1
00:00:06,887 --> 00:00:38,887
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:08,888 --> 00:01:11,019
.شكراً لكَ سيدى المُحقق

3
00:01:17,631 --> 00:01:20,719
ما التطورات ؟ -
الهدف مازال فى الداخل -

4
00:01:27,938 --> 00:01:30,548
لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوانِ

5
00:01:30,548 --> 00:01:34,201
هل ظهرت ؟ -
أجل , ظهرت -

6
00:01:58,993 --> 00:02:01,689
أهذا ما ستظهره لنا فقط ؟

7
00:02:02,603 --> 00:02:05,474
!أنت شخصُ وضيع

8
00:02:11,693 --> 00:02:15,433
إنها تذهب إلى المقهى , تولى أمرها

9
00:02:26,742 --> 00:02:28,960
صباحُ الخير -
صباحُ الخير -

10
00:02:28,960 --> 00:02:30,308
كيفَ يمُكننى أن أخدُمكِ ؟

11
00:02:30,482 --> 00:02:32,440
...شاى بالحليب , و عصير البرتقال

12
00:02:32,440 --> 00:02:34,918
!و كرواسون مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل

13
00:02:35,180 --> 00:02:37,268
شكراً لكَ -
سأحضره فى الحال -

14
00:02:43,617 --> 00:02:47,837
هل لديكَ رؤية واضحة ؟ -
أجل سيدى , إنها تحتسى الشاى -

15
00:02:48,358 --> 00:02:50,620
ماذا ؟ -
! تحتسى الشاى -

16
00:02:50,664 --> 00:02:54,709
هل تريد القليل من الشاى سيدى ؟ -
لا , شكراً لكَ -

17
00:03:09,453 --> 00:03:11,323
صباحُ الخير سيدى -
صباحُ الخير -

18
00:03:11,323 --> 00:03:15,063
أنا أبحث عن هذه السيدة تُدعى ( إليس وارد ) ؟ -
وارد ) ؟ أجل إنها هُنالك ) -

19
00:03:15,324 --> 00:03:16,672
شكراً لكَ

20
00:03:18,717 --> 00:03:22,458
صباحُ الخير , ( إليس وارد ) ؟ -
أجل , إنه أنا -

21
00:03:22,500 --> 00:03:23,762
!معى طردُ لكِ

22
00:03:23,762 --> 00:03:25,110
!هنالك تطورات

23
00:03:25,154 --> 00:03:26,763
أعتقد أنه مِرسال

24
00:03:33,810 --> 00:03:37,376
" الشرطة البريطانية " , " لندن "

25
00:03:37,419 --> 00:03:38,463
أجل ؟

26
00:03:38,724 --> 00:03:44,204
إنها جالسة فى مقهى و تتحدث مع رجُل
..يبدوا و كأنه مرسال

27
00:03:44,248 --> 00:03:47,857
لقد أخبرتنى أن أعُلمكَ فى الحال
!إذا طرأ شئ غير مألوف

28
00:03:50,858 --> 00:03:54,034
ركز الكاميرا على وجهه

29
00:03:57,861 --> 00:04:03,254
هل تعتقد أنه من ( أليكسندر بيرس ) ؟ -
( أنا أعتقد أن الجميع هم ( بيرس -

30
00:04:04,037 --> 00:04:06,690
لا , شكراً لكِ
إنه هدية يُمكنك الإحتفاظ بها

31
00:04:06,690 --> 00:04:07,952
شكراً لكَ

32
00:04:10,866 --> 00:04:14,345
ها هو , وداعاً -
وداعاً -

33
00:04:23,001 --> 00:04:24,914
إقبضوا عليه

34
00:04:25,001 --> 00:04:26,002
حسناً لنُحضره

35
00:04:27,132 --> 00:04:28,698
!حان وقت العمل

36
00:04:29,350 --> 00:04:32,352
سيدى , سيدى توقف نحنُ شُرطة

37
00:04:35,570 --> 00:04:37,831
ما الذى فعلته ؟ -
أنتَ مقبوض عليكَ -

38
00:04:38,136 --> 00:04:40,789
ستتحدث عن كل شئ فى التحقيقات -
الأمر يتعلق بهذه الإمرأة ؟ -

39
00:04:43,399 --> 00:04:45,573
لماذا أنا مقبوض علىَ ؟

40
00:04:57,316 --> 00:05:00,622
إليس ) ليسَ لديكِ أى سبب يجعلكِ )"
"...تثقى فى مجدداً

41
00:05:01,144 --> 00:05:03,144
" ولكن إعطينى فرصة لكى أوضح لكِ الأمور "

42
00:05:03,710 --> 00:05:07,755
" أنا آعلم أنَ الشُرطة تُراقبكِ , علينا أن نضللهم بعيداً "

43
00:05:08,712 --> 00:05:11,669
" إصعدى على القطار فى 8:22 , من محطة " ليون "

44
00:05:11,887 --> 00:05:15,540
" إحضرى شخصاً يشبهنى فى الطول و الجسد , و إجعليهم يعتقدون أنه أنا "

45
00:05:22,630 --> 00:05:24,544
" إحرقى هذه الرسالة "

46
00:05:24,935 --> 00:05:28,110
" من المهم أن تتبعى تعليماتى بالحرف الواحد "

47
00:05:28,719 --> 00:05:31,111
" ( أنا أحُبكِ , ( أليكساندر "

48
00:05:34,938 --> 00:05:37,026
!هذا الخطاب منه

49
00:05:52,858 --> 00:05:55,729
إنقذوا هذا الخطاب , تحركوا الأن
! إنقذوا هذا الخطاب

50
00:05:55,815 --> 00:05:56,990
! إذهبا الأن

51
00:06:07,558 --> 00:06:11,560
لا , توقف نحنُ شُرطة -
ما الذى حدث ؟ -

52
00:06:12,603 --> 00:06:13,996
ماذا هناك ؟

53
00:06:15,300 --> 00:06:18,389
!الخِطاب حُرق إلى الرماد

54
00:06:19,215 --> 00:06:21,216
لا تلمسه بحق الجحيم

55
00:06:21,259 --> 00:06:25,130
!إجمع الرماد و إذهب به للخبير
سأصلحه بأى طريقة

56
00:06:49,269 --> 00:06:52,183
لن يمكننا العبور من هذا الطريق الضيق
علينا أن نذهب من الخلف , هيا أسرع

57
00:07:03,144 --> 00:07:07,536
إتجة إلى اليسار
!هيا أسرع

58
00:07:22,700 --> 00:07:24,700
ستقوم بالنزول للمترو !!

59
00:07:34,807 --> 00:07:36,243
هيا بنا

60
00:07:48,029 --> 00:07:49,987
شُرطة , أفسحوا الطريق

61
00:08:04,208 --> 00:08:05,731
!اللعنة

62
00:08:09,863 --> 00:08:11,908
" الشُرطة البريطانية "

63
00:08:16,430 --> 00:08:18,344
هذا وصل يوم الأربعاء

64
00:08:27,347 --> 00:08:31,697
إذن , ( أليكسندر بيرس ) لدية وجه أخر
بالظبط كما توقعتَ أنتَ

65
00:08:33,392 --> 00:08:36,872
لا يِهمنى ما أخذه من قبل
( ما يهمنى هو المال الذى سرقه من ( ريجنالد شو

66
00:08:36,960 --> 00:08:40,526
!وهذا الشخص هو ما قام بعملية النقل

67
00:08:41,917 --> 00:08:46,571
أحمد طوبالى ) مِرسال الطرود )
...من أصل جزائرى

68
00:08:47,833 --> 00:08:51,486
!يبدوا أن ( بيرس ) متزوج ولدية طفل

69
00:08:52,660 --> 00:08:55,879
!وهو أيضاً 4 أقدام أقصر من المُفترض أن يكون

70
00:08:56,619 --> 00:08:58,793
!على الأقل هذا ليسَ الرجُل الذى توقعت أن يظهر

71
00:09:01,925 --> 00:09:05,491
( هنيئاً لكَ ( أكشيسون
لقد قمتُ بحل هذه القضية بكل تأكيد

72
00:09:10,972 --> 00:09:15,190
سيدى هذا الصباح قد تلقت خطاب
...وأعتقد أن لدينا سبب كبير لكى

73
00:09:15,190 --> 00:09:21,149
...أليكسندر بيرس ) يملُك 744 مليون فى حساب قانونى )

74
00:09:21,192 --> 00:09:25,324
مما يجعله يُرسل شئ لا يمكننا تعقبه

75
00:09:25,368 --> 00:09:28,848
هذه العملية إلى الأن قد كلفتنى
!ثمانية مليون جنيه إسترلينى

76
00:09:28,890 --> 00:09:33,675
إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة
...آنكَ سوف تنجح فى هذا

77
00:09:34,067 --> 00:09:36,285
.لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية

78
00:09:39,199 --> 00:09:40,851
ولكننى لا أجد إحتمال

79
00:09:46,636 --> 00:09:47,854
...أجل

80
00:09:55,553 --> 00:09:57,118
شكراً لكَ سيدى

81
00:11:00,706 --> 00:11:02,880
8:22

82
00:11:04,838 --> 00:11:07,230
...سيدى , لدينا توقعات عن سرقة فى -
ليسَ الأن -

83
00:11:11,796 --> 00:11:13,580
" ليون "

84
00:11:13,754 --> 00:11:17,059
!سيلتقون فى " ليون " فى الثامنة و إثنان وعشرون دقيقة

85
00:11:17,147 --> 00:11:19,452
" لربما سوف يلتقون فى محطة قطار " ليون

86
00:11:26,976 --> 00:11:30,586
" أجل , إنها هى محطة قطار " ليون
!سوف تكون هنالك فى قطار الساعة 8:22

87
00:11:30,586 --> 00:11:31,761
!تحركوا الأن

88
00:11:39,068 --> 00:11:42,286
" القطار المتجة إلى محطة قطار " ليون
فى الساعة 8:22

89
00:11:57,248 --> 00:12:01,510
إحضرى شخصاً يشبهنى كثيراً
وإجعليهم يعتقدون أنه أنا

