﻿1
00:00:57,099 --> 00:01:00,889
‫سنحصل على العجلات
‫والحديد والنقود، لن نضيع الوقت

2
00:01:00,936 --> 00:01:03,016
‫"تشونغ"، إن أفسدت العجلات
‫هذه المرة، سأوسعك ضربا

3
00:01:03,063 --> 00:01:04,063
‫بسرعة!

4
00:01:04,731 --> 00:01:07,031
‫-هناك يا أصحاب‬
‫-لا يوجد أحد

5
00:01:07,067 --> 00:01:08,187
‫هل تنظم حفلة الآن يا فتى؟

6
00:01:08,235 --> 00:01:09,825
‫أخفض صوت المذياع

7
00:01:09,862 --> 00:01:12,412
‫-هل ستدعو رجال الشرطة أيضا؟‬
‫-أريد الملصق

8
00:01:14,032 --> 00:01:17,082
‫سنجني نقودا كثيرة من هذه
‫الأشياء يا أصحاب

9
00:01:18,787 --> 00:01:19,787
‫تبا

10
00:01:23,125 --> 00:01:24,135
‫أنت

11
00:01:39,558 --> 00:01:40,388
‫يا شباب؟

12
00:01:41,643 --> 00:01:44,193
‫ستفسدون تلك الصمولات المرصعة بالكروم

13
00:01:44,229 --> 00:01:45,309
‫هلا تنظرون إلى هذا الرجل؟

14
00:01:45,355 --> 00:01:47,145
‫اللوحات تنزع كل قطعة على حدة

15
00:01:47,191 --> 00:01:48,401
‫حقا؟

16
00:01:48,442 --> 00:01:50,612
‫هذه سيارة للإيجار،
‫لن يدفع أحد ليركبها هكذا

17
00:01:58,785 --> 00:02:01,495
‫لوغان - ذا ولفيرين

18
00:02:03,624 --> 00:02:04,624
‫تبا

19
00:02:09,129 --> 00:02:09,959
‫هيا يا رجل

20
00:02:14,676 --> 00:02:16,256
‫يا شباب، يا شباب

21
00:02:16,303 --> 00:02:17,603
‫ما هذا بحق السماء؟

22
00:02:17,638 --> 00:02:20,178
‫يا شباب، جديا، لا تريدون فعل هذا

23
00:02:23,810 --> 00:02:25,190
‫اقض عليه

24
00:02:31,777 --> 00:02:32,987
‫اقض عليه!

25
00:02:41,703 --> 00:02:43,543
‫لا! ليس السيارة!

26
00:02:47,376 --> 00:02:48,206
‫عليكم بذلك القذر!

27
00:02:49,002 --> 00:02:50,052
‫اقضوا عليه!

28
00:02:52,506 --> 00:02:53,506
‫اقضوا عليه!

29
00:02:56,218 --> 00:02:57,508
‫نل منه!

30
00:02:57,553 --> 00:02:58,853
‫اضرب ذلك الأحمق!

31
00:03:03,851 --> 00:03:04,811
‫اللعنة!

32
00:03:35,424 --> 00:03:36,224
‫تبا

33
00:03:57,487 --> 00:03:58,527
‫تبا

34
00:04:49,623 --> 00:04:51,293
‫الجميع نائم يا "بيرت"

35
00:04:51,333 --> 00:04:55,673
‫الغطاء الجليدي والإباحية
‫والمتحولون والماء السام

36
00:04:56,171 --> 00:04:57,511
‫كل ذلك مترابط

37
00:04:57,756 --> 00:04:59,796
‫"كلايد"، إنه العام ٢٠٢٩

38
00:04:59,842 --> 00:05:02,262
‫لم لا نزال نتكلم عن المتحولين؟

39
00:05:03,595 --> 00:05:06,135
‫مرحبا، هذا أنا، أنا في السيارة

40
00:05:06,181 --> 00:05:07,181
‫نعم، كانت رحلة جيدة

41
00:05:08,517 --> 00:05:10,307
‫نجحت نجاحا باهرا

42
00:05:10,352 --> 00:05:12,812
‫"أمريكا"! "أمريكا"! "أمريكا"!

43
00:05:15,941 --> 00:05:19,611
‫"أمريكا"! "أمريكا"! "أمريكا"!

44
00:05:46,722 --> 00:05:48,062
‫"ولفيرين"

45
00:05:49,975 --> 00:05:50,985
‫كنت أعلم أنه أنت

46
00:05:51,977 --> 00:05:53,847
‫-تبا‬
‫-أرجوك!

47
00:05:53,896 --> 00:05:55,476
‫أنا في ورطة!

48
00:05:55,522 --> 00:05:57,652
‫أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي!

49
00:05:59,943 --> 00:06:01,613
‫ابتعدي عني!

50
00:06:06,992 --> 00:06:08,202
‫أرجوك!

51
00:06:08,911 --> 00:06:10,251
‫"لوغان"!

52
00:06:15,501 --> 00:06:16,541
‫من تلك؟

53
00:06:16,585 --> 00:06:18,595
‫لا أدري، امرأة مجنونة ما، لا عليك

54
00:06:39,983 --> 00:06:41,033
‫الطوارئ

55
00:07:20,858 --> 00:07:24,528
‫يا للعجب، إنه "ولفيرين"

56
00:07:25,153 --> 00:07:26,953
‫والآن هو مدمن على الكحول

57
00:07:26,989 --> 00:07:28,449
‫من أنت بحق السماء؟

58
00:07:29,741 --> 00:07:32,121
‫أتعلم؟ هناك طلقات في بابك

59
00:07:32,494 --> 00:07:34,004
‫سمعت أنك كنت في "فينيكس"

60
00:07:34,788 --> 00:07:38,378
‫ثم اتصل بعض أصدقائي
‫من شرطة دوريات "تكساس"

61
00:07:38,417 --> 00:07:41,957
‫وقالوا إنهم وجدوا ٣ مكسيكيين قتلى
‫على الطريق ٥٤

62
00:07:43,005 --> 00:07:45,385
‫أعلم أن هذا أمر عادي

63
00:07:45,424 --> 00:07:47,934
‫غير أن أحدهم كان بلا يد،
‫والآخر بلا ساق

64
00:07:49,011 --> 00:07:50,641
‫فأخذوا يفكرون في أن الفاعل

65
00:07:50,679 --> 00:07:53,679
‫إما نمرا هاربا، أو "فريدي كروغر"

66
00:07:54,474 --> 00:07:56,394
‫لكن أيا منهما لا يستطيع قيادة سيارة

67
00:07:56,435 --> 00:07:59,565
‫لأن أحدهما شخصية خيالية،
‫والآخر منقرض

68
00:07:59,605 --> 00:08:03,735
‫وبما أن الصمولات التي وجدوها
‫تخص "كرايزلر" ٢٠٢٤

69
00:08:05,110 --> 00:08:05,940
‫و...

70
00:08:06,445 --> 00:08:08,535
‫هذه سيارة "كرايزلر" ٢٠٢٤

71
00:08:10,490 --> 00:08:12,580
‫ألم تتصل بك بعد؟

72
00:08:12,618 --> 00:08:13,788
‫"غابريلا"؟

73
00:08:15,871 --> 00:08:17,161
‫كما ترى،

74
00:08:17,206 --> 00:08:19,826
‫أنا لا أبحث عنك أيها الذئب

75
00:08:19,875 --> 00:08:23,715
‫ليس تماما، أنا أبحث عن شخص
‫يبحث عنك

76
00:08:24,546 --> 00:08:27,836
‫أخذت شيئا يخصني في غفلة عني

77
00:08:27,883 --> 00:08:30,723
‫وهو شيء أنا مسؤول عنه

78
00:08:32,221 --> 00:08:33,471
‫سيدة مكسيكية

79
00:08:34,473 --> 00:08:36,353
‫إنها تبحث عنك الآن

80
00:08:38,977 --> 00:08:40,307
‫ألا يذكرك هذا بإحداهن؟

81
00:08:40,354 --> 00:08:42,864
‫لا أعرف امرأة اسمها "غابريلا"،
‫فاخرج من سيارتي

82
00:08:45,984 --> 00:08:46,824
‫أتعلم؟

83
00:08:47,736 --> 00:08:49,736
‫أعرف ما تخبئه يا صديقي

84
00:08:50,322 --> 00:08:52,992
‫الأصلع جنوب الحدود

85
00:08:53,742 --> 00:08:55,042
‫ماذا تريد؟

86
00:08:55,077 --> 00:08:56,657
‫بعض التعاون

87
00:09:05,420 --> 00:09:07,590
‫بالمناسبة، أنا من المعجبين بك

88
00:09:14,930 --> 00:09:16,180
‫"ألكالي ترانسيجن" - "دونالد بيرس"،
‫رئيس الأمن

89
00:09:16,223 --> 00:09:17,393
‫تبا، تبا!

90
00:09:19,101 --> 00:09:20,771
‫لا يا سيد "إسبيرانزا"، لا

91
00:09:21,770 --> 00:09:24,020
‫أعلم أنني قلت في يونيو،
‫لكنني أريد القارب الآن

92
00:09:24,064 --> 00:09:25,574
‫لماذا سيزيد هذا السعر؟

93
00:09:26,775 --> 00:09:27,975
‫اسمعني

94
00:09:28,026 --> 00:09:29,986
‫أعلم أنك أردت سبعين ألفا

95
00:09:30,028 --> 00:09:33,488
‫ماذا لو جمعت ٤٥ ألف دولار نقدا الآن؟

96
00:09:33,532 --> 00:09:35,242
‫ألو؟ ألو؟

97
00:09:35,284 --> 00:09:36,414
‫تبا

98
00:09:37,286 --> 00:09:38,196
‫أنت الآن تغادر "أمريكا"

99
00:09:39,621 --> 00:09:41,001
‫مرحبا يا "سام"

100
00:09:41,039 --> 00:09:42,039
‫صباح الخير

101
00:10:31,590 --> 00:10:34,470
‫"أعرف فيك هذا النبل يا ’بروتوس‘

102
00:10:34,510 --> 00:10:37,140
‫"معرفتي بشكلك وصورتك

103
00:10:37,179 --> 00:10:39,599
‫"حسنا، إن الشرف
‫هو موضوع حديثي الآن"

104
00:10:39,640 --> 00:10:41,220
‫إنه يمر بيوم سيئ

105
00:10:41,266 --> 00:10:42,636
‫جميعها أيام سيئة

106
00:10:43,685 --> 00:10:45,645
‫كان بحاجة إلى هذه قبل ست ساعات

107
00:10:49,149 --> 00:10:50,689
‫هذا ليس كافيا

108
00:10:51,777 --> 00:10:53,277
‫لن تكفينا لنهاية الأسبوع

109
00:10:53,320 --> 00:10:54,490
‫أنا أعمل على تأمينها

110
00:10:56,823 --> 00:10:57,823
‫إنه دورك

111
00:10:58,534 --> 00:11:00,124
‫مررت بليلة سيئة

112
00:11:01,703 --> 00:11:02,833
‫يا لك من مسكين

113
00:11:07,376 --> 00:11:10,746
‫نبأ آخر، أخبرني ليلة أمس
‫أنه يتواصل مع أحدهم

114
00:11:10,796 --> 00:11:12,836
‫إنه لا يتكلم مع أحد

115
00:11:12,881 --> 00:11:14,301
‫لا تكن واثقا من ذلك

116
00:11:14,341 --> 00:11:16,471
‫لديه تلك التفاصيل

117
00:11:16,510 --> 00:11:19,180
‫ظننت أن ذلك الخزان
‫يجب أن يعمل كحاجز

118
00:11:19,221 --> 00:11:21,721
‫-قام بشقه‬
‫-توقف رجاء

119
00:11:22,391 --> 00:11:23,391
‫الطرف السفلي الأيسر

120
00:11:30,065 --> 00:11:31,605
‫أنت لا تصغي

121
00:11:31,650 --> 00:11:35,030
‫عاد إلى طرح الأسئلة حول
‫سبب وجودنا هنا

122
00:11:35,070 --> 00:11:36,860
‫أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري

123
00:11:36,905 --> 00:11:38,195
‫لهذا السبب نعطيه الأدوية

124
00:11:40,742 --> 00:11:42,542
‫يأكل اللبن والمش

125
00:11:42,578 --> 00:11:45,368
‫ثم جاء عنكبوت كبير جلس بجوارها

126
00:11:45,414 --> 00:11:46,544
‫وأخاف الآنسة "مافيت"

127
00:11:59,595 --> 00:12:02,355
‫يا أصدقاء، لدي أنباء جيدة لكم اليوم!

128
00:12:02,389 --> 00:12:03,889
‫لا يتعلق الأمر بما تفعلونه

129
00:12:03,932 --> 00:12:07,642
‫ولا بحسناتكم، لا يمكنكم العيش
‫وفق تعاليم الله

130
00:12:07,686 --> 00:12:11,646
‫إنه يعرف ذلك، لا بأس،
‫نحن غير كاملين

131
00:12:13,859 --> 00:12:15,439
‫أفسح المجال يا سيدي

132
00:12:16,570 --> 00:12:17,900
‫قلت، أفسح المجال!

133
00:12:17,946 --> 00:12:21,196
‫طبق اﻠ"كيسالوبا" من "تاكو بيل"!

134
00:12:21,241 --> 00:12:23,701
‫اطلبوه مع الدجاج! اطلبوه مع اللحم!

135
00:12:23,744 --> 00:12:25,914
‫ومع الجبن المخبوز في القوقعة

136
00:12:25,954 --> 00:12:27,874
‫فإنه الطبق المميز التالي!

137
00:12:27,915 --> 00:12:29,925
‫اذهبوا الآن طالما لا يزال متوفرا

138
00:12:31,418 --> 00:12:32,788
‫من أنت؟

139
00:12:33,295 --> 00:12:34,675
‫أنت تعرف من أكون

140
00:12:34,713 --> 00:12:37,173
‫أنت الرجل الذي يجعلني أنام

141
00:12:37,216 --> 00:12:38,546
‫نحتاج كلانا إلى بعض النوم

142
00:12:38,592 --> 00:12:39,972
‫لا! لا!

143
00:12:45,140 --> 00:12:46,730
‫ماذا تفعل بي؟

144
00:12:46,767 --> 00:12:47,557
‫"تشارلز"

145
00:12:49,186 --> 00:12:50,186
‫هيا الآن

146
00:13:32,896 --> 00:13:35,316
‫كم مر على وجودي هنا؟

147
00:13:55,878 --> 00:13:57,168
‫ما هذه؟

148
00:13:57,212 --> 00:13:58,512
‫أنت تتذكر ما هي

149
00:13:58,547 --> 00:14:02,217
‫الإبر تهدئ نوباتك،
‫والحبوب تمنع حدوثها

150
00:14:04,386 --> 00:14:06,506
‫لم لا تنفخ عليها لتجعلها آمنة؟

151
00:14:06,555 --> 00:14:07,815
‫إليك عني يا "لوغان"

152
00:14:07,848 --> 00:14:09,468
‫تتذكر إذن من أكون الآن

153
00:14:09,516 --> 00:14:12,016
‫أعرف دائما من تكون

154
00:14:12,060 --> 00:14:14,560
‫لكنني أحيانا أستغرب تصرفاتك

155
00:14:15,731 --> 00:14:16,861
‫خذ الحبوب

156
00:14:22,696 --> 00:14:25,526
‫تتركني بمفردي مع ذلك الأمهق

157
00:14:25,574 --> 00:14:27,084
‫إنه لا يصغي إلي

158
00:14:28,076 --> 00:14:30,496
‫أعرف الاصطفاء حين أراه

159
00:14:30,537 --> 00:14:31,657
‫ماذا؟

160
00:14:31,705 --> 00:14:34,745
‫الاصطفاء، متحول جديد، شاب

161
00:14:35,542 --> 00:14:37,502
‫-هناك قوى تحاول قتلهم‬
‫-قوى؟

162
00:14:37,544 --> 00:14:38,594
‫يريدون المساعدة

163
00:14:39,838 --> 00:14:41,378
‫قوى، قوى

164
00:14:41,423 --> 00:14:43,883
‫لسوء الحظ أنك لم تعد تقوم بهذا

165
00:14:43,926 --> 00:14:46,546
‫لا يريدونني أنا، بل يريدونك أنت

166
00:14:48,263 --> 00:14:52,103
‫نعم، هذا هو مستوى غبائهم

167
00:14:53,310 --> 00:14:56,270
‫إنهم بانتظارك عند تمثال الحرية

168
00:14:56,313 --> 00:14:59,943
‫حدث لقاء تمثال الحرية
‫قبل زمن طويل يا "تشارلز"

169
00:15:00,526 --> 00:15:03,236
‫لا يوجد متحولون جدد، مفهوم؟

170
00:15:03,278 --> 00:15:06,568
‫لم يولد واحد جديد منذ ٢٥ سنة،
‫ولا في أي مكان

171
00:15:06,615 --> 00:15:08,075
‫كنت تظن دائما

172
00:15:09,034 --> 00:15:10,914
‫أننا جزء من مخطط السماء

173
00:15:14,790 --> 00:15:15,790
‫لكن ربما...

