1
00:00:14,939 --> 00:00:26,939
ترجمه mido_mg <font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font> <font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:27,463 --> 00:00:39,463
لمزيد من الترجمات قم بزياره موقعنا
www.dvd4arab.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:56,940 --> 00:00:59,485
جو بليك وتيرى كولينز

4
00:00:59,485 --> 00:01:00,778
"هنا الملازم" ماكروميك

5
00:01:00,819 --> 00:01:04,031
من شرطه لوس انجيلوس

6
00:01:04,073 --> 00:01:07,618
ضعوا اسلحتكم ارضا
..واخرجوا من البنك

7
00:01:07,618 --> 00:01:10,162
وايديكم الى اعلى

8
00:01:10,162 --> 00:01:11,622
"رجل اخر كبير"

9
00:01:11,663 --> 00:01:13,082
يا لها من فكره رائعه

10
00:01:13,165 --> 00:01:15,084
نعم ، "جو" يعرف افضل

11
00:01:15,125 --> 00:01:16,126
نعم يا سيدى

12
00:01:16,126 --> 00:01:17,920
جو " يعرف بالضبط ما يفعله"

13
00:01:18,045 --> 00:01:19,797
بالضبط يعرف ما يفعله

14
00:01:19,797 --> 00:01:21,131
ما الذى حصل عليه "جو" منى

15
00:01:21,215 --> 00:01:22,675
"سطا على بنك يدعى" الامو

16
00:01:22,675 --> 00:01:25,260
محاط بكل عناصر شرطه
لوس انجيلوس

17
00:01:25,344 --> 00:01:26,261
انظر بالخارج

18
00:01:26,929 --> 00:01:27,930
..تذكروا الان

19
00:01:27,930 --> 00:01:31,517
ان هؤلاء الاشخاص لم يلجؤا
الى العنف بعد

20
00:01:31,517 --> 00:01:33,977
لذا ، ارجو من كل شخص ان يبقى هادئا

21
00:01:33,977 --> 00:01:35,979
"جو بلاك وتيرى كولنز"
سوف يواجهون مباراتهم اخيرا

22
00:01:35,979 --> 00:01:37,940
واعتقد انهم يستنفذون حظهم بسرعه

23
00:01:37,940 --> 00:01:39,942
وسوف يحتاجون للكثير من الخدع
"مثل" سيغفريد و روى

24
00:01:39,942 --> 00:01:41,694
اذا اعتقدوا انهم سوف يخرجون هذه المره

25
00:01:41,694 --> 00:01:43,445
ويمكنم ان تلاحظوا اننا فى واجهه
بنك "الامو" للمدخرات والقروض

26
00:01:43,445 --> 00:01:44,697
هنا فى مدينه القرن

27
00:01:44,780 --> 00:01:46,573
ويبدو المكان عباره عن منطقه حرب

28
00:01:46,699 --> 00:01:48,701
..القوات تتحرك هنا

29
00:01:48,701 --> 00:01:50,828
انه فريق "سوات" يتحرك بالهليكوبتر

30
00:01:50,869 --> 00:01:56,834
لاتوزو " يقول" ان الاشياء الناعمه
يمكنها ان تمر عبر حصان مثل الماء الخفى

31
00:01:57,001 --> 00:02:00,421
شكرا لهذه المعلومه العديمه
"الفائده يا" جو

32
00:02:00,462 --> 00:02:02,256
اتعلم ما هى مشكلتك ؟

33
00:02:02,297 --> 00:02:03,257
مشكلتى ؟ -
نعم -

34
00:02:03,298 --> 00:02:05,801
انى محاصر مثل الفأر

35
00:02:05,801 --> 00:02:07,011
اتجه الى قبرى مبكرا

36
00:02:07,011 --> 00:02:09,013
"كيت ويلر"

37
00:02:09,013 --> 00:02:11,557
"اتذكر" كيت

38
00:02:11,557 --> 00:02:13,142
الخائنه

39
00:02:13,183 --> 00:02:14,143
الكاذبه

40
00:02:14,184 --> 00:02:16,603
ملكه الخيانه

41
00:02:16,729 --> 00:02:17,604
امبراطوره الخداع

42
00:02:17,730 --> 00:02:18,605
دوقه

43
00:02:18,605 --> 00:02:20,607
حسنا لقد فهمتم ما تقصد

44
00:02:20,733 --> 00:02:22,484
"افهمت حقا يا" جو

45
00:02:22,568 --> 00:02:23,819
احقا فهمت

46
00:02:23,861 --> 00:02:25,738
لانى اتذكر تحذيرك جيدا

47
00:02:25,738 --> 00:02:28,699
..اتذكره بلغه قويه

48
00:02:28,699 --> 00:02:31,577
انها تأخذنا الى رهينه اتت
الينا فى وقت غير مناسب

49
00:02:31,577 --> 00:02:33,579
لم يكن لدينا اختيار -
نعم ..هذا صحيح -

50
00:02:33,704 --> 00:02:36,331
اقتلها ثم القى بجثتها فى الغابه
هذا اختيار

51
00:02:36,457 --> 00:02:38,876
انت الذى احضرتها
اتذكر هذا

52
00:02:38,876 --> 00:02:40,044
لو كنا تركنها تذهب

53
00:02:40,044 --> 00:02:42,004
كانت ستذهب للشرطه

54
00:02:42,046 --> 00:02:43,464
جو " انظر بالخارج"

55
00:02:43,464 --> 00:02:44,590
هذا ما فعلته

56
00:02:46,175 --> 00:02:48,469
هذا بالضبط ما فعلته

57
00:02:48,469 --> 00:02:51,889
كيت ويلر "سوف تحصل على الكثير من الشكر"
من هذا الشعب

58
00:02:52,056 --> 00:02:54,892
بدون الحاجه لذكر الجائزه الكبيره

59
00:02:57,728 --> 00:02:59,521
لدينا بعض الطلقات فى الموقع

60
00:03:09,198 --> 00:03:11,075
صباخ الخير جميعا
"انا" دارين هيد

61
00:03:11,158 --> 00:03:13,494
..والليله
لدينا قصه مدهشه لكم

62
00:03:13,494 --> 00:03:16,538
انها جزء من قصه دراميه اجراميه

63
00:03:16,622 --> 00:03:18,374
قصه الخيانه والطمع

64
00:03:18,499 --> 00:03:19,917
"انها جزء من" بونى وكلايد

65
00:03:19,917 --> 00:03:21,502
.. "انها جزء من" بارنيوم و بارلى

66
00:03:21,502 --> 00:03:23,837
.. "انها قصه" جو بليك و تيرى كولينز

67
00:03:23,837 --> 00:03:25,923
..انهم من اشهر لصوص البنوك

68
00:03:25,923 --> 00:03:27,758
فى تاريخ امريكا

69
00:03:27,758 --> 00:03:30,511
الان منذ فتره قليله من اطلاق النار
الذى قضى على حياتهم

70
00:03:30,552 --> 00:03:33,263
كانت لدى الفرصه فى مقابله هؤلاء
الرجال مقابله خاصه

71
00:03:33,347 --> 00:03:35,057
عندما اقتحموا منزلى

72
00:03:35,057 --> 00:03:37,518
وقاموا بتهديدى لكى اروى
قصتهم

73
00:03:37,559 --> 00:03:38,519
من وجهه نظرهم

74
00:03:38,560 --> 00:03:41,397
الان، السبب الذى جعلنى اعرض هذه
القصه لكى تروها

75
00:03:41,480 --> 00:03:44,775
كان مساعدى الشخصى "جوليو" الذى
كان يصورنا بالكاميرا

76
00:03:44,817 --> 00:03:46,527
وهو مهزوز الى حد ما او متقلب المزاج

77
00:03:46,568 --> 00:03:47,778
وهو ليس محترفا بالضبط

78
00:03:47,820 --> 00:03:50,364
الان ما الذى حدث

79
00:03:50,364 --> 00:03:51,990
بليك وكولينز " قد اباحوا لى بسر"
للمره الاولى

80
00:03:52,074 --> 00:03:54,368
عن قصتهم الخفيه وسرقاتهم الجريئه

81
00:03:54,493 --> 00:03:55,953
الذى جعلتهم مشهورين

82
00:03:55,953 --> 00:03:58,789
بعد 24 ساعه
بليك و كولينز " الان قد ماتوا"

83
00:03:58,789 --> 00:04:00,082
الان لدينا ما يمنع
حسنا

84
00:04:00,082 --> 00:04:01,542
مره اخرى

85
00:04:01,583 --> 00:04:04,712
بعد 24 ساعه
بليك و كولينز " الان قد ماتوا"

86
00:04:04,795 --> 00:04:07,297
لذلك..الليله فى نشره
خاصه جدا

87
00:04:07,381 --> 00:04:08,257
من برنامج
"مجرمون بشكل عام"

88
00:04:08,966 --> 00:04:11,385
..القصه الخفيه
..القصه الحقيقيه

89
00:04:11,385 --> 00:04:13,887
للصوص البنوك

90
00:04:13,971 --> 00:04:15,472
لقد كان هذا رائعا
اريد الاحتفاظ بهذا

91
00:04:15,556 --> 00:04:17,141
حسنا
سوف نستعمل هذا

92
00:04:17,141 --> 00:04:19,268
سجن ولايه اوريجون

93
00:04:34,575 --> 00:04:37,161
هذا مضحك

94
00:04:37,202 --> 00:04:39,038
انه ليس هذا
انه اخر

95
00:04:39,038 --> 00:04:41,707
..هذا غير اخلاقى

96
00:04:47,504 --> 00:04:49,882
لا يوجد احد يريد ان يأكل هذه الفضلات

97
00:04:55,220 --> 00:04:58,057
"يا" جو

98
00:04:58,349 --> 00:04:59,933
هل لى ان اتكلم اليك من فضلك ؟

99
00:05:00,059 --> 00:05:03,354
" جو"
انه انتهاك لحقوقى المدنيه

100
00:05:03,354 --> 00:05:04,605
هذا ما اريد قوله

101
00:05:04,730 --> 00:05:06,357
هذا العقاب الوحشى الشاذ

102
00:05:06,482 --> 00:05:09,234
محرم تماما فى الدستور
هل تسمعنى

103
00:05:09,234 --> 00:05:12,029
السجن يجب ان يكون وحشى وشاذ
"يا" تيرى

104
00:05:12,071 --> 00:05:13,489
هذه فكره رائعه

105
00:05:13,489 --> 00:05:15,074
انا لا اتحدث عن هذا

106
00:05:16,200 --> 00:05:18,494
ما الذى تتحدث عنه ؟

107
00:05:18,494 --> 00:05:20,245
الثوم

108
00:05:20,329 --> 00:05:23,499
مراقب التموين يمنع بيع وتداول
الثوم الجديد فى المخازن

109
00:05:23,540 --> 00:05:25,376
لانه لا يحب رائحته

110
00:05:25,459 --> 00:05:29,380
اترى يا "جو" انه
مثل المخدر المعجزه

111
00:05:29,463 --> 00:05:33,801
ضغط الدم العالى
التهاب المفاصل و السرطان

112
00:05:33,801 --> 00:05:36,929
الانتفاخ والحساسيه..اى شىء

113
00:05:36,929 --> 00:05:39,139
الثوم هو دائما الخط الدفاعى الاول

114
00:05:39,223 --> 00:05:40,557
"انتظر لحظه يا" مات

115
00:05:40,641 --> 00:05:42,810
هل تسمع ما اقوله

116
00:05:45,396 --> 00:05:47,231
ولدى هذه الاعراض

117
00:05:47,231 --> 00:05:49,483
انا لا اهتم ما الذى
يقوله هذا الطبيب

118
00:05:51,068 --> 00:05:53,946
اعتقد انه ليس الوقت المناسب
للتحدث عن الثوم

119
00:05:55,572 --> 00:05:58,367
"اتعلم يا" جو
لا تقلق بخصوص هذا

120
00:05:58,367 --> 00:05:59,952
يوم ما ستسقط على هذه الحلقه

121
00:05:59,952 --> 00:06:02,413
من فضلك لا تفعل ما اعتقد انك
ستفعله الان

122
00:06:02,413 --> 00:06:04,081
"اتتذكر ما اخبرتك به يا" جو

123
00:06:05,958 --> 00:06:07,543
"لقد كسرت سنتى يا" ماريو

124
00:06:08,836 --> 00:06:11,171
جو" ياالهى"
"جو"

125
00:06:17,845 --> 00:06:19,263
"جو"
انتظر..انتظر...انتظر

126
00:06:19,304 --> 00:06:20,848
جو " توقف"

127
00:06:20,973 --> 00:06:23,726
جو " فلتحتوى غضبك"

128
00:06:23,809 --> 00:06:27,396
احتوى غضبك

129
00:06:27,479 --> 00:06:30,149
جو " اتركه"

130
00:06:30,149 --> 00:06:31,150
تنفس

131
00:06:47,458 --> 00:06:49,293
"هل قرأت" تاو

132
00:06:49,293 --> 00:06:50,419
معذره

133
00:06:51,462 --> 00:06:53,922
"انت تعرف ذلك الرجل" لاو

134
00:06:57,801 --> 00:06:58,761
"لاو تزو"

135
00:06:58,802 --> 00:07:00,721
"نعم" لاو تزو

136
00:07:00,763 --> 00:07:03,515
اتعرف يا "جو" لقد توسلت
اليك للابتعاد عن المكتبه

137
00:07:03,599 --> 00:07:05,809
لقد توسلت الي لاحتوى غضبى

138
00:07:05,809 --> 00:07:07,728
نعم.. حقا الدواء اسرع

139
00:07:09,355 --> 00:07:10,814
انه اكثر فعاليه

140
00:07:16,028 --> 00:07:17,029
اتعلم ؟

141
00:07:19,615 --> 00:07:22,201
انا اود ان انام فى سرير مريح الليله

142
00:07:23,911 --> 00:07:25,788
"وان يكون لدى" بيرجر بالجبنه

143
00:07:27,623 --> 00:07:28,916
و بطاطا مقليه

144
00:07:28,916 --> 00:07:31,460
والحليب المخفوق بالشكولاته للعشاء

145
00:07:31,460 --> 00:07:34,380
الحكمه الصينيه القديمه

146
00:07:34,380 --> 00:07:36,048
لا.. انى فقط جائع

147
00:07:39,218 --> 00:07:40,928
لقد كُسرت سنتى بالتأكيد

148
00:07:42,346 --> 00:07:44,098
لحب الله

149
00:07:44,098 --> 00:07:47,142
لا احد غيرى يسمع ذلك الرنين الجهنمى

150
00:07:48,519 --> 00:07:50,396
نعم ..بالتأكيد
اذهب واضحك

151
00:07:50,396 --> 00:07:52,690
ولكن طبقا لاخر بحث

152
00:07:52,773 --> 00:07:56,819
الطنين الذى ذكرته
هو ما لدى فى اذنى

153
00:07:56,819 --> 00:07:59,238
انا لا افعل هذا الهراء
انه مرض فعلى

154
00:08:04,868 --> 00:08:06,787
العب كره السله
وقتا ممتعا

155
00:08:06,829 --> 00:08:10,708
وفى هذا الوقت لدى
انفجار سوف يطيح برأسى

156
00:08:10,791 --> 00:08:12,668
برج "بيل" هل تفهمنى ؟

157
00:08:12,668 --> 00:08:15,087
لقد اصبح برج "بيل" بداخل رأسى

158
00:08:20,718 --> 00:08:22,136
هل تقود هذا الشىء ؟

159
00:08:22,136 --> 00:08:23,262
نعم

160
00:08:23,262 --> 00:08:25,681
انه سهل القياده
اليس كذلك

161
00:08:25,723 --> 00:08:27,307
بالطبع

162
00:08:30,561 --> 00:08:31,311
"جو"

