1
00:00:37,873 --> 00:00:45,657
ترجمه mido_mg <font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font> <font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:49,136 --> 00:00:53,485
لمزيد من الترجمات قم بزياره موقعنا
www.dvd4arab.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:56,128 --> 00:00:58,711
جو بليك وتيرى كولينز

4
00:00:58,711 --> 00:01:00,002
"هنا الملازم" ماكروميك

5
00:01:00,003 --> 00:01:03,252
من شرطه لوس انجيلوس

6
00:01:03,294 --> 00:01:06,835
ضعوا اسلحتكم ارضا
..واخرجوا من البنك

7
00:01:06,836 --> 00:01:09,376
وايديكم الى اعلى

8
00:01:09,377 --> 00:01:10,835
"رجل اخر كبير"

9
00:01:10,836 --> 00:01:12,294
يا لها من فكره رائعه

10
00:01:12,377 --> 00:01:14,292
نعم ، "جو" يعرف افضل

11
00:01:14,293 --> 00:01:15,292
نعم يا سيدى

12
00:01:15,293 --> 00:01:17,126
جو " يعرف بالضبط ما يفعله"

13
00:01:17,252 --> 00:01:19,001
بالضبط يعرف ما يفعله

14
00:01:19,002 --> 00:01:20,293
ما الذى حصل عليه "جو" منى

15
00:01:20,418 --> 00:01:21,876
"سطا على بنك يدعى" الامو

16
00:01:21,877 --> 00:01:24,418
محاط بكل عناصر شرطه
لوس انجيلوس

17
00:01:24,643 --> 00:01:25,643
انظر بالخارج

18
00:01:26,226 --> 00:01:27,225
..تذكروا الان

19
00:01:27,226 --> 00:01:30,809
ان هؤلاء الاشخاص لم يلجؤا
الى العنف بعد

20
00:01:30,810 --> 00:01:33,226
لذا ، ارجو من كل شخص ان يبقى هادئا

21
00:01:33,226 --> 00:01:35,225
"جو بلاك وتيرى كولنز"
سوف يواجهون مباراتهم اخيرا

22
00:01:35,226 --> 00:01:37,225
واعتقد انهم يستنفذون حظهم بسرعه

23
00:01:37,226 --> 00:01:39,224
وسوف يحتاجون للكثير من الخدع
"مثل" سيغفريد و روى

24
00:01:39,225 --> 00:01:40,975
اذا اعتقدوا انهم سوف يخرجون هذه المره

25
00:01:40,976 --> 00:01:42,684
ويمكنم ان تلاحظوا اننا فى واجهه
بنك "الامو" للمدخرات والقروض

26
00:01:42,685 --> 00:01:43,975
هنا فى مدينه القرن

27
00:01:44,058 --> 00:01:45,808
ويبدو المكان عباره عن منطقه حرب

28
00:01:45,976 --> 00:01:47,975
..القوات تتحرك هنا

29
00:01:47,976 --> 00:01:50,100
انه فريق "سوات" يتحرك بالهليكوبتر

30
00:01:50,101 --> 00:01:53,225
لاتوزو " يقول"

31
00:01:53,392 --> 00:01:56,100
ان الاشياء الناعمه يمكنها ان تمر عبر
حصان مثل الماء الخفى

32
00:01:56,268 --> 00:01:59,682
شكرا لهذه المعلومه العديمه
"الفائده يا" جو

33
00:01:59,683 --> 00:02:01,516
اتعلم ما هى مشكلتك ؟

34
00:02:01,517 --> 00:02:02,515
مشكلتى ؟ -
نعم -

35
00:02:02,516 --> 00:02:05,058
انى محاصر مثل الفأر

36
00:02:05,058 --> 00:02:06,267
اتجه الى قبرى مبكرا

37
00:02:06,267 --> 00:02:08,266
"كيت ويلر"

38
00:02:08,267 --> 00:02:10,807
"اتذكر" كيت

39
00:02:10,808 --> 00:02:12,390
الخائنه

40
00:02:12,391 --> 00:02:13,390
الكاذبه

41
00:02:13,391 --> 00:02:15,807
ملكه الخيانه

42
00:02:15,975 --> 00:02:16,808
امبراطوره الخداع

43
00:02:16,975 --> 00:02:17,808
دوقه

44
00:02:17,809 --> 00:02:19,807
حسنا لقد فهمتم ما تقصد

45
00:02:19,975 --> 00:02:21,683
"افهمت حقا يا" جو

46
00:02:21,808 --> 00:02:23,057
احقا فهمت

47
00:02:23,100 --> 00:02:24,973
لانى اتذكر تحذيرك جيدا

48
00:02:24,974 --> 00:02:27,931
..اتذكره بلغه قويه

49
00:02:27,933 --> 00:02:30,806
انها تأخذنا الى رهينه اتت
الينا فى وقت غير مناسب

50
00:02:30,807 --> 00:02:32,806
لم يكن لدينا اختيار -
نعم ..هذا صحيح -

51
00:02:32,932 --> 00:02:35,515
اقتلها ثم القى بجثتها فى الغابه
هذا اختيار

52
00:02:35,682 --> 00:02:38,098
انت الذى احضرتها
اتذكر هذا

53
00:02:38,099 --> 00:02:39,265
لو كنا تركنها تذهب

54
00:02:39,266 --> 00:02:41,223
كانت ستذهب للشرطه

55
00:02:41,266 --> 00:02:42,681
جو " انظر بالخارج"

56
00:02:42,682 --> 00:02:43,806
هذا ما فعلته

57
00:02:45,390 --> 00:02:47,680
هذا بالضبط ما فعلته

58
00:02:47,681 --> 00:02:51,097
كيت ويلر "سوف تحصل على الكثير من الشكر"
من هذا الشعب

59
00:02:51,265 --> 00:02:54,098
بدون الحاجه لذكر الجائزه الكبيره

60
00:02:56,931 --> 00:02:58,681
لدينا بعض الطلقات فى الموقع

61
00:03:08,389 --> 00:03:10,263
صباخ الخير جميعا
"انا" دارين هيد

62
00:03:10,347 --> 00:03:12,679
..والليله
لدينا قصه مدهشه لكم

63
00:03:12,680 --> 00:03:15,679
انها جزء من قصه دراميه اجراميه

64
00:03:15,805 --> 00:03:17,555
قصه الخيانه والطمع

65
00:03:17,680 --> 00:03:19,095
"انها جزء من" بونى وكلايد

66
00:03:19,096 --> 00:03:20,679
.. "انها جزء من" بارنيوم و بارلى

67
00:03:20,680 --> 00:03:22,971
.. "انها قصه" جو بليك و تيرى كولينز

68
00:03:22,972 --> 00:03:25,095
..انهم من اشهر لصوص البنوك

69
00:03:25,096 --> 00:03:26,928
فى تاريخ امريكا

70
00:03:26,929 --> 00:03:29,679
الان منذ فتره قليله من اطلاق النار
الذى قضى على حياتهم

71
00:03:29,680 --> 00:03:32,388
كانت لدى الفرصه فى مقابله هؤلاء
الرجال مقابله خاصه

72
00:03:32,513 --> 00:03:34,220
عندما اقتحموا منزلى

73
00:03:34,221 --> 00:03:36,678
وقاموا بتهديدى لكى اروى
قصتهم

74
00:03:36,679 --> 00:03:37,678
من وجهه نظرهم

75
00:03:37,679 --> 00:03:40,554
الان، السبب الذى جعلنى اعرض هذه
القصه لكى تروها

76
00:03:40,638 --> 00:03:43,928
كان مساعدى الشخصى "جوليو" الذى
كان يصورنا بالكاميرا

77
00:03:43,971 --> 00:03:45,678
وهو مهزوز الى حد ما او متقلب المزاج

78
00:03:45,679 --> 00:03:46,928
وهو ليس محترفا بالضبط

79
00:03:46,971 --> 00:03:49,511
الان ما الذى حدث

80
00:03:49,512 --> 00:03:51,095
بليك وكولينز " قد اباحوا لى بسر"
للمره الاولى

81
00:03:51,220 --> 00:03:53,511
عن قصتهم الخفيه وسرقاتهم الجريئه

82
00:03:53,637 --> 00:03:55,094
الذى جعلتهم مشهورين

83
00:03:55,095 --> 00:03:57,927
بعد 24 ساعه
بليك و كولينز " الان قد ماتوا"

84
00:03:57,928 --> 00:03:59,219
الان لدينا ما يمنع
حسنا

85
00:03:59,220 --> 00:04:00,678
مره اخرى

86
00:04:00,678 --> 00:04:03,844
بعد 24 ساعه
بليك و كولينز " الان قد ماتوا"

87
00:04:03,927 --> 00:04:06,385
لذلك..الليله فى نشره
خاصه جدا

88
00:04:06,511 --> 00:04:07,552
من برنامج
"مجرمون بشكل عام"

89
00:04:08,094 --> 00:04:10,510
..القصه الخفيه
..القصه الحقيقيه

90
00:04:10,511 --> 00:04:12,969
للصوص البنوك

91
00:04:14,678 --> 00:04:16,261
لقد كان هذا رائعا
اريد الاحتفاظ بهذا

92
00:04:16,262 --> 00:04:18,385
حسنا
سوف نستعمل هذا

93
00:04:22,136 --> 00:04:24,636
سجن ولايه اوريجون

94
00:04:33,677 --> 00:04:36,259
هذا مضحك

95
00:04:36,260 --> 00:04:38,135
انه ليس هذا
انه اخر

96
00:04:38,136 --> 00:04:40,802
..هذا غير اخلاقى

97
00:04:46,551 --> 00:04:48,967
لا يوجد احد يريد ان يأكل هذه الفضلات

98
00:04:54,259 --> 00:04:57,134
"يا" جو

99
00:04:57,426 --> 00:04:58,967
هل لى ان اتكلم اليك من فضلك ؟

100
00:04:59,135 --> 00:05:02,425
" جو"
انه انتهاك لحقوقى المدنيه

101
00:05:02,426 --> 00:05:03,675
هذا ما اريد قوله

102
00:05:03,801 --> 00:05:05,425
هذا العقاب الوحشى الشاذ

103
00:05:05,551 --> 00:05:08,257
محرم تماما فى الدستور
هل تسمعنى

104
00:05:08,258 --> 00:05:11,092
السجن يجب ان يكون وحشى وشاذ
"يا" تيرى

105
00:05:11,134 --> 00:05:12,550
هذه فكره رائعه

106
00:05:12,650 --> 00:05:14,233
انا لا اتحدث عن هذا

107
00:05:15,358 --> 00:05:17,649
ما الذى تتحدث عنه ؟

108
00:05:17,650 --> 00:05:19,358
الثوم

109
00:05:19,483 --> 00:05:22,649
مراقب التموين يمنع بيع وتداول
الثوم الجديد فى المخازن

110
00:05:22,650 --> 00:05:24,525
لانه لا يحب رائحته

111
00:05:24,608 --> 00:05:28,524
اترى يا "جو" انه
مثل المخدر المعجزه

112
00:05:28,608 --> 00:05:32,940
ضغط الدم العالى
التهاب المفاصل و السرطان

113
00:05:32,941 --> 00:05:36,064
الانتفاخ والحساسيه..اى شىء

114
00:05:36,065 --> 00:05:38,231
الثوم هو دائما الخط الدفاعى الاول

115
00:05:38,357 --> 00:05:39,648
"انتظر لحظه يا" مات

116
00:05:39,774 --> 00:05:41,940
هل تسمع ما اقوله

117
00:05:44,524 --> 00:05:46,356
ولدى هذه الاعراض

118
00:05:46,357 --> 00:05:48,606
انا لا اهتم ما الذى
يقوله هذا الطبيب

119
00:05:50,190 --> 00:05:53,065
اعتقد انه ليس الوقت المناسب
للتحدث عن الثوم

120
00:05:54,649 --> 00:05:57,481
"اتعلم يا" جو
لا تقلق بخصوص هذا

121
00:05:57,482 --> 00:05:59,063
يوم ما ستسقط على هذه الحلقه

122
00:05:59,064 --> 00:06:01,522
من فضلك لا تفعل ما اعتقد انك
ستفعله الان

123
00:06:01,523 --> 00:06:03,189
"اتتذكر ما اخبرتك به يا" جو

124
00:06:05,064 --> 00:06:06,647
"لقد كسرت سنتى يا" ماريو

125
00:06:07,940 --> 00:06:10,231
جو" ياالهى"
"جو"

126
00:06:16,940 --> 00:06:18,356
"جو"
انتظر..انتظر...انتظر

127
00:06:18,356 --> 00:06:19,939
جو " توقف"

128
00:06:20,064 --> 00:06:22,813
جو " فلتحتوى غضبك"

129
00:06:25,063 --> 00:06:26,479
احتوى غضبك

130
00:06:26,522 --> 00:06:29,229
جو " اتركه"

131
00:06:29,230 --> 00:06:30,230
تنفس

132
00:06:46,521 --> 00:06:48,353
"هل قرأت" تاو

133
00:06:48,354 --> 00:06:49,478
معذره

134
00:06:50,521 --> 00:06:52,937
"انت تعرف ذلك الرجل" لاو

135
00:06:56,813 --> 00:06:57,812
"لاو تزو"

136
00:06:57,813 --> 00:06:59,770
"نعم" لاو تزو

137
00:06:59,813 --> 00:07:02,521
اتعرف يا "جو" لقد توسلت
اليك للابتعاد عن المكتبه

138
00:07:02,646 --> 00:07:04,811
لقد توسلت الي لاحتوى غضبى

139
00:07:04,812 --> 00:07:06,770
نعم.. حقا الدواء اسرع

140
00:07:08,395 --> 00:07:09,811
انه اكثر فعاليه

141
00:07:15,061 --> 00:07:16,061
اتعلم ؟

142
00:07:18,645 --> 00:07:21,228
انا اود ان انام فى سرير مريح الليله

143
00:07:22,937 --> 00:07:24,812
"وان يكون لدى" بيرجر بالجبنه

144
00:07:26,645 --> 00:07:27,936
و بطاطا مقليه

145
00:07:27,937 --> 00:07:30,477
والحليب المخفوق بالشكولاته للعشاء

146
00:07:30,478 --> 00:07:33,393
الحكمه الصينيه القديمه

147
00:07:33,394 --> 00:07:35,060
لا.. انى فقط جائع

148
00:07:38,227 --> 00:07:39,935
لقد كُسرت سنتى بالتأكيد

149
00:07:41,352 --> 00:07:43,101
لحب الله

150
00:07:43,102 --> 00:07:46,101
لا احد غيرى يسمع ذلك الرنين الجهنمى

151
00:07:47,519 --> 00:07:49,392
نعم ..بالتأكيد
اذهب واضحك

152
00:07:49,393 --> 00:07:51,684
ولكن طبقا لاخر بحث

153
00:07:51,768 --> 00:07:55,809
الطنين الذى ذكرته
هو ما لدى فى اذنى

154
00:07:55,810 --> 00:07:58,226
انا لا افعل هذا الهراء
انه مرض فعلى

155
00:08:03,810 --> 00:08:05,767
العب كره السله
وقتا ممتعا

156
00:08:05,810 --> 00:08:09,685
وفى هذا الوقت لدى
انفجار سوف يطيح برأسى

157
00:08:09,767 --> 00:08:11,642
برج "بيل" هل تفهمنى ؟

158
00:08:11,643 --> 00:08:14,059
لقد اصبح برج "بيل" بداخل رأسى

159
00:08:19,684 --> 00:08:21,099
هل تقود هذا الشىء ؟

160
00:08:21,100 --> 00:08:22,224
نعم

161
00:08:22,225 --> 00:08:24,641
انه سهل القياده
اليس كذلك

162
00:08:24,684 --> 00:08:26,225
بالطبع

163
00:08:29,517 --> 00:08:30,517
"جو"

164
00:08:35,684 --> 00:08:38,807
ياالهى
ماذا تفعل فى شاحنه الاسمنت ؟

165
00:08:38,975 --> 00:08:41,099
"جو"
"جو"

166
00:08:47,099 --> 00:08:49,640
جو " ماذا فعلت ؟"

167
00:08:49,641 --> 00:08:50,807
ماذا فعلت

168
00:09:10,390 --> 00:09:12,097
لماذا نركب هذا الشىء

169
00:09:12,098 --> 00:09:14,097
ويطلقون علينا الرصاص ؟

170
00:09:14,098 --> 00:09:15,514
فقط احتفظ برأسك الى اسفل

171
00:09:28,973 --> 00:09:30,222
اقبضوا عليهم

172
00:09:36,222 --> 00:09:38,972
جو " يا للمسيح"
امامك شاحنه

173
00:10:06,638 --> 00:10:09,929
منذ متى وانت تخطط لهذا ؟ -
لقد جائت الى فجاءه -

174
00:10:17,803 --> 00:10:19,261
تمسك جيدا

175
00:10:32,554 --> 00:10:33,803
آيل

176
00:10:35,261 --> 00:10:36,385
انهم بلاستيك

177
00:10:40,928 --> 00:10:43,844
يجب ان نبحث عن طريق

178
00:10:59,968 --> 00:11:00,968
"جو"

179
00:11:01,135 --> 00:11:02,259
توقف
توقف من فضلك

180
00:11:02,260 --> 00:11:03,384
سيدتى

181
00:11:04,385 --> 00:11:05,676
نحن نحتاج لاستعاره سيارتك

182
00:11:05,677 --> 00:11:06,676
انتم

183
00:11:06,677 --> 00:11:08,843
نعم
هل يمكنك ان تغادريها لثانيه من فضلك

184
00:11:11,552 --> 00:11:13,260
هيا ..لنذهب
هذا لطيف

185
00:11:13,385 --> 00:11:14,385
شكرا لك

186
00:11:17,260 --> 00:11:19,133
ان ترتدين ملابس رائعه

187
00:11:19,134 --> 00:11:20,968
شكرا لك

188
00:11:21,968 --> 00:11:23,092
هيا

189
00:11:23,093 --> 00:11:24,967
شكرا لك -
اصعد الى السياره -

190
00:11:26,134 --> 00:11:27,675
سيدتى -
نعم -

191
00:11:29,551 --> 00:11:31,134
لا تنسى محفظتك

192
00:11:31,217 --> 00:11:32,383
شكرا لك

193
00:11:42,259 --> 00:11:44,549
..حسنا .. المهم الان اننا نحتاج
ما الذى نحتاج اليه ؟

194
00:11:44,551 --> 00:11:46,091
نحتاج الى ملابس

195
00:11:46,092 --> 00:11:48,674
نقود

196
00:11:48,675 --> 00:11:50,258
مكان للاختباء

197
00:11:50,425 --> 00:11:51,841
من الافضل ان نحصل على
سياره جديده بسرعه

198
00:11:51,842 --> 00:11:53,803
انا لا اشعر بالارتياح ونحن نقود
عبر الشارع الرئيسى

199
00:11:54,091 --> 00:11:55,048
وملابسنا توحى اننا سجناء

200
00:11:55,091 --> 00:11:57,090
هل تعلم ما اقصده ؟

201
00:11:57,133 --> 00:11:58,674
لماذا نتوقف هنا ؟

202
00:11:59,508 --> 00:12:01,799
من هنا سنحصل على المال

203
00:12:05,383 --> 00:12:06,383
المال

204
00:12:07,132 --> 00:12:08,799
ايها الغبى

205
00:12:11,924 --> 00:12:13,089
اى مال

206
00:12:15,841 --> 00:12:17,966
الم تقل شىء بخصوص الحصول على المال

207
00:12:17,967 --> 00:12:19,260
نعم
ولكنى لم اقصد الان

208
00:12:19,261 --> 00:12:20,510
"انظر يا" جو

209
00:12:20,511 --> 00:12:21,554
دعنا نتناقش فى هذا
لمده دقيقه

210
00:12:21,555 --> 00:12:23,265
..اقصد اعرف ذلك المال على القائمه

211
00:12:23,266 --> 00:12:25,391
ولكن ليس فى قمه القائمه

212
00:12:25,518 --> 00:12:27,268
وجدتها
ما هذا -

213
00:12:27,269 --> 00:12:29,520
"ماذا تعنى ب" وجدتها

214
00:12:29,522 --> 00:12:32,273
هل ستسطوا على بنك بهذا

215
00:12:32,274 --> 00:12:34,275
انا اقصد ماذا ستفعل معهم
هل ستكتب عليهم

216
00:12:34,276 --> 00:12:35,526
ليس لدينا اى خطه

217
00:12:35,528 --> 00:12:38,405
يجب ان يكون لديك خطه
لكى تسرق بنك

218
00:12:38,447 --> 00:12:41,157
وهذه الملابس التى نرتديها
ستنبه الجميع اننا سجناء

219
00:12:41,158 --> 00:12:44,285
مالم يكون هؤلاء الناس عديمى البصر
انا اعتقد ان هذا لن ينجح

220
00:12:44,286 --> 00:12:45,996
هل تفهم ؟

221
00:12:49,167 --> 00:12:50,459
لا تتحرك

222
00:12:50,460 --> 00:12:53,587
التقط مسدسك
بأبهامك والاصبع الاوسط

223
00:12:53,588 --> 00:12:55,256
واعطه لى ببطء

224
00:12:55,257 --> 00:12:56,257
هيا

225
00:12:56,258 --> 00:12:57,175
هيا...هيا

226
00:12:57,176 --> 00:12:59,177
ايها السيدات والساده سوف نغادر
فى خلال ثانيه

227
00:12:59,302 --> 00:13:01,179
لامكالمات هاتفيه
لا انذارات من فضلكم

228
00:13:01,304 --> 00:13:02,471
سأفتح باب الخزانه

229
00:13:02,472 --> 00:13:05,182
والتقط حقيبه واملأها بالمال

230
00:13:05,183 --> 00:13:06,183
المال من فضلكم

231
00:13:06,184 --> 00:13:07,768
سيدتى هل يوجد اى مال اخر فى
البنك

232
00:13:07,769 --> 00:13:08,477
لا

233
00:13:08,478 --> 00:13:09,895
لا تلمس هذا التليفون يا سيدى

234
00:13:09,896 --> 00:13:11,021
هل انت متأكد ؟
لا تلمسه

235
00:13:11,022 --> 00:13:13,024
هل تقولين لى الحقيقه ؟ -
نعم -

236
00:13:13,150 --> 00:13:14,317
تبدين صادقه

237
00:13:14,485 --> 00:13:16,027
بسرعه من فضلكم
شكرا..شكرا

238
00:13:16,028 --> 00:13:18,864
انه لم يضع اى خطه لهذا

239
00:13:18,906 --> 00:13:20,031
هيا
ضعى هذا هنا

240
00:13:20,032 --> 00:13:20,908
سأخذه

241
00:13:21,033 --> 00:13:22,326
شكرا .. شكرا

242
00:13:22,493 --> 00:13:23,494
سوف آخذ هذا

243
00:13:23,619 --> 00:13:25,745
حسنا
شكرا لكم جميعا

244
00:13:27,790 --> 00:13:31,334
اعتقد انه لا يوجد وقت لهذا
اثناء عملك

245
00:13:31,502 --> 00:13:33,044
شكرا لتعاونكم

246
00:13:33,045 --> 00:13:34,921
لا مكالمات هاتفيه
لا انذارات

247
00:13:34,922 --> 00:13:36,506
هيا لنذهب

248
00:13:36,507 --> 00:13:38,341
خذ هذا

249
00:13:38,342 --> 00:13:40,344
سيدى
اذا احتجت ان تشهر شىء عليك بهذا

250
00:13:40,512 --> 00:13:41,929
هيا
لنذهب

251
00:13:45,350 --> 00:13:46,935
توقف
توقف

252
00:13:47,102 --> 00:13:49,645
ماذا هناك ؟

253
00:13:49,746 --> 00:13:51,997
سيدى
احتاج لاستعاره سيارتك

254
00:13:51,999 --> 00:13:53,333
اركب الاتوبيس ايها الغبى

255
00:13:55,752 --> 00:13:57,336
هيا .. هيا
هذه السياره

256
00:13:57,337 --> 00:13:59,756
هيا
لا .. لا هذه السياره

257
00:14:15,940 --> 00:14:17,316
هل لديك المسدس ؟

258
00:14:19,360 --> 00:14:20,653
لا

259
00:14:24,949 --> 00:14:26,617
اللعنه
توقف

260
00:14:27,202 --> 00:14:29,496
هيا توقف يا نظام القانون

261
00:14:51,227 --> 00:14:53,394
آلم بالصدر
ذراع ايسر مخدر

262
00:14:53,395 --> 00:14:55,355
ضربات قلب سريعه

263
00:14:55,397 --> 00:14:57,817
فى الحقيقه ارى بقع

264
00:15:16,128 --> 00:15:18,296
اخرج .. اخرج

265
00:15:20,716 --> 00:15:22,300
تيرى " تعال هنا"

266
00:15:44,198 --> 00:15:45,323
كل شىء بخير

267
00:15:46,743 --> 00:15:49,329
من فضلك
هل يمكننى العوده الى السجن ؟

268
00:15:49,454 --> 00:15:50,871
ليس الان

269
00:16:40,382 --> 00:16:41,799
اللعنه

270
00:17:14,125 --> 00:17:15,959
ما اسمك ؟

271
00:17:16,002 --> 00:17:17,127
"شيرى"

