1
00:00:04,865 --> 00:00:57,487
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:28,870 --> 00:02:31,326
و تونكا كيد. . .

3
00:02:31,409 --> 00:02:34,873
خصومهم
في الزاوية إلى يميني

4
00:02:35,040 --> 00:02:39,910
مع  كومبيند الذي يزن  745 باوند

5
00:02:40,317 --> 00:02:43,648
توستز من السواحل

6
00:02:43,689 --> 00:02:46,728
من  براد ستريت، الولايات المتحدة
أطلانطا، جورجيا

7
00:02:46,811 --> 00:02:50,266
فريبيردز الرائع

8
00:02:50,308 --> 00:02:51,515
نعم

9
00:03:57,450 --> 00:04:01,200
أنت ستحبه

10
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
!إقتله
- اسحق إبن

11
00:04:42,290 --> 00:04:45,700


12
00:04:47,250 --> 00:04:49,580
انت! أين تذهب؟

13
00:05:55,500 --> 00:05:56,660
مكلاود

14
00:06:01,870 --> 00:06:02,870
فاسيل.

15
00:06:03,870 --> 00:06:04,740
إنتظر

16
00:06:25,330 --> 00:06:26,660
حسنا

17
00:11:32,290 --> 00:11:33,910
!مكلاود

18
00:11:48,750 --> 00:11:52,160
قد تكون هذه السنة
. . .لسيدنا 1536

19
00:11:52,580 --> 00:11:55,490
إجلب نصرا
إلى عشيرة مكلاود

20
00:11:55,910 --> 00:11:59,330
مكلاود
 النصر إلى مكلاود

21
00:12:14,000 --> 00:12:18,660
هل أنت خائف، كونور؟ 
كلا، يا إبن العم دوجيل !لست خائف

22
00:12:19,080 --> 00:12:20,910
لا تتكلم بسخافة، يارجل

23
00:12:21,330 --> 00:12:24,740
لقد تبولت في تنورتي للمرة الأولى
عندما دخلت المعركة

24
00:12:25,160 --> 00:12:28,990
أنجس يبول في تنورته
كل الوقت

25
00:12:49,370 --> 00:12:52,620
كونور

26
00:12:54,120 --> 00:12:56,580
كونور، إنتظر إنتظر

27
00:12:57,410 --> 00:12:59,910
خذ هذه الزهور
وفكر بي

28
00:13:03,100 --> 00:13:05,950
تذكر، انك تحارب مع الله
على جانبِك، كونور

29
00:13:06,370 --> 00:13:10,330
فتاه مثل تلك يمكن أَن تجرح جندي
أكثر من سيف فرايزر يا صديقي

30
00:13:10,380 --> 00:13:12,990
أنجس! أنت ودوجول
!أبقياه في مكان واحدة

31
00:13:13,410 --> 00:13:16,160
نعم، كلنا نعرف
!ذلك المكان

32
00:14:00,540 --> 00:14:04,240
هناك شخص يسمى كونور بينهم
 نعم

33
00:14:09,910 --> 00:14:13,370
تذكر
إتفاقنا، مردوخ

34
00:14:13,790 --> 00:14:16,040
إن الولد لي

35
00:14:16,450 --> 00:14:18,790
لقد بدأ

36
00:14:19,200 --> 00:14:21,330
الموت إلى مكلاود

37
00:14:21,370 --> 00:14:24,245
الموت إلى مكلاود

38
00:14:32,987 --> 00:14:34,860
الموت إلى عائلة فرايزر

39
00:14:56,790 --> 00:14:58,240
مكلاود

40
00:15:14,330 --> 00:15:15,290
هيا

41
00:15:15,660 --> 00:15:17,160
مكلاود

42
00:15:21,580 --> 00:15:23,200
الآن أبقى تحت

43
00:15:24,700 --> 00:15:26,200
أغفر لي. .

44
00:15:26,620 --> 00:15:28,290
. بني

45
00:15:29,870 --> 00:15:31,410
حاربني، اللعنه عليك

46
00:15:31,830 --> 00:15:33,080


47
00:15:33,130 --> 00:15:34,050
حاربوني، ايها الجبناء

48
00:15:34,100 --> 00:15:35,112
كلا، ليس هو

49
00:15:43,160 --> 00:15:44,740
شوه الكفرة

50
00:15:45,200 --> 00:15:46,990
لا أحد سيحاربني

51
00:15:48,620 --> 00:15:49,580
لقد هربوا  جميعا

52
00:15:50,660 --> 00:15:52,080
هنا، يا صبي، إبقى معي

53
00:15:59,910 --> 00:16:01,240
يا الهي

54
00:16:06,250 --> 00:16:07,740
حاربني

55
00:16:21,160 --> 00:16:22,620
كلا

56
00:16:24,290 --> 00:16:25,330
تعال، بسرعة

57
00:16:25,750 --> 00:16:27,620
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

58
00:16:31,410 --> 00:16:32,740
وقت آخر، مكلاود

59
00:17:07,700 --> 00:17:10,700
إخرج من السيارة 
ضع يديك على الغطاء

60
00:17:13,580 --> 00:17:15,570
تحرك
 حسنا

61
00:17:18,540 --> 00:17:22,000
!راقبه، مهووس !فقط هدئه 
راقبه راقبه

62
00:17:22,100 --> 00:17:25,334
!تحرك! هيا
هيا! تحرك

63
00:17:25,517 --> 00:17:28,000
!تعال
تحرك الى هناك

64
00:17:30,040 --> 00:17:32,200
فتشه
فتشه

65
00:17:33,290 --> 00:17:34,870
هيا

66
00:17:38,330 --> 00:17:43,740
دعنا نرى
بعض الوثائق .، يا رفيق

67
00:17:45,620 --> 00:17:47,740
حسنا، سيد ناش
 أين تذهب في مثل هذا العجلة؟

68
00:17:54,080 --> 00:17:56,370
!أعطني أيها
أعطيني أيها

69
00:17:56,790 --> 00:17:59,040
لا تتحرك، يا صديقي

70
00:18:46,870 --> 00:18:49,990
لا تتنفس حتى

71
00:18:50,540 --> 00:18:54,740
لقد إنتهى
 كلا

72
00:18:56,250 --> 00:18:57,370
هناك رجال آخرون ماتوا هذا اليوم
 يجب أَن أَحضرهم

73
00:19:04,330 --> 00:19:05,830
أسكتي

74
00:19:06,250 --> 00:19:10,160
انه هايلايندر، بِاالله

75
00:19:35,290 --> 00:19:37,120
. . .الصوت الأخير يسمعه لا
يجب أَن يكون ذلك نواح إمرأة

76
00:19:37,580 --> 00:19:42,710
انت، تركني أعبر

77
00:19:43,330 --> 00:19:44,370
اللعنه، فرانك فورينسيس يفترض
بأنه قد أعلم نفس الوقت كالقتل

78
00:19:44,870 --> 00:19:47,830
تبا

79
00:19:48,200 --> 00:19:53,370
نعم، هذا جاء غير متجمع
هل إعتقلت شخصا؟

80
00:19:53,830 --> 00:19:55,870
كلا. نحن نستجوب بعض الرجال الذين يسمون ناش
 التاجر الأثري على شارعِ هادسون

81
00:19:56,830 --> 00:19:58,370
مرحبا، بريندا
والت

82
00:19:58,750 --> 00:20:01,740
تبدين جميله، بريندا

83
00:20:02,830 --> 00:20:05,160
ماذا تعتقد سبب الموت
ايها الملازم , هاه؟

84
00:20:05,540 --> 00:20:07,100
أنت  برميل
من الضحك، غارفيلد

85
00:20:07,540 --> 00:20:10,200
أبعد يديك

86
00:20:10,620 --> 00:20:13,500
احاول توضح هذا إلى زوجتي

87
00:20:13,620 --> 00:20:16,200
أجلب لي جبن كرز دانماركي أيضا

88
00:20:16,300 --> 00:20:17,990
في أَي وقت اشتراه؟

89
00:20:18,040 --> 00:20:20,080
.حول 10:00, 10:30

90
00:20:20,300 --> 00:20:24,200
مهما قطعه
كانت شفرة حلاقة حادة

91
00:20:24,350 --> 00:20:26,300
إخرج من هنا
بآلات التصويرهذه

92
00:20:26,370 --> 00:20:28,160
فرانك! فرانك

93
00:20:28,280 --> 00:20:31,300
أوه، ياالهي

94
00:20:31,400 --> 00:20:33,950
الرجل الذي قتل
مثل هذا في جيرزي

95
00:20:34,100 --> 00:20:36,500
ماذا بحق الجحيم
تلك جيرزي

96
00:20:36,620 --> 00:20:39,040
أُريد ان اخرج

97
00:20:40,870 --> 00:20:42,410
فرانك. تعال هنا

98
00:20:44,580 --> 00:20:47,040
أووه، عزيزي
أنتبه لنفسك

99
00:20:48,080 --> 00:20:50,410
غارفيلد، أمن ذلك الرئيس

100
00:20:56,120 --> 00:20:59,870
ماذابِحق الجحيم لديك؟
توليدو سالامانكا

101
00:21:00,290 --> 00:21:04,490
ماذا؟
 سيف، فرانك سيف نادر جدا

102
00:21:05,540 --> 00:21:08,790
هل هو يساوي الكثير؟
فقط حوالي مليون دولار

103
00:21:11,160 --> 00:21:15,490
تاجر أثري على شارعِ هادسون 
يمكن أَن أخبرك ذلك

104
00:21:17,444 --> 00:21:22,399
لا تستطيع إبقائي هنا
أني أَعرف حقوقَي

105
00:21:51,620 --> 00:21:54,620
هل رايت هذا الرجل قبل ذلك، ناش؟

106
00:21:55,700 --> 00:21:58,000
اسمه فازليك
مواطن بولندي

107
00:21:58,040 --> 00:22:01,240
كانت رأسه مقطوعه في نيو جيرسي
ليلتين ماضيتين

108
00:22:01,660 --> 00:22:04,960
انت لم تتغلب عليه في نيو جيرسي، ناش؟ 
ليس إذا أمكنني أَن أُساعده

