1
00:00:58,041 --> 00:01:08,125
<font color="#ffff00">«الجحيم الأبدي»
<font color="#ffff00">زمن متصل، فراغ لانهائي، وعذاب دائم متجدد لا ينقطع

4
00:01:08,791 --> 00:01:11,541
الزمن

5
00:01:12,791 --> 00:01:21,000
أتذكر جيدا أول مداهمة قمت بها
كان ذلك في 12 ديسمبر 1980

8
00:01:24,666 --> 00:01:27,800
أنا وشريكي كنا نقوم بدورية
"على طريق "هانو

9
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
جائتنا إخبارية بأن هناك مشاجرة
داخل المركز التجاري

10
00:01:31,708 --> 00:01:33,291
أسرعنا إلى هناك

11
00:01:33,958 --> 00:01:37,166
وجدنا عصابة تتعارك

12
00:01:37,458 --> 00:01:42,583
العشرات كانوا طريحي الأرض
والدماء تملأ جنبات المكان

14
00:01:44,291 --> 00:01:46,625
ورجال مسلحين بالسكاكين

15
00:01:52,375 --> 00:01:59,750
،أخبرنى شريكى أن أخرج مسدسى
وقتها كنت متدرب, أفعل ما يقال لي

17
00:02:00,083 --> 00:02:05,791
وقبل أن أفتح الجِرَاب
طُعِن وسقط أمامي

19
00:02:06,583 --> 00:02:16,083
طعنه فتى وتدفقت دمائه بغزارة

21
00:02:17,000 --> 00:02:24,708
،لم أعلم ماذا أفعل
أطلقت 6 رصاصات على مقربة من الفتى

24
00:02:25,750 --> 00:02:29,583
حُكم عليه بالسجن لكنى
 لا أتذكر المدة

25
00:02:30,083 --> 00:02:41,041
،رأيته قبل عامين يمرح بأحد الملاهي
"برفقة عصابة "كوون

28
00:02:44,958 --> 00:02:49,791
!للأسف الأخيار يموتون في ريعان شبابهم

29
00:02:56,125 --> 00:02:58,583
أكاد أرى أمامي وجه شريكي

30
00:03:00,208 --> 00:03:01,583
أشعر بتأنيب الضمير

31
00:03:02,333 --> 00:03:06,541
لأنى لم أضع الست رصاصات برأس الفتى

32
00:03:12,000 --> 00:03:14,916
ماكان العالم ليسير هكذا

33
00:03:15,583 --> 00:03:17,750
<font color="#ffff00">(ليست هذه هي الطريقة المثلى، يا (سام

34
00:03:24,916 --> 00:03:27,250
منذ متى وأنت مقيم هنا؟

35
00:03:27,958 --> 00:03:29,291
سنتين تقريباً

36
00:03:32,333 --> 00:03:35,458
أتعرف لماذا لم أضايقك إلي الآن؟؟

37
00:03:35,791 --> 00:03:37,958
!لأننى وسيم

38
00:03:38,625 --> 00:03:39,958
ربما أيضاً

39
00:03:41,708 --> 00:03:44,625
،لأني أظنك رجل جيد

40
00:03:46,333 --> 00:03:50,333
وأتمنى أن تصبح زعيماً لهذه المدينة

41
00:03:50,708 --> 00:03:51,708
دعك من هذا

42
00:03:52,166 --> 00:03:56,208
،لم تطاوعك نفسك لقتل الفتى
هذا يجعل منك رجل جيد، أليس كذلك؟

44
00:03:56,958 --> 00:04:01,208
لا أريد أن أكون كذلك

45
00:04:08,375 --> 00:04:18,375
،أنا أدين لـ (كوون) بحياتى، لو إنقلبت عليه
سأُحتَقر حتي بنظرك، أليس كذلك؟

48
00:04:20,750 --> 00:04:23,333
كنت أعلم أنك ستقول ذلك -
أجل -

49
00:04:25,375 --> 00:04:30,333
ولكن عائلة (نغاي)، الغدر من طبعهم

50
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
:غالباً ما يقول المعلم

51
00:04:37,708 --> 00:04:46,166
بأن العقاب مسألة وقت، وكما تدين تدان

53
00:04:49,958 --> 00:04:51,083
حان وقت العمل

54
00:04:52,458 --> 00:04:55,041
أتعمل مبكراً؟

55
00:04:55,416 --> 00:04:56,958
أنا أكلت ورجالى يجب أن يأكلوا أيضاً

56
00:04:57,291 --> 00:04:58,708
خذ عبوات الطعام معك

57
00:04:58,916 --> 00:04:59,958
لا تهتم، احتفظ به

58
00:05:00,291 --> 00:05:03,958
ليس ضرورياً-
سأذهب -

59
00:05:10,625 --> 00:05:12,333
مهلاً، أيمكنك إستخدام الباب الخلفى؟

60
00:05:13,166 --> 00:05:19,833
،لا ضرر من تناول الطعام مع صديقي الشرطي
الباب الأمامي أفضل، تعودت عليه

62
00:05:35,541 --> 00:05:36,541
!جادة "برات" من فضلك

63
00:05:57,375 --> 00:05:59,958
!جادة "برات" من فضلك

63
00:06:08,375 --> 00:06:12,958
مركز شرطة "كولون" الغربية

64
00:07:29,541 --> 00:07:31,708
العم (كوون)، موجود؟

65
00:07:32,458 --> 00:07:36,291
!عم (كوون)، هناك شخص يسأل عنك

66
00:08:12,125 --> 00:08:14,250
«شــؤون جهنمية»

66
00:08:14,250 --> 00:08:21,250
<font color="#FF1122" >«الجزء الثاني»</font> «شــؤون جهنمية»

66
00:08:22,250 --> 00:08:30,250
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#FF1122" > مـحـمـد الـشـافـعـى
DVD4ARAB

66
00:08:31,125 --> 00:08:32,250
(أراكِ لاحقاً، (ماري

67
00:08:47,500 --> 00:08:53,708
يقال أن هذا المشغل الأمريكى
امكانياته فائقة, وصوته نقي

69
00:08:54,333 --> 00:08:55,958
هراء

70
00:08:56,625 --> 00:09:00,583
180دولار، من يستطيع أن يدفع
هذا المبلغ في "هونج كونج" ؟

72
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
اجلس

73
00:09:06,041 --> 00:09:08,500
فقط 10 آلاف شخص يقدرون على ذلك

74
00:09:08,916 --> 00:09:11,208
سام)، سيجعلك جاسوسه داخل الشرطة)

75
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
إذا كنت لاتريد, أستطيع التحدث إليه

76
00:09:15,041 --> 00:09:16,625
أنت أحد رجالى على أية حال

77
00:09:19,375 --> 00:09:22,958
الأمر يناسبني -
هل أنت متأكد؟ -

79
00:09:24,625 --> 00:09:25,791
بكل تأكيد

80
00:09:28,833 --> 00:09:30,208
أعطنى هذه الحقيبة

81
00:09:33,791 --> 00:09:34,791
... (مارى)

82
00:09:37,083 --> 00:09:40,583
ظننت أنك لا ترغب في القيام بذلك

83
00:09:41,583 --> 00:09:44,916
اختبئ في "توين مون" حتى تهدأ الأمور

84
00:09:45,333 --> 00:09:47,625
حافظ على لياقتك طوال فترة الأكاديمية

85
00:09:50,583 --> 00:09:53,333
أنفق المال بحكمة

86
00:09:57,000 --> 00:09:58,125
هل تعجبتك الأغنية؟

87
00:10:00,208 --> 00:10:01,208
نعم

88
00:10:06,750 --> 00:10:08,000
إنها لك

89
00:10:08,750 --> 00:10:11,416
لكنها لن تبدو جيدة على مشغل آخر

90
00:10:12,333 --> 00:10:15,458
يوما ما سأبتاع لك واحداً

91
00:10:17,750 --> 00:10:19,916
ماذا؟ ألا يعجبك؟

92
00:10:21,500 --> 00:10:22,541
لا على الإطلاق

93
00:10:23,125 --> 00:10:26,708
أعطاكِ (سام)، هذه الساعة، أليس كذلك؟ -
هذه الأمور لا تخصك -

95
00:10:33,541 --> 00:10:39,375
كلانا  فقط من يعلم بشأن هذه الليلة
لا أريد أن يعلم (سام)، بالأمر

98
00:10:40,500 --> 00:10:41,625
لماذا؟

99
00:10:43,125 --> 00:10:49,416
،أنا إمرأة بسيطة
من يعاملني جيداً، أفعل له أي شيء

101
00:10:51,750 --> 00:10:55,666
إذهب إلى منزلك، أنا مشغولة الليلة

102
00:11:07,666 --> 00:11:12,708
فى عملنا هذا إما تقع تحت
قبضتى أو أقع أنا بقبضتك

103
00:11:12,958 --> 00:11:17,125
الزعيم قال أتمنى أن أرى دماء اليوم -
وماذا في ذلك؟ -

104
00:11:18,541 --> 00:11:21,458
،عامل الميناء ظل يسألني

105
00:11:21,750 --> 00:11:23,708
كيونغ)، هل إشتريت سيارة مرسيدس؟)

106
00:11:24,000 --> 00:11:26,416
قلت: "نعم" والآن، ها أنا ذا

107
00:11:26,916 --> 00:11:30,458
وإلا لما كنت سأتواجد معك الأن

108
00:11:30,708 --> 00:11:35,125
كنت سأكون بصحبة بعض الفتيات فى الملهى

109
00:11:35,375 --> 00:11:36,666
!هذا أكيد

110
00:11:42,500 --> 00:11:44,416
مهلا، معك سجائر؟

111
00:11:45,750 --> 00:11:47,041
أنا لا أدخن

112
00:12:02,000 --> 00:12:04,416
لننسى الأمر سيارتى لم يصبها شيء

113
00:12:04,625 --> 00:12:07,125
أرأيت! قالت أنها بخير

114
00:12:08,375 --> 00:12:10,750
ترتدون ملابس انيقة

115
00:12:11,083 --> 00:12:14,583
تبدو مسالم ولا تريد مشاكل، أليس كذلك؟

116
00:12:14,958 --> 00:12:17,583
أنظر لي لقد تعرضت للضرب

117
00:12:17,958 --> 00:12:21,791
من برأيك سيصدقه القاضى؟

118
00:12:22,500 --> 00:12:26,000
أراهن بأنك لم تذهب إلى "تسيم شا تسوي"، أليس كذلك؟