272
00:17:17,253 --> 00:17:19,255
"اغلقى بنطالك يا" شيرى

273
00:17:22,718 --> 00:17:24,677
انت ايضا

274
00:17:24,720 --> 00:17:26,137
" انا" فيل

275
00:17:27,723 --> 00:17:30,142
"اين امك يا" شيرى

276
00:17:30,267 --> 00:17:33,144
امى لا تعيش هنا

277
00:17:33,145 --> 00:17:34,145
وابيك

278
00:17:34,146 --> 00:17:37,023
ذهب ليصطاد فى عطله
نهايه الاسبوع

279
00:17:37,024 --> 00:17:39,275
هل تركك ابيك هنا لوحدك

280
00:17:39,276 --> 00:17:43,279
لا
انه يعتقد اننى مقيمه لدى صديقتى

281
00:17:43,280 --> 00:17:45,740
وماذا عنك ؟

282
00:17:45,741 --> 00:17:48,202
لقد اخبرت عائلتى اننى لدى
مباره لكره القدم

283
00:17:48,203 --> 00:17:51,455
لقد كذبت على ابويك

284
00:17:51,456 --> 00:17:53,207
انت تمزح اليس كذلك ؟

285
00:17:53,208 --> 00:17:55,210
لا
لست امزح

286
00:18:00,465 --> 00:18:02,007
انا اسفه

287
00:18:02,008 --> 00:18:05,010
من انتم ايها الرجال ؟

288
00:18:05,011 --> 00:18:07,472
انكم سجناء

289
00:18:09,015 --> 00:18:11,016
ما هو اسمك مره اخرى

290
00:18:11,017 --> 00:18:13,018
"فيل"

291
00:18:13,019 --> 00:18:16,022
هل تعتقد ان هناك شىء مضحك
لكوننا سجناء

292
00:18:20,778 --> 00:18:23,364
نحن لصوص بنوك
حسنا

293
00:18:33,499 --> 00:18:35,251
حسنا
فى ماذا نفكر

294
00:18:36,961 --> 00:18:38,963
"باريزو ديل مار"

295
00:18:39,088 --> 00:18:40,965
"باريزو"

296
00:18:40,966 --> 00:18:43,676
الجنه

297
00:18:43,677 --> 00:18:48,556
يمتلك عمى فندق صغير على الماء
"انه يبعد حوالى 100ميل جنوب" اكابولكو

298
00:18:48,557 --> 00:18:50,224
انها المكسيك

299
00:18:50,267 --> 00:18:52,935
بالضبط
"هناك سنجد" اكابولكو

300
00:18:52,978 --> 00:18:55,104
ولكن على بعض القضايا العامه
"هنا يا" جو

301
00:18:55,230 --> 00:18:59,651
سوف نشترى الفندق
ونعمل بداخل الملهى الليلى والمصيف

302
00:18:59,693 --> 00:19:03,696
وسوف ارتدى بدله رسميه
وابيع "المارجريتا" الى السياح

303
00:19:03,697 --> 00:19:05,699
يمكننا ان نحصل على بعض المرح

304
00:19:07,826 --> 00:19:09,535
هل ستفعل هذا ؟

305
00:19:09,536 --> 00:19:11,121
اقصد انا وانت

306
00:19:11,246 --> 00:19:13,123
نعم

307
00:19:13,124 --> 00:19:14,249
شركاء

308
00:19:14,250 --> 00:19:15,418
شركاء

309
00:19:18,004 --> 00:19:20,964
بدله رسميه ومارجريتا

310
00:19:20,965 --> 00:19:21,966
لطيف.. اليس كذلك

311
00:19:22,008 --> 00:19:23,008
نعم

312
00:19:23,009 --> 00:19:25,428
يمكننى ان ادير المطبخ
وانت تعمل فى الغرف

313
00:19:26,971 --> 00:19:30,724
انه عمل خطير جدا
..ولكن اذا اخذنا البدائل فى الاعتبار

314
00:19:30,725 --> 00:19:32,267
اعتقد ان هذا يبدو جيد جدا

315
00:19:34,979 --> 00:19:37,273
ولكن لدى سؤال واحد
كيف سندفع ثمنه ؟

316
00:19:37,441 --> 00:19:39,151
حسنا

317
00:19:41,153 --> 00:19:42,905
نحن لصوص بنوك

318
00:19:46,450 --> 00:19:47,909
حسنا اين هو

319
00:19:47,910 --> 00:19:50,745
انه تحت حزامى وفوق ركبتى

320
00:19:50,746 --> 00:19:52,455
لا ..انت تعلمين ماذا اقصد

321
00:19:52,456 --> 00:19:54,458
انت سوف تعجل بموتنا

322
00:19:56,001 --> 00:19:58,003
او ربما استطيع انقاذنا

323
00:19:58,045 --> 00:20:00,214
سوف نكون اغنياء ومشهورين
على التليفزيون

324
00:20:00,215 --> 00:20:02,007
اعتقد ان هناك طريقه لعمل
هذا بشكل صحيح

325
00:20:02,174 --> 00:20:03,466
انا متأكد

326
00:20:03,467 --> 00:20:06,010
حسنا اين هو

327
00:20:06,011 --> 00:20:09,765
انه فى حجره ابى
وراء عصا الجولف

328
00:20:12,477 --> 00:20:13,645
حسنا
سأذهب

329
00:20:15,188 --> 00:20:18,023
ما هى المشكله الكبرى
فى كل مره تسرق بنك

330
00:20:18,024 --> 00:20:19,024
ان يقبض عليك

331
00:20:19,025 --> 00:20:20,234
بالضبط

332
00:20:20,235 --> 00:20:22,236
هناك ستجد الشرطه
وسوف يطلقون عليك الرصاص

333
00:20:22,237 --> 00:20:23,362
وايضا ستجد من يطلق الانذار

334
00:20:23,363 --> 00:20:25,197
وهناك العملاء الذين
سيقفون فى طريقك..اليس كذلك

335
00:20:25,240 --> 00:20:26,241
بالضبط

336
00:20:27,243 --> 00:20:28,953
نحتاج للسيطره على كل هذا

337
00:20:29,053 --> 00:20:31,595
لا شرطه.. لاانذارات
لا عملاء

338
00:20:31,596 --> 00:20:33,722
نعم . ولكن اذا فعلت هذا ليلا

339
00:20:33,723 --> 00:20:35,724
سيكون هناك ايضا انذارات

340
00:20:35,725 --> 00:20:37,060
ولكننا لا نعمل فى الليل

341
00:20:38,896 --> 00:20:40,648
ومتى ستفعل هذا ؟
العطلات

342
00:20:40,773 --> 00:20:41,774
لا

343
00:20:45,069 --> 00:20:47,362
..سوف نفعل هذا مع مدير البنك

344
00:20:47,363 --> 00:20:53,076
فى الصباح
مدير البنك يملك المفاتيح ورموز الدخول

345
00:20:53,077 --> 00:20:55,788
لاننا سنختطفه فى الليله
السابقه للعمليه

346
00:20:57,623 --> 00:20:58,791
اقصد
فكر فى هذا

347
00:20:58,792 --> 00:21:00,793
سوف نذهب الى اى بلده ونسرق بنك

348
00:21:00,794 --> 00:21:02,378
نبحث عن المدير

349
00:21:02,379 --> 00:21:03,504
ونقوم بزياره صغيره له

350
00:21:03,505 --> 00:21:05,673
ونقضى الليل معه

351
00:21:05,674 --> 00:21:07,384
..وفى الصباح نذهب للعمل معا

352
00:21:07,509 --> 00:21:09,386
قبل ان يصل اى شخص الى هناك

353
00:21:12,389 --> 00:21:14,348
وسوف نأخذ المال ونهرب

354
00:21:16,101 --> 00:21:19,520
"بدله رسميه والمارجريتا يا" جو
مثلما قلت تمام

355
00:21:19,521 --> 00:21:22,107
الحياه ستكون مثل الغروب الكبير

356
00:21:50,386 --> 00:21:52,847
اتريد ان ترى شىء لطيف

357
00:21:53,849 --> 00:21:56,018
صوب البندقيه نحوى

358
00:21:56,100 --> 00:21:57,852
ماذا

359
00:21:57,853 --> 00:22:00,022
صوبها نحوى

360
00:22:06,278 --> 00:22:07,738
اثبت

361
00:22:07,863 --> 00:22:10,031
جيد جدا

362
00:22:10,032 --> 00:22:12,325
ولكن عليك اولا ان تدفع
بالرصاصه داخل غرفه الاطلاق

363
00:22:12,326 --> 00:22:13,451
هكذا

364
00:22:19,875 --> 00:22:22,336
لطيف

365
00:22:22,337 --> 00:22:24,338
لقد انتهت المناقشه
حسنا

366
00:22:24,339 --> 00:22:25,881
حسنا اشعر بالارتياح فى هذا اللون

367
00:22:25,882 --> 00:22:27,884
فأنا احب دائما هذا النوع
من الالوان

368
00:22:28,009 --> 00:22:30,470
ولكن الملابس الداخليه ضيقه بعض
"الشىء يا" جو

369
00:22:30,595 --> 00:22:32,305
هذا ليس عدلا
انها ضربه منخفضه

370
00:22:32,347 --> 00:22:35,058
لقد نزعت تلك الملابس الداخليه عنى
لقد تركتهم بالخارج

371
00:22:35,142 --> 00:22:36,059
واخترت اولئك بشكل محدد

372
00:22:36,143 --> 00:22:39,061
حسنا .. حسنا
انظروا اليكم ايها الساده

373
00:22:39,062 --> 00:22:40,647
هل تعجبكم الملابس ؟

374
00:22:44,067 --> 00:22:45,360
انه يبدو منقوش

375
00:22:46,362 --> 00:22:47,612
قطعتين من السكر
اليس كذلك

376
00:22:47,780 --> 00:22:48,613
شكرا لك

377
00:22:48,781 --> 00:22:50,783
"شيرى" سوف نأخذ سياره "فيل"

378
00:22:51,492 --> 00:22:53,076
لا بأس
انه لن يعترض

379
00:22:53,077 --> 00:22:54,370
لا .. سأفعل

380
00:22:54,370 --> 00:22:56,621
بها جهاز نقل جديد

381
00:22:58,791 --> 00:23:00,083
حسنا
اين سنختفى

382
00:23:00,084 --> 00:23:01,626
"روفوس"

383
00:23:01,627 --> 00:23:02,628
" اين" روفوس

384
00:23:02,754 --> 00:23:04,046
انها بأعلى الطريق

385
00:23:04,088 --> 00:23:06,047
"وماذا فى" روفوس

386
00:23:07,383 --> 00:23:09,093
.. "بولارد"

387
00:23:09,218 --> 00:23:11,219
"هارفى بولارد"

388
00:23:11,220 --> 00:23:12,804
ماذا ؟

389
00:23:12,805 --> 00:23:15,099
تشعر بحاجه لاطلاق الرصاص

390
00:23:16,810 --> 00:23:18,812
حسنا .. هيا
اطلق

391
00:23:27,821 --> 00:23:30,240
تشعر بحاجه لاطلاق الرصاص

392
00:23:31,366 --> 00:23:32,826
حسنا هيا
اطلق

393
00:23:37,122 --> 00:23:39,248
ما هذا بحق الجحيم

394
00:23:40,542 --> 00:23:41,543
تشعر بحاجه

395
00:23:57,018 --> 00:23:59,561
ايها الغبى

396
00:24:03,149 --> 00:24:04,150
"جو"

397
00:24:07,153 --> 00:24:08,154
"جو"

398
00:24:10,866 --> 00:24:12,325
ماذا حدث؟
اعتقدت بأنك ما زلت

399
00:24:12,326 --> 00:24:14,577
لا..لا..لا
لقد خرجت مبكرا

400
00:24:14,578 --> 00:24:15,579
لقد خرجت مبكرا

401
00:24:15,579 --> 00:24:16,579
.. "تيرى"

402
00:24:16,580 --> 00:24:19,124
قل مرحبا لابن عمى
"هارفى بولارد"

403
00:24:19,291 --> 00:24:20,125
..انا سعيد بلقاء

404
00:24:20,293 --> 00:24:21,752
"اى صديق ل" جو

405
00:24:21,877 --> 00:24:22,878
ما اسمك
"هارى"

406
00:24:24,755 --> 00:24:25,588
"تيرى"

407
00:24:25,589 --> 00:24:27,591
حسنا
هذه ملابس كريهه

408
00:24:29,760 --> 00:24:31,886
حسنا ماذا تفعل ؟
تعمل

409
00:24:31,887 --> 00:24:33,347
تأثيرات خاصه

410
00:24:33,348 --> 00:24:35,598
بعض الاعمال المثيره

411
00:24:35,599 --> 00:24:37,310
انا اتدرب فى الغالب

412
00:24:37,352 --> 00:24:39,353
المفرقعات الملعونه لا تطلق

413
00:24:39,354 --> 00:24:41,897
نبحث عن شخص يمكنه ان
يجلب الينا سياره

414
00:24:42,024 --> 00:24:43,774
حسنا يمكننى هذا
لماذا؟

415
00:24:43,775 --> 00:24:45,777
البنوك

416
00:24:49,072 --> 00:24:50,073
انت تخدعنى

417
00:24:52,367 --> 00:24:55,077
بحق الجحيم يا "جو" انا
الرجل الذى تبحث عنه

418
00:24:55,078 --> 00:24:56,370
اتريد بيره

419
00:24:56,371 --> 00:24:57,788
نعم
سأخذ بيره

420
00:25:05,115 --> 00:25:06,949
عطل مؤقت

421
00:25:09,994 --> 00:25:11,996
سوف احضر البيره

422
00:25:14,999 --> 00:25:19,712
انه صادق
وهو بارع فى السقوط

423
00:25:24,134 --> 00:25:27,720
اريد ان اجعل لنفسى اسم
مرتبط بأطلاق الرصاص

424
00:25:27,971 --> 00:25:30,723
انا اريد الاحتراف فى هذه المهنه
ولكنى فى الغالب

425
00:25:30,724 --> 00:25:33,018
احتاج الى بدله

426
00:25:33,018 --> 00:25:34,435
هارفى " يتكلم عن العمل"

427
00:25:34,437 --> 00:25:36,729
لا تسأل لماذا يضع الرجل
..نفسه فى النار

428
00:25:36,730 --> 00:25:39,441
ويقفز من فوق قمه
بنايه من 12 طابق

429
00:25:39,442 --> 00:25:40,735
"لا اعلم يا" هارف

430
00:25:40,901 --> 00:25:45,740
حب النساء
الرجل يحب المخاطر

431
00:25:47,450 --> 00:25:49,993
لقد تكلمتم من قبل عن هذا
الرجل الممثل اكثر من مره

432
00:25:50,035 --> 00:25:52,037
هل توضحان لى وللمشاهدين فى
..المنزل

433
00:25:52,163 --> 00:25:54,457
من هو بالضبط هذا الرجل

434
00:25:54,623 --> 00:25:57,458
"حسنا يا" دارين

435
00:25:57,710 --> 00:26:01,046
هذا الرجل يقوم بمعالجه كل الامور
ما عدا سرقه البنوك

436
00:26:01,048 --> 00:26:02,757
انه يستأجر الغرف

437
00:26:02,758 --> 00:26:06,761
ويقوم بكل التجهيزات
والطعام..انت تعرف يجب ان نأكل

438
00:26:06,762 --> 00:26:09,221
ويقود سياره الهروب

439
00:26:09,222 --> 00:26:10,473
حسنا

440
00:26:10,474 --> 00:26:14,061
"سأبقى انا و" جو
بينما تتصل انت

441
00:26:14,061 --> 00:26:15,019
حسنا

442
00:26:15,020 --> 00:26:18,773
ان هذا الممثل لم يراه احد داخل البنك
او خارجه

443
00:26:18,774 --> 00:26:21,526
انا الذى وضعت كل الخطط للبنوك
التى سرقناها

444
00:26:21,610 --> 00:26:23,402
من اوريجون الى كاليفورنيا -
بالضبط -

445
00:26:23,487 --> 00:26:26,907
بنك مدينه اوريجون كان
اول بنك فى قائمتنا

446
00:26:26,949 --> 00:26:30,661
الجداول و الروتينيات
وحراس البنك

447
00:26:30,662 --> 00:26:31,662
لقد احصيناهم جميعا

448
00:26:31,663 --> 00:26:34,039
ولكننا فى الغالب قد راقبنا
اول رهينه لنا

449
00:26:34,040 --> 00:26:37,209
دارى ميلر " مدير البنك"
لم تعرفه حتى الان

450
00:26:37,210 --> 00:26:39,671
ولكنه كان على وشك ان يقضى
الليل معنا

451
00:26:40,672 --> 00:26:41,797
لقد بدا هذا جيدا

452
00:26:41,798 --> 00:26:42,964
نعم انه جميل

453
00:26:42,965 --> 00:26:45,677
لم تعرفه حتى الان
ولكنه كان على وشك قضاء الليل معنا

454
00:26:45,968 --> 00:26:47,636
نعم
انها اخبار جيده

455
00:26:47,970 --> 00:26:49,972
انظر ، انه عمله اليس كذلك

456
00:26:49,974 --> 00:26:52,392
لقد طلبت منه ان يحضر لى
..زوج من الشوارب الجيده

457
00:26:52,393 --> 00:26:54,518
ولكنه احضر لى شىء يبدو انه
قد خرج من صندوق مفرقعات

458
00:26:54,519 --> 00:26:55,812
ان هذا ليس حول الشوارب

459
00:26:55,980 --> 00:26:56,981
فلدينا عمل

460
00:26:57,106 --> 00:26:58,399
لقد حصل على باروكه لطيفه
من اجلك

461
00:26:58,524 --> 00:26:59,984
انظر اليك
تبدو رائع

462
00:26:59,984 --> 00:27:02,987
نعم ، هل لاحظت الحروق ؟

463
00:27:05,698 --> 00:27:07,700
هون " هل يمكنك ان تفتح الباب"

464
00:27:10,703 --> 00:27:13,289
سوف يكون العشاء جاهز
بعد نصف ساعه

465
00:27:20,422 --> 00:27:21,423
"هودى"

466
00:27:22,548 --> 00:27:24,300
نحن هنا لنسطو على
بنكك اللعين

467
00:27:24,301 --> 00:27:25,426
الى الداخل الان

468
00:27:34,728 --> 00:27:36,562
كل شىء على مايرام يا امى

469
00:27:48,743 --> 00:27:51,162
الشىء المهم هنا

470
00:27:57,460 --> 00:28:00,295
الشىء المهم هنا

471
00:28:00,296 --> 00:28:01,463
الشىء المهم

472
00:28:01,464 --> 00:28:03,715
هو ان نقضى ليله هادئه سويا

473
00:28:03,758 --> 00:28:05,468
ثم فى الصباح الباكر

474
00:28:05,635 --> 00:28:08,303
سنذهب جميعا الى البنك و

475
00:28:08,304 --> 00:28:12,308
انه حقا اقتراح معقول اذا
فكرتم به

476
00:28:12,475 --> 00:28:14,352
بالطبع

477
00:28:14,477 --> 00:28:15,937
مهما تقول

478
00:28:16,020 --> 00:28:17,188
تلك هى الروح

479
00:28:18,774 --> 00:28:20,483
"توقف عن العبث بغذائك يا" اريكا

480
00:28:20,484 --> 00:28:24,028
ولكنه طويل جدا

481
00:28:24,029 --> 00:28:25,239
خذ

482
00:28:25,364 --> 00:28:28,908
فى المره القادمه حاول ان تلفه
حول الشوكه مثلما يفعل اباك

483
00:28:30,786 --> 00:28:31,787
قطعيها يا امى

484
00:28:31,912 --> 00:28:32,788
"انتظرى لحظه يا" هون

485
00:28:32,913 --> 00:28:34,664
الصلصه كثيره جدا

486
00:28:34,665 --> 00:28:35,666
انها ليست كثيره

487
00:28:35,791 --> 00:28:38,502
انها كثيره

488
00:28:46,970 --> 00:28:49,805
اتعرفين يا سيده "ميلر" فى
الحقيقه هذه الصلصه رائعه جدا

489
00:28:49,806 --> 00:28:51,516
انها رائعه -
اليس كذلك -

490
00:28:51,558 --> 00:28:53,392
انا لا احبها

491
00:28:53,393 --> 00:28:54,394
شكرا

492
00:28:56,521 --> 00:28:57,981
ما هو الوقت الذى سنستعد فيه ؟

493
00:28:59,107 --> 00:28:59,983
7:30

494
00:29:00,108 --> 00:29:01,942
طماطم-ليمون -
نعم -

495
00:29:03,695 --> 00:29:05,529
..طعم الليمون مع القليل من الكريم

496
00:29:05,530 --> 00:29:06,697
فأنا اطهوا احيانا

497
00:29:06,698 --> 00:29:08,240
المفاتيح

498
00:29:08,284 --> 00:29:09,951
اثنان

499
00:29:09,994 --> 00:29:11,411
انا لدى واحد

500
00:29:11,536 --> 00:29:14,831
وضابط العمليات لديه الاخر

501
00:29:14,957 --> 00:29:17,584
هنا شىء ما لا استطيع
..تمييزه

502
00:29:17,585 --> 00:29:18,668
اهو ريحان

503
00:29:18,711 --> 00:29:21,005
لا

504
00:29:21,422 --> 00:29:23,007
"روزمارى"
لا تخبرينى

505
00:29:23,132 --> 00:29:24,300
لا تخبرينى

506
00:29:24,425 --> 00:29:26,009
انها ليست كميه كبيره

507
00:29:26,010 --> 00:29:28,261
انه زعفران

508
00:29:29,722 --> 00:29:31,556
نعم

509
00:29:31,682 --> 00:29:33,725
نعم انه زعفران

510
00:29:33,726 --> 00:29:35,727
لقد عرفته

511
00:29:35,728 --> 00:29:38,271
اتعرفين ، احيانا اضع لنفسى
..القليل من السكر

512
00:29:38,272 --> 00:29:39,732
انه يعالج الحموضه

513
00:29:39,733 --> 00:29:41,317
سكر

514
00:29:41,318 --> 00:29:44,445
شكرا سأحاول ان اتذكر هذا

515
00:29:44,446 --> 00:29:45,446
انها القليل من الخدع

516
00:29:45,447 --> 00:29:47,990
اتريد ان ترى شىء رائع
استطيع ان اقوم به

517
00:29:48,033 --> 00:29:49,743
بالطبع

518
00:29:55,290 --> 00:29:56,749
"مونيكا"

519
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
ماذا ؟

520
00:29:57,751 --> 00:29:59,710
يوجد لدينا ضيوف

521
00:30:08,763 --> 00:30:12,058
هل تعتقد انك ستخدع اى شخص بهذا

522
00:30:12,225 --> 00:30:14,309
اقصد انك تبدو مثل
نيل يونج " فى هذا"

523
00:30:14,352 --> 00:30:15,310
ماذا كان يدعى هذا الالبوم ؟

524
00:30:15,353 --> 00:30:18,648
" بعد الخيول"

525
00:30:18,773 --> 00:30:21,134
"لقد كان" بعد سباق البحث عن الذهب
وهو لم يكن الاول

526
00:30:21,134 --> 00:30:23,677
لقد كانت المره التى كان يستند
فيها على شجره فى الثلج

527
00:30:23,678 --> 00:30:25,679
او ما شابه ذلك ، وهذا ما كنت
انا ذاهب اليه فى الواقع

528
00:30:25,680 --> 00:30:29,142
طريقه الخروج من البنك مهمه
جدا كالدخول اليه

529
00:30:29,143 --> 00:30:32,687
..لقد ابقينا الرهائن تحت حراسه صارمه

530
00:30:32,688 --> 00:30:36,566
لمنعهم من الهروب او استعمال
اى نوع من الانذارات

531
00:30:36,567 --> 00:30:39,694
كان يجب ان نحتفظ بأطفالهم
معنا دائما

532
00:30:39,695 --> 00:30:41,946
"اطفال السيده" ميلر

533
00:30:42,823 --> 00:30:43,866
"بيوتن"

534
00:30:43,949 --> 00:30:46,952
لقد استقبلت هذا

535
00:30:47,119 --> 00:30:49,121
كل شىء بخير
"وجاهزون" للروك اند رول

536
00:30:49,163 --> 00:30:50,705
من فضلك اخفض صوت الراديو

537
00:30:50,706 --> 00:30:52,416
انا لا استطيع سماعك

538
00:30:52,583 --> 00:30:54,877
كل شىء بخير
"وجاهزون" للروك اند رول

539
00:30:55,127 --> 00:30:55,878
شكرا لك

540
00:30:56,128 --> 00:30:58,297
يا فتيات
من فضلكم ابقوا هنا

541
00:30:59,299 --> 00:31:01,885
الجميع يجب ان يكونوا هنا
فى خلال عشر دقائق

542
00:31:02,010 --> 00:31:03,886
"ماذا تعنى ب" المكان آمن

543
00:31:03,887 --> 00:31:05,304
ما هذا ؟

544
00:31:10,852 --> 00:31:13,437
..واشنطن ، فى الداخل

545
00:31:13,438 --> 00:31:14,898
ماذا ؟

546
00:31:14,898 --> 00:31:16,440
جورج واشنطن

547
00:31:16,541 --> 00:31:19,836
عندما يكون المكان آمن
يكون وجه واشنطن الى الداخل

548
00:31:22,005 --> 00:31:23,715
"اجعله كذلك يا" داريل

549
00:31:40,274 --> 00:31:41,567
رائع

550
00:31:57,459 --> 00:31:59,293
ثلاثه اخرين

551
00:32:01,171 --> 00:32:02,047
صباح الخير

552
00:32:02,172 --> 00:32:03,172
"صباح الخير يا" داريل

553
00:32:03,173 --> 00:32:05,466
"صباح الخير يا" داريل

554
00:32:05,467 --> 00:32:06,760
صباح الخير ايها السيدات

555
00:32:07,761 --> 00:32:10,304
هل هذه مزحه

556
00:32:10,305 --> 00:32:11,764
كلا يا سيدتى

557
00:32:11,765 --> 00:32:14,058
هذا سطو على البنك

558
00:32:14,059 --> 00:32:15,059
اسرعوا

559
00:32:15,060 --> 00:32:16,228
هذا ليس استعراض ، هيا

560
00:32:16,311 --> 00:32:17,646
حسنا

561
00:32:17,771 --> 00:32:19,063
سوف نأتى بمقاعد للجميع

562
00:32:19,064 --> 00:32:20,314
هذا لن يستمر طويلا

563
00:32:20,315 --> 00:32:21,358
"مونيكا"

564
00:32:21,359 --> 00:32:22,317
يجب ان اذهب الى الحمام

565
00:32:22,360 --> 00:32:24,654
لا يوجد عصير كفايه

566
00:32:24,779 --> 00:32:29,075
لقد اكتشفت ان الاطفال
يملكون مثانات اكبر من الطيور

567
00:32:30,493 --> 00:32:32,787
نعم ، لقد شربوا الكثير من
العصير

568
00:32:32,954 --> 00:32:34,496
فى هذه احدى هذه الايام
كان سيقبض عليك

569
00:32:34,497 --> 00:32:37,082
انه فعلا عملا خطير
الم تخف قليلا ؟.

