1
00:02:34,520 --> 00:02:36,952
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:02:37,126 --> 00:02:41,120
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:13,457 --> 00:03:14,569
قبل 5 سنوات

4
00:03:15,717 --> 00:03:22,420
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:23,949 --> 00:03:27,700
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:28,639 --> 00:03:30,618
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:31,696 --> 00:03:34,995
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:03:38,052 --> 00:03:39,338
وخلال سنة واحدة

9
00:03:41,455 --> 00:03:43,088
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:03:52,502 --> 00:03:54,065
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:04:02,505 --> 00:04:06,052
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:07,093 --> 00:04:08,724
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:10,669 --> 00:04:16,332
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:17,859 --> 00:04:19,632
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:21,856 --> 00:04:23,451
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:25,849 --> 00:04:29,254
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:04:35,854 --> 00:04:36,999
مفهوم

18
00:04:39,327 --> 00:04:40,819
أتمنّاكم يا رجال

19
00:04:42,452 --> 00:04:45,058
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:04:47,073 --> 00:04:48,461
نخب الضبّاط

21
00:05:09,861 --> 00:05:11,112
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:12,534 --> 00:05:14,617
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:14,860 --> 00:05:16,877
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:22,748 --> 00:05:24,275
ماذا تظنني؟

25
00:05:26,080 --> 00:05:27,818
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:28,687 --> 00:05:30,667
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:30,875 --> 00:05:32,263
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:05:41,504 --> 00:05:42,441
نعم سيدي

29
00:05:48,415 --> 00:05:50,189
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:05:51,823 --> 00:05:53,487
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:05:54,008 --> 00:05:55,952
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:05:56,474 --> 00:05:59,117
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:05:59,362 --> 00:06:01,544
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:06:01,754 --> 00:06:02,832
سيطردون

35
00:06:07,138 --> 00:06:09,257
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:20,824 --> 00:06:22,282
أنا أريد هذا

37
00:06:31,353 --> 00:06:33,261
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:33,574 --> 00:06:36,247
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:06:36,561 --> 00:06:40,139
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:06:40,488 --> 00:06:41,320
نعم سيدي

41
00:06:42,674 --> 00:06:45,174
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:06:45,627 --> 00:06:48,891
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:06:52,715 --> 00:06:55,181
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:06:56,047 --> 00:06:59,556
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:07:01,085 --> 00:07:02,821
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:07:03,066 --> 00:07:04,661
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:07:04,697 --> 00:07:07,164
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:07:13,139 --> 00:07:14,075
زعيم

49
00:07:16,266 --> 00:07:17,687
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:25,435 --> 00:07:26,232
تقدّم للأمام

51
00:07:26,408 --> 00:07:27,590
بسرعة

52
00:07:32,730 --> 00:07:34,083
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:08:12,399 --> 00:08:15,385
المعذرة

54
00:08:16,742 --> 00:08:18,929
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:19,864 --> 00:08:20,838
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:21,151 --> 00:08:23,442
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:25,460 --> 00:08:28,967
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:31,884 --> 00:08:33,446
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:33,726 --> 00:08:35,044
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:08:36,017 --> 00:08:39,248
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:08:39,598 --> 00:08:41,576
بإختصار واضح

62
00:08:43,244 --> 00:08:44,633
تعال وإستمع

63
00:08:52,380 --> 00:08:54,046
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:08:56,374 --> 00:08:57,728
هل ترى هذا؟

65
00:08:59,570 --> 00:09:01,790
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:09:14,020 --> 00:09:16,276
جرب هذا

67
00:09:17,563 --> 00:09:19,925
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:25,899 --> 00:09:27,045
ما رأيك؟

69
00:09:27,288 --> 00:09:28,574
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:31,388 --> 00:09:34,098
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:09:34,758 --> 00:09:36,007
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:09:36,736 --> 00:09:37,883
لكن ليس السماعات

73
00:09:38,891 --> 00:09:40,140
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:09:42,330 --> 00:09:43,370
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:09:43,615 --> 00:09:44,761
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:09:52,576 --> 00:09:53,341
أي واحد لي؟

77
00:09:53,549 --> 00:09:54,314
الذي في المنتصف

78
00:09:54,523 --> 00:09:55,980
حسناً، شكرا

79
00:09:56,330 --> 00:09:57,229
على الرحب والسعة

80
00:09:57,681 --> 00:09:59,662
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:09:59,871 --> 00:10:00,878
بالتأكيد

82
00:10:01,781 --> 00:10:02,718
أيها اللقيط

83
00:10:02,965 --> 00:10:05,081
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:10:05,325 --> 00:10:07,200
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:10:07,443 --> 00:10:11,334
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:10:11,648 --> 00:10:13,314
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:10:14,322 --> 00:10:15,224
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:10:15,469 --> 00:10:16,232
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:10:16,510 --> 00:10:18,594
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:10:18,873 --> 00:10:19,603
إلى أين تذهب؟

91
00:10:19,915 --> 00:10:20,781
إلى جنازة

92
00:10:50,241 --> 00:10:51,210
أخبرني

93
00:10:51,629 --> 00:10:53,674
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:10:54,196 --> 00:10:55,831
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:10:57,220 --> 00:10:58,262
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:10:58,577 --> 00:10:59,756
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:11:02,880 --> 00:11:04,619
هل جننت حقا؟

98
00:11:06,114 --> 00:11:07,850
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:11:10,072 --> 00:11:13,513
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:11:13,789 --> 00:11:15,457
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:11:18,270 --> 00:11:20,008
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:11:21,778 --> 00:11:23,550
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:11:24,142 --> 00:11:26,399
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:26,711 --> 00:11:30,252
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:32,896 --> 00:11:33,971
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:11:34,666 --> 00:11:36,506
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:11:37,272 --> 00:11:42,062
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:11:47,174 --> 00:11:48,076
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:11:48,319 --> 00:11:49,288
لا أعرف

110
00:11:57,905 --> 00:11:59,016
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:11:59,259 --> 00:11:59,921
ماذا؟

112
00:12:00,163 --> 00:12:01,345
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:12:04,191 --> 00:12:05,477
التايلنديون هنا

114
00:12:05,791 --> 00:12:07,665
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:12:10,688 --> 00:12:11,625
أين المخزن؟

116
00:12:11,869 --> 00:12:13,779
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:12:14,024 --> 00:12:15,620
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:12:19,474 --> 00:12:21,040
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:12:21,283 --> 00:12:24,475
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:12:39,344 --> 00:12:41,221
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:12:41,466 --> 00:12:44,483
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:12:45,354 --> 00:12:47,089
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:12:48,099 --> 00:12:49,278
في أي جزء من جسمي؟

124
00:12:58,554 --> 00:13:01,298
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:13:03,105 --> 00:13:04,113
أين العدسة؟

126
00:13:05,709 --> 00:13:08,384
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:13:11,025 --> 00:13:12,934
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:13:47,461 --> 00:13:50,624
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:13:51,285 --> 00:13:52,950
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:13:53,159 --> 00:13:54,444
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:13:56,111 --> 00:13:57,047
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:13:57,536 --> 00:13:58,577
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:13:59,169 --> 00:14:02,050
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:14:02,329 --> 00:14:04,308
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:14:36,614 --> 00:14:39,044
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:14:41,894 --> 00:14:43,143
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:14:43,836 --> 00:14:45,295
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:14:49,257 --> 00:14:50,749
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:14:52,524 --> 00:14:53,738
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:14:54,052 --> 00:14:58,149
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:14:59,330 --> 00:15:02,146
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:15:04,783 --> 00:15:06,277
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:15:06,486 --> 00:15:08,049
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:15:08,293 --> 00:15:09,335
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:15:21,215 --> 00:15:22,536
الأخ مو أرسلك؟