174
00:15:16,875 --> 00:15:19,455
‫ربما كنا خطأ ارتكبته السماء

175
00:15:29,096 --> 00:15:32,056
‫يا لك من مخيب للأمل

176
00:15:34,935 --> 00:15:36,275
‫عندما وجدتك

177
00:15:36,311 --> 00:15:40,111
‫كنت تمتهن القتال داخل قفص

178
00:15:40,482 --> 00:15:43,612
‫غطاء لطيف لمن يعمل كقاتل مأجور

179
00:15:43,652 --> 00:15:46,032
‫كنت مدمنا على المهدئات

180
00:15:46,071 --> 00:15:48,321
‫كنت حيوانا

181
00:15:49,616 --> 00:15:50,986
‫لكننا آويناك

182
00:15:52,160 --> 00:15:54,790
‫أعطيتك عائلة

183
00:15:55,247 --> 00:15:56,407
‫والآن رحلوا جميعا

184
00:15:56,456 --> 00:15:57,246
‫"لوغان"

185
00:15:58,834 --> 00:15:59,834
‫"لوغان"

186
00:16:02,004 --> 00:16:03,514
‫ماذا فعلت؟

187
00:16:05,841 --> 00:16:07,301
‫ماذا فعلت؟

188
00:16:07,342 --> 00:16:09,552
‫أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟

189
00:16:09,595 --> 00:16:11,475
‫يجب ألا يعيش أحد على هذا النحو

190
00:16:11,513 --> 00:16:13,103
‫مخدرا في خزان لعين!

191
00:16:13,140 --> 00:16:15,390
‫-هذا لصالحك‬
‫-لا، غير صحيح!

192
00:16:18,729 --> 00:16:21,019
‫أنت تنتظر موتي

193
00:17:11,156 --> 00:17:14,026
‫"لوغان"

194
00:18:02,291 --> 00:18:03,751
‫لا أريد الشجار

195
00:18:03,792 --> 00:18:06,462
‫لكن هناك أمورا علينا مناقشتها

196
00:18:07,796 --> 00:18:08,876
‫أية أمور؟

197
00:18:11,300 --> 00:18:13,340
‫هل سيعتبر الأمر تذمرا

198
00:18:13,385 --> 00:18:15,885
‫إن كررت ملاحظتي السابقة

199
00:18:15,929 --> 00:18:18,519
‫بأن الجرعة منخفضة جدا لكبح النوبات؟

200
00:18:20,517 --> 00:18:22,387
‫هذا ما أعطاني إياه الرجل

201
00:18:22,436 --> 00:18:24,806
‫لم أكن في موقف يخولني
‫لإملاء المطالب

202
00:18:24,855 --> 00:18:26,365
‫كدت أموت هذا الصباح

203
00:18:26,398 --> 00:18:27,938
‫-كانت النوبة...‬
‫-بالكاد دامت لدقيقة

204
00:18:27,983 --> 00:18:30,113
‫شعرت بأنها أطول بكثير،
‫لم أستطع التنفس

205
00:18:30,152 --> 00:18:31,612
‫تأثيرها عليك أقل

206
00:18:31,653 --> 00:18:33,613
‫تعلم أنه يحتاج إلى جرعة أكبر

207
00:18:33,655 --> 00:18:36,565
‫وأعلم أنك تخبئ المزيد
‫من النقود في مكان ما

208
00:18:36,617 --> 00:18:37,867
‫تلك الأموال لإخراجنا من هنا

209
00:18:37,910 --> 00:18:39,790
‫لا، ليس نحن، بل أنتما الاثنان

210
00:18:39,828 --> 00:18:41,578
‫أنت تدخر لشراء يخت "سانسيكر"

211
00:18:41,622 --> 00:18:43,082
‫"الشمس" هي الأمر المحوري

212
00:18:43,123 --> 00:18:46,463
‫بالكاد أرى نفسي مختبئا في القمرة
‫مثل "نوسفيراتو"

213
00:18:46,502 --> 00:18:47,632
‫ماذا عنك؟

214
00:18:47,669 --> 00:18:51,419
‫أطوي ملابسك الداخلية،
‫وأعد طعامه

215
00:18:55,802 --> 00:18:56,802
‫وجدت هذه في جيبك

216
00:18:58,722 --> 00:18:59,892
‫"أدامانتيوم"

217
00:19:01,558 --> 00:19:03,308
‫إن كنت تخطط لتفجير رأسك

218
00:19:03,352 --> 00:19:05,152
‫أيمكنك الانتظار حتى تصبح
‫في عرض البحر؟

219
00:19:05,187 --> 00:19:07,897
‫-لقد مسحت الأرضية للتو‬
‫-أنا بغنى عن هذا الهراء

220
00:19:18,033 --> 00:19:20,953
‫قبل عام، طلبت مني أن أساعدك

221
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
‫والله يعلم أنني حاولت

222
00:19:25,040 --> 00:19:27,670
‫لكنني لا أستطيع مساعدتك حقا
‫يا "لوغان"

223
00:19:28,627 --> 00:19:30,337
‫إن كنت لا تتكلم معي

224
00:19:31,839 --> 00:19:34,129
‫أسمعك ليلا، أنت لا تنام

225
00:19:34,174 --> 00:19:35,844
‫لا تريد مناقشة هذا

226
00:19:37,886 --> 00:19:39,756
‫أو مناقشة الكحول الذي تشربه

227
00:19:40,430 --> 00:19:42,850
‫أو القيح الذي يخرج من براجمك

228
00:19:43,559 --> 00:19:45,939
‫أو الدم الذي يغطي ملابسك

229
00:19:46,270 --> 00:19:48,440
‫أو الجروح الجديدة في صدرك

230
00:19:48,897 --> 00:19:50,897
‫تلك التي لا تشفى

231
00:19:51,400 --> 00:19:52,530
‫وأنا متأكد

232
00:19:52,568 --> 00:19:55,568
‫من أنك لا تستطيع قراءة الملصق
‫على العبوة

233
00:19:57,239 --> 00:19:58,489
‫مكتوب "آيبوبروفين"

234
00:20:00,576 --> 00:20:01,736
‫كان هذا كوبي المفضل

235
00:20:02,244 --> 00:20:04,084
‫لا تتدخل في أموري

236
00:20:06,248 --> 00:20:07,828
‫ثمة شيء ما يحدث لك يا "لوغان"

237
00:20:07,875 --> 00:20:10,505
‫أنت مريض من الداخل، أشعر بذلك

238
00:20:16,884 --> 00:20:18,554
‫أفضل ليلة على الإطلاق!

239
00:20:20,762 --> 00:20:21,972
‫أيها السائق

240
00:20:39,448 --> 00:20:42,658
‫أحبك، أحبك

241
00:20:42,701 --> 00:20:44,491
‫أنت لطيف جدا

242
00:20:44,536 --> 00:20:46,956
‫الأجرة: راكبان

243
00:21:30,916 --> 00:21:35,166
‫نزل "ليبرتي"

244
00:21:41,510 --> 00:21:42,840
‫سيد "لوغان"

245
00:21:42,886 --> 00:21:43,966
‫رباه

246
00:21:44,012 --> 00:21:45,812
‫أرجوك، نحتاج إلى من يوصلنا

247
00:21:45,848 --> 00:21:47,848
‫لست متوفرا، اتصلي بسيارة أجرة

248
00:21:47,891 --> 00:21:50,141
‫-اسمي "غابريلا لوبيز"‬
‫-لا أريد اسمك أيتها السيدة

249
00:21:50,185 --> 00:21:51,765
‫هناك رجال يلحقون بنا

250
00:21:51,812 --> 00:21:53,272
‫نحتاج إلى الخروج من هنا

251
00:21:53,313 --> 00:21:55,113
‫سنذهب شمالا، إلى "كندا"

252
00:21:55,148 --> 00:21:56,818
‫أي شخص يمكنه القيام بهذا العمل

253
00:21:56,859 --> 00:21:57,859
‫سأعطيك خمسين ألف دولار

254
00:21:58,861 --> 00:22:01,951
‫كيف وجدتني؟
‫لأنك تفسدين حياتي أيتها السيدة!

255
00:22:01,989 --> 00:22:04,319
‫من يلاحقونك أصبحوا يلاحقونني الآن!

256
00:22:04,366 --> 00:22:06,616
‫كانت هناك مشاهدات

257
00:22:06,660 --> 00:22:09,080
‫-"لورا"، ادخلي‬
‫-أية مشاهدات؟

258
00:22:09,121 --> 00:22:13,081
‫قال أحدهم إن "ولفيرين" شوهد
‫في "إل باسو" بسيارة

259
00:22:13,125 --> 00:22:14,715
‫قال إنه بدا مسنا

260
00:22:18,130 --> 00:22:19,130
‫أنت!

261
00:22:19,173 --> 00:22:21,223
‫طلبت منك التوقف عن اللعب
‫بتلك الكرة!

262
00:22:21,258 --> 00:22:22,508
‫-فتاة سيئة!‬
‫-لا، أرجوك

263
00:22:22,551 --> 00:22:24,221
‫-قلت لك أيتها الفتاة السيئة!‬
‫-لا، أرجوك

264
00:22:24,261 --> 00:22:26,351
‫-سيكون عليك دفع ثمن الأضرار‬
‫-توقفي، أرجوك، لا

265
00:22:28,891 --> 00:22:29,771
‫تبا!

266
00:22:32,102 --> 00:22:33,522
‫سيكون عليهما دفع ثمن الأضرار

267
00:22:34,938 --> 00:22:36,478
‫ولديها النقود

268
00:22:36,523 --> 00:22:37,653
‫لقد رأيتها

269
00:22:37,691 --> 00:22:39,361
‫يجب أن تعودي إلى مكتبك

270
00:22:39,401 --> 00:22:40,401
‫سأحضر لك نقودك

271
00:22:43,322 --> 00:22:45,452
‫لا تدعها تتصل بأحد، أرجوك

272
00:22:45,490 --> 00:22:47,530
‫سيعثرون علينا، سيقتلوننا

273
00:22:55,667 --> 00:22:57,087
‫أنا ممرضة

274
00:22:58,378 --> 00:23:00,758
‫كنت كذلك، في مدينة "مكسيكو"

275
00:23:02,299 --> 00:23:03,589
‫متى أصبت بذلك؟

276
00:23:03,634 --> 00:23:06,974
‫هذا الصباح، قرب الحدود

277
00:23:10,641 --> 00:23:12,101
‫هربت منهم، لكن...

278
00:23:12,142 --> 00:23:13,272
‫نقص ولادة المتحولين يحير الباحثين

279
00:23:13,310 --> 00:23:14,270
‫"ترانسيجن" - دراسة سرطانات الأطفال

280
00:23:14,311 --> 00:23:15,311
‫...الآن يعرفون سيارتي

281
00:23:18,941 --> 00:23:21,481
‫اسمعي، علي الذهاب

282
00:23:21,527 --> 00:23:23,737
‫لا، انتظر، أرجوك، خذ

283
00:23:24,071 --> 00:23:25,411
‫أرجوك، انتظر! انظر

284
00:23:25,447 --> 00:23:28,197
‫اسمع، خذ هذه، إنها عشرون ألف دولار

285
00:23:28,700 --> 00:23:30,540
‫خذ، خذنا إلى هذا العنوان

286
00:23:31,912 --> 00:23:34,122
‫سأعطيك ٣٠ ألف دولار أخرى
‫عندما نصل

287
00:23:35,457 --> 00:23:37,577
‫سيعطيك المبلغ أصدقائي

288
00:23:38,085 --> 00:23:39,545
‫سيكونون بانتظارنا

289
00:23:40,671 --> 00:23:42,011
‫سيعطونك أي شيء

290
00:23:43,131 --> 00:23:44,421
‫من أين حصلت على هذا؟

291
00:23:44,466 --> 00:23:45,796
‫من حبيبي

292
00:23:46,760 --> 00:23:49,300
‫يريد أن يقتلني ويأخذها

293
00:23:52,474 --> 00:23:54,024
‫وهذه ابنتك؟

294
00:23:56,019 --> 00:23:57,019
‫نعم

295
00:24:00,649 --> 00:24:03,229
‫أعرف أنك لا تزال طيبا في صميمك

296
00:24:03,277 --> 00:24:04,437
‫أعلم أنك تريد مساعدتنا

297
00:24:04,486 --> 00:24:06,276
‫-أنت لا تعرفين شيئا عني‬
‫-أرجوك!

298
00:24:06,321 --> 00:24:09,951
‫أعدك، لن تكون هناك أية مشاكل،
‫إن غادرنا الآن

299
00:24:09,992 --> 00:24:12,042
‫لا أستطيع الذهاب ببساطة
‫إلى "داكوتا الشمالية"!

300
00:24:12,077 --> 00:24:13,697
‫-يجب أن نكون هناك يوم الجمعة‬
‫-وإلا؟

301
00:24:13,745 --> 00:24:16,325
‫وإلا ستفوت فرصتنا بالعبور

302
00:24:16,915 --> 00:24:17,955
‫أرجوك

303
00:24:19,001 --> 00:24:20,171
‫يجب عليك ذلك، أرجوك

304
00:24:23,714 --> 00:24:24,804
‫أرجوك

305
00:24:32,222 --> 00:24:34,062
‫أحب هذه

306
00:24:34,099 --> 00:24:35,809
‫إنها تجعلك تبدو أصغر سنا

307
00:24:37,060 --> 00:24:38,730
‫أسرع رجاء - "جايمس": أنا قادم

308
00:24:40,230 --> 00:24:41,560
‫"تشارلز"، اسمع

309
00:24:42,441 --> 00:24:44,231
‫علي أن أرحل لبضعة أيام، اتفقنا؟

310
00:24:45,611 --> 00:24:47,321
‫سأذهب في رحلة طويلة لقاء أجر جيد

311
00:24:47,362 --> 00:24:49,242
‫لكن عندما أعود، سنخرج من هنا

312
00:24:49,865 --> 00:24:52,535
‫سنذهب إلى "يلابا"، وسنشتري قاربا

313
00:24:53,202 --> 00:24:54,832
‫وسنذهب للعيش في المحيط

314
00:24:54,870 --> 00:24:56,870
‫هل ستكون بأمان هناك؟

315
00:24:58,540 --> 00:25:01,540
‫نعم، سنكون بأمان

316
00:25:01,585 --> 00:25:03,175
‫انظر ماذا أحضر لنا "لوغان" يا "تشارلز"

317
00:25:09,593 --> 00:25:10,763
‫سأعود بعد بضعة أيام

318
00:25:53,971 --> 00:25:55,141
‫تبا

319
00:26:02,855 --> 00:26:04,865
‫أسرع رجاء - أنا قادم - إنهم هنا، أرجوك

320
00:26:26,503 --> 00:26:28,003
‫-"لوغان"‬
‫-نعم؟

321
00:26:28,046 --> 00:26:29,296
‫ماذا حدث؟

322
00:26:29,339 --> 00:26:30,879
‫هل حدث خطب ما؟

323
00:26:30,924 --> 00:26:32,384
‫كان العمل خاطئا منذ البداية

324
00:26:52,863 --> 00:26:53,863
‫"لوغان"!

325
00:26:57,201 --> 00:26:58,451
‫"لوغان"!

326
00:26:58,493 --> 00:26:59,543
‫ماذا؟

327
00:27:02,164 --> 00:27:03,714
‫لمن هذه؟

328
00:27:09,630 --> 00:27:10,550
‫من هذا؟

329
00:27:14,426 --> 00:27:17,006
‫ظننت أنه يفترض بك أن تتوقع
‫مجيء الناس

330
00:27:17,054 --> 00:27:18,354
‫أستطيع تعقب المتحولين

331
00:27:18,388 --> 00:27:20,558
‫أنا خنزير شمام بأحسن الأحوال،
‫ولست بصارا

332
00:27:20,599 --> 00:27:23,729
‫ادخل وأبق "تشارلز" هادئا،
‫ادخل الآن!