90
00:13:12,057 --> 00:13:14,840
أنا متأسف -
على ماذا ؟ -

91
00:13:29,106 --> 00:13:31,976
هل تمانعى فى إن دخنت
...إنها ليست سيجارة بالمعنى المفهوم

92
00:13:31,976 --> 00:13:33,803
ماذا ؟ -
إنها إلكترونية -

93
00:13:33,977 --> 00:13:39,545
إنها تحتوى على نفس مادة النيكوتين
ولكنها لا تُخرج دخاناً مجرد هواء

94
00:13:40,110 --> 00:13:43,024
! ولا تحتاج ولاعة

95
00:13:45,329 --> 00:13:47,113
يبدوا أنكَ شخصاً مُحبط

96
00:13:48,113 --> 00:13:50,897
لماذا هل رغبتى فى أن ترينى
أدخن سيجارة حقيقة ؟

97
00:13:51,027 --> 00:13:54,245
أنا أرغب أن أرى الرجل كما يُريد هو أن يكون

98
00:13:56,421 --> 00:13:59,117
( أنا ( إليس -
( أنا ( فرانك -

99
00:13:59,117 --> 00:14:03,423
هذا إسمُ شنيع -
أجل , هذا ما أملكه الأن -

100
00:14:04,249 --> 00:14:07,729
لربما يمكننا أن نجد لكَ إسمُ أخر -
حسناً -

101
00:14:12,165 --> 00:14:19,037
أنتِ بريطانية
!أنا أميركى

102
00:14:22,169 --> 00:14:24,865
ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟

103
00:14:25,474 --> 00:14:29,432
أتقرأ روايات الجاسوسية ؟
" !أنا إمرأة غامضة على متن القطار "

104
00:14:29,432 --> 00:14:32,389
أنتَ حدثنى عن قصتى

105
00:14:33,433 --> 00:14:35,608
...حسناً

106
00:14:38,566 --> 00:14:43,176
!يبدوا وكأنكِ مُلحق ديبلوماسى

107
00:14:43,220 --> 00:14:49,178
أو رُبما فتاة من " ألمانيا " الشرقية
والدها قد خُطف

108
00:14:49,265 --> 00:14:53,266
وترغبين أن تسرقى شئ من بعض
... الرجال أصحاب النفوذ

109
00:14:53,354 --> 00:14:55,920
تسرقى تسجيل صغير , بالطبع الأمر يتعلق بتسجيل صغير

110
00:14:55,963 --> 00:14:58,485
ما الذى ينتظرنى ؟ -
لا أعلم تحديداً -

111
00:14:58,529 --> 00:15:00,400
الخطر ؟ -
أجل -

112
00:15:01,052 --> 00:15:03,618
يبدوا وكأنكِ قد تعرضتى لإطلاق النار
!فى أول فصلين فى القصة

113
00:15:06,358 --> 00:15:09,402
هل يوجد أى رجال فى حياتى ؟

114
00:15:11,708 --> 00:15:15,056
...لننتظر و نرى

115
00:15:15,448 --> 00:15:18,885
( إدعونى إلى العشاء ( فرانك -
ماذا ؟ -

116
00:15:21,319 --> 00:15:27,061
هل ترغبين فى أن نحظى بالعشاء ؟ -
النساء لا تحبن الأسئلة -

117
00:15:29,932 --> 00:15:33,324
إنضمى لى على العشاء -
هذا تحكُماً زائداً -

118
00:15:34,107 --> 00:15:37,500
هل تنضمى لى على العشاء ؟ -
هذا سؤال أخر -

119
00:15:41,370 --> 00:15:47,329
أنا سأحظى بعشاء
...إذا كانت لديكِ رغبة فى أن تنضمى إلى

120
00:16:05,727 --> 00:16:07,423
موسيقى ؟

121
00:16:10,598 --> 00:16:11,990
ساقى ؟

122
00:16:17,601 --> 00:16:19,470
!آنا أستسلم

123
00:16:20,514 --> 00:16:24,255
رياضيات , أنا أدرس رياضيات

124
00:16:25,168 --> 00:16:27,735
لم أكن لاعتقد هذا أبداً

125
00:16:29,039 --> 00:16:31,562
أنا أتخيل أنكَ مُعلم رياضيات رائع , أليسَ كذلك ؟

126
00:16:31,605 --> 00:16:33,737
!ولكن فى النهاية مازلتُ مُعلم رياضيات

127
00:16:47,916 --> 00:16:52,091
هل يمكنكَ أن تأخذ لى صورة ؟ -
أجل -

128
00:17:14,012 --> 00:17:16,317
!رسالة طارئة

129
00:17:36,368 --> 00:17:40,848
هل تعتقد أن هذا ( بيرس ) ؟ -
ماذا , لستُ مُتأكداً -

130
00:17:43,675 --> 00:17:48,024
إنها لا تبدو لى أكثر من صورة شخصية

131
00:17:49,807 --> 00:17:53,721
ولكن الجوهر يبدوا و كأنه هو
!نفس النظرة الهادئة , و شعور بارد

132
00:17:55,461 --> 00:17:58,898
أنا لا أعلم , ربما يكون هو -
إذا لم تكن مُتأكد من هو فكفى -

133
00:17:59,158 --> 00:18:02,768
تحقق من كل قواعد البيانات
وسوف تجد تطابق

134
00:18:03,203 --> 00:18:05,900
حسناً و لكن سأضعة تحت أى تقرير ؟

135
00:18:07,813 --> 00:18:11,206
فقط قم بإجراء البحث فى قاعدة البيانات -
( ما الذى يجعلك تعتقد أنه ( بيرس -

136
00:18:11,336 --> 00:18:13,424
قم بإجراء البحث فقط

137
00:18:21,906 --> 00:18:24,167
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

138
00:18:36,520 --> 00:18:42,521
أنا لدى شعور غريب أن الشخصان
!اللذان فى الخلف يراقبوننا

139
00:18:50,351 --> 00:18:54,612
هل تعلم ماذا ؟
أعتقد أنكَ على حق

140
00:18:55,005 --> 00:18:57,397
حقاً ؟

141
00:19:02,354 --> 00:19:04,964
!المُعلم الذى لديه جنون الإرتياب

142
00:19:15,577 --> 00:19:17,098
إحفظوا شكله جيداً

143
00:19:17,665 --> 00:19:21,666
!القطار سيصل فى خلال 10 دقائق
إقبضوا عليه بمجرد نزوله

144
00:19:39,433 --> 00:19:44,131
إذن ما الذى تفعله كل هذه المُدة
فى مدينة الأشباح ؟

145
00:19:44,479 --> 00:19:46,914
هل توجد إمرأة فى حياتك ؟

146
00:19:49,089 --> 00:19:53,481
كان هنالك -
وماذا حدث ؟ -

147
00:19:58,570 --> 00:20:03,703
لقد توفت -
أنا أسفة لسماع هذا -

148
00:20:13,140 --> 00:20:18,229
" الوصول إلى محطة قطار " البندقية " فى خلال 10 دقائق "

149
00:20:24,275 --> 00:20:27,581
أعتقد أنه على أن أحضر حقائبى

150
00:20:30,364 --> 00:20:37,367
وداعاً -
وداعاً , شكراً لكِ -

151
00:21:10,379 --> 00:21:12,640
!اللعنة

152
00:21:25,775 --> 00:21:28,602
سيدى -
إنتظر -

153
00:21:30,689 --> 00:21:32,734
" إختارى شخصاً ما يشبهنى فى الطول و الجسد "

154
00:21:34,734 --> 00:21:37,257
" و إجعليهم يعتقدوا أنه أنا "

155
00:21:40,215 --> 00:21:42,738
لقد حصلنا على تطابُق

156
00:21:42,999 --> 00:21:45,695
( إنه مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون

157
00:21:45,738 --> 00:21:47,783
( يُدعى ( فرانك توبيلو

158
00:21:48,392 --> 00:21:51,045
لقد فقد زوجته فى حادث سيارة
منذُ ثلاثة سنوات ماضية

159
00:21:51,045 --> 00:21:52,872
!إنه سائح

160
00:21:55,525 --> 00:21:57,004
شكراً لكَ

161
00:22:09,878 --> 00:22:12,401
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

162
00:22:26,971 --> 00:22:28,537
أجل ؟

163
00:22:31,494 --> 00:22:33,103
!عُلم

164
00:22:38,148 --> 00:22:42,584
إلغاء العملية , عودوا إلى الظهور بسرعة

165
00:22:42,628 --> 00:22:44,107
إذهبوا إلى الجانب الأخر

166
00:23:29,167 --> 00:23:34,604
ماذا تفعل ؟ -
تقرير غلق الإنترنت -

167
00:23:37,213 --> 00:23:40,693
إذن هل هذا ما يبدوا عليه ( أليكساندر بيرس ) ؟

168
00:23:40,997 --> 00:23:43,737
ليسَ من شأنك
عُد إلى عملك

169
00:24:16,270 --> 00:24:20,576
إن سعادة النصر تومض فى عينيه كالنساء

170
00:24:20,619 --> 00:24:22,751
عليكَ به

171
00:24:24,969 --> 00:24:26,361
!اللعنة

172
00:24:31,971 --> 00:24:33,624
أجل ؟

173
00:24:33,624 --> 00:24:36,451
( أنا لدى بعض المعلومات للسيد ( شو

174
00:24:38,104 --> 00:24:41,192
( إنها تخُص ( أليكساندر بيرس

175
00:24:43,366 --> 00:24:46,716
" أليكساندر بيرس ) قد وصل للتو إلى " البندقية )

176
00:24:47,281 --> 00:24:48,717
نتعقبه ؟

177
00:24:55,415 --> 00:24:57,677
( فاليرى ) -
أجل , سيدى -

178
00:24:57,850 --> 00:25:01,938
" غير مسارك , إلى " البُندقية -
عُلم سيدى -

179
00:25:04,200 --> 00:25:06,288
" الأن حان الوقت لرؤية " البُندقية

180
00:25:22,076 --> 00:25:23,903
( فرانك )