146
00:15:25,974 --> 00:15:27,642
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:15:28,059 --> 00:15:29,969
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:15:30,352 --> 00:15:31,636
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:15:32,643 --> 00:15:36,186
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:15:38,616 --> 00:15:42,543
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:15:43,689 --> 00:15:44,698
خذ

152
00:16:00,015 --> 00:16:01,127
ماذا؟

153
00:16:01,508 --> 00:16:02,724
إنصرف

154
00:16:03,175 --> 00:16:05,122
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:16:05,400 --> 00:16:06,892
إنصرف من هنا فقط

156
00:16:10,123 --> 00:16:12,589
حسنا، سأتركك

157
00:16:13,700 --> 00:16:16,967
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:16:18,667 --> 00:16:20,161
إنتبه لنفسك

159
00:16:23,045 --> 00:16:26,625
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:16:26,936 --> 00:16:28,185
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:16:31,314 --> 00:16:31,903
فاني

162
00:16:32,078 --> 00:16:32,738
نعم؟

163
00:16:32,911 --> 00:16:33,571
خذي هذا

164
00:16:35,132 --> 00:16:35,894
تفقد هذا الرقم

165
00:16:36,070 --> 00:16:36,870
بالتأكيد

166
00:16:37,112 --> 00:16:38,225
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:16:46,736 --> 00:16:48,679
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:16:50,036 --> 00:16:53,926
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:16:54,137 --> 00:16:54,691
أيها الرئيس

170
00:16:54,900 --> 00:16:55,906
كل شيئ جاهز

171
00:16:56,219 --> 00:16:57,330
العضو الثلاثي

172
00:16:58,163 --> 00:16:58,823
أين الشاي؟

173
00:16:59,032 --> 00:16:59,657
هنا

174
00:16:59,830 --> 00:17:00,698
شكرا

175
00:17:04,624 --> 00:17:05,631
أنت عظيم

176
00:17:05,945 --> 00:17:07,368
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:17:13,517 --> 00:17:14,489
شكرا

178
00:17:17,547 --> 00:17:19,630
مرحبا، نعم

179
00:17:21,646 --> 00:17:23,485
لا بأس، حسنا

180
00:17:24,250 --> 00:17:26,472
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:17:36,094 --> 00:17:38,385
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:17:39,257 --> 00:17:43,980
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:17:44,397 --> 00:17:46,898
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:17:47,627 --> 00:17:49,433
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:17:52,594 --> 00:17:54,715
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:17:55,409 --> 00:18:00,304
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:18:00,548 --> 00:18:06,384
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:18:06,976 --> 00:18:08,295
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:18:12,360 --> 00:18:13,956
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:18:14,199 --> 00:18:16,736
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:18:22,050 --> 00:18:23,649
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:18:23,928 --> 00:18:25,143
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:18:25,594 --> 00:18:26,739
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:18:26,915 --> 00:18:27,642
لنذهب إلى العمل

195
00:18:44,283 --> 00:18:46,159
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:18:47,304 --> 00:18:48,833
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:18:49,077 --> 00:18:49,700
لا بأس

198
00:18:49,910 --> 00:18:50,605
هل لديك ثقة؟

199
00:18:51,021 --> 00:18:52,132
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:18:52,306 --> 00:18:53,071
مرحبا أبّي

201
00:18:53,490 --> 00:18:54,457
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:18:56,509 --> 00:18:58,036
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:18:59,705 --> 00:19:01,440
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:19:01,683 --> 00:19:03,421
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:19:07,384 --> 00:19:08,632
تبدو مرتاح جدا

206
00:19:08,875 --> 00:19:10,715
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:19:11,307 --> 00:19:12,245
آسف

208
00:19:39,131 --> 00:19:42,048
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:19:45,107 --> 00:19:46,079
إس بي-ونج

210
00:19:47,608 --> 00:19:48,996
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:19:49,379 --> 00:19:50,627
قناة 454870

212
00:19:50,835 --> 00:19:51,878
قناة 454870

213
00:20:27,727 --> 00:20:29,358
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:20:37,523 --> 00:20:38,494
الأخ الكبير

215
00:20:54,228 --> 00:20:55,409
الزعيم

216
00:21:01,315 --> 00:21:02,322
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:21:08,959 --> 00:21:10,416
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:21:11,425 --> 00:21:12,465
إنتظر

219
00:21:14,378 --> 00:21:15,351
يان

220
00:21:16,184 --> 00:21:17,502
رافق التايلنديين هنا

221
00:21:18,928 --> 00:21:19,900
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:21:28,860 --> 00:21:29,312
لو

223
00:21:29,556 --> 00:21:30,390
نعم

224
00:21:30,634 --> 00:21:32,787
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:21:33,309 --> 00:21:35,113
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:21:35,323 --> 00:21:37,510
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:21:37,997 --> 00:21:38,901
أبحث

228
00:21:40,605 --> 00:21:41,331
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:21:41,645 --> 00:21:43,415
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:21:43,625 --> 00:21:46,856
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:21:47,203 --> 00:21:48,626
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:21:48,833 --> 00:21:49,633
جيد

233
00:21:50,363 --> 00:21:51,162
شكرا لك

234
00:21:55,608 --> 00:21:56,754
هل إكتشفونا؟

235
00:21:58,665 --> 00:22:00,437
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:22:02,069 --> 00:22:03,493
أيّ إثنان؟

237
00:22:03,737 --> 00:22:05,229
أولئك الإثنان

238
00:22:07,143 --> 00:22:08,980
لا أحد يراقبك

239
00:22:09,223 --> 00:22:12,177
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:22:12,662 --> 00:22:14,991
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:22:15,200 --> 00:22:16,137
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:22:19,020 --> 00:22:19,992
فريستنا تعود

243
00:22:20,376 --> 00:22:21,279
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:22:33,958 --> 00:22:35,416
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:22:36,042 --> 00:22:37,638
مرحباً يا رجل

246
00:22:37,953 --> 00:22:38,405
ما الأمر؟

247
00:22:38,681 --> 00:22:40,036
كيف حالك؟

248
00:22:40,801 --> 00:22:41,841
سيجار؟

249
00:22:44,552 --> 00:22:45,488
هل هذا جيد؟

250
00:22:46,913 --> 00:22:48,371
ممتاز

251
00:22:54,834 --> 00:22:55,840
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:22:56,188 --> 00:22:57,678
بارد جدا

253
00:22:57,958 --> 00:22:59,800
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:23:02,650 --> 00:23:04,490
كم هو رائع

255
00:23:05,948 --> 00:23:07,756
إنه رائع في الحقيقة

256
00:23:34,955 --> 00:23:36,169
+ أ-أ

257
00:23:40,685 --> 00:23:42,420
إتفقنا

258
00:23:53,816 --> 00:23:55,830
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:23:56,073 --> 00:23:57,950
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:23:58,228 --> 00:23:59,235
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:23:59,548 --> 00:24:01,631
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:24:07,087 --> 00:24:08,229
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:24:20,390 --> 00:24:22,091
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:24:23,132 --> 00:24:24,694
روجر