333
00:27:32,945 --> 00:27:36,035
‫عد أدراجك أيها الوغد،
‫هذه أملاك خاصة

334
00:27:36,073 --> 00:27:37,283
‫نعم، هذا صحيح

335
00:27:38,242 --> 00:27:41,492
‫في الواقع، أظن أنها ملك
‫شركة الصهر الدولية

336
00:27:41,537 --> 00:27:42,947
‫التي تتخذ "شانغهاي" مقرا لها

337
00:27:44,581 --> 00:27:46,961
‫أين تحتفظ بالعجوز؟

338
00:27:47,000 --> 00:27:48,420
‫هل هو هناك؟

339
00:27:51,088 --> 00:27:52,298
‫أم هناك؟

340
00:27:53,423 --> 00:27:54,473
‫سيكون ذلك ذكاء

341
00:27:55,968 --> 00:27:58,388
‫أود الالتقاء به

342
00:27:58,428 --> 00:28:03,178
‫قيل لي إن دماغه مصنف
‫كسلاح دمار شامل

343
00:28:04,643 --> 00:28:06,143
‫ما حدث في الشرق مؤسف جدا

344
00:28:07,104 --> 00:28:08,614
‫كان ميتا منذ عام

345
00:28:10,732 --> 00:28:12,032
‫أحتاج إلى الفتاة

346
00:28:12,067 --> 00:28:13,187
‫أية فتاة؟

347
00:28:13,235 --> 00:28:15,325
‫الفتاة التي ترافق الكرة التي تحملها

348
00:28:15,904 --> 00:28:17,574
‫لا توجد فتاة هنا

349
00:28:17,614 --> 00:28:19,374
‫أعلم أنك ذهبت إلى النزل

350
00:28:19,408 --> 00:28:20,778
‫نعم، تم استدعائي إلى هناك

351
00:28:20,826 --> 00:28:22,866
‫لم تكن هناك فتاة،
‫كانت هناك امرأة فقط

352
00:28:22,911 --> 00:28:25,411
‫امرأة فقط بالفعل

353
00:28:28,292 --> 00:28:29,792
‫إذن فقد رأيت "غابريلا"

354
00:28:31,128 --> 00:28:34,378
‫لكنك لم تتصل بي، هذا مؤلم

355
00:28:35,966 --> 00:28:37,626
‫لم تطلق النار على المسكينة، أليس كذلك؟

356
00:28:37,676 --> 00:28:40,096
‫-لا، هل أطلقت النار عليها أنت؟‬
‫-سألتك أولا

357
00:28:40,137 --> 00:28:42,507
‫-لا أحب المسدسات‬
‫-بالطبع

358
00:28:43,307 --> 00:28:46,177
‫ليتك اتصلت بي يا "لوغان"

359
00:28:46,226 --> 00:28:47,386
‫كما طلبت منك

360
00:28:50,522 --> 00:28:51,822
‫أترى؟

361
00:28:51,857 --> 00:28:53,857
‫لست الوحيد المحسن بيننا

362
00:29:02,117 --> 00:29:03,907
‫"لوغان"، "لوغان"!

363
00:29:03,952 --> 00:29:05,952
‫هذه "لورا"

364
00:29:06,705 --> 00:29:07,705
‫"كاليبان"، تعال!

365
00:29:08,207 --> 00:29:10,787
‫هذه من كنت أخبرك عنها

366
00:29:10,834 --> 00:29:12,504
‫هذه "لورا"

367
00:29:13,337 --> 00:29:15,087
‫كنا ننتظرك

368
00:29:20,177 --> 00:29:21,177
‫تعالي إلى هنا

369
00:29:22,346 --> 00:29:23,716
‫لا بأس

370
00:29:24,181 --> 00:29:25,181
‫تعالي

371
00:29:26,725 --> 00:29:27,925
‫"لورا"

372
00:29:31,104 --> 00:29:32,564
‫لا بأس، لا بأس

373
00:29:34,733 --> 00:29:35,653
‫تعالي

374
00:29:36,235 --> 00:29:37,075
‫تعالي

375
00:29:38,529 --> 00:29:42,159
‫تعالي، لا بأس، يمكنك المكوث
‫هنا يا "لورا"

376
00:29:42,658 --> 00:29:43,658
‫المكان آمن

377
00:29:44,159 --> 00:29:45,409
‫نستطيع الاعتناء بك

378
00:29:46,036 --> 00:29:47,036
‫تعالي

379
00:29:48,872 --> 00:29:51,252
‫يبدو جنديا سابقا،
‫أو ربما صائد جوائز؟

380
00:29:51,291 --> 00:29:52,291
‫أسوأ

381
00:29:53,585 --> 00:29:54,835
‫هل جاء بمفرده؟

382
00:29:54,878 --> 00:29:55,958
‫نعم، لكن سيأتي الآخرون قريبا

383
00:29:56,880 --> 00:30:00,010
‫أعده إلى سيارته، خذه إلى مجرى النهر
‫واتركه هناك

384
00:30:00,050 --> 00:30:01,760
‫ماذا لو استيقظ قبل أن أصل إلى هناك؟

385
00:30:06,932 --> 00:30:09,062
‫أرسل لي موقعك، وسنأتي لأخذك

386
00:30:22,698 --> 00:30:23,698
‫نعم

387
00:30:28,245 --> 00:30:29,085
‫"لوغان"

388
00:30:29,746 --> 00:30:31,286
‫-"لوغان"‬
‫-مهلا، مهلا!

389
00:30:32,291 --> 00:30:35,711
‫ستستعيدينها بعد أن أعرف
‫ما ورطتنا به أنت وأمك

390
00:30:35,752 --> 00:30:37,132
‫-لا يا "لوغان"‬
‫-ماذا؟

391
00:30:37,171 --> 00:30:39,171
‫أظن أن...

392
00:30:47,514 --> 00:30:50,354
‫"لوغان"، المرأة التي قابلتها
‫ليست أمها

393
00:30:51,101 --> 00:30:53,651
‫-إذن فهي تتكلم؟‬
‫-نحن نتواصل

394
00:30:53,687 --> 00:30:54,937
‫تتواصلان

395
00:30:56,523 --> 00:30:57,773
‫خذ هذه الآن

396
00:30:59,151 --> 00:31:01,441
‫علينا مغادرة المكان، لم يعد آمنا

397
00:31:01,486 --> 00:31:03,566
‫ولا يمكن أن تصاب بنوبة في الخارج، مفهوم؟

398
00:31:04,323 --> 00:31:08,243
‫نعم، لكن هذه هي المتحولة
‫التي أخبرتك عنها

399
00:31:08,285 --> 00:31:10,165
‫-إنها بحاجة إلى مساعدتنا‬
‫-إنها ليست متحولة

400
00:31:10,204 --> 00:31:12,664
‫-بلى!‬
‫-ما هي موهبتها يا "تشارلز"؟

401
00:31:12,706 --> 00:31:14,166
‫الأكل؟ رمي الأنابيب؟

402
00:31:17,211 --> 00:31:18,291
‫لا بأس

403
00:31:38,732 --> 00:31:39,902
‫أجل

404
00:31:39,942 --> 00:31:41,992
‫خذ المسدس، تخلص من الجثة

405
00:31:42,027 --> 00:31:44,237
‫أرسل لي رسالة نصية
‫في طريق عودتك

406
00:31:44,279 --> 00:31:45,569
‫هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟

407
00:31:45,614 --> 00:31:47,284
‫طعام للفتاة؟

408
00:31:53,580 --> 00:31:55,210
‫قضي عليك الآن أيها المتحول

409
00:32:05,509 --> 00:32:06,719
‫لا بأس

410
00:32:08,512 --> 00:32:10,682
‫-القطار‬
‫-إنه ليس القطار

411
00:32:14,434 --> 00:32:16,484
‫لا بأس، اجلسي

412
00:32:16,520 --> 00:32:17,980
‫-علينا الذهاب‬
‫-ماذا؟

413
00:32:18,021 --> 00:32:19,691
‫-ماذا يجري؟ أين؟‬
‫-ابقي هنا

414
00:32:19,731 --> 00:32:21,191
‫-لا تتحركي‬
‫-إلى أين سنذهب؟

415
00:32:22,067 --> 00:32:24,687
‫لا تقلقي، سيعود ليأخذك

416
00:32:28,866 --> 00:32:31,616
‫"لوغان"، الفتاة، يجب أن تعود
‫لأجل الفتاة

417
00:32:36,707 --> 00:32:39,037
‫"لوغان"، ماذا عن الفتاة؟

418
00:32:41,044 --> 00:32:41,884
‫"لوغان"

419
00:32:48,302 --> 00:32:50,722
‫"لوغان"، يجب ألا ننسى أمر "لورا"

420
00:32:50,762 --> 00:32:52,102
‫إنها ليست مشكلتنا

421
00:33:00,898 --> 00:33:01,728
‫تبا!

422
00:33:10,157 --> 00:33:11,157
‫تبا!

423
00:33:40,103 --> 00:33:41,103
‫"لوغان"

424
00:33:41,146 --> 00:33:42,396
‫نعم، أنا أفكر

425
00:33:42,439 --> 00:33:43,269
‫الطفلة

426
00:33:44,274 --> 00:33:46,034
‫"لوغان"، يجب ألا ننسى أمر "لورا"

427
00:33:46,068 --> 00:33:47,238
‫-الزم الصمت رجاء‬
‫-"لوغان"

428
00:33:52,616 --> 00:33:54,446
‫-"تشارلز كزافير"‬
‫-أين "كاليبان"؟

429
00:33:54,993 --> 00:33:57,083
‫أكثر رجل في الثمانينات مطلوب
‫في "أمريكا"

430
00:33:57,120 --> 00:33:58,620
‫أنا في التسعينات من العمر في الواقع

431
00:34:07,548 --> 00:34:08,548
‫أين "كاليبان"؟

432
00:34:10,509 --> 00:34:12,179
‫لم لا تخبرني أين الفتاة أولا؟

433
00:34:12,219 --> 00:34:14,259
‫أو يمكنني أن أسأل الأصلع،
‫يبدو ودودا جدا

434
00:34:14,304 --> 00:34:15,934
‫قلت لك، إنها ليست هنا

435
00:34:15,973 --> 00:34:18,223
‫أين "كاليبان" أيها الوغد؟

436
00:34:19,476 --> 00:34:21,806
‫تركته في الخندق نفسه الذي
‫كان سيتركني فيه

437
00:34:38,203 --> 00:34:41,623
‫رباه يا "ولفيرين"،
‫رؤيتك هكذا تفطر قلبي

438
00:34:41,665 --> 00:34:43,545
‫حالما أنتزع قلبك من صدرك
‫أيها الوغد

439
00:34:51,717 --> 00:34:52,837
‫اذهب وأحضرها

440
00:36:05,958 --> 00:36:07,078
‫"لورا"

441
00:36:11,463 --> 00:36:12,963
‫أحسنت يا فتاة!

442
00:36:14,424 --> 00:36:15,434
‫مرحبا يا عزيزتي

443
00:36:24,768 --> 00:36:26,018
‫"لورا"

444
00:36:28,981 --> 00:36:29,771
‫"لورا"!

445
00:36:30,440 --> 00:36:33,150
‫عزيزتي، ابقي حيث أنت

446
00:36:33,819 --> 00:36:35,279
‫ألا تريدين رؤية أصدقائك؟

447
00:36:36,154 --> 00:36:38,164
‫أيها القائد، توقف

448
00:36:39,032 --> 00:36:40,662
‫قلت إنك تريدها حية أو ميتة

449
00:36:41,952 --> 00:36:42,792
‫"لورا"!

450
00:36:44,788 --> 00:36:45,618
‫"لورا"

451
00:36:46,999 --> 00:36:48,499
‫"لورا"

452
00:36:48,542 --> 00:36:50,292
‫لا، لا

453
00:36:51,962 --> 00:36:53,552
‫تحركوا! بسرعة!

454
00:36:59,303 --> 00:37:00,473
‫تحركوا! بسرعة!

455
00:37:04,683 --> 00:37:06,603
‫توقفوا عن إطلاق النار!

456
00:37:06,643 --> 00:37:09,733
‫إنها تشفى! تحركوا! بسرعة!

457
00:37:11,481 --> 00:37:12,861
‫يا للسماء!

458
00:37:57,569 --> 00:37:58,529
‫نلت منك!

459
00:38:09,873 --> 00:38:10,963
‫هيا، ثبتوها

460
00:39:03,093 --> 00:39:05,643
‫كما قلت لك يا "لوغان"،
‫إنها متحولة تشبهك

461
00:39:06,096 --> 00:39:07,136
‫تشبث!

462
00:39:10,267 --> 00:39:11,517
‫تشبهك كثيرا

463
00:39:33,624 --> 00:39:34,834
‫"لورا"، هل أنت بخير؟

464
00:39:53,810 --> 00:39:54,810
‫انطلق!

465
00:40:03,737 --> 00:40:04,737
‫تشبثا!

466
00:40:10,577 --> 00:40:12,367
‫تبا! هيا!

467
00:40:13,997 --> 00:40:14,907
‫هيا!

468
00:40:22,047 --> 00:40:22,917
‫تبا

469
00:41:15,642 --> 00:41:17,482
‫خذوا مواقعكم! هيا بنا!

470
00:42:09,696 --> 00:42:10,696
‫اجلسي في الخلف

471
00:42:20,290 --> 00:42:21,540
‫أحضر لي المتعقب

472
00:42:29,132 --> 00:42:29,972
‫أنت

473
00:42:31,885 --> 00:42:33,295
‫من أنت بحق السماء؟

474
00:42:34,721 --> 00:42:37,641
‫طرحت عليك سؤالا، من أنت؟

475
00:42:38,851 --> 00:42:40,521
‫أنت تعرف من هي يا "لوغان"

476
00:42:41,353 --> 00:42:42,523
‫لا، لا أعرف

477
00:42:42,563 --> 00:42:44,773
‫هل تذكرك بأحدهم؟

478
00:43:16,346 --> 00:43:18,556
‫قرأت عنك عندما كنت صغيرا

479
00:43:20,726 --> 00:43:22,476
‫أظن أنك تفكر في شخص آخر

480
00:43:30,444 --> 00:43:34,704
‫إن لم أكن مخطئا،
‫كنت تعمل لصالح فريقي

481
00:43:35,199 --> 00:43:37,909
‫كنت تساعد في جمع أولئك
‫المتحولين القدامى

482
00:43:38,869 --> 00:43:40,119
‫ما الذي تغير؟

483
00:43:41,455 --> 00:43:42,545
‫هل أصبحت متدينا؟

484
00:43:46,543 --> 00:43:50,093
‫أريدك أن تقوم بعمل أخير
‫لصالح الطيبين

485
00:43:51,924 --> 00:43:55,394
‫وأن تتعقب متحولة مميزة أخيرة
‫من أجلي

486
00:43:59,556 --> 00:44:00,766
‫لن أساعدك

487
00:44:01,475 --> 00:44:02,985
‫بالطبع، قد تقول ذلك

488
00:44:03,644 --> 00:44:06,524
‫لكن لدي نظرية بأن الناس
‫لا يتغيرون حقا

489
00:44:10,108 --> 00:44:11,398
‫احترس من الضوء

490
00:44:13,070 --> 00:44:16,910
‫لا بد أن أمك كانت تقول لك
‫ذلك في صغرك

491
00:44:23,163 --> 00:44:24,463
‫احترس من الضوء

492
00:44:30,337 --> 00:44:33,127
‫دعنا لا نظهر أسوأ خصالنا

493
00:44:33,173 --> 00:44:34,763
‫لا تستحق الفتاة العناء، ثق بي

494
00:44:35,008 --> 00:44:37,388
‫إنها ليست طبيعية مثلك

495
00:44:37,427 --> 00:44:40,217
‫إنها منتج فاشل، نتيجة خطأ
‫في الأبحاث والتطوير

496
00:44:40,264 --> 00:44:41,434
‫هناك مسؤولية

497
00:44:41,807 --> 00:44:45,137
‫لا يسمحون لبراءات الاختراع
‫بالهرب وإيذاء الآخرين

498
00:44:46,311 --> 00:44:49,941
‫يجب أن نقبض عليها
‫قبل أن تؤذي أحدا آخر

499
00:44:49,982 --> 00:44:52,572
‫ربما شخص تهتم بأمره

500
00:45:00,117 --> 00:45:01,447
‫لذا ابدأ بالبحث

501
00:45:05,956 --> 00:45:07,956
‫اسمي "غابريلا لوبيز"

502
00:45:08,542 --> 00:45:09,752
‫أنا ممرضة

503
00:45:09,793 --> 00:45:13,963
‫عملت في "ترانسيجن" للأبحاث
‫ﻠ١٠ سنين في "مكسيكو"

504
00:45:15,174 --> 00:45:17,844
‫"ترانسيجن" مملوكة من شركة أمريكية

505
00:45:21,221 --> 00:45:23,681
‫ما سأريكم إياه غير قانوني

506
00:45:24,057 --> 00:45:26,347
‫في "الولايات المتحدة" و"كندا"

507
00:45:32,691 --> 00:45:33,821
‫مختبر "ألكالي" - د. "زاندر رايس" -
‫مشروع السرطان

508
00:45:33,859 --> 00:45:36,069
‫قالوا لنا إننا جزء من دراسة دوائية

509
00:45:36,528 --> 00:45:38,358
‫لكن هذه كانت كذبة بالطبع

510
00:45:38,405 --> 00:45:41,655
‫ولد هؤلاء الأطفال في "ترانسيجن"

511
00:45:42,826 --> 00:45:44,326
‫ولدوا هنا

512
00:45:44,369 --> 00:45:46,869
‫ولم يغادروا قط

513
00:45:46,914 --> 00:45:49,504
‫لم يروا نور الشمس قط أو المحيط

514
00:45:50,334 --> 00:45:51,844
‫أو المطر أو الثلج

515
00:45:53,170 --> 00:45:54,880
‫أو أيا من مخلوقات الله

516
00:45:55,839 --> 00:45:57,719
‫ليست لديهم شهادات ميلاد،

517
00:45:58,217 --> 00:45:59,677
‫ولا أسماء

518
00:46:00,511 --> 00:46:02,181
‫باستثناء تلك التي أعطوهم إياها

519
00:46:05,265 --> 00:46:09,345
‫نشؤوا في بطون فتيات مكسيكيات

520
00:46:09,394 --> 00:46:11,274
‫فتيات لم يعد أحد يستطيع العثور عليهن

521
00:46:11,980 --> 00:46:15,360
‫آباؤهم هم بذور جينية

522
00:46:15,400 --> 00:46:16,860
‫بذور خاصة في عبوات

523
00:46:31,375 --> 00:46:32,925
‫-عيد ميلاد؟ لم تحدث ولادة‬
‫-"ماريا"

524
00:46:33,877 --> 00:46:35,627
‫نحن لا نلبسهم للحفلات التنكرية

525
00:46:36,380 --> 00:46:38,920
‫لا نناديهم ﺒ"عزيزي"
‫ولا نقبلهم حين يتألمون

526
00:46:39,758 --> 00:46:42,048
‫لا تنظري إليهم كأطفال، بل كأشياء

527
00:46:42,094 --> 00:46:43,554
‫تغطيها براءات اختراع وحقوق ملكية

528
00:46:46,598 --> 00:46:49,518
‫ظنوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم

529
00:46:50,185 --> 00:46:52,225
‫كنا فقراء بالفعل

530
00:46:52,271 --> 00:46:53,401
‫لكننا لم نكن أغبياء

531
00:46:53,438 --> 00:46:54,358
‫استخدم قواك

532
00:47:01,822 --> 00:47:03,282
‫إنها تجارة

533
00:47:03,323 --> 00:47:05,783
‫إنهم يصنعون جنودا

534
00:47:06,410 --> 00:47:07,410
‫قتلة

535
00:47:13,333 --> 00:47:15,463
‫هؤلاء أطفال متحولون...