181
00:25:30,862 --> 00:25:32,384
مرحباً

182
00:25:33,515 --> 00:25:36,646
هل ترغب فى المجئ معى ؟ -
ماذا ؟ -

183
00:25:39,256 --> 00:25:42,170
أجل , بالطبع أنا أحتاج إلى مواصله بالتأكيد

184
00:25:43,170 --> 00:25:45,998
شكراً لكِ , هذا فى غاية اللطف

185
00:26:21,619 --> 00:26:24,316
مرحباً فى " البُندقية " سيدتى

186
00:26:24,751 --> 00:26:26,360
!الحقائب

187
00:26:28,578 --> 00:26:30,623
شكراً لكَ

188
00:26:32,927 --> 00:26:35,059
!حقيبتى

189
00:26:35,668 --> 00:26:38,190
!أنتَ سوف تأتى

190
00:26:43,496 --> 00:26:45,410
شكراً لكَ

191
00:26:51,456 --> 00:26:53,718
!مرحباً أهلاً بكِ فى فندق " لا دانييل " سيدتى

192
00:26:53,718 --> 00:26:56,240
جِناح للسيدة ( إليس وارد ) وزوجها

193
00:26:59,241 --> 00:27:01,938
...لقد رتبنا لجناحكُم الرائع و

194
00:27:02,720 --> 00:27:06,679
...و أيضاً الحمام يحتوى على

195
00:27:08,548 --> 00:27:11,289
هل بإمكانى أن أطلع على جواز السفر من فضلِك ؟ -
أجل -

196
00:27:11,376 --> 00:27:13,377
شكراً لكِ

197
00:27:14,551 --> 00:27:18,814
سيكون من دواعى فخرى أن أرُيكم
.الجناح بنفسى مِن هُنا

198
00:27:18,814 --> 00:27:20,423
شكراً لكَ

199
00:27:21,467 --> 00:27:25,077
إستمتع بإقامتكَ سيدى -
شكراً لكَ -

200
00:27:36,602 --> 00:27:39,473
كل شئ قد تم ترتيبه
من خلال التعليمات المُحددة

201
00:27:39,951 --> 00:27:42,386
أنا مُتأكد أنكِ لن تُخيب أمالك أبداً

202
00:27:42,604 --> 00:27:45,127
إنه جناح الأمراء

203
00:27:45,562 --> 00:27:51,564
" هذا الجناح كان مبيتاً للأمير ( مارسل كروز ) فخر مدينة " بالزاك

204
00:27:55,740 --> 00:27:58,783
تمنياتى لكَ بيوم جميل سيدى -
شكراً لكَ -

205
00:28:05,787 --> 00:28:07,700
تصرف وكأنكَ فى منزلكَ

206
00:28:48,976 --> 00:28:51,629
!إنه فُندق رائع حقاً , ألا تعتقدين هذا ؟

207
00:28:52,847 --> 00:28:56,413
هم يفكرون فى كل شئ أليسَ كذلك ؟

208
00:30:01,480 --> 00:30:03,872
!أنا آعلم أنه سيكون معها

209
00:30:03,872 --> 00:30:08,308
إبحثوا فى الفنادق الكُبرى
( جريتى ) ( ريجينا ) و ( دانيلى )

210
00:30:08,395 --> 00:30:11,223
أريدكم أن تضعوا أعينكُم عليهم جميعاً

211
00:30:11,570 --> 00:30:14,832
يُمكننا أن نقتل الفتاة ولكن لا يُمكننا أن نقتله هو

212
00:30:16,485 --> 00:30:19,399
لا يمكننا إلى أن أستعيد أموالى منه

213
00:30:20,095 --> 00:30:23,617
هل هذا واضح ؟  -
أجل , سيدى -

214
00:30:41,537 --> 00:30:45,626
تبدوا و كأنكِ مفترس -
أتقصد مفترسة ؟ -

215
00:30:45,930 --> 00:30:47,365
...أنا أعنى هذا

216
00:30:47,365 --> 00:30:50,932
أنتَ مفترس -
هل أنا ؟ -

217
00:30:52,541 --> 00:30:53,672
!تعال

218
00:31:07,763 --> 00:31:12,940
شامبانيا سكامبيان مع المحار -
خيار ممتاز -

219
00:31:20,159 --> 00:31:25,640
إنه لم يقل هذا لى
ألم يعُجبه خيارى ؟

220
00:31:25,683 --> 00:31:29,032
خياركَ كان رائعاً

221
00:31:45,430 --> 00:31:47,648
من هو ؟

222
00:31:49,344 --> 00:31:54,694
الفنادق لا تُعطى هدايا مثل هذه , من هو ؟

223
00:31:56,042 --> 00:32:00,565
شخصاً ما كان هاماً جداً بالنسبة لى -
كان ؟ -

224
00:32:03,219 --> 00:32:05,828
هل ستلتقى به فى " البُندقية " ؟

225
00:32:06,741 --> 00:32:08,655
! أملُ هذا

226
00:32:10,699 --> 00:32:14,222
  جزء مني لا يرغبُ فى أن أقابله -
لماذا ؟ -

227
00:32:17,354 --> 00:32:23,704
لأننى لا أحب أن يتم إخبارى بما أفعله
" لا أحب أن أكون " مستدعاة

228
00:32:25,052 --> 00:32:28,880
و الأمرُ يزداد سوءاً لأننى لم أسمع منه شئ منذُ سنتين

229
00:32:43,885 --> 00:32:49,321
( إنها للإله الرومانى ( جانس

230
00:32:49,321 --> 00:32:52,584
آمى أعطتنى إياها عندما كنتُ صغيرة

231
00:32:52,584 --> 00:32:57,411
أردات أن تُعلمنى أن الناس لديهم
جانبين , جانب جيد و جانب سئ

232
00:32:57,411 --> 00:33:00,673
ماضى و مستقبل

233
00:33:02,674 --> 00:33:07,110
وعلينا أن نجد الإثنين فى الشخص الذى سنحبه

234
00:33:09,198 --> 00:33:11,199
!وأنا قد حاولت

235
00:33:21,768 --> 00:33:23,986
كيف يبدوا ؟

236
00:33:25,899 --> 00:33:32,902
إنه مُختلف عن أى شخص تعرفتُ عليه من قبل

237
00:33:37,730 --> 00:33:40,601
الإختلاف جيد

238
00:33:42,036 --> 00:33:46,907
من حيثُ جئت المُشكلة الأكبر التى
...قد تواجه الشخص هى

239
00:33:46,907 --> 00:33:50,952
هى أن يقول كلامُ مُرتب
...كلامُ مُنمق

240
00:33:50,952 --> 00:33:55,432
.ثقى فى الرجال لديهم هذه المُشكلة

241
00:34:03,217 --> 00:34:06,479
هل ترغبون فى مشروب أميركى آخر ؟

242
00:34:07,393 --> 00:34:12,307
لا آعلم , هل نفعل ؟

243
00:34:13,656 --> 00:34:19,310
لقد كان مطعماً رائعاً حقاً , أليسَ كذلك ؟
و نبيذ فى منتهى الروعة

244
00:34:19,354 --> 00:34:25,747
لقد صنعت لنفسى شرابُ صغير
الذى كان بدوره فعال معى , هل ترغبين ؟

245
00:34:29,488 --> 00:34:30,836
شكراً لكَ

246
00:34:30,836 --> 00:34:34,402
هل تحققتى من هذه الزهور ؟

247
00:34:49,277 --> 00:34:53,278
إنها دعوة لقصر ( البول ) بعد يومين من الأن

248
00:34:56,062 --> 00:34:58,846
لقد استدعيتي

249
00:34:58,846 --> 00:35:01,151
هذا ما يبدوا عليه الأمر

250
00:35:39,077 --> 00:35:42,034
أهنالك أى مشاكل ؟

251
00:35:42,034 --> 00:35:46,123
أنا آعرف السؤال الذى تريد أن تسأله
ولكن لا تسأله أبداً

252
00:35:48,167 --> 00:35:55,170
لديكِ على الأقل شخصاً ما لكى تعيشى معه , أما أنا فلا

253
00:36:15,264 --> 00:36:20,831
لقد كان يوماً شاقاً
أتمنى أن تكون الأريكة مُريحة

254
00:36:22,005 --> 00:36:24,224
طابت ليلتك

255
00:39:51,123 --> 00:39:53,907
! عذراً سيدى , صباحُ الخير

256
00:39:53,907 --> 00:39:57,386
آنا أدعى ( كويدو ) أنا نادلكَ

257
00:39:57,386 --> 00:40:01,257
آنا ( فرانك ) ما هذا ؟

258
00:40:01,257 --> 00:40:04,518
! إنه الفطور سيدى

259
00:40:05,215 --> 00:40:10,651
من طلبَ هذا ؟ -
السيدة , قد طلبته لكَ عندما غادرت -

260
00:40:18,046 --> 00:40:20,308
! عندما غادرت

261
00:40:45,360 --> 00:40:48,187
.إحظى بيوماً طيباً سيدى

262
00:41:17,892 --> 00:41:22,155
مرحباً -
مرحباً ( أليكساندر ) لنذهب لرؤية صديق قديم -

263
00:41:24,591 --> 00:41:28,462
( يبدوا و كأنه ليسَ ( بيرس -
الزعيم قد حذرنا من هذا -

264
00:41:28,462 --> 00:41:30,418
لنأتى به

265
00:41:44,685 --> 00:41:47,077
مرحباً , أرجوك ساعدنى -
مرحباً سيدى -

266
00:41:47,077 --> 00:41:51,427
مرحباً , أنا فى حاجة للمساعدة هُنالك رجلان يحاولان إقتحام الباب

267
00:41:51,469 --> 00:41:54,775
عذراً , ما هى المشكلة التى تواجهها مع الباب سيدى ؟

268
00:41:54,775 --> 00:41:56,950
لا , لا هُنالك رجلان مسلحان يحاولان الدخول

269
00:41:56,950 --> 00:41:59,820
"رجلان يحملان مسدسات"

270
00:41:59,820 --> 00:42:03,170
الأسبانية الخاصة بكَ ممتازة سيدى -
شكراً لكَ -

271
00:42:03,953 --> 00:42:06,345
على آن أذهب -
سيدى -

272
00:42:08,910 --> 00:42:10,912
!! أميركى

273
00:42:27,483 --> 00:42:29,745
الرئيس يريده حياً

274
00:42:39,356 --> 00:42:41,270
إنها عائدة

275
00:42:55,883 --> 00:42:57,494
! ( فرانك )