265
00:24:31,367 --> 00:24:33,589
بييرو، أنت ملاحق

266
00:24:33,867 --> 00:24:34,839
علمهم القيادة

267
00:24:45,119 --> 00:24:46,476
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:24:47,311 --> 00:24:48,872
غير إلى المحطة 456855

269
00:24:55,822 --> 00:24:58,146
سام، ماذا يجري؟

270
00:24:59,779 --> 00:25:02,420
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:25:12,111 --> 00:25:14,089
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:25:30,000 --> 00:25:30,764
آسف يا سيدي

273
00:25:36,739 --> 00:25:37,607
مرحبا؟

274
00:25:38,716 --> 00:25:41,255
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:25:41,497 --> 00:25:42,400
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:25:43,062 --> 00:25:43,758
إنها 456855

277
00:25:43,932 --> 00:25:44,660
أغلقه

278
00:25:49,140 --> 00:25:51,328
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:25:53,480 --> 00:25:54,627
إستمر بالقيادة

280
00:26:18,630 --> 00:26:19,568
تشيونج

281
00:26:20,229 --> 00:26:23,217
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:26:23,391 --> 00:26:24,257
نعم سيدي

283
00:26:28,113 --> 00:26:30,230
المهمة ألغيت

284
00:26:30,580 --> 00:26:32,319
عد إلى المحطة

285
00:26:41,242 --> 00:26:41,902
كل شيئ جاهز

286
00:26:42,075 --> 00:26:42,771
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:26:44,614 --> 00:26:47,530
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:26:48,295 --> 00:26:49,996
ما المضحك جدا؟

289
00:26:50,413 --> 00:26:53,229
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:26:53,541 --> 00:26:54,410
حقا؟

291
00:26:54,651 --> 00:26:58,402
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:26:59,829 --> 00:27:01,320
بماذا يسيؤون له؟

293
00:27:01,528 --> 00:27:05,281
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:27:05,491 --> 00:27:08,752
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:27:09,761 --> 00:27:10,907
هذا صحيح

296
00:27:11,568 --> 00:27:12,959
أنت ذكي

297
00:27:45,924 --> 00:27:46,963
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:27:47,244 --> 00:27:48,355
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:28:03,741 --> 00:28:05,998
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:28:06,242 --> 00:28:09,194
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:28:11,207 --> 00:28:12,112
ولا أية روح

302
00:28:18,504 --> 00:28:20,623
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:28:29,272 --> 00:28:31,426
الكوكائين كله هنا

304
00:28:31,669 --> 00:28:33,161
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:28:33,894 --> 00:28:34,448
يا زعيم

306
00:28:34,622 --> 00:28:35,594
لقد سمعته

307
00:28:36,499 --> 00:28:39,483
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:28:40,074 --> 00:28:41,986
كيونج، الزعيم

309
00:28:42,230 --> 00:28:44,590
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:28:44,940 --> 00:28:48,483
حسناً، الكوكائين لك

311
00:28:50,081 --> 00:28:51,017
إستلمها

312
00:28:57,756 --> 00:28:59,113
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:29:07,100 --> 00:29:09,220
لقد إنتهوا، النقود

314
00:29:10,817 --> 00:29:11,580
شكرا لك

315
00:29:20,473 --> 00:29:21,236
دبل ايت

316
00:29:24,886 --> 00:29:26,379
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:29:33,916 --> 00:29:34,888
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:29:44,580 --> 00:29:45,971
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:29:51,320 --> 00:29:52,049
إنتظر

320
00:29:52,813 --> 00:29:54,307
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:29:59,170 --> 00:29:59,656
نعم؟

322
00:29:59,900 --> 00:30:01,184
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:30:02,990 --> 00:30:04,518
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:30:04,795 --> 00:30:06,151
الشرطة، مكانك

325
00:30:20,462 --> 00:30:21,399
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:30:21,678 --> 00:30:22,408
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:30:22,581 --> 00:30:23,832
دبل ايت، تمهلوا

328
00:30:41,374 --> 00:30:42,382
إتبعوني

329
00:30:44,120 --> 00:30:45,469
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:31:17,675 --> 00:31:18,645
أيها الزعيم دعـ

331
00:31:41,018 --> 00:31:42,405
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:32:28,950 --> 00:32:29,922
مرحباً سام

333
00:32:31,208 --> 00:32:32,530
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:32:32,877 --> 00:32:33,850
ليس سيئاً

335
00:32:35,482 --> 00:32:36,627
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:32:36,835 --> 00:32:38,711
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:32:39,267 --> 00:32:40,274
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:32:40,691 --> 00:32:41,838
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:32:42,187 --> 00:32:44,131
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:32:45,140 --> 00:32:46,979
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:32:47,639 --> 00:32:49,098
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:32:49,586 --> 00:32:50,800
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:32:50,973 --> 00:32:51,738
ماذا عن غدا؟

344
00:32:53,441 --> 00:32:54,553
سأطلب التأجيل

345
00:32:55,909 --> 00:32:57,817
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:32:58,060 --> 00:32:59,242
لا تقف عند الرسميات

347
00:32:59,591 --> 00:33:01,048
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:33:01,290 --> 00:33:03,238
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:33:24,807 --> 00:33:27,238
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:33:27,657 --> 00:33:28,766
هذا نفسه هنا

351
00:33:47,699 --> 00:33:49,262
أنا أذكّر القصّة

352
00:33:50,618 --> 00:33:52,942
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:33:53,221 --> 00:33:54,367
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:33:55,131 --> 00:33:56,696
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:33:57,776 --> 00:34:00,064
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:34:00,274 --> 00:34:03,954
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:34:06,214 --> 00:34:07,739
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:34:09,964 --> 00:34:11,597
أنا أظن هذا أيضا

359
00:34:16,251 --> 00:34:17,642
أنا سأربح

360
00:34:17,988 --> 00:34:18,890
لنرى

361
00:34:20,247 --> 00:34:22,330
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:34:22,539 --> 00:34:23,407
حسناً

363
00:34:24,242 --> 00:34:25,733
بالمناسبة

364
00:34:26,396 --> 00:34:28,060
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:34:30,772 --> 00:34:32,647
لنرى إذن متى ستموت

366
00:34:37,613 --> 00:34:39,976
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:34:44,354 --> 00:34:45,153
هيا بنا

368
00:35:06,480 --> 00:35:07,381
ضعها بجانب الأريكة

369
00:35:07,520 --> 00:35:08,285
حسنا

370
00:35:08,600 --> 00:35:09,500
شكرا

371
00:35:13,115 --> 00:35:14,471
ماري

372
00:35:14,781 --> 00:35:16,483
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:35:16,727 --> 00:35:20,688
التصميم الداخلي....90255047

374
00:35:22,843 --> 00:35:24,230
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:35:27,008 --> 00:35:28,607
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:35:28,781 --> 00:35:29,962
متأكد

