﻿1
00:00:58,143 --> 00:01:01,933
‫سنحصل على العجلات
‫والحديد والنقود، لن نضيع الوقت

2
00:01:01,980 --> 00:01:04,060
‫"تشونغ"، إن أفسدت العجلات
‫هذه المرة، سأوسعك ضربا

3
00:01:04,107 --> 00:01:05,107
‫بسرعة!

4
00:01:05,775 --> 00:01:08,075
‫-هناك يا أصحاب‬
‫-لا يوجد أحد

5
00:01:08,111 --> 00:01:09,231
‫هل تنظم حفلة الآن يا فتى؟

6
00:01:09,279 --> 00:01:10,869
‫أخفض صوت المذياع

7
00:01:10,906 --> 00:01:13,456
‫-هل ستدعو رجال الشرطة أيضا؟‬
‫-أريد الملصق

8
00:01:15,076 --> 00:01:18,126
‫سنجني نقودا كثيرة من هذه
‫الأشياء يا أصحاب

9
00:01:19,831 --> 00:01:20,830
‫تبا

10
00:01:24,168 --> 00:01:25,178
‫أنت

11
00:01:40,601 --> 00:01:41,431
‫يا شباب؟

12
00:01:42,686 --> 00:01:45,236
‫ستفسدون تلك الصمولات المرصعة بالكروم

13
00:01:45,272 --> 00:01:46,352
‫هلا تنظرون إلى هذا الرجل؟

14
00:01:46,398 --> 00:01:48,188
‫اللوحات تنزع كل قطعة على حدة

15
00:01:48,234 --> 00:01:49,444
‫حقا؟

16
00:01:49,485 --> 00:01:51,655
‫هذه سيارة للإيجار،
‫لن يدفع أحد ليركبها هكذا

17
00:01:59,828 --> 00:02:02,538
‫لوغان - ذا ولفيرين

18
00:02:04,667 --> 00:02:05,667
‫تبا

19
00:02:10,171 --> 00:02:11,001
‫هيا يا رجل

20
00:02:15,718 --> 00:02:17,298
‫يا شباب، يا شباب

21
00:02:17,345 --> 00:02:18,645
‫ما هذا بحق السماء؟

22
00:02:18,680 --> 00:02:21,220
‫يا شباب، جديا، لا تريدون فعل هذا

23
00:02:24,852 --> 00:02:26,232
‫اقض عليه

24
00:02:32,819 --> 00:02:34,029
‫اقض عليه!

25
00:02:42,745 --> 00:02:44,585
‫لا! ليس السيارة!

26
00:02:48,418 --> 00:02:49,248
‫عليكم بذلك القذر!

27
00:02:50,043 --> 00:02:51,093
‫اقضوا عليه!

28
00:02:53,547 --> 00:02:54,547
‫اقضوا عليه!

29
00:02:57,259 --> 00:02:58,549
‫نل منه!

30
00:02:58,594 --> 00:02:59,894
‫اضرب ذلك الأحمق!

31
00:03:04,892 --> 00:03:05,852
‫اللعنة!

32
00:03:36,464 --> 00:03:37,264
‫تبا

33
00:03:58,527 --> 00:03:59,567
‫تبا

34
00:04:50,662 --> 00:04:52,332
‫الجميع نائم يا "بيرت"

35
00:04:52,372 --> 00:04:56,712
‫الغطاء الجليدي والإباحية
‫والمتحولون والماء السام

36
00:04:57,210 --> 00:04:58,550
‫كل ذلك مترابط

37
00:04:58,795 --> 00:05:00,835
‫"كلايد"، إنه العام ٢٠٢٩

38
00:05:00,881 --> 00:05:03,300
‫لم لا نزال نتكلم عن المتحولين؟

39
00:05:04,633 --> 00:05:07,173
‫مرحبا، هذا أنا، أنا في السيارة

40
00:05:07,219 --> 00:05:08,219
‫نعم، كانت رحلة جيدة

41
00:05:09,555 --> 00:05:11,345
‫نجحت نجاحا باهرا

42
00:05:11,390 --> 00:05:13,850
‫"أمريكا"! "أمريكا"! "أمريكا"!

43
00:05:16,979 --> 00:05:20,649
‫"أمريكا"! "أمريكا"! "أمريكا"!

44
00:05:47,759 --> 00:05:49,099
‫"ولفيرين"

45
00:05:51,012 --> 00:05:52,022
‫كنت أعلم أنه أنت

46
00:05:53,014 --> 00:05:54,884
‫-تبا‬
‫-أرجوك!

47
00:05:54,933 --> 00:05:56,513
‫أنا في ورطة!

48
00:05:56,559 --> 00:05:58,689
‫أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي!

49
00:06:00,980 --> 00:06:02,650
‫ابتعدي عني!

50
00:06:08,029 --> 00:06:09,239
‫أرجوك!

51
00:06:09,948 --> 00:06:11,288
‫"لوغان"!

52
00:06:16,538 --> 00:06:17,578
‫من تلك؟

53
00:06:17,622 --> 00:06:19,632
‫لا أدري، امرأة مجنونة ما، لا عليك

54
00:06:41,019 --> 00:06:42,069
‫الطوارئ

55
00:07:21,893 --> 00:07:25,563
‫يا للعجب، إنه "ولفيرين"

56
00:07:26,188 --> 00:07:27,988
‫والآن هو مدمن على الكحول

57
00:07:28,024 --> 00:07:29,484
‫من أنت بحق السماء؟

58
00:07:30,776 --> 00:07:33,156
‫أتعلم؟ هناك طلقات في بابك

59
00:07:33,529 --> 00:07:35,039
‫سمعت أنك كنت في "فينيكس"

60
00:07:35,823 --> 00:07:39,413
‫ثم اتصل بعض أصدقائي
‫من شرطة دوريات "تكساس"

61
00:07:39,452 --> 00:07:42,992
‫وقالوا إنهم وجدوا ٣ مكسيكيين قتلى
‫على الطريق ٥٤

62
00:07:44,040 --> 00:07:46,420
‫أعلم أن هذا أمر عادي

63
00:07:46,459 --> 00:07:48,969
‫غير أن أحدهم كان بلا يد،
‫والآخر بلا ساق

64
00:07:50,046 --> 00:07:51,676
‫فأخذوا يفكرون في أن الفاعل

65
00:07:51,714 --> 00:07:54,714
‫إما نمرا هاربا، أو "فريدي كروغر"

66
00:07:55,509 --> 00:07:57,429
‫لكن أيا منهما لا يستطيع قيادة سيارة

67
00:07:57,470 --> 00:08:00,600
‫لأن أحدهما شخصية خيالية،
‫والآخر منقرض

68
00:08:00,640 --> 00:08:04,769
‫وبما أن الصمولات التي وجدوها
‫تخص "كرايزلر" ٢٠٢٤

69
00:08:06,144 --> 00:08:06,974
‫و...

70
00:08:07,479 --> 00:08:09,569
‫هذه سيارة "كرايزلر" ٢٠٢٤

71
00:08:11,524 --> 00:08:13,614
‫ألم تتصل بك بعد؟

72
00:08:13,652 --> 00:08:14,822
‫"غابريلا"؟

73
00:08:16,905 --> 00:08:18,195
‫كما ترى،

74
00:08:18,240 --> 00:08:20,860
‫أنا لا أبحث عنك أيها الذئب

75
00:08:20,909 --> 00:08:24,749
‫ليس تماما، أنا أبحث عن شخص
‫يبحث عنك

76
00:08:25,580 --> 00:08:28,870
‫أخذت شيئا يخصني في غفلة عني

77
00:08:28,917 --> 00:08:31,757
‫وهو شيء أنا مسؤول عنه

78
00:08:33,255 --> 00:08:34,505
‫سيدة مكسيكية

79
00:08:35,507 --> 00:08:37,387
‫إنها تبحث عنك الآن

80
00:08:40,011 --> 00:08:41,341
‫ألا يذكرك هذا بإحداهن؟

81
00:08:41,388 --> 00:08:43,898
‫لا أعرف امرأة اسمها "غابريلا"،
‫فاخرج من سيارتي

82
00:08:47,017 --> 00:08:47,857
‫أتعلم؟

83
00:08:48,769 --> 00:08:50,769
‫أعرف ما تخبئه يا صديقي

84
00:08:51,355 --> 00:08:54,025
‫الأصلع جنوب الحدود

85
00:08:54,775 --> 00:08:56,075
‫ماذا تريد؟

86
00:08:56,110 --> 00:08:57,690
‫بعض التعاون

87
00:09:06,453 --> 00:09:08,623
‫بالمناسبة، أنا من المعجبين بك

88
00:09:15,963 --> 00:09:17,213
‫"ألكالي ترانسيجن" - "دونالد بيرس"،
‫رئيس الأمن

89
00:09:17,256 --> 00:09:18,426
‫تبا، تبا!

90
00:09:20,134 --> 00:09:21,804
‫لا يا سيد "إسبيرانزا"، لا

91
00:09:22,803 --> 00:09:25,053
‫أعلم أنني قلت في يونيو،
‫لكنني أريد القارب الآن

92
00:09:25,097 --> 00:09:26,607
‫لماذا سيزيد هذا السعر؟

93
00:09:27,808 --> 00:09:29,008
‫اسمعني

94
00:09:29,059 --> 00:09:31,018
‫أعلم أنك أردت سبعين ألفا

95
00:09:31,060 --> 00:09:34,520
‫ماذا لو جمعت ٤٥ ألف دولار نقدا الآن؟

96
00:09:34,564 --> 00:09:36,274
‫ألو؟ ألو؟

97
00:09:36,316 --> 00:09:37,446
‫تبا

98
00:09:38,318 --> 00:09:39,228
‫أنت الآن تغادر "أمريكا"

99
00:09:40,653 --> 00:09:42,033
‫مرحبا يا "سام"

100
00:09:42,071 --> 00:09:43,071
‫صباح الخير

101
00:10:32,621 --> 00:10:35,501
‫"أعرف فيك هذا النبل يا ’بروتوس‘

102
00:10:35,541 --> 00:10:38,171
‫"معرفتي بشكلك وصورتك

103
00:10:38,210 --> 00:10:40,630
‫"حسنا، إن الشرف
‫هو موضوع حديثي الآن"

104
00:10:40,671 --> 00:10:42,251
‫إنه يمر بيوم سيئ

105
00:10:42,297 --> 00:10:43,667
‫جميعها أيام سيئة

106
00:10:44,716 --> 00:10:46,676
‫كان بحاجة إلى هذه قبل ست ساعات

107
00:10:50,180 --> 00:10:51,720
‫هذا ليس كافيا

108
00:10:52,808 --> 00:10:54,308
‫لن تكفينا لنهاية الأسبوع

109
00:10:54,351 --> 00:10:55,521
‫أنا أعمل على تأمينها

110
00:10:57,854 --> 00:10:58,853
‫إنه دورك

111
00:10:59,564 --> 00:11:01,154
‫مررت بليلة سيئة

112
00:11:02,733 --> 00:11:03,863
‫يا لك من مسكين

113
00:11:08,406 --> 00:11:11,776
‫نبأ آخر، أخبرني ليلة أمس
‫أنه يتواصل مع أحدهم

114
00:11:11,826 --> 00:11:13,866
‫إنه لا يتكلم مع أحد

115
00:11:13,911 --> 00:11:15,331
‫لا تكن واثقا من ذلك

116
00:11:15,371 --> 00:11:17,501
‫لديه تلك التفاصيل

117
00:11:17,540 --> 00:11:20,210
‫ظننت أن ذلك الخزان
‫يجب أن يعمل كحاجز

118
00:11:20,251 --> 00:11:22,751
‫-قام بشقه‬
‫-توقف رجاء

119
00:11:23,421 --> 00:11:24,421
‫الطرف السفلي الأيسر

120
00:11:31,095 --> 00:11:32,635
‫أنت لا تصغي

121
00:11:32,680 --> 00:11:36,060
‫عاد إلى طرح الأسئلة حول
‫سبب وجودنا هنا

122
00:11:36,100 --> 00:11:37,890
‫أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري

123
00:11:37,935 --> 00:11:39,225
‫لهذا السبب نعطيه الأدوية

124
00:11:41,772 --> 00:11:43,571
‫يأكل اللبن والمش

125
00:11:43,607 --> 00:11:46,397
‫ثم جاء عنكبوت كبير جلس بجوارها

126
00:11:46,443 --> 00:11:47,573
‫وأخاف الآنسة "مافيت"

127
00:12:00,624 --> 00:12:03,384
‫يا أصدقاء، لدي أنباء جيدة لكم اليوم!

128
00:12:03,418 --> 00:12:04,918
‫لا يتعلق الأمر بما تفعلونه

129
00:12:04,961 --> 00:12:08,671
‫ولا بحسناتكم، لا يمكنكم العيش
‫وفق تعاليم الله

130
00:12:08,715 --> 00:12:12,675
‫إنه يعرف ذلك، لا بأس،
‫نحن غير كاملين

131
00:12:14,888 --> 00:12:16,468
‫أفسح المجال يا سيدي

132
00:12:17,599 --> 00:12:18,929
‫قلت، أفسح المجال!

133
00:12:18,975 --> 00:12:22,225
‫طبق اﻠ"كيسالوبا" من "تاكو بيل"!

134
00:12:22,270 --> 00:12:24,730
‫اطلبوه مع الدجاج! اطلبوه مع اللحم!

135
00:12:24,773 --> 00:12:26,943
‫ومع الجبن المخبوز في القوقعة

136
00:12:26,983 --> 00:12:28,902
‫فإنه الطبق المميز التالي!

137
00:12:28,943 --> 00:12:30,953
‫اذهبوا الآن طالما لا يزال متوفرا

138
00:12:32,446 --> 00:12:33,816
‫من أنت؟

139
00:12:34,323 --> 00:12:35,703
‫أنت تعرف من أكون

140
00:12:35,741 --> 00:12:38,201
‫أنت الرجل الذي يجعلني أنام

141
00:12:38,244 --> 00:12:39,574
‫نحتاج كلانا إلى بعض النوم

142
00:12:39,620 --> 00:12:41,000
‫لا! لا!

143
00:12:46,168 --> 00:12:47,758
‫ماذا تفعل بي؟

144
00:12:47,795 --> 00:12:48,585
‫"تشارلز"

145
00:12:50,214 --> 00:12:51,214
‫هيا الآن

146
00:13:33,923 --> 00:13:36,343
‫كم مر على وجودي هنا؟

147
00:13:56,904 --> 00:13:58,194
‫ما هذه؟

148
00:13:58,238 --> 00:13:59,538
‫أنت تتذكر ما هي

149
00:13:59,573 --> 00:14:03,243
‫الإبر تهدئ نوباتك،
‫والحبوب تمنع حدوثها

150
00:14:05,412 --> 00:14:07,532
‫لم لا تنفخ عليها لتجعلها آمنة؟

151
00:14:07,581 --> 00:14:08,841
‫إليك عني يا "لوغان"

152
00:14:08,874 --> 00:14:10,494
‫تتذكر إذن من أكون الآن

153
00:14:10,542 --> 00:14:13,042
‫أعرف دائما من تكون

154
00:14:13,086 --> 00:14:15,586
‫لكنني أحيانا أستغرب تصرفاتك

155
00:14:16,757 --> 00:14:17,887
‫خذ الحبوب

156
00:14:23,722 --> 00:14:26,552
‫تتركني بمفردي مع ذلك الأمهق

157
00:14:26,600 --> 00:14:28,110
‫إنه لا يصغي إلي

158
00:14:29,102 --> 00:14:31,522
‫أعرف الاصطفاء حين أراه

159
00:14:31,563 --> 00:14:32,683
‫ماذا؟

160
00:14:32,731 --> 00:14:35,771
‫الاصطفاء، متحول جديد، شاب

161
00:14:36,568 --> 00:14:38,528
‫-هناك قوى تحاول قتلهم‬
‫-قوى؟

162
00:14:38,570 --> 00:14:39,620
‫يريدون المساعدة

163
00:14:40,864 --> 00:14:42,403
‫قوى، قوى

164
00:14:42,448 --> 00:14:44,908
‫لسوء الحظ أنك لم تعد تقوم بهذا

165
00:14:44,951 --> 00:14:47,571
‫لا يريدونني أنا، بل يريدونك أنت

166
00:14:49,288 --> 00:14:53,128
‫نعم، هذا هو مستوى غبائهم

167
00:14:54,335 --> 00:14:57,295
‫إنهم بانتظارك عند تمثال الحرية

168
00:14:57,338 --> 00:15:00,968
‫حدث لقاء تمثال الحرية
‫قبل زمن طويل يا "تشارلز"

169
00:15:01,551 --> 00:15:04,261
‫لا يوجد متحولون جدد، مفهوم؟

170
00:15:04,303 --> 00:15:07,593
‫لم يولد واحد جديد منذ ٢٥ سنة،
‫ولا في أي مكان

171
00:15:07,640 --> 00:15:09,100
‫كنت تظن دائما

172
00:15:10,059 --> 00:15:11,939
‫أننا جزء من مخطط السماء

173
00:15:15,815 --> 00:15:16,815
‫لكن ربما...