570
00:32:37,083 --> 00:32:38,251
او تقلق

571
00:32:39,252 --> 00:32:40,812
عندما تعرف الخطر
فأن الطريقه التى نتبعها

572
00:32:40,920 --> 00:32:43,797
انا اعلم انها مثل الحيوانات
مثل حيوان برى

573
00:32:43,798 --> 00:32:46,259
اتعرف ماذا كانوا يدعونى فى السجن ؟

574
00:32:46,260 --> 00:32:47,260
لا

575
00:32:47,261 --> 00:32:48,510
النمر

576
00:32:48,511 --> 00:32:50,930
ايها السيدات والساده نشكركم
جميعا لتعاونكم

577
00:32:50,973 --> 00:32:51,973
رجاء ان لا يقوم احد
باى محاوله للهرب

578
00:32:51,974 --> 00:32:55,058
لاننا سنراقبكم مثل الشرطه
وسنقتل من يفعل هذا

579
00:32:55,059 --> 00:32:58,980
عندما تكون مثل الماكينه الجيده
فأنت تنتج خطرا

580
00:32:58,981 --> 00:32:59,981
بالطبع

581
00:32:59,982 --> 00:33:01,399
الناس يخافونك

582
00:33:02,526 --> 00:33:04,277
..ويخافون وجودك

583
00:33:04,278 --> 00:33:06,280
ان البندقيه فعلا مجرد
شىء ثانوى

584
00:33:07,281 --> 00:33:08,531
شكرا لك

585
00:33:41,734 --> 00:33:42,734
استمع الان

586
00:33:42,735 --> 00:33:44,736
سيذهب كلً منا فى طريق مختلف

587
00:33:44,737 --> 00:33:47,447
"وسنلتقى عند منحدرات" كلاميث

588
00:33:47,448 --> 00:33:48,741
سوف تأخذ هذه الخريطه
انها موجوده عليها

589
00:33:48,741 --> 00:33:50,034
"اريد الذهاب مع" جو

590
00:33:50,034 --> 00:33:51,035
لا يمكنك هذا

591
00:33:51,160 --> 00:33:52,577
لا يمكنك
لانهم يبحثون عن رجلين

592
00:33:52,578 --> 00:33:54,287
..ولهذا نحن ننفصل

593
00:33:54,288 --> 00:33:55,455
سيذهب كلً منا منفردا
كما هو مخطط

594
00:33:55,456 --> 00:33:57,290
وماذا سأفعل لمده اسبوعين ؟

595
00:33:57,291 --> 00:33:58,750
حاول الابتعاد عن المشاكل
حاول هذا

596
00:33:58,751 --> 00:34:00,168
وماذا عن الشاحنه

597
00:34:00,294 --> 00:34:01,336
اتركها هنا

598
00:34:01,337 --> 00:34:03,338
ولكننى احب هذه الشاحنه
انها واسعه

599
00:34:03,339 --> 00:34:07,008
انا اقدر ذلك ولكنها
.. شاحنه مسروقه

600
00:34:07,051 --> 00:34:09,053
لذا اعتقد انه من الافضل تركها هنا

601
00:34:09,054 --> 00:34:10,054
هيا بنا
يجب ان نذهب

602
00:34:10,055 --> 00:34:11,055
ماذا عن نصيبى فى المال ؟

603
00:34:11,056 --> 00:34:12,057
ها هو فى الحقيبه

604
00:34:12,182 --> 00:34:13,766
لقد قسمناه على ثلاثه

605
00:34:13,767 --> 00:34:16,353
سأشترى بدله

606
00:34:16,478 --> 00:34:17,937
لقد راهنت اننى سأرسل
طلب بريدى خارج لوس انجيلوس

607
00:34:17,938 --> 00:34:19,605
يجب ان نذهب
عملا جيد يا رجل

608
00:34:19,648 --> 00:34:20,648
انت ايضا

609
00:34:20,649 --> 00:34:21,607
انتبه لنفسك

610
00:34:21,650 --> 00:34:22,900
انتبه لنفسك وابتعد عن المشاكل

611
00:34:22,943 --> 00:34:24,944
ماذا ستشترى بنصيبك ؟

612
00:34:24,945 --> 00:34:26,487
الجنه

613
00:34:26,488 --> 00:34:28,031
نتقابل بعد اسبوعين
"فى منحدرات" كليمث

614
00:34:28,073 --> 00:34:29,074
انتبه لنفسك

615
00:34:33,787 --> 00:34:36,206
"جو بليك و تيرى كولينز"

616
00:34:36,249 --> 00:34:37,499
"هنا الملازم" ماكروميك

617
00:34:37,625 --> 00:34:40,085
من شرطه لوس انجيلوس

618
00:34:40,086 --> 00:34:42,921
ضعوا اسلحتكم ارضا
واخرجوا من البنك

619
00:34:42,964 --> 00:34:44,966
وايديكم الى اعلى

620
00:34:50,096 --> 00:34:52,514
ربما يكون هذا وقت سىء
ولكننى اريد ان اشير الى

621
00:34:52,515 --> 00:34:55,518
اننى قد حذرتك من قبل
ان هذه المرأه ستدمرنا

622
00:34:55,644 --> 00:34:57,979
بالطبع -
مفهوم -

623
00:34:59,397 --> 00:35:03,276
ولكن بنظراتنا المستقبليه
البائسه والكئيبه

624
00:35:03,277 --> 00:35:07,113
اقترح ان ندرك ما الذى
حصلنا عليه فى المقام الاول

625
00:35:08,407 --> 00:35:11,660
وما يعيدنا مره اخرى الى تلك المرأه

626
00:36:48,969 --> 00:36:50,262
لقد نفذ الغاز

627
00:36:50,263 --> 00:36:51,514
اللعنه

628
00:37:21,837 --> 00:37:23,547
ما هذه الرائحه ؟

629
00:37:25,008 --> 00:37:27,010
"انه" فلورنس فينيل

630
00:37:27,135 --> 00:37:29,137
..مع البطاطا

631
00:37:29,262 --> 00:37:30,721
مع الشوربه والسمك

632
00:37:30,722 --> 00:37:32,139
والقشطه

633
00:37:33,683 --> 00:37:35,727
محشوه بالسمن

634
00:37:35,852 --> 00:37:38,730
كايت " لدى عشاء الليله"
مع عميل

635
00:37:39,856 --> 00:37:41,024
الليله

636
00:37:45,153 --> 00:37:47,447
حسنا
تمتع به

637
00:37:50,326 --> 00:37:52,328
انا ذاهب الى الجمانزيوم
اراك لاحقا

638
00:38:04,048 --> 00:38:05,924
عزيزتى -
نعم -

639
00:38:06,759 --> 00:38:08,344
لماذا لا تذهبين للسينما

640
00:39:20,419 --> 00:39:21,420
توقف

641
00:39:27,593 --> 00:39:29,594
ياالهى
ياالهى

642
00:39:29,595 --> 00:39:32,138
هل انت بخير ؟
هل انت على مايرام ؟

643
00:39:35,602 --> 00:39:38,144
هيا
انا اسفه

644
00:39:38,145 --> 00:39:39,730
هيا
المستشفى ، المستشفى

645
00:39:39,856 --> 00:39:42,690
مستشفى الشلال التذكاريه
..تقع فى

646
00:39:42,691 --> 00:39:44,860
هل يمكنك ان تحرك
اصابع قدميك

647
00:39:44,861 --> 00:39:46,029
اصوات

648
00:39:47,989 --> 00:39:49,865
انا اسمع اصوات

649
00:39:49,866 --> 00:39:51,451
لقد سمعت اصوات
هل هم

650
00:39:55,038 --> 00:39:57,916
توقفى .. توقفى

651
00:39:59,334 --> 00:40:01,043
توقفى وانزلى من السياره

652
00:40:01,044 --> 00:40:03,003
لست بحاجه لكل هذا الغضب

653
00:40:03,004 --> 00:40:05,757
يجب ان توقفى السياره

654
00:40:05,758 --> 00:40:07,467
لقد كانت حادثه

655
00:40:07,468 --> 00:40:08,636
اسمعى

656
00:40:08,718 --> 00:40:09,928
سوف اطلق عليك بهذا الشىء

657
00:40:09,929 --> 00:40:11,471
حسنا هيا

658
00:40:11,472 --> 00:40:13,306
هذا سيكون جيد
صدقنى

659
00:40:14,475 --> 00:40:15,935
هل تسمعيننى يا سيدتى

660
00:40:16,185 --> 00:40:17,185
"كايت" -
"كايت" -

661
00:40:17,186 --> 00:40:18,353
انا رجل متهور

662
00:40:18,354 --> 00:40:19,646
متهور -
نعم -

663
00:40:19,647 --> 00:40:21,606
انت لا تعرف معنى هذه الكلمه

664
00:40:21,649 --> 00:40:24,943
التهور هو ان تستيقظ فى الصباح
وانت تتمنى ان لا يكون لديك هذه الصفه

665
00:40:24,944 --> 00:40:27,779
وتعرف انك فى كل مره تقود
فيها السياره بسرعه

666
00:40:27,780 --> 00:40:31,951
تعرف ان حياتك اصبحت فارغه

667
00:40:31,952 --> 00:40:33,954
لذلك لا تتكلم عن التهور

668
00:40:35,789 --> 00:40:39,084
حسنا ، بعد اعاده النظر فى هذا الامر
لماذا لا تتوقفين وتدعينى اخرج من السياره

669
00:40:39,334 --> 00:40:40,669
وشكرا لاهتمامك ، فسوف اكون بخير -
لا ، لا -

670
00:40:40,794 --> 00:40:42,087
سأبدء السير من هنا

671
00:40:42,212 --> 00:40:43,672
انى ابدو قلقه فى هذه اللحظه

672
00:40:43,672 --> 00:40:44,797
ولا اعتقد انى يجب ان اكون وحيده الان

673
00:40:44,923 --> 00:40:47,509
انت مجنونه

674
00:40:49,219 --> 00:40:50,678
انا بائسه

675
00:40:50,679 --> 00:40:53,097
انه ليس نفس الشىء

676
00:40:53,098 --> 00:40:55,808
انا هارب من العداله

677
00:40:55,809 --> 00:40:57,686
انا مجرم خطير

678
00:40:57,687 --> 00:40:59,396
وهذا يفسر الاختطاف

679
00:40:59,397 --> 00:41:00,398
لقد صدمتينى

680
00:41:00,522 --> 00:41:03,525
انت لا تتوقع ان تخطوا امام مقدمه
سياره مسرعه وتجعلها تتوقف

681
00:41:03,526 --> 00:41:05,528
بل تستطعين

682
00:41:05,653 --> 00:41:06,821
لا تصرخ فى وجهى

683
00:41:06,946 --> 00:41:08,948
حسنا هل يمكنك ان تبطئى قليلا

684
00:41:08,990 --> 00:41:10,073
اريد الخروج من هنا

685
00:41:10,074 --> 00:41:12,367
سوف اقفز
هذا ما سأفعله

686
00:41:12,368 --> 00:41:13,994
كيف يمكننى فتح هذا الباب

687
00:41:13,995 --> 00:41:15,537
..اضغط على الزر

688
00:41:15,580 --> 00:41:16,705
لفتح هذا الباب

689
00:41:16,706 --> 00:41:19,541
حسنا ، اين تقيم ؟
سوف اوصلك

690
00:41:19,584 --> 00:41:21,294
فأنت فى حاله لا تسمح لك بالقياده

691
00:41:21,377 --> 00:41:22,837
اذا فأنت هارب

692
00:41:22,962 --> 00:41:26,007
ماذا سرقت -
كل شىء -

693
00:41:29,720 --> 00:41:33,264
من اين يأتى هذا ؟
ما هو؟

694
00:41:37,394 --> 00:41:39,313
بين المجموعه الثانيه من الاشجار

695
00:41:39,313 --> 00:41:41,564
المجموعه الثانيه من الاشجار
تقع هنا

696
00:41:41,565 --> 00:41:45,152
انا احترق

697
00:41:46,153 --> 00:41:47,987
فقط لا تسألى

698
00:41:48,030 --> 00:41:51,033
انظر هنا

699
00:41:57,749 --> 00:41:59,583
ما هذا بحق الجحيم ؟

700
00:41:59,626 --> 00:42:01,628
"كيت" هذا "بول"

701
00:42:01,711 --> 00:42:02,753
"كايت"

702
00:42:02,754 --> 00:42:04,713
لقد نفذ منى الغاز

703
00:42:04,756 --> 00:42:05,714
و

704
00:42:05,715 --> 00:42:08,759
وهى صدمتنى بالسياره

705
00:42:08,760 --> 00:42:10,762
حسنا ، لقد صدمتك بسيارتها

706
00:42:10,929 --> 00:42:12,471
ولماذا احضرتها الى هنا بحق الجحيم

707
00:42:12,472 --> 00:42:14,348
اولا لم يكن لدى اختيار

708
00:42:14,349 --> 00:42:16,475
ثانيا لقد عانيت من اثر الصدمه

709
00:42:16,476 --> 00:42:19,479
و ثالثا ، هى عقليا غير متوازنه
لدرجه مدهشه

710
00:42:19,604 --> 00:42:20,729
يمكننى سماعك

711
00:42:20,772 --> 00:42:23,775
لقد حاولت الهرب
ولكنها لم تتوقف

712
00:42:23,776 --> 00:42:26,110
كنت سأقفز من السياره
وهى مسرعه

713
00:42:26,111 --> 00:42:28,947
هل تسمعنى
كانت رؤيتى مزدوجه

714
00:42:28,948 --> 00:42:30,658
ماذا كنت سأفعل ؟

715
00:42:46,048 --> 00:42:48,801
عينك اليسرى اكثر سواداً من
عينك اليمنى

716
00:42:50,052 --> 00:42:51,804
لم يلاحظها احد من قبل

717
00:42:51,972 --> 00:42:53,806
" انا" جو

718
00:42:53,807 --> 00:42:55,392
"انا" كيت

719
00:42:58,353 --> 00:43:00,647
ماذا حدث لسنتك ؟

720
00:43:00,939 --> 00:43:02,815
لماذا لا تذهبين من هنا الان

721
00:43:02,816 --> 00:43:04,276
تصرفى كأنك لم تقابلينا

722
00:43:04,359 --> 00:43:05,944
وارسلى بطاقه بريديه
من المدينه المجنونه

723
00:43:05,986 --> 00:43:07,111
هل يمكننى البقاء هنا

724
00:43:07,112 --> 00:43:10,114
كل ما فى الامر
انى لا اعرف الى اين اذهب

725
00:43:10,115 --> 00:43:11,657
ستكون ليله واحده فقط

726
00:43:11,700 --> 00:43:12,950
رجاء

727
00:43:12,994 --> 00:43:14,287
لست متأكد انه يمكننا فعل ذلك

728
00:43:14,369 --> 00:43:17,289
كلا بالطبع
هذا مستحيل

729
00:43:17,415 --> 00:43:19,416
لا يمكننى الذهاب للمنزل

730
00:43:19,417 --> 00:43:21,543
لا استطيع

731
00:43:21,586 --> 00:43:23,003
يمكننى الذهاب الى الشرطه

732
00:43:23,129 --> 00:43:26,716
اقصد ما الذى يمنعنى من ان اقودهم
الى مخبأكم

733
00:43:27,717 --> 00:43:29,718
ممن تختفون

734
00:43:29,719 --> 00:43:30,720
على ايه حال
هو لم يخبرنى بأى شىء

735
00:43:30,721 --> 00:43:32,597
انه كتوم جدا جدا

736
00:43:32,680 --> 00:43:33,848
تعال يا "جو" تعال

737
00:43:35,433 --> 00:43:37,851
جو " اريد التحدث معك" -
ماذا حدث -

738
00:43:37,852 --> 00:43:40,605
يا للمسيح ، هذه فكره سيئه جدا

739
00:43:40,606 --> 00:43:43,399
فى تاريخ الافكار السيئه
هذا استثنائى

740
00:43:43,442 --> 00:43:44,803
انها على حق بشأن الذهاب الى الشرطه

741
00:43:44,859 --> 00:43:45,735
اقتلها

742
00:43:45,861 --> 00:43:47,153
وادفن جثتها فى الغابه

743
00:43:47,154 --> 00:43:49,031
وماذا انا ، خفيه

744
00:43:49,156 --> 00:43:52,158
انها تقول انه لا يوجد لديها مكان
تذهب اليه - هذا ليس من شأننا -

745
00:43:52,159 --> 00:43:53,451
هذا ما جلبته الينا ، اليس كذلك

746
00:43:53,452 --> 00:43:55,620
حسنا
كنت فى حاجه الى جوله

747
00:43:55,621 --> 00:43:58,624
هناك حيث تمددت على الاسفلت

748
00:44:00,084 --> 00:44:02,753
هل تعرف اصعب ما فى الامر
لكى تكون ذكى

749
00:44:02,878 --> 00:44:03,754
لا

750
00:44:03,879 --> 00:44:05,756
انا اعرف تقريبا ما سيحدث بعد
ذلك

751
00:44:05,881 --> 00:44:07,341
ولا يوجد تعليق

752
00:44:07,466 --> 00:44:10,052
وهل تعتقد اننى لم ارى تلك
..النظره فى عينيك هناك

753
00:44:10,053 --> 00:44:12,303
ولمسك لشعرها
وبعض الاشياء الاخرى مثل هذا

754
00:44:12,304 --> 00:44:15,349
سوف اطبق القواعد من
الان على مدار 24 ساعه

755
00:44:15,350 --> 00:44:17,309
وهذا واقع

756
00:44:17,352 --> 00:44:18,353
24ساعه

757
00:44:18,478 --> 00:44:20,479
24ساعه فقط
ليس اكثر يا سيدتى

758
00:44:20,480 --> 00:44:21,481
شكرا لك

759
00:44:23,358 --> 00:44:25,067
سوف اقوم بأعداد العشاء

760
00:44:25,068 --> 00:44:27,069
انا الذى اقوم بأعداد العشاء هنا

761
00:44:27,070 --> 00:44:29,489
اسفه ، ليس هذا من المألوف مع مجرم

762
00:44:30,741 --> 00:44:32,492
هل هذا يعنى انى رهينه هنا

763
00:44:33,744 --> 00:44:35,077
حسنا ، لقد كنت فى لاس فيجاس

764
00:44:35,078 --> 00:44:36,079
لا تكون متحمس

765
00:44:37,790 --> 00:44:39,750
ولكن يا "جو" انت لا تعرف
مقدار التكلفه

766
00:44:39,792 --> 00:44:42,086
اعاده تخطيط الفندق ، عقارات

767
00:44:42,211 --> 00:44:44,921
سوف يكلفنا المطبخ لوحده
عشرون الف دولار

768
00:44:44,922 --> 00:44:46,923
اقصد اننا نتكلم حول نوعيه المطبخ
الان

769
00:44:46,924 --> 00:44:48,926
ونحن لم نذكر النادى الليلى

770
00:44:48,968 --> 00:44:51,636
تعرف ان لى ابن عم مشلول
هناك فى نيوهامشير

771
00:44:51,637 --> 00:44:54,098
وقد دخلها سبع مرات على قدميه

772
00:44:54,223 --> 00:44:55,640
ولدى اقارب امى فى اوتاوا

773
00:44:55,641 --> 00:44:56,642
..العمات والاعمام

774
00:44:58,269 --> 00:45:02,105
اسمع انى معجب جدا
بأى مساهمات خيريه

775
00:45:03,232 --> 00:45:05,276
كنت اعلم انك يجب ان
تراهن على اللاعب الايرلندى

776
00:45:05,277 --> 00:45:07,945
"معذره يا" هارفى

777
00:45:07,988 --> 00:45:10,407
انا احاول ان افهم
..لماذا يتواجد شريكى هنا

778
00:45:10,532 --> 00:45:14,369
بينما يحاول رفع مستوى
"معيشه عائله" بليك

779
00:45:14,411 --> 00:45:17,121
لقد صرفت مائتين الف دولار

780
00:45:17,122 --> 00:45:19,832
لقد قابلت شابه رائعه جدا من هولندا
فى سان دياجو

781
00:45:19,833 --> 00:45:20,958
لقد فاجئتنى

782
00:45:21,001 --> 00:45:23,002
لقد اصطحبتنى لذلك المهرجان

783
00:45:23,003 --> 00:45:26,839
وكان لديهم استعراض كبير
وكانت تريد ركوب احدى العربات

784
00:45:26,840 --> 00:45:28,132
لذلك اشتريت لها واحده

785
00:45:28,133 --> 00:45:31,595
ولقد شربنا هذه الاشياء الكبيره
..من البيره الهولنديه

786
00:45:31,596 --> 00:45:32,721
..وكل شىء يؤدى الى اخر

787
00:45:33,014 --> 00:45:34,765
والقيت بخمسين دولار فى الزحام

788
00:45:37,018 --> 00:45:40,438
هذا الكلام حول اللاعب الايرلندى مثل
كره القدم مع العصى

789
00:45:40,563 --> 00:45:43,023
توقفوا ، توقفوا
من فضلكم

790
00:45:43,024 --> 00:45:47,153
"توقف من فضلك يا" بولارد

791
00:45:47,445 --> 00:45:50,322
حسنا ، لقد قابلت الفتاه
وذهبت الى المهرجان

792
00:45:50,323 --> 00:45:52,157
مهرجان اكتوبر

793
00:45:52,158 --> 00:45:53,618
والقيت بخمسين دولار فى الزحام

794
00:45:53,702 --> 00:45:55,036
لقد لاحظت ان لديك ساعه
ذهبيه جديده

795
00:45:55,161 --> 00:45:56,454
انه ذهب عيار 18

796
00:45:56,580 --> 00:45:57,747
انا لا يعنينى كم قيراط يبلغ

797
00:45:57,872 --> 00:45:59,040
36الف دولار
ليس بالمبلغ الكبير

798
00:45:59,165 --> 00:46:00,999
هل تعتقد ان شخص ما سوف
يسألك عن الوقت

799
00:46:01,043 --> 00:46:02,002
هناك ساعات ارخص من هذا

800
00:46:02,044 --> 00:46:03,628
هل يوجد شىء اخر ؟

801
00:46:03,629 --> 00:46:06,047
نعم
..لقد بقينا يومين اخرين

802
00:46:06,048 --> 00:46:09,759
ولقد قصدت ان نذهب الى سان دياجو
وكان لابد ان اوصلها الى هولندا

803
00:46:09,760 --> 00:46:12,345
لذا استأجرت طائره خاصه
لتوصلها الى المنزل

804
00:46:12,346 --> 00:46:14,180
هل فعلت هذا بالفعل ؟

805
00:46:14,181 --> 00:46:16,308
هولندا -
نعم -

806
00:46:16,642 --> 00:46:20,186
"جو" -
ماذا -

807
00:46:20,313 --> 00:46:21,356
اسمع

808
00:46:23,774 --> 00:46:25,359
دعنى اوضح لك شىء

809
00:46:25,484 --> 00:46:28,654
ان الجنه لا تأتى بسعر رخيص

810
00:46:28,655 --> 00:46:31,324
الان ، لقد حسبت هذا الى اخر سنت

811
00:46:31,366 --> 00:46:33,492
..الان وهذا هو الجزء المهم

812
00:46:33,494 --> 00:46:37,079
كل سنت نصرفه يكون هو
السنت الذى يجعلنا نسرق مره اخرى

813
00:46:37,080 --> 00:46:38,497
" هناك الكثير من السنتات يا" جو

814
00:46:38,499 --> 00:46:41,502
انا لا اريد ان اقضى بقيه
حياتى فى سرقه البنوك

815
00:46:48,091 --> 00:46:49,968
العشاء جاهز تقريبا

816
00:46:50,970 --> 00:46:53,680
انه ليس سىء

817
00:46:53,681 --> 00:46:55,516
..انه قليل

818
00:46:55,683 --> 00:46:57,518
انه قليل النُضج

819
00:47:07,821 --> 00:47:12,074
انت لا تأكلون ولا تتكلمون
فى نفس الوقت

820
00:47:13,409 --> 00:47:14,827
كنا كذلك

821
00:47:20,000 --> 00:47:23,128
ما هى نوعيه عملك بالضبط ؟
مجرم ذكى

822
00:47:23,129 --> 00:47:25,130
اعمل فى سرقه البنوك

823
00:47:25,131 --> 00:47:27,716
حسنا ، انهم يسرقون البنوك وانا
اقود سياره الهروب

824
00:47:28,717 --> 00:47:31,137
"هارفى"
هذا يكفى

825
00:47:33,305 --> 00:47:34,848
انتظر لحظه
انت

826
00:47:34,849 --> 00:47:38,726
احد الاشخاص الذين ذهبوا الى بيت
مدير البنك فى الليله السابقه

827
00:47:38,727 --> 00:47:41,605
هم من فعلوا هذا ، انا اقود سياره الهروب -
"هارفى" -

828
00:47:43,315 --> 00:47:45,567
ياالهى

829
00:47:49,155 --> 00:47:51,281
انتم لصوص البنوك

830
00:47:52,868 --> 00:47:55,161
ياالهى
انتم مشهورون جدا

831
00:47:55,162 --> 00:47:58,289
لصوص البنوك

832
00:47:58,290 --> 00:47:59,415
هذا نحن

833
00:48:01,043 --> 00:48:02,752
هل تشاهد برنامج
" مجرمون بشكل عام"

834
00:48:02,753 --> 00:48:06,005
يجب ان تشاهدوه
انهم يتابعونكم

835
00:48:06,048 --> 00:48:07,882
" انت مدهش يا" هارفى

836
00:48:07,924 --> 00:48:09,925
اذا

837
00:48:09,926 --> 00:48:12,637
انتم تسرقون البنوك
هذا رائع

838
00:48:12,638 --> 00:48:16,182
مدخرات السيدات المسنات ، ومستحقات
اشبال الكشافه

839
00:48:16,183 --> 00:48:17,725
والايتام المشردون ، واموال عيد الميلاد

840
00:48:17,769 --> 00:48:19,186
ان ذلك

841
00:48:21,356 --> 00:48:24,359
نحن لم نسرق اى بنس
من اى شخص يستحقه يا سيدتى

842
00:48:26,069 --> 00:48:29,321
المال مضمون بشكل فيدرالى من الحكومه

843
00:48:30,365 --> 00:48:33,492
الحكومه تسرق المال من الناس
ونحن فقط نستعيده منهم

844
00:48:41,626 --> 00:48:44,962
"اى اسئله اخرى يا" كايت

845
00:48:52,680 --> 00:48:55,098
هل لديك فرشاه اسنان اضافيه ؟

846
00:48:55,099 --> 00:48:56,809
فأنا لم تواتينى فرصه لاحضار اشيائى

847
00:48:58,352 --> 00:49:00,396
ياالهى ، لا يمكن ان يكون هناك
احد مريض بهذا الشكل

848
00:49:00,521 --> 00:49:01,689
ضعى هذا

849
00:49:04,692 --> 00:49:07,110
هل لى بتلك

850
00:49:07,111 --> 00:49:08,696
ماذا تفعلين هنا ؟

851
00:49:08,697 --> 00:49:09,822
انظف اسنانى

852
00:49:09,990 --> 00:49:14,410
اقصد بعض الكآبه والاوهام
انا افهم ذلك

853
00:49:14,411 --> 00:49:16,245
هذا رائع جدا ولكن

854
00:49:16,288 --> 00:49:18,247
هل تعرفين عدد الجراثيم
على اصبعك هذا ؟

855
00:49:18,290 --> 00:49:20,708
انها من النوع التى تبطل
مفعول غسيل الاسنان

856
00:49:20,709 --> 00:49:24,086
اذا لم تعطينى فرشه اسنان
فليس لى خيار اخر

857
00:49:26,965 --> 00:49:29,718
انا لا اعتقد انك مجنونه بهذا الشكل
هل تعرفين هذا

858
00:49:29,843 --> 00:49:31,302
اعتقد انه قد اصابك الملل

859
00:49:31,303 --> 00:49:33,429
..اعتقد انك قد ضجرتى من حياتك

860
00:49:33,430 --> 00:49:38,727
وتعتقدين ان بعض المعجزات سوف
تهبط من السماء وتجعل كل شىء افضل

861
00:49:38,728 --> 00:49:40,021
او مليئه بالامل

862
00:49:40,146 --> 00:49:42,732
وهذا لانك قد فقدت املاً
منذ زمن بعيد

863
00:49:43,024 --> 00:49:44,858
وهو زواجك على ما اعتقد

864
00:49:48,154 --> 00:49:50,573
ولكن ، انا اسف يا "كايت" نحن
لا نستطيع مساعدتك

865
00:49:53,868 --> 00:49:56,703
انت لا تعرفنى
وتعتقد انك تعرفنى

866
00:49:58,873 --> 00:50:00,457
انت تمزح

867
00:50:00,458 --> 00:50:02,627
كنت اشاهد الفيلم

868
00:50:02,710 --> 00:50:04,629
كيف انتهى

869
00:50:05,880 --> 00:50:08,174
بالزواج

870
00:50:17,309 --> 00:50:19,311
القنادس والبط

871
00:50:20,354 --> 00:50:22,355
وغد

872
00:50:22,356 --> 00:50:25,483
انا لا انتظر سقوط اى
شىء من السماء

873
00:50:25,484 --> 00:50:27,361
انا لست ضجره ، انا غاضبه

874
00:50:32,784 --> 00:50:35,202
ربما قد استنفذت الامل

875
00:50:35,203 --> 00:50:38,080
هذا كله خطئى

876
00:50:38,081 --> 00:50:40,332
..لاننى قد حصلت على الحياه الخاطئه

877
00:50:52,971 --> 00:50:56,098
ان روح "فالى" امرأه

878
00:50:56,099 --> 00:51:00,520
استعمل جذورها فى السماء"
"وهى لن تفشل

879
00:51:00,645 --> 00:51:04,065
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟

880
00:51:05,276 --> 00:51:06,693
ليس لدى فكره

881
00:51:08,279 --> 00:51:09,404
..اتمنى بأن يعنى

882
00:51:09,405 --> 00:51:11,531
"افهم ما تريده ثم احصل عليه"

883
00:51:11,657 --> 00:51:14,701
من فضلك

884
00:51:14,702 --> 00:51:17,704
حسنا ، مثل سرقه البنوك

885
00:51:17,705 --> 00:51:19,290
نعم مثل هذا

886
00:51:20,833 --> 00:51:22,710
هذا لو كانت الحياه
بمثل هذه البساطه

887
00:51:26,964 --> 00:51:30,091
: مثل
"ظل يتبعنى طوال الوقت"

888
00:51:32,678 --> 00:51:35,014
"انا لا اعرف ماذا افعل"

889
00:51:35,015 --> 00:51:37,725
"انا دائما فى الظلام"

890
00:51:37,726 --> 00:51:40,853
"نحن نعيش فى برميل بارود يومض بالشرارات"

891
00:51:48,737 --> 00:51:52,616
"فى قديم الزمان كنت اقع فى الحب"

892
00:51:52,617 --> 00:51:55,285
"الان ، انا اشعر بالوحده"

893
00:51:55,328 --> 00:51:58,163
"لا استطيع فعل شىء"

894
00:51:58,164 --> 00:52:00,458
"انه الكسوف الكلى للقلب"

895
00:52:06,756 --> 00:52:09,758
فى قديم الزمان كان هناك ضوء"
"فى حياتى

896
00:52:09,759 --> 00:52:13,054
"اما الان فهناك حب وحيد فى الظلام"

897
00:52:13,179 --> 00:52:14,888
"لا استطيع فعل شىء"

898
00:52:14,889 --> 00:52:16,933
"انه الكسوف الكلى للقلب"

899
00:52:18,476 --> 00:52:22,480
يا الهى
اعطنى راحه

900
00:52:22,605 --> 00:52:26,192
"استدر ، عيون لامعه"

901
00:52:26,193 --> 00:52:29,487
انا لا اصدق انك تعرف
هذه الاغنيه

902
00:52:29,488 --> 00:52:31,657
نعم
"بونى تيلر"

903
00:52:31,657 --> 00:52:33,074
"الكسوف الكلى للقلب"

904
00:52:33,367 --> 00:52:35,493
انها الاغنيه النهائيه

905
00:52:35,494 --> 00:52:37,328
انها ليست كذلك -
انها كذلك -

906
00:52:37,371 --> 00:52:40,039
لا ، ليست هى ، رجاء لا تجادلنى
لاننى قضيت حقا يوم صعب جدا

907
00:52:40,082 --> 00:52:41,749
هذه الاغنيه جعلت الفتيات

908
00:52:41,792 --> 00:52:43,085
"لقد كانت" هايكيو

909
00:52:43,210 --> 00:52:44,086
ماذا ؟

910
00:52:44,211 --> 00:52:46,754
انها تعقيدات الحب

911
00:52:46,797 --> 00:52:49,216
انه احراج ايضا للرجال

912
00:52:49,384 --> 00:52:53,680
لقد كنت اسمع هذه الاغنيه فى
الراديو

913
00:52:53,762 --> 00:52:57,516
يجب ان اعترف انى قد اصبحت مشوش

914
00:52:57,517 --> 00:52:59,102
حقا

915
00:52:59,227 --> 00:53:01,270
نعم قليلا

916
00:53:01,271 --> 00:53:06,525
وسوف اكون شاكرا لك اذا
لم تذكرى هذا الكلام لاى شخص

917
00:53:06,526 --> 00:53:09,821
انا لن اقول لنفسى

918
00:53:11,698 --> 00:53:13,949
شكرا لك

919
00:53:25,796 --> 00:53:27,131
حسنا
سوف اصلحها

920
00:53:28,424 --> 00:53:31,134
لا ، ابقى تحت الغطاء

921
00:53:31,135 --> 00:53:34,679
كنت اعرف اغنيه اخرى وانا طفل اسمها
"ارفعنى لاعلى"

922
00:53:34,722 --> 00:53:36,890
الاغنيه كانت عن المِهر
وكانت 15 دقيقه

923
00:53:37,266 --> 00:53:40,143
انا احب اغنيه المِهر

924
00:53:40,144 --> 00:53:41,729
احب كل تلك الاغانى

925
00:53:41,729 --> 00:53:43,314
حقا -
نعم -

926
00:53:43,315 --> 00:53:46,317
:انها الاغنيه التى تقول
.. "انطلق ايها المهِر ، انطلق"

927
00:53:46,318 --> 00:53:49,153
"انه فرس برى يدعى" سالى
انه حصان

928
00:53:49,154 --> 00:53:50,446
"لم يكن المهِر يدعى" سالى

929
00:53:50,447 --> 00:53:54,743
"لقد كان هذا المهِر يدعى" وايلدفير

930
00:53:56,870 --> 00:53:59,164
"لقد كانوا يدعوه" وايلد فير

931
00:54:04,878 --> 00:54:08,173
"جو" -
نعم -

932
00:54:10,592 --> 00:54:12,886
اعتقد انى اعرف ما اريد

933
00:54:23,189 --> 00:54:24,774
مدهش

934
00:54:44,378 --> 00:54:48,799
جو " قاعده الاربع والعشرين ساعه"
انها تنشأ حاجز بيننا وبين الفوضى

935
00:54:50,092 --> 00:54:52,760
هل تستمع الىِ

936
00:54:52,803 --> 00:54:56,264
اننا فى تقاطع طريق هنا وانا
اريدك ان تكون واضح حول ما اقصد

937
00:54:56,265 --> 00:54:58,099
سوف اغير قاعده
الاربع والعشرون ساعه

938
00:54:58,100 --> 00:54:59,476
لا ، لا ، لا
انت لا تفهمنى

939
00:54:59,518 --> 00:55:00,811
انها عباره عن شخص ضائع

940
00:55:00,936 --> 00:55:03,396
انا اقصد ان هناك شخص ما
يبحث عنها الان

941
00:55:03,397 --> 00:55:04,522
هل فهمت

942
00:55:04,648 --> 00:55:06,817
سوف اغير قاعده
الاربع والعشرون ساعه

943
00:55:06,942 --> 00:55:09,403
هل يمكننى مساعدتكم ؟

944
00:55:09,404 --> 00:55:11,823
انا اسف
نحن هنا لنسرق بنكك

945
00:55:16,119 --> 00:55:17,120
ما هذا بحق الجحيم

946
00:55:17,245 --> 00:55:21,791
انها الفوضى التى تؤثر على قدرتك
على تنظيم نومك من عدمه

947
00:55:21,833 --> 00:55:23,710
لقد اعتقدت انه مات

948
00:55:23,794 --> 00:55:27,546
كلا انها مجرد علامه ثانويه

949
00:55:27,547 --> 00:55:30,258
انه عباره عن فقد السيطره المفاجىء
على العضله الاراديه

950
00:55:30,384 --> 00:55:33,804
حسنا ، لدى سؤال
لماذا يحدث هذا الان ؟

951
00:55:33,845 --> 00:55:35,262
"حسنا ، فى حاله" لارى

952
00:55:35,389 --> 00:55:38,266
الاجهاد العاطفى هو السبب الاساسى

953
00:55:38,392 --> 00:55:41,853
هل لديك هنا غرفه احتياطيه لنوم الضيوف
يا سيدتى ؟

954
00:55:45,441 --> 00:55:48,568
سنطلب منك ان تبدء من غرفه
مدير المكتب

955
00:55:48,569 --> 00:55:50,321
هيا اذهب

956
00:55:50,405 --> 00:55:53,116
انت لا تعرف ابدا ما يحدث
اثناء السرقه

957
00:55:53,157 --> 00:55:54,741
هذا هو المقصود

958
00:55:54,742 --> 00:55:56,743
هناك دائما
..انواع من المفاجأت

959
00:55:56,744 --> 00:55:58,037
تكون خارج سيطرتك

960
00:55:58,038 --> 00:56:03,334
ولكنى اقصد الشىء الذى يبقى تحت
الضغط فى حاله هدوء ويفكر فى خطواتك

961
00:56:03,335 --> 00:56:07,714
لا ، كل ما اقوله ان هذا يبدو
كحاله نوم سخيفه اثناء سرقه المصرف

962
00:56:07,715 --> 00:56:11,719
حسنا ، قد يبدو هذا سخيف لك
ولكن يوجد تفسير معقول جدا

963
00:56:15,055 --> 00:56:16,597
تم

964
00:56:16,724 --> 00:56:18,766
انا اسف
انا عصبى الى حد ما

965
00:56:18,767 --> 00:56:20,184
"لا بأس يا" لارى

966
00:56:20,185 --> 00:56:22,896
لا يوجد ما يستحق كل هذه العصبيه

967
00:56:23,022 --> 00:56:28,192
اترى ان جسدى كيميائى
وحساس جدا

968
00:56:28,193 --> 00:56:30,779
اى علامه يمكن ان تعطى
ظروف صحيه

969
00:56:30,780 --> 00:56:33,616
على اى حال
هذا لا يعنى انه غير حقيقى

970
00:56:33,658 --> 00:56:36,369
يا للمسيح
هذا المشروب ساخن جدا

971
00:56:39,080 --> 00:56:41,665
"اذهب لاحضار السيده" فايف

972
00:56:41,666 --> 00:56:45,502
لقد قابلت هذه الفتاه ، واردت ان
اثير اعجابها لذا قلت

973
00:56:45,629 --> 00:56:47,922
"هل تريدى ان تقابلينى ،
اذا اضيئى يدى بالنار"

974
00:56:47,923 --> 00:56:51,217
لاننى راهنت انك لم ترى مثل
هذا من قبل

975
00:56:51,343 --> 00:56:53,386
:ثم قالت
" حسنا ، ماذا عن رأسك"

976
00:56:53,470 --> 00:56:54,387
رأسك

977
00:56:54,471 --> 00:56:55,388
نعم رأسى

978
00:56:55,472 --> 00:56:58,808
انت تعرفى ، ليس لدى الملابس
الملائمه لمثل هذا العمل، حتى الان على الاقل

979
00:56:58,809 --> 00:57:00,101
فقلت مستحيل

980
00:57:00,102 --> 00:57:02,228
ولكنها لم تستمع

981
00:57:02,355 --> 00:57:04,689
الايدى المشتعله لم تكن كافيه

982
00:57:04,690 --> 00:57:06,650
لم تكن تريد رؤيتى ولكنها كانت
تريد رؤيه يدى المشتعله

983
00:57:06,692 --> 00:57:08,401
وماذا فعلت ؟

984
00:57:08,402 --> 00:57:10,404
حرقت نصف شعرى

985
00:57:11,405 --> 00:57:12,822
اكثر قليلا يا عزيزى

986
00:57:13,991 --> 00:57:15,116
هل يمكنه السير ؟

987
00:57:15,243 --> 00:57:17,954
لاننا نحتاجه حقا معنا

988
00:57:17,995 --> 00:57:18,996
نعم يمكنه هذا

989
00:57:19,080 --> 00:57:21,415
فليس لدينا وقت لهذا
هذا سخيف

990
00:57:22,417 --> 00:57:23,376
هل هى العاطفه ؟

991
00:57:23,418 --> 00:57:24,419
!!!انهيار عصبى هنا

992
00:57:26,129 --> 00:57:27,547
لدينا مشكله

993
00:57:27,548 --> 00:57:30,425
لدينا عربه شرطه هنا
فى الساعه التاسعه

994
00:57:32,845 --> 00:57:33,845
ما هذا بحق الجحيم

995
00:57:33,846 --> 00:57:35,429
انها صرافه النافذه

996
00:57:35,430 --> 00:57:36,806
احدهم يطلبها

997
00:57:36,849 --> 00:57:38,141
فى الساعه الثامنه صباحا

998
00:57:39,977 --> 00:57:41,394
ماذا سنفعل ؟ -
لا شىء -

999
00:57:41,436 --> 00:57:42,436
مرحبا

1000
00:57:44,273 --> 00:57:47,860
انى اخبرك ، اذا كنت متلهف لهذا
فلن تعطيك "دوتى" نظره اخرى

1001
00:57:47,985 --> 00:57:51,446
النساء لا يستجبن للضروريات

1002
00:57:53,450 --> 00:57:55,743
انها الشرطه

1003
00:57:58,872 --> 00:58:01,749
صباح الخير

1004
00:58:03,710 --> 00:58:04,878
اين "دوتى" ؟

1005
00:58:05,003 --> 00:58:06,463
من ؟

1006
00:58:06,588 --> 00:58:08,756
الصرافه

1007
00:58:08,882 --> 00:58:10,592
انا اسف ، "دوتى" ، بالطبع

1008
00:58:10,758 --> 00:58:13,718
انها مريضه

1009
00:58:13,720 --> 00:58:15,305
مريضه بماذا ؟

1010
00:58:15,347 --> 00:58:18,183
بعض الالتهابات

1011
00:58:18,184 --> 00:58:20,770
انها تعانى من بعض الالتهابات
الخاصه بالنساء

1012
00:58:20,895 --> 00:58:22,019
انها العلامه المشتركه

1013
00:58:22,020 --> 00:58:27,609
انه عباره عن
حسنا ، انها بعض الالتهابات

1014
00:58:27,735 --> 00:58:29,195
انه يشترك عاده مع

1015
00:58:39,080 --> 00:58:40,664
كل شىء على ما يرام

1016
00:58:40,748 --> 00:58:42,082
هل انت بخير ؟

1017
00:58:42,083 --> 00:58:43,084
لقد كان هذا رائع

1018
00:58:43,085 --> 00:58:45,336
لقد كان مثير ، اليس كذلك -
نعم -

1019
00:58:49,925 --> 00:58:51,802
لماذا جراج الكليه ؟

1020
00:58:51,927 --> 00:58:53,469
لان هناك الكثير من السيارات
من حولنا

1021
00:58:53,512 --> 00:58:54,678
حتى فى الصباح

1022
00:58:54,679 --> 00:58:56,806
اترك الجاجوار هنا

1023
00:58:56,807 --> 00:58:57,932
لا مراهنات

1024
00:59:00,811 --> 00:59:03,397
سأراك فى "تونبا" بعد
اسبوعين

1025
00:59:03,647 --> 00:59:05,690
اتسمعنى -
نعم بعد اسبوعين -

1026
00:59:15,410 --> 00:59:16,660
سوف تثير له المشاكل

1027
00:59:16,703 --> 00:59:18,705
سوف تأخذ وقتها
سوف ترى

1028
00:59:18,830 --> 00:59:22,542
لا اعلم
كايت " سيده متميزه"

1029
00:59:22,542 --> 00:59:24,961
كايت " عباره عن جبل ثلجى"
تنتظر تيتانيك

1030
00:59:27,422 --> 00:59:29,256
هل رأى احدكم "كايت ويلر "؟

1031
00:59:29,382 --> 00:59:33,135
جميع الادارات المحليه تحقق فى
الاتصال المحتمل بين المرأه المفقوده

1032
00:59:33,136 --> 00:59:36,431
و اللصوص الذين قاموا
بسلسه سرقه البنوك

1033
00:59:36,556 --> 00:59:41,019
ويلر " اختفت قبل 24 ساعه"
من سرقه بنك سان اندرياس

1034
00:59:41,020 --> 00:59:43,855
لقد اكتشفت سيارتها على بعد
مسافه قصيره

1035
00:59:43,856 --> 00:59:46,442
من سياره اخرى صاحبها هو
السيد "لورنس فايف" مدير البنك

1036
00:59:46,567 --> 00:59:49,445
ولكن هناك سؤال اكبر لا يوجد له جواب

1037
00:59:49,570 --> 00:59:52,281
من بالضبط هؤلاء الرجال الغامضون ؟

1038
00:59:52,323 --> 00:59:54,991
فى تعلق بالتطور
اجتمعت لجنه العمل الفيدرالى

1039
00:59:54,992 --> 00:59:57,160
فى محاوله لحل هذا اللغز

1040
00:59:57,161 --> 01:00:00,163
هل هناك اتصال مفقود بين هذه
السيده ولصوص البنوك

1041
01:00:00,164 --> 01:00:03,499
كايت ويلر " هل شاركت مع هؤلاء اللصوص"
ام هى جزء من هذه العصابه

1042
01:00:03,584 --> 01:00:08,881
سنبقيك على علم بالجديد دائما
بينما هذه القصه تنكشف تدريجيا فى
"مجرمون بشكل عام"

1043
01:00:51,634 --> 01:00:54,094
"هارفى" -
نعم -

1044
01:00:54,095 --> 01:00:56,514
اتذكر ما قلت حول السلوك الواضح

1045
01:00:58,933 --> 01:01:00,475
وهل تعتقد انك تفعل هذا

1046
01:01:00,518 --> 01:01:01,476
راهن

1047
01:01:01,519 --> 01:01:03,645
فتى جيد

1048
01:01:03,646 --> 01:01:05,231
ما رأيك فى حذائى ؟

1049
01:01:05,356 --> 01:01:08,526
جيد جدا

1050
01:01:22,249 --> 01:01:24,668
تسعه عشر

1051
01:01:26,128 --> 01:01:27,421
سنكون عندك

1052
01:01:27,422 --> 01:01:31,426
اتعلم لقد اصبحت هناك نحله فوق
مؤخرتى بسببكم

1053
01:01:32,676 --> 01:01:35,012
" تهانئى يا" كايت

1054
01:01:35,013 --> 01:01:38,557
انت شخص مفقود مشهور
عمليا انت نجمه تليفزيونيه

1055
01:01:38,683 --> 01:01:40,685
مختلف لك
وسىء لنا

1056
01:01:40,727 --> 01:01:43,854
اترين ، اننا نحاول ابقاء
انفسنا بعيدين عن الضوء قدر الامكان

1057
01:01:43,980 --> 01:01:46,441
لم يرانى احد
لم اترك الغرفه الا قليلا

1058
01:01:46,566 --> 01:01:50,570
عودى للبيت -
لا -
"نعم ،" جو -

1059
01:01:50,695 --> 01:01:51,987
"هذا الامر يعود الى" كايت

1060
01:01:51,988 --> 01:01:53,864
: ماذا تعنى ب
"يعود الامر فى هذا الى "كايت"

1061
01:01:53,865 --> 01:01:55,157
" اهدء يا" تيرى لى

1062
01:01:55,158 --> 01:01:57,160
لقد ذهبنا للتسوق

1063
01:01:57,161 --> 01:01:58,995
لقد اشتريت اول زى تنكرى خاص بى

1064
01:01:59,038 --> 01:02:00,747
!! ذهبتم للتسوق

1065
01:02:00,748 --> 01:02:03,334
نعم ، ذهبنا للتسوق
ما هى المشكله

1066
01:02:04,418 --> 01:02:05,461
لدينا باروكه

1067
01:02:05,586 --> 01:02:06,586
لدينا قبعه

1068
01:02:06,587 --> 01:02:09,172
لتلك الايام المشمسه
على الارض

1069
01:02:09,173 --> 01:02:10,340
ما رأيك ؟

1070
01:02:10,341 --> 01:02:11,758
لقد قلت لك انى لا اهتم بهذا

1071
01:02:11,759 --> 01:02:14,762
"ماذا حدث ل" كايت

1072
01:02:14,887 --> 01:02:16,472
هل تمزح

1073
01:02:17,473 --> 01:02:20,643
هذا رائع
لقد صنعتم نكته حب صغيره

1074
01:02:24,898 --> 01:02:27,024
"حسنا يا" جو
هل تساويها

1075
01:02:27,067 --> 01:02:30,903
اقصد اليست امرأه واحده مثل الاخرين

1076
01:02:31,029 --> 01:02:32,363
لهذا كنت اتسأل

1077
01:02:32,364 --> 01:02:33,365
هل هى تساوى هذا

1078
01:02:33,448 --> 01:02:35,908
لديها لعاب فى فمها

1079
01:02:35,909 --> 01:02:37,202
بالطبع لديها لعاب فى فمها

1080
01:02:37,327 --> 01:02:38,494
كل شخص لديه هذا

1081
01:02:38,495 --> 01:02:40,079
لديها المزيد

1082
01:02:40,080 --> 01:02:42,206
حقا ، ما كميه ما لديها ؟

1083
01:02:42,207 --> 01:02:43,500
الكثير

1084
01:02:43,625 --> 01:02:45,918
الكثير ، انه يبدو كنوع من
الورم فى الغده

1085
01:02:45,919 --> 01:02:48,087
انت تعرف ، انه كالداء ينتقل
عن طريق اللعاب

1086
01:02:48,088 --> 01:02:52,758
تيرى " لم يقبلنى احد من قبل كما"
قبلتنى هى

1087
01:02:53,803 --> 01:02:54,928
ابدا

1088
01:02:58,933 --> 01:03:03,103
المسؤلون عن تطبيق القانون اكتشفوا
اخيرا هويه لصوص البنوك

1089
01:03:03,104 --> 01:03:08,108
جو بليك وتيرى كولينز " هربوا منذ" ثلاثه
شهور فقط من سجن التأديب بولايه اوريجون

1090
01:03:08,109 --> 01:03:11,945
اليوم ولاول مره
بليك وكولينز " قد تم اضافتهم"

1091
01:03:11,946 --> 01:03:13,071
الى مكتب التحقيقات الفيدرالى

1092
01:03:13,114 --> 01:03:15,365
والمسؤلون الفيدراليون اعلنوا انهم
من اخطر عشره مجرمون مطلوبين

1093
01:03:15,409 --> 01:03:19,121
وتم عرض جائزه قدرها نصف مليون
دولار لمن يقوم بالقبض عليهم

1094
01:03:21,540 --> 01:03:24,835
كانت اول من اكدت بواسطه
اثنان من الرهائن الذين اخِذوا

1095
01:03:24,960 --> 01:03:26,836
بعد استراحه السجن المدهشه

1096
01:03:26,837 --> 01:03:28,546
هنا ، انهم هنا

1097
01:03:28,547 --> 01:03:29,964
شيرى وودز " من فضلك انتظرى"

1098
01:03:31,967 --> 01:03:32,843
هل تأذيت ؟

1099
01:03:32,968 --> 01:03:34,385
ماذا حدث ؟

1100
01:03:34,428 --> 01:03:35,721
هل قيدوك ؟

1101
01:03:35,804 --> 01:03:36,847
لا ، لقد كانوا رجال لطفاء

1102
01:03:36,972 --> 01:03:39,433
لقد اكلنا بيتزا
ولعبنا الفيديو جيم

1103
01:03:40,434 --> 01:03:41,434
نحتاج للتحدث معكِ

1104
01:03:41,435 --> 01:03:42,977
هل اخذوا اى شىء اخر ؟

1105
01:03:43,021 --> 01:03:44,438
نعم ، لقد اخذوا سيارتى

1106
01:03:44,439 --> 01:03:45,731
الم يفعلوا اى شىء اخر ؟

1107
01:03:45,732 --> 01:03:46,732
لقد كانوا فعلا لطفاء

1108
01:03:47,983 --> 01:03:50,986
ايها السيدات والساده شكرا لكم
جميعا لتعاونكم

1109
01:03:51,029 --> 01:03:52,863
رجاء ان لا تقوموا بأى محاوله للهرب

1110
01:03:52,864 --> 01:03:55,450
وسوف نراقبكم
وسنقتل من يحاول هذا

1111
01:03:55,575 --> 01:03:56,867
شكرا مره اخرى لتعاونكم

1112
01:03:56,868 --> 01:03:58,285
"مع السلامه يا "جو
" مع السلامه يا "تيرى

1113
01:03:58,286 --> 01:04:00,747
هذا عظيم

1114
01:04:00,872 --> 01:04:01,997
هل سمعت هذا ؟

1115
01:04:14,595 --> 01:04:15,596
"هارفى"

1116
01:04:17,598 --> 01:04:18,474
"هارفى"

1117
01:04:18,475 --> 01:04:21,601
"هارفى"
من المفروض ان نتبع هؤلاء الرجال

1118
01:04:21,602 --> 01:04:23,061
الوردى

1119
01:04:23,062 --> 01:04:24,062
الفتاه

1120
01:04:24,063 --> 01:04:25,313
حذاء وردى

1121
01:04:25,356 --> 01:04:27,732
: الدرس الاول كيف تحصل على فتاه
العب بشده كى تنالها

1122
01:04:27,733 --> 01:04:28,775
هيا يا عزيزى

1123
01:04:28,776 --> 01:04:29,901
هل تعتقدين انها تحتاج لجوله -
لا -

1124
01:04:29,902 --> 01:04:33,029
اعتقد انها تحتاج لجوله -
انا اعتقد انى احتاج لجوله ، هيا بنا

1125
01:04:36,492 --> 01:04:38,618
اذهب بسرعه

1126
01:04:38,619 --> 01:04:39,912
هيا

1127
01:05:03,061 --> 01:05:05,063
هل هذا هو الطريق الوحيد ؟

1128
01:05:05,106 --> 01:05:06,231
لا تقلقى ، سوف نجدهم

1129
01:05:06,356 --> 01:05:08,817
يجب ان تهدئى ايتها السيده الصغيره

1130
01:05:10,820 --> 01:05:12,237
ها هم

1131
01:05:12,238 --> 01:05:13,530
حسنا

1132
01:05:13,531 --> 01:05:16,366
لقد وجدناهم

1133
01:05:33,802 --> 01:05:35,553
اعتقدنا بأننا فقدناكم

1134
01:05:35,554 --> 01:05:36,555
"جو"

1135
01:05:36,679 --> 01:05:37,555
انت لطيفه جدا

1136
01:05:37,556 --> 01:05:39,266
حقا انت لطيفه جدا

1137
01:05:46,107 --> 01:05:47,399
هارفى" توقف"
"هارفى"

1138
01:06:11,883 --> 01:06:15,303
من الافضل ان تتصل ب911
لدينا حادثه هنا

1139
01:06:15,345 --> 01:06:17,179
من المحتمل اننا سنحتاج
سياره اسعاف

1140
01:06:19,474 --> 01:06:21,350
ياالهى

1141
01:06:21,351 --> 01:06:24,478
اعتقد ان الحاله هنا

1142
01:06:24,479 --> 01:06:26,605
انا اعتقد انهم من الارجح ان يحركونا

1143
01:06:26,773 --> 01:06:28,899
انا لست متأكد
يجب علينا ان نتحرك

1144
01:06:29,026 --> 01:06:31,737
انا اقصد بأننا يجب ان نكون مثل
المعاقين

1145
01:06:40,204 --> 01:06:42,622
هل نحن فى اسكتلندا مع
مجموعه من الخراف

1146
01:06:42,623 --> 01:06:45,043
انا لا اعرف ما كل هذا

1147
01:06:46,919 --> 01:06:49,212
هل انت بخير ؟

1148
01:06:49,213 --> 01:06:50,797
احتاج من يثبت ياقتى

1149
01:06:50,798 --> 01:06:51,798
انت تحتاج هذا ايضا

1150
01:06:51,799 --> 01:06:52,799
انت فقط لا تستطيع

1151
01:06:52,800 --> 01:06:55,803
لا يجب ان نكون هنا الان
انى اسمع صفارات انذار فى اذنى

1152
01:06:55,804 --> 01:06:57,221
على الارجح لدى ارتجاج فى رأسى

1153
01:06:57,222 --> 01:06:58,764
انتظر -
هل تفهم -

1154
01:06:58,765 --> 01:06:59,807
انها ليست فى رأسك

1155
01:07:00,934 --> 01:07:01,810
اسمع
انهم

1156
01:07:01,935 --> 01:07:02,936
انت تسمعهم ايضا

1157
01:07:03,062 --> 01:07:04,687
نعم انها سيارات الشرطه
يجب ان نذهب ، هيا بنا

1158
01:07:04,688 --> 01:07:05,689
هيا نذهب ، الان

1159
01:07:05,814 --> 01:07:06,814
صفارات انذار

1160
01:07:06,815 --> 01:07:08,357
الى هنا فى الاسفل

1161
01:07:08,359 --> 01:07:09,693
اسمع ، انها حقا صفارات انذار

1162
01:07:09,818 --> 01:07:10,943
يجب ان تذهب

1163
01:07:11,070 --> 01:07:12,070
انتبه الى ِ

1164
01:07:12,112 --> 01:07:13,071
استمع الى ِ

1165
01:07:13,113 --> 01:07:15,115
يجب ان تأخذ "كايت" وتذهب من هنا الان

1166
01:07:15,240 --> 01:07:16,533
سوف آخذ المال

1167
01:07:16,700 --> 01:07:18,076
سوف اذهب معك -
لا، لا -

1168
01:07:18,077 --> 01:07:19,703
اذهب الان ، هيا

1169
01:07:19,904 --> 01:07:20,905
هل انتم بخير ؟

1170
01:07:20,905 --> 01:07:22,738
اذهبى مع تيرى واخرجوا من
هنا الان

1171
01:07:22,739 --> 01:07:24,616
هيا بنا

1172
01:07:24,617 --> 01:07:25,992
هل انت بخير ؟

1173
01:07:25,993 --> 01:07:27,035
كايت " اذهبى مع تيرى الان"

1174
01:07:27,036 --> 01:07:28,328
الشرطه

1175
01:07:28,329 --> 01:07:29,330
اعرف يا "كايت" ، هيا اذهبى مع
تيرى" الان"

1176
01:07:29,456 --> 01:07:31,457
اذهبى الان

1177
01:07:31,458 --> 01:07:34,751
"سوف انتظرك فى سياره" بولارد

1178
01:07:34,752 --> 01:07:37,464
تيرى" اصطحب "كايت" معك"

1179
01:07:37,589 --> 01:07:39,757
الشرطه

1180
01:07:39,924 --> 01:07:41,466
الشرطه

1181
01:07:44,471 --> 01:07:46,890
لا يمكنك تركهم لوحدهم

1182
01:07:48,016 --> 01:07:49,768
لا تضربينى بيديكِ

1183
01:07:57,359 --> 01:07:58,777
تحركى ، تحركى

1184
01:08:08,788 --> 01:08:11,915
هل تسمعى صفارات الانذار ، انا مازلت
اسمعها ، اهى حقيقيه ام لا

1185
01:08:11,957 --> 01:08:12,916
اهدء

1186
01:08:12,958 --> 01:08:14,334
جو " يعرف ماذا يفعل"

1187
01:08:14,376 --> 01:08:16,378
جو وبولارد " بعيدون جدا الان"

1188
01:08:16,546 --> 01:08:18,548
ما تزال سيارته هنا

1189
01:08:18,631 --> 01:08:20,382
يمكنه ان يحصل على سياره اخرى

1190
01:08:20,384 --> 01:08:22,385
فى واقع الامر
يمكنه ان يحصل على امرأه اخرى

1191
01:08:22,386 --> 01:08:24,345
انه لن يغادر بدونى

1192
01:08:26,556 --> 01:08:28,099
"اذكرى هذا لنفسك يا" كايت

1193
01:08:28,225 --> 01:08:31,937
جو " ليس الرجل الذى يمتلىء قلبه"
بالزهور ، يمكنك ملاحظه هذا

1194
01:08:31,978 --> 01:08:37,817
وعندما يتعلق الامر بالهروب من الشرطه
فلا تعتقدى انه يفكر فى اى شىء اخر

1195
01:08:37,818 --> 01:08:40,236
حسنا ، لن اغادر بدونه

1196
01:08:40,237 --> 01:08:42,406
ارضى نفسك

1197
01:08:42,406 --> 01:08:45,366
حسنا ، ماذا ستفعل ؟

1198
01:08:45,367 --> 01:08:46,576
ما سأفعله

1199
01:08:46,660 --> 01:08:47,827
سوف اقول لكِ بالضبط ما سأفعله

1200
01:08:47,828 --> 01:08:50,872
سأهرب من مشهد الجريمه فى
اخر لحظه

1201
01:08:50,873 --> 01:08:51,998
هذا ما سأفعله

1202
01:08:52,000 --> 01:08:55,877
وسوف اعطى لقلبى اسبوعين
كى يستعيد حالته الطبيعيه

1203
01:08:55,878 --> 01:08:58,547
وبعد ذلك سأنضم الى "جو" فى
العمليه القادمه

1204
01:08:58,589 --> 01:08:59,882
هذا ما سأفعله

1205
01:09:06,723 --> 01:09:09,141
حسنا ، سوف اذهب معك

1206
01:09:09,142 --> 01:09:10,727
فقط ابتعدى عنى الى الابد

1207
01:09:10,852 --> 01:09:12,729
رجاء ، لا تجعلنى اتوسل اليك

1208
01:10:10,498 --> 01:10:14,210
انت زميل محظوظ جدا -
انا -

1209
01:10:14,502 --> 01:10:16,670
لقد حصلت على الغرفه الاخيره فى البلده

1210
01:10:16,671 --> 01:10:18,964
ولكنى اريد غرفتين

1211
01:10:18,965 --> 01:10:20,090
لن تجد هذا الطلب

1212
01:10:20,091 --> 01:10:21,967
هل ترى نهايه هذه السيارات هناك

1213
01:10:21,968 --> 01:10:23,802
انه "يوم ديبى" انها اتفاقيه
عالميه

1214
01:10:23,803 --> 01:10:26,680
انا لم ارى كل هذا اللون الوردى
فى حياتى

1215
01:10:26,681 --> 01:10:28,515
انا لا اعرف ما يجب فعله لكل
هذه السيارات

1216
01:10:28,516 --> 01:10:30,393
حقا ، انا لا اهتم بهذا

1217
01:10:30,518 --> 01:10:31,686
يجب ان آخذ غرفتين

1218
01:10:31,686 --> 01:10:33,563
هل تريد الغرفه ام لا

1219
01:10:50,414 --> 01:10:51,956
هل انت نائم ؟

1220
01:10:51,999 --> 01:10:57,420
لا ، انها اغنيه "ويبل وبل" او
ما شابه ، انها فقط تخفينى حتى الموت

1221
01:10:57,421 --> 01:10:59,714
انت

1222
01:10:59,715 --> 01:11:02,718
كنت افكر فى مكان "جو" الان

1223
01:11:07,724 --> 01:11:10,559
يحب "جو" ان يقضى وقتا طيبا

1224
01:11:10,560 --> 01:11:12,729
وقتا طيبا دائما

1225
01:11:12,854 --> 01:11:14,021
وحده

1226
01:11:14,022 --> 01:11:15,023
حسنا
"انتِ تعرفى" جو

1227
01:11:15,148 --> 01:11:17,733
الاحداث الثقافيه ، المتاحف
انه يحب تلك الاشياء

1228
01:11:17,734 --> 01:11:19,067
انه رفيق سفر جيد

1229
01:11:19,152 --> 01:11:20,737
انه ليس وحيدا

1230
01:11:24,282 --> 01:11:26,867
ان زوجى يقبلنى بفزاعه

1231
01:11:26,868 --> 01:11:29,745
هذا عشوائى

1232
01:11:29,746 --> 01:11:31,039
مثل ماذا ؟
ماذا تقصدى ؟

1233
01:11:31,164 --> 01:11:34,751
المره الاولى الذى اخذنى فيها
الى السينما

1234
01:11:35,753 --> 01:11:37,046
..لقد اشترى لى منزل

1235
01:11:37,171 --> 01:11:41,758
ووقف عند باب المنزل
انت تعرف ، ينتظر الشىء المحتوم

1236
01:11:41,759 --> 01:11:44,469
ولوح لى بيده

1237
01:11:44,470 --> 01:11:47,765
"وقلت" كل هذا للوقت الحاضر
ثم

1238
01:11:47,890 --> 01:11:52,061
آتى الى ِ بفمه المفتوح

1239
01:11:52,061 --> 01:11:54,939
ياالهى ، لقد كان عريضا جدا

1240
01:11:55,941 --> 01:11:57,066
هذا ليس مضحكا

1241
01:11:57,067 --> 01:12:00,945
لا ، انا فى الحقيقه حاولت
تعديل حجم القبله

1242
01:12:00,946 --> 01:12:05,908
لقد كان ضخما ، ولقد خلع فكى
نتيجه لهذا

1243
01:12:07,035 --> 01:12:08,787
انه مازال يطقطق

1244
01:12:12,040 --> 01:12:13,791
هل يمكنك سماع هذا ؟

1245
01:12:13,792 --> 01:12:15,251
قليلا

1246
01:12:15,252 --> 01:12:17,211
هل يمكننى سماعه مره

1247
01:12:17,212 --> 01:12:18,922
انه صوته عالى جدا

1248
01:12:22,260 --> 01:12:26,221
نعم ، حقا
اقصد انه واضح جدا

1249
01:12:26,264 --> 01:12:29,349
لقد خلع فكى وماٍزلت زوجه له

1250
01:12:30,977 --> 01:12:33,395
انا لا اعرف اول شىء عن الحب

1251
01:12:33,396 --> 01:12:36,815
اعرف ما فعلت ولكن

1252
01:12:36,816 --> 01:12:38,692
انا لا اعرف

1253
01:12:38,693 --> 01:12:40,570
فى الحقيقه

1254
01:12:45,700 --> 01:12:47,994
الحب امنيه
تختفى فى قلبك

1255
01:12:48,119 --> 01:12:50,830
ولا احد من حولك يعرف ما هى الا انتِ

1256
01:12:57,129 --> 01:12:59,006
..الحب يعمى

1257
01:13:00,424 --> 01:13:02,258
الخلود فى لحظه واحده

1258
01:13:03,302 --> 01:13:05,596
شىء يمكن الموت من اجله

1259
01:13:09,433 --> 01:13:11,727
حسنا ، انه ايضا يضيع الوقت

1260
01:13:14,271 --> 01:13:19,318
انتِ تعلمى ، الالم فى القلب
او اى شىء مثل هذا

1261
01:13:19,443 --> 01:13:23,988
انه ليس ضروريا فى هذا
ولكنى احب ان افكر فيه حقا

1262
01:13:28,703 --> 01:13:30,330
باركك الله

1263
01:13:35,752 --> 01:13:38,003
فلتعود عليك بالفرح دائما

1264
01:13:38,046 --> 01:13:39,463
سوف يصبح هذا واحدا من هؤلاء

1265
01:13:39,464 --> 01:13:40,465
حقا

1266
01:13:41,466 --> 01:13:43,050
..هل

1267
01:13:43,051 --> 01:13:44,219
هل تريدنى

1268
01:13:44,220 --> 01:13:45,761
هل تريدنى ان افزعك ؟

1269
01:13:45,762 --> 01:13:48,765
..لا ، انه
هذا

1270
01:13:48,766 --> 01:13:49,058
لا ، لا

1271
01:13:49,059 --> 01:13:50,643
لا ، هذا ليس -
حسنا -

1272
01:13:54,063 --> 01:13:55,063
الان ، لا تخف

1273
01:13:55,064 --> 01:13:56,064
ماذا تفعلين ؟

1274
01:13:56,065 --> 01:13:59,485
انا احاول منع هذا التدفق -
انت لا تساعدين -

1275
01:13:59,652 --> 01:14:01,903
يالهى

1276
01:14:01,904 --> 01:14:03,364
انا اسفه

1277
01:14:08,244 --> 01:14:09,619
هل اخفتك

1278
01:14:10,956 --> 01:14:14,083
انا اسفه
لقد كان هذا صعب نوعا ما

1279
01:14:14,208 --> 01:14:17,253
انت لم تكن تعطس
لقد كنت تمطر

1280
01:14:22,217 --> 01:14:25,094
عندى حساسيه ضد بعض الاطعمه

1281
01:14:25,095 --> 01:14:26,345
اخبرنى عنها

1282
01:14:26,388 --> 01:14:28,389
واحدى امراض الخوف ايضا

1283
01:14:28,390 --> 01:14:29,558
مثل ماذا

1284
01:14:29,683 --> 01:14:33,936
مثل "دسكروفوبيا" انه يبدو مثل

1285
01:14:33,979 --> 01:14:34,979
ماذا تعنى ؟

1286
01:14:34,980 --> 01:14:35,980
حسنا ، عندما كنت فى المدرسه الثانويه

1287
01:14:35,981 --> 01:14:37,648
لقد كان الخوف يقل

1288
01:14:37,691 --> 01:14:39,942
لقد فقدت بوصتان فى سته اشهر

1289
01:14:39,943 --> 01:14:41,278
اقصد ، ان هذا هام جدا

1290
01:14:41,279 --> 01:14:42,529
تيرى " انت مازلت هنا"

1291
01:14:42,572 --> 01:14:45,115
وبعض الاثاثات الاثريه اخافتنى جدا

1292
01:14:45,116 --> 01:14:46,284
ماذا تسمى ؟

1293
01:14:46,366 --> 01:14:48,702
انا لا اعتقد ان لها اسم
فأنا اعتقد اننى الوحيد المصاب بها

1294
01:14:48,703 --> 01:14:52,414
لا ، لا ،لا
اى شىء قبل عام1950 يعطينى هيبى جيبز

1295
01:14:52,415 --> 01:14:54,416
" شعر" بنجامين ديسرالى

1296
01:14:54,417 --> 01:14:55,418
كان يواجهنى معه مشكله

1297
01:14:55,543 --> 01:14:57,419
فى الحقيقه انا اخاف من
"تشارلز لوتون

1298
01:14:57,420 --> 01:14:58,837
افلام الابيض والاسود

1299
01:14:58,963 --> 01:15:00,005
افلام الابيض والاسود

1300
01:15:00,006 --> 01:15:01,673
انا لا استطيع الاكل امامهم

1301
01:15:01,716 --> 01:15:02,966
ياالهى ، وانا ايضا

1302
01:15:04,135 --> 01:15:05,136
اتعرف ماذا

1303
01:15:05,136 --> 01:15:09,599
اعتقد انه من الافضل الظهور كثيرا
عن الظهور قليلا

1304
01:15:11,684 --> 01:15:14,020
.. انا لم افكر بهذه الطريق ولكن

1305
01:15:15,606 --> 01:15:18,274
ياالهى انت ترمش ثانياً

1306
01:15:18,317 --> 01:15:21,152
انه فقط شىء شاذ -
هل يمكننى ان -

1307
01:15:21,153 --> 01:15:23,739
ربما هذا صحيح
هل تشعر بتحسن

1308
01:15:23,864 --> 01:15:26,741
هل ترىِ هذا المصنع العصبى
بين العينين

1309
01:15:26,742 --> 01:15:27,742
بين العينين

1310
01:15:27,743 --> 01:15:28,743
حقا انه هنا

1311
01:15:28,744 --> 01:15:29,745
بالضبط

1312
01:15:34,166 --> 01:15:35,167
..نعم ، اشعر بهذا

1313
01:15:35,335 --> 01:15:37,753
النوع من الاشياء

1314
01:15:37,754 --> 01:15:40,172
هناك رسائل خارجه الى
الجهاز العصبى

1315
01:15:40,173 --> 01:15:42,175
انها

1316
01:15:44,219 --> 01:15:45,886
..الاحراج ، الخوف

1317
01:15:45,929 --> 01:15:49,640
انها كبيره

1318
01:15:49,641 --> 01:15:52,017
الحب والكراهيه

1319
01:15:52,060 --> 01:15:53,602
هذا كثير

1320
01:16:02,947 --> 01:16:04,949
ياالهى

1321
01:16:28,097 --> 01:16:32,226
هناك هذا العالم فى لندن الذى
استعمل الصدمات الكهربائيه

1322
01:16:32,269 --> 01:16:34,980
لاثبات ان الصراصير لديها مشاعر

1323
01:16:35,105 --> 01:16:37,566
تيرى " انت لست صرصارا"

1324
01:16:37,650 --> 01:16:40,819
انت مثل القندس

1325
01:16:40,945 --> 01:16:42,403
القندس

1326
01:16:42,404 --> 01:16:43,821
على نحو جيد

1327
01:16:45,699 --> 01:16:47,116
قندس لطيف

1328
01:16:51,830 --> 01:16:53,289
انا اشعر مثل الصرصار

1329
01:16:53,290 --> 01:16:56,710
اقصد انه من المفترض ان الصراصير قادره
على فعل الاخطاء

1330
01:16:56,835 --> 01:16:59,838
ويدمروا العالم السفلى الذى
يعيشون فيه

1331
01:16:59,839 --> 01:17:05,303
حسنا ، لو انت صرصار
ما الذى سيحل بى ؟

1332
01:17:06,721 --> 01:17:08,263
الخطر

1333
01:17:44,051 --> 01:17:45,052
انهم هنا

1334
01:17:50,766 --> 01:17:54,019
لقد كنا نسأل عنكم انتما الاثنان

1335
01:17:54,062 --> 01:17:55,021
كنا نسأل

1336
01:17:55,063 --> 01:17:58,942
ونسأل ، ونسأل
"جو"

1337
01:18:16,084 --> 01:18:17,377
مرحبا

1338
01:18:24,385 --> 01:18:25,802
مرحبا بعودتكم

1339
01:18:30,266 --> 01:18:31,558
لقد افتقدناكم

1340
01:18:31,559 --> 01:18:35,646
حقا
لقد افتقدناكم ايضا

1341
01:18:39,818 --> 01:18:43,404
جو " ، هل يمكننى التحدث اليك"
فى امر خاص

1342
01:18:44,823 --> 01:18:45,824
سوف اعود

1343
01:18:51,580 --> 01:18:54,415
يعلم الله انها كانت صدمه لى

1344
01:18:54,417 --> 01:18:59,295
لقد كانت مثل الايحاء او شىء
مثل هذا ، ومازلت مثيره للاشمئزاز

1345
01:18:59,296 --> 01:19:00,547
مثل الايحاء المريع

1346
01:19:00,589 --> 01:19:03,716
لقد كنت محق بشأن قُبل "كايت" اليس كذلك ؟

1347
01:19:05,261 --> 01:19:07,846
دعنى احتفظ بها ، حسنا

1348
01:19:07,847 --> 01:19:09,306
اعنى ، حتى اذا قتلتنى

1349
01:19:09,390 --> 01:19:10,141
فأنا لا ابالى

1350
01:19:10,142 --> 01:19:15,145
انا فقط اريد ان اعرف ما هو
شعورى نحوها قبل ان اموت

1351
01:19:15,146 --> 01:19:16,897
انا لن افعل هذا
لا استطيع

1352
01:19:16,981 --> 01:19:18,023
" لماذا يا" جو

1353
01:19:18,150 --> 01:19:21,027
اقصد ، تذكر ان هذه مثل هوايه

1354
01:19:21,028 --> 01:19:22,445
تحدث اليك دائما

1355
01:19:22,446 --> 01:19:23,446
..انها تجعلك

1356
01:19:23,447 --> 01:19:25,448
تشعر ان بحوزتك مليون دولار

1357
01:19:25,449 --> 01:19:26,449
مستحيل

1358
01:19:26,450 --> 01:19:27,451
ولكن هذا لم يحدث لى

1359
01:19:27,576 --> 01:19:28,910
"ولا مره يا" جو

1360
01:19:28,994 --> 01:19:31,037
لم يحدث هذا لى من قبل

1361
01:19:31,038 --> 01:19:33,706
هل تفهم الان اهميه هذا

1362
01:19:36,168 --> 01:19:37,585
نعم

1363
01:19:38,587 --> 01:19:39,588
حقا

1364
01:19:40,297 --> 01:19:41,173
حسنا نحن متفقان

1365
01:19:41,298 --> 01:19:42,174
حسنا ، اِترك "كايت" تختار بنفسها

1366
01:19:42,299 --> 01:19:43,633
لا، لا ، لا
بالطبع لا

1367
01:19:43,634 --> 01:19:44,718
هذه فكره فظيعه وسيئه

1368
01:19:45,719 --> 01:19:46,928
لانها سوف تختارك

1369
01:19:46,929 --> 01:19:50,057
هل انتم متأكدين ايها الرجال انكم
لا تريدون ان تركلوا بعضكم اولا

1370
01:19:52,352 --> 01:19:53,769
يمكننا جميعا ان نتصارع

1371
01:19:53,770 --> 01:19:55,646
نعم

1372
01:19:55,647 --> 01:19:57,940
او ان تلعبوا بالعمله المعدنيه

1373
01:19:59,901 --> 01:20:04,238
او تقتنعوا ان هذه مجرد
حلول غير معقوله

1374
01:20:04,239 --> 01:20:08,784
لكى يمكنكم حل هذه المشكله يتطلب
الامر بعض من الهدوء والتفاهم

1375
01:20:10,496 --> 01:20:14,500
نعم الجزء الاخير صحيح

1376
01:20:17,670 --> 01:20:18,920
"ربما انتِ على حق يا" كايت

1377
01:20:18,921 --> 01:20:20,505
يجب ان تختارى

1378
01:20:20,506 --> 01:20:21,965
اذن اختارى

1379
01:20:21,966 --> 01:20:23,967
من سيكون ؟

1380
01:20:23,968 --> 01:20:26,803
سوف يكون السيد البطل هنا

1381
01:20:26,804 --> 01:20:32,100
او الذكاء والحساسيه
وكثير من الاشياء التى يمكننى ذكرها

1382
01:20:32,101 --> 01:20:34,270
فى كلمه اخرى
انا او ذلك الرجل

1383
01:20:34,353 --> 01:20:35,396
نعم

1384
01:20:35,564 --> 01:20:37,356
الوسيم او القبيح

1385
01:20:37,399 --> 01:20:40,651
ماذا لو اننى لا اريد ؟

1386
01:20:40,694 --> 01:20:41,819
لا تريدين ماذا ؟

1387
01:20:41,945 --> 01:20:43,988
الاختيار

1388
01:20:43,989 --> 01:20:45,698
ولكن يجب عليكِ ان تختارى

1389
01:20:45,699 --> 01:20:47,116
عن ماذا تتكلمين ؟

1390
01:20:47,117 --> 01:20:49,118
عن هذه النقطه ، اليس كذلك

1391
01:20:49,119 --> 01:20:50,828
اعرف ان هذه فوضى

1392
01:20:50,829 --> 01:20:51,829
اقصد ، صدقنى

1393
01:20:51,830 --> 01:20:55,292
فأنا قد اربكت نفسى قليلا

1394
01:20:55,417 --> 01:20:57,835
لقد سرقت فتاتى

1395
01:20:57,836 --> 01:21:02,131
لقد اخذتها لاسبوعين وغسلت دماغها
غسلت دماغها

1396
01:21:02,132 --> 01:21:03,133
انا لم اسرقها

1397
01:21:05,011 --> 01:21:06,428
هل يمكنكم التوقف

1398
01:21:06,429 --> 01:21:08,430
توقفوا

1399
01:21:08,431 --> 01:21:09,973
يجب ان توقفوا هذا

1400
01:21:09,974 --> 01:21:11,725
سوف تنزع معطفه المتسخ

1401
01:21:11,726 --> 01:21:13,728
معطف

1402
01:21:13,853 --> 01:21:15,604
انا اعنى،انظرا الى ِ
مرحبا

1403
01:21:15,605 --> 01:21:18,023
هل يمكنكم النظر الى ِ قليلا

1404
01:21:18,024 --> 01:21:20,442
لقد هربت مع لصوص البنك

1405
01:21:20,443 --> 01:21:23,904
الان ، هذا اختيار غريب
ويجب ان تدركوا اننى يجب ان اعطى رأيى الرسمى

1406
01:21:23,905 --> 01:21:25,447
ولكن ماذا افعل ؟

1407
01:21:25,448 --> 01:21:29,035
انام مع سارق بنوك رقم واحد
لانه قوى

1408
01:21:30,870 --> 01:21:34,165
وهو وسيم ويعرف ما يريد

1409
01:21:34,166 --> 01:21:36,334
افعلى شىء مثير

1410
01:21:36,335 --> 01:21:37,335
ولكنى لم اتوقف عند هذا

1411
01:21:37,336 --> 01:21:39,170
عند هذا الرأس الاحمر الصغير

1412
01:21:39,296 --> 01:21:42,007
وبسبب الظروف التى اواجهها فى
حياتى انا لم اعرف ابدا

1413
01:21:42,049 --> 01:21:44,717
انى سأنام مع لص البنوك رقم 2

1414
01:21:46,345 --> 01:21:48,304
وهو جميل

1415
01:21:49,765 --> 01:21:51,015
وذكى و

1416
01:21:51,058 --> 01:21:52,183
لطيف مثل القندس

1417
01:21:52,184 --> 01:21:54,603
نعم ، انه يستحق اكثر مما
يعتقد انه يفعله

1418
01:21:54,645 --> 01:21:56,062
بالضبط

1419
01:21:56,063 --> 01:22:02,778
الان ، القلب هو العضو الغامض
وهو يلعب بقواعده الخاصه

1420
01:22:02,904 --> 01:22:04,655
انا لا اريد الاختيار

1421
01:22:04,656 --> 01:22:06,782
اتعرفون ، انا لا اعتقد انى
استطيع فعل هذا

1422
01:22:06,783 --> 01:22:10,953
..ان ذلك مخيف

1423
01:22:10,954 --> 01:22:13,497
او ضد قانون الرجال

1424
01:22:15,083 --> 01:22:17,751
اقصد ، انكم مجرمين
حقا

1425
01:22:18,253 --> 01:22:19,628
لذلك

1426
01:22:21,089 --> 01:22:23,383
فأنا اخمن انى مجرمه ايضا

1427
01:22:27,263 --> 01:22:30,515
حسنا يا "هارفى" يجب ان تقف فى
هذا الممر هنا ، نحو هذا الجانب

1428
01:22:30,683 --> 01:22:31,683
فى ركن هذه البنايه

1429
01:22:31,684 --> 01:22:32,642
وان تختفى وراء هذه البنايه

1430
01:22:32,685 --> 01:22:33,643
..يوجد هنا باب

1431
01:22:33,686 --> 01:22:34,644
وعندما انظر للاعلى

1432
01:22:34,687 --> 01:22:39,732
ارى هاتين السيارتين يتقدمان عن
..بعضهما البعض

1433
01:22:39,817 --> 01:22:41,276
..ثم يصطدمون

1434
01:22:41,277 --> 01:22:46,823
وكان هناك هذه المرأه حمراء الرأس
التى انتقلت الى سياره اخرى

1435
01:22:46,949 --> 01:22:50,828
نوفاتو " مراهق كاليفورنيا"
لم يكن لديه طريقه لآسرهم

1436
01:22:50,953 --> 01:22:54,290
الفيلم المذهل للصوص البنوك
"والمرأه المفقوده" كايت ويلر

1437
01:22:54,373 --> 01:22:58,836
"فى برنامج" مجرمون بشكل عام
معنا زوج المرأه المفقوده وهو

1438
01:22:58,962 --> 01:23:00,547
يلتمس الى لصوص البنوك
الذين يحتجزوا زوجته كرهينه

1439
01:23:00,589 --> 01:23:02,006
من فضلكم

1440
01:23:02,132 --> 01:23:07,136
مهما كنتم اعيدوا زوجتى الى ِ

1441
01:23:07,137 --> 01:23:10,432
كايت " لو كنتِ تسمعينى اريدك ان"
تعرفى هذا

1442
01:23:12,017 --> 01:23:13,142
انا بخير

1443
01:23:13,143 --> 01:23:14,435
واتمنى ان تصمدى الى النهايه

1444
01:23:14,436 --> 01:23:16,438
واتمنى من هؤلاء الساده المحترمين
..ان يعاملونك بشكل جيد

1445
01:23:16,606 --> 01:23:19,274
..بالطريقه التى يجب ان يعاملونك بها

1446
01:23:19,317 --> 01:23:23,028
سوف اذهب الى اسبانيا
الاسبوع المقبل لذا

1447
01:23:23,029 --> 01:23:27,867
اذا اراد مختطفوك
ان يتصلوا بى

1448
01:23:27,909 --> 01:23:29,619
يمكنهم ان يتصلوا بأصدقائى

1449
01:23:29,619 --> 01:23:32,038
انت تعرفيهم بالطبع

1450
01:23:33,039 --> 01:23:37,626
المنزل ينتظر عودتك حقا
هنا حيث تعودين

1451
01:23:37,627 --> 01:23:39,336
و

1452
01:23:39,337 --> 01:23:41,756
وانتِ تفتقدى المنزل

1453
01:23:44,175 --> 01:23:46,469
ليس لديه اى فكره الى اين سأعود

1454
01:23:50,182 --> 01:23:51,475
سوف تعودين هنا

1455
01:23:54,019 --> 01:23:55,312
نعم ، معنا

1456
01:24:34,519 --> 01:24:36,353
يا له من غروب جميل

1457
01:24:36,354 --> 01:24:37,689
انها الجنه -
نعم -

1458
01:24:37,814 --> 01:24:40,984
سوف نشترى المطعم ونحوله الى
نادى ليلى ومصيف

1459
01:24:40,985 --> 01:24:41,569
نادى ليلى

1460
01:24:41,694 --> 01:24:43,404
نعم

1461
01:24:43,571 --> 01:24:46,406
جو " سيعمل فى الغرف وانا سأدير"
المطبخ

1462
01:24:48,074 --> 01:24:50,243
وماذا ستفعل سيده
مثلى فى الجنه

1463
01:24:51,704 --> 01:24:52,954
لا تكن وقحا

1464
01:24:52,955 --> 01:24:54,832
يمكنك ان تفعلى ما تريدى

1465
01:24:55,457 --> 01:24:56,457
مهما يكون ما اريد

1466
01:24:56,458 --> 01:24:58,418
اشرب المارجريتا
خذ اصبعك المصبوغ

1467
01:24:58,419 --> 01:25:01,005
التقطه انت ، ماذا ستقول اذا امكنك ان
تفعل اى شىء ،ماذا يكون

1468
01:25:01,130 --> 01:25:02,006
مهما يكون ما اريد

1469
01:25:02,007 --> 01:25:03,840
نعم ، مهما يكون

1470
01:25:03,841 --> 01:25:05,718
حسنا

1471
01:25:05,718 --> 01:25:08,678
اريد ان اغنى

1472
01:25:08,722 --> 01:25:09,723
حسنا هيا

1473
01:25:09,847 --> 01:25:10,890
حسنا ، نحتاج الى مغنى

1474
01:25:10,891 --> 01:25:13,017
نحتاج الى مغنى للنادى الليلى
لقد تكلمنا عن هذا من قبل

1475
01:25:13,143 --> 01:25:14,436
نعم لقد تحدثنا عن هذا

1476
01:25:14,561 --> 01:25:15,604
هل تريد

1477
01:25:15,729 --> 01:25:17,146
هل تريدين الغناء الان -
هل تريدنى ان اغنى لك -

1478
01:25:17,147 --> 01:25:18,606
هيا -
حسنا -

1479
01:25:18,607 --> 01:25:20,149
هيا

1480
01:25:20,150 --> 01:25:21,443
حسنا ، هيا

1481
01:25:23,028 --> 01:25:24,613
حسنا انها اغنيه قديمه
ولكنها جيده

1482
01:26:16,375 --> 01:26:17,792
كيف شعرت ؟

1483
01:26:17,793 --> 01:26:19,961
نشيط جدا

1484
01:26:19,962 --> 01:26:22,338
..فى البدايه كانت ضربات قلبى عاليه وسريعه

1485
01:26:22,339 --> 01:26:23,631
وكان هناك شيئا يوخزنى
فى قدمى

1486
01:26:23,632 --> 01:26:25,800
ثم فقدت السمع فى اذن واحده

1487
01:26:25,801 --> 01:26:27,386
ليس هذا ما اقصده

1488
01:26:31,348 --> 01:26:36,812
كايت " هناك رجال يرحلون"
وهناك رجال ستجدينهم بجانبك

1489
01:26:36,813 --> 01:26:40,400
فأنا لا اعتقد ان هناك لغز فى
الفئه التى انا منها

1490
01:26:40,525 --> 01:26:43,403
تيرى لى " انا لن اتركك"

1491
01:26:44,821 --> 01:26:47,574
هل ستبقين -
نعم -

1492
01:26:50,994 --> 01:26:52,119
ليله سعيده

1493
01:26:52,120 --> 01:26:53,120
ليله سعيده

1494
01:26:53,121 --> 01:26:54,246
هذا ليس ببقاء
انه ذهاب

1495
01:26:54,289 --> 01:26:55,414
الى اين تذهبين ؟

1496
01:27:10,598 --> 01:27:12,682
لقد تعلمت الدق السرى ، اليس كذلك

1497
01:27:12,725 --> 01:27:15,727
نعم ، انها كامله

1498
01:27:15,728 --> 01:27:19,315
لقد افتقدك فعلا عندما
كنت بعيده

1499
01:27:29,326 --> 01:27:31,620
ليله سعيده

1500
01:28:02,193 --> 01:28:06,948
اذا كنت تريد التكلم عن الصداع
فأخى "البرت" كان لديه صداعا فظيعا

1501
01:28:07,032 --> 01:28:07,949
امراض خفيفه

1502
01:28:07,950 --> 01:28:09,242
لا ، ورم فى المخ

1503
01:28:09,367 --> 01:28:11,785
انه يظل يشم ريشا محترقا
طوال السنه

1504
01:28:11,786 --> 01:28:12,786
انت تمزح

1505
01:28:12,787 --> 01:28:16,665
لا ، لقد كان الورم يضغط على الغده
فوق العصب

1506
01:28:16,666 --> 01:28:17,791
غده اولفاكتيف

1507
01:28:17,792 --> 01:28:19,084
نعم ، غده اولفاكتيف

1508
01:28:19,085 --> 01:28:22,129
وعل ما يبدو اثرت على
حاسه الشم

1509
01:28:22,213 --> 01:28:23,631
ولكن ريش محترق -
نعم -

1510
01:28:23,674 --> 01:28:25,049
وضح ذلك -
غريبه اليس كذلك -

1511
01:28:25,050 --> 01:28:26,092
هل كان يشمهم دائما

1512
01:28:26,260 --> 01:28:27,677
نعم 24 ساعه يوميا

1513
01:28:27,678 --> 01:28:29,804
ريش محترق
عظيم

1514
01:28:29,931 --> 01:28:31,011
هل كان هناك اى اعراض اخرى ؟

1515
01:28:33,100 --> 01:28:35,393
ياالهى ، انا عرفت

1516
01:28:35,394 --> 01:28:38,688
انتم الرجال فى التليفزيون
لصوص البنوك

1517
01:28:38,689 --> 01:28:40,106
انا اعتقد انى الان رهينه

1518
01:28:40,274 --> 01:28:41,691
من الافضل ان تتفضلوا بالدخول

1519
01:28:41,692 --> 01:28:43,818
سوف نبدء
هيا ، هيا

1520
01:28:45,821 --> 01:28:47,364
يا للمسيح

1521
01:28:47,407 --> 01:28:49,826
هل يمكنك ان تسدى لى خدمه

1522
01:28:49,827 --> 01:28:52,829
هل يمكنك ان تنظر الى عينى
وتقول لى هل هما طبيعين

1523
01:28:52,830 --> 01:28:55,122
هل هما بنفس الحجم ام لا ؟

1524
01:28:55,123 --> 01:28:56,666
انا لست دكتور

1525
01:28:56,708 --> 01:28:58,001
من فضلك اخبرنى

1526
01:29:00,254 --> 01:29:01,713
حسنا ، اليمنى تبدو اصغر

1527
01:29:01,839 --> 01:29:03,422
ياللمسيح ، لاتخبرنى بذلك

1528
01:29:03,423 --> 01:29:04,590
انت الذى سألت

1529
01:29:04,591 --> 01:29:06,008
هل تشم ريشا محترقا

1530
01:29:06,009 --> 01:29:07,594
لا

1531
01:29:07,678 --> 01:29:09,429
انه ورم فى المخ
اعلم هذا

1532
01:29:09,555 --> 01:29:10,430
ماذا ؟

1533
01:29:10,556 --> 01:29:12,682
هذا الرجل اخبرنى ان
عينى ليست بنفس الحجم

1534
01:29:12,724 --> 01:29:14,433
انت تمزح -
لا -

1535
01:29:14,434 --> 01:29:15,685
يا للمسيح

1536
01:29:15,686 --> 01:29:17,146
فى الاول اخى ثم انت

1537
01:29:18,314 --> 01:29:19,731
ياالهى

1538
01:29:28,867 --> 01:29:29,868
اللون الوردى

1539
01:29:31,035 --> 01:29:33,455
هارفى ، هارفى

1540
01:29:41,922 --> 01:29:43,172
"ماذا تقصدى ب" لا

1541
01:29:43,173 --> 01:29:44,715
هذا ما قلت
لا

1542
01:29:44,716 --> 01:29:47,927
حسن السلوك لا يغفر عن
السلوك الاجرامى

1543
01:29:47,928 --> 01:29:50,054
..انا لن افتح الخزانه

1544
01:29:50,181 --> 01:29:52,183
ولن اعطيكم المال

1545
01:29:52,349 --> 01:29:53,892
تعرفى بأننا مسلحون

1546
01:29:53,893 --> 01:29:56,644
"انت لن تؤذى حشره يا" جو

1547
01:29:56,645 --> 01:29:57,771
الجميع يعرفون هذا

1548
01:29:57,772 --> 01:30:00,775
انا عاجز
ماذا عنك

1549
01:30:06,363 --> 01:30:07,948
اللعنه

1550
01:30:16,375 --> 01:30:17,666
اعطينا فقط القليل من المال

1551
01:30:17,667 --> 01:30:19,668
كونى عاقله
100.000دولار فقط

1552
01:30:19,669 --> 01:30:21,254
انها مضمونه من الحكومه

1553
01:30:29,096 --> 01:30:30,806
عودوا الى هناك

1554
01:30:30,806 --> 01:30:31,807
هيا ، عودوا الى هناك

1555
01:30:31,808 --> 01:30:33,766
ماذا هناك بحق الجحيم -
انه بنكى -

1556
01:30:33,934 --> 01:30:36,102
اعتقد ان هناك سبب جيد لهذا

1557
01:30:36,103 --> 01:30:38,854
انها المرأه المفقوده
لقد نسيت تماما

1558
01:30:38,982 --> 01:30:39,940
هناك شرطه بالخارج

1559
01:30:39,983 --> 01:30:41,649
" اين" هارفى -
لا اعلم -

1560
01:30:41,650 --> 01:30:43,110
هل يمكنك ان تعودى الى هناك
يا سيدتى

1561
01:30:43,111 --> 01:30:45,113
انظر هناك شرطى هناك

1562
01:30:45,238 --> 01:30:46,655
هل تعرفى اين اجد الحمام ؟

1563
01:30:46,698 --> 01:30:48,281
انه هناك فى الخلف -
اتمنى ان اجد مناشف نظيفه هناك -

1564
01:30:48,282 --> 01:30:50,117
انا لا اصدق هذا

1565
01:30:56,249 --> 01:30:58,251
"انا اسف لمضايقتك يا سيده" كورينبرج

1566
01:30:58,292 --> 01:31:02,005
ولكنها ما بعد الثامنه وانت
لم تديرى الاشاره بعد

1567
01:31:02,006 --> 01:31:04,257
وقد اعتقدت انك قد نسيتيها
مره اخرى

1568
01:31:04,382 --> 01:31:06,259
ادجار " انت لطيف"

1569
01:31:06,384 --> 01:31:07,427
سوف اديرها الان

1570
01:31:07,428 --> 01:31:10,680
لقد كنت اتسأل

1571
01:31:10,681 --> 01:31:15,018
هل يمكننى استعمال بعض المال
وانا هنا

1572
01:31:15,019 --> 01:31:17,979
نعم بالطبع
وانت هنا

1573
01:31:18,022 --> 01:31:19,856
تعال يا سيدى المفتش

1574
01:31:19,857 --> 01:31:23,109
من هذا الطريق -
شكر لك -

1575
01:31:33,038 --> 01:31:35,581
مرحبا

1576
01:31:35,582 --> 01:31:37,166
50دولار ، حسنا

1577
01:31:37,167 --> 01:31:38,460
لقد كنت ناجحا جدا

1578
01:31:39,002 --> 01:31:42,172
ما هى الصفه التى كانت لديك فى هذا الوقت -
الشجاعه ، انها تأخذ الكثير من هذا -

1579
01:31:42,339 --> 01:31:43,881
انهم 500

1580
01:31:43,924 --> 01:31:45,466
انهم ورق من فئه المئات

1581
01:31:45,634 --> 01:31:48,177
انه خطأ بنكى لصالحك

1582
01:31:48,178 --> 01:31:51,055
انها لوحه لعب
نوع من المزاح

1583
01:31:51,056 --> 01:31:52,181
مفاجأه

1584
01:31:52,349 --> 01:31:53,641
..هذا مضحك

1585
01:31:53,642 --> 01:31:56,060
انا اعتقد انى رأيتك من قبل
فى مكان ما

1586
01:31:56,061 --> 01:31:58,063
انه وجهى
فأنا اعرف ان لدى وجه عادى

1587
01:31:58,064 --> 01:32:01,067
فالناس يعتقدون انك تشبه كل الرجال

1588
01:32:02,485 --> 01:32:05,028
لا اعلم
"شكرا يا سيده" كورينبرج

1589
01:32:05,071 --> 01:32:06,196
يوما طيباً

1590
01:32:11,077 --> 01:32:12,078
حسنا

1591
01:32:12,118 --> 01:32:14,079
انتظروا ، انتظروا
لقد نسيت نظارتى

1592
01:32:14,080 --> 01:32:15,205
هيا -
انا خلفك -

1593
01:32:15,331 --> 01:32:16,332
اللعنه

1594
01:32:20,211 --> 01:32:21,503
هيا

1595
01:32:21,504 --> 01:32:22,380
ماذا

1596
01:32:22,505 --> 01:32:24,631
"مفاتيح السياره مع "تيرى -
"هارفى" -

1597
01:32:25,216 --> 01:32:27,677
هيا ، هيا
اركبى فى سياره الشرطه

1598
01:32:29,513 --> 01:32:31,390
اين هم ؟
ميلدرد " اين هم"

1599
01:32:31,515 --> 01:32:33,099
لقد ذهبوا من هنا

1600
01:32:33,100 --> 01:32:35,811
او قد يكونوا ذهبوا من هنا
انهم بالخارج

1601
01:32:38,105 --> 01:32:39,272
توقفوا ، توقفوا

1602
01:32:39,273 --> 01:32:41,524
اوقف السياره
طوارىء الشرطه

1603
01:32:41,525 --> 01:32:42,985
هناك محتال فى سياره الشرطه
انظر

1604
01:32:43,694 --> 01:32:46,113
طارد ذلك المحتال
هيا

1605
01:32:46,238 --> 01:32:47,573
لا يمكننا تركه هناك

1606
01:32:47,656 --> 01:32:49,116
لا يوجد شىء يمكننا فعله
الان

1607
01:32:49,158 --> 01:32:52,286
كنا سنعود اليك اذا اضطررنا -
هل انت ِ متأكده من هذا -

1608
01:32:52,369 --> 01:32:54,705
جو" انه "تيرى" الذى نتحدث عنه"

1609
01:32:54,706 --> 01:32:56,123
"تذكر صديقك" تيرى

1610
01:33:07,135 --> 01:33:08,385
ها هم
انهم هم

1611
01:33:08,428 --> 01:33:09,678
"وجدنا" بولارد

1612
01:33:09,721 --> 01:33:12,264
هل تعلم يا "دارين" سوف اكون
صادقا معك

1613
01:33:12,390 --> 01:33:13,683
انه ليس شيئا صعب

1614
01:33:13,725 --> 01:33:15,851
تدخل ثم تسأل عن المال
ثم تخرج

1615
01:33:15,852 --> 01:33:21,024
اسمع انا لا اريد ان اهاجمك
ولكنى اعتقد ان هذا هو افضل وقت لهروبك

1616
01:33:21,149 --> 01:33:22,150
لنذهب ، هيا بنا

1617
01:33:23,693 --> 01:33:27,030
هيا بنا
فلنذهب من هنا

1618
01:33:27,031 --> 01:33:28,865
هيا

1619
01:33:28,866 --> 01:33:30,408
نحن اسفون ، انه مجرد مال

1620
01:33:30,451 --> 01:33:32,035
شكرا

1621
01:33:32,036 --> 01:33:33,703
قود بحذر

1622
01:33:37,583 --> 01:33:38,626
هيا بنا

1623
01:33:52,014 --> 01:33:53,057
رساله عاجله
هنا لينكولن 6

1624
01:33:53,058 --> 01:33:54,059
..لدينا لص مسلح

1625
01:34:12,786 --> 01:34:14,371
اعتقد انه لا يوجد رجال شرطه كفايه
فى الولايات الغربيه

1626
01:34:14,496 --> 01:34:18,624
يحصون التنفس الخارج من فمنا

1627
01:34:18,625 --> 01:34:20,252
انت ستخربنا من الداخل

1628
01:34:20,335 --> 01:34:21,378
انا لم افعل هذا عمدا

1629
01:34:21,379 --> 01:34:23,381
ليست هذه المشكله

1630
01:34:23,506 --> 01:34:27,385
المشكله انك خطر
واحمق وغبى

1631
01:34:27,510 --> 01:34:28,386
انت مطرود

1632
01:34:28,387 --> 01:34:29,678
انا راحل

1633
01:34:29,679 --> 01:34:31,096
هارفى -
قل له ماذا تريد -

1634
01:34:31,222 --> 01:34:32,682
انه على حق

1635
01:34:32,807 --> 01:34:35,977
انا لست لص بنوك
انا اقوم بالاعمال المثيره

1636
01:34:36,060 --> 01:34:38,354
اضافه الى ذلك انت لست بحاجه الى ِ
"فلديك" كايت

1637
01:34:38,396 --> 01:34:40,398
هل انت متأكد

1638
01:34:41,524 --> 01:34:44,819
نعم
انا راحل

1639
01:34:46,697 --> 01:34:49,116
لقد كنت فى طريقك ان تعيدنا الى
" السجن يا" هارفى

1640
01:34:50,117 --> 01:34:51,659
" انا اسف يا" جو

1641
01:34:58,542 --> 01:35:00,836
ربما سأراكم فيما بعد
يا رجال فى المكسيك

1642
01:35:48,469 --> 01:35:51,055
سياره جميله

1643
01:35:51,180 --> 01:35:54,350
انها ليست لى
لقد سرقتها

1644
01:35:54,475 --> 01:35:56,894
ماذا ستفعل الان ؟

1645
01:35:56,936 --> 01:35:59,062
سأقود الى هوليوود

1646
01:35:59,063 --> 01:36:00,480
حقا ، لماذا ؟

1647
01:36:00,481 --> 01:36:03,943
انا رجل الاعمال المثيره

1648
01:36:08,782 --> 01:36:10,199
هل تودين الذهاب معى ؟

1649
01:36:12,202 --> 01:36:13,203
لا

1650
01:36:40,982 --> 01:36:42,692
"تيرى" -
نعم -

1651
01:36:43,067 --> 01:36:46,946
هل تتذكر ما اخبرتك به عن اخى
المصاب بالورم فى رأسه

1652
01:36:46,988 --> 01:36:48,822
الذى كان يشم دائما الريش المحترق

1653
01:36:48,823 --> 01:36:51,950
انه يؤثر على رأسى للابد

1654
01:36:51,993 --> 01:36:53,535
هل تعرف ، انه لم يرحل قط

1655
01:36:55,413 --> 01:36:58,081
انه لم يتخلى عن المحاوله
حتى النهايه

1656
01:36:58,292 --> 01:37:02,545
"جو"
انا اعرف بما كان يشعر

1657
01:37:05,716 --> 01:37:07,133
"ليله سعيده يا" جو

1658
01:37:07,301 --> 01:37:08,593
ايها الرجال

1659
01:37:08,594 --> 01:37:11,387
..اقصد انكم كنتم معاً لفتره طويله

1660
01:37:11,430 --> 01:37:13,389
اتعتبرون انفسكم اصدقاء جيدون
حتى الان ؟

1661
01:37:13,432 --> 01:37:14,892
نعم ، بالطبع

1662
01:37:15,017 --> 01:37:17,102
يقول الناس انه لا يوجد شرف بين اللصوص

1663
01:37:17,103 --> 01:37:18,863
"بالطبع لا ، اليس كذلك يا" جو -
بالطبع لا -

1664
01:37:19,146 --> 01:37:22,732
..دارين" انه مثل"
"لويس وكلارك"

1665
01:37:22,733 --> 01:37:24,150
..انت تعرف لويس

1666
01:37:24,276 --> 01:37:27,862
انه عالق فى مكان ما فى افريقيا

1667
01:37:27,863 --> 01:37:29,740
مفقود فى الادغال الافريقيه

1668
01:37:29,866 --> 01:37:33,702
"اما" كلارك

1669
01:37:33,704 --> 01:37:35,622
"اعتقد ان اسمه كان" الكلارك

1670
01:37:35,706 --> 01:37:38,750
لقد اضاع ما فعله
ثم ذهب ليبحث عنه

1671
01:37:38,875 --> 01:37:40,751
لقد ذهب للبحث عن "لويس" وانت
تعرف لماذا

1672
01:37:40,752 --> 01:37:42,711
بسبب الصداقه ، هذه هى

1673
01:37:44,464 --> 01:37:45,631
.. "لاجل الله يا" جو

1674
01:37:45,632 --> 01:37:47,049
تلك كانت قصه
"ستانلى وليفنجستون"

1675
01:37:47,175 --> 01:37:48,051
"لم تكن" لويس وكلارك

1676
01:37:48,052 --> 01:37:50,886
لقد حاول "كلارك ولويس" ايجاد
..ايجاد الممر الشمالى الغربى

1677
01:37:50,887 --> 01:37:53,056
..بمساعده تمثال العذراء الهنديه

1678
01:37:54,058 --> 01:37:55,475
ولكنهم كانوا اصدقاء -
بالطبع كانوا اصدقاء -

1679
01:37:55,476 --> 01:37:57,185
لقد كان يسألنا عن الصداقه

1680
01:37:57,186 --> 01:37:58,728
انت دائما تصحح اقوالى

1681
01:37:58,771 --> 01:38:00,355
انا اسف ، انت على حق

1682
01:38:00,356 --> 01:38:01,314
مازلت مستيقظاً

1683
01:38:01,357 --> 01:38:02,774
لم استطع النوم

1684
01:38:02,900 --> 01:38:04,901
لقد اعتقدت انه يمكننا ان
..نذهب الى هذا المكان

1685
01:38:04,902 --> 01:38:05,902
اين "جو" ؟

1686
01:38:05,903 --> 01:38:07,528
انه نائم
يبدو نائما

1687
01:38:07,529 --> 01:38:09,823
"تيرى" -
انه يبدو نائما -

1688
01:38:09,949 --> 01:38:13,910
..بأمكاننا ان نذهب الى هناك
الى ذلك البار

1689
01:38:13,953 --> 01:38:17,747
ونجلس سويا

1690
01:38:17,790 --> 01:38:19,207
اعتقد ان الوقت متأخر
اليس كذلك

1691
01:38:19,208 --> 01:38:20,750
لا ، ليس بعد

1692
01:38:20,793 --> 01:38:23,212
سوف يعيش

1693
01:38:23,338 --> 01:38:26,966
تصرفى كأنه اخر شىء مهم
تفعليه فى حياتك

1694
01:38:26,967 --> 01:38:27,968
من فضلك

1695
01:38:28,068 --> 01:38:30,487
حسنا ، سأرتدى المعطف -
حسنا -

1696
01:38:52,218 --> 01:38:54,219
انا احب هذه الاغنيه

1697
01:38:54,220 --> 01:38:57,932
فى الحقيقه ان لم اسمعها من قبل

1698
01:38:58,058 --> 01:39:00,226
كان يجب ان اضغط على رقم1
فى هذه الآله

1699
01:39:00,393 --> 01:39:01,935
انه مجرد شعور التزم به دائما

1700
01:39:01,936 --> 01:39:03,229
انها اغنيه جميله ، اليس كذلك

1701
01:39:10,528 --> 01:39:13,488
اهربى معى يا "كايت" من
فضلك

1702
01:39:15,075 --> 01:39:19,829
فقط سنصعد الى السياره
ثم نبتعد ونبتعد ونبتعد

1703
01:39:19,830 --> 01:39:23,375
ثم نتوقف فى المكان المناسب
ونبقى فيه كما نريد

1704
01:39:23,417 --> 01:39:25,960
ثم نعود الى السياره
ونبتعد ونبتعد

1705
01:39:25,962 --> 01:39:28,381
حتى نجد مكان اخر

1706
01:39:29,840 --> 01:39:31,549
انا فقط

1707
01:39:31,550 --> 01:39:33,802
انها فقط نوع من الاشياء المفاجأه
اليس كذلك

1708
01:39:33,803 --> 01:39:35,846
هذا جنون

1709
01:39:35,972 --> 01:39:38,683
ليس بالنسبه لى

1710
01:39:44,522 --> 01:39:46,857
احتاج الى كأس من الويسكى

1711
01:39:46,858 --> 01:39:50,153
هل يمكنك ان تعطينى كأس
من الويسكى من فضلك

1712
01:39:52,114 --> 01:39:56,158
فودكا ، وزجاجه حليب

1713
01:39:56,159 --> 01:39:57,869
هل يمكنك ان تسخن الحليب

1714
01:39:59,871 --> 01:40:04,751
اعتقد ان لدى مشكله

1715
01:40:04,876 --> 01:40:07,169
ياالهى ، اتمنى ان لا يكون لدى
ورم فى رأسى

1716
01:40:07,170 --> 01:40:08,296
" مرحبا يا" تيرى

1717
01:40:11,885 --> 01:40:14,304
كيف تسير الامور ؟

1718
01:40:14,470 --> 01:40:15,762
" مرحبا يا" جو

1719
01:40:15,763 --> 01:40:16,764
ماذا حدث ؟

1720
01:40:18,308 --> 01:40:20,310
ليس الكثير ، انه فقط

1721
01:40:20,476 --> 01:40:22,019
انت هنا بمفردك

1722
01:40:26,900 --> 01:40:28,775
هل انت بخير

1723
01:40:28,776 --> 01:40:30,736
لدى مشكله فى شفتى

1724
01:40:30,778 --> 01:40:32,538
انهم ليس مخدرين ، اليس كذلك -
مخدرين قليلا -

1725
01:40:33,865 --> 01:40:36,784
"جو" -
مرحبا -

1726
01:40:36,785 --> 01:40:38,161
اعتقدت انك نائم

1727
01:40:38,204 --> 01:40:40,623
نعم ، لقد كنت نائماً

1728
01:40:40,747 --> 01:40:42,498
لقد استيقظ

1729
01:40:44,668 --> 01:40:46,252
هل يريد احدكم الرقص ؟

1730
01:40:46,378 --> 01:40:47,544
لا ، لا اعتقد

1731
01:40:47,545 --> 01:40:49,380
"لماذا لا ترقص مع" كايت -
لا ، ليس انا -

1732
01:40:49,381 --> 01:40:50,340
لا
اذهب انت

1733
01:40:50,341 --> 01:40:52,217
انا لست راقصا بارعاً

1734
01:40:52,218 --> 01:40:53,802
هيا ، فأنت راقص بارع

1735
01:40:53,928 --> 01:40:55,208
ارقص معها -
انا لا اشعر بقدمى -

1736
01:40:55,804 --> 01:40:57,055
"لا افضل هذا الان يا" كايت

1737
01:40:57,097 --> 01:40:59,057
لقد حصلت "كايت" على ملابس الرقص

1738
01:40:59,058 --> 01:41:00,392
انا اريد الجلوس فقط

1739
01:41:00,393 --> 01:41:03,814
هيا ، انهض من هنا

1740
01:41:06,233 --> 01:41:07,234
هل انت بخير ؟

1741
01:41:07,274 --> 01:41:08,984
استمتعوا بوقتكم

1742
01:41:09,068 --> 01:41:11,111
تيرى " انت لا ترقص بنظام" -
لا ، جيد الى حد ما -

1743
01:41:11,112 --> 01:41:12,697
هذا نوع من الميل

1744
01:41:12,697 --> 01:41:14,823
..نعم ، هذا مؤقت

1745
01:41:19,246 --> 01:41:20,955
فى الحقيقه انا اجد قدمى بصعوبه

1746
01:41:20,956 --> 01:41:22,498
نعم -
نعم -

1747
01:41:22,707 --> 01:41:24,417
انا راقص جيد جداً

1748
01:41:26,086 --> 01:41:27,712
"تبدو جيدا يا" تيرى

1749
01:41:27,796 --> 01:41:29,548
هذه اغنيه جميله

1750
01:41:29,673 --> 01:41:31,842
"هيا ، ارقصى معى يا" كايت

1751
01:41:31,843 --> 01:41:34,385
ربما يمكنك ان تعدى لنا
العشاء

1752
01:41:34,386 --> 01:41:36,555
سعيده -
ماذا يا عزيزى -

1753
01:41:42,145 --> 01:41:43,687
اسف لمقاطعتكم

1754
01:41:43,729 --> 01:41:46,440
نعم بالطبع
لقد فقدت النبض

1755
01:41:46,441 --> 01:41:48,108
..الا تعتقد بأننا يجب ان

1756
01:41:48,151 --> 01:41:50,986
لا ، لا
سيكون بخير فقط اعطيه بعض الراحه

1757
01:41:54,991 --> 01:41:57,284
..اكملوا انتم يا رجال

1758
01:41:57,285 --> 01:41:59,578
ارقصى معى

1759
01:41:59,579 --> 01:42:02,749
"اهربى معى يا" كايت

1760
01:42:02,875 --> 01:42:05,753
سوف نصعد الى السياره
ونبتعد ، ونبتعد ،ونبتعد

1761
01:42:05,835 --> 01:42:08,337
هذه فكره عظيمه

1762
01:42:10,340 --> 01:42:13,301
ماذا عن المكسيك

1763
01:42:13,302 --> 01:42:14,887
المكسيك سوف تنتظر

1764
01:42:16,305 --> 01:42:18,139
"وماذا عن" تيرى

1765
01:42:22,770 --> 01:42:24,312
تيرى " يجب عليه ان ينتظر ايضاً"

1766
01:42:26,607 --> 01:42:28,901
انا مرتبكه جدا

1767
01:42:31,445 --> 01:42:34,198
هذا مستحيل

1768
01:42:34,199 --> 01:42:36,617
تعالى معى الى الخارج لمده دقيقه
هيا

1769
01:42:36,618 --> 01:42:37,911
لدى حليب ساخن

1770
01:42:38,036 --> 01:42:39,036
ماذا

1771
01:42:39,037 --> 01:42:40,913
يجب ان اعطى "تيرى" بعض الحليب الساخن

1772
01:42:40,914 --> 01:42:42,164
سوف اعطيه بعض الحليب الساخن

1773
01:42:42,207 --> 01:42:44,084
"سأذهب لفحص" تيرى

1774
01:42:48,922 --> 01:42:49,922
هل انت بخير

1775
01:42:51,508 --> 01:42:53,802
لقد احضرت لك بعض الحليب الساخن
سوف يساعدك على النوم

1776
01:42:53,803 --> 01:42:55,345
انا لا اشرب الحليب

1777
01:42:55,345 --> 01:42:56,513
انت ماذا

1778
01:42:56,514 --> 01:42:57,639
لا اشرب الحليب

1779
01:42:57,640 --> 01:43:00,059
لديك حساسيه ضد الحليب

1780
01:43:00,101 --> 01:43:01,518
الاسهال الحاد

1781
01:43:01,519 --> 01:43:03,229
حسنا

1782
01:43:04,230 --> 01:43:06,399
سوف اكون بالخارج

1783
01:43:10,778 --> 01:43:12,238
هل تشمين رائحه ريشا محترقا

1784
01:43:12,405 --> 01:43:13,530
ريشا محترقا

1785
01:43:13,531 --> 01:43:16,241
اخو "جو" الاكبر كان
يشم ريشاً محترقا

1786
01:43:16,242 --> 01:43:18,535
لقد كان يشم ريشاً محترقاً

1787
01:43:18,536 --> 01:43:19,829
لقد كان مصاباً بورم فى المخ

1788
01:43:19,954 --> 01:43:23,124
جو " لم يكن لديه اخاً اكبر"

1789
01:43:23,125 --> 01:43:25,960
انا لست على الجانب الصحيح

1790
01:43:25,961 --> 01:43:27,713
الجانب الصحيح
"هل هذا ما اخبرك به" جو

1791
01:43:27,838 --> 01:43:28,838
هل يمكنك ان تشعر بهذا

1792
01:43:29,965 --> 01:43:31,550
نعم اشعر به
انه يؤلم

1793
01:43:34,970 --> 01:43:36,847
جو " لم يكن لديه اخ"

1794
01:43:36,972 --> 01:43:37,848
لم يكن لديه اخ -
"البرت" -

1795
01:43:37,973 --> 01:43:40,726
"لا يوجد" البرت

1796
01:43:40,809 --> 01:43:42,394
اذاً فالريش المحترق كان اكذوبه

1797
01:43:45,981 --> 01:43:46,857
انت متأكده

1798
01:43:46,982 --> 01:43:48,275
نعم

1799
01:43:53,113 --> 01:43:54,740
" اين" جو

1800
01:43:54,741 --> 01:43:55,991
بالخارج

1801
01:43:55,992 --> 01:43:57,285
"لقد كنت افكر يا" جو

1802
01:43:57,286 --> 01:43:58,577
نعم ، وانا ايضا

1803
01:43:58,578 --> 01:44:02,748
انا اعتقد انى غير مصاب بورم فى
المخ لانه لا يوجد لديك اخ

1804
01:44:02,749 --> 01:44:03,749
ويمكننى السير ايضا

1805
01:44:03,750 --> 01:44:04,751
هل لاحظت هذا يا "جو" ؟

1806
01:44:04,751 --> 01:44:05,752
انظر الى ِ
فأنا اسير

1807
01:44:05,753 --> 01:44:07,002
انا اسير حولك
هل ترى

1808
01:44:07,003 --> 01:44:09,004
لا تخدع ابدا
لا تغش

1809
01:44:09,005 --> 01:44:11,173
اليس هذا ما تقوله دائماً -
لقد خدعتنى اولاً -

1810
01:44:11,174 --> 01:44:12,175
لا لم افعل

1811
01:44:12,300 --> 01:44:13,300
لقد خدعتنى اولاً

1812
01:44:13,301 --> 01:44:15,053
نعم ، لقد فعلت -
تفاهات -

1813
01:44:15,054 --> 01:44:16,055
ماذا عن الجنه ؟

1814
01:44:16,137 --> 01:44:18,181
انا لا اهتم بها

1815
01:44:18,182 --> 01:44:20,476
انا ذاهب من هنا -
حسنا خمن ، وانا ايضا -

1816
01:44:20,601 --> 01:44:21,434
هل انت سعيد

1817
01:44:21,477 --> 01:44:24,312
لن تستطيع فعل هذا بدونى
وانت تعرف هذا

1818
01:44:24,480 --> 01:44:25,855
"سوف افعل مع" كايت

1819
01:44:25,856 --> 01:44:28,317
فوق جثتى

1820
01:44:34,907 --> 01:44:37,909
هذا مؤلم

1821
01:44:37,910 --> 01:44:38,910
لقد عضنى

1822
01:44:38,911 --> 01:44:39,911
توقفوا

1823
01:44:39,912 --> 01:44:40,912
لقد ضربتنى

1824
01:44:40,913 --> 01:44:42,330
توقفوا

1825
01:44:42,331 --> 01:44:44,332
ياالهى
لقد انتهى هذا

1826
01:44:44,333 --> 01:44:47,753
ليس حتى يموت شخص منا
او يقع فى غيبوبه

1827
01:44:47,796 --> 01:44:49,463
واتمنى ان يكون هو

1828
01:44:49,506 --> 01:44:51,216
لا ، انا اتكلم عنا

1829
01:44:53,468 --> 01:44:55,387
انا لن اترككم تفعلون هذا
ببعضكم

1830
01:44:55,512 --> 01:44:58,390
لا استطيع

1831
01:44:58,515 --> 01:44:59,640
افضل ان اراكم فى السجن

1832
01:44:59,808 --> 01:45:01,393
على الاقل ستكونون فى مآمن هناك
من بعضكم

1833
01:45:01,518 --> 01:45:04,395
نعم ، انا مدركه ان هذا كله خطئى

1834
01:45:04,396 --> 01:45:05,646
انه فقط

1835
01:45:05,647 --> 01:45:07,448
لقد حصلت على شىء اكبر من
ان استطيع التعامل معه

1836
01:45:07,482 --> 01:45:09,234
ولكن

1837
01:45:09,359 --> 01:45:11,236
انا لم اشعر بهذا من قبل

1838
01:45:12,947 --> 01:45:14,489
انا

1839
01:45:14,532 --> 01:45:17,243
انا لااستطيع اختيار احدكم

1840
01:45:19,537 --> 01:45:21,663
ماذا لو ان كل شخص له
حب واحد كبير

1841
01:45:21,664 --> 01:45:24,499
اعنى ان هذا كله اكبر قليلا من المعتاد
ولكن

1842
01:45:27,378 --> 01:45:29,255
ماذا لو كان لدينا حب واحد

1843
01:45:33,259 --> 01:45:35,845
وانتم تعلمون لماذا ؟
لانى لا استطيع اختيار احدكم

1844
01:45:37,556 --> 01:45:38,849
..لاننا معاً

1845
01:45:40,559 --> 01:45:42,144
متكاملون

1846
01:45:44,520 --> 01:45:48,524
نحن لم نكن فعلاً
اليس كذلك

1847
01:45:48,525 --> 01:45:51,445
نعم

1848
01:45:51,445 --> 01:45:53,155
انا اسفه يا رجال

1849
01:45:58,744 --> 01:45:59,994
لقد انتهى هذا

1850
01:46:06,044 --> 01:46:07,754
"كايت"

1851
01:46:53,342 --> 01:46:55,510
كبير ، اليس كذلك

1852
01:46:55,511 --> 01:46:58,514
انه مجرد بنك

1853
01:46:58,515 --> 01:47:00,391
كبير

1854
01:47:00,392 --> 01:47:02,811
حقاً ، كبير

1855
01:47:14,489 --> 01:47:15,489
ياالهى
انهم هم

1856
01:47:15,490 --> 01:47:17,951
نحن هنا

1857
01:47:20,203 --> 01:47:24,832
كايت ويلر " بدأت كرهينه"
ولكنها تبدو لى انها لصه بنوك

1858
01:47:24,833 --> 01:47:25,791
هذا سخيف

1859
01:47:25,835 --> 01:47:28,253
لا يوجد اى طريقه يمكن من خلالها
ان نعرف ما هى الاثار المترتبه على اسرها