163
00:08:36,734 --> 00:08:39,903
ياالهى
ماذا تفعل فى شاحنه الاسمنت ؟

164
00:08:40,029 --> 00:08:42,156
"جو"
"جو"

165
00:08:48,162 --> 00:08:50,706
جو " ماذا فعلت ؟"

166
00:08:50,706 --> 00:08:51,915
ماذا فعلت

167
00:09:11,477 --> 00:09:13,187
لماذا نركب هذا الشىء

168
00:09:13,187 --> 00:09:15,189
ويطلقون علينا الرصاص ؟

169
00:09:15,189 --> 00:09:16,607
فقط احتفظ برأسك الى اسفل

170
00:09:30,079 --> 00:09:31,330
اقبضوا عليهم

171
00:09:37,336 --> 00:09:40,089
جو " يا للمسيح"
امامك شاحنه

172
00:10:07,783 --> 00:10:11,078
منذ متى وانت تخطط لهذا ؟ -
لقد جائت الى فجاءه -

173
00:10:18,961 --> 00:10:20,421
تمسك جيدا

174
00:10:33,726 --> 00:10:34,977
آيل

175
00:10:36,437 --> 00:10:37,563
انهم بلاستيك

176
00:10:42,109 --> 00:10:45,029
يجب ان نبحث عن طريق

177
00:11:01,170 --> 00:11:02,171
"جو"

178
00:11:02,338 --> 00:11:03,464
توقف
توقف من فضلك

179
00:11:03,505 --> 00:11:04,590
سيدتى

180
00:11:05,591 --> 00:11:06,925
نحن نحتاج لاستعاره سيارتك

181
00:11:06,925 --> 00:11:07,926
انتم

182
00:11:07,926 --> 00:11:10,054
نعم
هل يمكنك ان تغادريها لثانيه من فضلك

183
00:11:12,806 --> 00:11:14,516
هيا ..لنذهب
هذا لطيف

184
00:11:14,600 --> 00:11:15,601
شكرا لك

185
00:11:18,479 --> 00:11:20,356
ان ترتدين ملابس رائعه

186
00:11:20,356 --> 00:11:22,191
شكرا لك

187
00:11:23,192 --> 00:11:24,318
هيا

188
00:11:24,318 --> 00:11:26,195
شكرا لك -
اصعد الى السياره -

189
00:11:27,363 --> 00:11:28,947
سيدتى -
نعم -

190
00:11:30,783 --> 00:11:32,368
لا تنسى محفظتك

191
00:11:32,451 --> 00:11:33,619
شكرا لك

192
00:11:43,545 --> 00:11:45,798
..حسنا .. المهم الان اننا نحتاج
ما الذى نحتاج اليه ؟

193
00:11:45,798 --> 00:11:47,341
نحتاج الى ملابس

194
00:11:47,341 --> 00:11:49,927
نقود

195
00:11:49,927 --> 00:11:51,553
مكان للاختباء

196
00:11:51,679 --> 00:11:53,097
من الافضل ان نحصل على
سياره جديده بسرعه

197
00:11:53,138 --> 00:11:54,807
انا لا اشعر بالارتياح ونحن نقود
عبر الشارع الرئيسى

198
00:11:54,807 --> 00:11:56,350
وملابسنا توحى اننا سجناء

199
00:11:56,350 --> 00:11:58,352
هل تعلم ما اقصده ؟

200
00:11:58,394 --> 00:11:59,937
لماذا نتوقف هنا ؟

201
00:12:00,062 --> 00:12:02,356
من هنا سنحصل على المال

202
00:12:05,943 --> 00:12:06,944
المال

203
00:12:07,695 --> 00:12:09,363
ايها الغبى

204
00:12:12,491 --> 00:12:13,659
اى مال

205
00:12:16,453 --> 00:12:18,539
الم تقل شىء بخصوص الحصول على المال

206
00:12:18,539 --> 00:12:19,832
نعم
ولكنى لم اقصد الان

207
00:12:19,873 --> 00:12:21,083
"انظر يا" جو

208
00:12:21,083 --> 00:12:22,167
دعنا نتناقش فى هذا
لمده دقيقه

209
00:12:22,167 --> 00:12:23,836
..اقصد اعرف ذلك المال على القائمه

210
00:12:23,836 --> 00:12:25,963
ولكن ليس فى قمه القائمه

211
00:12:26,088 --> 00:12:27,840
وجدتها
ما هذا -

212
00:12:27,840 --> 00:12:30,092
"ماذا تعنى ب" وجدتها

213
00:12:30,092 --> 00:12:32,845
هل ستسطوا على بنك بهذا

214
00:12:32,886 --> 00:12:34,847
انا اقصد ماذا ستفعل معهم
هل ستكتب عليهم

215
00:12:34,847 --> 00:12:36,098
ليس لدينا اى خطه

216
00:12:36,098 --> 00:12:38,976
يجب ان يكون لديك خطه
لكى تسرق بنك

217
00:12:39,018 --> 00:12:41,729
وهذه الملابس التى نرتديها
ستنبه الجميع اننا سجناء

218
00:12:41,729 --> 00:12:44,857
مالم يكون هؤلاء الناس عديمى البصر
انا اعتقد ان هذا لن ينجح

219
00:12:44,898 --> 00:12:46,567
هل تفهم ؟

220
00:12:49,737 --> 00:12:51,030
لا تتحرك

221
00:12:51,030 --> 00:12:54,158
التقط مسدسك
بأبهامك والاصبع الاوسط

222
00:12:54,199 --> 00:12:55,826
واعطه لى ببطء

223
00:12:55,826 --> 00:12:56,827
هيا

224
00:12:56,827 --> 00:12:57,786
هيا...هيا

225
00:12:57,786 --> 00:12:59,788
ايها السيدات والساده سوف نغادر
فى خلال ثانيه

226
00:12:59,913 --> 00:13:01,790
لامكالمات هاتفيه
لا انذارات من فضلكم

227
00:13:01,874 --> 00:13:03,042
سأفتح باب الخزانه

228
00:13:03,042 --> 00:13:05,794
والتقط حقيبه واملأها بالمال

229
00:13:05,794 --> 00:13:06,795
المال من فضلكم

230
00:13:06,795 --> 00:13:08,339
سيدتى هل يوجد اى مال اخر فى
البنك

231
00:13:08,339 --> 00:13:09,048
لا

232
00:13:09,048 --> 00:13:10,466
لا تلمس هذا التليفون يا سيدى

233
00:13:10,507 --> 00:13:11,592
هل انت متأكد ؟
لا تلمسه

234
00:13:11,633 --> 00:13:13,635
هل تقولين لى الحقيقه ؟ -
نعم -

235
00:13:13,719 --> 00:13:14,928
تبدين صادقه

236
00:13:15,054 --> 00:13:16,597
بسرعه من فضلكم
شكرا..شكرا

237
00:13:16,638 --> 00:13:19,433
انه لم يضع اى خطه لهذا

238
00:13:19,475 --> 00:13:20,601
هيا
ضعى هذا هنا

239
00:13:20,642 --> 00:13:21,518
سأخذه

240
00:13:21,602 --> 00:13:22,936
شكرا .. شكرا

241
00:13:23,062 --> 00:13:24,063
سوف آخذ هذا

242
00:13:24,188 --> 00:13:26,315
حسنا
شكرا لكم جميعا

243
00:13:28,359 --> 00:13:31,945
اعتقد انه لا يوجد وقت لهذا
اثناء عملك

244
00:13:32,071 --> 00:13:33,614
شكرا لتعاونكم

245
00:13:33,655 --> 00:13:35,491
لا مكالمات هاتفيه
لا انذارات

246
00:13:35,491 --> 00:13:37,076
هيا لنذهب

247
00:13:37,076 --> 00:13:38,952
خذ هذا

248
00:13:38,952 --> 00:13:40,954
سيدى
اذا احتجت ان تشهر شىء عليك بهذا

249
00:13:41,080 --> 00:13:42,539
هيا
لنذهب

250
00:13:45,918 --> 00:13:47,544
توقف
توقف

251
00:13:47,670 --> 00:13:50,214
ماذا هناك ؟

252
00:13:50,214 --> 00:13:52,466
سيدى
احتاج لاستعاره سيارتك

253
00:13:52,466 --> 00:13:53,801
اركب الاتوبيس ايها الغبى

254
00:13:56,220 --> 00:13:57,805
هيا .. هيا
هذه السياره

255
00:13:57,805 --> 00:14:00,224
هيا
لا .. لا هذه السياره

256
00:14:16,407 --> 00:14:17,783
هل لديك المسدس ؟

257
00:14:19,827 --> 00:14:21,120
لا

258
00:14:25,457 --> 00:14:27,084
اللعنه
توقف

259
00:14:27,668 --> 00:14:29,962
هيا توقف يا نظام القانون

260
00:14:51,692 --> 00:14:53,902
آلم بالصدر
ذراع ايسر مخدر

261
00:14:53,902 --> 00:14:55,821
ضربات قلب سريعه

262
00:14:55,863 --> 00:14:58,323
فى الحقيقه ارى بقع

263
00:15:16,592 --> 00:15:18,802
اخرج .. اخرج

264
00:15:21,180 --> 00:15:22,806
تيرى " تعال هنا"

265
00:15:44,662 --> 00:15:45,788
كل شىء بخير

266
00:15:47,206 --> 00:15:49,792
من فضلك
هل يمكننى العوده الى السجن ؟

267
00:15:49,917 --> 00:15:51,335
ليس الان

268
00:16:40,843 --> 00:16:42,302
اللعنه

269
00:17:14,585 --> 00:17:16,420
ما اسمك ؟

270
00:17:16,462 --> 00:17:17,629
"شيرى"

271
00:17:17,713 --> 00:17:19,715
"اغلقى بنطالك يا" شيرى

272
00:17:23,177 --> 00:17:25,137
انت ايضا

273
00:17:25,179 --> 00:17:26,638
" انا" فيل

274
00:17:28,182 --> 00:17:30,642
"اين امك يا" شيرى

275
00:17:30,726 --> 00:17:33,604
امى لا تعيش هنا

276
00:17:33,645 --> 00:17:34,646
وابيك

277
00:17:34,646 --> 00:17:37,483
ذهب ليصطاد فى عطله
نهايه الاسبوع

278
00:17:37,483 --> 00:17:39,735
هل تركك ابيك هنا لوحدك

279
00:17:39,735 --> 00:17:43,739
لا
انه يعتقد اننى مقيمه لدى صديقتى

280
00:17:43,739 --> 00:17:46,200
وماذا عنك ؟

281
00:17:46,200 --> 00:17:48,661
لقد اخبرت عائلتى اننى لدى
مباره لكره القدم

282
00:17:48,661 --> 00:17:51,955
لقد كذبت على ابويك

283
00:17:51,955 --> 00:17:53,666
انت تمزح اليس كذلك ؟

284
00:17:53,666 --> 00:17:55,668
لا
لست امزح

285
00:18:00,923 --> 00:18:02,466
انا اسفه

286
00:18:02,466 --> 00:18:05,469
من انتم ايها الرجال ؟

287
00:18:05,469 --> 00:18:07,930
انكم سجناء

288
00:18:09,473 --> 00:18:11,475
ما هو اسمك مره اخرى

289
00:18:11,475 --> 00:18:13,477
"فيل"

290
00:18:13,477 --> 00:18:16,480
هل تعتقد ان هناك شىء مضحك
لكوننا سجناء

291
00:18:21,235 --> 00:18:23,821
نحن لصوص بنوك
حسنا

292
00:18:33,956 --> 00:18:35,708
حسنا
فى ماذا نفكر

293
00:18:37,418 --> 00:18:39,420
"باريزو ديل مار"

294
00:18:39,586 --> 00:18:41,422
"باريزو"

295
00:18:41,422 --> 00:18:44,133
الجنه

296
00:18:44,174 --> 00:18:49,013
يمتلك عمى فندق صغير على الماء
"انه يبعد حوالى 100ميل جنوب" اكابولكو

297
00:18:49,013 --> 00:18:50,681
انها المكسيك

298
00:18:50,723 --> 00:18:53,392
بالضبط
"هناك سنجد" اكابولكو

299
00:18:53,434 --> 00:18:55,602
ولكن على بعض القضايا العامه
"هنا يا" جو

300
00:18:55,686 --> 00:19:00,107
سوف نشترى الفندق
ونعمل بداخل الملهى الليلى والمصيف

301
00:19:00,149 --> 00:19:04,194
وسوف ارتدى بدله رسميه
وابيع "المارجريتا" الى السياح

302
00:19:04,194 --> 00:19:06,196
يمكننا ان نحصل على بعض المرح

303
00:19:08,323 --> 00:19:09,992
هل ستفعل هذا ؟

304
00:19:09,992 --> 00:19:11,618
اقصد انا وانت

305
00:19:11,702 --> 00:19:13,579
نعم

306
00:19:13,620 --> 00:19:14,705
شركاء

307
00:19:14,705 --> 00:19:15,914
شركاء

308
00:19:18,459 --> 00:19:21,420
بدله رسميه ومارجريتا

309
00:19:21,420 --> 00:19:22,421
لطيف.. اليس كذلك

310
00:19:22,463 --> 00:19:23,464
نعم

311
00:19:23,464 --> 00:19:25,924
يمكننى ان ادير المطبخ
وانت تعمل فى الغرف

312
00:19:27,426 --> 00:19:31,180
انه عمل خطير جدا
..ولكن اذا اخذنا البدائل فى الاعتبار

