1
00:00:02,450 --> 00:01:24,450
 ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:03:54,451 --> 00:03:56,728
تلك المقالة ظهرت فى جريدة
.الديلى أكسبريس

3
00:03:56,828 --> 00:03:59,115
.جريدة اللورد بريفير بروك

4
00:03:59,915 --> 00:04:01,791
.شكرا لك

5
00:04:02,584 --> 00:04:04,669
.شكرا لك سيدة بريل

6
00:04:07,214 --> 00:04:09,299
.شكرا لك

7
00:04:10,884 --> 00:04:12,494
...كان يظن بأن

8
00:04:12,594 --> 00:04:14,913
.زوجات الوزراء يذهبون بعيدا نوعا ما

9
00:04:15,013 --> 00:04:18,225
لذا بعتها الى جريدة الديلى ميل
.بدلا منه

10
00:04:19,643 --> 00:04:22,921
فضح المشاهير يبدو بمثابة شغف لكى
.أنسة جراهام

11
00:04:23,021 --> 00:04:26,466
فهى تجعل الصحف تباع, أليس كذلك ؟

12
00:04:26,566 --> 00:04:29,511
.فهذا النوع ينتشر بشكل واسع

13
00:04:29,611 --> 00:04:34,099
أعطيكم مثال فى هذه الاوقات الصعبة
هل الزوجة تفضل أقتناء سيارة او انجاب طفل ؟

14
00:04:34,199 --> 00:04:35,600
.السيارة بالطبع

15
00:04:35,700 --> 00:04:39,563
مسرح خلفى لفرقة مجهولة
بواسطة فتاة راقصة فى لندن

16
00:04:39,663 --> 00:04:42,107
هل كنتى راقصة او منشدة سيدة ,جراهام ؟

17
00:04:42,207 --> 00:04:45,485
لن يكن باستطاعتى كتابة تلك المقالة
أن لم أكن كذلك ؟

18
00:04:45,585 --> 00:04:48,238
...اعتقد بأنكى قلتى
...أعنى بانكى ولدتى

19
00:04:48,338 --> 00:04:51,575
فحتى زوجة الدوق يمكنها ان تكون راقصة
.او منشدة

20
00:04:51,675 --> 00:04:53,927
.ان كان لديها سيقان سيد ويلر

21
00:04:54,553 --> 00:04:58,707
لقد ذهبت لذلك للحصول على خلفية لقصتى
.هذا كل ما فى الأمر

22
00:04:58,807 --> 00:05:01,126
.ذلك حيثما التقيت باللورد دونيجال

23
00:05:01,226 --> 00:05:03,962
من يكون ؟

24
00:05:04,062 --> 00:05:06,214
.خطيبى ماركيز دونيجال

25
00:05:06,314 --> 00:05:07,966
لقد جاء للمعرض ذات مرة

26
00:05:08,066 --> 00:05:11,678
وبدون أن يعرف أسمى حتى
.أرسل لى رسالة مميزة بعد ذلك

27
00:05:11,778 --> 00:05:15,182
فى الواقع شعرت بالفخر فى قرارة نفسى

28
00:05:15,282 --> 00:05:19,061
لقد تركته يصحبنى الى العشاء
وعندما أكتشف من أكون

29
00:05:19,161 --> 00:05:21,980
ظن بأن الامر كله
بمثابة مزحة كبيرة

30
00:05:22,080 --> 00:05:25,609
وهل ما زلتى ستتزوجين
 من ( اللورد دونيجال ) ؟

31
00:05:25,709 --> 00:05:28,862
بكل تأكيد سحدث ذلك

32
00:05:29,862 --> 00:05:32,783
ولكن أمه الوحيدة
التى لا يمكننى تحملها

33
00:05:32,883 --> 00:05:34,951
.فهى أرملة المركيز

34
00:05:35,051 --> 00:05:38,080
لذا أظن بان بعد
بضعة شهور فى ( الولايات المتحدة ) ربما

35
00:05:38,180 --> 00:05:42,501
.يمكننا ان ننعم ببعض الهدوء

36
00:05:42,601 --> 00:05:47,297
وعندما ألتقيها ثانية
.لن أعتنى بها كثيرا

37
00:05:47,397 --> 00:05:52,527
لذا أتمنى منك بان تجد
.شىء نافع من أجلى سيد ويلر

38
00:05:55,780 --> 00:05:59,451
  .اتصل ب( فريد جونسون) من جريدة الميرور-
  .حاضر يا سيدى-

39
00:06:00,494 --> 00:06:03,480
لقد كتبتى بالطبع قصة
.جيدة أنسة جراهام

40
00:06:03,580 --> 00:06:06,374
.جانسون هو مدير تحرير جريدة الميرور

41
00:06:06,583 --> 00:06:07,626
.فهم يأخذون الكثير من مواضعينا المميزة

42
00:06:10,504 --> 00:06:13,532
فريد ؟ هل به ما تريد من الأثارة ؟

43
00:06:13,632 --> 00:06:17,385
اصغ لدى فتاة هنا ...سيدة

44
00:06:19,095 --> 00:06:22,641
  .هذا ما أقوله-
 من ؟ (شيلا جراهام) ؟-

45
00:06:24,351 --> 00:06:26,712
.نعم جون

46
00:06:26,812 --> 00:06:28,880
.كلا لم أسمع بها من قبل

47
00:06:28,980 --> 00:06:31,508
.ستسمع عنها يا فريد

48
00:06:31,608 --> 00:06:34,970
وهناك شيئا أخر
فتلك الفتاة تعرف كل الأشخاص

49
00:06:35,070 --> 00:06:38,615
أصدقاء اللورد بريفير بروك
.بشكل واضح جدا

50
00:06:39,407 --> 00:06:41,852
امير ( ويلز ) ؟

51
00:06:41,952 --> 00:06:43,954
.بالتأكيد تعرف

52
00:06:47,707 --> 00:06:49,209
.أقرا كل شىء عن ذلك

53
00:06:49,960 --> 00:06:52,779
لقد حصلت السيدة سيمبسن
.على ورقة الطلاق

54
00:06:52,879 --> 00:06:55,198
والطائرات الثائرة تقصف مدريد
.أقرأ كل شىء عن ذلك

55
00:06:55,298 --> 00:07:00,120
.مقالة خاصة اليوم
أقرأوا عمود (شيلا جراهام )...هل الزواج باطل ؟

56
00:07:00,220 --> 00:07:04,541
شيلا ،لقد أتصلت بى زوجتى وأخبرتنى
.بأنى لو تفوهت بأسمك ثانية

57
00:07:04,641 --> 00:07:07,794
  .ستستدعى محاميا -
  هل تعنى بأن زوجتك قرأت القصة ؟-

58
00:07:07,894 --> 00:07:10,630
.شيلا، لقد قرأت كل الزوجات القصة

59
00:07:10,730 --> 00:07:12,257
.فلدى مشكلة مع زوجتى بسببها

60
00:07:12,357 --> 00:07:16,386
سيأتى (جون) هنا
...تحلى بالشجاعة شيلا وأن أحتجتى المساعدة

61
00:07:16,486 --> 00:07:18,096
.لا تعتمدى علينا

62
00:07:18,196 --> 00:07:19,681
و(دى) و(فرانك) كيف حالكما ؟

63
00:07:19,781 --> 00:07:22,434
...حسنا جون
.علينا اللحاق بالقطار

64
00:07:22,534 --> 00:07:26,271
  .عيد ميلاد سعيد جون-
  .عيد ميلاد سعيد-

65
00:07:26,371 --> 00:07:28,665
.عيد ميلاد سعيد جون

66
00:07:30,458 --> 00:07:32,961
.أثق بانه سيكون عيد ميلاد سعيد

67
00:07:42,471 --> 00:07:46,375
انها قصة هادئة شيلا
.لسوء الحظ فى صحيفة معارضة

68
00:07:46,475 --> 00:07:49,144
.حسنا
.لقد عرضتها على جريدة (الميرور) أولا

69
00:07:50,687 --> 00:07:53,465
من يغش أكثر فى الزواج ؟

70
00:07:53,565 --> 00:07:55,842
.تفضلين (الأنجليز) بشكل أفضل فى خياراتك

71
00:07:55,942 --> 00:07:58,236
. فانا أعرفهم بشكل أفضل انت تعرف

72
00:07:58,403 --> 00:08:02,474
.فالألمان غليظون بعض الشىء
.والفرنسيون لا يخفون شيئا

73
00:08:02,574 --> 00:08:06,478
فأن لم تكن المهمة الرئيسية
للنساء الأمريكيات هى الأنفاق

74
00:08:06,578 --> 00:08:09,106
.لتعرض الأمريكيين للخداع كثيرا

75
00:08:09,206 --> 00:08:13,985
.هذا السبب الحقيقى الذى جعل (جونسون) يطردنى
.هو انه يدفع ثلاث نفقات لطليقاته

76
00:08:14,085 --> 00:08:16,822
حسنا ,على القول انكى فعلت ذلك
.من اجل بيع الصحف

77
00:08:16,922 --> 00:08:19,825
.لقد حذرتك

78
00:08:19,925 --> 00:08:23,929
شيلا ,لدى هدية عيد
.ميلاد صغيرة من أجلك

79
00:08:26,056 --> 00:08:29,084
.عقد لمدة عام

80
00:08:29,184 --> 00:08:31,478
.شكرا لك ,جون

81
00:08:32,562 --> 00:08:36,800
ولكنى لسث واثقة ان كان لدى
.رسالة من (دونيجال) يستجدينى للعودة

82
00:08:36,900 --> 00:08:39,886
سأنهى العقد فى اليوم
.الذى ستتزوجى به

83
00:08:39,986 --> 00:08:41,012
...لا

84
00:08:41,112 --> 00:08:44,074
.وفى تلك الأثناء سأرفع راتبك

85
00:08:45,116 --> 00:08:48,286
  كم تقريبا ؟-
  .ضعف ما تقاضيتيه من جريدة الميرور-

86
00:08:50,080 --> 00:08:54,860
.شيلا ,أود منكى كتابة عمود صحفى من هوليود

87
00:08:54,960 --> 00:08:57,362
هوليود ؟

88
00:08:57,462 --> 00:09:00,882
اتعرف جون
.من الممكن ان أحب ذلك

89
00:09:01,925 --> 00:09:03,552
.أتفقنا

90
00:09:04,678 --> 00:09:08,415
.لا ,لا( جاك ) فكل ذلك خاطىء

91
00:09:08,515 --> 00:09:10,433
.يمكنك فعل ما تشاء بالطبع

92
00:09:11,059 --> 00:09:12,753
.ولكنها لن أمنعها من أستوديونا

93
00:09:12,853 --> 00:09:15,981
ساعالج ذلك على طريقتى الخاصة
.شخصيا

94
00:09:16,606 --> 00:09:18,050
 .حسنا جاك سأتحدث لك لاحقا

95
00:09:18,150 --> 00:09:19,818
.شيلا

96
00:09:20,777 --> 00:09:24,306
 كيف حالك ؟-
  .بأحسن حال شكرا لك سيد هاريس-

97
00:09:24,406 --> 00:09:26,808
 كيف حالك ؟-
 بخير . ألا تودين الجلوس ؟-

98
00:09:26,908 --> 00:09:28,268
.أجل

99
00:09:28,368 --> 00:09:33,023
  .أنا مسرور من أنكى تمكنتى من المجىء-
  .وأنا مسرورة لتمكنى من الدخول هنا-

100
00:09:33,123 --> 00:09:38,028
على القول بأنكى أصبحتى شخصية
.مثيرة للجدل منذ هذا الصباح

101
00:09:38,128 --> 00:09:41,990
هارى، أذا كنت تريدنى بعد أن تحدثت معهم فى  نيويورك
.فسأكون فى المسرح رقم عشرة

102
00:09:42,090 --> 00:09:44,534
  .وداعا شيلا-
  .وداعا هارى . شكرا لك-

103
00:09:44,634 --> 00:09:46,995
.لقد كان من دواعى سرورى

104
00:09:47,095 --> 00:09:50,123
  هل ستأتين معى لمسرح عشرة ؟-
  .بالطبع اود ذلك-

105
00:09:50,223 --> 00:09:53,794
اود ان تشاهدى بعض المشاهد
.التى نصورها من فيلم أوليريس

106
00:09:53,894 --> 00:09:59,524
اجل البقرة التى ركلت المصباح الذى
.أحرق شيكاغو

107
00:10:00,484 --> 00:10:03,136
.جانت بيريس

108
00:10:03,236 --> 00:10:07,140
لدى بعض الفضول شيلا
ماذا لديكى ضد جانت بييرس ؟

109
00:10:07,240 --> 00:10:09,893
.لا شىء شخصيا على الاطلاق

110
00:10:09,993 --> 00:10:13,480
أذا لم وجهتى لها كل
هذا النقد فى (عمودك) ؟

111
00:10:13,580 --> 00:10:18,151
ذكرت الحقيقة المشهورة
.بانها لا تستطيع التمثيل

112
00:10:18,251 --> 00:10:21,463
شيلا أنت فى موقع حيث
ان مثل هذا الشىء الذى فى عمودك

113
00:10:22,088 --> 00:10:23,423
.يمكن أن يسىء للكثير

114
00:10:23,882 --> 00:10:26,176
.حتى ولو كانت نجمة كبيرة كجانيت

115
00:10:27,344 --> 00:10:30,639
اذا هل أعتبر ذلك أطراء ام عتاب ؟

116
00:10:31,932 --> 00:10:35,752
.اود منك أن تعتبرى ذلك تحمل المسئولية

117
00:10:35,852 --> 00:10:38,213
.فانتى عضوة فى الجتمع الان

118
00:10:38,313 --> 00:10:41,675
.يمكنكى أيضا تقديم القليل من النقد البناء

119
00:10:41,775 --> 00:10:44,010
.حسنا أظنه يمكننى ذلك

120
00:10:44,110 --> 00:10:49,558
على الرغم من أنى أظن بأن لديك فكرة
.مبالغة عن قوة عمودى

121
00:10:49,658 --> 00:10:52,936
.أتفهم بأن السيد ( بيرس ) نجمة شباك التذاكر

122
00:10:53,036 --> 00:10:56,998
...لحسن الحظ للأستوديو
.ذلك حقيقى

123
00:11:03,380 --> 00:11:06,241
لدى عائلة  (كوبر) بعض الأشخاص على العشاء
.فلتأتى اليه

124
00:11:06,341 --> 00:11:08,994
تعالى الى بيتنا فى البداية
.وسنذهب سوية

125
00:11:09,094 --> 00:11:11,663
أود ذلك لكنى لا أعرف
.أن أرادت عائلة (كوبير) ذلك

126
00:11:11,763 --> 00:11:15,292
.بالطبع يودون
.رونى كولمان, سيأتى وأنتى تعرفيه

127
00:11:15,392 --> 00:11:19,504
 .أجل بعض الشىء-
 .و(جانيت بيرس) سوف تذهب-

128
00:11:19,604 --> 00:11:22,732
 .أنت طيب للغاية أود ذلك-
 .رائع-

129
00:11:37,956 --> 00:11:40,458
.أنهم يقومون بالبروفات

130
00:12:03,815 --> 00:12:07,928
جانيت ,عندما تنظرين الى المرأة
.وترى (ديون ستاندين) هناك

131
00:12:08,028 --> 00:12:09,096
.ألتقطه أسرع قليلا

132
00:12:09,196 --> 00:12:12,224
  .رجاء هدوء سنقوم بالتصوير-

133
00:12:12,324 --> 00:12:15,035
 .فلتستعد الكاميرا-
 .أدر شريط التسجيل-

134
00:12:16,411 --> 00:12:18,914
 .بسرعة-
 .أبدأ التصوير-

135
00:12:22,459 --> 00:12:24,361
 .أخرج من هنا-
 ...أصغى بيلى-

136
00:12:24,461 --> 00:12:26,697
 .أخرج من هنا-
 ...أصغى لى بيلى-

137
00:12:26,797 --> 00:12:28,115
.أخرج

138
00:12:28,215 --> 00:12:31,284
 هلا خرجت ؟-
...أصغى-

139
00:12:31,384 --> 00:12:33,995
.كلا, النجدة هاتى

140
00:12:34,095 --> 00:12:35,972
هلا خرجت ؟

141
00:12:37,933 --> 00:12:39,559
.أوقف التصوير

142
00:12:40,727 --> 00:12:43,588
ما الأمر (جانيت) ؟
.كانت الأمور تسير بشكل جميل

143
00:12:43,688 --> 00:12:44,631
لم توقفتى ؟

144
00:12:44,731 --> 00:12:47,050
.أسفة بيل
.هناك زائر فى موقع التصوير

145
00:12:47,150 --> 00:12:48,802
.أجل
.أنها شيلا جراهام

146
00:12:48,902 --> 00:12:50,679
.أعرف من تكون

147
00:12:50,779 --> 00:12:54,115
عندما تغادر
.سأكون فى غرفة ملابسى

148
00:12:58,995 --> 00:13:01,498
!جانيت ... جانيت

149
00:13:04,543 --> 00:13:07,529
لقد كانت الصحف اليومية
.رائعة هذا الصباح بخصوصك

150
00:13:07,629 --> 00:13:11,324
وأنتى ؟
.كنتى رائعة جدا

151
00:13:11,424 --> 00:13:12,826
.شكرا لك

152
00:13:12,926 --> 00:13:15,412
 .أحضرت ( شيلا جراهام)  هنا-
 هنا ؟ فى موقع التصوير ؟-

153
00:13:15,512 --> 00:13:17,581
.نعم ,فهى تود أن تقوم بعمل قصة عنك

154
00:13:17,681 --> 00:13:19,766
شيلا ؟

155
00:13:22,060 --> 00:13:24,880
 .مرحبا سيدة ,بيرس-
 ...أخبرينى سيدة جراهام-

156
00:13:24,980 --> 00:13:29,926
لم تقوم فتاة بقدر جمالك بالذهاب
الى أكبر ساحرة فى (هوليود )؟

157
00:13:30,026 --> 00:13:32,304
.وتلك الساحرة تبدأ بحرف ,البى

158
00:13:32,404 --> 00:13:35,557
 ...جانيت-
 حسنا ,سيدة (جراهام )؟-

159
00:13:35,657 --> 00:13:39,227
ليست الأكبر سيدة بيرس
.ولكنك الثانية

160
00:13:39,327 --> 00:13:42,314
ستان ,لم تجلب تلك القطط
الضالة الى موقع التصوير ؟

161
00:13:42,414 --> 00:13:44,708
.جانيت

162
00:14:27,042 --> 00:14:30,879
لستى الأكبر جانيت
.بل الثانية

163
00:15:00,742 --> 00:15:02,828
.سأعود بعد دقيقة

164
00:15:14,589 --> 00:15:17,075
 .شيلا-
 .جون-

165
00:15:17,175 --> 00:15:19,261
...جون

166
00:15:21,054 --> 00:15:23,957
.انا سعيدة للغاية لرؤيتك ,سامحنى

167
00:15:24,057 --> 00:15:27,335
لو كنتى أكثر سعادة
.فسأحتاج أجنحة للطفو على الماء

168
00:15:27,435 --> 00:15:29,504
.أسفة جون, أحتجت ذلك

169
00:15:29,604 --> 00:15:31,548
كنت أشعر بالأسى لنفسى
.طوال اليوم

170
00:15:31,648 --> 00:15:35,469
انتى الوحيدة فى (هوليود) التى
.تشعر بالأسى من أجل شيلا جراهام