1860
01:47:28,254 --> 01:47:30,130
معكم "هارى بورست" ثانيه من البدايه

1861
01:47:30,131 --> 01:47:31,798
باتى هيرست " دخلت السجن"

1862
01:47:31,841 --> 01:47:32,799
ماذا كان الخطأ

1863
01:47:32,842 --> 01:47:36,262
معذره
هذه مسافه بعيده

1864
01:47:37,722 --> 01:47:39,431
تريد ان تخبرها انك تحبها الان

1865
01:47:39,432 --> 01:47:40,515
كلانا

1866
01:47:40,516 --> 01:47:41,850
نعم ، وهى كانت تعلم هذا

1867
01:47:41,851 --> 01:47:44,269
استمع الى ِ

1868
01:47:44,270 --> 01:47:45,980
انا افتقدك

1869
01:47:46,105 --> 01:47:48,524
وجو " ايضا يفتقدك"

1870
01:47:48,524 --> 01:47:50,442
ما احاول قوله لك
ان كلانا نفتقدك

1871
01:47:50,443 --> 01:47:51,568
على حد سواء

1872
01:47:51,569 --> 01:47:53,278
كلانا نفتقدك على حد سواء

1873
01:47:53,279 --> 01:47:55,573
مرحبا
كيف حالك ؟

1874
01:47:56,742 --> 01:47:57,742
لقد كنا

1875
01:47:57,743 --> 01:48:00,161
نفكر

1876
01:48:00,162 --> 01:48:02,705
لقد كنت افكر ايضاً

1877
01:48:02,706 --> 01:48:04,874
فيما كنتِ تفكرين ؟

1878
01:48:04,875 --> 01:48:06,000
لا يمكننى ان اعيش هكذا

1879
01:48:06,001 --> 01:48:08,127
اعنى هذا اولاً

1880
01:48:08,170 --> 01:48:09,587
..حسنا

1881
01:48:09,713 --> 01:48:13,843
لقد كان خطئنا
ونحن نتحمل مسؤليته كاملاً

1882
01:48:13,884 --> 01:48:14,885
حقا -
بالطبع -

1883
01:48:16,178 --> 01:48:18,846
لا ، لا يهم من المخطىء

1884
01:48:18,889 --> 01:48:20,182
ليس بعد الان

1885
01:48:20,183 --> 01:48:21,892
دعنى احدثها

1886
01:48:21,893 --> 01:48:23,434
استمعى الى ِ

1887
01:48:23,435 --> 01:48:26,897
ماذا لو اخبرتك ان هناك
مخرج لهذا الموقف

1888
01:48:26,898 --> 01:48:28,899
مره اخرى ، نتيجه افضل

1889
01:48:28,900 --> 01:48:31,193
مره واحده
لطيفه وآمنه

1890
01:48:31,194 --> 01:48:35,490
انا قلقه من هذا

1891
01:48:35,615 --> 01:48:37,908
لا ، لا
لا يوجد خدع اخرى

1892
01:48:37,909 --> 01:48:40,202
لا خدع بعد الان

1893
01:48:40,203 --> 01:48:43,330
سوف ندخل ونشهر اسلحتنا
..ثم نأخذ المال

1894
01:48:43,331 --> 01:48:44,915
سوف تشهر اسلحتك

1895
01:48:44,916 --> 01:48:47,085
ولدينا من سينتظرنا بالخارج

1896
01:48:47,169 --> 01:48:49,796
لا ، لا
لا استطيع ان اترككم تفعلون هذا

1897
01:48:49,797 --> 01:48:51,507
من فضلكم لا تفعلوا هذا

1898
01:48:51,632 --> 01:48:53,633
انها حقا فكره سيئه

1899
01:48:53,634 --> 01:48:57,095
كايت " استمعى الى ِ"

1900
01:48:57,096 --> 01:48:59,931
سوف ينجح هذا

1901
01:48:59,932 --> 01:49:03,643
الجائزه المعلن عنها لآسر
جو بليك وتيرى كولينز " قد تضاعفت"

1902
01:49:03,644 --> 01:49:05,229
الى مليون دولار

1903
01:49:05,354 --> 01:49:09,816
السؤال الان الى اى مدى سيترك هؤلاء
الاثنان يمرحون بجرائمهم هكذا

1904
01:49:09,817 --> 01:49:12,194
وجوههم معروفه للجميع

1905
01:49:16,241 --> 01:49:17,241
صباح الخير

1906
01:49:17,242 --> 01:49:18,785
كيف حالك
هيا بنا

1907
01:49:18,827 --> 01:49:21,662
اخرج ، هيا

1908
01:49:21,789 --> 01:49:23,247
استمر بالسير

1909
01:49:23,248 --> 01:49:24,248
ياالهى

1910
01:49:24,249 --> 01:49:25,374
ماذا تفعلون هنا يا رجال

1911
01:49:25,376 --> 01:49:27,253
اخرس ، هيا

1912
01:49:27,378 --> 01:49:28,253
حسنا ، حسنا

1913
01:49:28,254 --> 01:49:29,504
هيا بنا ، انت ايضا

1914
01:49:29,546 --> 01:49:30,546
امامنا ، امامنا

1915
01:49:31,548 --> 01:49:32,716
صباح الخير جميعا
" انا" دارين هيد

1916
01:49:32,800 --> 01:49:34,676
: ومرحبا بكم فى
" مجرمون بشكل عام"

1917
01:49:34,718 --> 01:49:37,553
لدينا الليله عرض مثير للغايه

1918
01:49:37,554 --> 01:49:40,557
اذا نظرتم خلفى هنا ستعرفون اننا
لسنا نصور فى الاستديو

1919
01:49:41,142 --> 01:49:43,267
اننا نذيع الليله من خارج منزلى
من خارج غرفه الجلوس

1920
01:49:43,268 --> 01:49:46,271
"يجلس معى الان" جو بليك و تيرى كولينز
لصوص البنوك المشهورين

1921
01:49:46,272 --> 01:49:48,857
ارادوا ان يسجلوا ويوضحوا شىء
"بخصوص" كايت ويلر

1922
01:49:48,858 --> 01:49:52,986
اريد ان اقول لك
..والى الجمهور الامريكى

1923
01:49:52,987 --> 01:49:57,283
الى كل من يطبقون القانون
عبر امريكا

1924
01:49:57,450 --> 01:50:01,829
ان "كايت ويلر" لم تشترك معنا
..فى السطو على البنوك

1925
01:50:01,830 --> 01:50:03,748
لقد كانت رهينتنا

1926
01:50:03,832 --> 01:50:05,750
لقد كانت رهينه اجبارياً

1927
01:50:05,875 --> 01:50:09,002
وهى لم تشترك معنا ابداً

1928
01:50:42,080 --> 01:50:43,497
ايها السيدات والساده
صباح الخير

1929
01:50:43,498 --> 01:50:45,041
انتم الان على وشك ان تسرقوا

1930
01:50:49,212 --> 01:50:51,214
" انا" كايت ويلر

1931
01:50:52,925 --> 01:50:54,509
ابقوا ايديكم حيث يمكننى
رؤيتها

1932
01:50:54,510 --> 01:50:55,634
اين مدير البنك

1933
01:51:05,938 --> 01:51:08,189
حسنا فعلت يا سيدى
تعال معى

1934
01:51:09,651 --> 01:51:11,025
لا يتحرك احد

1935
01:51:11,026 --> 01:51:12,319
السيد المحترم
هناك فى الركن

1936
01:51:15,240 --> 01:51:17,281
انا لم اسمعهم يتكلمون هكذا
من قبل

1937
01:51:17,282 --> 01:51:20,661
واعتقد انهم مسلحون
وخطرون وجادون فيما يفعلونه

1938
01:51:29,128 --> 01:51:31,088
حسنا دعنا نقوم بالاتصال بهم

1939
01:51:31,131 --> 01:51:32,673
ان فريق "سوات" يقوم بالانتشار

1940
01:51:32,674 --> 01:51:34,259
والمروحيات بالاعلى

1941
01:51:34,260 --> 01:51:37,136
انه مشهد مثير هنا فى
بنك الامو

1942
01:51:37,137 --> 01:51:38,722
انه يرن

1943
01:51:44,144 --> 01:51:45,520
دعنى اخبرك بشىء

1944
01:51:45,563 --> 01:51:46,688
"معك" جو بليك

1945
01:51:46,730 --> 01:51:48,565
انت لن تأخذنا احياء

1946
01:51:48,691 --> 01:51:50,275
هل تفهمنى

1947
01:51:50,276 --> 01:51:52,861
الان ، نريدك ان تؤمن لنا الطريق
الى مطار بوربانك

1948
01:51:52,862 --> 01:51:55,281
ونريد ان تنتظرنا طائره لتقلنا
من هناك

1949
01:51:55,447 --> 01:51:58,283
لا ، لا مكالمات تليفونيه بعد الان

1950
01:51:58,284 --> 01:52:00,161
يجب ان تفعل ما طلبته

1951
01:52:00,162 --> 01:52:04,166
انت لن تأخذنا احياء

1952
01:52:07,002 --> 01:52:09,296
انت لن تأخذنا احياء

1953
01:52:09,296 --> 01:52:10,754
هذا صحيح

1954
01:52:10,755 --> 01:52:12,423
"فكره رائعه يا" جو

1955
01:52:12,424 --> 01:52:15,593
وماذا عن
انهم لن يأخذوك حياً

1956
01:52:15,594 --> 01:52:17,428
..لا تضمنى معك فى هذا

1957
01:52:17,429 --> 01:52:19,763
او الذهاب الى الخارج لاطلاق النار

1958
01:52:19,764 --> 01:52:22,892
وكل شىء
ولكنى اعتقد انك فى طريقك الى الجنون

1959
01:52:22,893 --> 01:52:25,186
ان القوات تتحرك هنا
وفريق "سوات" يتحرك ايضاً

1960
01:52:25,187 --> 01:52:26,897
والمروحيات بأعلى

1961
01:52:26,898 --> 01:52:29,483
اذا نظرت الى البنك سوف ترى
جو بليك وتيرى كولينز " بالداخل"

1962
01:52:29,484 --> 01:52:31,194
الرهائن مازالوا هناك

1963
01:52:31,319 --> 01:52:32,779
الجميع يلزمون مواقعهم

1964
01:52:32,904 --> 01:52:34,614
"سوف استمر يا" تيرى

1965
01:52:34,614 --> 01:52:36,072
وانا ايضاً

1966
01:52:36,073 --> 01:52:38,200
ولكن لدى فكره افضل

1967
01:52:38,326 --> 01:52:39,326
انا اريد ان القى سلاحى

1968
01:52:39,327 --> 01:52:41,912
وارفع يدى الى الاعلى
واذهب الى سجن التأديب الفيدرالى

1969
01:52:41,913 --> 01:52:43,330
مثلما كانت "كايت ويلر" تريد

1970
01:52:45,333 --> 01:52:46,625
لن ادعك تفعل هذا

1971
01:52:46,626 --> 01:52:47,502
حقاً

1972
01:52:47,503 --> 01:52:48,794
ماذا لو انى لن اعطيك هذا الخيار

1973
01:52:48,795 --> 01:52:50,629
الجميع يلزموا مواقعهم

1974
01:52:50,630 --> 01:52:52,631
انتظروا قليلاً

1975
01:52:52,632 --> 01:52:54,509
القى بمسدسك -
اجبرنى على هذا -

1976
01:52:54,510 --> 01:52:55,634
اجبرنى على هذا -
نعم اجبرنى على هذا -

1977
01:52:55,635 --> 01:52:57,095
هيا ، هذه ليست الدرجه الثالثه

1978
01:52:57,221 --> 01:52:58,513
الا تستطيع ان تفعل شىء افضل من هذا

1979
01:52:58,514 --> 01:53:00,223
انا خارج هذه العبارات المقلوبه بشكل
"جيد يا" جو

1980
01:53:00,224 --> 01:53:02,518
ان المشتبه بهم فى مواجهه مع انفسهم

1981
01:53:02,643 --> 01:53:03,935
ضع مسدسك ارضاً

1982
01:53:03,936 --> 01:53:05,228
لا تفكر حتى بشأن ذلك

1983
01:53:05,229 --> 01:53:06,521
لا تصوب هذه البندقيه الى ِ

1984
01:53:06,522 --> 01:53:07,523
اخرجوا الان من هنا

1985
01:53:07,648 --> 01:53:08,940
وانتم ايضاً

1986
01:53:08,941 --> 01:53:10,775
لا تتحركوا من هنا

1987
01:53:12,069 --> 01:53:14,362
ان الرهائن يخرجون
انهم الرهائن

1988
01:53:14,363 --> 01:53:15,947
يبدوا ان شخصا ما يخرج من البنك

1989
01:53:15,948 --> 01:53:17,115
شخصا ما يخرج من البنك

1990
01:53:17,116 --> 01:53:18,658
"جو بليك وتيرى كولينز"
بالداخل

1991
01:53:18,784 --> 01:53:21,370
ضعه على الارض -
اخرس -

1992
01:53:24,958 --> 01:53:26,500
لقد اطلقت هذه الرصاصه من الداخل

1993
01:53:28,837 --> 01:53:30,422
لقد اصبتنى

1994
01:53:35,260 --> 01:53:37,386
ايها الوغد

1995
01:53:37,387 --> 01:53:39,388
ياالهى

1996
01:53:39,389 --> 01:53:42,142
المشتبه بهم يطلقون على بعضهم
البعض

1997
01:53:54,821 --> 01:53:57,157
يا ابن العاهره

1998
01:54:03,998 --> 01:54:06,166
"حسنا على" تيرى

1999
01:54:06,167 --> 01:54:08,001
استعد

2000
01:54:08,002 --> 01:54:09,169
التزموا بمواقعكم
التزموا بمواقعكم

2001
01:54:09,170 --> 01:54:11,172
الفريق الاحمر
لا تتحركوا

2002
01:54:15,718 --> 01:54:18,179
"حسنا ، سوف يطلق النار على" تيرى

2003
01:54:20,766 --> 01:54:22,183
الان

2004
01:54:25,187 --> 01:54:27,021
رائع

2005
01:54:27,022 --> 01:54:29,191
اعتقد ان المشتبه بهم قد
سقطوا بالداخل

2006
01:54:29,316 --> 01:54:31,193
هيا بنا
الى الخارج

2007
01:54:34,029 --> 01:54:36,489
تصفيق

2008
01:54:36,490 --> 01:54:37,615
تحرك ايها الفريق الاحمر

2009
01:54:37,616 --> 01:54:39,325
تحرك ايها الفريق الاحمر

2010
01:54:39,326 --> 01:54:40,619
قم بتأمينهم

2011
01:54:42,497 --> 01:54:43,498
ماذا تفعل ؟

2012
01:54:43,622 --> 01:54:44,872
هيا بنا

2013
01:54:53,174 --> 01:54:54,216
غير معقول

2014
01:54:54,217 --> 01:54:55,927
"جو بليك وتيرى كولينز"
قد سقطوا

2015
01:55:02,809 --> 01:55:05,102
هل اطلقت عليهم الشرطه
ام اطلقوا على انفسهم

2016
01:55:05,103 --> 01:55:07,646
ولكن يبدو ان هذه "كايت ويلر" لقد
فقدت الوعى بأعلى السلم

2017
01:55:07,647 --> 01:55:11,651
كايت ويلر " المرأه التى اعادها"
لصوص البنوك

2018
01:55:18,534 --> 01:55:20,410
"احتاج لمساعده السيده" ويلر

2019
01:55:20,411 --> 01:55:21,828
فلنتحرك هيا

2020
01:55:26,250 --> 01:55:29,502
..انهم يحملونها الان
لقد نالت صدمه

2021
01:55:36,845 --> 01:55:38,555
لقد فقدت الوعى على السلم هناك

2022
01:55:38,679 --> 01:55:39,972
هل انت ِ مصدومه

2023
01:55:39,973 --> 01:55:42,559
ما الذى حدث هناك -
نعم ، انا مصدومه كلياً

2024
01:55:58,283 --> 01:56:01,827
سيده "ويلر" هل صحيح انك من ابلغتى
الشرطه حول سرقه المصرف

2025
01:56:01,870 --> 01:56:03,996
نعم ، هذا صحيح

2026
01:56:04,122 --> 01:56:06,750
ولكن كان من المفترض ان لا
يحدث شىء من هذا

2027
01:56:06,751 --> 01:56:09,711
لقد اردتهم ان يتوقفوا

2028
01:56:17,178 --> 01:56:20,430
صباح الخير

2029
01:56:20,473 --> 01:56:22,891
افتح الكيس

2030
01:56:22,892 --> 01:56:24,601
هيا بنا نذهب

2031
01:56:24,602 --> 01:56:26,895
عمل عظيم يا رجال
عمل عظيم

2032
01:56:26,896 --> 01:56:28,064
هيا نخرج من هنا

2033
01:56:28,065 --> 01:56:29,898
حسنا فلنذهب

2034
01:56:29,899 --> 01:56:32,193
احضر المال
هيا بنا ، هيا بنا

2035
01:56:35,738 --> 01:56:37,323
هيا نخرج من هنا

2036
01:57:05,061 --> 01:57:06,269
ياالهى

2037
01:57:06,270 --> 01:57:07,980
سوف تنفجر

2038
01:57:08,064 --> 01:57:10,358
من الافضل ان تبتعدوا
سوف تنفجر

2039
01:57:16,948 --> 01:57:20,826
العربه التى كانت تنقل جثث
لصوص البنوك قد انفجرت

2040
01:57:20,827 --> 01:57:22,953
..ويبدو ان الجثث قد تأثرت بالانفجار

2041
01:57:23,079 --> 01:57:26,666
ان الجثث قد احترقت كلياً وتحولت الى رماد
"بدون اثر ل" جو بليك و تيرى كولينز

2042
01:57:26,791 --> 01:57:28,084
اشرب نخب الجنه

2043
01:57:28,127 --> 01:57:29,961
لنا

2044
01:57:29,962 --> 01:57:30,962
من الافضل ان تنتظرنى

2045
01:57:30,963 --> 01:57:35,258
..وجائزه المليون دولار

2046
01:57:35,259 --> 01:57:37,802
تنتهى الحكايه المأسويه
للصوص البنوك

2047
01:57:37,845 --> 01:57:39,971
او لا

2048
01:57:40,097 --> 01:57:43,266
جو بليك و تيرى كولينز " استحوذا"
على خيال الجمهور

2049
01:57:43,267 --> 01:57:46,686
وفى حياتهم وموتهم
سوف تصبح ماده للاساطير

2050
01:57:46,687 --> 01:57:48,438
بليك و كولينز " لم يكونوا ابطال"

2051
01:57:48,439 --> 01:57:49,564
انهم لم يدعوا هذا

2052
01:57:49,565 --> 01:57:51,149
بعد المقابله معهم
جائنى الناس وقالوا لى

2053
01:57:51,150 --> 01:57:52,859
ما الذى كانوا يحبونه حقاً

2054
01:57:52,860 --> 01:57:54,277
انا اعرف بقدر اى شخص اخر

2055
01:57:54,278 --> 01:57:55,279
لقد سرقوا البنوك

2056
01:57:55,447 --> 01:57:59,158
واختطفوا المرأه الخاطئه
واطلقوا على بعضهم حتى الموت

2057
01:57:59,159 --> 01:58:00,993
اما البقيه فهى اشاعات او تخمينات

2058
01:58:01,119 --> 01:58:02,870
او ماده للقصص الهزليه

2059
01:58:02,871 --> 01:58:04,164
وفى النهايه

2060
01:58:04,289 --> 01:58:06,875
ربما يكون هذا الطريق حقا ما اردناه
ان يكون

2061
01:58:07,000 --> 01:58:08,167
"انا" دارين هيد

2062
01:58:08,168 --> 01:58:12,588
سوف اراكم الاسبوع القادم مع برنامج
" مجرمون بشكل عام"

2063
01:58:12,589 --> 01:58:14,590
انهى الحلقه

2064
01:58:14,591 --> 01:58:16,133
هكذا يكون

2065
01:58:25,311 --> 01:58:28,189
من الذى يتحد الان فى زواج مقدس

2066
01:58:32,443 --> 01:58:36,196
وشهد من قبل على الموقف ذاته
الله وهؤلاء الناس

2067
01:58:36,197 --> 01:58:39,199
وتعهدوا بحبهم الى بعضهم
البعض

2068
01:58:39,200 --> 01:58:43,913
يمكن ان تعطيعها الخاتم

2069
01:58:49,211 --> 01:58:52,631
العريس يمكنه تقبيل العروسه الان

2070
01:59:31,254 --> 01:59:32,422
مرحبا ايها الساده

2071
01:59:32,547 --> 01:59:34,673
لماذا لا نبدء من البدايه

2072
01:59:34,674 --> 01:59:36,675
كيف التقيتم ؟

2073
01:59:36,676 --> 01:59:42,264
، حسنا انت تعرف ، رفع الحديد
او فى الطريق العادى ، تجاره السجائر

2074
01:59:42,265 --> 01:59:45,560
كان لدى "تيرى" التهاب زائده دوديه

2075
01:59:45,561 --> 01:59:49,981
وبعد ذلك اصابه تسمم فى الدم

2076
01:59:49,982 --> 01:59:51,525
انا كنت اعمل فى المستشفى

2077
01:59:51,567 --> 01:59:53,736
التعبير الطبى تسمم فى الدم
ولكنه لم يكن كذلك

2078
01:59:53,820 --> 01:59:57,740
على اى حال ، ليله واحده فى المستشفى
كنت اسمع فيها هذا الصوت العالى

2079
01:59:57,824 --> 01:59:59,574
"دارين"

2080
01:59:59,575 --> 02:00:01,160
.. انها مثل

2081
02:00:01,285 --> 02:00:03,579
الضوضاء التى تفعلها قطه غاضبه جداً

2082
02:00:06,165 --> 02:00:08,291
مثل هذا الصوت

2083
02:00:08,292 --> 02:00:10,294
شىء واحد نحب ان نذكره لانفسنا

2084
02:00:10,420 --> 02:00:14,590
قبل الدخول فى اى عمل
نتوقع حدوث اى شىء

2085
02:00:14,591 --> 02:00:15,591
صحيح

2086
02:00:15,592 --> 02:00:17,302
انها تبدو مثل النصيحه الجيده

2087
02:00:17,594 --> 02:00:21,597
ما عدا بالطبع
اذا توقعت شىء لم تتوقعه

2088
02:00:21,598 --> 02:00:25,184
يكون هذا غير متوقع ، اليس كذلك

2089
02:00:25,185 --> 02:00:30,898
وذلك يتركك عرضه لبعض
الاشياء الغير متوقعه

2090
02:00:30,899 --> 02:00:33,068
لانك لم تتوقعها

2091
02:00:33,193 --> 02:00:35,070
لقد رأى كل شخص شريط الفيديو

2092
02:00:35,154 --> 02:00:36,195
انه مشهور حتى الان

2093
02:00:36,196 --> 02:00:38,198
..مع "كايت ويلر" والبنك والسطو

2094
02:00:38,323 --> 02:00:44,913
لماذا لم تكن هناك فى هذا العرض
لتسجيل رقم قياسى حول "كايت ويلر" وعملياتك

2095
02:00:44,914 --> 02:00:48,625
..لقد افزعت الفتاه

2096
02:00:48,626 --> 02:00:50,627
..معنا اعتقد

2097
02:00:50,628 --> 02:00:54,507
ان كل الرجال او لصوص البنوك

2098
02:00:54,507 --> 02:00:55,799
ليسوا مثلنا

2099
02:00:55,800 --> 02:00:56,801
ولن يكونوا مثلنا

2100
02:00:56,885 --> 02:00:58,218
..نحن لم نعد نعمل

2101
02:00:58,219 --> 02:01:00,929
منذ بدايه لقائنا

2102
02:01:00,930 --> 02:01:02,347
الم يتملككم الخوف يا رجال
من قبل ؟

2103
02:01:02,349 --> 02:01:04,892
اقصد ، ان هذا العمل خطر جداً

2104
02:01:04,934 --> 02:01:08,896
انا محصن ضد الخطر
انا ارقص مع الخطر

2105
02:01:08,939 --> 02:01:10,465
واستيقظ فوق الخطر
واشده الى اذنى

2106
02:01:10,508 --> 02:01:12,218
واسخر منه
واجعل منه وجوه مضحكه

2107
02:01:12,301 --> 02:01:13,803
اتعرف شىء ، تعال معى

2108
02:01:13,928 --> 02:01:14,928
هذا ما اقوله

2109
02:01:14,929 --> 02:01:16,346
هل تعرف ما يجب ان يكون لديك ؟

2110
02:01:16,347 --> 02:01:20,127
يجب ان يكون لديك اعصاب من الفولاذ
.. ولدى نظام عصبى

2111
02:01:20,127 --> 02:01:24,257
اعنى كطفل ، الله يعلم انى
كنت طفل عصبى... ولكن اتعرف

2112
02:01:25,582 --> 02:01:28,127
..هناك شىء ما حول الادرينالين و
لماذا تضحك ؟

2113
02:01:28,210 --> 02:01:29,795
انت منيع

2114
02:01:30,237 --> 02:01:32,238
انا منيع ضد الخطر

2115
02:07:16,047 --> 02:07:20,396
ترجمه mido_mg <font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font> <font color="#0080c0">OzOz</font>