313
00:19:31,180 --> 00:19:32,723
اعتقد ان هذا يبدو جيد جدا

314
00:19:35,434 --> 00:19:37,728
ولكن لدى سؤال واحد
كيف سندفع ثمنه ؟

315
00:19:37,895 --> 00:19:39,646
حسنا

316
00:19:41,648 --> 00:19:43,359
نحن لصوص بنوك

317
00:19:46,945 --> 00:19:48,364
حسنا اين هو

318
00:19:48,364 --> 00:19:51,200
انه تحت حزامى وفوق ركبتى

319
00:19:51,200 --> 00:19:52,951
لا ..انت تعلمين ماذا اقصد

320
00:19:52,951 --> 00:19:54,953
انت سوف تعجل بموتنا

321
00:19:56,455 --> 00:19:58,457
او ربما استطيع انقاذنا

322
00:19:58,499 --> 00:20:00,668
سوف نكون اغنياء ومشهورين
على التليفزيون

323
00:20:00,668 --> 00:20:02,461
اعتقد ان هناك طريقه لعمل
هذا بشكل صحيح

324
00:20:02,628 --> 00:20:03,921
انا متأكد

325
00:20:03,921 --> 00:20:06,465
حسنا اين هو

326
00:20:06,465 --> 00:20:10,219
انه فى حجره ابى
وراء عصا الجولف

327
00:20:12,930 --> 00:20:14,098
حسنا
سأذهب

328
00:20:15,641 --> 00:20:18,477
ما هى المشكله الكبرى
فى كل مره تسرق بنك

329
00:20:18,477 --> 00:20:19,478
ان يقبض عليك

330
00:20:19,478 --> 00:20:20,688
بالضبط

331
00:20:20,688 --> 00:20:22,690
هناك ستجد الشرطه
وسوف يطلقون عليك الرصاص

332
00:20:22,690 --> 00:20:23,857
وايضا ستجد من يطلق الانذار

333
00:20:23,857 --> 00:20:25,651
وهناك العملاء الذين
سيقفون فى طريقك..اليس كذلك

334
00:20:25,693 --> 00:20:26,694
بالضبط

335
00:20:27,695 --> 00:20:29,405
نحتاج للسيطره على كل هذا

336
00:20:29,405 --> 00:20:31,990
لا شرطه.. لاانذارات
لا عملاء

337
00:20:31,990 --> 00:20:34,076
نعم . ولكن اذا فعلت هذا ليلا

338
00:20:34,076 --> 00:20:36,078
سيكون هناك ايضا انذارات

339
00:20:36,078 --> 00:20:37,454
ولكننا لا نعمل فى الليل

340
00:20:39,248 --> 00:20:41,000
ومتى ستفعل هذا ؟
العطلات

341
00:20:41,125 --> 00:20:42,167
لا

342
00:20:45,421 --> 00:20:47,715
..سوف نفعل هذا مع مدير البنك

343
00:20:47,715 --> 00:20:53,429
فى الصباح
مدير البنك يملك المفاتيح ورموز الدخول

344
00:20:53,429 --> 00:20:56,140
لاننا سنختطفه فى الليله
السابقه للعمليه

345
00:20:57,975 --> 00:20:59,143
اقصد
فكر فى هذا

346
00:20:59,184 --> 00:21:01,145
سوف نذهب الى اى بلده ونسرق بنك

347
00:21:01,145 --> 00:21:02,730
نبحث عن المدير

348
00:21:02,730 --> 00:21:03,897
ونقوم بزياره صغيره له

349
00:21:03,897 --> 00:21:06,066
ونقضى الليل معه

350
00:21:06,066 --> 00:21:07,735
..وفى الصباح نذهب للعمل معا

351
00:21:07,860 --> 00:21:09,737
قبل ان يصل اى شخص الى هناك

352
00:21:12,740 --> 00:21:14,700
وسوف نأخذ المال ونهرب

353
00:21:16,452 --> 00:21:19,913
"بدله رسميه والمارجريتا يا" جو
مثلما قلت تمام

354
00:21:19,913 --> 00:21:22,458
الحياه ستكون مثل الغروب الكبير

355
00:21:50,736 --> 00:21:53,197
اتريد ان ترى شىء لطيف

356
00:21:54,198 --> 00:21:56,367
صوب البندقيه نحوى

357
00:21:56,450 --> 00:21:58,202
ماذا

358
00:21:58,202 --> 00:22:00,371
صوبها نحوى

359
00:22:06,627 --> 00:22:08,128
اثبت

360
00:22:08,212 --> 00:22:10,381
جيد جدا

361
00:22:10,381 --> 00:22:12,675
ولكن عليك اولا ان تدفع
بالرصاصه داخل غرفه الاطلاق

362
00:22:12,675 --> 00:22:13,842
هكذا

363
00:22:20,224 --> 00:22:22,685
لطيف

364
00:22:22,685 --> 00:22:24,687
لقد انتهت المناقشه
حسنا

365
00:22:24,687 --> 00:22:26,230
حسنا اشعر بالارتياح فى هذا اللون

366
00:22:26,230 --> 00:22:28,232
فأنا احب دائما هذا النوع
من الالوان

367
00:22:28,357 --> 00:22:30,818
ولكن الملابس الداخليه ضيقه بعض
"الشىء يا" جو

368
00:22:30,943 --> 00:22:32,653
هذا ليس عدلا
انها ضربه منخفضه

369
00:22:32,695 --> 00:22:35,406
لقد نزعت تلك الملابس الداخليه عنى
لقد تركتهم بالخارج

370
00:22:35,489 --> 00:22:36,407
واخترت اولئك بشكل محدد

371
00:22:36,490 --> 00:22:39,451
حسنا .. حسنا
انظروا اليكم ايها الساده

372
00:22:39,451 --> 00:22:40,995
هل تعجبكم الملابس ؟

373
00:22:44,415 --> 00:22:45,708
انه يبدو منقوش

374
00:22:46,709 --> 00:22:47,960
قطعتين من السكر
اليس كذلك

375
00:22:48,127 --> 00:22:48,961
شكرا لك

376
00:22:49,128 --> 00:22:51,171
"شيرى" سوف نأخذ سياره "فيل"

377
00:22:51,839 --> 00:22:53,424
لا بأس
انه لن يعترض

378
00:22:53,424 --> 00:22:54,717
لا .. سأفعل

379
00:22:54,717 --> 00:22:56,969
بها جهاز نقل جديد

380
00:22:59,138 --> 00:23:00,431
حسنا
اين سنختفى

381
00:23:00,431 --> 00:23:01,974
"روفوس"

382
00:23:01,974 --> 00:23:02,975
" اين" روفوس

383
00:23:03,100 --> 00:23:04,393
انها بأعلى الطريق

384
00:23:04,435 --> 00:23:06,395
"وماذا فى" روفوس

385
00:23:07,730 --> 00:23:09,440
.. "بولارد"

386
00:23:09,606 --> 00:23:11,608
"هارفى بولارد"

387
00:23:11,608 --> 00:23:13,193
ماذا ؟

388
00:23:13,193 --> 00:23:15,446
تشعر بحاجه لاطلاق الرصاص

389
00:23:17,156 --> 00:23:19,199
حسنا .. هيا
اطلق

390
00:23:28,167 --> 00:23:30,627
تشعر بحاجه لاطلاق الرصاص

391
00:23:31,712 --> 00:23:33,172
حسنا هيا
اطلق

392
00:23:37,468 --> 00:23:39,595
ما هذا بحق الجحيم

393
00:23:40,929 --> 00:23:41,930
تشعر بحاجه

394
00:23:57,363 --> 00:23:59,948
ايها الغبى

395
00:24:03,494 --> 00:24:04,495
"جو"

396
00:24:07,498 --> 00:24:08,499
"جو"

397
00:24:11,210 --> 00:24:12,670
ماذا حدث؟
اعتقدت بأنك ما زلت

398
00:24:12,670 --> 00:24:14,922
لا..لا..لا
لقد خرجت مبكرا

399
00:24:14,922 --> 00:24:15,923
لقد خرجت مبكرا

400
00:24:15,923 --> 00:24:16,924
.. "تيرى"

401
00:24:16,924 --> 00:24:19,468
قل مرحبا لابن عمى
"هارفى بولارد"

402
00:24:19,635 --> 00:24:20,469
..انا سعيد بلقاء

403
00:24:20,636 --> 00:24:22,137
"اى صديق ل" جو

404
00:24:22,221 --> 00:24:23,222
ما اسمك
"هارى"

405
00:24:25,099 --> 00:24:25,933
"تيرى"

406
00:24:25,933 --> 00:24:27,935
حسنا
هذه ملابس كريهه

407
00:24:30,104 --> 00:24:32,231
حسنا ماذا تفعل ؟
تعمل

408
00:24:32,231 --> 00:24:33,691
تأثيرات خاصه

409
00:24:33,691 --> 00:24:35,943
بعض الاعمال المثيره

410
00:24:35,943 --> 00:24:37,653
انا اتدرب فى الغالب

411
00:24:37,695 --> 00:24:39,697
المفرقعات الملعونه لا تطلق

412
00:24:39,697 --> 00:24:42,241
نبحث عن شخص يمكنه ان
يجلب الينا سياره

413
00:24:42,366 --> 00:24:44,118
حسنا يمكننى هذا
لماذا؟

414
00:24:44,118 --> 00:24:46,161
البنوك

415
00:24:49,415 --> 00:24:50,457
انت تخدعنى

416
00:24:52,710 --> 00:24:55,421
بحق الجحيم يا "جو" انا
الرجل الذى تبحث عنه

417
00:24:55,421 --> 00:24:56,714
اتريد بيره

418
00:24:56,714 --> 00:24:58,132
نعم
سأخذ بيره

419
00:25:05,597 --> 00:25:07,391
عطل مؤقت

420
00:25:10,436 --> 00:25:12,438
سوف احضر البيره

421
00:25:15,441 --> 00:25:20,195
انه صادق
وهو بارع فى السقوط

422
00:25:24,616 --> 00:25:28,203
اريد ان اجعل لنفسى اسم
مرتبط بأطلاق الرصاص

423
00:25:28,412 --> 00:25:31,206
انا اريد الاحتراف فى هذه المهنه
ولكنى فى الغالب

424
00:25:31,206 --> 00:25:33,459
احتاج الى بدله

425
00:25:33,459 --> 00:25:34,877
هارفى " يتكلم عن العمل"

426
00:25:34,918 --> 00:25:37,171
لا تسأل لماذا يضع الرجل
..نفسه فى النار

427
00:25:37,171 --> 00:25:39,882
ويقفز من فوق قمه
بنايه من 12 طابق

428
00:25:39,882 --> 00:25:41,175
"لا اعلم يا" هارف

429
00:25:41,342 --> 00:25:46,180
حب النساء
الرجل يحب المخاطر

430
00:25:47,931 --> 00:25:50,434
لقد تكلمتم من قبل عن هذا
الرجل الممثل اكثر من مره

431
00:25:50,476 --> 00:25:52,478
هل توضحان لى وللمشاهدين فى
..المنزل

432
00:25:52,644 --> 00:25:54,938
من هو بالضبط هذا الرجل

433
00:25:55,064 --> 00:25:57,900
"حسنا يا" دارين

434
00:25:58,150 --> 00:26:01,487
هذا الرجل يقوم بمعالجه كل الامور
ما عدا سرقه البنوك

435
00:26:01,487 --> 00:26:03,197
انه يستأجر الغرف

436
00:26:03,197 --> 00:26:07,201
ويقوم بكل التجهيزات
والطعام..انت تعرف يجب ان نأكل

437
00:26:07,201 --> 00:26:09,662
ويقود سياره الهروب

438
00:26:09,662 --> 00:26:10,954
حسنا

439
00:26:10,954 --> 00:26:14,500
"سأبقى انا و" جو
بينما تتصل انت

440
00:26:14,500 --> 00:26:15,459
حسنا

441
00:26:15,459 --> 00:26:19,213
ان هذا الممثل لم يراه احد داخل البنك
او خارجه

442
00:26:19,213 --> 00:26:22,007
انا الذى وضعت كل الخطط للبنوك
التى سرقناها

443
00:26:22,049 --> 00:26:23,884
من اوريجون الى كاليفورنيا -
بالضبط -

444
00:26:23,926 --> 00:26:27,346
بنك مدينه اوريجون كان
اول بنك فى قائمتنا

445
00:26:27,388 --> 00:26:31,100
الجداول و الروتينيات
وحراس البنك

446
00:26:31,100 --> 00:26:32,101
لقد احصيناهم جميعا

447
00:26:32,142 --> 00:26:34,478
ولكننا فى الغالب قد راقبنا
اول رهينه لنا

448
00:26:34,478 --> 00:26:37,648
دارى ميلر " مدير البنك"
لم تعرفه حتى الان

449
00:26:37,648 --> 00:26:40,150
ولكنه كان على وشك ان يقضى
الليل معنا

450
00:26:41,110 --> 00:26:42,236
لقد بدا هذا جيدا

451
00:26:42,236 --> 00:26:43,404
نعم انه جميل

452
00:26:43,404 --> 00:26:46,156
لم تعرفه حتى الان
ولكنه كان على وشك قضاء الليل معنا

453
00:26:46,407 --> 00:26:48,075
نعم
انها اخبار جيده

454
00:26:48,409 --> 00:26:50,452
انظر ، انه عمله اليس كذلك

455
00:26:50,452 --> 00:26:52,830
لقد طلبت منه ان يحضر لى
..زوج من الشوارب الجيده

456
00:26:52,830 --> 00:26:54,957
ولكنه احضر لى شىء يبدو انه
قد خرج من صندوق مفرقعات

457
00:26:54,957 --> 00:26:56,250
ان هذا ليس حول الشوارب

458
00:26:56,417 --> 00:26:57,418
فلدينا عمل

459
00:26:57,584 --> 00:26:58,877
لقد حصل على باروكه لطيفه
من اجلك

460
00:26:58,961 --> 00:27:00,421
انظر اليك
تبدو رائع

461
00:27:00,421 --> 00:27:03,424
نعم ، هل لاحظت الحروق ؟

462
00:27:06,135 --> 00:27:08,178
هون " هل يمكنك ان تفتح الباب"

463
00:27:11,181 --> 00:27:13,726
سوف يكون العشاء جاهز
بعد نصف ساعه

464
00:27:20,858 --> 00:27:21,900
"هودى"