377
00:35:32,706 --> 00:35:33,503
أعطني الهاتف

378
00:35:33,538 --> 00:35:34,825
لحظة

379
00:35:39,478 --> 00:35:40,660
مرحبا؟

380
00:35:41,391 --> 00:35:41,772
تمهل، رجاء

381
00:35:41,982 --> 00:35:42,779
من هذا؟

382
00:35:42,954 --> 00:35:43,717
لا أعرف

383
00:35:43,995 --> 00:35:45,001
مرحبا

384
00:35:45,314 --> 00:35:46,183
هذا أنا

385
00:35:46,391 --> 00:35:48,128
نعم، أنا أتحرّك

386
00:35:48,373 --> 00:35:50,354
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:35:51,289 --> 00:35:52,331
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:35:53,305 --> 00:35:54,067
هناك

389
00:35:54,381 --> 00:35:55,318
إبحث عنهم من أجلي

390
00:35:55,491 --> 00:35:56,952
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:35:57,091 --> 00:35:58,060
تمهل

392
00:35:59,660 --> 00:36:02,160
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:36:02,509 --> 00:36:03,797
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:36:06,192 --> 00:36:08,241
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:36:13,103 --> 00:36:19,112
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:36:19,356 --> 00:36:22,969
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:36:24,221 --> 00:36:25,920
أراك اللّيلة في السينما

398
00:36:26,199 --> 00:36:26,998
حسنا

399
00:36:32,696 --> 00:36:33,596
ما المسألة؟

400
00:36:43,081 --> 00:36:45,027
أتحدّث عن روايتي

401
00:36:45,270 --> 00:36:46,831
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:36:48,118 --> 00:36:51,140
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:36:51,696 --> 00:36:52,528
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:36:52,772 --> 00:36:54,092
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:36:54,578 --> 00:36:55,550
فكّر في الموضوع

406
00:36:55,758 --> 00:36:57,636
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:36:57,879 --> 00:37:00,693
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:37:00,933 --> 00:37:03,436
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:37:04,793 --> 00:37:05,798
أليس هذا مخيف؟

410
00:37:06,006 --> 00:37:06,840
كثيرا

411
00:37:07,466 --> 00:37:08,262
نعم

412
00:37:08,542 --> 00:37:09,585
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:37:09,792 --> 00:37:10,384
إنتظر لحظة

414
00:37:10,592 --> 00:37:11,148
ما الأمر؟

415
00:37:11,531 --> 00:37:12,571
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:37:13,093 --> 00:37:14,032
أيّ واحدة؟

417
00:37:14,656 --> 00:37:17,607
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:37:19,069 --> 00:37:20,492
إنتظري لحظة

419
00:37:20,770 --> 00:37:22,160
أيتها المرأة

420
00:37:22,434 --> 00:37:24,240
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:37:25,110 --> 00:37:26,224
لا تكوني مجنونة

422
00:37:33,166 --> 00:37:34,172
المقابلة؟

423
00:37:34,451 --> 00:37:35,353
تريدني ميتاً؟

424
00:37:35,597 --> 00:37:37,057
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:37:37,404 --> 00:37:38,655
نل منه أولا

426
00:37:40,324 --> 00:37:41,470
إذن من هو؟

427
00:37:43,175 --> 00:37:44,321
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:37:45,642 --> 00:37:46,579
ماذا؟

429
00:37:47,415 --> 00:37:48,456
الآن؟

430
00:37:49,117 --> 00:37:50,156
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:37:51,723 --> 00:37:53,218
أبدو منكمشاً الآن

432
00:37:53,983 --> 00:37:55,893
سوف أجن

433
00:38:54,660 --> 00:38:57,510
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:38:58,970 --> 00:39:00,395
هل تريد واحداً لك؟

435
00:39:00,638 --> 00:39:02,411
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:39:02,618 --> 00:39:04,147
إنه أكثر راحة هنا

437
00:39:05,503 --> 00:39:06,893
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:39:07,136 --> 00:39:09,569
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:39:09,918 --> 00:39:11,619
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:39:13,497 --> 00:39:15,198
لقد كانت خمسة شهور

441
00:39:16,761 --> 00:39:18,987
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:39:19,196 --> 00:39:20,758
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:39:22,115 --> 00:39:23,607
بهذا السرعة؟

444
00:39:24,930 --> 00:39:27,397
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:39:27,709 --> 00:39:30,490
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:39:30,770 --> 00:39:34,696
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:39:34,974 --> 00:39:36,780
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:39:37,337 --> 00:39:40,220
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:39:44,007 --> 00:39:45,572
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:39:45,643 --> 00:39:47,242
لكنني أشعر

451
00:39:47,485 --> 00:39:49,324
أنه محرج نوع ما

452
00:39:50,196 --> 00:39:52,071
ما رأيك بي؟

453
00:39:57,076 --> 00:39:59,578
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:40:01,456 --> 00:40:02,498
أنا لا أعرف من أنت

455
00:40:10,700 --> 00:40:13,340
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:40:18,241 --> 00:40:19,457
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:40:24,843 --> 00:40:26,094
مثلي

458
00:40:34,262 --> 00:40:35,513
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:40:35,896 --> 00:40:37,355
حاول تذكر أحلامك

460
00:40:38,397 --> 00:40:39,369
بالطبع

461
00:40:40,447 --> 00:40:41,383
سأحلم بك

462
00:40:43,366 --> 00:40:44,341
أراك الإسبوع القادم

463
00:40:48,475 --> 00:40:49,656
بانادول فقط؟

464
00:40:55,703 --> 00:40:56,572
وداعاً

465
00:41:02,375 --> 00:41:04,287
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:41:05,852 --> 00:41:07,451
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:41:07,695 --> 00:41:09,605
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:41:11,655 --> 00:41:12,559
لماذا؟

469
00:41:14,296 --> 00:41:17,352
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:41:17,563 --> 00:41:18,640
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:41:19,266 --> 00:41:20,274
لماذا أنا؟

472
00:41:21,177 --> 00:41:24,166
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:41:24,584 --> 00:41:26,042
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:41:26,634 --> 00:41:28,614
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:41:29,379 --> 00:41:33,062
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:41:33,480 --> 00:41:34,905
وهذه فرصة جيدة

477
00:41:35,983 --> 00:41:38,933
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:41:39,491 --> 00:41:40,673
تذكر للتهندم قليلا

479
00:41:44,080 --> 00:41:45,330
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:41:45,991 --> 00:41:47,173
لقد قابلتها

481
00:41:47,937 --> 00:41:51,584
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:41:56,105 --> 00:41:57,007
شكرا

483
00:41:57,982 --> 00:41:58,954
بالمناسبة

484
00:41:59,823 --> 00:42:01,873
كيف هو الزفاف؟

485
00:42:02,394 --> 00:42:03,437
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:42:04,411 --> 00:42:05,417
هذا جيد

487
00:42:05,974 --> 00:42:08,788
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:42:09,100 --> 00:42:10,490
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:42:11,187 --> 00:42:12,680
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:42:15,530 --> 00:42:17,789
نعم، وسّع آفاقك

491
00:42:21,300 --> 00:42:22,760
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:42:23,003 --> 00:42:24,150
هذا إسمي الحقيقي

493
00:42:24,774 --> 00:42:26,269
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:42:26,443 --> 00:42:27,208
حقاً؟

495
00:42:27,417 --> 00:42:28,320
نعم

496
00:42:36,278 --> 00:42:37,564
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:42:38,052 --> 00:42:42,011
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:42:42,359 --> 00:42:44,861
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:42:45,105 --> 00:42:46,148
إم بي إف

500
00:42:49,276 --> 00:42:50,110
هل أنت جدّي؟

501
00:42:50,353 --> 00:42:51,813
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:42:52,021 --> 00:42:52,544
ألا يبدو هكذا؟