536
00:47:23,260 --> 00:47:24,640
‫"داكوتا الشمالية"

537
00:47:25,846 --> 00:47:27,926
‫لقد أخذت نقود تلك المرأة

538
00:47:27,973 --> 00:47:30,353
‫قلت إنك ستأخذ الطفلة إلى هناك

539
00:47:35,647 --> 00:47:37,147
‫من هي؟

540
00:47:38,525 --> 00:47:40,185
‫إنها ابنتك يا "لوغان"

541
00:47:42,279 --> 00:47:44,159
‫لدى "ألكالي" شيفرتك الوراثية

542
00:47:44,198 --> 00:47:45,488
‫وليس فقط شيفرتي

543
00:47:45,532 --> 00:47:46,492
‫"لوغان"

544
00:47:46,533 --> 00:47:48,583
‫لا أريد مناقشة الأمر
‫أو السماع عنه مجددا

545
00:47:48,619 --> 00:47:50,159
‫-"لوغان"...‬
‫-توقف فحسب

546
00:47:50,787 --> 00:47:52,287
‫يجب أن أبول

547
00:48:05,344 --> 00:48:06,184
‫الجولة الأخيرة

548
00:48:10,849 --> 00:48:11,929
‫لا شكر على واجب

549
00:48:18,524 --> 00:48:21,324
‫توقف، بحق السماء،
‫أستطيع القيام بذلك بمفردي!

550
00:48:21,360 --> 00:48:23,650
‫نعم، أنت لا تقوم به،
‫لذا لننته من الأمر

551
00:48:23,695 --> 00:48:25,355
‫ليس بوجودك هنا

552
00:48:25,405 --> 00:48:26,985
‫ثق بي، أنا لا أنظر

553
00:49:00,983 --> 00:49:01,983
‫مرحبا

554
00:49:02,609 --> 00:49:03,689
‫مرحبا!

555
00:49:04,194 --> 00:49:05,614
‫تعلمين أن عليك دفع ثمنها، صحيح؟

556
00:49:07,865 --> 00:49:10,415
‫اسمعي! أين والداك؟

557
00:49:13,704 --> 00:49:14,834
‫تعالي إلى هنا

558
00:49:14,872 --> 00:49:15,962
‫هذا يكفي، وهذه أيضا

559
00:49:18,542 --> 00:49:19,502
‫تبا!

560
00:49:19,543 --> 00:49:20,543
‫هذا ليس مقبولا!

561
00:49:23,714 --> 00:49:24,924
‫آسف

562
00:49:26,758 --> 00:49:27,928
‫هل تبيعون شواحن هواتف؟

563
00:49:35,142 --> 00:49:36,352
‫هيا بنا، اركبي في السيارة

564
00:50:02,669 --> 00:50:04,709
‫مع تقدم الأطفال في السن

565
00:50:04,755 --> 00:50:06,765
‫"لورا"، "لورا"

566
00:50:07,341 --> 00:50:09,131
‫...أصبحت السيطرة عليهم أصعب

567
00:50:11,470 --> 00:50:13,300
‫كان من المستحيل السيطرة عليهم

568
00:50:15,724 --> 00:50:19,144
‫حولت الشركة أجسادهم إلى أسلحة

569
00:50:19,853 --> 00:50:21,943
‫حاولت تعليمهم القتل

570
00:50:21,980 --> 00:50:24,230
‫لكنهم لم يرغبوا في القتال

571
00:50:26,985 --> 00:50:29,775
‫الجندي الذي يرفض القتال
‫عديم الفائدة

572
00:50:31,865 --> 00:50:33,905
‫داخل هذا المبنى،

573
00:50:33,951 --> 00:50:35,121
‫يعملون على شيء جديد

574
00:50:36,119 --> 00:50:39,119
‫شيء يظنون أنه أفضل
‫من هؤلاء الأطفال

575
00:50:39,831 --> 00:50:40,751
‫رقم التعريف: "إكس ٢٤"

576
00:50:40,791 --> 00:50:42,251
‫شيء يقولون إنه بلا روح

577
00:50:42,292 --> 00:50:43,672
‫هل تود سماع تقريري الكامل؟

578
00:50:43,710 --> 00:50:45,380
‫لا يمكن للمرء الحصول على
‫سوشي جيد هنا

579
00:50:45,629 --> 00:50:47,629
‫إنها المكافئ المكسيكي ﻠ"دنفر"
‫في "كولورادو"

580
00:50:50,008 --> 00:50:51,548
‫لا بد أنهم نجحوا

581
00:50:52,427 --> 00:50:54,847
‫ثم قبل حوالي الأسبوع،
‫طلبوا منا إيقاف البرنامج

582
00:50:57,766 --> 00:51:00,186
‫بدؤوا بقتل الأطفال

583
00:51:03,772 --> 00:51:06,822
‫سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال

584
00:51:06,859 --> 00:51:09,069
‫قرأت عن مكان في الشمال

585
00:51:09,361 --> 00:51:11,281
‫مكان للمتحولين

586
00:51:11,321 --> 00:51:12,491
‫يسمونه "عدن"

587
00:51:27,045 --> 00:51:29,335
‫إن كنت تشاهد هذا الفيديو

588
00:51:29,381 --> 00:51:31,221
‫فهذا يعني أنني مت

589
00:51:32,301 --> 00:51:35,681
‫لست متأكدة إن نجا أطفال آخرون

590
00:51:35,721 --> 00:51:38,181
‫انفصلنا عن بعضنا

591
00:51:38,223 --> 00:51:40,353
‫لا يوجد مزيد من النقود

592
00:51:40,392 --> 00:51:42,062
‫كانت تلك كذبة

593
00:51:43,562 --> 00:51:45,152
‫إنها ليست ابنتي

594
00:51:46,648 --> 00:51:48,068
‫لكنني أحبها

595
00:51:49,234 --> 00:51:51,574
‫قد لا تحبها

596
00:51:53,197 --> 00:51:55,567
‫لكنها طفلتك

597
00:51:56,700 --> 00:51:59,290
‫أرجوك، أتوسل إليك

598
00:51:59,536 --> 00:52:01,706
‫خذها إلى بر الأمان

599
00:52:48,752 --> 00:52:51,002
‫هل سنختبئ هنا؟

600
00:52:51,713 --> 00:52:52,923
‫لن نختبئ

601
00:52:52,965 --> 00:52:55,135
‫سننام لبضع ساعات

602
00:52:55,175 --> 00:52:58,965
‫ونستحم، ونبدل ملابسنا،
‫ونأخذ سيارة جديدة للرحيل

603
00:53:04,476 --> 00:53:07,346
‫فندق وملهى "هارا" يرحب بكم
‫في "أوكلاهوما سيتي"

604
00:53:08,063 --> 00:53:11,113
‫الرجاء البقاء على اليمين
‫بانتظار خدمة صف السيارة

605
00:53:11,149 --> 00:53:12,109
‫مرحبا

606
00:53:12,150 --> 00:53:13,820
‫التسلية لا تنتهي أبدا في فندق
‫وملهى "هارا"

607
00:53:13,861 --> 00:53:16,281
‫أبقها في الأمام، اتفقنا؟

608
00:53:22,661 --> 00:53:24,121
‫هيا بنا، لنذهب

609
00:53:51,106 --> 00:53:52,396
‫"لورا"

610
00:53:52,441 --> 00:53:53,531
‫لنذهب

611
00:53:53,567 --> 00:53:54,687
‫نحتاج إلى ملابس

612
00:54:07,497 --> 00:54:08,537
‫صعود

613
00:54:10,709 --> 00:54:12,709
‫لا، لا، توقفي، إنه ليس لعبة

614
00:54:13,754 --> 00:54:16,424
‫-لا، لا، آسف، الكرسي‬
‫-ماذا؟ حسنا

615
00:54:16,882 --> 00:54:18,172
‫-اضغط مجددا‬
‫-شكرا لك

616
00:54:18,217 --> 00:54:19,427
‫صعود

617
00:54:19,468 --> 00:54:21,588
‫تعالي، قفي هنا، قفي هنا فحسب

618
00:54:22,638 --> 00:54:24,848
‫"لوغان"، إنها لك

619
00:54:24,890 --> 00:54:25,850
‫ماذا؟

620
00:54:25,891 --> 00:54:28,061
‫لن أرتد هذه الآن،
‫سنغير ملابسنا في الغرفة

621
00:54:30,479 --> 00:54:31,899
‫يا لك من أمريكي كاذب قذر

622
00:54:33,106 --> 00:54:34,146
‫أثبت ذلك

623
00:54:42,783 --> 00:54:45,663
‫هذا فيلم مشهور جدا يا "لورا"

624
00:54:45,702 --> 00:54:47,412
‫عمره قرابة مائة عام

625
00:55:07,474 --> 00:55:12,404
‫في الحياة والموت يا رب

626
00:55:12,437 --> 00:55:17,187
‫كن حاضرا معي

627
00:55:20,988 --> 00:55:25,908
‫شاهدته لأول مرة في صالة
‫"إسولدو" في بلدتي

628
00:55:25,951 --> 00:55:28,201
‫عندما كنت في مثل سنك

629
00:55:28,245 --> 00:55:31,755
‫...الذي في السموات، ليتقدس اسمك

630
00:55:31,790 --> 00:55:35,210
‫ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

631
00:55:42,009 --> 00:55:44,299
‫"ترانسيجن" - دراسة سرطان الأطفال

632
00:55:46,180 --> 00:55:47,180
‫تبا

633
00:55:58,901 --> 00:56:01,111
‫ازدراع "أدامانتيوم"

634
00:56:04,781 --> 00:56:06,781
‫مصدر الحمض: "جايمس هاوليت"

635
00:56:20,756 --> 00:56:22,086
‫اﻠ"إكس مين" الخارقون

636
00:56:28,222 --> 00:56:32,022
‫سمعت أنك أمريكي كاذب قذر

637
00:56:32,059 --> 00:56:33,349
‫أثبت ذلك

638
00:56:42,361 --> 00:56:44,151
‫هل تقرئين هذه في وقت فراغك؟

639
00:56:45,697 --> 00:56:47,737
‫نعم يا "تشارلز"،
‫لدينا معجبة ﺒ"إكس مين"

640
00:56:48,659 --> 00:56:50,539
‫تعرفين أن هذا هراء، صحيح؟

641
00:56:50,577 --> 00:56:53,537
‫ربما جرى ربع ما ذكر هنا،
‫ولم يجر بهذا الشكل

642
00:56:54,581 --> 00:56:56,001
‫في العالم الحقيقي، يموت الناس

643
00:56:56,041 --> 00:56:59,541
‫ولا يمكن لوغد متباه
‫بملابس ضيقة منع وقوع ذلك

644
00:56:59,586 --> 00:57:00,746
‫هذه مثلجات لمن يبللون السرير

645
00:57:00,796 --> 00:57:01,666
‫"لوغان"

646
00:57:01,713 --> 00:57:03,173
‫كانت ممرضتها تلقمها الكثير
‫من الهراء

647
00:57:03,215 --> 00:57:06,055
‫لا أظن "لورا" تحتاج إلى
‫ما يذكرها بهشاشة الحياة

648
00:57:07,553 --> 00:57:09,893
‫ألم تقل إنك ستعثر لنا على سيارة جديدة؟

649
00:57:11,223 --> 00:57:13,063
‫حبتان إضافيتان في ساعة واحدة

650
00:57:13,934 --> 00:57:15,064
‫أعطيهما له

651
00:57:15,727 --> 00:57:16,937
‫لماذا يا "شاين"؟

652
00:57:18,230 --> 00:57:20,270
‫يجب أن يلعب المرء الدور
‫المخصص له يا "جوي"

653
00:57:21,567 --> 00:57:23,437
‫لا تستطيع كسر القالب

654
00:57:23,485 --> 00:57:25,895
‫حاولت ذلك ولم تجر الأمور
‫على خير معي

655
00:57:25,946 --> 00:57:28,406
‫"جوي"، من الصعب التعامل مع القتل

656
00:57:28,448 --> 00:57:30,488
‫لا مجال للتراجع بالنسبة إلي

657
00:57:30,534 --> 00:57:32,794
‫سواء كان ذلك خطأ أم صوابا،
‫فهذه سمعتي

658
00:57:33,036 --> 00:57:34,446
‫والسمعة تلازم المرء

659
00:57:35,581 --> 00:57:38,791
‫والآن اذهب إلى أمك وأخبرها
‫بأن كل شيء بخير

660
00:57:39,960 --> 00:57:43,090
‫وأنه لم تعد هناك أسلحة في الوادي

661
00:58:03,775 --> 00:58:04,935
‫من أنتم؟

662
00:58:05,485 --> 00:58:08,275
‫رجال شرطة؟
‫لأنني أخبرت الآخرين بكل ما...

663
00:58:10,741 --> 00:58:12,581
‫مغلق

664
00:58:18,290 --> 00:58:20,750
‫انهض! ادخل إلى قفصك أيها المتعقب

665
00:58:20,792 --> 00:58:22,462
‫لقد قمت بعملك

666
00:58:44,149 --> 00:58:45,479
‫يا شباب

667
00:58:58,747 --> 00:59:00,327
‫تبا

668
00:59:01,834 --> 00:59:03,174
‫افعلوا ما يحلو لكم بها

669
00:59:05,212 --> 00:59:06,632
‫اسمع، ثمانية آلاف

670
00:59:06,672 --> 00:59:09,052
‫سأطليها لك وأضع لها إطارات جديدة

671
00:59:09,091 --> 00:59:10,801
‫وأقوم بمعايرتها وإنهاء المعاملات الورقية

672
00:59:10,843 --> 00:59:13,603
‫سأعطيك عشرة آلاف إن تغاضيت
‫عن المعاملات

673
00:59:15,430 --> 00:59:17,810
‫لا يزال عليك تزويدها بإطارات جديدة،
‫إنها سيئة

674
00:59:17,850 --> 00:59:19,060
‫كم سيستغرق الأمر؟

675
00:59:19,101 --> 00:59:20,101
‫ساعة

676
00:59:41,373 --> 00:59:44,083
‫"عدن" أو النهاية؟

677
00:59:52,718 --> 00:59:53,718
‫رباه

678
00:59:58,807 --> 01:00:01,227
‫"داكوتا الشمالية"

679
01:00:06,899 --> 01:00:09,279
‫لا أصدق هذا

680
01:00:19,578 --> 01:00:21,708
‫سيدي، هل المفاتيح في... سيدي!

681
01:00:21,747 --> 01:00:23,747
‫هل تركت المفاتيح فيها؟ سيدي!

682
01:00:28,462 --> 01:00:29,842
‫تبا!

683
01:00:53,403 --> 01:00:54,993
‫"تشارلز"!

684
01:01:27,980 --> 01:01:28,980
‫صعود

685
01:03:46,952 --> 01:03:48,242
‫تبا!

686
01:03:48,287 --> 01:03:49,447
‫هل أنت بخير؟

687
01:03:51,540 --> 01:03:52,710
‫يجب أن نخرج من هنا

688
01:03:56,128 --> 01:03:57,628
‫أنا آسف جدا

689
01:03:59,298 --> 01:04:00,628
‫أنا آسف جدا

690
01:04:26,325 --> 01:04:27,995
‫توجهت فرق الطوارئ إلى الموقع

691
01:04:28,035 --> 01:04:30,585
‫في فندق وملهى "هارا"
‫في "أوكلاهوما سيتي"

692
01:04:30,829 --> 01:04:34,669
‫حيث أصيب ٤٠٠ نزيل على الأقل
‫بشلل مؤقت بالأمس

693
01:04:35,000 --> 01:04:38,550
‫يشير البعض إلى تشابه
‫مع أحداث مقاطعة "ويستتشستر"

694
01:04:38,587 --> 01:04:40,377
‫التي خلفت ستمائة جريح

695
01:04:40,422 --> 01:04:43,172
‫وأودت بسبعة متحولين من بينهم
‫عدد من "إكس مين"

696
01:04:43,926 --> 01:04:45,046
‫توقفي

697
01:04:47,930 --> 01:04:49,560
‫قلت، توقفي!

