593
يمكنني أن أؤلف كتاباً عن
!حماقتكِ ، أيها الحارس
323
01:37:30,999 --> 01:37:34,833
لقد سئمت من تصرفاتكِ المتعبه
324
01:37:35,199 --> 01:37:39,715
لقد طفح الكيل من هذا
أنتِ تقودينني للجنون
325
01:37:45,039 --> 01:37:47,997
حقاً ، لا أفهم الأمر
326
01:37:48,239 --> 01:37:51,197
ما هي مشكلة تلك العاهرات؟
327
01:37:51,359 --> 01:37:55,637
(لقد سمحوا بموت (هاوسنير
328
01:37:55,759 --> 01:37:59,719
إنهم لا يخدعون أي أحد -
!أنتِ ثوريه تافه -
329
01:38:00,360 --> 01:38:03,193
علينا أن نخرج من هنا
330
01:38:03,480 --> 01:38:07,439
ليس من السهل تجنيد
قوات جديدة بعد استكهولم
331
01:38:07,840 --> 01:38:13,517
تُجادلين بعواطفكِ
!أنتِ أنانيه قذره! ليس لديكِ دليل
332
01:38:13,800 --> 01:38:16,633
!بدون دليل! تبا
333
01:38:18,840 --> 01:38:21,673
!أيها الأحمق
334
01:38:22,240 --> 01:38:25,073
!أخرجنا من هنا ، أيها الخنزير
335
01:38:25,520 --> 01:38:28,080
أخرجنا من هنا
336
01:38:28,920 --> 01:38:31,480
!أيها الأحمق
337
01:38:31,680 --> 01:38:34,194
!أخرجنا من هنا ، أيها الخنزير
338
01:38:37,553 --> 01:38:40,544
*المحاكمة: اليوم الـ39*
339
01:38:52,680 --> 01:38:57,071
سيدة (ماينهوف)، إنك ملزمة بالبقاء
لكي تواجهي التهم التي نحن بصددها
340
01:38:57,200 --> 01:39:01,034
لا يمكنك أن تُجبرني أيها الأخرق
341
01:39:02,440 --> 01:39:07,309
أنا من يقرر إن كنت "أخرقا" أم لا
342
01:39:07,440 --> 01:39:10,830
لقد حان الوقت لتعترف بذلك
343
01:39:10,960 --> 01:39:14,032
،المتهمه مستبعدة
344
01:39:14,160 --> 01:39:17,516
لأنها وصفت
"الرئيس بـ"الأخرق
345
01:39:17,680 --> 01:39:22,197
إذاً ستستبعدني أيضاً -
!ليس لك الحق أن تقرر ذلك -
346
01:39:22,321 --> 01:39:27,395
هل يصل الأمر للعنف البدني؟ -
إجلس! إجلس مكانك -
347
01:39:27,521 --> 01:39:32,549
إستمر في إجراءاتك السخيفة
فطالما بقيتُ هنا سأزعجك
348
01:39:32,681 --> 01:39:35,639
هل نحن حقاً بحاجة لسماع ذلك؟
349
01:39:35,841 --> 01:39:40,835
:سأقولها أيضاً
!إنك فاشيٌّ أخرق
350
01:39:42,641 --> 01:39:47,669
لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا
لذلك نرفض المشاركة
351
01:39:47,801 --> 01:39:49,678
أيها الخنزير العجوز
352
01:39:51,241 --> 01:39:54,870
!إنك... إنكِ مجنونه
353
01:39:55,801 --> 01:39:59,760
هل سمعتكِ تدعينني
بالخنزير العجوز؟
354
01:40:00,081 --> 01:40:03,915
هل حقاً سمعت ذلك
أم أنا مخطئ؟
355
01:40:04,401 --> 01:40:08,360
!أريد أن يدون ذلك بدقة
،(وأنت سيد (بادر
356
01:40:09,521 --> 01:40:13,480
هل دعوتني بالفاشي الأخرق
357
01:40:13,761 --> 01:40:15,717
أنت فأر قذر
358
01:40:17,881 --> 01:40:20,839
فلينصرف المتّهمون
359
01:40:21,121 --> 01:40:24,670
وتؤجل هذه المحاكمة
360
01:40:33,652 --> 01:40:37,031
*فبراير 1976*
361
01:40:39,961 --> 01:40:45,594
،اولريكيه)، كيف حالها؟ شديدة الظلام)
تحولت لمصاصة دماء ، ترتجف سعيا للدماء
362
01:40:45,842 --> 01:40:49,801
،أولريكي) تحاول أن تضحك)
ولكن الأمر لا يفلح
363
01:40:50,122 --> 01:40:55,071
،آكلة للجثث وهستيرية
وهذا يرعبني حقا
364
01:41:26,762 --> 01:41:30,721
بالرغم من أنني ما زِلتُ أَقول
أن عقلي لم يغب عني
365
01:41:30,922 --> 01:41:33,482
إلا إنه يكاد ينفصل عني
366
01:41:58,202 --> 01:42:00,762
هذا هراء
367
01:42:07,563 --> 01:42:13,479
،لقد أعطتني معلومات خاطئه
جودرون) تدون بشكل خاطيء)
368
01:42:14,603 --> 01:42:19,279