503
00:42:52,787 --> 00:42:54,001
بالطبع لا

504
00:43:08,006 --> 00:43:09,433
يجب أن يكون هكذا

505
00:43:09,710 --> 00:43:10,892
هذا هو

506
00:43:36,816 --> 00:43:37,894
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:43:39,495 --> 00:43:40,535
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:43:41,614 --> 00:43:42,900
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:43:44,151 --> 00:43:45,471
وأنا سأعالج البقية

510
00:43:47,243 --> 00:43:49,641
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:43:50,164 --> 00:43:51,935
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:43:53,394 --> 00:43:55,584
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:43:59,685 --> 00:44:01,490
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:44:12,160 --> 00:44:13,655
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:45:16,559 --> 00:45:17,529
مرحبا؟

516
00:45:21,285 --> 00:45:22,638
أنا في طريق العودة

517
00:46:06,567 --> 00:46:07,852
يان

518
00:46:09,557 --> 00:46:10,805
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:46:11,640 --> 00:46:12,996
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:46:13,587 --> 00:46:14,663
هذه مدة طويلة؟

521
00:46:15,359 --> 00:46:16,680
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:46:19,982 --> 00:46:21,893
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:46:22,239 --> 00:46:23,246
لكن الآن

524
00:46:23,908 --> 00:46:26,964
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:46:27,209 --> 00:46:28,319
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:46:32,007 --> 00:46:33,363
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:46:34,092 --> 00:46:35,341
كيونج؟

528
00:46:38,192 --> 00:46:40,345
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:46:52,820 --> 00:46:54,454
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:47:01,511 --> 00:47:02,727
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:47:04,430 --> 00:47:05,438
أنا سأهتم بأمره

532
00:47:06,446 --> 00:47:07,558
كيف؟

533
00:47:19,583 --> 00:47:22,883
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:47:25,698 --> 00:47:26,845
يان

535
00:47:29,798 --> 00:47:31,502
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:47:56,349 --> 00:47:58,991
لو

537
00:48:06,289 --> 00:48:07,367
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:48:12,650 --> 00:48:13,867
هؤلاء الناس

539
00:48:14,282 --> 00:48:16,471
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:48:19,357 --> 00:48:19,948
كلا، لكن

541
00:48:20,190 --> 00:48:21,093
ما الأمر

542
00:48:23,318 --> 00:48:25,856
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:48:26,065 --> 00:48:28,012
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:48:28,808 --> 00:48:31,555
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:48:31,938 --> 00:48:34,474
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:48:34,858 --> 00:48:36,560
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:48:36,594 --> 00:48:37,497
حسنا

548
00:48:38,435 --> 00:48:39,548
أية أفكار؟

549
00:48:42,050 --> 00:48:43,337
قبل يومين، مخبري

550
00:48:43,578 --> 00:48:45,767
إكتشف من كان تقريباً

551
00:48:46,046 --> 00:48:48,827
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:48:49,139 --> 00:48:50,807
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:48:51,120 --> 00:48:53,066
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:48:54,490 --> 00:48:56,157
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:48:56,577 --> 00:48:57,652
لا تقول هذا

556
00:48:57,897 --> 00:49:00,365
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:49:00,645 --> 00:49:02,589
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:49:02,831 --> 00:49:03,632
الفساد متفشي هنا

559
00:49:04,048 --> 00:49:05,022
لنخرج من هنا

560
00:49:05,300 --> 00:49:07,350
القهوة في الممر أفضل

561
00:49:07,594 --> 00:49:08,461
سأصب لك كأس

562
00:49:33,519 --> 00:49:37,412
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:49:37,794 --> 00:49:39,219
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:49:39,497 --> 00:49:41,372
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:50:46,604 --> 00:50:47,331
نعم؟

566
00:50:48,653 --> 00:50:49,765
مرحباً

567
00:50:50,045 --> 00:50:51,260
السرير وصل

568
00:50:51,642 --> 00:50:53,136
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:50:54,286 --> 00:50:55,361
تريدين تجربته؟

570
00:50:55,604 --> 00:50:58,177
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:50:59,462 --> 00:51:00,678
فكّري في الموضوع

572
00:51:02,731 --> 00:51:04,606
كلا، لا أستطيع

573
00:51:04,778 --> 00:51:05,612
تعالي

574
00:51:05,788 --> 00:51:06,794
السّبت القادم

575
00:51:07,212 --> 00:51:08,428
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:51:09,124 --> 00:51:10,201
حسنا

577
00:51:10,513 --> 00:51:11,312
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:51:11,590 --> 00:51:11,972
وداعاً

579
00:51:12,249 --> 00:51:12,978
وداعاً

580
00:51:17,256 --> 00:51:17,951
إستيقظت؟

581
00:51:18,125 --> 00:51:19,236
نعم

582
00:51:20,869 --> 00:51:23,092
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:51:23,858 --> 00:51:25,630
أنا شغولة جدا

584
00:51:26,710 --> 00:51:27,752
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:51:27,993 --> 00:51:29,245
هنا

586
00:51:30,915 --> 00:51:33,728
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:51:34,286 --> 00:51:35,326
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:51:36,300 --> 00:51:37,827
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:51:38,141 --> 00:51:38,870
جيد

590
00:51:39,151 --> 00:51:40,817
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:51:43,529 --> 00:51:46,622
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:51:46,934 --> 00:51:48,046
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:51:48,567 --> 00:51:50,828
هذا سؤال جيد

594
00:51:51,107 --> 00:51:53,294
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:51:54,303 --> 00:51:55,971
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:51:56,215 --> 00:51:58,158
ساعدني، رجاء؟

597
00:51:58,439 --> 00:51:59,375
لا أستطيع

598
00:51:59,654 --> 00:52:01,597
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:52:19,185 --> 00:52:20,956
من الآن فصاعدا

600
00:52:21,201 --> 00:52:22,313
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:52:25,857 --> 00:52:30,200
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:52:31,036 --> 00:52:31,973
كيف؟

603
00:52:32,286 --> 00:52:33,920
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:52:34,127 --> 00:52:36,421
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:52:36,909 --> 00:52:38,229
فهو شرطي

606
00:52:58,455 --> 00:53:00,158
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:53:01,062 --> 00:53:02,105
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:53:02,346 --> 00:53:03,528
إنهم في كل مكان

609
00:53:13,401 --> 00:53:14,302
يان

610
00:53:15,171 --> 00:53:16,005
أيها الزعيم

611
00:53:30,774 --> 00:53:31,749
ما الأمر؟

612
00:53:32,164 --> 00:53:33,208
أنت شرطي
ماذا

613
00:53:34,180 --> 00:53:36,336
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:53:36,927 --> 00:53:38,698
هذا بديهي

615
00:53:40,819 --> 00:53:41,721
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:53:41,968 --> 00:53:42,974
أنا أكرهه

617
00:53:43,772 --> 00:53:44,952
لا تخبر أحد

618
00:53:46,796 --> 00:53:47,768
هل أخبر عنه

619
00:53:48,047 --> 00:53:48,846
أنا لن أفعل

620
00:53:56,284 --> 00:53:57,292
يا لها من صدفة

621
00:53:57,499 --> 00:53:59,758
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:54:00,836 --> 00:54:01,947
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:54:03,234 --> 00:54:04,589
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:54:07,475 --> 00:54:08,446
كيف حالك؟

