1
00:01:15,660 --> 00:01:20,990
الطيــّار

2
00:01:06,000 --> 00:01:22,720
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com

3
00:01:59,570 --> 00:02:03,410
ح - ج - ر

4
00:02:06,200 --> 00:02:13,500
ص - ح - ى

5
00:02:17,250 --> 00:02:18,510
حجر صحى

6
00:02:20,170 --> 00:02:22,130
ح - ج - ر

7
00:02:26,350 --> 00:02:31,180
ص - ح - ى

8
00:02:32,230 --> 00:02:33,600
حجر صحى

9
00:02:35,020 --> 00:02:36,900
ـ أتعرف الكوليرا؟
ـ نعم، أمىّ

10
00:02:38,150 --> 00:02:42,030
ـ لو رأيت الإشارة الملونة لا تدخل المنزل
ـ نعم، أمىّّ

11
00:02:42,320 --> 00:02:44,450
ـ أتعرف التيفود؟
ـ أعرف، أمىّّ

12
00:02:48,570 --> 00:02:52,080
ـ تعرف مايمكن أن يفعلوه بك ؟
ـ نعم، أمىّّ

13
00:02:56,960 --> 00:02:58,540
أنت لست بأمان

14
00:03:07,380 --> 00:03:08,430
يمكن أن تكون مخرج هذا الفلم هاوارد

15
00:03:08,430 --> 00:03:10,510
لكن ماتطلبه لانستطيع عمله

16
00:03:10,390 --> 00:03:11,430
هوليود - 1929

17
00:03:11,550 --> 00:03:13,640
لا تقل أنّني لا أستطيع عمله
لا تقل أنه لايمكن عمله

18
00:03:13,640 --> 00:03:15,680
القوّات الجوية لها شهرين هنا

19
00:03:15,720 --> 00:03:17,770
اذا أرسلت هذه الطائرات الى

20
00:03:17,770 --> 00:03:21,270
بربك ياماكس، تصرف
انه فيلم اجعلها تعمل

21
00:03:21,940 --> 00:03:25,440
يمكنك تقليص العناصر الرأسية
حتى 60 درجة

22
00:03:27,150 --> 00:03:30,280
هاوارد
لازال ينقصنا آلتي تصوير

23
00:03:30,320 --> 00:03:32,620
لن نختصر أيّ شيء
سأحصل على آلات التصوير الإضافية

24
00:03:30,280 --> 00:03:32,370
سأجلب لك ماتريد
جهز الآلات والقوّات

25
00:03:32,370 --> 00:03:33,410
إبدأ التدريبات بعد خمسة دقائق

26
00:03:33,410 --> 00:03:36,540
سّيد هيوز، أنا نوح ديتريتش
مكتبك قال أننى قد أجدك هنا

27
00:03:36,540 --> 00:03:38,370
ديتريتش، أنت هو اذاً

28
00:03:38,660 --> 00:03:41,790
قرأت ملفك وتحدثت مع مرشحك
إليك ماأريده

29
00:03:41,790 --> 00:03:44,920
ـ أتعرف ماذا أريد؟
ـ كما فهمت أنت تبحث عن

30
00:03:44,920 --> 00:03:47,000
مساعد لا يفشل

31
00:03:47,000 --> 00:03:49,090
شخص يتعامل مع أمور
المفاوضات المالية

32
00:03:49,090 --> 00:03:52,220
أبحث عمن يدير العمل بشكل متقن

33
00:03:52,220 --> 00:03:54,300
هناك شيء واحد
يجب أن تعرفه

34
00:03:54,300 --> 00:03:57,430
شركائى، لقد رحلوا جميعاً
كل هذا هو مالي

35
00:03:57,430 --> 00:04:01,600
الآن يمكننى عمل ماأشاء بالنقود

36
00:04:01,600 --> 00:04:04,730
سأفعل كل مايبدو منطقيا لى

37
00:04:04,730 --> 00:04:05,770
ـ فهمت؟
ـ  بشكل واضح

38
00:04:05,770 --> 00:04:09,940
كم كان آخر أجر لك
خمسة ألاف دولار فى العام؟

39
00:04:09,940 --> 00:04:13,150
ـ سأعطيك عشرة ألاف
ـ أذاً سأعمل بشكل مضاعف

40
00:04:14,110 --> 00:04:16,200
ستضاعف عملك أربعة أضعاف

41
00:04:16,200 --> 00:04:20,370
لقد عينتك بنصف أجر، سيد ديتريتش
مرحباً بك معنا

42
00:04:20,370 --> 00:04:22,450
اتسمع صوتى الآن، سأخبرك أمراً

43
00:04:22,450 --> 00:04:24,580
بعض الاشخاص لازالوا يدعونني الصغير

44
00:04:24,580 --> 00:04:27,670
أفضّل أن تخبرهم أن ينادونى السّيد هيوز
ـ مفهوم

45
00:04:27,920 --> 00:04:30,040
ـ متى سنذهب إلى هيوستن؟
ـ لن نذهب

46
00:04:30,210 --> 00:04:32,290
عام 1913 الأوبئة خلفت ألفا ميت
مستنقع للجراثيم

47
00:04:35,130 --> 00:04:38,470
الملاريا، الكوليرا، الحمى صفراء
كل ماتسمّيه، أصابهم

48
00:04:38,590 --> 00:04:41,260
أترى ذلك، سّيد ديتريتش؟

49
00:04:41,220 --> 00:04:45,390
ماتراه الآن هو أكبر
مطار خاص فى العالم بأكمله

50
00:04:45,390 --> 00:04:46,640
كيف يبدو لك هذا ؟

51
00:04:48,520 --> 00:04:49,600
مالك

52
00:04:50,600 --> 00:04:51,480
ليبدأ الجميع

53
00:04:52,690 --> 00:04:54,980
ملائكة الجحيم
( السنة أولى )

54
00:05:26,970 --> 00:05:29,060
بستان جوز الهند

55
00:06:31,780 --> 00:06:32,990
مرحباً سّيد ماير

56
00:06:33,860 --> 00:06:36,910
لاأدرى ان كنت تتذكّرنى
اسمي هاوارد هيوز

57
00:06:36,990 --> 00:06:38,990
أتستطيع منحى بضعة دقائق

58
00:06:39,080 --> 00:06:42,330
هاوارد هيوز
نعم فيلم الطائرات

59
00:06:43,290 --> 00:06:45,380
ـ نعم، أتذكّر
ـ ملائكة الجحيم

60
00:06:45,380 --> 00:06:48,460
أيمكننى أن أحصل على لحظة من وقتك

61
00:06:49,550 --> 00:06:53,090
أحتاج بضعة آلات تصوير
إثنان على وجه الدقة

62
00:06:52,470 --> 00:06:55,590
ـ نعم
ـ إثنان على وجه الدقة

63
00:06:55,760 --> 00:06:58,890
لقد اشتريت كل ماوجدته من آلات تصوير

64
00:06:58,890 --> 00:07:00,970
لكنى فى أمس الحاجة لاثنين اضافيتين

65
00:07:00,970 --> 00:07:04,770
ـ هل تساعدني متروجولدن ماير ؟
ـ بأي شىء؟

66
00:07:05,140 --> 00:07:05,890
آلات التصوير

67
00:07:07,230 --> 00:07:12,070
نحن عادة لانقرض الآلات
بسبب المنافسة

68
00:07:13,480 --> 00:07:15,900
ـ كم عدد آلات التصوير لديك الآن؟
ـ 24

69
00:07:19,740 --> 00:07:20,410
عفوا

70
00:07:23,910 --> 00:07:26,000
ـ هل عندك 24 آلة تصوير؟
ـ نعم عندي

71
00:07:26,000 --> 00:07:27,870
ـ وتحتاج للمزيد ؟
ـ نعم

72
00:07:29,170 --> 00:07:31,750
ـ ألاتعتقد انه يكفى  24؟
ـ كلا سيدى

73
00:07:32,290 --> 00:07:41,010
أعتقد أن كل آلاتنا مشغولة
ياالهى , بنى

74
00:07:41,680 --> 00:07:42,180
هوارد

75
00:07:42,720 --> 00:07:46,220
دعني أعطيك نصيحة صغيرة

76
00:07:46,890 --> 00:07:48,980
لماذا لا تأخذ كلّ أموالك

77
00:07:48,980 --> 00:07:52,100
وتضعها كوديعة في مصرف
لأنك إذا استمرّيت بصنع

78
00:07:52,100 --> 00:07:55,230
الأفلام بالطريقة التى تقوم بها
لن يقبل أحد توزيعها

79
00:07:55,230 --> 00:07:58,780
ولن تجد شخص يشاهد الفيلم

80
00:07:59,400 --> 00:08:03,860
و لن يكون لديك أي من أموال النفط
مرحبا بك في هوليود

81
00:08:06,660 --> 00:08:08,990
سأتذكّر ذلك سّيد ماير

82
00:08:09,080 --> 00:08:10,620
حظ سعيد

83
00:08:21,300 --> 00:08:23,970
سأكون فى حالة غريبة

84
00:08:25,470 --> 00:08:27,140
مرحبا ياريس , هيا اذهبى

85
00:08:29,640 --> 00:08:34,850
ـ ماء صودا، تعرف ما أريد
ـ حليب من فضلك، في علبة مغلقة

86
00:08:34,850 --> 00:08:39,020
ـ ماذا قال صاحب السعادة؟
ـ الوغد، لن يتخلّى عن كاميرا واحدة

87
00:08:39,020 --> 00:08:42,440
هاوارد، لماذا لا تحاول
تدبّر الأمر بما تملك؟

88
00:08:43,190 --> 00:08:47,070
ماأملكه غير كاف، جون
ليس كما أطمح

89
00:08:47,360 --> 00:08:50,490
اسمي يتوقف على هذا الفيلم ولو فشلت
سأعود هيوستن خائب الرجاء

90
00:08:50,490 --> 00:08:54,660
أنقب الأرض لبقية حياتي

91
00:08:54,660 --> 00:08:56,750
ألاتستطيع مع كل
آلات التصوير التي عندك؟

92
00:08:56,750 --> 00:08:58,830
ياالهى أريد أن أعلم كيف
وصلت بالميزانية الى هذه المرحلة

93
00:08:58,830 --> 00:09:02,000
أنها أكبر من تلك التى وضعت لذلك الفيلم التوراتي

94
00:09:02,000 --> 00:09:05,130
ـ كل شيىء غامض بهذا الفيلم
ـ جوني؟

95
00:09:05,130 --> 00:09:06,210
ـ جوني؟
ـ نعم؟

96
00:09:07,210 --> 00:09:08,590
ـ هل تضغط على؟
ـ نعم

97
00:09:10,380 --> 00:09:12,970
المفترض أنك تعرف كلّ
شاردة وواردة فى هوليود؟

98
00:09:13,180 --> 00:09:15,350
نعم، بشكل واضح

99
00:09:14,800 --> 00:09:17,680
ثمّ تترك الأفكار الكبيرة لى

100
00:09:17,850 --> 00:09:20,430
نعم، بالطبع ياريس

101
00:09:20,730 --> 00:09:21,770
سيجار، سجائر

102
00:09:22,810 --> 00:09:26,980
ثيلما ، إعتقدت أنّك ذهبت الي
براون دربي مع تريكسي

103
00:09:26,980 --> 00:09:28,020
ـ كلا اسمها ، تيريزا
ـ مارجريت

104
00:09:28,020 --> 00:09:31,610
مارجريت، نعم ماذا حدث لمارجريت؟

105
00:09:32,190 --> 00:09:34,160
ـ ألن تقدمنى
ـ أنا آسف

106
00:09:34,280 --> 00:09:36,370
ثيلما، هذه هاوارد هيوز

107
00:09:36,530 --> 00:09:38,620
هاوارد و انا كنا نناقش
كيف يمكننى

108
00:09:38,620 --> 00:09:40,950
نزع كاميرا من مؤخرتي

109
00:09:41,580 --> 00:09:44,330
ـ سجائر؟
ـ كلا، شكراً. أنا لا أدخّن

110
00:09:47,830 --> 00:09:49,750
انك رائعة

111
00:09:53,090 --> 00:09:56,970
هل تصنعين معروفاً لى ؟
أيمكنك  منحى ابتسامة واحدة؟

112
00:09:58,300 --> 00:09:59,260
مرة واحدة فقط

113
00:10:02,470 --> 00:10:06,480
عندك شفاه عليا رفيعة وعريضة
تجعل ابتسامتك ألطف

114
00:10:11,860 --> 00:10:16,030
أتمنى منح امرأة مثلك المتعة

115
00:10:16,030 --> 00:10:19,860
وأنت واقفة هنا
أنا فقط سألمسّك، هكذا

116
00:10:22,280 --> 00:10:25,120
بأطراف أصابعي. هل تحبّين ذلك؟

117
00:10:27,450 --> 00:10:28,330
هل تحبّين ذلك؟

118
00:10:33,710 --> 00:10:40,050
أريد معرفة مايسعدك
أريد معرفة كلّ شيء عنك

119
00:10:41,050 --> 00:10:43,550
هل تسمحين لي بذلك؟
أتمنحينى هذه المهمة؟

120
00:10:49,390 --> 00:10:50,930
سأنتهى بعد نصف ساعة

121
00:10:54,600 --> 00:10:57,520
ـ اسكن في الغرفة
ـ 217

122
00:11:00,860 --> 00:11:02,740
أراك هناك

123
00:11:08,160 --> 00:11:10,240
جونى ,أريد فقط أن أعلمك بشىء

124
00:11:10,240 --> 00:11:15,000
أحتاج آلتي التصوير بحلول يوم السبت
اقترضهما أوإسرقهما لو اضطررت

125
00:11:15,460 --> 00:11:18,790
بالتأكيد ياريس
بالتأكيد

126
00:11:20,670 --> 00:11:24,800
الإشاعات تجيء من المطار النائى
المصادر تهمس أن رجل الصناعة

127
00:11:25,920 --> 00:11:30,090
الصغير من تكساس، هاوارد هيوز
لن يتوقّف عن تمويل ملحمته الحربية

128
00:11:30,090 --> 00:11:33,510
ونحن نعني كلمة ملحمة, 137 طيار
و 87 طائرة

129
00:11:34,220 --> 00:11:37,350
و 35 كاميرا
اضافة الى 2000 كومبارس

130
00:11:37,350 --> 00:11:40,230
ماذا يتبقى حتى تصبح تكلّفة الفيلم
بقدر تكلفة الحرب الحقيقية؟

131
00:11:40,480 --> 00:11:44,770
لماذا بحق الجحيم تبدو بهذا البطئ؟
انها لاتبدو هكذا بأعلى

132
00:11:45,690 --> 00:11:48,190
تبدو مثل مجموعة من النماذج المصغرة

133
00:11:56,120 --> 00:11:57,370
إبن العاهرة

134
00:11:58,200 --> 00:11:58,870
هاوارد

135
00:12:02,370 --> 00:12:05,340
دون وجود سحب خلف الطائرات

136
00:12:06,540 --> 00:12:09,800
لن نشعر بسرعة حركتنا

137
00:12:10,760 --> 00:12:13,550
لم نحصل على أي إحساس بتناسب الحركة

138
00:12:13,880 --> 00:12:17,010
إتصل بيو. سي. إل. أيه
احضر أفضل إختصاصي عندهم

139
00:12:17,010 --> 00:12:19,180
احضره هنا في خلال ساعة
مفهوم؟

140
00:12:22,230 --> 00:12:24,310
أتود سماع الأخبار الجيّدة
أو الأخبار السيئة؟

141
00:12:24,310 --> 00:12:28,190
ـ الأخبار السيئة
ـ ركّبنا الراديو 450

142
00:12:28,480 --> 00:12:30,440
لن يتحمل الإهتزازات

143
00:12:30,570 --> 00:12:32,780
عند اطلاق النار تتحطم هذه عند نقطة الالتقاء

144
00:12:33,690 --> 00:12:36,530
ـ ما الأخبار الجيّدة؟
ـ لاتوجد

145
00:12:36,820 --> 00:12:40,700
اللعنة . الـ450 كبير جدا
يجب أن نفكر بشيء آخر

146
00:12:40,990 --> 00:12:44,080
جربنا كلّ شيء
أعدنا بنائه من الأعلى إلى الأسفل

147
00:12:44,080 --> 00:12:46,160
اذا عدلنا خزانات الوقود

148
00:12:46,160 --> 00:12:48,250
من أجل دورتى سرعة
قد تقطع 180 ميل بالسّاعة

149
00:12:48,250 --> 00:12:50,330
أريد الحدّ الأدنى 200، مفهوم؟

150
00:12:50,330 --> 00:12:53,460
لن أتجادل معك
لكن هذا لن يحدث أيضاً

151
00:12:53,460 --> 00:12:54,880
لاتكن واثقاً هكذا

152
00:12:55,550 --> 00:13:00,510
ـ نحتاج للتخلّص من هذه الأجنحة
ـ اذا فعلنا سيسقط الجناح الأعلى

153
00:13:03,930 --> 00:13:06,470
ـ دعها تسقط
ـ ماذا؟

154
00:13:08,100 --> 00:13:11,440
من قال اننا فى حاجة الى الجناح الأعلى؟

155
00:13:11,520 --> 00:13:14,270
من قال اننا فى حاجة لأيّ شيء؟

156
00:13:15,400 --> 00:13:19,280
ـ طائرة أحادية السطح
ـ طائرة أحادية السطح بدون جناح علوى

157
00:13:20,610 --> 00:13:21,530
ضع محرّك 515

158
00:13:22,700 --> 00:13:26,450
هذا يعنى استهلاك أقل للوقود
وأقصى طاقة ممكنة

159
00:13:27,910 --> 00:13:31,040
مع سرعة 200 ميل
سنملك أسرع طائرة على الاطلاق

160
00:13:35,210 --> 00:13:39,380
يجب أن أقول، اننا انفقنا 20 ألف دولار

161
00:13:39,380 --> 00:13:40,960
لبناء هذه الطائرة

162
00:13:42,510 --> 00:13:43,170
إلى الجحيم

163
00:13:44,630 --> 00:13:45,390
امسك هذا

164
00:13:46,720 --> 00:13:47,850
تقدم

165
00:13:54,020 --> 00:13:57,400
عندنا فترة قصيرة للحصول
على معلومات حول مانتحدث عنه

166
00:14:01,270 --> 00:14:02,280
أن تبدو مثل

167
00:14:03,360 --> 00:14:05,450
صدر عملاق ملئ بالحليب

168
00:14:05,450 --> 00:14:07,950
اللعنة ، أحتاج للسحاب

169
00:14:08,570 --> 00:14:11,700
نعم، سحاب. يبدون مثل
صدر عملاق ملئ بالحليب

170
00:14:12,740 --> 00:14:16,500
لا أستطيع أن أكون واثقاً
حول أى مكان محدد

171
00:14:16,910 --> 00:14:19,330
لذا، ربّما عليك أن تنتظر

172
00:14:24,210 --> 00:14:25,300
اذاً سننتظر

173
00:14:26,300 --> 00:14:28,340
مهما دفعوا لك في يو. سي. إل. أيه

174
00:14:28,380 --> 00:14:32,640
سأضاعفه. إنت تعمل لحسابى الآن
ابحث عن بعض السحاب

175
00:14:34,680 --> 00:14:35,720
ابحث عن بعض السحاب

176
00:14:35,720 --> 00:14:39,730
ـ ابحث لى عن بعض السحاب
ـ مرحبا بك في ملائكة الجحيم

177
00:14:43,690 --> 00:14:44,730
شكراً

178
00:14:48,230 --> 00:14:49,820
ملائكة الجحيم
القاعدة

179
00:14:51,360 --> 00:14:53,410
الحرب مؤجّلة
لايوجد سحاب

180
00:14:54,490 --> 00:14:58,200
سانتا كروز، رينو، سان دياجو
ريفرسايد، بيكرسفيل

181
00:14:59,700 --> 00:15:03,580
مرت 8 أشهر
أين السحاب اللعين؟

182
00:15:03,870 --> 00:15:10,090
انه يتحرك، السحاب يتحرّك
تلك طبيعته، يتحرك

183
00:15:10,090 --> 00:15:13,840
أنفقت 5,271,8 دولار
لإبقاء تلك الطائرات على الأرض

184
00:15:15,300 --> 00:15:16,800
ابحث لى عن بعض السحاب اللعين

185
00:15:18,430 --> 00:15:21,350
ملائكة الجحيم
السنة الثانية

186
00:15:25,770 --> 00:15:27,850
ـ يوم جميل
ـ مضحك جدا

187
00:15:29,940 --> 00:15:32,020
جائتنى مكالمة من هيوستن
انهم غاضبون بسبب كلّ هذا

188
00:15:32,020 --> 00:15:35,690
ـ توقّف عن عرض الفواتير عليهم, نوح
ـ ذلك غير شرعي، هاوارد

189
00:15:36,200 --> 00:15:38,280
ربّما يكون شريراً الى حد ما

190
00:15:38,280 --> 00:15:42,530
هيوز 2 شريك متضامن في تكساس
يجب أن يطلعوا على الفواتير

191
00:15:43,490 --> 00:15:45,580
سننشأ قسماً جديداً
للشركة هنا

192
00:15:45,580 --> 00:15:47,660
ندعوه هيوز للطيران

193
00:15:47,660 --> 00:15:51,170
ـ هل نحتاج هذه الشيّالات؟
ـ نعم انها ضرورية

194
00:15:51,830 --> 00:15:54,960
انها تعيق تقدمى
افعل شيئا بهذا الشأن

195
00:15:54,960 --> 00:15:58,090
ـ تقاوم الريح؟
ـ نعم , أريدها مرنة

196
00:15:58,090 --> 00:15:59,130
هناك نتائج ضريبية جدّية

197
00:15:59,130 --> 00:16:02,470
ـ نتيجة للدمج في كاليفورنيا
ـ هلا اعتنيت بهذا الأمر

198
00:16:04,390 --> 00:16:06,890
سيد هيوز , عندنا سحاب من جميع الأنواع

199
00:16:08,560 --> 00:16:10,350
ـ هل تأكدت هذه المرة؟
ـ نعم

200
00:16:10,640 --> 00:16:12,730
اللعنه ، نعم أعدّك

201
00:16:13,770 --> 00:16:17,440
بسحاب يغطى أوكلاند

202
00:16:17,900 --> 00:16:25,450
أوكلاند , أوكلاند
سنتوجه الى أوكلاند

203
00:17:31,550 --> 00:17:34,680
ملائكة الجحيم

204
00:17:38,220 --> 00:17:40,310
نعم هوارد هيوز اقتنص الفرصة

205
00:17:40,310 --> 00:17:45,110
انتهى تصوير ملائكة الجحيم أخيراً
ستكون ليلة مشهودة بهوليود