174
00:15:17,900 --> 00:15:20,480
‫ربما كنا خطأ ارتكبته السماء

175
00:15:30,120 --> 00:15:33,080
‫يا لك من مخيب للأمل

176
00:15:35,959 --> 00:15:37,299
‫عندما وجدتك

177
00:15:37,335 --> 00:15:41,135
‫كنت تمتهن القتال داخل قفص

178
00:15:41,506 --> 00:15:44,636
‫غطاء لطيف لمن يعمل كقاتل مأجور

179
00:15:44,676 --> 00:15:47,056
‫كنت مدمنا على المهدئات

180
00:15:47,095 --> 00:15:49,345
‫كنت حيوانا

181
00:15:50,640 --> 00:15:52,010
‫لكننا آويناك

182
00:15:53,184 --> 00:15:55,814
‫أعطيتك عائلة

183
00:15:56,271 --> 00:15:57,431
‫والآن رحلوا جميعا

184
00:15:57,480 --> 00:15:58,270
‫"لوغان"

185
00:15:59,858 --> 00:16:00,858
‫"لوغان"

186
00:16:03,028 --> 00:16:04,538
‫ماذا فعلت؟

187
00:16:06,865 --> 00:16:08,325
‫ماذا فعلت؟

188
00:16:08,366 --> 00:16:10,575
‫أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟

189
00:16:10,618 --> 00:16:12,498
‫يجب ألا يعيش أحد على هذا النحو

190
00:16:12,536 --> 00:16:14,126
‫مخدرا في خزان لعين!

191
00:16:14,163 --> 00:16:16,413
‫-هذا لصالحك‬
‫-لا، غير صحيح!

192
00:16:19,752 --> 00:16:22,042
‫أنت تنتظر موتي

193
00:17:12,178 --> 00:17:15,048
‫"لوغان"

194
00:18:03,312 --> 00:18:04,772
‫لا أريد الشجار

195
00:18:04,813 --> 00:18:07,483
‫لكن هناك أمورا علينا مناقشتها

196
00:18:08,817 --> 00:18:09,897
‫أية أمور؟

197
00:18:12,321 --> 00:18:14,361
‫هل سيعتبر الأمر تذمرا

198
00:18:14,406 --> 00:18:16,906
‫إن كررت ملاحظتي السابقة

199
00:18:16,950 --> 00:18:19,540
‫بأن الجرعة منخفضة جدا لكبح النوبات؟

200
00:18:21,538 --> 00:18:23,408
‫هذا ما أعطاني إياه الرجل

201
00:18:23,457 --> 00:18:25,826
‫لم أكن في موقف يخولني
‫لإملاء المطالب

202
00:18:25,875 --> 00:18:27,385
‫كدت أموت هذا الصباح

203
00:18:27,418 --> 00:18:28,958
‫-كانت النوبة...‬
‫-بالكاد دامت لدقيقة

204
00:18:29,003 --> 00:18:31,133
‫شعرت بأنها أطول بكثير،
‫لم أستطع التنفس

205
00:18:31,172 --> 00:18:32,632
‫تأثيرها عليك أقل

206
00:18:32,673 --> 00:18:34,633
‫تعلم أنه يحتاج إلى جرعة أكبر

207
00:18:34,675 --> 00:18:37,585
‫وأعلم أنك تخبئ المزيد
‫من النقود في مكان ما

208
00:18:37,637 --> 00:18:38,887
‫تلك الأموال لإخراجنا من هنا

209
00:18:38,930 --> 00:18:40,810
‫لا، ليس نحن، بل أنتما الاثنان

210
00:18:40,848 --> 00:18:42,598
‫أنت تدخر لشراء يخت "سانسيكر"

211
00:18:42,642 --> 00:18:44,102
‫"الشمس" هي الأمر المحوري

212
00:18:44,143 --> 00:18:47,483
‫بالكاد أرى نفسي مختبئا في القمرة
‫مثل "نوسفيراتو"

213
00:18:47,522 --> 00:18:48,652
‫ماذا عنك؟

214
00:18:48,689 --> 00:18:52,439
‫أطوي ملابسك الداخلية،
‫وأعد طعامه

215
00:18:56,822 --> 00:18:57,822
‫وجدت هذه في جيبك

216
00:18:59,742 --> 00:19:00,912
‫"أدامانتيوم"

217
00:19:02,578 --> 00:19:04,328
‫إن كنت تخطط لتفجير رأسك

218
00:19:04,372 --> 00:19:06,172
‫أيمكنك الانتظار حتى تصبح
‫في عرض البحر؟

219
00:19:06,207 --> 00:19:08,916
‫-لقد مسحت الأرضية للتو‬
‫-أنا بغنى عن هذا الهراء

220
00:19:19,052 --> 00:19:21,972
‫قبل عام، طلبت مني أن أساعدك

221
00:19:23,181 --> 00:19:24,891
‫والله يعلم أنني حاولت

222
00:19:26,059 --> 00:19:28,689
‫لكنني لا أستطيع مساعدتك حقا
‫يا "لوغان"

223
00:19:29,646 --> 00:19:31,356
‫إن كنت لا تتكلم معي

224
00:19:32,858 --> 00:19:35,148
‫أسمعك ليلا، أنت لا تنام

225
00:19:35,193 --> 00:19:36,863
‫لا تريد مناقشة هذا

226
00:19:38,905 --> 00:19:40,775
‫أو مناقشة الكحول الذي تشربه

227
00:19:41,449 --> 00:19:43,869
‫أو القيح الذي يخرج من براجمك

228
00:19:44,578 --> 00:19:46,958
‫أو الدم الذي يغطي ملابسك

229
00:19:47,289 --> 00:19:49,459
‫أو الجروح الجديدة في صدرك

230
00:19:49,916 --> 00:19:51,916
‫تلك التي لا تشفى

231
00:19:52,419 --> 00:19:53,548
‫وأنا متأكد

232
00:19:53,586 --> 00:19:56,586
‫من أنك لا تستطيع قراءة الملصق
‫على العبوة

233
00:19:58,257 --> 00:19:59,507
‫مكتوب "آيبوبروفين"

234
00:20:01,594 --> 00:20:02,754
‫كان هذا كوبي المفضل

235
00:20:03,262 --> 00:20:05,102
‫لا تتدخل في أموري

236
00:20:07,266 --> 00:20:08,846
‫ثمة شيء ما يحدث لك يا "لوغان"

237
00:20:08,893 --> 00:20:11,523
‫أنت مريض من الداخل، أشعر بذلك

238
00:20:17,902 --> 00:20:19,572
‫أفضل ليلة على الإطلاق!

239
00:20:21,780 --> 00:20:22,990
‫أيها السائق

240
00:20:40,465 --> 00:20:43,675
‫أحبك، أحبك

241
00:20:43,718 --> 00:20:45,508
‫أنت لطيف جدا

242
00:20:45,553 --> 00:20:47,973
‫الأجرة: راكبان

243
00:21:31,932 --> 00:21:36,182
‫نزل "ليبرتي"

244
00:21:42,526 --> 00:21:43,856
‫سيد "لوغان"

245
00:21:43,902 --> 00:21:44,982
‫رباه

246
00:21:45,028 --> 00:21:46,828
‫أرجوك، نحتاج إلى من يوصلنا

247
00:21:46,864 --> 00:21:48,864
‫لست متوفرا، اتصلي بسيارة أجرة

248
00:21:48,907 --> 00:21:51,157
‫-اسمي "غابريلا لوبيز"‬
‫-لا أريد اسمك أيتها السيدة

249
00:21:51,201 --> 00:21:52,781
‫هناك رجال يلحقون بنا

250
00:21:52,828 --> 00:21:54,288
‫نحتاج إلى الخروج من هنا

251
00:21:54,329 --> 00:21:56,129
‫سنذهب شمالا، إلى "كندا"

252
00:21:56,164 --> 00:21:57,834
‫أي شخص يمكنه القيام بهذا العمل

253
00:21:57,875 --> 00:21:58,875
‫سأعطيك خمسين ألف دولار

254
00:21:59,877 --> 00:22:02,967
‫كيف وجدتني؟
‫لأنك تفسدين حياتي أيتها السيدة!

255
00:22:03,005 --> 00:22:05,335
‫من يلاحقونك أصبحوا يلاحقونني الآن!

256
00:22:05,382 --> 00:22:07,631
‫كانت هناك مشاهدات

257
00:22:07,675 --> 00:22:10,095
‫-"لورا"، ادخلي‬
‫-أية مشاهدات؟

258
00:22:10,136 --> 00:22:14,096
‫قال أحدهم إن "ولفيرين" شوهد
‫في "إل باسو" بسيارة

259
00:22:14,140 --> 00:22:15,730
‫قال إنه بدا مسنا

260
00:22:19,145 --> 00:22:20,145
‫أنت!

261
00:22:20,188 --> 00:22:22,238
‫طلبت منك التوقف عن اللعب
‫بتلك الكرة!

262
00:22:22,273 --> 00:22:23,523
‫-فتاة سيئة!‬
‫-لا، أرجوك

263
00:22:23,566 --> 00:22:25,236
‫-قلت لك أيتها الفتاة السيئة!‬
‫-لا، أرجوك

264
00:22:25,276 --> 00:22:27,366
‫-سيكون عليك دفع ثمن الأضرار‬
‫-توقفي، أرجوك، لا

265
00:22:29,906 --> 00:22:30,786
‫تبا!

266
00:22:33,117 --> 00:22:34,537
‫سيكون عليهما دفع ثمن الأضرار

267
00:22:35,953 --> 00:22:37,493
‫ولديها النقود

268
00:22:37,538 --> 00:22:38,668
‫لقد رأيتها

269
00:22:38,706 --> 00:22:40,376
‫يجب أن تعودي إلى مكتبك

270
00:22:40,416 --> 00:22:41,416
‫سأحضر لك نقودك

271
00:22:44,337 --> 00:22:46,467
‫لا تدعها تتصل بأحد، أرجوك

272
00:22:46,505 --> 00:22:48,545
‫سيعثرون علينا، سيقتلوننا

273
00:22:56,681 --> 00:22:58,101
‫أنا ممرضة

274
00:22:59,392 --> 00:23:01,772
‫كنت كذلك، في مدينة "مكسيكو"

275
00:23:03,313 --> 00:23:04,603
‫متى أصبت بذلك؟

276
00:23:04,648 --> 00:23:07,988
‫هذا الصباح، قرب الحدود

277
00:23:11,655 --> 00:23:13,115
‫هربت منهم، لكن...

278
00:23:13,156 --> 00:23:14,286
‫نقص ولادة المتحولين يحير الباحثين

279
00:23:14,324 --> 00:23:15,284
‫"ترانسيجن" - دراسة سرطانات الأطفال

280
00:23:15,325 --> 00:23:16,325
‫...الآن يعرفون سيارتي

281
00:23:19,955 --> 00:23:22,495
‫اسمعي، علي الذهاب

282
00:23:22,541 --> 00:23:24,751
‫لا، انتظر، أرجوك، خذ

283
00:23:25,085 --> 00:23:26,425
‫أرجوك، انتظر! انظر

284
00:23:26,461 --> 00:23:29,211
‫اسمع، خذ هذه، إنها عشرون ألف دولار

285
00:23:29,714 --> 00:23:31,554
‫خذ، خذنا إلى هذا العنوان

286
00:23:32,926 --> 00:23:35,135
‫سأعطيك ٣٠ ألف دولار أخرى
‫عندما نصل

287
00:23:36,470 --> 00:23:38,590
‫سيعطيك المبلغ أصدقائي

288
00:23:39,098 --> 00:23:40,558
‫سيكونون بانتظارنا

289
00:23:41,684 --> 00:23:43,024
‫سيعطونك أي شيء

290
00:23:44,144 --> 00:23:45,434
‫من أين حصلت على هذا؟

291
00:23:45,479 --> 00:23:46,809
‫من حبيبي

292
00:23:47,773 --> 00:23:50,313
‫يريد أن يقتلني ويأخذها

293
00:23:53,487 --> 00:23:55,037
‫وهذه ابنتك؟

294
00:23:57,032 --> 00:23:58,032
‫نعم

295
00:24:01,662 --> 00:24:04,242
‫أعرف أنك لا تزال طيبا في صميمك

296
00:24:04,290 --> 00:24:05,450
‫أعلم أنك تريد مساعدتنا

297
00:24:05,499 --> 00:24:07,289
‫-أنت لا تعرفين شيئا عني‬
‫-أرجوك!

298
00:24:07,334 --> 00:24:10,964
‫أعدك، لن تكون هناك أية مشاكل،
‫إن غادرنا الآن

299
00:24:11,005 --> 00:24:13,055
‫لا أستطيع الذهاب ببساطة
‫إلى "داكوتا الشمالية"!

300
00:24:13,090 --> 00:24:14,710
‫-يجب أن نكون هناك يوم الجمعة‬
‫-وإلا؟

301
00:24:14,758 --> 00:24:17,338
‫وإلا ستفوت فرصتنا بالعبور

302
00:24:17,928 --> 00:24:18,968
‫أرجوك

303
00:24:20,013 --> 00:24:21,183
‫يجب عليك ذلك، أرجوك

304
00:24:24,726 --> 00:24:25,816
‫أرجوك

305
00:24:33,234 --> 00:24:35,074
‫أحب هذه

306
00:24:35,111 --> 00:24:36,821
‫إنها تجعلك تبدو أصغر سنا

307
00:24:38,072 --> 00:24:39,742
‫أسرع رجاء - "جايمس": أنا قادم

308
00:24:41,242 --> 00:24:42,572
‫"تشارلز"، اسمع

309
00:24:43,453 --> 00:24:45,243
‫علي أن أرحل لبضعة أيام، اتفقنا؟

310
00:24:46,623 --> 00:24:48,333
‫سأذهب في رحلة طويلة لقاء أجر جيد

311
00:24:48,374 --> 00:24:50,254
‫لكن عندما أعود، سنخرج من هنا

312
00:24:50,877 --> 00:24:53,547
‫سنذهب إلى "يلابا"، وسنشتري قاربا

313
00:24:54,214 --> 00:24:55,844
‫وسنذهب للعيش في المحيط

314
00:24:55,882 --> 00:24:57,882
‫هل ستكون بأمان هناك؟

315
00:24:59,552 --> 00:25:02,552
‫نعم، سنكون بأمان

316
00:25:02,597 --> 00:25:04,186
‫انظر ماذا أحضر لنا "لوغان" يا "تشارلز"

317
00:25:10,604 --> 00:25:11,774
‫سأعود بعد بضعة أيام

318
00:25:54,981 --> 00:25:56,151
‫تبا

319
00:26:03,865 --> 00:26:05,875
‫أسرع رجاء - أنا قادم - إنهم هنا، أرجوك

320
00:26:27,513 --> 00:26:29,013
‫-"لوغان"‬
‫-نعم؟

321
00:26:29,056 --> 00:26:30,306
‫ماذا حدث؟

322
00:26:30,349 --> 00:26:31,889
‫هل حدث خطب ما؟

323
00:26:31,934 --> 00:26:33,393
‫كان العمل خاطئا منذ البداية

324
00:26:53,872 --> 00:26:54,872
‫"لوغان"!

325
00:26:58,210 --> 00:26:59,460
‫"لوغان"!

326
00:26:59,502 --> 00:27:00,552
‫ماذا؟

327
00:27:03,173 --> 00:27:04,723
‫لمن هذه؟

328
00:27:10,639 --> 00:27:11,559
‫من هذا؟

329
00:27:15,435 --> 00:27:18,014
‫ظننت أنه يفترض بك أن تتوقع
‫مجيء الناس

330
00:27:18,062 --> 00:27:19,362
‫أستطيع تعقب المتحولين

331
00:27:19,396 --> 00:27:21,566
‫أنا خنزير شمام بأحسن الأحوال،
‫ولست بصارا

332
00:27:21,607 --> 00:27:24,737
‫ادخل وأبق "تشارلز" هادئا،
‫ادخل الآن!