119
00:12:26,208 --> 00:12:28,583
!(أتعرف من أكون؟ أنا (كيونغ

120
00:12:28,958 --> 00:12:31,708
(صبى، (ديل بييرو
ذراع (سام)، الأيمن

121
00:12:31,916 --> 00:12:34,458
سأركل مؤخرتك عندما أراك مرة أخرى

122
00:12:34,708 --> 00:12:35,750
تأكد من هذا

123
00:12:57,541 --> 00:12:59,750
مارأيك لو تتصل بسيارة إسعاف يا سيدي؟

124
00:12:59,958 --> 00:13:01,625
انظر لكل هذه الدماء

125
00:13:02,125 --> 00:13:05,750
o ويحضروا نصف لتر دم فصيلة -
إخرس -

127
00:13:06,000 --> 00:13:13,791
إنتظر حتى نصل لمركز الشرطة -
لماذا، لم أسرق سوى شيء تافه؟ -

130
00:13:14,250 --> 00:13:15,750
ماذا فعلت لأستحق السجن؟ -
أخرس -

132
00:13:16,000 --> 00:13:18,708
كيف تضربه هكذا؟
ألا تعلم أنك مجرد متدرب؟

134
00:13:19,458 --> 00:13:21,916
ويتوقع أن تحصل على
الوسام هذا العام

135
00:13:22,583 --> 00:13:24,000
!لا تدع المدير (ييب) يعرف عن هذا الأمر

136
00:13:36,041 --> 00:13:37,250
عيد ميلاد سعيد

137
00:13:37,458 --> 00:13:39,500
!ومن يود أن يفرح هنا

138
00:13:39,916 --> 00:13:43,541
،عشر سنوات في الأكاديمية
!إنه الجحيم بعينه

139
00:13:46,333 --> 00:13:49,916
أنت من أخرجتنى من هنا
قضيتك أصبحت فى طى النسيان

141
00:13:50,125 --> 00:13:52,916
حاول أن تخرج نفسك

142
00:13:55,000 --> 00:14:00,708
مندوب الحكومة صينى
ولكن الأجانب لن يرحلوا قبل 6 سنوات

144
00:14:01,000 --> 00:14:03,125
سأكون آنذاك قد بلغت 48 عاما

145
00:14:04,250 --> 00:14:09,083
سأقوم بتدريب بعض رجال الشرطة فترة بقائي

146
00:14:09,958 --> 00:14:12,583
العالم ملكك بعد عام 1997

147
00:14:14,083 --> 00:14:16,041
!بصحتك
!27149

148
00:14:17,541 --> 00:14:18,458
(يان)

149
00:14:18,708 --> 00:14:21,791
... يان)، يرّن طوال اليوم)
لماذا لم تجب؟ أكانت حبيبتك؟

152
00:14:23,125 --> 00:14:24,750
!بصحتك، يا سيدي -
!بصحتك -

153
00:14:25,291 --> 00:14:27,750
هذه الأمور لا تخصني
!دعني وشأني

155
00:14:27,958 --> 00:14:29,583
!دعني وشأني

156
00:14:35,250 --> 00:14:36,333
(لاو)

157
00:14:37,333 --> 00:14:38,375
ما الأمر؟

158
00:14:40,000 --> 00:14:41,750
لقد قُتل والدنا

159
00:14:46,583 --> 00:14:52,416
وكانت أمنيته أن يتجمع أبناءه
إذا حدث له مكروه

161
00:14:55,083 --> 00:14:56,958
أسف لأنى أزعجتك

162
00:15:19,416 --> 00:15:22,291
(توقف، وتناول طعامك أولا، (نيغرو

163
00:15:22,833 --> 00:15:26,541
أتساءل أى القنوات التلفزيونية
(ستقدم تقرير حول وفاة (كوون

164
00:15:27,916 --> 00:15:29,958
هل قمت بذلك، (شينغ)؟

165
00:15:30,208 --> 00:15:33,500
،أنا ثرثار، لو كنت فاعلتها
!فكنت ستسمعني أتحدث عن الأمر

167
00:15:33,708 --> 00:15:39,500
(لما لا تسأل (واه) و(غاندي -
"عندما قُتل (كوون) كنت في "ماكاو -

169
00:15:39,791 --> 00:15:40,625
الجميع يعلم ذلك

170
00:15:40,916 --> 00:15:43,208
لكني أراهن بأن أبناءه يعتقدون بأنك الفاعل

171
00:15:43,791 --> 00:15:45,333
لست خائفا من أحد

172
00:15:45,500 --> 00:15:49,458
،إبنه البكر طبيب، الأصغر فاشل
الفتاة تزوجت منذ فترة

174
00:15:49,666 --> 00:15:56,500
لا أحد يهتم بالأعمال سوى الابن الأوسط
!إذا تمادوا سأريهم

176
00:15:56,708 --> 00:15:58,916
!لقد أخفقنا في حماية (كوون)، انه خطأنا

177
00:15:59,583 --> 00:16:01,416
(يكفي، عم (جون

178
00:16:01,708 --> 00:16:03,333
:اعتاد أبى أن يقول

179
00:16:03,958 --> 00:16:10,583
،في هذا العمل، كما تدين تدان
كان محظوظا لبقائه حياً لهذا العمر

181
00:16:12,208 --> 00:16:17,791
(واه)، (تشينغ)،(نيغرو) و(وغاندي)
فيما يفكر هؤلاء الأربعة الآن

183
00:16:21,958 --> 00:16:24,041
شكراً لك، شكراً جزيلاً

184
00:16:26,625 --> 00:16:29,750
كيف حال أمي، يأختاه؟

185
00:16:30,291 --> 00:16:32,791
انها على ما يرام، نائمة الآن

186
00:16:33,083 --> 00:16:37,000
طلبت أن نضع بعض السجائر
 بغرفة موت أبى

187
00:16:37,166 --> 00:16:38,250
سأذهب لجلب البعض

188
00:16:45,125 --> 00:16:48,166
، فريق (ب) ، مراقبة شارع تاك شينغ

189
00:16:48,375 --> 00:16:51,166
... فريق (ج) مراقبة مخرج شارع أوستين

190
00:16:51,458 --> 00:16:54,958
من تلك البناية المالية
يوجد مخرجان

192
00:16:55,125 --> 00:16:58,000
،"بشارع "تاك شينغ" وشارع "أوستين
عذراً

194
00:17:02,625 --> 00:17:03,541
مرحبا؟

195
00:17:03,750 --> 00:17:06,166
لماذا لم تخبرنى أن (كوون) قد قُتل؟

196
00:17:06,458 --> 00:17:09,041
أخبرت الجميع عندما علمت

197
00:17:09,250 --> 00:17:12,958
رجال (كوون)، لن يظلوا مكتوفي الأيدي
!ستحدث جلبة الليلة

200
00:17:14,958 --> 00:17:19,083
إنها المرة ال 14 التي
(ندفع فيها لعائلة (نغاي

201
00:17:20,333 --> 00:17:21,916
أنا أصغركم سنا هنا

202
00:17:22,083 --> 00:17:29,708
،دعوني أفتعل الشجار
لن أدفع لهم، ما رأيكم؟

203
00:17:40,083 --> 00:17:42,708
!هيا بصحتكم

205
00:18:23,083 --> 00:18:26,541
!(مفتش (وونغ -
ماذا يفعل رجالك خارج مبنى (واه)؟  -

208
00:18:26,833 --> 00:18:28,666
ليس الوقت المناسب للحديث -
أتعتزمون فعل شيء؟ -

210
00:18:28,833 --> 00:18:30,583
حسنا، أراك لاحقاً -
وداعاً -

211
00:18:35,625 --> 00:18:36,958
ماهذا التجمع؟

212
00:18:38,125 --> 00:18:40,166
هيا، أين مكاني؟

213
00:18:46,250 --> 00:18:49,250
فقط إذا كنت هنا من أجل الطعام

214
00:18:49,541 --> 00:18:51,625
الأعمال الأخرى يمكن أَن تنتظر

215
00:18:51,791 --> 00:18:53,916
حسناً، الطعام ولا غير

216
00:19:01,958 --> 00:19:03,625
!الليلة لن تكون هادئة

217
00:19:04,958 --> 00:19:08,208
دع الأربعة يتدبرون أمورهم
وسنهتم بالباقي

219
00:19:09,666 --> 00:19:13,458
لا يجب أن ندعهم يتشاجرون
وإلا سيكون هناك قتلى

221
00:19:13,625 --> 00:19:15,375
ماذا؟ ألست راضياً؟

222
00:19:16,750 --> 00:19:19,750
أنت تعرف القواعد، اسحب ورقة

223
00:19:20,375 --> 00:19:21,791
أعلى نقاط يفوز

224
00:19:21,958 --> 00:19:22,791
!هيا

225
00:19:36,291 --> 00:19:39,083
ليس هناك ما نتناقش بشأنه

226
00:19:41,250 --> 00:19:42,500
ما الأمر، (هاو)؟

227
00:19:42,916 --> 00:19:43,916
(واه)

228
00:19:44,416 --> 00:19:47,958
لا شيء، سمعت بأنك تنوي
"إقامة كازينو في "ماكاو

230
00:19:49,041 --> 00:19:53,041
،الحكومة في جيبي
لما لا نتعاون؟

232
00:19:53,500 --> 00:19:54,958
الزعيم (كوون)، مات

233
00:19:55,375 --> 00:19:56,750
لا أرغب بذلك

234
00:20:01,041 --> 00:20:02,250
أفهم

235
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
لا تسافر لـ"ماكاو" من أجل العمل فقط

236
00:20:07,333 --> 00:20:11,291
(أعلم أنك تستمتع بصحبة زوجة، (غاندي

237
00:20:37,250 --> 00:20:40,375
عفواً، لا أستطيع إهمال
"أشغالي في "ماكاو

238
00:20:40,541 --> 00:20:41,416
علي الذهاب

239
00:21:02,375 --> 00:21:04,083
ماذا يفعل رجال (سام)؟

240
00:21:05,166 --> 00:21:07,416
أعلم أن (واه)، دفع نصيبه

241
00:21:08,416 --> 00:21:09,791
لا تغير الموضوع

242
00:21:10,000 --> 00:21:12,250
!أعلمني بشيء لا أعرفه

243
00:21:13,958 --> 00:21:15,541
اتصل بي حين يجد جديد

244
00:21:18,708 --> 00:21:21,541
هاو) أقنعه بالدفع بهذه السرعة)