171
00:15:35,569 --> 00:15:37,763
 .تفضل بالجلوس جون-
 .لايمكننى البقاء-

172
00:15:37,863 --> 00:15:39,598
لقد توقفت فقط
.وأنا فى طريقى للمطار

173
00:15:39,698 --> 00:15:41,558
.كى أحذرك

174
00:15:41,658 --> 00:15:44,269
عزيزتى شيلا
لو أستمريتى فى مهاجمة الناس

175
00:15:44,369 --> 00:15:48,398
سيغلق الباب فى وجهك للأبد
.وذلك غير جيد لكتاب العواميد الصحفية

176
00:15:48,498 --> 00:15:51,359
.ولكنى (جون ) أكتب عن (هوليود ) كما أراها

177
00:15:51,459 --> 00:15:54,654
.وأن هاجمتها فذلك من حقى
.فأنا صحفية

178
00:15:54,754 --> 00:15:58,450
لا يهمنى أن كانت مقالاتى جدالية
.ولكن ذلك يجعل الصف تباع

179
00:15:58,550 --> 00:16:01,953
.ولكنها مثيرة للجدل بشكل كبير وتلك مشكلة

180
00:16:02,053 --> 00:16:05,332
فبعض الناشرين هددوا بسحب أعلاناتهم

181
00:16:05,432 --> 00:16:06,666
.رجاء, هدأى الأمر قليلا

182
00:16:06,766 --> 00:16:11,296
أعرف ان ذلك طريق الفشل
.أن حاولت أستجداء شخص ما

183
00:16:11,396 --> 00:16:13,090
وأن أظل أكتب عمود صحفى جيد ؟

184
00:16:13,190 --> 00:16:15,317
أنتى تعرفين ما أعنى
.خففى الأمر

185
00:16:16,485 --> 00:16:18,261
على الذهاب كى ألحق بطائرتى
.لسان فرانسيسكو

186
00:16:18,361 --> 00:16:21,640
 جون هل يجب أن تذهب الأن ؟-
 .سأعود فى غضون عشرة أيام-

187
00:16:21,740 --> 00:16:22,616
.حسنا

188
00:16:23,408 --> 00:16:25,727
ولو كنتى فتاة مطيعة
واتبعتى نصيحتى

189
00:16:25,827 --> 00:16:31,108
قد أكون قادرا بان أجعلك تقدمين
.عرضا أذاعى أسبوعى مثل لويلا

190
00:16:31,208 --> 00:16:34,336
 .فكرى فى نفسك-
 .حسنا-

191
00:16:35,545 --> 00:16:36,880
.وداعا ,جون

192
00:16:38,715 --> 00:16:40,300
<i>.أقطع التصوير

193
00:16:42,594 --> 00:16:46,415
أعرف بأنك كتبت تلك النقائص
.ولكنى لم أكن أعلم أنك تقوم بها

194
00:16:46,515 --> 00:16:49,167
 .لقد أحتاجوا ممثل غير موهوب-
 .هيا-

195
00:16:49,267 --> 00:16:51,545
 هل غادر اللورد ,(دونيجال) ؟-
 .أجل, يوم الأحد-

196
00:16:51,645 --> 00:16:54,798
هل لديك أى طرفات ممتازة من أجل عمودى ؟

197
00:16:54,898 --> 00:16:57,801
كلا, ولكنى سأقيم حفلة غدا
.وأود منكى المجىء

198
00:16:57,901 --> 00:16:59,761
.أود ذلك, بوب

199
00:16:59,861 --> 00:17:03,598
ولكنى كنت أشوف ( الدون ) البلدة
.لأسبوعين وأنا منهكة للغاية

200
00:17:03,698 --> 00:17:07,227
تعالى, تعالى
.انه عيد ميلاد شخص ما

201
00:17:07,327 --> 00:17:10,355
سيحدث ما يكفى من الأشياء يمكنها
.أن تشغل عمودك لمدة أسبوع

202
00:17:10,455 --> 00:17:13,358
 .نحن مستعدون سيد ,كارتر-
 .شكرا لك-

203
00:17:13,458 --> 00:17:16,236
.رجاء فهى حفلة مرح
.لا تذهبى بعيدا

204
00:17:16,336 --> 00:17:17,070
.كلا, حسنا

205
00:17:17,170 --> 00:17:19,072
 .شغلوا شريط التصوير-
 .فليبدأ التصوير-

206
00:17:19,172 --> 00:17:22,075
اليوم, سنتحدث عن المشكلة
البيتية المعتادة

207
00:17:22,175 --> 00:17:23,952
.وهى فتح علب السردين

208
00:17:24,052 --> 00:17:27,372
والشىء الذكى الذى عليك القيام
به هى أستعمال فتاحة علب

209
00:17:27,472 --> 00:17:29,374
ولكن ان لم يتوافر فتاحة علب

210
00:17:29,474 --> 00:17:32,919
العديد من أدوات المطبخ
 يمكنها أن تفى بالغرض

211
00:17:33,019 --> 00:17:35,088
.ألة تكسير الثلج

212
00:17:35,188 --> 00:17:39,568
ببساطة أدخل ألة تكسير
.الثلج داخل علبة السردين

213
00:17:44,447 --> 00:17:46,950
...وأستخدم سكين قوى

214
00:18:12,309 --> 00:18:16,004
لن تقوم فقط بفتح علبة السردين

215
00:18:16,104 --> 00:18:18,632
ولكن أعطتك لبيتك لمحة جديدة

216
00:18:18,732 --> 00:18:21,718
وكيف تحول منضدة المطبخ
الى حديقة أزهار ؟

217
00:18:21,818 --> 00:18:23,904
<i>.أقوقفوا التصوير

218
00:18:28,575 --> 00:18:32,746
أيها السيدات والسادة
...أود أقتراح نخب

219
00:18:33,955 --> 00:18:36,249
.من أجل سكوت

220
00:18:38,543 --> 00:18:41,446
أحد أعظم الروائيين
.باللغة الأنجليزية

221
00:18:41,546 --> 00:18:43,865
 .أسمعوا, أسمعوا-
 ..ويجب أن أعترف-

222
00:18:43,965 --> 00:18:50,455
كعقاب بأنى أجبرت على القراءة له
منذ أن كنت بالسادسة من عمرى

223
00:18:50,555 --> 00:18:53,542
أنا لا أعنى ذلك المنتحل
أف. سكوت فيتزجيرالد

224
00:18:53,642 --> 00:18:56,394
...أنا أعنى سكوت الحقيقى
.السير والتر سكوت

225
00:18:59,022 --> 00:19:05,345
ومن أجل تقديم التقدير الى السيروالتر
مؤلف أيفن هوى

226
00:19:05,445 --> 00:19:08,181
ولا أعرف لم علينا ذلك

227
00:19:08,281 --> 00:19:13,854
بدلا من ذلك دعونى أقترح نخبا من أجل
شركة (ويست تشيستر ) الكهربائية

228
00:19:13,954 --> 00:19:17,107
التى أغلقت الضوء على
واجبرتنى على المجىء الى هوليود

229
00:19:17,207 --> 00:19:20,085
.حيث يمكننى التحمل أقامة حفلات مثل هذه

230
00:19:21,837 --> 00:19:26,091
أنتى فتاة محظوظة
.لانكى سترقصين معى

231
00:20:38,997 --> 00:20:41,983
.توقف عن ذلك فأنت تجعلنى أشعر بالخجل

232
00:20:42,083 --> 00:20:44,169
 أنا ؟-

233
00:20:49,341 --> 00:20:52,077
.لديكى وجه حساس رائع

234
00:20:52,177 --> 00:20:55,997
كناقدة صحفية يجب
.أن يكون قوى كالمسامير

235
00:20:56,097 --> 00:20:58,417
كما ستتزوجين لوردا
أليس كذلك ؟

236
00:20:58,517 --> 00:21:00,544
أجل, أجل

237
00:21:00,644 --> 00:21:02,337
حقيقى ؟

238
00:21:02,437 --> 00:21:06,174
  .وتلبسين التاج وترتدين الرداء ذو الفرو الكثير وكل ذلك-
 .نعم بالتأكيد-

239
00:21:06,274 --> 00:21:09,277
.ألبسهم كل صباح للفطور

240
00:21:14,324 --> 00:21:18,145
هل هذا حقا كل
ما ستقومين بفعله ؟

241
00:21:18,245 --> 00:21:20,897
.بالتأكيد

242
00:21:20,997 --> 00:21:23,233
كيف تضعين كل هذا سويا ؟

243
00:21:23,333 --> 00:21:27,671
.النظرات والأدمغة والتأثير

244
00:21:37,097 --> 00:21:41,376
وماذا ستصبحين ؟
دوقة ؟ أى سيدة ؟

245
00:21:41,476 --> 00:21:45,272
 .زوجة الدوق-
 أنتى كذلك ألا ترى ؟-

246
00:21:46,314 --> 00:21:48,633
.أنت لغز كصور ممزقة

247
00:21:48,733 --> 00:21:51,444
.أجل أنا كذلك ,فانا مميزة

248
00:22:00,370 --> 00:22:01,913
الى ماذا تنظر الأن ؟

249
00:22:02,581 --> 00:22:06,193
بالتأكيد أكتشفت كل شىء
.تود معرفته

250
00:22:12,340 --> 00:22:14,868
ما هى الواحدة السعيدة
وما هى الواحدة الحزينة ؟

251
00:22:14,968 --> 00:22:16,244
أى حزينة ؟

252
00:22:16,344 --> 00:22:19,405
العين . فكل شخص لديه
.عين حزينة وعين سعيدة

253
00:22:20,807 --> 00:22:23,393
حسنا ,وما هى عينى الحزينة ؟

254
00:22:27,147 --> 00:22:29,232
 هذه العين ؟-

255
00:22:32,319 --> 00:22:34,179
.شكرا جزيلا لك

256
00:22:34,279 --> 00:22:36,807
.ساخبرك شيئا اخر بشأن العيون

257
00:22:36,907 --> 00:22:41,520
فالعين (الرمادية) عين ماكرة
.والعين (السمراء ) عين خبيثة

258
00:22:41,620 --> 00:22:43,914
.ولكن العين الحقيقية هى الزرقاء

259
00:22:45,207 --> 00:22:49,528
وأنتى لديكى عين زرقاء بلا أى مجال للشك

260
00:22:49,628 --> 00:22:54,157
وانت عيونك بنية
.ولا شك فى ذلك أيضا

261
00:22:54,257 --> 00:22:56,593
ماذا ستفعلى بشأن ذلك ؟

262
00:22:57,594 --> 00:23:03,225
حسنا ,فى الظروف الحالية
.ليس لدى الكثير لافعله

263
00:23:06,228 --> 00:23:09,089
هل تتناولى العشاء معى

264
00:23:09,189 --> 00:23:11,691
.فأنا لا اود أن تركك

265
00:23:14,528 --> 00:23:17,030
 متى ؟-
  .غدا-

266
00:23:26,873 --> 00:23:28,750
مرحبا ؟

267
00:23:30,043 --> 00:23:31,069
.مرحبا, سكوت

268
00:23:31,169 --> 00:23:33,880
.انا أسف بشدة

269
00:23:34,714 --> 00:23:35,757
.فانا مازلت فى الأستوديو

270
00:23:36,424 --> 00:23:38,785
ستان هاريس, يود تناول
العشاء معى

271
00:23:38,885 --> 00:23:40,120
<i>والتحدث عن مهمة عمل جديدة

272
00:23:40,220 --> 00:23:43,040
من بين كل الاوقات
.أراد ذلك الليلة

273
00:23:43,140 --> 00:23:46,918
.أخشى بانه لا يمكننا الألتقاء اليوم

274
00:23:47,018 --> 00:23:49,963
.حسنا ,ربما لا حاجة لذلك

275
00:23:50,063 --> 00:23:52,758
...ولكن ان أحببت المجىء يمكنك

276
00:23:52,858 --> 00:23:55,902
أن تأتى بعد أن تنتهى ؟
.سأظل هناك

277
00:23:57,445 --> 00:24:00,432
.حسنا سأكون هناك

278
00:24:00,532 --> 00:24:02,617
.حسنا

279
00:24:29,978 --> 00:24:33,398
  .مرحبا شيلا-
  .مرحبا, سكوت تفضل بالدخول-

280
00:24:37,360 --> 00:24:39,779
كيف جرت الامور
فى (الأوستوديو) اليوم ؟

281
00:24:40,280 --> 00:24:41,765
.لا أدرى حقا

282
00:24:41,865 --> 00:24:44,142
لديه قصة
.واحب كثيرا أن اعملها

283
00:24:44,242 --> 00:24:47,020
.أنهم محظوظين لوجودك معهم

284
00:24:47,120 --> 00:24:50,232
...حسنا
.شكرا على جعلى أشعر بالثقة

285
00:24:50,332 --> 00:24:54,169
.ليس متاكد من كونى كاتب سينمائى

286
00:24:57,589 --> 00:25:00,033
.احببت منزلك ,أنه لطيف

287
00:25:00,133 --> 00:25:03,954
...شكرا
.دعنى أقدم لك مشروبا

288
00:25:04,054 --> 00:25:04,805
.كلا شكرا

289
00:25:04,930 --> 00:25:08,099
 هل أنت متأكد؟-
  .أجل-

290
00:25:18,443 --> 00:25:20,011
هذه انت ,صحيح ؟

291
00:25:20,111 --> 00:25:22,989
.أجل ,كنت فى عمر ثلاث سنوات

292
00:25:24,699 --> 00:25:29,704
 ومن هذا الشيطان الصغير ؟-
  .أنه أخى ديريك-

293
00:25:34,376 --> 00:25:35,293
.لابد من أنه والدك

294
00:25:35,752 --> 00:25:38,713
كلا, أنه جدى
.السير ريتشارد

295
00:25:39,005 --> 00:25:43,368
.فقد ألتقطت تلك الصورة وهو يرتدى معطفه  الوردى للصيد
.لقد كان مميزا فى صيد الظباء

296
00:25:43,468 --> 00:25:45,746
.لقد كان شغوفا بهذا الأمر

297
00:25:45,846 --> 00:25:48,874
كان يقود كلاب الصيد
.حتى وهو فى عمر الثمانين

298
00:25:48,974 --> 00:25:51,059
حسنا، ماذا تعرف

299
00:26:02,863 --> 00:26:08,685
وكانت تلك عندما قدمت فى بلاط الملك
.فى قصر( باكينجهام ) كما تعرف

300
00:26:08,785 --> 00:26:11,288
  قصر باكينجهام ؟-
  .أجل-

301
00:26:12,831 --> 00:26:14,399
  هل انت ؟-
 ....هل نحن -

302
00:26:14,499 --> 00:26:18,670
 هلا نلقى نظرة على الخارج ؟-
 .على المنظر ,حسنا-

303
00:26:21,840 --> 00:26:26,411
.الأن أخبرنى عن نفسك
هل هناك أفراد من عائلتك ؟

304
00:26:26,511 --> 00:26:32,142
.كلا أنا فقط

305
00:26:33,810 --> 00:26:37,564
لقد حصلت حقا على هذا المكان
من اجل هذا المنظر

306
00:26:40,901 --> 00:26:42,986
.لقد كنتى محقة

307
00:26:44,821 --> 00:26:49,393
فليس هناك ضوضاء كثيرة بالأعلى هنا
.فالفرد يمكنه النوم بعمق

308
00:26:49,493 --> 00:26:53,079
.أقصد عندما يذهب الشخص للنوم

309
00:26:56,958 --> 00:27:02,172
يبدو أننى لا اكون قادرة على التنفس بشكل
.كامل عندما أكون معك

310
00:27:09,930 --> 00:27:12,416
تعرفى بان ذلك خطأ ؟

311
00:27:12,516 --> 00:27:14,601
.أجل اجل أعرف

312
00:27:26,071 --> 00:27:28,140
.أثبت هناك

313
00:27:28,240 --> 00:27:30,325
.حسنا شكرا لك

314
00:27:32,911 --> 00:27:35,147
لديه حس فكاهة كبير

315
00:27:35,247 --> 00:27:37,941
هل انت وسكوت أًصدقاء منذ مدة طويلة

316
00:27:38,041 --> 00:27:40,610
.لقد كنت أفضل رجل فى زفافه

317
00:27:40,710 --> 00:27:45,741
أظن بانى أعرف( سكوت) افضل
.من أى شخص أخر يعرفه

318
00:27:47,759 --> 00:27:49,661
.فهو لا يتكلم عن نفسه كثيرا

319
00:27:49,761 --> 00:27:51,763
.كلا ليس كثيرا

320
00:27:52,889 --> 00:27:55,917
 كيف كانت تبدو زوجته ؟-
 زيلدا ؟-

321
00:27:56,017 --> 00:28:00,005
.كانت شابة وجميلة

322
00:28:00,105 --> 00:28:03,216
فلم تكن تستمر أى حفلة
من دون فتنة عائلة فيتزجيرالد

323
00:28:03,316 --> 00:28:06,136
.حيث رقصت (زيلدا ) على المناضد

324
00:28:06,236 --> 00:28:11,641
وقد وقعت بملابسها فى النافورة
.الموجودة أمام ميدان الفندق

325
00:28:11,741 --> 00:28:13,685


326
00:28:13,785 --> 00:28:18,231
 أين هى الأن ؟-
  .فى أشيفيل فى كارولينا الشمالية-

327
00:28:18,331 --> 00:28:20,625
 هل تطلقا ؟-
 .كلا-

328
00:28:21,710 --> 00:28:25,589
زيلدا توجد فى مصحة
.للامراض النفسية

329
00:28:27,382 --> 00:28:28,408
...أوه

330
00:28:28,508 --> 00:28:32,537
لديهم أبنة
كانت فى الثالثة عشر تقريبا عندما أنهارت زيلدا

331
00:28:32,637 --> 00:28:35,374
.لقد وضعها سكوت بمدرسة

332
00:28:35,474 --> 00:28:40,837
لقد أتى بالأخصائيون من جميع أنحاء
البلاد كى يحاولوا مساعدة زيلدا

333
00:28:40,937 --> 00:28:44,441
لقد نفذ ماله وبدا
.يسرف فى شرب الخمر

334
00:28:45,192 --> 00:28:49,721
...والان السخرية فى هذه الحالة

335
00:28:49,821 --> 00:28:54,393
فهنا (سكوت) واحد من أكثر
الروائيون البارزون فى أمريكا

336
00:28:54,493 --> 00:28:57,229
يعمل فى هوليود
ويواجه أى مهمة

337
00:28:57,329 --> 00:29:01,566
فقط يكافح من أجل جمع المال
الكافى لدفع الفواتير الطبية

338
00:29:01,666 --> 00:29:04,069
.وأبقاء أبنته بالمدرسة

339
00:29:04,169 --> 00:29:06,405
ماذا تطلبون ؟

340
00:29:06,505 --> 00:29:09,032
ماذا تودين ؟

341
00:29:09,132 --> 00:29:13,720
لا أمانع بسلطة فواكه
...او اى شىء

342
00:29:22,854 --> 00:29:23,939
.تحياتى أيها الأصدقاء

343
00:29:24,815 --> 00:29:27,259
لقد تلقيت رسالتك بشأن الغداء
ولكن تم حجزى مع ستان هاريس