109
00:22:05,080 --> 00:22:09,040
تتكلم مضحكا من أين أنت؟
 من الأماكن الكثيرة المختلفة

110
00:22:09,580 --> 00:22:12,160
أنت تاجر أثري، صحيح؟
أمم همم

111
00:22:12,580 --> 00:22:14,790
حسنا. ما ذلك؟

112
00:22:20,200 --> 00:22:22,990
سيف؟ 
حكيم ، ذكي

113
00:22:25,200 --> 00:22:29,150
انه  سيف توليدو سالامانكا العريض
يساوي حولي  مليون دولار

114
00:22:29,200 --> 00:22:30,120
لذا؟

115
00:22:30,540 --> 00:22:33,000
لذا أتريد سماع النظرية؟

116
00:22:33,050 --> 00:22:35,830
هبطت ذلك المرآب
- لشراء هذا السيف من ذلك الرجل

117
00:22:35,870 --> 00:22:38,410
ما اسمه؟
أنا لا أَعرف. أخبرني

118
00:22:38,830 --> 00:22:41,300
حسنا، اسمه
أومين فاسيل

119
00:22:41,340 --> 00:22:43,450
تشاجرت حول السعر
وقطعت رأسه

120
00:22:45,250 --> 00:22:47,450
أترد سماع النظرية الأخرى؟

121
00:22:47,870 --> 00:22:51,740
هذا فاسيل كان منزعج جدا 
حول المصارعة الرديئة الليلة

122
00:22:52,160 --> 00:22:56,040
في  نوبة الكآبة
قطع رأسه

123
00:22:57,330 --> 00:22:59,160
ذلك ليس مضحك، والت

124
00:23:00,000 --> 00:23:01,320
هل أنت a حزمة حطب، ناش؟

125
00:23:01,400 --> 00:23:04,120
لماذا؟ تَنطلقُ
لa قطعة الحمارِ؟

126
00:23:06,370 --> 00:23:08,410
سأخبرك
الذي حدث، روسل

127
00:23:08,830 --> 00:23:11,500
هبطت إلى المرآب
.من أجل عمل

128
00:23:11,700 --> 00:23:13,160
أنت فقط لم
تريد دفع ثمنه

129
00:23:13,910 --> 00:23:16,120
هاه. أنت مريض

130
00:23:17,457 --> 00:23:18,789
انت! انت

131
00:23:18,872 --> 00:23:20,170
انت، ماذا تفعل؟

132
00:23:21,153 --> 00:23:22,419
توقف

133
00:23:22,502 --> 00:23:25,158
ماذا، هل أنت مجنون؟
اكسره ,اللعنة عليه

134
00:23:25,242 --> 00:23:28,555
ذلك يكفي
الآن

135
00:23:28,638 --> 00:23:31,361
اللعنة
!قلت اخرج

136
00:23:32,950 --> 00:23:35,200
هل أنا موقوف؟
ليس بعد

137
00:23:35,620 --> 00:23:39,450
.اذا نحن عبرنا
ناش، نحن فقط بدءنا

138
00:23:42,700 --> 00:23:44,740
في الماء من الرشاش. . .

139
00:23:45,160 --> 00:23:48,700
أيضا  ترك رجل
جسم مضروب العنق

140
00:23:48,800 --> 00:23:52,200
بجانب رأسه المقطوع

141
00:23:52,400 --> 00:23:55,300
الرأس الذي في هذا الوقت
ليس له اسم

142
00:23:55,350 --> 00:23:57,300
أَعرف اسمه

143
00:23:59,759 --> 00:24:02,465
* هنا أَنا*

144
00:24:02,548 --> 00:24:06,461
أَنا سيد*
* قدرك

145
00:24:10,583 --> 00:24:13,621
أَنا الشخص*
* الوحيد

146
00:24:13,705 --> 00:24:16,577
أَنا الإله*
* من السماء قادم

147
00:24:16,660 --> 00:24:18,950
* اعطيني الجائزةَ*

148
00:24:19,033 --> 00:24:21,447
** فقط اعطيني الجائزةَ*

149
00:24:31,120 --> 00:24:35,120
حسنا، سيد فيكتور
كروغار .غرفة 315

150
00:24:36,120 --> 00:24:39,040
وأنا سأَدفعك
ل20 مقدما

151
00:24:46,790 --> 00:24:51,700
إذا هناك أي شئ - تحتاج .واسع
, آه، ضربة فقط اطلب 0 , هاه؟

152
00:24:52,200 --> 00:24:57,040
ذلك صحيح، سيد كروغار لاكي
ستريك تعني .تبغ رفيع

153
00:24:57,450 --> 00:25:00,950
لا تتكلم مع الضيوف
أنا لم أفعل اي شيء

154
00:25:52,870 --> 00:25:54,790
أخيرا

155
00:25:55,250 --> 00:25:56,870
الإجتماع

156
00:26:01,040 --> 00:26:02,290
مرحبا

157
00:26:02,700 --> 00:26:03,740
أَنا كاندي

158
00:26:07,580 --> 00:26:09,580
بالطبع أنت

159
00:26:19,750 --> 00:26:21,080
أدخل

160
00:26:21,800 --> 00:26:23,500


161
00:26:23,620 --> 00:26:26,580
لديك  هدية
من القاضي

162
00:26:27,000 --> 00:26:29,910
قطع المعدن وجدت
على الرجل الميت تحت الحديقة

163
00:26:30,700 --> 00:26:32,740
في الجرح
وعلى الملابس

164
00:26:33,450 --> 00:26:35,540
فعلا حلاقة ناعمة

165
00:26:52,540 --> 00:26:53,830
ذلك لا يمكن أَن يكون صحيح

166
00:26:59,450 --> 00:27:00,910
إبن العاهرة

167
00:27:59,910 --> 00:28:01,080
من هناك؟

168
00:28:19,370 --> 00:28:23,160
بريندا. مألوف ؟ 
الكثير منه

169
00:28:27,830 --> 00:28:29,410
قل متى

170
00:28:33,830 --> 00:28:34,990
.متى

171
00:28:38,040 --> 00:28:40,190
أعذريني دقيقة، بريندا

172
00:28:40,910 --> 00:28:43,200
ضاعف جلينمورن على الصخور

173
00:28:43,600 --> 00:28:45,540
جلينمورن. صحيح

174
00:28:46,700 --> 00:28:49,740
هل تذهب إلى الحديقة في أغلب الأحيان؟ 
ماذا قلت؟

175
00:29:00,620 --> 00:29:02,410
ماذا قلت؟

176
00:29:04,370 --> 00:29:06,660
ماديسن. . . الساحة. . . الحديقة

177
00:29:09,040 --> 00:29:10,620
هل تذهبين هناك في أغلب الأحيان؟

178
00:29:11,040 --> 00:29:12,120
لماذا؟

179
00:29:13,700 --> 00:29:15,200
كرة السلة؟

180
00:29:15,620 --> 00:29:17,370
السيرك؟ المصارعة؟

181
00:29:18,080 --> 00:29:20,700
لماذا تسألني؟ 
هل ما زلت تتبعني؟

182
00:29:22,910 --> 00:29:25,950
أود أَن أَتمشى
لبيتك، بريندا

183
00:29:32,910 --> 00:29:35,290
يمكنني أَن أَعتني بنفسي

184
00:29:36,387 --> 00:29:43,000
* أنه دائما  يوم ممطر بدونك*

185
00:29:43,131 --> 00:29:48,251
أَنا سجين الحب*
* داخلك

186
00:29:48,293 --> 00:29:51,250
* أتفكك*

187
00:29:51,332 --> 00:29:55,286
** حولك*

188
00:30:49,580 --> 00:30:50,990
أسكت

189
00:31:08,000 --> 00:31:09,620
هنا. خذ هذا

190
00:31:41,450 --> 00:31:43,400
من اللطيف مشاهدتك
ثانية،مكلاود

191
00:31:43,700 --> 00:31:45,290
سررت بلقائك

192
00:31:48,120 --> 00:31:50,990
توقف
 يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

193
00:31:54,950 --> 00:31:56,160
كلا

194
00:32:00,410 --> 00:32:03,580
أنتما، على الأرض
 هذه الشرطة

195
00:32:04,040 --> 00:32:07,500
ألقوا أسلحتك
 ايديكم على رأوسكم

196
00:32:07,540 --> 00:32:10,950
!وقت آخر، هايلاندير
سأجدك

197
00:32:12,500 --> 00:32:15,370
!ضعه هناك إرجع هنا

198
00:32:19,370 --> 00:32:21,410
توقف إنتظر

199
00:32:21,830 --> 00:32:23,500
من كان ذلك؟

200
00:32:23,600 --> 00:32:25,500
دعاك هايلاندير

201
00:32:25,600 --> 00:32:26,800
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد 
فقط واحد ماذا؟

202
00:32:26,850 --> 00:32:27,900


203
00:32:27,950 --> 00:32:30,500
أريد أن اعرف
اسكتي

204
00:32:31,700 --> 00:32:33,740
لا تتبعينني
ثانية ابدا

205
00:32:34,160 --> 00:32:37,370
عندك حياة واحدة فقط .
. .إذا قدرتها

206
00:32:37,790 --> 00:32:39,540
اذهب إلى البيت

207
00:32:52,410 --> 00:32:54,490
رأيت الجرح

208
00:32:55,370 --> 00:32:58,490
كان يجب عليه أن يموت
 أقول بأن الشيطان اصبح فيه