245
00:21:21,708 --> 00:21:25,250
لقد مرّوا الأربعة بوقت عصيب

246
00:21:28,041 --> 00:21:30,583
حصل (هاو)، على نصف مليون

247
00:21:46,208 --> 00:21:47,291
ماذا؟

248
00:21:47,958 --> 00:21:49,250
حاجز طريق للمافيا أم ماذا؟

249
00:22:00,916 --> 00:22:05,958
،)لا أعلم لماذا دفع (واه
أنا لا أساومك

251
00:22:06,125 --> 00:22:07,416
لا أعول على المساومة أبداً

252
00:22:07,666 --> 00:22:09,041
أعط (نيغرو)، الهاتف

254
00:22:12,041 --> 00:22:14,833
لا أعلم لماذا يريد مكالمتك من هاتفي؟

255
00:22:17,583 --> 00:22:18,833
ما الأمر يا (هاو)؟

256
00:22:19,250 --> 00:22:25,708
،)أنا مع (غاندي
!لن يدفع وأنا مثله

258
00:22:26,416 --> 00:22:29,333
!!يبدو انكما مقربين جداً

259
00:22:29,541 --> 00:22:35,958
شُحنة الهيروين سُرقت منكما
وخسرتم بضعة ملايين، أليس كذلك؟

261
00:22:37,208 --> 00:22:39,541
لحسن الحظ ، وجدت البضاعة في مستودعك

262
00:22:40,166 --> 00:22:42,291
أتريد أن أرجعها لـ (غاندي)، الآن؟

263
00:22:46,083 --> 00:22:47,333
عن ماذا يتحدث؟

264
00:23:02,375 --> 00:23:07,208
،بشأن القادة الخمسة للمدينة
،)دفع (واه)، و(نيغرو

266
00:23:08,000 --> 00:23:10,250
،)و(سام
بات الأمر3 مقابل2

267
00:23:11,000 --> 00:23:13,500
!أنا أصغركم سناً عليّ أن أدفع

268
00:23:15,000 --> 00:23:16,708
أراكم لاحقاً

269
00:23:22,750 --> 00:23:24,958
!لا تفكر كثيرا أيها العجوز

270
00:23:33,208 --> 00:23:34,666
!ادفع حصتي

271
00:23:40,083 --> 00:23:43,083
،السيد (نغاي)، ذهب لتناول الطعام
(يامفتش (وونغ

272
00:24:18,916 --> 00:24:20,958
الوقت متأخر لتناول الطعام ،أليس كذلك؟

273
00:24:23,041 --> 00:24:25,916
إعتاد والدي أن يأتي هنا بعد العمل

274
00:24:26,250 --> 00:24:29,083
علي أن أحافظ على الطقوس

275
00:24:29,583 --> 00:24:32,000
أتود الإنضمام لنا؟

276
00:24:33,583 --> 00:24:36,250
أصبح مقعدك من الآن
حتما الأمر صعب

277
00:24:37,083 --> 00:24:38,500
على الإطلاق

278
00:24:39,083 --> 00:24:44,125
عملتم طوال الليل من دون فائدة
!وهذا هو الوضع الصعب بالفعل

280
00:24:45,416 --> 00:24:49,208
(لعبتها جيداً، (هاو

281
00:24:49,708 --> 00:24:51,416
أتمنى أن تواصل

282
00:24:51,791 --> 00:24:54,750
لا نود أن نعكر صفو مجلسكم، هيا بنا

283
00:24:54,958 --> 00:24:56,125
ماذا قلت للتو؟

284
00:24:59,500 --> 00:25:04,625
،)أردنا أن نحتفل بموت (كوون
ونفتح بعض الشمبانيا

287
00:25:18,125 --> 00:25:23,000
أتودون أن أفتح واحدة من أجلكم؟

288
00:25:22,541 --> 00:25:23,458
ماذا؟

289
00:25:24,000 --> 00:25:25,291
هل ستعبث مع الشرطة؟

290
00:25:31,666 --> 00:25:32,750
!مهلا، أيها الضباط

291
00:25:33,458 --> 00:25:35,041
عائلة (نغاي)، في حداد

292
00:25:35,916 --> 00:25:38,125
ماذا تريدون أكثر من هذا؟

293
00:25:41,708 --> 00:25:43,458
هيا بنا

294
00:25:52,666 --> 00:25:53,625
(سام)

295
00:26:11,000 --> 00:26:23,083
بدء أبي بعمل صغير، وكيل رهانات
والآن من في البلدة لا يعرفه؟

299
00:26:33,791 --> 00:26:35,541
:كان يقول دائماً

300
00:26:37,208 --> 00:26:38,458
في عملنا هذا كما تدين تدان

301
00:26:40,041 --> 00:26:41,416
..... واليوم

302
00:26:49,041 --> 00:26:51,083
لن أنسي اليوم ماحييت

303
00:27:36,416 --> 00:27:39,708
،الأمورعلي ما يرام،عزيزتي
هل أحضر لكِ طعام؟

304
00:27:39,958 --> 00:27:42,791
جيد،عد إلى المنزل فحسب

305
00:27:52,041 --> 00:27:53,541
27149

306
00:27:53,958 --> 00:27:56,958
علي الضابط أن يمتلك سجل عائلي نظيف

307
00:27:58,333 --> 00:28:01,791
أخذت اسم والدتك وقطعت
(كل ما يربطك بعائلة (نغاي

308
00:28:02,291 --> 00:28:05,416
ولكن ما زِلت أنت و(هاو)، إخوة

309
00:28:05,625 --> 00:28:08,583
وهذا يعنى أنك قد كذبت بشأن سجل عائلتك

310
00:28:09,041 --> 00:28:13,541
،لا خيار لدي سوى طردك
ولكن قبل مغادرتك

312
00:28:13,958 --> 00:28:16,666
اذهب لرؤية رجل الجوارب الفردية

313
00:28:22,208 --> 00:28:24,791
ألا زلت تود أن تكون شرطياً؟

314
00:28:28,625 --> 00:28:30,000
أما زالت الفرصة قائمة؟

315
00:28:31,625 --> 00:28:33,958
فقط إذا أعطيتني سببا مقنعاً

316
00:28:37,791 --> 00:28:39,208
أريد أن أكون رجل صالح

317
00:29:13,208 --> 00:29:16,958
إذاً، فعليك أن تساعدني

319
00:29:18,291 --> 00:29:20,750
اخترتني لأن (هاو) أخي، أليس كذلك؟

320
00:29:22,791 --> 00:29:25,041
عندما يحين الوقت، هل ستعتقله؟

321
00:29:27,000 --> 00:29:28,458
من أين أبدأ؟

322
00:29:59,791 --> 00:30:01,083
على ركبتيك

323
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
هل أنت بخير؟

324
00:30:28,916 --> 00:30:30,000
أيمكنك التحمل؟

325
00:31:06,125 --> 00:31:08,250
ما الأمر؟

326
00:31:08,958 --> 00:31:10,333
أمازلت تشعر بالألم؟

327
00:31:11,291 --> 00:31:13,833
لقد توفي والدي اليوم

328
00:31:14,791 --> 00:31:17,250
كان حنوناً معي

329
00:31:17,666 --> 00:31:19,833
لقد طلبت من الضابط

330
00:31:20,083 --> 00:31:24,666
إذا كان بإمكاني حضور جنازته

331
00:31:24,958 --> 00:31:27,333
:قال

332
00:31:27,541 --> 00:31:31,833
هل تعلم ما معنى أن تكون مسجونا؟

333
00:31:33,083 --> 00:31:40,500
يعني أنه ليس من حقك
حتى أن تحضر جنازة أبيك

335
00:31:40,708 --> 00:31:42,750
ألا تعلم ذلك؟

336
00:31:43,666 --> 00:31:45,500
!أخرج من هنا

337
00:31:45,791 --> 00:31:47,250
!بربك، توقف

338
00:32:23,708 --> 00:32:26,083
الزمن

339
00:32:27,583 --> 00:32:30,833
عام 1995

340
00:32:57,583 --> 00:32:58,916
هل جننت؟

341
00:32:59,375 --> 00:33:03,541
أرسلت (يان)، ليكون واشياً لك؟
ألا تعلم بأنه الأخ غير الشقيق لـ (هاو)؟

343
00:33:08,333 --> 00:33:09,458
وماذا في ذلك؟

344
00:33:12,041 --> 00:33:13,375
 !أعطيني ملفه

345
00:33:19,916 --> 00:33:22,291
ترقيك جعلك متسلط، أليس كذلك؟

346
00:33:23,125 --> 00:33:26,833
تعلم جيداً بأن هذه الملفات سرية

347
00:33:29,916 --> 00:33:34,000
أعاملك كأخ، وهذا ما أحصل عليه في المقابل؟

348
00:33:54,541 --> 00:33:57,541
 !إذا كنت حقاً أخي، فلا تسأل

349
00:34:48,625 --> 00:34:49,958
لابأس

350
00:34:50,583 --> 00:34:51,958
اهدأ

351
00:34:52,250 --> 00:34:54,041
!تحدث بهدوء

352
00:34:54,625 --> 00:34:56,125
!لقد أسقطت الجنين

353
00:34:57,791 --> 00:35:00,750
ليس أمراً مهما، انه مجرد طفل

354
00:35:00,958 --> 00:35:04,458
بإمكانك الحصول على آخر

355
00:35:08,916 --> 00:35:10,625
أنا معك منذ 4 سنوات

356
00:35:11,625 --> 00:35:14,291
ولقد أخرجتك بكفالة مرات عديدة

357
00:35:15,208 --> 00:35:16,958
تتناول العشاء مع اسرتي

358
00:35:17,208 --> 00:35:19,250
بعدها تخرج لتكون زعيم عصابة

359
00:35:19,916 --> 00:35:22,208
لا أريد لطفلنا أن يكون مثلك

360
00:35:22,416 --> 00:35:24,250
أتفهم؟

361
00:35:52,458 --> 00:35:54,958
لما أنت منفعل هكذا؟

362
00:35:55,666 --> 00:35:56,625
لا شيء

363
00:35:58,250 --> 00:36:00,291
أخبرني العم (جون)، بأنك تهتم بنفسك جيداً

364
00:36:02,416 --> 00:36:04,375
أسبق وفكرت في أن تساعد العائلة؟

365
00:36:07,791 --> 00:36:10,625
(أعلم أنك تفضل الابتعاد عن عائلة (نغاي

366
00:36:13,041 --> 00:36:17,000
لكننا إخوة،هذا هو الواقع

367
00:36:20,500 --> 00:36:24,375
عيد ميلاد ابنتي يوم الأحد، وأنت مدعو

369
00:36:26,541 --> 00:36:28,791
تكره الحديث معي، أليس كذلك؟

370
00:36:28,958 --> 00:36:30,166
كلا

371
00:36:45,208 --> 00:36:49,333
تخرجك اليوم يؤهلك
!لأن تكون مدير للشرطة يوما ما

