1
00:00:09,760 --> 00:01:01,770
(قام بالترجمة: (أحـمـد حـسـن الـسـنـكـري
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:51,778 --> 00:01:55,782
.."أكالاي".. "أكالاى"

3
00:02:36,573 --> 00:02:40,661
(كلير)

4
00:02:45,415 --> 00:02:50,128
تحرك  -
شكرا لكم  -

5
00:02:57,219 --> 00:03:00,848
بغال مشوية معكوسة

6
00:03:01,098 --> 00:03:04,226
عشرة حروف تنتهي بتي

7
00:03:04,476 --> 00:03:06,854
أنا يائسة فى هذه  -
أنا أيضا  -

8
00:03:07,104 --> 00:03:11,608
"انقلاب"

9
00:03:12,067 --> 00:03:15,153
"بلتشلي"

10
00:03:25,789 --> 00:03:27,666
سوف نسير

11
00:03:27,916 --> 00:03:30,043
..أعلم

12
00:03:30,294 --> 00:03:34,423
لقد كُنْتُ هنا من قبل

13
00:03:40,846 --> 00:03:46,810
"منتزه "بلتشلي
"ستون ميلاً شمال "لندن

14
00:03:47,394 --> 00:03:52,399
المركز البريطاني لعمليات كسر
"الشفرات ضد "ألمانيا النازية

15
00:04:17,257 --> 00:04:19,092
(مستر (سكينر  -
ادخل  -

16
00:04:19,343 --> 00:04:22,596
لقد كان من دواعي سروري يا سيدي

17
00:04:22,846 --> 00:04:25,307
..أنا مَا أردتُ استعادتك على الإطلاق

18
00:04:25,557 --> 00:04:29,394
..لوجي) يقول بأنه يحتاجك)

19
00:04:29,436 --> 00:04:32,481
..حَسناً

20
00:04:32,731 --> 00:04:36,276
..لقد حصل عليك

21
00:04:36,527 --> 00:04:40,989
مؤتمر في نصف ساعة، واحتفظ بفمك مغلقاً

22
00:04:41,240 --> 00:04:45,452
أنت هناك من أجل العرض فقط

23
00:05:14,273 --> 00:05:19,653
عزيزي، أنت تبدو مريعاً للغاية

24
00:05:21,780 --> 00:05:25,993
(افتقدناك يا (توم  -
أنا أعلم لم تريدون عودتي يا (جاي)؟  -

25
00:05:26,243 --> 00:05:31,206
لقد فقدتم جواهر التاج، أليس كذلك؟
(لقد فقدتم (شارك

26
00:05:32,291 --> 00:05:35,836
لقد تلقيتا نداء
.."من أحد مراكز الاعتراض فى "سكاربرو

27
00:05:36,086 --> 00:05:39,423
وقد بدؤوا فى بث كلمة واحدة
..فى الساعة وكل ساعة

28
00:05:39,673 --> 00:05:41,925
ينبعث من مقر قيادة الغواصات الألمانية
.."فى "سينت أسيس

29
00:05:42,176 --> 00:05:44,720
على طريقة (مورس)؟   -
لا، إنه صوت آدمي  -

30
00:05:44,970 --> 00:05:47,055
"أكالاي"  -
ماذا يعني؟  -

31
00:05:47,306 --> 00:05:50,642
إنها زهرة  -
..(أعلم أنها زهرة لعينة يا (جاي  -

32
00:05:50,893 --> 00:05:54,313
.."زهرة "أكوليجيا
لكن ماذا تعني؟

33
00:05:54,563 --> 00:05:57,983
"تعني "غير شفرة الطقس

34
00:05:58,233 --> 00:06:02,529
لقد نقل الألمان غواصاتهم إلى كتاب شفرة جديد
وأصبحنا مغيبين مرة أخرى

35
00:06:02,779 --> 00:06:05,032
ألهذا السبب الأمريكيون ها هنا؟

36
00:06:05,282 --> 00:06:07,242
..سكينر) مرعوب)

37
00:06:07,492 --> 00:06:11,455
..يريدون السيطرة على إمبراطوريته

38
00:06:11,705 --> 00:06:15,501
ها قد جاء فريقنا

39
00:06:20,756 --> 00:06:26,303
..أنت.. أنت  -
مرحبا  -

40
00:06:26,553 --> 00:06:30,224
أأنت فى البحرية الملكية؟  -
..أنا آسف  -

41
00:06:30,474 --> 00:06:33,685
ليوم أو اثنين فقط، أعنى على سفينة  -
ماهى سفينتك؟

42
00:06:33,936 --> 00:06:37,814
..لا يمكن أن أتوقع تذكري لكل شيء

43
00:06:38,065 --> 00:06:40,692
آسف

44
00:06:40,943 --> 00:06:44,363
أهلا بك فى منتزه "بلتشلي" يا سيدي

45
00:06:44,613 --> 00:06:46,990
ثلاث قوافل غادرت نيويورك
..فى الأسبوع الماضي

46
00:06:47,241 --> 00:06:49,910
..وحاليا هم فى البحر

47
00:06:50,160 --> 00:06:52,204
..(قافلة (إس سي 122

48
00:06:52,454 --> 00:06:56,166
خمسون سفينة تجارية يحملون زيت الوقود ودبابات

49
00:06:56,416 --> 00:07:01,171
حديد خام وبوكسايت وأيضا لحم وسكر وقمح

50
00:07:01,421 --> 00:07:04,508
قافلة (إتش إكس 229) المغادرة "نيويورك" يوم الإثنين

51
00:07:04,758 --> 00:07:08,053
أربعون سفينة تجارية يحملون متفجرات ومنجنيز

52
00:07:08,303 --> 00:07:10,806
خشب وحليب مجفف

53
00:07:11,056 --> 00:07:14,518
قافلة إيه 229) المغادرة "نيويورك" يوم الثلاثاء)

54
00:07:14,768 --> 00:07:17,855
تحمل حديد وخشب وحليب مجفف

55
00:07:18,105 --> 00:07:20,357
أنا لا أريد قائمة تسوق، ما هو المجموع؟

56
00:07:20,607 --> 00:07:24,194
141 سفينة تجارية
..حمولة إجمالية أقل من المليون طن بقليل

57
00:07:24,444 --> 00:07:29,199
بالإضافة لشحن لمليون أخرى  -
وأين توجد الغواصات الألمانية؟  -

58
00:07:30,284 --> 00:07:33,370
إشاعة قادمة من غواصة تتبع
..تفيد بأن هناك ثلاث مجموعات من الغواصات الألمانية

59
00:07:33,620 --> 00:07:37,291
فى شمال المحيط الأطلسي
يوم الخميس الساعة 00:00

60
00:07:37,541 --> 00:07:40,294
هنا وهنا وهنا

61
00:07:40,544 --> 00:07:43,547
!منتصف ليل الأربعاء؟

62
00:07:43,797 --> 00:07:48,802
إذن أين الغواصات الألمانية الآن؟  -
..أخشى أنه ليس لدي أي فكرة  -

63
00:07:48,927 --> 00:07:53,724
..لقد ظننت أننا هنا لهذا السبب
لقد عجز تفكيرنا عن الوصول لأي شيء

64
00:07:53,974 --> 00:07:57,060
..أتخبرنا أن أكبر تجمع للشحن التجاري

65
00:07:57,311 --> 00:07:59,313
..أرسلناه على الإطلاق عبر شمال المحيط الأطلسي

66
00:07:59,563 --> 00:08:02,441
..يتجه الآن نحو أكبر تركيز للغواصات

67
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
..وضعه الألمان فى شمال المحيط الأطلسي

68
00:08:05,652 --> 00:08:09,281
!وأنت لا تعلم أين توجد تلك الغواصات اللعينة؟

69
00:08:09,531 --> 00:08:13,327
...أيها السادة، لو أمكن  -
اخرس  -

70
00:08:14,870 --> 00:08:17,372
ما المسافة التي تقطعها قوافلنا؟

71
00:08:17,623 --> 00:08:21,460
أكثر بقليل من 220 ميلا فى اليوم

72
00:08:21,585 --> 00:08:24,922
..حسنا، لنقول أن لدينا أربعة أيام على الأكثر

73
00:08:25,172 --> 00:08:29,843
قبل أن تصبح القوافل فى منطقة العمليات
..حيث يوجد العدو

74
00:08:30,093 --> 00:08:32,804
..إذن يا (ليونارد)، هذا الانقطاع

75
00:08:33,055 --> 00:08:35,390
هل سينتهى فى أربعة أيام؟

76
00:08:35,641 --> 00:08:37,643
محتمل

77
00:08:37,893 --> 00:08:40,020
(حسنا، كل شيء محتمل يا (ليونارد
لكن هل هو مؤكد؟

78
00:08:40,270 --> 00:08:44,024
..هل من المؤكد أنه يمكنك كسر تلك الشفرة
ماذا تطلق على ذلك؟

79
00:08:44,274 --> 00:08:47,945
هذا الـ(شارك).. قبل أن تصبح قوافلنا
في مدى الغواصات الألمانية؟

80
00:08:48,195 --> 00:08:49,655
سوف نعطي الأمر كل الأولوية

81
00:08:49,696 --> 00:08:52,908
نعم، أعلم جيدا أنكم ستعطون الأمر كل الأولوية
يا (ليونارد)، ليس هذا هو السؤال

82
00:08:52,950 --> 00:08:58,997
حسنا يا سيدي، بما أنك تضغط عليَّ
أعتقد أننا نستطيع ذلك

83
00:09:04,545 --> 00:09:06,880
هل هذا هو ما يعتقده الجميع؟

84
00:09:07,130 --> 00:09:10,884
حسنا، أعتقد أنه يمكنك القول بأننا نعرف الآن
عن (شارك) أكثر مما كنا نعرف المرة السابقة

85
00:09:11,134 --> 00:09:16,390
إذا كان (جاي) يعتقد أننا نستطيع القيام بذلك
فأنا أحترم رأيه بلا شك

86
00:09:16,640 --> 00:09:19,768
وأنت؟

87
00:09:20,018 --> 00:09:22,229
يبدو أنه ليس لديك الكثير لتقوله

88
00:09:22,479 --> 00:09:27,901
(توم جريكو)..الشخص الذي مكننا من قراءة (شارك)
لو أن هناك أحد على قيد الحياة يمكنه ذلك

89
00:09:28,151 --> 00:09:33,073
هل يمكنك كسر (شارك) مرة أخرى في أربعة أيام؟

90
00:09:36,910 --> 00:09:39,913
هل لديك أي فكرة عما تتحدث عنه؟

91
00:09:40,163 --> 00:09:43,208
توم) كان فى أجازة مرضية الشهر الماضي)
...لذا لا أعتقد أنه استوعب الصورة بأكملها

92
00:09:43,458 --> 00:09:46,545
..إنيجما آلة تشفير متطورة للغاية

93
00:09:46,795 --> 00:09:49,339
..و(شارك) يمثل أعلى درجات النقاء بالنسبة لها

94
00:09:49,590 --> 00:09:54,761
لذا.. نحن لا نتحدث عن الكلمات المتقاطعة
بمجلة التايمز

95
00:09:55,012 --> 00:09:57,598
..إنها تزن 26 باوند شاملة البطارية

96
00:09:57,848 --> 00:09:59,850
وتنتقل إلى أي مكان

97
00:10:00,100 --> 00:10:03,437
آلة إنيجما.. الألمان لديهم الآلاف منها

98
00:10:03,687 --> 00:10:05,522
ما الذى تقوم به؟

99
00:10:05,772 --> 00:10:08,442
تحول الرسائل النصية العادية
..إلى كلام عشوائي غير مفهوم

100
00:10:08,692 --> 00:10:11,320
ثم يتم تحويل هذا الكلام العشوائي
..(إلى (مورس

101
00:10:11,570 --> 00:10:16,325
عند الطرف المستلم هناك آلة إنيجما أخرى
تحول كل هذا إلى الرسالة الأصلية

102
00:10:16,575 --> 00:10:19,620
..اضغط نفس المفتاح أي عدد من المرات
النتيجة دائما تخرج مختلفة

103
00:10:19,870 --> 00:10:23,665
!وأنت تملك واحدة منها  -
إنها إهداء من مكتب الشفرة البولندي  -

104
00:10:23,916 --> 00:10:27,002
!فما هي المشكلة إذن؟

105
00:10:27,252 --> 00:10:29,379
!مشكلة؟

106
00:10:29,630 --> 00:10:34,593
المشكلة هي أن الآلة لديها 115 مليون مليون مليون
..طريقة لعمل ذلك

107
00:10:34,843 --> 00:10:38,639
وفقا لضبطك لتلك الدوارات الثلاثة
وكيفية توصيلك لتلك السدادت

108
00:10:38,889 --> 00:10:40,599
!وهذا هو (شارك)؟

109
00:10:40,849 --> 00:10:43,852
..كلا، هذه النوعية هي ما نستطيع كسره

110
00:10:44,102 --> 00:10:48,148
شارك) هو شفرة ناتجة عن آلة بأربع دوارات)
..طورت خصيصاً لأجل الغواصات

111
00:10:48,398 --> 00:10:54,780
مما يعطي حوالي 4000 مليون بليون
..موضع بداية مختلف

112
00:10:54,821 --> 00:10:57,658
ونحن لم نر واحدة من هذه قط

113
00:10:57,908 --> 00:11:01,119
تباَ

114
00:11:01,370 --> 00:11:03,997
..أنا لم أفهم أي كلمة

115
00:11:04,248 --> 00:11:07,334
هل هناك أحد يمكنه منحي
إجابة مباشرة لسؤال مباشر؟

116
00:11:07,584 --> 00:11:12,089
...هل هذا الانقطاع سينتهي بشكل قاطع في  -
لا أحد يمكنه القول بشكل قاطع يا سيدي  -

117
00:11:12,339 --> 00:11:15,634
نعم أم لا؟

118
00:11:18,220 --> 00:11:22,474
لا  -
شكراً لك  -

119
00:11:22,724 --> 00:11:27,896
بما أنه لن ينتهي خلال أربعة أيام
فمتى سوف ينتهي؟

120
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
أنت؟

121
00:11:32,693 --> 00:11:37,322
حسنا، كل ما علي هو تقديره على أساس المدة
التي انقضت عندما صادفنا (شارك) آخر مرة

122
00:11:37,573 --> 00:11:42,452
وكم تبلغ تلك المدة؟  -
عشرة أشهر  -

123
00:11:42,619 --> 00:11:45,289
(حسنا، إنه ليوم عظيم لـ(أودلف هتلر

124
00:11:45,539 --> 00:11:47,666
!عشرة أشهر

125
00:11:47,916 --> 00:11:50,586
لكنك كسرته بالفعل؟

126
00:11:50,836 --> 00:11:52,504
أجل

127
00:11:52,754 --> 00:11:58,093
كيف؟  -
أخشى أنه لا يمكنني أن أخبرك بذلك  -

128
00:12:03,974 --> 00:12:05,851
--أعتقد أنه قد حان الوقت لنـ

129
00:12:06,101 --> 00:12:10,814
"أعنقد أنه قد حان الوقت لكي أعود إلى "لندن

130
00:12:24,661 --> 00:12:28,957
إن الأمر ليس شحن مليون طن فقط
..إنما شحن مليون طن كل أسبوع

131
00:12:29,208 --> 00:12:32,836
إنه سبيلنا لإمداد روسيا
..لكي تدعم الجيش في شمال أفريقيا

132
00:12:33,086 --> 00:12:35,255
..لغزو أوروبا وإخراج الألمان

133
00:12:35,506 --> 00:12:40,552
إنه الحرب اللعينة بأكملها  -
سيدي  -

134
00:12:46,475 --> 00:12:53,649
!مسرور؟
أعد ذلك الغبي التافه حالاً إلى حيث جاء

135
00:12:57,653 --> 00:13:01,323
لا تهدر عوداً من الثقاب

136
00:13:03,325 --> 00:13:05,160
عائد إلى "مايفير"؟

137
00:13:05,410 --> 00:13:08,330
..كلا

138
00:13:08,580 --> 00:13:11,124
كم شخصاً علم بأمر شفرة الطقس الخاصة بالألمان؟

139
00:13:11,375 --> 00:13:13,502
ومدى أهمية هذا الأمر لنا؟

140
00:13:13,752 --> 00:13:15,879
حوالي دزينة، لماذا؟

141
00:13:16,129 --> 00:13:19,758
قم بعمل قائمة صغيرة لي

142
00:13:20,008 --> 00:13:22,177
ما الذي تفعله هنا يا سيد (ويجرام)؟

143
00:13:22,427 --> 00:13:26,849
!أتظن أن هناك جاسوساً في منتزه "بلتشلي"؟

144
00:13:29,393 --> 00:13:32,980
..كيف).. مخابرات بحرية)