465
00:27:22,985 --> 00:27:24,737
نحن هنا لنسطو على
بنكك اللعين

466
00:27:24,737 --> 00:27:25,904
الى الداخل الان

467
00:27:35,164 --> 00:27:36,999
كل شىء على مايرام يا امى

468
00:27:49,178 --> 00:27:51,597
الشىء المهم هنا

469
00:27:57,936 --> 00:28:00,731
الشىء المهم هنا

470
00:28:00,731 --> 00:28:01,899
الشىء المهم

471
00:28:01,940 --> 00:28:04,151
هو ان نقضى ليله هادئه سويا

472
00:28:04,193 --> 00:28:05,944
ثم فى الصباح الباكر

473
00:28:06,070 --> 00:28:08,739
سنذهب جميعا الى البنك و

474
00:28:08,739 --> 00:28:12,743
انه حقا اقتراح معقول اذا
فكرتم به

475
00:28:12,910 --> 00:28:14,828
بالطبع

476
00:28:14,912 --> 00:28:16,372
مهما تقول

477
00:28:16,455 --> 00:28:17,623
تلك هى الروح

478
00:28:19,208 --> 00:28:20,918
"توقف عن العبث بغذائك يا" اريكا

479
00:28:20,918 --> 00:28:24,463
ولكنه طويل جدا

480
00:28:24,463 --> 00:28:25,673
خذ

481
00:28:25,839 --> 00:28:29,343
فى المره القادمه حاول ان تلفه
حول الشوكه مثلما يفعل اباك

482
00:28:31,220 --> 00:28:32,221
قطعيها يا امى

483
00:28:32,346 --> 00:28:33,222
"انتظرى لحظه يا" هون

484
00:28:33,347 --> 00:28:35,099
الصلصه كثيره جدا

485
00:28:35,140 --> 00:28:36,100
انها ليست كثيره

486
00:28:36,225 --> 00:28:38,936
انها كثيره

487
00:28:47,403 --> 00:28:50,239
اتعرفين يا سيده "ميلر" فى
الحقيقه هذه الصلصه رائعه جدا

488
00:28:50,239 --> 00:28:51,949
انها رائعه -
اليس كذلك -

489
00:28:51,991 --> 00:28:53,826
انا لا احبها

490
00:28:53,867 --> 00:28:54,827
شكرا

491
00:28:56,954 --> 00:28:58,455
ما هو الوقت الذى سنستعد فيه ؟

492
00:28:59,581 --> 00:29:00,457
7:30

493
00:29:00,582 --> 00:29:02,376
طماطم-ليمون -
نعم -

494
00:29:04,128 --> 00:29:05,963
..طعم الليمون مع القليل من الكريم

495
00:29:05,963 --> 00:29:07,172
فأنا اطهوا احيانا

496
00:29:07,172 --> 00:29:08,674
المفاتيح

497
00:29:08,716 --> 00:29:10,384
اثنان

498
00:29:10,426 --> 00:29:11,844
انا لدى واحد

499
00:29:11,969 --> 00:29:15,305
وضابط العمليات لديه الاخر

500
00:29:15,389 --> 00:29:18,058
هنا شىء ما لا استطيع
..تمييزه

501
00:29:18,058 --> 00:29:19,101
اهو ريحان

502
00:29:19,184 --> 00:29:21,437
لا

503
00:29:21,895 --> 00:29:23,439
"روزمارى"
لا تخبرينى

504
00:29:23,605 --> 00:29:24,732
لا تخبرينى

505
00:29:24,857 --> 00:29:26,442
انها ليست كميه كبيره

506
00:29:26,442 --> 00:29:28,694
انه زعفران

507
00:29:30,195 --> 00:29:31,989
نعم

508
00:29:32,114 --> 00:29:34,158
نعم انه زعفران

509
00:29:34,199 --> 00:29:36,201
لقد عرفته

510
00:29:36,201 --> 00:29:38,704
اتعرفين ، احيانا اضع لنفسى
..القليل من السكر

511
00:29:38,704 --> 00:29:40,205
انه يعالج الحموضه

512
00:29:40,205 --> 00:29:41,749
سكر

513
00:29:41,749 --> 00:29:44,918
شكرا سأحاول ان اتذكر هذا

514
00:29:44,918 --> 00:29:45,919
انها القليل من الخدع

515
00:29:45,919 --> 00:29:48,422
اتريد ان ترى شىء رائع
استطيع ان اقوم به

516
00:29:48,464 --> 00:29:50,174
بالطبع

517
00:29:55,721 --> 00:29:57,181
"مونيكا"

518
00:29:57,181 --> 00:29:58,182
ماذا ؟

519
00:29:58,182 --> 00:30:00,142
يوجد لدينا ضيوف

520
00:30:09,193 --> 00:30:12,488
هل تعتقد انك ستخدع اى شخص بهذا

521
00:30:12,655 --> 00:30:14,740
اقصد انك تبدو مثل
نيل يونج " فى هذا"

522
00:30:14,823 --> 00:30:15,741
ماذا كان يدعى هذا الالبوم ؟

523
00:30:15,824 --> 00:30:19,119
" بعد الخيول"

524
00:30:19,203 --> 00:30:21,664
"لقد كان" بعد سباق البحث عن الذهب
وهو لم يكن الاول

525
00:30:21,664 --> 00:30:24,208
لقد كانت المره التى كان يستند
فيها على شجره فى الثلج

526
00:30:24,208 --> 00:30:26,210
او ما شابه ذلك ، وهذا ما كنت
انا ذاهب اليه فى الواقع

527
00:30:26,210 --> 00:30:29,672
طريقه الخروج من البنك مهمه
جدا كالدخول اليه

528
00:30:29,672 --> 00:30:33,217
..لقد ابقينا الرهائن تحت حراسه صارمه

529
00:30:33,217 --> 00:30:37,096
لمنعهم من الهروب او استعمال
اى نوع من الانذارات

530
00:30:37,137 --> 00:30:40,224
كان يجب ان نحتفظ بأطفالهم
معنا دائما

531
00:30:40,224 --> 00:30:42,476
"اطفال السيده" ميلر

532
00:30:43,644 --> 00:30:44,478
"بيوتن"

533
00:30:44,478 --> 00:30:47,481
لقد استقبلت هذا

534
00:30:47,648 --> 00:30:49,650
كل شىء بخير
"وجاهزون" للروك اند رول

535
00:30:49,692 --> 00:30:51,235
من فضلك اخفض صوت الراديو

536
00:30:51,235 --> 00:30:52,945
انا لا استطيع سماعك

537
00:30:53,112 --> 00:30:55,447
كل شىء بخير
"وجاهزون" للروك اند رول

538
00:30:55,656 --> 00:30:56,448
شكرا لك

539
00:30:56,657 --> 00:30:58,867
يا فتيات
من فضلكم ابقوا هنا

540
00:30:59,868 --> 00:31:02,454
الجميع يجب ان يكونوا هنا
فى خلال عشر دقائق

541
00:31:02,579 --> 00:31:04,456
"ماذا تعنى ب" المكان آمن

542
00:31:04,456 --> 00:31:05,874
ما هذا ؟

543
00:31:11,380 --> 00:31:13,966
..واشنطن ، فى الداخل

544
00:31:13,966 --> 00:31:15,426
ماذا ؟

545
00:31:15,426 --> 00:31:16,969
جورج واشنطن

546
00:31:16,969 --> 00:31:20,305
عندما يكون المكان آمن
يكون وجه واشنطن الى الداخل

547
00:31:22,433 --> 00:31:24,184
"اجعله كذلك يا" داريل

548
00:31:40,701 --> 00:31:41,994
رائع

549
00:31:57,885 --> 00:31:59,720
ثلاثه اخرين

550
00:32:01,597 --> 00:32:02,473
صباح الخير

551
00:32:02,639 --> 00:32:03,599
"صباح الخير يا" داريل

552
00:32:03,599 --> 00:32:05,893
"صباح الخير يا" داريل

553
00:32:05,893 --> 00:32:07,186
صباح الخير ايها السيدات

554
00:32:08,187 --> 00:32:10,731
هل هذه مزحه

555
00:32:10,731 --> 00:32:12,191
كلا يا سيدتى

556
00:32:12,191 --> 00:32:14,485
هذا سطو على البنك

557
00:32:14,485 --> 00:32:15,486
اسرعوا

558
00:32:15,486 --> 00:32:16,654
هذا ليس استعراض ، هيا

559
00:32:16,737 --> 00:32:18,113
حسنا

560
00:32:18,197 --> 00:32:19,490
سوف نأتى بمقاعد للجميع

561
00:32:19,490 --> 00:32:20,741
هذا لن يستمر طويلا

562
00:32:20,741 --> 00:32:21,825
"مونيكا"

563
00:32:21,825 --> 00:32:22,743
يجب ان اذهب الى الحمام

564
00:32:22,826 --> 00:32:25,120
لا يوجد عصير كفايه

565
00:32:25,204 --> 00:32:29,500
لقد اكتشفت ان الاطفال
يملكون مثانات اكبر من الطيور

566
00:32:30,918 --> 00:32:33,212
نعم ، لقد شربوا الكثير من
العصير

567
00:32:33,379 --> 00:32:34,922
فى هذه احدى هذه الايام
كان سيقبض عليك

568
00:32:34,922 --> 00:32:37,508
انه فعلا عملا خطير
الم تخف قليلا ؟.

569
00:32:37,549 --> 00:32:38,676
او تقلق

570
00:32:39,677 --> 00:32:41,220
عندما تعرف الخطر
فأن الطريقه التى نتبعها

571
00:32:41,345 --> 00:32:44,223
انا اعلم انها مثل الحيوانات
مثل حيوان برى

572
00:32:44,223 --> 00:32:46,684
اتعرف ماذا كانوا يدعونى فى السجن ؟

573
00:32:46,684 --> 00:32:47,685
لا

574
00:32:47,685 --> 00:32:48,936
النمر

575
00:32:48,936 --> 00:32:51,355
ايها السيدات والساده نشكركم
جميعا لتعاونكم

576
00:32:51,397 --> 00:32:52,398
رجاء ان لا يقوم احد
باى محاوله للهرب

577
00:32:52,398 --> 00:32:55,484
لاننا سنراقبكم مثل الشرطه
وسنقتل من يفعل هذا

578
00:32:55,484 --> 00:32:59,446
عندما تكون مثل الماكينه الجيده
فأنت تنتج خطرا

579
00:32:59,446 --> 00:33:00,447
بالطبع

580
00:33:00,447 --> 00:33:01,824
الناس يخافونك

581
00:33:02,950 --> 00:33:04,702
..ويخافون وجودك

582
00:33:04,702 --> 00:33:06,704
ان البندقيه فعلا مجرد
شىء ثانوى

583
00:33:07,705 --> 00:33:08,956
شكرا لك

584
00:33:42,197 --> 00:33:43,198
استمع الان

585
00:33:43,198 --> 00:33:45,200
سيذهب كلً منا فى طريق مختلف

586
00:33:45,200 --> 00:33:47,911
"وسنلتقى عند منحدرات" كلاميث

587
00:33:47,911 --> 00:33:49,204
سوف تأخذ هذه الخريطه
انها موجوده عليها

588
00:33:49,204 --> 00:33:50,456
"اريد الذهاب مع" جو

589
00:33:50,456 --> 00:33:51,457
لا يمكنك هذا

590
00:33:51,582 --> 00:33:53,000
لا يمكنك
لانهم يبحثون عن رجلين

591
00:33:53,000 --> 00:33:54,710
..ولهذا نحن ننفصل

592
00:33:54,710 --> 00:33:55,878
سيذهب كلً منا منفردا
كما هو مخطط

593
00:33:55,919 --> 00:33:57,713
وماذا سأفعل لمده اسبوعين ؟

594
00:33:57,713 --> 00:33:59,173
حاول الابتعاد عن المشاكل
حاول هذا

595
00:33:59,173 --> 00:34:00,632
وماذا عن الشاحنه

596
00:34:00,716 --> 00:34:01,759
اتركها هنا

597
00:34:01,759 --> 00:34:03,761
ولكننى احب هذه الشاحنه
انها واسعه

598
00:34:03,802 --> 00:34:07,431
انا اقدر ذلك ولكنها
.. شاحنه مسروقه

599
00:34:07,473 --> 00:34:09,475
لذا اعتقد انه من الافضل تركها هنا

600
00:34:09,516 --> 00:34:10,517
هيا بنا
يجب ان نذهب

601
00:34:10,517 --> 00:34:11,477
ماذا عن نصيبى فى المال ؟

602
00:34:11,477 --> 00:34:12,519
ها هو فى الحقيبه

603
00:34:12,603 --> 00:34:14,188
لقد قسمناه على ثلاثه

604
00:34:14,188 --> 00:34:16,815
سأشترى بدله

605
00:34:16,899 --> 00:34:18,359
لقد راهنت اننى سأرسل
طلب بريدى خارج لوس انجيلوس

606
00:34:18,359 --> 00:34:20,027
يجب ان نذهب
عملا جيد يا رجل

607
00:34:20,069 --> 00:34:21,070
انت ايضا

608
00:34:21,070 --> 00:34:22,029
انتبه لنفسك

609
00:34:22,071 --> 00:34:23,322
انتبه لنفسك وابتعد عن المشاكل

610
00:34:23,364 --> 00:34:25,366
ماذا ستشترى بنصيبك ؟

611
00:34:25,366 --> 00:34:26,909
الجنه

612
00:34:26,950 --> 00:34:28,452
نتقابل بعد اسبوعين
"فى منحدرات" كليمث

613
00:34:28,494 --> 00:34:29,495
انتبه لنفسك

614
00:34:34,208 --> 00:34:36,627
"جو بليك و تيرى كولينز"

615
00:34:36,669 --> 00:34:37,961
"هنا الملازم" ماكروميك

616
00:34:38,045 --> 00:34:40,506
من شرطه لوس انجيلوس

617
00:34:40,547 --> 00:34:43,342
ضعوا اسلحتكم ارضا
واخرجوا من البنك

618
00:34:43,384 --> 00:34:45,386
وايديكم الى اعلى

619
00:34:50,516 --> 00:34:52,935
ربما يكون هذا وقت سىء
ولكننى اريد ان اشير الى

620
00:34:52,935 --> 00:34:55,979
اننى قد حذرتك من قبل
ان هذه المرأه ستدمرنا

621
00:34:56,063 --> 00:34:58,399
بالطبع -
مفهوم -

622
00:34:59,817 --> 00:35:03,696
ولكن بنظراتنا المستقبليه
البائسه والكئيبه

623
00:35:03,696 --> 00:35:07,533
اقترح ان ندرك ما الذى
حصلنا عليه فى المقام الاول

