1
00:00:07,215 --> 00:00:39,215
تـــرجـــمـــة: Sameh_arnold77
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:39,216 --> 00:00:46,516
الأحداث التأريخية التى تمثلت في هذه القصة حقيقة
،وحدثت بالقرب من المناطق الحدودية للأرجنتين
باراجواى والبرازيل في سنة 1750

3
00:00:59,017 --> 00:01:05,232
فخامتك، القضية البسيطة التي جلبتني
لأجلها هنا قد حسمت الآن

4
00:01:05,732 --> 00:01:12,197
فالهنود عادت لهم حريتهم مرة أخرى لكي ُيستعبد
من قبل المستوطنين الإسبان والبرتغاليين

5
00:01:13,740 --> 00:01:18,453
ولا أعتقدها الفكرة الصواب. بداية

6
00:01:18,620 --> 00:01:23,083
فخامتك، أكتب إليك في هذه السنة
... من حكمك سنة 758 1

7
00:01:23,250 --> 00:01:29,131
. . من القارة الجنوبية لـ
... الأمريكتين، من بلدة أسنسيون

8
00:01:29,298 --> 00:01:33,510
بعد تحرك موكب القديس "ميجيل" منذ
أسبوعين للمهمة العظيمة

9
00:01:33,802 --> 00:01:39,349
... هذه المهمات تحمى الهنود من نهب المستوطنين

10
00:01:39,516 --> 00:01:42,686
التى تسببت فى الكثير من الإستياء

11
00:01:42,853 --> 00:01:46,481
الأرواح النبيلة لهؤلاء الهنود تميل للموسيقى

12
00:01:46,648 --> 00:01:50,277
وحقيقا ً، فهناك الكثير ممن لعب
... الكمان في أكاديميات روما

13
00:01:50,444 --> 00:01:54,281
ويرجع الفضل لأيديهم الفطنة الموهوبة

14
00:01:57,034 --> 00:02:02,873
إنها كانت من تلك المهمات التى تكفل بها
... القسيس اليسوعي حامل كلمة الله

15
00:02:03,040 --> 00:02:06,460
إلى أولئك الهنود الذين ما زالوا
... يعيشون حياتهم البدائية

16
00:02:06,627 --> 00:02:11,215
حصل بالمقابل على . . . الشهادة

17
00:04:43,534 --> 00:04:47,663
... موت هذا القس كان يشكل الرابطة الأولى

18
00:04:47,829 --> 00:04:51,208
في السلسلة التي أجد نفسي جزء منها الآن

19
00:04:51,375 --> 00:04:55,337
... وتكملا ً فقد تعرف قدسيتك بلا شك

20
00:04:55,504 --> 00:04:59,842
القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع

21
00:05:01,301 --> 00:05:06,306
كما يفترض الهنود أن موت ذلك
... القس المجهول

22
00:05:06,473 --> 00:05:12,938
سيتسسبب  فى جلب رجل يعيش بينهم
وستكون حياته مرتبطه بهم؟

23
00:06:25,969 --> 00:06:28,055
شكراً يا أبتاه

24
00:06:31,141 --> 00:06:35,354
إنها كانت أرضنا
جولين" وأنا"

25
00:06:35,521 --> 00:06:41,318
لقد أرسلته يا أبتاه
يجب أن أصعد هناك بنفسي

26
00:09:02,209 --> 00:09:04,461
هل يمكنك رؤيته؟

27
00:09:05,838 --> 00:09:07,631
كلا

28
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
بأوركسترا،

29
00:14:31,705 --> 00:14:34,708
يمكن للقسوسة اليسوعيين أن
يخـضعوا القـارة بالكـامل

30
00:14:34,875 --> 00:14:38,795
لذا فإنه كان ذلك الجواراني الذى
... جُلب أخيراً للحساب

31
00:14:38,962 --> 00:14:42,174
. . . إلى رحمة الله الأبدية. . .

32
00:14:42,341 --> 00:14:45,302
وللرحمة قصيرة الأجل للرجل

33
00:15:57,207 --> 00:15:58,458
من أنت؟

34
00:16:05,340 --> 00:16:09,344
إذن فأنت تصطاد من فوق المرتفعات
الآن أيها النقيب "ميندوزا"؟

35
00:16:20,063 --> 00:16:22,149
فنحن نقوم بمهمة التبشير هنا

36
00:16:22,316 --> 00:16:26,570
سنجعل من هؤلاء الناس  مسيحيين-
إذا توافر لديك الوقت-

37
00:16:53,138 --> 00:16:56,391


38
00:16:57,601 --> 00:16:59,811


39
00:17:41,186 --> 00:17:42,479
إنه أخوك

40
00:18:04,877 --> 00:18:07,754
ألونزو" هل هم بصحة جيدة؟"-
ممتازون-

41
00:18:08,338 --> 00:18:09,673
حسنا ً

42
00:18:10,883 --> 00:18:14,219
هل هناك الكثير بالإرتفاعات؟-
أجل-

43
00:18:14,386 --> 00:18:16,597
خـطـرون؟-
أجل-

44
00:18:16,763 --> 00:18:20,100
ليس أمام البارود والطلقات-
كلا-

45
00:18:22,561 --> 00:18:24,771
لقد رأيت القسوسة اليسوعيين هناك

46
00:18:24,938 --> 00:18:26,690
فوق بالإرتفاعات؟-
نعم-

47
00:18:27,107 --> 00:18:28,150
اللعنة عليهم

48
00:18:28,317 --> 00:18:31,862
"المهمة  يدعونها "سان كارلوس

49
00:18:39,369 --> 00:18:43,207
"دون كابيزا"-
"ميندوزا"-

50
00:18:43,874 --> 00:18:47,878


51
00:18:48,045 --> 00:18:51,632
خذهم بعيدا ً
بسرعة. بسرعة الآن

52
00:19:09,566 --> 00:19:12,110
يجب أن تجد لنفسك مرأة جيدة-

53
00:19:12,277 --> 00:19:13,403
بالفعل لدى-

54
00:19:13,570 --> 00:19:15,822
إذا كان لديك فلما لا تبدو مكتئب جدا ً

55
00:19:15,989 --> 00:19:18,909
ربما أنت محق-
بشأن النساء، فأنا محق دائما ً-

56
00:19:19,076 --> 00:19:21,912
كيف أنسي؟-
أنت تنسي كل شيء-

57
00:19:22,079 --> 00:19:24,623
أنسى، أليس كذلك؟-
أنت تنسى-

58
00:19:39,263 --> 00:19:41,014
جيد

59
00:19:44,768 --> 00:19:48,188
جيد

60
00:20:06,790 --> 00:20:08,959
مرحبا ً

61
00:20:09,459 --> 00:20:12,588
جيد. الآن انزعهم-
ممتاز-

62
00:20:13,130 --> 00:20:15,382
أنت يسهل صرف إنتباهك أيضا ً بسهولة

63
00:20:15,549 --> 00:20:19,178
... اليوم، الآنسة لا تستطيع صرف إنتباهي

64
00:20:19,344 --> 00:20:22,014
أنا سأصبح راهب-
"في ذلك اليوم "فيليب-

65
00:20:22,181 --> 00:20:25,267
نصف السيدات في هذه البلدة ...
سيصبحن راهبات

66
00:20:25,642 --> 00:20:29,062
ثرثرة مفيدة
رودريجو" حامى السيدة"