209
00:33:20,330 --> 00:33:21,950
شرب معنا، أليس كذلك؟

210
00:33:22,370 --> 00:33:25,990
ما المسألة، دجول؟
أنت، تتكلام وتتنفس

211
00:33:26,410 --> 00:33:28,120
وليلة أمس
تقريبا جثة

212
00:33:28,540 --> 00:33:31,100
كيف تدبرت ذلك؟

213
00:33:31,140 --> 00:33:32,460
أنت تفضل بأن أكون ميت؟

214
00:33:32,580 --> 00:33:34,990
أنه ليس طبيعي

215
00:33:37,910 --> 00:33:39,540
انه في إتحاد مع إبليس

216
00:33:40,450 --> 00:33:42,290
لا تقولي ذلك، كايت

217
00:33:42,700 --> 00:33:46,830
أنا سأَقوله ان الشيطان فيك

218
00:33:48,000 --> 00:33:49,990
.نحن كنا أقرباء، 20 سنة

219
00:33:50,750 --> 00:33:55,830
كونور مكلاود كان قريبي
أنا لا أَعرف من أنت

220
00:34:02,330 --> 00:34:04,700
أنجس 
من الأفضل لك ان تذهب، كونور

221
00:34:07,500 --> 00:34:09,580
انه الشيطان
اقتله

222
00:34:10,090 --> 00:34:11,830
لن أَذهب إلى أي مكان

223
00:34:34,950 --> 00:34:37,000
دجول
إتركه يكون

224
00:34:37,573 --> 00:34:38,522
دجول

225
00:34:38,660 --> 00:34:40,160


226
00:34:41,830 --> 00:34:43,660
انه إبن عمك،يا رجل

227
00:34:52,500 --> 00:34:53,790
كلا، أنجس

228
00:34:55,040 --> 00:34:56,870
أسكتوا
 أسكتوا

229
00:34:58,410 --> 00:35:00,700
لَن يكون هناك إحتراق
هنا اليوم

230
00:35:01,250 --> 00:35:02,910
نحن سنبعده

231
00:35:03,330 --> 00:35:05,910
كلا! أحرقه

232
00:35:10,250 --> 00:35:11,660
أحرقه

233
00:35:12,080 --> 00:35:14,950
هل بالإمكان أَن تمشي؟
سأفعل حتما

234
00:35:15,330 --> 00:35:17,660
ثم اذهب
بينما ما زال هناك وقت

235
00:35:19,250 --> 00:35:21,830
لن أَنساك، أنجس

236
00:37:30,700 --> 00:37:32,330
هذا  كلب جيد

237
00:37:41,790 --> 00:37:43,620
الفطيرة والبيرة
هل تريدهما؟

238
00:37:43,740 --> 00:37:45,410
نعم. الآن

239
00:37:47,500 --> 00:37:49,950
!أنت قذر
.أنت كلك وحل وعضل

240
00:37:50,370 --> 00:37:53,830
.نعم، بلوسيم
الطريقه التي تحبها

241
00:38:15,370 --> 00:38:19,160
يمكنك أَن تعمل ذلك لي
إلى الأبد، سيدي

242
00:38:22,040 --> 00:38:25,660
هل تفعل، كونور؟ 
نعم، بلوسيم. سوف افعل

243
00:38:32,410 --> 00:38:33,450
اهلا

244
00:38:39,660 --> 00:38:40,870
التحيات

245
00:38:42,220 --> 00:38:45,490
أَنا خوان سانشيز
فيللا لوبوز راميرز

246
00:38:45,910 --> 00:38:48,790
رئيس عالم المعادن
للملك تشارلز في إسبانيا

247
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
وأَنا في خدمتكم

248
00:38:52,080 --> 00:38:53,120
من؟

249
00:38:58,120 --> 00:39:00,830
ماذا تريد؟ 
أنت

250
00:39:04,200 --> 00:39:06,000
أنت كونور مكلاود

251
00:39:06,200 --> 00:39:07,870
-ربما أَنا و
 أنت كونور مكلاود

252
00:39:08,290 --> 00:39:10,000
المجروح في المعركة

253
00:39:10,500 --> 00:39:12,350
ونقلت من قريتك

254
00:39:12,650 --> 00:39:14,160
قبل خمسة سنوات

255
00:39:15,000 --> 00:39:15,830
!كونور -
اووه

256
00:39:17,500 --> 00:39:20,000
هذر، ادخلي البيت

257
00:39:20,100 --> 00:39:21,170
سأَبقى هنا

258
00:39:21,290 --> 00:39:23,240
كما أَقول، ايتها المرأة

259
00:39:37,450 --> 00:39:39,410
إن الإحساس الذي تشعر به هو

260
00:39:40,370 --> 00:39:42,290
المحي

261
00:39:44,580 --> 00:39:48,160
من أنت؟ 
نحن نفس، مكلاود

262
00:39:49,330 --> 00:39:51,660
نحن إخوة

263
00:39:58,580 --> 00:40:01,370
عرفتكم يا رفاق

264
00:40:03,410 --> 00:40:06,620
حسنا، ليس هناك الكثير
الذي يمكنني أَن أفعله حوله، يا صديقي

265
00:40:07,160 --> 00:40:08,740
انظري ما أنا ضده؟

266
00:40:09,160 --> 00:40:12,120
جاره الفيتنامي
أَكل كلبه

267
00:40:13,660 --> 00:40:15,300
. . .آآه
ذلك سري

268
00:40:15,700 --> 00:40:18,620
كيف الأشياء
في فورنيسيس؟

269
00:40:19,040 --> 00:40:22,900
ممل. ماذا عن الغداء؟ 
الغداء؟ انها فكرة جيدة من يدفع؟

270
00:40:23,000 --> 00:40:24,990
انا 
عليك أنت

271
00:40:25,410 --> 00:40:27,000
بالمناسبة، فرانك

272
00:40:27,050 --> 00:40:28,800
. . .الشعرات في قضيه مورري

273
00:40:28,850 --> 00:40:31,000
متناظر

274
00:40:31,500 --> 00:40:32,990
أوه، نسيت محفظتي

275
00:40:33,540 --> 00:40:35,080
سأُقابلك بالخارج

276
00:40:36,040 --> 00:40:38,830
غارفيلد، بريندا وأنا
سنتناول الغذاء

277
00:41:23,950 --> 00:41:27,830
.أحيانا، مكلاود
النصل الأحد غير كاف

278
00:41:32,290 --> 00:41:38,160
بي أي إل أي إن سي إي*

279
00:41:38,400 --> 00:41:40,000
** ميزان

280
00:41:40,050 --> 00:41:44,080
أنا لا أَحب المراكب أنا لا أَحب الماء 
أَنا رجل، ليس سمكة

281
00:41:45,290 --> 00:41:47,240
أوه، انت تشتكي بشكل لانهائي

282
00:41:47,700 --> 00:41:50,100
تبدو مثل الإمرأة
أنت غبي هاغس

283
00:41:50,200 --> 00:41:52,530
الهاغس؟ ما الهاغس؟

284
00:41:52,750 --> 00:41:54,950
معدة الخراف الحشوة
باللحم والشعير

285
00:41:56,540 --> 00:41:59,370
وماذا أنت تفعل معه؟
 تأْكله

286
00:42:00,000 --> 00:42:01,580
كم مثير للقرف

287
00:42:03,290 --> 00:42:06,130
أنت ستعطينا بقشيش

288
00:42:06,190 --> 00:42:07,200
لذا؟

289
00:42:07,250 --> 00:42:09,330
أنا لا أَستطيع السباحة
أنت طاووس إسباني

290
00:42:09,370 --> 00:42:11,200
لست إسباني
أَنا مصري

291
00:42:11,250 --> 00:42:12,800
قلت بأنك كنت
من إسبانيا! كذاب

292
00:42:12,850 --> 00:42:13,950


293
00:42:15,410 --> 00:42:19,540
عندك أساليب . . .العنزة
ورائحتك مثل الروث

294
00:42:19,950 --> 00:42:24,290
و ليس لك معرفة
مطلقا عن إمكانيتك

295
00:42:25,200 --> 00:42:27,160
الآن، اخرج
 كلا

296
00:42:28,620 --> 00:42:32,600
ساعدني ساعدني! ساعدني

297
00:42:34,800 --> 00:42:36,000
ساعدني

298
00:42:36,500 --> 00:42:39,490
ساعدني، انني أَغرق
 أنت لا تستطيع ان تغرق، انك تخدع

299
00:42:39,910 --> 00:42:41,540
أنت خالد

300
00:42:44,330 --> 00:42:46,450
انني أَغرق
تعال ساعدني

301
00:42:46,870 --> 00:42:50,080
. . .نسألك*

302
00:42:50,500 --> 00:42:53,120
** أب سماوي

303
00:42:56,120 --> 00:42:57,080
أَنني حي

304
00:43:02,500 --> 00:43:03,660
يمكنني أَن أَتنفس

305
00:43:23,400 --> 00:43:25,000
سأقطعك الى نصفين

306
00:43:52,500 --> 00:43:57,160
.وقح وبطيئ، رجل عشيرة هجومك لم
يكن افضل من ذلك الطفل الأخرق

307
00:44:05,500 --> 00:44:07,120
هذا لا يمكن أَن يكون

308
00:44:07,950 --> 00:44:09,450
انه عمل الشيطان

309
00:44:12,790 --> 00:44:16,580
لا تستطيع الموت، مكلاود
أقبل به

310
00:44:21,620 --> 00:44:23,620
أَكرهك
 جيد

311
00:44:24,040 --> 00:44:26,240
تلك طريقة مثاليه
للبدء

312
00:44:28,290 --> 00:44:31,330
أخبرني كيف حدث بحق الله؟

313
00:44:34,700 --> 00:44:37,290
لماذا الشمس
تشرق , هممم؟

314
00:44:38,330 --> 00:44:43,370
أَو هل النجوم فقط ثقوب
في ستارة الليل؟ من يعرف؟

315
00:44:44,410 --> 00:44:48,330
إِنني أَعرف لأنك كنت
ولد مختلف الرجال

316
00:44:48,750 --> 00:44:52,120
سيخافونك يحاولون إبعادك

317
00:44:52,540 --> 00:44:54,410
مثل الناس
من قريتك

318
00:45:05,540 --> 00:45:08,830
يجب أَن تتعلم إخفاء
هديتك الخاصة

319
00:45:09,250 --> 00:45:11,370
وتسخر قوتك

320
00:45:11,790 --> 00:45:14,370
حتى وقت
الإجتماع

321
00:45:17,330 --> 00:45:18,870
أي اجتماع؟

322
00:45:19,540 --> 00:45:21,240
فقط عندما البعض منا
يرحلون

323
00:45:21,660 --> 00:45:26,740
نحن سنشعر بتأثيرلا يقاوم
نحو الأرض البعيدة

324
00:45:27,160 --> 00:45:29,700
للصراع من أجل الجائزةَ

325
00:45:32,500 --> 00:45:33,660
!هيا

326
00:45:34,950 --> 00:45:36,160
أسرع

327
00:45:45,700 --> 00:45:47,790
لا تفقد هدوء أعصابك أبدا

328
00:45:49,620 --> 00:45:52,790
إذا أنحلت رأسك من رقبتك 
لقد إنتهى

329
00:46:18,870 --> 00:46:20,700
لا تطيل طعنتك ابدا

330
00:46:21,330 --> 00:46:25,120
أنت ضعيف و غير متوازن

331
00:46:25,580 --> 00:46:27,200
كونور! ها ها ها

332
00:46:29,000 --> 00:46:30,740
هذر، أرجوك

333
00:46:43,500 --> 00:46:48,080
إذا نزل إلينا إثنان
هل تأْخذ رأسي؟

334
00:46:53,870 --> 00:46:57,120
نحن يجب أَن نحارب
حتى يبقى واحد فقط

335
00:46:57,540 --> 00:47:01,950
أنت آمن فقط على الأرضِ المقدسة
لا أحد منا سينتهك ذلك القانون

336
00:47:02,370 --> 00:47:04,080
انه تقليد

337
00:47:17,120 --> 00:47:19,290
الآن الى الأخر

338
00:47:20,330 --> 00:47:21,870
ثق بي

339
00:47:25,040 --> 00:47:27,540
دع نفسك
تحس بالأيل

340
00:47:30,830 --> 00:47:34,120
قلبه
 الخفقان

341
00:47:41,450 --> 00:47:42,990
دمه. . .