624
00:35:08,867 --> 00:35:12,079
وما يعيدنا مره اخرى الى تلك المرأه

625
00:36:49,385 --> 00:36:50,678
لقد نفذ الغاز

626
00:36:50,678 --> 00:36:51,929
اللعنه

627
00:37:22,251 --> 00:37:23,961
ما هذه الرائحه ؟

628
00:37:25,462 --> 00:37:27,423
"انه" فلورنس فينيل

629
00:37:27,548 --> 00:37:29,591
..مع البطاطا

630
00:37:29,675 --> 00:37:31,135
مع الشوربه والسمك

631
00:37:31,135 --> 00:37:32,594
والقشطه

632
00:37:34,096 --> 00:37:36,181
محشوه بالسمن

633
00:37:36,265 --> 00:37:39,184
كايت " لدى عشاء الليله"
مع عميل

634
00:37:40,269 --> 00:37:41,437
الليله

635
00:37:45,566 --> 00:37:47,860
حسنا
تمتع به

636
00:37:50,738 --> 00:37:52,740
انا ذاهب الى الجمانزيوم
اراك لاحقا

637
00:38:04,460 --> 00:38:06,337
عزيزتى -
نعم -

638
00:38:07,212 --> 00:38:08,797
لماذا لا تذهبين للسينما

639
00:39:20,828 --> 00:39:21,829
توقف

640
00:39:28,002 --> 00:39:30,004
ياالهى
ياالهى

641
00:39:30,004 --> 00:39:32,548
هل انت بخير ؟
هل انت على مايرام ؟

642
00:39:36,010 --> 00:39:38,554
هيا
انا اسفه

643
00:39:38,554 --> 00:39:40,139
هيا
المستشفى ، المستشفى

644
00:39:40,264 --> 00:39:43,100
مستشفى الشلال التذكاريه
..تقع فى

645
00:39:43,100 --> 00:39:45,269
هل يمكنك ان تحرك
اصابع قدميك

646
00:39:45,310 --> 00:39:46,437
اصوات

647
00:39:48,397 --> 00:39:50,274
انا اسمع اصوات

648
00:39:50,274 --> 00:39:51,859
لقد سمعت اصوات
هل هم

649
00:39:55,446 --> 00:39:58,324
توقفى .. توقفى

650
00:39:58,324 --> 00:40:01,493
توقفى وانزلى من السياره

651
00:40:01,493 --> 00:40:03,412
لست بحاجه لكل هذا الغضب

652
00:40:03,412 --> 00:40:06,165
يجب ان توقفى السياره

653
00:40:06,165 --> 00:40:07,875
لقد كانت حادثه

654
00:40:07,875 --> 00:40:09,043
اسمعى

655
00:40:09,126 --> 00:40:10,336
سوف اطلق عليك بهذا الشىء

656
00:40:10,336 --> 00:40:11,879
حسنا هيا

657
00:40:11,920 --> 00:40:13,714
هذا سيكون جيد
صدقنى

658
00:40:14,882 --> 00:40:16,342
هل تسمعيننى يا سيدتى

659
00:40:16,592 --> 00:40:17,593
"كايت" -
"كايت" -

660
00:40:17,593 --> 00:40:18,761
انا رجل متهور

661
00:40:18,761 --> 00:40:20,054
متهور -
نعم -

662
00:40:20,054 --> 00:40:22,014
انت لا تعرف معنى هذه الكلمه

663
00:40:22,056 --> 00:40:25,351
التهور هو ان تستيقظ فى الصباح
وانت تتمنى ان لا يكون لديك هذه الصفه

664
00:40:25,351 --> 00:40:28,187
وتعرف انك فى كل مره تقود
فيها السياره بسرعه

665
00:40:28,228 --> 00:40:32,358
تعرف ان حياتك اصبحت فارغه

666
00:40:32,358 --> 00:40:34,360
لذلك لا تتكلم عن التهور

667
00:40:36,236 --> 00:40:39,490
حسنا ، بعد اعاده النظر فى هذا الامر
لماذا لا تتوقفين وتدعينى اخرج من السياره

668
00:40:39,740 --> 00:40:41,116
وشكرا لاهتمامك ، فسوف اكون بخير -
لا ، لا -

669
00:40:41,200 --> 00:40:42,534
سأبدء السير من هنا

670
00:40:42,618 --> 00:40:44,078
انى ابدو قلقه فى هذه اللحظه

671
00:40:44,119 --> 00:40:45,204
ولا اعتقد انى يجب ان اكون وحيده الان

672
00:40:45,329 --> 00:40:47,915
انت مجنونه

673
00:40:49,625 --> 00:40:51,085
انا بائسه

674
00:40:51,085 --> 00:40:53,504
انه ليس نفس الشىء

675
00:40:53,545 --> 00:40:56,256
انا هارب من العداله

676
00:40:56,256 --> 00:40:58,092
انا مجرم خطير

677
00:40:58,092 --> 00:40:59,802
وهذا يفسر الاختطاف

678
00:40:59,802 --> 00:41:00,803
لقد صدمتينى

679
00:41:00,928 --> 00:41:03,931
انت لا تتوقع ان تخطوا امام مقدمه
سياره مسرعه وتجعلها تتوقف

680
00:41:03,931 --> 00:41:05,974
بل تستطعين

681
00:41:06,058 --> 00:41:07,267
لا تصرخ فى وجهى

682
00:41:07,351 --> 00:41:09,353
حسنا هل يمكنك ان تبطئى قليلا

683
00:41:09,395 --> 00:41:10,479
اريد الخروج من هنا

684
00:41:10,479 --> 00:41:12,773
سوف اقفز
هذا ما سأفعله

685
00:41:12,773 --> 00:41:14,400
كيف يمكننى فتح هذا الباب

686
00:41:14,400 --> 00:41:15,943
..اضغط على الزر

687
00:41:15,985 --> 00:41:17,111
لفتح هذا الباب

688
00:41:17,152 --> 00:41:19,947
حسنا ، اين تقيم ؟
سوف اوصلك

689
00:41:19,989 --> 00:41:21,699
فأنت فى حاله لا تسمح لك بالقياده

690
00:41:21,782 --> 00:41:23,283
اذا فأنت هارب

691
00:41:23,367 --> 00:41:26,412
ماذا سرقت -
كل شىء -

692
00:41:30,165 --> 00:41:33,669
من اين يأتى هذا ؟
ما هو؟

693
00:41:37,798 --> 00:41:39,717
بين المجموعه الثانيه من الاشجار

694
00:41:39,717 --> 00:41:41,969
المجموعه الثانيه من الاشجار
تقع هنا

695
00:41:41,969 --> 00:41:45,556
انا احترق

696
00:41:46,598 --> 00:41:48,392
فقط لا تسألى

697
00:41:48,434 --> 00:41:51,478
انظر هنا

698
00:41:58,152 --> 00:41:59,987
ما هذا بحق الجحيم ؟

699
00:42:00,029 --> 00:42:02,031
"كيت" هذا "بول"

700
00:42:02,114 --> 00:42:03,157
"كايت"

701
00:42:03,198 --> 00:42:05,117
لقد نفذ منى الغاز

702
00:42:05,159 --> 00:42:06,118
و

703
00:42:06,118 --> 00:42:09,163
وهى صدمتنى بالسياره

704
00:42:09,204 --> 00:42:11,206
حسنا ، لقد صدمتك بسيارتها

705
00:42:11,332 --> 00:42:12,916
ولماذا احضرتها الى هنا بحق الجحيم

706
00:42:12,916 --> 00:42:14,752
اولا لم يكن لدى اختيار

707
00:42:14,752 --> 00:42:16,879
ثانيا لقد عانيت من اثر الصدمه

708
00:42:16,879 --> 00:42:19,923
و ثالثا ، هى عقليا غير متوازنه
لدرجه مدهشه

709
00:42:20,007 --> 00:42:21,133
يمكننى سماعك

710
00:42:21,175 --> 00:42:24,219
لقد حاولت الهرب
ولكنها لم تتوقف

711
00:42:24,219 --> 00:42:26,555
كنت سأقفز من السياره
وهى مسرعه

712
00:42:26,555 --> 00:42:29,350
هل تسمعنى
كانت رؤيتى مزدوجه

713
00:42:29,350 --> 00:42:31,101
ماذا كنت سأفعل ؟

714
00:42:46,450 --> 00:42:49,203
عينك اليسرى اكثر سواداً من
عينك اليمنى

715
00:42:50,454 --> 00:42:52,247
لم يلاحظها احد من قبل

716
00:42:52,373 --> 00:42:54,208
" انا" جو

717
00:42:54,249 --> 00:42:55,793
"انا" كيت

718
00:42:58,754 --> 00:43:01,048
ماذا حدث لسنتك ؟

719
00:43:01,340 --> 00:43:03,217
لماذا لا تذهبين من هنا الان

720
00:43:03,258 --> 00:43:04,677
تصرفى كأنك لم تقابلينا

721
00:43:04,760 --> 00:43:06,345
وارسلى بطاقه بريديه
من المدينه المجنونه

722
00:43:06,387 --> 00:43:07,513
هل يمكننى البقاء هنا

723
00:43:07,513 --> 00:43:10,516
كل ما فى الامر
انى لا اعرف الى اين اذهب

724
00:43:10,557 --> 00:43:12,059
ستكون ليله واحده فقط

725
00:43:12,101 --> 00:43:13,352
رجاء

726
00:43:13,394 --> 00:43:14,687
لست متأكد انه يمكننا فعل ذلك

727
00:43:14,770 --> 00:43:17,690
كلا بالطبع
هذا مستحيل

728
00:43:17,815 --> 00:43:19,817
لا يمكننى الذهاب للمنزل

729
00:43:19,817 --> 00:43:21,944
لا استطيع

730
00:43:21,986 --> 00:43:23,445
يمكننى الذهاب الى الشرطه

731
00:43:23,529 --> 00:43:27,157
اقصد ما الذى يمنعنى من ان اقودهم
الى مخبأكم

732
00:43:28,117 --> 00:43:30,119
ممن تختفون

733
00:43:30,119 --> 00:43:31,161
على ايه حال
هو لم يخبرنى بأى شىء

734
00:43:31,161 --> 00:43:32,997
انه كتوم جدا جدا

735
00:43:33,080 --> 00:43:34,248
تعال يا "جو" تعال

736
00:43:35,833 --> 00:43:38,252
جو " اريد التحدث معك" -
ماذا حدث -

737
00:43:38,252 --> 00:43:41,005
يا للمسيح ، هذه فكره سيئه جدا

738
00:43:41,005 --> 00:43:43,799
فى تاريخ الافكار السيئه
هذا استثنائى

739
00:43:43,841 --> 00:43:45,134
انها على حق بشأن الذهاب الى الشرطه

740
00:43:45,259 --> 00:43:46,135
اقتلها

741
00:43:46,260 --> 00:43:47,594
وادفن جثتها فى الغابه

742
00:43:47,594 --> 00:43:49,471
وماذا انا ، خفيه

743
00:43:49,555 --> 00:43:52,599
انها تقول انه لا يوجد لديها مكان
تذهب اليه - هذا ليس من شأننا -

744
00:43:52,599 --> 00:43:53,851
هذا ما جلبته الينا ، اليس كذلك

745
00:43:53,851 --> 00:43:56,020
حسنا
كنت فى حاجه الى جوله

746
00:43:56,020 --> 00:43:59,023
هناك حيث تمددت على الاسفلت

747
00:44:00,524 --> 00:44:03,193
هل تعرف اصعب ما فى الامر
لكى تكون ذكى

748
00:44:03,277 --> 00:44:04,194
لا

749
00:44:04,278 --> 00:44:06,196
انا اعرف تقريبا ما سيحدث بعد
ذلك

750
00:44:06,280 --> 00:44:07,781
ولا يوجد تعليق

751
00:44:07,865 --> 00:44:10,451
وهل تعتقد اننى لم ارى تلك
..النظره فى عينيك هناك

752
00:44:10,451 --> 00:44:12,703
ولمسك لشعرها
وبعض الاشياء الاخرى مثل هذا

753
00:44:12,703 --> 00:44:15,748
سوف اطبق القواعد من
الان على مدار 24 ساعه

754
00:44:15,789 --> 00:44:17,708
وهذا واقع

755
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
24ساعه

756
00:44:18,876 --> 00:44:20,878
24ساعه فقط
ليس اكثر يا سيدتى

757
00:44:20,878 --> 00:44:21,879
شكرا لك

758
00:44:23,756 --> 00:44:25,466
سوف اقوم بأعداد العشاء

759
00:44:25,466 --> 00:44:27,468
انا الذى اقوم بأعداد العشاء هنا

760
00:44:27,468 --> 00:44:29,928
اسفه ، ليس هذا من المألوف مع مجرم

761
00:44:31,138 --> 00:44:32,931
هل هذا يعنى انى رهينه هنا

762
00:44:34,141 --> 00:44:35,476
حسنا ، لقد كنت فى لاس فيجاس

763
00:44:35,476 --> 00:44:36,477
لا تكون متحمس

764
00:44:38,228 --> 00:44:40,147
ولكن يا "جو" انت لا تعرف
مقدار التكلفه

765
00:44:40,189 --> 00:44:42,524
اعاده تخطيط الفندق ، عقارات

766
00:44:42,608 --> 00:44:45,319
سوف يكلفنا المطبخ لوحده
عشرون الف دولار

767
00:44:45,319 --> 00:44:47,321
اقصد اننا نتكلم حول نوعيه المطبخ
الان

768
00:44:47,321 --> 00:44:49,323
ونحن لم نذكر النادى الليلى

769
00:44:49,365 --> 00:44:52,034
تعرف ان لى ابن عم مشلول
هناك فى نيوهامشير

770
00:44:52,034 --> 00:44:54,495
وقد دخلها سبع مرات على قدميه

771
00:44:54,620 --> 00:44:56,038
ولدى اقارب امى فى اوتاوا

772
00:44:56,038 --> 00:44:57,039
..العمات والاعمام

773
00:44:58,666 --> 00:45:02,503
اسمع انى معجب جدا
بأى مساهمات خيريه

774
00:45:03,629 --> 00:45:05,673
كنت اعلم انك يجب ان
تراهن على اللاعب الايرلندى

775
00:45:05,673 --> 00:45:08,342
"معذره يا" هارفى

776
00:45:08,384 --> 00:45:10,803
انا احاول ان افهم
..لماذا يتواجد شريكى هنا

777
00:45:10,928 --> 00:45:14,765
بينما يحاول رفع مستوى
"معيشه عائله" بليك

778
00:45:14,807 --> 00:45:17,518
لقد صرفت مائتين الف دولار

779
00:45:17,518 --> 00:45:20,229
لقد قابلت شابه رائعه جدا من هولندا
فى سان دياجو

780
00:45:20,229 --> 00:45:21,355
لقد فاجئتنى

781
00:45:21,397 --> 00:45:23,440
لقد اصطحبتنى لذلك المهرجان

782
00:45:23,440 --> 00:45:27,236
وكان لديهم استعراض كبير
وكانت تريد ركوب احدى العربات

783
00:45:27,236 --> 00:45:28,529
لذلك اشتريت لها واحده

784
00:45:28,529 --> 00:45:31,991
ولقد شربنا هذه الاشياء الكبيره
..من البيره الهولنديه