372
00:36:49,916 --> 00:36:51,958
حسناً، سأدفع لك راتب شرطي

373
00:36:55,041 --> 00:36:57,416
!سام)، يمزح معك، ابتسم)

374
00:37:00,375 --> 00:37:02,916
شكراً لدعمك لي العامين الماضيين

375
00:37:04,000 --> 00:37:07,208
كنت لا تزال متدرب

376
00:37:07,458 --> 00:37:09,833
وأنا ساعدتك في الإيقاع بالسمك الصغير

377
00:37:10,041 --> 00:37:13,208
وآن الآوان لتوقع الصقور

378
00:37:13,541 --> 00:37:14,750
ما رأيك بالإيقاع بي؟

379
00:37:15,833 --> 00:37:18,250
!أوالإيقاع بهذه الفاتنة

380
00:37:18,416 --> 00:37:19,833
!ماذا تفعل؟

381
00:37:20,375 --> 00:37:22,125
!يالها من سيدة مثيرة

382
00:37:22,291 --> 00:37:24,958
!رفيقك الوغد لابد وأنه وسيم

383
00:37:25,083 --> 00:37:26,458
إنه أنت ومن غيرك؟

384
00:37:28,500 --> 00:37:29,791
علي الذهاب  -
الأن؟ -

385
00:37:29,958 --> 00:37:32,208
(سأقابل السيد (نغاي

386
00:37:47,583 --> 00:37:49,833
سام)، يعاملكِ جيداً)

387
00:37:52,333 --> 00:37:53,958
ولكنه لا يهتم بنفسه

388
00:37:56,500 --> 00:37:57,750
لقد مضى 4 سنوات

389
00:37:59,458 --> 00:38:01,458
أصبح يدير الأمور الآن

390
00:38:03,250 --> 00:38:05,458
(لكنه قدم كل شيء لعائلة (نغاي

391
00:38:08,333 --> 00:38:15,000
،حتي أصبحت قوية
مؤكد عرف (هاو)، بما جرى

393
00:38:16,291 --> 00:38:20,708
لم يغمض لي جفن
خلال الأربع سنوات الأخيرة

395
00:38:22,125 --> 00:38:23,916
(أنا المفتش (وونغ شي شينغ

396
00:38:24,041 --> 00:38:28,750
(لا تقلقِ حيال الأمر، يا (ماري
لن أدع أي مكروه يصيبك

398
00:38:29,958 --> 00:38:32,291
كلام، مجرد كلام

399
00:38:33,375 --> 00:38:34,541
أعدك

400
00:39:12,333 --> 00:39:13,625
!أطلقيها

401
00:39:22,375 --> 00:39:25,583
منذ يومين حضر مقاول إلى هنا

402
00:39:26,041 --> 00:39:27,916
خمن كم عرض عليّ؟

403
00:39:28,166 --> 00:39:31,500
!مائة وستون مليون

404
00:39:31,708 --> 00:39:33,625
ماذا يحدث في "هونج كونج" ؟

405
00:39:34,125 --> 00:39:36,250
عندما اشتراه والدي

406
00:39:36,625 --> 00:39:40,000
كان سعره 9 مليون و280 وألف

407
00:39:40,500 --> 00:39:41,916
!ياله من بلد

408
00:39:42,125 --> 00:39:43,791
هل ستغادر سيد (نغاي)؟

409
00:39:44,208 --> 00:39:47,458
اقترب عام 1997 ، وقت الهجرة

410
00:39:48,625 --> 00:39:50,333
لا عليك

411
00:39:50,625 --> 00:39:51,708
التواصل سهل في وقتنا هذا

412
00:39:52,000 --> 00:39:54,041
لا يفصلنا سوى مكالمة هاتفية

413
00:39:54,250 --> 00:39:56,750
ما يقلقني هو فاتورة الهاتف

414
00:39:57,500 --> 00:40:00,583
شركة الهاتف جشعة، أنت تعلم

415
00:40:01,750 --> 00:40:03,958
لقد كلمت أمي

416
00:40:04,125 --> 00:40:07,958
أعمالنا تسير على ما يرام

417
00:40:08,625 --> 00:40:12,000
لطالما ساعدتونا في الماضي

418
00:40:12,708 --> 00:40:15,500
لا أريد أن أكون ناكر للجميل

419
00:40:15,750 --> 00:40:18,375
أريد أن أتشارك في أعمالي

420
00:40:18,916 --> 00:40:20,416
معكم

421
00:40:20,625 --> 00:40:25,125
إعتبروها هدية أو مكافأة تقاعد

422
00:40:28,666 --> 00:40:31,083
!لنأكل، تناولوا ما تشاءون

423
00:40:31,791 --> 00:40:35,708
يجب أن يكون لدينا اجتماعات أكثر

424
00:40:43,541 --> 00:40:44,458
(سيد (نغاي

425
00:40:45,416 --> 00:40:46,625
هل سترحل حقاً؟

426
00:40:51,416 --> 00:40:53,041
!برحيلك ستعم الفوضى

427
00:40:53,666 --> 00:40:55,375
أنت بوذي يا (سام)، أليس كذلك؟

428
00:40:57,416 --> 00:40:59,666
البدايه صعبه, أما النهايه أصعب بكثير

429
00:41:00,916 --> 00:41:03,541
سأتحرر، لذا كونوا سعداء من أجلي

430
00:41:06,083 --> 00:41:07,958
لقد فكرت في ذلك

431
00:41:08,833 --> 00:41:11,208
الكوكايين هو المستقبل

432
00:41:12,166 --> 00:41:15,208
سيحضره هؤلاء الأربعة
في أكياس صغيرة من أمريكا الجنوبية

433
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
!وقت الصغار

434
00:41:18,416 --> 00:41:20,666
أجريت اتفاق مع التايلانديين

435
00:41:21,000 --> 00:41:26,000
ستتولي التوزيع وحينها ستكون الزعيم

437
00:41:27,666 --> 00:41:31,250
اذهب إلى "تايلاند" وقم بإتمام الصفقة

438
00:41:43,416 --> 00:41:45,208
تنوي التخلص منهم، أليس كذلك؟

439
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
نحو اليمين قليلا رجاءاً

440
00:42:07,541 --> 00:42:08,416
(يان)

441
00:42:09,208 --> 00:42:12,958
إنضم إلينا لنأخذ صورة للعائلة  -
حسناً -

442
00:42:14,750 --> 00:42:15,666
!قف بجانبي

443
00:42:24,041 --> 00:42:25,833
لم أتواجد كثيراً بـ "هونج كونج" أخر سنتين

444
00:42:26,041 --> 00:42:31,000
من النادر أن تجتمع الأسرة بأكملها معاَ

446
00:42:31,833 --> 00:42:35,791
أشقائك يتولوا الأعمال التجارية المشروعة

447
00:42:37,583 --> 00:42:39,708
عُد إلي البيت لتساعد العائلة

448
00:42:40,458 --> 00:42:43,166
كل ما فعله والدي
كان من أجل العائلة

449
00:42:43,625 --> 00:42:46,708
وأنا نفس الشيء
وآمل أن تفعل المثل

451
00:42:53,250 --> 00:42:56,583
هناك صفقة الأسبوع القادم
أريدك أن تأتي معي

452
00:42:59,916 --> 00:43:01,208
سأتصل بك

453
00:43:29,750 --> 00:43:32,583
أظن أنها صفقة مهمة بالنسبة له

454
00:43:32,958 --> 00:43:35,125
الموعد هو الأربعاء القادم، الرابع عشر

455
00:43:36,500 --> 00:43:42,291
(الرابع عشر، هو تاريخ وفاة (كوون
يريد أن يتخلص من القادة الأربعة

457
00:43:44,041 --> 00:43:51,291
إذاً، لماذا أرسل (سام)، بعيداً؟  -
!لا أدري، ربما سيساعده   -

459
00:43:54,208 --> 00:43:55,958
!أو يريد التخلص منه أيضاً

460
00:44:10,750 --> 00:44:12,250
!أتتبعك منذ يومين

461
00:44:14,583 --> 00:44:16,666
أنا رئيسك علي أية حال

462
00:44:17,125 --> 00:44:19,125
أُريد أَن أَعرف ما هي خطتك

463
00:44:25,750 --> 00:44:27,458
(أنت من عائلة، (نغاي

464
00:44:27,958 --> 00:44:29,708
أتعي ماتفعله؟

465
00:44:35,958 --> 00:44:36,958
سيدي

466
00:44:38,375 --> 00:44:39,666
!أنا شرطي

467
00:44:43,375 --> 00:44:44,416
جيد

468
00:44:44,791 --> 00:44:46,125
أعطني التحية

469
00:44:51,166 --> 00:44:54,041
سنذهب لتناول العشاء، هل تريد المجيء؟

470
00:44:58,250 --> 00:45:00,416
هل أَبدو أنيقاً بالكاب؟

471
00:45:16,458 --> 00:45:17,500
ما رأيك؟

472
00:45:18,958 --> 00:45:21,625
ماذا ستفعل في "تايلاند" بهذا الزيِّ؟

473
00:45:22,166 --> 00:45:26,000
سأتناول سمك القرش
وتدليك وعاهرتين أمارس معهما الحب

476
00:45:30,708 --> 00:45:31,666
!عزيزي

477
00:45:31,791 --> 00:45:32,666
ماذا؟

478
00:45:33,000 --> 00:45:34,750
لماذا لم تخبرني بشأن سفرك ؟

479
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
!أنا مسافر للعمل
!وليس للفسحة

480
00:45:37,166 --> 00:45:39,583
لا تقلقِ حيال الأمر

481
00:45:39,958 --> 00:45:42,166
هاو)، يريد قتل القادة الأربعة)

482
00:45:43,916 --> 00:45:44,958
أعلم

483
00:45:45,375 --> 00:45:47,666
هل تعلم أنك أيضاً مهدد؟

484
00:45:49,250 --> 00:45:51,541
هراء، كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

485
00:45:51,958 --> 00:45:54,958
!انتظرني في المطار

486
00:45:56,833 --> 00:45:58,416
(سنقلع يا (سام

487
00:46:18,375 --> 00:46:20,041
هذا ما يمكنني فعله في الوقت الراهن

488
00:46:21,958 --> 00:46:23,625
اتصلي بـ (سام)، فور وصولك

489
00:46:28,125 --> 00:46:30,083
سأقتل (هاو)، الليلة

490
00:46:30,791 --> 00:46:32,250
لاتكوني حمقاء

491
00:46:32,958 --> 00:46:34,458
!لست حمقاء

492
00:46:38,083 --> 00:46:39,916
منذ 4 سنوات

493
00:46:41,041 --> 00:46:50,250
(طلبت مني قتل (كوون

495
00:46:51,458 --> 00:46:55,833
أتقومي بابتزازي؟  -
أنا لا أبتزك  -

496
00:46:57,583 --> 00:47:01,666
كل مافي الامر أنه لم يعد
!بالإمكان العودة الى الوراء