145
00:13:33,230 --> 00:13:39,111
سوف أقوم بالتنسيق مع الأميرالية
..لقد أعطوني مكتبا في كوخك

146
00:13:40,445 --> 00:13:42,906
أنا فوق مستوى الشبهات

147
00:13:43,156 --> 00:13:46,535
ماذا يعني ذلك؟  -
..يعني أنني أعلم كيف كسرت (شارك)، من حيث المبدأ  -

148
00:13:46,785 --> 00:13:49,913
استخدمت نسخة مأسورة
..من كتاب شفرة الطقس للبحرية الألمانية

149
00:13:50,163 --> 00:13:53,584
أعطاك فكرة جيدة للغاية
..عما يفترض أن تقوله إشارات الطقس الخاصة بهم

150
00:13:53,834 --> 00:13:57,337
أيمكنني رؤيته؟

151
00:13:57,671 --> 00:14:01,008
منتصف الليل منذ يومين
..انتقل الألمان إلى كتاب جديد

152
00:14:01,258 --> 00:14:06,805
لذا فقد فقدنا ذلك المرجع  -
حسنا، بم تفسر فعلهم ذلك إذن؟  -

153
00:14:07,055 --> 00:14:09,558
لا أدري

154
00:14:09,808 --> 00:14:11,685
والآخر؟

155
00:14:11,935 --> 00:14:14,271
..كتاب شفرة للإشارات القصيرة

156
00:14:14,521 --> 00:14:18,192
الغواصات تستعملها في التبليغ
..عن موقعها ومسارها وسرعتها

157
00:14:18,442 --> 00:14:21,778
للأسف إذا كنت لا تعلم
..مكان الغواصات أو ما الذي تفعله

158
00:14:22,029 --> 00:14:26,825
كتاب الشفرة للإشارات القصيرة
لا يساعد كثيرا كمرجع

159
00:14:31,205 --> 00:14:33,582
..مات رجلان من أجل الحصول على هذين الكتابين

160
00:14:33,832 --> 00:14:36,793
..من غواصة غارقة

161
00:14:37,044 --> 00:14:40,881
..(فاسون) و(جرازير)

162
00:14:41,048 --> 00:14:46,011
أمسكنا بالغواصة على السطح
..شرق البحر المتوسط

163
00:14:47,804 --> 00:14:53,936
غرقت الغواصة بينما هم بداخلها يحاولون إحضار
..آلة إنيجما ذات الأربع دوارات الخاصة بها

164
00:14:55,687 --> 00:14:58,941
نوفمبر سنة 42
..كنت في المدمرات

165
00:14:59,191 --> 00:15:03,570
..لقد كانت سفينتي الأخيرة

166
00:15:03,820 --> 00:15:07,741
بلتشلي" هو تميمة الحظ في هذه الحرب"

167
00:15:07,991 --> 00:15:12,287
واحد وستة من فضلك  -
واحد وستة  -

168
00:15:16,750 --> 00:15:20,879
تفضل

169
00:15:26,760 --> 00:15:28,720
أظن أنني ذاهبة يا بنات

170
00:15:28,971 --> 00:15:33,225
أراك فيما بعد  -
أجل، أراك فيما بعد  -

171
00:15:42,192 --> 00:15:44,820
(آنسة (والاس

172
00:15:45,070 --> 00:15:48,031
سيد (جيريكو)، متى رجعت؟

173
00:15:48,282 --> 00:15:53,829
اليوم فقط، كيف.. كيف حالك؟

174
00:15:54,079 --> 00:15:55,873
!كيف حالي؟

175
00:15:56,123 --> 00:15:59,334
نعم، حسنا، كيف حالها؟

176
00:15:59,585 --> 00:16:04,256
(إنها.. إنها (كلير

177
00:16:05,132 --> 00:16:08,385
حسنا، هلا أخبرتيها  -
إن رأيتها  -

178
00:16:08,635 --> 00:16:13,223
إنها لم تنم في البيت الليلتين الماضيتين

179
00:16:13,265 --> 00:16:17,394
آسفة

180
00:16:25,402 --> 00:16:29,531
صباح الخير يا سيدي

181
00:16:37,915 --> 00:16:41,001
هل أنت قلق على أطفالك؟  -
(بوك)  -

182
00:16:41,251 --> 00:16:45,881
(توماس)

183
00:16:46,381 --> 00:16:50,636
إذن.. يقولون أنك لم تعد مجنونا بعد الآن

184
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
يبدو أننا وجدنا إمكانية  -
يبدو؟  -

185
00:16:55,057 --> 00:16:58,435
ولم لا؟  -
هل كنت في الكوخ؟  -

186
00:16:58,685 --> 00:17:01,480
بربك.. تخطى ذلك  -
(لا، أنا بخير يا (بوك  -

187
00:17:01,730 --> 00:17:04,942
بالتأكيد أنت كذلك

188
00:17:09,863 --> 00:17:12,574
أيها السادة.. لدينا شبح ها هنا

189
00:17:12,824 --> 00:17:14,660
توم).. أين كنت بحق الجحيم؟)

190
00:17:14,910 --> 00:17:16,870
بخير، بخير حال  -
هل فررت أم ماذا؟  -

191
00:17:17,120 --> 00:17:19,206
اعتقدت أن ذلك كان لجوءاَ سياسياَ  -
كيف حالك؟  -

192
00:17:19,456 --> 00:17:21,458
بخير  -
!ياللجحيم  -

193
00:17:21,708 --> 00:17:24,503
كيف حال الثورة يا (أليك)؟  -
قادمة سريعاً يا رفيقي، قادمة سريعاً  -

194
00:17:24,753 --> 00:17:27,881
..تـ.. تـ.. تـ  -
نعم أنا  -

195
00:17:28,131 --> 00:17:32,511
أريد رؤية كافة إشارات (شارك) التي
لم نستطع كسرها

196
00:17:35,389 --> 00:17:37,391
في النهاية العميقة -
ولم لا؟  -

197
00:17:37,641 --> 00:17:40,602
أجل، ولم لا؟

198
00:17:43,730 --> 00:17:47,818
(بالإضافة إلى أنه لم يكن (شارك
..هو الذي أصابك بالجنون في واقع الأمر

199
00:17:48,068 --> 00:17:51,905
أليس كذلك يا (توم)؟

200
00:17:51,947 --> 00:17:54,408
أظن أنكم جميعا تعلمون

201
00:17:54,658 --> 00:17:58,120
أتعتقد بأنني استخففت بنفسي؟

202
00:17:58,370 --> 00:18:02,082
فلتنس هذا الأمر، أنت بين الأصدقاء

203
00:18:04,543 --> 00:18:06,712
..إذن، ماذا عن كاسري الشفرات

204
00:18:06,962 --> 00:18:12,092
كينجكوم)، (دي بروك)، (أبجون)، (بوكوفسكي)؟)

205
00:18:12,342 --> 00:18:16,638
اخرج لي الغير منسجم مع هؤلاء  -
فقد (بوك) والديه أثناء احتلال بولندا  -

206
00:18:16,889 --> 00:18:20,809
أخوه الصغير مفقود في الحرب
وهو يكره الألمان

207
00:18:21,059 --> 00:18:24,563
بينكر)! قطعة فنية، أليس كذلك؟)

208
00:18:24,813 --> 00:18:26,857
إنه يكتب الروايات البوليسية

209
00:18:27,107 --> 00:18:30,194
باكستر).. يقولون أنه ينام وتحت وسادته)
(صورة لـ(ستالين

210
00:18:30,444 --> 00:18:32,487
...ربما أنت لم تسمع بعد، (ستالين) إلى جانبنا الآن

211
00:18:32,738 --> 00:18:36,658
و(جيريكو).. السيد (جيريكو) الشهير  -
عالم رياضيات  -

212
00:18:36,909 --> 00:18:41,705
فقد رشده ، أليس كذلك؟ بسبب فتاة ما

213
00:18:41,955 --> 00:18:44,583
..لقد أخرجناه من "كامبردج" في أول أيام الحرب

214
00:18:44,833 --> 00:18:49,421
قاد نفسه إلى الانهيار، لذا أعدناه
..مرة أخرى إلى "كامبردج" لكي يتحسن

215
00:18:49,671 --> 00:18:52,174
هذا هو كل ما حدث

216
00:18:52,424 --> 00:18:57,304
لا يمكن أن يكون هذا هو كل ما حدث أبداَ

217
00:18:57,971 --> 00:19:00,724
الوردية لم تنتهِ بعد يا سيداتي

218
00:19:00,974 --> 00:19:06,146
القادم من بومانور في الساعة الثالثة، نحتاجها بأكملها

219
00:19:09,441 --> 00:19:13,445
!أتعلمين؟
بدون عويناتك لا تبدين بنصف ذلك السوء

220
00:19:13,695 --> 00:19:18,659
!أتعلم؟
بدون عويناتي، ولا أنت أيضاَ

221
00:20:37,029 --> 00:20:39,448
(كلير)

222
00:20:39,698 --> 00:20:42,910
..أنا هنا

223
00:20:43,160 --> 00:20:45,287
..آسفة، لقد استغرق الأمر دهراً

224
00:20:45,537 --> 00:20:47,497
حسنا، أنت الآن تعرف مكاني

225
00:20:47,748 --> 00:20:51,710
إن هذا غير مألوف

226
00:20:51,960 --> 00:20:54,630
أجل، حسنا، هذا أفضل من التطفل
..على صاحبات الأراضي

227
00:20:54,880 --> 00:20:57,424
ويلفير) اكتشف أن لدي غرفة إضافية)
..لذا كان لابد من شغلها

228
00:20:57,674 --> 00:21:01,762
لكن (هيستر) لطيفة في الحقيقة، أخشى أنه ليس
..(فيه سكر لكنه شاي (لابسانج

229
00:21:02,012 --> 00:21:05,474
ودائا ما أعتقد أن السكر يفسد شاي
الـ(لابسانج) بلا شك، أليس كذلك؟

230
00:21:05,724 --> 00:21:10,938
لا أدري، أنتِ أول (لابسانج) بالنسبة لي

231
00:21:10,979 --> 00:21:13,982
علمت أنك ستطلب مني الخروج معك

232
00:21:14,233 --> 00:21:15,442
!أعتقد أنك أنتِ التي طلبتي مني الخروج معك

233
00:21:15,567 --> 00:21:19,446
حسنا، لقد اضطررت لجعلك تبدأ، ألا توجد أي
فتيات حسناوات في الكوخ رقم 8؟

234
00:21:19,696 --> 00:21:23,951
!كيف تعرفين مكان عملي؟  -
إن لدينا رجالاً شيقين في غرفة تعقب داخل الكوخ رقم 3  -

235
00:21:24,201 --> 00:21:27,579
...لا يفترض أن تخبريني بمكان  -
..إلى جانب أنه أشيع أنك قمت بعمل شيء بارع بشدة

236
00:21:27,829 --> 00:21:30,332
وأريد معرفة ما هو؟

237
00:21:30,582 --> 00:21:33,293
!يا إلهي!، أين وجودكِ؟

238
00:21:33,544 --> 00:21:36,630
!أين وجدوا كلاً منا؟
..إنني لسعيدة الحظ

239
00:21:36,880 --> 00:21:40,133
أتعلم، إن لديهم فتيات ماهرات للغاية
..يعملن ككاتبات مكتب البريد

240
00:21:40,384 --> 00:21:43,512
..ليس مثلي على الكتاب الألماني

241
00:21:43,762 --> 00:21:47,307
أريد ذلك من أجل كتاب القصاصات

242
00:21:49,101 --> 00:21:53,897
هل يمكنني رؤيته؟  -
إن أردت، إنه في الطابق العلوي  -

243
00:21:55,649 --> 00:21:59,194
..(هذه حجرة (هيستر

244
00:22:00,946 --> 00:22:04,950
وهذه حجرتي

245
00:22:12,958 --> 00:22:15,335
..لقد كنت مشغولة

246
00:22:15,586 --> 00:22:20,841
أين يوجد هذا؟  -
..بحيرة "فيشون" في "أسكتلندا" حيث أريد أن أشيخ  -

247
00:22:21,091 --> 00:22:26,597
هذا إن شخت أصلاَ، هل تعتقد أنه جميل؟

248
00:23:09,473 --> 00:23:15,062
لماذا أنت عالم بالرياضيات؟
هل تحب الحسابات؟

249
00:23:15,187 --> 00:23:17,814
..أحب الأرقام

250
00:23:18,065 --> 00:23:22,069
..لأنه مع الأرقام الحقيقة والجمال هما نفس الشيء

251
00:23:22,319 --> 00:23:26,406
أتعلمين أنك تذهبين لمكان ما عندما
..تبدأ المعادلات بالظهور

252
00:23:26,657 --> 00:23:29,409
..جميل

253
00:23:29,660 --> 00:23:35,457
وتأخذك الأرقام قريباً من الغموض
..الذي تبدو عليه الأشياء

254
00:23:36,083 --> 00:23:41,338
الوردة تصبح نصاَ عادياَ بكل بساطة

255
00:25:12,554 --> 00:25:16,225
يا إلهي! ماذا فعلتِ؟

256
00:25:16,475 --> 00:25:18,602
ماذا فعلتْ؟

257
00:25:18,852 --> 00:25:21,605
(سيد (جيريكو  -
..(آنسه (والاس  -

258
00:25:21,855 --> 00:25:27,027
جئت للبحث عن (كلير)، لقد كنت قلقا عليها

259
00:25:27,277 --> 00:25:29,488
يمكنني أن أملأ
..(حافلة برجال قلقين على (كلير روميلي

260
00:25:29,738 --> 00:25:32,199
لكن هذا ليس سببا لعدم ذهابي إلى الشرطة

261
00:25:32,449 --> 00:25:37,538
..ستكون هي أول شخص يعتقلونه

262
00:25:38,664 --> 00:25:40,999
..من فضلك آنسه (والاس) ضعي تلك العصا جانباَ

263
00:25:41,250 --> 00:25:46,338
وإن كنت تعلمين مكانها، بربك أخبريني

264
00:25:49,258 --> 00:25:52,845
..إنها مفقوده

265
00:25:53,387 --> 00:25:56,890
ما هذه الأشياء بالضبط؟

266
00:25:57,224 --> 00:26:00,102
اعتراضات.. الإشارات الألمانية

267
00:26:00,352 --> 00:26:03,063
نعم، أعلم ذلك إلى حد كبير

268
00:26:03,313 --> 00:26:07,109
مجموعات خماسية الحروف، بينما إشارات البحرية
..الألمانية ترسل على هيئة مجموعات رباعية الحروف

269
00:26:07,359 --> 00:26:10,028
لذا لابد وأن تكون خاصة بالجيش
"أو القوة الجوية "لافتوافه

270
00:26:10,279 --> 00:26:12,114
"تم التقاطها بواسطة أجهزة مسح الراديو في "بومانور

271
00:26:12,364 --> 00:26:17,578
تم إرسالها بالكامل ما بين التاسعة والنصف
..ومنتصف الليل في 17 إبريل منذ تسعة أيام

272
00:26:17,828 --> 00:26:22,082
لكن لم يتم حلها  -
وما أدراك بذلك؟  -

273
00:26:22,332 --> 00:26:26,044
حسنا، لو أنها مرت خلال الآلة
..لكان النص موجودا على ظهرها

274
00:26:26,295 --> 00:26:29,798
..(كلها من نفس المصدر (إيه دي يو).. (إيه دي يو

275
00:26:30,048 --> 00:26:34,845
هل رمز النداء (إيه دي يو) يعني أي شيء
بالنسبة لك يا آنسه (والاس)؟

276
00:26:35,679 --> 00:26:39,391
آنسه (والاس)؟

277
00:26:40,184 --> 00:26:42,019
"الملائكة ترقص إلى أعلى"

278
00:26:42,269 --> 00:26:44,104
ماذا؟  -
حسنا، هذا هو ما يمثله لدينا  -

279
00:26:44,354 --> 00:26:48,233
ما هو؟ ما هو الـ(إيه دي يو)؟  -
لا أدري  -

280
00:26:48,483 --> 00:26:51,570
لكن يمكنك معرفة ذلك

281
00:26:51,820 --> 00:26:55,115
هل لديك أي فكرة عما تقول؟

282
00:26:55,365 --> 00:27:00,078
لا يمكننا ببساطة أن ننقب خلال "بلتشلي" بحثاً
عن رسالة مشفرة مفقودة