لمَ فعلتي ذلك؟
هل لأنكِ تريدين تعذيبي؟
369
01:42:19,483 --> 01:42:23,317
،أرد لك المعاناة
والعين بالعين
370
01:42:25,323 --> 01:42:29,282
،أنا لا أسعى إليها
لا أتحمل ذلك
371
01:42:29,523 --> 01:42:33,482
،أنا لست ساحرة
لكن أحياناً أكون قاسية
372
01:42:33,683 --> 01:42:37,722
لا تتظاهري
أنتِ تكرهيننا ، وهذا واضح
373
01:42:37,843 --> 01:42:42,758
لذا توقفي عن الطعام، حتي
تتحسني، أو اذهبي للشيطان
374
01:42:42,883 --> 01:42:47,434
كيف لنا أن نحقق أهدافنا
إن كنا سنفجر العمَال؟
375
01:42:47,563 --> 01:42:52,079
دعينا نري التقارير التي كتبتها علينا -
أعرف، (سبرينجر) كانت عملية خاطئة -
376
01:42:52,203 --> 01:42:57,357
ذلك يتعارض مع أهدافنا -
لقد ناقشنا هذا ألف مرة -
377
01:42:58,043 --> 01:43:02,992
!مررنا علي هذا! مرات كثيرة -
!العملية كانت مضادة للثورة -
378
01:43:03,203 --> 01:43:07,037
والثوريون الحقيقيون
!كانوا سيطلقون النار عليكِ لذلك
379
01:43:33,644 --> 01:43:37,603
:السؤال هو
....كيف يمكن لسجين معزول
380
01:43:38,884 --> 01:43:44,800
أن يجعل السلطات تعرف
بأن سلوكه قد تغير؟ كيف؟
381
01:43:46,004 --> 01:43:51,761
في العزله، لا يمكن للسجين
أن يبيّن أن سلوكه قد تغير
382
01:43:51,924 --> 01:43:55,883
هناك احتمال واحد
ألا وهو الخيانة
383
01:43:56,524 --> 01:44:00,756
السجين في العزلة
ليس لديه فرصة أخرى
384
01:44:00,884 --> 01:44:04,843
لذا هناك احتمالين
385
01:44:05,084 --> 01:44:09,555
!سأتكلم الآن -
،السجينه يمكنها أن تصمت -
386
01:44:09,684 --> 01:44:13,802
،ويموت
أو يمكنه الكلام
387
01:44:13,924 --> 01:44:18,873
وهذا اعتراف وخيانة
،واستنادا إلى هذه الحقيقة
388
01:44:19,004 --> 01:44:23,919
المحكمة الفيدرالية العليا
قدمت بيان واضح ومحدد
389
01:44:24,044 --> 01:44:28,435
أن التعذيب
صمّمَ للإنتزاع الإعترافات بالإكراه
390
01:44:28,564 --> 01:44:33,240
وللتشويش والاحباط والمعاقبه
391
01:44:33,364 --> 01:44:36,322
إنك خنجر يطعن
في ظهر الجيش الأحمر
392
01:44:37,524 --> 01:44:40,357
لأنكِ لن تتعلمي أبداً
393
01:44:59,765 --> 01:45:04,919
هل يعتبر الأمر غامضا
لو قلت أنني لن أتحمل ذلك؟
394
01:45:06,045 --> 01:45:10,994
أنا لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك
هذا كل ما بوسعي أن أتحمله
395
01:45:26,085 --> 01:45:31,113
نحن المسؤولون عن الهجوم على
...مقر المخابرات المركزية الامريكية
396
01:45:31,245 --> 01:45:36,877
وعلى الهيئة الأمريكية الخامسة في فرانكفورت
وعلي مقر القوات الامريكية فى هايدلبرج
397
01:45:37,005 --> 01:45:41,442
نحن أيضاً
مسؤولون عن تفجير
398
01:45:41,645 --> 01:45:47,356
،بناية سبرينجير
أما ما بعد ذلك، فليس لنا علاقه به
399
01:45:47,845 --> 01:45:54,444
لم يكن لدينا يد في التخطيط
أو في تنفيذ أية إجراءات أخرى
400
01:46:19,246 --> 01:46:23,205
(انتحرت المخربة (اولريكه ماينهوف
401
01:46:23,406 --> 01:46:28,036
حيث عثر عليها قتيله صباح اليوم
في زنزانتها في شتوتغارت - ستامهايم
402
01:46:28,166 --> 01:46:30,999
!اولريكي مينوف) ، المقتوله)
403
01:46:31,486 --> 01:46:37,243
البالغة من العمر 41 سنة شنقت نفسها
بربط المنشفة بقضبان النافذة
404
01:46:37,446 --> 01:46:41,519
سيجري تشريح للجثة
في وقت لاحق من هذا اليوم
405
01:46:41,646 --> 01:46:46,720
اليوم 109 لسماع جلسة ستامهم
الإزدحام كان غير عادي هذا الصباح
406
01:46:46,846 --> 01:46:51,966
الدفاع المعيّن من قِبل المحكمة