698
01:04:49,598 --> 01:04:51,178
‫إنها طفلة يا "لوغان"

699
01:04:53,685 --> 01:04:55,305
‫والواقع أنها ابنتك

700
01:04:55,354 --> 01:04:56,774
‫متى تعاطيت دواءك لآخر مرة؟

701
01:04:59,274 --> 01:05:01,194
‫-أخبرني، منذ متى؟‬
‫-لا أدري!

702
01:05:02,444 --> 01:05:03,864
‫يومان

703
01:05:03,904 --> 01:05:05,664
‫رأيت ما حدث بالأمس

704
01:05:05,697 --> 01:05:07,817
‫لو استمر الأمر أكثر،
‫لكان الجميع في الملهى...

705
01:05:07,866 --> 01:05:10,196
‫فعلت ما يجب لإنقاذ "لورا"

706
01:05:10,244 --> 01:05:11,664
‫لم تفعل أي شيء

707
01:05:11,703 --> 01:05:14,123
‫أصابك الهلع وأصبت بنوبة!

708
01:05:14,790 --> 01:05:20,250
‫أظن أنك تفضل أن أكون مخدرا
‫وأهيم كالمعتوه

709
01:05:20,295 --> 01:05:21,915
‫هذا أسهل بكثير بالنسبة إليك

710
01:05:21,964 --> 01:05:23,174
‫أسهل؟ رباه!

711
01:05:23,215 --> 01:05:25,555
‫لا شيء سهل معك يا "تشارلز"، لا شيء!

712
01:05:25,592 --> 01:05:28,182
‫نعم، كن كبقية الناس في العالم

713
01:05:28,220 --> 01:05:30,850
‫تلوم شخصا آخر على مشاكلك المملة

714
01:05:30,889 --> 01:05:32,639
‫أعلم أيها العجوز، أنا مخيب للآمال

715
01:05:32,891 --> 01:05:36,851
‫جديا، ألا ترى أي هدف

716
01:05:36,895 --> 01:05:38,055
‫لما نقوم به؟

717
01:05:38,105 --> 01:05:39,655
‫حسنا، ما الذي نقوم به؟

718
01:05:40,399 --> 01:05:44,109
‫هناك متحولة شابة جالسة في سيارتنا

719
01:05:44,152 --> 01:05:45,282
‫نعم، أرى ذلك

720
01:05:45,320 --> 01:05:47,700
‫وفي المكان الذي نصحبها إليه،
‫يوجد آخرون

721
01:05:47,739 --> 01:05:49,619
‫ألا يعني لك هذا شيئا؟

722
01:05:49,658 --> 01:05:51,488
‫لا، لا يعني شيئا

723
01:05:51,910 --> 01:05:53,370
‫خاصة وأن الممرضة "غابريلا"

724
01:05:53,412 --> 01:05:55,962
‫اختلقت مسألة "عدن"
‫استنادا إلى قصة مصورة

725
01:05:55,998 --> 01:05:57,788
‫عم تتكلم؟

726
01:05:57,833 --> 01:06:00,003
‫هلا تعطينه هذه؟ أعطيه حبتين

727
01:06:00,252 --> 01:06:01,922
‫-"لوغان"! "لوغان"!‬
‫-أعطيهما له!

728
01:06:01,962 --> 01:06:02,672
‫الآن!

729
01:06:08,260 --> 01:06:09,180
‫أريد رؤيتك تبتلعها

730
01:07:02,189 --> 01:07:04,649
‫يا للشاحنات الآلية اللعينة

731
01:07:04,942 --> 01:07:06,322
‫احفظ لسانك يا "لوغان"

732
01:07:06,360 --> 01:07:08,570
‫وأنت تصرخ على آلة

733
01:07:08,612 --> 01:07:11,952
‫يمكنها قتل رجل بقدميها،
‫لكن حاشا أن تسمع شتيمة؟

734
01:07:11,990 --> 01:07:14,660
‫يمكنها تعلم أن تكون أفضل

735
01:07:14,701 --> 01:07:16,291
‫تقصد أفضل مني؟

736
01:07:16,328 --> 01:07:18,038
‫في الواقع، نعم

737
01:07:19,831 --> 01:07:22,131
‫وبالمناسبة، مخالب قدمي "لورا"

738
01:07:22,167 --> 01:07:24,837
‫هي نتيجة واضحة لكونها أنثى

739
01:07:24,878 --> 01:07:26,208
‫حقا؟

740
01:07:26,255 --> 01:07:28,305
‫في قبيلة أسود، الأنثى

741
01:07:28,340 --> 01:07:30,970
‫تعمل كصيادة وتوفر الرعاية للأشبال

742
01:07:31,009 --> 01:07:32,049
‫تسعدني معرفة ذلك

743
01:07:32,427 --> 01:07:35,057
‫تستخدم مخالب قوائمها الأمامية للصيد

744
01:07:35,097 --> 01:07:36,557
‫ومخالب قوائمها الخلفية للدفاع

745
01:07:36,598 --> 01:07:37,558
‫حقا؟

746
01:07:37,599 --> 01:07:39,229
‫وبالتالي، تحرص على بقائها

747
01:07:45,566 --> 01:07:46,436
‫مهلا، مهلا!

748
01:08:15,596 --> 01:08:17,136
‫علينا مساعدتهم

749
01:08:18,557 --> 01:08:21,017
‫لا، يجب أن نتابع طريقنا،
‫سيأتي أحد لمساعدتهم

750
01:08:21,059 --> 01:08:22,729
‫لقد أتى أحدهم بالفعل

751
01:08:34,406 --> 01:08:36,736
‫تحذير، تحذير

752
01:09:19,451 --> 01:09:21,451
‫هل تحتاجون إلى مساعدة؟

753
01:09:22,538 --> 01:09:24,458
‫مستعدة؟ هيا!

754
01:09:27,543 --> 01:09:28,883
‫جيد، نجحت

755
01:09:30,462 --> 01:09:31,592
‫هيا بنا، لنذهب إلى المنزل

756
01:09:31,630 --> 01:09:32,590
‫"لورا"!

757
01:09:32,631 --> 01:09:33,631
‫شكرا جزيلا على مساعدتك

758
01:09:34,174 --> 01:09:35,764
‫-أنا "كاثرين"‬
‫-"جايمس"

759
01:09:35,801 --> 01:09:36,931
‫هذا ابني "نايت"

760
01:09:36,969 --> 01:09:38,349
‫-مرحبا‬
‫-مرحبا

761
01:09:38,387 --> 01:09:39,927
‫هل هذه ابنتك؟

762
01:09:39,972 --> 01:09:42,142
‫نعم، هذه "لورا"، وهذا أبي...

763
01:09:42,891 --> 01:09:44,181
‫"تشاك"

764
01:09:44,226 --> 01:09:45,186
‫هيا بنا يا "لورا"، لنذهب

765
01:09:45,227 --> 01:09:48,897
‫هل نستطيع التعبير عن تقديرنا
‫بدعوتكم على العشاء؟

766
01:09:48,939 --> 01:09:50,319
‫لا نعيش بعيدا عن هنا

767
01:09:50,357 --> 01:09:52,397
‫-لا، شكرا‬
‫-سيكون هذا لطيفا!

768
01:09:59,992 --> 01:10:01,992
‫اسمي الدكتور "رايس"

769
01:10:02,035 --> 01:10:03,825
‫لكن يمكنك مناداتي ﺒ"زاندر" إن أردت

770
01:10:04,997 --> 01:10:08,877
‫قال لي زميلي إنك كنت تقاوم نوعا ما

771
01:10:09,209 --> 01:10:12,959
‫يعتقد أنك تزودنا بالمعلومات متأخرا

772
01:10:13,005 --> 01:10:15,095
‫للسماح لأصدقائك بالتقدم علينا دائما

773
01:10:18,552 --> 01:10:21,052
‫أنا أعرض عليك إمكانية التكفير
‫عن ذنوبك

774
01:10:22,181 --> 01:10:25,481
‫لتحمي العالم وتنقذ أصدقاءك
‫في الوقت نفسه

775
01:10:25,517 --> 01:10:29,017
‫الفتاة ثمن بسيط لقاء ذلك

776
01:10:29,062 --> 01:10:30,902
‫على عكسك، فهي غير طاهرة

777
01:10:30,939 --> 01:10:32,859
‫لم تصنعها الطبيعة

778
01:10:32,900 --> 01:10:34,190
‫إنها خطئي

779
01:10:34,234 --> 01:10:36,704
‫فعلت جهدي فقاموا بإحراقي وضربي

780
01:10:36,737 --> 01:10:38,407
‫زملاؤك متوحشون

781
01:10:39,031 --> 01:10:40,411
‫أتفق معك

782
01:10:40,449 --> 01:10:42,489
‫لم يكن اﻠ"ريفرز" فعالين جدا

783
01:10:42,534 --> 01:10:45,504
‫لكنني سأدخل أدوات جديدة إلى الخدمة

784
01:10:45,537 --> 01:10:47,827
‫لكنني ما زلت بحاجة إلى شخص يدلنا

785
01:10:47,873 --> 01:10:49,173
‫لا، لا أستطيع مساعدتك

786
01:10:49,208 --> 01:10:50,998
‫تنفس، تنفس

787
01:10:51,043 --> 01:10:53,173
‫والآن، بم هو مصاب؟ العجوز

788
01:10:53,212 --> 01:10:54,962
‫ألزهايمر؟ التصلب الجانبي الضموري؟

789
01:10:56,048 --> 01:11:00,218
‫ضمور دماغي
‫في أخطر العقول في العالم؟

790
01:11:01,053 --> 01:11:02,223
‫يا لها من تركيبة

791
01:11:05,057 --> 01:11:07,267
‫كن لطيفا، تعرف أن لدينا ضيوفا

792
01:11:07,309 --> 01:11:08,559
‫هذا رائع

793
01:11:08,602 --> 01:11:09,892
‫تفضلوا بالجلوس جميعا

794
01:11:09,937 --> 01:11:11,267
‫"نايت"، اجلس جيدا

795
01:11:11,313 --> 01:11:12,983
‫"جايمس"، لم لا تجلس في طرف الطاولة؟

796
01:11:13,023 --> 01:11:15,113
‫هل تريد تلاوة صلاة الشكر؟
‫اتلها يا عزيزي

797
01:11:15,943 --> 01:11:18,613
‫نشكرك يا الله على هذا الطعام

798
01:11:19,279 --> 01:11:21,909
‫وعلى أصدقائنا الجدد، آل "هاوليت"

799
01:11:21,949 --> 01:11:23,369
‫لقد جاؤوا لمساعدتنا

800
01:11:23,408 --> 01:11:24,778
‫-آمين‬
‫-آمين

801
01:11:25,244 --> 01:11:26,544
‫ها نحن ذا، تفضل يا "تشارلز"

802
01:11:26,578 --> 01:11:28,328
‫شكرا يا سيدي

803
01:11:46,765 --> 01:11:48,425
‫هناك الكثير بعد إن كانت تريد

804
01:11:48,475 --> 01:11:50,185
‫إنها لا تريد، شكرا

805
01:11:50,227 --> 01:11:51,347
‫هذا لذيذ

806
01:11:51,395 --> 01:11:52,775
‫-شكرا لك‬
‫-إنه لذيذ جدا

807
01:11:52,813 --> 01:11:54,313
‫إلى أين أنتم ذاهبون؟

808
01:11:54,356 --> 01:11:55,816
‫-"أوريغون"‬
‫-"داكوتا الجنوبية"

809
01:11:58,694 --> 01:12:01,154
‫"أوريغون" ثم "داكوتا الجنوبية"

810
01:12:01,196 --> 01:12:02,656
‫أهي عطلة؟

811
01:12:02,698 --> 01:12:03,698
‫نعم

812
01:12:04,700 --> 01:12:05,990
‫طال انتظارها

813
01:12:06,034 --> 01:12:07,414
‫نحن من سكان المدينة

814
01:12:07,452 --> 01:12:10,962
‫لطالما أردت أن أذهب
‫في رحلة لرؤية البلاد

815
01:12:12,165 --> 01:12:13,665
‫ومقابلة الناس فيها

816
01:12:13,709 --> 01:12:15,089
‫يبدو هذا لطيفا

817
01:12:15,127 --> 01:12:17,997
‫كنت أحاول إقناع "ويل"
‫بالذهاب في عطلة لسنوات

818
01:12:18,046 --> 01:12:20,796
‫إن ذهبنا للتجول،
‫من سيهتم بهذا المكان؟

819
01:12:20,841 --> 01:12:22,841
‫تماما، برأيي أن نتخلى عنه

820
01:12:22,885 --> 01:12:24,095
‫وكيف سنعيش؟

821
01:12:24,136 --> 01:12:25,926
‫الرب سيعيلنا

822
01:12:25,971 --> 01:12:28,471
‫ما زلت بانتظار أن يعطينا الرب
‫مدراسا جديدا

823
01:12:29,349 --> 01:12:31,019
‫مع ذلك، أود السفر يوما ما

824
01:12:31,518 --> 01:12:33,598
‫وأراهن بأنك ستسافرين

825
01:12:34,188 --> 01:12:36,308
‫-أستطيع ترك المدرسة‬
‫-دعنا لا نتمادى كثيرا

826
01:12:36,356 --> 01:12:37,646
‫سأفعل ذلك

827
01:12:37,691 --> 01:12:38,981
‫-لا، لا‬
‫-لم لا؟

828
01:12:39,026 --> 01:12:41,356
‫-أنت تريدين السفر، وكذلك أنا‬
‫-بني، بني

829
01:12:41,778 --> 01:12:42,948
‫يبدو هذا جيدا لك، صحيح؟

830
01:12:42,988 --> 01:12:44,318
‫هذه هي الخطة المثالية

831
01:12:44,364 --> 01:12:45,574
‫لماذا ترغب في فعل ذلك يا "نايت"؟

832
01:12:46,491 --> 01:12:48,991
‫احترس، أنت تتكلم مع رجل
‫كان يدير مدرسة

833
01:12:50,495 --> 01:12:51,905
‫لسنوات طويلة، صحيح يا "تشارلز"؟

834
01:12:52,539 --> 01:12:54,499
‫نعم، كانت...

835
01:12:55,042 --> 01:12:58,212
‫كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة

836
01:12:59,379 --> 01:13:01,009
‫هذا وصف جيد

837
01:13:01,673 --> 01:13:03,303
‫كان هناك أيضا

838
01:13:03,342 --> 01:13:05,762
‫نعم، لكنني طردت بضع مرات

839
01:13:06,720 --> 01:13:09,720
‫ليت بوسعي القول إنك كنت تلميذا نجيبا

840
01:13:32,371 --> 01:13:36,001
‫سيدتي، أشكرك كثيرا على هذه الوجبة،
‫كانت رائعة

841
01:13:36,041 --> 01:13:37,881
‫لكن تنتظرنا رحلة طويلة، لذا...

842
01:13:37,918 --> 01:13:38,918
‫لكنكم بحاجة إلى الراحة، صحيح؟

843
01:13:39,211 --> 01:13:40,841
‫نعم، سنجد نزلا في مكان ما

844
01:13:40,879 --> 01:13:43,049
‫أقرب نزل يبعد ساعتين من هنا،
‫وهو ليس جيدا

845
01:13:43,549 --> 01:13:46,549
‫لدينا غرفة مناسبة في الأعلى
‫لوالدك وابنتك

846
01:13:46,593 --> 01:13:48,353
‫ويمكنك النوم في غرفة الجلوس
‫على الأريكة

847
01:13:48,387 --> 01:13:50,387
‫"كاثرين"، هذا لطف منك،
‫لكن علينا الذهاب فعلا

848
01:13:50,973 --> 01:13:53,273
‫نستطيع المغادرة في الصباح الباكر

849
01:13:53,308 --> 01:13:56,598
‫مع مطلع الفجر

850
01:13:59,314 --> 01:14:01,404
‫حسنا، لم لا نغتسل يا أبي؟

851
01:14:01,441 --> 01:14:02,481
‫حسنا

852
01:14:02,526 --> 01:14:03,606
‫اجلس

853
01:14:06,905 --> 01:14:09,565
‫عزيزتي،
‫هل ترغبين في بعض التحلية؟

854
01:14:09,616 --> 01:14:13,036
‫يومان على الطريق،
‫وجبة واحدة وبالكاد نمنا

855
01:14:13,078 --> 01:14:15,248
‫عمرها ١١ عاما، وعمري ٩٠

856
01:14:15,289 --> 01:14:17,249
‫هذه ١٠١ سبب لمتابعة السفر

857
01:14:17,291 --> 01:14:19,421
‫أنا لست صندوق أفوكادو يا "لوغان"

858
01:14:19,459 --> 01:14:21,209
‫ماذا بعد؟ سنمكث الليلة، وماذا بعد؟

859
01:14:21,253 --> 01:14:24,763
‫ثم نأخذها إلى أصدقائها في "عدن"

860
01:14:27,092 --> 01:14:29,342
‫ثم نشتري قارب اﻠ"سانسيكر"

861
01:14:30,971 --> 01:14:32,311
‫خذ حبوبك

862
01:14:36,810 --> 01:14:37,730
‫تبا!