342
00:47:43,410 --> 00:47:44,450
المتابعة

343
00:47:44,830 --> 00:47:46,490
الشعور؟

344
00:47:47,870 --> 00:47:50,120
هيا 
انني اشعر به

345
00:47:52,200 --> 00:47:55,000
مكلاود، هيا

346
00:47:55,580 --> 00:47:58,120
اشعر به

347
00:48:01,250 --> 00:48:03,410
هيا 
اشعر به

348
00:48:07,700 --> 00:48:09,950
هيا، هاغس

349
00:48:13,410 --> 00:48:17,830
مكلاود هذه هي السرعه

350
00:48:18,500 --> 00:48:21,000
نعم 
نعم

351
00:48:54,290 --> 00:48:59,620
. . .الآن , بانديجو هل
نرى اي نوع مبارز أصبحت؟

352
00:49:00,040 --> 00:49:01,450
هيا

353
00:49:10,040 --> 00:49:10,950
جيد جدا

354
00:49:30,000 --> 00:49:32,080
أعطِني يدك، أَخي

355
00:49:49,000 --> 00:49:51,990
تلك الواحده هناك 
كم سعرها؟

356
00:50:09,790 --> 00:50:11,080
ضعيه في الداخل

357
00:50:11,700 --> 00:50:13,330
لكن الذي أريد  هو العائلة

358
00:50:13,750 --> 00:50:17,540
لا يمكنك أَن تمتلك عائلة نحن
لا يمكننا أَن يكون لدينا أطفال

359
00:50:19,870 --> 00:50:23,240
ذلك لن ترجوه هذر
 أنا سأُخبرك بذلك بدون مقابل

360
00:50:25,290 --> 00:50:27,410
انه ملئ بالحياة

361
00:50:29,450 --> 00:50:30,490
كونور

362
00:50:33,500 --> 00:50:35,410
هنا العشاء

363
00:50:37,410 --> 00:50:40,620
سأكون من الآن
 أَحب شراء اللباس الجديد

364
00:50:44,450 --> 00:50:47,290
!أوه، أنتم شياطين صغيرة
هيا

365
00:50:49,790 --> 00:50:51,540
انها جميلة

366
00:50:53,330 --> 00:50:55,620
يجب أَن تتركها
أَخي

367
00:51:07,250 --> 00:51:08,370
مكلاود

368
00:51:09,580 --> 00:51:12,700
كنت قد ولدت قبل 2,437 سنة

369
00:51:13,750 --> 00:51:16,080
في ذلك الوقت
كان عندي ثلاث زوجات

370
00:51:16,500 --> 00:51:19,410
الأخيره كانت شاكيكو
أميرة يابانية

371
00:51:19,830 --> 00:51:24,450
أبوها، ماسميون ,عبقري صنع هذا لي

372
00:51:25,500 --> 00:51:27,830
في 593 قبل الميلاد

373
00:51:29,500 --> 00:51:31,290
انه الوحيد
من نوعه

374
00:51:33,160 --> 00:51:34,990
مثل ابنته

375
00:51:36,500 --> 00:51:39,080
, عندما شاكيكو ماتن
تحطمت

376
00:51:39,500 --> 00:51:41,660
أنا أنقذك
من ذلك الألم

377
00:51:42,450 --> 00:51:44,790
ارجوك
دع هذر تذهب

378
00:52:03,410 --> 00:52:08,200
عندما إجتمعنا أولا
شعرت بالمرض، أتذكر؟

379
00:52:09,580 --> 00:52:12,840
تلك لم تكن المرة الأولى هل
شعرت بذلك الإحساس، كيف كان؟

380
00:52:12,880 --> 00:52:13,900
كلا

381
00:52:14,200 --> 00:52:18,080
عندما مكلاود قاتل عائلة
فرايزر وفارس أسود

382
00:52:19,790 --> 00:52:21,050
شعرت به ثم

383
00:52:21,500 --> 00:52:23,410
فقط  كان أكثر ألما

384
00:52:23,830 --> 00:52:28,990
ذلك الفارسِ الأسود كان
كروجن بسببه أردتك ان تخرج

385
00:52:31,540 --> 00:52:34,290
من كروجن؟ 
من اين أتى؟

386
00:52:34,700 --> 00:52:38,120
كروجن كانوا اناس
قدماء من سهول روسيا

387
00:52:38,540 --> 00:52:43,910
للتسلية رموا الأطفال إلى الحفر مع
الكلاب الجائعة ليتصارعوا من أجل اللحم

388
00:52:44,330 --> 00:52:48,450
كروجن انه أقوى من الخالدين

389
00:52:48,870 --> 00:52:51,580
انه المحارب المثالي

390
00:52:52,330 --> 00:52:57,120
. . .إذا ربح الجائزة الرجل
الهالك يعاني خلود الظلام

391
00:52:58,750 --> 00:53:00,700
كيف تحارب
بمثل هذه الوحشيه؟

392
00:53:02,200 --> 00:53:05,660
همم. بالقلب
الإيمان، وبالفولاذ

393
00:53:06,080 --> 00:53:08,990
في النهاية
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

394
00:53:14,120 --> 00:53:16,300
خطر جدا عليك

395
00:53:16,400 --> 00:53:19,160
حسنا، كنت عاشق جدا معها، عزيزتي

396
00:53:19,580 --> 00:53:22,790
هي كانت الشيء الوحيد
في عقلي

397
00:53:23,200 --> 00:53:27,080
لذا، امسكت الوردة في
أسناني صعدت على السقف

398
00:53:27,500 --> 00:53:31,700
أدليت الحبل وتأرجحت من
خلال النافذة المفتوحة

399
00:53:34,250 --> 00:53:38,740
لسوء الحظ، السيدة لم تعد هناك 
ماذا فعلت أنت؟

400
00:53:39,160 --> 00:53:42,370
قدمت نفسي إلى السيدة
التي كانت هناك

401
00:53:42,790 --> 00:53:45,040
هي كانت مفيدة جدا

402
00:53:47,250 --> 00:53:49,290
هل ترغب ببعض
النبيذ؟

403
00:53:49,700 --> 00:53:51,120
نعم، أرجوك

404
00:54:03,540 --> 00:54:06,580
هذر إخرجي
 ماذا هنالك؟

405
00:54:12,660 --> 00:54:13,410
!إخرجي

406
00:54:17,120 --> 00:54:18,370
كورجن

407
00:54:20,120 --> 00:54:21,580
راميرز

408
00:54:31,040 --> 00:54:34,580
هايلايندر
أين هو؟

409
00:54:35,080 --> 00:54:39,540
أنت متأخر جدا لقد جهزته لك 
أنك تضيع وقتك

410
00:55:06,700 --> 00:55:07,580
يآذي؟

411
00:55:21,540 --> 00:55:23,370
!الآن تموت
هاه هاه هاه

412
00:55:28,870 --> 00:55:31,700
أَنا الأقوى

413
00:55:32,080 --> 00:55:34,040
قطعي حسن
صوتك

414
00:57:16,250 --> 00:57:17,450
نعم

415
00:57:50,200 --> 00:57:51,620
آآه. يآذي؟

416
00:57:55,700 --> 00:57:57,580
من الإمرأة؟

417
00:58:00,250 --> 00:58:01,790
أوه! أنها لي

418
00:58:02,790 --> 00:58:05,080
ليس لمدة طويلة

419
00:58:14,950 --> 00:58:17,540
الليلة تنام
في الجحيم

420
00:58:18,330 --> 00:58:20,290
يمكِن أَن يكون هناك فقط واحد

421
00:59:07,540 --> 00:59:09,700
مرحبا، أيتها الجميله

422
00:59:20,750 --> 00:59:22,300
أود أَن أَتلكم
إلى روسل ناش

423
00:59:22,750 --> 00:59:25,160
أوه، أَنا آسفه
السيد ناش ليس هنا

424
00:59:25,580 --> 00:59:27,700
هل لي أَن أزوره في البيت؟

425
00:59:28,000 --> 00:59:30,200
ذلك لن يكون ممكن

426
00:59:31,080 --> 00:59:35,290
صباح الخير
 هذه بريندا وايات سيد ناش

427
00:59:36,620 --> 00:59:40,370
لقد إجتمعنا حقا، رايتشل
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

428
00:59:40,790 --> 00:59:42,290
أود بعض النصيحة

429
00:59:42,790 --> 00:59:45,300
هل أنت شخص
ممن يأخذ بالنصيحةَ؟

430
00:59:45,700 --> 00:59:48,410
ذلك يعتمد 
نصيحة حول ماذا؟

431
00:59:49,290 --> 00:59:52,200
مالذي يمكنك ان تقوله لي . . .عن سبعة
أقدام مجنونه يعبث بعيدا مع سيف عريض