785
00:45:31,991 --> 00:45:33,117
..وكل شىء يؤدى الى اخر

786
00:45:33,117 --> 00:45:37,287
والقيت بخمسين دولار فى الزحام

787
00:45:37,413 --> 00:45:40,874
هذا الكلام حول اللاعب الايرلندى مثل
كره القدم مع العصى

788
00:45:40,958 --> 00:45:43,419
توقفوا ، توقفوا
من فضلكم

789
00:45:43,419 --> 00:45:47,548
"توقف من فضلك يا" بولارد

790
00:45:47,840 --> 00:45:50,718
حسنا ، لقد قابلت الفتاه
وذهبت الى المهرجان

791
00:45:50,718 --> 00:45:52,553
مهرجان اكتوبر

792
00:45:52,594 --> 00:45:54,013
والقيت بخمسين دولار فى الزحام

793
00:45:54,096 --> 00:45:55,472
لقد لاحظت ان لديك ساعه
ذهبيه جديده

794
00:45:55,556 --> 00:45:56,890
انه ذهب عيار 18

795
00:45:56,974 --> 00:45:58,183
انا لا يعنينى كم قيراط يبلغ

796
00:45:58,267 --> 00:45:59,476
36الف دولار
ليس بالمبلغ الكبير

797
00:45:59,560 --> 00:46:01,395
هل تعتقد ان شخص ما سوف
يسألك عن الوقت

798
00:46:01,437 --> 00:46:02,396
هناك ساعات ارخص من هذا

799
00:46:02,438 --> 00:46:04,023
هل يوجد شىء اخر ؟

800
00:46:04,023 --> 00:46:06,442
نعم
..لقد بقينا يومين اخرين

801
00:46:06,442 --> 00:46:10,154
ولقد قصدت ان نذهب الى سان دياجو
وكان لابد ان اوصلها الى هولندا

802
00:46:10,195 --> 00:46:12,740
لذا استأجرت طائره خاصه
لتوصلها الى المنزل

803
00:46:12,740 --> 00:46:14,575
هل فعلت هذا بالفعل ؟

804
00:46:14,616 --> 00:46:16,702
هولندا -
نعم -

805
00:46:17,036 --> 00:46:20,622
"جو" -
ماذا -

806
00:46:20,706 --> 00:46:21,749
اسمع

807
00:46:24,209 --> 00:46:25,794
دعنى اوضح لك شىء

808
00:46:25,878 --> 00:46:29,048
ان الجنه لا تأتى بسعر رخيص

809
00:46:29,048 --> 00:46:31,717
الان ، لقد حسبت هذا الى اخر سنت

810
00:46:31,759 --> 00:46:33,886
..الان وهذا هو الجزء المهم

811
00:46:33,927 --> 00:46:37,473
كل سنت نصرفه يكون هو
السنت الذى يجعلنا نسرق مره اخرى

812
00:46:37,473 --> 00:46:38,891
" هناك الكثير من السنتات يا" جو

813
00:46:38,891 --> 00:46:41,894
انا لا اريد ان اقضى بقيه
حياتى فى سرقه البنوك

814
00:46:48,484 --> 00:46:50,361
العشاء جاهز تقريبا

815
00:46:51,362 --> 00:46:54,073
انه ليس سىء

816
00:46:54,114 --> 00:46:55,949
..انه قليل

817
00:46:56,075 --> 00:46:57,910
انه قليل النُضج

818
00:47:08,253 --> 00:47:12,466
انت لا تأكلون ولا تتكلمون
فى نفس الوقت

819
00:47:13,842 --> 00:47:15,219
كنا كذلك

820
00:47:20,391 --> 00:47:23,519
ما هى نوعيه عملك بالضبط ؟
مجرم ذكى

821
00:47:23,560 --> 00:47:25,521
اعمل فى سرقه البنوك

822
00:47:25,521 --> 00:47:28,107
حسنا ، انهم يسرقون البنوك وانا
اقود سياره الهروب

823
00:47:29,108 --> 00:47:31,568
"هارفى"
هذا يكفى

824
00:47:33,696 --> 00:47:35,239
انتظر لحظه
انت

825
00:47:35,239 --> 00:47:39,118
احد الاشخاص الذين ذهبوا الى بيت
مدير البنك فى الليله السابقه

826
00:47:39,118 --> 00:47:41,996
هم من فعلوا هذا ، انا اقود سياره الهروب -
"هارفى" -

827
00:47:43,706 --> 00:47:45,958
ياالهى

828
00:47:49,545 --> 00:47:51,672
انتم لصوص البنوك

829
00:47:53,257 --> 00:47:55,551
ياالهى
انتم مشهورون جدا

830
00:47:55,592 --> 00:47:58,679
لصوص البنوك

831
00:47:58,679 --> 00:47:59,805
هذا نحن

832
00:48:01,432 --> 00:48:03,142
هل تشاهد برنامج
" مجرمون بشكل عام"

833
00:48:03,142 --> 00:48:06,395
يجب ان تشاهدوه
انهم يتابعونكم

834
00:48:06,437 --> 00:48:08,272
" انت مدهش يا" هارفى

835
00:48:08,314 --> 00:48:10,316
اذا

836
00:48:10,316 --> 00:48:13,027
انتم تسرقون البنوك
هذا رائع

837
00:48:13,027 --> 00:48:16,572
مدخرات السيدات المسنات ، ومستحقات
اشبال الكشافه

838
00:48:16,613 --> 00:48:18,115
والايتام المشردون ، واموال عيد الميلاد

839
00:48:18,157 --> 00:48:19,616
ان ذلك

840
00:48:21,785 --> 00:48:24,747
نحن لم نسرق اى بنس
من اى شخص يستحقه يا سيدتى

841
00:48:26,498 --> 00:48:29,710
المال مضمون بشكل فيدرالى من الحكومه

842
00:48:30,794 --> 00:48:33,922
الحكومه تسرق المال من الناس
ونحن فقط نستعيده منهم

843
00:48:42,014 --> 00:48:45,351
"اى اسئله اخرى يا" كايت

844
00:48:53,067 --> 00:48:55,486
هل لديك فرشاه اسنان اضافيه ؟

845
00:48:55,486 --> 00:48:57,196
فأنا لم تواتينى فرصه لاحضار اشيائى

846
00:48:58,739 --> 00:49:00,783
ياالهى ، لا يمكن ان يكون هناك
احد مريض بهذا الشكل

847
00:49:00,908 --> 00:49:02,076
ضعى هذا

848
00:49:05,079 --> 00:49:07,498
هل لى بتلك

849
00:49:07,498 --> 00:49:09,083
ماذا تفعلين هنا ؟

850
00:49:09,083 --> 00:49:10,250
انظف اسنانى

851
00:49:10,376 --> 00:49:14,797
اقصد بعض الكآبه والاوهام
انا افهم ذلك

852
00:49:14,797 --> 00:49:16,632
هذا رائع جدا ولكن

853
00:49:16,674 --> 00:49:18,634
هل تعرفين عدد الجراثيم
على اصبعك هذا ؟

854
00:49:18,676 --> 00:49:21,095
انها من النوع التى تبطل
مفعول غسيل الاسنان

855
00:49:21,136 --> 00:49:24,473
اذا لم تعطينى فرشه اسنان
فليس لى خيار اخر

856
00:49:27,351 --> 00:49:30,145
انا لا اعتقد انك مجنونه بهذا الشكل
هل تعرفين هذا

857
00:49:30,229 --> 00:49:31,689
اعتقد انه قد اصابك الملل

858
00:49:31,689 --> 00:49:33,816
..اعتقد انك قد ضجرتى من حياتك

859
00:49:33,857 --> 00:49:39,113
وتعتقدين ان بعض المعجزات سوف
تهبط من السماء وتجعل كل شىء افضل

860
00:49:39,154 --> 00:49:40,447
او مليئه بالامل

861
00:49:40,531 --> 00:49:43,158
وهذا لانك قد فقدت املاً
منذ زمن بعيد

862
00:49:43,450 --> 00:49:45,244
وهو زواجك على ما اعتقد

863
00:49:48,539 --> 00:49:50,958
ولكن ، انا اسف يا "كايت" نحن
لا نستطيع مساعدتك

864
00:49:54,253 --> 00:49:57,089
انت لا تعرفنى
وتعتقد انك تعرفنى

865
00:49:59,258 --> 00:50:00,843
انت تمزح

866
00:50:00,884 --> 00:50:03,012
كنت اشاهد الفيلم

867
00:50:03,095 --> 00:50:05,014
كيف انتهى

868
00:50:06,265 --> 00:50:08,559
بالزواج

869
00:50:17,693 --> 00:50:19,695
القنادس والبط

870
00:50:20,738 --> 00:50:22,781
وغد

871
00:50:22,781 --> 00:50:25,868
انا لا انتظر سقوط اى
شىء من السماء

872
00:50:25,909 --> 00:50:27,786
انا لست ضجره ، انا غاضبه

873
00:50:33,208 --> 00:50:35,586
ربما قد استنفذت الامل

874
00:50:35,586 --> 00:50:38,464
هذا كله خطئى

875
00:50:38,505 --> 00:50:40,716
..لاننى قد حصلت على الحياه الخاطئه

876
00:50:53,354 --> 00:50:56,482
ان روح "فالى" امرأه

877
00:50:56,482 --> 00:51:00,903
استعمل جذورها فى السماء"
"وهى لن تفشل

878
00:51:01,028 --> 00:51:04,448
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟

879
00:51:05,658 --> 00:51:07,117
ليس لدى فكره

880
00:51:08,661 --> 00:51:09,787
..اتمنى بأن يعنى

881
00:51:09,828 --> 00:51:11,955
"افهم ما تريده ثم احصل عليه"

882
00:51:12,039 --> 00:51:15,084
من فضلك

883
00:51:15,125 --> 00:51:18,087
حسنا ، مثل سرقه البنوك

884
00:51:18,128 --> 00:51:19,672
نعم مثل هذا

885
00:51:21,215 --> 00:51:23,092
هذا لو كانت الحياه
بمثل هذه البساطه

886
00:51:27,346 --> 00:51:30,474
: مثل
"ظل يتبعنى طوال الوقت"

887
00:51:33,060 --> 00:51:35,396
"انا لا اعرف ماذا افعل"

888
00:51:35,396 --> 00:51:38,107
"انا دائما فى الظلام"

889
00:51:38,107 --> 00:51:41,235
"نحن نعيش فى برميل بارود يومض بالشرارات"

890
00:51:49,159 --> 00:51:52,997
"فى قديم الزمان كنت اقع فى الحب"

891
00:51:52,997 --> 00:51:55,666
"الان ، انا اشعر بالوحده"

892
00:51:55,708 --> 00:51:58,544
"لا استطيع فعل شىء"

893
00:51:58,544 --> 00:52:00,838
"انه الكسوف الكلى للقلب"

894
00:52:07,136 --> 00:52:10,139
فى قديم الزمان كان هناك ضوء"
"فى حياتى

895
00:52:10,180 --> 00:52:13,475
"اما الان فهناك حب وحيد فى الظلام"

896
00:52:13,559 --> 00:52:15,310
"لا استطيع فعل شىء"

897
00:52:15,310 --> 00:52:17,313
"انه الكسوف الكلى للقلب"

898
00:52:18,856 --> 00:52:22,901
يا الهى
اعطنى راحه

899
00:52:22,985 --> 00:52:26,572
"استدر ، عيون لامعه"

900
00:52:26,613 --> 00:52:29,867
انا لا اصدق انك تعرف
هذه الاغنيه

901
00:52:29,867 --> 00:52:32,036
نعم
"بونى تيلر"

902
00:52:32,036 --> 00:52:33,495
"الكسوف الكلى للقلب"

903
00:52:33,787 --> 00:52:35,914
انها الاغنيه النهائيه

904
00:52:35,914 --> 00:52:37,708
انها ليست كذلك -
انها كذلك -

905
00:52:37,750 --> 00:52:40,419
لا ، ليست هى ، رجاء لا تجادلنى
لاننى قضيت حقا يوم صعب جدا

906
00:52:40,461 --> 00:52:42,129
هذه الاغنيه جعلت الفتيات

907
00:52:42,171 --> 00:52:43,505
"لقد كانت" هايكيو

908
00:52:43,589 --> 00:52:44,506
ماذا ؟

909
00:52:44,590 --> 00:52:47,134
انها تعقيدات الحب

910
00:52:47,176 --> 00:52:49,636
انه احراج ايضا للرجال

911
00:52:49,762 --> 00:52:54,058
لقد كنت اسمع هذه الاغنيه فى
الراديو

912
00:52:54,141 --> 00:52:57,936
يجب ان اعترف انى قد اصبحت مشوش

913
00:52:57,936 --> 00:52:59,480
حقا

914
00:52:59,605 --> 00:53:01,649
نعم قليلا

915
00:53:01,649 --> 00:53:06,904
وسوف اكون شاكرا لك اذا
لم تذكرى هذا الكلام لاى شخص

916
00:53:06,904 --> 00:53:10,240
انا لن اقول لنفسى

917
00:53:12,368 --> 00:53:14,620
شكرا لك

918
00:53:26,465 --> 00:53:27,800
حسنا
سوف اصلحها

919
00:53:29,093 --> 00:53:31,804
لا ، ابقى تحت الغطاء

920
00:53:31,804 --> 00:53:35,349
كنت اعرف اغنيه اخرى وانا طفل اسمها
"ارفعنى لاعلى"

921
00:53:35,391 --> 00:53:37,601
الاغنيه كانت عن المِهر
وكانت 15 دقيقه

922
00:53:37,976 --> 00:53:40,813
انا احب اغنيه المِهر

923
00:53:40,813 --> 00:53:42,398
احب كل تلك الاغانى

924
00:53:42,398 --> 00:53:43,983
حقا -
نعم -

925
00:53:43,983 --> 00:53:46,986
:انها الاغنيه التى تقول
.. "انطلق ايها المهِر ، انطلق"

926
00:53:46,986 --> 00:53:49,822
"انه فرس برى يدعى" سالى
انه حصان

927
00:53:49,822 --> 00:53:51,156
"لم يكن المهِر يدعى" سالى

928
00:53:51,156 --> 00:53:55,452
"لقد كان هذا المهِر يدعى" وايلدفير

929
00:53:57,579 --> 00:53:59,873
"لقد كانوا يدعوه" وايلد فير

930
00:54:05,546 --> 00:54:08,882
"جو" -
نعم -

931
00:54:11,260 --> 00:54:13,554
اعتقد انى اعرف ما اريد

932
00:54:23,856 --> 00:54:25,441
مدهش

933
00:54:45,044 --> 00:54:49,506
جو " قاعده الاربع والعشرين ساعه"
انها تنشأ حاجز بيننا وبين الفوضى

934
00:54:50,799 --> 00:54:53,427
هل تستمع الىِ

935
00:54:53,469 --> 00:54:56,972
اننا فى تقاطع طريق هنا وانا
اريدك ان تكون واضح حول ما اقصد