276
00:43:03,148 --> 00:43:05,496
!إستعد للإشتباك

277
00:43:08,584 --> 00:43:12,194
سيدى , هُنالك رجلان يطاردان الرجل الأميركى منذُ الأمس

278
00:43:12,194 --> 00:43:15,325
ويبدوا و أنهُم مُسلحين
!نحنُ فى إنتظار إذن التداخل

279
00:43:15,369 --> 00:43:17,501
هل مازالت ( إليس ) تحت أعيُنكم ؟

280
00:43:17,501 --> 00:43:22,676
! أجل , مازالت فى حوزتنا و لكن هذا الرجل الأميركى لئيم و خطير

281
00:43:22,676 --> 00:43:26,808
( إنه ليسَ سوى مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون
أنا لا آعتقد أنه رجل خطِر

282
00:43:26,808 --> 00:43:29,461
! سيدى , هذا الرجل خطِر حقاً

283
00:43:30,288 --> 00:43:33,898
هذا بالظبط السبب التى جعلها تختاره , لكى تضللنا

284
00:43:33,898 --> 00:43:35,377
إبقى معها وراقبها

285
00:43:35,377 --> 00:43:40,030
ولا تطلق رصاصة واحدة
هل أنا واضح بالقدر الكافى ؟

286
00:43:40,030 --> 00:43:43,814
! سيدى , سوف يقتلونه

287
00:43:45,467 --> 00:43:48,642
ليست مُهمتنا أن نحمى هذا الرجل

288
00:44:40,616 --> 00:44:43,836
ماذا يفعل هذا الرجل ؟ -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -

289
00:44:46,575 --> 00:44:50,011
المركز ؟ , إرسلوا أحداً ما إلى السوق

290
00:44:50,011 --> 00:44:54,447
!هُنالك معتوه يحاول أن ينتحر
أراهن أنه أميركى

291
00:44:57,971 --> 00:44:59,928
توقف , توقف

292
00:45:04,234 --> 00:45:05,973
لا تقفز

293
00:45:18,630 --> 00:45:22,066
أنا فى غاية الأسف -
أيها الأحمق -

294
00:45:23,632 --> 00:45:25,285
!أنا مُتأسف

295
00:45:26,415 --> 00:45:28,764
إوقفوه -
إبتعدوا , إبتعدوا -

296
00:45:53,120 --> 00:45:56,252
أجب على هذا الهاتف -
حسناً -

297
00:46:10,301 --> 00:46:15,564
آعتقد أنكَ فى حاجة لها أكثرَ منى -
شكراً لكَ -

298
00:46:15,606 --> 00:46:18,347
لا عليكَ

299
00:46:19,565 --> 00:46:21,392
أتُدخن ؟

300
00:46:24,392 --> 00:46:25,915
لا ؟

301
00:46:38,441 --> 00:46:43,573
حسناً , أنت ترغب فى أن تُبلغ عن جريمة قتل ؟ -
لا -

302
00:46:44,399 --> 00:46:46,749
بعض الأشخاص حاولوا أن يقتلونى

303
00:46:46,749 --> 00:46:49,532
!لقد أخبرتكَ أنكَ تُبلغ عن جريمة قتل

304
00:46:49,967 --> 00:46:52,055
مُحاولة للقتل

305
00:46:53,489 --> 00:46:59,187
هذا ليس تخصُصكَ -
لا , إنها أقل من أن تُصبح جريمة قتل -

306
00:46:59,187 --> 00:47:02,537
وأيضاً إذا جعلتها أكبر من مُجرد خِدمة غُرف
فالأمر فى غاية الخطورة

307
00:47:02,537 --> 00:47:06,799
إذن لقد تعديت على ظابط شُرطة -
إنها كانت حادثة -

308
00:47:06,799 --> 00:47:09,582
! الشُرطى قال أنك هاجمته

309
00:47:11,018 --> 00:47:13,671
...مع كامل إحترامى سيدى

310
00:47:13,671 --> 00:47:17,890
...آعتقد أنه على أن أتحدث مع

311
00:47:18,803 --> 00:47:22,543
! مع شخص ليسَ إيطالياً

312
00:47:22,543 --> 00:47:26,892
سفارتى , أو الإنتربول ؟ -
الإنتربول ؟ -

313
00:47:26,892 --> 00:47:29,589
!أنا مواطن أميركى

314
00:47:30,503 --> 00:47:31,807
وماذا يعنى هذا ؟ -
لا أعلم -

315
00:47:31,807 --> 00:47:36,375
ولكننى متورط فى شيئاً هُنا وبدون إهانة
هذا الأمر ليسَ أمر محلى

316
00:47:36,375 --> 00:47:40,680
وما الشئ الذى تعتقد أنكَ مُتورط فيه ؟

317
00:47:43,682 --> 00:47:48,944
الأمر كله بدئ منذُ أن إلتقيت بإمرأة
" على متن القطار القادم من " باريس

318
00:47:48,944 --> 00:47:51,640
هذا رائع حقاً -
لا , لا -

319
00:47:51,640 --> 00:47:53,381
لقد إصطحبتنى إلى الفُندق الخاص بها

320
00:47:53,381 --> 00:47:56,251
!رائع -
لا , لا -

321
00:47:56,294 --> 00:47:59,252
...لقد كانت مُتورطة مع رجلاً كانت تُحبه

322
00:47:59,252 --> 00:48:03,297
آسف لسماع هذا -
أنا أعلم -

323
00:48:03,297 --> 00:48:05,559
...على أى حال

324
00:48:06,254 --> 00:48:12,082
هذا الرجُل أى كانت قصته
هُنالك بعض الأشخاص من هؤلاء يحاولون قتله

325
00:48:13,214 --> 00:48:17,954
وكيف علمت هذا ؟ -
لأنهم حاولوا أن يقتلوننى -

326
00:48:17,998 --> 00:48:20,781
لقد حاولوا أن يقتلوك ؟ -
أجل -

327
00:48:20,781 --> 00:48:26,305
لإنهم إعتقدوا نوعاً ما أننى هو

328
00:48:30,524 --> 00:48:34,569
( أنا مُعجب بكَ سيد ( توبيلو -
أنا مُعجب بكَ أيضاً سيدى -

329
00:48:35,613 --> 00:48:39,789
ولكننى لا أفهم أى شئ مما قلته

330
00:48:43,225 --> 00:48:45,485
.تعال معى

331
00:48:53,184 --> 00:48:55,837
إلى أينَ تأخذُنى سيدى ؟

332
00:49:00,752 --> 00:49:03,623
ألديكُم زنزانه هُنا ؟

333
00:49:09,712 --> 00:49:14,627
أرجوك لا تفعل هذا
.سيدى , أنا لم أفعل شئ كل هذا خاطئ

334
00:49:16,671 --> 00:49:20,716
!أرجوك -
سوف تبقى هُنا إلى أن نتحقق من بعض الحقائق -

335
00:49:25,456 --> 00:49:27,371
مرحباً

336
00:49:39,288 --> 00:49:43,636
لقد تم التحقق من الأمور
علينا المُغادرة

337
00:49:44,333 --> 00:49:48,769
أنتَ لست فى أمان هُنا -
أنا لا أفهم -

338
00:49:48,769 --> 00:49:52,335
هذا الشئ الرائع فى الأمر

339
00:49:54,467 --> 00:49:56,076
هيا

340
00:49:58,686 --> 00:50:01,991
الرجُل الذى أخبرتنى عنه
( يُدعى ( ألكيساندر بيرس

341
00:50:01,991 --> 00:50:04,949
...لقد سرق أموالاً كبيرة من عصابة

342
00:50:04,949 --> 00:50:08,123
لقد أتوا إلى " البُندقية " لكى يعثروا عليه

343
00:50:08,123 --> 00:50:10,820
ويعتقدون أنكَ هو

344
00:50:10,820 --> 00:50:17,823
لقد وضعوا , ... ثمناً لمن يقتلك

345
00:50:18,301 --> 00:50:21,781
لهذا السبب أنتَ لستُ فى أمان

346
00:50:29,349 --> 00:50:31,827
إنتظر هُنا للحظة

347
00:50:56,228 --> 00:50:59,490
عليكُم أن تشتروا مُفتاح

348
00:51:09,928 --> 00:51:13,713
!إخبروا رئيسكُم أنا أقدر هذا

349
00:51:21,193 --> 00:51:23,324
هل تعتقد أننا غششناك ؟

350
00:51:23,324 --> 00:51:27,718
بالطبع لا , أنا فقط أستمتع بعدهم

351
00:51:35,241 --> 00:51:40,112
حسناً أيها السادة ( أليكساندر بيرس ) تحتَ تصرُفكُم

352
00:51:48,072 --> 00:51:50,073
لا تطلقوا النار عليه

353
00:52:10,950 --> 00:52:13,385
آعتقد أننا ضللناهم

354
00:52:13,385 --> 00:52:16,126
أريد أن أخلع هذه الأصفاد

355
00:52:16,126 --> 00:52:19,083
علينا أن ننتظر لحين وصولنا للمياة المفتوحة

356
00:52:24,650 --> 00:52:26,608
! ( إليس ) ( إليس )

357
00:53:42,721 --> 00:53:44,027
! ( إليس )

358
00:55:24,192 --> 00:55:28,542
إنه يُناسبُك تماماً يا سيدى
يبدوا عليكَ رائعاً

359
00:55:28,542 --> 00:55:35,109
آتعتقد أنه واسعُ قليلاً ؟ -
لا إنه فى مُنتهى الروعة -