432
00:59:52,240 --> 00:59:55,290
, في أحدى الأيام في صباح
مدينة نيويورك، 1985؟

433
00:59:58,330 --> 00:59:59,200
ليس الكثير

434
00:59:59,620 --> 01:00:02,400
أي سيف ياباني
. . .أَرخ 600 قبل الميلاد

435
01:00:02,600 --> 01:00:05,100
طوى المعدن 200 مرة؟

436
01:00:05,790 --> 01:00:07,870
أنا لا أَتعامل
في الأسلحة الغريبة

437
01:00:08,500 --> 01:00:11,580
هل لي أَن أريك شيء
في القرن الثامن عشر الفضي؟

438
01:00:12,200 --> 01:00:15,330
ذلك ليس ما جئت له
انت تعرف

439
01:00:16,500 --> 01:00:19,200
هل تطبخين؟
 لماذا؟

440
01:00:19,700 --> 01:00:21,870
إعتقدت
ربما يمكننا تناول العشاء

441
01:00:22,410 --> 01:00:23,920
أليس كذلك؟ 
نعم

442
01:00:27,080 --> 01:00:32,580
لذا أوقفت هناك وهناك بريندا 
بريندانا الصغيرة

443
01:00:33,000 --> 01:00:34,870
هل انت متأكدة انها كانت بريندا؟

444
01:00:36,580 --> 01:00:38,830
انها كانت في محل ناش
تتكلم معه

445
01:00:47,370 --> 01:00:51,990
الى ماذا تنظرين رايتشل؟
العيون من خلف رأسك

446
01:00:54,000 --> 01:00:58,580
الناس يسألون عنك 
ماذا سأَقول؟

447
01:01:01,120 --> 01:01:03,450
أخبريهم أَني خالد

448
01:01:03,750 --> 01:01:06,660


449
01:01:39,250 --> 01:01:41,040
هدوء

450
01:01:46,870 --> 01:01:48,240
لا تكوني خائفه

451
01:01:48,790 --> 01:01:50,870
ما اسمك؟
رايتشل

452
01:01:51,290 --> 01:01:54,580
ماذا حدث؟
كل شخص مات

453
01:01:58,370 --> 01:02:00,200
أَنا مثلك
أَنا لوحدي

454
01:02:00,620 --> 01:02:02,580
تعال معي، رايتشل

455
01:02:17,040 --> 01:02:22,790
أنت حي لماذا لم تمت؟
انه نوع من السحر

456
01:02:27,120 --> 01:02:29,200
تحرك

457
01:02:29,750 --> 01:02:32,370


458
01:02:33,250 --> 01:02:36,750
مهما تقول،
جاك أنت الجنس المتفوق

459
01:02:41,080 --> 01:02:42,540
دعينا نذهب

460
01:02:44,500 --> 01:02:46,370
ذلك كان منذ زمن طويل

461
01:02:47,290 --> 01:02:50,120
هل تستمع لي لدقيقة واحدة
أرجوك؟

462
01:02:51,330 --> 01:02:55,200
أنت لا تستطيع إخفاء مشاعرك عني 
عرفتك منذو مدة طويله جدا أ

463
01:02:55,620 --> 01:02:58,910
اي مشاعر؟ 
ماذا عن الوحدة؟

464
01:02:59,500 --> 01:03:01,580
لست وحيد

465
01:03:02,200 --> 01:03:06,160
عندي كل شيء أَحتاجه هنا 
أوه، كلا، لست أنت

466
01:03:08,040 --> 01:03:11,080
ترفض ترك
أي شخص يحبك

467
01:03:12,120 --> 01:03:13,740
الحب للشعراء

468
01:03:18,370 --> 01:03:20,990
أنت مثل هذا
الرومانسي، رايتشل

469
01:03:22,120 --> 01:03:24,040
أنت دائماً كنت

470
01:03:46,500 --> 01:03:48,120
إنتظر لحظة ارجوك

471
01:04:07,330 --> 01:04:08,490
مساء الخير

472
01:04:13,700 --> 01:04:17,040
أتريدن تناول العشاء في
القاعة أَو سوف ندخل؟

473
01:04:19,500 --> 01:04:21,290
أدخل

474
01:04:22,910 --> 01:04:24,200
هل لي أَن أخذ معطفك؟

475
01:04:24,250 --> 01:04:25,530
ماذا؟ كلا، شكرا

476
01:04:25,750 --> 01:04:28,620
أنا سأمسك به
 أوه، جيد

477
01:04:33,080 --> 01:04:35,700
أين تذهبين؟
 نسيت أقراطي

478
01:04:36,120 --> 01:04:39,660
اصنع لنفسك شراب هناك
أقداح في الحانة

479
01:04:52,080 --> 01:04:53,790
اتعرف ماذا أنت تفعلين؟

480
01:05:15,580 --> 01:05:17,240
أَحب مكانك، بريندا

481
01:05:17,660 --> 01:05:21,490
كنت هنا ثلاثة شهور
ما زلت أرتبه

482
01:05:25,950 --> 01:05:29,120
وجهة نظر مثيرة 
ماذا قلت؟

483
01:05:34,790 --> 01:05:37,240
" قُلت، "وجهة نظر مثيره

484
01:05:37,830 --> 01:05:38,990
أليست رائعه؟

485
01:05:46,370 --> 01:05:49,540
أنت لم تخبرني ماذا تعملين لتعيشي

486
01:05:50,500 --> 01:05:54,080
أَعمل
للمتحف الحضري

487
01:05:55,910 --> 01:05:57,370
في المكتسبات

488
01:06:00,330 --> 01:06:02,990
هاه. ذلك يوضح مصلحتكم
في الأسلحة القديمة

489
01:06:04,950 --> 01:06:06,080
صحيح

490
01:06:08,040 --> 01:06:10,120
خصوصاً سامراي

491
01:06:11,410 --> 01:06:12,740
لطيف جدا

492
01:06:13,660 --> 01:06:16,620
هل سنتناول النخب؟
 نعم

493
01:06:21,910 --> 01:06:23,160
البراندي

494
01:06:24,200 --> 01:06:26,580
.معبأ بالقناني في 1783

495
01:06:27,000 --> 01:06:28,700
وآآو. ذلك قديم

496
01:06:31,620 --> 01:06:34,160
1783 كانت  سنة جيدة جدا

497
01:06:36,500 --> 01:06:39,080
موزارت كتب
تأليفته العظيمة

498
01:06:40,790 --> 01:06:45,120
إخوة مونتجليفر إرتفعوا
في منطادهم الأول

499
01:06:49,080 --> 01:06:53,200
وإنجلترا إعترفت بإستقلال
الولايات المتحدة

500
01:06:53,620 --> 01:06:54,990
هل ذلك صحيح؟

501
01:06:56,040 --> 01:06:56,950
نعم

502
01:07:04,620 --> 01:07:06,240
ما ذلك؟

503
01:07:07,410 --> 01:07:10,100
انه لك 
هل بإمكاني أَن أَفتحه؟

504
01:07:10,200 --> 01:07:11,450
إذا أحببت

505
01:07:26,160 --> 01:07:28,450
أنت لقيط 
أين وجدت هذا؟

506
01:07:28,870 --> 01:07:31,490
عندي مكتبة شاملة

507
01:07:33,000 --> 01:07:36,410
شيء غريب سيرتك الذاتية لا .
تذكر المقابله

508
01:07:36,830 --> 01:07:40,700
تقول بأنك تعملين
للشرطة في فورنيسيس

509
01:07:41,120 --> 01:07:44,910
هل أنت وموران وضعتوني فوق؟ 
أنا لا أَعمل لموران

510
01:07:45,330 --> 01:07:49,830
ثم لماذا ذلك الشرطي الأصلع
جلس بالخارج يراقب شقتك؟

511
01:07:51,450 --> 01:07:53,740
تتذكريه 
.موران كان عنده ليتعقبني

512
01:07:54,160 --> 01:07:55,790
ماذا سوف تفعل؟

513
01:07:56,750 --> 01:07:58,800
,السؤال
ماذا سوف تفعل؟

514
01:07:59,000 --> 01:08:01,870
أطفأْ الشريط أَو
يضربانِني ب. 45؟

515
01:08:05,950 --> 01:08:09,900
انا لا أَبحث عن قاتل أَبحث
عن سيف الشئ أستخدم على فاسيل

516
01:08:10,000 --> 01:08:11,700


517
01:08:11,800 --> 01:08:13,540
أُريد فقط أَن أَرى سامراي
لماذا؟

518
01:08:13,950 --> 01:08:16,300
لأنه ليس
من المفروض ان يبقى

519
01:08:16,750 --> 01:08:21,000
أَرخت النصل في 600 قبل الميلاد
المعدن كان طوى 200 مرةَ

520
01:08:21,050 --> 01:08:23,240
اليابانيون لم يصعنوا السيوف
مثل ذلك حتى العصور الوسطى

521
01:08:23,660 --> 01:08:25,950
لذا من أين
جاءت؟

522
01:08:26,370 --> 01:08:29,400
إذا  يمكنني أَن أُحقق
وجوده

523
01:08:29,800 --> 01:08:33,870
سيكون مثل . . .إكتِشاف 747 ألف
سنة حتى قبل أَن يطير إخوة رايت

524
01:08:34,950 --> 01:08:36,290
هذا جنون

525
01:08:36,700 --> 01:08:40,160
إنتظر دقيقة، ناش
أريد بعض الأجوبة

526
01:08:41,200 --> 01:08:42,790
تريدين؟

527
01:08:43,790 --> 01:08:46,790
أنت لم تفكرين أبدا بشأن
أي شئ ماعدا ماذا تريدين؟

528
01:09:01,790 --> 01:09:04,120
أنت يجب أَن تتركها، أَخي

529
01:09:10,926 --> 01:09:15,422
* ليس هناك وقت لنا*

530
01:09:18,128 --> 01:09:22,915
* ليس هناك مكان لنا*

531
01:09:24,205 --> 01:09:31,490
ما هذا الشيءِ*
* الذي يملأ أحلامنا

532
01:09:31,573 --> 01:09:36,319
* يذهب رغم ذلك منا؟*

533
01:09:39,108 --> 01:09:46,227
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