206
00:17:45,520 --> 00:17:52,530
تكلفت المعركة أكثر من 2 مليون دولار

207
00:17:59,080 --> 00:18:02,580
الطائرة كانت مدهشة في السماء
الطائرة تهوى وتتحطم

208
00:18:05,330 --> 00:18:08,460
انهم يجعلون من الأمر معجزة

209
00:18:08,460 --> 00:18:11,460
يجب أن تعترف بكل صدق
هل كنت تظن انك تستطيع انهاءه؟

210
00:18:14,720 --> 00:18:15,630
تعال معي

211
00:18:34,570 --> 00:18:38,700
هذا ما يريده الناس
الأفلام الصامتة أصبحت ماضى

212
00:18:38,700 --> 00:18:42,740
علينا اعادة تصوير
ملائكة الجحيم بالصوت

213
00:18:43,910 --> 00:18:45,370
ـ ما مقدار ماسنعيده ؟
ـ كلّ شيء

214
00:18:47,040 --> 00:18:50,160
قبل أن تسأل ,سأخبرك
سنحتاج 1.7 مليون دولاراً اضافية

215
00:18:50,160 --> 00:18:53,170
ـ هل  لدينا هذا القدر من الأموال؟
ـ كلا

216
00:18:54,340 --> 00:18:55,540
سنحصل عليها

217
00:18:56,420 --> 00:18:57,960
إعتن بذلك، هلا فعلت؟

218
00:19:05,800 --> 00:19:07,680
ملائكة الجحيم
السنة الثالثة

219
00:19:08,930 --> 00:19:17,900
يقوم هاوارد هيوز الآن بمونتاج
حوالي 25 ميل من الفيلم الخام

220
00:19:19,400 --> 00:19:22,150
إعرضه الآن. أعط العالم
أول فيلم مدته 560 ساعة

221
00:19:24,610 --> 00:19:27,530
السيد هيوز يطلب حماية هذه الأفلام

222
00:19:29,830 --> 00:19:32,950
يكفى هذا، سّيد هيوز
ألن تدعنا نشاهد فعلا

223
00:19:32,950 --> 00:19:33,910
ملحمتك الصغيرة تلك؟

224
00:19:35,040 --> 00:19:35,580
أسرع

225
00:19:56,890 --> 00:19:59,060
من هذا؟
ادخل

226
00:20:02,150 --> 00:20:04,230
هاتفت هيوستن 3 ساعات كاملة

227
00:20:04,230 --> 00:20:08,070
ـ لاصلاح كلّ حساباتنا
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر

228
00:20:08,400 --> 00:20:11,530
شغل بكرة 10 ثانية.لدينا لقطة مزدوجة

229
00:20:11,530 --> 00:20:14,330
وأخبر جيمي حاجتى لعشر رقاقات
حلوى الشيوكولاتة

230
00:20:15,700 --> 00:20:17,620
رقائق متوسّطة
لا شيئ يتساقط للخارج

231
00:20:20,910 --> 00:20:23,000
ـ أتذكّر ذلك المحل من بكرة 10؟
ـ كلا

232
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
لا أتذكّر أيّ شيء من بكرة 10
لا أعرف ما هى بكرة 10

233
00:20:28,210 --> 00:20:30,760
أنا رجل أعمال، هاوارد
وكذلك أنت

234
00:20:32,380 --> 00:20:35,470
تذكر، تلك كانت جولة عظيمة
عشنا الكثير من المرح

235
00:20:37,600 --> 00:20:41,060
لكنك تخسر 25 الف دولار
يوميا نتيجة أفعالك

236
00:20:41,560 --> 00:20:44,270
كلّ يوم

237
00:20:49,110 --> 00:20:51,070
اذا، ماهى  خياراتي؟

238
00:20:53,280 --> 00:20:55,360
لاأعتقد أنّك تملك أيّ خيارات

239
00:20:56,410 --> 00:20:58,490
أخشى أنه يجب عليك أن تنهى كل شىء

240
00:20:59,530 --> 00:21:00,870
فكّر بالخروج من هذا

241
00:21:07,830 --> 00:21:10,040
أنا آسف، هاوارد

242
00:21:19,300 --> 00:21:20,890
بكرة 10، سّيد هيوز

243
00:21:27,230 --> 00:21:30,650
بع مزيد من أسهم الشركة

244
00:21:30,770 --> 00:21:34,980
ـ سمعتني
ـ اذا فعلت ذلك، ستفقد كلّ شيء

245
00:21:34,980 --> 00:21:36,110
لن يحدث

246
00:21:40,200 --> 00:21:41,320
لن يحدث

247
00:21:43,320 --> 00:21:44,700
حسنا، سأفعل ذلك

248
00:21:48,540 --> 00:21:49,500
شكراً نوح

249
00:22:26,070 --> 00:22:29,620
أكثر من مليون شخص
يحتشدون فى هوليود بوليفار

250
00:22:30,240 --> 00:22:34,160
أنظروا للسيارات
أكثر من 45 الف سيارة تحتشد بالطرقات

251
00:22:38,080 --> 00:22:40,710
بعد 6 أشهر
من انهيار سوق الاوراق المالية

252
00:22:40,830 --> 00:22:43,550
بعد موت 3 من طياريه

253
00:22:43,840 --> 00:22:45,420
أخيرا سيعرض الفيلم
الذى تكلف 4 ملايين من الدولارات

254
00:22:45,880 --> 00:22:47,970
انه أكبر انتاج لفيلم سينمائى على الاطلاق

255
00:22:47,970 --> 00:22:50,050
أنفق عليه السيد هيوز كل مايملك

256
00:22:50,050 --> 00:22:52,720
لم نر شيئا مثل هذه اللّيلة من قبل

257
00:22:52,760 --> 00:22:54,680
و أستطيع القول أننا لن نرى مثلها ثانية

258
00:22:55,430 --> 00:23:00,640
حوالى 50 الف شخص يزحمون الشارع
للحصول على نظرة من النجوم

259
00:23:00,980 --> 00:23:05,190
جنود المارينز وصلوا
لمساعدة 250 شرطى خاصّ

260
00:23:05,730 --> 00:23:06,860
طابت ليلتك صديقى

261
00:23:07,820 --> 00:23:11,110
ولم يسبق لاحد أن صنع فيلماً خارج الاستديو

262
00:23:16,160 --> 00:23:20,040
نعم، نعم أعتقد أن سيارة
السّيد هيوز وصلت الآن

263
00:23:20,330 --> 00:23:23,290
انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة
جينا هارلو

264
00:23:23,290 --> 00:23:27,460
اكتشفها بهذا الفيلم وسيصنع منها نجمة كبيرة

265
00:23:57,860 --> 00:24:01,160
سيد هيوز, سيد هيوز
نريد منك كلمة

266
00:24:02,030 --> 00:24:04,160
ليلة كبيرة سيد هيوز

267
00:24:05,830 --> 00:24:07,830
ليلة كبيرة لك اليوم

268
00:24:08,500 --> 00:24:12,080
كبيرة جدا. كبيرة جدا

269
00:24:12,080 --> 00:24:15,500
ماشعورك اليوم وأنت تفتتح
هذا الفيلم العظيم؟

270
00:24:15,590 --> 00:24:17,920
نعم

271
00:24:18,720 --> 00:24:22,390
اذاً 4 ملايين على نفقتك الخاصة

272
00:24:22,890 --> 00:24:23,890
هل أنت متوتر بشأن الايرادات؟

273
00:24:28,100 --> 00:24:30,690
ليلة كبيرة، تمتّعوا بالعرض

274
00:24:33,270 --> 00:24:36,230
دعوني أقدم نجمة ملائكة الجحيم

275
00:24:37,440 --> 00:24:39,110
ـ الآنسة جين هارلو
ـ شكراً

276
00:24:39,530 --> 00:24:43,530
أودّ انتهاز هذه الفرصة
لاعلن شكرى للسّيد هيوز

277
00:24:43,740 --> 00:24:45,820
من أجل الفرصة التى منحنى اياها

278
00:24:45,820 --> 00:24:47,740
ـ شكراً
ـ شكراً لكما

279
00:24:47,910 --> 00:24:51,910
والآن أطلب من روسكو
أن يقدم لنا أسده الصغير

280
00:24:53,120 --> 00:24:56,250
ماالأمر بحقّ الجحيم ؟
ألا يمكنك تذكّر اسمي؟

281
00:24:56,250 --> 00:24:58,340
سامحنى
روسكو بيرنر

282
00:24:59,380 --> 00:25:01,090
سيكون هذا رائعاً

283
00:25:01,170 --> 00:25:05,260
هوارد هيوز يقدم
ملائكة الجحيم

284
00:26:30,130 --> 00:26:31,090
قم لتحية الجمهور

285
00:26:44,720 --> 00:26:48,350
أحضر الجميع من مكاتبهم
أريد الاحتفال مع الفريق

286
00:26:48,900 --> 00:26:51,230
أريد تصوير كلّ شيء هذه الليلة

287
00:26:52,020 --> 00:26:54,440
جد المكان وفلاش ريفرت

288
00:26:55,110 --> 00:26:56,190
فلاش ريفرت

289
00:26:56,690 --> 00:26:58,320
سيدى

290
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
هاهو

291
00:27:04,530 --> 00:27:06,660
تصوير رائع

292
00:27:11,830 --> 00:27:14,420
لم أر شيئا كهذا منذ زمن طويل

293
00:27:14,960 --> 00:27:18,630
نجاح مثير تكلف 4 مليون دولار

294
00:28:23,770 --> 00:28:27,820
ـ قرأت مجلات ذكرت أنّك تلعبين الجولف
ـ أحيانا

295
00:28:28,440 --> 00:28:29,490
ماذا عن مباراة

296
00:28:32,160 --> 00:28:33,370
الآن سّيد هيوز؟

297
00:28:35,280 --> 00:28:37,580
سيكون ذلك ملائماً آنسة هيبورن

298
00:29:01,350 --> 00:29:03,850
انك لاتتوسع بما فيه الكفاية
أثناء التتابع

299
00:29:04,480 --> 00:29:07,360
التتابع هو كلّ شيء في الجولف
مثل الحياة

300
00:29:07,610 --> 00:29:10,270
هل تفهمنى؟ اذا فيلمك سكارفيس

301
00:29:10,730 --> 00:29:12,280
ـ عنيف
ـ واقعي

302
00:29:12,820 --> 00:29:15,700
الأفلام هى الأفلام هاوارد، ليست الحياة

303
00:29:15,950 --> 00:29:19,370
المسرح هو الحقيقة
لحم ودمّ حقيقي

304
00:29:21,160 --> 00:29:23,870
البشر تصطف هناك أمامك
لايوجد فشار، ذلك سيكون وقاحة

305
00:29:25,330 --> 00:29:27,420
ـ هل تحبّ المسرح؟
ـ كلا

306
00:29:28,460 --> 00:29:30,630
أعشق المسرح
الحياة الحقيقية على المسرح

307
00:29:31,590 --> 00:29:35,130
سأصحبك لنرى بعضها
ربما نشاهد ابسن

308
00:29:35,760 --> 00:29:39,090
أنت لست جمهوري، أليس كذلك؟
كيف تكون كذلك؟

309
00:29:39,930 --> 00:29:43,260
يجب أن تكون. انه امتيازك السرّي

310
00:29:48,770 --> 00:29:50,390
ماذا عن ذلك؟

311
00:29:50,560 --> 00:29:52,400
انها مجرد صديقة

312
00:29:52,400 --> 00:29:54,610
الرجال لا يمكن أن يكونوا أصدقاء
مع النساء، هاوارد

313
00:29:54,650 --> 00:29:58,570
يجب أن يمتلكوهن أو يتركوهن
منذ انسان الكهف ونظرية دارون

314
00:29:59,740 --> 00:30:03,990
صِد اللحم،إقتل اللحم، كُل اللحم
هذه هى الفكرة الجنسية عند الذكور

315
00:30:06,030 --> 00:30:06,830
استميحك عذراً

316
00:30:08,950 --> 00:30:12,330
اذا تجاسرت، يجب أن تعترف بذلك

317
00:30:12,290 --> 00:30:14,380
طوال الليالي انت تدرك ذلك

318
00:30:14,380 --> 00:30:18,550
لكنّها مربوطة جميعا داخل الجسم
ألا تجدها كذلك؟

319
00:30:18,550 --> 00:30:21,670
آخذ 7 حمامات يومياً للحفاظ على نظافتى

320
00:30:21,670 --> 00:30:22,720
للبقاء نظيفة أيضا
لأنني لا أريد أن أبدو قبيحة

321
00:30:22,720 --> 00:30:26,890
لاأخرج للهواء الطلق
أنا لست الهة أنا رياضية

322
00:30:27,890 --> 00:30:29,390
أنا أعرق هكذا الأمر

323
00:30:29,970 --> 00:30:33,430
والآن كلانا يعرف الحقيقة
أنا أعرّق وأنت أصمّ

324
00:30:34,140 --> 00:30:36,900
يالها من لحظة جيّدة

325
00:30:40,860 --> 00:30:42,110
ثلاثة

326
00:30:50,830 --> 00:30:52,240
جهد نبيل

327
00:30:55,040 --> 00:30:57,290
أفترض أنك منبهر بى الآن

328
00:31:19,020 --> 00:31:21,440
هذا ليس كافيا

329
00:31:22,150 --> 00:31:24,190
هذا ليس كافيا
يجب أن تغطى بالكامل

330
00:31:24,230 --> 00:31:27,360
كلّ مسمار وكل مفصل

331
00:31:27,360 --> 00:31:30,490
لا أريد أية مقاومة

332
00:31:30,490 --> 00:31:34,570
ـ أريدها مصقولة، أتفهم؟
ـ حسناً هوارد

333
00:31:34,660 --> 00:31:39,750
ليس لدى المزيد لأقوله
ماذا عندك لي؟

334
00:31:40,290 --> 00:31:43,420
ـ تي. دبليو. ايه تصنع طائرة عصرية
ـ أى نوع من الطائرات؟

335
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
دي سي -3  بشكل أقوى

336
00:31:45,580 --> 00:31:48,090
جاك فراى
تى. دبليو. ايه للطيران

337
00:31:48,210 --> 00:31:51,960
ـ شيء أكبر
ـ تستطيع الإرتفاع حتى 12 ألف قدم

338
00:31:53,420 --> 00:31:56,930
فكّر في الموضوع، جاك
ماذا سيمنحك ارتفاع 20,000 قدم؟

339
00:31:58,640 --> 00:32:00,720
ـ مشاكل أقل
ـ المشكلة هى الطقس

340
00:32:00,720 --> 00:32:02,810
جاك، نريد الطيران
فوق عوامل الطقس

341
00:32:02,890 --> 00:32:04,890
واحد بالمائة فقط من سكان أمريكا

342
00:32:05,100 --> 00:32:07,190
هم من تعاملوا مع شركة
الطيران التجارية، لماذا؟

343
00:32:07,350 --> 00:32:09,940
لأنهم يهابون الطيران ، جاك
ولديهم الحق

344
00:32:10,110 --> 00:32:12,530
سبعة ألاف قدم منطقة وعرة، انك تعرف ذلك

345
00:32:12,690 --> 00:32:15,280
سنصنع طائرة
تتغلب على عوامل الطقس

346
00:32:15,280 --> 00:32:16,860
يمكن أن نجعل كلّ رجل وامرأة وطفل

347
00:32:17,280 --> 00:32:18,860
بهذه البلاد يشعرون بالأمان فوق السحاب

348
00:32:18,990 --> 00:32:22,080
طائرة قادرة على الطيران

349
00:32:22,450 --> 00:32:25,870
في كافة أنحاء البلاد، و كافة أنحاء العالم

350
00:32:26,000 --> 00:32:28,040
ذلك هو المستقبل

351
00:32:28,210 --> 00:32:29,370
ـ أنت معي؟
ـ نعم

352
00:32:29,750 --> 00:32:31,500
انطلق مباشرة معي الآن
لا أريد الدخول فى كلّ هذا

353
00:32:31,830 --> 00:32:34,040
إذا لم يكن لديك الشجاعة الكافية له

354
00:32:34,130 --> 00:32:36,380
ـ هل يدعموننا؟
ـ لا أعرف. انهم أوغاد

355
00:32:37,260 --> 00:32:38,840
ـ والخبير المالي؟
ـ سيئ

356
00:32:39,340 --> 00:32:41,260
ـ كم حجم العجز المالى؟
ـ سبعمائة وسبعون ألف دولار

357
00:32:41,430 --> 00:32:45,640
ـ على اى سعر يبيعون؟
ـ حوالي 8 دولارات للسهم

358
00:32:47,680 --> 00:32:49,640
ـ أستطيع عمل ذلك
ـ عمل ماذا؟

359
00:32:50,770 --> 00:32:52,850
ـ أشتريها
ـ تريد شراء شركة الطيران؟

360
00:32:52,850 --> 00:32:55,310
أتوسل اليك، جاك
أنك لا تريد مجموعة موزّعي المخدرات

361
00:32:55,440 --> 00:32:58,530
تعيق طريق صنع طائرتنا
أليس كذلك؟

362
00:32:58,530 --> 00:33:00,610
أعطنى التقرير الضريبى
كم يكلفنى السيطرة على تى. دبليو .ايه؟

363
00:33:02,650 --> 00:33:03,780
حوالى 50 مليون

364
00:33:06,410 --> 00:33:08,660
لاتوجد فرصة أن يتزحزح

365
00:33:12,660 --> 00:33:16,580
اتصل بنوح ديتريتش
إبدء عملية الشراء

366
00:33:16,880 --> 00:33:21,050
هاوارد، تريث. هل أنت متأكّد؟
ألا تريد التفكير ولو لخمس دقائق؟

367
00:33:21,050 --> 00:33:25,760
كلا، جاك
أصيد النمر بامساك ذيله

368
00:33:34,600 --> 00:33:37,560
طابت ليلتك سّيد هيوز
مرحبا , مكانك محجوز

369
00:33:39,810 --> 00:33:42,480
ـ كيف حال الطيران سيد هيوز؟
ـ بخير

370
00:33:46,070 --> 00:33:49,030
ـ طابت ليلتك سيد هيوز, مدام
ـ آنسة

371
00:33:50,240 --> 00:33:52,160
ـ الطلب المعتاد، سّيد هيوز؟
ـ لو سمحت

372
00:33:52,320 --> 00:33:59,290
أيمكن أن أوصي للسيدة
بشوربة و بطّ بري مشوي

373
00:34:00,620 --> 00:34:01,830
نعم، هذا يبدو شهياً

374
00:34:04,840 --> 00:34:06,050
نوعك المفضل من المرح

375
00:34:09,010 --> 00:34:12,130
ـ لم أتخيّل هذا
ـ يقدمون بعض الهوت دوج حتى الثانية

376
00:34:12,130 --> 00:34:16,850
ـ يفتحون حتى الرابعة صباحاً
ـ أيفعلون ذلك؟

377
00:34:18,390 --> 00:34:19,560
رائع

378
00:34:36,120 --> 00:34:38,240
هاوارد، هاورد

379
00:34:42,370 --> 00:34:47,210
ـ جوني مير، المسؤول الصحفى
ـ شرف كبير لقاؤك

380
00:34:47,630 --> 00:34:49,790
ـ مؤكد انك تعرفين إيرول
ـ سّيد فلين

381
00:34:51,800 --> 00:34:54,800
كايت، كايت، انها ساحرة كالعادة

382
00:34:55,970 --> 00:34:59,090
بالمناسبة يجب أن تستعملى لوكس على يدّك
أنا أفعل هذا

383
00:34:59,090 --> 00:35:01,510
كايت،هكذا يصنع رون هوارد أفلاماً جيدة

384
00:35:01,600 --> 00:35:03,560
الكرسى

385
00:35:06,390 --> 00:35:07,270
أنا لا أعتقد

386
00:35:08,480 --> 00:35:11,900
ألم تقرأ مقالات السيد مير؟
أنا سمّ شباك التذاكر

387
00:35:12,610 --> 00:35:15,320
لاأفعل شىء بحياتى

388
00:35:17,820 --> 00:35:21,200
اهداى، عزيزتى
انت مع واحد من رجال السينما

389
00:35:23,030 --> 00:35:26,740
جوني قال أنّك سوف
تصنع شيئا عن الويسترن

390
00:35:30,330 --> 00:35:34,540
ـ أتصنع فيلم ويسترن، هاوارد؟
ـ نعن اسمه الخارجون عن القانون

391
00:35:35,590 --> 00:35:38,340
تعرف أنّ الأمر كله حول الجنس
كلّ شيء عن الجنس

392
00:35:39,760 --> 00:35:42,010
ـ الويسترن
ـ العلاقات في الغرب ليست

393
00:35:42,880 --> 00:35:44,970
ليس الجنس الحقيقي، الجنس السينمائي

394
00:35:44,970 --> 00:35:47,890
فلم مختلف، مختلف عن

395
00:35:48,100 --> 00:35:50,180
أفلام  العصابات فى الغرب

396
00:35:50,180 --> 00:35:53,310
ضع الجنس على الشاشة

397
00:35:53,310 --> 00:35:55,020
لن يكون هذا مناسباً

398
00:35:55,400 --> 00:35:58,190
شريحة لحم و12 حبة بازلاء وزجاجة لبن

399
00:35:58,520 --> 00:36:03,400
أنت النجم السينمائي الوحيد
الذى لايشترى سجائره

400
00:36:06,860 --> 00:36:09,120
لاتهتمى سيعملون طوال الليل؟

401
00:36:11,040 --> 00:36:14,870
هاوارد، إذا أردت تصوير ذلك

402
00:36:16,250 --> 00:36:18,130
يجب أن تكون أكثر وعيا بمسألة الأزياء

403
00:36:22,500 --> 00:36:25,300
استعن بشخص ما عنده الموهبة

404
00:36:26,340 --> 00:36:31,550
ـ استعن بشخص مثل برانسى
ـ انك تتحدث عن اليخت الخاص بى

405
00:36:31,890 --> 00:36:36,230
ـ يجب أن نذهب لكاتالينا بعطلة نهاية الأسبوع
ـ كاتالينا تبدو جيّدة