360
00:55:41,894 --> 00:55:44,634
أربعة عشر أحمر , أُراهن عليه

361
00:55:44,634 --> 00:55:46,983
رهانك سيدى

362
00:55:49,070 --> 00:55:51,419
أحمر إثنان و أربعون

363
00:55:54,464 --> 00:55:57,769
لقد عادوا -
إدعهم للداخل -

364
00:55:57,769 --> 00:56:01,554
بإمكانى العودة غداً ؟ -
لا , لا إنتظر -

365
00:56:10,904 --> 00:56:13,644
!لقد حاولنا بشتى الطُرق سيدى

366
00:56:13,644 --> 00:56:17,777
ولكنه هرب مِنا -
هذا ما توقعت سماعه -

367
00:56:17,777 --> 00:56:23,691
أن يهرب الرجل الشاب الذى سرق منى 2.3 مليار دولار

368
00:56:26,518 --> 00:56:28,694
أتعلم أننى قد عملتُ بجدِ كبير

369
00:56:28,694 --> 00:56:34,478
لكى أوقف العمليات القذرة التى كنتُ أقوم بها
لا مزيد من مُطاردة الخائنين

370
00:56:34,478 --> 00:56:36,043
...لا مزيد من القتل

371
00:56:37,218 --> 00:56:42,698
ولكن الأن أنا أعتمد على إناس
يفعلون هذه الأشياء بدلاً عنى

372
00:56:42,698 --> 00:56:47,613
!يصلحوا الأمور , و لكنهم لم يفعلوا

373
00:57:23,625 --> 00:57:27,149
هل أبدوا جيداً ؟ -
أجل -

374
00:57:28,323 --> 00:57:32,803
كالعادة -
كالعادة ماذا ؟ -

375
00:57:32,803 --> 00:57:36,282
رائع كالعادة

376
00:57:37,804 --> 00:57:40,849
أجل , أنا أبدوا جيد

377
00:57:53,810 --> 00:57:56,986
إذن هكذا يتم فتح قفل

378
00:57:56,986 --> 00:58:00,290
من أين تعلمتى فعل هذا ؟

379
00:58:03,379 --> 00:58:07,597
أينَ صاحب هذا القارب لم يستطع
أن يخرج من القناة ؟

380
00:58:07,597 --> 00:58:11,773
يجلُس على مقهى بحوزته حفنة من اليوروهات

381
00:58:13,121 --> 00:58:18,428
لماذا الجميع يسعى خلفى ؟
لماذا الجميع يحاول قتلى ؟

382
00:58:20,211 --> 00:58:23,386
لأننى قبلتكَ

383
00:58:29,606 --> 00:58:33,346
هل حقاً أشبهه لهذه الدرجة ؟

384
00:58:35,999 --> 00:58:38,565
أنا متأسفه على توريطك فى هذا الأمر

385
00:58:38,565 --> 00:58:42,132
لماذا أنتِ متورطة فى كل هذا ؟

386
00:58:43,567 --> 00:58:49,004
لأننى واقعة فى غرامه -
حقاً ؟ , أنا لا -

387
00:58:49,004 --> 00:58:51,570
...حقاً , أنا أريد أن أفهم لماذا ؟

388
00:58:51,570 --> 00:58:55,093
أنا لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد

389
00:58:55,093 --> 00:58:57,355
أنا لم أعتقد أنه سيدع ( شو ) يصل إليكَ

390
00:58:57,355 --> 00:59:02,530
شو ) هو الرجُل الذى سرقه ( بيرس ) ؟ ) -
أجل -

391
00:59:02,530 --> 00:59:08,010
ريجنالد شو ) ( أليكساندر ) كان مسئول حساباته البنكية الخاص )

392
00:59:08,010 --> 00:59:14,447
إعتقدت أنه روسى أو شئ من هذا القبيل -
إنه يحيط نفسه بالروس -

393
00:59:14,491 --> 00:59:17,492
ولكنه بريطانى كما ( أليكساندر ) بالظبط

394
00:59:18,927 --> 00:59:21,319
إعطنى يدك

395
00:59:21,710 --> 00:59:27,887
إنه يملك أغلبية الملاهى الليلية و المقاهى
" من هُنا إلى " نوفوس بريسك

396
00:59:27,887 --> 00:59:32,280
وبمجرد  وصوله لـ( أليكساندر ) قسم أنه
سيقتل أى شخص يقف عقبه أمام ذلك

397
00:59:32,280 --> 00:59:35,455
حتى زوجته وقفت أمامه وعارضته
...فى فعله هذا

398
00:59:35,455 --> 00:59:40,327
ولكنه قبل أن يكتشف كم من الجثث قد أسقط كان قد قتلها أيضاً

399
00:59:40,327 --> 00:59:42,501
ها أنتَ

400
00:59:46,459 --> 00:59:50,635
لماذا تعتقدين أنه يستطيع أن يتفوق على رجل مثل هذا ؟

401
00:59:50,635 --> 00:59:54,592
إنه هكذا بالفعل

402
00:59:59,376 --> 01:00:03,638
هل لديكِ نفس الشعور هذا
لشخص مثلى ؟

403
01:00:06,640 --> 01:00:13,599
أنا لستُ نادماً كما تعلمين , على تقبيلكِ

404
01:00:14,948 --> 01:00:20,123
على أن أتحقق من ... شئ ما

405
01:00:41,044 --> 01:00:42,870
إلى أينَ نحنُ ذاهبين ؟

406
01:01:03,530 --> 01:01:04,530
!المطار

407
01:01:06,139 --> 01:01:08,357
إلى أين نحنُ ذاهبين ؟ -
سوف ترى -

408
01:01:12,750 --> 01:01:14,055
إربط القارب , من فضلك

409
01:01:29,712 --> 01:01:32,018
( ليتنا تقابلنا فى ظروف إخرى ( فرانك

410
01:01:37,150 --> 01:01:39,804
خُذ الرحلة القادمة إلى " أميركا " سوف تجد التذكرة فى الحقيبة

411
01:01:42,848 --> 01:01:43,891
!توخى الحذر

412
01:02:08,074 --> 01:02:09,597
ولكننى مُغرم بكِ

413
01:03:33,017 --> 01:03:39,584
العميلة ( إليس كليفتون وارد ) رقم التعريف
" م , ف , س " 98495 ,’ جـ "

414
01:03:49,110 --> 01:03:54,851
" تصريح الدخول , مقبول "

415
01:04:12,945 --> 01:04:14,075
! ( إليس وارد )

416
01:04:31,386 --> 01:04:33,561
إذن الأن قد قمتى بكشف غِطائك

417
01:04:34,213 --> 01:04:35,561
( أنا مُستعدة لكى أُسلمِك ( بيرس

418
01:04:49,349 --> 01:04:52,785
أنتِ مُستعدة لكى تُسلمينى ( بيرس ) ؟

419
01:04:54,394 --> 01:04:55,524
حسناً هذا مُثير

420
01:04:55,612 --> 01:04:59,048
إذن أنتِ هُنا لكى تترجينى
لكى أقوم برفع تعليقك ؟

421
01:05:00,004 --> 01:05:02,396
فى الحقيقة أنتِ جئتى لكى تقومى بعملكِ

422
01:05:03,354 --> 01:05:07,137
إسمحى لى بالسؤال
لماذا الأن ؟

423
01:05:11,356 --> 01:05:13,270
تعيشين مع رجل لمُدة عام كامل

424
01:05:13,444 --> 01:05:17,663
ولم نتمكن من الحصول على صورة واحدة واضحة له

425
01:05:18,794 --> 01:05:20,795
والأن أنتِ مُستعدة لكى تُسلمية لنا ؟

426
01:05:24,970 --> 01:05:27,536
إنه من المؤكد إرهابى سئ , أليسَ كذلك ؟

427
01:05:29,885 --> 01:05:32,494
أنا أُريد أن أضع حداً لهذا الأمر
قبل أن يُقتل أحداً ما

428
01:05:44,585 --> 01:05:47,586
...يا ليتنى أستطيع أن أتفهم خياراتك

429
01:05:49,457 --> 01:05:52,458
...سارق هارب

430
01:05:52,589 --> 01:05:54,415
أمرُ شيق رُبما

431
01:05:56,372 --> 01:06:01,113
ولكن مُعلم من جامعة " ويسكونسين " ؟

432
01:06:02,461 --> 01:06:05,985
الصورة التى إلتقت لكى
! كانت عاطفية للغاية

433
01:06:07,115 --> 01:06:11,204
هل تُريد ( بيرس ) أم لا ؟ -
أجل -

434
01:06:13,074 --> 01:06:15,684
سوف ألقاه فى قصر " البول " الليلة

435
01:06:17,467 --> 01:06:20,033
هل تعلمين أنه عليكى أن تضعى مايكروفون ؟

436
01:07:02,004 --> 01:07:03,483
مرحباً سيدتى

437
01:07:35,799 --> 01:07:38,017
"إنها تتجة نحو الركن الجنوبى الشرقى"

438
01:07:48,325 --> 01:07:49,674
أينَ كُنتى ؟

439
01:07:52,152 --> 01:07:54,110
إعتقدت أنكِ لن تستطيعى المجئ إلى هُنا أبداً

440
01:07:55,588 --> 01:07:56,806
!ربماً

441
01:07:58,198 --> 01:07:59,373
" إذن إخبرينى "

442
01:08:00,938 --> 01:08:02,243
هل هذا هو رجلنا ؟

443
01:08:03,635 --> 01:08:05,766
كيف كنت واثقاً من مجيئي ؟

444
01:08:07,115 --> 01:08:08,419
لقد قُمت بهذا فقط

445
01:08:10,202 --> 01:08:13,508
قدرى جعلنى أختارُك أنتِ و أقوم بهذا

446
01:08:14,247 --> 01:08:17,727
منذُ اللحظة التى وطئت فيها قدميك
هذا المكان و أنا أعلم كيف سيؤول الأمر

447
01:08:21,076 --> 01:08:24,207
لا ؟ -
لا -

448
01:08:30,296 --> 01:08:35,689
الكونت ( فيليبو جاجيا ) المشهور بزير النساء

449
01:08:36,038 --> 01:08:38,168
حسناً , إنه لن يكون المنشود الليلة

450
01:09:09,397 --> 01:09:10,832
!إنتظر

451
01:09:11,703 --> 01:09:12,789
! ( أليكساندر )

452
01:09:13,616 --> 01:09:14,356
! عذراً

453
01:09:14,486 --> 01:09:16,008
إنه ( بيرس ) إنه هُنا

454
01:09:16,095 --> 01:09:19,226
لقد تركَ لها مظروف للتو
تحقق من كافة الكاميرات أن مُتأكد أننا حصلنا على وجهه

455
01:09:22,750 --> 01:09:23,794
! ( أليكساندر )

456
01:09:30,274 --> 01:09:31,404
! ( أليكساندر )

457
01:09:34,406 --> 01:09:35,449
! ( فرانك )

458
01:09:38,146 --> 01:09:40,060
! يا إلهى

459
01:09:40,191 --> 01:09:42,365
حسناً , إخرجوا هذا الأبله من هُنا

460
01:09:43,323 --> 01:09:46,366
ليسَ من المُفترض أن أكون هُنا
على أن أذهب أنا أسفه

461
01:10:02,547 --> 01:10:05,286
! هيا , أنتِ تدينين لي برقصة

462
01:10:17,552 --> 01:10:18,595
ليسَ من المُفترض أن تكون هُنا

463
01:10:19,639 --> 01:10:23,598
لا ( إليس ) هذا هو المكان الوحيد
الذى من المُفترض أن أكون فيه

464
01:10:30,643 --> 01:10:31,948
كيفَ جئت إلى هُنا ؟

465
01:10:32,470 --> 01:10:33,862
لقد أخبرتهم عند المدخل , أنكِ زوجتى

466
01:10:33,949 --> 01:10:35,558
وأريد أن أراقبكِ

467
01:10:35,950 --> 01:10:37,776
الإيطاليون يهتمون بمِثل هذه الأشياء

468
01:10:40,516 --> 01:10:42,648
اتركني ؟ -
لا -

469
01:10:49,128 --> 01:10:52,216
هل تُعجبكِ البدلة ؟
أنتِ من دفع ثمنها

470
01:10:55,521 --> 01:10:58,045
أعتقد أنكِ كُنتِ سَتُقابلين صديقكِ ( بيرس ) هُنا , أليسَ كذلك ؟

471
01:10:58,827 --> 01:11:02,741
إنه لن يأتى لذا أنا سأقوم بتعويض الأمر عليكِ

472
01:11:03,002 --> 01:11:04,003
لا ؟

473
01:11:04,699 --> 01:11:07,656
لا ,  لأن هذه العصابة ستظهر مجدداً

474
01:11:07,830 --> 01:11:09,614
شو ) ؟ ) -
( أجل , ( شو -

475
01:11:10,701 --> 01:11:15,442
لا أعتقد أن ( بيرس ) على إستعداد
لكى يظهر هُنا بدون أن يُطارد

476
01:11:16,616 --> 01:11:18,008
عليكَ أن تذهب الأن , أرجوك

477
01:11:22,140 --> 01:11:23,618
أنتِ قلقة على بعض الشئ أليسَ كذلك ؟

478
01:11:23,662 --> 01:11:24,662
أجل

479
01:11:25,794 --> 01:11:26,794
وأنا قلِق عليكِ أيضاً

480
01:11:27,489 --> 01:11:29,751
! ( فرانك )

481
01:11:31,925 --> 01:11:33,448
أنا لن أعيش بدونكِ

482
01:11:36,667 --> 01:11:41,015
أنت جزء من الخِطة
لقد إستخدمناك ليس أكثر

483
01:11:42,842 --> 01:11:45,887
ماذا تعتقد ؟ , لقد رأيتك على متن القطار
ثم وقعتُ فى حُبك ؟

484
01:11:47,192 --> 01:11:48,410
!غادر

485
01:12:03,763 --> 01:12:04,894
!من هذا الطريق من فضلك

486
01:12:05,328 --> 01:12:07,330
عذراً سيدى , ولكننى أعتقد أنك تصطحب الشخص الخاطئ

487
01:12:29,076 --> 01:12:32,947
" فوندومينتا سان جيانكوما 23 , الليلة "

488
01:12:35,600 --> 01:12:36,862
ماذا تقول ؟

489
01:12:42,255 --> 01:12:43,343
ماذا تقول ؟

490
01:12:57,086 --> 01:12:58,739
( إحضر قارب السيدة ( وارد

491
01:13:00,957 --> 01:13:05,220
" لقد طلبِت القارب , ماذا على أن أفعل ؟ "

492
01:13:05,306 --> 01:13:08,525
من المُمكن أن يكون الأمر مَكيدة , دعنا ننتظر

493
01:13:14,049 --> 01:13:16,310
فوندومينتا سان جيانكوما 23 , من فضلك

494
01:13:16,832 --> 01:13:19,050
حسناً , سيدى لدينا العنوان

495
01:13:19,443 --> 01:13:21,094
سوف أتبعها بالقارب

496
01:13:21,226 --> 01:13:24,053
أريد القناصين على الأسطح و الغواصين على إستعداد

497
01:13:24,139 --> 01:13:27,141
وإذا ظهر ( بيرس ) قبل أن أصل قم بالإتصال بى

498
01:13:50,888 --> 01:13:53,281
.الرئيس يُريد تقريراً مكتوب

499
01:14:10,155 --> 01:14:11,156
مرحباً ؟

500
01:14:12,721 --> 01:14:14,418
دعنا نمرح قليلاً

501
01:14:15,418 --> 01:14:16,506
!أرجوك

502
01:14:21,334 --> 01:14:23,682
من أنتُم أيها الناس
ماذا تفعلون ؟

503
01:14:25,117 --> 01:14:30,076
حسناً , أنا لا أعلم ( أليكساندر ) إلي أينَ نحنُ ذاهبين ؟

504
01:14:31,380 --> 01:14:35,165
( أنا لستُ ( أليكساندر ) أنا إُدعى ( فرانك توبيلو

505
01:14:35,904 --> 01:14:37,818
أنا مواطن أميركى ولدى حقوق

506
01:14:37,948 --> 01:14:40,296
! أنا لستُ أبه بماذا تنعتُ نفسكَ هذه الأيام

507
01:14:40,949 --> 01:14:44,255
أنتَ تُدعى ( أليكساندر بيرس ) وليس لديكَ أى حقوق

508
01:14:44,646 --> 01:14:48,909
وأنت مُتهم بسرقة 744 مليون دولار من الضرائب المُحصلة

509
01:14:49,691 --> 01:14:52,083
سبعمائة و أربع و أربعون مليون دولار ؟

510
01:14:52,171 --> 01:14:54,519
يبدوا أن شخصاً أخر يتبع هدفنا

511
01:14:59,304 --> 01:15:00,564
! ( ريجينالد شو )

512
01:15:02,740 --> 01:15:03,914
هذا قد يكون مُمتعاً

513
01:15:04,392 --> 01:15:06,001
حسناً , إبقى بالقرب
ولكن ليسَ قريباً للغاية

514
01:15:06,088 --> 01:15:09,351
وإستعد للمداخلة -
حسناً -

515
01:15:09,394 --> 01:15:12,395
أجل , 744 مليون

516
01:15:13,222 --> 01:15:17,310
ألا تعتقد أننا لن نعلم بشأن هذا
" وبشأن الحساب الخاص فى " ليكتينشتاين

517
01:15:18,179 --> 01:15:19,876
! أنا لا أعلم ما الذى تتحدث عنه

518
01:15:20,006 --> 01:15:21,181
إسمع

519
01:15:21,920 --> 01:15:23,268
...أيها الأحمق

520
01:15:25,139 --> 01:15:26,792
أنا أعرف كل شئ عنكَ

521
01:15:27,269 --> 01:15:29,357
حتى أننى أعلم كم كلفكَ هذا الوجه

522
01:15:30,096 --> 01:15:32,358
لقد دفعت 24 مليون لجراح برازيلى

523
01:15:32,489 --> 01:15:33,925
" فى حساب خاص فى " سويسرا

524
01:15:34,011 --> 01:15:35,185
وأنا أعلم كيف أُثبت هذا

525
01:15:36,664 --> 01:15:38,405
...ولكن لماذا على أن أفعل هذا

526
01:15:40,231 --> 01:15:42,971
...لأننى سأضعُك فى صندوق خشبى

527
01:15:43,101 --> 01:15:45,059
إلى أن تُخبرنى أين يقبع المال ؟

528
01:15:56,802 --> 01:15:57,933
! لا بأس

529
01:15:58,454 --> 01:15:59,847
( لا بأس ( فرانك

530
01:16:01,586 --> 01:16:03,543
( أنا أعلم أنكَ لست ( أليكساندر بيرس

531
01:16:04,327 --> 01:16:07,937
ولكن أتعلم من أنتَ ؟
!! أنتَ مُغفل

532
01:16:08,588 --> 01:16:12,895
! مُغفل قد أفسد مُهمتى التى كلفتنا 8 ملايين جنية إسترلينى

533
01:16:13,026 --> 01:16:14,460
...مرتين

534
01:16:15,591 --> 01:16:17,983
لذا ستبقى هُنا إلى أن ينتهى هذا الأمر برُمته

535
01:16:18,114 --> 01:16:21,376
أرجوك , لا يُمكنك أن تفعل هذا
أنا لم أفعل أى شئ

536
01:16:21,593 --> 01:16:23,116
ليس من المُفترض أن أكون هُنا

537
01:16:23,725 --> 01:16:25,073
هل تعلم ما أعتقده ؟

538
01:16:25,899 --> 01:16:28,379
...أنا أعتقد أن هذا هو المكان الوحيد فى العالم

539
01:16:28,509 --> 01:16:30,597
من المُفترض أن تكون فيه

540
01:16:35,816 --> 01:16:37,816
كيفَ كانت ليلتكَ فى الفُندق ؟

541
01:16:39,469 --> 01:16:41,340
إنها رائعة حقاً , أليسَ كذلك ؟

542
01:16:41,644 --> 01:16:45,037
الهدف , على بعد 200 ياردة عن المكان المنشود

543
01:16:45,167 --> 01:16:46,906
سوف نُزيد السرعة -
جيد -

544
01:16:47,080 --> 01:16:48,559
ولكن لا تقترب كثيراً

545
01:16:49,647 --> 01:16:51,474
لا أريده أن يهرب منا مُجدداً

546
01:17:01,652 --> 01:17:02,652
ها هو

547
01:17:09,045 --> 01:17:10,742
تفضلى -
شكراً لكَ -

548
01:17:10,872 --> 01:17:13,002
أُريدك أن تنتظرنى الليلة

549
01:18:04,848 --> 01:18:06,413
مُذهل

550
01:18:09,109 --> 01:18:13,850
أنا لم أفهم مُطلقاً كيف يُحب الناس بعضهم
فى ظل هذا الديكور ؟