863
01:14:39,479 --> 01:14:41,019
‫-ماذا يجري؟‬
‫-"نايت"!

864
01:14:41,064 --> 01:14:43,194
‫اذهب واملأ الحوض
‫قبل أن نفقد الضغط

865
01:14:43,233 --> 01:14:44,693
‫عزيزتي، تفقدي المغسلة

866
01:14:44,735 --> 01:14:46,155
‫لقد أطفؤوها مجددا

867
01:14:46,820 --> 01:14:48,450
‫لن ينسوا هذا النزاع

868
01:14:48,488 --> 01:14:49,988
‫من الأفضل التعامل مع الأمر الآن

869
01:14:50,032 --> 01:14:51,912
‫يمكن الانتظار حتى الصباح،
‫كانت تمطر ليلة أمس

870
01:14:51,950 --> 01:14:54,490
‫لدينا ثلاثة ضيوف
‫ومغسلة مليئة بالصحون

871
01:14:54,536 --> 01:14:56,156
‫حسنا، حسنا

872
01:14:57,122 --> 01:14:59,622
‫مضخة الماء التي تزودنا،
‫تبعد كيلومترين ونصف

873
01:15:00,000 --> 01:15:01,790
‫أحيانا تتوقف بمفردها

874
01:15:01,835 --> 01:15:02,955
‫-على يد بعض الأوغاد‬
‫-كفى!

875
01:15:03,003 --> 01:15:04,003
‫لا

876
01:15:04,379 --> 01:15:06,419
‫سيسر ابني الذهاب معك

877
01:15:06,465 --> 01:15:08,435
‫لا، لا، لا بأس

878
01:15:08,467 --> 01:15:10,337
‫الرجال الذين يفعلون ذلك،
‫يكونون أحيانا...

879
01:15:10,385 --> 01:15:12,295
‫-أستطيع الذهاب‬
‫-لا، لديك فروض مدرسية

880
01:15:12,346 --> 01:15:13,966
‫حسنا، سأذهب

881
01:15:14,014 --> 01:15:15,724
‫دعيني أضع أبي في السرير أولا

882
01:15:19,561 --> 01:15:20,561
‫حسنا

883
01:15:22,231 --> 01:15:24,611
‫ما أقوله هو أنني لا أبالي
‫بما يقوله المحامي

884
01:15:26,944 --> 01:15:27,944
‫أعرف لكن هذا خطر

885
01:15:28,737 --> 01:15:30,197
‫لن يضر هذا بفرصنا

886
01:15:44,336 --> 01:15:45,626
‫أتريد مشاهدة التلفاز؟ يوجد تلفاز؟

887
01:15:45,671 --> 01:15:46,631
‫لا أريد

888
01:15:46,672 --> 01:15:47,962
‫حسنا، نل قسطا من الراحة

889
01:15:48,006 --> 01:15:50,006
‫أتعلم يا "لوغان"؟

890
01:15:50,509 --> 01:15:52,679
‫هذا ما تبدو عليه الحياة

891
01:15:53,136 --> 01:15:55,886
‫منزل، وأناس يحبون بعضهم

892
01:15:55,931 --> 01:15:57,221
‫مكان آمن

893
01:15:57,266 --> 01:15:59,806
‫يجب أن تأخذ لحظة للشعور بها

894
01:16:02,729 --> 01:16:04,729
‫نعم، إنها رائعة

895
01:16:04,773 --> 01:16:06,323
‫"لوغان"، "لوغان"!

896
01:16:08,277 --> 01:16:10,397
‫لا يزال لديك متسع من الوقت

897
01:16:12,906 --> 01:16:17,036
‫"تشارلز"، لم يعد العالم كما كان

898
01:16:19,454 --> 01:16:22,214
‫نحن نخاطر بقضاء الوقت هنا،
‫أنت تدرك ذلك

899
01:16:22,708 --> 01:16:25,378
‫والمكان الذي نذهب إليه، "عدن"

900
01:16:26,253 --> 01:16:27,713
‫لا وجود له

901
01:16:28,547 --> 01:16:30,717
‫اختلقته ممرضتها
‫من كتاب قصص مصورة

902
01:16:32,593 --> 01:16:35,053
‫هل تفهم ذلك؟ إنه ليس حقيقيا

903
01:16:35,762 --> 01:16:37,762
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى "لورا"

904
01:16:41,602 --> 01:16:44,022
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى "لورا"

905
01:16:46,982 --> 01:16:48,322
‫نل قسطا من الراحة

906
01:16:51,820 --> 01:16:55,120
‫اشترت "كانوود بيفريج"
‫كل شيء هنا باستثنائنا

907
01:16:55,157 --> 01:16:57,907
‫حين رفضنا البيع، جربوا الاستملاك

908
01:16:57,951 --> 01:16:59,581
‫ثم العبث بمياهنا

909
01:17:00,579 --> 01:17:03,079
‫قبل بضعة أشهر، سمم أحدهم كلابنا

910
01:17:03,749 --> 01:17:06,419
‫إذن، ما حدث مع الشاحنات
‫على الطريق السريع...

911
01:17:07,294 --> 01:17:09,004
‫من يدري، ربما

912
01:17:10,255 --> 01:17:12,255
‫انظر إليها

913
01:17:12,758 --> 01:17:16,178
‫إنها كالديناصورات
‫بأجساد ضخمة وعقول ضئيلة

914
01:17:16,220 --> 01:17:18,510
‫تقشر الذرة المعدلة وراثيا

915
01:17:18,555 --> 01:17:19,925
‫تعرف أن مذاقها سيئ أيضا

916
01:17:19,973 --> 01:17:21,353
‫لماذا يأكلها الناس؟

917
01:17:21,391 --> 01:17:23,941
‫إنهم لا يأكلونها،
‫بل يشربونها كمحلول الذرة

918
01:17:23,977 --> 01:17:25,767
‫إنها في تلك المشروبات
‫التي يحتسيها الناس

919
01:17:25,812 --> 01:17:29,612
‫للبقاء مستيقظين ومبتهجين
‫وأقوياء ومثيرين وغيره

920
01:17:29,650 --> 01:17:32,610
‫كان هناك زمن اليوم السيئ فيه
‫مجرد يوم سيئ

921
01:17:32,653 --> 01:17:33,993
‫لا يزال يومي سيئا

922
01:17:55,926 --> 01:17:58,676
‫هذه لركوب العجول

923
01:17:59,847 --> 01:18:01,507
‫تلك لسباق البراميل

924
01:18:01,849 --> 01:18:03,889
‫وهذه لركوب الجياد في مضمار متعرج

925
01:18:03,934 --> 01:18:05,894
‫كلها للمركزين الثاني والثالث

926
01:18:05,936 --> 01:18:09,556
‫لست بارعا جدا،
‫لكن أبي يجبرني على ذلك

927
01:18:18,240 --> 01:18:20,200
‫هل تريدين الاستماع؟

928
01:18:30,502 --> 01:18:31,592
‫هل تعجبك؟

929
01:18:35,591 --> 01:18:38,051
‫خذي، يمكنك أخذها الليلة

930
01:18:38,093 --> 01:18:41,223
‫وسأستعيدها منك في الصباح

931
01:18:53,984 --> 01:18:56,074
‫يبدو أننا سنبقى هنا لبعض الوقت

932
01:19:29,520 --> 01:19:30,940
‫هذا سيثبتها

933
01:19:30,979 --> 01:19:32,109
‫نعم

934
01:19:32,439 --> 01:19:33,939
‫حتى المرة المقبلة

935
01:19:34,608 --> 01:19:35,648
‫شكرا

936
01:19:37,611 --> 01:19:40,951
‫منذ متى وابنتك على هذه الحال؟

937
01:19:42,074 --> 01:19:43,244
‫بكماء

938
01:19:46,411 --> 01:19:47,791
‫منذ البداية

939
01:19:49,414 --> 01:19:51,504
‫في نواح كثيرة، أنا أحسدك

940
01:19:52,584 --> 01:19:55,464
‫في سن "نايت" عندما يبدؤون
‫بقول الهراء

941
01:19:56,797 --> 01:19:59,127
‫تتساءل عن مغزى كل ما نقوم به

942
01:20:01,510 --> 01:20:03,050
‫تبا

943
01:20:07,224 --> 01:20:08,354
‫لا عليك

944
01:20:08,392 --> 01:20:09,852
‫لن نحتاج إليه

945
01:20:10,519 --> 01:20:11,309
‫ابق هنا

946
01:20:18,819 --> 01:20:20,029
‫مساء الخير يا سيد "مانسون"

947
01:20:20,571 --> 01:20:21,571
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

948
01:20:22,698 --> 01:20:24,238
‫لم لا تسأل رجالك؟

949
01:20:24,283 --> 01:20:27,243
‫سيد "مانسون"، تدرك أنك تتعدى
‫على أملاكنا، صحيح؟

950
01:20:27,286 --> 01:20:29,866
‫كان لدي اتفاق مع المالك السابق للعقار

951
01:20:30,330 --> 01:20:31,410
‫هراء

952
01:20:31,456 --> 01:20:33,456
‫كان ذلك في السابق

953
01:20:34,668 --> 01:20:35,958
‫من هذا؟

954
01:20:37,337 --> 01:20:39,877
‫مجرد رجل يطلب منك
‫أن تركب شاحنتك اللطيفة

955
01:20:39,923 --> 01:20:42,593
‫وتذهب للتكلم بلهجتك الريفية التافهة
‫في مكان آخر

956
01:20:47,055 --> 01:20:48,175
‫"كارل"

957
01:20:48,849 --> 01:20:52,139
‫يبدو أن السيد "مانسون"
‫وظف حارسا شخصيا

958
01:20:52,186 --> 01:20:53,646
‫يبدو الأمر كذلك

959
01:20:53,687 --> 01:20:55,307
‫إنه أحد أصدقائي

960
01:20:55,355 --> 01:20:56,935
‫صديق لديه لسان سليط

961
01:20:57,274 --> 01:20:58,654
‫أسمع ذلك كثيرا

962
01:20:58,692 --> 01:21:00,192
‫إذن الأرجح أنك تسمع هذا أيضا

963
01:21:02,905 --> 01:21:04,615
‫أكثر مما أحب

964
01:21:04,656 --> 01:21:05,816
‫إذن فأنت تعرف الإجراءات

965
01:21:06,992 --> 01:21:08,952
‫سأعد حتى ثلاثة

966
01:21:08,994 --> 01:21:10,374
‫وستبدأ بالسير مبتعدا

967
01:21:10,412 --> 01:21:11,452
‫لدي الحق بهذه المياه

968
01:21:11,496 --> 01:21:12,826
‫-واحد‬
‫-لدي محام الآن

969
01:21:12,873 --> 01:21:13,753
‫اثنان

970
01:21:15,501 --> 01:21:16,501
‫ثلاثة

971
01:21:17,544 --> 01:21:18,384
‫هل أنت بخير أيها الزعيم؟

972
01:21:21,298 --> 01:21:22,718
‫-تعرف الإجراءات‬
‫-التقط قبعتي اللعينة

973
01:21:22,966 --> 01:21:24,086
‫ارحل من هنا

974
01:21:24,134 --> 01:21:26,094
‫-هل أنت بخير أيها الزعيم؟‬
‫-إليك عني

975
01:21:26,136 --> 01:21:26,796
‫اذهب!

976
01:21:44,154 --> 01:21:45,534
‫تلقيت تدريبا

977
01:21:46,031 --> 01:21:47,071
‫القليل منه

978
01:22:06,844 --> 01:22:08,974
‫لا توقظها بعد

979
01:22:09,429 --> 01:22:11,769
‫دعها تنام ساعة أخرى

980
01:22:16,103 --> 01:22:17,853
‫أتعلم يا "لوغان"؟

981
01:22:19,606 --> 01:22:22,526
‫كانت هذه بلا أدنى شك،

982
01:22:23,652 --> 01:22:28,622
‫أروع ليلة حظيت بها منذ زمن بعيد

983
01:22:36,623 --> 01:22:38,673
‫لكن لا أستحق ذلك

984
01:22:40,627 --> 01:22:41,877
‫أليس كذلك؟

985
01:22:45,299 --> 01:22:47,629
‫لقد اقترفت أمرا

986
01:22:50,304 --> 01:22:52,724
‫أمرا لا يغتفر

987
01:22:58,645 --> 01:23:02,225
‫تذكرت ما حدث في "ويستتشستر"

988
01:23:06,862 --> 01:23:10,162
‫هذه ليست أول مرة أؤذي فيها الناس

989
01:23:12,159 --> 01:23:15,449
‫حتى اليوم، لم أكن أعلم

990
01:23:16,455 --> 01:23:18,465
‫كنت ترفض إخباري

991
01:23:20,667 --> 01:23:26,667
‫لذلك ظللنا نهرب من ذلك

992
01:23:31,011 --> 01:23:34,721
‫أظن أنني بت أفهمك أخيرا

993
01:23:38,101 --> 01:23:39,391
‫"لوغان"

994
01:24:07,214 --> 01:24:08,674
‫إنه رائع

995
01:24:08,715 --> 01:24:10,085
‫قلت إنك بحاجة فقط إلى الفتاة!

996
01:24:10,133 --> 01:24:12,393
‫قلت لك إنني أجبرت على إدخال
‫أدوات جديدة

997
01:24:12,427 --> 01:24:13,757
‫حظي أصدقاؤك بفرص كثيرة

998
01:24:13,804 --> 01:24:15,064
‫وكذلك أنت

999
01:24:16,139 --> 01:24:17,219
‫"نايت"؟

1000
01:24:21,061 --> 01:24:22,401
‫ضعها أرضا

1001
01:24:30,779 --> 01:24:31,819
‫عزيزتي

1002
01:24:32,406 --> 01:24:33,906
‫ابق في الأسفل يا "ويل"!

1003
01:24:36,243 --> 01:24:37,243
‫توقف!

1004
01:24:38,620 --> 01:24:39,450
‫"كاثرين"!

1005
01:24:40,205 --> 01:24:41,035
‫"كاثرين"!

1006
01:24:41,582 --> 01:24:42,832
‫"كاثرين"!

1007
01:25:11,320 --> 01:25:12,450
‫"تشارلز"!

1008
01:25:13,447 --> 01:25:14,607
‫"تشارلز"!

1009
01:25:27,961 --> 01:25:29,091
‫أمسك بهذه

1010
01:25:29,129 --> 01:25:31,299
‫لم أكن أنا، لم أكن أنا

1011
01:25:33,967 --> 01:25:34,967
‫ها هو قادم

1012
01:25:35,802 --> 01:25:38,182
‫أستطيع استعادته،
‫وموافاته في منتصف الطريق

1013
01:25:38,222 --> 01:25:39,812
‫لا، لا، اتركهما يأتيان إلينا

1014
01:25:39,848 --> 01:25:42,098
‫واجهنا صعوبة مع سلسلة "إكس ٢٣"

1015
01:25:42,142 --> 01:25:43,352
‫افترضنا نظرا إلى أنهم أطفال

1016
01:25:43,393 --> 01:25:44,813
‫أننا نستطيع تربيتهم من دون ضمير

1017
01:25:44,853 --> 01:25:46,943
‫لكن لا يمكن تنمية الغضب

1018
01:25:46,980 --> 01:25:48,270
‫يجب أن تصممه ببساطة

1019
01:25:48,315 --> 01:25:49,325
‫من الصفر

1020
01:25:56,865 --> 01:25:59,275
‫من هذا بحق السماء؟

1021
01:26:04,164 --> 01:26:05,504
‫"ويل مانسون"!

1022
01:26:08,669 --> 01:26:09,999
‫اصمد يا "تشارلز"

1023
01:26:10,671 --> 01:26:12,841
‫تبا يا "مانسون"، اخرج إلى هنا!

1024
01:26:17,094 --> 01:26:18,094
‫"مانسون"!

1025
01:26:19,847 --> 01:26:21,347
‫اخرج إلى هنا حالا!