625
00:54:09,142 --> 00:54:11,470
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:54:11,888 --> 00:54:14,180
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:54:20,403 --> 00:54:21,375
أمي

628
00:54:24,642 --> 00:54:25,474
إبنتك؟

629
00:54:25,615 --> 00:54:26,483
نعم

630
00:54:29,160 --> 00:54:30,063
كم عمرها؟

631
00:54:30,375 --> 00:54:31,314
بعمر 5 سنوات

632
00:54:32,531 --> 00:54:36,318
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:54:36,770 --> 00:54:37,848
أنا أيضا

634
00:54:38,788 --> 00:54:39,514
وداعاً

635
00:54:39,551 --> 00:54:40,628
وداعاً

636
00:54:44,521 --> 00:54:47,129
أمي، أنا في السادسة

637
00:54:47,509 --> 00:54:50,010
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:55:25,460 --> 00:55:26,397
أين أنت الآن؟

639
00:55:26,572 --> 00:55:27,439
في طريقي

640
00:55:36,372 --> 00:55:37,067
مرحبا؟

641
00:55:37,867 --> 00:55:40,818
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:55:42,767 --> 00:55:43,634
تابع مراقبته

643
00:56:06,432 --> 00:56:09,838
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:56:10,152 --> 00:56:11,367
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:56:28,014 --> 00:56:29,750
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:56:31,942 --> 00:56:32,809
لا أعرف لحد الآن

647
00:56:33,365 --> 00:56:34,792
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:56:41,950 --> 00:56:43,028
تابع المراقبة

649
00:57:00,473 --> 00:57:01,862
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:57:02,141 --> 00:57:03,079
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:57:03,358 --> 00:57:04,610
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:57:05,201 --> 00:57:06,937
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:57:07,321 --> 00:57:09,266
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:57:11,698 --> 00:57:13,229
في تلك الحالة

655
00:57:19,100 --> 00:57:21,221
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:57:21,949 --> 00:57:23,201
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:57:23,479 --> 00:57:25,703
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:57:27,964 --> 00:57:33,906
مرحبا؟

659
00:57:34,148 --> 00:57:35,051
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:57:36,581 --> 00:57:37,555
سأكون هناك

661
00:57:58,162 --> 00:57:59,100
مرحبا؟

662
00:58:00,421 --> 00:58:01,047
راقبوا إس بي ونج

663
00:58:16,686 --> 00:58:18,842
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:58:19,779 --> 00:58:21,238
كيونج، خذ المصعد

665
00:58:22,491 --> 00:58:23,879
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:58:24,053 --> 00:58:24,819
لا

667
00:58:25,130 --> 00:58:26,139
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:58:54,601 --> 00:58:55,575
ماذا تفعل؟

669
00:58:55,991 --> 00:58:57,137
ضعه جانبا

670
00:59:23,168 --> 00:59:24,384
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:59:24,557 --> 00:59:25,460
ماذا عنك؟

672
00:59:26,016 --> 00:59:27,059
سآخذ المصعد

673
00:59:29,251 --> 00:59:30,257
كن حذرا

674
00:59:34,533 --> 00:59:35,435
لا شيء

675
01:00:14,635 --> 01:00:17,590
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
01:00:17,799 --> 01:00:20,546
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
01:00:20,859 --> 01:00:22,316
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
01:00:28,921 --> 01:00:29,893
المدير ونج؟

679
01:00:40,734 --> 01:00:42,056
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
01:01:35,401 --> 01:01:36,756
ما رأيك بي؟

681
01:01:43,673 --> 01:01:46,140
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
01:02:06,716 --> 01:02:07,684
هيا بنا

683
01:02:07,896 --> 01:02:08,973
الشرطة، هيا بنا

684
01:02:40,320 --> 01:02:41,674
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:02:41,954 --> 01:02:42,959
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:03:35,021 --> 01:03:37,695
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:03:37,940 --> 01:03:39,051
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:03:39,297 --> 01:03:41,762
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:03:42,007 --> 01:03:46,245
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:03:46,455 --> 01:03:47,497
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:03:47,777 --> 01:03:48,922
والدافع مجهول

692
01:03:49,129 --> 01:03:52,606
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:03:52,885 --> 01:03:54,656
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:03:54,863 --> 01:03:56,359
مفوّض الشرطة

695
01:03:56,566 --> 01:03:59,209
أبدى تعزيته

696
01:03:59,453 --> 01:04:01,222
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:04:02,474 --> 01:04:04,002
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:04:04,561 --> 01:04:06,193
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:04:06,437 --> 01:04:08,174
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:04:09,459 --> 01:04:10,989
لقد خفت بشدّة

701
01:04:11,511 --> 01:04:14,536
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:04:16,586 --> 01:04:18,321
وكان هناك أسلحة

703
01:04:19,052 --> 01:04:22,284
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:04:26,246 --> 01:04:30,519
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:04:30,973 --> 01:04:33,232
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:04:33,546 --> 01:04:34,759
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:04:36,395 --> 01:04:37,922
ثمّ قال: كيونج

708
01:04:39,104 --> 01:04:40,703
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:04:42,508 --> 01:04:45,012
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:04:46,054 --> 01:04:47,895
لدي سؤال لك

711
01:04:49,219 --> 01:04:51,892
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:04:52,241 --> 01:04:53,492
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:04:54,359 --> 01:04:56,792
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:04:57,108 --> 01:04:58,703
تعتقد أنني أبله؟

715
01:05:02,388 --> 01:05:03,815
ما النتيجة؟

716
01:05:04,267 --> 01:05:06,592
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:05:08,645 --> 01:05:10,312
الشرطي كان قاسياً

718
01:05:11,078 --> 01:05:12,225
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:05:12,606 --> 01:05:15,073
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:05:16,186 --> 01:05:17,541
عشرة دقائق

721
01:05:21,677 --> 01:05:22,995
عشرة دقائق

722
01:05:24,700 --> 01:05:26,334
هو لم يقل كلمة

723
01:05:32,970 --> 01:05:33,874
كيونج

724
01:05:36,480 --> 01:05:37,627
الرئيس قال

725
01:05:39,019 --> 01:05:40,964
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:05:44,649 --> 01:05:47,635
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:05:48,714 --> 01:05:49,860
...أنا لم

728
01:05:50,454 --> 01:05:52,191
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:05:53,789 --> 01:05:57,125
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:05:59,974 --> 01:06:03,137
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:06:03,414 --> 01:06:05,569
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:06:07,758 --> 01:06:09,010
لأن

733
01:06:10,401 --> 01:06:12,937
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:06:18,811 --> 01:06:20,093
غادر الآن

735
01:06:21,103 --> 01:06:23,569
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:06:27,255 --> 01:06:29,894
على أية حال تذكّر هذا

737
01:06:32,016 --> 01:06:34,032
إذا رأيت شخص ما

738
01:06:35,317 --> 01:06:40,530
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:06:43,692 --> 01:06:45,499
فإذن هو شرطي

740
01:07:30,714 --> 01:07:32,104
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:07:32,383 --> 01:07:34,569
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:07:34,849 --> 01:07:37,525
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:07:38,880 --> 01:07:40,687
في 4:38 مساء

744
01:07:40,997 --> 01:07:42,806
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:07:44,476 --> 01:07:48,158
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:07:49,654 --> 01:07:50,904
كان ذلك إس بي ونج