534
01:09:46,309 --> 01:09:53,220
* مَنْ يريد العيش إلى الأبد؟*

535
01:09:59,297 --> 01:10:02,877
* ليس هناك فرصة لنا*

536
01:10:05,042 --> 01:10:11,478
* جميعهم حكموا لنا*

537
01:10:12,160 --> 01:10:19,779
هذا العالمِ له*
* فقط لحظة حلوة واحدة

538
01:10:19,820 --> 01:10:23,858
*  وضع بجانبنا*

539
01:10:24,024 --> 01:10:25,440
هذر

540
01:10:26,980 --> 01:10:33,766
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

541
01:10:33,807 --> 01:10:41,216
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

542
01:10:42,424 --> 01:10:43,381
هذر

543
01:10:45,130 --> 01:10:47,919
كونور، أَنا هنا

544
01:10:50,791 --> 01:10:58,284
* من يتجاسر ليحب إلى الأبد*

545
01:11:03,654 --> 01:11:06,735
** متى الحب يجب أَن يموت؟*

546
01:11:09,540 --> 01:11:11,660
رجلي الجميل

547
01:11:12,870 --> 01:11:14,830
زوجي

548
01:11:15,250 --> 01:11:17,370
أَنا ذلك، حبي

549
01:11:21,450 --> 01:11:23,870
أنا لم أعرف ابدا

550
01:11:25,040 --> 01:11:26,160
ماذا؟

551
01:11:27,830 --> 01:11:29,870
لماذا بقيت

552
01:11:32,120 --> 01:11:35,740
لأني أَحبك بنفس القدر الآن
كما اليوم الأول لأجتماعنا

553
01:11:38,790 --> 01:11:40,540
وأنا أَحبك

554
01:11:45,290 --> 01:11:46,990
أنا لا أريد الموت

555
01:11:48,160 --> 01:11:50,080
أريد البقاء

556
01:11:50,500 --> 01:11:51,910
معك إلى الأبد

557
01:11:52,330 --> 01:11:53,990
أريد ذلك أيضا

558
01:11:55,500 --> 01:11:58,080
هل تفعل شيء
لي، كونور؟

559
01:12:00,450 --> 01:12:02,240
ماذا، ايتها الفتاة؟

560
01:12:03,370 --> 01:12:08,910
في السنوات القادمة ستضيئ شمعة
وتتذكرني على عيد ميلادي؟

561
01:12:10,250 --> 01:12:11,700
نعم، حبي.

562
01:12:12,120 --> 01:12:13,620
سوف افعل

563
01:12:14,540 --> 01:12:16,990
أردت أَن يكون عندي
أطفالك

564
01:12:19,200 --> 01:12:21,490
كانوا يمكن أَن يكونوا
أقوياء ولطيفون

565
01:12:26,040 --> 01:12:28,580
لا تراني، كونور

566
01:12:29,000 --> 01:12:31,240
دعني أَموت بسلام

567
01:12:33,870 --> 01:12:35,330
أين نحن؟

568
01:12:42,660 --> 01:12:44,700
نحن في المرتفعات

569
01:12:47,580 --> 01:12:48,830
أين ما عدا ذلك؟

570
01:12:52,540 --> 01:12:55,040
أنزل  سفح الجبل

571
01:13:09,040 --> 01:13:10,740
إن الشمس تشرق

572
01:13:12,540 --> 01:13:14,120
انه ليس بارد

573
01:13:16,120 --> 01:13:18,700
عندك جلود غنم

574
01:13:22,540 --> 01:13:25,660
والجزم
صنعتها لك

575
01:13:28,750 --> 01:13:30,990
ليلة سعيدة
هذري الجميلة

576
01:13:46,330 --> 01:13:48,290
يا كاستجير

577
01:13:50,790 --> 01:13:54,040
مكلاود، من الجيد
رؤيتك ثانية

578
01:13:54,450 --> 01:13:56,620
.تبو مثل السنوات الـ100

579
01:13:57,040 --> 01:13:58,700
.لقد كانت 100 سنة

580
01:14:07,080 --> 01:14:08,660
كيف  كنت؟

581
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
. . .هذا

582
01:14:11,450 --> 01:14:12,400


583
01:14:13,910 --> 01:14:16,080
ضع الشعرات على صدرِك

584
01:14:19,120 --> 01:14:21,580
ما هو؟
 إزدهار إزدهار

585
01:14:22,660 --> 01:14:25,950
.الرجل القوي الضخم مثلك لا يجب أَن
تكون خائف من إزدهار إزدهار صغير

586
01:14:26,330 --> 01:14:30,830
ربما اعتقدت انني أُحاول تسميمك
أعتقد أنك مجنون، كاستجير

587
01:14:33,300 --> 01:14:35,790
. . .لذا
الإجتماع هنا

588
01:14:38,830 --> 01:14:43,620
الوقت تقريبا جذبنا، ياصديقي
 أليس كذلك؟ هل تعتقد اننا يجب أَن نستمر؟

589
01:14:46,080 --> 01:14:48,040
أعتقد اننا يجب أَن
نستمتع

590
01:14:48,450 --> 01:14:51,400
أوه، كلا. أَتذكر
حفلتنا الأخيره

591
01:14:51,550 --> 01:14:53,700
حقا؟ متى بالضبط كان ذلك؟

592
01:14:54,120 --> 01:14:55,830
.كان عام 1783

593
01:14:56,250 --> 01:14:58,570
.1783

594
01:14:59,160 --> 01:15:02,950
أوه، نعم مبارزتك المشهورة
على أرض بوسطن العامة

595
01:15:04,160 --> 01:15:05,290
أنت شرِبت

596
01:15:05,360 --> 01:15:08,360
ماذا كان اسم ذلك الرجل ثانية؟
 اسمه كان باسيت

597
01:15:08,410 --> 01:15:10,950
النصل الأثقل، سيد باسيت 
أتوسل اليك

598
01:15:11,000 --> 01:15:12,950
أنني أُحارب هذه المبارزة
هوتشكيس، ليس أنت

599
01:15:14,950 --> 01:15:16,740
شاهد إذا الأبله جاهز

600
01:15:17,540 --> 01:15:21,240
السيد باسيت ينتظر، سيدي 
أخبره أَني مستعد

601
01:15:21,700 --> 01:15:23,700
بحق السيد المسيح! لقد عميت

602
01:15:24,500 --> 01:15:26,160
، سيدي

603
01:15:30,540 --> 01:15:33,950
رائع، سيدي
 شكرا لك، هوتشكيس

604
01:15:34,870 --> 01:15:37,990
باسيت؟ 
هذا انت؟

605
01:15:38,450 --> 01:15:40,200
هل افتقدته، سيد باسيت

606
01:16:01,540 --> 01:16:02,450
توقف، سيدي

607
01:16:02,870 --> 01:16:04,370
أَتوسل إليك

608
01:16:04,790 --> 01:16:09,010
أَعتذر عن
دعوت زوجتك

609
01:16:10,540 --> 01:16:12,830
وأنا عرضت عليك يوم جيد

610
01:16:15,500 --> 01:16:17,100
اطلق عليه، سيدي

611
01:16:17,150 --> 01:16:19,240
اطلق عليه الآن، سيدي،
في الظهر الآن، سيدي

612
01:16:19,660 --> 01:16:22,660
هوتشكيس. هوتشكيس
توقف

613
01:16:24,370 --> 01:16:26,790
* هوتشكيس* 
ماذا؟

614
01:16:27,200 --> 01:16:28,740
لا يا سيدي

615
01:16:37,290 --> 01:16:39,200
ذلك المزاج
من  نيويورك الآن

616
01:16:39,620 --> 01:16:43,040
إخرج من هنا . . .حتى الآن

617
01:16:49,916 --> 01:16:52,430
في وقت سابق من اليوم، في الأستجابه
إلى الضغط المتزايد

618
01:16:52,471 --> 01:16:54,927
مكتب رئيس البلدية أصدر
البيان التالي

619
01:16:55,000 --> 01:16:58,040
أعطنا شراب، يارفيق
 الديك مفصل؟

620
01:16:58,080 --> 01:17:00,222
. . .التحقيق النشيط. . .

621
01:17:00,305 --> 01:17:03,160
متابعة على بعض الأدلة المبشره

622
01:17:03,200 --> 01:17:04,290
, يا، روكفلير

623
01:17:04,700 --> 01:17:09,040
كيف أحببت كاندي؟ 
قالت بأنك كنت نوع غريب ,هاه؟

624
01:17:11,000 --> 01:17:13,200
لا تتكلم معي أبدا

625
01:17:19,200 --> 01:17:20,580
- انظر، أنا لم أَقصد

626
01:17:22,700 --> 01:17:27,200
لا تتكلم أبدا
معي ثانية

627
01:17:27,620 --> 01:17:29,370
هل تفهم؟

628
01:17:31,450 --> 01:17:33,080
نعم

629
01:17:37,870 --> 01:17:41,370
أَتمنى بأن تقطع  رأسك
أيها التافه

630
01:17:43,410 --> 01:17:46,290
أصمت

631
01:18:08,633 --> 01:18:11,172
.ايها الولد الكبير
على مهلك

632
01:18:19,790 --> 01:18:20,740
بحق الجحيم ماهذا؟

633
01:18:34,870 --> 01:18:37,330
حسنا، يا جندي بحرية
هذا حقيقي

634
01:18:43,150 --> 01:18:44,300
دعنا نذهب

635
01:18:48,080 --> 01:18:50,200
إذهب، اذهب، اذهب، اذهب
هيا، هيا

636
01:19:02,790 --> 01:19:04,830
بِحق الجحيم ماذا
يجري هنا؟

637
01:20:59,200 --> 01:21:00,240
يا الهي

638
01:21:12,910 --> 01:21:14,290
إنظر إلى ذلك

639
01:21:52,540 --> 01:21:53,990
يا الهي

640
01:21:58,450 --> 01:21:59,700
أمي

641
01:22:04,870 --> 01:22:07,240
أين
تذهب بسيارتي؟

642
01:22:07,660 --> 01:22:10,950
أبي، ساعدني! أبي أبي، ساعدني
ساعدني، أبي أبي، النجدة