...قدمَ المستشارون طلباً
407
01:46:52,086 --> 01:46:55,920
لتأجيل المحاكمة 10 أيام
408
01:46:56,246 --> 01:47:01,923
(للتأكد من أن (أولريكه ماينهوف
قد إنتحرت فعلا
409
01:47:02,046 --> 01:47:05,004
نعتقد أن (أولريكه) تم إعدامها
410
01:47:05,166 --> 01:47:10,160
.لا نعرف كيف ، ولكن نعرف من
:المدّعي الفيدرالي الرئيسي (بوباك) قال
411
01:47:10,286 --> 01:47:14,438
الدولة تحمي الذين يؤيدون الدولة"
412
01:47:14,566 --> 01:47:19,594
"وأنا و(هيرولد) دائما نجد وسيلة -
...هذه تعليقات إفترائية -
413
01:47:19,726 --> 01:47:25,039
!كان إعداما بدم بارد
!(مثل (هولجر مينز) و(سيجفريد هاوسنير
414
01:47:25,166 --> 01:47:28,124
!وإعدام (أولريكي) الآن
415
01:47:29,086 --> 01:47:31,919
!الأحمق! القاتل -
!سكوت -
416
01:47:32,246 --> 01:47:38,083
تحت سلطتكم كقضاة
!إثنان من أصل خمسة سجناء قتلوا
417
01:47:49,487 --> 01:47:54,561
(لمَ جاء (شوبيرت) و(مولير
و(مانهبت) الي ستامهايم؟
418
01:47:54,687 --> 01:47:59,442
مكتب المدعي العام إستسلمَ
إلى ضغط الرأي العام
419
01:47:59,567 --> 01:48:04,595
،لقد صرحت بهذا الامر
عدم السماح لحالات إنتحار أخري
420
01:48:04,727 --> 01:48:06,638
...(بادر) و (انسلين)
421
01:48:06,767 --> 01:48:11,716
لقد سُمحَ لسجناء الجيش الأحمر
بالانتقال إلي ستامهايم
422
01:48:13,927 --> 01:48:17,886
!انتهي الوقت! عودوا إلي زنازنكم -
توقف عن الصياح -
423
01:48:20,287 --> 01:48:25,441
موهنهاوبت) ستكون طليقة في غضون 7 شهورِ)
وأولئك المغفلين ضمنوا ذلك
424
01:48:25,567 --> 01:48:30,687
(بادر) و(انسلين)
ربما أصروا على ذلك
425
01:48:35,323 --> 01:48:38,216
*ربيع 1977*
426
01:49:12,408 --> 01:49:15,241
سعدت برؤيتكِ
427
01:49:16,448 --> 01:49:19,008
هل أنت (تشارلي)؟
428
01:49:22,048 --> 01:49:24,881
أريد التحدث إليه على انفراد
429
01:49:26,488 --> 01:49:30,447
اندرياس) و(جودرون) وثقوا بكَ) -
كيف حالهم؟ -
430
01:49:30,768 --> 01:49:34,807
حالتهم قذرة، يجب أن
نخرجهم من هناك سريعا
431
01:49:34,928 --> 01:49:37,965
قبل أن يُلقي حتفهم
(مثل (اولريكه) و (هولجر
432
01:49:38,088 --> 01:49:43,116
البعض يعتقد بأننا يجب أن نختطف747
شخص ونحيط بهم حول بون
433
01:49:43,248 --> 01:49:47,719
مع توجيه انذار لتبادل
رجالنا في غضون 6 أو 8 ساعات
434
01:49:47,848 --> 01:49:51,921
ثمّ نترك الطائرة تسقط
في منتصف بون
435
01:49:52,048 --> 01:49:56,485
،سمعنا عن تلك الخطة
ممنوع توجيه عملياتنا ضدّ الشعب
436
01:49:56,608 --> 01:50:01,682
،بل نتمسك بعمليات الخطف
فإلي أي مدي تطورت بذلك؟
437
01:50:01,808 --> 01:50:05,357
مستعد للذهاب
....هنا، قبل أن أنسي
438
01:50:07,488 --> 01:50:10,321
جلبت هذا لكِ
439
01:50:12,288 --> 01:50:15,644
...تقريباً خمس سنوات من السجن -
إنها فتره طويله -
440
01:50:17,688 --> 01:50:20,647
منذ ذلك الوقت
ولم اضاجع رجل
441
01:50:42,409 --> 01:50:48,041
إنهم يحتاجون إلى الأسلحة
...لو فشلت محاولة هروب أخرى
442
01:50:49,089 --> 01:50:53,048
إنهم يريدون أن يكونوا
على قدرة بالاختيار
443
01:50:56,609 --> 01:51:01,046
يجب عليك ألا تذكر ذلك
إلى الآخرين، مهما حدث
444
01:51:03,249 --> 01:51:06,207
جميلة جدا ، الميدالية -
كثيرا -
445
01:51:06,489 --> 01:51:08,559
تهانئي
446
01:51:08,689 --> 01:51:11,647
أتعمل في يوم تكريمك؟
447
01:51:11,889 --> 01:51:16,440
جوتفرايد هاجيمين) . تتذكر هذا)
...المحامي . حين إلقي القبض عليه
448
01:51:16,569 --> 01:51:22,485