936
00:54:56,972 --> 00:54:58,807
سوف اغير قاعده
الاربع والعشرون ساعه

937
00:54:58,807 --> 00:55:00,142
لا ، لا ، لا
انت لا تفهمنى

938
00:55:00,184 --> 00:55:01,518
انها عباره عن شخص ضائع

939
00:55:01,602 --> 00:55:04,063
انا اقصد ان هناك شخص ما
يبحث عنها الان

940
00:55:04,063 --> 00:55:05,230
هل فهمت

941
00:55:05,314 --> 00:55:07,524
سوف اغير قاعده
الاربع والعشرون ساعه

942
00:55:07,608 --> 00:55:10,069
هل يمكننى مساعدتكم ؟

943
00:55:10,069 --> 00:55:12,488
انا اسف
نحن هنا لنسرق بنكك

944
00:55:16,825 --> 00:55:17,826
ما هذا بحق الجحيم

945
00:55:17,910 --> 00:55:22,456
انها الفوضى التى تؤثر على قدرتك
على تنظيم نومك من عدمه

946
00:55:22,498 --> 00:55:24,375
لقد اعتقدت انه مات

947
00:55:24,458 --> 00:55:28,212
كلا انها مجرد علامه ثانويه

948
00:55:28,253 --> 00:55:30,964
انه عباره عن فقد السيطره المفاجىء
على العضله الاراديه

949
00:55:31,048 --> 00:55:34,468
حسنا ، لدى سؤال
لماذا يحدث هذا الان ؟

950
00:55:34,510 --> 00:55:35,969
"حسنا ، فى حاله" لارى

951
00:55:36,053 --> 00:55:38,972
الاجهاد العاطفى هو السبب الاساسى

952
00:55:39,056 --> 00:55:42,518
هل لديك هنا غرفه احتياطيه لنوم الضيوف
يا سيدتى ؟

953
00:55:46,146 --> 00:55:49,233
سنطلب منك ان تبدء من غرفه
مدير المكتب

954
00:55:49,274 --> 00:55:50,985
هيا اذهب

955
00:55:51,068 --> 00:55:53,779
انت لا تعرف ابدا ما يحدث
اثناء السرقه

956
00:55:53,821 --> 00:55:55,406
هذا هو المقصود

957
00:55:55,447 --> 00:55:57,449
هناك دائما
..انواع من المفاجأت

958
00:55:57,449 --> 00:55:58,701
تكون خارج سيطرتك

959
00:55:58,701 --> 00:56:03,998
ولكنى اقصد الشىء الذى يبقى تحت
الضغط فى حاله هدوء ويفكر فى خطواتك

960
00:56:03,998 --> 00:56:08,377
لا ، كل ما اقوله ان هذا يبدو
كحاله نوم سخيفه اثناء سرقه المصرف

961
00:56:08,377 --> 00:56:12,381
حسنا ، قد يبدو هذا سخيف لك
ولكن يوجد تفسير معقول جدا

962
00:56:15,718 --> 00:56:17,302
تم

963
00:56:17,386 --> 00:56:19,430
انا اسف
انا عصبى الى حد ما

964
00:56:19,430 --> 00:56:20,889
"لا بأس يا" لارى

965
00:56:20,889 --> 00:56:23,600
لا يوجد ما يستحق كل هذه العصبيه

966
00:56:23,684 --> 00:56:28,856
اترى ان جسدى كيميائى
وحساس جدا

967
00:56:28,897 --> 00:56:31,442
اى علامه يمكن ان تعطى
ظروف صحيه

968
00:56:31,442 --> 00:56:34,278
على اى حال
هذا لا يعنى انه غير حقيقى

969
00:56:34,320 --> 00:56:37,031
يا للمسيح
هذا المشروب ساخن جدا

970
00:56:39,742 --> 00:56:42,328
"اذهب لاحضار السيده" فايف

971
00:56:42,328 --> 00:56:46,165
لقد قابلت هذه الفتاه ، واردت ان
اثير اعجابها لذا قلت

972
00:56:46,290 --> 00:56:48,584
"هل تريدى ان تقابلينى ،
اذا اضيئى يدى بالنار"

973
00:56:48,625 --> 00:56:51,920
لاننى راهنت انك لم ترى مثل
هذا من قبل

974
00:56:52,004 --> 00:56:54,048
:ثم قالت
" حسنا ، ماذا عن رأسك"

975
00:56:54,131 --> 00:56:55,049
رأسك

976
00:56:55,132 --> 00:56:56,050
نعم رأسى

977
00:56:56,133 --> 00:56:59,470
انت تعرفى ، ليس لدى الملابس
الملائمه لمثل هذا العمل، حتى الان على الاقل

978
00:56:59,470 --> 00:57:00,804
فقلت مستحيل

979
00:57:00,804 --> 00:57:02,931
ولكنها لم تستمع

980
00:57:03,015 --> 00:57:05,351
الايدى المشتعله لم تكن كافيه

981
00:57:05,351 --> 00:57:07,311
لم تكن تريد رؤيتى ولكنها كانت
تريد رؤيه يدى المشتعله

982
00:57:07,353 --> 00:57:09,063
وماذا فعلت ؟

983
00:57:09,063 --> 00:57:11,065
حرقت نصف شعرى

984
00:57:12,107 --> 00:57:13,484
اكثر قليلا يا عزيزى

985
00:57:14,652 --> 00:57:15,819
هل يمكنه السير ؟

986
00:57:15,903 --> 00:57:18,614
لاننا نحتاجه حقا معنا

987
00:57:18,656 --> 00:57:19,657
نعم يمكنه هذا

988
00:57:19,740 --> 00:57:22,076
فليس لدينا وقت لهذا
هذا سخيف

989
00:57:23,077 --> 00:57:24,036
هل هى العاطفه ؟

990
00:57:24,078 --> 00:57:25,120
!!!انهيار عصبى هنا

991
00:57:26,789 --> 00:57:28,248
لدينا مشكله

992
00:57:28,248 --> 00:57:31,085
لدينا عربه شرطه هنا
فى الساعه التاسعه

993
00:57:33,504 --> 00:57:34,505
ما هذا بحق الجحيم

994
00:57:34,505 --> 00:57:36,090
انها صرافه النافذه

995
00:57:36,090 --> 00:57:37,466
احدهم يطلبها

996
00:57:37,508 --> 00:57:38,801
فى الساعه الثامنه صباحا

997
00:57:40,636 --> 00:57:42,054
ماذا سنفعل ؟ -
لا شىء -

998
00:57:42,096 --> 00:57:43,055
مرحبا

999
00:57:44,932 --> 00:57:48,560
انى اخبرك ، اذا كنت متلهف لهذا
فلن تعطيك "دوتى" نظره اخرى

1000
00:57:48,644 --> 00:57:52,106
النساء لا يستجبن للضروريات

1001
00:57:54,149 --> 00:57:56,402
انها الشرطه

1002
00:57:59,530 --> 00:58:02,408
صباح الخير

1003
00:58:04,368 --> 00:58:05,577
اين "دوتى" ؟

1004
00:58:05,661 --> 00:58:07,162
من ؟

1005
00:58:07,246 --> 00:58:09,456
الصرافه

1006
00:58:09,540 --> 00:58:11,291
انا اسف ، "دوتى" ، بالطبع

1007
00:58:11,417 --> 00:58:14,378
انها مريضه

1008
00:58:14,378 --> 00:58:15,963
مريضه بماذا ؟

1009
00:58:16,005 --> 00:58:18,841
بعض الالتهابات

1010
00:58:18,841 --> 00:58:21,468
انها تعانى من بعض الالتهابات
الخاصه بالنساء

1011
00:58:21,552 --> 00:58:22,678
انها العلامه المشتركه

1012
00:58:22,678 --> 00:58:28,308
انه عباره عن
حسنا ، انها بعض الالتهابات

1013
00:58:28,392 --> 00:58:29,852
انه يشترك عاده مع

1014
00:58:39,737 --> 00:58:41,322
كل شىء على ما يرام

1015
00:58:41,405 --> 00:58:42,740
هل انت بخير ؟

1016
00:58:42,781 --> 00:58:43,741
لقد كان هذا رائع

1017
00:58:43,782 --> 00:58:45,993
لقد كان مثير ، اليس كذلك -
نعم -

1018
00:58:50,622 --> 00:58:52,499
لماذا جراج الكليه ؟

1019
00:58:52,583 --> 00:58:54,126
لان هناك الكثير من السيارات
من حولنا

1020
00:58:54,209 --> 00:58:55,336
حتى فى الصباح

1021
00:58:55,336 --> 00:58:57,463
اترك الجاجوار هنا

1022
00:58:57,463 --> 00:58:58,589
لا مراهنات

1023
00:59:01,467 --> 00:59:04,053
سأراك فى "تونبا" بعد
اسبوعين

1024
00:59:04,303 --> 00:59:06,347
اتسمعنى -
نعم بعد اسبوعين -

1025
00:59:16,065 --> 00:59:17,316
سوف تثير له المشاكل

1026
00:59:17,358 --> 00:59:19,360
سوف تأخذ وقتها
سوف ترى

1027
00:59:19,485 --> 00:59:23,197
لا اعلم
كايت " سيده متميزه"

1028
00:59:23,197 --> 00:59:25,616
كايت " عباره عن جبل ثلجى"
تنتظر تيتانيك

1029
00:59:28,077 --> 00:59:29,953
هل رأى احدكم "كايت ويلر "؟

1030
00:59:30,037 --> 00:59:33,791
جميع الادارات المحليه تحقق فى
الاتصال المحتمل بين المرأه المفقوده

1031
00:59:33,791 --> 00:59:37,127
و اللصوص الذين قاموا
بسلسه سرقه البنوك

1032
00:59:37,211 --> 00:59:41,674
ويلر " اختفت قبل 24 ساعه"
من سرقه بنك سان اندرياس

1033
00:59:41,674 --> 00:59:44,510
لقد اكتشفت سيارتها على بعد
مسافه قصيره

1034
00:59:44,551 --> 00:59:47,137
من سياره اخرى صاحبها هو
السيد "لورنس فايف" مدير البنك

1035
00:59:47,221 --> 00:59:50,140
ولكن هناك سؤال اكبر لا يوجد له جواب

1036
00:59:50,224 --> 00:59:52,935
من بالضبط هؤلاء الرجال الغامضون ؟

1037
00:59:52,977 --> 00:59:55,646
فى تعلق بالتطور
اجتمعت لجنه العمل الفيدرالى

1038
00:59:55,646 --> 00:59:57,856
فى محاوله لحل هذا اللغز

1039
00:59:57,856 --> 01:00:00,818
هل هناك اتصال مفقود بين هذه
السيده ولصوص البنوك

1040
01:00:00,859 --> 01:00:04,196
كايت ويلر " هل شاركت مع هؤلاء اللصوص"
ام هى جزء من هذه العصابه

1041
01:00:04,238 --> 01:00:09,576
سنبقيك على علم بالجديد دائما
بينما هذه القصه تنكشف تدريجيا فى
"مجرمون بشكل عام"

1042
01:00:52,286 --> 01:00:54,747
"هارفى" -
نعم -

1043
01:00:54,747 --> 01:00:57,166
اتذكر ما قلت حول السلوك الواضح

1044
01:00:59,626 --> 01:01:01,128
وهل تعتقد انك تفعل هذا

1045
01:01:01,170 --> 01:01:02,129
راهن

1046
01:01:02,171 --> 01:01:04,298
فتى جيد

1047
01:01:04,298 --> 01:01:05,924
ما رأيك فى حذائى ؟

1048
01:01:06,008 --> 01:01:09,178
جيد جدا

1049
01:01:22,941 --> 01:01:25,319
تسعه عشر

1050
01:01:26,820 --> 01:01:28,072
سنكون عندك

1051
01:01:28,072 --> 01:01:32,076
اتعلم لقد اصبحت هناك نحله فوق
مؤخرتى بسببكم

1052
01:01:33,327 --> 01:01:35,663
" تهانئى يا" كايت

1053
01:01:35,663 --> 01:01:39,208
انت شخص مفقود مشهور
عمليا انت نجمه تليفزيونيه

1054
01:01:39,333 --> 01:01:41,335
مختلف لك
وسىء لنا

1055
01:01:41,377 --> 01:01:44,546
اترين ، اننا نحاول ابقاء
انفسنا بعيدين عن الضوء قدر الامكان

1056
01:01:44,630 --> 01:01:47,132
لم يرانى احد
لم اترك الغرفه الا قليلا

1057
01:01:47,216 --> 01:01:51,220
عودى للبيت -
لا -
"نعم ،" جو -

1058
01:01:51,345 --> 01:01:52,638
"هذا الامر يعود الى" كايت

1059
01:01:52,638 --> 01:01:54,515
: ماذا تعنى ب
"يعود الامر فى هذا الى "كايت"

1060
01:01:54,556 --> 01:01:55,808
" اهدء يا" تيرى لى

1061
01:01:55,808 --> 01:01:57,810
لقد ذهبنا للتسوق

1062
01:01:57,810 --> 01:01:59,645
لقد اشتريت اول زى تنكرى خاص بى

1063
01:01:59,687 --> 01:02:01,397
!! ذهبتم للتسوق

1064
01:02:01,397 --> 01:02:03,983
نعم ، ذهبنا للتسوق
ما هى المشكله

1065
01:02:05,067 --> 01:02:06,151
لدينا باروكه

1066
01:02:06,235 --> 01:02:07,236
لدينا قبعه

1067
01:02:07,236 --> 01:02:09,822
لتلك الايام المشمسه
على الارض

1068
01:02:09,822 --> 01:02:10,990
ما رأيك ؟

1069
01:02:10,990 --> 01:02:12,408
لقد قلت لك انى لا اهتم بهذا

1070
01:02:12,408 --> 01:02:15,452
"ماذا حدث ل" كايت

1071
01:02:15,536 --> 01:02:17,121
هل تمزح

1072
01:02:18,163 --> 01:02:21,333
هذا رائع
لقد صنعتم نكته حب صغيره

1073
01:02:25,546 --> 01:02:27,673
"حسنا يا" جو
هل تساويها

1074
01:02:27,715 --> 01:02:31,593
اقصد اليست امرأه واحده مثل الاخرين

1075
01:02:31,677 --> 01:02:33,012
لهذا كنت اتسأل

1076
01:02:33,012 --> 01:02:34,013
هل هى تساوى هذا

1077
01:02:34,096 --> 01:02:36,557
لديها لعاب فى فمها

1078
01:02:36,598 --> 01:02:37,850
بالطبع لديها لعاب فى فمها

1079
01:02:37,975 --> 01:02:39,143
كل شخص لديه هذا

1080
01:02:39,184 --> 01:02:40,728
لديها المزيد

1081
01:02:40,728 --> 01:02:42,896
حقا ، ما كميه ما لديها ؟

1082
01:02:42,896 --> 01:02:44,189
الكثير

1083
01:02:44,273 --> 01:02:46,567
الكثير ، انه يبدو كنوع من
الورم فى الغده

1084
01:02:46,567 --> 01:02:48,736
انت تعرف ، انه كالداء ينتقل
عن طريق اللعاب

1085
01:02:48,777 --> 01:02:53,407
تيرى " لم يقبلنى احد من قبل كما"
قبلتنى هى

1086
01:02:54,450 --> 01:02:55,617
ابدا

1087
01:02:59,580 --> 01:03:03,751
المسؤلون عن تطبيق القانون اكتشفوا
اخيرا هويه لصوص البنوك