1026
01:26:22,057 --> 01:26:23,727
‫اخرج الآن يا "مانسون"

1027
01:26:23,767 --> 01:26:25,057
‫ها هو ذلك الوغد

1028
01:26:27,062 --> 01:26:28,522
‫مرحبا أيها الوغد

1029
01:26:28,564 --> 01:26:31,524
‫اسمع، أنا مستعد لنسيان الماضي

1030
01:26:31,775 --> 01:26:33,605
‫لا أدري ماذا يدفع لك "مانسون"

1031
01:26:34,194 --> 01:26:37,164
‫لكن تستطيع "كانوود"
‫أن تبدأ معك بخمسة آلاف

1032
01:26:37,197 --> 01:26:38,067
‫أسبوعيا بالطبع

1033
01:26:40,158 --> 01:26:42,288
‫يستحسن أن تبقى حيث أنت يا صاح

1034
01:26:42,327 --> 01:26:44,077
‫أنا من يسن القوانين هنا

1035
01:26:46,039 --> 01:26:46,709
‫لا، لا، لا

1036
01:26:48,083 --> 01:26:49,083
‫كيف بحق...

1037
01:26:50,919 --> 01:26:52,919
‫ماذا؟ تبا!

1038
01:26:52,963 --> 01:26:53,963
‫أطلق النار عليه!

1039
01:26:55,966 --> 01:26:57,176
‫يجب أن نتدخل

1040
01:26:57,217 --> 01:26:59,467
‫إنه لا يصغي إلا إليك أيها الدكتور

1041
01:27:02,431 --> 01:27:03,561
‫"٢٤"!

1042
01:27:04,808 --> 01:27:05,808
‫عد إلى هنا!

1043
01:27:06,935 --> 01:27:08,225
‫توقف! توقف في الحال!

1044
01:27:08,270 --> 01:27:10,110
‫أمسك بهذه، ثبتها جيدا!

1045
01:27:14,401 --> 01:27:16,151
‫-يختنا‬
‫-ماذا؟

1046
01:27:21,533 --> 01:27:23,703
‫اﻠ"سانسيكر"

1047
01:27:33,420 --> 01:27:34,420
‫لا

1048
01:27:43,514 --> 01:27:44,474
‫تعال!

1049
01:27:44,515 --> 01:27:45,645
‫"٢٤"!

1050
01:27:46,600 --> 01:27:47,930
‫أحتاج إلى المساعدة!

1051
01:27:48,644 --> 01:27:50,154
‫أظن أنه يجب أن نهتم بالأمر الآن

1052
01:27:50,479 --> 01:27:52,109
‫-"بيرس"!‬
‫-أعطني هذا

1053
01:27:52,147 --> 01:27:53,437
‫تعال إلى هنا أيها الجبان!

1054
01:28:00,030 --> 01:28:01,360
‫أصغ إلي!

1055
01:28:01,406 --> 01:28:03,026
‫ماذا تظن أنك تفعل بحق السماء؟

1056
01:28:03,075 --> 01:28:06,455
‫يجب أن نلتف حول الشاحنة
‫ونهاجم خاصرة المزارعين

1057
01:28:06,495 --> 01:28:09,795
‫احذ حذوي، أحضر ذخيرة إضافية،
‫أخرج تلك المخازن

1058
01:28:10,123 --> 01:28:11,123
‫تعال!

1059
01:28:11,166 --> 01:28:12,376
‫الآن!

1060
01:28:13,293 --> 01:28:14,633
‫أحضرها

1061
01:28:25,389 --> 01:28:26,639
‫احترس من الضوء

1062
01:28:49,830 --> 01:28:51,160
‫ما أنت بحق السماء؟

1063
01:31:18,145 --> 01:31:19,485
‫اجلسي

1064
01:31:38,707 --> 01:31:39,997
‫لا تتحركي

1065
01:31:40,417 --> 01:31:41,747
‫لا تتحركي

1066
01:32:03,857 --> 01:32:04,977
‫ضعه في الشاحنة

1067
01:32:05,025 --> 01:32:06,025
‫أجل

1068
01:32:07,694 --> 01:32:08,864
‫انطلق

1069
01:32:14,576 --> 01:32:16,486
‫لا بأس، لا بأس

1070
01:32:16,537 --> 01:32:19,657
‫لا بأس، قمت بعمل جيد يا "٢٤"

1071
01:32:19,706 --> 01:32:21,576
‫أنت تتعافى، تنفس فحسب

1072
01:32:23,043 --> 01:32:25,673
‫أنت حديث الولادة بكل المقاييس

1073
01:32:25,712 --> 01:32:26,962
‫تنفس فحسب

1074
01:32:27,422 --> 01:32:28,672
‫لدى جسدك عمل يقوم به

1075
01:32:28,715 --> 01:32:31,375
‫إرقاء، تولد الأوعية، اندمال الأنسجة

1076
01:32:31,426 --> 01:32:32,756
‫تكاثر الخلايا السدوية

1077
01:32:34,680 --> 01:32:36,430
‫سيساعدك هذا على الشفاء

1078
01:32:37,307 --> 01:32:38,847
‫على جعلك أقوى

1079
01:33:33,989 --> 01:33:35,159
‫حسنا

1080
01:33:41,038 --> 01:33:42,908
‫توجد مياه في المنطقة، و...

1081
01:34:05,938 --> 01:34:07,268
‫توجد مياه في المنطقة

1082
01:34:25,082 --> 01:34:26,422
‫تبا لهذا

1083
01:34:40,013 --> 01:34:42,103
‫رباه!

1084
01:34:47,354 --> 01:34:49,364
‫تبا! تبا!

1085
01:34:49,398 --> 01:34:50,228
‫تبا!

1086
01:34:51,024 --> 01:34:52,034
‫تبا!

1087
01:35:04,621 --> 01:35:07,121
‫تبا! تبا!

1088
01:35:08,083 --> 01:35:09,253
‫تبا!

1089
01:35:09,293 --> 01:35:10,963
‫اللعنة!

1090
01:35:15,257 --> 01:35:16,217
‫تبا!

1091
01:35:17,467 --> 01:35:19,547
‫تبا! تبا!

1092
01:35:47,414 --> 01:35:48,964
‫أهلا بعودتك

1093
01:35:49,625 --> 01:35:51,545
‫كنت قد بدأت أعتقد
‫أنه سيكون علي إخبار

1094
01:35:51,585 --> 01:35:53,555
‫تلك الفتاة اللطيفة في غرفة الانتظار

1095
01:35:53,587 --> 01:35:55,087
‫بأن والدها قد مات

1096
01:36:01,220 --> 01:36:02,430
‫لطالما رجوت

1097
01:36:03,180 --> 01:36:07,640
‫أن يتسنى لي اللقاء بشخص مثلك

1098
01:36:08,018 --> 01:36:09,688
‫لم يتبق الكثيرون منكم

1099
01:36:12,189 --> 01:36:14,519
‫سررت بلقائك أيضا أيها الطبيب

1100
01:36:14,566 --> 01:36:15,896
‫لكن علي الذهاب

1101
01:36:15,943 --> 01:36:17,283
‫لا، لا تفعل هذا

1102
01:36:17,319 --> 01:36:19,859
‫تحتاج إلى راحة وعلاج

1103
01:36:19,905 --> 01:36:21,455
‫يجب أن تدخل إلى مستشفى ما

1104
01:36:21,490 --> 01:36:24,030
‫-سأكون بخير‬
‫-لا، أنت لست بخير!

1105
01:36:24,076 --> 01:36:27,196
‫أعلم أنك مختلف

1106
01:36:27,246 --> 01:36:30,616
‫لكن هذا لا يغير حقيقة
‫أنه يوجد بداخلك شيء يسممك

1107
01:36:30,666 --> 01:36:33,036
‫يجب أن تدخل إلى المستشفى

1108
01:36:33,085 --> 01:36:34,755
‫لتكتشف ما هو!

1109
01:36:35,170 --> 01:36:36,380
‫أعرف ما هو

1110
01:36:37,297 --> 01:36:40,757
‫أرجوك، إن لم ترد دخول المشفى
‫قد أستطيع مساعدتك

1111
01:36:40,801 --> 01:36:42,141
‫ربما أستطيع إجراء بعض الفحوص

1112
01:36:42,177 --> 01:36:44,677
‫اسمع أيها الطبيب،
‫تبدو رجلا لطيفا، مفهوم؟

1113
01:36:44,721 --> 01:36:46,561
‫إن أردت إنقاذ حياة شخص ما،
‫فلتكن حياتك

1114
01:36:46,598 --> 01:36:47,768
‫انس أننا كنا هنا

1115
01:36:47,808 --> 01:36:48,888
‫هيا بنا

1116
01:37:00,070 --> 01:37:01,070
‫مهلا!

1117
01:37:01,697 --> 01:37:02,657
‫مهلا!

1118
01:37:23,135 --> 01:37:25,105
‫لا يمكنك أخذ أشياء لا تخصك

1119
01:37:43,697 --> 01:37:45,907
‫لا أدري كيف أوصلتني إلى هنا،

1120
01:37:47,034 --> 01:37:47,954
‫لكن شكرا لك

1121
01:37:48,952 --> 01:37:50,122
‫نعم

1122
01:37:52,122 --> 01:37:53,462
‫يمكنك الكلام؟

1123
01:37:55,584 --> 01:37:56,884
‫يمكنك الكلام؟

1124
01:37:57,711 --> 01:37:59,421
‫ما هذا بحق السماء؟

1125
01:37:59,671 --> 01:38:00,881
‫لماذا بربك...

1126
01:38:00,923 --> 01:38:03,973
‫ما هذا الهراء الذي قمت به
‫طوال ثلاثة آلاف كلم؟

1127
01:38:06,929 --> 01:38:08,719
‫ماذا؟ اصمتي

1128
01:38:08,764 --> 01:38:09,974
‫اصمتي بحق السماء!

1129
01:38:12,851 --> 01:38:15,271
‫ماذا؟ من هؤلاء؟

1130
01:38:15,312 --> 01:38:16,482
‫من هؤلاء؟

1131
01:38:22,110 --> 01:38:22,990
‫"داكوتا الشمالية"

1132
01:38:23,946 --> 01:38:25,236
‫ماذا؟

1133
01:38:26,823 --> 01:38:27,993
‫تبا، حسنا، اسمعي...

1134
01:38:30,827 --> 01:38:32,657
‫هذا المكان، اتفقنا؟

1135
01:38:32,704 --> 01:38:36,294
‫قرأت ممرضتك الكثير من القصص، أتفهمين؟

1136
01:38:36,333 --> 01:38:37,923
‫الكثير من القصص!

1137
01:38:41,755 --> 01:38:44,625
‫رأيتها! رأيتها، مفهوم؟

1138
01:38:44,675 --> 01:38:45,935
‫كل هذا...

1139
01:38:45,968 --> 01:38:49,218
‫لا وجود لشيء من هذا، هل تفهمين؟

1140
01:38:49,263 --> 01:38:52,103
‫"عدن" هذه لا وجود لها، لا!

1141
01:38:52,140 --> 01:38:54,100
‫إنها خيال أيتها الصغيرة، أترين هذا؟

1142
01:38:54,142 --> 01:38:56,442
‫إنها أسماء مؤلفي هذه القصة

1143
01:38:57,145 --> 01:38:58,935
‫لقد اختلقوا كل هذه الأمور

1144
01:38:59,398 --> 01:39:00,818
‫اتفقنا؟ كل هذه...

1145
01:39:00,858 --> 01:39:03,858
‫حدث الأمر مرة،
‫وحولوه إلى كذبة كبيرة!

1146
01:39:03,902 --> 01:39:06,242
‫هذا كل ما في الأمر، لا!

1147
01:39:06,989 --> 01:39:08,069
‫تبا

1148
01:39:08,949 --> 01:39:09,989
‫لا

1149
01:39:10,492 --> 01:39:12,372
‫أعلم، أنا أفهم

1150
01:39:12,786 --> 01:39:14,786
‫إنها تبعد مسافة طويلة

1151
01:39:14,830 --> 01:39:18,290
‫هل تفهمين؟
‫لن آخذك إلى "داكوتا الشمالية"

1152
01:39:21,461 --> 01:39:24,841
‫أنا مصاب،
‫ولا أستطيع الوصول إلى هناك

1153
01:39:24,882 --> 01:39:28,132
‫المسافة يومان بالسيارة،
‫ولن آخذك...

1154
01:39:28,177 --> 01:39:31,047
‫لا تضربيني!

1155
01:39:31,096 --> 01:39:32,096
‫لا تضربيني!

1156
01:39:34,183 --> 01:39:35,393
‫توقفي عن قول تلك الأسماء

1157
01:39:35,434 --> 01:39:38,064
‫في الحال، كفي عن ترديد هذه الأسماء

1158
01:39:38,103 --> 01:39:39,353
‫كفى!

1159
01:39:39,396 --> 01:39:40,686
‫توقفي!

1160
01:39:40,731 --> 01:39:43,151
‫تبا، حسنا، حسنا

1161
01:39:44,151 --> 01:39:47,201
‫تريدين الذهاب؟
‫سآخذك إلى هناك

1162
01:39:47,613 --> 01:39:49,163
‫لتري بنفسك

1163
01:39:49,448 --> 01:39:51,698
‫لنذهب إلى أرض الخيال اللعينة

1164
01:40:04,588 --> 01:40:07,008
‫نفهم أهمية الاحتواء أيها الدكتور "رايس"

1165
01:40:07,257 --> 01:40:09,587
‫لكن لا نستطيع ترك دمار
‫كما فعلت في "خواريز"

1166
01:40:09,635 --> 01:40:12,185
‫حاولوا تذكير أنفسكم بأن
‫هذه كلها آلات قتل صغيرة

1167
01:40:12,221 --> 01:40:14,351
‫آلات سيسعدها
‫أن تخرج أحشاء عائلتك

1168
01:40:14,389 --> 01:40:15,349
‫ليسوا جميعهم كذلك

1169
01:40:16,475 --> 01:40:19,695
‫قيل لي إنك تريد القبض عليهم
‫أحياء أو أمواتا

1170
01:40:19,728 --> 01:40:20,938
‫هل غيرت أوامرك؟

1171
01:40:21,438 --> 01:40:22,358
‫لا

1172
01:40:22,397 --> 01:40:23,647
‫حسنا إذن

1173
01:40:25,526 --> 01:40:26,736
‫احتفظي بأنسجة من هذا

1174
01:40:26,777 --> 01:40:28,897
‫إنه متعقب جيد ولديه معدل ذكاء مرتفع

1175
01:40:34,243 --> 01:40:35,623
‫تفضل

1176
01:40:47,381 --> 01:40:49,671
‫دليل

1177
01:40:55,138 --> 01:40:57,018
‫"ديلايلا"، "ريكتور"، "ريبيكا"،
‫"لورا"، "شارلوت"

1178
01:40:57,057 --> 01:40:58,637
‫"داكوتا الشمالية"

1179
01:41:12,447 --> 01:41:13,447
‫توقفي

1180
01:41:22,416 --> 01:41:23,666
‫دعني أقود السيارة

1181
01:41:26,295 --> 01:41:27,635
‫قطعا لا

1182
01:41:33,302 --> 01:41:34,892
‫توقفي عن النظر إلي

1183
01:41:42,060 --> 01:41:43,600
‫أنت تحتضر

1184
01:41:46,481 --> 01:41:47,941
‫تريد أن تموت

1185
01:41:50,819 --> 01:41:52,319
‫أخبرني "تشارلز"

1186
01:41:55,407 --> 01:41:57,617
‫ماذا قال لك أيضا؟

1187
01:41:58,035 --> 01:41:59,625
‫ألا أسمح لك بالموت

1188
01:42:11,757 --> 01:42:13,587
‫مهلا!

1189
01:42:20,849 --> 01:42:21,849
‫استرح

1190
01:45:06,390 --> 01:45:07,930
‫أبقه مستقرا

1191
01:45:10,227 --> 01:45:11,847
‫أمله باتجاهي

1192
01:45:14,356 --> 01:45:15,226
‫نعم

1193
01:45:17,901 --> 01:45:20,111
‫بهدوء

1194
01:45:53,353 --> 01:45:55,063
‫هل هذا جيد يا "ريكتور"؟

1195
01:45:55,522 --> 01:45:56,732
‫لا، ليس كل هذه الكمية، أقل

1196
01:46:03,030 --> 01:46:04,450
‫مهلا!