333
00:27:33,953 --> 00:27:37,043
‫عد أدراجك أيها الوغد،
‫هذه أملاك خاصة

334
00:27:37,081 --> 00:27:38,291
‫نعم، هذا صحيح

335
00:27:39,250 --> 00:27:42,500
‫في الواقع، أظن أنها ملك
‫شركة الصهر الدولية

336
00:27:42,545 --> 00:27:43,955
‫التي تتخذ "شانغهاي" مقرا لها

337
00:27:45,589 --> 00:27:47,969
‫أين تحتفظ بالعجوز؟

338
00:27:48,008 --> 00:27:49,428
‫هل هو هناك؟

339
00:27:52,096 --> 00:27:53,306
‫أم هناك؟

340
00:27:54,431 --> 00:27:55,481
‫سيكون ذلك ذكاء

341
00:27:56,976 --> 00:27:59,396
‫أود الالتقاء به

342
00:27:59,436 --> 00:28:04,185
‫قيل لي إن دماغه مصنف
‫كسلاح دمار شامل

343
00:28:05,650 --> 00:28:07,150
‫ما حدث في الشرق مؤسف جدا

344
00:28:08,111 --> 00:28:09,621
‫كان ميتا منذ عام

345
00:28:11,739 --> 00:28:13,039
‫أحتاج إلى الفتاة

346
00:28:13,074 --> 00:28:14,194
‫أية فتاة؟

347
00:28:14,242 --> 00:28:16,332
‫الفتاة التي ترافق الكرة التي تحملها

348
00:28:16,911 --> 00:28:18,581
‫لا توجد فتاة هنا

349
00:28:18,621 --> 00:28:20,381
‫أعلم أنك ذهبت إلى النزل

350
00:28:20,415 --> 00:28:21,785
‫نعم، تم استدعائي إلى هناك

351
00:28:21,833 --> 00:28:23,873
‫لم تكن هناك فتاة،
‫كانت هناك امرأة فقط

352
00:28:23,918 --> 00:28:26,418
‫امرأة فقط بالفعل

353
00:28:29,299 --> 00:28:30,799
‫إذن فقد رأيت "غابريلا"

354
00:28:32,135 --> 00:28:35,385
‫لكنك لم تتصل بي، هذا مؤلم

355
00:28:36,973 --> 00:28:38,633
‫لم تطلق النار على المسكينة، أليس كذلك؟

356
00:28:38,683 --> 00:28:41,103
‫-لا، هل أطلقت النار عليها أنت؟‬
‫-سألتك أولا

357
00:28:41,144 --> 00:28:43,514
‫-لا أحب المسدسات‬
‫-بالطبع

358
00:28:44,314 --> 00:28:47,183
‫ليتك اتصلت بي يا "لوغان"

359
00:28:47,232 --> 00:28:48,392
‫كما طلبت منك

360
00:28:51,528 --> 00:28:52,828
‫أترى؟

361
00:28:52,863 --> 00:28:54,863
‫لست الوحيد المحسن بيننا

362
00:29:03,123 --> 00:29:04,913
‫"لوغان"، "لوغان"!

363
00:29:04,958 --> 00:29:06,958
‫هذه "لورا"

364
00:29:07,711 --> 00:29:08,711
‫"كاليبان"، تعال!

365
00:29:09,213 --> 00:29:11,793
‫هذه من كنت أخبرك عنها

366
00:29:11,840 --> 00:29:13,510
‫هذه "لورا"

367
00:29:14,343 --> 00:29:16,093
‫كنا ننتظرك

368
00:29:21,183 --> 00:29:22,183
‫تعالي إلى هنا

369
00:29:23,352 --> 00:29:24,722
‫لا بأس

370
00:29:25,187 --> 00:29:26,187
‫تعالي

371
00:29:27,731 --> 00:29:28,931
‫"لورا"

372
00:29:32,109 --> 00:29:33,569
‫لا بأس، لا بأس

373
00:29:35,738 --> 00:29:36,658
‫تعالي

374
00:29:37,240 --> 00:29:38,080
‫تعالي

375
00:29:39,534 --> 00:29:43,164
‫تعالي، لا بأس، يمكنك المكوث
‫هنا يا "لورا"

376
00:29:43,663 --> 00:29:44,663
‫المكان آمن

377
00:29:45,164 --> 00:29:46,414
‫نستطيع الاعتناء بك

378
00:29:47,041 --> 00:29:48,041
‫تعالي

379
00:29:49,877 --> 00:29:52,257
‫يبدو جنديا سابقا،
‫أو ربما صائد جوائز؟

380
00:29:52,296 --> 00:29:53,296
‫أسوأ

381
00:29:54,590 --> 00:29:55,840
‫هل جاء بمفرده؟

382
00:29:55,883 --> 00:29:56,963
‫نعم، لكن سيأتي الآخرون قريبا

383
00:29:57,885 --> 00:30:01,015
‫أعده إلى سيارته، خذه إلى مجرى النهر
‫واتركه هناك

384
00:30:01,055 --> 00:30:02,765
‫ماذا لو استيقظ قبل أن أصل إلى هناك؟

385
00:30:07,937 --> 00:30:10,067
‫أرسل لي موقعك، وسنأتي لأخذك

386
00:30:23,702 --> 00:30:24,702
‫نعم

387
00:30:29,249 --> 00:30:30,089
‫"لوغان"

388
00:30:30,750 --> 00:30:32,290
‫-"لوغان"‬
‫-مهلا، مهلا!

389
00:30:33,295 --> 00:30:36,715
‫ستستعيدينها بعد أن أعرف
‫ما ورطتنا به أنت وأمك

390
00:30:36,756 --> 00:30:38,136
‫-لا يا "لوغان"‬
‫-ماذا؟

391
00:30:38,175 --> 00:30:40,175
‫أظن أن...

392
00:30:48,518 --> 00:30:51,358
‫"لوغان"، المرأة التي قابلتها
‫ليست أمها

393
00:30:52,105 --> 00:30:54,655
‫-إذن فهي تتكلم؟‬
‫-نحن نتواصل

394
00:30:54,691 --> 00:30:55,941
‫تتواصلان

395
00:30:57,527 --> 00:30:58,777
‫خذ هذه الآن

396
00:31:00,154 --> 00:31:02,444
‫علينا مغادرة المكان، لم يعد آمنا

397
00:31:02,489 --> 00:31:04,569
‫ولا يمكن أن تصاب بنوبة في الخارج، مفهوم؟

398
00:31:05,326 --> 00:31:09,246
‫نعم، لكن هذه هي المتحولة
‫التي أخبرتك عنها

399
00:31:09,288 --> 00:31:11,168
‫-إنها بحاجة إلى مساعدتنا‬
‫-إنها ليست متحولة

400
00:31:11,207 --> 00:31:13,667
‫-بلى!‬
‫-ما هي موهبتها يا "تشارلز"؟

401
00:31:13,709 --> 00:31:15,169
‫الأكل؟ رمي الأنابيب؟

402
00:31:18,214 --> 00:31:19,294
‫لا بأس

403
00:31:39,735 --> 00:31:40,905
‫أجل

404
00:31:40,945 --> 00:31:42,995
‫خذ المسدس، تخلص من الجثة

405
00:31:43,030 --> 00:31:45,239
‫أرسل لي رسالة نصية
‫في طريق عودتك

406
00:31:45,281 --> 00:31:46,571
‫هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟

407
00:31:46,616 --> 00:31:48,286
‫طعام للفتاة؟

408
00:31:54,582 --> 00:31:56,212
‫قضي عليك الآن أيها المتحول

409
00:32:06,511 --> 00:32:07,721
‫لا بأس

410
00:32:09,514 --> 00:32:11,684
‫-القطار‬
‫-إنه ليس القطار

411
00:32:15,436 --> 00:32:17,486
‫لا بأس، اجلسي

412
00:32:17,522 --> 00:32:18,982
‫-علينا الذهاب‬
‫-ماذا؟

413
00:32:19,023 --> 00:32:20,693
‫-ماذا يجري؟ أين؟‬
‫-ابقي هنا

414
00:32:20,733 --> 00:32:22,193
‫-لا تتحركي‬
‫-إلى أين سنذهب؟

415
00:32:23,069 --> 00:32:25,689
‫لا تقلقي، سيعود ليأخذك

416
00:32:29,867 --> 00:32:32,617
‫"لوغان"، الفتاة، يجب أن تعود
‫لأجل الفتاة

417
00:32:37,708 --> 00:32:40,038
‫"لوغان"، ماذا عن الفتاة؟

418
00:32:42,045 --> 00:32:42,885
‫"لوغان"

419
00:32:49,303 --> 00:32:51,723
‫"لوغان"، يجب ألا ننسى أمر "لورا"

420
00:32:51,763 --> 00:32:53,103
‫إنها ليست مشكلتنا

421
00:33:01,899 --> 00:33:02,729
‫تبا!

422
00:33:11,158 --> 00:33:12,158
‫تبا!

423
00:33:41,103 --> 00:33:42,103
‫"لوغان"

424
00:33:42,146 --> 00:33:43,396
‫نعم، أنا أفكر

425
00:33:43,439 --> 00:33:44,269
‫الطفلة

426
00:33:45,274 --> 00:33:47,034
‫"لوغان"، يجب ألا ننسى أمر "لورا"

427
00:33:47,068 --> 00:33:48,238
‫-الزم الصمت رجاء‬
‫-"لوغان"

428
00:33:53,616 --> 00:33:55,446
‫-"تشارلز كزافير"‬
‫-أين "كاليبان"؟

429
00:33:55,993 --> 00:33:58,082
‫أكثر رجل في الثمانينات مطلوب
‫في "أمريكا"

430
00:33:58,119 --> 00:33:59,619
‫أنا في التسعينات من العمر في الواقع

431
00:34:08,547 --> 00:34:09,547
‫أين "كاليبان"؟

432
00:34:11,508 --> 00:34:13,178
‫لم لا تخبرني أين الفتاة أولا؟

433
00:34:13,218 --> 00:34:15,258
‫أو يمكنني أن أسأل الأصلع،
‫يبدو ودودا جدا

434
00:34:15,303 --> 00:34:16,933
‫قلت لك، إنها ليست هنا

435
00:34:16,972 --> 00:34:19,222
‫أين "كاليبان" أيها الوغد؟

436
00:34:20,475 --> 00:34:22,805
‫تركته في الخندق نفسه الذي
‫كان سيتركني فيه

437
00:34:39,202 --> 00:34:42,621
‫رباه يا "ولفيرين"،
‫رؤيتك هكذا تفطر قلبي

438
00:34:42,663 --> 00:34:44,543
‫حالما أنتزع قلبك من صدرك
‫أيها الوغد

439
00:34:52,715 --> 00:34:53,835
‫اذهب وأحضرها

440
00:36:06,955 --> 00:36:08,075
‫"لورا"

441
00:36:12,459 --> 00:36:13,959
‫أحسنت يا فتاة!

442
00:36:15,420 --> 00:36:16,430
‫مرحبا يا عزيزتي

443
00:36:25,764 --> 00:36:27,014
‫"لورا"

444
00:36:29,977 --> 00:36:30,767
‫"لورا"!

445
00:36:31,436 --> 00:36:34,146
‫عزيزتي، ابقي حيث أنت

446
00:36:34,815 --> 00:36:36,275
‫ألا تريدين رؤية أصدقائك؟

447
00:36:37,150 --> 00:36:39,160
‫أيها القائد، توقف

448
00:36:40,028 --> 00:36:41,658
‫قلت إنك تريدها حية أو ميتة

449
00:36:42,948 --> 00:36:43,788
‫"لورا"!

450
00:36:45,784 --> 00:36:46,614
‫"لورا"

451
00:36:47,995 --> 00:36:49,495
‫"لورا"

452
00:36:49,538 --> 00:36:51,288
‫لا، لا

453
00:36:52,958 --> 00:36:54,548
‫تحركوا! بسرعة!

454
00:37:00,298 --> 00:37:01,468
‫تحركوا! بسرعة!

455
00:37:05,678 --> 00:37:07,598
‫توقفوا عن إطلاق النار!

456
00:37:07,638 --> 00:37:10,728
‫إنها تشفى! تحركوا! بسرعة!

457
00:37:12,476 --> 00:37:13,856
‫يا للسماء!

458
00:37:58,563 --> 00:37:59,523
‫نلت منك!

459
00:38:10,867 --> 00:38:11,957
‫هيا، ثبتوها

460
00:39:04,086 --> 00:39:06,636
‫كما قلت لك يا "لوغان"،
‫إنها متحولة تشبهك

461
00:39:07,089 --> 00:39:08,129
‫تشبث!

462
00:39:11,259 --> 00:39:12,509
‫تشبهك كثيرا

463
00:39:34,616 --> 00:39:35,826
‫"لورا"، هل أنت بخير؟

464
00:39:54,801 --> 00:39:55,801
‫انطلق!

465
00:40:04,728 --> 00:40:05,728
‫تشبثا!

466
00:40:11,568 --> 00:40:13,358
‫تبا! هيا!

467
00:40:14,988 --> 00:40:15,898
‫هيا!

468
00:40:23,038 --> 00:40:23,908
‫تبا

469
00:41:16,632 --> 00:41:18,472
‫خذوا مواقعكم! هيا بنا!

470
00:42:10,684 --> 00:42:11,684
‫اجلسي في الخلف

471
00:42:21,278 --> 00:42:22,528
‫أحضر لي المتعقب

472
00:42:30,120 --> 00:42:30,960
‫أنت

473
00:42:32,873 --> 00:42:34,283
‫من أنت بحق السماء؟

474
00:42:35,709 --> 00:42:38,629
‫طرحت عليك سؤالا، من أنت؟

475
00:42:39,839 --> 00:42:41,509
‫أنت تعرف من هي يا "لوغان"

476
00:42:42,341 --> 00:42:43,511
‫لا، لا أعرف

477
00:42:43,551 --> 00:42:45,761
‫هل تذكرك بأحدهم؟

478
00:43:17,333 --> 00:43:19,543
‫قرأت عنك عندما كنت صغيرا

479
00:43:21,713 --> 00:43:23,463
‫أظن أنك تفكر في شخص آخر

480
00:43:31,431 --> 00:43:35,691
‫إن لم أكن مخطئا،
‫كنت تعمل لصالح فريقي

481
00:43:36,186 --> 00:43:38,895
‫كنت تساعد في جمع أولئك
‫المتحولين القدامى

482
00:43:39,855 --> 00:43:41,105
‫ما الذي تغير؟

483
00:43:42,441 --> 00:43:43,531
‫هل أصبحت متدينا؟

484
00:43:47,529 --> 00:43:51,079
‫أريدك أن تقوم بعمل أخير
‫لصالح الطيبين

485
00:43:52,910 --> 00:43:56,380
‫وأن تتعقب متحولة مميزة أخيرة
‫من أجلي

486
00:44:00,542 --> 00:44:01,752
‫لن أساعدك

487
00:44:02,461 --> 00:44:03,971
‫بالطبع، قد تقول ذلك

488
00:44:04,630 --> 00:44:07,510
‫لكن لدي نظرية بأن الناس
‫لا يتغيرون حقا

489
00:44:11,094 --> 00:44:12,384
‫احترس من الضوء

490
00:44:14,056 --> 00:44:17,896
‫لا بد أن أمك كانت تقول لك
‫ذلك في صغرك

491
00:44:24,148 --> 00:44:25,448
‫احترس من الضوء

492
00:44:31,322 --> 00:44:34,112
‫دعنا لا نظهر أسوأ خصالنا

493
00:44:34,158 --> 00:44:35,748
‫لا تستحق الفتاة العناء، ثق بي

494
00:44:35,993 --> 00:44:38,373
‫إنها ليست طبيعية مثلك

495
00:44:38,412 --> 00:44:41,202
‫إنها منتج فاشل، نتيجة خطأ
‫في الأبحاث والتطوير

496
00:44:41,249 --> 00:44:42,419
‫هناك مسؤولية

497
00:44:42,792 --> 00:44:46,122
‫لا يسمحون لبراءات الاختراع
‫بالهرب وإيذاء الآخرين

498
00:44:47,296 --> 00:44:50,926
‫يجب أن نقبض عليها
‫قبل أن تؤذي أحدا آخر

499
00:44:50,967 --> 00:44:53,557
‫ربما شخص تهتم بأمره

500
00:45:01,102 --> 00:45:02,432
‫لذا ابدأ بالبحث

501
00:45:06,940 --> 00:45:08,940
‫اسمي "غابريلا لوبيز"

502
00:45:09,526 --> 00:45:10,736
‫أنا ممرضة

503
00:45:10,777 --> 00:45:14,947
‫عملت في "ترانسيجن" للأبحاث
‫ﻠ١٠ سنين في "مكسيكو"

504
00:45:16,158 --> 00:45:18,828
‫"ترانسيجن" مملوكة من شركة أمريكية

505
00:45:22,205 --> 00:45:24,665
‫ما سأريكم إياه غير قانوني

506
00:45:25,041 --> 00:45:27,331
‫في "الولايات المتحدة" و"كندا"

507
00:45:33,675 --> 00:45:34,805
‫مختبر "ألكالي" - د. "زاندر رايس" -
‫مشروع السرطان

508
00:45:34,843 --> 00:45:37,053
‫قالوا لنا إننا جزء من دراسة دوائية

509
00:45:37,512 --> 00:45:39,342
‫لكن هذه كانت كذبة بالطبع

510
00:45:39,389 --> 00:45:42,639
‫ولد هؤلاء الأطفال في "ترانسيجن"

511
00:45:43,810 --> 00:45:45,310
‫ولدوا هنا

512
00:45:45,353 --> 00:45:47,853
‫ولم يغادروا قط

513
00:45:47,898 --> 00:45:50,487
‫لم يروا نور الشمس قط أو المحيط

514
00:45:51,317 --> 00:45:52,827
‫أو المطر أو الثلج

515
00:45:54,153 --> 00:45:55,863
‫أو أيا من مخلوقات الله

516
00:45:56,822 --> 00:45:58,702
‫ليست لديهم شهادات ميلاد،

517
00:45:59,200 --> 00:46:00,660
‫ولا أسماء

518
00:46:01,494 --> 00:46:03,164
‫باستثناء تلك التي أعطوهم إياها

519
00:46:06,248 --> 00:46:10,328
‫نشؤوا في بطون فتيات مكسيكيات

520
00:46:10,377 --> 00:46:12,257
‫فتيات لم يعد أحد يستطيع العثور عليهن

521
00:46:12,963 --> 00:46:16,343
‫آباؤهم هم بذور جينية

522
00:46:16,383 --> 00:46:17,843
‫بذور خاصة في عبوات

523
00:46:32,358 --> 00:46:33,908
‫-عيد ميلاد؟ لم تحدث ولادة‬
‫-"ماريا"

524
00:46:34,859 --> 00:46:36,609
‫نحن لا نلبسهم للحفلات التنكرية

525
00:46:37,362 --> 00:46:39,902
‫لا نناديهم ﺒ"عزيزي"
‫ولا نقبلهم حين يتألمون

526
00:46:40,740 --> 00:46:43,030
‫لا تنظري إليهم كأطفال، بل كأشياء

527
00:46:43,076 --> 00:46:44,536
‫تغطيها براءات اختراع وحقوق ملكية

528
00:46:47,580 --> 00:46:50,500
‫ظنوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم

529
00:46:51,167 --> 00:46:53,207
‫كنا فقراء بالفعل

530
00:46:53,253 --> 00:46:54,383
‫لكننا لم نكن أغبياء

531
00:46:54,420 --> 00:46:55,340
‫استخدم قواك

532
00:47:02,804 --> 00:47:04,264
‫إنها تجارة

533
00:47:04,305 --> 00:47:06,765
‫إنهم يصنعون جنودا

534
00:47:07,392 --> 00:47:08,392
‫قتلة

535
00:47:14,315 --> 00:47:16,445
‫هؤلاء أطفال متحولون...