وجدنا معه خطط
عملياتية مشفرة
449
01:51:25,209 --> 01:51:27,769
يا له من أحمق
450
01:51:29,249 --> 01:51:34,721
،(صاحب الجلالة (اوستشيكن)، (مارجرين
ما هو إستنتاجك؟
451
01:51:35,249 --> 01:51:40,198
سيجفريد) ، نتوقع)
عملاً إنتقامياً ضدكَ
452
01:51:44,770 --> 01:51:51,562
في7 أبريل 1977 أمر المدعى العام
(بوباك) بإعدام (أولريكه ماينهوف)
453
01:51:54,570 --> 01:51:59,928
بوباك) كان مسؤول عن)
(مقتل (هولجر مينز
454
01:52:00,050 --> 01:52:02,405
(سيجفريد هايسنر) و(اولريكه ماينهوف)
455
01:52:02,530 --> 01:52:07,479
بكونه المدعى العام الفيدرالى
أمر بقتلهم
456
01:52:22,930 --> 01:52:26,047
، (تحت نظام (بوباك
هولجر) في 1974.11.9)
457
01:52:26,170 --> 01:52:29,719
قُتلَ تجويعا
458
01:52:29,930 --> 01:52:32,967
، (تحت نظام (بوباك
اولريكي) في 1976.5.9)
459
01:52:33,090 --> 01:52:36,639
،تم إعدامها بشكل غير قانوني
460
01:52:37,090 --> 01:52:40,127
عبر ادعاء قصة إنتحار مزيفه
461
01:52:40,250 --> 01:52:44,289
بموجب قوانيننا، التي ناضلت
لأجلها (اولريكه)، فإن العدالة أخذت مجراها
462
01:52:44,410 --> 01:52:49,404
ولن نسمح بأن يُقتل رفاقنا
463
01:52:49,530 --> 01:52:54,558
سنثبت للسلطات ذلك عندما
يكمل السجناء النضال
464
01:52:54,690 --> 01:53:00,606
،وقتلهم لن يحل المشكله
(القائدة (اولريكي ماينهوف
465
01:53:06,571 --> 01:53:10,405
لم نتمكن من حمايته -
:أسأل نفسي -
466
01:53:10,771 --> 01:53:16,687
لماذا دائما الوحدات الإرهابية الجديدة
تتطور؟ ما هي دوافعهم؟
467
01:53:19,491 --> 01:53:21,447
الأسطورة
468
01:53:57,811 --> 01:54:01,008
،تفضلوا
السيد (بونتو) ينتظركم
469
01:54:01,131 --> 01:54:02,484
شكراً
470
01:54:07,931 --> 01:54:12,800
لقد أحضرتي اللجنة كلها
أردت أن أعرفهم بمكانك
471
01:54:12,931 --> 01:54:15,889
(أصدقائي، (كلارا -
تشرفنا -
472
01:54:16,011 --> 01:54:18,969
،(و(جيرد -
سيد (بونتو) هل أنتظر؟ -
473
01:54:19,411 --> 01:54:22,448
،كلا، يمكنك الذهاب
هيا بنا للخارج
474
01:54:27,892 --> 01:54:33,125
يا لها من مفاجأة لطيفه
سأوافيكم في غضون دقائق
475
01:54:33,892 --> 01:54:37,726
سأضع هذه الورود
في الزهرية، إجلسوا
476
01:54:38,492 --> 01:54:39,845
(كلارا)
477
01:54:54,492 --> 01:54:58,451
تقدم إلى المخرج، هيا -
هل أنت مجنون؟ -
478
01:54:58,692 --> 01:55:02,651
أنت أسير منظمة الجيش الأحمر -
هل أنت مجنون؟ -
479
01:55:21,052 --> 01:55:23,008
!هيا ، أخرجوا
480
01:55:25,332 --> 01:55:29,883
!أنا لم أريد ذلك
كيف سأفسر الأمر لوالديّ؟
481
01:55:30,492 --> 01:55:35,168
!لم نتفق علي أسلحة
قلنا فقط ضربة بالرأس إذا قاوم
482
01:55:35,292 --> 01:55:39,683
أردنا فقط إختطافه -
لمَ أنتِ هنا -
483
01:55:39,812 --> 01:55:45,170
لتلعبي دور (روبن هود) الأنثى
بدون أن تلطخي يديكِ؟
484
01:55:45,292 --> 01:55:47,132
ابكي يا حبيتي! لقد وقعتي
علي تحمل مسؤولية ذلك
485
01:55:47,479 --> 01:55:49,417
كلا! أبداً
486
01:56:01,133 --> 01:56:06,127
...باعدام (بونتو) قلنا
487
01:56:06,253 --> 01:56:11,373
كان ذلك تحذيرا
واضحا لهذه النوعيه
488
01:56:11,493 --> 01:56:15,532
،إذا شنيتم الحرب على الشعب
ستشن الحرب عليك
489
01:56:16,373 --> 01:56:19,922
،(سوزانا البريخت)
جندية بمنظمة الجيش الأحمر
490
01:56:30,133 --> 01:56:32,966
!أترك الباب مفتوحاً
491
01:56:33,333 --> 01:56:38,965
!لا نقبل بغلق الأبواب
!لا أبواب مغلقه
492
01:56:43,093 --> 01:56:46,927