406
00:36:37,100 --> 00:36:38,560
نستطيع الضحك مع السيد هافيلاند

407
00:36:39,190 --> 00:36:41,730
هناك أشياء جيّدة هناك

408
00:36:42,310 --> 00:36:44,400
أخشى أصرار أمه على الحضور

409
00:36:44,400 --> 00:36:47,070
للحفاظ على فضيلة الحفل

410
00:36:47,530 --> 00:36:50,660
ومنعه من العبث مع البنات

411
00:36:50,660 --> 00:36:52,740
ماذا تقول، هاوارد؟

412
00:36:52,740 --> 00:36:53,570
ـ نعم؟
ـ نعم

413
00:36:54,830 --> 00:36:55,660
ـ نعم؟
ـ نعم

414
00:37:01,080 --> 00:37:03,420
يجب أن أذهب

415
00:37:04,210 --> 00:37:06,420
أرجو أن تعذرونا
يجب أن نكون في مكان ما

416
00:37:07,380 --> 00:37:09,460
أنت في مكان ما. أيها المجنون

417
00:37:09,460 --> 00:37:13,590
ـ مكان آخر. أعذرنا
ـ اذهب إلى بورش بيرس انّهم طاهرون

418
00:37:18,850 --> 00:37:20,140
هذا هو هوارد هيوز

419
00:37:20,930 --> 00:37:21,980
كان هذا متعمداً

420
00:37:21,980 --> 00:37:25,230
أنقذتنى ، أحد أكبر المملين فى هوليود

421
00:37:26,150 --> 00:37:28,230
انهم لا يدركون الأشياء المهمة فى الحياة

422
00:37:28,230 --> 00:37:31,570
ـ بالمناسبة أين سنذهب؟
ـ هل تتوقين لمغامرة صغيرة؟

423
00:37:32,360 --> 00:37:33,900
سأتبع السّيد هيوز

424
00:38:15,150 --> 00:38:17,110
ذلك منزل السّيد ماير هناك بالضبط

425
00:38:18,280 --> 00:38:20,320
أتعرفين أين يسكن جاك وارن؟

426
00:38:29,750 --> 00:38:32,290
ـ ما هذا على عجلة القيادة؟
ـ ورق السيلوفان

427
00:38:33,920 --> 00:38:38,090
أنت لاتدرى أبداً ماذا تحمل
أيدى الناس من الفضلات

428
00:38:38,090 --> 00:38:41,380
ـ أيّ فضلات؟
ـ لاتودى أن تعرفى

429
00:38:47,470 --> 00:38:48,550
امسكى عجلة القيادة

430
00:38:57,100 --> 00:38:59,190
ارخى يديك

431
00:39:06,240 --> 00:39:09,030
ـ أتحسين الإهتزازات في أطراف أصابعك؟

432
00:39:12,740 --> 00:39:15,910
نعم

433
00:39:16,960 --> 00:39:19,420
ـ هذا جيد
ـ رائع

434
00:39:25,000 --> 00:39:26,300
الآن ,الأمر كله لك

435
00:39:27,130 --> 00:39:30,510
ـ أين تذهب؟
ـ أبحث عن بعض الحليب

436
00:39:32,340 --> 00:39:33,760
ـ ابق ثابتة الآن
ـ حسنا

437
00:39:53,410 --> 00:39:56,330
هوارد, هناك قمم جبلية أمامنا

438
00:39:58,370 --> 00:40:00,500
ـ إسحبى المقود نحو الداخل

439
00:40:06,710 --> 00:40:08,840
ـ رائع

440
00:40:14,050 --> 00:40:16,840
لا أعتقد أننى قابلت شخص
لازال يتكلم مثلك

441
00:40:26,560 --> 00:40:27,520
أنت بخير؟ يمكننى أن أتولى القيادة

442
00:40:27,600 --> 00:40:31,400
فقط عندما أحببت بالأمر

443
00:40:38,030 --> 00:40:40,490
ـ تريدين شيئا من الحليب؟
ـ أرجوك

444
00:41:03,090 --> 00:41:06,010
لنقوم بهذا ثانية. أنا متفرغة يوم الأربعاء

445
00:41:06,310 --> 00:41:10,020
ـ مبكّر جدا للعب الغولف ألا تعتقد ذلك؟
ـ كلا، كلا , أسكن هناك بالضبط

446
00:41:10,350 --> 00:41:12,440
ـ أتودّين شرابا؟
ـ كما تشاء

447
00:41:14,520 --> 00:41:16,820
ذلك مخصص للكرات الصعبة

448
00:41:18,690 --> 00:41:21,700
مهندس الديكور
نزع ورق الحائط ومثل هذه الأشياء

449
00:41:22,860 --> 00:41:24,910
أنا أكره هذه الغرفة

450
00:41:30,160 --> 00:41:33,290
أوشك أن أكون
بكل عدد في كل البلاد

451
00:41:42,670 --> 00:41:45,300
ـ ما هى غرفتك المفضلة؟
ـ غرفة الدراسة

452
00:41:48,970 --> 00:41:49,550
خذني اليها

453
00:42:07,740 --> 00:42:10,070
أنت أطول امرأة عرفتها

454
00:42:11,910 --> 00:42:14,540
كلّ شيء متوفر ودون حاجة للخروج

455
00:42:37,970 --> 00:42:45,480
ـ لن أذهب للعمل يوم غدّ
ـ اننا فى يوم غدّ

456
00:43:33,230 --> 00:43:35,940
13سـبتمبر 1935
إختبار سرعة الطيران

457
00:43:38,450 --> 00:43:40,530
أبق عينك على مستوى الوقود

458
00:43:40,530 --> 00:43:42,620
عندك مستوى منخفض للوقود
إبق يقظاً الآن ولا تسرّع

459
00:43:42,620 --> 00:43:45,740
دورتان فقط ، هذا كلّ شيء
أكثر من هذا سيكون خطراً

460
00:43:45,740 --> 00:43:47,200
مجرد طيران بسيط

461
00:43:47,830 --> 00:43:49,910
ولا تقلق بشأن السرعة

462
00:43:49,910 --> 00:43:51,500
لا تفكّر بتحطيم أرقام قياسية اليوم

463
00:43:52,000 --> 00:43:55,130
هناك أشخاص آخرون للمهمة
لدنا 20 خبير

464
00:43:55,130 --> 00:43:59,420
لماذا أترك شخصاً آخر يستمتع بكلّ المرح؟

465
00:44:20,360 --> 00:44:22,400
تشغيل

466
00:45:56,110 --> 00:45:56,910
اللعنة

467
00:46:18,130 --> 00:46:19,840
3 : 20

468
00:46:56,710 --> 00:46:59,460
3 : 52

469
00:47:21,650 --> 00:47:22,070
نذهب

470
00:48:03,400 --> 00:48:05,400
ـ هاوارد، هاوارد
ـ كيف حالنا؟

471
00:48:07,570 --> 00:48:08,990
وصلنا 3:52 على الدورة الأخيرة

472
00:48:11,700 --> 00:48:13,820
يجب أن تزداد السرعة

473
00:48:16,910 --> 00:48:18,870
ـ كايت، كايت
ـ أنا بأعلى

474
00:48:23,160 --> 00:48:26,460
ـ ياإلهى، ماذا حدث لك؟
ـ هبوط صعب

475
00:48:28,380 --> 00:48:30,460
ـ جرحت قدمي
ـ دعنى أساعدك

476
00:48:30,460 --> 00:48:33,920
ـ أخبرنى بكلّ شيء
ـ لا تستطيعين تخيّل ماحدث

477
00:48:34,630 --> 00:48:38,760
ـ السرعة كانها طلقة رصاص
ـ ماذا حققت؟

478
00:48:39,850 --> 00:48:40,930
حوالي 3:52

479
00:48:50,310 --> 00:48:51,270
فعلتها

480
00:48:53,440 --> 00:48:57,740
ـ أسرع رجل على الكوكب
ـ أنا فخورة بك

481
00:48:58,660 --> 00:49:03,540
ـ كانت جيدة. كانت فقط جيدة

482
00:49:04,910 --> 00:49:05,870
دعني أرى قدمك

483
00:49:09,080 --> 00:49:12,210
ـ أنت ملطخ بالدمّاء
ـ كلا، انه مجرد بنجر

484
00:49:12,210 --> 00:49:16,840
ـ إصطدمت بحقل بنجر
ـ ماذا؟

485
00:49:20,510 --> 00:49:22,140
دعني أقوم بتنظيفك

486
00:49:23,640 --> 00:49:27,680
ياللسماء، ما هذا؟ شريط كهربائي؟

487
00:49:28,850 --> 00:49:30,890
كلّ  ماكنت أفكّر به هو رؤيتك

488
00:49:38,280 --> 00:49:40,490
أنا فخورة جداً بك

489
00:49:45,570 --> 00:49:46,990
هذا سيؤلم قليلا

490
00:49:49,740 --> 00:49:50,660
هذا لن ينفع

491
00:49:50,790 --> 00:49:52,200
تعال إلى الحمّام

492
00:49:53,910 --> 00:49:55,960
لا تسقط شىء على السجادة

493
00:49:57,040 --> 00:49:59,340
ـ حار جدا
ـ لا تكن كالاطفال

494
00:50:01,210 --> 00:50:03,470
هل كانت الصحافة هناك؟

495
00:50:04,340 --> 00:50:04,840
بعضهم

496
00:50:08,510 --> 00:50:10,680
لابد أنهم يرسلون الأخبار الآن

497
00:50:20,020 --> 00:50:20,940
ما الأمر؟

498
00:50:24,190 --> 00:50:24,690
كيت

499
00:50:29,410 --> 00:50:31,450
أصبحت مشهورأً
سواء كان ذلك جيد أو سيء

500
00:50:32,490 --> 00:50:33,660
لوقت طويل

501
00:50:36,660 --> 00:50:40,250
يوماً ما ، ستعرف
ماذا يعني هذا حقا

502
00:50:42,920 --> 00:50:46,590
أنا لا أخاف الصحافة
منذ ملائكة الجحيم

503
00:50:47,090 --> 00:50:48,260
تعوّدت عليها

504
00:50:50,220 --> 00:50:51,090
حقا؟

505
00:51:00,640 --> 00:51:03,600
نحن لسنا كأى شخص آخر

506
00:51:04,810 --> 00:51:07,690
كثير من التناقضات
كثير من غرابة الأطوار

507
00:51:10,070 --> 00:51:13,070
يجب أن تكون حذراً جدا

508
00:51:14,240 --> 00:51:18,200
إسمح للناس بالدخول والا سيظنون أننا مجانين

509
00:51:21,540 --> 00:51:23,620
لايستطيعون الدخول هنا، نحن آمنون

510
00:51:24,660 --> 00:51:25,920
انهم يستطيعون الدخول دائما

511
00:51:29,880 --> 00:51:32,000
عندما انتحر أخّي

512
00:51:35,090 --> 00:51:37,050
كان هناك مصورين في الجنازة

513
00:51:38,220 --> 00:51:39,800
ليس لديهم أدنى مراعاة للشعور

514
00:51:53,820 --> 00:51:55,650
تعرفين، أحيانا

515
00:51:59,070 --> 00:52:00,950
أحس بهذه المشاعر كات

516
00:52:06,370 --> 00:52:07,580
تأتينى هذه الأفكار

517
00:52:10,540 --> 00:52:12,370
أفكار مجنونة حول

518
00:52:16,800 --> 00:52:20,760
أشياء قد لا تكون موجودة حقاً

519
00:52:23,050 --> 00:52:23,550
نعم

520
00:52:31,390 --> 00:52:33,770
أحيانا , أشعر حقاً بذلك

521
00:52:36,610 --> 00:52:37,900
أفقد صوابى

522
00:52:46,030 --> 00:52:47,570
اذا أمكننى

523
00:52:51,240 --> 00:52:52,410
الطيران وأنا معصوب العينين

524
00:53:01,630 --> 00:53:02,630
أتفهمينى؟

525
00:53:07,880 --> 00:53:09,220
لقد علّمتني الطيران، هاوارد

526
00:53:13,100 --> 00:53:14,640
سأمسك عجلة القيادة

527
00:53:26,650 --> 00:53:28,780
حول العالم في أربعة أيام

528
00:53:31,910 --> 00:53:35,030
هاوارد هيوز ، محطما كلّ الأرقام القياسية

529
00:53:35,030 --> 00:53:37,120
ينجز أجمل الأحلام ، يدور حول العالم

530
00:53:37,120 --> 00:53:39,000
من نيويورك إلى نيويورك في 4 أيام

531
00:53:39,200 --> 00:53:46,040
تاريخ الطيران سيكتب من جديد
عندما يعود بسرعة وسلامة

532
00:53:46,210 --> 00:53:50,510
طيّار جريء، رائد حقيقى
لموجة الطيران بالعالم

533
00:53:50,670 --> 00:53:54,800
من نيويورك إلى باريس
يختصر الزمن الى النصف

534
00:53:54,840 --> 00:53:58,970
ثمّ موسكو بعد 35 ساعة من ترك نيويورك
يهدر عبر دروب سيبيريا

535
00:54:01,100 --> 00:54:05,230
بعد 16 ساعة من ترك نيويورك
يتوجّه إلى ألاسكا

536
00:54:05,230 --> 00:54:08,360
مع أكثر المخاطر على الاطلاق
تستمرّ الرحلة الرائعة

537
00:54:08,360 --> 00:54:10,150
جوان تريب
رئيس شركة بان . ام للطيران

538
00:54:10,270 --> 00:54:12,360
يرجع للوطن جالباً معه
قواعد جديدة للطيران الأمريكي

539
00:54:12,440 --> 00:54:15,360
هوارد هيوز، وطاقمه

540
00:54:21,950 --> 00:54:25,080
لن تصدق هذا
وصلتنى للتو برقية

541
00:54:25,080 --> 00:54:27,960
هاوارد هيوز إشترى
حق امتلاك تي. دبليو. أيه

542
00:54:29,250 --> 00:54:32,000
أعتقد أن السّيد هيوز كان
يطير حول العالم

543
00:54:33,420 --> 00:54:36,420
على ما يبدو، فعل ذلك أثناء الطيران
عبر موجات الراديو

544
00:54:42,800 --> 00:54:45,970
سمعت بعض الإشاعات
تتعلّق بالسّيد هيوز

545
00:54:48,020 --> 00:54:51,150
أريد معرفة كلّ شيء ممكن
حول السّيد هيوز

546
00:54:53,230 --> 00:54:56,280
أتمنى أن تهتم بذلك من أجلى

547
00:55:01,610 --> 00:55:06,580
سّيد هيوز، كيف كانت رحلتك؟

548
00:55:06,830 --> 00:55:09,000
آنسة هيبورن ماذا تعتبرين هذا اليوم؟

549
00:55:09,950 --> 00:55:13,790
ـ هل هناك فيلم جديد؟
ـ رجاء أعطنا لمحة

550
00:55:15,130 --> 00:55:18,000
سيد هيوز، أنظر الى هنا
ابتسم للكاميرا

551
00:55:25,550 --> 00:55:28,550
هل ستقدم عملا حربياً مرة ثانية؟

552
00:55:29,720 --> 00:55:31,890
كيف كانت عودتك إلى العالم؟

553
00:55:35,980 --> 00:55:38,060
أنظر الى هنا سيد هيوز
نعم هذا هو

554
00:55:42,230 --> 00:55:44,690
يفترض أن تكون دورتي فى الشهرة

555
00:55:46,400 --> 00:55:54,700
ال. بى ,تزداد روعة
كل مرة أراك بها

556
00:55:54,790 --> 00:55:56,460
أنت رائعة جدا

557
00:56:04,170 --> 00:56:04,960
بالضبط

558
00:56:14,600 --> 00:56:19,690
لا تقلق ، هاوارد
انها فقط تؤدى دورها

559
00:56:24,940 --> 00:56:30,110
آفا جاردنر
نجمة مترو جولد ماير الجديدة

560
00:56:36,410 --> 00:56:39,580
جين اير, رواية رائعة

561
00:57:31,790 --> 00:57:33,790
هل يمكن أن تعطينى منشفة؟

562
00:57:42,180 --> 00:57:47,310
لاأستطيع عمل ذلك

563
00:57:49,480 --> 00:57:50,640
آسف

564
00:58:15,580 --> 00:58:19,750
كنت حمقاء
شديدة الحمق بالفعل, وأنا آسفة

565
00:58:19,750 --> 00:58:22,170
ـ إنس هذا
ـ كلا ,كلا

566
00:58:22,880 --> 00:58:29,140
ـ أنا كائن قبيح وبدون أيّ مميزات
ـ ليس صحيح لديك أسنان جيّدة جدا

567
00:58:30,180 --> 00:58:32,180
هيا بنا

568
00:58:32,260 --> 00:58:35,390
لدى فكرة أفضل خذني للطيران

569
00:58:35,390 --> 00:58:39,350
ـ أو بشكل أفضل , سأخذك للطيران
ـ افعلى ماتشائين آنسة هيبورن

570
00:58:46,860 --> 00:58:48,910
منزل هيبورن
كونيكتيكت

571
00:58:49,950 --> 00:58:53,080
لاتكن سخيفاً هاوارد
لقد أصبحت مشهوراً جداً

572
00:58:53,080 --> 00:58:58,710
وأنا متأكّدة انهم سيحبّونك أيضا
عندما يتعرّفون عليك

573
00:59:06,670 --> 00:59:08,170
كايتي

574
00:59:11,680 --> 00:59:14,720
ـ من هذا الذى يحمل آلة التصوير؟
ـ ذلك زوجي السابق,لاد لو

575
00:59:15,010 --> 00:59:17,100
أمّى وأبّى يحبانه بشدة

576
00:59:17,100 --> 00:59:18,930
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟

577
00:59:20,230 --> 00:59:22,850
انه هنا طوال الوقت

578
00:59:25,440 --> 00:59:28,440
آسف أننا تأخرنا, أمى

579
00:59:29,610 --> 00:59:30,690
ـ أبّى
ـ حبيبتى

580
00:59:33,780 --> 00:59:36,910
أنظروا من عندنا هنا

581
00:59:36,910 --> 00:59:40,830
إنتباه، من فضلكم. هذا هاوارد

582
00:59:42,160 --> 00:59:45,710
هاوارد، مرحبا بك
لاتقلق لقد تناول غذاءه

583
00:59:48,420 --> 00:59:51,170
انه يحبّك، ذلك غير عادي

584
00:59:51,550 --> 00:59:53,630
نحن فخورون أن يكون لدينا هنا
مستوطنة خاصة أنشأناها

585
00:59:53,630 --> 00:59:56,720
جوليان مصور
تجرّيدى بالطبع

586
00:59:56,760 --> 01:00:00,890
ما هو الهدف من تصوير شيء واقعي
بينما يمكنك فقط التقاط صورة له

587
01:00:00,890 --> 01:00:04,020
ألا توافقنى؟
ماهو موقفك السياسى سّيد هيوز؟

588
01:00:04,020 --> 01:00:07,270
ـ استميحك عذراً
ـ كلنا إشتراكيون هنا

589
01:00:08,190 --> 01:00:09,190
بالفعل

590
01:00:11,310 --> 01:00:16,400
قابلت السّيد روزفلت , مارأيك به؟

591
01:00:16,530 --> 01:00:18,030
ـ لماذا تتنحنح ؟

592
01:00:19,650 --> 01:00:20,570
ـ ماذا تقول؟
ـ لماذا تتنحنح ؟

593
01:00:20,700 --> 01:00:24,370
كلا، كلا
الكلب يبدو انه يقضم قدمى

594
01:00:24,870 --> 01:00:26,450
ياالهي
تعال هنا

595
01:00:29,080 --> 01:00:32,210
ألا تحبّ الكلاب؟

596
01:00:32,210 --> 01:00:35,340
ـ اذا كان الكلب أزعجك من فضلك أن تغادر
ـ كلا ليس هذا

597
01:00:35,340 --> 01:00:38,460
ـ إعتقدت أن الجميع يحبون الكلاب
ـ ربّما لديه تجربة سيئة أثناء الطفولة

598
01:00:38,460 --> 01:00:41,590
هذا يجعل تساؤلات الصحافة صحيحة

599
01:00:41,590 --> 01:00:45,680
هل كانت لديك تجربة سيئة مع كلب؟
ـ كلا، كلا

600
01:00:45,760 --> 01:00:47,890
يبدو كشخص خجول

601
01:00:50,980 --> 01:00:56,480
ـ الأخبار الصحفية تهتم دوما
ـ هل كان دوبيرمان أو دكسون؟

602
01:00:56,650 --> 01:00:59,570
ـ كلا، سيدى
ـ دكسون نوع من الكلاب الصغيرة

603
01:01:00,360 --> 01:01:04,360
لوحة أطلاق النار على شخص
ماهو اسم المصورالإسباني؟

604
01:01:04,530 --> 01:01:07,490
ـ جويا
ـ جويا، نعم صحيح

605
01:01:07,660 --> 01:01:12,750
ـ ماذا يسمى ذلك؟
ـ الصحافة الفظّة

606
01:01:12,830 --> 01:01:16,210
هل تقرأ كثيراً سّيد هيوز؟

607
01:01:17,040 --> 01:01:20,170
أقوم بالاطلاع على بعض المجلات

608
01:01:20,170 --> 01:01:24,630
ـ اطلاع؟
ـ هل هى مجلات طيران؟

609
01:01:25,380 --> 01:01:29,550
ـ أستميحك عذرا؟
ـ سمعه ضعيف

610
01:01:29,550 --> 01:01:33,720
تقرأ مجلات عن هندسة الطيران؟

611
01:01:34,640 --> 01:01:35,720
نحن نقرأ الكتب

612
01:01:36,850 --> 01:01:41,020
هاوارد يقرأ عن الطيران
لأنه يصمّم طائرة جديدة

613
01:01:41,020 --> 01:01:42,480
حقا؟
احكى لنا

614
01:01:46,230 --> 01:01:53,950
فى الواقع انه شيء مثير
طائرة تجسّس للقيادة الجوية

615
01:01:54,580 --> 01:01:59,910
طائرة بمحرّك ثنائى رائعة
بمميزّات تصميم فريدة

616
01:02:02,960 --> 01:02:06,000
ليني بنى منزل للطيور ذات مرة
تذكرين هذا عزيزتى

617
01:02:06,090 --> 01:02:08,170
حقا؟

618
01:02:08,170 --> 01:02:14,430
لقد تذكّرت اسم اللوحة
الثالث من مايو أو شىء كهذا

619
01:02:15,470 --> 01:02:18,560
ـ هراء، يقولون انه مريض
ـ أنا طبيب أعصاب

620
01:02:18,560 --> 01:02:22,730
ـ كان هذا جميلا حقاً
ـ كان يمكن أن يكون وحشاً أيضاً