283
00:27:00,329 --> 00:27:05,959
إذا أردنا أن نجد (كلير) فنحن نحتاج إلى
اكتشاف ماذا كانت تخفي

284
00:27:06,418 --> 00:27:10,339
!أنت تظن أن (كلير) خائنة  -
هل يهم إن كانت كذلك؟  -

285
00:27:10,589 --> 00:27:13,133
..بالطبع يهم، انظر

286
00:27:13,383 --> 00:27:17,179
ربما كانت تتغازل
..مع أحد الضباط ونسيت أن تحفظ هذه الاعتراضات

287
00:27:17,429 --> 00:27:19,890
لذا أخفتهم بدلا من أن توبخ عليهم

288
00:27:20,140 --> 00:27:24,603
أو سرقتم ثم هربت

289
00:27:24,978 --> 00:27:26,939
أنت حقا مجنون، أليس كذلك؟

290
00:27:27,189 --> 00:27:32,152
ويجب أن أكون أكثر جنوناً ليكون لي دور
في هذه المغامرة البوليسية الساذجة الصغيرة

291
00:27:32,402 --> 00:27:35,531
..(آنسه (والاس).. آنسه (والاس

292
00:27:35,781 --> 00:27:38,450
..لقد قلت بنفسك أنها مفقودة

293
00:27:38,700 --> 00:27:42,871
هل هذا عادي؟ هل هذا من عادتها؟

294
00:27:43,121 --> 00:27:47,668
حسنا، إنها تأتي دائما لكي تبدل ملابسها

295
00:27:47,918 --> 00:27:51,713
..جيد، هكذا الكلام

296
00:27:53,382 --> 00:27:57,302
هل تواعد شخص ما تعرفينه؟

297
00:27:57,553 --> 00:28:01,598
فيم اهتمامك هنا بالضبط؟

298
00:28:01,723 --> 00:28:07,020
يمكنك الوصول إليَّ
..في بيت ضيافة (أرمسترونج) في شارع ألبينو

299
00:28:10,274 --> 00:28:12,401
(إيه دي يو)  يا آنسه (والاس)

300
00:28:12,651 --> 00:28:17,114
.."الملائكة ترقص إلى أعلى"

301
00:28:50,689 --> 00:28:55,402
إنك لفتاة حمقاء.. حمقاء

302
00:29:00,908 --> 00:29:02,868
..أولئك الناس لديهم الكثير من ساعات اللهو

303
00:29:03,118 --> 00:29:06,496
..(أنا لم أسمع... مستر (جيريكو

304
00:29:06,747 --> 00:29:12,586
..لديك زائر، يمكنكم الجلوس في الردهة

305
00:29:13,253 --> 00:29:16,006
نحن لا نسمح باستقبال الضيوف
في غرف النوم بعد العاشرة

306
00:29:16,256 --> 00:29:18,842
سيدة (أرمسترونج).. إنه لشيء
..رائع للغاية منك أن تقلقي

307
00:29:19,092 --> 00:29:21,887
لكني لا أمانع
في أخذ المخاطرة هذه المرة فحسب

308
00:29:22,137 --> 00:29:28,519
حسنا، أعتقد أن الأمر
على ما يرام طالما أنك من المنتزه

309
00:29:30,687 --> 00:29:35,025
سيد (ويجرام).. ما رأيك في كأس من الأوفالتين؟

310
00:29:35,275 --> 00:29:37,027
أوفالتين؟

311
00:29:37,277 --> 00:29:39,780
..لم أشرب الأوفالتين منذ... لا..لا

312
00:29:40,030 --> 00:29:44,743
أوفالتين شكراً لكِ، لا أعتقد أنني يمكن أن أتحمله

313
00:29:45,202 --> 00:29:46,954
!يا له من منزل ساحر

314
00:29:47,204 --> 00:29:53,418
وصور عن الصيد! هل تصطادين؟

315
00:30:01,510 --> 00:30:05,722
أين تقيم؟ هنا؟

316
00:30:08,475 --> 00:30:11,979
!رائع

317
00:30:12,271 --> 00:30:15,023
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك يا سيد (ويجرام)؟

318
00:30:15,274 --> 00:30:18,861
..هناك شيء كنت أتساءل عنه

319
00:30:19,111 --> 00:30:21,738
..أنت الرجل الذي كسر شفرة الغواصات الألمانية

320
00:30:21,989 --> 00:30:24,950
..شمبانيا في جميع الأنحاء

321
00:30:25,200 --> 00:30:28,912
أيام سعيدة هنا من جديد، أليس كذلك؟

322
00:30:29,162 --> 00:30:33,000
..ثم انقلب كل شيء رأساً على عقب

323
00:30:33,041 --> 00:30:34,918
فماذا حدث؟

324
00:30:35,169 --> 00:30:37,129
كان أمراَ شخصياَ

325
00:30:37,379 --> 00:30:41,133
يمكنني كتمان السر

326
00:30:43,552 --> 00:30:47,431
..هناك شيء عجيب مرتبط بالحرب

327
00:30:47,514 --> 00:30:50,517
..زمن السلام هو أن يظل الناس في أماكنهم

328
00:30:50,767 --> 00:30:57,191
لكن سرعان ما تندلع الحرب
..والحياة لا تصير بتلك الروعة

329
00:30:57,441 --> 00:31:00,194
..الطبقات الكادحة تتحول إلى أبطال

330
00:31:00,444 --> 00:31:03,739
ونساؤهم الصغيرات يبدأن في إسقاط
سراويلهن كمُحْدَثَات نعمة

331
00:31:03,989 --> 00:31:07,451
--حسنا، إذا كان  -
..وأفضل ما في الأمر أن المكافحون  -

332
00:31:07,701 --> 00:31:11,413
قد جٌرٌّوا إلى الوراء في سحابة من الدخان
..بأيدي بعض الأغبياء

333
00:31:11,663 --> 00:31:14,291
..ودعوا إلى الحفل

334
00:31:14,541 --> 00:31:19,046
..في "بليتشلي" لقد كنت فاتناً كالطيارين المقاتلين

335
00:31:19,296 --> 00:31:21,381
..فتيات لم تكن تحلم أن تقابلهم، جثوا على ركابهن

336
00:31:21,632 --> 00:31:24,927
أمام عقل براق بحجم كعقلك، أليس هذا صحيحاً؟

337
00:31:25,177 --> 00:31:28,138
هذا لو كان الكلام من مؤخرتك هو ما تعلمته
في مدرسة الجاسوسية

338
00:31:28,388 --> 00:31:32,684
..(أنا أتحدث عنك وعن فتاة تدعى (كلير روميلي

339
00:31:32,935 --> 00:31:34,770
..نحن بالأحرى قلقون بشأنها

340
00:31:35,020 --> 00:31:40,275
متغيبة رسمياً منذ 14 ساعة، ولكن في حقيقة الأمر
..أكثر من 48 ساعة

341
00:31:40,526 --> 00:31:45,489
..لم يرها أحد منذ أن ذهبت في أجازة يوم الخميس

342
00:31:46,323 --> 00:31:51,620
إنها صديقة لك على الأرجح في اعتقادي

343
00:31:51,662 --> 00:31:54,331
--أنا.. أنا لم أرها منذ.. منذ أن

344
00:31:54,581 --> 00:31:58,752
حسناً، هل سمعت أخبار عنها؟

345
00:31:59,002 --> 00:32:04,174
كلا  -
فيما عدا البطاقة البريدية  -

346
00:32:04,466 --> 00:32:06,802
..لنحاول أن نتذكر كل شيء

347
00:32:07,052 --> 00:32:11,014
لمنع سوء الفهم

348
00:32:13,934 --> 00:32:17,646
هل ذهبت إلى الكوخ الليلة؟
لا تفكر في الإجابة

349
00:32:17,896 --> 00:32:20,649
نعم  -
نعم  -

350
00:32:20,899 --> 00:32:24,444
نعم

351
00:32:25,612 --> 00:32:28,031
أتمانع إذا جلست

352
00:32:28,282 --> 00:32:31,743
..لقد كنت بعيداً لمدة شهر وأردت أن أطمئن عليها

353
00:32:31,994 --> 00:32:35,205
هل تناقشت معها حول عملك ذات مرة؟

354
00:32:35,455 --> 00:32:40,127
بالطبع لا  -
ماذا عن مسدس؟  -

355
00:32:40,377 --> 00:32:42,504
أي أسلحة؟  -
!مسدس؟  -

356
00:32:42,754 --> 00:32:45,924
..مسدس من متحف مقتنياتك

357
00:32:46,175 --> 00:32:50,262
المحررة من غواصة ألمانية مأسورة بجانب كتب
الشفرات والدب (تيدي) الخاص بالكابتن وكل ما تملكه

358
00:32:50,512 --> 00:32:54,016
كلها أشياء غير ملائمة وبلا هوية
..لكني غضضت النظر عنها

359
00:32:54,266 --> 00:32:59,438
..لكن لا داعي لسبب منطقي لكي تعرف فتى مثلك

360
00:33:01,732 --> 00:33:05,861
أتمانع لو فتشت المعطف؟

361
00:33:24,630 --> 00:33:29,676
..طالما نحن في ذلك

362
00:33:38,769 --> 00:33:42,648
متأكد أنك لا تمانع؟  -
لقد بدأت في ذلك  -

363
00:33:45,901 --> 00:33:47,778
مع ذلك أنت تفهم مرادي، أليس كذلك؟

364
00:33:48,028 --> 00:33:51,949
..في يوم يعزلنا الألمان في شمال المحيط الأطلسي

365
00:33:52,199 --> 00:33:55,494
..في اليوم التالي صديقة كاسر شفرات
محطم نفسياً تختفي

366
00:33:55,744 --> 00:33:58,038
..تتلاشى

367
00:33:58,288 --> 00:34:02,584
كاسر الشفرات يعود وبندقية جديدة لامعة تصبح مفقودة  -
إنها ليست صديقتي  -

368
00:34:02,835 --> 00:34:06,088
من هي إذن؟

369
00:34:06,338 --> 00:34:09,550
:كنا.. أحسب أن الجملة المناسبة هي
"نتواعد"

370
00:34:09,800 --> 00:34:13,720
لمدة شهر تقريباً

371
00:34:14,054 --> 00:34:16,682
هل هذا هو ما حدث لك؟

372
00:34:16,932 --> 00:34:18,767
ماذا؟

373
00:34:19,017 --> 00:34:24,314
هل (كلير روميلي) هو ما حدث لك؟

374
00:34:32,155 --> 00:34:35,993
..كانت هناك حفلة موسيقية

375
00:34:36,618 --> 00:34:40,581
ذهبت وحدي

376
00:35:03,270 --> 00:35:07,649
!إنه أنت.. لقد وجدت نعلي

377
00:35:10,194 --> 00:35:14,615
(بعد ذلك (كلير) و(هستر).. الآنسة (والاس
..التي تشاركها الكوخ

378
00:35:14,865 --> 00:35:17,534
..وأنا خرجنا سوية

379
00:35:17,784 --> 00:35:19,745
..(الأسبوع التالي كنا ذاهبين إلى (باخ

380
00:35:19,995 --> 00:35:21,830
لابد أن نذهب

381
00:35:22,080 --> 00:35:24,625
لا أستطيع، أنا في مناوبة الليل

382
00:35:24,875 --> 00:35:26,835
هيستر).. كم أنت بائسة)

383
00:35:27,085 --> 00:35:30,255
..قالت: "كم أنت بائسة"، هذه إحدى جملها المميزة

384
00:35:30,506 --> 00:35:33,175
..لذا سألتها

385
00:35:33,425 --> 00:35:37,804
أرجو ألا تحسب ذلك وقاحة مني، لكن هلا ذهبنا معاً؟

386
00:35:38,055 --> 00:35:43,852
طبعاً ذهبت، وبعد ذلك؟

387
00:35:44,102 --> 00:35:46,647
بعد ذلك؟

388
00:35:46,897 --> 00:35:49,816
..قضيت أسعد شهر في حياتي بأكملها

389
00:35:50,067 --> 00:35:54,363
ليس الأسعد، لكن شيء كهذا

390
00:35:57,908 --> 00:36:00,827
يمكنك ذلك.. يمكنك ذلك  -
لا أستطيع  -

391
00:36:01,078 --> 00:36:03,956
..بلى تستطيع

392
00:36:04,206 --> 00:36:09,837
مستعد؟
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

393
00:36:09,878 --> 00:36:13,882
متأسف  -
نعم، لا تستطيع

394
00:36:14,132 --> 00:36:16,301
(كلير)  -
(هارون)  -

395
00:36:16,552 --> 00:36:18,512
أتسمحين لي؟  -
أتمانع؟  -

396
00:36:18,762 --> 00:36:23,016
كلا

397
00:36:35,028 --> 00:36:36,864
هذا هو النادي الليلي المفضل لدي

398
00:36:37,114 --> 00:36:41,118
أنا أيضاً  -
نعم، أنا واثقة  -

399
00:36:41,368 --> 00:36:43,871
كيف تحصلين على كوبونات البنزين
لكي تذهبي وتعودي من "لندن"؟

400
00:36:44,121 --> 00:36:47,875
هذا سر يا عزيزي، هناك شاب أعرفه

401
00:36:48,125 --> 00:36:51,336
لا لكن كيف؟  -
ليس الأمر كما تظن  -

402
00:36:51,587 --> 00:36:53,422
ألابد أن تعرف كل شيء؟

403
00:36:53,672 --> 00:36:56,633
لا أدري لم تريديني، دعينا نتزوج
قبل أن يتوقف هذا الشوق

404
00:36:56,884 --> 00:37:00,679
(توقف يا (توم  -
أحبكِ  -

405
00:37:00,929 --> 00:37:05,267
يقولون أنه من الأفضل ألا تقع في الحب أثناء الحرب
فأنت لا تعلم ما هو قادم

406
00:37:05,601 --> 00:37:11,398
أحبكِ، أحبكِ بحق

407
00:37:28,790 --> 00:37:31,043
لا كوخ

408
00:37:31,293 --> 00:37:33,921
أهذه شفرة يا عزيزي؟  -
نعم  -

409
00:37:34,171 --> 00:37:37,341
أريد أن أرى أين تنام  -
صاحبة الفندق لديها قواعد  -

410
00:37:37,591 --> 00:37:40,594
وأنا أيضاً، (هستر) في المنزل

411
00:37:42,930 --> 00:37:47,601
سأكون هادئة كفأرة.. وعد

412
00:38:02,991 --> 00:38:06,578
هل ضاجعتها؟

413
00:38:06,828 --> 00:38:10,791
سأعتبر ذلك كأنه نعم

414
00:38:10,916 --> 00:38:13,210
وبعد ذلك تشاجرتما؟

415
00:38:13,460 --> 00:38:18,465
تشاجرنا؟! لا

416
00:38:19,341 --> 00:38:23,804
كلير).. عزيزتي)

417
00:38:25,180 --> 00:38:27,850
..آسفة يا عزيزي

418
00:38:28,100 --> 00:38:31,562
عد إلى النوم

419
00:38:31,603 --> 00:38:36,400
ماذا تفعلين؟  -
أتفحص أغراضك فحسب  -

420
00:38:36,650 --> 00:38:39,319
!ليس هناك صور؟

421
00:38:39,570 --> 00:38:43,699
أنت لم تعطيني صورة من قبل

422
00:38:47,703 --> 00:38:49,872
أنت مفعم بالأسرار، أليس كذلك؟

423
00:38:50,122 --> 00:38:54,251
ليس لدي أي أسرار، عودي إلى الفراش من فضلك

424
00:38:58,839 --> 00:39:04,136
ما هذا؟
ماذا يعني "المشكلة الداخلية عندما تكون في المنزل"؟

425
00:39:04,386 --> 00:39:06,513
..هذا شيء كنت أعمل عليه في "كامبريدج" ليس إلا

426
00:39:06,763 --> 00:39:09,391
--عبارة عن آلة نظرية تقوم بـ

427
00:39:09,641 --> 00:39:14,104
نظري، أي أنه غير موجود؟  -
أرجوك عودي إلى الفراش  -