551
01:18:14,590 --> 01:18:17,330
...بالنسبة لى فالإجابة أجل يمكُنهم

552
01:18:17,504 --> 01:18:22,637
ولكن الإناس الذين يعيشون فى أى مكان أخر
! دائماً يكونون غير أمنين و مُشتتين إلى أن يموتوا

553
01:18:22,984 --> 01:18:26,550
ولكن هذا المكان , يستحق الموت من أجله

554
01:18:45,253 --> 01:18:46,688
"ذوق رفيع"

555
01:18:48,645 --> 01:18:49,689
نحنُ نبثُ مباشرة

556
01:18:54,299 --> 01:18:56,300
.أجل , إجلسى

557
01:18:57,953 --> 01:18:59,214
ما الذى يحدُث ؟

558
01:18:59,606 --> 01:19:01,171
بإمكانك الجلوس و المُشاهدة

559
01:19:01,302 --> 01:19:03,085
إذا كان بإمكانك إبقاء فمك موصد

560
01:19:03,433 --> 01:19:05,608
" أليكساندر ) كان بمثابة الإبن لى ) "

561
01:19:06,651 --> 01:19:07,957
لقد أحببته

562
01:19:08,913 --> 01:19:13,958
لقد كان ذكياً للغاية , مُخلص ولكنه كان غير مُحترم قليلاً

563
01:19:15,916 --> 01:19:18,265
لقد توقعت أنه من هذا النوع

564
01:19:20,091 --> 01:19:24,224
لقد كان شعوراً عظيماً
ولكننى لم أعلم ما الذى سيفعله بعد ذلك

565
01:19:26,354 --> 01:19:31,138
ولكن يوماً ما حينما أخذ الأموال
لم يُبق لى أى شعور بالمُتعة

566
01:19:33,314 --> 01:19:35,576
...أتعلمين ماذا , أنا طبقت نظام قانونى

567
01:19:35,662 --> 01:19:37,227
...حينما مارس رجل مع زوجتى الجنس

568
01:19:37,315 --> 01:19:40,533
لقد قتلته و قتلتها ولكنهم خرجوا هما الإثنان نظيفان

569
01:19:40,968 --> 01:19:43,099
...جرائم العاطفة كما تُسمى

570
01:19:43,534 --> 01:19:46,796
ولكن عاطفتى تنطوى على كل شئ أملكه

571
01:19:47,449 --> 01:19:51,450
هؤلاء الرجال , إنهم يُمثلونى

572
01:19:51,929 --> 01:19:59,236
لذا أى شخص يَسرق منى أقتله
...وأقتل زوجته و أطفاله و أمه

573
01:19:59,889 --> 01:20:01,280
...من المُمكن أيضاً أن أقتل طبيب العائلة

574
01:20:01,367 --> 01:20:02,758
إذا كان جراحاً جيداً

575
01:20:02,976 --> 01:20:06,978
لذا ( بيرس ) قد أخذ منى شئ
قد دفعت ثمنه اللا مُتناهى

576
01:20:07,978 --> 01:20:09,414
!روحى

577
01:20:14,110 --> 01:20:17,546
هذا شئ غبى مثِلك لن يفهمه مُطلقاً

578
01:20:36,901 --> 01:20:38,337
إنه لن يأتى , أليسَ كذلك ؟

579
01:20:41,294 --> 01:20:43,208
إنه أرسلكِ لكى تُحضرى المال

580
01:20:46,253 --> 01:20:52,211
إذن أينَ هو ؟
أينَ مالى ؟

581
01:20:53,125 --> 01:20:56,996
أينَ الخزنة ؟ -
آنا لا أعلم -

582
01:20:57,517 --> 01:21:01,780
أينَ الخزنة ؟

583
01:21:01,867 --> 01:21:03,389
آنا لا أعلم

584
01:21:03,476 --> 01:21:04,868
ألا تعلمين ؟

585
01:21:16,524 --> 01:21:18,916
أهى بجوار هذه الكُتب هُنا ؟

586
01:21:25,831 --> 01:21:28,484
...أو , رُبما

587
01:21:29,311 --> 01:21:30,441
...هذه الواحدة هُنا

588
01:21:44,360 --> 01:21:47,448
أينَ الخزنة ؟ -
....أنا لا أعلم , أنا لم أره منذُ -

589
01:21:48,622 --> 01:21:49,753
أرجوك عليكَ آن تفعل شئ ما

590
01:21:49,797 --> 01:21:50,884
فى إنتظار الإذن لإطلاق النار ؟

591
01:21:51,014 --> 01:21:52,058
لا , حذارى و إطلاق النار

592
01:21:52,145 --> 01:21:55,147
" ( أكرر , حذارى و إطلاق النار , إلى أن يظهر ( بيرس "

593
01:21:56,321 --> 01:21:58,148
( أنتِ تبدى جميلة ( إليس

594
01:21:58,452 --> 01:22:01,018
ولكن كُنتى ستُصبحى أفضل إذا كُنتى ذكية

595
01:22:01,148 --> 01:22:05,106
لذا إخبرينى أينَ الخزنة ؟ -
إذا كنتُ أعلم , كنتُ سأُخبركَ -

596
01:22:07,890 --> 01:22:10,195
فى رأيي إنها لا تعلم شئ

597
01:22:11,630 --> 01:22:14,805
عليك أن تقتحم هذا المكان
! سوف يقتلها

598
01:22:14,936 --> 01:22:17,415
أينَ المُترجم ؟ -
إنه هُنا -

599
01:22:17,719 --> 01:22:20,981
بإمكانها تولى أمرها -
بإمكانها تولى أمرها ؟ -

600
01:22:21,894 --> 01:22:23,330
إنها واحدة منا

601
01:22:24,156 --> 01:22:26,592
خبيرة فى المُهمات السرية

602
01:22:27,288 --> 01:22:29,593
( حينما أرسلتها إلى " روسيا " لكى تجد ( بيرس

603
01:22:29,724 --> 01:22:31,159
ذهبت إلى هُناك ولم تظهر

604
01:22:31,855 --> 01:22:33,638
...أعتقد أنها إلى الأن لم تقرر

605
01:22:33,812 --> 01:22:35,726
هل هى فى صفه أم فى صفنا

606
01:22:36,508 --> 01:22:38,031
ولكنها عميلة جيدة

607
01:22:38,291 --> 01:22:40,684
...بإستثناء أنها تقع فى غرام أى رجُل

608
01:22:40,815 --> 01:22:43,250
تقضى معه بعض الوقت على متن قِطار

609
01:22:45,730 --> 01:22:47,513
سيد ( أكشيسون ) أنا المُترجم

610
01:22:47,600 --> 01:22:48,730
أجل , تقدم

611
01:22:58,691 --> 01:23:01,300
هل بإمكانكِ أن تُطلعينى على سياق الأمر ؟

612
01:23:03,822 --> 01:23:06,215
...إنها لم تراه حقاً

613
01:23:06,954 --> 01:23:08,651
...ولا تعلم أينَ هو

614
01:23:08,825 --> 01:23:10,303
" هو عليه أن يذهب "

615
01:23:10,478 --> 01:23:12,522
سوف يعطوها خمس دقائق أخرى

616
01:23:12,652 --> 01:23:18,785
إذا لم يظهر ( بيرس ) سوف يقتلون الإمرأة ويذهبون

617
01:23:22,612 --> 01:23:25,308
الإذن بالإشتباك ؟ -
ليسَ الأن -

618
01:23:25,352 --> 01:23:27,657
!أرجوك -
لا أريد سماع كلمة أخرى منكَ -

619
01:23:31,571 --> 01:23:32,964
إنه لن يقتلها

620
01:23:34,268 --> 01:23:35,703
بيرس ) سوف يأتى )

621
01:23:36,747 --> 01:23:38,139
عليه أن يأتى

622
01:23:39,357 --> 01:23:41,314
حسناً , لنفعلها

623
01:23:42,575 --> 01:23:44,446
لا , سكينة

624
01:23:47,359 --> 01:23:48,665
" إطلاق النار على الهدف ؟ "

625
01:23:48,795 --> 01:23:53,884
لا تفعل , هذا أمر -
أمر عليكَ اللعنة -

626
01:23:54,057 --> 01:23:56,277
الأن إذا لم تُخبرينى أين الخزنة ؟

627
01:23:56,884 --> 01:24:01,017
سأحاول إعادة ترتيب وجهك من البداية

628
01:24:11,151 --> 01:24:17,284
! أنتِ وجدتى أن الحياة لا تُستحق أن تُعطى إلى إمرأة قبيحة

629
01:24:26,591 --> 01:24:28,331
إنها حقاً , لا تعلم شئ

630
01:24:39,161 --> 01:24:40,291
! هُناك

631
01:24:44,206 --> 01:24:45,815
عند الميدالية هُناك

632
01:25:25,220 --> 01:25:26,699
! إفتحيها

633
01:25:31,483 --> 01:25:33,092
! هُنالك حركة فى الساحة الخلفية

634
01:25:35,180 --> 01:25:36,572
( إنه ( بيرس

635
01:25:41,401 --> 01:25:43,835
أتعلم إنه يشبِهُك قليلاً

636
01:25:48,273 --> 01:25:49,447
!لا

637
01:26:07,235 --> 01:26:08,888
حاولى فقط

638
01:26:21,632 --> 01:26:23,545
هيا , إضغطى عليه

639
01:26:26,460 --> 01:26:28,852
يُمكنكِ المُحاولة مرة أخرى

640
01:26:42,248 --> 01:26:43,292
! دعها تذهب

641
01:26:45,118 --> 01:26:47,119
يا إلهى

642
01:26:47,598 --> 01:26:50,207
عليكَ أن تتركها و أنا سأفتح الخزنة -
توقف مكانك -

643
01:26:52,382 --> 01:26:54,817
...فرانك ) ما هذا بحق الجحيم ؟ )

644
01:26:54,948 --> 01:26:57,906
أرجوكِ ( إليس ) دعينى أتولى هذا الأمر

645
01:26:58,688 --> 01:27:03,299
سأعيد ما قلته , دعها تذهب
وأنا سأفتح هذه الخزنة

646
01:27:03,516 --> 01:27:08,083
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
( أنا ( أليكساندر بيرس -

647
01:27:08,257 --> 01:27:09,953
هذا الرجُل كان يقود نفس القارب

648
01:27:10,258 --> 01:27:13,171
( إنه ليسَ ( أليكساندر بيرس -
( أرجوكِ ( إليس -

649
01:27:13,476 --> 01:27:15,389
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

650
01:27:15,433 --> 01:27:16,607
ما الذى يفعله بحق الجحيم ؟

651
01:27:16,738 --> 01:27:18,086
" الإذن بالإشتباك ؟ "

652
01:27:18,218 --> 01:27:19,957
إصمت بحق الجحيم

653
01:27:22,001 --> 01:27:27,308
أليكساندر ) أهذا أنتَ حقاً ؟ )

654
01:27:28,090 --> 01:27:29,395
! حقاً

655
01:27:31,395 --> 01:27:33,222
! أرنى أسنانك

656
01:27:35,571 --> 01:27:39,529
أليكساندر ) كان لديه سنة فاسدة )
بسبب الإفراط فى التدخين

657
01:27:39,660 --> 01:27:42,617
لقد إستبدلها بالسجائر الإلكترونية

658
01:27:42,878 --> 01:27:44,965
كان لديه جبهه أمامية أعلى

659
01:27:46,183 --> 01:27:48,750
لقد إصُبت فيها بعد أسبوعين من التعافى منها

660
01:27:49,880 --> 01:27:53,056
كان صوته مُختلف -
لقد ركبت رقاقة لتغيير الصوت -

661
01:27:53,186 --> 01:27:55,360
لا , لا أنا أعنى طريقه تحدثه

662
01:27:55,492 --> 01:27:59,188
هذا صحيح , ( أليكساندر ) بريطانى
هذا الرجُل أميركى

663
01:28:01,928 --> 01:28:04,320
فى الحقيقة بعدُ أن تعلمت اللكنة الأمريكية

664
01:28:04,407 --> 01:28:06,365
وجدتُ أنه من الصعب أن أعود مُجدداً للبريطانية

665
01:28:07,104 --> 01:28:10,757
( بحق السماء , هذا الرجُل ليسَ ( أليكساندر بيرس

666
01:28:11,149 --> 01:28:13,019
! إنه مُجرد سائح

667
01:28:14,802 --> 01:28:15,976
سائح ؟

668
01:28:16,107 --> 01:28:19,021
! شخصاً ما قد جلستُ بجانبه فى القطار

669
01:28:20,152 --> 01:28:21,544
لقد كنتُ سائحاً

670
01:28:22,153 --> 01:28:24,719
ولكننى لستُ هكذا منذ أن مارستُ الجنس مع زوجتكَ

671
01:28:24,850 --> 01:28:26,328
لقد أخبرته بذلك

672
01:28:26,502 --> 01:28:29,372
هل أخبرتى سائحاً ؟

673
01:28:29,460 --> 01:28:32,504
لماذا تفعل هذا ؟
! إنها سخيفة

674
01:28:33,679 --> 01:28:37,897
حسناً , هُنالك طريقة سهلة لمعرفة هذا

675
01:28:41,159 --> 01:28:44,030
إفتح الخزنة -
لقد عقدتُ معكَ إتفاق -

676
01:28:45,030 --> 01:28:46,161
...عندما ترحل

677
01:28:46,205 --> 01:28:47,292
ماذا تفعل ؟

678
01:28:47,422 --> 01:28:49,205
...وعندما تُصبح فى أمان

679
01:28:49,423 --> 01:28:50,728
...حينها

680
01:28:51,293 --> 01:28:53,555
...حسناً أنا سأعقد معكَ إتفاق أفضل

681
01:28:54,382 --> 01:28:56,121
! إفتح الخزنة الأن

682
01:28:56,686 --> 01:29:00,819
وإلا سأجعلك تشاهد شئ
! لن تنساه طوال حياتك

683
01:29:02,471 --> 01:29:03,689
! إفتحها

684
01:29:09,256 --> 01:29:10,605
أنا أفهم

685
01:29:11,909 --> 01:29:13,518
الأن تفهم ؟

686
01:29:30,742 --> 01:29:33,960
...سيدى -
لا , إنه تمادى فى الأمر -

687
01:29:35,309 --> 01:29:36,570
.أنا أعرفه

688
01:29:36,787 --> 01:29:38,223
إنه لن يتخلى عنها الأن

689
01:29:38,310 --> 01:29:39,572
" علينا أن نشتبك "

690
01:29:39,702 --> 01:29:42,877
الإذن بالإشتباك سيدى ؟

691
01:29:43,485 --> 01:29:44,921
...سيدى

692
01:29:50,532 --> 01:29:52,968
أنا أحُبك

693
01:30:17,063 --> 01:30:18,281
إنه لن يُكمل

694
01:30:19,368 --> 01:30:21,021
لا يستطيع أن يُكمل
! هذا أمر غير منطقى

695
01:30:21,368 --> 01:30:24,936
معكم المُحقق ( جونس ) تم منحكُم الإذن بالإشتباك

696
01:30:26,110 --> 01:30:27,284
! إطلقوا النار

697
01:31:28,175 --> 01:31:31,176
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

698
01:31:31,612 --> 01:31:34,612
أيتها العميلة ( وارد ) لقد تم إلغاء تعليقك

699
01:31:35,482 --> 01:31:36,657
شكراً لكَ سيدى

700
01:31:36,787 --> 01:31:40,484
ومُهمتكِ قد تم إلغائها
والأمرُ مُفعل من الأن

701
01:31:41,310 --> 01:31:42,832
شكراً لكَ سيدى

702
01:31:46,356 --> 01:31:48,748
" ( لقد تمكنا منه , لقد تمكنا من ( أليكساندر بيرس "

703
01:31:48,878 --> 01:31:50,139
أينَ ؟

704
01:31:50,183 --> 01:31:53,445
" فى فندق ( فوندامينتا ) 300 متر بعيداً عن موقعكَ "

705
01:32:11,538 --> 01:32:13,234
إذن , أتُحبيننى ؟

706
01:32:22,890 --> 01:32:24,151
أجل

707
01:32:26,283 --> 01:32:29,805
كيفَ تشعُرين تجاه ( أليكساندر بيرس ) هذه الأيام ؟

708
01:32:32,155 --> 01:32:35,286
أنا أحبه أيضاً , لسوء الحظ

709
01:32:39,069 --> 01:32:41,505
أنا لدى حلُ لكى

710
01:33:14,691 --> 01:33:16,343
أنا نفسُ الشخص فى نفس الوقت

711
01:33:42,570 --> 01:33:43,614
! إوقفه

712
01:33:45,615 --> 01:33:47,050
أنا لستُ سوى سائحاً

713
01:33:50,660 --> 01:33:52,096
مُجرد سائحاً

714
01:33:52,966 --> 01:33:55,705
لقد قال أنه من المُمكن أن يتم
إلقاء القبض على فى لحظة ما

715
01:33:55,923 --> 01:33:56,967
ماذا ؟

716
01:33:57,011 --> 01:34:00,447
وقال أنكُم ستدعونى اذهب لأنكُم ليسَ لديكم أى شئ ضدى

717
01:34:00,577 --> 01:34:01,577
من ؟

718
01:34:01,882 --> 01:34:04,056
! الشخص الذى كان يُرسل لى هذه الرسائل

719
01:34:04,360 --> 01:34:05,404
رسائل ؟

720
01:34:06,361 --> 01:34:07,710
و المال بكل تأكيد

721
01:34:13,668 --> 01:34:17,409
دعنا نكون واضحين لأننى حائر قليلاً

722
01:34:17,626 --> 01:34:20,757
أنا تتلقى المال من شخص لما تقابله من قبل ؟

723
01:34:20,975 --> 01:34:25,804
ويبعث لك برسائل نصية ليُخبرك
أن تظهر فى مكان ما

724
01:34:26,195 --> 01:34:27,543
نوعاً ما

725
01:34:31,066 --> 01:34:32,675
ولكن ليسَ فى أى مكان

726
01:34:44,593 --> 01:34:45,637
! خالى

727
01:35:07,818 --> 01:35:10,515
! سبعمائة و أربع و أربعون مليون

728
01:35:18,778 --> 01:35:23,476
( أيها المُفتش ( أكشيسون
هذه العملية قد تم إلغائها رسمياً

729
01:35:23,606 --> 01:35:25,476
أتوقع أن أرى تقريرك يوم الإثنين

730
01:35:25,607 --> 01:35:27,347
سيدى إسمع -
( يوم الإثنين ( أكشيسون -

731
01:35:27,521 --> 01:35:29,130
( نحنُ لم نحصل على ( بيرس

732
01:35:30,304 --> 01:35:33,392
! هذا الرجُل مُجرم مطلوب فى 14 دولة

733
01:35:33,870 --> 01:35:36,523
ولكن ما الذى فعله حقاً ؟

734
01:35:37,090 --> 01:35:41,265
لقد سرق المال من عصابة  , عصابة متوفية

735
01:35:41,526 --> 01:35:43,526
ولدية ذوق جيد فى النساء

736
01:35:44,353 --> 01:35:47,006
لا أستطيع أن أقول أن هذا يدينه

737
01:36:26,976 --> 01:36:30,326
أنفقتَ عشرون مليون دولار
...فى الجراحة البلاستيكية

738
01:36:30,978 --> 01:36:33,153
وهذا هو الوجة الذى إخترته ؟

739
01:36:33,718 --> 01:36:37,198
ألا يُعجبكِ ؟ -
إنه يُعجبنى حقاً -

740
01:36:39,622 --> 01:37:51,622
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