!الآن ستحصل علي الحرب التي تريدها
493
01:56:50,373 --> 01:56:53,570
!أنتم خنازير! أنتم خنازير قذره
494
01:56:54,893 --> 01:56:58,727
دعني ، أيها الغبي
!رجال شرطة ملاعين
495
01:57:00,533 --> 01:57:03,491
!أيها الداعر! دعها وشأنها
496
01:57:04,693 --> 01:57:07,526
!أنت خنزير! دعني
497
01:57:16,774 --> 01:57:20,608
إلي أي مدي سيطول الأمر؟ -
قريباً ، سأنتهي في الحال -
498
01:57:22,374 --> 01:57:25,207
الصفحه 299 ، السطر 12 ، الكلمة 4
499
01:57:25,574 --> 01:57:27,849
9 ، 10 ، 11 ، 12 ،..... 3 ، 4
500
01:57:31,374 --> 01:57:32,693
إنتهيت
501
01:57:31,924 --> 01:57:32,839
{\an4}
*رواية موبي ديك*
(هيرمان ميلفيل)
502
01:57:34,334 --> 01:57:38,293
لقد أجلنا عمليات
التصفية المخطط لها
503
01:57:38,494 --> 01:57:42,169
وسنستعيد هويتنا
504
01:57:42,294 --> 01:57:46,765
نعرف أن هناك خطة صارمه لقتلنا"
505
01:57:46,894 --> 01:57:51,092
الإستسلام مستحيل
يجب أن تسرعوا
506
01:57:52,614 --> 01:57:55,572
"لسنا بحاجة لقول المزيد
507
01:57:57,174 --> 01:58:02,123
، ذلك واضح . اذا لم نفعل شيئا
سيقدموا لنا الحقائق المباشرة
508
01:58:02,894 --> 01:58:07,888
أي حقائق مباشرة؟ -
المسأله واضحه جداً ، حسناً؟ -
509
01:58:08,014 --> 01:58:11,848
،إذا لم نخرجهم علي الفور
سيلقون حتفهم
510
01:58:14,174 --> 01:58:18,133
ماذا الآن؟ -
سيُسافر (شلير) في أجازة غداً -
511
01:58:18,894 --> 01:58:22,443
إلي متي؟ -
بضعة أسابيع -
512
01:58:22,974 --> 01:58:24,958
،إذاً لنفعلها غداً-
!غدا-
513
01:58:25,146 --> 01:58:26,231
ولمَ لا؟
514
01:58:27,174 --> 01:58:31,133
لمَ علينا فعلها علي الطريقة الصعبة -
ماذا تقصدي ؟ بالصعب؟ -
515
01:58:32,215 --> 01:58:37,084
تقصد بأننا علينا قتل كل من مع
شلير) لكي نصل إليه)
516
01:58:37,215 --> 01:58:42,847
قوات الوحدات الخاصة، مسلحون
ومدربون جيداً سيكون الوضع قتاليا
517
01:58:43,175 --> 01:58:47,134
السائق ليس من قوات الوحدات الخاصة -
!أيها الأحمق البائس -
518
01:58:47,295 --> 01:58:51,254
!السجناء سيموتون -
!توقفوا -
519
01:58:52,775 --> 01:58:56,734
لنرتب خطتنا بنظام -
لا أستطيع فعل ذلك -
520
01:58:58,935 --> 01:59:02,894
لا أستطيع أن أشترك في هذا -
حسناً، يمكنكِ الذهاب الآن -
521
01:59:03,615 --> 01:59:08,769
نحن بحاجة لمناقشة الخطط
إنهم لا يكترثون لأمركِ
522
01:59:18,415 --> 01:59:22,374
بريجيت) ، لا يمكنكِ فعل ذلك)
...إذا تم إعتقالكِ مرة أخرى
523
01:59:22,575 --> 01:59:26,614
أَنا المسؤول هنا
سنُناقش ذلك لاحقاً
524
01:59:26,735 --> 01:59:31,889
دعونا الآن نعرف من
على إستعداد لعمل ذلك علي الطريقة الصعبة
525
01:59:36,055 --> 01:59:38,011
وماذا عنك؟
526
02:00:47,576 --> 02:00:50,534
....من الأسلم أن نفترض
527
02:00:50,736 --> 02:00:56,413
شلاير) محتجز علي بعد 20 كيلومتر)
من موقع الحادث
528
02:00:56,696 --> 02:01:00,530
وقعت الحادثة منذ أقل من ساعتين
529
02:01:01,296 --> 02:01:05,369
بعد خمسة أسابيع من
(مقتل المصرفي (بونتو
530
02:01:05,496 --> 02:01:10,490
وقعت محاولة إغتيال
(لـ(هانز مارتن شلاير
531
02:01:10,616 --> 02:01:14,575
أربعة من ضباط الشرطة
قد قتلوا
532
02:01:14,776 --> 02:01:18,611
وجاري البحث عن المهاجمين
533
02:01:18,937 --> 02:01:23,374
، شلاير) ليس بين الموتي)
....من الواضح ذلك
534
02:01:24,017 --> 02:01:29,375
أولئك الإرهابيون
قد خطفوه
535
02:01:29,697 --> 02:01:33,246
المطاردة تستمر
536