428
00:39:14,354 --> 00:39:18,150
حسناً، هذا يفي بالغرض، كنت أريد
شيئاً من أغراضك لأحتفظ به

429
00:39:18,400 --> 00:39:20,319
أعيديه

430
00:39:20,569 --> 00:39:24,865
لماذا؟  -
لأنه لا قيمة له لديك ويعني الكثير بالنسبة لي  -

431
00:39:25,115 --> 00:39:28,243
ألست ذكية بما في الكفاية يا عزيزي؟  -
(أرجوكِ يا (كلير  -

432
00:39:28,493 --> 00:39:31,288
لا

433
00:39:31,538 --> 00:39:35,250
أعيديه.. أعيديه

434
00:39:43,342 --> 00:39:47,095
(هذا ليس مضحكاً يا (كلير

435
00:39:57,105 --> 00:39:59,608
آسف يا (كلير)، سامحيني أرجوكِ

436
00:39:59,858 --> 00:40:03,820
..أنا في غاية الأسف حقاً

437
00:40:04,071 --> 00:40:05,739
(كلير)

438
00:40:05,989 --> 00:40:08,617
..انتقلت

439
00:40:08,867 --> 00:40:13,372
لماذا لا تجيبين على خطاباتي؟

440
00:40:13,997 --> 00:40:19,086
هل تواعدين شخصاً آخر؟

441
00:40:19,336 --> 00:40:23,799
أنا دائماً أواعد شخصاً آخر

442
00:40:25,384 --> 00:40:28,470
أجل

443
00:40:28,720 --> 00:40:32,516
انتقلت

444
00:40:32,766 --> 00:40:36,645
..(ليس صحيحاً يا سيد (جيريكو

445
00:40:37,271 --> 00:40:39,439
..لا أستطيع تحديد هذا الأمر بدقة

446
00:40:39,690 --> 00:40:45,571
لكن لا شك في أنه ليس صحيحاً

447
00:40:51,577 --> 00:40:54,872
..(هل تفاجأت عندما أخبروك أن الأميرال (دونتز

448
00:40:55,122 --> 00:40:57,165
قد غير شفرة الطقس للبحرية الألمانية؟

449
00:40:57,416 --> 00:40:59,960
هل دقت لديك أي أجراس؟

450
00:41:00,210 --> 00:41:02,129
الألمان كانوا قلقين على الدوام فيما يتعلق بإنيجما

451
00:41:02,379 --> 00:41:05,299
حسناً، يفترض أن الألمان يعتقدون أن إنيجما
..نظام غير قبل للاختراق

452
00:41:05,549 --> 00:41:08,635
..لأن الأمر سيستغرق آلاف السنين للمرور بكل تفصيلة

453
00:41:08,886 --> 00:41:12,181
..لإيجاد الحل اللازم لإعادة الشفرة إلى نص عادي

454
00:41:12,431 --> 00:41:16,602
بعد ذلك اختلف الأمر، في ظل استخدام البشر
..تكون إنيجما آمنة إلى الأبد

455
00:41:16,852 --> 00:41:21,523
..لكننا لا نستخدم بشراً لأجل هذا

456
00:41:22,441 --> 00:41:23,984
..أليس كذلك

457
00:41:24,234 --> 00:41:27,070
سيد (جيريكو)؟

458
00:41:27,321 --> 00:41:30,073
لا  -
لا  -

459
00:41:30,324 --> 00:41:32,826
..وهذا هو سر الأسرار

460
00:41:33,076 --> 00:41:36,246
كل ما يعرفونه إلى الآن هو أن شفرة الطقس
..صنعت خللاً في النظام

461
00:41:36,496 --> 00:41:40,959
..لأن هناك من أخبرهم

462
00:41:41,585 --> 00:41:46,173
لكن ماذا لو أن أحداً أخبرهم كيف نفعلها حقاً؟

463
00:41:46,423 --> 00:41:51,011
..آلتك المفكرة تطقطق ليل نهار

464
00:41:51,261 --> 00:41:54,097
..مبرمجة على قائمة بفضل دماغك العبقرية

465
00:41:54,348 --> 00:41:56,850
والتي تخفض الاحتمالات من بضعة
..ملايين إلى واحد فحسب

466
00:41:57,100 --> 00:42:00,979
حتى يعثر على المجموعة الصحيحة

467
00:42:01,563 --> 00:42:05,317
هكذا تسير الحرب

468
00:42:10,989 --> 00:42:13,784
..لدي قائمة صغيرة

469
00:42:14,034 --> 00:42:16,161
..أنت فيها

470
00:42:16,411 --> 00:42:20,666
..شيوعيون وأجانب

471
00:42:20,916 --> 00:42:23,627
..عباقرة على حافة الجنون

472
00:42:23,877 --> 00:42:25,796
كابوس أمني بكل ما في الكلمة من معاني

473
00:42:26,046 --> 00:42:30,384
لكن من بين كل هذه الأسماء
..يا سيد (جيريكو) أنت الوحيد

474
00:42:30,634 --> 00:42:36,181
الذي قاد نفسه إلى انهيار عصبي
..بسبب شقراء مفقودة

475
00:42:36,431 --> 00:42:40,561
عش بدون مشاكل من الآن فصاعداً

476
00:42:46,275 --> 00:42:48,777
أين يمكن لأحد أن يقضي حاجته هنا؟

477
00:42:49,027 --> 00:42:52,948
إلى اليمين

478
00:43:26,481 --> 00:43:31,069
(طابت ليلتكِ يا سيدة (أرمسترونج

479
00:43:43,207 --> 00:43:47,711
تكلمي معي، ما الذي تريدين معرفته؟

480
00:43:47,961 --> 00:43:50,422
هل تريدين معرفة ما هو (شارك)؟
هل تريدين معرفة ما هو (شارك)؟

481
00:43:50,672 --> 00:43:54,259
أي سر.. اسأليني، اسأليني وسأخبرك

482
00:43:54,510 --> 00:44:00,057
كم أنت بائس، لقد أصبحت أسير في
عروقك بالفعل، أليس كذلك؟

483
00:44:09,775 --> 00:44:11,610
صباح الخير

484
00:44:11,860 --> 00:44:13,904
صباح الخير

485
00:44:24,331 --> 00:44:25,832
هل سمعتِ آخر نكتة؟  -
لا  -

486
00:44:26,083 --> 00:44:29,253
السراويل الجيدة إذا ارتداها أمريكي في مرة
لا تصلح للاستخدام بعد ذلك

487
00:44:29,503 --> 00:44:33,257
يالك من شقي

488
00:44:35,384 --> 00:44:40,222
جاء هذا لك من خلال الباب

489
00:45:03,412 --> 00:45:05,747
شكراً لملاحظتك

490
00:45:05,998 --> 00:45:10,460
لقد استلمتها، أنها عن( كلير)، هل سمعت شيئاً؟

491
00:45:10,711 --> 00:45:13,255
لم تظهر لو أن هذا هو ما تعنيه

492
00:45:13,505 --> 00:45:17,176
لكن لابد وأن لديكِ شيء ما

493
00:45:17,426 --> 00:45:21,054
لا أدري لماذا أفعل هذا

494
00:45:28,937 --> 00:45:34,026
..إيه دي يو) هي رمز النداء لـ"ناكريتشين" الفوج 537)

495
00:45:34,276 --> 00:45:36,820
..وحدة الإشارات الميكانيكية للجيش الألماني المقامة

496
00:45:37,070 --> 00:45:40,824
في أوكرانيا

497
00:45:48,081 --> 00:45:52,753
..رسائلها مشفرة طبقاً للمعيار صفر للحملة الروسية

498
00:45:53,003 --> 00:45:58,634
(نسميه (كاستريل  -
!(كاستريل)  -

499
00:46:09,603 --> 00:46:11,647
..(سبع رسائل بإشارة اتصال (إيه دي يو

500
00:46:11,897 --> 00:46:14,441
..تم اعتراضهم في مارس وإبريل

501
00:46:14,691 --> 00:46:19,238
ولا يأخذ في الحسبان آخر أربع
رسائل - بتاريخ السابع عشر من إبريل - اللاتي وجدتهن

502
00:46:19,488 --> 00:46:25,118
لقد دونت تواريخ وأوقات الاعتراضات

503
00:46:31,917 --> 00:46:36,129
الجاسوس لا يسرق إشارات العدو، وعلى أية حال
--لم يكونوا قد تر

504
00:46:36,380 --> 00:46:40,300
لم يكونوا قد ترجموا بعد، فلماذا تسرق أربع
رسائل لا يمكنها قراءتهم؟

505
00:46:40,551 --> 00:46:42,594
لابد وأنها سرقتهم من أجل قراءتهم

506
00:46:42,845 --> 00:46:45,848
سرقتهم من أجل قراءتهم، ولكن ليس هناك
طريقة لكي تفعل ذلك

507
00:46:46,098 --> 00:46:49,101
ولم لا؟  -
..إنها لا تستطيع، إنه فقط  -

508
00:46:49,351 --> 00:46:52,020
ثقي بكلامي فحسب

509
00:46:52,271 --> 00:46:55,732
..فليحفظني الله، شخص آخر

510
00:46:55,983 --> 00:46:58,902
..(يبدو أنني أدور في حلقة مفرغة يا سيد (جيريكو

511
00:46:59,152 --> 00:47:02,030
..من رجل متغطرس إلى آخر

512
00:47:02,281 --> 00:47:05,200
دائماً ما يتحدد ما الذي يُسمح
..أن يقال لي وما لا يُسمح

513
00:47:05,450 --> 00:47:09,079
حسناً، هذا الأمر ينتهي ها هنا

514
00:47:09,830 --> 00:47:12,082
إذن، ما الذي تحتاجه لكي تتمكن من قراءتهم؟

515
00:47:12,332 --> 00:47:15,460
آسف، لا يمكنكِ سؤالي هذا السؤال

516
00:47:15,711 --> 00:47:20,883
لكنك يمكن أن تطلب مني أن أتسلل إلى حجرة
الأرشيف وأخاطر بأن أعلق من إبهامي

517
00:47:24,136 --> 00:47:27,055
مع السلامة إذن

518
00:47:27,306 --> 00:47:30,767
..(ياللمسيح، آنسة (والاس

519
00:47:31,018 --> 00:47:33,562
..(آنسة (والاس

520
00:47:33,812 --> 00:47:38,317
إنها تحتاج.. إنها تحتاج إلى آلة تيبكس

521
00:47:38,817 --> 00:47:41,737
..يومياً لابد وأن تضبط آلات تيبكس لدينا

522
00:47:41,987 --> 00:47:44,031
على نفس الوضع الذي ضبط الألمان عليه
..آلات إنيجما لديهم

523
00:47:44,281 --> 00:47:48,619
..أي شيء غير ذلك تحصلين على هراء من هراء

524
00:47:48,869 --> 00:47:51,955
..وحساب وضع كل يوم هو الجزء الصعب

525
00:47:52,206 --> 00:47:54,666
وهنا يأتي دور كاسري الشفرات

526
00:47:54,917 --> 00:47:59,963
كيف؟  -
..حسناً، تحتاجين إلى مرجع  -

527
00:48:00,214 --> 00:48:03,050
..افترضي أن شاهد القبر هذا كان مشفراً

528
00:48:03,300 --> 00:48:08,847
إذا علمت من الذي دفن هنا سأعرف
..ماذا تعني الشفرة تقريباً

529
00:48:09,223 --> 00:48:11,058
..هذا مرجع

530
00:48:11,308 --> 00:48:14,686
..وعندما تضبطي الآلة وتكتبي الرسالة المشفرة

531
00:48:14,937 --> 00:48:17,606
..إن خرجت هراء فالأوضاع خاطئة

532
00:48:17,856 --> 00:48:19,942
..(وإن خرجت (ماري جين هاوكينز

533
00:48:20,192 --> 00:48:23,695
فقد كسرتِ إنيجما لهذا اليوم

534
00:48:24,321 --> 00:48:28,033
(ولماذا أخذت (كلير) أوضاع (كاستريل
للسابع عشر من إبريل؟

535
00:48:28,283 --> 00:48:31,286
..لا يمكنها ذلك إلا إذا ساعدها أحد

536
00:48:31,537 --> 00:48:35,082
..كاستريل) تتم أرشفته في الكوخ رقم ستة)

537
00:48:35,332 --> 00:48:39,127
الذي هو كوخك

538
00:48:39,169 --> 00:48:41,797
إذن أنا الآن خائنة أيضاً

539
00:48:42,047 --> 00:48:47,135
حسناً، ربما وصلت إلى إحدى آلات التيبكس من خلالك

540
00:48:47,386 --> 00:48:50,597
..فتيات التيبكس يعملون على مدار الساعة

541
00:48:50,848 --> 00:48:54,017
..آسف

542
00:48:54,059 --> 00:48:57,521
أصبحنا في مأزق

543
00:48:57,563 --> 00:49:00,023
..انظر

544
00:49:00,274 --> 00:49:03,360
..(لقد تمت ترجمة أول سبع رسائل من الـ(إيه دي يو

545
00:49:03,610 --> 00:49:05,988
والآن، ماذا يحدث للرسائل المترجمة؟

546
00:49:06,238 --> 00:49:09,908
..(تتم كتابتهم في كتاب الألمان، هذه هي وظيفة (كلير

547
00:49:10,158 --> 00:49:12,035
وماذا بعد؟

548
00:49:12,286 --> 00:49:15,289
حسناً، وبعد ذلك تتم أرشفتهم مع كل شيء آخر
في مكتب التسجيل الرئيسي

549
00:49:15,539 --> 00:49:19,376
هل ذهبت هناك من قبل؟  -
--مرة أو مرتين لفحص بعض  -

550
00:49:19,626 --> 00:49:24,464
لا.. لا، لا، لا، لا

551
00:49:32,097 --> 00:49:35,601
مراجعة أم إعارة؟  -
مراجعة  -

552
00:49:35,684 --> 00:49:39,688
أي قسم؟  -
الكوخ رقم ستة.. التحكم

553
00:49:41,857 --> 00:49:46,778
ما طبيعتهم؟  -
اعتراضات (كاستريل) في مارس وإبريل  -

554
00:49:53,869 --> 00:49:58,207
لقد كان حصاناً عابساً، أليس كذلك؟  -
نعم، لقد تفاجأت لوهلة  -

555
00:49:58,457 --> 00:50:01,001
لكن هناك تعقيدات

556
00:50:01,168 --> 00:50:03,462
..آسفة على التأخير

557
00:50:03,712 --> 00:50:07,841
لم أصادف مثل هذا من قبل

558
00:50:08,175 --> 00:50:11,011
!الملف كان خالياً؟  -
..كان هناك ملحوظة مطبوعة على الآلة الكاتبة  -

559
00:50:11,261 --> 00:50:12,846
..بتاريخ السابع عشر من إبريل

560
00:50:13,096 --> 00:50:15,682
يحيل كل التحقيقات إلى مكتب المدير العام

561
00:50:15,933 --> 00:50:20,312
وفي تلك الليلة، آخر أربع رسائل (إيه دي يو) مروا
..خلال السلوك

562
00:50:20,562 --> 00:50:23,023
..لم تفك شفرتهم ولم تتم أرشفتهم

563
00:50:23,273 --> 00:50:25,484
أخذتهم (كلير) إلى المنزل وأخفتهم

564
00:50:25,734 --> 00:50:29,696
من هو المدير العام؟

565
00:50:30,072 --> 00:50:32,533
رئيس قطاع المخابرات الخاصة

566
00:50:32,783 --> 00:50:38,121
ويأخذ أوامره مباشرة من رئيس الوزراء

567
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
لقد صرنا في مأزق مرة أخرى

568
00:50:40,415 --> 00:50:44,920
..ربما، وربما لا

569
00:50:46,547 --> 00:50:49,925
لقد بدأت أتعلق بهذا العمل البوليسي

570
00:50:58,016 --> 00:51:01,854
!أنتِ في منطقة محظورة

571
00:51:02,521 --> 00:51:06,859
(سيد (ميرماجين  -
ماذا تفعلين؟  -

572
00:51:07,651 --> 00:51:09,778
هل يمكنك مساعدتي؟

573
00:51:10,028 --> 00:51:13,282
(غرفة الآلات تحتاج إلى أوضاع (كاستريل
للأسبوعين الماضيين

574
00:51:13,532 --> 00:51:17,119
لقد وجدوا مجموعة من الاعتراضات
واقعة بجانب مكتب