747
01:07:51,842 --> 01:07:55,286
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:07:56,152 --> 01:07:57,681
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:07:58,514 --> 01:07:59,697
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:08:00,392 --> 01:08:02,373
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:08:06,925 --> 01:08:08,107
لقد كنت أنا

752
01:08:08,593 --> 01:08:10,052
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:08:10,297 --> 01:08:12,033
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:08:12,590 --> 01:08:14,015
هذا عمل الـ آي أي

755
01:08:14,917 --> 01:08:16,273
الآن إس بي ونج ميت

756
01:08:16,551 --> 01:08:17,835
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:08:18,183 --> 01:08:19,401
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:08:19,645 --> 01:08:21,869
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:08:22,147 --> 01:08:23,815
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:08:24,024 --> 01:08:26,735
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:08:27,013 --> 01:08:28,471
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:08:28,750 --> 01:08:29,687
أنا أناقش العمل هنا

763
01:08:29,967 --> 01:08:31,045
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:08:31,253 --> 01:08:32,990
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:08:39,142 --> 01:08:40,113
آسف يا سيدي

766
01:08:42,686 --> 01:08:43,973
إنه إهمالي

767
01:08:46,509 --> 01:08:48,280
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:08:49,046 --> 01:08:49,915
آسف

769
01:08:54,850 --> 01:08:56,414
إس بي ونج لديه ملف

770
01:08:56,692 --> 01:08:58,671
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:08:59,299 --> 01:09:01,071
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:09:01,489 --> 01:09:03,329
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:09:04,300 --> 01:09:04,788
مفتش لو

774
01:09:04,998 --> 01:09:05,658
نعم

775
01:09:05,935 --> 01:09:08,020
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:09:08,264 --> 01:09:09,202
لفتحه

777
01:09:09,514 --> 01:09:11,391
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:09:13,476 --> 01:09:14,485
بالمناسبة

779
01:09:16,048 --> 01:09:17,542
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:09:18,654 --> 01:09:22,166
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:09:22,827 --> 01:09:23,521
حسناً؟

782
01:09:24,146 --> 01:09:25,190
نعم سيدي

783
01:09:37,004 --> 01:09:37,802
مرحبا؟

784
01:09:38,430 --> 01:09:41,834
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:09:42,669 --> 01:09:43,815
لقد كان يتبعني دائما

786
01:09:44,059 --> 01:09:45,449
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:09:45,693 --> 01:09:47,083
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:09:47,362 --> 01:09:48,890
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:09:49,169 --> 01:09:50,141
لقد إنتهى

790
01:09:50,488 --> 01:09:53,199
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:09:53,894 --> 01:09:57,614
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:12:04,738 --> 01:12:05,919
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:12:08,735 --> 01:12:09,985
إذن هذا أنت؟

794
01:12:12,419 --> 01:12:13,358
من أنت؟

795
01:12:13,601 --> 01:12:15,095
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:12:20,935 --> 01:12:23,190
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:12:24,093 --> 01:12:25,588
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:12:26,702 --> 01:12:29,934
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:12:30,281 --> 01:12:31,428
ماذا تريد؟

800
01:12:33,096 --> 01:12:34,103
التعاون

801
01:12:43,766 --> 01:12:46,476
الشرطة إكتشفت

802
01:12:46,685 --> 01:12:48,352
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:12:48,630 --> 01:12:51,619
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:12:51,863 --> 01:12:52,871
والشرطة أكّدت

805
01:12:53,114 --> 01:12:56,241
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:12:56,519 --> 01:12:58,464
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:12:58,778 --> 01:12:59,611
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:12:59,821 --> 01:13:01,003
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:13:01,698 --> 01:13:04,514
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:13:04,791 --> 01:13:06,216
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:13:06,494 --> 01:13:08,056
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:13:11,219 --> 01:13:12,124
أيها الزعيم

813
01:13:13,167 --> 01:13:14,068
ما الأمر يا يان؟

814
01:13:15,425 --> 01:13:16,885
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:13:18,797 --> 01:13:20,324
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:13:21,890 --> 01:13:23,557
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:13:33,913 --> 01:13:35,059
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:13:35,407 --> 01:13:36,415
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:13:36,694 --> 01:13:37,737
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:13:38,118 --> 01:13:39,055
أفهم

821
01:13:39,545 --> 01:13:40,725
أنا سأبعد الجميع

822
01:13:49,761 --> 01:13:50,594
مفتش تشيونج

823
01:13:52,924 --> 01:13:54,557
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:13:59,561 --> 01:14:02,166
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:14:02,339 --> 01:14:04,634
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:14:07,104 --> 01:14:08,006
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:14:08,319 --> 01:14:09,743
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:14:09,987 --> 01:14:11,308
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:14:12,141 --> 01:14:14,088
قل شيئاً

830
01:14:15,027 --> 01:14:16,729
هذه ليست قضيتي

831
01:14:17,286 --> 01:14:19,299
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:14:20,480 --> 01:14:23,923
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:14:24,478 --> 01:14:27,258
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:14:27,536 --> 01:14:28,333
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:14:28,615 --> 01:14:30,631
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:14:31,325 --> 01:14:32,890
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:14:35,566 --> 01:14:37,302
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:14:37,544 --> 01:14:38,309
ألا تصدقني؟

839
01:14:38,589 --> 01:14:40,533
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:15:29,361 --> 01:15:31,205
إنتباه: العربة الهدف

841
01:15:31,481 --> 01:15:33,391
على الطريق السريع رقم 3

842
01:15:41,178 --> 01:15:42,323
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:15:42,602 --> 01:15:43,959
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:15:57,096 --> 01:15:58,102
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:15:58,380 --> 01:16:00,014
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:16:19,858 --> 01:16:22,775
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:16:23,089 --> 01:16:25,314
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:16:30,943 --> 01:16:32,473
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:16:32,718 --> 01:16:34,663
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:16:34,872 --> 01:16:36,608
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:16:36,817 --> 01:16:39,073
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:16:39,284 --> 01:16:40,813
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:16:59,929 --> 01:17:01,805
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:17:02,047 --> 01:17:03,055
أنزلني هنا

855
01:17:49,208 --> 01:17:49,868
إسحقوهم

856
01:18:41,476 --> 01:18:42,728
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:18:43,665 --> 01:18:47,173
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:18:48,287 --> 01:18:51,449
إختر مستقبلك

859
01:19:06,113 --> 01:19:06,947
هذا ما إخترته أنت

860
01:19:44,239 --> 01:19:46,219
القهوة من أجلك

861
01:19:53,900 --> 01:19:54,907
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:20:04,952 --> 01:20:06,133
هذا أنت إذن؟

863
01:20:11,589 --> 01:20:12,595
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:20:12,875 --> 01:20:13,882
جيّدة جدا

865
01:20:14,785 --> 01:20:16,107
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:20:16,419 --> 01:20:18,539
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:20:19,408 --> 01:20:20,415
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:20:20,624 --> 01:20:21,667
كلا

869
01:20:23,577 --> 01:20:24,757
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:20:25,558 --> 01:20:27,227
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:20:27,645 --> 01:20:29,104
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:20:29,659 --> 01:20:31,050
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:20:31,326 --> 01:20:32,439
عشرة سنوات؟