02:01:33,497 --> 02:01:38,525
جميع الأحزاب الرسمية
(أدانت الهجوم على (شلاير
537
02:01:39,697 --> 02:01:43,895
الآن تواجهون مشكلة
الآن تواجهون امشكلة الكبيرة
538
02:02:28,377 --> 02:02:32,211
عهد الإرهاب لم ينتهي بعد
539
02:02:32,537 --> 02:02:37,770
وهم يشعرون بزهو الانتصار الآن
540
02:02:37,897 --> 02:02:40,856
ولكن عليهم ألا يرتكبوا أي خطأ
541
02:02:41,098 --> 02:02:45,535
... (القائد (سيجفريد هاوسنير
542
02:02:45,738 --> 02:02:50,812
اتخذ رئيس اتحاد أرباب العمل
هانز مارتن شلاير)، سجينا)
543
02:02:50,938 --> 02:02:53,930
وإرادة الشعب الألماني لن تنكسر
544
02:03:01,931 --> 02:03:03,931
!إنهم يحتجزوننا بالداخل -
ماذا يفعلون؟ -
545
02:03:38,932 --> 02:03:42,932
*العراق ، بغداد ، أكتوبر 1977*
546
02:04:15,255 --> 02:04:16,567
!أيها الرفاق
547
02:04:16,934 --> 02:04:18,434
سعدت برؤيتكم
548
02:04:20,235 --> 02:04:22,035
مرحباً بكم في منزلي
549
02:04:22,636 --> 02:04:24,336
تفضلوا بالجلوس -
شكراً لك -
550
02:04:25,237 --> 02:04:28,037
لقد تساءلت بالفعل
لمَ لمْ تأتوا مبكرا
551
02:04:29,738 --> 02:04:33,538
المستشار (شميدت) مصمم
على العثور أو التضحيه بالرهينه
552
02:04:33,939 --> 02:04:35,539
هل الرهينة آمنه؟
553
02:04:37,740 --> 02:04:38,540
نعم ، إنه آمن
554
02:04:40,841 --> 02:04:41,941
هل أنتم متأكدون؟
555
02:04:43,742 --> 02:04:44,942
نعم
556
02:04:44,990 --> 02:04:47,385
*بروكسل*
557
02:05:05,943 --> 02:05:07,743
لدينا خيارين بالفعل لكم
558
02:05:09,244 --> 02:05:13,744
الأول: يمكننا هاجمة السفارة
الألمانيه بالكويت
559
02:05:14,445 --> 02:05:19,545
إثنان هناك إمكانيه لإختطاف
طائرة لوفتهانزا
560
02:05:20,746 --> 02:05:22,146
القرار يعود إليكم
561
02:05:28,502 --> 02:05:33,049
تم اختطاف طائرة لوفتهانزا
562
02:05:33,371 --> 02:05:36,498
وكانت الطائرة في طريقها من مايوركا
إلى فرانكفورت، ولكن تم تحويلها الى روما
563
02:05:36,618 --> 02:05:41,433
ويوجد على متنها ثمانية وستون
راكبا معظمهم من الألمان
564
02:05:43,890 --> 02:05:46,283
لقطات لرجل الأعمال
...(هانز شلير)
565
02:05:46,284 --> 02:05:48,676
وهو يقرأ بيانا من خاطفيه
566
02:05:53,455 --> 02:05:56,581
يمكنكم رؤية ظروفي الحالية
567
02:05:57,131 --> 02:06:02,022
الحكومة في بون
يجب أن تتخذ قرارا
568
02:06:02,447 --> 02:06:07,095
الإجراءات التي إتخذتها الحكومة الألمانية
أثبتت أنهم هم الإرهابيون
569
02:06:08,277 --> 02:06:12,684
...والدولة التي تدعي تعزيز الحرية
570
02:06:12,804 --> 02:06:18,297
...تستخدم أساليب غير شرعية
571
02:06:18,417 --> 02:06:22,697
تحت اسم مكافحة الإرهاب
572
02:06:22,817 --> 02:06:26,934
إنني أعامل حتى الآن
بمعاملة حسنة من الخاطفين
573
02:06:29,664 --> 02:06:38,337
الضغط على
الحكومة يتزايد
574
02:06:38,932 --> 02:06:41,660
بينما يطالب المختطفين
بإطلاق سراح السجناء السياسين
575
02:06:41,661 --> 02:06:44,388
ومن ضمنهم سجناء
(الجيش الأحمر في (ستامهايم
576
02:06:47,483 --> 02:06:50,182
بينما مأساة الإختطاف تستمر
577
02:06:50,458 --> 02:06:55,114
وتشير التقارير إلى
...قتل الطيار
578
02:06:55,411 --> 02:06:58,541
وتم التهديد بقتل راكب
كل 5 دقائق
579
02:06:58,661 --> 02:07:04,137
أرسلَ البابا إلتماساً
لإطلاق سراح المسافرين
580
02:07:05,012 --> 02:07:07,824
تم تبادل الركاب والطاقم
في مطار عدن
581
02:07:07,825 --> 02:07:10,637
....مقابل السجناء...