575
00:51:17,369 --> 00:51:21,039
!ماذا فعلوا؟  -
..أعرف  -

576
00:51:21,290 --> 00:51:26,879
لكن لا تخبر أحداً أرجوك، إنه صديق
لي في الحقيقة

577
00:51:27,129 --> 00:51:32,092
!ياللفتيات

578
00:51:36,889 --> 00:51:41,059
أتعلمين، كان من الواجب أن أرفع تقريراً
..بشأنك بسبب هذا

579
00:51:41,310 --> 00:51:44,646
..لكن

580
00:51:44,855 --> 00:51:47,941
خدمة واحدة مفيدة تستحق أخرى
بالمقابل، أليس كذلك؟

581
00:51:48,192 --> 00:51:53,697
لماذا.. يا سيد (ميرماجين)؟

582
00:51:53,739 --> 00:51:58,035
ماذا ستقول زوجتك؟

583
00:51:58,285 --> 00:52:02,539
أوضاع (كاستريل) لشهري مارس وإبريل بالكامل

584
00:52:02,789 --> 00:52:04,541
!ياللمسيح

585
00:52:04,791 --> 00:52:08,921
لذا على الأقل لا يزال هناك فرصة لقراءة الرسائل
(التي وجدتها في غرفة نوم (كلير

586
00:52:09,171 --> 00:52:11,089
لقد أحرقتهم  -
!ماذا؟  -

587
00:52:11,340 --> 00:52:13,342
مرحباً يا (توم)، أتمانع لو انضممنا إليك؟

588
00:52:13,592 --> 00:52:17,471
لا يمكنك أن تعني هذا  -
..حسناً، بالطبع أعنيه  -

589
00:52:17,721 --> 00:52:21,475
إغراقها لنفسها هو أعظم مساهمة قامت
بها (فيرجينيا وولف) للأدب الإنجليزي

590
00:52:21,725 --> 00:52:25,312
في الحقيقة كنا سنرحل تواً  -
..ما لن تحتاجه اليوم ستحتاجه غداً  -

591
00:52:25,562 --> 00:52:27,397
(لحم الحوت هو غذاء المخ يا (توم

592
00:52:27,648 --> 00:52:29,191
!!أحرقتهم

593
00:52:29,233 --> 00:52:32,194
لقد نجوت بأعجوبة من (ويجرام) البغيض
..من الاستخبارات الخاصة

594
00:52:32,444 --> 00:52:36,323
لقد اضطربت، لكن أسوأ ما في الأمر
أنه كان يمكنني قراءتهم

595
00:52:36,573 --> 00:52:38,825
!كيف؟  -
..لم أكن أحتاج لآلة تيبكس  -

596
00:52:39,076 --> 00:52:41,578
لدينا آلة إنيجما حقيقية في المتحف

597
00:52:41,828 --> 00:52:46,333
حسناً، متى اكتشفت ذلك؟  -
كنت أعلم، لكنني نسيت فحسب  -

598
00:52:46,583 --> 00:52:49,002
!نسيت؟

599
00:52:49,253 --> 00:52:53,632
وأنت العبقري

600
00:52:55,843 --> 00:52:58,846
أتعلم، لقد ربحت مسابقة في الكلمات
المتقاطعة لدى جريدة

601
00:52:59,096 --> 00:53:03,475
..(هزمت رجلين، وثلاثتنا كنا متطوعين لدى (بلتشلي

602
00:53:03,725 --> 00:53:05,727
..الآن هما محللا شفرات

603
00:53:05,978 --> 00:53:08,605
..وأنا كاتبة ملفات عظيمة الشأن

604
00:53:08,856 --> 00:53:13,110
بالطبع لو كنت فتاة مدللة من إحدى المدارس
..الخاصة عالية التكاليف

605
00:53:13,360 --> 00:53:16,822
..يا إلهي.. انظر، لقد حان وقت العودة إلى العمل

606
00:53:17,072 --> 00:53:21,076
وأنت؟  -
ليس الآن  -

607
00:53:21,326 --> 00:53:23,245
صحيح

608
00:53:23,495 --> 00:53:27,791
هل قالت عني أي شيء على الإطلاق؟

609
00:53:29,585 --> 00:53:33,088
..حسناً، لابد وأنها أعجبت بك

610
00:53:33,964 --> 00:53:36,633
الطريقة التي تتحدث بها عن الآخرين

611
00:53:36,884 --> 00:53:40,345
لقد ذكرت أنها حمولة حافلة

612
00:53:40,596 --> 00:53:42,848
..(تأثير (روميلي

613
00:53:43,098 --> 00:53:47,769
"نظرة واحدة و "يترملون

614
00:53:48,020 --> 00:53:51,607
من كانت تواعد؟

615
00:53:51,857 --> 00:53:57,070
أعلم ماذا تظنين بي  -
لا، لا تعلم

616
00:53:57,529 --> 00:53:59,281
حسناً، أشعر كأنني أبله

617
00:53:59,531 --> 00:54:05,787
وأنت لست الشخص الذي يقف ها هنا
وأوضاع (كاستريل) محشوة بداخل بنطاله

618
00:54:07,706 --> 00:54:10,918
..انظر، لا أدري من كانت تواعد

619
00:54:11,168 --> 00:54:15,797
..وأعتقد حقاً أنه من الأفضل أن ننهي اليوم هكذا

620
00:54:16,048 --> 00:54:19,551
أليس كذلك؟

621
00:54:23,430 --> 00:54:27,267
مع السلامة إذن

622
00:54:27,518 --> 00:54:31,313
..(آنسة (والاس

623
00:54:32,648 --> 00:54:35,150
..لم أكن أنظر إلى اليمين أو اليسار

624
00:54:35,400 --> 00:54:40,447
لذا هناك شيء لم أره بوضوح

625
00:54:40,697 --> 00:54:43,575
وما هو؟

626
00:54:43,825 --> 00:54:47,663
..أنكِ رائعة

627
00:54:48,830 --> 00:54:52,918
أعتقد أنكِ مدهشة بكل بساطة

628
00:55:04,513 --> 00:55:08,350
توم)، لطيف منك أن خرجت)

629
00:55:08,600 --> 00:55:13,981
انظر، لا أدري ما الذي كان يقوله (سكينر)؟  -
أغلق الباب  -

630
00:55:16,942 --> 00:55:19,069
..إنه يريدك خارج الموضوع

631
00:55:19,319 --> 00:55:22,990
"أعد هذا اللعين إلى "كمبريدج" وهذه المرة ماشياً"

632
00:55:23,240 --> 00:55:25,325
لقد حصلت لك على تصريح مرور

633
00:55:25,576 --> 00:55:26,285
ليس الآن

634
00:55:26,368 --> 00:55:28,579
لا يمكنك فعل ذلك يا (جاي)، أخبرهم
أنك تريد منحي يومين

635
00:55:28,829 --> 00:55:31,290
لماذا؟  -
(لكي أجد طريقة ما لمعرفة (شارك  -

636
00:55:31,540 --> 00:55:34,334
توم).. أنت الذي أعلنت أنه لا يمكن)
..إنجاز الأمر في أربعة أيام

637
00:55:34,585 --> 00:55:37,004
..وأنت الذي جعلت (سكينر) يبدو أحمقاً أمام عملائه

638
00:55:37,254 --> 00:55:41,592
--تريدني الآن أن أعود وأخبره
انصرف بربك

639
00:55:41,842 --> 00:55:46,221
معذرة يا (جاي)، مرحبا يا (توماس)، لابد
أن تأتي وتسمع ذلك

640
00:55:46,471 --> 00:55:48,807
إشارتان طويلتان من مقر قيادة
..الغواصات في الـ12 ساعة الأخيرة

641
00:55:49,057 --> 00:55:52,060
واحدة قبل منتصف الليل مباشرة وواحدة
..بعده مباشرة.. بثتا مرتين

642
00:55:52,311 --> 00:55:55,022
ثم لا شيء، أسطول الغواصات الألمانية
في حالة صمت إذاعي

643
00:55:55,063 --> 00:55:56,356
ياللمسيح

644
00:55:56,607 --> 00:55:59,985
..إنهم في مواضع القتال

645
00:56:00,235 --> 00:56:03,363
..فلنقل 12 غواصة بين الواحد والأخرى 20 ميلاً

646
00:56:03,614 --> 00:56:05,824
..من المحتمل خطان أو ثلاثة

647
00:56:06,074 --> 00:56:09,828
..كمين يغطي مئات الأميال من المحيط

648
00:56:10,078 --> 00:56:13,207
وحتى هذه اللحظة لا ندري أين؟

649
00:56:13,457 --> 00:56:16,752
وقاعدة ذهبية وحيدة.. صمت إذاعي مطبق

650
00:56:17,002 --> 00:56:19,505
--وما ما ما ما  -
وماذا بعد؟  -

651
00:56:19,755 --> 00:56:25,427
إما أن تكون القافلة محظوظة وتخطيء
..الكمين، أو تكون غير محظوظة

652
00:56:25,677 --> 00:56:29,348
وأول غواصة ستقوم بالاتصال بالقافلة ستكسر
الصمت الإذاعي

653
00:56:29,598 --> 00:56:32,851
كيف؟  -
..على الأقل باستخدام كتاب الإشارت القصيرة  -

654
00:56:33,101 --> 00:56:35,854
..إنه يضغط المعلومات الضرورية إلى بضع رسائل

655
00:56:36,104 --> 00:56:38,774
..مشاهدة القافلة والموقع والمسار والسرعة

656
00:56:39,024 --> 00:56:42,486
ويتكرر ذلك كل ساعتين حيث يتم التقاطها عن طريق
..الغواصات التي على الخط

657
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
ويبدؤون في التوجه نحو القافلة وإرسال
إشارة اتصال بدورهم

658
00:56:46,448 --> 00:56:48,951
إشارة اتصال

659
00:56:49,201 --> 00:56:54,498
سيتتبعون القافلة حتى حلول الليل، لأنهم يفضلون
..الهجوم في الظلام

660
00:56:54,665 --> 00:57:01,088
ليس لدينا متسع من الوقت كما كنا نظن، لنقل يوم
أو يوم ونصف على الأكثر

661
00:57:02,881 --> 00:57:07,928
(ماري جين هوكينز)  -
!لقد تكلم الوحي الإلهي  -

662
00:57:08,178 --> 00:57:12,850
لقد غيروا شفرة الهواء لكنهم لم يغيروا كتاب
..الشفرة للإشارات القصيرة

663
00:57:13,100 --> 00:57:18,522
هذا هو طريقنا لحل (شارك) بشرط أن تجد
..الغواصات قافلتنا

664
00:57:19,523 --> 00:57:21,358
..ألا ترون؟ إنها قافلتنا

665
00:57:21,608 --> 00:57:24,486
نحن نعلم ماذا ترسل الغواصات الألمانية، هذا هو
المرجع الذي نبحث عنه

666
00:57:24,736 --> 00:57:27,447
هل لديك معطيات كافية؟  -
كم عدد الإشارات التي تحتاجها؟  -

667
00:57:27,698 --> 00:57:30,534
..مجموعة واحدة من رسائل مشاهدة القافلة

668
00:57:30,784 --> 00:57:33,453
مجموعتان لإشارة الشبكة ومجموعة واحدة للمسار
..ومجموعة واحدة للسرعة

669
00:57:33,704 --> 00:57:36,456
خمس مجموعات رسائل لكل إشارة
..اتصال كل ساعتين

670
00:57:36,707 --> 00:57:40,460
تتبع القافلة لمدة 10 أو 12 ساعة على سبيل
..المثال، المجموع هكذا 25 مجموعة رسائل

671
00:57:40,711 --> 00:57:43,130
وكم عدد الغواصات الألمانية المشتركة؟
ثمانية.. عشرة؟

672
00:57:43,380 --> 00:57:47,009
كل واحدة تصدر إشارة اتصال كل ساعتين

673
00:57:47,259 --> 00:57:50,637
يا إلهي! إنه على حق، لقد وجد لنا مرجعاً

674
00:57:50,888 --> 00:57:55,601
رائع  -
مرعب  -

675
00:57:55,851 --> 00:57:59,354
لم يكن لدينا من قبل عملية على نفس المنوال، إشارات
..الاتصال سيتم تجميعها بسهولة ومنحنا مرجع

676
00:57:59,605 --> 00:58:03,192
من مائة مجموعة رسائل، ونحن لدينا كتاب الشفرة
للإشارات القصيرة في المتحف

677
00:58:03,442 --> 00:58:07,154
(إنه على حق يا (جاي

678
00:58:07,404 --> 00:58:09,573
أين مفاتيح المتحف؟

679
00:58:09,823 --> 00:58:14,161
ياللمسيح يا (توم)، واجبنا هو حماية القوافل
..وليس التضحية بهم

680
00:58:14,411 --> 00:58:17,456
..أنت تعرف طبيعة الأمور هناك

681
00:58:17,706 --> 00:58:20,000
نجاح تلك الخطة يعتمد على إعداد مذبحة

682
00:58:20,250 --> 00:58:23,545
لا.. لا، نحن لن نعد أي شيء، ما سيحدث
..سوف سيحدث حتماً

683
00:58:23,795 --> 00:58:26,840
لكن إذا استخدمناه لمصلحتنا سنصبح قادرين
..على حل أي إشارة

684
00:58:27,090 --> 00:58:29,843
مرسلة من أي غواصة ألمانية في أعالي البحار
على مدار الـ24 ساعة

685
00:58:30,093 --> 00:58:32,721
متضمناً تقارير الطقس  -
..نعم سيكون لدينا النص العادي  -

686
00:58:32,971 --> 00:58:34,848
يمكننا البدء في إعادة بناء شفرة الطقس الجديدة

687
00:58:35,098 --> 00:58:40,854
هذا يعيدنا مرة أخرى إلى المعركة  -
وستكون هناك قوافل أخرى كثيرة يتم حمايتها  -

688
00:58:48,153 --> 00:58:51,657
لقد عدت إلى العمل أيها العتيق

689
00:59:22,479 --> 00:59:25,482
نص خاطيء من "بومانور"، فليذهب
..أحدكم إلى الهاتف

690
00:59:25,732 --> 00:59:30,779
آنسة (شامبرلين).. هلا اتصلت بهم لمراجعة نسختهم؟

691
00:59:34,741 --> 00:59:38,537
بام).. هل تحتفظ "بومانور" بنسخ من أي شيء)
ترسله إلينا؟

692
00:59:38,787 --> 00:59:41,999
أجل، كل شي موجود هناك في ملف  -
شكراً لكِ  -

693
00:59:42,249 --> 00:59:46,795
مرحباً، هلا أوصلتني بـ"بومانور" 392؟

694
00:59:47,004 --> 00:59:51,258
(آنسة (والاس

695
01:00:03,020 --> 01:00:06,940
لا يسمح بزيارة النساء في الطابق
العلوي، هذه هي القاعدة

696
01:00:08,066 --> 01:00:10,819
..سيد (جيريكو).. استيقظ فإن الأمر لم ينتهي بعد

697
01:00:11,069 --> 01:00:15,449
نحتاج إلى إستعارة آلة إنيجما الخاصة بك  -
!ألم تسمعيني  -

698
01:00:39,806 --> 01:00:43,560
..النسخة الأصلية تذهب إليكم مباشرة في برقية مكتوبة

699
01:00:43,810 --> 01:00:47,022
..أو عن طريق الساعي وذلك اعتماداً على الأولوية

700
01:00:47,272 --> 01:00:51,193
ونحتفظ نحن بالنسخة الثانية من أجل أخطاء الإرسال

701
01:00:51,443 --> 01:00:53,695
هل يمكننا أن نرى؟

702
01:00:53,946 --> 01:00:57,449
..حسناً، إن أردت ذلك، فليس هناك الكثير

703
01:00:57,699 --> 01:01:01,620
هذه متعة لنا كما تعلم، زيارة من المكتب الرئيسي
إلى أتباعه البسطاء

704
01:01:01,870 --> 01:01:04,122
..إنه لكرم منك أن تقول ذلك، لكننا

705
01:01:04,373 --> 01:01:09,878
سنفتقد الكثير جداً بدون اعتراضاتكم سيدي الرائد

706
01:01:10,629 --> 01:01:16,176
نحتفظ بهم لمدة شهرين وتتم أرشفتهم
وفقاً للتسلسل الزمني

707
01:01:18,262 --> 01:01:23,225
:هذه المجموعات مضبوطة على الجبهة الشرقية
(كاستريل) و(بازارد) و(كايت)