344
00:29:27,359 --> 00:29:30,137
الشكر لعدم تمكنك من ذلك
لقد استحوذت بها كلها لنفسى

345
00:29:30,237 --> 00:29:33,240
.سأراك ثانية

346
00:29:34,366 --> 00:29:36,101
 هل تناولتى الغداء ؟-
 .ليس بعد-

347
00:29:36,201 --> 00:29:39,271
.على الذهاب الى أستوديو (أم جى أم ) لأجراء مقابلة

348
00:29:39,371 --> 00:29:42,582
.رائع سأوصلك الى سيارتك

349
00:29:46,878 --> 00:29:49,322
هل هناك اية أخبار ؟

350
00:29:49,422 --> 00:29:51,241
.لقد حصلت على مهمة العمل

351
00:29:51,341 --> 00:29:54,578
.هذا رائع يا حبيبى
.لقد عرفت أنك ستحصل عليها

352
00:29:54,678 --> 00:29:58,165
والجزء الرائع بها أنها قصة
.أحببتها لسنوات

353
00:29:58,265 --> 00:30:02,169
فقد أصبح لدى أخيرا نص سينمائى
أظنه سيظهر حقا للجميع

354
00:30:02,269 --> 00:30:04,796
أتعرفين ما يوجد بالامر, أيضا ؟

355
00:30:04,896 --> 00:30:08,675
.المال, كثير من المال

356
00:30:08,775 --> 00:30:12,471
 .لا شىء سوى المال-
 .سكوت ,هذا يبدو مدهشا للغاية-

357
00:30:12,571 --> 00:30:15,057
 متى ستبدأ ؟-
 .صباح يوم الأثنين-

358
00:30:15,157 --> 00:30:19,227
 .دعينا نذهب لمكان ما لقضاء عطلة نهاية الأسبوع-
 .أنها فكرة رائعة-

359
00:30:19,327 --> 00:30:21,229
ألن يكون بها بعض الصحارى

360
00:30:21,329 --> 00:30:24,649
 بعض الجبال أو المكسيك
او أى شىء او أخر ؟

361
00:30:24,749 --> 00:30:27,127
.تعرفين التاريخ بنفسك

362
00:31:00,202 --> 00:31:02,287
هيا

363
00:31:07,125 --> 00:31:09,628
أنظر لهم

364
00:31:12,881 --> 00:31:14,966
.تعالوا أيها الصغار

365
00:31:22,849 --> 00:31:24,292
هيا

366
00:31:24,392 --> 00:31:26,253
أنظر

367
00:31:26,353 --> 00:31:28,839
 .هيا ,هيا-

368
00:31:28,939 --> 00:31:31,024
.هيا

369
00:31:40,033 --> 00:31:45,147
يقولون بأن مؤلفا يكشف نفسه
.بطريقة لا شعورية فى كتاباته

370
00:31:45,247 --> 00:31:47,749
 هل تفعل ذلك,( سكوت) ؟-
 .أظن أنى أفعل ذلك-

371
00:31:49,960 --> 00:31:53,280
.أنا أعرف القليل فقط عنك

372
00:31:53,380 --> 00:31:57,409
هل تعرف بأنى لم أقرأ
أى شىء قمت بكتابته ؟

373
00:31:57,509 --> 00:32:03,123
وأنتى تم تقديمك فى قصر باكينجهام
.الى ملك وملكة أنجلترا

374
00:32:03,223 --> 00:32:05,917
يمثل هذا ثغرة فى تعليمك ؟

375
00:32:06,017 --> 00:32:09,437
.سنعتنى بذلك على أية حال

376
00:32:24,119 --> 00:32:25,520
 .مرحبا-
 هل يمكننى مساعدتك ؟-

377
00:32:25,620 --> 00:32:28,440
هل لديك أية روايات للكاتب
أف .سكوت فيتزجيرالد ؟

378
00:32:28,540 --> 00:32:32,778
كلا ,معذرة غير متوفرة
.ولكن يمكننى أن أحضرهم لكى

379
00:32:32,878 --> 00:32:33,904
...أوه

380
00:32:34,004 --> 00:32:37,240
 هل لديك طلب على تلك الروايات ؟-
 .نادر جدا-

381
00:32:37,340 --> 00:32:39,659
ليس لكثير من الوقت

382
00:32:39,759 --> 00:32:42,579
روايات ,من يقرأ الروايات الجيدة هذه الأيام ؟

383
00:32:42,679 --> 00:32:47,084
فالأن أما بوليسية أو عن ممارسة
اليوجا أو كتب للطبخ

384
00:32:47,184 --> 00:32:50,837
لدى مجموعة جميلة من أشعار بلزاك
.تتمتع بها الفئران بالخلف

385
00:32:50,937 --> 00:32:52,005
هل تحبين ( فيتزجيرالد )؟

386
00:32:52,105 --> 00:32:55,592
.نعم ,فأنا معجبة بشدة بالسيد فيتزجيرالد

387
00:32:55,692 --> 00:32:59,679
 برأيك, هل هو روائى جيد ؟-
 .بالطبع-

388
00:32:59,779 --> 00:33:03,308
.وأنا أيضا
ما هى الرواية التى تنال أهتمامك ؟

389
00:33:03,408 --> 00:33:07,145
<i>جاتسباى العظيم او هذا الجانب من الجنة
<i>او عرض الليل

390
00:33:07,245 --> 00:33:11,233
أن لم أجدهم يمكننى
.أن أطلبها من الناشر لك

391
00:33:11,333 --> 00:33:14,361
لو أعطيتينى أسمك وعنوانك

392
00:33:14,461 --> 00:33:17,322
أف, سكوت فيتزجيرالد
.حديقة الله

393
00:33:17,422 --> 00:33:21,868
أنت السيد فيتزجيرالد
.كان على التعرف عليك

394
00:33:21,968 --> 00:33:23,954
.هذا شرف حقيقى لى

395
00:33:24,054 --> 00:33:25,330
.شكرا لك

396
00:33:25,430 --> 00:33:28,875
كم مرت من السنوات منذ صدور روايتك الأخيرة ؟
خمسة أم ستة ؟

397
00:33:28,975 --> 00:33:30,293
هذا صحيح

398
00:33:30,393 --> 00:33:32,671
لابد أن تقوم بكتابة المزيد والمزيد من الروايات

399
00:33:32,771 --> 00:33:36,508
وبالرغم من أن الجمهور بطىء نوعا ما
.فى شراء رواياتك  الأن ولكنهم سيستيقظون

400
00:33:36,608 --> 00:33:39,469
سيرجعون
.فقد رأيت ذلك يحدث مرارا وتكرارا

401
00:33:39,569 --> 00:33:42,989
  .شكرا لك , الى اللقاء-
  .الى اللقاء-

402
00:34:02,509 --> 00:34:04,594
أدخلى شيلا

403
00:34:05,637 --> 00:34:08,749
 .مرحبا ,حبيبتى-
 .مرحبا بانتشو-

404
00:34:08,849 --> 00:34:12,335
سأنتهى منها
فقط بعد دقيقة واحدة

405
00:34:13,728 --> 00:34:19,134
ستة عشرة صفحة من النص السينمائى
فأنا سعيد للغاية

406
00:34:19,234 --> 00:34:23,196
.ستسير الأمور على مايرام
.ليس سيئا ,ليس سيئا

407
00:34:26,658 --> 00:34:29,561
تبدين أكثر جاذبية كل يوم

408
00:34:29,661 --> 00:34:32,247
اليوم تبدين مثل الغد

409
00:34:33,874 --> 00:34:37,652
 هل لديكى أى خطط من أجلنا الليلة ؟-
 .نعم ,تماما مثل الليلة الماضية-

410
00:34:37,752 --> 00:34:39,696
بأن أكون معك

411
00:34:39,796 --> 00:34:41,865
هناك شيئا واحد أريدك أن تراه

412
00:34:41,965 --> 00:34:44,743
هنا فى قسم الفن
فى عمود ايد شالرت

413
00:34:44,843 --> 00:34:47,746
هناك مسرحية الليلة
على مسرح باسدينا

414
00:34:47,846 --> 00:34:49,956
انها من قصة قصيرة
كتبتها منذ سنوات

415
00:34:50,056 --> 00:34:51,249
<i> .ماسة كبيرة كريتز

416
00:34:51,349 --> 00:34:53,418
.هذا رائع يا حبيبى
.دعنا نذهب

417
00:34:53,518 --> 00:34:56,213
 هل تودين ذلك ؟-
 .بالطبع أود ذلك-

418
00:34:56,313 --> 00:34:58,382
لم أقرأها من قبل وقد لا تكون كثيرة

419
00:34:58,482 --> 00:35:02,427
فمسرح الصغار يقدم أعمال جيدة
وربما يتم عرضها فى مسارح شارع برودواى الشهيرة

420
00:35:02,527 --> 00:35:04,613
.فلنذهب سكوت

421
00:35:05,405 --> 00:35:08,225
حسنا ,سنقوم بالأمر
.أرتدى ذلك الرداء المخرز

422
00:35:08,325 --> 00:35:08,975
.حسنا

423
00:35:09,075 --> 00:35:11,645
سأرتدى رابطة سوداء
فى عشاء تراكديرو

424
00:35:11,745 --> 00:35:12,396
.بالطبع

425
00:35:12,496 --> 00:35:14,648
وسائق يقود سيارة الرولز رويس

426
00:35:14,748 --> 00:35:16,917
 .كبيرة كريتز-
 .بل أكبر-

427
00:35:30,305 --> 00:35:33,058
هل كان التاريخ خاطئا ؟

428
00:35:42,984 --> 00:35:46,738
لا أشاهد الكثيرمن الناس كعادة
.الليلة الأفتتاحية

429
00:35:48,657 --> 00:35:51,159
كلا ,ظلام بالأحرى

430
00:35:52,244 --> 00:35:55,313
 .أنظر ,هناك شخصا ما لنسأله-

431
00:35:55,413 --> 00:35:58,625
يا فتى
هل تود أن تملك هذه

432
00:36:01,962 --> 00:36:04,047
 أيها الشاب ؟-
 نعم يا سيدى ؟-

433
00:36:05,757 --> 00:36:08,994
هل هناك أداء الليلة لمسرحية
ماسة كبيرة كريتز ؟

434
00:36:09,094 --> 00:36:11,204
.نعم يا سيدى

435
00:36:11,304 --> 00:36:14,207
من أجل الطلاب

436
00:36:14,307 --> 00:36:16,476
فى الطابق العلوى فى علبة القبعات

437
00:36:17,894 --> 00:36:19,212
سأرى ذلك

438
00:36:19,312 --> 00:36:23,425
يمكنكم الصعود
فأنا متأكدة بأن أحد لن يعارض

439
00:36:23,525 --> 00:36:24,843
أنها مسرحية جميلة

440
00:36:24,943 --> 00:36:27,179
هل هى كذلك ؟

441
00:36:27,279 --> 00:36:29,681
 ما الدور الذى تقومين به ؟-
 .كيزمين-

442
00:36:29,781 --> 00:36:34,102
ذلك لطيف
ومن يقوم بأداء دور أختك جاسمين ؟

443
00:36:34,202 --> 00:36:36,438
هل تعرف المسرحية ؟

444
00:36:36,538 --> 00:36:39,274
نعم فأنا كنت مؤلفها

445
00:36:39,374 --> 00:36:42,085
المؤلف ؟ (أف سكوت فيتزجيرالد) ؟

446
00:36:43,378 --> 00:36:47,449
ولكننى ظننت ....أنا سعيدة للغاية
.لمقابلتك سيد فيتزجيرالد

447
00:36:47,549 --> 00:36:49,993
.مسرور لمقابلتك سيد فيتزجيرالد

448
00:36:50,093 --> 00:36:54,973
هيا يا بيلى
حقا أنا متأكد من أنها ستكون على ما يرام

449
00:36:57,559 --> 00:37:01,546
<i> .سكوت فيتزجيرالد
فاجئتنى بالصراخ العالى

450
00:37:01,646 --> 00:37:06,526
أنا مسرورة لأنى مسكت نفسى فى الوقت
الذى ظننت أنه ميت

451
00:37:09,446 --> 00:37:12,182
هيا يا سكوت

452
00:37:12,282 --> 00:37:14,367
سكوت ؟

453
00:37:21,374 --> 00:37:23,110
أوه سكوت ؟

454
00:37:23,210 --> 00:37:26,446
المياه رائعة
لم لا تود النزول ؟

455
00:37:26,546 --> 00:37:28,865
...كلا

456
00:37:28,965 --> 00:37:31,051
فأنا أحب اليابسة

457
00:37:36,223 --> 00:37:41,394
    .تبدين مميزة للغاية-
    .أنه المحيط يا حبيبى-

458
00:37:46,441 --> 00:37:49,010
كم مرة وقعتى فى الحب( شيلا) ؟

459
00:37:49,110 --> 00:37:53,073
...يا حبيبى
لا يمكننى التذكر فى مثل هذه الحرارة

460
00:37:57,452 --> 00:38:01,148
  لم ؟-
  .فضول-

461
00:38:01,248 --> 00:38:03,942
حسنا دعنى أتذكر الان

462
00:38:04,042 --> 00:38:09,197
كان هناك رجل ذو لقب
وكان يرسل لى الزهور

463
00:38:09,297 --> 00:38:13,035
وكان هناك قائد صناعى

464
00:38:13,135 --> 00:38:15,245
.لقد أستثمر مالى

465
00:38:15,345 --> 00:38:19,182
وكان هناك بحار
.جعلنى أسافر بالباخرة

466
00:38:24,396 --> 00:38:25,730
هل أنت غاضب سكوت ؟

467
00:38:26,022 --> 00:38:29,693
لا تتوقفى الان
عودى الى البحار

468
00:38:30,735 --> 00:38:34,781
  .حسنا كنت أمزح-
  .حسنا أستمرى-

469
00:38:37,617 --> 00:38:44,066
لقد كان ذلك منذ عدة سنوات خلت
.يا حبيبى وكنت فتاة سخيفة

470
00:38:44,166 --> 00:38:46,860
تعرفنى وتعرف كم أبالغ

471
00:38:46,960 --> 00:38:51,448
أبالغ ؟ أنا حقا أكذب
بين الحين والأخر

472
00:38:51,548 --> 00:38:53,617
لقد اردت فقط رؤية رد فعلك

473
00:38:53,717 --> 00:38:57,929
حسنا, لقد أرتدت كلية
ويمكننى الوقوف على القليل من الحقائق

474
00:39:00,724 --> 00:39:04,169
سكوت  كن لطيفا

475
00:39:04,269 --> 00:39:07,063
حسنا...لطيف

476
00:39:08,565 --> 00:39:13,095
كيف كنتى كفتاة قبل أن تكبرى ؟
...اعنى قبل أن

477
00:39:13,195 --> 00:39:15,931
يأخذك البحار على الباخرة

478
00:39:16,031 --> 00:39:17,532
سكوت

479
00:39:18,658 --> 00:39:22,829
جراهام , ما أصل هذا الأسم ؟

480
00:39:24,539 --> 00:39:28,026
هل هو أسم أسكتلندى أم المانى ؟

481
00:39:28,126 --> 00:39:30,028
لا أدرى

482
00:39:30,128 --> 00:39:33,031
ووالدك ماذا كان يعمل ؟

483
00:39:33,131 --> 00:39:37,469
ووالدتك كيف كانت من النساء ؟

484
00:39:38,428 --> 00:39:41,540
لقد ماتت عندما كنتى بال17
هذا ما قلتيه , أليس كذلك ؟

485
00:39:41,640 --> 00:39:42,791
أجل

486
00:39:42,891 --> 00:39:44,459
    لندن ؟-
    .أجل-

487
00:39:44,559 --> 00:39:48,396
    فى أى جزء من لندن ؟-
    .الجزء الغربى-

488
00:39:54,903 --> 00:39:58,990
حسنا هل ...هل كنتى

489
00:40:00,325 --> 00:40:03,703
مجرد فتاة صغيرة
ام فتاة صغيرة ناضجة ؟

490
00:40:06,498 --> 00:40:08,667
هل لبست الضفائر بالاشرطة عليهم ؟

491
00:40:08,875 --> 00:40:10,652
هل ذهبتى الى مدارس جيدة؟

492
00:40:10,752 --> 00:40:13,280
    ما نوع تلك المدارس ؟-
    .توقف ,توقف-

493
00:40:13,380 --> 00:40:15,907
شيلا أو

494
00:40:16,007 --> 00:40:17,993
أنا أسف, شيلا

495
00:40:18,093 --> 00:40:22,080
هل هناك شىء ما لن تخبرينى به

496
00:40:22,180 --> 00:40:23,749
انا أسف

497
00:40:23,849 --> 00:40:26,710
دعنى بمفردى
لم تواصل سؤالى باستمرار ؟

498
00:40:26,810 --> 00:40:32,299
لانى أحبك شيلا
واود معرفة كل شىء عنك

499
00:40:32,399 --> 00:40:35,318
<i> !رباه

500
00:40:37,946 --> 00:40:42,684
لا يمكننى أن أكذب عليك

501
00:40:42,784 --> 00:40:44,494
ليس أكثر من ذلك

502
00:40:47,247 --> 00:40:50,067
لقد ربيت فى ملجأ أيتام

503
00:40:50,167 --> 00:40:53,028
ولقد ولدت فى حى فقير

504
00:40:53,128 --> 00:40:57,908
وعندما كنت بال 17
ذهبت للعمل كجارية فى مطبخ

505
00:40:58,008 --> 00:40:59,801
وكل هذا مختلق

506
00:41:00,385 --> 00:41:05,665
الام الغنية الجميلة
...والسير ريتشارد فى معطفه الوردى

507
00:41:05,765 --> 00:41:08,502
حتى الصور فكلهم مزيفون

508
00:41:08,602 --> 00:41:10,670
وحتى أسمى

509
00:41:10,770 --> 00:41:14,383
فهو ليس أسكتلندى أو ألمانى
ولكنه أسم شائع

510
00:41:14,483 --> 00:41:17,803
ليلى شيل, ذلك أسمى
ليلى شيل

511
00:41:17,903 --> 00:41:21,431
لم خلقت على الأرض ....؟
وما الفرق فى ذلك...؟

512
00:41:21,531 --> 00:41:24,434
لأنى لم أكن أريد ان أكون عاهرة

513
00:41:24,534 --> 00:41:26,853
لاننى كنت خائفة و

514
00:41:26,953 --> 00:41:30,565
.هذا يكفى شيلا أو

515
00:41:30,665 --> 00:41:32,275
كثير من الناس لا يحبون حياتهم

516
00:41:32,375 --> 00:41:35,779
لذا يختلقون حياة أفضل
.وهذا كل ما فعلتيه

517
00:41:35,879 --> 00:41:37,989
...وكل ذلك بكل جزء منه

518
00:41:38,089 --> 00:41:41,118
وكل شىء كنتى به
وكل شى ء انت عليه الأن

519
00:41:41,218 --> 00:41:42,703
.يجعلك اغلى بكثير بالنسبة لى

520
00:41:42,803 --> 00:41:48,225
ولكن سكوت لا يمكننى البعد
عن حياة ليلى شيل

521
00:41:48,850 --> 00:41:52,170
أنت سألتنى هل قمت بلبس الضفائر

522
00:41:52,270 --> 00:41:57,300
الضفائر لقد قصت رؤوسنا
لقد قصوها حتى العظم

523
00:41:57,400 --> 00:42:00,220
وكنت قبيحة للغاية
ولم أكن أريد ذلك

524
00:42:00,320 --> 00:42:03,890
 ...أردت أن أكون جميلة وذكية-
 .وأنتى كذلك-

525
00:42:03,990 --> 00:42:07,978
أردت أن أكون مقبولة وان
أحب وأكون أمنة

526
00:42:08,078 --> 00:42:12,040
.انت كل ذلك شيلا أو
.فأنتى كل تلك الأشياء

527
00:42:15,168 --> 00:42:19,656
.اتمنى لو كنت ألتقيتك حينها
.كنت لأعتنى بكى

528
00:42:19,756 --> 00:42:22,784
 .كان يمكنك المجىء لى-
 أجل, ولكن أين كنت أنت ؟-