582
02:07:10,896 --> 02:07:13,787
...وقد وصلوا إلى القاهرة
583
02:07:13,907 --> 02:07:17,553
....السجناء في بلاده سيكونون
584
02:07:17,673 --> 02:07:21,595
...!هبوط إضطرارى
585
02:07:20,027 --> 02:07:23,867
{\an6}
:مطار عدن
الجمهورية اليمنية الشعبية الديمقراطية
586
02:07:29,291 --> 02:07:34,072
عصابة (بادر مينوف) الإرهابيه
...(هي من تحتجز أيضا (هانز مارتن شلاير
587
02:07:34,192 --> 02:07:38,746
تم تبادل الركاب في دبي
588
02:07:38,866 --> 02:07:44,670
لن يتم الرضوخ لحركات
العصابات السياسية
589
02:07:44,790 --> 02:07:48,064
لقد خذلونا
590
02:07:53,107 --> 02:07:55,061
ومتي سننتهي من هذا؟
591
02:07:55,998 --> 02:07:58,501
!كل شيء يسير خطأ! كل شيء
592
02:08:04,070 --> 02:08:09,234
لقد أقلعوا مجدداً
وأطلقوا النار علي الطيار
593
02:08:09,652 --> 02:08:13,420
الخطة كان المفترض أن تنفذ في عدن
594
02:08:13,540 --> 02:08:17,036
ماذا يعني ذلك؟
595
02:08:18,273 --> 02:08:22,576
حبيبي، هذا الشيء
بأسره تحول لهراء
596
02:08:23,918 --> 02:08:29,506
هبطت الطائرة في الصومال أمس
597
02:08:29,626 --> 02:08:34,430
وقد تم رمي جثة الطيار
،(جيرجن شومان)
598
02:08:34,550 --> 02:08:37,856
قبل الإقلاع مجدداً
599
02:08:54,729 --> 02:08:57,594
،لا يمكننا التدخل
...حتى لو
600
02:08:57,714 --> 02:09:02,232
تمكنا من التحدث معهم
601
02:09:02,913 --> 02:09:06,803
نحن لم نتفق علي
قتل المدنيين الأبرياء
602
02:09:09,382 --> 02:09:13,071
، الحكومة الفيدرالية
،بخلافنا نحن
603
02:09:13,191 --> 02:09:16,697
تتمادى كثيرا وعنيفه جداً
604
02:09:21,172 --> 02:09:23,775
أريد أن أرى قسيس السجن
605
02:09:24,118 --> 02:09:26,542
مهما حدث فهذا
ليس من صنعنا
606
02:09:26,911 --> 02:09:29,351
سياساتنا بعيده جداً عن هذا
607
02:09:29,471 --> 02:09:31,035
هل أنت حقاً تعتقد ذلك؟
608
02:09:31,294 --> 02:09:33,717
في الشهر الماضي، 8 أطفال
فقدوا آبائهم
609
02:09:36,447 --> 02:09:38,676
ليس لدينا سيطرة علي
أعمال هؤلاء الذين الخارج
610
02:09:40,112 --> 02:09:43,570
سنُحاكم من قِبل الأجيال القادمة
611
02:09:44,251 --> 02:09:47,508
إذا هرب (شلاير) ، فهذا جيد
لقد سئمت من ذلك
612
02:09:50,018 --> 02:09:51,959
....أود أن أطلب
613
02:09:52,079 --> 02:09:55,168
مواد لكتابة وصيه
614
02:09:55,601 --> 02:09:58,440
وثيقه قانونية كاملة
إن كان ذلك ممكنا
615
02:09:58,737 --> 02:10:03,711
أود بعض المساعدة
بملئها بشكل صحيح
616
02:10:03,831 --> 02:10:04,657
...(لكن سيدة (انسلين
617
02:10:04,777 --> 02:10:08,989
بهذا العمل ، لن أخشي
من مصيري
618
02:10:09,109 --> 02:10:13,265
ولكن ألا تشعرين قطعا
أنكِ في خطر؟
619
02:10:13,982 --> 02:10:16,697
من الممكن أن أموت
في أي وقت
620
02:10:17,766 --> 02:10:19,506
....تعرف ماذا يجري خارج
621
02:10:20,325 --> 02:10:23,701
إنهم يحاولون
إخراجنا من هنا
622
02:10:23,989 --> 02:10:26,916
تلك المعركة لها أبعاد دولية
623
02:10:27,355 --> 02:10:29,225
إلامَ تلمّح ؟
624
02:10:30,124 --> 02:10:32,449
:أسألك هذا
625
02:10:32,758 --> 02:10:36,449