708
01:01:23,475 --> 01:01:26,353
وتقومون باعتراض كل شيء؟  -
..بالتأكيد  -

709
01:01:26,603 --> 01:01:29,314
فيما عدا ذلك الوقت في الأسبوع الماضي بالطبع

710
01:01:29,565 --> 01:01:31,149
كاستريل) أليس كذلك؟)

711
01:01:31,400 --> 01:01:37,030
نعم، مديرك (مايلز ميرميجان) أتى على الهاتف
..في ذعر مخيف

712
01:01:37,281 --> 01:01:40,158
لا مزيد من الـ(إي دي يو)، شكراً"
"جزيلاً لكم، لا الآن ولا بعد ذلك

713
01:01:40,409 --> 01:01:42,995
فيم كان كل هذا؟  -
أوامر عليا  -

714
01:01:43,245 --> 01:01:46,415
كنا قد أرسلنا له في ذلك الحين أربعة
..رسائل جيدة وكاملة

715
01:01:46,665 --> 01:01:49,376
كاي) هي التي تدبرت وضعنا الغامض)

716
01:01:49,626 --> 01:01:51,086
تابعي

717
01:01:51,336 --> 01:01:55,465
إيه دي يو) لديه قبضة قوية ولمسته كعازف بيانو)

718
01:01:55,716 --> 01:01:57,968
!لا يزال يقوم بالإرسال؟

719
01:01:58,218 --> 01:02:02,556
بالطبع لا أقوم بتدوينه حالياً، لكنه كان مشغولاً
..بشكل مريع الأسبوع الماضي

720
01:02:02,806 --> 01:02:05,684
معذرة يا سيدي

721
01:02:08,187 --> 01:02:11,023
--ماذا قلت أنك فعلت يا سيد

722
01:02:11,273 --> 01:02:13,108
(جيريكو)  -
(جيريكو)  -

723
01:02:13,358 --> 01:02:18,572
لا يمكنني أن أقول للأسف، سوف ألحق بكم

724
01:02:21,116 --> 01:02:27,247
سيدي الرائد.. كم قلت عدد الآلات لديكم ها هنا؟  -
لدينا 48 هنا  -

725
01:03:05,702 --> 01:03:09,623
..معذرة

726
01:03:12,835 --> 01:03:17,172
إنه يعمل الآن إن كنت مهتماً يا سيدي

727
01:03:54,209 --> 01:03:56,628
شكراً لكِ

728
01:03:56,879 --> 01:03:59,882
..لا أقصد مضايقتك يا سيدي

729
01:04:00,132 --> 01:04:02,176
لكن ما نفعله مهم، أليس كذلك؟

730
01:04:02,426 --> 01:04:06,346
أعلم أنه من الأفضل ألا أسأل، أعني أنه
..لم يخبرنا أحد من قبل

731
01:04:06,597 --> 01:04:08,891
هل تفهمونه؟ هل هو مهم؟

732
01:04:09,141 --> 01:04:10,976
أجل

733
01:04:11,226 --> 01:04:15,105
هذه هي حربنا الوحيدة
..هنا كما ترى، صفير.. صفير..  صفير لعين

734
01:04:15,355 --> 01:04:17,649
وهو دائماً هراء هراء هراء

735
01:04:17,900 --> 01:04:21,278
..أجل، نحن نفهمه

736
01:04:21,528 --> 01:04:25,866
وهو مهم

737
01:04:27,826 --> 01:04:32,706
(إحدى عشرة إشارة (إيه دي يو

738
01:04:36,293 --> 01:04:41,465
هذه هي السيارة، رجل وامرأة، سيارة ذات مقعدين

739
01:04:52,809 --> 01:04:56,313
ادعه للتوقف، ألن نفعل ذلك؟

740
01:05:15,958 --> 01:05:19,211
نل منه يا رجل.. نل منه

741
01:05:43,151 --> 01:05:47,072
..سيد جيريكو، توقف.. توقف.. توقف

742
01:05:47,322 --> 01:05:50,576
احترس

743
01:06:00,419 --> 01:06:04,798
اللعنة

744
01:06:04,840 --> 01:06:08,427
(أحسنت يا سيد (جيريكو

745
01:06:08,677 --> 01:06:11,221
..(وفقاً للظروف الحالية يا آنسة (والاس

746
01:06:11,471 --> 01:06:15,184
يمكننا الآن المخاطرة بأسمائنا الأولى

747
01:06:16,185 --> 01:06:18,729
(هيستر)

748
01:06:18,979 --> 01:06:22,482
(توم)

749
01:06:24,651 --> 01:06:28,322
هذا قد يفي بالغرض، يبدو مهجوراً تماماً

750
01:06:28,572 --> 01:06:32,075
مرقط بشكل جيد

751
01:06:41,710 --> 01:06:44,963
!ياللروعة

752
01:06:46,298 --> 01:06:48,926
ماذا سيفعلون بنا إن علموا؟  -
سيطعموننا إلى الكلاب  -

753
01:06:49,176 --> 01:06:53,222
رائع

754
01:06:57,184 --> 01:06:59,561
حسناً

755
01:06:59,811 --> 01:07:02,940
سجل صحائف (بومانور) لشهري مارس وإبريل

756
01:07:03,190 --> 01:07:06,068
..والاعتراضات لأيام 28 مارس

757
01:07:06,318 --> 01:07:11,615
..و3 إبريل و9 إبريل و15 و16 و17

758
01:07:11,865 --> 01:07:15,869
..وأوضاع(كاستريل).. الأخير أولاً

759
01:07:16,119 --> 01:07:18,622
(ربما يخبرنا لماذا اختفت (كلير

760
01:07:18,872 --> 01:07:21,583
معك حق، 17 إبريل.. وضع الدوار

761
01:07:21,834 --> 01:07:24,086
(3-5-4)

762
01:07:24,336 --> 01:07:29,383
(3-5-4)

763
01:07:30,509 --> 01:07:35,347
(آر - إكس - أوه)

764
01:07:35,389 --> 01:07:41,478
تعليمات لوحة السدادة  -
(إيه - أوه - إي - إم)  -

765
01:07:44,648 --> 01:07:46,984
..التيار يمر من لوحة المفاتيح

766
01:07:47,234 --> 01:07:49,194
..إلى المصابيح عبر الدوَّارات والسدادات

767
01:07:49,444 --> 01:07:53,031
..وفي كل مرة تضغطين مفتاحاً يتغير مسار التيار

768
01:07:53,282 --> 01:07:57,870
اضغطي نفس المفتاح عشر مرات يخرج بعشر طرق
..مختلفة على لوحة المصابيح

769
01:07:58,120 --> 01:08:04,376
لا يمكنكِ مطلقاً معرفة أي الحروف
سوف تضيء، عبقرية شديدة

770
01:08:10,549 --> 01:08:14,511
(مفتاح الرسالة: (إكس - إيه - تي

771
01:08:16,555 --> 01:08:20,225
مستعد؟  -
مستعد  -

772
01:08:20,475 --> 01:08:23,395
واي  -
كيه  -

773
01:08:23,645 --> 01:08:26,565
إي  -
إيه  -

774
01:08:26,815 --> 01:08:28,984
دبليو

775
01:08:29,234 --> 01:08:30,569
سي

776
01:08:30,819 --> 01:08:34,990
يو  -
زد  -

777
01:08:35,240 --> 01:08:37,784
إم

778
01:08:38,035 --> 01:08:42,039
في

779
01:08:45,250 --> 01:08:49,004
كيو  -
إكس  -

780
01:08:50,547 --> 01:08:53,800
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ هذه ليست الألمانية

781
01:08:54,051 --> 01:08:57,804
استمري، فأحياناًَ تكون محشوة بالهراء

782
01:09:08,857 --> 01:09:11,109
استمري

783
01:09:11,360 --> 01:09:15,948
كيه  -
زد  -

784
01:09:16,406 --> 01:09:18,992
إي  -
آر  -

785
01:09:19,243 --> 01:09:23,455
أوه  -
إيه  -

786
01:09:24,206 --> 01:09:27,084
إف  -
دي  -

787
01:09:27,334 --> 01:09:32,756
ليست الألمانية، هيا يا عبقري

788
01:09:41,723 --> 01:09:43,809
أنا متأسف، إما إنها مشفرة مرتين
..أو أن التعليمات خاطئة

789
01:09:44,059 --> 01:09:47,271
كل ما فعلناه ضاع هباء

790
01:10:32,191 --> 01:10:35,736
أخشى أنه لابد وأن أطلب منكما أن تسرعا

791
01:11:25,827 --> 01:11:29,540
فتش الحظيرة

792
01:11:35,337 --> 01:11:39,550
..(هذا هو السيد (ليفريت).. مفتش المباحث (ليفريت

793
01:11:39,800 --> 01:11:45,264
إنه يريد معرفة ماذا كنتم تنوون فعله، لكن الأهم
قبل المهم

794
01:12:01,196 --> 01:12:04,783
هل كنت هنا من قبل؟

795
01:12:06,827 --> 01:12:10,330
وأنتِ؟

796
01:12:19,047 --> 01:12:20,924
ألقِ نظرة على ذلك يا سيدي، إنه هناك

797
01:12:35,731 --> 01:12:42,404
تحدثي معي أرجوكِ.. ما الذي تريدين معرفته؟
سأخبرك بأي شيء تريدينه

798
01:12:43,447 --> 01:12:48,035
أعطيني يدك

799
01:12:48,076 --> 01:12:52,998
هل تريدين معرفة ما هو (شارك)؟
أي سر.. اسأليني

800
01:12:53,332 --> 01:12:56,502
تعالوا من هنا

801
01:12:56,752 --> 01:13:02,883
لدي شيء مثير من أجلك، أخرج مفكرتك

802
01:13:04,343 --> 01:13:07,846
الآنسة (والاس) أولاً

803
01:13:09,306 --> 01:13:14,478
..أعرض على الشاهدة معطف سيدات رمادي اللون

804
01:13:14,728 --> 01:13:17,105
..مزين بالقطيفة السوداء

805
01:13:17,356 --> 01:13:22,528
..(والملصق: (هانترز، بيرلينجتون أركيد

806
01:13:22,778 --> 01:13:29,618
..والشاهدة ترد  -
نعم إنه لها  -

807
01:13:29,868 --> 01:13:32,746
نعم

808
01:13:33,455 --> 01:13:37,793
..التالي حذاء سيدات

809
01:13:38,043 --> 01:13:40,337
..أسود ذو كعب عالي

810
01:13:40,587 --> 01:13:44,550
..والكعب منزوع

811
01:13:45,342 --> 01:13:48,220
..والشاهدة ترد

812
01:13:48,470 --> 01:13:52,224
نعم

813
01:13:52,474 --> 01:13:55,018
..إنه محجر قديم

814
01:13:55,269 --> 01:13:57,604
لقد بنوا المدينة مما استخرجوه منه

815
01:13:57,855 --> 01:14:01,233
..هذا منطقي، عمل حفرة من أخرى

816
01:14:01,483 --> 01:14:07,656
كم يبلغ عمقه؟  -
ستين أو سبعين قدماً في المنتصف

817
01:14:09,199 --> 01:14:12,703
ياللمسيح، سنحتاج إلى غواصة

818
01:14:16,540 --> 01:14:19,042
..كلي شوق لاعتقالكم

819
01:14:19,293 --> 01:14:23,338
..لكن ليس لدينا جثة

820
01:14:23,922 --> 01:14:27,009
(باقي ربع ساعة على الثامنة، السيد (ليفريت
..سوف يعود بكم

821
01:14:27,259 --> 01:14:31,346
أعتقد أن يومكم قد بدأ للتو

822
01:14:41,607 --> 01:14:45,777
شباب

823
01:14:46,737 --> 01:14:51,033
استريحوا جميعاً، لقد توقفت لكي أتمنى
..لكم حظاً سعيداً

824
01:14:51,283 --> 01:14:55,204
أنا واثق أنكم جميعاً
..مدركون - مثلي تماماً - ما نحن بصدد فقده

825
01:14:55,454 --> 01:14:59,082
..لا أعتقد أنني أبالغ عندما أقول

826
01:14:59,333 --> 01:15:02,211
أن هذه ستكون إحدى الليالي الحاسمة  في الحرب

827
01:15:02,461 --> 01:15:05,005
فلتسكت إذن  -
..موقعة الكبار  -

828
01:15:05,255 --> 01:15:07,216
..وربما

829
01:15:07,466 --> 01:15:10,552
أعظم موقعة لقوافل السفن على مر العصور
..توشك أن تبدأ

830
01:15:10,802 --> 01:15:14,348
..(منذ ثلاث ساعات، القوافل (إتش إكس 229 إيه

831
01:15:14,598 --> 01:15:17,476
..(و(229) و(إس سي 122

832
01:15:17,726 --> 01:15:21,230
..دخلوا منطقة العمليات المفترضة

833
01:15:21,480 --> 01:15:24,441
..لمجموعات الغواصات الألمانية

834
01:15:24,691 --> 01:15:27,152
..والآن في تارخ جزيرتنا الطويل

835
01:15:27,402 --> 01:15:30,697
لقد نلنا من التحديات بضع مرات

836
01:15:30,948 --> 01:15:32,699
شكسبير) في طريقه للظهور)

837
01:15:32,950 --> 01:15:39,831
من هذا النبات الشائك الخطر، قد نقطف هذه
..الزهرة بأمان

838
01:15:42,167 --> 01:15:47,005
لذا أيها السادة.. عليكم بهم

839
01:16:05,440 --> 01:16:09,361
تعالي وارقصي

840
01:16:09,403 --> 01:16:11,905
تعالي.. تعالي وارقصي

841
01:16:12,155 --> 01:16:16,076
لا، لا أستطيع  -
بلى تستطيعين، إنه سهل  -

842
01:16:16,451 --> 01:16:19,246
لا، قومي أنتِ به  -
..يمين، يسار  -

843
01:16:19,496 --> 01:16:21,874
..يسار، يسار

844
01:16:22,124 --> 01:16:26,336
أنتِ تتعلميه

845
01:16:43,645 --> 01:16:45,689
هل يمكن أن يذكرني أحدكم؟

846
01:16:45,939 --> 01:16:50,569
هل نتمنى أن تعثر الغواصات الألمانية
على القوافل أم لا؟

847
01:16:50,819 --> 01:16:52,988
لا  -
أنا نعم  -

848
01:16:53,238 --> 01:16:57,326
(نعم، حسناً، ستفعل هذا يا (باكستر  -
--سوف تضحي بـ  -

849
01:16:57,576 --> 01:17:01,288
أضحي بقافلة من أجل كسر (شارك)؟
..بالطبع

850
01:17:01,538 --> 01:17:05,250
كم عدد الرجال الذين اضطر (ستالين) للتضحية
بهم حتى الآن؟ خمسة ملايين؟

851
01:17:05,501 --> 01:17:07,753
هذا هو ما يسمى المصلحة العليا

852
01:17:08,003 --> 01:17:12,216
هذا الحديث من شخص ليس موجوداً في شمال
المحيط الأطلسي في هذا التوقيت

853
01:17:12,466 --> 01:17:19,056
يمكنك أن تخوض حربك الخاصة
فحسب، ما رأيك يا (توم)؟

854
01:17:19,306 --> 01:17:23,352
بشأن ماذا؟

855
01:17:42,913 --> 01:17:47,042
إذن يا (كلير).. ماذا كنت تفعلين؟

856
01:17:47,292 --> 01:17:51,713
ماذا كنت تخفين؟

857
01:18:16,029 --> 01:18:17,823
..حسناً

858
01:18:18,073 --> 01:18:21,827
نبدأ من الأول

859
01:18:22,077 --> 01:18:26,874
أوضاع (كاستريل) لشهر إبريل

860
01:18:35,090 --> 01:18:37,342
..وقت المحيط الأطلسي متأخر بساعتين

861
01:18:37,593 --> 01:18:41,388
لا يزال هناك ظلام

862
01:19:00,365 --> 01:19:02,534
لدي قداحة.. تفضل

863
01:19:02,784 --> 01:19:06,371
شكراً

864
01:20:14,606 --> 01:20:17,484
"عاجل"

865
01:20:17,734 --> 01:20:19,987
(ماري جين هوكينز)

866
01:20:20,237 --> 01:20:23,991
إنها باللغة الألمانية

867
01:21:00,485 --> 01:21:04,865
(إشارة (7 - 3 - 6 - 9 - كيه - سي - إس

868
01:21:05,115 --> 01:21:07,201
عدنا إلى العمل

869
01:21:07,451 --> 01:21:10,704
..محددو الاتجاهات لديهم تصحيح

870
01:21:11,371 --> 01:21:16,210
سكاربرو"، 259 درجة"