529
00:42:22,884 --> 00:42:27,831
لم يخبرنى أحد عن الصواب من الخطأ

530
00:42:27,931 --> 00:42:30,292
توقفى عن البقاء شيلا أو

531
00:42:30,392 --> 00:42:32,627
فأنا أحبك كثيرا

532
00:42:32,727 --> 00:42:36,089
أحبك كما أنتى

533
00:42:36,189 --> 00:42:38,483
كما أنتى

534
00:43:08,930 --> 00:43:13,043
لقد بأدت حياتى عندما
جئت الى هذا المنزل

535
00:43:13,143 --> 00:43:17,714
أشعر بالغيرة عن كل ثانية
قضيتها مع شخص أخر

536
00:43:17,814 --> 00:43:20,717
.سيكون ذلك جيد معى

537
00:43:20,817 --> 00:43:23,261
.دعينا نعتكف سويا

538
00:43:23,361 --> 00:43:26,907
نحن لن نخرج ثانية حتى
.عشية السنة الجديدة

539
00:43:30,619 --> 00:43:32,704
.ليس قبل ذلك

540
00:43:43,006 --> 00:43:45,742
لقد شعرت هذا المساء على العشاء أنى تائهة

541
00:43:45,842 --> 00:43:52,165
عندما ناقشت أنت و(بوب وستان) والجميع حرب الثلاثون سنة ؟

542
00:43:52,265 --> 00:43:58,255
فأنا انجليزية وأنتم تناقشون
.التاريخ الأنجليزى ولا يمكننى مجاراتكم فى الأمر حتى

543
00:43:58,355 --> 00:44:04,010
لم أتخطى المدرسة الابتدائية
.وغير ملمة بالأمر حتى

544
00:44:04,110 --> 00:44:07,097
.فعمودى بدون قواعد لغوية حتى

545
00:44:07,197 --> 00:44:09,474
.لقد بأدت أكره الشىء برمته

546
00:44:09,574 --> 00:44:12,019
.كل كاتب يحترم نفسه يفكر بتلك الطريقة

547
00:44:12,119 --> 00:44:14,855
.بشأن عمله أو أى أمر أخر

548
00:44:14,955 --> 00:44:20,986
<i>لقد عملت أسبوعين لأعد
.لأول حلقة لبرنامجى الأذاعى

549
00:44:21,086 --> 00:44:23,780
كان على أرسالها الى
.جون ويلر فى نيويورك

550
00:44:23,880 --> 00:44:28,410
لا أعرف ولكن فى كل مرة كنت أكتبها
أشعر بأنها أكثر سوء من المرة السابقة

551
00:44:28,510 --> 00:44:31,455
دعينا نلقى نظرة عليها

552
00:44:31,555 --> 00:44:34,249
  هل تود ذلك يا عزيزى ؟-
  .بالتأكيد-

553
00:44:34,349 --> 00:44:36,434
حقا ؟

554
00:44:41,398 --> 00:44:43,692
ها هى

555
00:44:51,158 --> 00:44:53,101
أن لم تمانعى هل يمكننى أعادة صياغتها ؟

556
00:44:53,201 --> 00:44:56,480
كلا بالطبع

557
00:44:56,580 --> 00:44:59,374
ضع المجلة تحتها

558
00:45:06,006 --> 00:45:08,517
 فقط على سبيل المثال ؟-

559
00:45:18,226 --> 00:45:20,312
.شىء مضحك

560
00:45:21,771 --> 00:45:24,132
.هذا جيد

561
00:45:24,232 --> 00:45:28,512
ألا تظن بان ذلك سيكون بمثابة
ضربة على الرءوس ؟

562
00:45:28,612 --> 00:45:30,138
.الا تظنين بذلك شيلا أو

563
00:45:30,238 --> 00:45:32,933
فأن أعطيتيهم أفضل ما لديك
فانهم سيحبونك

564
00:45:33,033 --> 00:45:35,477
لا بأس بقليل من الثرثرة
...ولكن ضعى معها

565
00:45:35,577 --> 00:45:40,190
قكرة .ولا تكونى خائفة بان تجعلى الناس
.يستخدمون عقولهم

566
00:45:40,290 --> 00:45:42,943
.أتمنى بأن أعرف كيف أستخدم عقلى

567
00:45:43,043 --> 00:45:48,131
.فلا يجب عرض فكرة خطيرة

568
00:45:51,802 --> 00:45:56,707
ما رأيك أن قمت باعداد قائمة
ببعض الكتب لقرائتها ؟

569
00:45:56,807 --> 00:45:59,626
يمكننا حقا قراءة بعض الكتب الجيدة

570
00:45:59,726 --> 00:46:03,380
فى الأدب والسياسة
والتاريخ القديم والحديث

571
00:46:03,480 --> 00:46:06,717
يمكنكى تدوين الملاحظات
ويمكننا مناقشتها معا

572
00:46:06,817 --> 00:46:10,721
 هل يمكننا ذلك ؟ بالطبع أريد-
 بالطبع يمكننا-

573
00:46:10,821 --> 00:46:12,906
سيكون من الجيد لى أيضا

574
00:46:13,907 --> 00:46:16,351
فجمال الأدب أنه شىء أبدى

575
00:46:16,451 --> 00:46:20,939
وتكتشف بأن شوقك
.شوق عالمى

576
00:46:21,039 --> 00:46:24,317
وأنك لست بمفردك أو
بمعزل عن الأخرين

577
00:46:24,417 --> 00:46:27,404
  .فأنت تنتمى-

578
00:46:27,504 --> 00:46:30,507
.اود فعل شىء يجعلك تفتخر بى

579
00:46:31,466 --> 00:46:34,077
تعرف حتى الأن

580
00:46:34,177 --> 00:46:39,875
فأنا دائما أشعر بنفس الشىء
وهو أن اكون جميلة

581
00:46:39,975 --> 00:46:43,879
لذا يتقبلنى الناس
لا لاى سبب أخر

582
00:46:43,979 --> 00:46:49,634
لذا لدى خوف من أكون النقيض
.عندما أتقدم فى العمر

583
00:46:49,734 --> 00:46:53,472
.فجمال الصغار أنهم على طبعيتهم

584
00:46:53,572 --> 00:46:57,200
.وكبار السن الرائعون يخلقون أنفسهم

585
00:46:58,827 --> 00:47:03,648
فواحدة من أكثر النساء جاذبية
اللاتى قابلتهن على الأطلاق كانت ذات 80 عاما

586
00:47:03,748 --> 00:47:07,861
بحق السماء
.سأبدأ دروسى أفضل

587
00:47:07,961 --> 00:47:10,530
.حسنا
.لنبدأ بالأدب الأنجليزى

588
00:47:10,630 --> 00:47:13,533
.ولنقل... مسرحية مثيرة لشكسبير

589
00:47:13,633 --> 00:47:17,037
حسنا ,هل يمكن فى الليلة الأولى
أن يختار الطالب ؟

590
00:47:17,137 --> 00:47:19,831
ماذا لديكى فى رأسك ؟

591
00:47:19,931 --> 00:47:22,309
.حسنا ,الأدب الحالى

592
00:47:23,560 --> 00:47:27,631
.ورواية عرض الليل

593
00:47:27,731 --> 00:47:30,775
لمؤلفى المفضل أف
.سكوت فيتزجيرالد

594
00:47:32,068 --> 00:47:34,596
بالكاد أسميه بالحالى
...ولكن مع هذا

595
00:47:34,696 --> 00:47:38,558
.فجمهورى القليل المخلص سيتحرك

596
00:47:38,658 --> 00:47:40,602
أبتسمت نيكول له

597
00:47:40,702 --> 00:47:44,398
تأكدى من ان أبتسامتها
توضح كل ما بداخلها تجاهه

598
00:47:44,498 --> 00:47:48,193
وتحركت مباشرة نحوه مع
وعد عميق من داخلها

599
00:47:48,293 --> 00:47:51,780
قليلا لأيقاع الأستجابة

600
00:47:51,880 --> 00:47:57,703
ودقيقة بدقيقة أستنزفت العذوبة
.للخارج أسفل شجرة الصفصاف

601
00:47:57,803 --> 00:47:59,871
.يبدو أفضل الأن مما كتبته

602
00:47:59,971 --> 00:48:03,041
انها تلك أشجار الصفصاف اللعينة
فهم سيفعلون ذلك فى كل مرة

603
00:48:03,141 --> 00:48:07,337
أظن بأن النساء من عمر ثمانية الى ثمانين عاما
عليهم اللجوء لك

604
00:48:07,437 --> 00:48:09,715
طالما يمكنك تذكرها

605
00:48:09,815 --> 00:48:11,358
انتى ساحرة صغيرة

606
00:48:12,192 --> 00:48:15,178
هل تظنين بان الكاتب لديه خبرة
عن كل شىء يقوم بكتابته

607
00:48:15,278 --> 00:48:18,306
لقد تعرقت دما من أجل كتابة تلك الأوراق
.وكل ما تقومى به هو

608
00:48:18,406 --> 00:48:20,434
.أصغ لقد توقفت

609
00:48:20,534 --> 00:48:26,690
...ووقف امام الفونوغراف، كان بمقابله للحظة

610
00:48:26,790 --> 00:48:30,610
ويتكأ عل كتفه الملفوف

611
00:48:30,710 --> 00:48:33,447
.يترك فيتزجيرالد ويبدأ ب شكسبير

612
00:48:33,547 --> 00:48:35,365
.سآخذ مؤلف حي فى اي يوم

613
00:48:35,465 --> 00:48:38,201
.أعرف ذلك
.فقلة المعرفة شىء خطير

614
00:48:38,301 --> 00:48:43,290
سأجد بالتأكيد التجويف الصغير
 .فى ذلك الكتف الملفوف

615
00:48:43,390 --> 00:48:45,208
أوه، يجب عليك؟

616
00:48:45,308 --> 00:48:48,795
 حسنا الدرس الأول-
 ...كلا-

617
00:48:50,272 --> 00:48:52,774
.لا تنخسى الأستاذ

618
00:48:57,696 --> 00:49:00,490
 هل أنتهى المؤتمر ؟-
 هل مازالوا مستمرين ؟-

619
00:49:00,740 --> 00:49:03,285
سأعود قريبا

620
00:49:18,425 --> 00:49:20,510
<i>....هذه

621
00:49:23,263 --> 00:49:25,999
...قوات ( هتلر) تجتاح فيينا

622
00:49:26,099 --> 00:49:29,628
<i>ومن المرجح بأن المستشار السابق ( كورت فان شوزنج </i>
<i>قد ألقى القبض عليه</i>

623
00:49:29,728 --> 00:49:33,090
<i> بعد أنذار نهائى
من قبل الزعيم النازى النمساوى

624
00:49:33,190 --> 00:49:35,092
<i>قوات بلده الأم كانت منزوعة السلاح

625
00:49:35,192 --> 00:49:38,361
<i>ورفرف شعار النازية ( سواستكا ) على المبانى العامة

626
00:49:38,528 --> 00:49:41,640
 .هذه اخبار العالم اليوم-
 .عشرة ثوانى سيدة جراهام-

627
00:49:41,740 --> 00:49:44,976
لديك 30 ثانية للتحول من شيكاغو

628
00:49:45,076 --> 00:49:47,162
.أنتظرى أشارة يدى

629
00:49:49,164 --> 00:49:55,462
<i>والأن الى هوليود والسيد شيلا جراهام
.وأخر الأخبار عن أرض السينما

630
00:50:23,532 --> 00:50:26,451
.طاب مساءكم

631
00:50:27,577 --> 00:50:31,398
.هذه شيلا جراهام من هوليود

632
00:50:31,498 --> 00:50:38,155
فالسيد (سام جولدوين) المعروف بذكائه و
بأفلامه الممتازة

633
00:50:38,255 --> 00:50:41,633
كان يبحث عن الكوميديا من أجل
النجم اللامع أيدى كانتور

634
00:50:42,342 --> 00:50:46,246
<i>حيث تلقى أتصالا من كاتب وقال له

635
00:50:46,346 --> 00:50:49,291
<i>بأنه لديه الكوميديا الممتازة من أجل كانتور

636
00:50:49,391 --> 00:50:56,523
لم يتكن مجرد كوميديا جيدة ولكنها
كانت تحمل رسالة

637
00:50:57,607 --> 00:51:01,762
"أكتب لى فقط الكوميديا"
هذا ما قاله السيد جولودين

638
00:51:01,862 --> 00:51:04,948
"رسائل للاتحاد الغربى"

639
00:51:11,538 --> 00:51:14,107
 شيلا ؟-
  .سكوت-

640
00:51:14,207 --> 00:51:16,943
...سكوت

641
00:51:17,043 --> 00:51:19,696
لقد كنت مخزية وبائسة للغاية

642
00:51:19,796 --> 00:51:23,784
 .لا تكونى سخيفة يا حبيبتى فقد كنتى رائعة-
 .أنت تكذب وأنا أحبك لذلك-

643
00:51:23,884 --> 00:51:25,494
.كنت أتمنى بأن تكون معى

644
00:51:25,594 --> 00:51:27,704
.أى شخص سيكون عصبى فى المرة الاولى

645
00:51:27,804 --> 00:51:33,001
 .ستتغلبى على الامر الأسبوع المقبل-
 .لن يكون هناك أسبوع أخر-

646
00:51:33,101 --> 00:51:36,546
فالسيد روبنسون من الأذاعة
قام بالأتصال

647
00:51:36,646 --> 00:51:38,715
فقد احبوا الأخبار التى أقدمها ولكنهم
لم يعجبوا بصوتى

648
00:51:38,815 --> 00:51:41,218
.وسيستعملون ممثلة أذاعية

649
00:51:41,318 --> 00:51:44,179
 .هذا مثير للسخرية-
 .اعرف, لذا تجادلت معهم-

650
00:51:44,279 --> 00:51:48,433
وأخبرتهم بانى ما يجعلنى عصبية
.هو التأخير لمدة 30 ثانية

651
00:51:48,533 --> 00:51:51,186
لكنه وضع فى أعتباره
بانه سيتم أستخدام ممثلة

652
00:51:51,286 --> 00:51:54,439
.لقد قال ذلك ؟ على حسابى

653
00:51:54,539 --> 00:51:58,360
شيلا, ستذهبى الى شيكاغو
.وستقومين بتقديم العرض من هناك

654
00:51:58,460 --> 00:52:03,699
شيلا ,هناك أوقات حيث عليك المقاومة
.من أجل العودة

655
00:52:03,799 --> 00:52:07,761
ستذهبى الى  (شيكاغو ) وستقومين
 .بتقديم العرض الأذاعى بنفسك

656
00:52:09,387 --> 00:52:12,416
.وسأذهب معك

657
00:52:12,516 --> 00:52:14,251
...سكوت

658
00:52:14,351 --> 00:52:16,837
.ذلك سيكون رائعا

659
00:52:16,937 --> 00:52:20,774
أشعر بأنى مختلفة تماما
.عندما أكون معك

660
00:52:22,818 --> 00:52:25,887
ولكنك (سكوت) لا يمكنك ترك عملك
.لمدة أربعة أيام كاملة

661
00:52:25,987 --> 00:52:30,183
.يمكنهم خوض المؤتمرات حتى أعود
.فهذا كل ما يريدونه

662
00:52:30,283 --> 00:52:32,352
.فأنا لست جيد فى المؤتمرات على أية حال

663
00:52:32,452 --> 00:52:36,857
.لقد كنت معهم اليوم لمدة سبع ساعات
. كل ما يقومون به هو الكلام كثيرا

664
00:52:36,957 --> 00:52:41,028
.سأذهب معكى وسأرتب ذلك

665
00:52:41,128 --> 00:52:43,213


666
00:52:44,256 --> 00:52:46,633
ماذا يمكننى أن أفعل بدونك ؟

667
00:52:50,846 --> 00:52:53,290
  .مرحبا أنسة كلايتن-
  .مرحبا سيد فيتزجيرالد-

668
00:52:53,390 --> 00:52:54,416
هل السيد ( هاريس  ) بالداخل ؟

669
00:52:54,516 --> 00:52:57,978
.نعم ,ولكن السيد فوستر معه الان

670
00:52:58,979 --> 00:53:00,881
أسأل أن كان بأمكانى أن أراه
لمدة دقيقة

671
00:53:00,981 --> 00:53:04,276
.أنا متأكدة من أنه سيراك

672
00:53:05,360 --> 00:53:10,307
السيد فيتزجيرالد هنا ويود رؤيتك
ولو لحظة واحدة

673
00:53:10,407 --> 00:53:12,559
شكرا لك

674
00:53:12,659 --> 00:53:15,245
 يمكنك الدخول الأن-
 شكرا لك-

675
00:53:18,290 --> 00:53:20,067
 مرحبا ستان-
 تفضل سكوت-

676
00:53:20,167 --> 00:53:22,569
 مرحبا سكوت-
 سام-

677
00:53:22,669 --> 00:53:23,695
أعتذر على المقاطعة

678
00:53:23,795 --> 00:53:26,823
أردت أخبارك بأنى سأذهب
الى شيكاغو لبضعة أيام

679
00:53:26,923 --> 00:53:27,949


680
00:53:28,049 --> 00:53:29,968
اود أن احصل أجازة لبضعة أيام
من كتابة النص السينمائى

681
00:53:31,261 --> 00:53:32,079
.لقد أقتربت من نهايتها

682
00:53:32,179 --> 00:53:35,165
.ولكنى سأعود يوم الخميس
.وسأتفحصها معك

683
00:53:35,265 --> 00:53:38,268
سكوت
هلا جلست لدقيقة ؟

684
00:53:39,227 --> 00:53:42,464
 هل تدعنا بمفردنا سام ؟-
 بالطبع يا ستان-

685
00:53:42,564 --> 00:53:44,649
أجلس

686
00:53:50,071 --> 00:53:52,557
كنت سأتحدث اليك غدا

687
00:53:52,657 --> 00:53:57,229
لكن بما أنك ستسافر
أظن أنه على أخبارك الأن

688
00:53:57,329 --> 00:54:02,834
لقد أتخذت قرارا سكوت
وأبعدك عن الصورة

689
00:54:04,252 --> 00:54:07,072
ألن تقوموا بتصويرا الفيلم
ألن تكملوا الأمر ؟

690
00:54:07,172 --> 00:54:09,950
كلا فنحن ماضون فى تصوير هذا الفيلم السينمائى

691
00:54:10,050 --> 00:54:12,844
أعتذر ولكن بكاتب أخر

692
00:54:15,222 --> 00:54:17,307
هل تعنى أنى مطرود ؟

693
00:54:18,433 --> 00:54:21,503
أنت روائى عظيم
...ولكن ككاتب سينمائى

694
00:54:21,603 --> 00:54:25,006
بصراحة لا تمتلك تلك الموهبة

695
00:54:25,106 --> 00:54:28,301
كان لديك أربع مهام
ولكنك فشلت فى أتمامها جميعا

696
00:54:28,401 --> 00:54:32,472
أربعة نصوص سينمائية ولم تنهى أيا منها

697
00:54:32,572 --> 00:54:38,937
.انت تكتب نثرا جميل, سكوت
.ولكن لا يمكنا تصوير الصفات