497
00:47:24,791 --> 00:47:26,291
سأرسل الجميع بعيداً

498
00:47:36,541 --> 00:47:38,583
عملية الليلة سريّة للغاية

499
00:47:38,958 --> 00:47:40,208
سننقسم إلى ثلاث فرق

500
00:47:41,750 --> 00:47:44,291
الفريق "أ" يراقب هنا

501
00:47:44,500 --> 00:47:45,500
الفريق "ب" هنا

502
00:47:45,791 --> 00:47:47,750
انتظروا أوامري
قبل أن تقوموا بأي شيء

503
00:47:48,625 --> 00:47:51,333
.... الفريق "ج" تتبعوا الهدف حتى

504
00:47:53,958 --> 00:47:55,541
لم يخبرني أحد بتغيير الموعد

505
00:47:57,375 --> 00:48:00,833
تعلم أن (هاو)، دائما ما يغير رأيه

506
00:48:04,041 --> 00:48:06,291
أتظن بأن (يان)، هو الواشي الوحيد؟

507
00:48:06,666 --> 00:48:08,541
رجلي هناك منذ 7 سنوات

508
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
أين أوراق اللعب؟

509
00:48:25,916 --> 00:48:28,250
الليلة سنتولى القيادة معاً

510
00:48:31,500 --> 00:48:32,250
!هيا بنا

511
00:50:42,125 --> 00:50:43,333
مرحباً

512
00:50:43,625 --> 00:50:45,125
كيف حالك؟

513
00:51:00,208 --> 00:51:02,541
لا يتحرك أحد

514
00:52:04,458 --> 00:52:05,500
(هاو)

515
00:52:06,083 --> 00:52:08,375
لديك الحق في الصمت حتى يصل محاميك

516
00:52:09,583 --> 00:52:10,958
!لما لا تعاون معنا

517
00:52:12,000 --> 00:52:15,666
!في الواقع، يجب أن أشكركم لتعاونكم معي

518
00:52:16,416 --> 00:52:18,250
أتمزح، سيد (نغاي)؟

519
00:52:18,458 --> 00:52:19,625
ماذا تقصد؟

520
00:52:23,000 --> 00:52:24,583
:لطالما كان أبي يقول

521
00:52:25,958 --> 00:52:31,833
"القانون الذي يحكم الكون هو أنه كما تدين تدان"

523
00:52:34,083 --> 00:52:38,250
قُتل من أربع سنوات، واليوم وقت الحساب

524
00:52:47,541 --> 00:52:49,000
الموقد سخن بما فيه الكفاية

525
00:53:05,375 --> 00:53:06,958
لقد وصلت، يازعيم

526
00:53:49,500 --> 00:53:51,250
أنت بين أيدينا الآن

527
00:53:51,708 --> 00:53:53,416
مالذي يمكنك فعله؟

528
00:53:53,916 --> 00:53:54,958
انتظر وسترى

529
00:53:56,791 --> 00:53:59,958
سيدي، الأجنبيان من التحريات الخاصة

531
00:55:10,541 --> 00:55:13,958
عزيزي، أين أنت؟

532
00:55:14,291 --> 00:55:15,458
في "تايلاند" بالطبع

533
00:55:15,958 --> 00:55:17,083
!عد في الحال

534
00:55:17,666 --> 00:55:19,166
هل أنت مجنونة؟ لما علي العودة ؟

535
00:55:19,416 --> 00:55:21,458
!لا تسأل، عد فحسب

536
00:55:21,958 --> 00:55:23,250
يريد (هاو)، أن يقتلك

537
00:55:23,541 --> 00:55:25,500
!مستحيل
!أنا أعمل لصالحه هذه اللحظة

538
00:55:26,291 --> 00:55:27,458
!اسمعني

539
00:55:29,500 --> 00:55:32,541
!(أنا من قتلت، (كوون

540
00:55:43,375 --> 00:55:44,625
ألديك جهاز فيديو؟

541
00:55:50,166 --> 00:55:51,166
أيستحق المشاهدة؟

542
00:55:52,583 --> 00:55:54,166
!بدون شك

543
00:55:56,375 --> 00:55:58,583
كن حذرا أركض إذا لزم الأمر

544
00:55:59,750 --> 00:56:01,083
ماذا قال (هاو)؟

546
00:56:17,750 --> 00:56:20,791
!أخبرني السيد (نغاي)، بأن أهتم بك

547
00:58:05,625 --> 00:58:07,708
منذ 4 سنوات

548
00:58:08,458 --> 00:58:14,708
(طلبت مني أن أقتل (كوون

550
00:58:13,916 --> 00:58:16,083
أتقومي بابتزازي؟  -
أنا لا أبتزك -

551
00:58:17,958 --> 00:58:21,125
كل مافي الامر أنه لم يعد
!بالإمكان العودة الى الوراء

552
00:58:24,458 --> 00:58:26,583
سأرسل الجميع بعيداً

553
00:58:31,125 --> 00:58:38,041
،)لقد كلفت (ألن)، و(جونسون
للتحقيق بشأن مقتل والدي

555
00:58:47,791 --> 00:58:56,083
أحد ضباط إدارتك متواطئ
في قتل مواطن صالح

558
00:58:59,583 --> 00:59:00,916
(مفتش (لوك

559
00:59:02,583 --> 00:59:05,291
من بالفيديو شرطي، أليس كذلك؟

560
00:59:25,083 --> 00:59:30,333
الامر متروك لك سواء أردت اعتقاله أم لا

562
01:00:22,041 --> 01:00:23,583
!مشهد رائع

563
01:00:28,958 --> 01:00:30,291
!لديك حضور طاغي

564
01:01:05,708 --> 01:01:07,041
..... قبل أربع سنوات

565
01:01:08,791 --> 01:01:11,041
كم دفعت لكم زوجة، (سام)؟

566
01:01:15,250 --> 01:01:17,500
(أعطنا فرصة أخرى، سيد (نغاي

567
01:01:50,291 --> 01:01:52,750
لقد أعطيتهم الفرصة طيلة أربع سنوات

568
01:01:53,416 --> 01:01:54,666
ولم يستغلوها

569
01:01:57,416 --> 01:01:59,583
... إذا أعطيتك فرصة

570
01:02:01,666 --> 01:02:03,333
هل ستستغلها اليوم؟

571
01:02:18,041 --> 01:02:19,750
أنت معنا منذ 7 سنوات

572
01:02:21,416 --> 01:02:22,750
أنت شرطي

573
01:02:26,666 --> 01:02:28,083
أنا زعيم عصابة

574
01:02:29,500 --> 01:02:32,916
!لنتقبل مصائرنا بصدر رحِب

575
01:02:35,958 --> 01:02:37,291
لا تلمني

576
01:02:38,500 --> 01:02:41,916
مفتشك (وونغ)، قتل والدي

577
01:05:25,916 --> 01:05:27,625
هل من أخبار عن، (سام)؟

578
01:05:29,458 --> 01:05:30,958
لقد اتصل بي

579
01:05:31,166 --> 01:05:32,375
يقول بأنه على ما يرام

580
01:05:32,958 --> 01:05:37,041
وطلب أن تنتظريه هنا

581
01:05:45,916 --> 01:05:47,208
أين عائلتك؟

582
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
هاجروا جميعاً

583
01:05:53,458 --> 01:05:54,666
ولماذا لم تذهب معهم؟

584
01:06:28,041 --> 01:06:29,416
(هيا بنا، (سام
"لقد تخلصنا من "التايلانديين

585
01:06:29,583 --> 01:06:30,958
!هيا بنا

586
01:06:33,125 --> 01:06:36,000
تعلم بأنك لن تنجح

587
01:06:36,500 --> 01:06:37,500
أعلم

588
01:06:39,250 --> 01:06:41,250
"زوجتي في خطر في "هونج كونج

589
01:06:42,750 --> 01:06:44,333
من فضلك، ساعدني

590
01:06:44,500 --> 01:06:46,333
لم علي فعل ذلك؟

591
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
لأني ساعدتك في التخلص من زعيمك

592
01:06:50,791 --> 01:06:53,166
أعلم بأنك تريد أن تحل محله

593
01:06:54,750 --> 01:06:55,958
إضافة إلى ذلك

594
01:07:18,750 --> 01:07:21,083
لقد عاملتك على أنك صديق

595
01:07:27,250 --> 01:07:28,958
!(لا تصدقه، يا (سام

597
01:07:29,583 --> 01:07:33,250
!لا تثق به -
!اغرب عن وجهي -

598
01:07:50,791 --> 01:07:52,000
(آسف، (سام

599
01:09:08,958 --> 01:09:10,083
أنت هنا لتعتقلني؟

600
01:09:11,000 --> 01:09:12,625
(إذا كنت تنوي قتل (هاو

601
01:09:13,541 --> 01:09:14,750
سأفعل

602
01:09:18,333 --> 01:09:19,708
ليس هناك ما أضيفه

603
01:09:23,791 --> 01:09:25,291
لقد تحدثت إلى رؤسائي

604
01:09:26,291 --> 01:09:28,833
إنهم يدعمونك كليا هذه المرة

605
01:09:29,833 --> 01:09:30,916
كيف هذا؟

606
01:09:31,083 --> 01:09:32,541
!لقد شاركت بجريمة قتل

607
01:09:38,750 --> 01:09:40,958
.... حتى الانجليز وافقوا على

608
01:09:41,291 --> 01:09:43,541
ألا نترك المجال للأشرار كي يحطمونا

609
01:09:45,125 --> 01:09:48,416
الإدارة بأكملها تساندك

610
01:09:48,666 --> 01:09:50,041
هل أنت راض؟

611
01:09:53,708 --> 01:09:54,625
أين لعبة الورق خاصتك؟

612
01:10:02,958 --> 01:10:04,291
أعلى نقاط يفوز

613
01:10:06,458 --> 01:10:08,833
عد معي إلى المديرية

614
01:10:12,250 --> 01:10:14,416
<font color="#ffff00">!مفاتيح سيارتك

615
01:10:15,291 --> 01:10:19,125
انس الأمر، فأنا انتهيت
لا داعي لأورطك معي

617
01:10:38,208 --> 01:10:41,500
وجدناها فى أول مهمة لنا
واحتفظت بها كل هذا الوقت