871
01:21:18,086 --> 01:21:23,550
ويت"، 246.30 درجة"

872
01:21:27,137 --> 01:21:31,099
فلاورداون"، 268 درجة"

873
01:21:33,727 --> 01:21:38,732
..ها قد وجدناها.. 37.5 و49.5

874
01:21:38,982 --> 01:21:42,361
..(إنها تتعقب القافلة (إتش إكس 229

875
01:21:42,611 --> 01:21:45,113
لا يوجد غطاء جوي والأهداف سهلة

876
01:21:45,364 --> 01:21:49,076
مربع الشبكة؟

877
01:21:51,453 --> 01:21:53,205
(بي دي 1491)

878
01:21:53,455 --> 01:21:55,707
مسار القافلة؟  -
سبعون درجة  -

879
01:21:55,958 --> 01:21:59,586
سرعة القافلة؟  -
عشرة عقدة  -

880
01:22:19,189 --> 01:22:22,317
(من كتاب الشفرة.. لدينا (سي - كيه - إس - إيه  -
لمشاهدة القافلة..    -  أول رسالة

881
01:22:22,568 --> 01:22:25,988
..كيه - إيه - إف - بي - إن - دبليو - زد - جيه) للموقع)

882
01:22:26,238 --> 01:22:30,367
(كيو - كيه - دي - إكس) للمسار، (كيو - آر - زد - إيه)
للسرعة، هذه خمس مجموعات رباعية الأحرف

883
01:22:30,617 --> 01:22:37,249
(أوضاع الرسالة.. (بي - إتش - بي

884
01:22:44,923 --> 01:22:48,427
"إيه في - في كيه - إيه كيه"

885
01:22:48,677 --> 01:22:51,889
تمام

886
01:22:54,725 --> 01:22:58,645
نعم، أنا أيضاً

887
01:23:00,272 --> 01:23:03,150
"إم إس - إس إم"  -
تمام  -

888
01:23:03,400 --> 01:23:06,278
..حلقتان.. تأكيد

889
01:23:06,528 --> 01:23:08,906
ولا يوجد تعارضات

890
01:23:09,156 --> 01:23:11,074
10:04

891
01:23:11,325 --> 01:23:12,993
..سقطت واحدة

892
01:23:13,243 --> 01:23:16,914
الآن ستتجمع الذئاب

893
01:23:41,063 --> 01:23:43,607
لا يزال هراءاً.. لماذا؟

894
01:23:43,857 --> 01:23:49,238
هل يمكنكم تصحيح (بي دي 1611)؟
نفس سرعة واتجاه القافلة

895
01:23:49,488 --> 01:23:53,659
(الموقع الجديد: (كيه - إيه - إف - في
(و(إن - سي - إل - إيه

896
01:23:53,909 --> 01:23:56,787
سكينر) عرض زجاجة سكوتش لأول من يأتي بقائمة)

897
01:23:57,037 --> 01:24:00,249
هل يعلم أنني لا زلت هنا؟  -
لم يسأل  -

898
01:24:00,499 --> 01:24:02,584
..بوك).. هناك رسالة من أجلك في الاستقبال)

899
01:24:02,835 --> 01:24:05,796
..إنها من "أديلفي" 4243

900
01:24:06,046 --> 01:24:09,174
لا يوجد اسم، وأنا لست سكرتيرك الاجتماعي

901
01:24:09,424 --> 01:24:12,594
(مفتاح الرسالة: (آر - إم - يو  -
(معذرة يا (جاي  -

902
01:24:12,845 --> 01:24:15,722
ما مقدار الزيادة التي تحتاجها من المعلومات؟

903
01:24:15,973 --> 01:24:20,310
لدينا 9 إشارات، 20 أو 25 سيكون أفضل

904
01:24:20,561 --> 01:24:25,107
افترض أن المعركة بدأت قبل أن تحصل عليهم

905
01:24:32,698 --> 01:24:35,450
..(مربع الشبكة البحرية: (بي دي 1386

906
01:24:35,701 --> 01:24:40,789
المسار: 70 درجة، سرعة القافلة: 10 عقدة

907
01:24:43,500 --> 01:24:47,004
أنا في غاية التأكد أن لدينا ما يكفي
لتخمين قائمة، دعونا نحاول

908
01:24:47,254 --> 01:24:51,300
(لديك 17 اتصال يا سيد (جيريكو  -
ليست كافية  -

909
01:24:51,550 --> 01:24:55,220
لماذا بحق الجحيم؟

910
01:24:55,554 --> 01:24:58,682
..عندما أنتهي سنقوم بالبحث عن إبرة في كومة قش

911
01:24:58,932 --> 01:25:04,438
..لكن لو توقفنا الآن ستصبح مائة ألف كومة قش

912
01:25:05,272 --> 01:25:07,107
أنت تعلم هذا

913
01:25:07,357 --> 01:25:11,737
..القمر بدر.. عشر غواصات ألمانية في مكان ما

914
01:25:11,987 --> 01:25:16,074
سبعة وثلاثون تاجراً وخمسة مرافقين، سفينة من الاتي
..فقدن الاتصال مع القافلة

915
01:25:16,325 --> 01:25:19,536
لا وجود لسفينة إنقاذ أو غطاء جوي

916
01:25:19,786 --> 01:25:21,830
الثامنة عشرة

917
01:25:22,080 --> 01:25:26,960
فلاورداون"، 268 درجة"  -
هذه هي ما يمكنك أن تطلق عليها عاهرة  -

918
01:25:44,728 --> 01:25:48,482
ثلاثة وعشرون  -
لا تكفي  -

919
01:26:14,842 --> 01:26:17,386
علام حصلت؟  -
..أريد رابطة أخرى أخيرة  -

920
01:26:17,636 --> 01:26:21,640
لا أستطيع رؤيته

921
01:26:23,058 --> 01:26:25,936
أسماء.. إنها أسماء

922
01:26:26,186 --> 01:26:28,897
أنت؟  -
لا  -

923
01:26:29,147 --> 01:26:33,777
ينتابني شعور سيء جداً الآن

924
01:26:34,027 --> 01:26:37,990
أسماء بولندية

925
01:26:44,788 --> 01:26:48,792
هناك  -
نعم  -

926
01:26:55,382 --> 01:27:01,096
قائمة  -
دعونا نأمل من الله أن تعمل  -

927
01:27:05,726 --> 01:27:10,772
لقد بدأت المعركة، الأوغاد

928
01:27:35,881 --> 01:27:40,719
أليس لديكم بيوت تذهبون إليها؟

929
01:28:00,447 --> 01:28:03,283
كيف الحال هناك؟  -
..أربع ضربات حتى الآن  -

930
01:28:03,534 --> 01:28:05,827
..فُـقِد حوالي 300 شخص

931
01:28:06,078 --> 01:28:10,165
شحنة هولندية وناقلة نرويجية اتجهتا
..مباشرة إلى القاع

932
01:28:10,415 --> 01:28:13,168
..وسفينة أمريكية تحترق

933
01:28:13,418 --> 01:28:18,465
نصف الطاقم يغرق والنصف الآخر يحاول إنقاذه

934
01:28:20,926 --> 01:28:26,557
..توم).. عمل لم ينتهِ بعد)

935
01:28:27,516 --> 01:28:30,018
تهانيَّ

936
01:28:30,269 --> 01:28:33,897
..إنها نصف زجاجة كما ترى

937
01:28:34,147 --> 01:28:36,608
(هذا هو (سكينر

938
01:28:36,859 --> 01:28:39,444
..هذا يجب أن يعود مكانه

939
01:28:39,695 --> 01:28:41,613
أين مفتاح المتحف؟

940
01:28:41,864 --> 01:28:44,324
آسف يا (جاي)، لا يزال معي

941
01:28:44,575 --> 01:28:47,953
..الأمن في كل مكان هنا

942
01:28:48,203 --> 01:28:51,123
..عد حالاً إلى المنزل أيها العتيق

943
01:28:51,373 --> 01:28:56,253
أليس هناك فتاة في انتظارك؟  -
لقد توفيت  -

944
01:29:45,344 --> 01:29:48,931
(توم)

945
01:29:49,515 --> 01:29:52,851
يا إلهي، تعال

946
01:29:53,101 --> 01:29:55,646
ماذا؟  -
تعال  -

947
01:29:55,896 --> 01:29:57,606
..إنها باللغة البولندية

948
01:29:57,856 --> 01:29:59,691
..أسماء بولندية.. جميعها

949
01:29:59,942 --> 01:30:02,945
..اكتشف الألمان مقبرة جماعية

950
01:30:03,195 --> 01:30:08,825
انظر، ألا تقول 4000 جثة؟

951
01:30:09,159 --> 01:30:14,122
الضباط البولنديين دَفنوا في الغابة
..في "كاتيلين" سنة 1940

952
01:30:14,373 --> 01:30:17,251
..أثناء الاحتلال السوفيتي

953
01:30:17,501 --> 01:30:19,545
طلقة في مؤخرة الرأس

954
01:30:19,795 --> 01:30:21,922
اغتيلوا بيد الروس

955
01:30:22,172 --> 01:30:24,633
..من قِـبل حلفائنا الروس

956
01:30:24,883 --> 01:30:27,678
لقد كانوا رفقاء سلاح ضد النازيين

957
01:30:27,928 --> 01:30:30,889
يا إلهي

958
01:30:31,139 --> 01:30:34,476
لهذا كان الملف فارغاً، وفقاً لأوامر
..الاستخبارات السرية

959
01:30:34,726 --> 01:30:39,606
ولهذا أُمرت "بومانور" أن تتوقف عن اعتراض الإشارات

960
01:30:39,857 --> 01:30:41,775
..لقد كان سراً ضخماً للغاية

961
01:30:42,025 --> 01:30:45,445
..معرفتك إياه فقط تتسبب في قتلك

962
01:30:45,696 --> 01:30:49,366
..و(كلير) اكتشفته

963
01:30:49,616 --> 01:30:52,411
..نسخته إلى الكتاب الألماني، وكان لابد أن تخبر

964
01:30:52,661 --> 01:30:56,748
أحداً

965
01:31:01,253 --> 01:31:03,714
(آدم بوكوفسكي)  -
ماذا؟  -

966
01:31:03,964 --> 01:31:05,549
..مفقود في الحرب

967
01:31:05,799 --> 01:31:08,594
..(ابن شقيق (جوزيف بوكوفسكي

968
01:31:08,844 --> 01:31:10,304
..(كلير) سرقت تلك الاعتراضات من أجل (بوك)

969
01:31:10,554 --> 01:31:13,891
..لأنه كان يبحث عن اسم أخيه

970
01:31:14,141 --> 01:31:17,144
!(بوك)  -
..انتظر أرجوك  -

971
01:31:17,394 --> 01:31:20,147
بوك) هذا.. لِم قتلها؟)

972
01:31:20,397 --> 01:31:25,277
لأنه أيضاً كان لديه سر، وكان يمكنها أن تشي به

973
01:31:25,527 --> 01:31:27,654
أي سر؟  -
لا يمكنني إخبارك بهذا  -

974
01:31:27,905 --> 01:31:31,283
(توم)

975
01:31:53,013 --> 01:31:56,892
"مرحبا، هل يمكنك الاتصال بـ "لندن
أديلفي" 4243 من فضلك؟"

976
01:31:57,142 --> 01:32:01,396
آسفة، هذا الرقم غير موجود بالخدمة

977
01:32:03,982 --> 01:32:08,028
فيم كان هذا بحق الجحيم،أنت وبعض راقصي
التنورة حول "بومانور"؟

978
01:32:08,278 --> 01:32:11,698
ليونارد).. ما لم تكن تدعوني)
إلى الرقص، اترك ذراعي

979
01:32:11,949 --> 01:32:17,871
كان لابد وأن أدمر فتاتك عندما جعلت من نفسك
أضحوكة بسبب تلك الشقراء

980
01:32:20,165 --> 01:32:22,167
من الذي ضاجع نصف المنتزه؟

981
01:32:22,417 --> 01:32:25,796
!ماذا؟

982
01:33:16,054 --> 01:33:20,684
!قف مكانك! قف مكانك

983
01:33:24,980 --> 01:33:28,567
ماذا تظن أنك فاعل بحق الجحيم؟

984
01:33:29,860 --> 01:33:33,947
إنه على بعد عربتين، ساكن كحشرة في بساط

985
01:33:34,198 --> 01:33:37,117
صباح الخير يا سيدي

986
01:33:49,004 --> 01:33:50,756
هل عرفت؟

987
01:33:51,006 --> 01:33:53,258
بشأن (بوكوفسكي)؟

988
01:33:53,509 --> 01:33:56,512
ليس لدينا أي إثبات، لكن عندما فُـقدت
--(الآنسة (روميلي

989
01:33:56,762 --> 01:34:01,141
--بوك) و(كلير) كانا يملكان)  -
..كانا يتواعدان كما يحلو لك أن تسميها -

990
01:34:01,391 --> 01:34:03,519
..يفرغ كل منهما جعبته للآخر

991
01:34:03,769 --> 01:34:07,022
جوزيف بوكوفسكي) الذي كان يتساءل)
..ماذا يمكن أن يكون قد حدث

992
01:34:07,272 --> 01:34:10,817
لكل أولئك الضباط البولنديين الذين انقطعت
..أخبارهم منذ السنة الأولى للحرب

993
01:34:11,068 --> 01:34:12,903
..(و(كلير روميلي

994
01:34:13,153 --> 01:34:17,533
التي كانت تقرأ رسائل القوات المسلحة الألمانية
..القادمة من الجبهة الشرقية

995
01:34:17,783 --> 01:34:20,661
لقد خلقوا لبعضهم البعض

996
01:34:20,911 --> 01:34:23,789
..وياللأسف، قبور جماعية

997
01:34:24,039 --> 01:34:27,042
..أزياء رسمية بولندية.. أسماء

998
01:34:27,292 --> 01:34:33,131
لقد كنا ندعم أنفسنا ضد الدعاية النازية  -
!دعاية؟  -

999
01:34:33,298 --> 01:34:36,802
!(أربعة آلاف بولندي قتلوا على يد (ستالين

1000
01:34:37,052 --> 01:34:39,930
هتلر) يمكنه أن يتنازل عن آخر ما)
..يملك من أجل هذا

1001
01:34:40,180 --> 01:34:44,309
.."فكر بكل تلك الأسماء البولندية في "الولايات المتحدة

1002
01:34:44,560 --> 01:34:48,313
..فكر بقوافلنا المليئة بالبضائع الأمريكية

1003
01:34:48,564 --> 01:34:50,482
..البعض منها في سفن أمريكية

1004
01:34:50,732 --> 01:34:54,653
نطيح بالغواصات الألمانية، وبالتالي تستطيع إمداداتنا
(أن تبقي على ما يفعله (ستالين

1005
01:34:54,903 --> 01:34:57,656
لكن الأمر حقيقي، أليس كذلك؟  -
مذبحة "كاتيلين"؟  -

1006
01:34:57,906 --> 01:35:03,078
(حقاً، اخرس.. هناك حرب لابد أن نربحها، و(ستالين
..يساعدنا على الفوز بها

1007
01:35:03,328 --> 01:35:04,621
..وهم يكرهون الروس كما تعلم

1008
01:35:04,872 --> 01:35:07,249
..كرهوهم لقرون

1009
01:35:07,499 --> 01:35:09,877
فماذا يفعل (بوكوفسكي) لكي يعود إليهم؟

1010
01:35:10,127 --> 01:35:12,796
..يساعد العدو، هذا هو ما فعله

1011
01:35:13,046 --> 01:35:16,300
..عدو عدوه

1012
01:35:16,550 --> 01:35:21,096
ولقد حصل على معلومات قيمة للغاية
..(يمكنها أن تساعد الألمان.. (شارك

1013
01:35:21,346 --> 01:35:25,309
شفرة الطقس  -
كلير لم تكن على علم بما فعل، إنها ليست خائنة  -

1014
01:35:25,559 --> 01:35:27,811
أنا متأكد أنك على حق

1015
01:35:28,061 --> 01:35:31,398
..لكن (بوكوفسكي) علم أنك عائد

1016
01:35:31,648 --> 01:35:36,320
جيريكو).. الحبيب الذي لن يدعها تفلت)
..والذي تحطم من قبل