ألا يفضلون أن يروني اختفي؟
626
02:10:37,599 --> 02:10:39,941
العديد من الدول ترغب بذلك
627
02:10:40,213 --> 02:10:43,547
في البلدان الصناعية الغربية
هياكل سلطة
628
02:10:43,667 --> 02:10:47,221
ليست آمنة بدرجة كافية
...بحيث أنها كمن ترغب في
629
02:10:47,738 --> 02:10:52,470
تشجيع على تطوير موجة جديدة
من فصائل المقاومة
630
02:10:52,747 --> 02:10:55,690
ما هو تأثيركم
في الوضع الحالي؟
631
02:10:56,168 --> 02:10:59,436
حرّرنا وستكون أعمالنا
الحالية ناجحة
632
02:10:59,437 --> 02:11:02,704
هل الحكومة ستسمح بذلك؟
633
02:11:03,172 --> 02:11:05,172
،فالقضاة والسياسيين
634
02:11:05,292 --> 02:11:09,058
يريدون تجنب ذلك
مهما كان الثمن
635
02:11:19,856 --> 02:11:24,529
، (سيدة (انسلين
أتمني أن نُكمل هذا الإجتماع
636
02:11:25,591 --> 02:11:28,423
الوداع يا أبتاه
637
02:11:45,282 --> 02:11:49,365
تلقينا للتو تأكيدا
638
02:11:49,485 --> 02:11:52,788
بأن عملية الإختطاف الإرهابية
لطائرة اللوفتهانزا قد إنتهت
639
02:11:52,789 --> 02:11:56,091
وتم إنقاذ الـ 86 راكب سالمين
640
02:11:56,211 --> 02:12:00,233
متحدث باسم الوزارة الداخلية
....أكد ذلك
641
02:12:00,511 --> 02:12:06,530
أن الفرقة الألمانية لمكافحة الإرهاب
إقتحمت الطائرة الليلة الماضية
642
02:12:06,650 --> 02:12:10,028
حكومة بون
،أصدرت بيانا
643
02:12:10,148 --> 02:12:14,864
يرفضنا إطلاق سراح"
...الإرهابيون المسجونون
644
02:12:14,984 --> 02:12:22,155
فإن هذه الأعمال الوحشية
"لم تنجح
645
02:13:16,394 --> 02:13:18,659
صباح الخير -
صباح الخير -
646
02:13:26,566 --> 02:13:29,610
(سيد (راسبي
647
02:13:33,433 --> 02:13:36,408
(سيدة (ميلر) ، سيدة (ميلر
648
02:13:36,681 --> 02:13:38,730
لقد ماتت
649
02:13:45,976 --> 02:13:48,009
(سيدة (انسلين
650
02:13:58,020 --> 02:14:00,117
لقد فعلوها الخنازير جقا
651
02:14:00,573 --> 02:14:03,939
لقد قتلوهم جميعاً -
كفي -
652
02:14:04,059 --> 02:14:07,533
لكنهم قتلوهم جميعاً -
قتل جماعي -
653
02:14:07,988 --> 02:14:10,753
،لقد ضحوا بأنفسهم
والوقت لم يكن مناسبا
654
02:14:12,574 --> 02:14:15,452
ماذا؟ أتمزحين؟
ماذا تقصدي؟
655
02:14:15,715 --> 02:14:18,512
لقد كانوا متعرضين للخطرِ
656
02:14:18,632 --> 02:14:21,260
!أخرجوهم علي الفور"
"!علي الفور
657
02:14:21,380 --> 02:14:23,747
كانت تلك كلماتكِ
658
02:14:32,523 --> 02:14:37,511
كانوا يعرفون المخاطر
وكانت لديهم البدائل
659
02:14:39,403 --> 02:14:41,956
لقد إتخذوا قرارهم
660
02:14:42,558 --> 02:14:45,842
الذي حدث كان بإرادتهم
661
02:14:54,588 --> 02:14:57,880
وماذا عن (اولريكه)؟
662
02:14:59,368 --> 02:15:01,916
وهي كذلك
663
02:15:05,739 --> 02:15:08,111
...أعتقد أنهم أيقنوا
664
02:15:08,231 --> 02:15:11,792
أن النهاية قد حانت
665
02:15:46,478 --> 02:15:48,855
*الحدود البلجيكية -- الفرنسية*
666
02:16:12,219 --> 02:16:56,152
ترجمة: فريق الديفيدي
سليمان الراشد أحمد زليط
اشراف: فيصل كريم
667
02:16:56,153 --> 02:18:08,898
للمزيد من الترجمات الأخرى
www.dvd4arab.maktoob.com