874
01:20:32,752 --> 01:20:34,074
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:20:34,317 --> 01:20:35,636
أنا أريد هوية فقط

876
01:20:35,985 --> 01:20:37,271
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:20:38,589 --> 01:20:39,495
تعبت إذن؟

878
01:20:41,373 --> 01:20:44,152
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:20:47,662 --> 01:20:49,296
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:20:49,643 --> 01:20:50,964
سأقتله لو وجدته

881
01:20:57,636 --> 01:21:00,902
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:21:01,285 --> 01:21:02,917
سأفتح ملفك لكن

883
01:21:03,300 --> 01:21:04,342
ليس لدي كلمة السر

884
01:21:06,463 --> 01:21:08,027
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:21:10,078 --> 01:21:11,327
هذه هي؟

886
01:21:57,967 --> 01:21:58,628
هل أنت جدّي؟

887
01:21:58,871 --> 01:22:00,329
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:22:00,850 --> 01:22:01,302
أليست مثل هذا؟

889
01:22:01,544 --> 01:22:02,832
بالطبع لا

890
01:24:15,968 --> 01:24:16,907
دّكتورة لي

891
01:24:18,297 --> 01:24:19,443
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:24:19,792 --> 01:24:21,216
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:24:23,129 --> 01:24:24,589
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:24:25,354 --> 01:24:26,741
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:24:30,705 --> 01:24:32,443
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:24:33,276 --> 01:24:34,352
هل هذا صحيح؟

897
01:24:35,013 --> 01:24:36,021
نعم

898
01:24:37,099 --> 01:24:38,316
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:24:43,667 --> 01:24:45,231
إذن ما هي خطتك؟

900
01:24:46,032 --> 01:24:48,707
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:25:02,991 --> 01:25:04,935
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:25:06,433 --> 01:25:08,062
لكنّه محرج جدا

903
01:25:14,702 --> 01:25:16,612
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:25:17,517 --> 01:25:18,628
هذه حقيقية

905
01:25:27,006 --> 01:25:28,185
أنا أيضا

906
01:26:12,148 --> 01:26:15,694
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:26:32,443 --> 01:26:33,417
ماري

908
01:26:34,492 --> 01:26:36,959
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:26:48,014 --> 01:26:50,132
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:26:51,245 --> 01:26:53,085
ليصلحوا المسجلة

911
01:26:54,929 --> 01:26:57,186
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:26:58,369 --> 01:26:59,724
لقد إستمعت إليه

913
01:27:06,117 --> 01:27:07,717
هل تناولت الفطور؟

914
01:27:08,135 --> 01:27:09,280
سأحضر لك البعض منه

915
01:27:10,602 --> 01:27:11,783
وشاي مثلج؟

916
01:27:12,860 --> 01:27:14,076
وكعكعات صينية؟

917
01:27:15,329 --> 01:27:16,406
بالتأكيد

918
01:27:32,218 --> 01:27:34,961
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:27:38,996 --> 01:27:41,149
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:27:44,520 --> 01:27:46,952
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:27:48,795 --> 01:27:50,149
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:27:51,576 --> 01:27:52,827
هم يراقبون بتركيز

923
01:27:53,765 --> 01:27:55,292
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:27:56,129 --> 01:27:57,725
وأنا سأعالج البقية

925
01:27:59,324 --> 01:28:02,068
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:28:02,383 --> 01:28:03,946
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:28:05,511 --> 01:28:07,386
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:28:12,114 --> 01:28:13,329
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:28:13,642 --> 01:28:14,683
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:28:15,521 --> 01:28:17,536
المأخوذ من مكتب سام

931
01:28:18,544 --> 01:28:19,622
إنه ليس يوم سعدك

932
01:28:20,595 --> 01:28:22,852
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:28:23,338 --> 01:28:24,590
أريد إستعادة هويتي

934
01:28:25,530 --> 01:28:28,135
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:28:51,940 --> 01:28:54,443
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:28:54,686 --> 01:28:56,736
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:28:57,988 --> 01:28:59,934
ماري أنا آسف

938
01:29:01,114 --> 01:29:02,643
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:29:03,373 --> 01:29:05,007
سأقابل يان الآن

940
01:29:05,634 --> 01:29:08,450
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:29:08,936 --> 01:29:10,638
الملف في حاسوبي

942
01:29:11,263 --> 01:29:12,931
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:30:29,838 --> 01:30:31,089
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:30:31,402 --> 01:30:32,862
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:30:36,510 --> 01:30:39,534
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:30:41,585 --> 01:30:44,469
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:30:46,348 --> 01:30:47,599
إذن، أين ما أريده؟

948
01:30:49,163 --> 01:30:51,419
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:30:56,528 --> 01:30:57,640
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:30:58,684 --> 01:31:00,318
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:31:02,332 --> 01:31:03,789
أعطني فرصة

952
01:31:05,183 --> 01:31:06,538
كيف؟

953
01:31:08,660 --> 01:31:10,050
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:31:11,265 --> 01:31:13,245
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:31:17,416 --> 01:31:18,422
جيد

956
01:31:20,682 --> 01:31:21,794
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:31:23,324 --> 01:31:24,781
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:31:28,186 --> 01:31:29,647
أنت تريدني ميت؟

959
01:31:30,065 --> 01:31:32,776
آسف، فأنا شرطي

960
01:31:32,949 --> 01:31:33,889
من يعرف ذلك؟

961
01:31:50,883 --> 01:31:51,996
لا تتحرّك، شرطة

962
01:31:53,210 --> 01:31:55,156
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:31:55,643 --> 01:31:57,275
رئيسك جاسوس لسام

964
01:31:57,484 --> 01:31:58,702
ولدي الدليل هنا

965
01:31:59,013 --> 01:32:00,472
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:32:00,962 --> 01:32:02,976
إرمي سلاحك الآن

967
01:32:03,253 --> 01:32:04,366
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:32:04,610 --> 01:32:05,583
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:32:05,825 --> 01:32:07,007
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:32:30,743 --> 01:32:31,959
من الأفضل أن تنتبه

971
01:32:33,454 --> 01:32:34,775
أنظر من يتكلم

972
01:33:19,641 --> 01:33:23,116
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:33:25,549 --> 01:33:26,870
الإيقاع بالضبّاط

974
01:33:29,997 --> 01:33:32,777
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:33:34,062 --> 01:33:35,454
سام ميت الآن

976
01:33:38,059 --> 01:33:39,241
ويجب أن تعتني بي

977
01:33:46,365 --> 01:33:47,756
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:33:48,276 --> 01:33:51,265
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:33:52,656 --> 01:33:54,324
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:33:55,159 --> 01:33:56,896
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:33:57,554 --> 01:33:59,849
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:34:01,935 --> 01:34:05,027
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:34:11,039 --> 01:34:14,515
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:34:55,351 --> 01:34:56,671
أنا شرطي

985
01:35:21,867 --> 01:35:24,229
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:35:24,473 --> 01:35:26,104
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:35:26,175 --> 01:35:28,645
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:35:28,714 --> 01:35:30,623
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:36:16,219 --> 01:36:18,201
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:36:57,609 --> 01:37:00,526
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:37:00,910 --> 01:37:02,128
سيطردون

992
01:37:03,204 --> 01:37:05,151
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:37:12,519 --> 01:37:13,909
أنا أود ذلك

994
01:37:23,324 --> 01:37:31,213
:يقول بوذا
من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر