1
00:00:16,740 --> 00:00:19,868
<font color="#00FF00">« جـيمس ديـن »</font>

2
00:00:20,912 --> 00:00:25,083
<font color="#FFFF00">ثــائر بــدون سـبب</font>

3
00:00:26,125 --> 00:01:43,286
<font color="#FFFF00">ترجـمــة</font> <font color="#00FF00">« العطار 007 »</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

4
00:01:45,819 --> 00:01:47,775
! انهض، انهض

5
00:01:52,324 --> 00:01:54,399
هل كان متواجداً في الإشتباك الذي حدث في شارع 12 ؟

6
00:01:54,493 --> 00:01:55,772
لا، إنها حالة سكر

7
00:01:55,994 --> 00:01:57,536
تقول بأنه تم الحفظ عليه من هناك

8
00:01:57,621 --> 00:02:00,076
كان بحوزتهم على السجادة
على أرضية المقر

9
00:02:00,290 --> 00:02:02,282
إنه خالي من أي شيء. إنها مجرد حالة سكر بسيطة

10
00:02:02,500 --> 00:02:03,495
حسناً

11
00:02:05,044 --> 00:02:06,288
هل يمكنني الإحتفاظ به؟

12
00:02:07,004 --> 00:02:10,040
حسناً. أتريد استخدامه للإستهزاء من شيء ما؟

13
00:02:10,508 --> 00:02:12,832
ليقف هناك -
تعال -

14
00:02:30,944 --> 00:02:31,939
جودي؟

15
00:02:32,570 --> 00:02:34,063
نحن جاهزون لك الآن

16
00:02:51,880 --> 00:02:53,373
لابد وأنه يكرهني

17
00:02:53,590 --> 00:02:54,584
ماذا؟

18
00:02:56,759 --> 00:02:58,502
يكرهني

19
00:02:59,804 --> 00:03:01,381
ما الذي يجعلك تعتقدي ذلك؟

20
00:03:02,639 --> 00:03:04,880
لا أعتقد. لكني متأكدة

21
00:03:06,727 --> 00:03:08,220
. . . إنه ينظر لي و كأني

22
00:03:08,812 --> 00:03:11,384
كنت أبشع شيء في العالم. . .

23
00:03:12,482 --> 00:03:14,225
هو لا يحب أصدقائي

24
00:03:14,443 --> 00:03:16,730
هو لا يحب شيء واحد فيّ

25
00:03:17,445 --> 00:03:19,317
. . . ودعاني

26
00:03:21,741 --> 00:03:24,147
!دعاني بالصعلوكة القذرة

27
00:03:25,244 --> 00:03:27,236
!أبي

28
00:03:29,040 --> 00:03:30,865
هل تعتقدي حقاً أنه يعني ذلك؟

29
00:03:31,125 --> 00:03:32,535
!نعم

30
00:03:32,792 --> 00:03:34,072
!لا

31
00:03:34,711 --> 00:03:36,501
لا أعلم

32
00:03:40,175 --> 00:03:43,625
. . . أعني، ربما هو لا يعني ذلك

33
00:03:43,845 --> 00:03:46,086
. . . لكنه يتصرّف كما لو أنه يعني ذلك

34
00:03:47,431 --> 00:03:49,090
لقد كنا معاً

35
00:03:49,641 --> 00:03:52,262
وكنا سنحتفل بعيد الفصح

36
00:03:53,353 --> 00:03:55,926
وكنا سنعقد صفقة كبيرة

37
00:03:57,775 --> 00:03:59,102
!صفقة كبيرة

38
00:04:00,277 --> 00:04:02,434
. . . لذا أرديت فستاني الجديد

39
00:04:03,780 --> 00:04:05,438
. . . وخرجت. . .

40
00:04:06,449 --> 00:04:08,440
. . . وامسك وجهي. . .

41
00:04:09,327 --> 00:04:12,492
وبدأ بمحو أحمر الشفاه. . .

42
00:04:15,958 --> 00:04:18,283
كنت أعتقدت أنه يمحو شفاهي

43
00:04:19,461 --> 00:04:21,618
وهربت من هذا البيت

44
00:04:21,797 --> 00:04:24,465
ألهذا السبب كنت
تتسكعي في الواحدة صباحاً؟

45
00:04:28,220 --> 00:04:29,594
ليس للبحث عن صحبة؟

46
00:04:31,348 --> 00:04:34,134
لا أعرف حتى لماذا أقدمت على فعل هذا

47
00:04:34,642 --> 00:04:36,799
ربما عليك أن تعودي إلى والدك
لأنها الطريقة الأمثل

48
00:04:36,894 --> 00:04:39,810
إذا لم تكوني قريبة منه
. . . كما ينبغي أن تكوني

49
00:04:40,231 --> 00:04:43,433
ربما تكون أحد السبل. . .
التي تجعله منتبهاً لكِ

50
00:04:43,651 --> 00:04:44,930
هل تؤمنين بذلك؟

51
00:04:46,403 --> 00:04:49,190
لن أقترب من أي شخص أبداً

52
00:04:50,240 --> 00:04:52,231
هلا تذهبين إلى البيت إذا كنا نستطيع الإهتمام ذلك؟

53
00:04:58,039 --> 00:04:59,865
ما رقم هاتفك، يا جودي؟

54
00:05:00,250 --> 00:05:02,740
سنطلب والدك
لكي يأتي ويقلك

55
00:05:03,002 --> 00:05:05,457
إلا إذا كنت حقاً لا تريدين العودة إلى البيت

56
00:05:06,922 --> 00:05:08,664
هل تحبي أن تبقي هنا؟

57
00:05:17,391 --> 00:05:19,845
ليكسنغتن 0-5-5-4-9

58
00:05:35,699 --> 00:05:37,904
يكفي هذا القدر من الأصوات التي تصدرها!

59
00:05:46,251 --> 00:05:48,456
!توقف الآن. أحذرك

60
00:05:52,339 --> 00:05:55,374
أنت ترتعش، يا جون. هل تشعر بالبرودة؟

61
00:06:00,848 --> 00:06:02,257
أتريد سترتي؟

62
00:06:09,897 --> 00:06:11,307
أتريد سترتي؟

63
00:06:11,649 --> 00:06:13,059
إنها دافئة

64
00:06:28,582 --> 00:06:30,289
أمك ستقلك من هنا

65
00:06:30,584 --> 00:06:31,413
ماذا؟

66
00:06:31,751 --> 00:06:33,992
ستأتي أمك إلى هنا لإرجاعك إلى البيت

67
00:06:34,253 --> 00:06:35,532
! أمي

68
00:06:35,838 --> 00:06:37,497
لقد اتصلت بها

69
00:06:38,757 --> 00:06:41,082
قلت بأنك ستدعو أبي!

70
00:06:41,927 --> 00:06:44,049
إلى اللقاء، يا جودي. وتقبّلي الأمر بصدر رحب

71
00:06:44,597 --> 00:06:45,876
!طبعاً

72
00:06:59,027 --> 00:06:59,974
جون كراوفورد؟

73
00:07:00,069 --> 00:07:01,064
نعم يا سيدي؟

74
00:07:01,446 --> 00:07:02,939
تعال معي، يا جون

75
00:07:12,748 --> 00:07:13,826
!جيم

76
00:07:22,089 --> 00:07:23,499
عيد فصح سعيد

77
00:07:24,383 --> 00:07:25,793
عيد فصح سعيد

78
00:07:26,218 --> 00:07:27,925
أين كنت الليلة؟

79
00:07:28,137 --> 00:07:30,592
،استدعونا
!ومنذ تلك اللحظة ينتابني أكبر خوف في حياتي

80
00:07:30,681 --> 00:07:32,720
أين كنت الليلة، يا جيمبو؟

81
00:07:42,650 --> 00:07:44,559
حسناً، إذن، ها هو الآن

82
00:07:45,695 --> 00:07:47,817
هل كان لديك حفلة، يا أبي؟

83
00:07:50,157 --> 00:07:52,647
حسناً، كل شخص لديه حفلة

84
00:07:56,830 --> 00:07:59,036
وأنت ملك الحفلة، يا أبي

85
00:08:07,048 --> 00:08:08,874
هل تعتقد أني ظريف؟

86
00:08:23,647 --> 00:08:25,769
لماذا لم تأخذ سترتي؟

87
00:08:26,483 --> 00:08:27,727
جيم ستارك؟

88
00:08:37,785 --> 00:08:38,780
جون

89
00:08:40,955 --> 00:08:41,949
!جون

90
00:08:45,209 --> 00:08:47,995
هل لديك أي فكرة
عن كونك تطلق النار على تلك الجراء؟

91
00:08:49,547 --> 00:08:52,381
،هل هذا ما يدعونك به
أم لديك كنية؟

92
00:08:53,383 --> 00:08:54,212
أفلاطون

93
00:08:54,425 --> 00:08:56,382
هو كان فيلسوف يوناني

94
00:08:57,470 --> 00:09:01,301
هلا تتكلم بلطف الآن إلى الرجل؟
إنه سيساعدك

95
00:09:02,934 --> 00:09:04,510
لا أحد يستطيع مساعدتي

96
00:09:04,811 --> 00:09:07,217
هل يمكنك أن تخبرني لماذا قتلت تلك الجراء؟

97
00:09:08,814 --> 00:09:10,011
لا يا سيدي

98
00:09:12,109 --> 00:09:14,184
من أين حصلت على البندقية؟

99
00:09:15,737 --> 00:09:16,981
من ممتلكات أمي

100
00:09:17,781 --> 00:09:19,856
أين تتواجد أمك الليلة، يا أفلاطون؟

101
00:09:20,659 --> 00:09:21,571
هي غائبة

102
00:09:21,826 --> 00:09:24,031
تسافر دائماً في مكان ما

103
00:09:24,245 --> 00:09:27,577
،لها أخت في شيكاغو
وهي هناك لقضاء العطلة

104
00:09:28,040 --> 00:09:29,237
أين أبوك؟

105
00:09:29,333 --> 00:09:31,076
هم ليسوا معاً، يا سيدي

106
00:09:31,502 --> 00:09:34,074
نحن لم نراه من فترة طويلة

107
00:09:35,298 --> 00:09:36,755
هل جاءتك أخبار منه؟

108
00:09:36,965 --> 00:09:40,463
لا أعتقد أنه من حق الأم
أن تذهب وتترك طفلها

109
00:09:40,677 --> 00:09:42,633
عيد ميلاده اليوم، يا سيدي

110
00:09:44,806 --> 00:09:47,094
هل تحدّث الولد مع طبيب نفساني من قبل؟

111
00:09:48,935 --> 00:09:50,476
هل تعني أخصائي نفسي؟

112
00:09:51,354 --> 00:09:53,927
السيدة (كراوفورد) لا تؤمن بهم، يا سيدي

113
00:09:54,815 --> 00:09:56,688
ربما عليها أن تبدأ من الآن

114
00:09:56,942 --> 00:09:59,064
اجلسي لحظة، رجاء

115
00:10:05,200 --> 00:10:08,615
لا أرى عيباً من تناول شراب قليل

116
00:10:08,786 --> 00:10:10,279
حقاً؟

117
00:10:10,538 --> 00:10:11,616
. . . إنه قاصر

118
00:10:11,789 --> 00:10:14,575
ويبدو أنه تعدى . . .
الحد المسموح بالنسبة لشراب قليل

119
00:10:15,460 --> 00:10:16,869
لا تهمهم، يا عزيزي

120
00:10:17,336 --> 00:10:20,171
استمتع جيداً في يومي أيضاً

121
00:10:20,381 --> 00:10:21,459
حقاً، يا فرانك؟

122
00:10:21,923 --> 00:10:22,918
متى كان ذلك؟

123
00:10:23,008 --> 00:10:25,046
أليس بالإمكان أن تنتظري حتى نصل إلى البيت؟

124
00:10:25,260 --> 00:10:26,290
ماذا عنك؟

125
00:10:26,553 --> 00:10:28,426
ألديك أي شيء لتقوله لنفسك؟

126
00:10:29,764 --> 00:10:31,092
لست مهتماً؟

127
00:10:31,641 --> 00:10:33,300
أليس بالإمكان أن تجيب؟

128
00:10:33,518 --> 00:10:34,928
ماذا بك؟

129
00:10:35,020 --> 00:10:36,679
إنه سكران فقط، يا حبيبتي

130
00:10:36,897 --> 00:10:39,019
! كنت أوجه كلامي إلى جيم

131
00:10:39,315 --> 00:10:43,228
حسناً، أود فقط أن أوضّح
. . . كما ترى، لقد إنتقلنا إلى هنا للتو

132
00:10:43,444 --> 00:10:46,112
والطفل لم يعد لديه أي أصدقاء. . .

133
00:10:46,322 --> 00:10:47,815
اخبره عن سبب إنتقالنا إلى هنا

134
00:10:47,990 --> 00:10:49,269
هل توقف هذا؟

135
00:10:49,491 --> 00:10:50,985
اخبره عن سبب إنتقالنا

136
00:10:51,160 --> 00:10:53,317
! تجنب هذا الموضوع -
أنت لا تستطيع حمايتي -

137
00:10:53,661 --> 00:10:58,073
هل لديك مانع إذا حاولت؟ هل
يجب أن يصفق الباب في وجهي؟

138
00:10:58,708 --> 00:11:01,743
أحاول الوصول إليه. ماذا يحدث؟

139
00:11:01,961 --> 00:11:05,080
أشتري لك كل شيء تريده
! دراجة؟ حصلت عليها

140
00:11:05,298 --> 00:11:07,420
. . . سيارة -
أنت تشتري لي العديد من الأشياء -

141
00:11:07,633 --> 00:11:09,754
!الأمر لا يتعلق بالشراء فقط

142
00:11:09,968 --> 00:11:12,043
نعطيك الحب والمودة، أليس كذلك؟

143
00:11:12,137 --> 00:11:13,464
فما الأمر إذن؟

144
00:11:13,680 --> 00:11:15,636
هل كان بسبب ذهابنا إلى تلك الحفلة؟

145
00:11:15,849 --> 00:11:19,846
تعرف نوع الشجارات المرتكبة من قبل السكارى
التي تحدث في تلك الحفلات

146
00:11:20,270 --> 00:11:21,467
! هو ليس مكان مناسب للأطفال

147
00:11:21,563 --> 00:11:24,267
، قبل دقيقة
أعلنت بأنك لا تهتم إن كان يشرب

148
00:11:24,482 --> 00:11:26,354
"لقد قال شراب "قليل

149
00:11:26,776 --> 00:11:29,692
! أنتم تمزقونني إرباً

150
00:11:31,197 --> 00:11:35,193
، تقولي شيئاً، هو يقول شيئاً آخر
! وتتبادلوا في الأراء ثانية

151
00:11:35,993 --> 00:11:37,451
! إنها طريقة جيدة للتصرف

152
00:11:37,536 --> 00:11:40,026
حسناً، تعرف من يحذو حذوه

153
00:11:46,419 --> 00:11:47,829
هيا إلى الداخل، يا جيم

154
00:11:49,547 --> 00:11:50,412
هيا

155
00:11:50,882 --> 00:11:51,877
هيا إلى الداخل

156
00:11:53,258 --> 00:11:55,464
أعذرونا لدقيقة -
نعم، طبعاً -

157
00:12:01,600 --> 00:12:04,553
شخص ما يجب أن يضع السمّ في ملحها

158
00:12:05,145 --> 00:12:06,223
الجدة؟

159
00:12:07,231 --> 00:12:08,558
أخطأت

160
00:12:09,065 --> 00:12:11,555
أحذرك. يا فتى

161
00:12:14,320 --> 00:12:16,477
لماذا لا تغتسل وتذهب إلى البيت؟

162
00:12:17,073 --> 00:12:18,566
يا له من شيء لطيف

163
00:12:19,492 --> 00:12:21,567
!أنه لشيء مروعاً جداً عندما لا تستطيع التواصل

164
00:12:22,120 --> 00:12:24,076
لا تمزح معي، يا بال

165
00:12:24,663 --> 00:12:26,868
كيف أتيت وأنت لا تلبس حذائك؟

166
00:12:28,750 --> 00:12:30,208
حسناً، يا له من شيء لطيف

167
00:12:32,712 --> 00:12:33,909
هذا لطيف

168
00:12:48,435 --> 00:12:50,427
يا له من حظ سيء أنك لم تصبني

169
00:12:52,064 --> 00:12:54,269
كان ذلك سيؤدي بك للذهاب إلى محكمة الأحداث

170
00:12:55,775 --> 00:12:57,434
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

171
00:12:59,988 --> 00:13:01,315
طبعاً، هذا ما أريده

172
00:13:03,575 --> 00:13:06,112
أنت تريد إفتعال المشاكل تجاهنا
حتى يستوجب علينا وضعك في السجن

173
00:13:06,786 --> 00:13:07,650
لماذا؟

174
00:13:07,870 --> 00:13:09,494
اتركني في حالي -
لا -

175
00:13:11,623 --> 00:13:12,737
لا أعرف لماذا

176
00:13:12,833 --> 00:13:14,540
!هيا، لا تعطيني هذا

177
00:13:14,960 --> 00:13:18,957
من فضلك، ضعني في السجن. سأضرب شخص ما
. . . سأفعل شيئاً ما، وأنا لا

178
00:13:21,550 --> 00:13:22,663
فلتتخلص من غضبك في المنضدة

179
00:13:26,804 --> 00:13:27,799
هيا

180
00:14:05,466 --> 00:14:08,335
ألهذا السبب أنتقلت ؟
هل كنت واقعاً في مشكلة؟

181
00:14:09,844 --> 00:14:11,254
. . . لا، يعتقدون

182
00:14:13,222 --> 00:14:16,507
بأنهم يمكنهم حمايتي. . .
بسهولة بمجرد الإنتقال دائماً

183
00:14:17,143 --> 00:14:20,807
كان لديك بداية جيدة في الاتجاه الخاطىء
لماذا فعلت ذلك؟

184
00:14:22,482 --> 00:14:23,679
ماذا تعني بذلك؟

185
00:14:24,692 --> 00:14:26,233
طفل فوضوي؟

186
00:14:31,531 --> 00:14:32,859
لقد دعاني بالجبان

187
00:14:34,409 --> 00:14:36,116
أهلك لم يفهموا هذا؟

188
00:14:38,330 --> 00:14:39,739
لم يفهموا أبداً

189
00:14:44,793 --> 00:14:47,200
. . . يعتقدون بأنني أستطيع أن أحصل على أصدقاء

190
00:14:48,380 --> 00:14:49,375
إذا إنتقلنا. . .

191
00:14:53,886 --> 00:14:57,254
ننتقل فقط. ويصبح كل شيء وقتها
مُزهر ومُشرق

192
00:14:57,722 --> 00:15:00,046
لكنك لا تعتقد
أن هذا هل الحل الأمثل؟

193
00:15:03,686 --> 00:15:06,354
إنها تعنّفه وهو مستسلم لهذا

194
00:15:06,731 --> 00:15:08,723
هل يوجد اضطرابات عليك في البيت؟

195
00:15:10,400 --> 00:15:11,562
!إنها حديقة حيوانات

196
00:15:12,069 --> 00:15:13,063
ماذا؟

197
00:15:14,696 --> 00:15:16,071
!إنها حديقة حيوانات

198
00:15:18,575 --> 00:15:21,279
، أعني، إنه يريد دائماً أن يكون صديقي
أتعرف ذلك؟

199
00:15:23,121 --> 00:15:25,955
. . . لكن كيف يمكن أن أعطيه أي شيء إذا كان

200
00:15:28,709 --> 00:15:32,540
أعني، أنا أحبه وأحب كل شيء يتعلق به

201
00:15:34,507 --> 00:15:36,297
لا أريد إيذائه

202
00:15:36,926 --> 00:15:40,376
لكن لا أعرف ماذا بوسعي أن أفعل بعد ذلك

203
00:15:40,596 --> 00:15:42,884
ماعدا الموت ربما

204
00:15:43,098 --> 00:15:46,929
. . . إذا حظيت بالشجاعة الكافية
للحد من أسلوب أمي مرة

205
00:15:47,185 --> 00:15:50,434
ربما ستكون سعيدة. . .
وقد تتوقف عن التشاجر معه

206
00:15:51,147 --> 00:15:53,637
! لأنهم يفعلون منه هريسة

207
00:15:54,442 --> 00:15:57,312
! كما تعرف، هريسة

208
00:16:00,614 --> 00:16:04,112
، سأبوح لك بشيئاً واحداً
لا أريد أبداً أن أكون مثله

209
00:16:05,035 --> 00:16:05,864
جبان؟

210
00:16:06,912 --> 00:16:09,319
، سأراهن بأنك سترى ذلك خلالي
أليس كذلك؟

211
00:16:13,835 --> 00:16:16,788
كيف لرجل أن يكبر في سيرك كهذا؟

212
00:16:17,130 --> 00:16:18,623
هزمتني، يا جيم

213
00:16:19,966 --> 00:16:21,210
لكنهم يفعلون

214
00:16:21,592 --> 00:16:22,872
أتريد بعض الماء؟

215
00:16:29,307 --> 00:16:31,632
. . . كنت أتمنى أن أحظى بيوماً واحداً

216
00:16:36,815 --> 00:16:39,387
. . . لا أكون فيه مشوّشاً. . .

217
00:16:41,236 --> 00:16:44,853
... ولا أشعر فيه
أنني خجلان من أي شيء...

218
00:16:45,823 --> 00:16:48,064
. . . إذا شعرت بأنني أنتمي إلى مكان ما

219
00:16:48,284 --> 00:16:50,109
. . . تعرف؟ إذن

220
00:16:56,083 --> 00:16:57,991
هل تفعل شيئاً من أجلي؟

221
00:17:00,712 --> 00:17:05,123
، إذا جاءتك العصبية مرة أخري
هل تأتي لرؤيتي قبل أن تفتعل المشاكل؟

222
00:17:06,175 --> 00:17:09,294
، إذا كنت تريد التحدث
تعال واضرب النسيم

223
00:17:10,096 --> 00:17:12,668
هو أسهل أحياناً
من التحدث مع أهلك

224
00:17:17,519 --> 00:17:19,427
في أي وقت، بالليل أو النهار

225
00:17:26,862 --> 00:17:30,775
هل أصبحت هادئاً بما فيه الكفاية
للعودة إلى هناك الآن؟

226
00:17:33,326 --> 00:17:35,032
هل أنت جاد؟

227
00:17:42,876 --> 00:17:44,203
أمي، أنا آسف

228
00:17:44,377 --> 00:17:46,250
حسناً، يا عزيزي

229
00:17:46,629 --> 00:17:47,873
. . . حضرة الضابط

230
00:17:48,173 --> 00:17:50,211
أنه لكان أمراً سييء الحظ. . .

231
00:17:50,383 --> 00:17:54,214
لقد أخطأ، وإنه آسفاً على ذلك ،
لذلك لن يكون لدينا المزيد من المتاعب

232
00:17:54,679 --> 00:17:56,920
كان دائماً فتى رائع

233
00:17:57,140 --> 00:18:00,722
جدتي، ما تقولينه ما هو إلا أكاذيب
وسترجمي بالأحجار جراء ذلك

234
00:18:04,313 --> 00:18:05,308
. . . اسمع، يا جيم

235
00:18:05,522 --> 00:18:06,719
لا تنس . . .

236
00:18:07,524 --> 00:18:09,682
أتريد بعضاً من السجائر؟

237
00:18:10,486 --> 00:18:11,979
لا، شكراً. أنا لا أدخّن

238
00:18:12,196 --> 00:18:13,605
اعطهم إلى أصدقائك

239
00:18:13,696 --> 00:18:15,070
لا، شكراً، يا سيد ستارك

240
00:18:15,156 --> 00:18:17,231
فرانك، إنه لا يريد أيا منها

241
00:18:24,248 --> 00:18:27,082
جيم، البيض على المنضدة، عزيزي

242
00:18:31,546 --> 00:18:33,337
اجلس. تناول طعامك. ستتأخر

243
00:18:34,257 --> 00:18:35,252
! باو

244
00:18:40,722 --> 00:18:42,215
! تعال هنا، يا باو

245
00:18:43,974 --> 00:18:45,432
! باو، هيا

246
00:18:46,310 --> 00:18:48,551
لا أعتقد أني أريد أي شيء

247
00:18:50,022 --> 00:18:51,017
أنا متوتر

248
00:18:51,273 --> 00:18:54,024
، في يومي الأول من المدرسة
. . . جعلتني أمي اكل كثيراً

249
00:18:54,235 --> 00:18:56,025
لم أستطع حتى هضم العطلة. . .

250
00:18:56,487 --> 00:18:58,063
هل جهزت أي سندويتشات؟

251
00:18:58,613 --> 00:19:00,604
. . . هناك رغيف اللحم وزبدة الفول السوداني

252
00:19:04,118 --> 00:19:06,443
ماذا قلت لك؟ زبدة الفول السوداني

253
00:19:08,957 --> 00:19:10,829
. . . هناك ترمس عصير البرتقال

254
00:19:11,042 --> 00:19:13,199
والبعض من كعكة التفاح لتأخذهم معك. . .

255
00:19:13,418 --> 00:19:14,746
وأنا من خبزه

256
00:19:20,926 --> 00:19:21,956
إلى اللقاء، يا أمي

257
00:19:22,177 --> 00:19:26,008
أيها الشاب، اضربهم حتى الموت
مثلما كان يفعل رجلك العجوز

258
00:19:27,391 --> 00:19:28,967
هل تعرفون ماذا أعتقد؟

259
00:19:29,183 --> 00:19:31,720
أشعر أننا ربما سنبقى هنا لفترة قصيرة

260
00:19:32,311 --> 00:19:35,145
اسمع، توخ الحذر
في إختيار زملائك

261
00:19:35,356 --> 00:19:36,814
لا تتركهم يختارونك

262
00:19:52,330 --> 00:19:53,325
انتظري

263
00:20:04,024 --> 00:20:05,351
رأيتك من قبل

264
00:20:05,609 --> 00:20:08,443
! ياه توقف العالم -
لا يجب عليكِ أن تكوني غير ودودة -

265
00:20:08,612 --> 00:20:10,271
حسناً، الآن إنها الحقيقة

266
00:20:10,823 --> 00:20:12,861
لكن الحياة تسحقني

267
00:20:13,075 --> 00:20:15,316
الحياة يمكن أن تكون جميلة

268
00:20:18,871 --> 00:20:21,657
أعرف أين كان ذلك -
أين كان ماذا؟ -

269
00:20:23,251 --> 00:20:24,874
حيث رأيتك أول مرة

270
00:20:26,504 --> 00:20:28,579
هل كل شيء يسير جيداً الآن؟

271
00:20:30,548 --> 00:20:32,042
تعيشين هنا، أليس كذلك؟

272
00:20:32,926 --> 00:20:34,205
من يعيش؟

273
00:20:35,136 --> 00:20:36,760
أين تقع دوسن العالية؟

274
00:20:36,972 --> 00:20:38,844
ما بين الجامعة وشارع تنيس

275
00:20:39,599 --> 00:20:40,428
شكراً

276
00:20:41,142 --> 00:20:42,968
هل تريد حمل كتبي؟

277
00:20:44,979 --> 00:20:47,599
لدي سيارة. هل تريدين الذهاب معي؟

278
00:20:47,982 --> 00:20:49,605
أنا أذهب مع الشباب

279
00:20:52,695 --> 00:20:53,642
سقحاً

280
00:21:00,827 --> 00:21:01,988
حسناً

281
00:21:03,413 --> 00:21:06,946
تعرف، اعتقدت أنك مشتت التفكير

282
00:21:10,837 --> 00:21:12,496
أحبك أيضاً

283
00:21:20,846 --> 00:21:21,960
ما هذا؟

284
00:21:25,100 --> 00:21:27,934
هذا وباء جديد -
أهو صديق لكِ؟ -

285
00:21:28,145 --> 00:21:30,350
مسرورة لأنهم اطلقوا سراحك -
لا أحد يضاهي هذا -

286
00:21:31,230 --> 00:21:33,767
أنت محظوظ لأنه عاش -
هم أحياء دائماً -

287
00:21:34,150 --> 00:21:35,809
! يا رجل، أنا على قيد الحياة

288
00:21:39,530 --> 00:21:41,568
أي طريق أسلكه إلى الجامعة وشارع تنيس؟

289
00:21:41,782 --> 00:21:44,533
أي طريق أسلكه إلى الجامعة وشارع تنيس؟

290
00:21:44,910 --> 00:21:47,198
من هذا الطريق -
! لا، من هذا الطريق -

291
00:22:48,135 --> 00:22:49,249
! أنتبه

292
00:22:50,012 --> 00:22:51,968
أين كنت تعتقد أنك ذاهب؟

293
00:22:53,432 --> 00:22:56,847
لقد خطوت على شعار المدرسة
! لم يفعل ذلك أحد، أبداً

294
00:22:57,061 --> 00:22:58,969
. . . أنا آسف. هذا يومي الأول هنا

295
00:22:59,063 --> 00:23:01,101
ولم يخبرني أحد عن هذا. . .

296
00:23:01,314 --> 00:23:03,104
أنا آسف جداً -
حسناً -

297
00:23:03,316 --> 00:23:04,560
هل لديك معرفة بمكان تسجيل الأسماء؟

298
00:23:05,109 --> 00:23:06,271
سيد باسيت

299
00:23:07,779 --> 00:23:10,482
الغرفة رقم 208. سيرشدك لطريقك

300
00:23:10,698 --> 00:23:12,073
آسف بخصوص هذا

301
00:23:12,283 --> 00:23:14,109
فقط أنتبه له في المرة القادمة

302
00:24:10,586 --> 00:24:14,756
جونيورز & سينيورس
القبة الفلكية
الرحلة الميدانية
الثامنة مساءً

303
00:24:33,525 --> 00:24:35,682
. . . وضخامة كوننا

304
00:24:35,860 --> 00:24:38,432
لعدة أيام
. . . قبل نهاية أرضنا

305
00:24:38,905 --> 00:24:42,071
الناس ستنظر . . .
. . . إلى السماء ويلاحظون النجوم

306
00:24:42,284 --> 00:24:45,237
لامعة جداً وعلى نحو قريب . . .

307
00:24:45,453 --> 00:24:47,279
. . . بينما تقترب هذا النجوم منّا

308
00:24:49,206 --> 00:24:50,403
جيم ستارك

309
00:24:51,542 --> 00:24:53,332
سأذهب للبحث عن مكان. أنا آسف

310
00:24:53,419 --> 00:24:56,502
، بينما تقترب هذا النجوم منّا
الطقس سيتغيّر

311
00:24:56,922 --> 00:25:01,085
الحقول القطبية الشمالية والجنوبية
العظيمة ستتعفّن وستبدأ في الإنهيار

312
00:25:01,302 --> 00:25:03,709
والبحار ستصبح أدفأ

313
00:25:04,262 --> 00:25:07,297
ومن يظل يبحث ويتأمل في السماوات
سيزداد تعجّباً

314
00:25:07,515 --> 00:25:09,970
. . . بالنسبة للنجوم ستبقى هناك

315
00:25:10,184 --> 00:25:12,639
ينتقلون خلال إيقاعاتهم القديمة. . .

316
00:25:13,187 --> 00:25:15,973
الأبراج المألوفة
. . . هي التي تُنير ليلنا

317
00:25:16,065 --> 00:25:18,223
: ستبدو كما بدوا دائماً . . .

318
00:25:18,316 --> 00:25:21,316
. . . أبديا, بدون تغيير وينتقلون قليلاً

319
00:25:21,528 --> 00:25:24,896
بقصر الوقت. . .
بين ولادة كوكبنا والفناء

320
00:25:26,575 --> 00:25:28,317
الجوزاء، الصياد

321
00:25:28,535 --> 00:25:30,159
. . . أحد أبراج بتوليمي

322
00:25:30,245 --> 00:25:32,569
والأكثر روعة في السماوات . . .

323
00:25:32,748 --> 00:25:33,577
! فتى

324
00:25:35,916 --> 00:25:37,078
ماذا؟

325
00:25:38,711 --> 00:25:40,288
. . . كنت أتخيل فقط

326
00:25:40,504 --> 00:25:43,374
عندما تكون هناك بالأعلى مرة. . .
تعرف بأنك بمكان ما

327
00:25:49,762 --> 00:25:51,719
أنهم على قدم المساواة تقريباً في الذكاء

328
00:25:53,433 --> 00:25:55,175
. . . السرطان، السرطان البحري

329
00:25:55,393 --> 00:25:59,853
، يحتوي على مجموعة نجوم عملاقة طليقة. . .
تسمى بريسيب أو خلية النحل

330
00:26:01,274 --> 00:26:02,732
! أنا السرطان

331
00:26:05,068 --> 00:26:07,737
الشمس ستكون عالية بشكل عمودي

332
00:26:11,867 --> 00:26:13,775
الثور، الثور

333
00:26:22,251 --> 00:26:23,828
ذلك مضحك حقاً

334
00:26:26,047 --> 00:26:27,374
باظ، الكوميدي

335
00:26:27,924 --> 00:26:30,295
إنه لطيف. أراهن بأنه لاذع أيضاً

336
00:26:30,927 --> 00:26:32,633
أراهن بأنه يتعارك مع الأبقار

337
00:26:40,310 --> 00:26:42,266
لا يجب عليك أن تعبث معه

338
00:26:43,355 --> 00:26:45,311
فهو عنيف -
من؟ -

339
00:26:45,523 --> 00:26:46,637
باظ

340
00:26:47,108 --> 00:26:48,650
وكذلك هي

341
00:26:49,652 --> 00:26:52,142
أنه لمن الصعب تكوين صداقات مع هؤلاء الأشخاص

342
00:26:54,448 --> 00:26:56,238
لا أريد تكوين صداقات مع أحد

343
00:26:57,910 --> 00:26:59,736
. . . وبينما وميض بدايتنا

344
00:26:59,828 --> 00:27:03,031
حتى الآن لم تسافر. . .
. . . السنوات الضوئية إلى المسافة

345
00:27:03,248 --> 00:27:07,162
حتى الآن لم ترى بواسطة الكواكب. . .
. . . العمق ضمن المجرات الأخرى

346
00:27:07,335 --> 00:27:11,201
سنختفي في السواد. . .
. . . الفضائي الذي جئنا منه

347
00:27:11,422 --> 00:27:15,917
، نتحطّم كما بدأنا. . .
في إنفجار الغاز والنار

348
00:27:35,152 --> 00:27:38,520
السماء لا تزال وما زالت البرودة تنعم علينا

349
00:27:39,407 --> 00:27:43,486
في ضخامة كوننا
. . . والمجرات ما بعد

350
00:27:43,702 --> 00:27:45,777
لن تُفقد الأرض . . .

351
00:27:46,038 --> 00:27:48,160
. . . خلال المتناولات اللانهائية للفضاء

352
00:27:48,249 --> 00:27:51,866
مشاكل الرجل تبدو. . .
بديهية وساذجة في الحقيقة

353
00:27:52,544 --> 00:27:55,497
. . . والرجل، كائن بمفرده

354
00:27:55,713 --> 00:27:58,630
يجد نفسه حلقة من ذلك . . .

355
00:27:59,217 --> 00:28:00,496
ها نحن أنتهينا

356
00:28:00,885 --> 00:28:03,091
شكراً لإنتباهكم

357
00:28:03,388 --> 00:28:05,047
شكراً جزيلاً

358
00:28:08,851 --> 00:28:12,016
هل لي إنتباهكم؟
من فضلكم أريد إنتباهكم؟

359
00:28:12,229 --> 00:28:16,226
ستجتمع الفصول عند الأوتوبيسات في الخارج
هل لي إنتباهكم؟

360
00:28:16,441 --> 00:28:18,563
هل لي إنتباهكم؟

361
00:28:36,585 --> 00:28:38,327
كل شيء إنتهى. العالم إنتهى

362
00:28:39,588 --> 00:28:41,793
ماذا يعرفون عن الرجل الوحيد؟

363
00:28:59,398 --> 00:29:01,390
من المؤكد أن هناك الكثير من المفاتيح

364
00:29:01,650 --> 00:29:03,393
نعم، معقدة للغاية

365
00:29:04,069 --> 00:29:07,188
لماذا تلك الركلات؟ -
ماذا تقول، يا باظ؟ -

366
00:29:07,405 --> 00:29:09,028
حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

367
00:29:09,615 --> 00:29:12,070
ماذا عن مشاجرة؟ -
هل تعني مع الرجل إياه؟ -

368
00:29:12,285 --> 00:29:14,111
أيها الكوميدي -
ماذا تقول؟ -

369
00:29:14,746 --> 00:29:16,903
حسناً! ماذا تريد أن تفعل؟

370
00:29:17,123 --> 00:29:18,830
لنجلبه للأسفل

371
00:29:19,459 --> 00:29:20,868
إنه آبله

372
00:29:21,293 --> 00:29:25,124
ما الذي فعله الرجل الظريف لك ؟ -
الرجل خلفنا، يا باظ -

373
00:29:25,338 --> 00:29:27,710
لابد وأن خزانته نظيفة ومحترقة

374
00:29:27,799 --> 00:29:30,005
حسناً، لتكن مشاجرة إذن -
حسناً -

375
00:29:31,303 --> 00:29:33,460
ماذا سنفعل حياله؟ -
لا تقلق -

376
00:29:33,680 --> 00:29:36,300
سأفكر بشيء من أجله

377
00:29:37,057 --> 00:29:39,132
استرخ. سيصل لشيء

378
00:30:20,015 --> 00:30:21,473
ما الذي تنظر إليه؟

379
00:30:22,350 --> 00:30:23,463
لا شيء

380
00:30:35,613 --> 00:30:39,063
أخبرتك بألا تعبث مع هؤلاء الرجال
الآن هم منتبهين إليك

381
00:30:39,157 --> 00:30:41,908
إذا كنت لا تريد المتاعب ،
أعرف مكان يمكننا الذهاب إليه

382
00:30:42,118 --> 00:30:43,315
أنه قصر كبير

383
00:30:50,001 --> 00:30:51,281
ها هو هناك

384
00:30:51,919 --> 00:30:54,160
يمكننا أن نتسلّل
ولن يكتشفوا أمرنا

385
00:30:54,254 --> 00:30:57,041
من يعيش هناك؟ -
لا أحد يعيش هناك -

386
00:30:57,508 --> 00:30:59,001
! هيا، لنذهب

387
00:31:00,886 --> 00:31:01,798
ها هو هناك

388
00:31:13,356 --> 00:31:14,304
ها هي سيارته

389
00:32:01,651 --> 00:32:02,930
استرخ يا رجل

390
00:33:06,170 --> 00:33:07,746
هل تعلم شيئاً؟ -
لا، ماذا؟ -

391
00:33:07,838 --> 00:33:09,830
تقرأ الكثير من الكتب الهزلية

392
00:33:10,715 --> 00:33:14,498
حسناً، إنه عويص! إنه مختلف

393
00:33:14,677 --> 00:33:16,051
هذا صحيح

394
00:33:18,848 --> 00:33:20,555
أنا لطيف أيضاً

395
00:33:24,144 --> 00:33:25,554
هل تقصدني بهذا؟

396
00:33:26,021 --> 00:33:27,514
هل تقصدني بهذا؟ -
ماذا؟ -

397
00:33:27,731 --> 00:33:28,975
! دجاجة

398
00:33:29,649 --> 00:33:30,562
نعم

399
00:33:31,318 --> 00:33:32,859
لا يجب عليك أن تدعوني بهذا

400
00:33:42,620 --> 00:33:44,029
ماذا عنكِ؟

401
00:33:47,083 --> 00:33:49,121
هل أنتِ دائماً في الحلبة؟

402
00:33:50,211 --> 00:33:52,701
لماذا تتسكّعي مع هذه الصحبة السيئة؟

403
00:33:56,549 --> 00:33:57,497
ماذا؟

404
00:34:00,720 --> 00:34:02,213
لا أريد الوقوع في أي مشاكل

405
00:34:02,388 --> 00:34:04,131
لعبة النصل، يا باظ؟

406
00:34:09,812 --> 00:34:12,136
كنت أظن أن الأشرار فقط هم من يتشاجروا بالسكاكين

407
00:34:12,564 --> 00:34:14,057
ومن يتشاجر؟

408
00:34:14,274 --> 00:34:16,811
لا تشاجر. هذا وقت الإختبار، يا رجل

409
00:34:17,027 --> 00:34:19,184
إنها لعبة مجنونة

410
00:34:20,739 --> 00:34:21,983
ليعطيه أيا منكم سكين

411
00:34:24,742 --> 00:34:25,986
اعطيها إليه

412
00:34:28,204 --> 00:34:29,780
هيا، اعطيه السكين

413
00:34:29,956 --> 00:34:32,031
! خذها -
لا أبحث عن المشاكل -

414
00:34:32,750 --> 00:34:33,662
!خذها

415
00:34:40,048 --> 00:34:41,078
!خذها

416
00:34:48,640 --> 00:34:50,382
الآن، أتفهم اللعبة؟

417
00:34:50,767 --> 00:34:52,640
ليس هناك طعنات

418
00:34:53,770 --> 00:34:55,049
كرانش؟

419
00:34:59,149 --> 00:35:00,062
. . . مجرد

420
00:35:00,751 --> 00:35:03,158
وخزات. هذا كل ما في الأمر. . .

421
00:35:04,546 --> 00:35:06,455
ما الأمر؟

422
00:35:08,175 --> 00:35:09,716
ما الخطب؟

423
00:35:09,926 --> 00:35:13,590
ما الذي تنتظره، يا مصارع الثيران؟
كنت أظن أنك أردت بعض الإثارة

424
00:35:16,599 --> 00:35:19,515
. . . هل أنت جبان تافه أو -
! لا تدعوني بهذا -

425
00:36:04,269 --> 00:36:06,759
اقطع الزرّ
ولسوف تنضم إلى النادي

426
00:36:06,980 --> 00:36:08,224
! كان هذا قريباً

427
00:36:15,737 --> 00:36:17,563
! احذر، يا باظ! لديه سلسلة

428
00:36:27,081 --> 00:36:28,243
!دكتور مينتون

429
00:36:35,881 --> 00:36:38,632
حسناً، أردت مشكلة، حصلت عليها

430
00:36:39,719 --> 00:36:41,461
ما الأمر؟ -
مشكلة -

431
00:36:42,637 --> 00:36:44,842
هل أنت راض أم تريد أكثر؟

432
00:36:51,187 --> 00:36:52,597
ها هو جمهورك

433
00:36:52,814 --> 00:36:54,141
لا أعتقد ذلك

434
00:36:54,774 --> 00:36:55,722
لنفترق، يا باظ

435
00:36:55,817 --> 00:36:58,437
نفترق، لماذا؟
إثنان من الثائرين الكبار؟

436
00:37:03,615 --> 00:37:05,821
الآن، انطق بكلمة وستصبح ميتاً في الحال

437
00:37:06,493 --> 00:37:07,607
أنت شخص عديم الإحساس

438
00:37:07,828 --> 00:37:10,532
سألتقي بك في مكان ما ،
ولكن ليس مع تلك الأشياء

439
00:37:11,247 --> 00:37:12,871
إنها مشكلة

440
00:37:15,668 --> 00:37:18,585
كيف إذن؟ هل تعرف خدعة ميليرتاون؟

441
00:37:18,838 --> 00:37:21,410
الخدعة؟
باظ، ذلك خطير خاصة بالأعلى

442
00:37:22,508 --> 00:37:26,885
كوكي، احصل على بعض السيارات، لأننا سنحظى
ببعض الركلات الليلة في الثامنة

443
00:37:27,095 --> 00:37:28,885
حسناً -
لعبة (تشيكي رن) في إنتظارنا -

444
00:37:28,972 --> 00:37:30,169
يبدو الأمر جيداً. حسناً

445
00:37:30,390 --> 00:37:32,216
هل كنت في (تشيكي رن) من قبل؟

446
00:37:33,351 --> 00:37:34,845
هذا كل ما أقوم به في حياتي

447
00:37:35,687 --> 00:37:38,058
! هيا، هيا. تفرّقوا

448
00:37:38,273 --> 00:37:39,435
هيا، تفرّقوا

449
00:37:39,524 --> 00:37:41,682
أنت لا تقصدنا بذلك أيها العجوز؟

450
00:37:41,859 --> 00:37:44,265
ما الخطب مع الرجل اللطيف؟

451
00:37:45,696 --> 00:37:47,652
كنا نتناقش للتو !

452
00:37:48,616 --> 00:37:49,646
الساعة الثامنة؟

453
00:37:50,075 --> 00:37:51,533
نعم

454
00:37:53,078 --> 00:37:54,109
حسناً

455
00:38:04,797 --> 00:38:07,204
أفلاطون، ما هو الـ ( تشيكي رن) ؟

456
00:38:39,538 --> 00:38:40,569
أمي؟

457
00:38:43,458 --> 00:38:46,209
مرحباً, يا جيمبو. هل كنت تعتقد أنني أمك؟

458
00:38:49,214 --> 00:38:50,043
نعم

459
00:38:50,340 --> 00:38:53,874
حسناً، البنات بالخارج
كنت أعد لوالدتك بعض العشاء

460
00:38:54,177 --> 00:38:56,299
هي لا تبدو بحال جيد

461
00:38:58,430 --> 00:38:59,923
ماذا فعلت، أسقطه؟

462
00:39:00,432 --> 00:39:01,594
هل أسقطه؟

463
00:39:09,066 --> 00:39:10,524
هذا مضحك -
أعلم هذا -

464
00:39:10,609 --> 00:39:14,357
سأنظفها قبل أن تراها -
دعها ترى هذا -

465
00:39:17,031 --> 00:39:18,109
دعها تراه

466
00:39:19,283 --> 00:39:21,109
. . . ماذا يمكن أن يحدث؟ إنها

467
00:39:26,124 --> 00:39:27,118
أبي؟

468
00:39:41,304 --> 00:39:43,130
. . . انهض. لا

469
00:39:43,806 --> 00:39:45,714
. . . أعني، لا يجب عليك

470
00:39:56,944 --> 00:39:57,974
باو؟

471
00:40:03,199 --> 00:40:04,313
أبي؟

472
00:40:05,702 --> 00:40:07,444
ألم تنس شيئاً؟

473
00:40:10,874 --> 00:40:12,331
ماذا بكِ؟

474
00:40:12,584 --> 00:40:16,497
أنتِ كبيرة جداً على فعل ذلك
كنت أعتقد أنك توقفتي عن ذلك منذ عهد بعيد

475
00:40:18,922 --> 00:40:20,463
لم أكن أريد التوقف

476
00:40:21,341 --> 00:40:23,878
لم تريدي التوقف عن ماذا؟ -
لا شيء، لا شيء -

477
00:40:24,595 --> 00:40:25,708
كنت أتحدث مع أبي

478
00:40:25,804 --> 00:40:28,508
لم أقبّلها، فجعلتها مشكلة كبيرة

479
00:40:29,348 --> 00:40:31,340
بيرثا، ألن تقدمي وجبة السوفليه

480
00:40:31,559 --> 00:40:32,933
وجبة سمك السوفليه

481
00:40:33,853 --> 00:40:37,517
لا يجب عليك أن تقفِ هكذا، يا عزيزتي
اجلسي وأحظي بعصير الطماطم

482
00:40:39,817 --> 00:40:42,354
أعتقد أنني لا أفهم أي شيء

483
00:40:42,862 --> 00:40:45,696
أنا مرهق. أود أن يتغير الموضوع

484
00:40:46,281 --> 00:40:47,478
لماذا؟

485
00:40:47,699 --> 00:40:49,525
! أود ذلك، هذا كل ما في الأمر

486
00:40:49,743 --> 00:40:53,276
! البنات في سنك لا يفعلون أشياء كهذه
هل تحتاجين تفسيراً؟

487
00:40:54,039 --> 00:40:55,413
!مرحباً، يا راسكال

488
00:40:56,708 --> 00:40:58,415
ألا يحبن البنات أبائهم؟

489
00:40:58,959 --> 00:41:00,203
منذ متى؟

490
00:41:00,711 --> 00:41:02,453
منذ أن كنت بعمر 16 ؟

491
00:41:03,672 --> 00:41:05,545
! توقفي عن ذلك ! اجلسي

492
00:41:09,595 --> 00:41:11,670
أستمحيكم عذراً؟

493
00:41:16,517 --> 00:41:18,058
!أيها القطة البهجة

494
00:41:18,352 --> 00:41:21,305
أنا آسف. سنلغي الموعد
سنبقى في البيت

495
00:41:21,939 --> 00:41:23,480
!هذا ليس بيتي

496
00:41:32,407 --> 00:41:33,900
لا أعرف ما العمل

497
00:41:34,075 --> 00:41:36,530
فجأة أصبحت مشكلة

498
00:41:37,037 --> 00:41:40,286
ستكون راشدة، يا عزيزي. أنه فقط العمر

499
00:41:40,499 --> 00:41:42,075
! العصر الذري

500
00:41:48,380 --> 00:41:51,167
أنه العمر فقط عندما لا يوجد شيء ما ملائم

501
00:42:04,979 --> 00:42:06,093
جيمبو؟

502
00:42:09,275 --> 00:42:10,519
هل أنت مستيقظ؟ -
أبي؟ -

503
00:42:11,569 --> 00:42:12,979
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

504
00:42:13,196 --> 00:42:14,737
طبعاً

505
00:42:17,824 --> 00:42:18,688
هيا

506
00:42:19,284 --> 00:42:22,450
أفترض بأنه كان عليك أن تفعل شيئا

507
00:42:24,790 --> 00:42:26,283
. . . كان لا بد أن تذهب إلى مكان ما

508
00:42:27,334 --> 00:42:29,456
. . . وتفعل هذا الشيء الذي كان. . .

509
00:42:30,127 --> 00:42:32,249
كما تعرف، كان خطيراً للغاية. . .

510
00:42:33,422 --> 00:42:35,580
لكنها كانت مسألة شرف

511
00:42:37,969 --> 00:42:39,711
وكان عليك أن تثبت ذلك

512
00:42:40,429 --> 00:42:41,626
ماذا تستطيع أن تفعل؟

513
00:42:42,723 --> 00:42:45,972
حسناً، هل يمكنني أن أعطيك جواب مخادع؟

514
00:42:46,518 --> 00:42:48,593
لا، ماذا ستفعل؟

515
00:42:49,354 --> 00:42:52,307
حسناً، لا أتّخذ قراراً متسرعاً

516
00:42:52,691 --> 00:42:53,970
ماذا أقول لك، يا جيمبو

517
00:42:54,192 --> 00:42:57,145
دعنا نُسلط بعض الضوء علي الموضوع

518
00:43:05,828 --> 00:43:06,858
دماء

519
00:43:09,665 --> 00:43:11,158
جيم، ماذا حدث؟

520
00:43:11,333 --> 00:43:13,905
ما نوع المشكلة الواقع فيها؟

521
00:43:17,004 --> 00:43:19,921
النوع الذي سبق وأخبرتك عنه
الآن هل بالإمكان أن تجيبني؟

522
00:43:21,843 --> 00:43:24,000
لا يستطيع أحد أن يتخذ قراراً متسرعاً

523
00:43:24,178 --> 00:43:26,633
. . . انها واحدة من تلك الأشياء التي
لا تستطيع

524
00:43:26,848 --> 00:43:28,471
هذا كل ما في الأمر

525
00:43:29,434 --> 00:43:31,840
أنه شيء. . . أنت فقط لا

526
00:43:36,189 --> 00:43:39,521
نحن يجب أن نأخذ في الإعتبار
كل الفوائد والأضرار

527
00:43:39,943 --> 00:43:41,353
ليس لدي وقت

528
00:43:41,528 --> 00:43:42,807
سنخلق الوقت

529
00:43:43,029 --> 00:43:45,021
سأذهب لإحضار ورقة وسنقوم بعمل قائمة

530
00:43:45,198 --> 00:43:47,071
ومن ثم إذا كنا لا نزال عالقين في الأمر. . .

531
00:43:47,575 --> 00:43:49,780
فسوف نحصل على بعض النصائح. . .

532
00:43:54,999 --> 00:43:57,286
ماذا تستطيع أن تفعل
عندما يجب عليك أن تكون رجلاً؟

533
00:43:57,668 --> 00:43:58,830
. . . حسناً

534
00:43:59,712 --> 00:44:01,620
! لا، أعطني جواب مباشر

535
00:44:01,921 --> 00:44:04,043
هل أنت بصدد منعي من الذهاب؟

536
00:44:04,632 --> 00:44:06,671
هل منعتك من أي شيء أبداً؟

537
00:44:07,385 --> 00:44:08,878
أنت في عمر رائع

538
00:44:08,970 --> 00:44:12,005
خلال عشر سنوات، ستنظر للوراء
. . . على هذا وتتمنى

539
00:44:12,223 --> 00:44:13,681
عشر سنوات؟

540
00:44:15,226 --> 00:44:17,799
أريد أجابة الآن. أحتاج واحدة

541
00:44:18,729 --> 00:44:23,224
اسمع، يا جيمبو، أنا فقط كنت أحاول
جعلك تكتشف كم أنت أحمق

542
00:44:23,442 --> 00:44:26,477
،عندما تكبر سناً
. . . ستنظر للوراء في هذا

543
00:44:26,695 --> 00:44:28,733
. . . وستسخر من نفسك. . .

544
00:44:28,905 --> 00:44:32,071
للإعتقاد بأن ذلك مهم جداً. . .

545
00:44:32,742 --> 00:44:34,733
الأمر ليس كما لو أنك بمفردك

546
00:44:34,952 --> 00:44:37,656
ذلك يحدث لكل فتى

547
00:44:38,372 --> 00:44:42,451
، حدث لي عندما كنت بعمرك
ربما أقل سنة

548
00:44:46,963 --> 00:44:48,243
ما كل هذه الإثارة؟

549
00:44:48,340 --> 00:44:51,043
انا عملت بجدّ
. . . حتى أجعل هذا البيت منظماً

550
00:44:51,134 --> 00:44:52,592
كانت تسيل الدماء من جيم

551
00:44:52,802 --> 00:44:55,718
لقد خرج للتو -
وأنت لم توقفه؟ -

552
00:45:46,812 --> 00:45:48,435
!أيها الجبان الصغير

553
00:45:48,646 --> 00:45:50,803
أين مصارع الثيران؟ هل يتوسل؟

554
00:45:50,981 --> 00:45:53,103
ليس خائفاً منك

555
00:45:56,904 --> 00:45:59,192
ها هو -
هناك، يا رجل -

556
00:46:04,285 --> 00:46:06,858
كيف أصبحت هنا؟ -
عُلقت -

557
00:46:08,081 --> 00:46:10,950
أراهن بأنك ستلقي حتفك، أليس كذلك؟

558
00:46:11,167 --> 00:46:13,739
أظن فقط بأنها شخصيتي المهووسة

559
00:46:15,672 --> 00:46:16,702
أيجب أن أرحل؟

560
00:46:16,798 --> 00:46:18,125
لا، الأمر على ما يرام

561
00:46:34,313 --> 00:46:36,637
هيا. دعنا نذهب لنرى ماذا سنقود

562
00:46:47,076 --> 00:46:48,699
لا، هو فقط

563
00:46:48,910 --> 00:46:50,783
حسناً. ابق هنا

564
00:46:53,623 --> 00:46:55,579
ماذا كان اسمك؟

565
00:46:56,710 --> 00:46:58,084
جيم ستارك

566
00:46:58,294 --> 00:47:00,749
نعم، أنا باظ جانديرسون

567
00:47:03,716 --> 00:47:05,541
لدي بعض الأشياء الجيدة لك

568
00:47:05,718 --> 00:47:07,377
ألديك مصباح كاشف؟

569
00:47:12,057 --> 00:47:13,800
أهو صديق لك؟

570
00:47:18,438 --> 00:47:20,346
نعم، إنه أفضل صديق لي

571
00:47:21,858 --> 00:47:23,232
كيف يبدو لك؟

572
00:47:26,404 --> 00:47:27,980
لا أعرف

573
00:47:28,614 --> 00:47:30,238
يجب أن تتعرفي عليه

574
00:47:31,242 --> 00:47:32,652
هو لا يقول الكثير

575
00:47:32,869 --> 00:47:35,074
لكن عندما يفعل، تتأكد من أنه يعني ما يقول

576
00:47:35,370 --> 00:47:36,828
إنه صادق

577
00:47:37,914 --> 00:47:39,657
حسناً، هذا هو الشيء الرئيسي

578
00:47:39,916 --> 00:47:42,240
هل تريد الرهان؟ -
نعم، امض -

579
00:47:45,380 --> 00:47:46,542
الرؤوس

580
00:47:49,258 --> 00:47:53,171
َربما في الصيف المقبل، سيأخذني
للصيد معه. وصيد السمك

581
00:47:54,013 --> 00:47:57,844
أريده أن يعلمني لأني
أتيقن من أنه لن يفقد صوابه إذا كنت آبله

582
00:47:58,934 --> 00:48:00,262
اسمه جيم

583
00:48:00,477 --> 00:48:03,680
اسمه الحقيقي (جيمس)، لكنه يحب جيم أكثر

584
00:48:05,106 --> 00:48:08,474
، والناس الذين يستلطفهم
يسمح لهم بأن يدعونه جيمي

585
00:48:09,193 --> 00:48:10,391
جيمي؟

586
00:48:11,779 --> 00:48:13,189
ألق نظرة على الأبواب

587
00:48:16,618 --> 00:48:18,443
جرّب القفز من خلاله

588
00:48:45,645 --> 00:48:47,268
تلك هي الحافة

589
00:48:48,773 --> 00:48:49,803
تلك هي النهاية

590
00:48:53,985 --> 00:48:55,478
بالتأكيد

591
00:48:59,282 --> 00:49:00,775
هل تعلم شيئاً؟

592
00:49:03,370 --> 00:49:04,911
أنا معجب بك

593
00:49:06,330 --> 00:49:07,704
هل تعلم ذلك؟

594
00:49:09,541 --> 00:49:10,999
لماذا نفعل ذلك؟

595
00:49:11,210 --> 00:49:13,332
. . . يجب علينا القيام بشيء ما

596
00:49:13,670 --> 00:49:15,080
الآن، أليس كذلك؟. . .

597
00:49:51,121 --> 00:49:52,994
خذهم جميعاً على الطريق حتى النهاية

598
00:49:53,207 --> 00:49:54,617
!أحضر كل البنات

599
00:49:55,501 --> 00:49:57,243
لتجعله يصل إلى الجانب الأيسر

600
00:50:01,941 --> 00:50:03,849
! كرانش، فليسطفوا الآن

601
00:50:04,401 --> 00:50:07,318
اذهبوا إلى النهاية و
إجلبا سياراتكما على اليمين

602
00:50:07,487 --> 00:50:09,727
ضع سيارتك على الجهة اليسرى

603
00:50:09,947 --> 00:50:12,235
وجّه أضوائك نحو المركز

604
00:50:12,450 --> 00:50:13,824
!فليسطفوا الآن

605
00:50:13,993 --> 00:50:15,486
موس، تعال هنا

606
00:50:15,662 --> 00:50:18,994
نبّه عليهم
بالوقت المناسب لتسليط أضويتهم

607
00:50:19,165 --> 00:50:20,623
!جوني

608
00:50:20,832 --> 00:50:23,369
اتبع تلك الدراجة الداكنة هناك

609
00:50:34,763 --> 00:50:35,675
هل أنت بخير؟

610
00:50:35,846 --> 00:50:37,173
أعطيني بعض الرمال

611
00:50:46,023 --> 00:50:47,433
!يا، مصارع الثيران

612
00:50:49,819 --> 00:50:51,016
. . . عندما تنطلق الإشارة

613
00:50:51,194 --> 00:50:53,102
نتوجه إلى الحافة . . .

614
00:50:53,655 --> 00:50:55,860
وأول من يقفز من سيارته
سيبقى الجبان

615
00:50:56,366 --> 00:50:57,693
حسناً؟

616
00:51:19,888 --> 00:51:21,168
أنا أيضاً

617
00:51:23,724 --> 00:51:26,179
هل لي ببعض الرمال، من فضلك؟

618
00:52:06,473 --> 00:52:08,430
! سلطوا أضوائكم

619
00:53:43,146 --> 00:53:44,094
أين باظ؟

620
00:53:44,189 --> 00:53:45,682
هناك بالأسفل

621
00:53:51,905 --> 00:53:53,363
!لنخرج من هنا

622
00:54:00,788 --> 00:54:01,818
هناك بالأسفل

623
00:54:02,039 --> 00:54:03,912
! باظ هناك بالأسفل

624
00:55:09,101 --> 00:55:10,594
هذا جيد

625
00:55:21,947 --> 00:55:23,405
هل ستكونين بخير؟

626
00:55:37,461 --> 00:55:39,085
هل تريدين رؤية القرد؟

627
00:56:13,494 --> 00:56:16,530
أتريد العودة للبيت معي؟
ليس هناك أحد في بيتي

628
00:56:16,748 --> 00:56:18,905
لست مرهقاً. أليس كذلك؟

629
00:56:19,125 --> 00:56:21,496
ليس لدي الكثير من الناس أستطيع التحدث معهم

630
00:56:21,711 --> 00:56:23,121
ومن لديه؟

631
00:56:23,671 --> 00:56:25,627
. . . إذا رغبت بالقدوم معي، يمكننا أن نتحدث

632
00:56:25,839 --> 00:56:28,590
، ثم نحظى بالفطور. . .
مثلما كان يفعل أبي

633
00:56:28,675 --> 00:56:30,501
. . . إذا كنت أبي

634
00:56:30,594 --> 00:56:32,003
هل كنت ستجن أو شيئاً من هذا القبيل؟

635
00:56:32,220 --> 00:56:33,334
اسمع

636
00:56:35,349 --> 00:56:37,755
سأراك في الصباح، حسناً؟

637
00:56:38,101 --> 00:56:40,805
يجب أن ألتقط دراجتي الصغيرة على أية حال،
كما تعرف

638
00:56:41,020 --> 00:56:42,264
أعرف

639
00:56:47,610 --> 00:56:49,019
أراك غداً

640
00:57:17,179 --> 00:57:19,420
مرحباً، أختي اللطيفة

641
00:57:20,724 --> 00:57:24,721
، مرحباً، يا عزيزتي، يا شطيرة الأطفال
القطة البهجة، الجميلة

642
00:57:29,899 --> 00:57:31,558
عد إلى السرير

643
00:59:16,331 --> 00:59:17,825
!إنه بالبيت

644
00:59:18,125 --> 00:59:19,666
!أنت بالبيت

645
00:59:26,466 --> 00:59:27,497
أنت بالبيت

646
00:59:27,675 --> 00:59:29,382
هل أنت بخير؟

647
00:59:29,594 --> 00:59:31,550
أين كنت؟ كنا قلقون جداً عليك

648
00:59:33,222 --> 00:59:35,677
لم أتناول حبوبي المنومّة
حتى تأتي إلى البيت

649
00:59:35,766 --> 00:59:38,683
هل يمكنني أن أتكلم معكم؟
يجب أن أتكلم مع شخص ما

650
00:59:44,190 --> 00:59:46,680
من الأفضل أن تجيبوني الآن

651
00:59:46,860 --> 00:59:48,353
أكمل

652
00:59:48,653 --> 00:59:50,609
إجابة مباشرة

653
00:59:51,698 --> 00:59:53,357
أنا واقع في مشكلة

654
00:59:53,617 --> 00:59:56,320
، هل تعرفون
تلك التلة العالية قرب ميليرتاون؟

655
00:59:56,536 --> 00:59:58,409
نعم، كان هناك حادث مروّع

656
00:59:58,621 --> 01:00:01,786
لقد عرضوا الصور على التلفزيون

657
01:00:02,708 --> 01:00:03,703
أنا كنت في قلب الحدث

658
01:00:03,792 --> 01:00:04,787
. . . كيف يمكنك

659
01:00:05,002 --> 01:00:07,574
لا يهم كيف
كنت أقود سيارة مسروقة

660
01:00:07,671 --> 01:00:11,620
هذا شيء جيد! هل تستمتع
بفعل هذا بي، أم ماذا؟

661
01:00:11,842 --> 01:00:14,759
! أردت منه أن يكتب قائمة -
! دعيه يكمل -

662
01:00:14,969 --> 01:00:16,510
إنها لا تهتم!

663
01:00:16,721 --> 01:00:20,053
هل تتذكر مدى المعاناه التي كانت تجتاحني أثناء ولادته؟

664
01:00:20,266 --> 01:00:23,468
وبعد كل ذلك تقول بأنني لا أهتم! -
إهدئي من فضلك، إهدئي! -

665
01:00:28,732 --> 01:00:29,810
. . . أبي

666
01:00:30,817 --> 01:00:33,734
قلت بأنها كانت مسألة شرف. . .

667
01:00:34,237 --> 01:00:35,316
هل تتذكر؟

668
01:00:38,408 --> 01:00:40,234
دعوني بالجبان

669
01:00:41,912 --> 01:00:44,402
هل تعرف؟ الجبان؟

670
01:00:48,918 --> 01:00:50,459
كان لا بد أن أذهب

671
01:01:00,136 --> 01:01:03,421
إذا لم أفعل، لن أكون قادراَ
على مواجهة أولئك الشباب مرة أخرى

672
01:01:08,436 --> 01:01:10,642
. . . قدت أحد تلك السيارات

673
01:01:11,147 --> 01:01:14,396
، وباظ، أحد أولئك الشباب . .
. . . قاد سيارة أخرى

674
01:01:14,608 --> 01:01:16,932
. . . وكان لازماً علينا أن نقود السيارة بسرعة. . .

675
01:01:17,277 --> 01:01:20,028
وبعد ذلك نقفز قبل أن تصل السيارة. . .
إلى الحافة

676
01:01:20,239 --> 01:01:22,776
وأنا خرجت بسرعة و(باظ) لم يستطع

677
01:01:25,702 --> 01:01:27,445
وهذا ما أودي بحياته

678
01:01:27,621 --> 01:01:29,613
لا أستطيع التكتم على ما بداخلي أكثر من ذلك

679
01:01:29,789 --> 01:01:31,661
لقد أخرجته من صدرك بكل صراحة

680
01:01:31,874 --> 01:01:34,495
!ذلك ليس ما أعنيه

681
01:01:36,295 --> 01:01:38,868
أنا لم أفعل أبداً أي شيء جيد

682
01:01:39,090 --> 01:01:42,458
أنا أتجول ورأسي في حمالة لسنوات

683
01:01:43,135 --> 01:01:46,503
، لا أريد جرك إلى هذا
لكني لا أستطيع التغلب عليه

684
01:01:46,721 --> 01:01:48,214
. . . كما ترى، أعتقد

685
01:01:49,474 --> 01:01:54,301
. . . لا يمكنك التجوّل لمجرد إثبات
الأشياء وتتظاهر بأنك قوي

686
01:01:54,521 --> 01:01:55,516
هذا صحيح

687
01:01:55,730 --> 01:01:58,814
وعلى الرغم من أنك لديك
. . . نظرة بطريقة معينة

688
01:01:59,024 --> 01:02:01,645
! أنت محقاً جداً -
. . . اسمع، أنت تشعر -

689
01:02:01,860 --> 01:02:04,148
!أنت لا تستمع إليّ

690
01:02:04,655 --> 01:02:07,406
!أنت مشترك في هذا، مثلي

691
01:02:08,617 --> 01:02:11,819
سأذهب إلى الشرطة
وأخبرهم بأني متورط

692
01:02:11,996 --> 01:02:13,193
هل رآك أحد؟

693
01:02:13,414 --> 01:02:16,283
هل رأى أحد لوحة رخصتك؟ -
! لا أعرف -

694
01:02:16,499 --> 01:02:18,621
هل سيذهب الآخرون إلى الشرطة؟

695
01:02:18,835 --> 01:02:20,826
لا يهم. لا يهم

696
01:02:21,045 --> 01:02:24,081
لماذا تكون الوحيد المتورط في ذلك؟ -
. . . سواء كان بعيداً -

697
01:02:24,298 --> 01:02:26,967
هل يجب علينا السماع لخطبة الآن؟

698
01:02:27,176 --> 01:02:29,049
أنا أخبره بما تعنيه

699
01:02:29,261 --> 01:02:32,759
لا يمكنك أن تكون مثالي طوال حياتك
. . . لا أحد يشكرك جراء ذلك

700
01:02:32,973 --> 01:02:36,008
! ماعدا نفسك -
! انتظر -

701
01:02:36,184 --> 01:02:37,843
ماعدا نفسك

702
01:02:39,521 --> 01:02:40,848
ألا تريدونني أن أذهب؟

703
01:02:42,065 --> 01:02:44,353
لا، لا أريدك أن تذهب إلى الشرطة

704
01:02:44,525 --> 01:02:47,015
لماذا يجب عليك أن تكون الوحيد المتورط في ذلك؟

705
01:02:47,236 --> 01:02:51,067
! لكني متورط! كلنا متورطون

706
01:02:52,700 --> 01:02:56,032
!الشاب, الشاب قتل الليلة

707
01:02:56,746 --> 01:02:59,580
لا أستطيع التغاضي عنه و
! والتظاهر بأنه لم يحدث

708
01:02:59,789 --> 01:03:02,872
حسناً، أنت تعرف
بأنك فعلت الشيء الخاطئ

709
01:03:03,042 --> 01:03:05,497
هذا هو صلب الموضوع -
ذلك لا شيء -

710
01:03:05,712 --> 01:03:08,462
. . . ذلك لا شيء على الإطلاق. أبي، قلت

711
01:03:08,673 --> 01:03:11,958
تريدني أن أقول الحق. . .
ألم تقل ذلك؟

712
01:03:16,305 --> 01:03:17,846
لا تستطيع نسيان ذلك

713
01:03:18,056 --> 01:03:21,839
إنه لا يقول ذلك
! إنه يقول فقط لا تتطوّع

714
01:03:22,644 --> 01:03:24,387
قل فقط كذبة بيضاء صغيرة

715
01:03:24,563 --> 01:03:27,516
ستتعلم من ذلك! عندما تكبر في السن، يا جيم

716
01:03:28,275 --> 01:03:31,524
حسناً، لا أعتقد
أنني أريد التعلم بتلك الطريقة

717
01:03:31,736 --> 01:03:34,486
، لا يهم على أية حال
! لأننا سننتقل

718
01:03:35,156 --> 01:03:36,566
لا تمزقونني مرة أخرى

719
01:03:36,741 --> 01:03:39,409
لماذا ننتقل؟ -
هل يجب عليّ أن أتهجأ ذلك؟ -

720
01:03:39,577 --> 01:03:42,328
! لن تستخدميني كعذر مرة أخرى -
! أنا لا أفعل -

721
01:03:42,538 --> 01:03:44,744
عندما لا تستطيعين مواجهة نفسك
! تلوميني

722
01:03:44,916 --> 01:03:46,373
!هذا ليس حقيقي

723
01:03:47,208 --> 01:03:49,745
تقولين أن هذا بسببي
! أم الحيّ

724
01:03:49,920 --> 01:03:52,623
! تستخدمين دائماً عذر مزيف

725
01:03:53,256 --> 01:03:56,541
. . . أمي، أنا فقط
! لمرة واحدة، أريد عمل شيء بشكل صحيح

726
01:03:56,760 --> 01:03:59,713
وأنا لا أريدك
! أن تهربي مني مرة أخرى

727
01:04:03,015 --> 01:04:06,679
الأمر برمته يسير بسرعة -
من الأفضل أن تعطيني شيء -

728
01:04:06,894 --> 01:04:09,051
من الأفضل أن تعطيني شيء بسرعة

729
01:04:09,271 --> 01:04:10,895
جيمي، أنت شاب

730
01:04:11,106 --> 01:04:13,775
لو أتخذت قرار أحمق الآن
! يمكن أن يحطم حياتك كلها

731
01:04:13,984 --> 01:04:17,269
خلال عشر سنوات لن تعرف بأنه حدث -
أبي، اجيبها -

732
01:04:19,072 --> 01:04:20,316
إخبرها

733
01:04:22,033 --> 01:04:23,609
عشر سنوات

734
01:04:25,912 --> 01:04:28,153
أبي، دعني أسمع إجابتك عليها

735
01:04:42,260 --> 01:04:44,169
أبي، دافع عني

736
01:04:55,147 --> 01:04:56,640
!انهض

737
01:04:58,651 --> 01:04:59,812
!ستقتله

738
01:05:02,754 --> 01:05:03,998
!أنت تقتله

739
01:05:04,464 --> 01:05:06,254
هل تريد قتل أبيك؟

740
01:05:44,418 --> 01:05:47,620
هل ترى الطريقة التي يجلبوننا بها؟ -
! اتركني -

741
01:05:47,837 --> 01:05:49,995
هل تريد جرحاً جيداً في فمك؟

742
01:05:50,215 --> 01:05:52,502
تحلي بالهدوء، إد
الحالة النفسية للولد مضطربة

743
01:05:52,759 --> 01:05:55,249
هيا -
لا يجب عليه أن يتكلم معي بهذه الطريقة -

744
01:05:55,470 --> 01:05:57,508
مع ذلك، أنا والده

745
01:05:58,098 --> 01:06:00,552
هل هذا المكان يجذبك أو شيئاً ما؟

746
01:06:08,732 --> 01:06:11,056
ما الذي آتى به إلى هنا؟ -
لا شيء، يا كرانش -

747
01:06:11,276 --> 01:06:14,609
هل رأيت أي من رجال الشرطة معه؟ -
إنه متورط مثلنا -

748
01:06:15,030 --> 01:06:18,315
أرجو المعذرة
. . . هل بإمكانك أن تخبرني أين أستطيع أن أجد

749
01:06:19,367 --> 01:06:21,857
نسيت اسمه
. . . يعمل في قسم الأحداث

750
01:06:22,078 --> 01:06:23,322
ألا تري أني مشغول؟

751
01:06:25,475 --> 01:06:27,680
سيتكلم، يا رجل. أعلم

752
01:06:28,728 --> 01:06:30,387
لم يعتقله أحد

753
01:06:31,022 --> 01:06:32,396
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب إلى البيت

754
01:06:32,606 --> 01:06:34,230
انتظر، يا رجل

755
01:06:35,067 --> 01:06:36,857
سيكون لدينا بعض الجولات؟

756
01:06:38,696 --> 01:06:41,565
. . . كرانش، أبي -
سنسقطه أرضاً -

757
01:06:41,782 --> 01:06:43,156
ماذا تقول؟

758
01:06:49,414 --> 01:06:51,072
هل ستتشاجر معه؟

759
01:06:53,042 --> 01:06:55,413
ماذا، هل فقدت عقلك؟ هيا

760
01:06:56,629 --> 01:06:59,748
. . . ماذا يمكن أن أكتب عنك -
أتذكر اسمه -

761
01:06:59,924 --> 01:07:01,750
ما هي التهمة؟ -
الإعتداء -

762
01:07:01,926 --> 01:07:05,424
اسمه (راي). أود أن أراه -
ليس هنا -

763
01:07:05,637 --> 01:07:07,130
إنه ليس في مركز الأحداث

764
01:07:07,347 --> 01:07:10,430
لا أعلم أين هو
سيكون بالخارج طوال الليل

765
01:07:10,600 --> 01:07:11,678
كم عمرك؟

766
01:07:12,144 --> 01:07:15,013
والداى يعلمون أني هنا
يعرفون أني بالخارج هنا

767
01:07:15,856 --> 01:07:18,096
عد في الصباح، حسناً؟

768
01:07:18,315 --> 01:07:19,892
حسناً، هل يمكنني أن أنتظر؟

769
01:07:20,776 --> 01:07:22,732
هل سبق أن تم حجزك من قبل؟

770
01:07:53,473 --> 01:07:54,552
مرحباً؟

771
01:07:55,100 --> 01:07:56,379
من يريدها؟

772
01:07:57,185 --> 01:07:58,180
من؟

773
01:07:58,854 --> 01:08:00,311
جيم من؟

774
01:08:00,981 --> 01:08:02,474
!لم أسمع عنك أبداً

775
01:08:05,359 --> 01:08:07,730
ما كان يجب عليه أن يُغلق في وجهه

776
01:08:40,726 --> 01:08:42,136
مرحباً، يا جيمي

777
01:08:43,437 --> 01:08:44,598
جيمي؟

778
01:08:53,821 --> 01:08:55,647
من أين حصلت على ذلك؟

779
01:09:01,204 --> 01:09:03,195
منذ متى وأنت تعرف أفلاطون؟

780
01:09:07,959 --> 01:09:09,038
. . . حوالى

781
01:09:10,796 --> 01:09:13,167
طلب آخر
. . . هذا الصباح

782
01:09:13,381 --> 01:09:16,547
هذه المرة، من الأولاد
في آنا بيتزا براديس

783
01:09:16,718 --> 01:09:19,718
ترتيب جديد
لموضوع قديم في الإيقاع والكآبة

784
01:09:19,970 --> 01:09:22,211
. . . جيم، هذا مُهدا إليك

785
01:09:22,681 --> 01:09:24,009
من باظ . . .

786
01:09:42,075 --> 01:09:43,817
هم سيبحثون عنك

787
01:09:46,788 --> 01:09:49,242
لست جبان. رأيتِ أين قفزت

788
01:09:49,415 --> 01:09:51,490
ماذا كان عليّ أن أفعل، أقتل نفسي؟

789
01:09:52,584 --> 01:09:54,872
لا يهم الأمر إليهم

790
01:09:56,380 --> 01:09:59,249
حسناً، أعتقد أنك مازلتي مستاءه؟

791
01:10:01,343 --> 01:10:02,966
أنا مذهولة فقط

792
01:10:10,893 --> 01:10:12,351
هل تعلمي شيئاً؟

793
01:10:14,772 --> 01:10:17,096
استيقظت هذا الصباح، كما تعرفين؟

794
01:10:19,318 --> 01:10:21,274
. . . وكانت الشمس مشرقة

795
01:10:21,820 --> 01:10:23,645
. . . وكانت رائعة. . .

796
01:10:24,197 --> 01:10:26,105
وجميع الأشياء من هذا النوع. . .

797
01:10:26,616 --> 01:10:29,569
وأول شيء، رأيتك

798
01:10:32,831 --> 01:10:33,944
: وقلت

799
01:10:34,249 --> 01:10:38,080
، هذا سيكون يوماً رائعاً "
لذا يجب عليك أن تتمتع به. . .

800
01:10:38,293 --> 01:10:41,744
"لأنك غداً ستكون لا شيء. . . "

801
01:10:42,798 --> 01:10:44,375
هل ترين؟ وأنا تقريباً كنت كذلك

802
01:10:46,301 --> 01:10:47,759
أنا آسفة

803
01:10:49,304 --> 01:10:51,973
آسفة بأنني ضايقتك اليوم

804
01:10:53,307 --> 01:10:56,806
لا تصدق ما أقول
عندما أكون مع بقية الشباب

805
01:10:57,770 --> 01:11:00,604
لا يتصرّف أحد بإخلاص

806
01:11:13,702 --> 01:11:15,159
لماذا فعلت ذلك؟

807
01:11:15,328 --> 01:11:16,987
أحسست أني اريد ذلك

808
01:11:20,624 --> 01:11:22,415
شفاهك ناعمة

809
01:11:32,178 --> 01:11:33,339
أين تذهبي؟

810
01:11:33,429 --> 01:11:34,839
لا أعرف

811
01:11:39,392 --> 01:11:41,016
لا نستطيع البقاء هنا

812
01:11:51,737 --> 01:11:53,444
أعرف شيء واحد

813
01:11:55,365 --> 01:11:58,864
لن أعود إلى حديقة الحيوانات-
!لن أعود -

814
01:12:06,292 --> 01:12:07,536
. . . اسمعي

815
01:12:10,671 --> 01:12:13,624
أعرف مكان. أخبرني عنه (أفلاطون) من قبل

816
01:12:13,841 --> 01:12:15,797
. . . هو قصر قديم مهجور

817
01:12:16,218 --> 01:12:18,044
فوق بالقبة الفلكية . . .

818
01:12:19,555 --> 01:12:21,214
هل تريدي الذهاب هناك معي؟

819
01:12:30,231 --> 01:12:31,725
يمكنك الوثوق بي، يا جودي

820
01:12:38,614 --> 01:12:40,689
حسناً

821
01:12:56,631 --> 01:12:58,706
ماذا تريدون؟ -
!صديقك -

822
01:12:58,925 --> 01:13:01,165
نعم، لدينا عيون في كل مكان. أتعرف ذلك؟

823
01:13:02,178 --> 01:13:05,297
أين يعيش؟ -
! من الافضل يا رجال أن تضربوه -

824
01:13:05,515 --> 01:13:07,091
أين يعيش؟

825
01:13:07,307 --> 01:13:08,717
!اخبرنا! اخبرنا

826
01:13:08,934 --> 01:13:11,174
!اتركوني بمفردي-
أين يعيش؟ -

827
01:13:12,562 --> 01:13:13,842
! تحفّظ عليه! هيا

828
01:13:18,318 --> 01:13:19,562
!نريد صديقك

829
01:13:21,446 --> 01:13:23,604
! حصلت عليه! حصلت على دفتر عناوينه

830
01:13:23,823 --> 01:13:25,364
!صديقك تكلّم

831
01:13:25,574 --> 01:13:26,652
!الآن تكلّم أنت

832
01:13:26,867 --> 01:13:28,526
!تكلّم! تكلّم

833
01:13:29,453 --> 01:13:31,279
ماذا تفعلون له؟

834
01:13:33,165 --> 01:13:35,406
!لنخرج من هنا

835
01:13:36,460 --> 01:13:38,452
ألديك الكتاب؟ -
! بحوزتي -

836
01:14:01,984 --> 01:14:05,268
لماذا تريد الإشتباك مع شباب سيئون مثل هؤلاء؟

837
01:14:05,487 --> 01:14:08,321
لماذا تريد الوقوع في المشاكل طوال الوقت؟

838
01:14:09,907 --> 01:14:12,824
ماذا ستفعل بذلك؟
!اترك هذا

839
01:14:12,994 --> 01:14:15,448
!اتركه قبلما تأذي نفسك

840
01:14:15,663 --> 01:14:17,037
!يجب أن أحذره

841
01:14:20,209 --> 01:14:22,082
!ابق في البيت، يا جون

842
01:14:25,005 --> 01:14:26,663
بيل سيبلي

843
01:14:29,300 --> 01:14:31,007
سام ستيوارت

844
01:14:31,720 --> 01:14:33,592
ستارك. جيم ستارك. ها هو

845
01:14:33,805 --> 01:14:37,007
! 1753 أنجيلو. حسناً، حسناً

846
01:14:44,356 --> 01:14:45,766
!فرانك، أنا خائفة

847
01:14:45,983 --> 01:14:48,354
ما هذه الضوضاء؟ -
لا أعرف -

848
01:14:48,527 --> 01:14:51,480
. . . في باديء الأمر كنت أعتقد أنه جيم
لكنه لم يأت إلى البيت حتى الآن

849
01:14:51,697 --> 01:14:54,317
إنه بالبيت، يا عزيزتي. سمعت صوت سيارته

850
01:14:54,741 --> 01:14:58,737
حسناً، هل ستذهب إلى هناك؟ -
اسمعي، هل بإمكانك أن تهدئي من فضلك؟ -

851
01:14:59,871 --> 01:15:01,198
الآن، هل ترين؟

852
01:15:01,748 --> 01:15:03,027
لقد توقّف

853
01:15:05,042 --> 01:15:07,367
ما زلت أعتقد أنه يجب عليك النزول إلى هناك

854
01:15:23,101 --> 01:15:24,511
من هناك؟

855
01:15:26,061 --> 01:15:27,720
هل هناك أحد؟

856
01:15:29,732 --> 01:15:30,893
افتحه

857
01:15:42,994 --> 01:15:44,617
من هناك بالخارج؟

858
01:15:45,997 --> 01:15:48,913
أين ابنك؟ -
أين ذهب طفلك؟ -

859
01:15:49,083 --> 01:15:51,752
نريد التحدث معه -
إنه ليس هنا -

860
01:15:56,340 --> 01:15:57,916
!القي نظرة في غرفته

861
01:16:05,599 --> 01:16:06,594
يا بني؟

862
01:16:16,651 --> 01:16:17,599
هل هو هناك؟

863
01:16:17,818 --> 01:16:19,810
لا، يا حبيبتي، ليس هنا

864
01:16:29,412 --> 01:16:31,985
ماذا تفعل؟ -
هل تعرف أين (جيم)؟ -

865
01:16:32,123 --> 01:16:33,949
لا، لا أعرف

866
01:16:34,167 --> 01:16:35,957
هل تعرف أين هو؟

867
01:16:38,713 --> 01:16:39,957
. . . أعتقد

868
01:16:44,510 --> 01:16:46,335
آسف لمضايقتك

869
01:16:46,553 --> 01:16:48,130
!عد هنا

870
01:16:48,305 --> 01:16:49,585
من أنت؟

871
01:17:26,924 --> 01:17:28,417
كن حذراً، يا جيم

872
01:17:47,360 --> 01:17:49,352
أولئك الجيران الصاخبين

873
01:17:51,906 --> 01:17:52,901
!هيا

874
01:17:57,035 --> 01:17:58,197
جيم، أنه أنا

875
01:18:08,046 --> 01:18:09,872
هم يبحثون عنك

876
01:18:10,631 --> 01:18:12,955
كل شخص
!كرانش وجون وكل شخص

877
01:18:13,175 --> 01:18:14,206
نعلم ذلك

878
01:18:15,136 --> 01:18:17,423
يعتقدون أنك أخبرت الشرطة عنهم

879
01:18:17,805 --> 01:18:19,049
. . . هم سوف

880
01:18:23,394 --> 01:18:24,721
من بالداخل؟

881
01:18:24,895 --> 01:18:27,432
لا أحد. دجاج فقط

882
01:18:30,316 --> 01:18:31,311
من بالداخل؟

883
01:18:31,526 --> 01:18:33,564
جودي. جودي فوق هناك

884
01:18:35,488 --> 01:18:37,729
هل تسمح لي بالدخول؟ -
نعم. حسناً -

885
01:18:37,907 --> 01:18:39,899
لكن بيتك يعمّه الفوضى

886
01:18:44,079 --> 01:18:45,407
إنتبه

887
01:18:48,667 --> 01:18:51,074
أين ذهب؟-
لا أعرف -

888
01:19:03,264 --> 01:19:05,006
حسناً، نحن آمنون هنا

889
01:19:05,641 --> 01:19:06,755
أتمنى

890
01:19:11,897 --> 01:19:13,853
كيف ترى قلعتي؟

891
01:19:19,362 --> 01:19:20,856
. . . حسناً، الآن، هناك، إذن

892
01:19:21,072 --> 01:19:23,397
أعتقد أننا سنأخذها للصيف

893
01:19:23,700 --> 01:19:25,277
من هذا الطريق

894
01:19:28,621 --> 01:19:30,328
هل ترغبين في استئجارها؟

895
01:19:30,539 --> 01:19:33,788
أم مزاجك يسمح لكِ بشرائها، يا عزيزتي؟

896
01:19:34,668 --> 01:19:36,577
أنت من تقرر، يا عزيزي

897
01:19:37,046 --> 01:19:39,915
تذكر ميزانيتنا -
لا تفكري بها -

898
01:19:40,132 --> 01:19:42,966
إنها فقط 3,000,000 دولار في الشهر

899
01:19:45,220 --> 01:19:46,463
يمكننا أن ندبّر ذلك المبلغ

900
01:19:46,554 --> 01:19:49,969
سأبخل وأوفر
وأعمل بجِدّ وكفاح

901
01:19:50,183 --> 01:19:52,258
كما ترى، فنحن متزوجون حديثاً

902
01:19:53,269 --> 01:19:54,928
هناك شيء واحد فقط

903
01:19:55,146 --> 01:19:56,473
بشأن ماذا؟

904
01:19:57,814 --> 01:19:59,141
الأطفال؟

905
01:20:00,776 --> 01:20:02,649
من هذا الطريق

906
01:20:03,487 --> 01:20:04,481
نعم

907
01:20:04,988 --> 01:20:07,312
نحن حقاً لا نفضلهم

908
01:20:07,658 --> 01:20:09,696
فهم صاخبون ومزعجون جداً

909
01:20:09,910 --> 01:20:11,403
ألستِ توافقيني الرأي؟

910
01:20:11,953 --> 01:20:13,778
ومزعجون جداً عندما يبكون

911
01:20:13,996 --> 01:20:17,115
لا أعرف كيف أتصرّف عندما يبكون
أليس كذلك، يا عزيزي؟

912
01:20:17,333 --> 01:20:18,992
! عليكِ بغرقهم مثل الجراء

913
01:20:19,835 --> 01:20:22,835
روضة الأطفال بعيدة عن بقية المنزل

914
01:20:23,005 --> 01:20:24,415
لقد نسيت تغليف ساعتك الشمسية

915
01:20:24,507 --> 01:20:28,634
، إذا كان لديك اطفال
ستجد هذا ترتيب رائع

916
01:20:30,011 --> 01:20:32,133
هم يمكن أن يستمروا وأنت لن تلاحظ

917
01:20:32,347 --> 01:20:34,089
!روضة أطفال غارقة

918
01:20:34,516 --> 01:20:38,643
، في الحقيقة، إذا أغلقت عليهم بالداخل
لن تراهم ثانية

919
01:20:38,853 --> 01:20:40,928
أقل بكثير، تكلم معهم -
أتكلم معهم؟ -

920
01:20:41,147 --> 01:20:44,480
لا أحد يتكلم مع الأطفال -
لا، هم فقط يخبرونهم -

921
01:20:47,528 --> 01:20:48,902
كم الوقت الآن؟

922
01:20:49,863 --> 01:20:51,736
لدينا الليل بطوله

923
01:20:52,157 --> 01:20:55,857
أتسائل لو أن الخادمة يمكن أن توشي بنا
إذا رأتنا ثانية

924
01:20:56,036 --> 01:20:57,280
أكيد إنها تستطيع

925
01:20:57,954 --> 01:20:59,068
أعرف بأنها تستطيع

926
01:20:59,372 --> 01:21:01,245
هل ما زلت تريد الذهاب إلى البيت، يا موسى؟

927
01:21:02,959 --> 01:21:04,666
. . . اغلق فمك إذن

928
01:21:04,919 --> 01:21:06,875
قبل أن أفرغ أحشائك . . .

929
01:21:09,549 --> 01:21:11,208
!بسرعة، إملأ البركة

930
01:21:16,721 --> 01:21:18,760
لنرى كم يمكننا أن نبقى بالأسفل

931
01:21:20,725 --> 01:21:22,764
لا تستطيع التحدث تحت الماء

932
01:21:45,582 --> 01:21:47,454
لم أراك مرحاً هكذا من قبل

933
01:21:47,667 --> 01:21:50,786
، جئت هنا الكثير من الأوقات من قبل
لكني لم أشعر قط بالمرح

934
01:21:51,004 --> 01:21:52,331
لم لا؟

935
01:21:52,964 --> 01:21:54,541
لأنني كنت بمفردي

936
01:21:59,344 --> 01:22:01,003
!حسناً

937
01:22:03,015 --> 01:22:04,722
لماذا عدت إليه؟

938
01:22:04,933 --> 01:22:07,886
لأنني أهرب
. . . كنت أهرب كثيراً

939
01:22:08,103 --> 01:22:09,762
لكنهم دائماً يعيدونني. . .

940
01:22:09,855 --> 01:22:10,850
من؟

941
01:22:11,273 --> 01:22:12,683
أبي وأمي

942
01:22:14,108 --> 01:22:16,396
. . . الآن وهم ليسوا معي أتمنى

943
01:22:17,111 --> 01:22:18,937
لو أنني ما كنت هربت أبداً. . .

944
01:22:20,323 --> 01:22:22,444
. . . كنت أكمن في سريري في الليل

945
01:22:23,075 --> 01:22:24,901
وأنا أستمع إليهم وهم يتعاركون . . .

946
01:22:25,536 --> 01:22:27,611
هل بإمكانك أن ترجع بالذاكرة قليلاً؟

947
01:22:29,247 --> 01:22:32,615
لا أستطيع التذكر حتى
الذي حدث أمس

948
01:22:34,252 --> 01:22:35,626
لا أستطيع

949
01:22:36,629 --> 01:22:37,542
كيف حالك؟

950
01:22:37,630 --> 01:22:40,465
ذهبت إلى طبيب نفسي
جعلني أتذكر

951
01:22:40,675 --> 01:22:41,504
هل فعل ذلك؟

952
01:22:41,718 --> 01:22:45,928
، بعد ذلك قالت أمي بأنني كلّفتها كثيراً
لذلك ذهبت إلى هاواي بدلاً من ذلك

953
01:22:48,265 --> 01:22:50,055
حسناً، ما هي مشكلتك؟

954
01:22:50,476 --> 01:22:51,969
. . . لا أعرف

955
01:22:53,312 --> 01:22:54,722
لكن أنا سعيد الآن . . .

956
01:22:55,397 --> 01:22:56,559
هنا

957
01:22:57,316 --> 01:22:59,557
أتمنى لو كان بإمكاننا أن نبقى هنا

958
01:23:02,779 --> 01:23:04,437
أين أبيك الآن؟

959
01:23:06,908 --> 01:23:08,152
إنه ميت

960
01:23:09,368 --> 01:23:11,656
كان بطلاً في بحر الصين

961
01:23:15,040 --> 01:23:17,494
أخبرتني أنه كان
تاجر إطارات كبير في نيويورك

962
01:23:20,337 --> 01:23:21,616
هل فعلت ذلك؟

963
01:23:22,923 --> 01:23:24,831
ما الفرق؟

964
01:23:25,634 --> 01:23:27,542
قد يكون ميتاً على أي حال

965
01:23:28,887 --> 01:23:30,677
حسناً

966
01:23:32,806 --> 01:23:35,593
طبعاً.طبعاً

967
01:23:46,444 --> 01:23:48,566
أتسائل كم عدد الغرف في هذا المكان؟

968
01:23:49,489 --> 01:23:52,157
لا أعرف. الكثير، من المحتمل

969
01:23:52,659 --> 01:23:54,033
من المحتمل

970
01:23:58,873 --> 01:24:00,699
هل تريدين الإستكشاف؟

971
01:24:42,622 --> 01:24:44,946
لا بد وأنه مر بيوم عصيب

972
01:24:45,416 --> 01:24:47,573
لا بد وأنه بدأ يومه بالعصبية

973
01:24:49,086 --> 01:24:51,208
فعلت هذا، مع ذلك. أليس كذلك؟

974
01:25:28,206 --> 01:25:30,411
هذه تبدو سيارة رجلنا, أليس كذلك؟

975
01:25:30,791 --> 01:25:32,664
حسناً، وما يدريك؟

976
01:25:49,142 --> 01:25:51,679
هل هذا هو الحال عندما تحب شخصاً ما؟

977
01:25:52,061 --> 01:25:53,436
لا أعرف

978
01:25:55,481 --> 01:25:58,398
ما نوع الشخص
الذى تعتقد أن البنات تُريده؟

979
01:26:01,028 --> 01:26:01,975
رجل

980
01:26:05,157 --> 01:26:08,655
لكن رجل يستطيع أن يكون لطيف وجميل

981
01:26:09,578 --> 01:26:11,036
مثلك

982
01:26:14,708 --> 01:26:17,827
وشخص ما لا
يهرب عندما تريده

983
01:26:18,919 --> 01:26:22,287
مثلما كونك صديق أفلاطون
عندما لا يوجد أحد أخر يحبه

984
01:26:23,466 --> 01:26:25,504
ذلك قوياً

985
01:26:36,770 --> 01:26:39,176
لن نصبح بمفردنا بعد الآن

986
01:26:40,148 --> 01:26:41,974
أبداً، أبداً

987
01:26:42,859 --> 01:26:44,732
ليس أنتِ أو أنا

988
01:26:46,196 --> 01:26:48,520
أحب شخص ما

989
01:26:49,406 --> 01:26:51,232
. . . طوال الوقت كنت

990
01:26:51,617 --> 01:26:53,858
أبحث عن شخص ما ليحبني. . .

991
01:26:55,037 --> 01:26:57,028
والآن أحب شخص ما

992
01:26:58,665 --> 01:27:00,574
وأصبح هذا الأمر سهل جداً

993
01:27:02,502 --> 01:27:04,292
لماذا أصبح سهل الآن؟

994
01:27:07,256 --> 01:27:08,631
لا أعرف

995
01:27:09,550 --> 01:27:11,376
أصبح هكذا لي أيضاً

996
01:27:13,221 --> 01:27:14,963
أحبك، يا جيم

997
01:27:15,765 --> 01:27:17,756
أعني ذلك حقاً

998
01:27:21,061 --> 01:27:23,052
حسناً، أنا مسرور لسماع ذلك

999
01:27:59,389 --> 01:28:00,586
صباح الخير

1000
01:28:15,946 --> 01:28:17,273
!لنمسك به

1001
01:28:18,363 --> 01:30:27,649
<font color="#FFFF00">ترجـمــة</font>
<font color="#00FF00">« العطار 007 »</font>

1002
01:30:29,737 --> 01:30:30,685
ها هي

1003
01:30:31,405 --> 01:30:33,029
هذه الوحدة الـ 17

1004
01:30:33,783 --> 01:30:37,566
وجدنا للتو سيارة فورد رمادية، 1946

1005
01:30:37,786 --> 01:30:42,281
مرصد وقمة عالية
يبدو كأنه منزل مهجور

1006
01:30:43,249 --> 01:30:45,739
ابلغ الإدارة واستعد لإرسال المساعدة

1007
01:31:11,317 --> 01:31:12,941
!أنقذني

1008
01:31:19,950 --> 01:31:21,277
!أنقذني

1009
01:31:35,798 --> 01:31:37,457
أفلاطون، ماذا بك؟

1010
01:31:40,719 --> 01:31:44,383
لماذا تركتني؟
لماذا تركتني بمفردي؟

1011
01:31:47,685 --> 01:31:49,261
ماذا بك؟

1012
01:31:50,270 --> 01:31:52,143
! اعتقدت أنك شخص آخر

1013
01:31:52,313 --> 01:31:53,972
من؟ أفلاطون، إنه أنا! انظر اليّ

1014
01:31:54,315 --> 01:31:55,345
ما الخطب؟

1015
01:31:55,441 --> 01:31:57,896
! دعني أذهب! أنت لست أبي

1016
01:31:58,319 --> 01:31:59,978
!أنت لست أبي

1017
01:32:08,662 --> 01:32:09,906
!توقف

1018
01:32:10,372 --> 01:32:11,651
!توقف

1019
01:32:13,834 --> 01:32:15,410
تعال هنا، يا فتى

1020
01:32:17,129 --> 01:32:18,290
تعال هنا

1021
01:32:18,714 --> 01:32:21,120
سير ببطء. لن يكون هناك مشاكل

1022
01:32:33,394 --> 01:32:35,184
قم بتغطية المنزل. سأنال منه

1023
01:32:52,703 --> 01:32:53,698
!توقف

1024
01:33:25,901 --> 01:33:27,358
هل أصابك؟ -
أنا بخير -

1025
01:33:27,444 --> 01:33:29,317
!دعنا نعود -
سأذهب بعده -

1026
01:33:29,529 --> 01:33:32,731
بعد أن حاول التصويب عليك؟ -
ابقِ منخفضاً -

1027
01:33:32,949 --> 01:33:35,985
هو لم يعن هذا
ما كان يجب أن نتركه

1028
01:33:36,494 --> 01:33:37,441
إنه يحتاجنا

1029
01:33:37,536 --> 01:33:40,738
قد يكون بحاجة إليك، لكني أحتاجك أيضاً

1030
01:33:40,998 --> 01:33:42,622
إنه يحتاجك أيضاً

1031
01:33:50,758 --> 01:33:51,955
هل أنت بخير؟

1032
01:33:55,511 --> 01:33:56,755
هيا

1033
01:34:03,645 --> 01:34:05,886
كان يجب أن تسمعه الليلة

1034
01:34:06,356 --> 01:34:08,928
. . . كان يتحدث عنك

1035
01:34:09,858 --> 01:34:12,430
كما لو أنك البطل في بحر الصين. . .

1036
01:34:16,698 --> 01:34:18,191
هل تعرفين ماذا يريد؟

1037
01:34:19,576 --> 01:34:21,782
يحاول جعلنا عائلته

1038
01:34:22,787 --> 01:34:24,825
. . . أعتقد أنه أرادنا فقط أن نكون

1039
01:34:26,040 --> 01:34:30,582
. . . له. . .