698
00:54:39,037 --> 00:54:45,402
أحب وجودك معنا
لكن لا يمكننى الأستمرار فى تحمل راتبك

699
00:54:45,502 --> 00:54:49,131
خذ بنصيحتى
وأرجع لكتابة الروايات

700
00:54:50,632 --> 00:54:53,869
ولكنك قلت بأنك
تحب ما فعلته

701
00:54:53,969 --> 00:54:56,496
أجل فبعض منها قرائتها ممتعة

702
00:54:56,596 --> 00:54:59,432
.فهو لا يبدو كحوار
.ولكنه مثل حديث الناس

703
00:55:02,519 --> 00:55:04,671
هناك شيئا واحد اعرفه فى
هذا العالم

704
00:55:04,771 --> 00:55:07,049
وهو صوت وصورة جيلى

705
00:55:07,149 --> 00:55:12,304
لقد أعتقدت ذلكأيضا
ولكنها لا تؤتى ثمارها

706
00:55:12,404 --> 00:55:18,060
 .لكنى أقوم بالكتابة ,دعنى أنهيها-
 .سكوت, لدى موعد نهائى لتقديمها-

707
00:55:18,160 --> 00:55:22,622
وتاريخ لبداية التصوير
.ولا يمكننى القيام بهذه المخاطرة

708
00:55:24,124 --> 00:55:30,739
حسنا ,فقط أخبرنى كيف تريد كتابتها
.وسأقوم بذلك

709
00:55:30,839 --> 00:55:35,051
أنا أخبر( سكوت فيتزجيرالد ) كيف يكتب ؟

710
00:55:40,015 --> 00:55:42,918
حسنا, ستان
.سأراك ثانية

711
00:55:43,018 --> 00:55:44,603
سكوت

712
00:55:47,272 --> 00:55:50,842
فى رأيى أنت كروائى
لا يضاهيك أحد

713
00:55:50,942 --> 00:55:53,053
أجل
شكرا على كل شىء ستان

714
00:55:53,153 --> 00:55:54,154
اتمنى لك التوفيق

715
00:55:59,075 --> 00:56:02,329
 وداعا انسة كلايتن-
 وداعا سيد فيزجيرالد-

716
00:56:25,268 --> 00:56:27,462
السيدة شيلا جراهام

717
00:56:27,562 --> 00:56:31,399
هلا اتيتى الى مكتب التذاكر من فضلك ؟

718
00:56:34,444 --> 00:56:37,139
سيدة (جراهام )؟
.لقد جائت هذه الرسالة للتو من أجلك

719
00:56:37,239 --> 00:56:39,516
  .بأمكانك أستخدام التليفون الموجود بمكتبى-

720
00:56:39,616 --> 00:56:41,993
.هذا لطف كبير منك

721
00:56:45,330 --> 00:56:47,190
.حبيبى أنها مسافة طويلة لنيويورك

722
00:56:47,290 --> 00:56:48,458
.وبالتأكيد لن تكون مجرد دقيقة

723
00:57:03,598 --> 00:57:07,294
<i>المتحدة للخطوط الجوية 3
الى بيكرسفيلد

724
00:57:07,394 --> 00:57:10,338
<i> فريسنو، أوكلاند وسان فرانسيسكو

725
00:57:10,438 --> 00:57:14,067
<i>.رجاء الأتجاه للبوابة واحد
.فليكن الجميع على متن الطائرة رجاء

726
00:57:20,740 --> 00:57:24,269
كان ( جون ويلر) يا عزيزى
.وسيقابلنا فى شيكاغو

727
00:57:24,369 --> 00:57:28,106
.وهو سعيد بمجيئك
.وقال بأنها تبدو مثل الأيام الخوالى

728
00:57:28,206 --> 00:57:30,734
.سأخذ البراندى من فضلك
.من اجل الأقلاع

729
00:57:30,834 --> 00:57:33,236
.وسأخد كأسا من نبيذ جين

730
00:57:33,336 --> 00:57:35,547
.من أجل الأقلاع

731
00:57:42,471 --> 00:57:46,124
سكوت ,ماذا تفعل ؟
.لم أراك من قبل تقوم بالشرب

732
00:57:46,224 --> 00:57:48,602
.حسنا, لقد رأيتينى الأن

733
00:57:51,229 --> 00:57:54,883
سكوت, ما الخطب ؟
.من فضلك اخبرنى

734
00:57:54,983 --> 00:57:58,720
لا شىء فكل شىء يسير
.على أفضل حال فى العالم كله

735
00:57:58,820 --> 00:58:02,432
 .كأس أخر, تشارلى-
 . رجاء لا, سكوت-

736
00:58:02,532 --> 00:58:05,744
.من فضلك يا حبيبى أخبرنى ما الخطب

737
00:58:06,995 --> 00:58:08,730
.كلا, لا تفعل

738
00:58:08,830 --> 00:58:12,192
<i>الرحلة 6 الى البوكيرك </ I>،
<أنا> كانساس سيتي وشيكاغو</i>

739
00:58:12,292 --> 00:58:15,921
<i>من فضلكم التوجه للبوابة الثالثة
.فلتصعدوا على متن الطائرة

740
00:58:18,757 --> 00:58:21,618
.هيا (شيلا او) لنذهب

741
00:58:21,718 --> 00:58:23,804
.هيا بنا لنطير

742
00:58:27,349 --> 00:58:29,434
.هيا بنا لنحلق

743
00:58:35,440 --> 00:58:40,012
رجاء ,سكوت فأن كنت ستقدم
...لى خدمة لا

744
00:58:47,786 --> 00:58:49,563
هل تودون مجلة ؟

745
00:58:49,663 --> 00:58:53,525
كلا. ولكنى اود ان أبيع شيئا ما لاحدهم
هل تعرفى من أكون ؟

746
00:58:53,625 --> 00:58:55,569
.كلا يا سيدى
.فليست لدى قائمة المسافرين

747
00:58:55,669 --> 00:58:57,487
لا يهم ساخبرك

748
00:58:57,587 --> 00:59:00,323
انا أف سكوت فيتزجيرالد

749
00:59:00,423 --> 00:59:05,579
 ...وهذه شيلا-
  .سكوت رجاء بحق الله توقف-

750
00:59:05,679 --> 00:59:07,764
.سكوت توقف عن ذلك

751
00:59:20,235 --> 00:59:23,930
سيدى
هل تعلم من أكون ؟

752
00:59:24,030 --> 00:59:28,935
  كلا. من تكون ؟-
   .أنا أف سكوت فيتزجيرالد-

753
00:59:29,035 --> 00:59:33,148
بالتأكيد سمعت عن كتبى
<i>كاجاتسباى العظيم</i>

754
00:59:33,948 --> 00:59:35,942
والكثير من الكتب الأخرى أليس كذلك ؟

755
00:59:36,042 --> 00:59:38,653
نعم بالطبع سمعت عنك

756
00:59:38,753 --> 00:59:41,339
.هل ترى ذلك ؟ لقد سمع عنى

757
00:59:43,633 --> 00:59:45,719
لقد سمع عنى

758
00:59:51,391 --> 00:59:55,145
وماذا عنك يا سيدى ؟
هل سمعت بى ؟

759
00:59:56,771 --> 00:59:59,466
 .كلا لايمكننى قول ذلك

760
00:59:59,566 --> 01:00:03,111
أنت مطرود ...مطرود

761
01:00:04,070 --> 01:00:06,782
...أف سكوت فيتزجيرالد

762
01:00:08,575 --> 01:00:12,062
أنا سعيدة للغاية لمقابلة
مؤلفى المفضل شخصيا

763
01:00:12,162 --> 01:00:15,482
لم اتخيل انى ساتحدث
معك من بين كل الناس

764
01:00:15,582 --> 01:00:18,627
لقد تصورتك دائما
كشخص وسيم فقط

765
01:00:19,377 --> 01:00:21,029
كجرىء ورومانسى

766
01:00:21,129 --> 01:00:23,532
كأى من الأبطال فى كتبك

767
01:00:23,632 --> 01:00:27,369
والان لم تخيب ظنى فى ذلك

768
01:00:27,469 --> 01:00:31,014
.فانت أكثر من ذلك حتى

769
01:00:32,766 --> 01:00:35,293
تعرفى مؤلفاتى أليس كذلك ؟

770
01:00:35,393 --> 01:00:37,938
أعرف كل سطر كتبته على الأطلاق

771
01:00:44,861 --> 01:00:47,948
  .أنتى طفلة مزعجة-
 <i></i>

772
01:00:59,584 --> 01:01:01,903
سكوت أتمنى بأن ترحل من هنا

773
01:01:02,003 --> 01:01:04,656
وتركب أولى الطائرات العائدة
غدا الى هوليود

774
01:01:04,756 --> 01:01:08,410
.لقد كان من الخطأ مجيئك
.فأنت فى حالة لا تسمح لك بمساعدتى

775
01:01:08,510 --> 01:01:11,830
سأكون بحالة أفضل
فى شيكاغو بمفردى

776
01:01:11,930 --> 01:01:17,044
رجاء سكوت فأنت تجعلنى حزينة
أرحل من هنا وأرجع للمنزل

777
01:01:17,144 --> 01:01:19,671
جيد شيلا أو

778
01:01:19,771 --> 01:01:23,008
سأرحل كما أقترحتى

779
01:01:23,108 --> 01:01:25,652
لا مشكلة فى ذلك

780
01:01:28,738 --> 01:01:32,184
فأنتى تخوضى معركتك
وانا ساخوض معركتى بمفردى

781
01:01:32,284 --> 01:01:34,895
كلانا بمفردنا

782
01:01:34,995 --> 01:01:37,914
الوحيدون ,أنا وأنت, شيلا أو

783
01:01:38,957 --> 01:01:41,543
الوحيدون

784
01:01:46,214 --> 01:01:48,300
الوحيدون

785
01:01:59,853 --> 01:02:05,275
<i>على ركاب الطائرة المتجهة الى مدينة
كنساس وشيكاغو الصعود على متن الطائرة

786
01:02:44,689 --> 01:02:48,343
  مرحبا-
  ...سكوت-

787
01:02:48,443 --> 01:02:51,304
انا سعيدة للغاية لانك عدت

788
01:02:51,404 --> 01:02:52,931
ما كان ينبغى على قول ذلك

789
01:02:53,031 --> 01:02:56,143
تقبل أسفى يا حبيبى
فأنا أحبك ,أحبك

790
01:02:56,243 --> 01:02:59,146
فأنا سعيدة للغاية لأنك لم ترحل

791
01:02:59,246 --> 01:03:01,314
أرحل...؟

792
01:03:01,414 --> 01:03:05,819
 لدى قنينة اخرى-
   ...سكوت-

793
01:03:05,919 --> 01:03:09,881
  سكوت-
  من فضلك سيد فيتزجيرالد-

794
01:03:11,466 --> 01:03:14,678
  ...سكوت-
  رجاء من فضلك سيد فيتزجيرالد-

795
01:04:00,098 --> 01:04:02,000
  شيلا-
    .عزيزى جون-

796
01:04:02,100 --> 01:04:04,628
 من الجيد رؤيتك تبدين رائعة-
  شكرا لك-

797
01:04:04,728 --> 01:04:08,382
  هذا السيد تيد روبنسن من الأذاعة-
  أجل العدو-

798
01:04:08,482 --> 01:04:12,344
  تفضل بالدخول والجلوس سيد روبنسن-
  .شكرا لك-

799
01:04:12,444 --> 01:04:16,098
يجب ان لا تعتبرى السيد تيد كالعدو
دعينا نرى ان أستطعنا حل هذا الامر

800
01:04:16,198 --> 01:04:18,100
أجل رائع

801
01:04:18,200 --> 01:04:21,770
أنا فقط اعرف بأنى يمكننى العمل
بالراديو أو التليفزيون بشكل جيد سيد روبنسن

802
01:04:21,870 --> 01:04:25,482
أن لم أنتظر تلك النصف
دقيقة المرعبة

803
01:04:25,582 --> 01:04:29,361
سيدة (جراهام ) كمخرج للبرنامج
...فأنا مسئول عن الأبقاء

804
01:04:29,461 --> 01:04:33,532
  .مرحبا سكوت-
  .مرحبا جون أو-

805
01:04:34,132 --> 01:04:36,910
سيد روبنسون هذا السيد ,فيتزجيرالد

806
01:04:37,010 --> 01:04:39,663
كيف حالك ؟

807
01:04:39,763 --> 01:04:43,809
استمر فى حديثك سيد روبنسن
تفضل

808
01:04:44,976 --> 01:04:47,295
المشكلة بالتأكيد هى طريقة ألقائك

809
01:04:47,395 --> 01:04:49,798
نعم ,أعرف فانا عصبية للغاية

810
01:04:49,898 --> 01:04:53,635
ولكنى مازلت أقول بان انتظار تلك نصف
...دقيقة بمثابة الخلود

811
01:04:53,735 --> 01:04:56,847
عصبيتك ليست ما تزعجنا

812
01:04:56,947 --> 01:04:58,432
كى أكون أكثر صراحة

813
01:04:58,532 --> 01:05:02,352
فالجزء الكبير من جمهورنا
.غربى ووسط غربى

814
01:05:02,452 --> 01:05:05,272
واذنهم لم تناغمهم اللهجة البريطانية

815
01:05:05,372 --> 01:05:10,043
لم لا تحاولين لصق حبة قمح
او ذرة فى فمك ؟

816
01:05:12,838 --> 01:05:15,782
نطلب من مذيعينا

817
01:05:15,882 --> 01:05:20,537
أن تكون اللهجة واضحة وسهلة الفهم

818
01:05:20,637 --> 01:05:25,834
تلك مسئولية ثقيلة سيد روبنسن

819
01:05:25,934 --> 01:05:28,378
أنظرى سيدة جراهام

820
01:05:28,478 --> 01:05:30,547
لم يمكننا جعل لغتك الانجليزية
تأتى هنا

821
01:05:30,647 --> 01:05:34,317
لتلويث لغتنا الجميلة

822
01:05:36,403 --> 01:05:38,488
رجاء ,سكوت

823
01:05:40,574 --> 01:05:42,309
توقف عن ذلك سكوت

824
01:05:42,409 --> 01:05:44,561
.كن على طبعيتك

825
01:05:44,661 --> 01:05:49,541
جون , تلك اسوا نصيحة
يمكنك أن تعطيها لى الان

826
01:05:51,126 --> 01:05:55,447
استمر سيد روبنسن
هل ستفعل ذلك ام لا ؟

827
01:05:55,547 --> 01:05:59,117
معذرة سيدة جراهام أسمحى لى
تقبل أسفى سيد ويلر لا أستطيع

828
01:05:59,217 --> 01:06:01,161
دعنا نذهب الى مكتبك ونحل المسألة

829
01:06:01,261 --> 01:06:03,955
أنا أسفة بشدة

830
01:06:04,055 --> 01:06:06,224
  ألحقى بنا عندما تستطعين-
  .أجل-

831
01:06:10,228 --> 01:06:12,255
والان لاحظى

832
01:06:12,355 --> 01:06:17,177
وقبل ان يأخذك تيار الحياة
فالسجين عليه ان يحكى الرواية

833
01:06:17,277 --> 01:06:19,988
طرق العمل

834
01:06:22,407 --> 01:06:24,976
  .طرق العمل-

835
01:06:25,076 --> 01:06:30,332
سكوت ,ماذا على فعله من أجلك ؟

836
01:06:34,795 --> 01:06:38,532
ولكن ( تد ) ماذا ستخسر أن
منحتها فرصة أخرى ؟

837
01:06:38,632 --> 01:06:42,119
.لا يمكننى تحمل المسئولية
.صباح الخير سيدة أردين

838
01:06:42,219 --> 01:06:45,372
فالسيدة أردين هنا
ولديها صوت ممتاز فى القراءة

839
01:06:45,472 --> 01:06:49,543
فهى معتادة على الأمر
وانا متأكد من أنك ستوافق على اختيارنا

840
01:06:49,643 --> 01:06:54,923
تد ماذا سيحدث لو أن عرض لويلا
أصبح بدونها ؟

841
01:06:55,023 --> 01:06:57,718
أعترف بأن السيدة جراهام
ستكون جيدة ان عملت هى

842
01:06:57,818 --> 01:07:01,471
ألا يمكنك ان تعطينى فرصة الان ؟

843
01:07:01,571 --> 01:07:03,765
ان لم تكن قد ارتضيت

844
01:07:03,865 --> 01:07:09,938
حسنا لديك السيدة أردين وأنا سأعود
 الى هوليود وستظل العلاقة بيننا جيدة

845
01:07:10,038 --> 01:07:12,774
أوافق على ذلك ولكن ليس لدينا وقت طويل

846
01:07:12,874 --> 01:07:15,736
تشارلى
. هلا تنتظر السيدة أردين فى أستوديو 1

847
01:07:15,836 --> 01:07:18,363
  سيدة جراهام عندما تكونى مستعدة-
  .نعم-

848
01:07:18,463 --> 01:07:23,076
سيدة (أردين) هلا تكرمتى بالبقاء ما يكفى
 فى أستوديو واحد رجاء؟

849
01:07:23,176 --> 01:07:27,222
سنعطى الامر للسيدة جراهام

850
01:07:45,824 --> 01:07:50,078
<i>حسنا سيد جاهام</i>,
<i>لنحافظ على رباطة الجأش رجاء</i>.