536
00:47:24,241 --> 00:47:25,621
‫"داكوتا الشمالية"

537
00:47:26,827 --> 00:47:28,907
‫لقد أخذت نقود تلك المرأة

538
00:47:28,954 --> 00:47:31,334
‫قلت إنك ستأخذ الطفلة إلى هناك

539
00:47:36,628 --> 00:47:38,128
‫من هي؟

540
00:47:39,506 --> 00:47:41,166
‫إنها ابنتك يا "لوغان"

541
00:47:43,260 --> 00:47:45,140
‫لدى "ألكالي" شيفرتك الوراثية

542
00:47:45,179 --> 00:47:46,469
‫وليس فقط شيفرتي

543
00:47:46,513 --> 00:47:47,473
‫"لوغان"

544
00:47:47,514 --> 00:47:49,564
‫لا أريد مناقشة الأمر
‫أو السماع عنه مجددا

545
00:47:49,600 --> 00:47:51,140
‫-"لوغان"...‬
‫-توقف فحسب

546
00:47:51,768 --> 00:47:53,268
‫يجب أن أبول

547
00:48:06,324 --> 00:48:07,164
‫الجولة الأخيرة

548
00:48:11,829 --> 00:48:12,909
‫لا شكر على واجب

549
00:48:19,504 --> 00:48:22,304
‫توقف، بحق السماء،
‫أستطيع القيام بذلك بمفردي!

550
00:48:22,340 --> 00:48:24,630
‫نعم، أنت لا تقوم به،
‫لذا لننته من الأمر

551
00:48:24,675 --> 00:48:26,335
‫ليس بوجودك هنا

552
00:48:26,385 --> 00:48:27,965
‫ثق بي، أنا لا أنظر

553
00:49:01,962 --> 00:49:02,962
‫مرحبا

554
00:49:03,588 --> 00:49:04,668
‫مرحبا!

555
00:49:05,173 --> 00:49:06,593
‫تعلمين أن عليك دفع ثمنها، صحيح؟

556
00:49:08,844 --> 00:49:11,394
‫اسمعي! أين والداك؟

557
00:49:14,683 --> 00:49:15,813
‫تعالي إلى هنا

558
00:49:15,851 --> 00:49:16,941
‫هذا يكفي، وهذه أيضا

559
00:49:19,521 --> 00:49:20,481
‫تبا!

560
00:49:20,522 --> 00:49:21,522
‫هذا ليس مقبولا!

561
00:49:24,693 --> 00:49:25,903
‫آسف

562
00:49:27,737 --> 00:49:28,907
‫هل تبيعون شواحن هواتف؟

563
00:49:36,120 --> 00:49:37,330
‫هيا بنا، اركبي في السيارة

564
00:50:03,647 --> 00:50:05,687
‫مع تقدم الأطفال في السن

565
00:50:05,733 --> 00:50:07,743
‫"لورا"، "لورا"

566
00:50:08,319 --> 00:50:10,109
‫...أصبحت السيطرة عليهم أصعب

567
00:50:12,448 --> 00:50:14,278
‫كان من المستحيل السيطرة عليهم

568
00:50:16,701 --> 00:50:20,121
‫حولت الشركة أجسادهم إلى أسلحة

569
00:50:20,830 --> 00:50:22,920
‫حاولت تعليمهم القتل

570
00:50:22,957 --> 00:50:25,207
‫لكنهم لم يرغبوا في القتال

571
00:50:27,962 --> 00:50:30,752
‫الجندي الذي يرفض القتال
‫عديم الفائدة

572
00:50:32,842 --> 00:50:34,882
‫داخل هذا المبنى،

573
00:50:34,928 --> 00:50:36,098
‫يعملون على شيء جديد

574
00:50:37,096 --> 00:50:40,096
‫شيء يظنون أنه أفضل
‫من هؤلاء الأطفال

575
00:50:40,808 --> 00:50:41,728
‫رقم التعريف: "إكس ٢٤"

576
00:50:41,768 --> 00:50:43,228
‫شيء يقولون إنه بلا روح

577
00:50:43,269 --> 00:50:44,649
‫هل تود سماع تقريري الكامل؟

578
00:50:44,687 --> 00:50:46,357
‫لا يمكن للمرء الحصول على
‫سوشي جيد هنا

579
00:50:46,606 --> 00:50:48,606
‫إنها المكافئ المكسيكي ﻠ"دنفر"
‫في "كولورادو"

580
00:50:50,985 --> 00:50:52,525
‫لا بد أنهم نجحوا

581
00:50:53,404 --> 00:50:55,824
‫ثم قبل حوالي الأسبوع،
‫طلبوا منا إيقاف البرنامج

582
00:50:58,743 --> 00:51:01,163
‫بدؤوا بقتل الأطفال

583
00:51:04,748 --> 00:51:07,798
‫سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال

584
00:51:07,835 --> 00:51:10,045
‫قرأت عن مكان في الشمال

585
00:51:10,337 --> 00:51:12,257
‫مكان للمتحولين

586
00:51:12,297 --> 00:51:13,467
‫يسمونه "عدن"

587
00:51:28,021 --> 00:51:30,311
‫إن كنت تشاهد هذا الفيديو

588
00:51:30,357 --> 00:51:32,197
‫فهذا يعني أنني مت

589
00:51:33,277 --> 00:51:36,657
‫لست متأكدة إن نجا أطفال آخرون

590
00:51:36,697 --> 00:51:39,157
‫انفصلنا عن بعضنا

591
00:51:39,199 --> 00:51:41,329
‫لا يوجد مزيد من النقود

592
00:51:41,368 --> 00:51:43,038
‫كانت تلك كذبة

593
00:51:44,538 --> 00:51:46,127
‫إنها ليست ابنتي

594
00:51:47,623 --> 00:51:49,043
‫لكنني أحبها

595
00:51:50,209 --> 00:51:52,549
‫قد لا تحبها

596
00:51:54,172 --> 00:51:56,542
‫لكنها طفلتك

597
00:51:57,675 --> 00:52:00,265
‫أرجوك، أتوسل إليك

598
00:52:00,511 --> 00:52:02,681
‫خذها إلى بر الأمان

599
00:52:49,726 --> 00:52:51,976
‫هل سنختبئ هنا؟

600
00:52:52,687 --> 00:52:53,897
‫لن نختبئ

601
00:52:53,939 --> 00:52:56,109
‫سننام لبضع ساعات

602
00:52:56,149 --> 00:52:59,939
‫ونستحم، ونبدل ملابسنا،
‫ونأخذ سيارة جديدة للرحيل

603
00:53:05,450 --> 00:53:08,320
‫فندق وملهى "هارا" يرحب بكم
‫في "أوكلاهوما سيتي"

604
00:53:09,037 --> 00:53:12,087
‫الرجاء البقاء على اليمين
‫بانتظار خدمة صف السيارة

605
00:53:12,123 --> 00:53:13,083
‫مرحبا

606
00:53:13,124 --> 00:53:14,793
‫التسلية لا تنتهي أبدا في فندق
‫وملهى "هارا"

607
00:53:14,834 --> 00:53:17,254
‫أبقها في الأمام، اتفقنا؟

608
00:53:23,634 --> 00:53:25,094
‫هيا بنا، لنذهب

609
00:53:52,079 --> 00:53:53,369
‫"لورا"

610
00:53:53,414 --> 00:53:54,504
‫لنذهب

611
00:53:54,540 --> 00:53:55,660
‫نحتاج إلى ملابس

612
00:54:08,469 --> 00:54:09,509
‫صعود

613
00:54:11,681 --> 00:54:13,681
‫لا، لا، توقفي، إنه ليس لعبة

614
00:54:14,726 --> 00:54:17,396
‫-لا، لا، آسف، الكرسي‬
‫-ماذا؟ حسنا

615
00:54:17,854 --> 00:54:19,144
‫-اضغط مجددا‬
‫-شكرا لك

616
00:54:19,189 --> 00:54:20,399
‫صعود

617
00:54:20,440 --> 00:54:22,560
‫تعالي، قفي هنا، قفي هنا فحسب

618
00:54:23,610 --> 00:54:25,820
‫"لوغان"، إنها لك

619
00:54:25,862 --> 00:54:26,822
‫ماذا؟

620
00:54:26,863 --> 00:54:29,033
‫لن أرتد هذه الآن،
‫سنغير ملابسنا في الغرفة

621
00:54:31,451 --> 00:54:32,871
‫يا لك من أمريكي كاذب قذر

622
00:54:34,078 --> 00:54:35,118
‫أثبت ذلك

623
00:54:43,754 --> 00:54:46,634
‫هذا فيلم مشهور جدا يا "لورا"

624
00:54:46,673 --> 00:54:48,383
‫عمره قرابة مائة عام

625
00:55:08,445 --> 00:55:13,375
‫في الحياة والموت يا رب

626
00:55:13,408 --> 00:55:18,158
‫كن حاضرا معي

627
00:55:21,959 --> 00:55:26,879
‫شاهدته لأول مرة في صالة
‫"إسولدو" في بلدتي

628
00:55:26,922 --> 00:55:29,171
‫عندما كنت في مثل سنك

629
00:55:29,215 --> 00:55:32,725
‫...الذي في السموات، ليتقدس اسمك

630
00:55:32,760 --> 00:55:36,180
‫ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

631
00:55:42,979 --> 00:55:45,269
‫"ترانسيجن" - دراسة سرطان الأطفال

632
00:55:47,150 --> 00:55:48,150
‫تبا

633
00:55:59,871 --> 00:56:02,081
‫ازدراع "أدامانتيوم"

634
00:56:05,751 --> 00:56:07,751
‫مصدر الحمض: "جايمس هاوليت"

635
00:56:21,725 --> 00:56:23,055
‫اﻠ"إكس مين" الخارقون

636
00:56:29,191 --> 00:56:32,991
‫سمعت أنك أمريكي كاذب قذر

637
00:56:33,028 --> 00:56:34,318
‫أثبت ذلك

638
00:56:43,330 --> 00:56:45,120
‫هل تقرئين هذه في وقت فراغك؟

639
00:56:46,666 --> 00:56:48,706
‫نعم يا "تشارلز"،
‫لدينا معجبة ﺒ"إكس مين"

640
00:56:49,628 --> 00:56:51,508
‫تعرفين أن هذا هراء، صحيح؟

641
00:56:51,546 --> 00:56:54,506
‫ربما جرى ربع ما ذكر هنا،
‫ولم يجر بهذا الشكل

642
00:56:55,550 --> 00:56:56,970
‫في العالم الحقيقي، يموت الناس

643
00:56:57,010 --> 00:57:00,509
‫ولا يمكن لوغد متباه
‫بملابس ضيقة منع وقوع ذلك

644
00:57:00,554 --> 00:57:01,714
‫هذه مثلجات لمن يبللون السرير

645
00:57:01,764 --> 00:57:02,634
‫"لوغان"

646
00:57:02,681 --> 00:57:04,141
‫كانت ممرضتها تلقمها الكثير
‫من الهراء

647
00:57:04,183 --> 00:57:07,023
‫لا أظن "لورا" تحتاج إلى
‫ما يذكرها بهشاشة الحياة

648
00:57:08,521 --> 00:57:10,861
‫ألم تقل إنك ستعثر لنا على سيارة جديدة؟

649
00:57:12,191 --> 00:57:14,031
‫حبتان إضافيتان في ساعة واحدة

650
00:57:14,902 --> 00:57:16,032
‫أعطيهما له

651
00:57:16,695 --> 00:57:17,905
‫لماذا يا "شاين"؟

652
00:57:19,198 --> 00:57:21,238
‫يجب أن يلعب المرء الدور
‫المخصص له يا "جوي"

653
00:57:22,535 --> 00:57:24,405
‫لا تستطيع كسر القالب

654
00:57:24,453 --> 00:57:26,863
‫حاولت ذلك ولم تجر الأمور
‫على خير معي

655
00:57:26,914 --> 00:57:29,374
‫"جوي"، من الصعب التعامل مع القتل

656
00:57:29,416 --> 00:57:31,456
‫لا مجال للتراجع بالنسبة إلي

657
00:57:31,502 --> 00:57:33,762
‫سواء كان ذلك خطأ أم صوابا،
‫فهذه سمعتي

658
00:57:34,004 --> 00:57:35,414
‫والسمعة تلازم المرء

659
00:57:36,549 --> 00:57:39,759
‫والآن اذهب إلى أمك وأخبرها
‫بأن كل شيء بخير

660
00:57:40,928 --> 00:57:44,057
‫وأنه لم تعد هناك أسلحة في الوادي

661
00:58:04,742 --> 00:58:05,902
‫من أنتم؟

662
00:58:06,452 --> 00:58:09,242
‫رجال شرطة؟
‫لأنني أخبرت الآخرين بكل ما...

663
00:58:11,708 --> 00:58:13,548
‫مغلق

664
00:58:19,257 --> 00:58:21,717
‫انهض! ادخل إلى قفصك أيها المتعقب

665
00:58:21,759 --> 00:58:23,429
‫لقد قمت بعملك

666
00:58:45,115 --> 00:58:46,445
‫يا شباب

667
00:58:59,713 --> 00:59:01,293
‫تبا

668
00:59:02,800 --> 00:59:04,140
‫افعلوا ما يحلو لكم بها

669
00:59:06,178 --> 00:59:07,598
‫اسمع، ثمانية آلاف

670
00:59:07,638 --> 00:59:10,018
‫سأطليها لك وأضع لها إطارات جديدة

671
00:59:10,057 --> 00:59:11,766
‫وأقوم بمعايرتها وإنهاء المعاملات الورقية

672
00:59:11,808 --> 00:59:14,568
‫سأعطيك عشرة آلاف إن تغاضيت
‫عن المعاملات

673
00:59:16,395 --> 00:59:18,775
‫لا يزال عليك تزويدها بإطارات جديدة،
‫إنها سيئة

674
00:59:18,815 --> 00:59:20,025
‫كم سيستغرق الأمر؟

675
00:59:20,066 --> 00:59:21,066
‫ساعة

676
00:59:42,338 --> 00:59:45,048
‫"عدن" أو النهاية؟

677
00:59:53,683 --> 00:59:54,683
‫رباه

678
00:59:59,771 --> 01:00:02,191
‫"داكوتا الشمالية"

679
01:00:07,863 --> 01:00:10,243
‫لا أصدق هذا

680
01:00:20,542 --> 01:00:22,672
‫سيدي، هل المفاتيح في... سيدي!

681
01:00:22,711 --> 01:00:24,711
‫هل تركت المفاتيح فيها؟ سيدي!

682
01:00:29,426 --> 01:00:30,806
‫تبا!

683
01:00:54,366 --> 01:00:55,956
‫"تشارلز"!

684
01:01:28,942 --> 01:01:29,942
‫صعود

685
01:03:47,911 --> 01:03:49,201
‫تبا!

686
01:03:49,246 --> 01:03:50,406
‫هل أنت بخير؟

687
01:03:52,499 --> 01:03:53,669
‫يجب أن نخرج من هنا

688
01:03:57,087 --> 01:03:58,587
‫أنا آسف جدا

689
01:04:00,257 --> 01:04:01,587
‫أنا آسف جدا

690
01:04:27,283 --> 01:04:28,953
‫توجهت فرق الطوارئ إلى الموقع

691
01:04:28,993 --> 01:04:31,543
‫في فندق وملهى "هارا"
‫في "أوكلاهوما سيتي"

692
01:04:31,787 --> 01:04:35,627
‫حيث أصيب ٤٠٠ نزيل على الأقل
‫بشلل مؤقت بالأمس

693
01:04:35,958 --> 01:04:39,508
‫يشير البعض إلى تشابه
‫مع أحداث مقاطعة "ويستتشستر"

694
01:04:39,545 --> 01:04:41,335
‫التي خلفت ستمائة جريح

695
01:04:41,380 --> 01:04:44,130
‫وأودت بسبعة متحولين من بينهم
‫عدد من "إكس مين"

696
01:04:44,884 --> 01:04:46,004
‫توقفي

697
01:04:48,888 --> 01:04:50,518
‫قلت، توقفي!

698
01:04:50,556 --> 01:04:52,136
‫إنها طفلة يا "لوغان"

699
01:04:54,643 --> 01:04:56,263
‫والواقع أنها ابنتك

700
01:04:56,312 --> 01:04:57,732
‫متى تعاطيت دواءك لآخر مرة؟

701
01:05:00,232 --> 01:05:02,152
‫-أخبرني، منذ متى؟‬
‫-لا أدري!

702
01:05:03,402 --> 01:05:04,822
‫يومان

703
01:05:04,862 --> 01:05:06,621
‫رأيت ما حدث بالأمس

704
01:05:06,654 --> 01:05:08,774
‫لو استمر الأمر أكثر،
‫لكان الجميع في الملهى...

705
01:05:08,823 --> 01:05:11,153
‫فعلت ما يجب لإنقاذ "لورا"

706
01:05:11,201 --> 01:05:12,621
‫لم تفعل أي شيء

707
01:05:12,660 --> 01:05:15,080
‫أصابك الهلع وأصبت بنوبة!

708
01:05:15,747 --> 01:05:21,207
‫أظن أنك تفضل أن أكون مخدرا
‫وأهيم كالمعتوه

709
01:05:21,252 --> 01:05:22,872
‫هذا أسهل بكثير بالنسبة إليك

710
01:05:22,921 --> 01:05:24,131
‫أسهل؟ رباه!

711
01:05:24,172 --> 01:05:26,512
‫لا شيء سهل معك يا "تشارلز"، لا شيء!

712
01:05:26,549 --> 01:05:29,139
‫نعم، كن كبقية الناس في العالم

713
01:05:29,177 --> 01:05:31,807
‫تلوم شخصا آخر على مشاكلك المملة

714
01:05:31,846 --> 01:05:33,596
‫أعلم أيها العجوز، أنا مخيب للآمال

715
01:05:33,848 --> 01:05:37,808
‫جديا، ألا ترى أي هدف

716
01:05:37,852 --> 01:05:39,012
‫لما نقوم به؟

717
01:05:39,062 --> 01:05:40,612
‫حسنا، ما الذي نقوم به؟

718
01:05:41,356 --> 01:05:45,066
‫هناك متحولة شابة جالسة في سيارتنا

719
01:05:45,109 --> 01:05:46,239
‫نعم، أرى ذلك

720
01:05:46,277 --> 01:05:48,657
‫وفي المكان الذي نصحبها إليه،
‫يوجد آخرون

721
01:05:48,696 --> 01:05:50,576
‫ألا يعني لك هذا شيئا؟

722
01:05:50,615 --> 01:05:52,444
‫لا، لا يعني شيئا

723
01:05:52,866 --> 01:05:54,326
‫خاصة وأن الممرضة "غابريلا"

724
01:05:54,368 --> 01:05:56,918
‫اختلقت مسألة "عدن"
‫استنادا إلى قصة مصورة

725
01:05:56,954 --> 01:05:58,744
‫عم تتكلم؟

726
01:05:58,789 --> 01:06:00,959
‫هلا تعطينه هذه؟ أعطيه حبتين

727
01:06:01,208 --> 01:06:02,878
‫-"لوغان"! "لوغان"!‬
‫-أعطيهما له!

728
01:06:02,918 --> 01:06:03,628
‫الآن!

729
01:06:09,216 --> 01:06:10,136
‫أريد رؤيتك تبتلعها

730
01:07:03,144 --> 01:07:05,604
‫يا للشاحنات الآلية اللعينة

731
01:07:05,897 --> 01:07:07,277
‫احفظ لسانك يا "لوغان"

732
01:07:07,315 --> 01:07:09,525
‫وأنت تصرخ على آلة

733
01:07:09,567 --> 01:07:12,907
‫يمكنها قتل رجل بقدميها،
‫لكن حاشا أن تسمع شتيمة؟

734
01:07:12,945 --> 01:07:15,615
‫يمكنها تعلم أن تكون أفضل

735
01:07:15,656 --> 01:07:17,246
‫تقصد أفضل مني؟

736
01:07:17,283 --> 01:07:18,993
‫في الواقع، نعم

737
01:07:20,785 --> 01:07:23,085
‫وبالمناسبة، مخالب قدمي "لورا"

738
01:07:23,121 --> 01:07:25,791
‫هي نتيجة واضحة لكونها أنثى

739
01:07:25,832 --> 01:07:27,162
‫حقا؟

740
01:07:27,209 --> 01:07:29,259
‫في قبيلة أسود، الأنثى

741
01:07:29,294 --> 01:07:31,924
‫تعمل كصيادة وتوفر الرعاية للأشبال

742
01:07:31,963 --> 01:07:33,003
‫تسعدني معرفة ذلك

743
01:07:33,381 --> 01:07:36,011
‫تستخدم مخالب قوائمها الأمامية للصيد

744
01:07:36,051 --> 01:07:37,511
‫ومخالب قوائمها الخلفية للدفاع

745
01:07:37,552 --> 01:07:38,512
‫حقا؟

746
01:07:38,553 --> 01:07:40,183
‫وبالتالي، تحرص على بقائها

747
01:07:46,520 --> 01:07:47,390
‫مهلا، مهلا!

748
01:08:16,549 --> 01:08:18,089
‫علينا مساعدتهم

749
01:08:19,510 --> 01:08:21,970
‫لا، يجب أن نتابع طريقنا،
‫سيأتي أحد لمساعدتهم

750
01:08:22,012 --> 01:08:23,682
‫لقد أتى أحدهم بالفعل

751
01:08:35,359 --> 01:08:37,689
‫تحذير، تحذير

752
01:09:20,403 --> 01:09:22,403
‫هل تحتاجون إلى مساعدة؟

753
01:09:23,490 --> 01:09:25,410
‫مستعدة؟ هيا!

754
01:09:28,495 --> 01:09:29,835
‫جيد، نجحت

755
01:09:31,414 --> 01:09:32,544
‫هيا بنا، لنذهب إلى المنزل

756
01:09:32,582 --> 01:09:33,541
‫"لورا"!

757
01:09:33,582 --> 01:09:34,582
‫شكرا جزيلا على مساعدتك

758
01:09:35,125 --> 01:09:36,715
‫-أنا "كاثرين"‬
‫-"جايمس"

759
01:09:36,752 --> 01:09:37,882
‫هذا ابني "نايت"

760
01:09:37,920 --> 01:09:39,300
‫-مرحبا‬
‫-مرحبا

761
01:09:39,338 --> 01:09:40,878
‫هل هذه ابنتك؟

762
01:09:40,923 --> 01:09:43,093
‫نعم، هذه "لورا"، وهذا أبي...

763
01:09:43,842 --> 01:09:45,132
‫"تشاك"

764
01:09:45,177 --> 01:09:46,137
‫هيا بنا يا "لورا"، لنذهب

765
01:09:46,178 --> 01:09:49,848
‫هل نستطيع التعبير عن تقديرنا
‫بدعوتكم على العشاء؟

766
01:09:49,890 --> 01:09:51,270
‫لا نعيش بعيدا عن هنا

767
01:09:51,308 --> 01:09:53,348
‫-لا، شكرا‬
‫-سيكون هذا لطيفا!

768
01:10:00,943 --> 01:10:02,943
‫اسمي الدكتور "رايس"

769
01:10:02,986 --> 01:10:04,776
‫لكن يمكنك مناداتي ﺒ"زاندر" إن أردت

770
01:10:05,948 --> 01:10:09,828
‫قال لي زميلي إنك كنت تقاوم نوعا ما

771
01:10:10,160 --> 01:10:13,910
‫يعتقد أنك تزودنا بالمعلومات متأخرا

772
01:10:13,956 --> 01:10:16,046
‫للسماح لأصدقائك بالتقدم علينا دائما

773
01:10:19,502 --> 01:10:22,002
‫أنا أعرض عليك إمكانية التكفير
‫عن ذنوبك

774
01:10:23,131 --> 01:10:26,431
‫لتحمي العالم وتنقذ أصدقاءك
‫في الوقت نفسه

775
01:10:26,467 --> 01:10:29,967
‫الفتاة ثمن بسيط لقاء ذلك

776
01:10:30,012 --> 01:10:31,852
‫على عكسك، فهي غير طاهرة

777
01:10:31,889 --> 01:10:33,809
‫لم تصنعها الطبيعة

778
01:10:33,850 --> 01:10:35,140
‫إنها خطئي

779
01:10:35,184 --> 01:10:37,654
‫فعلت جهدي فقاموا بإحراقي وضربي

780
01:10:37,687 --> 01:10:39,357
‫زملاؤك متوحشون

781
01:10:39,981 --> 01:10:41,361
‫أتفق معك

782
01:10:41,399 --> 01:10:43,439
‫لم يكن اﻠ"ريفرز" فعالين جدا

783
01:10:43,484 --> 01:10:46,454
‫لكنني سأدخل أدوات جديدة إلى الخدمة

784
01:10:46,487 --> 01:10:48,777
‫لكنني ما زلت بحاجة إلى شخص يدلنا

785
01:10:48,823 --> 01:10:50,123
‫لا، لا أستطيع مساعدتك

786
01:10:50,158 --> 01:10:51,948
‫تنفس، تنفس

787
01:10:51,993 --> 01:10:54,123
‫والآن، بم هو مصاب؟ العجوز

788
01:10:54,162 --> 01:10:55,912
‫ألزهايمر؟ التصلب الجانبي الضموري؟

789
01:10:56,998 --> 01:11:01,168
‫ضمور دماغي
‫في أخطر العقول في العالم؟

790
01:11:02,003 --> 01:11:03,172
‫يا لها من تركيبة

791
01:11:06,006 --> 01:11:08,216
‫كن لطيفا، تعرف أن لدينا ضيوفا

792
01:11:08,258 --> 01:11:09,508
‫هذا رائع

793
01:11:09,551 --> 01:11:10,841
‫تفضلوا بالجلوس جميعا

794
01:11:10,886 --> 01:11:12,216
‫"نايت"، اجلس جيدا

795
01:11:12,262 --> 01:11:13,932
‫"جايمس"، لم لا تجلس في طرف الطاولة؟

796
01:11:13,972 --> 01:11:16,062
‫هل تريد تلاوة صلاة الشكر؟
‫اتلها يا عزيزي

797
01:11:16,892 --> 01:11:19,562
‫نشكرك يا الله على هذا الطعام

798
01:11:20,228 --> 01:11:22,858
‫وعلى أصدقائنا الجدد، آل "هاوليت"

799
01:11:22,898 --> 01:11:24,318
‫لقد جاؤوا لمساعدتنا

800
01:11:24,357 --> 01:11:25,727
‫-آمين‬
‫-آمين

801
01:11:26,193 --> 01:11:27,493
‫ها نحن ذا، تفضل يا "تشارلز"

802
01:11:27,527 --> 01:11:29,277
‫شكرا يا سيدي

803
01:11:47,713 --> 01:11:49,373
‫هناك الكثير بعد إن كانت تريد

804
01:11:49,423 --> 01:11:51,133
‫إنها لا تريد، شكرا

805
01:11:51,175 --> 01:11:52,295
‫هذا لذيذ

806
01:11:52,343 --> 01:11:53,723
‫-شكرا لك‬
‫-إنه لذيذ جدا

807
01:11:53,761 --> 01:11:55,261
‫إلى أين أنتم ذاهبون؟

808
01:11:55,304 --> 01:11:56,764
‫-"أوريغون"‬
‫-"داكوتا الجنوبية"

809
01:11:59,642 --> 01:12:02,102
‫"أوريغون" ثم "داكوتا الجنوبية"

810
01:12:02,144 --> 01:12:03,604
‫أهي عطلة؟

811
01:12:03,646 --> 01:12:04,646
‫نعم

812
01:12:05,648 --> 01:12:06,938
‫طال انتظارها

813
01:12:06,982 --> 01:12:08,362
‫نحن من سكان المدينة

814
01:12:08,400 --> 01:12:11,910
‫لطالما أردت أن أذهب
‫في رحلة لرؤية البلاد

815
01:12:13,113 --> 01:12:14,613
‫ومقابلة الناس فيها

816
01:12:14,657 --> 01:12:16,037
‫يبدو هذا لطيفا

817
01:12:16,075 --> 01:12:18,945
‫كنت أحاول إقناع "ويل"
‫بالذهاب في عطلة لسنوات

818
01:12:18,994 --> 01:12:21,744
‫إن ذهبنا للتجول،
‫من سيهتم بهذا المكان؟

819
01:12:21,789 --> 01:12:23,789
‫تماما، برأيي أن نتخلى عنه

820
01:12:23,833 --> 01:12:25,043
‫وكيف سنعيش؟

821
01:12:25,084 --> 01:12:26,874
‫الرب سيعيلنا

822
01:12:26,919 --> 01:12:29,419
‫ما زلت بانتظار أن يعطينا الرب
‫مدراسا جديدا

823
01:12:30,297 --> 01:12:31,966
‫مع ذلك، أود السفر يوما ما

824
01:12:32,465 --> 01:12:34,545
‫وأراهن بأنك ستسافرين

825
01:12:35,135 --> 01:12:37,255
‫-أستطيع ترك المدرسة‬
‫-دعنا لا نتمادى كثيرا

826
01:12:37,303 --> 01:12:38,593
‫سأفعل ذلك

827
01:12:38,638 --> 01:12:39,928
‫-لا، لا‬
‫-لم لا؟

828
01:12:39,973 --> 01:12:42,303
‫-أنت تريدين السفر، وكذلك أنا‬
‫-بني، بني

829
01:12:42,725 --> 01:12:43,895
‫يبدو هذا جيدا لك، صحيح؟

830
01:12:43,935 --> 01:12:45,265
‫هذه هي الخطة المثالية

831
01:12:45,311 --> 01:12:46,521
‫لماذا ترغب في فعل ذلك يا "نايت"؟

832
01:12:47,438 --> 01:12:49,938
‫احترس، أنت تتكلم مع رجل
‫كان يدير مدرسة

833
01:12:51,442 --> 01:12:52,852
‫لسنوات طويلة، صحيح يا "تشارلز"؟

834
01:12:53,486 --> 01:12:55,446
‫نعم، كانت...

835
01:12:55,989 --> 01:12:59,159
‫كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة

836
01:13:00,326 --> 01:13:01,956
‫هذا وصف جيد

837
01:13:02,620 --> 01:13:04,250
‫كان هناك أيضا

838
01:13:04,289 --> 01:13:06,709
‫نعم، لكنني طردت بضع مرات

839
01:13:07,667 --> 01:13:10,667
‫ليت بوسعي القول إنك كنت تلميذا نجيبا

840
01:13:33,317 --> 01:13:36,947
‫سيدتي، أشكرك كثيرا على هذه الوجبة،
‫كانت رائعة

841
01:13:36,987 --> 01:13:38,827
‫لكن تنتظرنا رحلة طويلة، لذا...

842
01:13:38,864 --> 01:13:39,864
‫لكنكم بحاجة إلى الراحة، صحيح؟

843
01:13:40,157 --> 01:13:41,787
‫نعم، سنجد نزلا في مكان ما

844
01:13:41,825 --> 01:13:43,995
‫أقرب نزل يبعد ساعتين من هنا،
‫وهو ليس جيدا

845
01:13:44,495 --> 01:13:47,495
‫لدينا غرفة مناسبة في الأعلى
‫لوالدك وابنتك

846
01:13:47,539 --> 01:13:49,299
‫ويمكنك النوم في غرفة الجلوس
‫على الأريكة

847
01:13:49,333 --> 01:13:51,333
‫"كاثرين"، هذا لطف منك،
‫لكن علينا الذهاب فعلا

848
01:13:51,919 --> 01:13:54,219
‫نستطيع المغادرة في الصباح الباكر

849
01:13:54,254 --> 01:13:57,544
‫مع مطلع الفجر

850
01:14:00,260 --> 01:14:02,349
‫حسنا، لم لا نغتسل يا أبي؟

851
01:14:02,386 --> 01:14:03,426
‫حسنا

852
01:14:03,471 --> 01:14:04,551
‫اجلس

853
01:14:07,850 --> 01:14:10,510
‫عزيزتي،
‫هل ترغبين في بعض التحلية؟

854
01:14:10,561 --> 01:14:13,981
‫يومان على الطريق،
‫وجبة واحدة وبالكاد نمنا

855
01:14:14,023 --> 01:14:16,193
‫عمرها ١١ عاما، وعمري ٩٠

856
01:14:16,234 --> 01:14:18,194
‫هذه ١٠١ سبب لمتابعة السفر

857
01:14:18,236 --> 01:14:20,366
‫أنا لست صندوق أفوكادو يا "لوغان"

858
01:14:20,404 --> 01:14:22,154
‫ماذا بعد؟ سنمكث الليلة، وماذا بعد؟

859
01:14:22,198 --> 01:14:25,708
‫ثم نأخذها إلى أصدقائها في "عدن"

860
01:14:28,037 --> 01:14:30,287
‫ثم نشتري قارب اﻠ"سانسيكر"

861
01:14:31,916 --> 01:14:33,256
‫خذ حبوبك

862
01:14:37,755 --> 01:14:38,675
‫تبا!

863
01:14:40,424 --> 01:14:41,964
‫-ماذا يجري؟‬
‫-"نايت"!

864
01:14:42,009 --> 01:14:44,139
‫اذهب واملأ الحوض
‫قبل أن نفقد الضغط

865
01:14:44,178 --> 01:14:45,637
‫عزيزتي، تفقدي المغسلة

866
01:14:45,679 --> 01:14:47,099
‫لقد أطفؤوها مجددا

867
01:14:47,764 --> 01:14:49,394
‫لن ينسوا هذا النزاع

868
01:14:49,432 --> 01:14:50,932
‫من الأفضل التعامل مع الأمر الآن

869
01:14:50,976 --> 01:14:52,856
‫يمكن الانتظار حتى الصباح،
‫كانت تمطر ليلة أمس

870
01:14:52,894 --> 01:14:55,434
‫لدينا ثلاثة ضيوف
‫ومغسلة مليئة بالصحون

871
01:14:55,480 --> 01:14:57,100
‫حسنا، حسنا

872
01:14:58,066 --> 01:15:00,566
‫مضخة الماء التي تزودنا،
‫تبعد كيلومترين ونصف

873
01:15:00,944 --> 01:15:02,734
‫أحيانا تتوقف بمفردها

874
01:15:02,779 --> 01:15:03,899
‫-على يد بعض الأوغاد‬
‫-كفى!

875
01:15:03,947 --> 01:15:04,947
‫لا

876
01:15:05,323 --> 01:15:07,363
‫سيسر ابني الذهاب معك

877
01:15:07,409 --> 01:15:09,379
‫لا، لا، لا بأس

878
01:15:09,411 --> 01:15:11,281
‫الرجال الذين يفعلون ذلك،
‫يكونون أحيانا...

879
01:15:11,329 --> 01:15:13,239
‫-أستطيع الذهاب‬
‫-لا، لديك فروض مدرسية

880
01:15:13,290 --> 01:15:14,910
‫حسنا، سأذهب

881
01:15:14,958 --> 01:15:16,668
‫دعيني أضع أبي في السرير أولا

882
01:15:20,505 --> 01:15:21,505
‫حسنا

883
01:15:23,175 --> 01:15:25,555
‫ما أقوله هو أنني لا أبالي
‫بما يقوله المحامي

884
01:15:27,888 --> 01:15:28,888
‫أعرف لكن هذا خطر

885
01:15:29,680 --> 01:15:31,140
‫لن يضر هذا بفرصنا

886
01:15:45,279 --> 01:15:46,569
‫أتريد مشاهدة التلفاز؟ يوجد تلفاز؟

887
01:15:46,614 --> 01:15:47,574
‫لا أريد

888
01:15:47,615 --> 01:15:48,905
‫حسنا، نل قسطا من الراحة

889
01:15:48,949 --> 01:15:50,949
‫أتعلم يا "لوغان"؟

890
01:15:51,452 --> 01:15:53,622
‫هذا ما تبدو عليه الحياة

891
01:15:54,079 --> 01:15:56,829
‫منزل، وأناس يحبون بعضهم

892
01:15:56,874 --> 01:15:58,164
‫مكان آمن

893
01:15:58,209 --> 01:16:00,749
‫يجب أن تأخذ لحظة للشعور بها

894
01:16:03,672 --> 01:16:05,672
‫نعم، إنها رائعة

895
01:16:05,716 --> 01:16:07,266
‫"لوغان"، "لوغان"!

896
01:16:09,220 --> 01:16:11,340
‫لا يزال لديك متسع من الوقت

897
01:16:13,848 --> 01:16:17,978
‫"تشارلز"، لم يعد العالم كما كان

898
01:16:20,396 --> 01:16:23,156
‫نحن نخاطر بقضاء الوقت هنا،
‫أنت تدرك ذلك

899
01:16:23,650 --> 01:16:26,320
‫والمكان الذي نذهب إليه، "عدن"

900
01:16:27,195 --> 01:16:28,655
‫لا وجود له

901
01:16:29,489 --> 01:16:31,659
‫اختلقته ممرضتها
‫من كتاب قصص مصورة

902
01:16:33,535 --> 01:16:35,995
‫هل تفهم ذلك؟ إنه ليس حقيقيا

903
01:16:36,704 --> 01:16:38,704
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى "لورا"

904
01:16:42,544 --> 01:16:44,964
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى "لورا"

905
01:16:47,924 --> 01:16:49,264
‫نل قسطا من الراحة

906
01:16:52,762 --> 01:16:56,062
‫اشترت "كانوود بيفريج"
‫كل شيء هنا باستثنائنا

907
01:16:56,099 --> 01:16:58,848
‫حين رفضنا البيع، جربوا الاستملاك

908
01:16:58,892 --> 01:17:00,522
‫ثم العبث بمياهنا

909
01:17:01,520 --> 01:17:04,020
‫قبل بضعة أشهر، سمم أحدهم كلابنا

910
01:17:04,690 --> 01:17:07,360
‫إذن، ما حدث مع الشاحنات
‫على الطريق السريع...

911
01:17:08,235 --> 01:17:09,945
‫من يدري، ربما

912
01:17:11,196 --> 01:17:13,196
‫انظر إليها

913
01:17:13,699 --> 01:17:17,119
‫إنها كالديناصورات
‫بأجساد ضخمة وعقول ضئيلة

914
01:17:17,161 --> 01:17:19,451
‫تقشر الذرة المعدلة وراثيا

915
01:17:19,496 --> 01:17:20,866
‫تعرف أن مذاقها سيئ أيضا

916
01:17:20,914 --> 01:17:22,294
‫لماذا يأكلها الناس؟

917
01:17:22,332 --> 01:17:24,882
‫إنهم لا يأكلونها،
‫بل يشربونها كمحلول الذرة

918
01:17:24,918 --> 01:17:26,708
‫إنها في تلك المشروبات
‫التي يحتسيها الناس

919
01:17:26,753 --> 01:17:30,553
‫للبقاء مستيقظين ومبتهجين
‫وأقوياء ومثيرين وغيره

920
01:17:30,591 --> 01:17:33,551
‫كان هناك زمن اليوم السيئ فيه
‫مجرد يوم سيئ

921
01:17:33,594 --> 01:17:34,934
‫لا يزال يومي سيئا

922
01:17:56,866 --> 01:17:59,616
‫هذه لركوب العجول

923
01:18:00,787 --> 01:18:02,447
‫تلك لسباق البراميل

924
01:18:02,789 --> 01:18:04,829
‫وهذه لركوب الجياد في مضمار متعرج

925
01:18:04,874 --> 01:18:06,834
‫كلها للمركزين الثاني والثالث

926
01:18:06,876 --> 01:18:10,496
‫لست بارعا جدا،
‫لكن أبي يجبرني على ذلك

927
01:18:19,180 --> 01:18:21,140
‫هل تريدين الاستماع؟

928
01:18:31,441 --> 01:18:32,531
‫هل تعجبك؟

929
01:18:36,530 --> 01:18:38,990
‫خذي، يمكنك أخذها الليلة

930
01:18:39,032 --> 01:18:42,162
‫وسأستعيدها منك في الصباح

931
01:18:54,923 --> 01:18:57,013
‫يبدو أننا سنبقى هنا لبعض الوقت

932
01:19:30,458 --> 01:19:31,878
‫هذا سيثبتها

933
01:19:31,917 --> 01:19:33,047
‫نعم

934
01:19:33,377 --> 01:19:34,877
‫حتى المرة المقبلة

935
01:19:35,546 --> 01:19:36,586
‫شكرا

936
01:19:38,549 --> 01:19:41,889
‫منذ متى وابنتك على هذه الحال؟

937
01:19:43,012 --> 01:19:44,182
‫بكماء

938
01:19:47,349 --> 01:19:48,729
‫منذ البداية

939
01:19:50,352 --> 01:19:52,442
‫في نواح كثيرة، أنا أحسدك

940
01:19:53,522 --> 01:19:56,401
‫في سن "نايت" عندما يبدؤون
‫بقول الهراء

941
01:19:57,734 --> 01:20:00,064
‫تتساءل عن مغزى كل ما نقوم به

942
01:20:02,447 --> 01:20:03,987
‫تبا

943
01:20:08,161 --> 01:20:09,291
‫لا عليك

944
01:20:09,329 --> 01:20:10,789
‫لن نحتاج إليه

945
01:20:11,456 --> 01:20:12,246
‫ابق هنا

946
01:20:19,756 --> 01:20:20,966
‫مساء الخير يا سيد "مانسون"

947
01:20:21,508 --> 01:20:22,508
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

948
01:20:23,635 --> 01:20:25,175
‫لم لا تسأل رجالك؟

949
01:20:25,220 --> 01:20:28,180
‫سيد "مانسون"، تدرك أنك تتعدى
‫على أملاكنا، صحيح؟

950
01:20:28,223 --> 01:20:30,803
‫كان لدي اتفاق مع المالك السابق للعقار

951
01:20:31,267 --> 01:20:32,347
‫هراء

952
01:20:32,393 --> 01:20:34,393
‫كان ذلك في السابق

953
01:20:35,605 --> 01:20:36,895
‫من هذا؟

954
01:20:38,274 --> 01:20:40,813
‫مجرد رجل يطلب منك
‫أن تركب شاحنتك اللطيفة

955
01:20:40,859 --> 01:20:43,529
‫وتذهب للتكلم بلهجتك الريفية التافهة
‫في مكان آخر

956
01:20:47,991 --> 01:20:49,111
‫"كارل"

957
01:20:49,785 --> 01:20:53,075
‫يبدو أن السيد "مانسون"
‫وظف حارسا شخصيا

958
01:20:53,122 --> 01:20:54,582
‫يبدو الأمر كذلك

959
01:20:54,623 --> 01:20:56,243
‫إنه أحد أصدقائي

960
01:20:56,291 --> 01:20:57,871
‫صديق لديه لسان سليط

961
01:20:58,210 --> 01:20:59,590
‫أسمع ذلك كثيرا

962
01:20:59,628 --> 01:21:01,128
‫إذن الأرجح أنك تسمع هذا أيضا

963
01:21:03,841 --> 01:21:05,551
‫أكثر مما أحب

964
01:21:05,592 --> 01:21:06,752
‫إذن فأنت تعرف الإجراءات

965
01:21:07,928 --> 01:21:09,888
‫سأعد حتى ثلاثة

966
01:21:09,930 --> 01:21:11,310
‫وستبدأ بالسير مبتعدا

967
01:21:11,348 --> 01:21:12,388
‫لدي الحق بهذه المياه

968
01:21:12,432 --> 01:21:13,762
‫-واحد‬
‫-لدي محام الآن

969
01:21:13,809 --> 01:21:14,689
‫اثنان

970
01:21:16,437 --> 01:21:17,437
‫ثلاثة

971
01:21:18,480 --> 01:21:19,320
‫هل أنت بخير أيها الزعيم؟

972
01:21:22,234 --> 01:21:23,654
‫-تعرف الإجراءات‬
‫-التقط قبعتي اللعينة

973
01:21:23,902 --> 01:21:25,022
‫ارحل من هنا

974
01:21:25,070 --> 01:21:27,029
‫-هل أنت بخير أيها الزعيم؟‬
‫-إليك عني

975
01:21:27,071 --> 01:21:27,731
‫اذهب!

976
01:21:45,089 --> 01:21:46,469
‫تلقيت تدريبا

977
01:21:46,966 --> 01:21:48,006
‫القليل منه

978
01:22:07,779 --> 01:22:09,908
‫لا توقظها بعد

979
01:22:10,363 --> 01:22:12,703
‫دعها تنام ساعة أخرى

980
01:22:17,037 --> 01:22:18,787
‫أتعلم يا "لوغان"؟

981
01:22:20,540 --> 01:22:23,460
‫كانت هذه بلا أدنى شك،

982
01:22:24,586 --> 01:22:29,556
‫أروع ليلة حظيت بها منذ زمن بعيد

983
01:22:37,557 --> 01:22:39,607
‫لكن لا أستحق ذلك

984
01:22:41,561 --> 01:22:42,811
‫أليس كذلك؟

985
01:22:46,233 --> 01:22:48,563
‫لقد اقترفت أمرا

986
01:22:51,238 --> 01:22:53,658
‫أمرا لا يغتفر

987
01:22:59,578 --> 01:23:03,158
‫تذكرت ما حدث في "ويستتشستر"

988
01:23:07,795 --> 01:23:11,095
‫هذه ليست أول مرة أؤذي فيها الناس

989
01:23:13,092 --> 01:23:16,382
‫حتى اليوم، لم أكن أعلم

990
01:23:17,388 --> 01:23:19,398
‫كنت ترفض إخباري

991
01:23:21,600 --> 01:23:27,600
‫لذلك ظللنا نهرب من ذلك

992
01:23:31,944 --> 01:23:35,654
‫أظن أنني بت أفهمك أخيرا

993
01:23:39,033 --> 01:23:40,323
‫"لوغان"

994
01:24:08,146 --> 01:24:09,606
‫إنه رائع

995
01:24:09,647 --> 01:24:11,017
‫قلت إنك بحاجة فقط إلى الفتاة!

996
01:24:11,065 --> 01:24:13,325
‫قلت لك إنني أجبرت على إدخال
‫أدوات جديدة

997
01:24:13,359 --> 01:24:14,689
‫حظي أصدقاؤك بفرص كثيرة

998
01:24:14,736 --> 01:24:15,996
‫وكذلك أنت

999
01:24:17,071 --> 01:24:18,151
‫"نايت"؟

1000
01:24:21,993 --> 01:24:23,332
‫ضعها أرضا

1001
01:24:31,710 --> 01:24:32,750
‫عزيزتي

1002
01:24:33,337 --> 01:24:34,837
‫ابق في الأسفل يا "ويل"!

1003
01:24:37,174 --> 01:24:38,174
‫توقف!

1004
01:24:39,551 --> 01:24:40,381
‫"كاثرين"!

1005
01:24:41,136 --> 01:24:41,966
‫"كاثرين"!

1006
01:24:42,513 --> 01:24:43,763
‫"كاثرين"!

1007
01:25:12,250 --> 01:25:13,380
‫"تشارلز"!

1008
01:25:14,377 --> 01:25:15,537
‫"تشارلز"!

1009
01:25:28,891 --> 01:25:30,021
‫أمسك بهذه

1010
01:25:30,059 --> 01:25:32,229
‫لم أكن أنا، لم أكن أنا

1011
01:25:34,897 --> 01:25:35,897
‫ها هو قادم

1012
01:25:36,732 --> 01:25:39,112
‫أستطيع استعادته،
‫وموافاته في منتصف الطريق

1013
01:25:39,152 --> 01:25:40,742
‫لا، لا، اتركهما يأتيان إلينا

1014
01:25:40,778 --> 01:25:43,028
‫واجهنا صعوبة مع سلسلة "إكس ٢٣"

1015
01:25:43,072 --> 01:25:44,282
‫افترضنا نظرا إلى أنهم أطفال

1016
01:25:44,323 --> 01:25:45,743
‫أننا نستطيع تربيتهم من دون ضمير

1017
01:25:45,783 --> 01:25:47,873
‫لكن لا يمكن تنمية الغضب

1018
01:25:47,910 --> 01:25:49,200
‫يجب أن تصممه ببساطة

1019
01:25:49,245 --> 01:25:50,255
‫من الصفر

1020
01:25:57,794 --> 01:26:00,204
‫من هذا بحق السماء؟

1021
01:26:05,093 --> 01:26:06,433
‫"ويل مانسون"!

1022
01:26:09,598 --> 01:26:10,928
‫اصمد يا "تشارلز"

1023
01:26:11,600 --> 01:26:13,770
‫تبا يا "مانسون"، اخرج إلى هنا!

1024
01:26:18,023 --> 01:26:19,023
‫"مانسون"!

1025
01:26:20,776 --> 01:26:22,276
‫اخرج إلى هنا حالا!

1026
01:26:22,986 --> 01:26:24,656
‫اخرج الآن يا "مانسون"

1027
01:26:24,696 --> 01:26:25,986
‫ها هو ذلك الوغد

1028
01:26:27,991 --> 01:26:29,451
‫مرحبا أيها الوغد

1029
01:26:29,493 --> 01:26:32,453
‫اسمع، أنا مستعد لنسيان الماضي

1030
01:26:32,704 --> 01:26:34,534
‫لا أدري ماذا يدفع لك "مانسون"

1031
01:26:35,123 --> 01:26:38,092
‫لكن تستطيع "كانوود"
‫أن تبدأ معك بخمسة آلاف

1032
01:26:38,125 --> 01:26:38,995
‫أسبوعيا بالطبع

1033
01:26:41,086 --> 01:26:43,216
‫يستحسن أن تبقى حيث أنت يا صاح

1034
01:26:43,255 --> 01:26:45,005
‫أنا من يسن القوانين هنا

1035
01:26:46,967 --> 01:26:47,637
‫لا، لا، لا

1036
01:26:49,011 --> 01:26:50,011
‫كيف بحق...

1037
01:26:51,847 --> 01:26:53,847
‫ماذا؟ تبا!

1038
01:26:53,891 --> 01:26:54,891
‫أطلق النار عليه!

1039
01:26:56,894 --> 01:26:58,104
‫يجب أن نتدخل

1040
01:26:58,145 --> 01:27:00,395
‫إنه لا يصغي إلا إليك أيها الدكتور

1041
01:27:03,359 --> 01:27:04,489
‫"٢٤"!

1042
01:27:05,736 --> 01:27:06,736
‫عد إلى هنا!

1043
01:27:07,863 --> 01:27:09,153
‫توقف! توقف في الحال!

1044
01:27:09,198 --> 01:27:11,038
‫أمسك بهذه، ثبتها جيدا!

1045
01:27:15,329 --> 01:27:17,079
‫-يختنا‬
‫-ماذا؟

1046
01:27:22,460 --> 01:27:24,630
‫اﻠ"سانسيكر"

1047
01:27:34,347 --> 01:27:35,347
‫لا

1048
01:27:44,441 --> 01:27:45,401
‫تعال!

1049
01:27:45,442 --> 01:27:46,572
‫"٢٤"!

1050
01:27:47,527 --> 01:27:48,857
‫أحتاج إلى المساعدة!

1051
01:27:49,571 --> 01:27:51,081
‫أظن أنه يجب أن نهتم بالأمر الآن

1052
01:27:51,406 --> 01:27:53,036
‫-"بيرس"!‬
‫-أعطني هذا

1053
01:27:53,074 --> 01:27:54,364
‫تعال إلى هنا أيها الجبان!

1054
01:28:00,957 --> 01:28:02,287
‫أصغ إلي!

1055
01:28:02,333 --> 01:28:03,953
‫ماذا تظن أنك تفعل بحق السماء؟

1056
01:28:04,002 --> 01:28:07,381
‫يجب أن نلتف حول الشاحنة
‫ونهاجم خاصرة المزارعين

1057
01:28:07,421 --> 01:28:10,721
‫احذ حذوي، أحضر ذخيرة إضافية،
‫أخرج تلك المخازن

1058
01:28:11,049 --> 01:28:12,049
‫تعال!

1059
01:28:12,092 --> 01:28:13,302
‫الآن!

1060
01:28:14,219 --> 01:28:15,559
‫أحضرها

1061
01:28:26,315 --> 01:28:27,565
‫احترس من الضوء

1062
01:28:50,755 --> 01:28:52,085
‫ما أنت بحق السماء؟

1063
01:31:19,067 --> 01:31:20,407
‫اجلسي

1064
01:31:39,629 --> 01:31:40,919
‫لا تتحركي

1065
01:31:41,339 --> 01:31:42,669
‫لا تتحركي

1066
01:32:04,778 --> 01:32:05,898
‫ضعه في الشاحنة

1067
01:32:05,946 --> 01:32:06,946
‫أجل

1068
01:32:08,615 --> 01:32:09,785
‫انطلق

1069
01:32:15,497 --> 01:32:17,407
‫لا بأس، لا بأس

1070
01:32:17,458 --> 01:32:20,578
‫لا بأس، قمت بعمل جيد يا "٢٤"

1071
01:32:20,627 --> 01:32:22,497
‫أنت تتعافى، تنفس فحسب

1072
01:32:23,964 --> 01:32:26,594
‫أنت حديث الولادة بكل المقاييس

1073
01:32:26,633 --> 01:32:27,883
‫تنفس فحسب

1074
01:32:28,343 --> 01:32:29,593
‫لدى جسدك عمل يقوم به

1075
01:32:29,636 --> 01:32:32,296
‫إرقاء، تولد الأوعية، اندمال الأنسجة

1076
01:32:32,347 --> 01:32:33,676
‫تكاثر الخلايا السدوية

1077
01:32:35,600 --> 01:32:37,350
‫سيساعدك هذا على الشفاء

1078
01:32:38,227 --> 01:32:39,767
‫على جعلك أقوى

1079
01:33:34,908 --> 01:33:36,078
‫حسنا

1080
01:33:41,957 --> 01:33:43,827
‫توجد مياه في المنطقة، و...

1081
01:34:06,856 --> 01:34:08,186
‫توجد مياه في المنطقة

1082
01:34:26,000 --> 01:34:27,340
‫تبا لهذا

1083
01:34:40,931 --> 01:34:43,021
‫رباه!

1084
01:34:48,271 --> 01:34:50,281
‫تبا! تبا!

1085
01:34:50,315 --> 01:34:51,145
‫تبا!

1086
01:34:51,941 --> 01:34:52,951
‫تبا!

1087
01:35:05,538 --> 01:35:08,038
‫تبا! تبا!

1088
01:35:09,000 --> 01:35:10,170
‫تبا!

1089
01:35:10,210 --> 01:35:11,880
‫اللعنة!

1090
01:35:16,174 --> 01:35:17,134
‫تبا!

1091
01:35:18,384 --> 01:35:20,464
‫تبا! تبا!

1092
01:35:48,330 --> 01:35:49,880
‫أهلا بعودتك

1093
01:35:50,541 --> 01:35:52,461
‫كنت قد بدأت أعتقد
‫أنه سيكون علي إخبار

1094
01:35:52,501 --> 01:35:54,471
‫تلك الفتاة اللطيفة في غرفة الانتظار

1095
01:35:54,503 --> 01:35:56,003
‫بأن والدها قد مات

1096
01:36:02,136 --> 01:36:03,346
‫لطالما رجوت

1097
01:36:04,096 --> 01:36:08,556
‫أن يتسنى لي اللقاء بشخص مثلك

1098
01:36:08,934 --> 01:36:10,604
‫لم يتبق الكثيرون منكم

1099
01:36:13,105 --> 01:36:15,434
‫سررت بلقائك أيضا أيها الطبيب

1100
01:36:15,481 --> 01:36:16,811
‫لكن علي الذهاب

1101
01:36:16,858 --> 01:36:18,198
‫لا، لا تفعل هذا

1102
01:36:18,234 --> 01:36:20,774
‫تحتاج إلى راحة وعلاج

1103
01:36:20,820 --> 01:36:22,370
‫يجب أن تدخل إلى مستشفى ما

1104
01:36:22,405 --> 01:36:24,945
‫-سأكون بخير‬
‫-لا، أنت لست بخير!

1105
01:36:24,991 --> 01:36:28,111
‫أعلم أنك مختلف

1106
01:36:28,161 --> 01:36:31,531
‫لكن هذا لا يغير حقيقة
‫أنه يوجد بداخلك شيء يسممك

1107
01:36:31,581 --> 01:36:33,951
‫يجب أن تدخل إلى المستشفى

1108
01:36:34,000 --> 01:36:35,670
‫لتكتشف ما هو!

1109
01:36:36,085 --> 01:36:37,295
‫أعرف ما هو

1110
01:36:38,212 --> 01:36:41,672
‫أرجوك، إن لم ترد دخول المشفى
‫قد أستطيع مساعدتك

1111
01:36:41,716 --> 01:36:43,056
‫ربما أستطيع إجراء بعض الفحوص

1112
01:36:43,092 --> 01:36:45,592
‫اسمع أيها الطبيب،
‫تبدو رجلا لطيفا، مفهوم؟

1113
01:36:45,636 --> 01:36:47,476
‫إن أردت إنقاذ حياة شخص ما،
‫فلتكن حياتك

1114
01:36:47,513 --> 01:36:48,683
‫انس أننا كنا هنا

1115
01:36:48,723 --> 01:36:49,803
‫هيا بنا

1116
01:37:00,984 --> 01:37:01,984
‫مهلا!

1117
01:37:02,611 --> 01:37:03,571
‫مهلا!

1118
01:37:24,049 --> 01:37:26,019
‫لا يمكنك أخذ أشياء لا تخصك

1119
01:37:44,610 --> 01:37:46,820
‫لا أدري كيف أوصلتني إلى هنا،

1120
01:37:47,947 --> 01:37:48,867
‫لكن شكرا لك

1121
01:37:49,865 --> 01:37:51,035
‫نعم

1122
01:37:53,035 --> 01:37:54,375
‫يمكنك الكلام؟

1123
01:37:56,497 --> 01:37:57,797
‫يمكنك الكلام؟

1124
01:37:58,624 --> 01:38:00,334
‫ما هذا بحق السماء؟

1125
01:38:00,584 --> 01:38:01,794
‫لماذا بربك...

1126
01:38:01,836 --> 01:38:04,886
‫ما هذا الهراء الذي قمت به
‫طوال ثلاثة آلاف كلم؟

1127
01:38:07,842 --> 01:38:09,632
‫ماذا؟ اصمتي

1128
01:38:09,677 --> 01:38:10,887
‫اصمتي بحق السماء!

1129
01:38:13,764 --> 01:38:16,184
‫ماذا؟ من هؤلاء؟

1130
01:38:16,225 --> 01:38:17,395
‫من هؤلاء؟

1131
01:38:23,023 --> 01:38:23,903
‫"داكوتا الشمالية"

1132
01:38:24,859 --> 01:38:26,149
‫ماذا؟

1133
01:38:27,736 --> 01:38:28,905
‫تبا، حسنا، اسمعي...

1134
01:38:31,739 --> 01:38:33,569
‫هذا المكان، اتفقنا؟

1135
01:38:33,616 --> 01:38:37,206
‫قرأت ممرضتك الكثير من القصص، أتفهمين؟

1136
01:38:37,245 --> 01:38:38,835
‫الكثير من القصص!

1137
01:38:42,667 --> 01:38:45,537
‫رأيتها! رأيتها، مفهوم؟

1138
01:38:45,587 --> 01:38:46,847
‫كل هذا...

1139
01:38:46,880 --> 01:38:50,130
‫لا وجود لشيء من هذا، هل تفهمين؟

1140
01:38:50,175 --> 01:38:53,015
‫"عدن" هذه لا وجود لها، لا!

1141
01:38:53,052 --> 01:38:55,012
‫إنها خيال أيتها الصغيرة، أترين هذا؟

1142
01:38:55,054 --> 01:38:57,354
‫إنها أسماء مؤلفي هذه القصة

1143
01:38:58,057 --> 01:38:59,847
‫لقد اختلقوا كل هذه الأمور

1144
01:39:00,310 --> 01:39:01,730
‫اتفقنا؟ كل هذه...

1145
01:39:01,770 --> 01:39:04,770
‫حدث الأمر مرة،
‫وحولوه إلى كذبة كبيرة!

1146
01:39:04,814 --> 01:39:07,154
‫هذا كل ما في الأمر، لا!

1147
01:39:07,901 --> 01:39:08,981
‫تبا

1148
01:39:09,861 --> 01:39:10,901
‫لا

1149
01:39:11,404 --> 01:39:13,283
‫أعلم، أنا أفهم

1150
01:39:13,697 --> 01:39:15,697
‫إنها تبعد مسافة طويلة

1151
01:39:15,741 --> 01:39:19,201
‫هل تفهمين؟
‫لن آخذك إلى "داكوتا الشمالية"

1152
01:39:22,372 --> 01:39:25,752
‫أنا مصاب،
‫ولا أستطيع الوصول إلى هناك

1153
01:39:25,793 --> 01:39:29,043
‫المسافة يومان بالسيارة،
‫ولن آخذك...

1154
01:39:29,088 --> 01:39:31,958
‫لا تضربيني!

1155
01:39:32,007 --> 01:39:33,007
‫لا تضربيني!

1156
01:39:35,094 --> 01:39:36,304
‫توقفي عن قول تلك الأسماء

1157
01:39:36,345 --> 01:39:38,975
‫في الحال، كفي عن ترديد هذه الأسماء

1158
01:39:39,014 --> 01:39:40,264
‫كفى!

1159
01:39:40,307 --> 01:39:41,597
‫توقفي!

1160
01:39:41,642 --> 01:39:44,062
‫تبا، حسنا، حسنا

1161
01:39:45,062 --> 01:39:48,112
‫تريدين الذهاب؟
‫سآخذك إلى هناك

1162
01:39:48,524 --> 01:39:50,074
‫لتري بنفسك

1163
01:39:50,359 --> 01:39:52,609
‫لنذهب إلى أرض الخيال اللعينة

1164
01:40:05,498 --> 01:40:07,918
‫نفهم أهمية الاحتواء أيها الدكتور "رايس"

1165
01:40:08,167 --> 01:40:10,497
‫لكن لا نستطيع ترك دمار
‫كما فعلت في "خواريز"

1166
01:40:10,545 --> 01:40:13,095
‫حاولوا تذكير أنفسكم بأن
‫هذه كلها آلات قتل صغيرة

1167
01:40:13,131 --> 01:40:15,261
‫آلات سيسعدها
‫أن تخرج أحشاء عائلتك

1168
01:40:15,299 --> 01:40:16,259
‫ليسوا جميعهم كذلك

1169
01:40:17,385 --> 01:40:20,605
‫قيل لي إنك تريد القبض عليهم
‫أحياء أو أمواتا

1170
01:40:20,638 --> 01:40:21,848
‫هل غيرت أوامرك؟

1171
01:40:22,348 --> 01:40:23,268
‫لا

1172
01:40:23,307 --> 01:40:24,557
‫حسنا إذن

1173
01:40:26,436 --> 01:40:27,646
‫احتفظي بأنسجة من هذا

1174
01:40:27,687 --> 01:40:29,807
‫إنه متعقب جيد ولديه معدل ذكاء مرتفع

1175
01:40:35,153 --> 01:40:36,533
‫تفضل

1176
01:40:48,290 --> 01:40:50,580
‫دليل

1177
01:40:56,047 --> 01:40:57,927
‫"ديلايلا"، "ريكتور"، "ريبيكا"،
‫"لورا"، "شارلوت"

1178
01:40:57,966 --> 01:40:59,546
‫"داكوتا الشمالية"

1179
01:41:13,356 --> 01:41:14,356
‫توقفي

1180
01:41:23,325 --> 01:41:24,575
‫دعني أقود السيارة

1181
01:41:27,203 --> 01:41:28,543
‫قطعا لا

1182
01:41:34,210 --> 01:41:35,800
‫توقفي عن النظر إلي

1183
01:41:42,968 --> 01:41:44,508
‫أنت تحتضر

1184
01:41:47,389 --> 01:41:48,849
‫تريد أن تموت

1185
01:41:51,727 --> 01:41:53,227
‫أخبرني "تشارلز"

1186
01:41:56,315 --> 01:41:58,525
‫ماذا قال لك أيضا؟

1187
01:41:58,943 --> 01:42:00,533
‫ألا أسمح لك بالموت

1188
01:42:12,664 --> 01:42:14,494
‫مهلا!

1189
01:42:21,756 --> 01:42:22,756
‫استرح

1190
01:45:07,294 --> 01:45:08,834
‫أبقه مستقرا

1191
01:45:11,130 --> 01:45:12,750
‫أمله باتجاهي

1192
01:45:15,259 --> 01:45:16,129
‫نعم

1193
01:45:18,804 --> 01:45:21,014
‫بهدوء

1194
01:45:54,255 --> 01:45:55,965
‫هل هذا جيد يا "ريكتور"؟

1195
01:45:56,424 --> 01:45:57,634
‫لا، ليس كل هذه الكمية، أقل

1196
01:46:03,932 --> 01:46:05,352
‫مهلا!

1197
01:46:11,898 --> 01:46:13,148
‫أين أنا؟

1198
01:46:15,026 --> 01:46:16,736
‫ما هذا؟

1199
01:46:17,112 --> 01:46:18,532
‫من أين حصلت عليه؟

1200
01:46:18,571 --> 01:46:19,901
‫من حيث أتينا

1201
01:46:20,532 --> 01:46:22,742
‫أعطونا إياه حين كنا نقاتل،
‫لجعلنا أقوى

1202
01:46:22,784 --> 01:46:24,744
‫إنه يجعلكم مجانين

1203
01:46:24,786 --> 01:46:25,786
‫سيقتلكم

1204
01:46:25,829 --> 01:46:27,829
‫لا، ليس إن تعاطيناه بجرعات صغيرة

1205
01:46:28,498 --> 01:46:29,788
‫إنه يساعدك على الشفاء

1206
01:46:31,251 --> 01:46:32,711
‫أين "لورا"؟

1207
01:46:32,752 --> 01:46:34,842
‫إنها نائمة هناك

1208
01:46:34,879 --> 01:46:36,749
‫هل تريدني أن أوقظها؟

1209
01:46:44,388 --> 01:46:45,598
‫لا

1210
01:47:06,827 --> 01:47:08,537
‫راودك كابوس

1211
01:47:12,374 --> 01:47:14,174
‫هل تراودك الكوابيس؟

1212
01:47:19,548 --> 01:47:21,258
‫أرى أناسا يؤذونني

1213
01:47:23,342 --> 01:47:24,842
‫كوابيسي مختلفة

1214
01:47:31,017 --> 01:47:32,387
‫أنا أؤذي الناس فيها

1215
01:47:50,286 --> 01:47:51,826
‫تعرفين ما هذه

1216
01:47:53,664 --> 01:47:55,584
‫إنها مصنوعة من اﻠ"أدامانتيوم"

1217
01:47:56,375 --> 01:47:58,585
‫إنه ما وضعوه في داخلنا

1218
01:47:59,504 --> 01:48:01,304
‫لهذا السبب يمكنه قتلنا

1219
01:48:03,132 --> 01:48:05,472
‫الأرجح أنه ما يقتلني الآن

1220
01:48:07,552 --> 01:48:08,802
‫على أية حال

1221
01:48:09,429 --> 01:48:11,139
‫حصلت على هذه منذ زمن بعيد

1222
01:48:12,557 --> 01:48:15,977
‫واحتفظت بها لتذكرني بمن أكون

1223
01:48:18,230 --> 01:48:20,150
‫الآن أحتفظ بها لكي...

1224
01:48:27,114 --> 01:48:28,414
‫في الواقع...

1225
01:48:31,827 --> 01:48:34,117
‫كنت أفكر في إطلاق النار
‫على نفسي بها

1226
01:48:34,746 --> 01:48:36,206
‫كما قال "تشارلز"

1227
01:48:41,962 --> 01:48:43,922
‫لقد آذيت الناس أيضا

1228
01:48:46,925 --> 01:48:49,755
‫سيكون عليك أن تتعلمي
‫كيفية التعايش مع ذلك

1229
01:48:59,270 --> 01:49:01,270
‫كانوا أشخاصا سيئين

1230
01:49:05,067 --> 01:49:06,737
‫لا فرق

1231
01:50:21,725 --> 01:50:24,015
‫هذا ليس مضحكا، هذا ليس مضحكا!

1232
01:50:25,604 --> 01:50:27,104
‫أنت! يا صديقي

1233
01:50:27,147 --> 01:50:29,487
‫منذ متى وأنا نائم؟

1234
01:50:31,110 --> 01:50:32,450
‫كم مضى على وجودي
‫في ذلك السرير؟

1235
01:50:32,486 --> 01:50:33,906
‫يومان

1236
01:50:33,946 --> 01:50:35,236
‫كنت تجلس هنا منذ يومين؟

1237
01:50:35,280 --> 01:50:36,870
‫ادخل واطلب من الجميع
‫حزم أمتعتهم

1238
01:50:36,907 --> 01:50:38,577
‫لا يمكنكم فعل هذا،
‫لا يمكنك البقاء هنا

1239
01:50:38,617 --> 01:50:40,657
‫كان علينا الانتظار،
‫تلك كانت الخطة

1240
01:50:40,702 --> 01:50:43,122
‫وكان لدى الجميع حتى اليوم
‫للوصول إلى هنا

1241
01:50:43,163 --> 01:50:45,873
‫إن انتظرتم أكثر،
‫ستجدكم "ألكالي" وتقتلكم

1242
01:50:45,916 --> 01:50:46,916
‫يجب أن ترحلوا!

1243
01:50:46,959 --> 01:50:49,089
‫سنغادر غدا قبل طلوع الفجر

1244
01:50:49,461 --> 01:50:51,211
‫سنجتاز الحدود

1245
01:50:51,255 --> 01:50:52,835
‫إنه ملاذ آمن

1246
01:50:54,091 --> 01:50:55,431
‫نفس الإحداثيات؟

1247
01:50:55,467 --> 01:50:57,807
‫نعم، ما بين الظهيرة والخامسة مساء

1248
01:50:57,845 --> 01:51:00,305
‫لن تعمل الأقمار الصناعية حينها

1249
01:51:00,347 --> 01:51:02,597
‫-تمت الموافقة على لجوئكم‬
‫-علم

1250
01:51:18,740 --> 01:51:20,410
‫أميليه إلى اليمين يا "لورا"

1251
01:51:23,870 --> 01:51:25,830
‫قليلا بعد، نعم

1252
01:51:25,872 --> 01:51:27,242
‫هل ترين تلك الغابة؟

1253
01:51:30,960 --> 01:51:32,370
‫ستكون لدينا مسيرة مسافة ١٣ كيلومترا

1254
01:51:33,629 --> 01:51:34,759
‫وهل ترين ذلك التل؟

1255
01:51:36,215 --> 01:51:37,345
‫تلك هي الحدود

1256
01:51:39,260 --> 01:51:41,090
‫هناك سنكون بأمان

1257
01:51:48,311 --> 01:51:49,890
‫تعال إلى الداخل

1258
01:51:56,777 --> 01:51:58,327
‫أخبرتني "لورا" بما فعلته لأجلها

1259
01:51:58,779 --> 01:52:00,829
‫كانت محظوظة بوجودك معها

1260
01:52:03,283 --> 01:52:05,203
‫خذها، تقول إنها ملكك

1261
01:52:07,079 --> 01:52:09,669
‫لهذا السبب ساعدتها، صحيح؟

1262
01:52:11,875 --> 01:52:13,665
‫نعم، في الواقع...

1263
01:52:14,461 --> 01:52:17,251
‫تحتاجون إليها أكثر مني

1264
01:52:17,589 --> 01:52:19,299
‫كما تشاء

1265
01:52:40,903 --> 01:52:42,693
‫يبدو أن أصدقاءك لطفاء

1266
01:52:42,738 --> 01:52:43,778
‫يذكرونني نوعا ما...

1267
01:52:45,491 --> 01:52:46,911
‫ماذا يجري؟

1268
01:52:49,995 --> 01:52:51,375
‫أنت مع أصدقائك، لقد نجحت

1269
01:52:52,373 --> 01:52:53,873
‫إلى أين ستذهب؟

1270
01:52:54,959 --> 01:52:56,459
‫إلى أقرب حانة بداية

1271
01:52:57,837 --> 01:53:00,387
‫أوصلتك إلى هنا، هذا كان اتفاقنا

1272
01:53:00,423 --> 01:53:02,423
‫حتى أنني أعدت النقود

1273
01:53:02,466 --> 01:53:03,596
‫يا لك من رجل طيب

1274
01:53:03,634 --> 01:53:05,804
‫لم أطلب حدوث هذا قط!

1275
01:53:06,512 --> 01:53:08,392
‫ولا "تشارلز" طلب حدوث هذا

1276
01:53:08,431 --> 01:53:10,351
‫"كاليبان" لم يطلب حدوث هذا

1277
01:53:11,183 --> 01:53:13,223
‫والآن هما ميتان!

1278
01:53:14,353 --> 01:53:16,443
‫لا أدري ما الذي جعلك "تشارلز" تعتقدينه

1279
01:53:16,480 --> 01:53:19,269
‫لكنني لست من تظنين

1280
01:53:20,692 --> 01:53:22,942
‫التقيتك قبل أسبوع فقط

1281
01:53:24,154 --> 01:53:26,244
‫لديك "ريبيكا" و"ديلايلا"

1282
01:53:26,281 --> 01:53:28,111
‫وبقية هؤلاء

1283
01:53:28,158 --> 01:53:29,778
‫حصلت على كل ما طلبته!

1284
01:53:32,871 --> 01:53:34,751
‫وهذا أفضل

1285
01:53:36,207 --> 01:53:38,117
‫لأنني فاشل في هذا

1286
01:53:39,878 --> 01:53:43,088
‫تحدث أمور سيئة لمن أهتم لأمرهم

1287
01:53:43,131 --> 01:53:44,631
‫هل تفهمينني؟

1288
01:53:46,968 --> 01:53:48,428
‫إذن سأكون بخير

1289
01:54:33,889 --> 01:54:37,639
‫لا تتعاطاه كله دفعة واحدة - "ريكتور"

1290
01:55:56,428 --> 01:55:59,388
‫اهربوا! نحو الجبال! اركضوا!

1291
01:57:09,499 --> 01:57:10,789
‫اركض يا "بوبي"، اركض!

1292
01:57:34,899 --> 01:57:36,399
‫هيا! هيا!

1293
01:57:37,026 --> 01:57:38,156
‫أسرع!

1294
01:57:38,194 --> 01:57:40,274
‫يجب أن نصل إليهم
‫قبل أن يعبروا الحدود

1295
01:58:57,105 --> 01:58:58,485
‫انطلقوا!

1296
01:58:58,523 --> 01:58:59,523
‫هيا بنا!

1297
01:59:01,359 --> 01:59:02,949
‫اهرب! اهرب!

1298
01:59:02,985 --> 01:59:05,575
‫اهرب يا "جونا"! اهرب!

1299
01:59:12,161 --> 01:59:13,821
‫أريدك أن تتنفس بعمق

1300
01:59:13,871 --> 01:59:15,160
‫إنه جرح سطحي يا عزيزي

1301
01:59:31,430 --> 01:59:32,430
‫ها هي

1302
01:59:32,848 --> 01:59:33,688
‫نلنا منها

1303
01:59:36,393 --> 01:59:38,473
‫تراجعوا! قوموا باحتوائها

1304
02:00:05,087 --> 02:00:06,047
‫قفي خلفي!

1305
02:00:27,651 --> 02:00:29,441
‫تناولت الدواء كله

1306
02:00:31,030 --> 02:00:32,240
‫مفعول المصل يزول

1307
02:00:59,015 --> 02:01:00,355
‫اذهبي إلى أصدقائك

1308
02:01:01,601 --> 02:01:02,601
‫اذهبي

1309
02:01:04,104 --> 02:01:05,234
‫"لورا"؟

1310
02:01:07,232 --> 02:01:08,562
‫ستعلمين متى

1311
02:01:20,703 --> 02:01:21,993
‫إلى اليسار!

1312
02:01:24,040 --> 02:01:26,250
‫مفعول السائل الأخضر بدأ بالزوال،
‫أليس كذلك؟

1313
02:01:27,252 --> 02:01:29,791
‫بالنسبة إلى متحول عجوز،
‫فإن مفعوله قصير الأمد

1314
02:01:30,254 --> 02:01:31,924
‫قريبا، سيصعب عليك
‫إبقاء مخالبك خارجا

1315
02:01:31,964 --> 02:01:33,554
‫اقض على هذا الوغد يا "لوغان"!

1316
02:01:35,050 --> 02:01:36,760
‫توقف رجاء يا سيد "هاوليت"

1317
02:01:37,219 --> 02:01:39,509
‫سيكون علي إطلاق النار
‫على هؤلاء الأطفال

1318
02:01:39,555 --> 02:01:41,015
‫لا تريد القيام بهذا

1319
02:01:41,056 --> 02:01:43,516
‫أنت تشعر بمفعول المصل يزول

1320
02:01:43,559 --> 02:01:46,139
‫لن تنجو من إصابات أخرى

1321
02:01:46,395 --> 02:01:47,945
‫اسمح لي بتقديم نفسي

1322
02:01:48,313 --> 02:01:49,313
‫أنا "زاندر رايس"

1323
02:01:50,482 --> 02:01:52,692
‫أظن أنك تعرفت على أبي
‫في برنامج السلاح "إكس"

1324
02:01:52,735 --> 02:01:56,285
‫نعم، إنه الوغد الذي وضع
‫هذا السم بداخلي

1325
02:01:57,322 --> 02:01:58,782
‫نعم، كان واحدا منهم

1326
02:02:00,242 --> 02:02:01,992
‫أظن أنني ربما قتلته

1327
02:02:03,328 --> 02:02:04,498
‫أظن أنك محق

1328
02:02:04,538 --> 02:02:06,078
‫لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول؟

1329
02:02:06,123 --> 02:02:08,043
‫إنه الرجل الذي محا بني جنسك
‫من الوجود

1330
02:02:08,625 --> 02:02:10,545
‫بالغ صديقي "دونالد" بوصف الأمر

1331
02:02:11,545 --> 02:02:14,424
‫قوله بهذه الطريقة يجعله عنيفا أكثر

1332
02:02:14,464 --> 02:02:17,844
‫لم يكن الهدف القضاء على المتحولين،

1333
02:02:17,884 --> 02:02:19,184
‫بل السيطرة عليهم

1334
02:02:21,304 --> 02:02:24,144
‫أدركت عدم وجوب التوقف
‫عن إتقان ما نأكله ونشربه

1335
02:02:24,182 --> 02:02:26,312
‫وأن بوسعنا استخدام
‫هذه المنتجات لجعلنا كاملين

1336
02:02:27,435 --> 02:02:30,275
‫لتوزيع علاج الجينات مباشرة عبر كل شيء

1337
02:02:30,313 --> 02:02:32,653
‫من المشروبات الغازية
‫إلى حبوب الإفطار

1338
02:02:32,690 --> 02:02:33,940
‫وقد نجح الأمر

1339
02:02:33,983 --> 02:02:36,613
‫التحول الطافر سار
‫على خطى شلل الأطفال

1340
02:02:36,652 --> 02:02:38,112
‫انطلقنا في مسعانا التالي

1341
02:02:38,154 --> 02:02:39,954
‫صنع متحولين خاصين بكم

1342
02:02:39,989 --> 02:02:42,069
‫-تماما‬
‫-إنه زمن خطر يا "جايمس"، لا يمكنك...

1343
02:03:01,051 --> 02:03:02,051
‫حان وقت البدء يا شباب!

1344
02:03:38,755 --> 02:03:40,625
‫انهض أيها الفتى، انهض!

1345
02:03:45,469 --> 02:03:46,719
‫هو فعل ذلك، انهض!

1346
02:04:00,109 --> 02:04:01,779
‫"لورا"! لا!

1347
02:04:06,866 --> 02:04:07,866
‫"لورا"!

1348
02:04:55,330 --> 02:04:56,290
‫أرجوكم

1349
02:05:39,998 --> 02:05:40,838
‫اذهبي

1350
02:05:42,584 --> 02:05:43,584
‫هيا بنا

1351
02:05:44,128 --> 02:05:45,128
‫اذهبي

1352
02:05:46,588 --> 02:05:48,088
‫اذهبي، اذهبي!

1353
02:05:48,799 --> 02:05:51,139
‫اذهبي! ارحلي من هنا! هيا!

1354
02:05:54,721 --> 02:05:56,841
‫اذهبي، اذهبي!

1355
02:06:01,269 --> 02:06:02,109
‫اذهبي، اذهبي!

1356
02:06:02,895 --> 02:06:03,775
‫اذهبي!

1357
02:06:04,605 --> 02:06:05,565
‫اهربي!

1358
02:06:05,606 --> 02:06:06,486
‫لا!

1359
02:06:46,521 --> 02:06:48,021
‫لا، لا، لا

1360
02:07:12,923 --> 02:07:14,753
‫خذي أصدقاءك واهربي

1361
02:07:14,800 --> 02:07:16,010
‫لا

1362
02:07:16,718 --> 02:07:19,478
‫اهربي، سيواصلون اللحاق بكم

1363
02:07:19,513 --> 02:07:22,183
‫اسمعي، ليس عليك القتال بعد الآن

1364
02:07:26,477 --> 02:07:28,567
‫اذهبي

1365
02:07:36,112 --> 02:07:38,152
‫ولا تكوني كما صنعوك

1366
02:07:46,122 --> 02:07:48,332
‫"لورا"... "لورا"...

1367
02:07:52,753 --> 02:07:53,883
‫أبي

1368
02:08:03,305 --> 02:08:05,975
‫إذن، هكذا هو الموت

1369
02:08:08,060 --> 02:08:09,059
‫لا!

1370
02:08:16,943 --> 02:08:17,943
‫لا!

1371
02:08:31,583 --> 02:08:32,463
‫أبي

1372
02:08:33,418 --> 02:08:34,418
‫أبي

1373
02:09:06,325 --> 02:09:09,165
‫"يجب أن يلعب المرء
‫الدور المخصص له يا ’جوي‘

1374
02:09:10,537 --> 02:09:12,197
‫"لا تستطيع كسر القالب

1375
02:09:15,084 --> 02:09:17,594
‫"من الصعب التعامل مع القتل

1376
02:09:18,712 --> 02:09:20,632
‫"لا مجال للتراجع

1377
02:09:22,800 --> 02:09:24,680
‫"سواء كان ذلك خطأ أم صوابا،
‫فهذه سمعتي

1378
02:09:25,552 --> 02:09:27,472
‫"والسمعة تلازم المرء

1379
02:09:30,557 --> 02:09:32,887
‫"والآن اذهب إلى أمك

1380
02:09:34,103 --> 02:09:37,562
‫"وأخبرها بأن كل شيء بخير

1381
02:09:39,148 --> 02:09:42,478
‫"ولم تعد هناك أسلحة في الوادي"

1382
02:09:59,293 --> 02:10:01,303
‫هيا بنا، يجب أن ننطلق

1383
02:11:08,110 --> 02:11:12,450
‫لوغان - ذا ولفيرين