1040
01:34:39,469 --> 01:34:40,583
!توقف

1041
01:34:43,973 --> 01:34:45,882
!جيم، هم يقتلونه

1042
01:35:20,233 --> 01:35:21,643
!اخرج من هناك

1043
01:35:22,068 --> 01:35:24,605
أنت تقسو على نفسك بفعلتك هذه، أيها الطفل

1044
01:35:24,819 --> 01:35:27,772
اخرج بهدوء الآن
أنت لم تقتل أي شخص حتى الآن

1045
01:35:59,978 --> 01:36:01,257
أحتاج مساعدة صغيرة هنا

1046
01:36:01,354 --> 01:36:03,180
سمعنا إطلاق نار. هل أصاب أي شخص؟

1047
01:36:03,272 --> 01:36:04,647
هل أنت بمفردك؟ -
نعم -

1048
01:36:04,899 --> 01:36:07,982
لدينا مجنون بالداخل بحوزته بندقية
أصاب بعض الأولاد

1049
01:36:08,360 --> 01:36:09,355
كيف أصبح بالداخل؟

1050
01:36:09,444 --> 01:36:11,103
لقد حطّم الباب الأمامي

1051
01:36:11,363 --> 01:36:13,983
هل هناك مدخل آخر؟ -
في الخلف -

1052
01:36:15,075 --> 01:36:16,485
هيا

1053
01:36:21,998 --> 01:36:25,497
أنا لا أفهم. لا أفهم

1054
01:36:25,668 --> 01:36:27,660
تصلي من أجل أطفالك

1055
01:36:27,837 --> 01:36:31,833
تقرأ عن أشياء مثل هذه
. . . تحدث لعائلات أخرى

1056
01:36:34,343 --> 01:36:36,833
لكن لا تتمناه أبداً . . .
أن يحدث إليك

1057
01:36:37,012 --> 01:36:38,126
المرصد؟

1058
01:36:38,847 --> 01:36:40,672
خمس حالات إقتحام للمنازل بالمنطقة

1059
01:36:40,974 --> 01:36:43,131
حقاً. سنمضي إلى هناك. إنتهى

1060
01:36:44,185 --> 01:36:46,391
هناك أطفال آخرون في مشكلة

1061
01:36:46,896 --> 01:36:48,389
يجب أن تذهب معي

1062
01:36:48,481 --> 01:36:51,018
طبعاً, طبعاً. حسناً

1063
01:36:56,488 --> 01:36:58,314
يقول الملازم بأن نضيق الخناق عليهم

1064
01:37:17,175 --> 01:37:18,549
مرحباً، يا راي

1065
01:37:18,926 --> 01:37:20,467
هل تعرف أي شئ بخصوص هذا الأمر؟

1066
01:37:20,553 --> 01:37:21,797
ليس أكثر مما تعرف

1067
01:37:21,888 --> 01:37:23,713
يوجد طفل هناك يمتلك بندقية

1068
01:37:23,890 --> 01:37:27,139
أصاب فتى بجروح
وصوّب على ضابط

1069
01:37:27,893 --> 01:37:30,727
هل لديك مكبر صوت؟ -
نعم، ساعد نفسك -

1070
01:37:34,065 --> 01:37:37,149
ماذا يجري؟ -
بعض الأطفال في مشكلة. إبقِ بالخلف -

1071
01:37:37,360 --> 01:37:40,562
يجب أن أعرف! ولدي هرب
وحصل على سلاح أيضاً

1072
01:37:40,779 --> 01:37:42,570
!حسناً. أيها الملازم

1073
01:37:43,324 --> 01:37:45,695
أخاطب الولد الذي يقبع في القبة الفلكية

1074
01:37:45,909 --> 01:37:47,735
كلامي موجّه إلى الولد المتواجد بالداخل

1075
01:37:48,537 --> 01:37:51,371
هذا راي فراميك
من قسم الأحداث

1076
01:37:52,166 --> 01:37:54,204
الشرطة مدججة بالسلاح بالخارج

1077
01:37:54,667 --> 01:37:58,498
، أياً كنت
أسقط سلاحك واخرج

1078
01:38:00,173 --> 01:38:01,749
! فلتخرج الآن

1079
01:38:02,300 --> 01:38:06,760
اشبك يديك على رأسك
واخرج بشكل هادئ

1080
01:38:09,390 --> 01:38:10,385
!سيد ستارك

1081
01:38:10,766 --> 01:38:12,175
!فرانك

1082
01:38:15,520 --> 01:38:17,014
هذا ابني

1083
01:38:20,192 --> 01:38:21,305
!اوقفوا نيرانكم

1084
01:38:25,404 --> 01:38:26,648
هل أنت متأكد؟

1085
01:38:27,031 --> 01:38:28,690
أعتقد أنني أعرف ابني

1086
01:38:32,912 --> 01:38:36,991
أيها الضباط، هناك ولد وفتاه أخرين
ركضوا نحو القبة الفلكية

1087
01:38:37,208 --> 01:38:38,998
لا نعرف بعد إن كانوا مسلحين

1088
01:38:39,210 --> 01:38:42,328
ابقوا بمواقعكم
حتى أوامر أخرى

1089
01:38:42,962 --> 01:38:46,330
ولد وفتاه أخرين ركضوا
إلى القبة الفلكية

1090
01:38:46,549 --> 01:38:48,541
لا نعرف بعد إن كانوا مسلحين

1091
01:38:48,802 --> 01:38:52,170
ابقوا بمواقعكم
حتى أوامر أخرى

1092
01:38:53,932 --> 01:38:55,211
هل أنت بالداخل؟

1093
01:38:56,183 --> 01:38:58,471
أنت صديقي، يا أفلاطون

1094
01:38:59,603 --> 01:39:01,429
ذلك يعني الكثير بالنسبة لي

1095
01:39:02,064 --> 01:39:04,898
سأفتح الباب الآن

1096
01:39:16,077 --> 01:39:18,033
تستطيع أن تضربني إذا أردت

1097
01:39:26,002 --> 01:39:28,706
يا فتى، أنا أعمى كالخفاش

1098
01:39:28,964 --> 01:39:30,505
هل لديك قداحة؟

1099
01:39:33,760 --> 01:39:35,467
سأكسر رقبتي هنا

1100
01:39:35,554 --> 01:39:37,011
أين أنت؟

1101
01:39:38,348 --> 01:39:39,925
لدي بندقية

1102
01:39:43,018 --> 01:39:44,393
نعم، أعرف

1103
01:39:48,107 --> 01:39:50,679
أضيء النور، حسناً؟ -
لا -

1104
01:39:53,988 --> 01:39:55,267
كيف حالك؟

1105
01:39:56,531 --> 01:39:58,107
أنا بخير

1106
01:39:58,324 --> 01:39:59,865
جيد

1107
01:40:09,043 --> 01:40:12,874
هل تعتقد أن نهاية العالم ستكون بالليل؟

1108
01:40:17,009 --> 01:40:18,383
عند الفجر

1109
01:40:21,805 --> 01:40:23,547
تعال، الآن

1110
01:40:26,184 --> 01:40:27,559
أين أنت؟

1111
01:40:34,900 --> 01:40:36,310
لماذا تختفي؟

1112
01:40:36,527 --> 01:40:38,020
انتصب

1113
01:40:38,904 --> 01:40:41,573
كيف أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك؟

1114
01:40:42,907 --> 01:40:45,232
لا أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك

1115
01:40:46,411 --> 01:40:48,034
هيا، اظهر

1116
01:40:48,746 --> 01:40:51,949
رأيت هذا العرض من قبل. هيا

1117
01:40:53,918 --> 01:40:55,791
هل ترى هذا النجم فوق هناك؟

1118
01:40:57,796 --> 01:40:59,170
انهض. انظر إليه

1119
01:41:01,341 --> 01:41:03,629
لا أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك

1120
01:41:03,844 --> 01:41:05,337
هذا كل ما في الأمر

1121
01:41:16,606 --> 01:41:19,440
لن آذيك
أو أي شيء من هذا القبيل

1122
01:41:26,990 --> 01:41:29,112
لماذا تخليت عنّي؟

1123
01:41:31,286 --> 01:41:33,028
نحن لم نتخل عنك

1124
01:41:33,914 --> 01:41:35,989
كنا سنعود، أخبرتك

1125
01:41:36,207 --> 01:41:37,665
هل أنت متأكد؟

1126
01:41:38,752 --> 01:41:40,577
طبعاً، أنا متأكد

1127
01:41:42,504 --> 01:41:43,914
جودي هنا

1128
01:41:44,757 --> 01:41:46,879
هي تنتظر. هيا

1129
01:41:48,177 --> 01:41:49,125
هيا

1130
01:41:52,473 --> 01:41:54,548
لا؟ ألست مستعداً للخروج بعد؟

1131
01:42:03,316 --> 01:42:05,473
أعدك، لن يحدث شيء

1132
01:42:08,905 --> 01:42:10,315
هل تشعر بالبرد؟

1133
01:42:11,199 --> 01:42:12,193
خذ

1134
01:42:15,660 --> 01:42:17,403
إنها دافئة. خذ

1135
01:42:18,330 --> 01:42:20,286
سترتي. إنها دافئة

1136
01:42:22,292 --> 01:42:23,785
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

1137
01:42:24,002 --> 01:42:25,661
حسناً، ماذا تعتقد؟

1138
01:42:30,883 --> 01:42:33,503
الآن أستطيع أن أخذ المسدس، أفلاطون؟

1139
01:42:33,677 --> 01:42:35,336
هل تريد إعطائه لي؟

1140
01:42:37,348 --> 01:42:39,589
مسدسي؟ -
نعم. في جيبك -

1141
01:42:39,809 --> 01:42:41,136
اعطه لي

1142
01:42:51,194 --> 01:42:52,853
لا، أحتاجه

1143
01:42:57,033 --> 01:42:59,025
ألا تثق بى، يا أفلاطون؟

1144
01:43:01,328 --> 01:43:03,035
اعطيه لي لثانية

1145
01:43:12,714 --> 01:43:15,002
هل تحمل ذلك طوال النهار؟

1146
01:43:23,224 --> 01:43:24,682
. . . الآن هناك

1147
01:43:26,686 --> 01:43:28,558
الكثير من الناس في الخارج. . .

1148
01:43:31,064 --> 01:43:33,020
أنت وعدت بإعادته

1149
01:43:34,985 --> 01:43:37,225
يوفي الأصدقاء بوعودهم دائماً

1150
01:43:41,992 --> 01:43:43,485
. . . هؤلاء الناس

1151
01:43:45,244 --> 01:43:49,371
كما تعرف، كل شخص
منهم يريد التأكد من أنك آمن

1152
01:43:49,665 --> 01:43:51,372
هل تفهم ذلك؟

1153
01:43:51,917 --> 01:43:53,707
يريدونك آمن

1154
01:43:55,921 --> 01:43:57,712
و. . .، خذ

1155
01:43:58,173 --> 01:44:00,212
. . . قالوا بأنني أستطيع أن أدخل هنا

1156
01:44:00,425 --> 01:44:02,381
. . . وأستطيع أن أخرجك، و. . .

1157
01:44:02,593 --> 01:44:03,672
لماذا؟

1158
01:44:05,388 --> 01:44:06,550
لماذا؟

1159
01:44:07,598 --> 01:44:09,175
لأنهم يحبونك

1160
01:44:13,438 --> 01:44:14,599
هيا

1161
01:44:32,788 --> 01:44:34,281
الضوء ساطع جداً

1162
01:44:39,712 --> 01:44:41,086
سأتولى أمره

1163
01:44:54,809 --> 01:44:57,299
أما زال (راي فراميك) هناك؟

1164
01:44:58,688 --> 01:44:59,885
نعم، أنا هنا

1165
01:45:01,523 --> 01:45:03,645
!أطفئ تلك الأنوار

1166
01:45:04,151 --> 01:45:05,977
!إذا فعلت، سنخرج

1167
01:45:07,154 --> 01:45:08,647
أطفئوا أنواركم

1168
01:45:16,996 --> 01:45:18,822
هل ترى؟ تعال

1169
01:45:30,425 --> 01:45:31,289
من هذا؟

1170
01:45:32,677 --> 01:45:34,799
مجرد رجل -
أصبت أحدهم -

1171
01:45:35,013 --> 01:45:37,135
حسناً. أنت لم تودي بحياته

1172
01:45:37,349 --> 01:45:39,257
!أولئك ليسوا أصدقائي

1173
01:45:40,101 --> 01:45:41,844
اجعلهم يبتعدون

1174
01:45:44,356 --> 01:45:48,648
هل تريدني أن أجعلهم يبتعدون؟
هل تريدني أن أفعل ذلك؟ حسناً

1175
01:45:54,198 --> 01:45:56,770
راي، هل بإمكانك أن تجعل أولئك الرجال يتراجعون؟

1176
01:45:56,992 --> 01:45:59,778
ليس من الضروري أن تقلق حياله. هنا

1177
01:45:59,995 --> 01:46:01,619
ابعد الرجال

1178
01:46:02,789 --> 01:46:04,864
الطفل الآخر ما زال بحوزته مسدس

1179
01:46:08,878 --> 01:46:11,202
لا تنير الأنوار! فهى ساطعة جداً

1180
01:46:11,381 --> 01:46:14,001
!أفلاطون لا. . . أطفأ الأنوار

1181
01:46:27,062 --> 01:46:29,018
!كان لدي الرصاص

1182
01:46:29,690 --> 01:46:31,231
!انظروا

1183
01:46:35,778 --> 01:46:36,808
!دعه بمفرده

1184
01:46:37,029 --> 01:46:39,317
من أنت؟ ماذا تريد؟

1185
01:46:39,532 --> 01:46:41,986
حسناً, يا رفاق. حسناً، أيها الملازم

1186
01:46:44,787 --> 01:46:46,363
لتأتي بنقالة هنا

1187
01:46:46,788 --> 01:46:48,246
. . . لدقيقة، أنا

1188
01:46:48,873 --> 01:46:51,079
. . . عندما رأيت تلك السترة الحمراء، أنا

1189
01:46:51,292 --> 01:46:52,536
. . . اعتقدت

1190
01:47:02,803 --> 01:47:04,629
. . . جيركبوت

1191
01:47:06,306 --> 01:47:08,013
لماذا فعلت ذلك؟ . . .

1192
01:47:16,148 --> 01:47:17,939
لقد خرج الأمر من يدك، يا بني

1193
01:47:18,442 --> 01:47:20,814
فعلت كل شيء يمكن للرجل أن يقوم به

1194
01:47:45,343 --> 01:47:47,134
ساعدني

1195
01:47:50,556 --> 01:47:52,547
تستطيع الاعتماد عليّ

1196
01:47:52,766 --> 01:47:54,343
ثق بي

1197
01:47:55,644 --> 01:47:58,893
مهما يأتي، سنواجهه سوية

1198
01:47:59,231 --> 01:48:00,724
أقسم به

1199
01:48:03,067 --> 01:48:04,264
. . . الآن، يا جيم

1200
01:48:04,652 --> 01:48:05,979
انهض . . .

1201
01:48:07,655 --> 01:48:09,481
سأنهض معك

1202
01:48:10,033 --> 01:48:13,816
سأحاول أن أكون قوياً
كما تريدني أن أكون. هيا

1203
01:48:45,649 --> 01:48:49,729
! هذا الطفل الفقير لم يكن لديه أحد. فقط لا أحد

1204
01:49:19,180 --> 01:49:21,172
كان يشعر بالبرد دائماً

1205
01:49:39,658 --> 01:49:41,151
هذه جودي

1206
01:49:41,743 --> 01:49:42,905
إنها صديقتي

1207
01:50:02,913 --> 01:50:04,240
. . . هو

1208
01:50:04,243 --> 01:50:58,464
<font color="#FFFF00">ترجـمــة</font> <font color="#00FF00">« العطار 007 »</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