851
01:07:51,830 --> 01:07:55,275
مساء الخير
هذه شيلا جراهام من هوليود

852
01:07:55,375 --> 01:07:57,461
رائع

853
01:07:58,712 --> 01:08:02,032
رائع , (شيلا او ) ممتازة

854
01:08:02,132 --> 01:08:04,217
رجاء سكوت

855
01:08:06,511 --> 01:08:10,040
شيلا أو لاتكونى خائفة منهم

856
01:08:10,140 --> 01:08:12,667
ليس هناك شيئا كى تخافى منه
شيلا أو

857
01:08:12,767 --> 01:08:15,604
سأبعده عن هنا فى الحال

858
01:08:16,438 --> 01:08:19,424
سكوت, هلا تجلس وتهدأ من فضلك ؟

859
01:08:19,524 --> 01:08:23,720
<i>مستوى رائع سيدة جراهام
فلنكمل الامر

860
01:08:23,820 --> 01:08:26,198
- <i>أبدأى</i>.
 - الان شيلا أو

861
01:08:28,950 --> 01:08:31,937
لا تتعصبى

862
01:08:32,037 --> 01:08:34,539
فقط كونى على طبعيتك

863
01:08:37,000 --> 01:08:40,729
أثيرك ومحبتك

864
01:08:41,229 --> 01:08:43,327
وسحرك

865
01:08:45,147 --> 01:08:46,971
ونفسك

866
01:08:47,552 --> 01:08:53,475
هذا كل ما عليكى فعله يا حبيبتى
فقط كونى على طبعيتك

867
01:08:56,186 --> 01:08:58,672
مرحبا ,جون ماذا يمكننى فعله من اجلك ؟

868
01:08:58,772 --> 01:09:03,443
  .هيا بنا لنعود للفندق سكوت-
 رائع ,رائع-

869
01:09:05,487 --> 01:09:07,431
بمجرد أن تنهى شيلا أو

870
01:09:07,531 --> 01:09:09,766
هيا يا عزيزتى لنحاول ثانية

871
01:09:09,866 --> 01:09:13,870
ولكن الان تذكرى بان تكونى هادئة

872
01:09:15,288 --> 01:09:17,374
...هيا يا حبيبتى

873
01:09:19,334 --> 01:09:21,837
أعطينا أبتسمة عريضة جميلة

874
01:09:23,380 --> 01:09:25,465
كونى على شاكلة حبيبتى شيلا أو

875
01:09:34,349 --> 01:09:39,438
مساء الخير
هذه شيلا جراهام من هوليود

876
01:09:41,022 --> 01:09:44,384
المتزوجان حديثا
فريدريك مارش وفلورنس ألدردج

877
01:09:44,484 --> 01:09:48,447
حصلوا على تذكرتين فى البريد
من شخص محب مجهول

878
01:09:49,114 --> 01:09:53,393
وهما من أجل الليلة الأفتتاحية
من مسرحية هاملت . بطولة ليزلى هاورارد

879
01:09:53,493 --> 01:09:56,313
تلك التذاكر كان من الصعب الحصول عليها

880
01:09:56,413 --> 01:10:00,359
الأن أنتى شيلا أو
كان هذا رائعا

881
01:10:00,459 --> 01:10:04,279
  ألم يكن ذلك عظيم( جون  )؟-
  .عظيم ,هيا يا سكوت-

882
01:10:04,379 --> 01:10:07,657
.أستمرى ( شيلا ) لديكىتلك الموهبة

883
01:10:07,757 --> 01:10:12,162
أرأيت ما أعنى (جون) ؟
.أنه سر كل المؤدون العظماء

884
01:10:12,262 --> 01:10:14,373
كل ما عليك هو أن تكون على طبعيتك

885
01:10:14,473 --> 01:10:16,792
فلنأخذ أمثلة كجاك بارى مور

886
01:10:16,892 --> 01:10:19,628
برنهارت ,دوزى
.لانت وفاونتين او هيلين هيس

887
01:10:19,728 --> 01:10:24,524
سر واحد .ما هو ؟
.لا شىء سوى أن يكونوا على طبعيتهم

888
01:10:30,113 --> 01:10:33,825
كل الأمور جيدة سيدة جراهام
لنكمل الأمر

889
01:10:37,704 --> 01:10:40,107
جون,  أين هو ؟

890
01:10:40,207 --> 01:10:43,944
.أنه نائم
. على ترك  ملاحظة لكى

891
01:10:44,044 --> 01:10:46,797
...جون

892
01:10:47,672 --> 01:10:51,827
أعرف بأنه كان أمر سيىء
.وتم اقحامك به

893
01:10:51,927 --> 01:10:54,162
.بحق السماء لا تقلقى بشأنى

894
01:10:54,262 --> 01:10:59,167
انها تجربتى الاولى مع سكوت
...وهو بهذا الحال

895
01:10:59,267 --> 01:11:02,671
.وانا بالتأكيد غاضبة منه

896
01:11:02,771 --> 01:11:06,508
فى أعتقادى بأن كل تلك الأشياء الذى
قام بها هذا المسكين ليست سيئة

897
01:11:06,608 --> 01:11:08,635
ماذا من المفترض علي فعله ؟

898
01:11:08,735 --> 01:11:11,096
أذهب للداخل لأيقاظه وأعتذر له ؟

899
01:11:11,196 --> 01:11:14,199
شيلا, ألا تعرفى بانه فقد عمله ؟

900
01:11:14,324 --> 01:11:16,034
.لقد تم الاستغناء عن خدماته من الاوستديو

901
01:11:17,327 --> 01:11:19,688
تم فصله ؟

902
01:11:19,788 --> 01:11:23,525
.لكنه لم يخبرنى
.ولم يقل لى شيئا

903
01:11:23,625 --> 01:11:26,194
.انه أسوأ وقت محتمل لحدوث ذلك

904
01:11:26,294 --> 01:11:31,658
فواتير مستشفى زيلدا وفواتير ابنته
وثقته بالنفس ...لقد ذهب كل شىء

905
01:11:31,758 --> 01:11:37,180
وانا هنا لأنى قلق بشأن برنامجى
الصغير السخيف

906
01:11:39,516 --> 01:11:41,393
...اوه

907
01:11:42,435 --> 01:11:46,965
جون,  يجب على أن أساعده
ماذا على أن أفعل ؟

908
01:11:47,065 --> 01:11:48,733
.أستدعى طبيبا

909
01:11:48,859 --> 01:11:51,470
ربما يوصى بمصحة حتى
يتغلب على ذلك

910
01:11:51,570 --> 01:11:55,615
.لا يمكننى فعل ذلك , جون
.كلا , لايمكننى فعل ذلك به

911
01:11:56,741 --> 01:11:58,910
...حبيبى المسكين

912
01:11:59,870 --> 01:12:02,856
.ساعدنى جون
.لا أعرف ما على فعله

913
01:12:02,956 --> 01:12:03,957
.لا اعرف ماذا على فعله

914
01:12:32,736 --> 01:12:34,930
مرحبا,  يا حبيبى كيف تشعر ؟

915
01:12:35,030 --> 01:12:37,974
.أفضل مما يجب

916
01:12:38,074 --> 01:12:41,311
 هل,  سيتواجد الدكتور (هوفمان) هنا اليوم ؟-
 .أجل-

917
01:12:41,411 --> 01:12:44,247
.لقد أمتلئت بالثقوب والفيتامينات

918
01:12:51,129 --> 01:12:54,466
سكوت, ماذا سنفعل بشأننا ؟

919
01:12:57,761 --> 01:13:01,164
...فالشرب يرعبنى , فأنا

920
01:13:01,264 --> 01:13:04,668
سآخذ السيئ مع الصالح

921
01:13:04,768 --> 01:13:06,645
...لكني أشعر أنه ربما

922
01:13:06,853 --> 01:13:10,424
ولكن على أولا معرفة
الى متى سيستمر ذلك

923
01:13:10,524 --> 01:13:13,010
.لقد رأيتى نهايته

924
01:13:13,110 --> 01:13:15,387
.ساعود للعمل

925
01:13:15,487 --> 01:13:18,932
فلقد كلمت وكيل اعمالى
.كى يبحث لى عن مهمة عمل جديدة

926
01:13:19,032 --> 01:13:24,646
حبيبى أتعرف شيئا ما ؟ لا أريدك
.أن تقوم بكتابة المزيد من النصوص السينمائية

927
01:13:24,746 --> 01:13:26,898
.فهذا المكان ليس مفيدا لك

928
01:13:26,998 --> 01:13:30,110
يجب  أن  تكون بمكان هادىء
.لا يوجد به أزعاج

929
01:13:30,210 --> 01:13:34,906
لذا ستكون لديك فرصة أن تعمل أفضل
.وهى أن تقوم بكتابة الروايات

930
01:13:35,006 --> 01:13:40,178
يمكنك تدوين الملاحظات عن أعمال
.هوليود والبدأفى الكتابة

931
01:13:45,433 --> 01:13:48,353
.الكتابة تأخذ وقت طويل

932
01:13:49,646 --> 01:13:51,731
.الوقت

933
01:13:53,150 --> 01:13:57,320
.هناك بعض الألتزامات على مواجهتها

934
01:14:00,031 --> 01:14:03,368
.تعرفين بأن زيلدا فى مصحة

935
01:14:04,578 --> 01:14:08,832
.لا يمكننى أن أسمح لها بأن تكون بلا مأوى
.لا يمكننى ذلك

936
01:14:10,459 --> 01:14:17,282
.و(سكوتى) ,فى أهم مراحلها التعليمية الأن

937
01:14:17,382 --> 01:14:22,788
.لذا على ان يكون لدى مبلغ من المال بشكل مستمر

938
01:14:22,888 --> 01:14:25,390
...وكتابة الروايات

939
01:14:27,100 --> 01:14:29,978
.تستغرق وقتا

940
01:14:31,146 --> 01:14:34,424
أجل, أعرف يا حبيبى
.وانا أفكر بشان ذلك أيضا

941
01:14:34,524 --> 01:14:36,693
.أعتقد بأن لدى حل

942
01:14:37,694 --> 01:14:40,263
.واتمنى بأن تحبه

943
01:14:40,363 --> 01:14:42,349
اتعرف ما فعلته ؟

944
01:14:42,449 --> 01:14:46,019
لقد أستأجرت بيت على شاطىء ماليبو
.بعيدا عن كل هذا

945
01:14:46,119 --> 01:14:48,689
وفى ستة أسابيع من الجهد المركز

946
01:14:48,789 --> 01:14:52,109
حيث يمكنك الكتابة بما يكفى
.وتقديمه الى أى ناشر

947
01:14:52,209 --> 01:14:56,213
ذلك ,ربما يحل مشاكلك
أليس كذلك ؟

948
01:14:57,923 --> 01:15:00,951
.أنه منزل صغير رائع ,سكوت

949
01:15:01,051 --> 01:15:05,080
فقط يوجد أصوات الامواج
...والنوارس

950
01:15:05,180 --> 01:15:09,334
 ما رأيك ؟-
 .حسنا يبدو جيدا-

951
01:15:09,434 --> 01:15:11,712
.ربما يمكننى القيام بذلك

952
01:15:11,812 --> 01:15:17,092
فانا محبوب من ناحية
أصحاب هذه الصناعة

953
01:15:17,192 --> 01:15:19,803
متى علينا الذهاب ؟

954
01:15:19,903 --> 01:15:22,139
.حسنا ...من الأن

955
01:15:22,239 --> 01:15:25,100
.حسنا ,تعال سأساعدك فى حزم حقائبك

956
01:15:25,200 --> 01:15:26,701
.فلن يأخذ ذلك وقت طويلا

957
01:15:28,912 --> 01:15:32,107
.سأحضر الحقائب كما تعرفين

958
01:15:32,207 --> 01:15:36,611
لقد شعرت دائما بأن هوليود لديها
نوع من العظمة التافهة

959
01:15:36,711 --> 01:15:39,406
.مثل محكمة ايطالية فى عصر النهضة

960
01:15:39,506 --> 01:15:43,618
فلديها ملوكها ومهرجيها

961
01:15:43,718 --> 01:15:48,957
والأمراء الأشرار والعشيقات الذكيات
.ولكل منهم رغبة جامحة

962
01:15:49,057 --> 01:15:52,961
زكتابها ومؤرخيها
.ومن يقومون بالنميمة مثلى

963
01:15:53,061 --> 01:15:56,590
 ماذا ستفعل بذلك ؟-
 .لدى واحد فى بالتيمور-

964
01:15:56,690 --> 01:15:59,901
.لقد كان لدينا كثير من المتسكعين حول المكان من قبل

965
01:16:02,195 --> 01:16:04,598
أظن بان هذا سيكون الموضوع

966
01:16:04,698 --> 01:16:09,895
سيكون الصراع بين رجل متفوق واحد

967
01:16:09,995 --> 01:16:15,400
وبين كل القوى الغاضبة التافهة
.التى تحاول جره للأسفل

968
01:16:15,500 --> 01:16:17,694
.وجعله يكتفى بالقليل بدلا من الأفضل

969
01:16:17,794 --> 01:16:20,589
.شيئا يمكنهم أن يفهموه

970
01:16:22,466 --> 01:16:24,534
.ومن المحتمل أنهم سيحطموه فى النهاية

971
01:16:24,634 --> 01:16:26,720
ما هذا ؟

972
01:16:27,804 --> 01:16:31,375
 .انه ذيل ثور-
 أجل ,ولكن ما سبب وجوده معك ؟-

973
01:16:31,475 --> 01:16:35,929
لقد اعطانى أياه جوان بيلمونتى
.فى (مدريد) عام 1926

974
01:16:36,029 --> 01:16:38,965
وأنت تأخذه معك منذ ذلك الوقت ؟

975
01:16:39,065 --> 01:16:43,737
.أجل, طيلة ذلك الوقت
.فلا يمكننى رمى شيئا كهذا بعيدا

976
01:17:57,144 --> 01:18:00,063
  .مرحبا ياحبيبى-
  .مرحبا شيلا أو-

977
01:18:00,981 --> 01:18:04,301
 كيف صارت الامور اليوم ؟-
 .بطريقة جيدة للغاية-

978
01:18:04,401 --> 01:18:06,887
 فقد أتصل وكيلى الأدبى من نيويورك

979
01:18:06,987 --> 01:18:10,015
وعندما سيكون لدى أربعة فصول كاملة
فهو يريد تقديمهم الى

980
01:18:10,115 --> 01:18:12,976
بريد مساء السبت
.والى كولير

981
01:18:13,076 --> 01:18:15,145
.حبيبى, هذا رائع

982
01:18:15,245 --> 01:18:18,023
لقد عرفت بأن مجيئك هنا
سيكون شيئا صائبا

983
01:18:18,123 --> 01:18:20,417
.فانا مسرورة للغاية

984
01:18:25,797 --> 01:18:27,866
وكيف كان يومك اليوم ؟

985
01:18:27,966 --> 01:18:32,345
ليس سيئا فقد حصلت أخيرا على
مقابلة مع جاربو

986
01:18:34,055 --> 01:18:38,460
وبعد ذلك عدت الى المكتب
لكتابة عمودى

987
01:18:38,560 --> 01:18:40,671
.وتحدثت الى (جون ويلر) فى نيويورك

988
01:18:40,771 --> 01:18:42,172
وماذا قال ؟

989
01:18:42,272 --> 01:18:46,677
يظن بانها لن تكون فكرة سيئة
أن ذهبت الى نيويورك

990
01:18:46,777 --> 01:18:48,845
من أجل ماذا ؟

991
01:18:48,945 --> 01:18:52,349
هناك أتفاقية الناشرين السنوية

992
01:18:52,449 --> 01:18:54,518
ويظن بأنى على التواجد بها

993
01:18:54,618 --> 01:18:58,079
والحصول على بعض الأخبار
.الجديدة من أجل عمودى

994
01:19:07,589 --> 01:19:11,218
هل هناك اى شخص تودين
رؤيته بشكل خاص فى نيويورك ؟

995
01:19:15,472 --> 01:19:17,557
...بالتأكيد لا تظن ذلك

996
01:19:20,477 --> 01:19:23,688
<i>.لاتكن سخيفا

997
01:19:28,735 --> 01:19:30,821
...شيلا أو

998
01:19:32,364 --> 01:19:34,658
.تعالى هنا

999
01:19:39,579 --> 01:19:43,734
أصغى جيد الى كل كلمة أقولها
لأنى أعنى كل منها

1000
01:19:43,834 --> 01:19:48,572
لو تركتينى وذهبتى الى نيويورك
لا تعودى الى

1001
01:19:48,672 --> 01:19:50,757
...لم ,سكوت

1002
01:19:51,842 --> 01:19:55,245
  . لايمكنك أن تعنى ذلك-
  .نعم, فأنا أعنيه-

1003
01:19:55,345 --> 01:19:58,248
لا أودك ان تذهبى الى نيويورك, شيلا أو

1004
01:19:58,348 --> 01:20:02,811
حبيبى ,لن أذهب طالما لاتريدنى
أن أفعل ذلك

1005
01:20:04,396 --> 01:20:10,527
فأنا مجرد فتاة تقوم بالعمل
وعليها التفكير فى المنستقبل

1006
01:20:13,572 --> 01:20:15,766
...شيلا- أو

1007
01:20:15,866 --> 01:20:19,311
لقد وجدتى كل ما كنتى
تبحثين عنه طوال حياتك

1008
01:20:19,411 --> 01:20:23,440
لقد اخبرتينى بانكى كنتى تبحثين
عن الحب والتفاهم

1009
01:20:23,540 --> 01:20:26,460
.أتفهمك وأنا أحبك

1010
01:20:32,215 --> 01:20:34,593
هل على الذهاب للخارج وقول ذلك ؟

1011
01:20:36,303 --> 01:20:40,056
.فأنتى أهم شىء فى حياتى

1012
01:20:41,475 --> 01:20:43,960
.سكوت, قلها ثانية

1013
01:20:44,060 --> 01:20:46,713
.من فضلك أعدها ثانية

1014
01:20:46,813 --> 01:20:51,093
.أنها ما أردت سماعه ومعرفته

1015
01:20:51,193 --> 01:20:53,779
.فأنت تعنى كل شىء بالنسبة لى

1016
01:20:55,113 --> 01:20:58,016
فلدى كل الأثارة التى أحتاجها
هنا معك

1017
01:20:58,116 --> 01:21:01,770
.ولا يهمنى أى شيئا أخر

1018
01:21:01,870 --> 01:21:04,581
.احبك يا حبيبى, أحبك

1019
01:21:14,299 --> 01:21:16,384
...شيلا- أو

1020
01:21:31,650 --> 01:21:33,735
...يجب أن تكونى أحسستى

1021
01:21:35,070 --> 01:21:39,032
يجب أن تعرفى
.كم أود الزواج منكى بشدة

1022
01:21:41,868 --> 01:21:47,399
كيف لم تقومى بالسؤال
عن ماذا سيحدث لنا ؟

1023
01:21:47,499 --> 01:21:50,944
.فجراهام كحيوان يثقك بك

1024
01:21:51,044 --> 01:21:54,322
فالحيوانات الأليفة جيدة فى المنزل
فترويضها سهل

1025
01:21:54,422 --> 01:21:59,703
وتحب اللعب
.وتجلب العصا أو صحيفة الصباح

1026
01:21:59,803 --> 01:22:02,305
.ولا تلقى الأسئلة مطلقا

1027
01:22:03,640 --> 01:22:05,725
هل هذه ثقة ؟

1028
01:22:06,935 --> 01:22:09,020
.نعم ,أنها كذلك

1029
01:22:52,564 --> 01:22:54,716
.استغرق الأمر أربع سنوات من (تولستوي) لكتابة ذلك

1030
01:22:54,816 --> 01:22:58,011
فلو أراد النهاية أول الأمر
.لم يكن ليبدأ بها

1031
01:22:58,111 --> 01:23:02,015
اعرف أنه أمر مدنس
.ولكن يجب أن أعترف أنها طويلة نوعا ما

1032
01:23:02,115 --> 01:23:04,768
بل هى أليس كذلك ؟
ألم يأتى رجل البريد حتى الأن ؟

1033
01:23:04,868 --> 01:23:06,103
.لا ,يا حبيبى لم يأتى بعد

1034
01:23:06,203 --> 01:23:09,564
هنا الفصول الأربعة الأولى
.جاهزة من أجل الذهاب الى نيويورك