619
01:10:41,916 --> 01:10:43,083
لطالما عرفت ذلك

620
01:10:47,083 --> 01:10:50,208
لقد تركتك تقوم ببعض الأمور في السابق

621
01:10:50,583 --> 01:10:51,833
حان الوقت لتستمع لي ولو لمرة واحدة

622
01:10:52,916 --> 01:10:53,583
نحن بمثابة إخوة

623
01:10:53,791 --> 01:10:55,166
أتظن بأني سأتخلي عنك؟

624
01:11:03,041 --> 01:11:05,208
(لاو)، هو جاسوسي داخل عائلة (نغاي)

625
01:11:07,291 --> 01:11:09,083
لم يتصل بي من مدة

626
01:11:11,166 --> 01:11:12,250
(وكذلك (يان

627
01:11:14,375 --> 01:11:15,500
!المفتاح

628
01:12:01,666 --> 01:12:02,958
!النجدة

629
01:12:03,375 --> 01:12:05,666
!النجدة،النجدة

630
01:13:48,000 --> 01:13:49,375
لماذا كذبت عليّ؟

631
01:13:51,458 --> 01:13:52,583
!لم أكذب

632
01:13:53,458 --> 01:13:55,041
(لقد حدث مكروه لـ (سام

633
01:13:56,125 --> 01:13:58,791
لقد أخبرتك بأنني امرأة بسيطة

634
01:13:58,958 --> 01:14:01,458
وعليّ أن أساعد زوجي

635
01:14:02,041 --> 01:14:03,166
"سأذهب إلى "تايلاند

636
01:14:04,208 --> 01:14:05,583
هل يجب عليكِ؟

637
01:14:07,166 --> 01:14:10,208
!انسى هذا
ليس عليك اللحاق بنا بعد الآن

638
01:14:11,541 --> 01:14:14,416
!أقصد، لا أريدك أن تذهبي

639
01:14:19,833 --> 01:14:23,125
(أنت مع (سام
طيلة خمس سنوات

640
01:14:24,333 --> 01:14:25,791
...ألا تعتقدي

641
01:14:27,541 --> 01:14:29,041
!بأنه بالفعل قد قُتل

642
01:14:29,166 --> 01:14:30,166
ما الذي تقوله؟

643
01:14:30,916 --> 01:14:32,000
أستطيع الاعتناء بكِ

644
01:14:38,250 --> 01:14:39,416
ماذا تفعل؟

645
01:14:39,625 --> 01:14:40,750
!لا أريدك أن تذهبي

646
01:14:43,666 --> 01:14:44,916
 !لقد تعديت حدودك

647
01:14:52,958 --> 01:14:54,375
!دعني أخبرك أمراً

648
01:14:55,125 --> 01:14:57,708
أنا زوجة زعيمك

649
01:15:02,375 --> 01:15:04,916
لا تريني وجهك مرّة أخرى

650
01:15:58,583 --> 01:16:00,458
إنها ذاهبة إلى المطار هذا المساء

651
01:16:00,583 --> 01:16:02,791
ألو؟ ألو؟

652
01:17:29,083 --> 01:17:31,208
(لقد قتلت، (كوون

653
01:17:31,958 --> 01:17:33,333
إذا عاملني رجل بشكل جيد

654
01:17:33,541 --> 01:17:34,916
سأفعل له أي شيء

655
01:18:19,333 --> 01:18:22,041
الزمن

656
01:18:23,458 --> 01:18:26,583
عام 1997

657
01:18:27,708 --> 01:18:30,416
"رقم الملف "أي-أو 3142

658
01:18:30,583 --> 01:18:33,708
(والمتهم باشتراكه فى جريمة قتل المفتش (وونغ

659
01:18:34,208 --> 01:18:38,125
هذه جلسة الاستماع الداخلية رقم 11

660
01:18:38,958 --> 01:18:40,291
(مفتش (وونغ

661
01:18:40,708 --> 01:18:42,083
ألديك أي أسئلة؟

662
01:18:42,958 --> 01:18:44,166
.... لا

663
01:18:44,458 --> 01:18:45,541
لا

664
01:18:46,125 --> 01:18:49,250
على المفتش أن يتحلى بصفات القائد

665
01:18:49,458 --> 01:18:50,041
(سيد (لاو

666
01:18:50,333 --> 01:18:51,791
إلتحقت لتكون شرطي

667
01:18:52,083 --> 01:18:56,750
أيمكنك إعطائي سبب يجعلني أقوم بترقيتك؟ -
بالطبع -

670
01:18:56,958 --> 01:19:00,083
...في 11 أبريل 1995

671
01:19:00,500 --> 01:19:03,333
المديرية تسلمت هذا الشريط

672
01:19:03,958 --> 01:19:07,250
أنت متهم بالتواطيء

673
01:19:07,458 --> 01:19:08,625
أعترف بذلك سيدي

674
01:19:08,916 --> 01:19:10,250
نحن الآن في 1997

675
01:19:10,666 --> 01:19:14,000
إذا لم نتمكن قبل 1 يوليو
من البت في أمرك

677
01:19:14,416 --> 01:19:15,708
هل تأمل بأن يتم ترقيتك يوماً؟

678
01:19:15,958 --> 01:19:19,958
:هناك مثل صيني يقول
"مع كل قيصر جديد مريدين جدد"

680
01:19:20,166 --> 01:19:23,666
لذا، سنفتح صفحة جديدة

681
01:19:24,166 --> 01:19:25,958
ماذا ستفعل؟

682
01:19:28,333 --> 01:19:29,833
...إذا قلت لك

683
01:19:30,291 --> 01:19:33,416
بأن دليل الإدانة ضعيف

684
01:19:34,958 --> 01:19:36,500
أستود أن تبدأ من جديد؟

685
01:19:39,500 --> 01:19:42,791
أنا آسف، لقد خرقت القانون

686
01:19:43,375 --> 01:19:46,708
ما رأيك في الروح المعنوية
 لقوات الشرطة بعد 1997؟

687
01:19:47,083 --> 01:19:49,041
الصينيون عاطفيون للغاية

688
01:19:49,375 --> 01:19:51,958
أتمنى أن يواصل القانون مساندتي

689
01:19:52,083 --> 01:19:56,250
!أنـا واثـق مـن قـدراتـي، يا سيدي

690
01:19:56,541 --> 01:20:03,291
سأكون ممتنا لكم
لكنني لا أملك أدنى ثقة ، أنا ضائع

692
01:20:03,541 --> 01:20:08,333
أنسيت ماحدث، لـ (لوك)؟
فكر في وفاته أنت مدين له بعدم الإستسلام

694
01:20:09,291 --> 01:20:17,500
الحرب لم تضع أوزارها، يجب أن نقضي
علي العصابات  في هذه البلدة

696
01:20:19,333 --> 01:20:23,583
"يجب أن يدرك الجميع بأن "هونج كونج
(لا تدار بواسطة عائلة (نغاي

697
01:20:29,291 --> 01:20:31,458
"هذا الملف من "الإنتربول

698
01:20:31,958 --> 01:20:33,166
اقرأه قبل أن تتخذ قرارك

699
01:20:56,041 --> 01:20:58,041
هل حضرت جنازة في "تايلاند" من قبل؟

700
01:21:00,916 --> 01:21:02,166
..... قبل شهور قَليلة

701
01:21:03,125 --> 01:21:05,166
حضرت جنازة زوجتي

702
01:21:06,916 --> 01:21:11,166
الرهبان قاموا بترتيل الترانيم لثلاثة أيام كاملة

703
01:21:14,333 --> 01:21:18,375
لم أذرف خلالها ولا دمعة

704
01:21:21,583 --> 01:21:23,166
يوم الدفن

705
01:21:25,166 --> 01:21:29,625
تركوا التابوت في غرفة المعيشة

706
01:21:31,083 --> 01:21:32,583
كنت غاضباً

707
01:21:33,083 --> 01:21:34,458
أردت أن أوسعهم ضرباً

708
01:21:36,791 --> 01:21:38,625
:الراهب قال لي

709
01:21:41,208 --> 01:21:43,166
"بأنه تقليد في "تايلاند

710
01:21:45,333 --> 01:21:52,791
لو بقي الميّت بصحبتنا لمدة أطول

713
01:21:55,041 --> 01:21:56,958
يحصل على الراحة الأبدية

714
01:22:01,416 --> 01:22:03,083
لكني سألته

715
01:22:06,791 --> 01:22:09,041
ماذا لو لم تكن زوجتي في التابوت؟

716
01:22:10,958 --> 01:22:12,958
هل ستحصل على الراحة الأبدية؟

717
01:22:20,291 --> 01:22:22,833
آسف بشأن زوجتك

718
01:22:29,458 --> 01:22:31,583
وضع الراهب يده علي قلبي

719
01:22:33,666 --> 01:22:35,750
وقال لا يوجد مشكل

720
01:22:37,750 --> 01:22:40,541
زوجتك هنا

721
01:22:46,416 --> 01:22:53,041
هنا حيث أطلق عليّ التايلاندي النار

723
01:22:57,583 --> 01:22:59,625
:لذا قلت لنفسي

724
01:23:06,041 --> 01:23:08,250
لم يعد بالإمكان العودة الى الوراء

725
01:23:13,166 --> 01:23:17,791
العودة إلى "هونج كونج" للشهادة
ضد (هاو)، أمر خطير

726
01:23:22,375 --> 01:23:25,291
أنا أثق بك، لطالما كنت إنسان جيد

727
01:23:29,166 --> 01:23:32,333
لم اسمع هذا منذ زمن ، شكراً

728
01:23:35,125 --> 01:23:36,500
ما هي خطتك؟

729
01:23:39,416 --> 01:23:41,166
سأبذل أفضل ما لدي

730
01:23:41,541 --> 01:23:43,708
ليس الكثير، فقط عملي

731
01:23:45,333 --> 01:23:48,083
سأترك "هونج كونج" عندما ينتهي كل شيء

732
01:24:16,791 --> 01:24:18,166
لقد تغيرت

733
01:24:23,666 --> 01:24:24,708
صغيرتي

734
01:25:11,250 --> 01:25:12,958
خفّفتَ الكوكاين، أليس كذلك؟

735
01:25:16,416 --> 01:25:17,666
ألديك ما تقوله؟

736
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
!حسناً، هي كلها لك

737
01:25:39,250 --> 01:25:43,666
(لا تكن قاسياً، يا (يان
سيحطم ذلك معنويات الرجال