1197
01:46:10,996 --> 01:46:12,246
‫أين أنا؟

1198
01:46:14,124 --> 01:46:15,834
‫ما هذا؟

1199
01:46:16,210 --> 01:46:17,630
‫من أين حصلت عليه؟

1200
01:46:17,669 --> 01:46:18,999
‫من حيث أتينا

1201
01:46:19,630 --> 01:46:21,840
‫أعطونا إياه حين كنا نقاتل،
‫لجعلنا أقوى

1202
01:46:21,882 --> 01:46:23,842
‫إنه يجعلكم مجانين

1203
01:46:23,884 --> 01:46:24,884
‫سيقتلكم

1204
01:46:24,927 --> 01:46:26,927
‫لا، ليس إن تعاطيناه بجرعات صغيرة

1205
01:46:27,596 --> 01:46:28,886
‫إنه يساعدك على الشفاء

1206
01:46:30,349 --> 01:46:31,809
‫أين "لورا"؟

1207
01:46:31,850 --> 01:46:33,940
‫إنها نائمة هناك

1208
01:46:33,977 --> 01:46:35,847
‫هل تريدني أن أوقظها؟

1209
01:46:43,487 --> 01:46:44,697
‫لا

1210
01:47:05,926 --> 01:47:07,636
‫راودك كابوس

1211
01:47:11,473 --> 01:47:13,273
‫هل تراودك الكوابيس؟

1212
01:47:18,647 --> 01:47:20,357
‫أرى أناسا يؤذونني

1213
01:47:22,442 --> 01:47:23,942
‫كوابيسي مختلفة

1214
01:47:30,117 --> 01:47:31,487
‫أنا أؤذي الناس فيها

1215
01:47:49,386 --> 01:47:50,926
‫تعرفين ما هذه

1216
01:47:52,764 --> 01:47:54,684
‫إنها مصنوعة من اﻠ"أدامانتيوم"

1217
01:47:55,475 --> 01:47:57,685
‫إنه ما وضعوه في داخلنا

1218
01:47:58,604 --> 01:48:00,404
‫لهذا السبب يمكنه قتلنا

1219
01:48:02,232 --> 01:48:04,572
‫الأرجح أنه ما يقتلني الآن

1220
01:48:06,653 --> 01:48:07,903
‫على أية حال

1221
01:48:08,530 --> 01:48:10,240
‫حصلت على هذه منذ زمن بعيد

1222
01:48:11,658 --> 01:48:15,078
‫واحتفظت بها لتذكرني بمن أكون

1223
01:48:17,331 --> 01:48:19,251
‫الآن أحتفظ بها لكي...

1224
01:48:26,215 --> 01:48:27,515
‫في الواقع...

1225
01:48:30,928 --> 01:48:33,218
‫كنت أفكر في إطلاق النار
‫على نفسي بها

1226
01:48:33,847 --> 01:48:35,307
‫كما قال "تشارلز"

1227
01:48:41,063 --> 01:48:43,023
‫لقد آذيت الناس أيضا

1228
01:48:46,026 --> 01:48:48,856
‫سيكون عليك أن تتعلمي
‫كيفية التعايش مع ذلك

1229
01:48:58,372 --> 01:49:00,372
‫كانوا أشخاصا سيئين

1230
01:49:04,169 --> 01:49:05,839
‫لا فرق

1231
01:50:20,829 --> 01:50:23,119
‫هذا ليس مضحكا، هذا ليس مضحكا!

1232
01:50:24,708 --> 01:50:26,208
‫أنت! يا صديقي

1233
01:50:26,251 --> 01:50:28,591
‫منذ متى وأنا نائم؟

1234
01:50:30,214 --> 01:50:31,554
‫كم مضى على وجودي
‫في ذلك السرير؟

1235
01:50:31,590 --> 01:50:33,010
‫يومان

1236
01:50:33,050 --> 01:50:34,340
‫كنت تجلس هنا منذ يومين؟

1237
01:50:34,384 --> 01:50:35,974
‫ادخل واطلب من الجميع
‫حزم أمتعتهم

1238
01:50:36,011 --> 01:50:37,681
‫لا يمكنكم فعل هذا،
‫لا يمكنك البقاء هنا

1239
01:50:37,721 --> 01:50:39,761
‫كان علينا الانتظار،
‫تلك كانت الخطة

1240
01:50:39,806 --> 01:50:42,226
‫وكان لدى الجميع حتى اليوم
‫للوصول إلى هنا

1241
01:50:42,267 --> 01:50:44,977
‫إن انتظرتم أكثر،
‫ستجدكم "ألكالي" وتقتلكم

1242
01:50:45,020 --> 01:50:46,020
‫يجب أن ترحلوا!

1243
01:50:46,063 --> 01:50:48,193
‫سنغادر غدا قبل طلوع الفجر

1244
01:50:48,565 --> 01:50:50,315
‫سنجتاز الحدود

1245
01:50:50,359 --> 01:50:51,939
‫إنه ملاذ آمن

1246
01:50:53,195 --> 01:50:54,535
‫نفس الإحداثيات؟

1247
01:50:54,571 --> 01:50:56,911
‫نعم، ما بين الظهيرة والخامسة مساء

1248
01:50:56,949 --> 01:50:59,409
‫لن تعمل الأقمار الصناعية حينها

1249
01:50:59,451 --> 01:51:01,701
‫-تمت الموافقة على لجوئكم‬
‫-علم

1250
01:51:17,845 --> 01:51:19,515
‫أميليه إلى اليمين يا "لورا"

1251
01:51:22,975 --> 01:51:24,935
‫قليلا بعد، نعم

1252
01:51:24,977 --> 01:51:26,347
‫هل ترين تلك الغابة؟

1253
01:51:30,065 --> 01:51:31,475
‫ستكون لدينا مسيرة مسافة ١٣ كيلومترا

1254
01:51:32,734 --> 01:51:33,864
‫وهل ترين ذلك التل؟

1255
01:51:35,320 --> 01:51:36,450
‫تلك هي الحدود

1256
01:51:38,365 --> 01:51:40,195
‫هناك سنكون بأمان

1257
01:51:47,416 --> 01:51:48,996
‫تعال إلى الداخل

1258
01:51:55,883 --> 01:51:57,433
‫أخبرتني "لورا" بما فعلته لأجلها

1259
01:51:57,885 --> 01:51:59,935
‫كانت محظوظة بوجودك معها

1260
01:52:02,389 --> 01:52:04,309
‫خذها، تقول إنها ملكك

1261
01:52:06,185 --> 01:52:08,775
‫لهذا السبب ساعدتها، صحيح؟

1262
01:52:10,981 --> 01:52:12,771
‫نعم، في الواقع...

1263
01:52:13,567 --> 01:52:16,357
‫تحتاجون إليها أكثر مني

1264
01:52:16,695 --> 01:52:18,405
‫كما تشاء

1265
01:52:40,010 --> 01:52:41,800
‫يبدو أن أصدقاءك لطفاء

1266
01:52:41,845 --> 01:52:42,885
‫يذكرونني نوعا ما...

1267
01:52:44,598 --> 01:52:46,018
‫ماذا يجري؟

1268
01:52:49,102 --> 01:52:50,482
‫أنت مع أصدقائك، لقد نجحت

1269
01:52:51,480 --> 01:52:52,980
‫إلى أين ستذهب؟

1270
01:52:54,066 --> 01:52:55,566
‫إلى أقرب حانة بداية

1271
01:52:56,944 --> 01:52:59,494
‫أوصلتك إلى هنا، هذا كان اتفاقنا

1272
01:52:59,530 --> 01:53:01,530
‫حتى أنني أعدت النقود

1273
01:53:01,573 --> 01:53:02,703
‫يا لك من رجل طيب

1274
01:53:02,741 --> 01:53:04,911
‫لم أطلب حدوث هذا قط!

1275
01:53:05,619 --> 01:53:07,499
‫ولا "تشارلز" طلب حدوث هذا

1276
01:53:07,538 --> 01:53:09,458
‫"كاليبان" لم يطلب حدوث هذا

1277
01:53:10,290 --> 01:53:12,330
‫والآن هما ميتان!

1278
01:53:13,460 --> 01:53:15,550
‫لا أدري ما الذي جعلك "تشارلز" تعتقدينه

1279
01:53:15,587 --> 01:53:18,377
‫لكنني لست من تظنين

1280
01:53:19,800 --> 01:53:22,050
‫التقيتك قبل أسبوع فقط

1281
01:53:23,262 --> 01:53:25,352
‫لديك "ريبيكا" و"ديلايلا"

1282
01:53:25,389 --> 01:53:27,219
‫وبقية هؤلاء

1283
01:53:27,266 --> 01:53:28,886
‫حصلت على كل ما طلبته!

1284
01:53:31,979 --> 01:53:33,859
‫وهذا أفضل

1285
01:53:35,315 --> 01:53:37,225
‫لأنني فاشل في هذا

1286
01:53:38,986 --> 01:53:42,196
‫تحدث أمور سيئة لمن أهتم لأمرهم

1287
01:53:42,239 --> 01:53:43,739
‫هل تفهمينني؟

1288
01:53:46,076 --> 01:53:47,536
‫إذن سأكون بخير

1289
01:54:32,998 --> 01:54:36,748
‫لا تتعاطاه كله دفعة واحدة - "ريكتور"

1290
01:55:55,539 --> 01:55:58,499
‫اهربوا! نحو الجبال! اركضوا!

1291
01:57:08,612 --> 01:57:09,902
‫اركض يا "بوبي"، اركض!

1292
01:57:34,012 --> 01:57:35,512
‫هيا! هيا!

1293
01:57:36,139 --> 01:57:37,269
‫أسرع!

1294
01:57:37,307 --> 01:57:39,387
‫يجب أن نصل إليهم
‫قبل أن يعبروا الحدود

1295
01:58:56,220 --> 01:58:57,600
‫انطلقوا!

1296
01:58:57,638 --> 01:58:58,638
‫هيا بنا!

1297
01:59:00,474 --> 01:59:02,064
‫اهرب! اهرب!

1298
01:59:02,100 --> 01:59:04,690
‫اهرب يا "جونا"! اهرب!

1299
01:59:11,276 --> 01:59:12,936
‫أريدك أن تتنفس بعمق

1300
01:59:12,986 --> 01:59:14,276
‫إنه جرح سطحي يا عزيزي

1301
01:59:30,546 --> 01:59:31,546
‫ها هي

1302
01:59:31,964 --> 01:59:32,804
‫نلنا منها

1303
01:59:35,509 --> 01:59:37,589
‫تراجعوا! قوموا باحتوائها

1304
02:00:04,204 --> 02:00:05,164
‫قفي خلفي!

1305
02:00:26,768 --> 02:00:28,558
‫تناولت الدواء كله

1306
02:00:30,147 --> 02:00:31,357
‫مفعول المصل يزول

1307
02:00:58,133 --> 02:00:59,473
‫اذهبي إلى أصدقائك

1308
02:01:00,719 --> 02:01:01,719
‫اذهبي

1309
02:01:03,222 --> 02:01:04,352
‫"لورا"؟

1310
02:01:06,350 --> 02:01:07,680
‫ستعلمين متى

1311
02:01:19,821 --> 02:01:21,111
‫إلى اليسار!

1312
02:01:23,158 --> 02:01:25,368
‫مفعول السائل الأخضر بدأ بالزوال،
‫أليس كذلك؟

1313
02:01:26,370 --> 02:01:28,910
‫بالنسبة إلى متحول عجوز،
‫فإن مفعوله قصير الأمد

1314
02:01:29,373 --> 02:01:31,043
‫قريبا، سيصعب عليك
‫إبقاء مخالبك خارجا

1315
02:01:31,083 --> 02:01:32,673
‫اقض على هذا الوغد يا "لوغان"!

1316
02:01:34,169 --> 02:01:35,879
‫توقف رجاء يا سيد "هاوليت"

1317
02:01:36,338 --> 02:01:38,628
‫سيكون علي إطلاق النار
‫على هؤلاء الأطفال

1318
02:01:38,674 --> 02:01:40,134
‫لا تريد القيام بهذا

1319
02:01:40,175 --> 02:01:42,635
‫أنت تشعر بمفعول المصل يزول

1320
02:01:42,678 --> 02:01:45,258
‫لن تنجو من إصابات أخرى

1321
02:01:45,514 --> 02:01:47,064
‫اسمح لي بتقديم نفسي

1322
02:01:47,432 --> 02:01:48,432
‫أنا "زاندر رايس"

1323
02:01:49,601 --> 02:01:51,811
‫أظن أنك تعرفت على أبي
‫في برنامج السلاح "إكس"

1324
02:01:51,854 --> 02:01:55,404
‫نعم، إنه الوغد الذي وضع
‫هذا السم بداخلي

1325
02:01:56,441 --> 02:01:57,901
‫نعم، كان واحدا منهم

1326
02:01:59,361 --> 02:02:01,111
‫أظن أنني ربما قتلته

1327
02:02:02,447 --> 02:02:03,617
‫أظن أنك محق

1328
02:02:03,657 --> 02:02:05,197
‫لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول؟

1329
02:02:05,242 --> 02:02:07,162
‫إنه الرجل الذي محا بني جنسك
‫من الوجود

1330
02:02:07,744 --> 02:02:09,664
‫بالغ صديقي "دونالد" بوصف الأمر

1331
02:02:10,664 --> 02:02:13,544
‫قوله بهذه الطريقة يجعله عنيفا أكثر

1332
02:02:13,584 --> 02:02:16,964
‫لم يكن الهدف القضاء على المتحولين،

1333
02:02:17,004 --> 02:02:18,304
‫بل السيطرة عليهم

1334
02:02:20,424 --> 02:02:23,264
‫أدركت عدم وجوب التوقف
‫عن إتقان ما نأكله ونشربه

1335
02:02:23,302 --> 02:02:25,432
‫وأن بوسعنا استخدام
‫هذه المنتجات لجعلنا كاملين

1336
02:02:26,555 --> 02:02:29,395
‫لتوزيع علاج الجينات مباشرة عبر كل شيء

1337
02:02:29,433 --> 02:02:31,773
‫من المشروبات الغازية
‫إلى حبوب الإفطار

1338
02:02:31,810 --> 02:02:33,060
‫وقد نجح الأمر

1339
02:02:33,103 --> 02:02:35,733
‫التحول الطافر سار
‫على خطى شلل الأطفال

1340
02:02:35,772 --> 02:02:37,232
‫انطلقنا في مسعانا التالي

1341
02:02:37,274 --> 02:02:39,074
‫صنع متحولين خاصين بكم

1342
02:02:39,109 --> 02:02:41,189
‫-تماما‬
‫-إنه زمن خطر يا "جايمس"، لا يمكنك...

1343
02:03:00,172 --> 02:03:01,172
‫حان وقت البدء يا شباب!

1344
02:03:37,876 --> 02:03:39,746
‫انهض أيها الفتى، انهض!

1345
02:03:44,591 --> 02:03:45,841
‫هو فعل ذلك، انهض!

1346
02:03:59,231 --> 02:04:00,901
‫"لورا"! لا!

1347
02:04:05,988 --> 02:04:06,988
‫"لورا"!

1348
02:04:54,453 --> 02:04:55,413
‫أرجوكم

1349
02:05:39,122 --> 02:05:39,962
‫اذهبي

1350
02:05:41,708 --> 02:05:42,708
‫هيا بنا

1351
02:05:43,252 --> 02:05:44,252
‫اذهبي

1352
02:05:45,712 --> 02:05:47,212
‫اذهبي، اذهبي!

1353
02:05:47,923 --> 02:05:50,263
‫اذهبي! ارحلي من هنا! هيا!

1354
02:05:53,846 --> 02:05:55,966
‫اذهبي، اذهبي!

1355
02:06:00,394 --> 02:06:01,234
‫اذهبي، اذهبي!

1356
02:06:02,020 --> 02:06:02,900
‫اذهبي!

1357
02:06:03,730 --> 02:06:04,690
‫اهربي!

1358
02:06:04,731 --> 02:06:05,611
‫لا!

1359
02:06:45,647 --> 02:06:47,147
‫لا، لا، لا

1360
02:07:12,049 --> 02:07:13,879
‫خذي أصدقاءك واهربي

1361
02:07:13,926 --> 02:07:15,136
‫لا

1362
02:07:15,844 --> 02:07:18,604
‫اهربي، سيواصلون اللحاق بكم

1363
02:07:18,639 --> 02:07:21,309
‫اسمعي، ليس عليك القتال بعد الآن

1364
02:07:25,604 --> 02:07:27,694
‫اذهبي

1365
02:07:35,239 --> 02:07:37,279
‫ولا تكوني كما صنعوك

1366
02:07:45,249 --> 02:07:47,459
‫"لورا"... "لورا"...

1367
02:07:51,880 --> 02:07:53,010
‫أبي

1368
02:08:02,432 --> 02:08:05,102
‫إذن، هكذا هو الموت

1369
02:08:07,187 --> 02:08:08,187
‫لا!

1370
02:08:16,071 --> 02:08:17,071
‫لا!

1371
02:08:30,711 --> 02:08:31,591
‫أبي

1372
02:08:32,546 --> 02:08:33,546
‫أبي

1373
02:09:05,454 --> 02:09:08,294
‫"يجب أن يلعب المرء
‫الدور المخصص له يا ’جوي‘

1374
02:09:09,666 --> 02:09:11,326
‫"لا تستطيع كسر القالب

1375
02:09:14,213 --> 02:09:16,723
‫"من الصعب التعامل مع القتل

1376
02:09:17,841 --> 02:09:19,761
‫"لا مجال للتراجع

1377
02:09:21,929 --> 02:09:23,809
‫"سواء كان ذلك خطأ أم صوابا،
‫فهذه سمعتي

1378
02:09:24,681 --> 02:09:26,601
‫"والسمعة تلازم المرء

1379
02:09:29,686 --> 02:09:32,016
‫"والآن اذهب إلى أمك

1380
02:09:33,232 --> 02:09:36,692
‫"وأخبرها بأن كل شيء بخير

1381
02:09:38,278 --> 02:09:41,608
‫"ولم تعد هناك أسلحة في الوادي"

1382
02:09:58,423 --> 02:10:00,433
‫هيا بنا، يجب أن ننطلق

1383
02:11:07,242 --> 02:11:11,582
‫لوغان - ذا ولفيرين