1035
01:23:09,664 --> 01:23:14,361
أنه أمر رائع حبيبى
تذكر ما قاله بائع الكتب ؟

1036
01:23:14,461 --> 01:23:16,463
.سيعودون اليك سيد فيتزجيرالد

1037
01:23:16,880 --> 01:23:18,298
.وسيكونوا فى موضع ترحيب

1038
01:23:21,134 --> 01:23:27,265
سأظل هنا يا حبيبى أقرأ لتلوستوى
.حتى يأتى رجل البريد

1039
01:23:43,073 --> 01:23:45,158
أنت, هناك

1040
01:23:48,578 --> 01:23:51,648
.أنه مهم للغاية
تأكد من أنه سيكون فى أول بريد

1041
01:23:51,748 --> 01:23:53,834
نعم يا سيدتى

1042
01:24:50,348 --> 01:24:52,751
.شيلا -أو

1043
01:24:52,851 --> 01:24:54,936


1044
01:27:14,868 --> 01:27:19,039
.وكأسا أخر من أجل فيتز هاريس

1045
01:27:23,585 --> 01:27:27,964
 .رائع للغاية-

1046
01:27:31,176 --> 01:27:33,328
 .السفينة تهوى-
 .أرفع المرسى-

1047
01:27:33,428 --> 01:27:35,388
.أسفل الحجرة

1048
01:27:38,850 --> 01:27:41,503
تعال, لدى هدية من أجلك

1049
01:27:41,603 --> 01:27:43,772
شىء ما خاص للغاية

1050
01:27:47,442 --> 01:27:49,528
قم بتجربتها

1051
01:27:50,445 --> 01:27:52,531
.فقط قم بارتدائها

1052
01:27:55,033 --> 01:27:57,119
.ها هى

1053
01:28:01,456 --> 01:28:05,418
.مثالية, رائع جدا

1054
01:28:09,339 --> 01:28:13,301
سأشرب فى نخب أفضل من يرتدى
.ملابس بالغرفة

1055
01:28:14,302 --> 01:28:18,540
أنت رجل نبيل
سيد فيتز سيمونز

1056
01:28:18,640 --> 01:28:21,376
وانا أعرف الرجل النبيل
.عندما أراه

1057
01:28:21,476 --> 01:28:22,919
.وأنا أيضا

1058
01:28:23,019 --> 01:28:30,318
عندما تاتى منك يا سيدى
أعتبرها بمثابة تقدير رائع

1059
01:28:35,449 --> 01:28:41,271
أخبرونى هل لديكم مشكلة فى الأسكان ؟

1060
01:28:41,371 --> 01:28:46,651
.حسنا لقد حلت
.ستبقون هنا كضيوف فى منزلى

1061
01:28:46,751 --> 01:28:49,671
ضيوف المنزل ؟ هذا رائع

1062
01:28:55,177 --> 01:28:57,262
مرحبا شيلا- أو

1063
01:28:58,346 --> 01:29:00,682
أدخلى وأنضمى الينا

1064
01:29:04,853 --> 01:29:06,922
سكوت

1065
01:29:07,022 --> 01:29:11,093
ماذا يجرى هنا ؟
ومن هؤلاء الناس ؟

1066
01:29:11,193 --> 01:29:14,321
.شيلا- أو ,أنهم أصدقائى

1067
01:29:16,531 --> 01:29:18,617
...هذا السيد

1068
01:29:20,035 --> 01:29:23,855
السيد ,سميدلى جونز

1069
01:29:23,955 --> 01:29:26,041
...أجل

1070
01:29:27,083 --> 01:29:28,830
وهذا ...

1071
01:29:28,930 --> 01:29:31,020
السيد

1072
01:29:31,561 --> 01:29:34,526
السيد ,داربى فورسيت

1073
01:29:38,345 --> 01:29:41,223
ظننت,  أنك قد تحبين مقابلتهم
شيلا- أو

1074
01:29:43,100 --> 01:29:44,101
.فهم بحارة

1075
01:29:47,687 --> 01:29:52,509
  ...أيها السادة , هذه السيدة هى-
 .اظن من الأفضل ان تغادروا-

1076
01:29:52,609 --> 01:29:56,054
خذ البدل والروابط والكتب

1077
01:29:56,154 --> 01:29:58,640
واى شىء أعطاها لكم
وأتركوها هنا

1078
01:29:58,740 --> 01:30:00,017
 هيا ؟-
 .فى الحال-

1079
01:30:00,117 --> 01:30:02,269
شيلا- أو

1080
01:30:02,369 --> 01:30:05,564
,انا أحذرك
لا تتحدثى مع أصدقائى هكذا

1081
01:30:05,664 --> 01:30:07,733
لقد أعطانا هذه الأشياء أليس كذلك ؟

1082
01:30:07,833 --> 01:30:09,943
بالتاكيد فعلت.ولكنى لست مانحا هنديا

1083
01:30:10,043 --> 01:30:13,822
هيا اخلعوها وأخرجوا من هنا
.أو سأطلب الشرطة

1084
01:30:13,922 --> 01:30:17,200
.الشرطة ؟ذلك لن يكون ضروريا

1085
01:30:17,300 --> 01:30:21,204
.فالسيدة الشابة تريدنا الخروج من هنا
.وداعا أيها الصديق

1086
01:30:21,304 --> 01:30:24,333
ان لم تجدنا حول الشاطىء
.أبحث عنا فى حانة فريدى

1087
01:30:24,433 --> 01:30:25,083
.اخرجوا

1088
01:30:25,183 --> 01:30:27,377
أن لم تمانعى
سأرى أصدقائى بالخارج

1089
01:30:27,477 --> 01:30:32,716
أصغوا أيها الأصدقاء
عودوا الى هنا فى أى وقت...فى أى وقت

1090
01:30:32,816 --> 01:30:34,901
 .وداعا شيلا- أو-
 .الى اللقاء-

1091
01:31:11,062 --> 01:31:13,173
لا تفعلى ذلك ثانية معى

1092
01:31:13,273 --> 01:31:15,509
سكوت ,سكوت

1093
01:31:15,609 --> 01:31:17,928
رجاء سكوت

1094
01:31:18,028 --> 01:31:21,556
سأدعو من أشاء ,فى أى وقت أريده

1095
01:31:21,656 --> 01:31:23,100
سكوت ,هل أكلت شيئا ؟

1096
01:31:23,200 --> 01:31:26,436
كلا ,توقفى عن دور الأم ذلك
الذى يضايقنى

1097
01:31:26,536 --> 01:31:29,606
سكوت, أن لم تسمح لى برعايتك
.سأتصل  بالدكتور, هوفمان

1098
01:31:29,706 --> 01:31:33,902
.تتصلى به أم لا ,لا يهمنى
.فلا أحتاج أى شخص ليعتنى بى

1099
01:31:34,002 --> 01:31:36,655
 .حسنا ,فى تلك الحالة سأغادر-
 .كلا لاتفعلى-

1100
01:31:36,755 --> 01:31:39,966
.ستظلين هنا حتى أطلب منك المغادرة

1101
01:31:41,218 --> 01:31:43,578
 .أود الذهاب-
 .ستبقين-

1102
01:31:43,678 --> 01:31:46,264
.هنا

1103
01:31:49,518 --> 01:31:51,228
<i></i> سكوت

1104
01:31:54,064 --> 01:31:56,508
حبيبتى المزيفة

1105
01:31:56,608 --> 01:31:58,385
...سكوت

1106
01:31:58,485 --> 01:32:00,779
.حبيبتى المزيفة

1107
01:32:02,447 --> 01:32:04,825
.سيدتى اللطيفة من الأحياء الفقيرة

1108
01:32:07,244 --> 01:32:08,812
 .شيلا جراهام-
 ...لا-

1109
01:32:08,912 --> 01:32:12,107


1110
01:32:12,207 --> 01:32:15,902
 .أنتى فقط ( ليلى شيل ) السخيفة-
 .كلا, سكوت ,توقف عن ذلك-

1111
01:32:16,002 --> 01:32:17,612
 .ليلى شيل-
 .توقف-

1112
01:32:17,712 --> 01:32:19,906
ليلى شيل, ليلى شيل

1113
01:32:20,006 --> 01:32:23,577
سكوت, أنا أكرهك
لم أعد أحبك أو أحترمك

1114
01:32:23,677 --> 01:32:26,455
 سأقتلك ,أين مسدسى ؟-
 .لا-

1115
01:32:26,555 --> 01:32:28,290
 .سأقتلك-
 .لا-

1116
01:32:28,390 --> 01:32:31,043
 أين مسدسى ؟-
 .لا أعرف-

1117
01:32:31,143 --> 01:32:32,502
أين هو ؟

1118
01:32:32,602 --> 01:32:35,355
ياألهى

1119
01:32:40,861 --> 01:32:42,929
أفتحى هذا الباب

1120
01:32:43,029 --> 01:32:46,867
عامل التليفون
.أجلب لى الشرطة

1121
01:32:47,492 --> 01:32:50,145
....هذا عنوانى ...أنه 31

1122
01:32:50,245 --> 01:32:52,105
سكوت

1123
01:32:52,205 --> 01:32:54,499
توقف عن ذلك سكوت

1124
01:32:58,211 --> 01:32:59,946
توقف سكوت

1125
01:33:00,046 --> 01:33:04,926
سكوت ,لقد أستدعيت الشرطة وسيكون
.هناك فضيحة كبرى ,فتوقف عن ذلك

1126
01:33:10,766 --> 01:33:11,958
لا

1127
01:33:12,058 --> 01:33:14,144


1128
01:33:14,978 --> 01:33:17,923
كلا سكوت ,لا تفعل

1129
01:33:18,023 --> 01:33:20,525
لا تفعل ,لا تفعل<i></i>

1130
01:33:39,669 --> 01:33:43,824
هيا أستمر
ألتقطه وأطلق النار

1131
01:33:43,924 --> 01:33:46,118
هيا قم بفعلها

1132
01:33:46,218 --> 01:33:49,037
لا يهمنى ما يحدث لك

1133
01:33:49,137 --> 01:33:51,915
فأنت لا تساوى شيئا
فأنت بلا قيمة

1134
01:33:52,015 --> 01:33:55,711
لم أبعد نفسى عن العمل
كى أضيع نفسى

1135
01:33:55,811 --> 01:33:57,713
على شخص عديم القيمة مثلك

1136
01:33:57,813 --> 01:34:00,799
عديم القيمة, فأنا أكرهك

1137
01:34:00,899 --> 01:34:02,984
 .أكرهك

1138
01:34:45,402 --> 01:34:48,805
  كيف حاله أيها الطبيب ؟-
  .أنه هادىء الأن-

1139
01:34:48,905 --> 01:34:51,725
...أعطيته حقن
ثلاثة أنواع من الدواء

1140
01:34:51,825 --> 01:34:53,185
  هل تريد قهوة ؟-
  .شكرا-

1141
01:34:53,285 --> 01:34:55,579
  هل تريد قشدة اللبن ؟-
  .كلا, شكرا-

1142
01:34:58,457 --> 01:35:01,877
  ما هى خطورة الحالة ؟-
  .أيها الطبيب-

1143
01:35:03,336 --> 01:35:05,422
أيها الطبيب

1144
01:35:08,091 --> 01:35:09,843
ايها الطبيب ؟

1145
01:35:11,428 --> 01:35:14,164
أيها الطبيب, هلا تفعل أى شىء ؟

1146
01:35:14,264 --> 01:35:17,476
  .حاول أن تبقى هادئا-
  ولكن أذرعتى لا اشعر بها-

1147
01:35:18,643 --> 01:35:20,879
...أعط الدواء فرصة للعمل

1148
01:35:20,979 --> 01:35:23,340
كم من الوقت ساظل هكذا ؟

1149
01:35:23,440 --> 01:35:27,135
كل ذلك قد لا يحدث ثانية

1150
01:35:27,235 --> 01:35:29,196
ولكن أن أستمريت فى الشرب

1151
01:35:29,571 --> 01:35:31,765
فقلبك سيتأذى كثيرا

1152
01:35:31,865 --> 01:35:34,267
وقد تشل بقية حياتك ؟

1153
01:35:34,367 --> 01:35:36,436
ثم سأطلق النار على رأسى

1154
01:35:36,536 --> 01:35:38,689
ومن يحمل البندقية ؟

1155
01:35:38,789 --> 01:35:40,957
ربما لا نحتاج اليها

1156
01:35:43,210 --> 01:35:47,989
.لقد جعلها القدير الرحيم ضربة خفيفة ,سكوت
.فليكن ذلك تحذيرا لك

1157
01:35:48,089 --> 01:35:50,283
  .سأتى أليك فى الصباح-
  .شكرا-

1158
01:35:50,383 --> 01:35:52,661
  .طابت ليلتك ,بوب-
  .طابت ليلتك ,أيها الطبيب-

1159
01:35:52,761 --> 01:35:54,997
.اتعرف, أنه محق

1160
01:35:55,097 --> 01:35:57,432
لا يمكنك البقاء هكذا

1161
01:35:59,101 --> 01:36:01,503
فذلك سيجعل الأمور اكثر سوء

1162
01:36:01,603 --> 01:36:03,688
أجل ,أعرف

1163
01:36:05,065 --> 01:36:08,318
.أيها القدير, لا أعرف

1164
01:36:12,447 --> 01:36:14,533
اود الخروج من تلك الحالة ؟

1165
01:36:16,993 --> 01:36:19,396
ولكن كيف ؟

1166
01:36:19,496 --> 01:36:21,581
اين ؟

1167
01:36:24,209 --> 01:36:27,612
.لقد أنتهيت

1168
01:36:27,712 --> 01:36:31,466
.حسنا ,أيمرسون قالها كثيرا

1169
01:36:32,968 --> 01:36:37,514
على حطام يأسنا
نبنى شخصيتنا

1170
01:36:38,557 --> 01:36:42,294
لذا الكولير والبوست
رفضوا كتابك

1171
01:36:42,394 --> 01:36:45,881
ولكن للحقيقة
فقط اول زوجين من الفصول

1172
01:36:45,981 --> 01:36:49,509
ربما لم يدركوا ماذا
ستفعل فيما بعد

1173
01:36:49,609 --> 01:36:52,262
.حسنا, أنهيها

1174
01:36:52,362 --> 01:36:54,448
أثبت لهم بأنك مازلت
تملك القدرة على ذلك

1175
01:37:26,688 --> 01:37:27,881
مرحبا ؟

1176
01:37:27,981 --> 01:37:30,233
<i>شيلا أنا سكوت</i>

1177
01:38:16,571 --> 01:38:17,597
<i>شيلا ؟</i>

1178
01:38:17,697 --> 01:38:21,076
.شيلا ؟ من فضلك تحدثى الى

1179
01:38:35,799 --> 01:38:40,037
فى اليومين الماضيين أرسل الى

1180
01:38:40,137 --> 01:38:45,709
الرسائل والمكالمات التليفونية
.فى الساعة الثانية والثالثة فجرا

1181
01:38:45,809 --> 01:38:48,837
وأرسل برقية الى جون ويلر يحثه

1182
01:38:48,937 --> 01:38:50,213
بأرجاعى الى أنجلترا

1183
01:38:50,313 --> 01:38:51,673
لماذا ؟

1184
01:38:51,773 --> 01:38:55,385
وأن رفض جون
فقد هدد بأبعادى

1185
01:38:55,485 --> 01:38:57,262
تلك فقط طبيعة الوحش

1186
01:38:57,362 --> 01:39:00,682
...لقد أنتهيت ,ولكن حقا

1187
01:39:00,782 --> 01:39:05,645
كان لدى السيد فيتزجيرالد وسحره ومشروباته
الكحولية وعبقريته

1188
01:39:05,745 --> 01:39:07,522
على الكثير للقيام به هنا

1189
01:39:07,622 --> 01:39:09,900
  هل أنتى متأكدة من ذلك ؟-
  نعم ,فأنا أيجابية-

1190
01:39:10,000 --> 01:39:13,737
أنت لا تعرف كيف يبدو الامر
لا يمكننى العمل ولا استطيع النوم

1191
01:39:13,837 --> 01:39:15,848
 لم لا تستدعين محاميا ؟-

1192
01:39:16,348 --> 01:39:18,909
أجل يأخذه الى المحكمة

1193
01:39:19,009 --> 01:39:22,829
ولا داعى لتأجير مخبران
فهم سيستدعوا السيد أف

1194
01:39:22,929 --> 01:39:26,208
وأعدك بأنهم سيلقوا به فى السجن
أن لم يتوقف عن أزعاجك

1195
01:39:26,308 --> 01:39:28,710
  هل يمكننى فعل ذلك ؟-
  .أجل بمائة دولار-

1196
01:39:28,810 --> 01:39:33,590
 .سأذهب لأجد نظارتى الشمسية-
  ...سافعل شيئا ما-

1197
01:39:33,690 --> 01:39:36,009
.لأيقاف تلك المكالمات التليفونية

1198
01:39:36,109 --> 01:39:39,429
  .سأفعل أى شىء-
  .حسنا فهم سيوقفوه-

1199
01:39:39,529 --> 01:39:41,723
فقط بزيارة الى الشرطى
قبل الفجر

1200
01:39:41,823 --> 01:39:44,309
.يمكن أن يكون شىء صغير مقنع

1201
01:39:44,409 --> 01:39:47,062
وسيقومون بطرق بابه
...فى الخامسة صباحا

1202
01:39:47,162 --> 01:39:50,482
  .لكن لا يمكنهم فعل ذلك-
  لا يمكنهم ,ماذا ؟-

1203
01:39:50,582 --> 01:39:52,609
.الطرق على بابه فى تلك الساعة

1204
01:39:52,709 --> 01:39:57,339
فهو يكون نائما وعندما
يستيقظ يكون فى غاية السوء

1205
01:40:00,525 --> 01:40:02,219
ألا تودين مشروبا ؟

1206
01:43:28,800 --> 01:43:32,579
<i>لقد كان أفضل شىء لرؤيتك
هو قضاء فترة الظهيرة هنا

1207
01:43:32,679 --> 01:43:36,166
<i>فى المحيط الذى جلب
.لى الكثير من السعادة

1208
01:43:36,266 --> 01:43:41,672
<i>أحبك بكل شىء لدى</i>,
<i>لكن شيئا ما كان خطأ فادحا</i>.

1209
01:43:41,772 --> 01:43:45,425
<i>وكنت أخشى ذلك المصير
.من النهاية

1210
01:43:45,525 --> 01:43:47,386
<i> قلت وفعلت أشياء فظيعة </i>

1211
01:43:47,486 --> 01:43:54,059
<i>ولكن ما لايمكننى تحمل التفكير به
هو أنكى وثقتى ب وأنا خذلتك

1212
01:43:54,159 --> 01:43:57,646
<i>لا أستطيع تحمل فكرة</i>
<i>بأنى أعطى الحزن لكى</i>

1213
01:43:57,746 --> 01:44:00,482
<i>بينما أردت أعطائك البهجة</i>.

1214
01:44:00,582 --> 01:44:02,776
<i>انا سعيد لانكى مخلصة لى</i>.