739
01:25:47,666 --> 01:25:49,625
طلب مني (نغاي)، إدارة الأمور

740
01:25:51,250 --> 01:25:54,416
،لو لم يروقك الأمر
!خذه إلى المستشفى

741
01:26:08,916 --> 01:26:12,125
ليس بالأمر الهام إنهم قدامى بعملنا

743
01:26:13,625 --> 01:26:15,708
ماذال أمامك الكثير لتتعلمه منهم

744
01:26:17,958 --> 01:26:20,541
العم (جون)، سيتقاعد في غضون بضع سنوات

745
01:26:23,541 --> 01:26:24,750
أتفهم ما أقوله؟

746
01:26:26,625 --> 01:26:29,750
لست في حاجة لأي اضطراب في هذا الوقت

747
01:26:32,583 --> 01:26:39,083
نقابة العمال ستعقد الليلة لإنتخاب
أعضاء اللجنة الاستشارية

749
01:26:40,416 --> 01:26:45,750
إذا سار كل شيء كما ينبغي
فلن تعيش عائلتنا في الظل

751
01:27:13,125 --> 01:27:14,083
(سيد (شونغ

752
01:27:14,250 --> 01:27:15,125
(سيد (نغاي

753
01:27:15,750 --> 01:27:17,375
كيف حالك؟

754
01:27:17,625 --> 01:27:19,416
المحامي (هونغ)، أخبرني بنجاحاتك

755
01:27:19,750 --> 01:27:21,166
لم أصدق ماسمعت

756
01:27:21,625 --> 01:27:24,666
(لقد حققت الكثير وأنت بهذا العمر، سيد (نغاي

757
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
ما هو برجك؟

758
01:27:27,333 --> 01:27:28,000
الثور

759
01:27:28,166 --> 01:27:29,166
الثور

760
01:27:29,666 --> 01:27:31,541
الثور برج جيد

761
01:27:31,833 --> 01:27:35,041
المدير (شان)، يحب الشباب

762
01:27:35,250 --> 01:27:37,125
سأقدمه لك لاحقاً

763
01:27:37,291 --> 01:27:38,208
حقاً؟

764
01:27:40,625 --> 01:27:44,833
المدير (شان)، يكره رجال العصابات

765
01:27:50,958 --> 01:27:52,666
(هذا صحيح، مفتش (لوونغ

766
01:27:53,250 --> 01:27:56,750
السيد (نغاي)، سيكون خبير استشاري للشرطة

767
01:27:57,000 --> 01:27:59,333
!حقاً؟ مبروك

768
01:27:59,583 --> 01:28:02,083
أين تمارس الغولف حالياً يا (شان)؟  -
"زونغ شان" -

772
01:28:16,958 --> 01:28:18,250
(نغاي وينغ هاو)

773
01:28:22,041 --> 01:28:23,333
(أنا محامي السيد (نغاي

774
01:28:23,583 --> 01:28:27,916
"نحتفل الليلة بتسليم السلطة لـ "هونج كونج
يمكن للأمور أخرى أن تنظر

776
01:28:28,083 --> 01:28:31,083
و إذا قلت "لا" ؟
ألديك إعتراض؟

778
01:28:34,541 --> 01:28:35,583
(سيد (نغاي

779
01:28:35,833 --> 01:28:39,208
أنت مشتبه به
في عدة قضايا قتل عام 1995

781
01:28:40,583 --> 01:28:41,958
أنت رهن الاعتقال

782
01:28:42,333 --> 01:28:43,583
هذه مذكرة إعتقالك

783
01:28:44,208 --> 01:28:49,125
تذكر ما تقوله سوف يستخدم
 ضدك في المحكمة

786
01:28:49,500 --> 01:28:50,541
أي أسئلة؟

787
01:28:51,208 --> 01:28:52,250
كلا

788
01:29:06,083 --> 01:29:09,333
ألقيت نظرة على التهم وأدلة الإدانة واهية

790
01:29:09,958 --> 01:29:12,583
لكن كونك الزعيم

791
01:29:12,958 --> 01:29:14,375
فهذا يعد مشكلاً

792
01:29:15,541 --> 01:29:25,666
اتصلت الأحزاب السياسية والاتحادات ورسائل
"من "هونج كونج" ومكتب الأعمال بـ "ماكاو

795
01:29:26,333 --> 01:29:28,500
جميعهم ألغوا ترشيحك

796
01:29:28,916 --> 01:29:31,208
،)اتصلوا بـ (بيجين
واعثروا على أصدقاء بإمكانهم المساعدة

797
01:29:31,625 --> 01:29:32,666
سأحاول

798
01:29:32,916 --> 01:29:33,833
انسى ذلك

799
01:29:34,250 --> 01:29:39,500
لقد وجدوا من يشهد ضدك
الجميع يعلم ولاء (سام)، لعائلتك

801
01:29:39,916 --> 01:29:41,958
وبما أنه حاليا شاهد الإثبات

802
01:29:42,916 --> 01:29:44,541
آسف، لا أستطيع مساعدتك

803
01:29:45,291 --> 01:29:46,958
لقد أخبرتني بأنه لن يكون هناك مشاكل

804
01:29:47,500 --> 01:29:49,333
الجميع يراقب ردود أفعاله

805
01:29:49,500 --> 01:29:50,958
ماذا ستفعل؟

806
01:29:51,458 --> 01:29:52,583
وماذا يمكنني أن أفعل؟

807
01:29:52,833 --> 01:29:53,708
أهدد الحكومة؟

808
01:29:53,958 --> 01:29:55,458
هو لا يقصد ذلك

809
01:29:55,833 --> 01:29:57,583
نحن جميعا فى مركب واحد

810
01:29:57,916 --> 01:30:02,375
وقد حان وقت نزولي
أنا مجرد محامي ولست واحداً من رجالك

812
01:30:02,958 --> 01:30:06,666
ليس لدي الرغبة في الغرق معكم، آسف

813
01:30:16,833 --> 01:30:17,833
أجل

814
01:30:19,083 --> 01:30:21,833
"لدى (سام)، زوجة و ابنة في "تايلاند

815
01:30:23,583 --> 01:30:25,000
افعل مايتوجب فعله

816
01:30:32,583 --> 01:30:33,625
أختاه

817
01:30:35,041 --> 01:30:39,958
أنت وأخوتي يجب أن تأخذوا والدتنا
وترحلوا إلى "هاواي" لفترة

819
01:30:41,958 --> 01:30:44,916
حسنا، لقد مر وقت طويل لم نذهب فيه هناك

820
01:30:54,916 --> 01:30:56,291
هل ستكون بخير؟

821
01:30:56,500 --> 01:30:57,750
أجل

822
01:30:59,000 --> 01:31:02,291
آسف، لعدم تمكني من مساعدة العائلة

824
01:31:02,458 --> 01:31:03,958
!لا تقل ذلك، نحن عائلة

825
01:31:05,000 --> 01:31:06,375
!اهتموا جيدا بوالدتنا

826
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
لا تقلق سنهتم بها جيداً

827
01:31:20,958 --> 01:31:24,000
حتى مع شهادتي

828
01:31:25,708 --> 01:31:27,958
سيحاكم (هاو)، بسنتين

829
01:31:29,583 --> 01:31:30,916
هذا صحيح

830
01:31:31,083 --> 01:31:34,000
عليه أن يقتلك ليحصل على المؤبد

831
01:31:42,375 --> 01:31:43,708
عليّ أن أشكرك

832
01:31:44,458 --> 01:31:47,833
"لولاك لما تمكنت من العودة لـ "هونج كونج

834
01:31:51,083 --> 01:31:56,041
علي أن أذهب، أنا مشغول هذه الأيامِ
إذا احتجت لأي شيء، اطلبه منهم

836
01:31:56,208 --> 01:31:59,375
سيقومون بحمايتك -
حسناً -

837
01:32:15,000 --> 01:32:16,083
(سام)

838
01:32:19,750 --> 01:32:20,750
شكراً

839
01:32:23,541 --> 01:32:25,541
حسناً، كيف حالك؟

840
01:32:26,166 --> 01:32:29,166
(جيد لقد تم نقلي إلى الــ (سي آي بي

841
01:32:29,625 --> 01:32:31,958
سأكون مفتش متمرن الشهرالقادم

842
01:32:38,166 --> 01:32:39,916
..... (هل اتصلت بك، (ماري

843
01:32:41,000 --> 01:32:42,166
قبل وفاتها؟ ....

844
01:32:50,750 --> 01:32:53,458
(لا تقسو على نفسك، يا (سام

845
01:32:59,833 --> 01:33:04,750
اخبرني المفتش (وونغ)، بطلب مساعدتك
إذا احتجت لأي شيء

846
01:33:07,375 --> 01:33:08,750
هل ستساعدني حقاً؟

847
01:34:22,583 --> 01:34:24,083
ظننتك لن تأتي

848
01:34:27,333 --> 01:34:28,750
لماذا؟

849
01:34:44,916 --> 01:34:45,833
حسناً

850
01:34:47,000 --> 01:34:48,291
مرّ عامان

851
01:34:50,250 --> 01:34:54,166
ولم تجرؤ علي الاتصال بي
لتورطك في قتل والدي

853
01:34:54,583 --> 01:34:56,958
هل تخشي مواجهتي؟

854
01:34:58,791 --> 01:34:59,916
أجل

855
01:35:10,541 --> 01:35:14,166
كل ما تحتاجه لتوريط (هاو)، موجود في الخزنة

856
01:35:15,958 --> 01:35:17,708
لقد رتبت الملفات على حسب التواريخ

857
01:35:22,583 --> 01:35:24,041
لماذا تساعدني؟

858
01:35:32,625 --> 01:35:34,041
أنا لا أساعدك

859
01:35:36,333 --> 01:35:37,708
أنا شرطي

860
01:35:38,958 --> 01:35:42,416
أنا أفي بعهدي
(للمفتش (لوك

861
01:35:44,291 --> 01:35:47,000
لا أريد أن أكون جاسوساً بعد الأن

862
01:35:48,083 --> 01:35:50,958
عامين آخرين، وسأكون من الصقور

863
01:35:52,166 --> 01:35:56,125
!من أجل ماذا أتعرض للإعتقال والسجن

864
01:36:03,166 --> 01:36:04,916
لننسى الماضي

865
01:36:05,958 --> 01:36:09,666
أرجعني إلى القسم

866
01:36:10,500 --> 01:36:12,916
أعطني مكتب صغير

867
01:36:13,416 --> 01:36:14,750
ويطل على البحر

868
01:36:16,958 --> 01:36:18,708
ولا تريني وجهك مرّة أخرى

869
01:36:22,166 --> 01:36:24,500
لا تقلق، لن تراني أبداً

871
01:36:25,791 --> 01:36:26,916
... ثمة أمر آخر

872
01:36:28,666 --> 01:36:32,375
يوجد بعض الرموز
اتصل بي إذا لم تتمكن من فهمها

874
01:36:33,250 --> 01:36:38,916
لو أفسدت ترتيب الملفات
!سأقتلك لا محالة

876
01:36:40,291 --> 01:36:43,916
!رائع سأرد ديني لك

877
01:36:44,375 --> 01:36:45,833
!أود ذلك

878
01:36:52,916 --> 01:36:54,291
شكراً، أيها الضابط

879
01:37:57,958 --> 01:38:01,166
،سام)، لدينا كل الأدلة)
المحاكمة ستبدأ خلال ثلاثة أيام