621
01:02:22,730 --> 01:02:24,810
بعض الطيور حريصة جداً
و الحيوانات الأليفة أيضا

622
01:02:24,810 --> 01:02:28,980
ـ تكلّم، عزيزى
ـ لا شيء، لا شيء سيدة هيبورن

623
01:02:28,980 --> 01:02:33,150
اذا لماذا تتكلّم؟

624
01:02:33,150 --> 01:02:35,240
اتعجب ممن يتكلّمون دون شىء يقولونه

625
01:02:35,240 --> 01:02:38,910
هل التحقت بمدرسة للطيران؟
ـ كلا، كلا, لم أفعل

626
01:02:39,410 --> 01:02:42,540
هاوارد طار حول العالم في 3 أيام

627
01:02:42,540 --> 01:02:44,620
أعتقد أنّه يكفى الكلام عن الطائرات

628
01:02:44,620 --> 01:02:47,750
كيف جمعت كل هذا المال؟

629
01:02:47,750 --> 01:02:51,540
ـ نحن لا نهتمّ بالمال سّيد هيوز
ـ لأنك تمتلكينه

630
01:02:55,090 --> 01:02:56,420
هلا كرّرت ذلك؟

631
01:02:57,170 --> 01:03:01,340
أنت لا تهتمّين بالمال
لأنه دائما عندك

632
01:03:01,340 --> 01:03:04,510
ـ وأنت ، كيف قمت بـ ؟
ـ أستميحك عذراً , أنا أتكلم

633
01:03:05,520 --> 01:03:07,020
ـ  حسنا
ـ شكراً

634
01:03:07,600 --> 01:03:10,940
بعضنا أختار العمل من أجل لقمة العيش
بالمناسبة كنت أتكلم عن

635
01:03:11,770 --> 01:03:15,770
2102 طائرة للحكومة

636
01:03:16,280 --> 01:03:17,860
أستميحكم عذراً

637
01:03:29,450 --> 01:03:32,580
يالكم من مجموعة  من الحمقى
أليس كذلك؟

638
01:03:32,750 --> 01:03:34,670
هل تحدث مع السيد ماير
حول بطولتك لفيلم جين اير

639
01:03:38,880 --> 01:03:42,720
انه يحتاج ميزانية كبيرة جداً

640
01:03:45,130 --> 01:03:48,430
بدون ضربات قانونية

641
01:03:50,350 --> 01:03:55,390
أنك لاتستطيع الانسحاب
من المعركة هكذا لن يحترموك

642
01:03:55,560 --> 01:03:59,560
كايتي، أنا لا أفهمك
تبدين شخصية مختلفة هناك

643
01:04:01,820 --> 01:04:03,860
يجب أن أحسن التصرّف

644
01:04:05,990 --> 01:04:10,450
هناك كات حقيقية واحدة
وهى لك

645
01:04:14,330 --> 01:04:19,330
يبدو أن هوارد هيوز يعد لشىء كبير
بينما يقوم بمونتاج فيلمه الجديد

646
01:04:19,540 --> 01:04:26,630
يقوم بزيارات سرية للقوات الجوية
سيقدم خدماته الوطنية

647
01:04:26,880 --> 01:04:30,510
تعرف كم عدد القطع الحليفة التى
فقدناها بسبب الهجمات؟

648
01:04:31,050 --> 01:04:33,640
حتى الآن 681 قطعة. فقط هذه السنة

649
01:04:34,180 --> 01:04:37,310
الجيش بحاجة لطائرة جديدة
لنقل القوّات إلى أوروبا

650
01:04:37,310 --> 01:04:43,360
ـ السفن هدف سهل للغواصات
ـ تريد نقل القوّات عبر طائرة

651
01:04:43,520 --> 01:04:48,570
ليست مجرد طائرة لحمل القوّات
طائرة لحمل كلّ شيء

652
01:04:48,730 --> 01:04:51,700
القوّات وسيارات الجيب والدبابات
ألق نظرة

653
01:04:54,990 --> 01:04:58,950
كلا, الجانب الآخر

654
01:04:59,160 --> 01:05:02,290
نحتاج 200 قدم من المقدمة حتى الذيل
المسافة بين الجناحين 300 قدم

655
01:05:02,290 --> 01:05:05,420
سنحتاج قوة سرعة 20 ألف حصان

656
01:05:06,460 --> 01:05:10,670
هذا بالضبط ما يبحث عنه الجيش
لاتقلق، سيدفعون ثمن هذا

657
01:05:11,460 --> 01:05:13,550
ـ ياالهى،لا أعرف ما أقوله
ـ أنّها طائرة عظيمة

658
01:05:13,670 --> 01:05:15,260
ـ سأدعوها هركليز

659
01:05:15,630 --> 01:05:17,720
هل الاسم جيّد؟

660
01:05:17,970 --> 01:05:21,260
ـ كم برأيك وزن هذا الشيء؟
ـ بضعة مئات الأطنّان

661
01:05:24,230 --> 01:05:27,020
ماذا؟  لم أقل أنّه أمر سهل

662
01:05:27,350 --> 01:05:30,690
حسنا ياأولاد أريدكم تجهيّز شيئاً مثل هذا

663
01:05:31,520 --> 01:05:35,690
نحتاج لإعطاء الإرتفاع الملائم
لعمل دعم مناسب للمقدمة

664
01:05:35,690 --> 01:05:39,820
لن نحصل على فرص إنتاج
بصدر جين راسيل

665
01:05:39,870 --> 01:05:42,620
أريد صدور ناعمة، صدور ناعمة

666
01:05:45,080 --> 01:05:47,960
كلها هندسة

667
01:05:48,210 --> 01:05:52,330
هاوارد، أتعتقد حقا أنّهم سيتركونك
تصنع فيلما منزلياً حول النهود؟

668
01:05:53,380 --> 01:05:55,210
متأكّد، انهم يحبّون النهود

669
01:05:59,970 --> 01:06:03,600
رابطة اجازة الأفلام المصورة
منضدة رقابة

670
01:06:08,020 --> 01:06:09,890
مساء الخير أيها السادة
آسف , على تأخرى

671
01:06:10,940 --> 01:06:15,110
ليتفضل السكرتير بتسجيل
وصول السّيد هاوارد أمام اللجنة

672
01:06:15,190 --> 01:06:19,400
ـ تفضل سيد برين
ـ سّيد هيوز,أنا من اللجنة

673
01:06:19,480 --> 01:06:25,620
قدمت فيلم يسمى الخارجون عن القانون
لم أر شيئاً غير لائق أكثر من

674
01:06:25,740 --> 01:06:30,160
صور لشخصية تدعى ريل

675
01:06:30,950 --> 01:06:34,870
تقريبا نصف الفيلم
صدر الفتاة كبير جدا

676
01:06:35,000 --> 01:06:38,250
وعار بشكل مثير

677
01:06:38,250 --> 01:06:44,550
لهذا السبب , أقول أن الفيلم مثير جدا
وبشكل غير ضروري

678
01:06:44,550 --> 01:06:48,720
ويجب أن ترفضه
رابطة اجازة الأفلام المصورة

679
01:06:48,720 --> 01:06:51,850
ـ بصراحة سّيد هيوز
ـ شكراً سّيد برين ، سيد هيوز

680
01:06:51,850 --> 01:06:57,020
ـ شكراً سّيدى الرئيس
ـ سّيد برين، سعيد برؤيتك ثانية

681
01:06:57,060 --> 01:07:00,900
لم نلتق منذ مسألة العنف
فى فيلم سكارفيس

682
01:07:01,230 --> 01:07:04,320
المسألة اليوم أن السّيد برين
يشعر أنّ صدر جين راسل

683
01:07:04,320 --> 01:07:07,240
ـ أكثر عرياً  من أى صدور
ـ نعم

684
01:07:07,320 --> 01:07:12,490
ـ ظهرت على الشاشة

685
01:07:13,700 --> 01:07:15,540
آمل تبديد تلك الفكرة

686
01:07:17,620 --> 01:07:19,710
جين هارلو

687
01:07:20,750 --> 01:07:22,830
آن شيريدن

688
01:07:23,880 --> 01:07:24,920
ايرين دون

689
01:07:25,040 --> 01:07:27,010
كلوديت هيلبيرج

690
01:07:27,010 --> 01:07:29,090
ريتا هيوارث

691
01:07:30,130 --> 01:07:31,180
بيتي جريبول

692
01:07:31,470 --> 01:07:34,600
والجميلة
الآنسة جين راسيل

693
01:07:35,640 --> 01:07:40,640
كبّرنا تلك الصور من أفلام
وافق عليها السيد برين

694
01:07:42,690 --> 01:07:47,650
كما تلاحظون جميعكم الآن
انها جميعا تحتوى على صدور كبيرة

695
01:07:48,150 --> 01:07:53,360
طلبت من مساعدى ان يلتحق بي الآن

696
01:07:53,360 --> 01:07:57,030
هل يمكننى تقدّيم الدّكتور برانسن
من جامعة كولومبيا

697
01:07:57,530 --> 01:08:00,330
الدّكتور برانسن عالم رياضيات

698
01:08:02,750 --> 01:08:08,920
وسوف يبرهن الآن
أن صدر الآنسة راسيل

699
01:08:09,000 --> 01:08:13,420
ليس بارزاً أكثر من
أيّ من الصدور الأخرى

700
01:08:17,050 --> 01:08:18,930
دكتور

701
01:08:20,470 --> 01:08:21,970
دكتور لقد نسيت أداتك

702
01:08:30,810 --> 01:08:34,610
السادة المحترمون، السّيد هيوز

703
01:08:35,070 --> 01:08:42,120
دعونا ندعو هذه العينة المعروضة
عيّنة الصدر رقم 1

704
01:08:45,240 --> 01:08:54,590
سترون عمق الشقّ الفعلي
ثلاثون بوصة وربع

705
01:08:54,670 --> 01:08:56,960
الآن إذا نحن أن تحرّكنا

706
01:08:56,960 --> 01:09:01,720
المكان والتاريخ، أرض هوليوود
التاجر السينمائي هاوارد هيوز

707
01:09:03,260 --> 01:09:09,180
يرافق كلّ ليلة امرأة جميلة مختلفة
إلى حدث رائع مختلف

708
01:09:11,600 --> 01:09:14,400
تى .دبليو .ايه تستعد للحدث الرائع

709
01:09:16,810 --> 01:09:21,740
هركليز، هركليز
طائرة ،  مركب

710
01:09:22,030 --> 01:09:23,400
مدينة طائرة

711
01:09:25,110 --> 01:09:27,200
لا تنس، كلّ فاتورة تجيء لي
لاتدعهم يدفعون ثمن أيّ شيء

712
01:09:27,320 --> 01:09:32,160
أريد جميع هؤلاء الرجال سعداء
أفعل كل مايمكنك لتنفيذ ذلك

713
01:09:32,200 --> 01:09:36,290
ـ اعتمد علىَ ياريس
ـ كيف حال البنات وصدورهن

714
01:09:36,580 --> 01:09:39,580
اذا وضعناهن هكذا
سيكن مأدبة من الصدور الجيّدة

715
01:09:39,710 --> 01:09:45,800
لا أعتقد أن السيد من شركة أوراكل
لديه مشاكل بإحراز نتائج اللّيلة

716
01:09:45,970 --> 01:09:51,010
من الداخل تتسع الى 700 جندى أمريكى
اثنا عشرة مدرعة شيرمن

717
01:09:51,220 --> 01:09:56,180
تعبر الطريق عبر الأطلنطى

718
01:09:56,430 --> 01:10:03,520
تخيلو ا مدى روعتها

719
01:10:03,730 --> 01:10:06,860
ـ ألا ترى ماذا يعنى هذا؟
ـ منذ متى تهتمّين بصحف الفضائح؟

720
01:10:06,860 --> 01:10:09,990
دائماً، هناك صورة لك مع امرأة أخرى

721
01:10:09,990 --> 01:10:13,120
مثل صفعة علي الوجه
ألا تفهم ذلك؟

722
01:10:13,120 --> 01:10:17,620
ـ لاداعى للمبالغة
ـ جينجر روجرز، ليندا دارنل، جوانا بونتين

723
01:10:18,330 --> 01:10:21,870
والآن بيتى ديفز، ياالهى

724
01:10:25,630 --> 01:10:29,800
انهم لا يعنون لى أيّ شيء

725
01:10:29,800 --> 01:10:30,590
لطيف جدا

726
01:10:33,970 --> 01:10:38,470
أنت من قلت أن كلّ الرجال مفترسين
حسب كلام دارون؟

727
01:10:40,220 --> 01:10:44,390
وهل أتوقّع لهذا السلوك
الإستمرار بعد الزواج؟

728
01:10:44,390 --> 01:10:48,980
ماالذي كان يضايقك حقا، كات؟
النساء أم الشهرة؟

729
01:10:53,780 --> 01:10:57,740
إذهب وكل الآيس كريم فى وعاء
كما يفعل اى شخص آخر

730
01:11:06,290 --> 01:11:07,370
إيّاك أن تفعل

731
01:11:23,010 --> 01:11:27,480
كلا أودى، هذا ليس الوقت المناسب

732
01:11:28,230 --> 01:11:32,400
ياالهى، اننا لانستطيع صنع
هركليز إذا لم يكن لدينا الألومنيوم

733
01:11:32,480 --> 01:11:38,440
أستطيع سماعك بشكل أوضح الآن
اخبر الإنتاج الحربى أنها عملية ضرورية

734
01:11:39,690 --> 01:11:44,870
أودي، إذا أعطوا الألومنيوم الى دوجلاس
كيف سننهي طائرة هيوز

735
01:11:44,910 --> 01:11:49,040
ـ لا تضع الآيس كريم علي المنضدة
ـ حاليا علينا التفكير فى شىء آخر

736
01:11:49,120 --> 01:11:51,120
لانستطيع الحصول على الألومنيوم
علينا التفكير فى شىء آخر

737
01:11:51,330 --> 01:11:57,130
لأجل الله لا تقل لي هذا
سنجد طريق آخر

738
01:11:57,380 --> 01:12:00,510
اذا لم نجد الألومنيوم سنستعمل الخشب

739
01:12:00,630 --> 01:12:03,630
لا تستطيع صنع طائرة
وزنها 200 طنّ من الخشب

740
01:12:03,630 --> 01:12:07,800
لما لا بحق الجحيم؟
انها طائرة مائية لعينة

741
01:12:07,800 --> 01:12:11,560
ـ فكّر بهركليز كطائر
ـ ليس بهذا الوزن

742
01:12:14,100 --> 01:12:16,350
حظّ  سعيد اليوم

743
01:12:17,230 --> 01:12:20,520
فكر بنوعية الخشب المستخدم
خفيف وقوى

744
01:12:33,910 --> 01:12:34,290
امسكى

745
01:12:39,120 --> 01:12:40,380
من مزرعتي

746
01:12:42,250 --> 01:12:44,880
إذا أعجبتك سأجلب لك شجرة

747
01:12:57,850 --> 01:12:59,680
مشاكل مع السّيد هيوز؟

748
01:13:05,190 --> 01:13:08,320
مزيد من هاوارد هيوز وهاوارد هيوز

749
01:13:11,450 --> 01:13:12,820
تلك هي المشكلة

750
01:13:26,560 --> 01:13:27,390
رائعة

751
01:13:30,730 --> 01:13:31,400
ألا تأخذ اجازة بالكريسماس؟

752
01:13:31,520 --> 01:13:33,360
روبرت جروس
طيران لوكهيد

753
01:13:33,860 --> 01:13:35,570
سعيد لرؤيتك بوب
أعذرنى هناك شحم فى يدي

754
01:13:35,690 --> 01:13:37,820
عندنا شيئاً لنريك اياه

755
01:13:43,240 --> 01:13:50,170
ألق نظرة ، طائرة تجسس اف اكس 11
صمّمت كلّ بوصة منها بنفسي

756
01:13:51,580 --> 01:13:55,960
تبلغ سرعتها أكثر من 450.  تستطيع تجاوز
أيّ شيء يعترض طريقها

757
01:13:56,800 --> 01:14:01,220
لاأعتقد انه يمكن تصميم شىء
أفضل من هذا

758
01:14:05,140 --> 01:14:07,890
ـ انها لعبتي
ـ أنظر إليها

759
01:14:09,310 --> 01:14:11,100
ماذا عندك لي؟

760
01:14:17,650 --> 01:14:21,440
ـ اللعنة لقد أخفتنى
ـ مقاعد تسع 60 راكب

761
01:14:23,900 --> 01:14:25,990
أجنحة من 120 قدم
أربعة محرّكات مضاعفة تمكنها

762
01:14:25,990 --> 01:14:28,910
صعود 25000 قدم
ـ الوزن؟

763
01:14:29,120 --> 01:14:32,250
ـ  86000 رطل
ـ أفضّل السفر في هذه الطائرة

764
01:14:32,250 --> 01:14:36,290
للعوم في الهواء

765
01:14:36,420 --> 01:14:40,590
أنت تنشد سرعة اعلي من 340

766
01:14:40,590 --> 01:14:41,880
تستطيع قطع مسافة 3000 ميل

767
01:14:43,710 --> 01:14:45,420
ـ تعبر البلاد
ـ بدون توقف

768
01:14:47,880 --> 01:14:51,640
بوب
أتعرف شيئاً؟ ، أنت وغد

769
01:15:04,570 --> 01:15:06,570
بوبي هناك شىء على بدلتك

770
01:15:09,780 --> 01:15:12,450
بها وسّخ وعليك تنظّيفه

771
01:15:16,080 --> 01:15:16,910
هناك بالضبط

772
01:15:19,200 --> 01:15:21,370
لاتراه، هناك بالضبط

773
01:15:23,380 --> 01:15:24,710
نظّفه ، هلا فعلت؟

774
01:15:30,670 --> 01:15:32,590
كلا، القه بعيداً

775
01:15:36,510 --> 01:15:38,850
كلا، هناك

776
01:15:44,230 --> 01:15:44,900
شكراً

777
01:15:47,350 --> 01:15:51,530
ـ ماذا تدعوها؟
ـ البرج لكن يمكننا تغيير ذلك

778
01:15:51,530 --> 01:15:53,900
انه جميل.  يعجبنى

779
01:15:56,740 --> 01:16:00,910
أيّ صفقة يمكنك أن تمنحني؟

780
01:16:00,910 --> 01:16:04,040
سنعطيك أول 40 طائرة
من خط الانتاج

781
01:16:04,040 --> 01:16:08,210
سيكون لك الحق الحصرى لسنتين

782
01:16:08,210 --> 01:16:14,000
ـ أمريكا لم تكن لتحلم بطائرة مثل هذه
ـ سنتان صفقة جيدة اذاً

783
01:16:19,680 --> 01:16:22,680
ـ بكم؟
ـ الواحدة بسعر 450 ألف دولار

784
01:16:23,430 --> 01:16:31,520
انها 18 مليون دولار للأربعة الأوائل
تي. دبليو. أيه مفلسة ولا تتحمّل ذلك

785
01:16:34,270 --> 01:16:36,320
أظن  أننى سأدفع عن نفسى

786
01:16:38,440 --> 01:16:41,860
اصنعهم بوب، ارسل الفواتير لنوح ديتريتش
شكرا

787
01:16:46,780 --> 01:16:47,700
عيد ميلاد سعيد

788
01:16:49,910 --> 01:16:54,080
لقد عقدت اكبر صفقة شراء لطائرة
فى تاريخ العالم ,هاوارد

789
01:16:54,080 --> 01:16:56,170
لاركي أرسل لتوه فاتورة
بقيمة 18 مليون دولار

790
01:16:56,170 --> 01:16:59,630
لاتكن عصبياً
هذا ليس مفيداً لك

791
01:17:00,340 --> 01:17:03,590
ـ هذا كثير من المال مقابل طائرة، هاوارد
ـ نعم، نعم , أعرف أنّه كثير من المال

792
01:17:04,510 --> 01:17:07,640
أنه كثير بافراط
أتظن أننى أملك 18 مليون نقداً؟

793
01:17:07,640 --> 01:17:09,720
كان يجب أن أخبرك في وقت سابق
غاب عن ذاكرتي

794
01:17:09,720 --> 01:17:11,810
غاب عن ذاكرتك. بحق الله

795
01:17:11,810 --> 01:17:14,930
ـ سأحادثك لاحقاً
ـ كيف تنسى 18 مليون دولار ؟

796
01:17:14,930 --> 01:17:17,690
أهلاً حبيبتى
ماذا تفعلين بالبيت؟

797
01:17:22,230 --> 01:17:29,200
لسنا ممن يذرفون الدموع
لذا، من الأفضل ان أكون مباشرة

798
01:17:32,700 --> 01:17:35,950
قابلت شخصاً ما ووقعت في غرامه
وسأرحل معه

799
01:17:41,040 --> 01:17:44,500
لو كنت أستطيع أن أكون أكثر لطفاً
لكننى لاأستطيع

800
01:17:49,380 --> 01:17:50,800
كلانا كذلك

801
01:17:55,640 --> 01:17:59,520
لنكن صادقين
كلّ شيء كان مغامرة عظيمة

802
01:18:00,850 --> 01:18:05,020
لا يمكن أن تدوم
نحن متشابهان جدا، أنت وأنا

803
01:18:08,150 --> 01:18:11,820
ـ قابلت شخصاً ما؟
ـ شخص ما أكثر ملائمة لي

804
01:18:15,450 --> 01:18:18,200
ما معنى أكثر ملائمة؟

805
01:18:21,700 --> 01:18:27,080
ـ شخص ما أكثر تناغما مع ميولى
ـ كايت توقّفى عن التمثيل

806
01:18:29,000 --> 01:18:30,340
أنا لاأمثل

807
01:18:36,300 --> 01:18:39,140
اتعجب إذا  كنت أفهمك الآن

808
01:18:44,640 --> 01:18:47,440
ـ لا تكن قاسياً

809
01:18:51,480 --> 01:18:53,690
تريدين الذهاب؟

810
01:18:56,110 --> 01:18:59,110
تستطيعين الذهاب
الممثلات رخيصات بهذه البلدة

811
01:19:00,280 --> 01:19:03,410
أملك الكثير من المال

812
01:19:03,410 --> 01:19:06,830
ـ أرجوك هاوارد
ـ هذا بالضبط هو أنا

813
01:19:07,580 --> 01:19:11,750
تجيئين ببساطة وتخبرينى انك تتركيني
و تتوقّعين منى الرقة؟

814
01:19:11,750 --> 01:19:16,500
أتوقّع قليل من النضج
أتوقّع منك مواجهة  الموقف كناضج

815
01:19:18,670 --> 01:19:20,760
لا تستخفى بي أبدا

816
01:19:21,130 --> 01:19:24,850
لا تتكلمى معى بهذه الطريقة
أنت نجمة سينمائية، لا أكثر

817
01:20:36,790 --> 01:20:39,910
لاتجب

818
01:20:42,500 --> 01:20:46,880
ـ ماالأمر هاوارد؟
ـ نوح

819
01:20:47,710 --> 01:20:51,880
ـ  أحتاج شراء ملابس من بينى
ـ  بينى مغلق انها الثانية صباحاً

820
01:20:51,880 --> 01:20:53,970
اللعنة

821
01:20:53,970 --> 01:20:57,100
أوّل شيء تفعله غدا

822
01:20:57,100 --> 01:21:01,270
أحتاج بدلتين جديدتين
واحدة خفيفة، واحدة غامقة، 3 قمصان بيضاء

823
01:21:01,270 --> 01:21:05,350
بعض أحذية بينى
فهمت ذلك؟

824
01:21:05,440 --> 01:21:11,690
كلا لتكن ماركة الأكواخ
كلا لتكن ماركة بينى

825
01:21:11,690 --> 01:21:14,820
حسنا حالما أستطع، هاوارد

826
01:21:16,900 --> 01:21:21,620
هل تملك جهاز تسجّيل ؟
هل تسجّل تلك المحادثة؟

827
01:21:24,200 --> 01:21:26,750
ـ كلا
ـ حسنا، أنا أئتمنك

828
01:21:28,370 --> 01:21:31,500
ـ هاوارد
ـ أحتاج تلك البدلات أول شيء

829
01:21:31,500 --> 01:21:34,130
يوم غدّ، حسنا؟

830
01:21:34,630 --> 01:21:36,710
ـ هل قلت بينى أم  الأكواخ؟
ـ بينى

831
01:21:37,760 --> 01:21:39,970
ـ ليكونوا سييرز
ـ جيّد، ليكونوا سييرز

832
01:21:45,060 --> 01:21:48,980
آسف حبيبتى
لن أرد على هذه المكالمات ثانية

833
01:22:11,160 --> 01:22:13,870
توقّفى هناك من فضلك آنسة دوميرج

834
01:22:20,550 --> 01:22:23,510
ـ هل أجريت جراحة؟ آنسة دوميرج؟
ـ كلا

835
01:22:28,890 --> 01:22:32,060
ـ هل لديك ندوب من أيّ نوع؟
ـ كلا

836
01:22:35,140 --> 01:22:37,060
أمح أحمر الشفاه

837
01:22:42,440 --> 01:22:43,360
هذا أفضل

838
01:22:45,570 --> 01:22:49,110
تفهمين أنّك ستكونين
معى بموجب عقد شخصى

839
01:22:49,110 --> 01:22:51,820
تفهمين معنى ذلك

840
01:23:01,210 --> 01:23:02,210
إستديرى

841
01:23:10,170 --> 01:23:12,430
لطيف جدا

842
01:23:13,380 --> 01:23:15,550
تتحركين بشكل جيد

843
01:23:18,930 --> 01:23:22,850
ـ تعيشين مع عائلتك؟
ـ نعم

844
01:23:26,730 --> 01:23:28,820
قولى لي شيئاً

845
01:23:28,900 --> 01:23:31,570
كم عمرك؟ آنسة دوميرج؟

846
01:23:41,870 --> 01:23:43,250
ياللسماء

847
01:24:01,680 --> 01:24:06,560
حسنا أذهب كل يوم فى الثامنة

848
01:24:06,890 --> 01:24:10,940
أدرس دبلوم المدرسة العليا
يعتقد هاوارد أن التعلم هام

849
01:24:11,060 --> 01:24:14,940
وبعد  الدروس أدرس حصصاً

850
01:24:18,360 --> 01:24:23,030
ياللهول لاتقل لى أن بان. ام مهتمة
بزراعة أشجار جوز الهند

851
01:24:23,610 --> 01:24:25,660
ـ أهلا جاك
ـ أهلا جوان

852
01:24:25,700 --> 01:24:27,660
ـ كيف حالك، هاوارد؟
ـ جيّد، شكراً

853
01:24:27,790 --> 01:24:31,960
ـ الآنسة فيث دوميرج
ـ تفضل

854
01:24:31,960 --> 01:24:34,750
ـ بحقّ الجحيم ماذا تعمل هنا ؟

855
01:24:35,080 --> 01:24:38,880
أنا هنا لأكون مع دوغلاس
في العاصمة قبل الساعة الرابعة

856
01:24:38,880 --> 01:24:41,300
انها طائرتنا الجديدة
ستكون مفاجأة

857
01:24:41,340 --> 01:24:44,300
ـ كيف حال البرج ؟
ـ عظيم جداً

858
01:24:47,600 --> 01:24:49,760
هل يمكن أن أختلس نظرة خاطفة؟

859
01:24:51,770 --> 01:24:52,640
لا أعتقد ذلك

860
01:24:53,850 --> 01:24:58,020
يجب أن أكون غاضباً منك
لقد سرقت راي لوي منّا

861
01:24:58,020 --> 01:25:02,900
ـ سرقتم المصمم الداخلى
ـ كان يصمم طائراتنا

862
01:25:06,360 --> 01:25:09,780
ـ حسنا ماذا تسميانا؟
ـ لاتصطد فى الماء العكر

863
01:25:11,580 --> 01:25:15,410
ـ اذاً، أزرار أو سحّابات؟
ـ  آسف

864
01:25:17,830 --> 01:25:21,670
للستائر فى كبائن النوم

865
01:25:25,130 --> 01:25:25,710
سحّابات

866
01:25:36,010 --> 01:25:37,930
أزرار

867
01:25:48,070 --> 01:25:52,030
أفترض أنّك ستتوسّع نحو المكسيك

868
01:25:52,240 --> 01:25:54,320
ـ لماذا تقول هذا؟
ـ طائرة تقطع 3000 ميل من لوس انجلوس

869
01:25:54,320 --> 01:25:59,540
تصل الى المكسيك وربما جنوباً
الى أمريكا الجنوبية

870
01:25:59,540 --> 01:26:03,910
ـ فكرة جيّدة. أي شخص معه قلم؟
ـ أو ستعبر الأطلنطي

871
01:26:06,830 --> 01:26:12,760
يكفي من الآيس كريم
أعطني تلك الملعقة ، قفازاتك تلوثت

872
01:26:14,130 --> 01:26:15,550
اليس ذلك بعيد جدا؟

873
01:26:20,390 --> 01:26:22,850
من نيويورك الى فينلانديا الجديدة

874
01:26:25,600 --> 01:26:27,440
ثم أيرلندا

875
01:26:31,860 --> 01:26:32,730
ثم باريس

876
01:26:41,240 --> 01:26:45,030
جيّد، بان. أم ترحب بكم
نحن محجوزون ، نعم

877
01:26:47,540 --> 01:26:50,670
الطائر يفعل ذلك
هذا العبء سيكون كلّه على كاهلك

878
01:26:50,670 --> 01:26:54,000
ـ ثمّ، متى سنكون جاهزون لهذا؟
ـ ربما العام القادم

879
01:26:54,210 --> 01:26:56,250
ـ دي سي 4؟
ـ العام القادم

880
01:26:56,300 --> 01:26:58,340
نتطلع لهذا اذاً

881
01:26:59,010 --> 01:27:02,890
أتطلع إلي هذا

882
01:27:03,180 --> 01:27:06,510
طلبت الأربعين التالية بعدك

883
01:27:07,350 --> 01:27:08,930
ـ الآنسة؟
ـ دوميرج

884
01:27:10,480 --> 01:27:13,600
هل كنت ترقصين رامبا أو سامبا ؟

885
01:27:13,600 --> 01:27:17,060
ـ السامبا
ـ هاوارد , لم أعرف أبداً أنّك

886
01:27:17,770 --> 01:27:19,190
. . . . . راقص جيّد هكذا

887
01:27:19,860 --> 01:27:20,820
هيلين
جاك

888
01:27:24,030 --> 01:27:27,160
ماذا كان هذا ياريس؟
لقد أعطيته لتوك كل خططنا؟

889
01:27:27,160 --> 01:27:31,290
ـ انه لا يستطيع ايقافنا
ـ بان. ام يمكنها ايقّاف أيّ شيء

890
01:27:33,410 --> 01:27:35,830
كاس ويسكي كبير

891
01:27:35,920 --> 01:27:38,630
ذلك الشيطان عاملك كقطة
أستأذنكم

892
01:29:29,680 --> 01:29:35,440
جاك أريدك الاتصال بالسيد جويس
وبيرج فى واشنطن

893
01:29:35,440 --> 01:29:39,610
اريد موعداً مع جيسي جونس
وزير التجارة

894
01:29:39,610 --> 01:29:42,740
ـ على مهلك؟
ـ نحتاج المطارات في الجزيرتين وفرنسا

895
01:29:42,740 --> 01:29:44,820
وأريد الحصول على بعض
التخفيضات الضريبية عليهم

896
01:29:44,820 --> 01:29:47,950
ذلك الحثالة يظن أنه يمتلك العالم بأكمله

897
01:29:47,950 --> 01:29:50,410
ـ عليه ان يفكر مرة أخرى
ـ حيوان، لكن ذكى

898
01:29:50,500 --> 01:29:53,160
ـ يجب أن نفكّر بالمكسيك
ـ سحقاً للمكسيك، جاك

899
01:29:53,160 --> 01:29:55,250
لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر
عبور الأطلسي

900
01:29:55,250 --> 01:29:58,380
ياالهى، انها قضية حق
انظر، انه يمتلك بان. أم

901
01:29:58,380 --> 01:30:02,300
إنه يمتلك الاستثمارات، و شركة طيران وطنية
لكنّه لا يمتلك السماء

902
01:30:03,590 --> 01:30:09,600
نحن مقاتلين، وأنا لا أريد أن أخسر
دون قتال  مع ذلك الأبله

903
01:30:09,850 --> 01:30:13,640
افصل راى لوى أتسمعنى ؟
انه جاسوس لهم

904
01:30:14,020 --> 01:30:17,850
هو من سرب لهم مسألة الأزرار
التجسس معركتى

905
01:30:18,190 --> 01:30:21,150
التجسس معركتى
التجسس معركتى

906
01:30:35,910 --> 01:30:37,450
ـ مرحبا، هاوارد
ـ أهلا رولاند

907
01:30:42,170 --> 01:30:44,040
ماذا يمكن أن أعمل لك؟

908
01:30:47,380 --> 01:30:52,590
أريد صور كايت هيبورن وسبينسر ترايسي
كلّ نيجاتيف الصور

909
01:30:52,590 --> 01:30:57,890
ـ أريدك أن تقتل القصّة
ـ هاوارد، انه رجل متزوج انه كاثوليكي

910
01:30:58,850 --> 01:31:03,560
كلاهما نجم سينمائي
مسألة مثالية تماماً

911
01:31:09,280 --> 01:31:13,860
ـ مكتبي يعرف أين أنا، هاوارد
ـ أنا لن أقتلك رولاند

912
01:31:15,570 --> 01:31:16,530
أنا لاأفعل ذلك

913
01:31:21,830 --> 01:31:23,580
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

914
01:31:28,080 --> 01:31:29,840
ـ بكم؟
ـ ليس للبيع

915
01:31:37,470 --> 01:31:39,640
لم تخن زوجتك وقتاً ما؟

916
01:31:40,600 --> 01:31:42,930
لم تغرر بفتاة ملونة؟

917
01:31:44,770 --> 01:31:47,480
لم تسرق أيّ شيء؟
لم تؤذى أي شخص؟

918
01:31:49,980 --> 01:31:53,400
ـ طابت ليلتك، هاوارد
ـ لم تحضر إجتماعاً للشيوعيين

919
01:32:04,580 --> 01:32:07,580
ـ حاصرتنى
ـ بكم؟

920
01:32:10,830 --> 01:32:13,210
ـ خمسون ألف دولار مناصفة
ـ عشرة آلاف

921
01:32:17,090 --> 01:32:17,800
حسنا

922
01:32:21,720 --> 01:32:23,340
الأمر لن يكون بهذه البساطة

923
01:32:23,930 --> 01:32:25,510
انه يصنع مساهمات كبيرة

924
01:32:25,510 --> 01:32:27,010
بكلا جانبى ايوا

925
01:32:27,390 --> 01:32:30,890
جاك فراى يحادث كل شخص بالمدينة

926
01:32:30,930 --> 01:32:34,350
سفيرا فرنسا وانجلترا
يقفا الى جانبه الآن

927
01:32:34,350 --> 01:32:35,390
سيناتور رالف اوين بروستر
مين

928
01:32:35,390 --> 01:32:38,650
تى دبليو ايه جادة فى الوصول للعالمية

929
01:32:38,860 --> 01:32:42,190
وجهة نظر السيد هيوز

930
01:32:42,940 --> 01:32:45,110
حسنا اتعرف بماذا أفكر

931
01:32:45,150 --> 01:32:49,160
اعتقد انه الوقت الملائم
ان تقدم مشروع القانون للجنة الطيران

932
01:32:49,200 --> 01:32:52,160
ـ هل انتهت منه؟
ـ رجالى يقومون بانهائه حالياً

933
01:32:52,200 --> 01:32:56,210
احتاجك بلجنة تحقيقات الامن القومى

934
01:32:58,580 --> 01:33:04,550
ضمن اللجنة أم الرئيس؟
سأكون أكثر فاعلية كرئيس

935
01:33:05,420 --> 01:33:08,880
انه منبر عامّ عظيم
سيجذب الكثير من الصحافة

936
01:33:09,840 --> 01:33:13,970
ـ ألم يكن ترومان رئيساً لهذه اللجنة؟
ـ نعم عندك حق

937
01:33:14,220 --> 01:33:19,430
انه الآن نائب رئيس
شاهد ما يفعله

938
01:33:20,560 --> 01:33:22,690
أعتقد منصب الرئيس, ماذا تقول؟

939
01:33:24,560 --> 01:33:27,860
الرئيس، ذلك مثير

940
01:33:28,150 --> 01:33:30,990
دعنى أريك مواصفات دي سي 4

941
01:33:31,320 --> 01:33:35,160
ايفا, مارأيك باسم ترانسورلد للطيران

942
01:33:35,780 --> 01:33:39,700
ترانسورلد تقليدى وعادى
أريد اسماً عالمياً

943
01:33:40,040 --> 01:33:41,660
ترانسورلد جيّد

944
01:33:42,790 --> 01:33:47,380
تي .دبليو. ايه، صح؟
تبقي نفس حروف الاسم الأولى

945
01:33:47,670 --> 01:33:51,550
ـ لن نحتاج لاعادة طلاء الطائرات
ـ هكذا أنت دائما تفكر بتوفير القليل

946
01:33:51,880 --> 01:34:02,430
هلا أحضرت معطفى

947
01:34:07,350 --> 01:34:09,440
توقف عن هذا

948
01:34:16,950 --> 01:34:20,740
عندى شيء لك
ابق هنا

949
01:34:27,910 --> 01:34:31,170
ـ ماهذا بحقّ الجحيم؟
ـ انها هدية . إفتحيها

950
01:34:35,420 --> 01:34:38,510
ـ صندوق قمامة
ـ إستمرى بالبحث

951
01:34:43,300 --> 01:34:49,060
ياقوت، الأفضل في العالم
أرسلت موظفين لكلّ مكان بحثاً عنها

952
01:34:51,180 --> 01:34:56,150
ـ لماذا؟
ـ لأنها، تشابه لون عينيك

953
01:34:56,560 --> 01:35:01,400
ـ أنا لست للبيع
ـ ياالهى، انها مجرد هدية

954
01:35:01,650 --> 01:35:05,070
أنك لا تستطيع شرائى، هاوارد
توقّف عن محاولة ذلك

955
01:35:05,280 --> 01:35:08,280
توقّف عن شراء الماس أو الياقوت
أو أيّ شيء آخر

956
01:35:08,530 --> 01:35:12,080
ـ تستطيع دعوتى للعشاء، ماذا عن ذلك؟
ـ ياالهى

957
01:35:13,330 --> 01:35:20,500
يجب أن أعيد ترتيب كل حاجياتك
وألقى بتلك الأشياء الزائدة

958
01:35:21,340 --> 01:35:24,130
ـ ايفا، هل تتزوّجيني؟
ـ كلا، هاوارد

959
01:35:26,130 --> 01:35:29,720
ـ لم لا بحق السماء؟
ـ أولاً , أنا لا أحبّك

960
01:35:30,300 --> 01:35:34,680
ثانياً، أنا لازلت متزوجة
انظر، لك فتيات في جميع أنحاء بلدة

961
01:35:35,020 --> 01:35:39,560
عندك حريم خاص
لماذا لا تتزوّج احدى محظياتك؟

962
01:35:39,940 --> 01:35:44,020
انهن موظفات, لن أتزوج موظفة لدى
ياالهى، كيف سيبدو ذلك؟

963
01:35:56,370 --> 01:35:59,910
ـ ياالهى
ـ اللعنة

964
01:36:03,620 --> 01:36:05,500
فيث، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

965
01:36:10,170 --> 01:36:17,180
ـ احترسى سيدتى
ـ انه مجرد عشاء أخرجى من هنا

966
01:36:17,850 --> 01:36:21,520
ـ أبعد هذه الملعونة بعيداً عنى
ـ ألم تعد تحبنى؟

967
01:36:21,600 --> 01:36:24,060
ـ بالتأكيد أحبك ياطفلتى
ـ هاوارد

968
01:36:24,520 --> 01:36:26,980
هاوارد

969
01:36:28,360 --> 01:36:32,400
كل هذا بسبب رحلات السيناتور بروستر
أنهم ينبشون خلفك هاوارد

970
01:36:32,780 --> 01:36:36,990
اذا نفذ هذا القانون ستحتكر بان. ام
العمل وسننتهى نحن

971
01:36:37,200 --> 01:36:39,660
انه احتكار لرحلات الطيران حول العالم

972
01:36:40,450 --> 01:36:45,410
ـ كيف يتم هذا ؟ انه غير عادل ؟
ـ سيناتور بروستر يدعم هذا

973
01:36:45,870 --> 01:36:49,370
لأن شركة واحدة ستعمل دون ضغوط
وشروط المنافسة

974
01:36:50,000 --> 01:36:53,250
الخطوط القوية وذات المكانة مثل بان . ام
هى الأقدر على تلك المنافسة الكبيرة

975
01:36:53,550 --> 01:36:55,760
لن أخضع لواشنطن أو أى شخص آخر

976
01:36:56,300 --> 01:36:58,470
ـ هاوارد أحتاجك هنا
ـ انتظر قليلاً أودى

977
01:36:58,720 --> 01:37:00,590
أننا شركة طيران عالمية

978
01:37:00,840 --> 01:37:03,100
أريد دوائر أو كرة أرضية

979
01:37:06,600 --> 01:37:07,220
تكلم

980
01:37:07,270 --> 01:37:10,390
لايعنينى مايقوله
لن أحذف مشهداً واحداً

981
01:37:10,730 --> 01:37:14,480
أخبره أننى سأعرضه هكذا
علينا اعلان ذلك . سأحادث هيرسى

982
01:37:14,810 --> 01:37:18,070
علينا ايجاد سيناتور يقف الى جانبنا

983
01:37:18,320 --> 01:37:22,280
ـ ماذا تريدنى أن أفعل
ـ قم بحملات بالله عليك

984
01:37:22,570 --> 01:37:25,120
اذهب للانتخابات وادفع تبرعات

985
01:37:26,870 --> 01:37:30,080
ـ تريد منى رشوة سيناتور
ـ لاأريد رشوتهم . أريدها قانونية

986
01:37:31,040 --> 01:37:34,080
أرسل المخبرين خلف السيناتور بروستر
أريد معرفة أدق التفاصيل عنه

987
01:37:34,460 --> 01:37:40,250
أين يذهب وماذا يقول ومن هم أعوانه
أفعل هذا حالاً جاك

988
01:37:40,250 --> 01:37:41,210
لك هذا

989
01:37:48,600 --> 01:37:50,180
امنحنى لحظة

990
01:37:52,100 --> 01:37:54,430
ـ ماذا تحتاج ؟
ـ أى من المصاعد

991
01:37:57,190 --> 01:37:59,480
هذه جيدة
ربما بعض الاضافات الهيدروليكية

992
01:37:59,690 --> 01:38:02,150
نحتاج نظاماً اضافياً هنا

993
01:38:05,150 --> 01:38:09,780
ـ عجلة القيادة تحتاج الى نظرة أخرى
ـ ياالهى عجلة القيادة اللعينة

994
01:38:10,280 --> 01:38:11,280
لاتبدو جيدة

995
01:38:13,740 --> 01:38:16,910
لقد جربنا ألاف من عجلات القيادة
أرجوك أختر واحدة

996
01:38:19,410 --> 01:38:22,540
هذه تبدو ملائمة

997
01:39:03,580 --> 01:39:09,000
هذا الرجل الذى يكنس الأرضية
هل رأيته هنا من قبل ؟

998
01:39:09,590 --> 01:39:15,130
ـ نعم انه نيك
ـ لماذا ينظر نحوى ؟

999
01:39:18,010 --> 01:39:23,970
ـ لاأدرى
ـ أفصله واستخدم المكنسة العادية

1000
01:39:24,520 --> 01:39:29,690
انها نظيفة ورخيصة
لاأريد مزيد من الخسائر

1001
01:39:29,980 --> 01:39:34,230
ـ أيمكن أن نكمل مناقشة تصميم الآلات
ـ كلا أريد رؤية المخططات ثانية

1002
01:39:34,230 --> 01:39:38,490
هاوارد، الميعاد النهائى غير واقعي تماما

1003
01:39:39,240 --> 01:39:44,830
الحرب ستنتهى قبل انهائنا للعمل
أحتاجك هنا وأنت مشغول بصنع الأفلام

1004
01:39:45,410 --> 01:39:50,620
ـ لديك آلاف العمّال بإنتظار قرارك
ـ اهدأ الآن أودى

1005
01:39:51,080 --> 01:39:54,750
أتفهم أنّك تحت الكثير من الضغوط

1006
01:39:54,960 --> 01:39:59,840
لن يساعدنى أن تنهار أمامى هكذا
إذهب ساعتين للراحة ، حسنا؟

1007
01:40:00,420 --> 01:40:04,090
ـ أرتح، أراك بعد قليل
ـ حسنا

1008
01:40:07,760 --> 01:40:16,980
أرنى كل المخطّطات

1009
01:40:17,810 --> 01:40:20,360
أنا جاد الآن
أرنى كل المخطّطات

1010
01:40:22,070 --> 01:40:25,650
ـ أرنى كل المخطّطات
ـ هاوارد

1011
01:40:25,740 --> 01:40:33,040
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1012
01:40:33,120 --> 01:40:35,120
حينما سأعود ثانية عليك أن
ترينى كل المخطّطات

1013
01:40:35,200 --> 01:40:43,460
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1014
01:40:43,960 --> 01:40:46,260
هاوارد

1015
01:40:46,380 --> 01:40:55,970
أرنى كل المخطّطات
أرنى كل المخطّطات

1016
01:41:16,330 --> 01:41:18,160
حجر صحى

1017
01:41:22,080 --> 01:41:24,790
ح - ج - ر

1018
01:41:27,090 --> 01:41:29,670
ص

1019
01:41:30,670 --> 01:41:36,390
ح - ى

1020
01:41:50,190 --> 01:41:52,270
حجر صحى

1021
01:42:05,450 --> 01:42:10,170
السابع من يوليو، 1946
إختبار الطيران إكس إف -11

1022
01:42:29,390 --> 01:42:32,020
ـ جنرال كيم ، سيادة العقيد
ـ سنبدأ الآن

1023
01:42:32,730 --> 01:42:36,480
ـ أودى هل تسمعنى جيداً ؟
ـ نعم ، هاوارد أسمعك جيداً

1024
01:42:42,150 --> 01:42:45,450
كل شىء جيد بلوحة التحكم
الأمر لك الآن

1025
01:42:54,000 --> 01:42:57,130
ـ البحث عن عجلة قيادة لم يضع سدى
ـ اهدأ

1026
01:43:15,140 --> 01:43:18,230
ـ كيف يبدو الأمر هاوارد ؟
ـ انها تهمس لى ياصديقى

1027
01:43:18,770 --> 01:43:20,060
حسنا كن حريصاً

1028
01:43:43,000 --> 01:43:47,210
ـ حسنا أودى انها تطير تهانئى
ـ عظيم انك تصعد الى 5 ألاف قدم

1029
01:43:47,670 --> 01:43:55,720
ـ مباشرة الى 270
ـ ارتفاع 5000 قدم بزاوية 270

1030
01:44:01,060 --> 01:44:03,810
ـ ياالهى انها سريعة
ـ ماهى سرعتك هاوارد

1031
01:44:04,060 --> 01:44:06,520
ـ 292
ـ عد الى 200

1032
01:44:06,980 --> 01:44:11,280
لاتحاول

1033
01:44:33,920 --> 01:44:35,840
ساعة و 45 دقيقة لاحقاً

1034
01:44:36,300 --> 01:44:39,470
حسنا هاوارد علينا اعادتك
انك تطير منذ ساعة و45 دقيقة

1035
01:44:39,720 --> 01:44:45,220
ـ اعطنى 10 دقائق اضافية
ـ كلا عد الآن هاوارد

1036
01:44:48,310 --> 01:44:50,770
أنا عند الاحداثيات 090

1037
01:44:58,530 --> 01:45:00,400
ماذا حدث هاوارد ؟

1038
01:45:01,570 --> 01:45:07,120
المحرك الأيمن توقف
أفقد السيطرة على المحرك

1039
01:45:09,200 --> 01:45:12,500
قوة المحرك الرئيسى تتناقص

1040
01:45:13,170 --> 01:45:17,920
ـ أفقد ارتفاعى
ـ هاوارد افحص مؤشرات الضغط

1041
01:45:19,670 --> 01:45:23,050
ـ لاتبدو انها تعمل
ـ هل تضخ شيئاً للمحرك ؟

1042
01:45:23,550 --> 01:45:25,390
انتظر

1043
01:45:25,680 --> 01:45:28,140
تبدو انها تضخ ولكن المحرك متوقف

1044
01:45:28,510 --> 01:45:30,970
مامدى الاضرار بالتحكم ؟

1045
01:45:31,220 --> 01:45:35,690
ـ عصا اليمين واليسار لايعملا معاً
ـ هاوارد، أعطنا موقعك

1046
01:45:36,100 --> 01:45:38,400
ارتفاع 2000 قدم
فوق بيفيرلي هيلز

1047
01:45:40,190 --> 01:45:43,400
ارتفاع 500 قدم
أنا أسقط

1048
01:45:47,570 --> 01:45:49,910
أمرّ بالنادي الريفي
أتسمعني؟

1049
01:45:55,540 --> 01:45:57,500
أنا أسقط
لن أستطيع النجاة

1050
01:46:04,340 --> 01:46:06,000
اللعنة

1051
01:48:10,450 --> 01:48:15,160
هل هناك أي شخص آخر بالداخل؟
هل هناك أي شخص آخر؟

1052
01:48:17,670 --> 01:48:20,960
أنا هاوارد هيوز الطيّار

1053
01:48:34,390 --> 01:48:36,640
لديه حروق بنسبة 78 % في جسمه

1054
01:48:37,140 --> 01:48:42,520
تسعة أضلاع مكسورة
والأنف، الفكّ، الخدّ

1055
01:48:42,860 --> 01:48:47,570
والركبة اليسرى

1056
01:48:48,030 --> 01:48:53,990
صدره تحطم رئته اليسرى إنهارت
وقلبه إنتقل كليّا إلى الجانب الأيمن

1057
01:48:54,910 --> 01:48:59,330
ياالهى

1058
01:48:59,660 --> 01:49:02,870
ـ يتم نقل دمّ اليه الآن
ـ دمّ من؟

1059
01:49:03,750 --> 01:49:06,290
ـ عفواً
ـ دمّ من؟

1060
01:49:06,380 --> 01:49:10,130
ـ من مخزوننا
ـ انه لن يحبّ ذلك

1061
01:49:10,630 --> 01:49:15,010
السّيد ديتريتش , أشكّ انه
سيحبّ أو يكره أيّ شيء ثانية

1062
01:49:15,590 --> 01:49:18,050
أنا فى غاية الأسف

1063
01:49:46,660 --> 01:49:48,750
عصير البرتقال

1064
01:49:51,710 --> 01:50:00,220
ليس طازجاً فى المطبخ
لذا يجب عصره أمام عينى

1065
01:50:04,930 --> 01:50:11,190
أنظر الى ,أنا وحش

1066
01:50:13,190 --> 01:50:19,900
عصير البرتقال له قيمة مغذّية

1067
01:50:20,240 --> 01:50:23,610
رأيت بعض الذباب خارج نافذتى

1068
01:50:27,070 --> 01:50:33,960
هاوارد الصغير يحب أن

1069
01:50:39,170 --> 01:50:41,760
أخبرنى

1070
01:50:42,670 --> 01:50:46,630
بسبب تسرب بالزيت

1071
01:50:47,140 --> 01:50:50,720
انخفض الضغط وتوقف المحرك

1072
01:50:51,220 --> 01:50:57,560
هاوارد آسف أن أقول هذا الآن
ولكن هناك شيئاً آخر

1073
01:50:58,770 --> 01:51:05,900
هل تتابعنى؟
القوات الجوية ألغت عقد هركليز

1074
01:51:11,160 --> 01:51:16,410
الحرب انتهت وهم ليسوا بحاجة لها
أود أن أعرف منك ماذا أفعل ؟

1075
01:51:16,750 --> 01:51:20,870
ـ هل أسرح الموظّفين؟
ـ كم تبقى لنا

1076
01:51:22,540 --> 01:51:26,500
ـ على النهاية ؟
ـ حوالي 6 أشهر

1077
01:51:27,840 --> 01:51:36,890
ـ أعنى المال
ـ سبعة ملايين ، وربّما أكثر

1078
01:51:42,680 --> 01:51:49,860
أكملها، أودى

1079
01:51:50,280 --> 01:51:52,360
هاوارد

1080
01:51:52,860 --> 01:51:56,320
البرج تحطمت خارج بينسيلفانيا

1081
01:51:56,700 --> 01:52:00,540
الطيران المدنى أوقف كل الأسطول

1082
01:52:12,590 --> 01:52:18,760
لقد أرسلوا لى زهوراً
أنظر

1083
01:52:23,680 --> 01:52:28,140
ـ ماذا فعلت بالبقية ؟
ـ يكفينى هذا

1084
01:52:29,850 --> 01:52:37,150
أرسلوا زهور كريهة الشكل

1085
01:52:42,410 --> 01:52:42,910
لكن هذه الزهور

1086
01:52:45,410 --> 01:52:48,370
أحب رؤية تلك الزهور كل يوم

1087
01:52:53,330 --> 01:52:57,130
أكبر طائرة

1088
01:52:57,630 --> 01:53:02,130
هل يمكن أن يطير الفيل الأبيض حقا؟
ذلك سؤال كلّ شخص

1089
01:53:02,510 --> 01:53:07,300
انها أعظم طائرة مائية فى العالم
بطول 220 قدما

1090
01:53:07,600 --> 01:53:10,180
أعلى من بناية ذات خمس طوابق

1091
01:53:10,430 --> 01:53:12,930
يجب قطع خطّوط الكهرباء

1092
01:53:13,230 --> 01:53:16,520
رحلة من مدينة كوفر بكاليفورنيا إلى
المحيط الهادي على بعد 30 ميلا

1093
01:53:16,810 --> 01:53:19,400
إنتقال 60 طن من الأحمال
مشكلة هندسية بحد ذاتها

1094
01:53:19,690 --> 01:53:23,940
لكنّ عليك أن تسأل
هل يمكن أن يطير شيىء بهذه الضخامة؟

1095
01:53:24,240 --> 01:53:28,200
هاهو قسم واحد من الجناح، طوله 160 قدماً
حاملاً 4 محركات

1096
01:53:28,570 --> 01:53:31,660
ضاعف ذلك وتقترب من الفكرة
حينما تنفرد الأجنحة

1097
01:53:31,910 --> 01:53:35,330
طائرة تتحدى حجم الجبل

1098
01:53:43,420 --> 01:53:45,510
إلى متى يمكنهم أن يبقونا بالأرض؟

1099
01:53:45,800 --> 01:53:48,880
حتى ينتهى التحقيق فى الحادث
يمكن لعدة أشهر

1100
01:53:49,260 --> 01:53:51,590
ـ ياالهى
ـ انهم مدينون بمبلغ 14 مليون دولار

1101
01:53:51,930 --> 01:53:54,850
كيف ستتحمّل إبقاءهم خارج الخدمة لإسبوع؟

1102
01:53:55,390 --> 01:53:58,100
ـ حينما نطير حول العالم سنعوض هذا
ـ بروستر وقانون الطيران شىء جدى

1103
01:53:58,390 --> 01:54:01,560
اذا تم تشريع هذا القانون
سنبيع تلك الطائرات بالمجان

1104
01:54:01,980 --> 01:54:04,360
ـ سنقاوم هذا القانون
ـ و حتى هذا الحين

1105
01:54:04,610 --> 01:54:06,770
كيف ستعمل تى. دبليو. ايه ؟

1106
01:54:07,190 --> 01:54:11,400
لقد أنفقنا كل مالدينا على هركليز
وهم لايريدونها الآن

1107
01:54:11,490 --> 01:54:13,740
انظر، هاوارد. أنا  مسرور أن جاك
لديه شعور متفائل جدا حول الأمور

1108
01:54:14,030 --> 01:54:17,120
لكنى رأيت الحسابات

1109
01:54:17,580 --> 01:54:21,040
وأخبرك اننى لست قلق فقط
اننا فى مشكلة حقيقية

1110
01:54:21,620 --> 01:54:25,040
عليك أنت أن تقوم بالإختيار
الافلاس بسبب الطائرة الكبيرة

1111
01:54:25,500 --> 01:54:27,630
أو بسبب شركة الطيران الكبيرة؟

1112
01:54:35,720 --> 01:54:40,050
اتصل بتوماس باركينسون للرهونات
فى نيويورك

1113
01:54:40,390 --> 01:54:46,850
ارهن الآلات ورأس المال
الطائرات والمكاتب والأقلام وكل شىء

1114
01:54:47,230 --> 01:54:52,270
ـ حاول أن تحصل لى على 40 مليون دولار
ـ تى. دبليو. ايه مقابل هذا

1115
01:54:54,030 --> 01:54:56,610
من أجل رحلة واحدة هذا لاشىء

1116
01:54:59,280 --> 01:55:02,700
وضعت ميكروفون تحت سريرى

1117
01:55:02,950 --> 01:55:05,950
أنا قلق عليك، حبيبتى. أنا فقط بحاجة
للتأكد انك بخير. هذا كلّ ما في الأمر

1118
01:55:06,200 --> 01:55:09,710
من بهذه السيارة ؟

1119
01:55:10,000 --> 01:55:13,000
ـ  السيارة اللعينة تتبعنى 24 ساعة يوميا
ـ تلك السيارة من أجل حمايتك

1120
01:55:13,250 --> 01:55:16,170
الوحيد الذى أحتاح الحماية منه
هو أنت، أيها الوغد المريض

1121
01:55:16,500 --> 01:55:19,420
أنت لا تمتلكني، هاوارد
أنا لست أحدى عاهراتك المراهقات

1122
01:55:19,760 --> 01:55:23,300
ـ ولست أحدى طائراتك الملعونة
ـ سأنزع كل الميكروفونات

1123
01:55:23,510 --> 01:55:26,430
ـ لكنى أحتاج معرفة أين تكونين
ـ لماذا؟

1124
01:55:26,680 --> 01:55:29,270
ـ لأننى قلق بشأنك
ـ هراء

1125
01:55:33,560 --> 01:55:36,110
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1126
01:55:41,530 --> 01:55:44,320
ماذا تعني كلّ الميكروفونات؟

1127
01:55:46,570 --> 01:55:49,370
ـ هناك المزيد
ـ كم عددها؟

1128
01:55:50,790 --> 01:55:53,870
لا أعرف، ربّما 12

1129
01:55:54,910 --> 01:55:56,870
على الهواتف

1130
01:55:58,330 --> 01:56:02,760
بحق المسيح، هاوارد، على الهاتف؟
تستمع إلى مكالماتي الهاتفية؟

1131
01:56:03,090 --> 01:56:09,300
لا، حبيبتى. لايمكن أن أفعل ذلك
أقرأ ملاحظات هذا كلّ ما في الأمر

1132
01:56:14,600 --> 01:56:18,520
ماالذي تريد معرفته، هاوارد؟
هل كنت أعبث مع آرتى شو ليلة أمس؟

1133
01:56:19,060 --> 01:56:22,980
أو أعبث مع سيناترا الليلة قبل الماضية؟

1134
01:56:23,320 --> 01:56:27,110
الكل أخبرنى انك مجنون ولم استمع
لكنها الحقيقة أيها الأحمق

1135
01:56:27,690 --> 01:56:29,400
أغلقى فمّك اللعين

1136
01:56:34,830 --> 01:56:37,620
إخرج أيها المنحرف

1137
01:56:45,340 --> 01:56:46,840
إخرج

1138
01:56:48,000 --> 01:56:49,510
أنت بخير سيدى

1139
01:56:49,840 --> 01:56:51,670
انزع كل الميكروفونات

1140
01:56:54,050 --> 01:56:58,060
ـ ماعدا تلك بغرفة النوم
ـ سيدى اف .بى . آى فى منزلك

1141
01:56:59,850 --> 01:57:03,480
كلّ شيء في هذه المكاتب
ملكية خاصّة بهيوز للانتاج الفنى

1142
01:57:03,770 --> 01:57:08,690
ـ ذلك تعدى على حقوق السيد هيوز
ـ معنا تصريح رسمى بالتفتيش

1143
01:57:29,620 --> 01:57:32,460
آخر الأخبار من لوس انجلوس
هاوارد هيوز لديه ضيف منزلى

1144
01:57:32,750 --> 01:57:36,670
كلا، ليست نجمة حسناء صغيرة أخرى
انه الاف .بى . آى

1145
01:57:37,010 --> 01:57:41,140
الأمر يتحول لجحيم
عشرة منهم يملأون المكان

1146
01:57:41,430 --> 01:57:44,510
الاشاعات ذكرت انهم عملاء فيدراليون
يعملون بتوصيات السيناتور بروستر

1147
01:57:44,850 --> 01:57:48,480
الذى أصبح رئيس لجنة الطيران بعد
هوليود هولم

1148
01:57:48,850 --> 01:57:53,230
انهم يلمسون كل شىء

1149
01:57:53,650 --> 01:57:56,400
كن هادئاً. سآتى اليهم
بأسرع مايمكننى هاوارد

1150
01:57:57,400 --> 01:58:01,780
هاوارد ؟

1151
01:58:14,370 --> 01:58:21,090
12فبراير 1947
فندق مايفلاور - واشنطن

1152
01:58:25,930 --> 01:58:28,430
ـ هاوارد
ـ أهلا .. أوين

1153
01:58:28,800 --> 01:58:31,390
ـ من اللطيف رؤيتك
ـ تفضل بالداخل

1154
01:58:31,680 --> 01:58:32,810
ايمى, أعدى الغذاء

1155
01:58:35,390 --> 01:58:38,020
غرفة رائعة جدا. مزيّنة بشكل بديع

1156
01:58:38,650 --> 01:58:41,150
ـ شكرا .. تفضل بالجلوس
ـ شكراً

1157
01:58:41,480 --> 01:58:45,320
شكراً لمرورك
أعتقدت أن علينا التحدث معا على انفراد

1158
01:58:45,690 --> 01:58:49,490
بعيداً عن المكاتب

1159
01:58:50,990 --> 01:58:52,740
أقدر ذلك أوين

1160
01:58:59,870 --> 01:59:04,170
انك تقاوم بشكل قوي جدا
ضدّ قانون سى. ايه. بى

1161
01:59:06,170 --> 01:59:09,800
ـ تجب مقاومته بأية حال
ـ انه قانوني، هاوارد

1162
01:59:11,550 --> 01:59:18,020
أعتقد أن أمريكا لا تستطيع تحمّل
أعباء أى نشاط ملاحى دولى آخر

1163
01:59:20,350 --> 01:59:25,520
أتعتقد أنه من العدل أن تحتكر
شركة واحدة العمل

1164
01:59:25,770 --> 01:59:28,150
احتكار ؟ كلا, كلا, كلا

1165
01:59:29,360 --> 01:59:33,360
أعتقد أن شركة طيران واحدة
ستعمل بشكل أفضل بدون منافسة

1166
01:59:34,820 --> 01:59:38,490
كل ماأفكر به هو مدى حاجة
المسافرين الأمريكيين

1167
01:59:39,910 --> 01:59:42,000
انه جميل، ما هذا؟

1168
01:59:46,870 --> 01:59:52,460
هل هو ثور؟
أهو نوع من الثيران ؟

1169
01:59:52,760 --> 01:59:56,920
كلا انه حيوان اللاما, إقتنته زوجتي
عندما كنا فى بيرو قبل سنة

1170
01:59:57,180 --> 02:00:00,890
حيوان لاما حقيقى

1171
02:00:02,680 --> 02:00:06,680
ـ من بيرو؟
ـ نعم , منذ عام

1172
02:00:06,930 --> 02:00:09,640
ـ أو حوالى عام
ـ الغذاء أعد سيناتور

1173
02:00:09,940 --> 02:00:12,060
حسنا , هيا للغذاء

1174
02:00:15,570 --> 02:00:20,110
ـ هل رأيت حيوان لاما حقيقى
ـ كلا, زوجتى أعجبتها اللوحة

1175
02:00:20,950 --> 02:00:24,410
انه حيوان مثير
كيف تتهجّى اسمه ؟

1176
02:00:24,660 --> 02:00:32,920
ـ مثل فرناندو لاماس ؟
ـ كلا انه بحرفى ال

1177
02:00:33,750 --> 02:00:34,790
تفضل بالجلوس

1178
02:00:44,590 --> 02:00:46,890
انه نوع ممتاز من السمك

1179
02:00:49,350 --> 02:00:52,350
أحبه ,شكراً

1180
02:01:08,200 --> 02:01:12,080
أعرف أنّك لاتشرب الخمر
لذا أمل أن يكون الماء مناسب

1181
02:01:24,750 --> 02:01:26,090
شكراً

1182
02:01:32,890 --> 02:01:35,260
لنتجه إلى العمل مباشرة

1183
02:01:36,930 --> 02:01:38,180
المحقّقون

1184
02:01:40,020 --> 02:01:45,860
المحقّقون لدي كشفوا الكثير من القذارة
سيكون محرجاً جداً إنكشاف هذه الأمور

1185
02:01:47,320 --> 02:01:49,940
أحبّ إبعادك عن الحرج

1186
02:01:51,360 --> 02:01:53,700
ذلك أمر كريم منك, أوين

1187
02:01:56,450 --> 02:01:59,870
لجنتي لها القوّة
لعقد الجلسات العامّة العلنية

1188
02:02:01,410 --> 02:02:03,120
أحب أن أوفر عليك ذلك الأمر

1189
02:02:04,460 --> 02:02:06,710
ماذا تريد؟

1190
02:02:07,130 --> 02:02:12,840
هل تريد انهاء تاريخك
كخائن للحرب هاوارد

1191
02:02:13,470 --> 02:02:14,840
أهذا ماتريده ؟

1192
02:02:17,220 --> 02:02:19,260
ماذا تريد, أوين؟

1193
02:02:21,060 --> 02:02:26,690
توافق على دعم قانون سى. ايه. بى
ولن أعقد جلسات علنية

1194
02:02:27,440 --> 02:02:29,100
ـ لا أستطيع عمل ذلك
ـ لم لا؟

1195
02:02:29,440 --> 02:02:32,440
لا أستطيع عمل ذلك, أوين
سى. ايه. بى ستقتل تي .دبليو. ايه

1196
02:02:33,030 --> 02:02:35,740
قم بببع تي .دبليو. ايه إلى بان. أم

1197
02:02:36,820 --> 02:02:39,110
ستحصل على سعر جيّد
و سعر عادل، من المؤكد

1198
02:02:40,870 --> 02:02:45,750
ـ وبعدها، لن تكون هناك جلسات علنية؟
ـ ذلك صحيح سيغلق التحقيق

1199
02:02:46,120 --> 02:02:47,750
لن يعرف أحد أى شيء

1200
02:02:49,210 --> 02:02:50,710
هكذا أفضل للجميع

1201
02:02:55,750 --> 02:02:57,800
أتعرف , أوين

1202
02:02:58,220 --> 02:03:00,300
ـ لا زلت أتعجب بأمر واحد
ـ ماهو ؟

1203
02:03:00,630 --> 02:03:04,100
ـ تعرف صورة اللاما من السنة الماضية؟
ـ نعم

1204
02:03:04,720 --> 02:03:06,560
من أين ابحرت بها ؟

1205
02:03:07,100 --> 02:03:09,060
لم نبحر، لقد طرنا

1206
02:03:10,350 --> 02:03:12,350
ـ طرت؟
ـ نعم

1207
02:03:20,610 --> 02:03:24,030
هل أنت متأكّد أنك تريد عمل هذا, أوين؟

1208
02:03:24,410 --> 02:03:27,240
تريد دخول فى حرب معي؟

1209
02:03:31,540 --> 02:03:35,330
ليس أنا، هاوارد
انها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

1210
02:03:36,710 --> 02:03:39,250
لقد هزمنا ألمانيا فى اليابان

1211
02:03:39,790 --> 02:03:42,050
من أنت بحق الجحيم ؟

1212
02:03:48,840 --> 02:03:51,680
أيمنك أن تخبر جوان أمراً على لسانى ؟

1213
02:03:52,600 --> 02:04:00,600
أشكره على الزهور
وأخبره أن يذهب الى الجحيم

1214
02:04:25,000 --> 02:04:32,550
لدينا قائمة من الاتهامات المحددة
لقد كلف الحكومة الأمريكية

1215
02:04:32,930 --> 02:04:36,260
مبلغ 56 مليون دولار وقت الحرب
تحمّلناها نحن

1216
02:04:36,640 --> 02:04:39,140
بينما كان الرجال الشجعان يموتون
على شواطئ نورماندي

1217
02:04:39,220 --> 02:04:42,560
كان السّيد هيوز ينظف جيب
دافع الضرائب الأمريكي

1218
02:04:42,600 --> 02:04:44,270
سأنام

1219
02:04:44,980 --> 02:04:46,730
في هذه الغرفة

1220
02:04:48,610 --> 02:04:52,360
ـ في الظلام
ـ سأجرجره إذا اضطررت لذلك

1221
02:04:53,150 --> 02:04:56,740
ـ أريد أن أرى أكاذيبه البيضاء
ـ عندى مكان

1222
02:04:58,700 --> 02:05:02,200
ـ للنوم
ـ عنده كثير من الأسئلة ليجيب عليها

1223
02:05:02,700 --> 02:05:05,620
ـ كراسى
ـ خاصة كل مايتعلق

1224
02:05:06,000 --> 02:05:12,040
بالطائرة الوحش التى يصنعها

1225
02:05:13,210 --> 02:05:14,670
انها وحش

1226
02:05:16,670 --> 02:05:17,930
سنحضره الى هنا

1227
02:05:22,550 --> 02:05:24,100
ذلك جميل

1228
02:05:26,520 --> 02:05:28,230
أحب الصحراء

1229
02:05:30,270 --> 02:05:33,560
انها شديدة الحرارة ولكنها نظيفة

1230
02:05:37,650 --> 02:05:39,610
أنا بحاجة للنوم

1231
02:05:42,990 --> 02:05:44,990
سأشرب شيئاً أولاً

1232
02:05:49,790 --> 02:05:51,830
سأشرب شيئاً أولاً

1233
02:05:56,080 --> 02:05:57,960
انتظر دقيقة

1234
02:05:59,380 --> 02:06:01,840
ذلك الحليب مقرف

1235
02:06:02,260 --> 02:06:04,470
ذلك الحليب سيئ

1236
02:06:04,760 --> 02:06:10,720
لم يجب أن أنتقى زجاجة الحليب بيدّي اليمنى

1237
02:06:11,600 --> 02:06:15,640
لم يجب أن أمسك حافتها بيدّي اليسرى

1238
02:06:17,100 --> 02:06:21,980
أضعها في جيبي، جيبي الأيسر

1239
02:06:39,790 --> 02:06:43,210
هاوارد، أنا كات
أنا بحاجة للكلام معك

1240
02:06:45,300 --> 02:06:46,840
هل سمعتني؟

1241
02:06:49,680 --> 02:06:51,130
سأدخل

1242
02:06:56,560 --> 02:06:58,850
هاوارد، افتح هذا الباب فورا

1243
02:07:07,690 --> 02:07:09,690
لااستطيع حبيبتى

1244
02:07:12,860 --> 02:07:15,070
تعني أنك لاتريد

1245
02:07:16,910 --> 02:07:22,210
ـ رجاء دعني أراك
ـ أنا لم أحلق ذقنى

1246
02:07:22,790 --> 02:07:25,120
حسناً, وأنا أيضاً

1247
02:07:29,040 --> 02:07:31,340
هيا .. انك

1248
02:07:32,510 --> 02:07:34,590
أسمح لي بالدخول

1249
02:07:40,720 --> 02:07:42,600
أستطيع سماعك كيتى

1250
02:07:44,600 --> 02:07:48,940
أستطيع سماعك دائما حتى
والمحرّكات تعمل

1251
02:07:50,190 --> 02:07:53,230
ذلك لأن صوتى عالي جدا

1252
02:07:59,030 --> 02:08:00,490
هاوارد, أنا

1253
02:08:02,780 --> 02:08:04,950
جئت لأشكرك

1254
02:08:06,290 --> 02:08:12,000
عرفت ما فعلته
من أجلى وسبينسر

1255
02:08:17,590 --> 02:08:19,210
أتحبّينه ؟

1256
02:08:25,970 --> 02:08:28,220
انه كلّ شيء لدى

1257
02:08:36,560 --> 02:08:38,480
هاوارد ؟

1258
02:08:39,860 --> 02:08:42,070
أنا مسرور من أجلك، كات

1259
02:08:43,360 --> 02:08:45,410
إذهبى الآن، هلا فعلت ذلك؟

1260
02:08:47,070 --> 02:08:53,370
ـ هاوارد، أرجوك
ـ إذهبى الآن، سأراك قريباً

1261
02:08:54,290 --> 02:08:59,170
ـ سنطير معاً ثانية
ـ نعم أرجوك خذنى للطيران مرة أخرى

1262
02:08:59,670 --> 02:09:02,090
هاوارد، أستطيع قيادتها

1263
02:09:08,340 --> 02:09:09,970
هاوارد؟

1264
02:09:16,350 --> 02:09:18,680
هاوارد، هل أنت معى؟

1265
02:09:24,230 --> 02:09:25,940
هاوارد؟

1266
02:09:27,730 --> 02:09:29,360
هاوارد، هل أنت معى؟

1267
02:10:05,390 --> 02:10:12,400
تعال بالحليب
تعال بالحليب

1268
02:10:12,690 --> 02:10:15,440
عليه أن يفتح حقيبته بيدّه اليمنى

1269
02:10:15,700 --> 02:10:22,370
ويحمل الحقيبة لي بزاوية 845 درجة
حتى أستطيع الوصول للحقيبة

1270
02:10:24,200 --> 02:10:26,250
بدون لمس الورقة

1271
02:10:31,540 --> 02:10:41,090
كرّرها من البداية

1272
02:10:49,640 --> 02:10:53,350
أذا كان هناك أيّ إختلاف
بين هذه الأوامر

1273
02:10:54,270 --> 02:11:01,740
حتى إلى أصغر درجة
العملية بأكملها

1274
02:11:02,190 --> 02:11:06,030
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1275
02:11:06,320 --> 02:11:13,540
يجب أن تعاد من البداية
تعال بالحليب

1276
02:11:15,580 --> 02:11:27,640
ح - ج - ر

1277
02:11:27,840 --> 02:11:55,790
ص - ح - ى

1278
02:12:09,170 --> 02:12:10,550
هاوارد؟

1279
02:12:12,800 --> 02:12:13,970
مرحباً

1280
02:12:16,640 --> 02:12:19,560
ـ من هذا ؟
ـ هاوارد أنا جوان

1281
02:12:28,650 --> 02:12:30,190
جوان

1282
02:12:31,190 --> 02:12:32,780
نعم صحيح

1283
02:12:33,610 --> 02:12:35,780
بيننا موعد، صحيح، نعم

1284
02:12:37,120 --> 02:12:38,910
أتذكّر ذلك، أنظر

1285
02:12:39,660 --> 02:12:43,950
أشعر بكثير من البرد هنا
أريدك أن تجلس بالخارج

1286
02:12:44,330 --> 02:12:49,460
أنا لا أريدك ان تصاب بالمرض
لن أسامح نفسي إبداً اذا أصبت بالمرض

1287
02:12:58,510 --> 02:12:59,550
شكراً

1288
02:13:03,050 --> 02:13:05,100
حسناً، هاوارد , أنا أجلس

1289
02:13:05,720 --> 02:13:15,150
طبقاً لحساباتنا بان.ام تعرض 30.5
على تى. دبليو . ايه

1290
02:13:15,440 --> 02:13:18,940
بربك

1291
02:13:19,280 --> 02:13:23,280
كلانا يعرف أننى لن أبيع تي .دبليو. ايه
لا تستطيع تحمّل أعبائها على أية حال

1292
02:13:24,160 --> 02:13:27,790
طرقنا المحلية لوحدها
أكبر مرّتين من بان. أم

1293
02:13:29,120 --> 02:13:34,380
بفرض أن أسهمنا تقايض أسهمك 3 مرات
أجد ذلك إدّعاء مريب، هاوارد

1294
02:13:35,330 --> 02:13:37,090
ماأريد

1295
02:13:38,750 --> 02:13:43,590
ماأريد قوله هو انك لاتملك طرق محلية ؟

1296
02:13:43,880 --> 02:13:48,550
اذا حصلت على تى. دبليو . ايه ستدور حول العالم
وأنا لن أبيع وأنت تعلم ذلك

1297
02:13:49,140 --> 02:13:53,100
هنا المسألة
أوين بروستر يعمل لديك

1298
02:13:53,810 --> 02:13:58,560
هاوارد أنا لم أنتخب سيناتور بروستر
نستطيع شكر ناخبى مدينة مين لذلك

1299
02:14:08,820 --> 02:14:12,280
أذا ظهرت في جلسة علنية لمرة واحدة
سيصبح الأمر كريهاً

1300
02:14:12,830 --> 02:14:15,160
كريهاً بحق لنا جميعاً

1301
02:14:16,540 --> 02:14:20,790
أعتقد بالنسبة لك بشكل أكبر

1302
02:14:21,170 --> 02:14:27,130
بينما الشعب الأمريكي يفقد الشباب في أنزيو
كنت تنتج أفلام قذرة وتبني طائرات لا تطير

1303
02:14:27,510 --> 02:14:33,600
هذا ليس عدلا . إكس إف -11 طارت
لمدة ساعة و 45 دقيقة بشكل رائع

1304
02:14:33,890 --> 02:14:37,180
أتمنى لو أنّك كنت هناك معي جوان
بينما كانت تنطلق

1305
02:14:37,470 --> 02:14:40,600
ما زال عليك أن تقف

1306
02:14:40,890 --> 02:14:43,020
وتجيب على أسئلة بخصوص طائرتك الوحش

1307
02:14:43,520 --> 02:14:50,360
ـ اسمّها هركليز وسوف تطير
ـ أتمنى هذا بالفعل

1308
02:14:50,610 --> 02:14:53,240
أعتقد أن الأمريكان يستحقّون
شيئاً مقابل 13 مليون دولار

1309
02:14:53,450 --> 02:14:56,280
لن أبيع تي .دبليو. ايه

1310
02:14:56,830 --> 02:14:58,450
لن أفعل

1311
02:15:02,620 --> 02:15:06,670
أعرف ذلك، هاوارد
أعرف ذلك

1312
02:15:08,920 --> 02:15:11,460
لكنى سأحصل عليها بأية حال

1313
02:15:12,420 --> 02:15:16,010
ستدافع وحدك أمام
لجنة السيناتور بروستر

1314
02:15:16,340 --> 02:15:20,180
عن سمعتك ولن تجد أى رأسمال
من أجل خط طيران اضافى

1315
02:15:21,060 --> 02:15:26,810
ستظهر مؤسسة طيران هيوز
عاجزة وسيئة الادارة

1316
02:15:27,190 --> 02:15:33,280
ستفلس . ولكك لن تعيش مهينا
لازال لديك شركة الحفر

1317
02:15:33,610 --> 02:15:38,030
ربّما ستعود إلي
هيوستن لتعيد بناء إمبراطوريتك

1318
02:15:38,900 --> 02:15:43,080
حينئذ، بان. أم ستشتري تي .دبليو. ايه

1319
02:15:43,450 --> 02:15:50,620
وتصبغ كلّ الطائرات بالأزرق والأبيض
وستكون عودتك على طائرة بان. أم

1320
02:15:55,000 --> 02:15:56,500
حسناً

1321
02:15:58,840 --> 02:16:01,260
يبدو أنك حاصرتنى فى الزاوية ، صديقى

1322
02:16:02,800 --> 02:16:05,390
فى موقع غير مريح بالنسبة لى

1323
02:16:07,930 --> 02:16:10,810
أعتقد أنّك ستكون أقل راحة
في جلسة السّيناتور بروس

1324
02:16:12,520 --> 02:16:14,270
علنية جداً، هاوارد

1325
02:16:16,860 --> 02:16:19,480
كثير من آلات التصوير , رجال الصحافة

1326
02:16:20,650 --> 02:16:23,950
أعلم أنّك لست مولع بالحشود بشكل خاص

1327
02:16:26,160 --> 02:16:28,740
ربّما يجب أن نوفر عليك ذلك

1328
02:16:31,330 --> 02:16:40,590
شكرا لك على اهتمامك جوان
أجد ذلك مؤثّراً جدا

1329
02:16:42,340 --> 02:16:43,800
انا ممتن حقاً

1330
02:16:46,220 --> 02:16:48,640
أرى أن عليك العودة للمطار

1331
02:16:50,260 --> 02:16:56,270
رحلة آمنة

1332
02:17:02,860 --> 02:17:08,900
ـ شكرا لك، هاوارد وعليك أن تعتني بالبرد
ـ لا تقلق بالتأكيد سأفعل

1333
02:17:10,820 --> 02:17:12,200
سلام

1334
02:17:17,040 --> 02:17:20,120
أنا تركته يظهر في تلك الجلسات

1335
02:17:20,410 --> 02:17:24,330
العالم بأكمله سيرى كيف أصبح
الناس يجب أن يتذكّروه كما كان

1336
02:17:30,050 --> 02:17:33,010
عليه الظهور فى واشنطن لثلاثة أيام

1337
02:17:34,840 --> 02:17:36,850
اذا استطعت اخراجه حينها

1338
02:18:27,100 --> 02:18:29,060
سّيد هيوز؟

1339
02:18:34,900 --> 02:18:36,730
ليس عندى أيّ أحذية

1340
02:18:39,240 --> 02:18:43,570
ـ هلا أتيتى ليّ ببعض الأحذية؟
ـ أحذية .. بالتأكيد

1341
02:19:09,720 --> 02:19:12,390
لطيف منك أن تتأنق من أجلي

1342
02:19:15,060 --> 02:19:16,730
هل يمكننى أن أدخل؟

1343
02:19:18,190 --> 02:19:22,020
نعم, يمكنك أن تدخلى

1344
02:19:29,820 --> 02:19:31,490
شكرا لمجيئك

1345
02:19:43,880 --> 02:19:45,840
لنأت بشراب

1346
02:19:46,420 --> 02:19:50,680
أنت آمنة هنا.لاتتحركى

1347
02:19:50,970 --> 02:19:54,930
ـ أنتِ في منطقة معقمة الآن. أتفهمين؟
ـ سأغامر

1348
02:19:56,350 --> 02:19:59,390
كلا .. حبيبتى .. انتظرى

1349
02:20:12,440 --> 02:20:14,910
أحبّ مافعلته بالمكان

1350
02:20:21,830 --> 02:20:23,120
الآن

1351
02:20:24,040 --> 02:20:25,920
دعني أنظر إليك

1352
02:20:30,500 --> 02:20:32,250
متى تذهب إلى واشنطن؟

1353
02:20:33,300 --> 02:20:43,220
بعد إسبوع، كلا، أقل من إسبوع
أنا لاأعرف التأريخ لكن

1354
02:20:43,470 --> 02:20:45,470
خذ الأمور بهدوء

1355
02:20:58,320 --> 02:21:00,700
لايوجد شىء هناك هاوارد

1356
02:21:10,120 --> 02:21:13,630
ـ أرى أشياء
ـ أعرف حبيبى

1357
02:21:15,460 --> 02:21:17,540
انتهى وجهك الآن

1358
02:21:26,890 --> 02:21:30,270
ضع يدك فى الماء واغسل الصابون

1359
02:21:30,600 --> 02:21:32,230
أنا هنا، لن أذهب إلى أيّ مكان

1360
02:21:36,980 --> 02:21:40,020
ـ هل يبدو ذلك نظيفاً ؟
ـ لا شيء نظيف، هاوارد

1361
02:21:40,440 --> 02:21:43,490
لكنّنا نفعل ما بمقدورنا . أليس كذلك ؟

1362
02:21:44,740 --> 02:21:45,860
نعم

1363
02:22:05,420 --> 02:22:08,510
ـ ماذا تعتقد؟
ـ هل أبدو جيّداً؟

1364
02:22:08,880 --> 02:22:10,720
تبدو عظيما

1365
02:22:11,390 --> 02:22:14,680
ـ هل تتزوّجيني؟
ـ أنت شديد الجنون بالنسبة لي

1366
02:22:17,390 --> 02:22:23,810
ـ يجب أن أذهب حبيبى
ـ حسنا . شكراً

1367
02:22:30,360 --> 02:22:32,110
افعلها من أجلى

1368
02:22:41,370 --> 02:22:47,630
السادس من أغسطس 1947
جلسة استماع سيناتور بروستر
ـ اليوم الأول ـ

1369
02:23:21,820 --> 02:23:23,280
اللجنة ستبدأ العمل

1370
02:23:24,160 --> 02:23:28,250
يجب الحفاظ على الهدوء

1371
02:23:28,540 --> 02:23:31,920
أثناء هذه المداولات
سّيد هيوز, قف لتأدية القسم

1372
02:23:34,920 --> 02:23:40,260
تقسم أنك ستقف بكل جدية
أمام هذه اللجنة

1373
02:23:40,550 --> 02:23:42,760
تقول الحقيقة، كلّ الحقيقة
ولا شيء غير الحقيقة

1374
02:23:43,090 --> 02:23:45,720
ـ أقسم
ـ اعذرنى على الكلام بصوت عال

1375
02:23:46,060 --> 02:23:51,100
ـ أفهم أنك تعانى من مشاكل بالسمع
ـ هذا صحيح بالفعل

1376
02:23:51,390 --> 02:23:53,980
الكل يعلم اننى ضعيف السمع
و لن أحاول إخفاء ذلك

1377
02:23:56,270 --> 02:23:58,900
سّيد هيوز ان نية هذه اللجنة

1378
02:23:59,150 --> 02:24:01,400
السّيد هيوز لديه بيان

1379
02:24:02,990 --> 02:24:07,200
يمكنك أن تبدأ هذا البيان
سّيد هيوز

1380
02:24:14,250 --> 02:24:16,500
سّيد هيوز، هل لديك بيان؟

1381
02:24:24,840 --> 02:24:31,100
أحاول أن أكون صادقاً هنا
سمعتي محطّمة

1382
02:24:31,430 --> 02:24:33,350
لذا سأضع بعض الحقائق على المنضدة

1383
02:24:34,390 --> 02:24:40,150
سيناتور بروستر
أذا لم تذهب بعيدا جدا خارج المعقول

1384
02:24:40,440 --> 02:24:47,690
اذا لم تضعنى فى وضع حرج
كان يمكن أن أرغب بالتراجع

1385
02:24:48,150 --> 02:24:57,830
كان يمكن أن أقبل نصيبى من الإساءة
لانى مواطن عادى وأنت سيناتور

1386
02:24:57,830 --> 02:24:59,910
معك كل مصادر القوة

1387
02:25:01,500 --> 02:25:04,330
لكن أعتقد أن هذا السيرك
إستمرّ لمدة طويلة بما فيه الكفاية

1388
02:25:04,880 --> 02:25:07,630
ـ احترس لما تقوله
ـ وصفتنى بالكذاب، سيدى

1389
02:25:08,000 --> 02:25:11,720
في الصحافة وصفتنى بالكذاب، اللصّ

1390
02:25:12,130 --> 02:25:14,720
ـ الشاهد سوف
ـ لم لاتقول الحقيقة لمرة واحدة، سيناتور؟

1391
02:25:15,050 --> 02:25:19,770
لم لاتقول الحقيقة أن هذا التحقيق كان

1392
02:25:20,100 --> 02:25:24,100
بسبب قرار تي .دبليو. ايه الطيران لأوروبا
بسبب قرار تي .دبليو. ايه

1393
02:25:24,310 --> 02:25:26,900
ـ القيام بأول رحلة حول الأرض
ـ اجلس سيد هيوز

1394
02:25:27,230 --> 02:25:30,530
حول تحدى تي .دبليو. ايه
النظرية الشائعة عموما أن

1395
02:25:30,940 --> 02:25:35,570
خطوط بان.ام وحدها لها
الحق المقدّس للطيران عبر الأطلنطى

1396
02:25:35,910 --> 02:25:37,660
لسنا هنا لالقاء الخطب

1397
02:25:39,200 --> 02:25:44,200
أطلب الصمت والهدوء فى هذه الغرفة

1398
02:25:44,960 --> 02:25:47,830
تسلم مايزيد عن 270 ألف دولار
ـ اليوم الثانى ـ

1399
02:25:48,080 --> 02:25:50,750
طلبها السيد جون مايرز
السّيد مايرز يعمل لديك؟

1400
02:25:51,170 --> 02:25:53,300
ـ  أليس كذلك ؟
ـ نعم

1401
02:25:53,840 --> 02:25:55,590
وما هى صفته الوظيفية الرسمية؟

1402
02:25:57,630 --> 02:26:01,390
لاأعرف بالضبط ، سيناتور
كثير من الناس يعملون لدي

1403
02:26:01,930 --> 02:26:06,470
أيمكنك أن توضح كيف أنفقت
أكثر من 270 ألف دولار

1404
02:26:06,720 --> 02:26:09,480
لتمثل القوات الجوية الأمريكية ؟

1405
02:26:09,690 --> 02:26:12,020
لاأعرف
أفترض أنّ عليك سؤاله، سيناتور

1406
02:26:12,310 --> 02:26:15,440
ـ حسنا، هل تظهره؟
ـ أظهره؟

1407
02:26:15,940 --> 02:26:19,570
ـ تدعوه للظهور؟
ـ سيناتور، كان لديك جون مايرز

1408
02:26:20,030 --> 02:26:24,280
ـ على المنصة لمدّة 3 أيام الأسبوع الماضي
ـ نودّ ظهوره مرة ثانية

1409
02:26:24,530 --> 02:26:27,700
هل تطلب منه العودة؟

1410
02:26:33,670 --> 02:26:40,130
ـ كلا , لا أعتقد أننى سأفعل
ـ هل تحاول أن تدعوه للعودة؟

1411
02:26:42,880 --> 02:26:46,180
ـ كلا , لاأعتقد أننى سأحاول
ـ لاتعتقد أنك ستحاول؟

1412
02:26:48,390 --> 02:26:50,470
كلا , لا أعتقد ذلك

1413
02:26:52,810 --> 02:26:57,100
كثير من أموال القوات الجوية أنفقت
فى حجز أجنحة بالفنادق

1414
02:26:57,400 --> 02:27:04,690
موظفى تى. دبليو. ايه... فتيات للرفقة
أيمكن أن يُعتبر هذا

1415
02:27:04,900 --> 02:27:08,610
ـ محاولة للرشوة؟
ـ إفترض انك تستطيع دعوتها ذلك، نعم

1416
02:27:10,160 --> 02:27:12,080
هل تكرّر ذلك؟

1417
02:27:12,740 --> 02:27:16,200
أفترض انك تستطيع دعوتها رشاوى

1418
02:27:18,500 --> 02:27:21,420
هل تحبّ توضيح ذلك سّيد هيوز؟

1419
02:27:23,540 --> 02:27:27,050
أخشى أنك لا تعرف كيف
تدار صناعة الطيران، سيناتور

1420
02:27:27,710 --> 02:27:32,090
عشاء وارضاء موظف كبير
بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا

1421
02:27:32,470 --> 02:27:35,850
كلنا نريد العقود الضخمة

1422
02:27:36,220 --> 02:27:40,890
شركات الطيران الكبرى تفعل ذلك
أعرف فقط أنّه ليس محرما

1423
02:27:41,230 --> 02:27:46,520
أنت، سيناتور. أنت المشرّع
اذا شرّعت قانوناً يمنع أى أحد

1424
02:27:46,940 --> 02:27:51,070
من مجاملة ضبّاط القوات الجوية
سأكون سعيداً بالإلتزام به

1425
02:27:53,240 --> 02:27:55,740
سيناتور بروستر قصتك مليئة بالأكاذيب

1426
02:27:55,990 --> 02:27:59,620
ـ وأنا أحتج على كل جزء منها
ـ اليوم الثالث ـ

1427
02:27:59,990 --> 02:28:03,250
ـ متى يمكن الحصول على هذه الأموال؟
ـ مابين 2 الى 500

1428
02:28:03,410 --> 02:28:06,540
فقط دعنى أعود للعمل مرة أخرى

1429
02:28:06,710 --> 02:28:11,000
أذا ظننت انك بثروتك وقوتك تستطيع ارهاب
أيّ عضو بهذه اللجنة فأنت مخطأ

1430
02:28:12,170 --> 02:28:19,010
سأطرح سؤالى ببساطة
يوم 12 فبراير بفندق مايفلاور

1431
02:28:19,300 --> 02:28:26,350
ألم تعرض على بيع تى. دبليو. ايه الى بان. ام
وسيلغي هذا التحقيق بالكامل ؟

1432
02:28:26,600 --> 02:28:29,650
كلا , لم أقل
وقد طالبتك مرارا وتكرارا

1433
02:28:29,860 --> 02:28:32,110
ـ أن تقدم أسئلتك مكتوبة
ـ منذ متى تعرف السيد تريب ؟

1434
02:28:32,360 --> 02:28:35,650
ـ أعرف السيد تريب منذ فترة
وهذا ليس السؤال

1435
02:28:35,940 --> 02:28:38,990
ـ أليس صحيحاً أن رحلة واحدة
جمعت لك 20 ألف دولار

1436
02:28:39,360 --> 02:28:42,780
لحملتك الأخيرة
تكلّم معي كأنّك تعمل لديه

1437
02:28:47,700 --> 02:28:49,830
لدى صداقة شخصية مع السيد تريب

1438
02:28:50,160 --> 02:28:53,670
أليس صحيحاً قبولك تذاكر مجّانية
من بان. أم للذهاب حول العالم

1439
02:28:53,960 --> 02:28:56,380
ـ لدعم قانون سى. ايه. بى الخاص بك؟
ـ كلا هذا ليس صحيحاً

1440
02:28:56,670 --> 02:28:58,460
ـ من كتب هذا المشروع، سيناتور؟
ـ نحن من نسأل الأسئلة

1441
02:28:58,760 --> 02:29:03,220
من كتب مشروع قانون سى. ايه . بى ؟
الكلمات الفعلية, هل كتبتها بنفسك ؟

1442
02:29:03,430 --> 02:29:08,470
ـ ليست هذه الطريقة التى ستدار بها الجلسة
ـ ربّما هذا سينعش ذاكرتك

1443
02:29:09,180 --> 02:29:12,600
البند اس 97
من قانون الطيران الوطنى

1444
02:29:13,940 --> 02:29:16,230
قدمت هذا القانون لمجلس الشيوخ

1445
02:29:19,320 --> 02:29:26,160
كلمات كثيرة . هل كتبتها كلّها؟
هل كتبت أيّ منها، سيناتور؟

1446
02:29:26,410 --> 02:29:28,780
ـ أنظر سيد هيوز
ـ هذا المشروع بأكمله كتبه

1447
02:29:29,070 --> 02:29:33,160
مدراء بان. أم التنفيذيين
وصمم بحيث يمنح تلك الشركة بالذات

1448
02:29:33,410 --> 02:29:37,790
احتكار رحلات الطيران العالمية
وطفت بهذا القانون حول العالم

1449
02:29:38,080 --> 02:29:41,920
ـ ألم تفعل ذلك ؟
ـ عندى واجبات تأخذني

1450
02:29:42,250 --> 02:29:47,550
ـ لكلّ أنحاء العالم، سّيد هيوز
ـ ماذا يفعل سيناتور بمين بزيارة بيرو ؟

1451
02:29:49,590 --> 02:29:54,010
أبحث امكانيات اتفاقيات للتجارة

1452
02:29:55,060 --> 02:29:57,680
لشراء كثير من الكابوريا
أليس كذلك؟

1453
02:30:00,730 --> 02:30:04,520
سيناتور بروستر كم مرة قمت بزيارة
مكتب بان. ام بنيويورك

1454
02:30:04,730 --> 02:30:06,940
خلال الثلاثة أشهر الأخيرة ؟

1455
02:30:09,650 --> 02:30:12,320
أتحبّ أن أخبرك سيناتور؟

1456
02:30:13,450 --> 02:30:16,410
لقد تماديت كثيراً
شركة طيران واحدة شىء عظيم لأمريكا

1457
02:30:16,740 --> 02:30:21,210
شركة متقدمة لانها تعتمد على
الطيران التجارى بهذه البلاد

1458
02:30:21,460 --> 02:30:25,790
شركة واحدة وطنية
شركة لايملكها رجل يبحث عن المال

1459
02:30:27,960 --> 02:30:31,470
أنا متأكد أن ستالكو سعيد لسماع ذلك

1460
02:30:34,430 --> 02:30:38,470
هذا ديف ماكنمارا يتحدث اليكم
من أكبر طائرة مائية لهاوارد هيوز

1461
02:30:38,850 --> 02:30:44,850
أكبر طائرة مائية فى العالم
السماء واسعة أمام الكونجرس

1462
02:30:45,270 --> 02:30:51,980
الذى ناقش عقود السيد هيوز
الذى وصف رحلة اليوم بالتجربة المثيرة

1463
02:30:52,900 --> 02:30:55,570
قال انه لايعرف ماسيحدث

1464
02:30:55,570 --> 02:30:58,700
2نوفمبر 1947
لونج بيتش - بيرل هاربر

1465
02:30:58,780 --> 02:31:02,870
قال انها طائرة سريعة
تتحمل ظروف الضغط العالية

1466
02:31:09,580 --> 02:31:10,880
أهلاً ، ياأولاد

1467
02:31:11,420 --> 02:31:13,300
لاداعى لهذا الآن

1468
02:31:20,590 --> 02:31:23,260
بروفيسور لما لاتأتى للمقدمة هنا

1469
02:31:26,810 --> 02:31:29,730
اجلس فى المقعد هنا
سيعجبك المنظر

1470
02:31:35,860 --> 02:31:37,400
حسنا، ياأولاد

1471
02:31:38,110 --> 02:31:39,480
دعونا نعمل

1472
02:31:43,150 --> 02:31:44,360
واحد جيد

1473
02:31:45,620 --> 02:31:47,700
اثنان جيد

1474
02:31:47,780 --> 02:31:49,780
ثلاثة جيد

1475
02:31:49,870 --> 02:31:51,870
اربعة جيد

1476
02:31:51,950 --> 02:31:53,960
خمسة جيد

1477
02:31:54,040 --> 02:31:56,040
ستة جيد

1478
02:31:56,120 --> 02:31:57,080
سبعة جيد

1479
02:31:57,170 --> 02:31:58,130
ثمانية جيد

1480
02:32:00,000 --> 02:32:02,550
ـ أقصى سرعة
ـ أقصى سرعة

1481
02:32:09,600 --> 02:32:13,220
ـ لابد انكم تدركون مدى الترقب هنا
ـ مفهوم . 60 درجة

1482
02:32:13,560 --> 02:32:18,730
حسناً 60 درجة
هاوارد عند 70 درجة لن نستطيع

1483
02:32:20,020 --> 02:32:21,440
نعم, أعرف

1484
02:32:21,520 --> 02:32:27,950
السماء زرقاء ساطعة هنا فى كاليفورنيا

1485
02:32:28,030 --> 02:32:29,910
خمسة وعشرون ميل بالسّاعة

1486
02:32:32,910 --> 02:32:35,330
ثلاثون
خمسة وثلاثون

1487
02:32:39,500 --> 02:32:41,120
ابق هادئاً هاوارد

1488
02:32:43,830 --> 02:32:49,630
ـ دورة 180 درجة
ـ دورة 180 درجة

1489
02:33:10,440 --> 02:33:11,650
كيف تبدو أودى؟

1490
02:33:12,820 --> 02:33:14,400
جيدة, هاوارد

1491
02:33:17,870 --> 02:33:21,200
بروفيسور... قدم لى خدمة

1492
02:33:22,540 --> 02:33:25,870
أنظر خارج النافذة هناك
وأخبرنى ماذا تفعل الريح

1493
02:33:31,710 --> 02:33:34,920
أقول أن لدينا سرعة 50 عقدة

1494
02:33:35,800 --> 02:33:41,720
ـ أتدعو تلك الريح الرئيسية؟
ـ نعم سيد هيوز

1495
02:33:46,350 --> 02:33:51,940
سيد هيوز قف لأداء القسم
سيد هيوز هل تلقيت 43 مليون دولار

1496
02:33:52,270 --> 02:33:56,650
لتصنيع 100 طائرة تجسّس
إكس إف -11

1497
02:33:56,980 --> 02:34:00,070
ـ للقوات الجوية الأمريكية
ـ نعم

1498
02:34:00,610 --> 02:34:04,990
كم عدد الطائرات العاملة التى
سلمتها إلى القوات الجوية الأمريكية؟

1499
02:34:05,370 --> 02:34:08,330
ـ لاشىء
ـ هل تميل أكثر نحو الميكروفون، سيدى ؟

1500
02:34:09,160 --> 02:34:13,790
ـ لاشىء
ـ هل تسلمت 30 مليون دولار

1501
02:34:14,040 --> 02:34:19,630
لبناء نموذج طائرة مائية
تدعى هركليز ؟

1502
02:34:20,460 --> 02:34:24,550
ـ نعم
ـ وهل سلمت هذه الطائرة ؟

1503
02:34:25,970 --> 02:34:32,390
ـ لم أفعل
ـ باعترافك يهذه الغرفة سيد هيوز

1504
02:34:32,680 --> 02:34:36,690
تلقيت 46 مليون دولار
من حكومة الولايات المتحدة

1505
02:34:37,190 --> 02:34:41,150
ـ ثمناً لطائرات لم تسلمها أبداً
ـ هذا صحيح

1506
02:34:44,360 --> 02:34:48,990
أعذرني لسؤالى، سّيد هيوز
لكن أين ذهب كلّ هذا المال؟

1507
02:34:49,910 --> 02:34:53,700
ذهب للطائرة ، سيناتور
وأكثر منه بكثير

1508
02:34:54,830 --> 02:34:59,370
أكثر؟ أموال من بددتها أيضا سيد هيوز ؟

1509
02:34:59,710 --> 02:35:04,750
أعنى أننى وضعت أموالى
في الطائرة، سيناتور، أموالى

1510
02:35:07,380 --> 02:35:10,470
ـ المسألة هى
ـ سيد هيوز، أمورك المالية

1511
02:35:12,430 --> 02:35:13,970
دعه يتكلّم

1512
02:35:18,180 --> 02:35:19,730
أكمل، سيد هيوز

1513
02:35:21,690 --> 02:35:28,980
الأمر أننى أهتم كثيرا بصناعة الطيران
انها متعة عظيمة بحياتي

1514
02:35:29,280 --> 02:35:33,450
لهذا وضعت مالي الخاص بهذه الطائرات
وفقدت الملايين، سّيناتور بروستر

1515
02:35:33,660 --> 02:35:37,830
ولازلت أخسر الملايين، هذا ماأعمله

1516
02:35:38,950 --> 02:35:45,620
أذا فقدت الكثير من أموال الحكومة خلال
الحرب أرجو وضع ذلك فى منظور كلى

1517
02:35:46,080 --> 02:35:52,260
هناك 6 طائرات طلبت من شركات أخرى
مثل لاكى ودوجلاس ونورثرن

1518
02:35:52,510 --> 02:35:58,640
ولم تسلم أيضاً
أكثر من 800 مليون دولار صرفت أثناء الحرب

1519
02:35:58,970 --> 02:36:05,100
على طائرات لم تطر أبداً
أكثر من 6 بليون دولار لأسلحة لم تسلم

1520
02:36:05,560 --> 02:36:09,270
شركة طيران هيوز و 56 مليون دولار

1521
02:36:10,730 --> 02:36:15,150
هى الشركة الوحيدة موضع التحقيق هنا اليوم
وأعتقد أن هناك أشياء أهم عملها من

1522
02:36:15,490 --> 02:36:20,280
ـ الحديث عن طائرات لم تطر أبداً
ـ أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك, سيد هيوز

1523
02:36:20,490 --> 02:36:24,740
سيناتور بروستر .. لحظة واحدة
شىء أخير يجب أن تعرفه هذه اللجنة

1524
02:36:25,490 --> 02:36:32,960
بشأن هركليز
وصفت بأشياء كثيرة غير لائقة

1525
02:36:34,000 --> 02:36:41,590
وُصفت بالمستهتر العابث
وُصفت بغريب الأطوار

1526
02:36:41,840 --> 02:36:44,390
لكنى لاأعتقد أن سمعتى كانت فى الكذب

1527
02:36:45,720 --> 02:36:49,390
ماأود قوله أن هركليز
هى أعظم مشروع ملاحى

1528
02:36:49,810 --> 02:36:54,520
انها أكبر طائرة تم تصنيعها على الاطلاق
أكثر من 5 طوابق ارتفاعاً

1529
02:36:54,810 --> 02:36:58,070
مع أجنحة تغطّى عرض ملعب كرة قدم
تلك أكثر من مجرد كتلة صماء

1530
02:36:58,440 --> 02:37:03,400
وضعت حياتي في هذا الشيء
سمعتي مرهونة به

1531
02:37:03,740 --> 02:37:09,160
وذُكرت قبلاً إذا أخفقت لم تطر هركليز
سأترك هذه البلاد ولن أرجع أبداً

1532
02:37:09,450 --> 02:37:11,080
وأنا أعني هذا

1533
02:37:12,620 --> 02:37:17,960
سيناتور بروستر يمكنك محاكمتى وسجنى

1534
02:37:18,330 --> 02:37:20,920
يمكنك الادعاء اننى أهدرت الأموال

1535
02:37:21,630 --> 02:37:25,470
أنا اكتفيت من هذا الهراء

1536
02:37:46,150 --> 02:37:48,110
ـ أغلقه
ـ الجلسة لم تنته بعد

1537
02:37:48,440 --> 02:37:49,780
الجلسات كلها انتهت

1538
02:37:53,030 --> 02:37:58,500
شركة الطيران تهزم مجلس الشيوخ
تى. دبليو .ايه ستطير من نيويورك لباريس

1539
02:37:59,080 --> 02:38:03,710
موسكو, اليابان, هاواى... لوس أنجلوس

1540
02:38:07,000 --> 02:38:08,630
والعودة لنيويورك

1541
02:38:12,760 --> 02:38:14,220
اللعنة

1542
02:38:18,640 --> 02:38:21,680
ـ زيادة السرعة
ـ زيادة السرعة

1543
02:38:34,360 --> 02:38:37,490
ـ دعنى أسمع السرعة
ـ خمس وعشرون ميلاً بالسّاعة

1544
02:38:38,360 --> 02:38:39,530
ثلاثون

1545
02:38:40,580 --> 02:38:43,200
هانحن نصل الى .. 35

1546
02:38:49,540 --> 02:38:51,130
أربعون

1547
02:38:53,130 --> 02:38:54,210
خمسة وأربعون

1548
02:38:57,380 --> 02:38:58,630
خمسون

1549
02:39:00,510 --> 02:39:01,970
خمسة وخمسون

1550
02:39:04,350 --> 02:39:05,680
ستون

1551
02:39:07,180 --> 02:39:08,520
خمسة وستون

1552
02:39:13,230 --> 02:39:14,520
سبعون

1553
02:39:15,270 --> 02:39:16,690
خمسة وسبعون

1554
02:39:25,570 --> 02:39:34,250
أقلعت الطائرة من المطار العائم
ترى هل يسمعنى هاوارد هيوز

1555
02:39:34,540 --> 02:39:36,380
لاأدرى

1556
02:39:59,860 --> 02:40:04,860
هاوارد هيوز سيدور حول الولايات المتحدة

1557
02:40:18,620 --> 02:40:23,130
تكنولوجيا كهذه ستصبح طريق المستقبل
تكفى أسئلة الآن

1558
02:40:29,010 --> 02:40:30,090
أعذرانا للحظة

1559
02:40:30,550 --> 02:40:33,180
ـ أتودين الذهاب الى باريس
ـ كلا

1560
02:40:33,260 --> 02:40:37,310
تى.دبليو. ايه ستبدأ أولى رحلاتها لأوربا
سأقود أول طائرة بنفسى

1561
02:40:37,930 --> 02:40:41,520
ـ لنتسوّق في باريس
ـ سأشتري لك أيّ شيء تريدينه

1562
02:40:41,520 --> 02:40:44,650
تستطيع دعوتى على العشاء ، ماذا عن ذلك؟

1563
02:40:46,480 --> 02:40:51,900
ـ ليكن العشاء ،هل هو موعد؟
ـ حسناً، حبيبى، انه موعد

1564
02:40:53,240 --> 02:40:56,070
سأعود حالاً انتظرينى هنا

1565
02:40:58,200 --> 02:41:01,290
شيىء جديد, المحركات النفّاثة
أتعرف أيّ شيء عنها ؟

1566
02:41:01,540 --> 02:41:05,500
ـ كلا ، لكنّها تبدو مكلفة
ـ بالفعل وعلينا أن نبدأ بها

1567
02:41:07,120 --> 02:41:09,130
هيا . امشوا معى

1568
02:41:09,960 --> 02:41:13,670
المحركات النفاثة للطيران التجارى

1569
02:41:14,010 --> 02:41:18,550
ـ ستجعلنا نتفوق على أى شركة أخرى
ـ ماذا تعرف عن العلوم؟

1570
02:41:27,270 --> 02:41:29,020
من هؤلاء الأشخاص ؟

1571
02:41:30,400 --> 02:41:31,810
هل يعملون لدى؟

1572
02:41:33,190 --> 02:41:35,530
كلّ شخص يعمل لديك، هاوارد

1573
02:41:42,530 --> 02:41:46,370
لاكى يعملون بتطوير طائرة اف 80
اتصل ببوب واسأله عن الأمر

1574
02:41:47,370 --> 02:41:49,750
ـ ماذا .. الآن ؟
ـ بالطبع الآن ؟

1575
02:41:50,120 --> 02:41:52,920
بالطبع يجب أن ندخل المجال
الطائرات النفاثة ستصبح طريق المستقبل

1576
02:41:53,630 --> 02:41:58,300
بوب كان بنيويورك الاسبوع الماضى
ربما لن يكون بمكتبه الآن

1577
02:41:58,630 --> 02:42:04,140
نتصل به فى الفندق
ربما ندعوه لاجتماع أو شىء

1578
02:42:04,470 --> 02:42:08,390
ـ أتريده اجتماع هاوارد
ـ هل نحضره غداً ؟

1579
02:42:10,560 --> 02:42:12,560
ـ طريق المستقبل
ـ هاوارد

1580
02:42:13,140 --> 02:42:18,150
ـ طريق المستقبل
ـ هيا نتمشى قليلاً هاوارد

1581
02:42:19,320 --> 02:42:21,820
ـ طريق المستقبل
ـ أعطنى يدك

1582
02:42:22,030 --> 02:42:39,210
طريق المستقبل

1583
02:42:39,580 --> 02:42:42,340
ابق هنا, سأعود بعد قليل
أتفهم، هاوارد؟

1584
02:42:43,750 --> 02:42:45,920
ـ طريق المستقبل
ـ إحرس الباب. سأستدعى طبيب

1585
02:42:46,170 --> 02:42:47,970
لا أحد يمكن أن يراه هكذا

1586
02:42:53,100 --> 02:43:01,900
طريق المستقبل

1587
02:43:07,940 --> 02:43:09,940
أنت لست بأمان

1588
02:43:19,240 --> 02:43:23,370
عندما أكبر , أنا سأصنع
أسرع طائرة على الاطلاق

1589
02:43:23,830 --> 02:43:26,000
سأصنع أضخم الافلام على الاطلاق

1590
02:43:26,420 --> 02:43:29,210
وسأكون أغنى رجل في العالم

1591
02:43:43,060 --> 02:43:45,310
طريق المستقبل

1592
02:43:52,820 --> 02:43:55,030
طريق المستقبل

1593
02:44:03,030 --> 02:44:04,950
طريق المستقبل

1594
02:44:08,290 --> 02:44:10,120
طريق المستقبل

1595
02:44:12,250 --> 02:44:14,290
طريق المستقبل

1596
02:44:15,710 --> 02:44:18,130
طريق المستقبل