643
01:22:20,290 --> 01:22:22,000
فرانك، خذ الأمور بسهولة

644
01:22:22,050 --> 01:22:25,540
فتشت في كل مكان ليس هناك أي شهود

645
01:22:26,500 --> 01:22:27,920
تلك نيويورك لك

646
01:22:28,040 --> 01:22:30,490
عشرون شخص وقفوا هنا
لا أحد شاهد شيء

647
01:22:30,910 --> 01:22:33,700
أخبرني عن ماتونس
هل هو على المخدرات؟

648
01:22:33,750 --> 01:22:34,370
انه باقي

649
01:22:34,410 --> 01:22:37,400
ماذا؟ لقد كان جندي بحرية

650
01:22:37,450 --> 01:22:41,990
أيكس.سي.أو. قال لقد كان
مذعور .لكنه كان رجل جيد

651
01:22:44,660 --> 01:22:47,000
كيف الحال، ايها الفتى؟

652
01:22:47,050 --> 01:22:50,660
حسنا، بالنسبة الى الرجل الذي لديه ثلاثة أقدام
من الفولاذ المحشور ه خلال وتره كيف حالك؟

653
01:22:51,500 --> 01:22:54,200
لقد فهمت
رأيت من أوقفك؟

654
01:22:54,620 --> 01:22:56,120
هل تمزح معي، يا رجل؟

655
01:22:56,540 --> 01:22:58,080
هل هو؟

656
01:22:58,580 --> 01:22:59,330
كلا

657
01:23:00,750 --> 01:23:03,100
أترك المزاح، ماتونس
لقد كان مظلم في ذلك الممر

658
01:23:03,150 --> 01:23:04,740
المهووس كان يحاول قتلي

659
01:23:05,160 --> 01:23:10,290
كان لديه ندبة عبر
رقبته ذلك ليس هو

660
01:23:10,700 --> 01:23:11,830
تبا

661
01:23:14,790 --> 01:23:16,830
مكتئب؟ 
نعم

662
01:23:18,250 --> 01:23:20,660
أنت لا تعرف جندي المشاه
حول المكتئب

663
01:23:21,080 --> 01:23:25,380
.انه لدي . 357 
حصلت على حموله صندوق من البنادق

664
01:23:25,500 --> 01:23:28,660
حصلت على ثلاثة ثقب كبيرِ .
.بنادق معركة الذخيرة فوق المؤخرة

665
01:23:29,250 --> 01:23:32,200
وأنا لست آمن لا
أَستطيع حماية نفسي

666
01:23:32,290 --> 01:23:34,540
حسنا، خذ الأمور بسهولة، يا رفيق

667
01:23:34,750 --> 01:23:37,540
ذلك شاذ، يارجل

668
01:23:37,950 --> 01:23:42,120
لقد نهض بعد أَن وضعت رصاص بما
فيه الكفاية فيه ليسقط كركدن

669
01:23:42,540 --> 01:23:45,780
اسمع . . .يمكن أَن
تعمل مع أحد فنانينا؟

670
01:23:45,830 --> 01:23:48,100
ألديك  صورة هذا الرجل؟

671
01:23:48,200 --> 01:23:50,540
بالطبع بالطبع

672
01:23:51,290 --> 01:23:53,160
شكرا
أخذ الأمور بسهولة، يا رفيق

673
01:23:54,290 --> 01:23:56,160
ايها الشرطي
 نعم

674
01:23:56,580 --> 01:23:58,620
أَعرف رجالك
يعتقدون أَني معتوه

675
01:24:00,040 --> 01:24:01,660
لكن هناك شيء آخر
أنا سأخبرك

676
01:24:02,540 --> 01:24:05,120
بعد أَن رماني
- ضد الحائط

677
01:24:24,620 --> 01:24:26,700
هذا مثل
"خطوة واحدة ما بعد"

678
01:24:26,800 --> 01:24:29,070
كلنا أصبحنا شاهد عيان

679
01:24:29,120 --> 01:24:31,500
لا تقل أي شئ
. . .حول قتال السيف

680
01:24:31,550 --> 01:24:33,400
أَو توهج رجاللك في الظلام
بحق السيد المسيح

681
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
يا، موران

682
01:24:37,370 --> 01:24:39,370
هل قرأت هذا؟

683
01:24:39,790 --> 01:24:42,870
هل تمزح؟
تعرف ان الشرطة لا يستطيعون القراءة

684
01:24:43,290 --> 01:24:45,740
ماذا تعني "عاجز"؟

685
01:24:47,200 --> 01:24:51,200
ذلك رئيس البلدية لقد
تصل بي في 2:00 صباحا

686
01:24:51,620 --> 01:24:53,870
أنا لا أُجيب على
الهاتف على اي حال

687
01:24:54,290 --> 01:24:57,040
ماذا تعني "محير"؟

688
01:25:28,660 --> 01:25:31,660
.كارين جوان ناش

689
01:25:33,660 --> 01:25:35,540
نعم، أَتذكرها

690
01:25:35,950 --> 01:25:39,600
كنت ملازمها في سيراكيوس
لم تحصل على العديد من هذه

691
01:25:39,750 --> 01:25:40,790
ماذا؟

692
01:25:41,200 --> 01:25:45,240
الأمهات الغير متزوجات في الوقت
الحاضر، ذلك شيء غير مهم

693
01:25:46,540 --> 01:25:50,490
. . .ثم ظهر، في سيراكيوس
تلك كانت جريمة رجم

694
01:25:51,910 --> 01:25:52,910
ماذا حدث؟

695
01:25:54,200 --> 01:25:57,620
كان لديها الطفل وهي ماتت
اذا ناش كان غير شرعي

696
01:25:58,040 --> 01:26:01,200
.أوه، نعم
نعم، هو كان غير شرعي

697
01:26:01,620 --> 01:26:05,160
لمدة دقيقة تقريبا ونصف
مات مباشرة بعد ان ماتت

698
01:26:09,620 --> 01:26:10,950
مات

699
01:26:22,000 --> 01:26:23,410
مرحبا، بريندا

700
01:26:24,040 --> 01:26:25,340
لقد عملت الذي طلبتيه

701
01:26:25,380 --> 01:26:28,610
ذهبت بسندات الملكية
إلى بيت  ناش

702
01:26:28,660 --> 01:26:33,740
رجع الى خمسة مالكين سابقين إلى
الرجل الأصلي .مونتيجو، في 1796

703
01:26:34,160 --> 01:26:37,330
في كل خمس حالات 
مونتيجو الى ناش

704
01:26:37,750 --> 01:26:41,370
وجدت شهادة وفاة لطفل بنفس
الاسم الذي مات عند الولادة

705
01:26:41,790 --> 01:26:45,450
قبل سنوات تظاهر بتوقيع
لميراثه

706
01:26:46,500 --> 01:26:48,370
بحق السيد المسيح، ريك، أليس هناك
أي حرارة هنا؟

707
01:26:48,790 --> 01:26:50,790
لا. الحرارة السيئه
للدوائر

708
01:26:51,200 --> 01:26:54,080
في حالة أي شك
هناك

709
01:27:16,160 --> 01:27:17,850
اذا، ماذا لديك هنا
بريندا

710
01:27:17,900 --> 01:27:20,990
الرجل الذي أنسل بالجوار .
. .منذ على الأقل 1700