1215
01:44:02,876 --> 01:44:09,950
<i>آمل أنك سعيدة، وأن يتلاشى
.الأنطباع السيىء مع مرور الوقت

1216
01:44:10,050 --> 01:44:12,552
<i>وداعا شيلا أو</i>

1217
01:45:56,072 --> 01:45:57,657
<i>شيلا أو</i>

1218
01:46:00,827 --> 01:46:02,913
.شيلا أو

1219
01:46:06,166 --> 01:46:08,251
<i>شيلا أو</i>

1220
01:46:18,845 --> 01:46:20,931
نعم ؟

1221
01:46:23,975 --> 01:46:26,269
.شكرا لك ,شيلا أو

1222
01:46:29,106 --> 01:46:31,650
يجب ...أن أراكى

1223
01:46:42,702 --> 01:46:44,788
...حسنا فأنا

1224
01:46:47,249 --> 01:46:51,002
أود الحديث معك أيضا

1225
01:46:56,967 --> 01:46:59,786
سأقلك يا حبيبتى

1226
01:46:59,886 --> 01:47:02,431
ونذهب الى مكان ما حيث يمكننا التحدث

1227
01:47:20,240 --> 01:47:26,813
فمن خلال الثمالة أكتشفت امر جيد

1228
01:47:26,913 --> 01:47:31,293
فالهروب أكثر فظاعة بكثير
.من الواقع

1229
01:47:35,547 --> 01:47:37,824
...أعرف بأنك

1230
01:47:37,924 --> 01:47:43,138
أعرف بانك تعنى ما قلته الأن
ولكن متى سينتهى ذلك ؟

1231
01:47:44,973 --> 01:47:47,334
كيف يمكنني ...؟

1232
01:47:47,434 --> 01:47:50,170
.لم يسبق لي ان وعدت من قبل

1233
01:47:50,270 --> 01:47:53,382
.ليس لك وليس حتى لنفسي

1234
01:47:53,482 --> 01:47:56,818
.لقد توقفت عن الشرب شيلا أو

1235
01:48:00,614 --> 01:48:04,242
لقد بدأت الكتابة مرة أخرى
.على رواية المليونير الأخير

1236
01:48:07,871 --> 01:48:12,501
وسيكون أفضل شىء عملته على الأطلاق
.بفضلك أنت

1237
01:48:17,756 --> 01:48:20,283
احبك يا, سكوت

1238
01:48:20,383 --> 01:48:23,178
أحبك كما انت الأن

1239
01:48:25,097 --> 01:48:27,390
...ولكن(سكوت ) الأخر

1240
01:48:28,725 --> 01:48:30,961
.فقد كان كابوسا

1241
01:48:31,061 --> 01:48:33,647
.ولا يمكننى تحمل ذلك ثانية
.حقا ,لا أستطيع

1242
01:48:35,524 --> 01:48:38,885
حتى أن لم تعودى لى مرة ثانية

1243
01:48:38,985 --> 01:48:43,390
رغم انى أود عودتك للغاية

1244
01:48:43,490 --> 01:48:45,892
لقد توقفت عن الشرب

1245
01:48:45,992 --> 01:48:48,495
.توقفت ,توقفت

1246
01:48:50,872 --> 01:48:55,794
نعم، ولكن كيف ... كيف يمكنني التأكد من؟
كيف يمكنني الاعتقاد؟ كيف يمكنني أن أعرف؟

1247
01:48:56,670 --> 01:49:00,006
.فقط أختبرينى

1248
01:49:02,134 --> 01:49:04,219
.أختبرينى

1249
01:49:21,611 --> 01:49:23,513


1250
01:49:23,613 --> 01:49:25,490
.مرحبا

1251
01:49:27,826 --> 01:49:30,787
.لقد عملت عليها طول اليوم

1252
01:49:31,705 --> 01:49:34,483
.عليك التوقف الأن

1253
01:49:34,583 --> 01:49:38,987
.أجل ,سأفعل
.انه فصل مميز للغاية

1254
01:49:39,087 --> 01:49:40,864
.أنه مميز للغاية

1255
01:49:40,964 --> 01:49:45,469
...أنه شخصى بالأحرى
.فهو عنا ,أنا وأنتى

1256
01:49:46,720 --> 01:49:49,331
هل هو عنا ؟

1257
01:49:49,431 --> 01:49:52,042
.حقا يا حبيبى

1258
01:49:52,142 --> 01:49:54,961
  .أقراه لى-
  .حسنا, اود ذلك-

1259
01:49:55,061 --> 01:49:59,966
سأحاول أن كان بمقدورى العثور على
.المكان الذى ألتقينا به لأول مرة

1260
01:50:00,066 --> 01:50:02,052
.أجل ها هى

1261
01:50:02,152 --> 01:50:07,032
لقد جعلت أسمك كاثلين
.وسميت نفسى مونرو ستوهير

1262
01:50:07,657 --> 01:50:09,142
.نعم ها هى

1263
01:50:09,242 --> 01:50:12,104
"رقص ستوهير مع كاثلين"

1264
01:50:12,204 --> 01:50:17,234
"وعندما أقتربت منه
تشوشت رؤياه المتعددة"

1265
01:50:17,334 --> 01:50:20,570
".كانت غير دقيقه للحظات"

1266
01:50:20,670 --> 01:50:25,117
"وأستمر أنبهار ستوهير
.وظلوا يرقصون على طول البلاط"

1267
01:50:25,217 --> 01:50:29,871
"وأنسجمت معه مهما
.كانت الكلمات"

1268
01:50:29,971 --> 01:50:36,520
"ودعت عيناها بأن تستمر تلك
. اللحظات الرومانسية الغير قابلة للتصديق"

1269
01:50:37,604 --> 01:50:43,568
"وعندما أدركت هذا
.قالت متخوفة ,على الذهاب الأن"

1270
01:50:44,903 --> 01:50:47,639
"قربها ستوهير له "

1271
01:50:47,739 --> 01:50:52,410
"وقال لها لا اود ان اتركك
ألا يمكننا العشاء سويا ؟"

1272
01:50:54,621 --> 01:50:59,067
"فأسقطت ذراعيها ونظرت اليه
.نظرة ضاحكة"

1273
01:50:59,167 --> 01:51:02,988
"'وقالت
.عندما أكون معك لا يمكننى التنفس بشكل كامل"

1274
01:51:03,088 --> 01:51:05,824
.وألتقطت فستانها الطويل وأستدارت

1275
01:51:05,924 --> 01:51:09,161
"'وقالت شكرا لك على الرقصة"

1276
01:51:09,261 --> 01:51:12,180
"'.والأن ليلة سعيدة"

1277
01:51:13,682 --> 01:51:16,393
".ثم ركضت تقريبا"

1278
01:51:17,519 --> 01:51:19,396


1279
01:51:20,480 --> 01:51:22,983
هذا نحن أليس كذلك ؟

1280
01:51:25,694 --> 01:51:28,405
...لم ادرك بأنك

1281
01:51:29,739 --> 01:51:31,825
...اوه

1282
01:51:33,660 --> 01:51:36,104
.أقرأ لى أكثر

1283
01:51:36,204 --> 01:51:38,623
هناك جزء أخر أود
...أن أقرأه لكى ولكن

1284
01:51:39,583 --> 01:51:41,109
.ولكن على تحسينه أولا

1285
01:51:41,209 --> 01:51:46,114
غدا مساء سيكون الجزء الخاص
.بتعلم كاثلين على يد ستوهير

1286
01:51:46,214 --> 01:51:50,702
.فقد أعطاها جدولا لقراءة الكتب

1287
01:51:50,802 --> 01:51:53,221
 يبدو هذا مألوفا ؟-
 .نعم، قليلا-

1288
01:51:55,348 --> 01:51:59,044
...ولكنى كنت رائعة طوال ذلك

1289
01:51:59,144 --> 01:52:05,400
ألم تكتب عن الأوقات التى كنت
 بهاغبية وحمقاء وسخيفة للغاية ؟

1290
01:52:12,741 --> 01:52:15,435
.دعنا نحتفل الليلة
ما رأيك بأن نخرج ؟

1291
01:52:15,535 --> 01:52:17,771
 هل تود ذلك ؟-

1292
01:52:17,871 --> 01:52:22,484
اتعرف ...لدى دعوة لحضور عرض
.خاص فى أستوديو فوكس

1293
01:52:22,584 --> 01:52:26,321
فهو ليس كبيرا وشكلى جدا
.سيكون به بعض من رجال الصناعة وبعض الصحفيين

1294
01:52:26,421 --> 01:52:28,740
.قد يكون ممتع فهى كوميديا

1295
01:52:28,840 --> 01:52:31,702
الكوميديا تبدو جيدة
هل هى كوميديا مرحة ؟

1296
01:52:31,802 --> 01:52:34,287
.يمكنك القول بأن الأمر سيكون ممتعا

1297
01:52:34,387 --> 01:52:41,837
<i> بونا نويتى فى الليل-
  .أنظرى أنظرى أنظرى للقمر بالأعلى-

1298
01:52:41,937 --> 01:52:49,428
 قريبا سأحلم وحتى أفعل-
 .سأستمر فى طريقى الجميل-

1299
01:52:49,528 --> 01:52:54,599
<i>.سأحلم بأن أكون بين ذراعيكى مرة أخرى

1300
01:52:54,699 --> 01:52:59,563
<i>لذا بوا نويتى

1301
01:52:59,663 --> 01:53:01,962
وحتى

1302
01:53:02,062 --> 01:53:06,523
<i>. وحتى ذلك الحين

1303
01:53:28,775 --> 01:53:30,944
<i>.أنهم هناك

1304
01:53:43,039 --> 01:53:45,692
سكوت ,ما الأمر ؟

1305
01:53:45,792 --> 01:53:47,611
.أبدو فى حالة سيئة

1306
01:53:47,711 --> 01:53:50,697
 .أبقى هنا لدقيقة, يا حبيبى-
 .كلا ,دعينا نمضى-

1307
01:53:50,797 --> 01:53:56,636
 .فقد يظن الناس أنى ثمل ثانية-
 .كلا, ياحبيبى فلا أحد ينظر, أتكىء على-

1308
01:54:00,849 --> 01:54:03,502
 ...دعنى أتصل بالطبيب-
 .مرحبا شيلا ,مرحبا سكوت-

1309
01:54:03,602 --> 01:54:05,020
.لم أراك مدة طويلة
أين كنت؟

1310
01:54:05,896 --> 01:54:08,548
.أنه يعمل على أكثر رواياته أثارة

1311
01:54:08,648 --> 01:54:12,636
رائع عندما تقوم بكتابتها
.تأكد من انى سأقرأها

1312
01:54:12,736 --> 01:54:16,807
 .سكوت, دعنى أتصل بالدكتور هوفمان-
 .تكلمى معى ,واصلى الحديث-

1313
01:54:16,907 --> 01:54:18,975
...لايمكننى-
  مرحبا سكوت ,كيف حالك ؟-

1314
01:54:19,075 --> 01:54:21,603
مرحبا

1315
01:54:21,703 --> 01:54:24,514
.ساعدينى ,قومى بفعل ذلك

1316
01:54:25,914 --> 01:54:28,902
لقد خاض بوب كارتر شجار مضحك
.مع الشرطة الليلة الماضية

1317
01:54:29,002 --> 01:54:32,531
فقد أوقفوه خارج مطعم تشيزين
...وهو يستدير بسيارته الى الوراء

1318
01:54:32,631 --> 01:54:35,033
   .مرحبا يا عزيزتى شيلا-
   .مرحبا-

1319
01:54:35,133 --> 01:54:38,537
لقد سألوه عن أسمه
فأجاب بيتر رابيت

1320
01:54:38,637 --> 01:54:41,415
.ثم أخبرهم بانه عاش فى رقعة مليئة بالخس

1321
01:54:41,515 --> 01:54:43,333
وكان ساخطا للغاية

1322
01:54:43,433 --> 01:54:47,270
وكان عليه أن يمضى الليل
فى مخفر الشرطة

1323
01:54:55,403 --> 01:54:56,471
كيف أبدو ؟

1324
01:54:56,571 --> 01:55:00,075
رجاء سكوت
دعنى أهاتف الدكتور هوفمان

1325
01:55:03,620 --> 01:55:06,832
فأنا ساراه غدا على أية حال

1326
01:55:09,000 --> 01:55:11,169
حبيبى دعنى اتولى القيادة

1327
01:55:13,713 --> 01:55:15,799
شكرا شيلا أو

1328
01:55:22,556 --> 01:55:27,352
ألمانيا وأيطاليا واليابان
أقاموا حلف للتعاون المتبادل

1329
01:55:29,729 --> 01:55:34,609
وهذا يعنى اننا ماضون الى الحرب
عاجلا أو اجلا

1330
01:55:36,111 --> 01:55:38,513
أود الذهاب الى أوروبا

1331
01:55:38,613 --> 01:55:40,932
واقوم بوظيفة مراسل حربى

1332
01:55:41,032 --> 01:55:42,893
أوه ,فانت جبان

1333
01:55:42,993 --> 01:55:46,563
لا يمكنك الاعتقاد بأنك ستبتعد عنى
بذهابك لتغطية الحرب

1334
01:55:46,663 --> 01:55:48,748
ساذهب معك

1335
01:55:49,833 --> 01:55:52,069
سنذهب للكثير من الأماكن معا

1336
01:55:52,169 --> 01:55:54,863
عندما تعود الامور الى طبعيتها

1337
01:55:54,963 --> 01:55:57,824
اود أخذك الى اى مكان
تودين الذهاب اليه

1338
01:55:57,924 --> 01:55:59,993
أحب ذلك يا حبيبى

1339
01:56:00,093 --> 01:56:05,749
أود الذهاب الى أوروبا معك
ورؤية كل شىء للمرة الأولى

1340
01:56:05,849 --> 01:56:11,146
لم أكن أرى أى شيئا حقا
حتى فتحت عيونى

1341
01:56:21,698 --> 01:56:24,559
.حسنا ,لقد أنتهت ستة فصول تقريبا

1342
01:56:24,659 --> 01:56:29,748
لو سار كل شىء على ما يرام
.سيكون الكتاب بالمكتبات فى أوائل الربيع

1343
01:56:40,425 --> 01:56:42,786
.سيكون ضربة

1344
01:56:42,886 --> 01:56:45,956
.سيكون ضربة كبيرة وتعرف ذلك

1345
01:56:46,056 --> 01:56:49,918
كل ما عليك فعله أن تنهيه
.فهذا كل ما تحتاجه

1346
01:56:50,018 --> 01:56:52,796
كل ما أحتاجه هو خطاب من الناشر

1347
01:56:52,896 --> 01:56:54,297
يقول بأن الكتاب لاقى القبول

1348
01:56:54,397 --> 01:56:58,427
.والشيك الضخم الذى جاء فى المظروف معه

1349
01:56:58,527 --> 01:57:01,054
فانا واحد من تلك الطيور
.التى تزدهر بالنجاح

1350
01:57:01,154 --> 01:57:04,683
فبعض الناس يحتاجون أن
يهزهم الفشل

1351
01:57:04,783 --> 01:57:07,352
.لكى يكونوا بعد ذلك افضل

1352
01:57:07,452 --> 01:57:09,538
.ليس أنا

1353
01:57:10,539 --> 01:57:13,567
.لدى عدة أفكار من أجل الكتاب المقبل

1354
01:57:13,667 --> 01:57:17,654
وهو كتاب يمكن كتابته
فى أى مكان

1355
01:57:17,754 --> 01:57:23,035
ما رأيك على سبيل المثال بالذهاب
الى (ايطاليا) أن وضحت الأمور هناك ؟

1356
01:57:23,135 --> 01:57:26,972
.بحق السماء ,أحب ذلك

1357
01:57:32,519 --> 01:57:35,105
.أنا مدين لكى  كثيرا ,شيلا أو

1358
01:57:40,819 --> 01:57:44,865
.وسارده لكى
.سأرده لكى وأعوضكى عما مضى

1359
01:58:09,765 --> 01:58:12,376
حبيبتى ؟

1360
01:58:12,476 --> 01:58:17,481
ما رأيك بأن نضع قاعدة ؟
....فى كل مرة تكونى

1361
01:58:21,276 --> 01:58:23,361
سكوت

1362
01:58:24,321 --> 01:58:26,406
...سكوت

1363
01:58:27,908 --> 01:58:29,993


1364
01:58:43,590 --> 01:58:45,967
.مرحبا ,دكتور هوفمان

1365
01:58:46,802 --> 01:58:50,622
حسنا ,حسنا
هل يمكنك ايجاده بسرعة ؟

1366
01:58:50,722 --> 01:58:53,583
.السيد( فيتزجيرالد) قد أغشى عليه

1367
01:58:53,683 --> 01:58:56,712
. من فضلك أطلب منه المجىء هنا بكل سرعة ممكنة لديه

1368
01:58:56,812 --> 01:58:58,897
.أجل شكرا لك

1369
01:59:02,025 --> 01:59:04,111
.سكوت

1370
01:59:05,070 --> 01:59:07,155


1371
01:59:07,489 --> 01:59:09,433
لا

1372
01:59:09,533 --> 01:59:12,227
فليساعدنى شخص ما

1373
01:59:12,327 --> 01:59:14,271
النجدة

1374
01:59:14,371 --> 01:59:17,691
.فليساعدنى شخص ما

1375
01:59:17,791 --> 01:59:20,293
.النجدة ,النجدة

1376
01:59:23,255 --> 01:59:24,531
.النجدة

1377
01:59:24,631 --> 01:59:27,743
.من فضلك ساعدنى

1378
01:59:27,843 --> 01:59:30,704
.من فضلك ساعدنى

1379
01:59:30,804 --> 01:59:36,351
لقد حدث شىء فظيع
تعال أنه سكوت

1380
01:59:55,954 --> 01:59:58,957
<i>.ملحق 118(، محقق الوفيات

1381
02:00:00,083 --> 02:00:03,211
.ملحق 115 ، محقق الوفيات

1382
02:00:06,381 --> 02:00:08,925
.كلا اريدمحقق الوفيات

1383
02:00:11,762 --> 02:00:13,847
.لقد مات

1384
02:01:27,462 --> 02:01:30,615
<i>شيلا أو</i>

1385
02:01:30,715 --> 02:01:32,743
<i>احبك</i>

1386
02:01:32,843 --> 02:01:34,911
<i>أحبك كثيرا</i>

1387
02:01:35,011 --> 02:01:37,831
<i>أحبك كما أنت</i>.

1388
02:01:37,931 --> 02:01:40,725
<i>كما أنت</i>.

1389
02:01:47,899 --> 02:01:55,157
<i>أسمع صوتك فى أغنية النسيم

1390
02:01:56,158 --> 02:02:04,232
<i>وأبتهج لتكرار الفرصة

1391
02:02:04,332 --> 02:02:10,155
<i>فتلك اللحظات التى يلقى بها الحب سحره

1392
02:02:10,255 --> 02:02:14,284
<i>فى صوت الأمواج على الشاطىء

1393
02:02:14,384 --> 02:02:18,680
<i>الكافر المحبوب

1394
02:02:20,599 --> 02:02:28,465
<i>أرى وجهك عندما أنظر الى النجوم

1395
02:02:28,565 --> 02:02:36,640
<i>وأعانق كل الأشياء التى كانت لك

1396
02:02:36,740 --> 02:02:44,664
<i>فحبى لك لا يمكنه أن ينتهى

1397
02:02:45,123 --> 02:02:50,195
<i>...يا محبوبى

1398
02:02:50,295 --> 02:02:54,449
<i>الكافر المحبوب

1399
02:02:54,549 --> 02:04:27,594
ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