1017
01:35:36,570 --> 01:35:39,990
..(المكافح الذي دعي إلى الحفل ووجد حذاء (سيندريلا

1018
01:35:40,240 --> 01:35:42,075
..وجن جنونه لدرجة أنه كان سيخبرها أي شيء

1019
01:35:42,326 --> 01:35:46,455
وكنت ستفعل، أليس كذلك؟
..(بشأن فقدنا لـ(شارك

1020
01:35:46,705 --> 01:35:49,458
..وإشاعة أن هناك مرفأ في المنتزه، وربما في كوخك

1021
01:35:49,708 --> 01:35:54,213
كم من الوقت ستستغرق (كلير) لمعرفة أن الخائن
..هو (بوك)؟ حوالي دقيقة

1022
01:35:54,463 --> 01:35:57,966
لذا قتلها

1023
01:36:01,470 --> 01:36:04,264
مباشر إلى "مانشيستر" وفقاً لمحصل التذاكر

1024
01:36:04,515 --> 01:36:08,143
عدل الساعة

1025
01:36:09,228 --> 01:36:15,859
..حسناً، دعنا نرى أين ولمن سوف يقودنا

1026
01:36:24,034 --> 01:36:26,245
قطار يقترب.. رصيف ثلاثة

1027
01:36:26,495 --> 01:36:31,834
"القائم في الساعة 3:15 إلى "مانشيستر

1028
01:36:33,210 --> 01:36:35,921
كيف تحصلين على كوبونات البنزين للذهاب
والعودة من "لندن"؟

1029
01:36:36,171 --> 01:36:42,219
هذا سر يا عزيزي، هناك شاب أعرفه

1030
01:36:44,221 --> 01:36:50,853
القطار الموجود على رصيف ثلاثة، قائم مباشرة إلى
مانشيستر" فقط في الساعة 3:15"

1031
01:37:09,830 --> 01:37:12,708
..مانشيستر" هي المحطة القادمة"

1032
01:37:12,958 --> 01:37:16,837
..يكفي هذا بالنسبة لك

1033
01:37:16,879 --> 01:37:19,798
..عد إلى المنزل، وأرح رأسك

1034
01:37:20,048 --> 01:37:22,926
وقد أحاول أن أنساك أنت وعشيقتك
..بخصوص كسر تعاليم المرور

1035
01:37:23,177 --> 01:37:26,180
وقانون أسرار الدولة في نفس اليوم

1036
01:37:26,430 --> 01:37:28,515
..القطار الموجود على رصيف ثلاثة

1037
01:37:28,765 --> 01:37:32,436
قائم مباشرة إلى "مانشيستر" فقط في الساعة 3:15

1038
01:37:32,686 --> 01:37:37,941
لقد كنت تحاول إخافتي منذ البداية
لكي أريح رأسي، لماذا؟

1039
01:37:38,192 --> 01:37:41,111
لأنني أخيفك بشكل ما، لماذا؟

1040
01:37:41,361 --> 01:37:46,450
(بسبب (كلير)، اتصالي بـ(كلير

1041
01:37:46,700 --> 01:37:50,204
كن حذراً الآن

1042
01:37:53,415 --> 01:37:56,335
(في الليلة التي أتيت فيها إلى غرفتي، (بوكوفسكي
..كان وقتها تحت عينيك

1043
01:37:56,585 --> 01:37:59,254
..رغم ذلك خرجت عن مسارك للعب دور الرصين معي

1044
01:37:59,505 --> 01:38:02,382
وبعد ذلك كنت قلقاً على (كلير روميلي) أكثر
..مما كنت قلقاًعلى شارك

1045
01:38:02,633 --> 01:38:05,802
فتاة تغيبت عن نوبتها! لماذا؟  -
لماذا؟ لقد كانت صديقته  -

1046
01:38:06,053 --> 01:38:09,431
..كلا، لقد كانت أكثر من هذا

1047
01:38:09,681 --> 01:38:13,644
..لقد كانت تعمل لديك، كلير كانت عميلتك

1048
01:38:13,894 --> 01:38:19,441
أخبرتك كل شيء، أخبرتك حتى كيف وَجَدْتُ حذاءها

1049
01:38:22,194 --> 01:38:26,615
كما قلت بلتشلي كان كابوساً أمنياً، لذا فقد وضعت
فتاة في المنتزه لكي تقوم بعملك القذر

1050
01:38:26,865 --> 01:38:28,825
بالتأكيد أنت تعني واجبها الوطني

1051
01:38:29,076 --> 01:38:34,957
كل شيء فعلته، فعلته لأنك أخبرتها أن تفعله
.."لقد جعلتها تمارس الجنس من أجل "إنجلترا

1052
01:38:35,999 --> 01:38:38,919
(وبعد ذلك عندما وصلت إلى (بوكوفوسكي
..حادت عن الطريق، وأشفقت عليه

1053
01:38:39,169 --> 01:38:43,215
وأخبرته عما كانت تكتبه في الكتاب الألماني

1054
01:38:43,841 --> 01:38:45,801
..لا عجب أنك كنت مرعوباً

1055
01:38:46,051 --> 01:38:52,474
لقد ارتكبْتَ خطأ فظيعاً ودفعت عميلتك حياتها ثمناً له

1056
01:38:52,516 --> 01:38:56,019
!لقد قفز

1057
01:39:00,482 --> 01:39:03,819
!لقد اختفى

1058
01:39:06,446 --> 01:39:11,785
هيا.. حاصروه، حاصروا القطار

1059
01:39:18,834 --> 01:39:22,546
ماذا يفعلون؟

1060
01:39:38,353 --> 01:39:43,734
سيدي، من فضلك، المحطة خالية
وحواجز الطرق في أماكنها

1061
01:39:43,984 --> 01:39:47,571
فتشوا القطار ثانية  -
إنه ليس في القطار  -

1062
01:39:47,821 --> 01:39:52,659
سنضطر إلى أن نتركه يذهب

1063
01:40:14,348 --> 01:40:20,103
هناك رسالة من أجلك في الاستقبال
يا (بوك)، إنها من "أديلفي" 4243

1064
01:40:28,529 --> 01:40:30,531
احتفظ بالباقي  -
شكراً جزيلاً  -

1065
01:40:30,781 --> 01:40:34,826
إلى المحطة وبسرعة من فضلك  -
سيدتي  -

1066
01:41:53,405 --> 01:41:56,366
..إنك أبله لعين، هذه المرة لا يمكنني إنقاذك

1067
01:41:56,617 --> 01:42:00,120
(لقد كسرت عظمة الوجنة لدى (سكينر

1068
01:42:00,829 --> 01:42:03,665
توم.. حسنا، شفرة الطقس في طريقها للحل

1069
01:42:03,916 --> 01:42:08,045
أين (بوك)؟

1070
01:42:10,005 --> 01:42:11,882
إلى أي مدى هو سيء؟

1071
01:42:12,132 --> 01:42:14,092
..إنه سيء

1072
01:42:14,343 --> 01:42:19,223
لكننا نقرأ (شارك) بفضل مساهمتك

1073
01:42:20,724 --> 01:42:25,312
ما هذا؟  -
مربع الشبكة (إيه إم 2 - 9)، نعتقد أنه إشارة مشوشة  -

1074
01:42:25,562 --> 01:42:28,148
إشارة لغواصة ألمانية؟  -
..(نعم، (يو -617  -

1075
01:42:28,398 --> 01:42:31,735
--أمرت أن تخرج من المعركة للتوجه حا

1076
01:42:31,985 --> 01:42:33,278
نعم

1077
01:42:33,529 --> 01:42:35,239
أين يقع هذا؟

1078
01:42:35,489 --> 01:42:40,494
بحيرة "فيشون" في "أسكتلندا" حيث أريد
أن أشيخ، هذا إن شخت أصلاً

1079
01:42:40,744 --> 01:42:45,707
إذن هذا هو الواقع، الغواصة (يو - 671) هي
..مكان اللقاء خلال 24 ساعة

1080
01:42:45,958 --> 01:42:49,253
جاء دورنا لإيجاد هدف سهل

1081
01:42:49,503 --> 01:42:52,589
يا إلهي

1082
01:43:22,411 --> 01:43:25,914
خذ الحذر  -
سوف أفعل  -

1083
01:44:26,767 --> 01:44:29,603
اللعنة

1084
01:44:47,829 --> 01:44:50,332
سيدي

1085
01:44:54,586 --> 01:44:56,421
..رائع

1086
01:44:56,672 --> 01:45:01,218
في الوقت المناسب لإفساد العملية برمتها

1087
01:45:15,357 --> 01:45:20,863
هل تريد الانسحاب؟  -
هل أنت جاد؟  -

1088
01:45:47,681 --> 01:45:51,727
أنا لم أقتلها  -
..أعلم ذلك  -

1089
01:45:51,977 --> 01:45:56,231
هل تعتقد أنني هنا من أجل ذلك؟

1090
01:45:58,942 --> 01:46:02,779
..هذا صحيح يا عزيزتي

1091
01:46:03,030 --> 01:46:05,991
اصعدي إليهم

1092
01:46:06,241 --> 01:46:08,076
ماذا عن بقيته؟

1093
01:46:08,327 --> 01:46:11,747
السر الذي تريد نقله للألمان بشأن كيفية كسرنا للشفرة

1094
01:46:11,997 --> 01:46:15,918
!بشأن آلاتي  -
..(توماس).. (توماس)  -

1095
01:46:16,168 --> 01:46:18,337
يمكنك أن تتولى عدوك، دعني أتولى عدوي  -
لا  -

1096
01:46:18,587 --> 01:46:20,631
حسناً، اقتلني إذن

1097
01:46:20,881 --> 01:46:24,593
--إنه عرضك الخاص، لكن رجلك  -
إنه ليس رجلي  -

1098
01:46:24,843 --> 01:46:28,514
نفذ

1099
01:46:29,556 --> 01:46:35,103
انطلق  -
أخبر العمة (ماي) أن الطرد جاهز  -

1100
01:46:50,369 --> 01:46:53,497
العشاء جاهز

1101
01:47:23,110 --> 01:47:25,737
!في الهدف

1102
01:48:08,780 --> 01:48:14,494
أنتم تبحثون في المكان الخاطيء

1103
01:48:14,745 --> 01:48:18,457
..(إنه السيد (جيريكو

1104
01:48:20,125 --> 01:48:22,377
..يعود للمنزل ثانية بعدما أصبح خالي الوفاض

1105
01:48:22,628 --> 01:48:24,755
..لقد أظهرت بعض المجد

1106
01:48:25,005 --> 01:48:30,552
لقد رفعت لك القبعة  -
إنها ليست هناك، ألم تسمعني؟  -

1107
01:48:30,802 --> 01:48:35,641
..لقد انتقلت

1108
01:48:36,391 --> 01:48:39,895
مسرح الجريمة كان ككومة من الملابس
..تركت على الشاطيء

1109
01:48:40,145 --> 01:48:42,397
.أحياناً تعني أن شخص ما قد مات

1110
01:48:42,648 --> 01:48:45,526
..وأحياناً تعني أن شخص ما أراد الاختفاء

1111
01:48:45,776 --> 01:48:48,654
..مثل عميل تم التلاعب به بواسطة هدفه

1112
01:48:48,904 --> 01:48:51,782
أنت الذي رأيته قبل أن أفعل

1113
01:48:52,032 --> 01:48:53,992
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

1114
01:48:54,243 --> 01:48:57,162
..بوكوفسكي كان على القطار وأنت تركته يهرب

1115
01:48:57,412 --> 01:49:02,376
لقد عرف السر الذي قد يخسرنا الحرب، أتذكر؟
..الآلة المفكرة

1116
01:49:02,626 --> 01:49:05,379
..لقد كنت تتراجع لكي ترى إلى من سوف يقودك

1117
01:49:05,629 --> 01:49:08,966
من هو بحق الجحيم حتى يجعلك تخوض تلك المخاطرة؟

1118
01:49:09,216 --> 01:49:10,884
(فقط (كلير

1119
01:49:11,134 --> 01:49:13,345
حسناً، لقد كنت مخطئاً، أليس كذلك؟

1120
01:49:13,595 --> 01:49:15,597
..(إنها لم تكن مع (بوكوفسكي

1121
01:49:15,848 --> 01:49:20,394
لقد كانت في انتظاره في الخارج لتأخذه
..إلى مخبأها الأسكتلندي الصغير

1122
01:49:20,644 --> 01:49:23,772
حيث يمكن لحبيبين هاربين أن يمكثا
حتى نهاية الحرب

1123
01:49:24,022 --> 01:49:26,817
هل تعتقد أنني لم أبحث هناك؟

1124
01:49:27,067 --> 01:49:31,071
لقد أحبته، و(بوكوفسكي) استدرجها
..طوال الطريق إلى الحافة

1125
01:49:31,321 --> 01:49:33,490
..لكن بعد ذلك كان لابد وأن يخبرها ما لم تكن تعرفه

1126
01:49:33,740 --> 01:49:37,494
بشأن الغواصة الألمانية القادمة لالتقاطه ولماذا؟

1127
01:49:37,744 --> 01:49:39,830
..لو تم اعتقالهما سوف يشنقان

1128
01:49:40,080 --> 01:49:44,459
لكن ليس هناك عودة مرة أخرى
.."فقط للأمام إلى "ألمانيا

1129
01:49:44,710 --> 01:49:46,712
..لكنه لم يكن يعرف (كلير) على حقيقتها

1130
01:49:46,962 --> 01:49:51,216
..إنها لم تكن خائنة

1131
01:49:51,341 --> 01:49:54,136
..إنها هناك في مكان ما

1132
01:49:54,386 --> 01:49:59,016
..كسيف مسلط على رأسك

1133
01:49:59,266 --> 01:50:01,226
..لقد خدعتنا جميعاً بطرق شتى

1134
01:50:01,476 --> 01:50:06,231
كانت مشفرة غير قابلة للحل

1135
01:50:06,773 --> 01:50:12,279
تمسك بالبراهين  -
أظن أنني وجدت شيئاً ما، اسحبه بهدوء  -

1136
01:50:12,529 --> 01:50:15,032
ماذا وجدت هناك؟

1137
01:50:15,282 --> 01:50:16,950
ثابت

1138
01:50:17,201 --> 01:50:19,870
هل تريد أن تكون هي؟

1139
01:50:20,120 --> 01:50:23,540
ثابت الآن

1140
01:50:23,790 --> 01:50:27,586
إنذار كاذب

1141
01:50:27,836 --> 01:50:30,672
اخرس

1142
01:50:30,923 --> 01:50:34,426
استمر في البحث

1143
01:50:34,676 --> 01:50:37,095
..سوف أفعل

1144
01:50:37,262 --> 01:50:41,141
سوف أفعل

1145
01:50:51,318 --> 01:50:57,157
ربيع عام 1946
لندن" بعد الحرب"

1146
01:52:09,897 --> 01:52:12,900
آسفة على التأخير  -
..لا عليكِ  -

1147
01:52:13,150 --> 01:52:18,655
كنت قلقاً عليك أنا أيضاً

1148
01:52:27,247 --> 01:52:32,419
أعظم موقعة بحرية على مر العصور كانت بمثابة
نقطة تحول الحرب في شمال المحيط الأطلنطي

1149
01:52:32,461 --> 01:52:37,633
كاسرو الشفرات استمروا في قراءة (شارك) إنيجما
إلى أن استسلم الألمان في عام 1945

1150
01:52:37,674 --> 01:52:42,846
(الاتحاد السوفيتي أنكر مسئوليته عن مذبحة (كاتيلين
حتى عام 1990 عندما أدلى

1151
01:52:42,888 --> 01:52:48,936
الرئيس السوفيتي (ميخائيل جورباتشوف) بتصريح يعبر
فيه عن أسف دولته العميق عن تلك الجريمة

1152
01:52:50,187 --> 01:52:55,776
كاسرو الشفرات بمنتزه "بلتشلي" لم ينالوا
أي اعتراف رسمي

1153
01:52:55,817 --> 01:53:01,406
وعملهم الذي أنقذ ملايين الأرواح ظل
في طي الكتمان لثلاثين عاماً

1154
01:53:01,448 --> 01:53:25,681
(قام بالترجمة: (أحـمـد حـسـن الـسـنـكـري
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

1155
01:53:27,224 --> 01:53:39,736
:حقوق الترجمة محفوظة لدي موقع
www.dvd4arab.com