711
01:27:21,410 --> 01:27:23,580
تظاهر بالتذمر
من وقت لآخر

712
01:27:24,000 --> 01:27:27,790
ترك كل سلعه إلى الأطفال
الذين كانوا جثث لسنوات

713
01:27:28,160 --> 01:27:30,330
ويؤدي
شخصياتهم

714
01:27:35,910 --> 01:27:37,910
انه لا يحتمل

715
01:27:40,160 --> 01:27:44,040
"نهائي "بوست الشرطة
ينشرون صورةصياد الرؤوس

716
01:27:44,450 --> 01:27:46,000
الجائزة عرضت ".
أنا سآخذ "بوست

717
01:27:46,050 --> 01:27:47,870
صياد الرؤوس كشف

718
01:28:21,620 --> 01:28:23,870
لك، هذري الجميلة

719
01:28:25,120 --> 01:28:26,990
عيد ميلاد سعيد

720
01:28:29,040 --> 01:28:31,160
وأنت، جوان راميرز

721
01:28:33,200 --> 01:28:35,740
إعتن بها
بالغت في اللبس هاغس

722
01:29:13,040 --> 01:29:15,240
كاستجير ذهب

723
01:29:15,660 --> 01:29:17,990
فقط أنت وأنا بقينا

724
01:29:25,620 --> 01:29:28,530
سررت بلقائك، كروجن

725
01:29:29,040 --> 01:29:30,580
من قص شعرك؟

726
01:29:31,000 --> 01:29:33,700
أَنا متنكر

727
01:29:35,120 --> 01:29:37,790
بهذه الطريقه لا أحد
سيعرفني

728
01:29:40,500 --> 01:29:41,540
أنا أعمل

729
01:29:43,660 --> 01:29:46,080
ماذا تريد؟ 
رأسك

730
01:29:47,790 --> 01:29:49,410
والجائزة

731
01:29:51,700 --> 01:29:53,040
ها ها. شاهد

732
01:29:53,750 --> 01:29:56,040
عيد القديسين السعيد، سيداتي

733
01:30:05,540 --> 01:30:08,410
الراهبات. لا تدركن من اللطيف

734
01:30:09,450 --> 01:30:13,910
نصل راميرز لم
يقطع بعمق كافي

735
01:30:14,330 --> 01:30:16,500
لقد كان محق بشأنك
أنت قذر

736
01:30:16,620 --> 01:30:19,120
راميرز كان متأبها واهنا

737
01:30:19,540 --> 01:30:21,660
مات على ركبه

738
01:30:22,080 --> 01:30:27,620
أَخذت رأسه وإغتصبت إمرأته
قبل دمه كان حتى بارد

739
01:30:36,620 --> 01:30:38,830
فهمت

740
01:30:39,660 --> 01:30:41,540
راميرز كذب

741
01:30:44,450 --> 01:30:46,620
انها لم تكن إمرأته

742
01:30:47,660 --> 01:30:49,490
هي كانت إمرأتك

743
01:30:50,200 --> 01:30:52,540
وهي لم تخبرك

744
01:30:53,660 --> 01:30:55,950
أَتسائل لماذا

745
01:30:56,370 --> 01:31:00,790
ربما أعطيتا شيئ ما .
. .لم يمكنك أَن

746
01:31:02,910 --> 01:31:07,240
وسرا إشتاقت
لعودتت

747
01:31:07,660 --> 01:31:09,660
الأرض المقدسة، هايلايندر

748
01:31:10,080 --> 01:31:13,120
تذكر ماذا
راميرز  علمك

749
01:31:17,830 --> 01:31:20,410
أنت لا تستطيع البقاء
هنا إلى الأبد

750
01:31:23,330 --> 01:31:25,330
أنت ضعيف، هايلايندر

751
01:31:25,830 --> 01:31:31,240
أنت ستكون دائماً
أضعف مني

752
01:31:35,370 --> 01:31:37,080
سأخرج

753
01:31:41,660 --> 01:31:43,200
مع السلامة، مكلاود

754
01:31:43,620 --> 01:31:46,160
نحن سنجتمع قريباً بما فيه الكفاية

755
01:31:58,370 --> 01:32:00,450
هذا بيت الله

756
01:32:00,870 --> 01:32:03,580
الناس يحاولون الصلاة 
أنت تزعجهم

757
01:32:05,250 --> 01:32:08,790
هل هو اهتم
بهؤلاء الهالكين العاجزين؟

758
01:32:10,000 --> 01:32:11,910
بالطبع هو اهتم

759
01:32:12,330 --> 01:32:14,330
مات من أجل ذنوبنا

760
01:32:14,750 --> 01:32:16,700
ذلك سيكون إلغائه

761
01:32:18,950 --> 01:32:19,950
أبي

762
01:32:21,160 --> 01:32:22,870
إغفر لي

763
01:32:23,290 --> 01:32:25,790
أَنا  دودة

764
01:32:39,200 --> 01:32:41,580
عندي شيء لأقوله

765
01:32:42,000 --> 01:32:45,410
انه من الأفضل ان يحترق
ثم ليتلاشى بعيدا

766
01:32:54,750 --> 01:32:56,500
أَحتاج لرؤيته , اللعنه عليه

767
01:32:56,580 --> 01:32:59,580
أَخشى أَنه مستحيل

768
01:33:00,500 --> 01:33:03,120
- السيد ناش السيد
 ناش ميت

769
01:33:05,700 --> 01:33:09,240
ماذا تفعلين هنا؟
 أَبحث عن رجل ميت اسمه ناش

770
01:33:09,660 --> 01:33:11,700
مات عند الوِلادة
في سيراكيوس، نيويورك

771
01:33:18,000 --> 01:33:19,160
حسنا

772
01:33:20,330 --> 01:33:21,700
تعالي

773
01:33:48,120 --> 01:33:50,240
هل كلايمورز حقيقي؟

774
01:33:51,830 --> 01:33:56,080
ما هذا , متحف؟ 
هذا الشئ يجب أَن تكون تساوي ثروة

775
01:34:04,950 --> 01:34:08,120
لقد كنت حي
ل4 1/2 قرون

776
01:34:08,540 --> 01:34:10,040
أنني لا أَستطيع الموت

777
01:34:12,790 --> 01:34:15,200
حسنا، كل شخص
لديه مشاكله

778
01:34:21,910 --> 01:34:23,370
ماذا ستفعل
بهذا؟

779
01:34:23,790 --> 01:34:25,330
.خذي

780
01:34:40,120 --> 01:34:43,040
أَنا كونور مكلاود
من عشيرة مكلاود

781
01:34:43,790 --> 01:34:48,580
. . .لقد ولدت في 1518 . . .في قرية
جلينفنن . . .على شواطئِ بحيرة شيل

782
01:34:50,830 --> 01:34:52,540
وأَنا خالد

783
01:36:31,600 --> 01:36:33,000
أنك لا تسمع

784
01:36:33,500 --> 01:36:37,160
بريندا، انه لن يعمل لا
أَستطيع التدخل ليس مرة أخرى

785
01:36:50,500 --> 01:36:52,740
اتعرف ما الغريب؟

786
01:36:53,160 --> 01:36:55,410
أكثر الناس
يخشون الموت

787
01:36:55,830 --> 01:36:57,990
تلك ليست مشكلتك

788
01:36:58,410 --> 01:37:00,700
أنت تخشي العيش

789
01:37:05,370 --> 01:37:07,290
إعتن بنفسك

790
01:37:07,700 --> 01:37:09,620
لا تفقد رأسك

791
01:37:25,290 --> 01:37:27,160
مرحبا،ايها الجميله

792
01:37:32,080 --> 01:37:32,990
تعال
افتح

793
01:37:42,120 --> 01:37:43,580
يا الهي

794
01:38:05,620 --> 01:38:07,120
هل سبق لك أن
لاعبت الدجاج؟

795
01:38:11,800 --> 01:38:13,800
هيا لنذهب

796
01:38:16,200 --> 01:38:17,500
إنتبه

797
01:38:53,500 --> 01:38:54,800
!أعذريني

798
01:39:18,330 --> 01:39:19,700
أحذر

799
01:39:38,424 --> 01:39:42,254
* نيويورك، نيويورك*

800
01:39:42,737 --> 01:39:46,541
* أُريد ان إستيقظ* 
إسكت

801
01:39:46,583 --> 01:39:48,623
* في المدينة*

802
01:39:48,706 --> 01:39:50,412
-- غن * الذي لا ينام أبدا*

803
01:39:50,496 --> 01:39:51,661
إسكت

804
01:39:52,744 --> 01:39:56,907
* لنجد أَني ملك التل*

805
01:39:58,655 --> 01:40:00,029
إسكت

806
01:40:01,277 --> 01:40:03,858
إسكت

807
01:40:03,942 --> 01:40:05,440
*و*

808
01:40:05,524 --> 01:40:07,813
* اذا قدرت*

809
01:40:07,897 --> 01:40:10,436
* ان اجعله هناك*

810
01:40:10,478 --> 01:40:14,932
* أنا سأَجعله في أي مكان*

811
01:40:14,973 --> 01:40:17,970
* يعود الأمر لك*

812
01:40:18,012 --> 01:40:19,677
* نيويورك*

813
01:40:21,425 --> 01:40:23,465
* جديده*

814
01:40:23,548 --> 01:40:28,877
* يورك*

815
01:40:41,500 --> 01:40:46,490
يمكنني أَن أَسلي نفسي
صديقك حقا صيحة اسمع

816
01:40:47,410 --> 01:40:49,950
أَي جزء يجب أَن
أَقطع أولا؟

817
01:40:50,370 --> 01:40:52,080
سأَنتظر

818
01:40:58,660 --> 01:41:00,740
القتل اللانهائي
أفقده عقله

819
01:41:01,160 --> 01:41:04,000
رايتشل، هناك تعلميات
في درج المكتب

820
01:41:04,300 --> 01:41:05,540
أُريدك أَن تتبعيهم

821
01:41:05,950 --> 01:41:10,330
هناك وكالة لك سيكون
عندك كل شيء تحتاجه

822
01:41:11,370 --> 01:41:13,120
أنت لن ترجع

823
01:41:14,580 --> 01:41:18,620
حتى إذا قتلته أنت
لن ترجع أليس كذلك؟

824
01:41:28,160 --> 01:41:33,160
رايتشل الحلوة عرفت دائما
ان هذا يمكن ان يحدث

825
01:41:34,200 --> 01:41:36,410
روسل ناش ميت الليلة

826
01:41:51,750 --> 01:41:54,620
.انت
انه نوع من السحر

827
01:42:04,040 --> 01:42:05,700
.مع السلامة، روسل ناش

828
01:47:23,450 --> 01:47:25,410
لذا الآن انتهي

829
01:47:44,000 --> 01:47:45,580
ماالذي أبقاك؟

830
01:50:01,450 --> 01:50:03,410
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

831
01:50:36,160 --> 01:50:39,160
!التسريع يقهرني

832
01:50:40,040 --> 01:50:42,240
أَعرف كل شيء

833
01:50:43,040 --> 01:50:46,160
أَعرف
أَعرف كل شيء

834
01:50:46,280 --> 01:50:48,500
أَنا كل شيء

835
01:51:47,580 --> 01:51:50,370
هذا من حيث الكل بدأَ

836
01:51:51,700 --> 01:51:54,080
هل يمكنك أَن تخبرني
حول الجائزة؟

837
01:51:54,500 --> 01:51:56,700
انه مثل  زوبعة
في رأسي

838
01:51:57,120 --> 01:52:02,040
لكن إذا ركزت أَعرف بماذا الناس
يفكرون في جميع أنحاء العالم

839
01:52:02,450 --> 01:52:06,330
. . .الرؤساء . .
.الدبلوماسيون العلماء

840
01:52:06,750 --> 01:52:09,620
يمكنني أَن أُساعدهم
.ان يفهم أحدهما الآخر

841
01:52:10,540 --> 01:52:12,370
بماذا افكر؟

842
01:52:12,790 --> 01:52:16,490
. . .أنت تفكر سواء أَو كلا
يمكنك أَن تحبني أنت تسطيعين

843
01:52:16,910 --> 01:52:22,160
أنا فقط مثلك يمكنني أَن أَحب وأن يكون
لدي أطفال يعيشون ويكبرون في السن

844
01:52:22,580 --> 01:52:26,120
أنت لم تهيئني ابدا
لذلك أنت طاووس إسباني

845
01:52:27,950 --> 01:52:32,040
الصبر، هايلايندر 
عملت بشكل جيد

846
01:52:32,500 --> 01:52:34,240
لكنه سيستغرق وقت

847
01:52:34,660 --> 01:52:37,660
أجيالك
وجدت لتولد ولتحتضر

848
01:52:39,700 --> 01:52:41,990
أنت في واحده
من تلك الأشياء الحية

849
01:52:42,200 --> 01:52:45,580
كل أفكار وأحلام الرجل
لك للمعرفة

850
01:52:47,160 --> 01:52:49,660
عندك قوة ما بعد الخيال

851
01:52:50,080 --> 01:52:54,990
إستعملها جيدا، يا صديقي 
لا تفقد رأسك

852
01:52:55,545 --> 01:54:27,044
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