882
01:39:08,000 --> 01:39:10,833
،حضرة المفتش
!(لقد هرب (سام

883
01:39:25,416 --> 01:39:27,625
هرب من المطبخ

884
01:39:27,833 --> 01:39:29,333
من كان يحرس المطبخ؟

885
01:39:33,000 --> 01:39:34,083
آسف، سيدي

886
01:39:35,750 --> 01:39:37,958
... "لقد اتصل (سام)، بـ "تايلاند

887
01:39:38,166 --> 01:39:39,458
قبل هروبه

888
01:40:34,083 --> 01:40:35,250
(سيد (نغاي

889
01:40:36,041 --> 01:40:37,583
ماذا تريد مني؟

890
01:40:39,250 --> 01:40:40,833
أنت من اتصل بي

891
01:40:42,250 --> 01:40:45,458
لذا أخبرني، كيف يمكنك أن تساعدني؟

892
01:40:45,708 --> 01:40:47,708
اجلس

893
01:40:58,833 --> 01:41:00,208
!أقتلني

894
01:41:03,458 --> 01:41:05,291
!أقتلني و سينتهي كل شيء

895
01:41:06,041 --> 01:41:10,375
لما علي فعل ذلك؟
لم أعد أمارس هذه الأعمال منذ وقت طويل

897
01:41:13,166 --> 01:41:15,833
كل شيء فى هذه الحياة قابل للتفاوض

898
01:41:16,666 --> 01:41:21,333
هونج كونج" كبيرة بما يكفي لتسع كلانا"

900
01:41:25,208 --> 01:41:26,708
لننسى الماضي

901
01:41:43,333 --> 01:41:44,958
مؤكد ستقتلني

902
01:41:46,458 --> 01:41:48,250
ستقتلني الليلة

903
01:41:59,208 --> 01:42:02,000
إذا قتلتك، تُرى من سيعتني بأسرتك؟

904
01:42:20,333 --> 01:42:24,125
،)عرفنا للتو بأن (هاو
يحتجز زوجة (سام)، وابنته كرهائن

906
01:42:24,958 --> 01:42:27,291
!"إنها خادمته "التايلاندية

907
01:42:36,541 --> 01:42:39,750
بقيت حياً بالسنوات الأخيرة

908
01:42:41,333 --> 01:42:42,625
...لأن

909
01:42:43,916 --> 01:42:45,708
"لي أصدقاء في "تايلاند

910
01:42:52,666 --> 01:42:54,083
هل ستجيب على هذه المكالمة؟

911
01:42:56,583 --> 01:42:57,916
"إنها من "هاواي

912
01:43:02,833 --> 01:43:04,291
كل عائلتك هناك

913
01:43:06,666 --> 01:43:08,000
التايلانديين أصدقائي أيضا

914
01:43:19,333 --> 01:43:20,666
(مرحباً، سيد (نغاي

915
01:43:20,916 --> 01:43:21,791
لقد طلب مني رئيسي

916
01:43:22,208 --> 01:43:24,083
أن أعتني بعائلتك

917
01:43:36,083 --> 01:43:38,541
أبي أين أنت؟

918
01:43:44,166 --> 01:43:45,041
!"سيد "نغاي

919
01:43:49,708 --> 01:43:50,750
 !أصمت

920
01:43:56,750 --> 01:43:58,750
قلت لك سوف تقتلني الليلة

921
01:44:54,625 --> 01:44:57,041
(ارمي سلاحك، سيد (نغاي وينغ هاو

922
01:44:57,291 --> 01:44:58,541
دعه

923
01:45:00,625 --> 01:45:02,041
لقد حاول أن يقتلني مرة من قبل

924
01:45:03,333 --> 01:45:05,000
!ًدعه يفعلها مجددا

925
01:45:13,000 --> 01:45:14,291
ياضباط

926
01:45:16,750 --> 01:45:18,375
...بعد أن يطلق النار

927
01:45:20,000 --> 01:45:22,166
الخيار لكم بأن تقتلوه أو لا

928
01:45:28,833 --> 01:45:32,500
!كما تدين تدان

929
01:47:49,166 --> 01:47:50,500
سؤالان

930
01:47:53,833 --> 01:47:55,791
هل قتلت عائلته؟

931
01:47:57,958 --> 01:47:59,166
 !بالطبع لا

932
01:48:01,541 --> 01:48:05,083
!أردت أنا وأصدقائي أن نخيفه فحسب

933
01:48:07,583 --> 01:48:09,541
أتوقعت أن أقتله لأنقذك؟

934
01:48:18,333 --> 01:48:20,416
هل تصدقني إذا قلت لك لا ؟

935
01:48:20,750 --> 01:48:22,583
توقعت أني سأموت

936
01:48:24,375 --> 01:48:26,166
لم يكن لدي خيار آخر

937
01:48:33,083 --> 01:48:34,166
آسف

938
01:48:37,333 --> 01:48:39,458
... أتعلم كم الجهد الذي بذلته

939
01:48:40,083 --> 01:48:41,958
...لكي أجمع الأدلة

940
01:48:42,541 --> 01:48:44,333
كي أرسله للسجن مدى الحياة؟

941
01:49:08,541 --> 01:49:09,791
من؟

942
01:49:10,000 --> 01:49:11,916
(إنه التايلاندي، (سام

943
01:49:16,750 --> 01:49:17,916
!(بول)

944
01:49:19,083 --> 01:49:20,208
شكراً

945
01:49:20,416 --> 01:49:21,791
لابأس

946
01:49:22,291 --> 01:49:24,416
نحن شركاء الآن

947
01:49:26,000 --> 01:49:28,041
الكوكايين في طريقه إليك

948
01:49:28,375 --> 01:49:32,291
سأقتل عائلة (نغاي)، بأكملها

949
01:49:32,541 --> 01:49:33,625
(بول)

950
01:49:35,000 --> 01:49:38,583
ليس علينا أن نتمادى لهذا الحد

951
01:49:39,166 --> 01:49:44,666
الحظ هو من وضعك بطريقي
وإلا لكانوا قتلوك

953
01:49:45,208 --> 01:49:49,416
...قدرنا أن نكون شركاء
وقتما أخطأك سلاحي

955
01:49:49,833 --> 01:49:51,583
يمكننا أن نتمادى، فهمت؟

956
01:50:21,083 --> 01:50:24,250
"مراسم إستقلال "هونج كونج

957
01:50:24,500 --> 01:50:27,708
بدأت الساعة 11:20

958
01:50:28,791 --> 01:50:32,458
عزف النشيد الوطني لكلا البلدين

959
01:50:33,375 --> 01:50:35,083
العلم البريطاني

960
01:50:35,250 --> 01:50:37,958
رفع داخل القاعة

961
01:50:40,000 --> 01:50:41,666
المراسم كانت مناسبة للحدث

962
01:50:41,916 --> 01:50:43,166
والأجواء كانت سلمية

963
01:50:43,416 --> 01:50:45,500
قبل البدء

964
01:50:46,250 --> 01:50:48,791
أثناء عزف النشيد الوطني لكلا البلدين

965
01:50:49,083 --> 01:50:51,958
مندوبين من الصين التقطوا بعض الصور التذكارية

966
01:50:52,708 --> 01:51:01,708
(الأمير (شارلي)، والحاكم (باتين
إبتسما عند بداية المراسم

969
01:51:04,041 --> 01:51:08,833
ثلاثة جنود انجليز وثلاثة صينيين

971
01:51:09,250 --> 01:51:12,208
يسيروا بروية نحو المنصة

972
01:51:15,375 --> 01:51:20,833
الجنود الصينيون يحملون علم
جمهورية الصين الشعبية

974
01:51:22,583 --> 01:51:26,666
بجوار ضباط الحرس الملكي

976
01:51:26,958 --> 01:51:32,250
ثلاث ضباط من شرطة منطقة
هونج كونج" الإدارية الخاصّة"

978
01:51:34,583 --> 01:51:46,166
،سلموا العلم القديم للمندوبين
وفي هذه الأثناء وقف جميع الحضور

982
01:51:48,166 --> 01:51:52,500
منتصف ليل الأول من يوليو 1997

984
01:51:53,458 --> 01:51:58,750
لحظة تدعو للفخر عندما يرفع
علم "جمهورية الصين الشعبية" عالياً

986
01:52:00,458 --> 01:52:03,791
ليسجل بذلك نهاية العهد الاستعماري

987
01:52:04,083 --> 01:52:08,958
ويشهد ميلاد
"دولة واحدة ذات نظامين"

989
01:52:09,833 --> 01:52:14,708
منطقة "هونج كونج" الإدارية الخاصّة
التابعة لجمهورية الصين الشعبية

991
01:53:41,958 --> 01:53:45,958
حسناً، اتفقنا
تعال وانضم لنا

993
01:53:46,291 --> 01:53:48,208
أتعلم ماهو أسوأ نوع من الزعماء؟

994
01:53:48,416 --> 01:53:50,291
القبيح

995
01:53:50,500 --> 01:53:52,958
!انظر إليّ، كم أنا أنيق

996
01:53:58,208 --> 01:54:00,166
ما اسمك يا آنسة؟

997
01:54:14,041 --> 01:54:16,083
ما اسمك يا آنسة؟

998
01:54:23,208 --> 01:54:26,625
.... م - ا
م - ا - ر - ي

999
01:54:26,916 --> 01:54:29,458
م - ا

1000
01:54:30,208 --> 01:54:32,125
م - ا - ر

1001
01:54:32,458 --> 01:54:34,750
م - ا - ر - ي

1002
01:54:38,000 --> 01:54:40,375
مــاري

1003
01:54:48,000 --> 01:54:58,375
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#FF1122" > مـحـمـد الـشـافـعـى

1004
01:55:01,208 --> 01:55:11,000
<font color="#ffff00">الجحيم الأبدي: زمن متصل - فراغ لانهائي - عذاب دائم للأرواح الهالكة