67
00:20:29,605 --> 00:20:32,482
رودريجو" سيصبح زوج هذه السيدة هنا"

68
00:20:56,256 --> 00:20:58,133
فيليب"؟"

69
00:21:00,385 --> 00:21:03,305
"أحبه يا "رودريجو

70
00:21:05,098 --> 00:21:07,893
منذ متى تحبى "فيليب"؟

71
00:21:09,520 --> 00:21:11,021
منذ ستة أشهر

72
00:21:11,230 --> 00:21:14,566
ستة --؟-
لقد حاولت إخبارك-

73
00:21:14,733 --> 00:21:16,985
لقد حاولت

74
00:21:19,780 --> 00:21:24,576
نعم، نعم، نعم، أجل
لقد حاولت ِ إخبارى

75
00:21:25,452 --> 00:21:27,037


76
00:21:32,793 --> 00:21:35,546
إذن أنت ِ لا تحبنى؟

77
00:21:37,548 --> 00:21:40,050
"ليس كـحـب "فيليب

78
00:21:40,217 --> 00:21:44,221
رودريجو" ذلك الحب الذي أحتاجه"-
أجل أدرك ذلك-

79
00:21:45,430 --> 00:21:48,475
ولذا ليس لي حاجة به؟

80
00:21:50,060 --> 00:21:52,896
أنت تحتاجه بشده

81
00:21:54,231 --> 00:21:57,025
وتستحق الكثير جدا ً

82
00:22:05,951 --> 00:22:09,496
رودريجو" أنت لن تآذيه، أليس كذلك؟"

83
00:22:18,422 --> 00:22:21,049
كلا، أنا لن آذيه

84
00:25:50,968 --> 00:25:55,222
رودريجو
رودريجو

85
00:26:08,735 --> 00:26:11,238
رودريجو" أرجوك"

86
00:26:23,000 --> 00:26:25,794
أنت ضحكت-
أنا لم أضحك-

87
00:26:25,961 --> 00:26:28,005
بكل تأكيد ضحكت

88
00:26:28,172 --> 00:26:30,174
على أى شـئ تضحك؟-
لا تفعل هذا-

89
00:26:30,340 --> 00:26:34,052
بارزنى

90
00:27:04,833 --> 00:27:07,294
أوه، لا

91
00:28:07,980 --> 00:28:11,692
إذن كيف سارت مهمتك فى المرتفعات؟

92
00:28:12,609 --> 00:28:16,238
الحشرات والأغصان، أبتاه-
لا معتنقين جدد؟-

93
00:28:16,405 --> 00:28:17,948
بضعة

94
00:28:18,115 --> 00:28:23,620
والكثير قرب على ذلك، أشكر الله-
نشكر الله فعلا ً-

95
00:28:24,329 --> 00:28:28,000
هل تعرف "رودريجو ميندوزا"؟-
أجل، أعرفه-

96
00:28:28,167 --> 00:28:30,544
تعال معي

97
00:28:31,795 --> 00:28:35,549
عندي مهمة، وأنت الوحيد القادر على القيام بها

98
00:28:35,716 --> 00:28:39,303
فهو هنا من ستة أشهر
لكنه لا يريد أن يرى أحد

99
00:28:39,511 --> 00:28:42,598
أعتقده يريد الموت

100
00:29:20,928 --> 00:29:23,222
... إذاً

101
00:29:24,765 --> 00:29:27,351
قتلت أخاك ...

102
00:29:28,894 --> 00:29:33,690
إنها كانت مبارزة والقانون لا يمكنه مقضاتك

103
00:29:36,860 --> 00:29:39,196
هل هذا ندم؟

104
00:29:41,573 --> 00:29:43,033
... أرحــل

105
00:29:43,784 --> 00:29:45,327
أيها القس ...

106
00:29:45,494 --> 00:29:51,458
ربما ترغب بأنى كنت جلادك
ربما ذلك سيكون أسهل

107
00:29:51,625 --> 00:29:54,419
إتركني لوحدى

108
00:29:55,546 --> 00:29:59,383
تعرف ما أنا-
نعم-

109
00:29:59,883 --> 00:30:05,430
... أنت مرتزق .. تاجر عبيد

110
00:30:05,597 --> 00:30:09,476
وقتلت أخاك ...
أعرف

111
00:30:09,643 --> 00:30:12,396
وكنت تحبه

112
00:30:14,940 --> 00:30:18,944
ولو أنك إخترت طريقة غريبة لتراه

113
00:30:27,703 --> 00:30:32,583
هل تسخر مني؟
هل تسخر مني؟

114
00:30:32,749 --> 00:30:35,419
... أسخر منك

115
00:30:35,586 --> 00:30:38,589
لأنى كل ما أراه مضحك ...

116
00:30:38,755 --> 00:30:44,261
أرى رجلا يهرب، رجل يختفى
من العالم. أرى جباناً

117
00:30:45,470 --> 00:30:51,894
هيا

118
00:31:00,235 --> 00:31:06,033
وكذلك بأنه؟
هل هذا ما تقصده؟

119
00:31:09,536 --> 00:31:11,955
ليس هناك شيء ما عدا ذلك-
هناك الحــياة-

120
00:31:12,122 --> 00:31:15,918
ليس هناك حياة-
"هناك مخرج "ميندوزا-

121
00:31:16,960 --> 00:31:19,463
بالنسبة لي، ليس هناك إصلاح

122
00:31:19,630 --> 00:31:23,467
الله أعطانا عبء الحرية
وأنت إخترت جريمتك

123
00:31:23,634 --> 00:31:28,347
هل لديك الشـجـاعة لإخــــتيار
كفارتك؟ هل تتجرئ لعمل ذلك؟

124
00:31:28,514 --> 00:31:32,226
ليس هناك كـفارة مغلظة  بما فيها الكفاية لي

125
00:31:36,730 --> 00:31:40,526
لكن هل تتجرئ لتحاول؟-
هل أتجرئ؟-

126
00:31:41,193 --> 00:31:43,821
هل تتجرئ لرؤية الفشل؟

127
00:33:16,205 --> 00:33:18,499
أبـتاه؟-
نعم؟-

128
00:33:18,665 --> 00:33:21,919
إلى متى يجب أن يحمل ذلك الشيء الغبي؟

129
00:33:22,085 --> 00:33:24,671
"الله أعلم أيها الأب "جون

130
00:35:45,062 --> 00:35:48,065
رالف" خذ"-
شكرا ً-

131
00:35:54,738 --> 00:35:56,740
أبـتاه؟

132
00:35:57,658 --> 00:36:03,622
لقد قام بهذه الكــفارة بما فيه الكفاية
والإخوة الآخرين يعتقدون نفس الأمـر

133
00:36:04,665 --> 00:36:06,959
"لكنه لا يعتقد ذلك يا "جون

134
00:36:07,918 --> 00:36:10,754
حتى يعتقد ذلك وليس أنا

135
00:36:12,756 --> 00:36:18,136
نحن لسنا أعضـــــاء ديمقـراطـية
يا أبتاه .. فنحن أعضاء مؤمورين

136
00:45:44,286 --> 00:45:47,623
لا

137
00:46:50,435 --> 00:46:52,646
شكراً لك

138
00:46:56,108 --> 00:47:02,156
شكراً لك يا إلهى على إطعامنا
وكل بركـاتك الأخرى. آمين

139
00:47:08,287 --> 00:47:10,581
أوه يا إلهى المصور

140
00:47:12,708 --> 00:47:15,752
هل طبخت هذا؟-
أجـل-

141
00:47:17,004 --> 00:47:19,047
هل وضعت كل هذه البهرات؟

142
00:47:21,758 --> 00:47:24,094
أخشى أننى فعلت

143
00:47:25,470 --> 00:47:29,558
آسف. فأنا تدربت كمرتزق وليس كطباخ

144
00:47:29,725 --> 00:47:31,643
هذا حقيقي-
إنه مريع-

145
00:47:32,811 --> 00:47:35,522
لكن الخبز جيد-
ليس سيئ-

146
00:47:35,689 --> 00:47:39,693
أبتاه أريد شكرك على جلبى هنا

147
00:47:42,863 --> 00:47:45,157
أنت يجب أن تشكر الجواراني

148
00:47:46,700 --> 00:47:48,702
كيف؟

149
00:47:58,045 --> 00:48:00,297
إقرأ هذا

150
00:48:06,178 --> 00:48:10,098
ولو لدي الإيمان الكامل لتمكنت"
... أن أزيل الجبال

151
00:48:10,265 --> 00:48:13,352
"وليس لدى الحب، فأنا لا شيء ...

152
00:48:13,519 --> 00:48:16,897
... ولو أمنح كل قوتِ لإطعام الفقراء"

153
00:48:17,064 --> 00:48:20,192
... ولو أهب جسمي ليحرق

154
00:48:20,359 --> 00:48:24,863
"وليس به حب فلن أربح شيء

155
00:48:25,030 --> 00:48:29,284
"معاناة الحـب لمدة طويلة هو الرحمة"

156
00:48:29,618 --> 00:48:31,495
"الحب ليس حسد"

157
00:48:31,662 --> 00:48:36,083
"الحب لا يفصح عن نفسه لا يتصرف بغرور"

158
00:48:44,132 --> 00:48:46,760
... عندما كنت طفل .. كنت أتحدث كطفل

159
00:48:46,927 --> 00:48:50,347
أفهم كطفل .. أفكر كطفل

160
00:48:50,514 --> 00:48:55,853
لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت
الأمور الطفولية جانبا ً

161
00:48:56,019 --> 00:49:02,484
لكن الآن يتبقى الإيمان، الأمل، الحب هؤلاء الثلاثة

162
00:49:02,651 --> 00:49:06,572
لكن أعظمهم هو الحب

163
00:49:12,369 --> 00:49:14,746
لقد وافقوا

164
00:49:16,790 --> 00:49:20,502
إذا أردت أن تصبح قسيس مسيحى
... فيجب أن تتقبل أوامرى

165
00:49:20,669 --> 00:49:24,548
كأنهم أوامر قائد. هل يمكنك القيام بذلك؟

166
00:49:24,715 --> 00:49:27,384
أجل يا أبتاه

167
00:49:52,743 --> 00:49:56,413
"دعنا نصلى من أجل أخينا "رودريجو

168
00:49:57,414 --> 00:50:02,586
إلهى لقد قدت الأب "إجنشيوس" للتخلى
... عن فتن هذا العالم

169
00:50:02,753 --> 00:50:07,716
ووضعته فى رداء العبادة والإذلال

170
00:50:08,926 --> 00:50:15,390
الآن نسأل مباركتك لـ"رودريجو" كما
نرحب به في جاليتنا

171
00:50:16,016 --> 00:50:20,312
... علمه أن يكون كريم للخير ولا ينتظر الأجـر

172
00:50:20,479 --> 00:50:25,484
وأن يخدم بدون مقابل وينفذ إرادتك

173
00:50:25,692 --> 00:50:26,985
آمين
آمين

174
00:50:27,152 --> 00:50:28,403
آمين

175
00:50:35,369 --> 00:50:37,913
مرحبا بعودتك يا أخى

176
00:51:04,481 --> 00:51:08,360
... هذا الطلب لخلق جنة على الأرض

177
00:51:08,527 --> 00:51:11,488
بكل سهولة وهون ...

178
00:51:11,655 --> 00:51:13,532
... قدسيتك غاضب

179
00:51:13,699 --> 00:51:17,995
لأنه قد يصرف الإنتباه عن تلك الجنة ...
التي ستنشأ  فيما بعد

180
00:51:18,162 --> 00:51:21,248
... الملوك الإسبان والبرتغاليون غاضبون

181
00:51:21,415 --> 00:51:25,752
لأن جنة الفقراء نادرا ً ما تئول
لأولئك الذين يحكمون

182
00:51:25,919 --> 00:51:30,007
والمستوطنون هنا متضايقون لنفس السبب

183
00:51:30,174 --> 00:51:33,594
لذا لقد تحملت هذا العبء إلى
:أمريكا الجنوبية

184
00:51:33,760 --> 00:51:37,431
لإرضاء الرغبة البرتغالية من أجل
... تكبير إمبراطوريتهم

185
00:51:37,598 --> 00:51:41,685
... لإرضاء الرغبة الإسبانية تلك وهذا بدون أذى

186
00:51:41,852 --> 00:51:43,687
. . . لإرضاء فخامتك . . .

187
00:51:43,854 --> 00:51:48,317
... بأن هؤلاء الملوك لا يهددون سلطة الكنيسة

188
00:51:48,484 --> 00:51:51,528
. . . ولضمان كل هذا لك . . .

189
00:51:51,695 --> 00:51:57,784
فإن القسوسة اليسوعيون هنا لم يعد
يستطيعون أنكار هذا الرضا

190
00:51:57,951 --> 00:52:01,371
لقد قضيت نصف عمرى فى إنتظار روما

191
00:52:01,538 --> 00:52:04,249
توقّف عن اللعب بذلك

192
00:52:04,708 --> 00:52:08,712
كم الوقت الآن؟-
إهدأ-

193
00:52:08,879 --> 00:52:10,839
العاشرة

194
00:52:11,924 --> 00:52:14,927
أرونى كيف سيفعلوها الأطفال

195
00:52:15,552 --> 00:52:17,346
جيد

196
00:52:39,618 --> 00:52:41,870
أربع وعشرون

197
00:52:43,705 --> 00:52:45,791
تسعة وثلاثون

198
00:53:11,859 --> 00:53:13,819
هناك، رجاء

199
00:53:24,788 --> 00:53:28,292
هل أولئك الجواراني؟-
أجل سموك-

200
00:53:28,458 --> 00:53:31,295
إستثنائيا ً-
ماذا؟-

201
00:53:31,461 --> 00:53:34,715
من الصعب جدا ً التخمين بما يفكرون

202
00:53:34,882 --> 00:53:37,634
هل أنت من وجد هذا، سينور "هونتار"؟-
أجل-

203
00:53:37,801 --> 00:53:40,804
كان عندي ذلك الإنطباع عندما
رأيته فى بدئ الأمـر سموك

204
00:53:42,556 --> 00:53:46,143
"مخلوق جميل، سيجلب الكثير من المال في "ليزبن

205
00:53:46,310 --> 00:53:49,980
"أجل. حسنا، ربما لا يريد الذهاب إلى "ليزبن

206
00:53:50,147 --> 00:53:52,483
وربما لا

207
00:53:53,525 --> 00:53:57,404
... حسنا، سموك بالنسبة إلى المهمات

208
00:53:57,571 --> 00:54:02,409
فنحن لن نتوقّع أي إختلاف سياسي بين ...
البابوية وإسبانيا والبرتغال؟

209
00:54:02,576 --> 00:54:04,244
لماذا يجب أن يكون؟

210
00:54:04,411 --> 00:54:08,957
بيننا .. سموك فإن القسوسة
اليسوعيين لهم اليد الُعلى هنا

211
00:54:09,875 --> 00:54:11,585
حقاً؟

212
00:54:13,795 --> 00:54:15,797
حسنا، إذا سمحتما لى أيها السادة-

213
00:54:15,964 --> 00:54:18,300
... سموك-

214
00:54:18,717 --> 00:54:21,178
... بالمناسبة أيها السادة

215
00:54:22,054 --> 00:54:24,848
فأنا نفسي كنت قسيس فيما سبق ...

216
00:54:36,068 --> 00:54:38,612
لذا وصلت إلى أمريكا الجنوبية،

217
00:54:38,779 --> 00:54:41,782
ورأسى متخمة بأمور أوروبا

218
00:54:41,949 --> 00:54:46,578
... لكني بدأت أفهم تقريبا ً للمرة الأولى

219
00:54:46,745 --> 00:54:51,333
أي عالم غريب قد ُأرسلت للحكم عليه

220
00:55:35,335 --> 00:55:39,715
دون كابيزا" كيف أستطعت نعت"
هذا الطفل بالحيوان؟

221
00:55:39,882 --> 00:55:41,967
الببغاء يمكنه تعلم الغناء سموك

222
00:55:43,427 --> 00:55:47,681
أجل، لكن كيف للمرء أن يعلمه الغناء
على هذا النحو الشجي؟

223
00:55:50,559 --> 00:55:52,436
... ســــموك

224
00:55:54,146 --> 00:55:57,941
فهذا طفل غابة .. حيوان بصوت إنساني

225
00:55:58,108 --> 00:56:00,861
إذا كان إنسان، فالحيوان يخفى عيوبه

226
00:56:01,028 --> 00:56:04,114
هذه المخلوقات قاتلة ومخربة

227
00:56:04,406 --> 00:56:08,160
فيجب أن يخضعوا بالسيف وُيجبروا
على العمل بالسوط

228
00:56:08,327 --> 00:56:11,413
فما يقولونه هراء جلى

229
00:56:13,582 --> 00:56:16,251
"الأب "غابريل"،

230
00:56:16,460 --> 00:56:19,838
مهمة "سان كارلوس
من حيث أتى الولد

231
00:56:20,130 --> 00:56:22,007
وذلك أين؟

232
00:56:27,763 --> 00:56:31,016
ذلك هنا
أعلى المرتفعات بالأراضى الإسبانية

233
00:56:31,183 --> 00:56:36,104
كلا، فذلك الأرض ُإستعملت كأراضى إسبانية
الآن هى برتغالية

234
00:56:36,271 --> 00:56:41,276
ذلك يرجع لقرار سموه-
كلا، فذلك مسألة رسمية-

235
00:56:41,443 --> 00:56:47,366
ذلك تقرر بمقتضى معاهدة "مدريد" وُصدق
عليه من قبل إسبانيا والبرتغال

236
00:56:47,533 --> 00:56:50,452
لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى
تحت سلطة الكنيسة؟

237
00:56:50,619 --> 00:56:56,250
"ذلك ما سيقرره سموه هنا أيها الأب "غابريل

238
00:57:02,923 --> 00:57:05,509
إكمل يا أبتاه

239
00:57:09,263 --> 00:57:13,851
سموك، أدنى تلك المرتفعات، الغابة
... إذا كان يجب أن أحدد

240
00:57:14,017 --> 00:57:17,187
فقد أقسمها بين الإسبان والبرتغاليون ...

241
00:57:17,354 --> 00:57:21,650
لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت
تعود إلى الله والجواراني

242
00:57:21,817 --> 00:57:26,196
ليس هناك أحد ما عدا ذلك
وهم ليسوا حيوانات طبيعية

243
00:57:26,363 --> 00:57:29,283
فهم أرواح طبيعية-
أرواح؟-

244
00:57:29,700 --> 00:57:34,913
إنهم يقتلون صغارهم-
ذلك صحيح. هل يمكن أن أجيب عن ذلك؟-

245
00:57:35,080 --> 00:57:40,836
كل رجل وامرأة مسموح لهم بطفل واحد
إذا ُولد الثالث، فإنه ُيقتل

246
00:57:41,003 --> 00:57:45,174
لكن هذه ليست بعض المناسك الحيوانية
إنها الضرورة للبقاء

247
00:57:46,091 --> 00:57:48,802
فهم يمكنهم فقط أن يفروا بطفل واحد لكل واحد

248
00:57:48,969 --> 00:57:52,973
ومما يفرون؟-
يفرون منا-

249
00:57:53,140 --> 00:57:55,976
ذلك هو، فهم يفرون من العبودية-
الحثالة-

250
00:57:56,143 --> 00:57:58,979
... من المعروف-
حثالة. سموك؟-

251
00:57:59,813 --> 00:58:01,190
سموك؟

252
00:58:01,356 --> 00:58:03,734
حـــثالة .. حثالة

253
00:58:03,942 --> 00:58:08,113
سكوت

254
00:58:08,280 --> 00:58:12,242
في الأراضي التى ُغطت من قبل إسبانيا
فليس هناك عبودية

255
00:58:13,243 --> 00:58:17,164
... تلك الأمور مسموحة في أراضي جيراننا

256
00:58:17,331 --> 00:58:21,210
البرتغاليين، وفي رأيي هناك سوء فهم كبير

257
00:58:21,376 --> 00:58:24,046
... لكن هنا، في الأراضى الإسبانية

258
00:58:24,213 --> 00:58:28,467
ندير مزارعنا طبقا ً لقوانين إسبانيا ...

259
00:58:28,634 --> 00:58:31,803
ونصائح الكنيسة ...

260
00:58:34,389 --> 00:58:35,432
تلك أكذوبة

261
00:58:39,561 --> 00:58:41,063
تلك أكذوبة

262
00:58:43,941 --> 00:58:47,277
أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من  ِقبل راهب

263
00:58:48,362 --> 00:58:52,157
زيه يحميه-
زيي يحميك-

264
00:58:52,324 --> 00:58:56,036
بإسم الملك أطالب بالإعتذار
Sameh_arnold77

265
00:58:56,203 --> 00:58:59,998
أريد إعتذاراً الآن
عليك اللعنة، أنا لن أؤيد هذا

266
00:59:08,507 --> 00:59:12,803
... سموك، الآن رأينا مثال جيد من الإحتقار اليسوعي

267
00:59:12,970 --> 00:59:16,098
للسلطة الحالية ...

268
00:59:27,317 --> 00:59:30,445
أهو عضو من جاليتك أيها الأب "غابريل"؟

269
00:59:30,612 --> 00:59:32,030
أجــل

270
00:59:36,326 --> 00:59:37,411
تعال

271
00:59:39,580 --> 00:59:41,999
ذلك كان رائع-
ماذا؟-

272
00:59:42,166 --> 00:59:46,086
وميض المزاج اليسوعي هو ما إحتجناه للرؤية

273
00:59:46,253 --> 00:59:50,424
ماذا تعني؟-
كن صبورا، سترى؟-

274
00:59:50,591 --> 00:59:54,678
كل ما نحتاجه هو القليل من التريث
إنه يعرف ما العمل

275
01:00:08,317 --> 01:00:12,279
"أنت ستعتذر لدون "كابيزا-
ما قاله كان أكذوبة-

276
01:00:12,446 --> 01:00:16,783
صمتاً. أنت ستعتذر. إذهب الآن

277
01:00:26,043 --> 01:00:31,006
ماذا كان قبل إلتحقاه بك؟-
مرتزق وتاجر عبيد-

278
01:00:36,678 --> 01:00:40,349
هل سيعتذر؟-
أجـل سيعتذر-

279
01:00:53,779 --> 01:00:57,366
يجب أن تعرف أن أولئك الإسبان لهم عبيد هنا

280
01:00:57,533 --> 01:01:00,953
ويشترونهم من البرتغاليين
بين الآخرين

281
01:01:01,912 --> 01:01:06,959
ودون "كابيزا" متآمر بشأن هذا؟-
أجــل-

282
01:01:07,584 --> 01:01:10,087
يتكسب بواسطته أيضا

283
01:01:10,254 --> 01:01:15,300
يريد دون "كابيزا" أراضي التبشير لكي
يسيطر عليها البرتغاليين. لماذا؟

284
01:01:15,467 --> 01:01:19,596
لأن المهمات هى الملجأ الوحيد للجواراني

285
01:01:19,763 --> 01:01:22,850
... بدون الملجأ يقعون تحت وطأ القانون الإسباني

286
01:01:23,016 --> 01:01:25,602
الهنود ليس لهم حماية ضد ظلم العبودية ...

287
01:01:26,770 --> 01:01:29,273
إنهم يجيئون إلينا بمحض إرادتهم الحرة

288
01:01:30,357 --> 01:01:34,153
حقا؟-
إسألهم. إسأل الجواراني-

289
01:01:34,695 --> 01:01:40,659
تسعة أعشار ما يكسبون يرجع
إلى الجالية، إلى حياتهم

290
01:01:40,826 --> 01:01:43,620
أيها الأب "غابريل"، ماذا تعتقد بأنه
موضع بحث هنا؟

291
01:01:46,665 --> 01:01:50,460
إن خلق الله هو موضع البحث-
... كلا، ما هو موضع بحث-

292
01:01:50,627 --> 01:01:55,549
وجود الأوامر اليسوعية، فى كلا ًمن أوروبا وهنا

293
01:01:56,800 --> 01:02:01,763
... وأنا أطمأنك على ذلك فإن محاكم أوروبا غابة

294
01:02:01,930 --> 01:02:05,142
بالمقارنة بغابتك هنا فهى حديقة مرتبة

295
01:02:05,309 --> 01:02:07,728
لكن هل ذلك سيقف في طريقنا؟

296
01:02:19,990 --> 01:02:21,950
شكرا لك

297
01:02:31,877 --> 01:02:34,755
لكن لماذا يجب أن أعتذر؟ لماذا؟-
لأننى أمر بذلك-

298
01:02:34,922 --> 01:02:37,966
إنها كانت أكذوبة-
على الرغم من هذا، أمر بالإعتذار-

299
01:02:38,133 --> 01:02:42,763
دون "كابيزا" يكره القسوسة اليسوعيون والهنود
فهو والبرتغاليون عديمو الرحمة

300
01:02:43,180 --> 01:02:45,265
أليس بإمكانك إدراك ذلك؟-
بالطبع أدرك ذلك-

301
01:02:45,432 --> 01:02:48,685
إذن لماذا يجب الأعتذر؟-
... ما أفضل من العذر يمكننا تقديمه-

302
01:02:48,852 --> 01:02:54,483
لكن ذلك أحد عقائدنا، ولو أنه
المبتدئ وأهنا أحدهم علنا؟

303
01:02:56,276 --> 01:02:58,987
الآن، أنت ستعتذر

304
01:03:04,243 --> 01:03:07,079
أو لن تكون قسيس بعد الآن؟

305
01:04:07,389 --> 01:04:10,767
... بأمر من الطاعة المقدسة بدون تحفظ

306
01:04:10,934 --> 01:04:16,565
أسأل دون "كابيزا" العفو عن جرائتى وفذاذتى ...

307
01:04:21,028 --> 01:04:24,615
حسناً أقبل

308
01:04:25,073 --> 01:04:27,034
لم لا؟

309
01:04:27,201 --> 01:04:32,080
لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع
قبول تحدي قس

310
01:04:32,247 --> 01:04:35,876
... صحيح، ما صنعته وقاحتي الكثير من الجرأة

311
01:04:36,043 --> 01:04:38,170
وعفوك مرتين لى كرم ...

312
01:04:40,464 --> 01:04:43,550
سموك أسأئلك العفو أيضا ً

313
01:04:43,759 --> 01:04:49,973
أسأل العفو من هذا الجمع
أسأل أخوتى العفو

314
01:04:50,140 --> 01:04:52,017
... وأطلب عفوك

315
01:04:54,228 --> 01:04:57,773
لإهانة صاحب السعادة ...-
شكرا لكم على ذلك-

316
01:05:05,405 --> 01:05:09,034
حسناً ذلك كان مرضي جداً سموك

317
01:05:10,285 --> 01:05:15,290
... الآن أيمكن أن تخبرنا عن موقفك لزيارة

318
01:05:15,457 --> 01:05:16,737
أراضي المهمات؟ ...-

319
01:05:17,125 --> 01:05:19,002
بالضبط-

320
01:05:19,169 --> 01:05:25,175
أبقيت هذه الأمور نصب عينى منذ جئت هنا

321
01:05:25,342 --> 01:05:28,720
... لكن لا أعتقد بأننى يجب أن أتخذ قرار نهائي

322
01:05:28,887 --> 01:05:33,475
حتى أري أراضى المهمة هذه بقرة عيني

323
01:05:33,642 --> 01:05:36,895
هناك مهمات عديدة يجب أن أتفحصها

324
01:05:37,062 --> 01:05:41,191
... لكني قررت ذلك وسأبدأ بالأقدم

325
01:05:41,358 --> 01:05:45,445
"المهمة العظيمة لسان "ميجيل

326
01:05:55,998 --> 01:05:59,877
... قدسيتك ... الجراح لينقذ جسم المريض

327
01:06:00,043 --> 01:06:03,463
فى أغلب الأحيان فعليه أن يلجأ لبتر عضو به ...

328
01:06:03,630 --> 01:06:09,553
لكن حقيقا ً، ليس هناك شيء قد ُأعد خصيصا ًُ
... من ذلك الجمال والروعة

329
01:06:09,720 --> 01:06:14,141
لذلك العضو الذي جئت للبت فى أمره ...

330
01:07:55,576 --> 01:07:59,496
رائع جدا ً-
ربما أفتقد شيء-

331
01:07:59,663 --> 01:08:03,750
لا أرى أي إختلاف بين
هذه المزرعة وخاصتى

332
01:08:03,917 --> 01:08:06,753
ذلك الإختلاف
فهذه المزرعة  خاصتهم

333
01:08:07,754 --> 01:08:10,215
سموك

334
01:08:17,264 --> 01:08:19,224
هذا إختلاف آخر

335
01:08:21,101 --> 01:08:27,524
عبد هارب. بيع من قبل تاجر عبيد لمستوطن إسباني

336
01:08:28,150 --> 01:08:31,653
أرى ذلك، هل ذلك قانوني؟

337
01:08:31,820 --> 01:08:34,198
العرض والطلب قانون التجارة

338
01:08:34,364 --> 01:08:37,534
وقانون الأرواح؟-
... ما هى إلا بضعة قطوع على الظهر-

339
01:08:37,701 --> 01:08:42,414
بالمقارنة بما تعرضهم؟ ...
عذاب الجحيم؟ أرواح مسجونة؟

340
01:08:42,581 --> 01:08:45,542
فكر بذلك سموك

341
01:08:52,341 --> 01:08:55,886
الأب "إبيى"  هل نكمل؟

342
01:09:36,218 --> 01:09:38,679
ماذا كان دخلك بالسنة الماضية؟

343
01:09:38,846 --> 01:09:43,100
السنة الماضية 20,000 1 إسكودو

344
01:09:43,267 --> 01:09:45,894
وكيف ُوزع؟

345
01:09:46,270 --> 01:09:50,065
بالتساوى بينهم على حد سواء
فهذه جالية

346
01:09:50,232 --> 01:09:55,320
أجـل، فهناك الجماعة الثورية الفرنسية
التى ُتعلم ذلك المذهب

347
01:09:55,487 --> 01:10:01,034
إنه كان مذهب المسحيين الأوائل، سموك

348
01:10:01,201 --> 01:10:05,289
حسنا، أننى معجب جدا ً بإنجازك ذلك يا أبتاه

349
01:10:05,455 --> 01:10:10,294
وهل ذلك سينقذنا؟-
أتمنى ذلك، أبتاه-

350
01:10:13,005 --> 01:10:17,509
إن محكمة البرتغال ُملحدة لكن
أنت وأنا كاثوليك مسيحيين

351
01:10:17,676 --> 01:10:22,347
وأنت تخدم ملك مسيحي-
تعال، أنا أيضاً أخدم ملك كاثوليكي-

352
01:10:22,514 --> 01:10:26,518
أنت تخدم "مركيز بومبال" الذى
... يحمل الكراهية للكنيسة

353
01:10:26,685 --> 01:10:28,812
ويحكم ملكك ...

354
01:10:28,979 --> 01:10:34,860
أقترح أن ننصح ملكك بتأجيل نقل
... أراضي المهمة

355
01:10:35,027 --> 01:10:37,946
إلى أن تضمن البرتغال بقائهم ...

356
01:10:38,113 --> 01:10:41,700
... وأقترح بأن نعمل هذا على أمل نيل الجنة

357
01:10:41,867 --> 01:10:45,537
من أجل شفاعة مخلصنا الرحيم

358
01:10:45,704 --> 01:10:51,418
في رأيي، القـيام بالمهمات هو عمل الشيطان

359
01:10:51,585 --> 01:10:56,757
ُيعلمون إحتقار الربح القانوني ويعصون سلطة الملك

360
01:10:56,924 --> 01:11:00,052
الوعد الأسمى للقسيس هو وعد الطاعة

361
01:11:00,260 --> 01:11:04,765
إذن أتركهم يطيعون .. أخبرهم سموك

362
01:11:21,365 --> 01:11:26,912
هل أزعجتك؟

363
01:11:29,039 --> 01:11:33,210
"أخاف بأن لدي أخبار سيئة من "مركيز بومبال

364
01:11:41,844 --> 01:11:46,223
فيما بيننا، فأنا  ُأبدى أسفي الشخصي

365
01:11:48,934 --> 01:11:52,771
فهو يصمم على الحد من سلطة الكنيسة

366
01:11:55,649 --> 01:11:59,653
وجاليتك المسيحية التى تنافس تجاريا ً

367
01:11:59,820 --> 01:12:04,158
أجل تنافس ناجح جدا ً

368
01:12:04,575 --> 01:12:07,035
أليس ذلك بالضبط ما تريد التوصل إليه؟

369
01:12:07,202 --> 01:12:12,875
ستفشل بشرف إذا أردت  مجراة هذه الحالة

370
01:12:13,041 --> 01:12:16,587
فليس هناك شئ نحبه أكثر من الفشل بشرف

371
01:12:16,753 --> 01:12:21,425
إنه يبث الطمئنينة لأمة التجارة مثل أمتى

372
01:12:25,804 --> 01:12:27,890
ألن تقرأه؟

373
01:12:28,056 --> 01:12:32,102
أنا لست بحاجة لقرأته ومعرفة ما يحتويه

374
01:12:34,188 --> 01:12:36,773
إذاً ماذا ستفعل؟

375
01:12:36,940 --> 01:12:40,152
ما يمليه على ضميري

376
01:12:40,319 --> 01:12:42,321
أي شيء آخر؟

377
01:13:15,646 --> 01:13:18,899
إنه هناك منذ 5 ساعات

378
01:14:19,835 --> 01:14:23,672
"تعال معي إلى مهمتي في "سان كارلوس

379
01:14:25,507 --> 01:14:28,051
هناك العديد من طرق الحيرة هنا

380
01:14:29,386 --> 01:14:33,265
ومن الصعب رؤية أي شيء بوضوح

381
01:14:35,517 --> 01:14:40,606
أظن ذلك، فهناك صلاواتك ستُقبل بحفاوة أكثر

382
01:14:42,774 --> 01:14:48,113
وأعتقد، أن هناك سيخبرك إلله ما سيكون صوابا ً

383
01:14:50,365 --> 01:14:53,827
... وسيهبك القوة والنعمة للقيام به

384
01:14:56,413 --> 01:14:58,707
مهما كلفك ذلك ...

385
01:15:59,268 --> 01:16:01,436
"جـــنة عدن"

386
01:16:02,729 --> 01:16:04,898
إنه يزاد في النمو

387
01:21:14,917 --> 01:21:17,961
برغم معرفتى أن في
أوروبا، ولايات كانت

388
01:21:18,170 --> 01:21:20,756
... تندد بشأن سلطة الكنيسة

389
01:21:20,923 --> 01:21:24,051
ولولا معرفتى بذلك لإحتفظت به لنفسى هنا ...

390
01:21:24,218 --> 01:21:28,305
وتوجب على الكنيسة رؤية سلطته
على القسسة اليسوعيين هنا

391
01:21:28,472 --> 01:21:32,810
... كنت متحيراً من هؤلاء الهنود سواء ما لم يفضلوه

392
01:21:32,976 --> 01:21:38,482
من المياه والريح اللذان أتت بنا إليهم ...

393
01:21:50,244 --> 01:21:53,372
يقولون بأنهم لا يفهمون ما ترمى إليه

394
01:21:56,124 --> 01:22:00,546
يريدونك أن تتكلم بشكل أكثر وضوح
ماذا تريد منهم؟

395
01:22:01,129 --> 01:22:03,882
يجب أن يتركوا أعمال البعثة الدينية

396
01:22:34,663 --> 01:22:37,749
يقولون بأن البعثة حياتهم وبيتهم

397
01:22:38,375 --> 01:22:40,627
يجب أن يتعلموا الخضوع لإرادة ألله

398
01:22:44,423 --> 01:22:45,799
أخبرهم

399
01:23:06,653 --> 01:23:08,697
... يقولون بأن إرادة ألله كانت

400
01:23:08,864 --> 01:23:11,450
بأنهم تركوا الغابة وشيدوا أعمال البعثة

401
01:23:12,910 --> 01:23:15,996
فهم لا يفهمون لما غير الله إرداته

402
01:23:16,163 --> 01:23:18,790
أنا لا يمكننى التمني لفهم أسباب الله

403
01:23:25,756 --> 01:23:28,509
يقول، كيف تعلم إرادة الله؟

404
01:23:32,846 --> 01:23:36,183
يعتقد بأنك تتكلم ليس بأسم الله لكن بأسم البرتغال

405
01:23:36,350 --> 01:23:41,271
أنا لا أتكلم بإسم الله شخصيا ً لكنني
... أتكلم من أجل الكنيسة

406
01:23:41,438 --> 01:23:43,732
التي آلة الله على الأرض ...

407
01:23:57,955 --> 01:24:02,334
يقول، تكلم مع ملك البرتغال-
لقد حدثته. لكنه لا يريد الإستماع-

408
01:24:08,340 --> 01:24:11,426
قال بأنّه أيضاً مـــلك
وهو لا يريد لإستماع أيضاً

409
01:24:25,816 --> 01:24:29,153
يقول بأنهم كانوا على خطأ حين وثقوا فينا

410
01:24:30,612 --> 01:24:32,656
إنهم سيحاربون-

411
01:24:32,823 --> 01:24:35,242
يجب أن تقنعهم ألا يحاربوا-

412
01:24:37,995 --> 01:24:41,915
أخفقت في إقناعك لمواصلة الكفاح لمصلحتهم

413
01:24:42,082 --> 01:24:46,420
... إذا حاربوا، فالأولوية بالتأكيد ألا يشجعهم منكم

414
01:24:46,587 --> 01:24:50,507
أحد على القدوم لفعل ذلك ...

415
01:24:50,674 --> 01:24:56,096
ولذا فكلكم ستعودون معي إلى "أسنسيون" غدا ً

416
01:24:57,014 --> 01:25:01,059
وإذا عصي أي شخص ذلك  فهو مطرود

417
01:25:01,226 --> 01:25:04,855
إنقضى الأمرة وأنتهى

418
01:25:08,150 --> 01:25:10,360
لماذا يجب أن يحاربوا؟

419
01:25:10,527 --> 01:25:14,865
لم لا يمكنهم العودة للغابة؟-
لأن هذا موطنهم-

420
01:25:16,950 --> 01:25:20,287
هل تعلم فهذا كان قرارك؟

421
01:25:20,454 --> 01:25:24,625
أجل-
إذن لما جئت سموك؟-

422
01:25:24,791 --> 01:25:27,252
لإقناعك بألا تقاوم

423
01:25:27,419 --> 01:25:30,214
نقل أراضي المهمة

424
01:25:32,633 --> 01:25:36,887
.. إذا قاوم القسوسة المسيحيين البرتغاليين

425
01:25:37,054 --> 01:25:39,932
فالمطلبات المسيحية سُتلغى من البرتغال ...

426
01:25:40,098 --> 01:25:45,938
بالبرتغال، ثم إسبانيا، فرنسا، إيطاليا ... من يعرف؟

427
01:25:46,104 --> 01:25:49,775
... إذا بقى طلبك على قيد التنفيذ

428
01:25:49,942 --> 01:25:52,611
فالمهمات هنا يجب أن تكون الضحية

429
01:26:01,370 --> 01:26:02,746
ماذا قولوا؟

430
01:26:03,914 --> 01:26:07,125
قالوا أن الشيطان يعيش في الغابة

431
01:26:07,960 --> 01:26:11,463
يريدون البقاء هنا-
وماذا قلت؟-

432
01:26:11,839 --> 01:26:14,925
وأقول بأنني سأظل معهم

433
01:28:49,872 --> 01:28:53,292
أريد التخلي من وعودي من الطاعة

434
01:28:53,917 --> 01:28:55,794
إخرج

435
01:28:55,961 --> 01:28:59,047
... أريد تفـسير -
إخرج. أنا لا أريد سماعك -

436
01:29:05,888 --> 01:29:08,307
أنت فحسب؟

437
01:29:08,474 --> 01:29:11,727
كلا. فـ"رالف" و"جون" أيضا ً

438
01:29:12,811 --> 01:29:16,315
ماذا تريد أيها القائد ... الموت بشرف؟

439
01:29:16,940 --> 01:29:19,193
إنهم يريدون العيش يا أبتاه

440
01:29:19,943 --> 01:29:23,489
يقولون بأن الله  تخلى عنهم ... هجرهم

441
01:29:23,739 --> 01:29:25,032
أصحيح ذلك؟

442
01:29:28,243 --> 01:29:32,164
لم يكن من الصواب جعلك قسيسا ً-
لكنى كذلك وهم يحتاجونني-

443
01:29:32,331 --> 01:29:34,583
إذن ساعدهم كرجل دين

444
01:29:36,460 --> 01:29:42,090
إذا مت والدماء بيديك فإنك أفسدت كل ما قمت به

445
01:29:42,257 --> 01:29:46,887
لقد وهبت حياتك للرب ... والله الحب

446
01:30:30,097 --> 01:30:32,474
امين

447
01:35:07,875 --> 01:35:11,003
أليس من المفترض قيامك بالحراسة ليلة أمس؟

448
01:35:11,170 --> 01:35:13,005
انظر ماذا حدث

449
01:35:13,964 --> 01:35:16,758
عد هناك مع الآخرين

450
01:35:16,925 --> 01:35:20,387
... لقد أخذوا ثلاثة بنادق، بارود، مسدّسات

451
01:35:20,554 --> 01:35:23,265
ولا أعلم ماذا أيضا ً

452
01:36:19,071 --> 01:36:21,573
سهل

453
01:37:47,784 --> 01:37:51,288
أبتاه لقد جئت لطلب مباركتي

454
01:37:56,627 --> 01:37:57,878
كلا

455
01:38:02,508 --> 01:38:05,052
إذا كنتم على الحق فستحصلون على عون الله

456
01:38:06,887 --> 01:38:10,265
إذا كنتم على الباطل
فبركتي لن تعني أي شيء

457
01:38:12,518 --> 01:38:15,813
... إذا كان هذا الحـق

458
01:38:15,979 --> 01:38:19,566
إذن فالحب ليس له مكان في ذلك العالم ...

459
01:38:20,692 --> 01:38:23,987
قد يكون كذلك

460
01:38:25,739 --> 01:38:29,409
لكني ليس عندي القوة للعيش في عالم مثل ذلك

461
01:38:37,251 --> 01:38:39,128
أنا لا أستطيع مباركتك

462
01:38:57,855 --> 01:38:59,606


463
01:41:09,528 --> 01:41:13,073
هناك. هناك

464
01:41:13,699 --> 01:41:15,242
إجلب كلتا المدفعين

465
01:41:20,539 --> 01:41:22,916
بسرعة. بسرعة

466
01:41:24,334 --> 01:41:26,003
المدفع الآخر أيضا ً

467
01:44:19,176 --> 01:44:21,094


468
01:44:22,346 --> 01:44:25,891
الهنود! إستدر

469
01:44:27,100 --> 01:44:31,897
إستدر! واجههم

470
01:46:40,651 --> 01:46:42,110
أطلق

471
01:47:15,477 --> 01:47:17,688
يجب أن نحرك المدفع

472
01:47:17,855 --> 01:47:21,191
حرّك هذا المدفع. حركه .. والأخر

473
01:47:21,900 --> 01:47:24,027
هناك. أصب القس
إقضى عليه

474
01:48:50,656 --> 01:48:55,452
لا أحد منا يريد فعل هذا-
لست مهتم. خذ موقعك-

475
01:49:48,964 --> 01:49:50,674
!جدفوا

476
01:50:06,023 --> 01:50:07,608
أتبعوه! أسرعوا

477
01:50:15,699 --> 01:50:18,368
لا تتركوا القس يفلت

478
01:50:18,535 --> 01:50:20,245
اتبعوه

479
01:50:29,713 --> 01:50:31,882
احذور! الشلالات! توقّفوا

480
01:50:36,261 --> 01:50:38,555
ارجعوا! ارجعوا! توقّفوا

481
01:50:49,274 --> 01:50:51,568
عودوا

482
01:52:32,711 --> 01:52:34,546
اطلقو النار

483
01:57:56,160 --> 01:58:01,373
ولديك الجرأة لتخبرنى بأن هذا التقتيل ضروري؟

484
01:58:03,667 --> 01:58:06,920
لقد عملت ما على فعله

485
01:58:07,087 --> 01:58:11,550
... برر الهدف الشرعى الذي قررته

486
01:58:11,717 --> 01:58:17,973
وأنا يجب أن أقول، أجل ....
في الحقيقة، نعم

487
01:58:33,071 --> 01:58:35,949
لم يكن لديك بـديـل سموك

488
01:58:38,535 --> 01:58:40,746
يجب علينا العمل بقسوة في هذا العالم

489
01:58:42,498 --> 01:58:44,833
إنّ العالم هكذا

490
01:58:45,793 --> 01:58:48,962
... "كلا، سينور "هونتار

491
01:58:49,129 --> 01:58:52,049
هكذا صنعنا العالم ...

492
01:58:56,553 --> 01:58:58,847
هكذا صنعنا به

493
02:00:27,769 --> 02:00:30,981
... هكذا قدسيتك

494
02:00:31,148 --> 02:00:37,154
فالآن قسوستك أموات وأنا ما زالت حى ...

495
02:00:37,321 --> 02:00:43,535
لكن، في الحقيقة أنا من مات
وهم أحــياء ُيرزقون

496
02:00:43,702 --> 02:00:46,789
... وكالعادة قدسيتك

497
02:00:46,955 --> 02:00:50,793
فأرواح الشهداء ستبقى على قيد الحياة ...

498
02:00:50,959 --> 02:00:54,838
في ذاكرة الحياة الدنيا ...

499
02:00:57,562 --> 02:01:01,662
هـنود أمريكـا الجــنوبية ما زالوا منهمكين
.في الكفاح والدفاع عن أرضهم وثقافتهم

500
02:01:01,686 --> 02:01:08,386
العديد من القسوسة الذين تحلوا بالإيمــان والحــب
واصلوا دعم حقوق الهنود بعدل وفداء بحياتهم

501
02:01:08,410 --> 02:01:15,370
"الضوء يسطع في الظلام والظلام لا يستطيع حجبه"
جون. فصل 1، الآية 5

502
02:01:15,394 --> 02:02:47,394
تـــرجـــمـــة: Sameh_arnold77
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