1088
01:03:03,751 --> 01:03:08,756
جو بليك وتيرى كولينز " هربوا منذ" ثلاثه
شهور فقط من سجن التأديب بولايه اوريجون

1089
01:03:08,756 --> 01:03:12,593
اليوم ولاول مره
بليك وكولينز " قد تم اضافتهم"

1090
01:03:12,593 --> 01:03:13,719
الى مكتب التحقيقات الفيدرالى

1091
01:03:13,761 --> 01:03:16,013
والمسؤلون الفيدراليون اعلنوا انهم
من اخطر عشره مجرمون مطلوبين

1092
01:03:16,055 --> 01:03:19,767
وتم عرض جائزه قدرها نصف مليون
دولار لمن يقوم بالقبض عليهم

1093
01:03:22,186 --> 01:03:25,522
كانت اول من اكدت بواسطه
اثنان من الرهائن الذين اخِذوا

1094
01:03:25,606 --> 01:03:27,483
بعد استراحه السجن المدهشه

1095
01:03:27,483 --> 01:03:29,193
هنا ، انهم هنا

1096
01:03:29,193 --> 01:03:30,611
شيرى وودز " من فضلك انتظرى"

1097
01:03:32,613 --> 01:03:33,530
هل تأذيت ؟

1098
01:03:33,614 --> 01:03:35,032
ماذا حدث ؟

1099
01:03:35,074 --> 01:03:36,367
هل قيدوك ؟

1100
01:03:36,450 --> 01:03:37,534
لا ، لقد كانوا رجال لطفاء

1101
01:03:37,618 --> 01:03:40,079
لقد اكلنا بيتزا
ولعبنا الفيديو جيم

1102
01:03:41,080 --> 01:03:42,081
نحتاج للتحدث معكِ

1103
01:03:42,081 --> 01:03:43,624
هل اخذوا اى شىء اخر ؟

1104
01:03:43,666 --> 01:03:45,084
نعم ، لقد اخذوا سيارتى

1105
01:03:45,084 --> 01:03:46,377
الم يفعلوا اى شىء اخر ؟

1106
01:03:46,377 --> 01:03:47,336
لقد كانوا فعلا لطفاء

1107
01:03:48,629 --> 01:03:51,632
ايها السيدات والساده شكرا لكم
جميعا لتعاونكم

1108
01:03:51,674 --> 01:03:53,509
رجاء ان لا تقوموا بأى محاوله للهرب

1109
01:03:53,509 --> 01:03:56,136
وسوف نراقبكم
وسنقتل من يحاول هذا

1110
01:03:56,220 --> 01:03:57,513
شكرا مره اخرى لتعاونكم

1111
01:03:57,513 --> 01:03:58,972
"مع السلامه يا "جو
" مع السلامه يا "تيرى

1112
01:03:58,972 --> 01:04:01,433
هذا عظيم

1113
01:04:01,517 --> 01:04:02,643
هل سمعت هذا ؟

1114
01:04:15,239 --> 01:04:16,240
"هارفى"

1115
01:04:18,242 --> 01:04:19,118
"هارفى"

1116
01:04:19,118 --> 01:04:22,246
"هارفى"
من المفروض ان نتبع هؤلاء الرجال

1117
01:04:22,246 --> 01:04:23,706
الوردى

1118
01:04:23,706 --> 01:04:24,707
الفتاه

1119
01:04:24,707 --> 01:04:25,958
حذاء وردى

1120
01:04:26,000 --> 01:04:28,377
: الدرس الاول كيف تحصل على فتاه
العب بشده كى تنالها

1121
01:04:28,377 --> 01:04:29,420
هيا يا عزيزى

1122
01:04:29,420 --> 01:04:30,587
هل تعتقدين انها تحتاج لجوله -
لا -

1123
01:04:30,587 --> 01:04:33,674
اعتقد انها تحتاج لجوله -
انا اعتقد انى احتاج لجوله ، هيا بنا

1124
01:04:37,177 --> 01:04:39,263
اذهب بسرعه

1125
01:04:39,304 --> 01:04:40,556
هيا

1126
01:05:03,704 --> 01:05:05,706
هل هذا هو الطريق الوحيد ؟

1127
01:05:05,748 --> 01:05:06,874
لا تقلقى ، سوف نجدهم

1128
01:05:06,999 --> 01:05:09,460
يجب ان تهدئى ايتها السيده الصغيره

1129
01:05:11,503 --> 01:05:12,880
ها هم

1130
01:05:12,880 --> 01:05:14,173
حسنا

1131
01:05:14,214 --> 01:05:17,009
لقد وجدناهم

1132
01:05:34,443 --> 01:05:36,195
اعتقدنا بأننا فقدناكم

1133
01:05:36,195 --> 01:05:37,196
"جو"

1134
01:05:37,321 --> 01:05:38,238
انت لطيفه جدا

1135
01:05:38,238 --> 01:05:39,948
حقا انت لطيفه جدا

1136
01:05:46,747 --> 01:05:48,040
هارفى" توقف"
"هارفى"

1137
01:06:12,523 --> 01:06:15,943
من الافضل ان تتصل ب911
لدينا حادثه هنا

1138
01:06:15,985 --> 01:06:17,861
من المحتمل اننا سنحتاج
سياره اسعاف

1139
01:06:20,155 --> 01:06:21,991
ياالهى

1140
01:06:21,991 --> 01:06:25,119
اعتقد ان الحاله هنا

1141
01:06:25,160 --> 01:06:27,287
انا اعتقد انهم من الارجح ان يحركونا

1142
01:06:27,413 --> 01:06:29,581
انا لست متأكد
يجب علينا ان نتحرك

1143
01:06:29,665 --> 01:06:32,376
انا اقصد بأننا يجب ان نكون مثل
المعاقين

1144
01:06:40,843 --> 01:06:43,262
هل نحن فى اسكتلندا مع
مجموعه من الخراف

1145
01:06:43,262 --> 01:06:45,681
انا لا اعرف ما كل هذا

1146
01:06:47,599 --> 01:06:49,852
هل انت بخير ؟

1147
01:06:49,852 --> 01:06:51,437
احتاج من يثبت ياقتى

1148
01:06:51,478 --> 01:06:52,438
انت تحتاج هذا ايضا

1149
01:06:52,479 --> 01:06:53,439
انت فقط لا تستطيع

1150
01:06:53,480 --> 01:06:56,442
لا يجب ان نكون هنا الان
انى اسمع صفارات انذار فى اذنى

1151
01:06:56,442 --> 01:06:57,860
على الارجح لدى ارتجاج فى رأسى

1152
01:06:57,901 --> 01:06:59,403
انتظر -
هل تفهم -

1153
01:06:59,403 --> 01:07:00,446
انها ليست فى رأسك

1154
01:07:01,572 --> 01:07:02,489
اسمع
انهم

1155
01:07:02,573 --> 01:07:03,574
انت تسمعهم ايضا

1156
01:07:03,699 --> 01:07:05,326
نعم انها سيارات الشرطه
يجب ان نذهب ، هيا بنا

1157
01:07:05,326 --> 01:07:06,327
هيا نذهب ، الان

1158
01:07:06,452 --> 01:07:07,453
صفارات انذار

1159
01:07:07,494 --> 01:07:08,996
الى هنا فى الاسفل

1160
01:07:08,996 --> 01:07:10,331
اسمع ، انها حقا صفارات انذار

1161
01:07:10,456 --> 01:07:11,623
يجب ان تذهب

1162
01:07:11,707 --> 01:07:12,624
انتبه الى ِ

1163
01:07:12,750 --> 01:07:13,709
استمع الى ِ

1164
01:07:13,751 --> 01:07:15,753
يجب ان تأخذ "كايت" وتذهب من هنا الان

1165
01:07:15,878 --> 01:07:17,212
سوف آخذ المال

1166
01:07:17,338 --> 01:07:18,714
سوف اذهب معك -
لا، لا -

1167
01:07:18,714 --> 01:07:20,341
اذهب الان ، هيا

1168
01:07:20,341 --> 01:07:21,342
هل انتم بخير ؟

1169
01:07:21,342 --> 01:07:23,218
اذهبى مع تيرى واخرجوا من
هنا الان

1170
01:07:23,218 --> 01:07:25,054
هيا بنا

1171
01:07:25,054 --> 01:07:26,430
هل انت بخير ؟

1172
01:07:26,430 --> 01:07:27,473
كايت " اذهبى مع تيرى الان"

1173
01:07:27,514 --> 01:07:28,766
الشرطه

1174
01:07:28,807 --> 01:07:29,767
اعرف يا "كايت" ، هيا اذهبى مع
تيرى" الان"

1175
01:07:29,892 --> 01:07:31,894
اذهبى الان

1176
01:07:31,894 --> 01:07:35,189
"سوف انتظرك فى سياره" بولارد

1177
01:07:35,230 --> 01:07:37,941
تيرى" اصطحب "كايت" معك"

1178
01:07:38,025 --> 01:07:40,194
الشرطه

1179
01:07:40,361 --> 01:07:41,904
الشرطه

1180
01:07:44,907 --> 01:07:47,326
لا يمكنك تركهم لوحدهم

1181
01:07:48,452 --> 01:07:50,204
لا تضربينى بيديكِ

1182
01:07:57,795 --> 01:07:59,213
تحركى ، تحركى

1183
01:08:09,223 --> 01:08:12,351
هل تسمعى صفارات الانذار ، انا مازلت
اسمعها ، اهى حقيقيه ام لا

1184
01:08:12,393 --> 01:08:13,352
اهدء

1185
01:08:13,394 --> 01:08:14,770
جو " يعرف ماذا يفعل"

1186
01:08:14,812 --> 01:08:16,855
جو وبولارد " بعيدون جدا الان"

1187
01:08:16,981 --> 01:08:18,983
ما تزال سيارته هنا

1188
01:08:19,066 --> 01:08:20,859
يمكنه ان يحصل على سياره اخرى

1189
01:08:20,859 --> 01:08:22,861
فى واقع الامر
يمكنه ان يحصل على امرأه اخرى

1190
01:08:22,861 --> 01:08:24,780
انه لن يغادر بدونى

1191
01:08:26,991 --> 01:08:28,534
"اذكرى هذا لنفسك يا" كايت

1192
01:08:28,659 --> 01:08:32,371
جو " ليس الرجل الذى يمتلىء قلبه"
بالزهور ، يمكنك ملاحظه هذا

1193
01:08:32,413 --> 01:08:38,252
وعندما يتعلق الامر بالهروب من الشرطه
فلا تعتقدى انه يفكر فى اى شىء اخر

1194
01:08:38,252 --> 01:08:40,671
حسنا ، لن اغادر بدونه

1195
01:08:40,671 --> 01:08:42,881
ارضى نفسك

1196
01:08:42,881 --> 01:08:45,801
حسنا ، ماذا ستفعل ؟

1197
01:08:45,801 --> 01:08:47,011
ما سأفعله

1198
01:08:47,094 --> 01:08:48,303
سوف اقول لكِ بالضبط ما سأفعله

1199
01:08:48,303 --> 01:08:51,307
سأهرب من مشهد الجريمه فى
اخر لحظه

1200
01:08:51,307 --> 01:08:52,433
هذا ما سأفعله

1201
01:08:52,433 --> 01:08:56,312
وسوف اعطى لقلبى اسبوعين
كى يستعيد حالته الطبيعيه

1202
01:08:56,312 --> 01:08:58,981
وبعد ذلك سأنضم الى "جو" فى
العمليه القادمه

1203
01:08:59,023 --> 01:09:00,316
هذا ما سأفعله

1204
01:09:07,156 --> 01:09:09,575
حسنا ، سوف اذهب معك

1205
01:09:09,616 --> 01:09:11,201
فقط ابتعدى عنى الى الابد

1206
01:09:11,285 --> 01:09:13,203
رجاء ، لا تجعلنى اتوسل اليك

1207
01:10:10,969 --> 01:10:14,640
انت زميل محظوظ جدا -
انا -

1208
01:10:14,932 --> 01:10:17,101
لقد حصلت على الغرفه الاخيره فى البلده

1209
01:10:17,101 --> 01:10:19,395
ولكنى اريد غرفتين

1210
01:10:19,436 --> 01:10:20,521
لن تجد هذا الطلب

1211
01:10:20,521 --> 01:10:22,398
هل ترى نهايه هذه السيارات هناك

1212
01:10:22,398 --> 01:10:24,233
انه "يوم ديبى" انها اتفاقيه
عالميه

1213
01:10:24,274 --> 01:10:27,111
انا لم ارى كل هذا اللون الوردى
فى حياتى

1214
01:10:27,152 --> 01:10:28,946
انا لا اعرف ما يجب فعله لكل
هذه السيارات

1215
01:10:28,946 --> 01:10:30,864
حقا ، انا لا اهتم بهذا

1216
01:10:30,948 --> 01:10:32,116
يجب ان آخذ غرفتين

1217
01:10:32,157 --> 01:10:33,993
هل تريد الغرفه ام لا

1218
01:10:50,884 --> 01:10:52,386
هل انت نائم ؟

1219
01:10:52,428 --> 01:10:57,850
لا ، انها اغنيه "ويبل وبل" او
ما شابه ، انها فقط تخفينى حتى الموت

1220
01:10:57,891 --> 01:11:00,144
انت

1221
01:11:00,144 --> 01:11:03,147
كنت افكر فى مكان "جو" الان

1222
01:11:08,152 --> 01:11:10,988
يحب "جو" ان يقضى وقتا طيبا

1223
01:11:10,988 --> 01:11:13,157
وقتا طيبا دائما

1224
01:11:13,282 --> 01:11:14,450
وحده

1225
01:11:14,450 --> 01:11:15,492
حسنا
"انتِ تعرفى" جو

1226
01:11:15,576 --> 01:11:18,203
الاحداث الثقافيه ، المتاحف
انه يحب تلك الاشياء

1227
01:11:18,203 --> 01:11:19,538
انه رفيق سفر جيد

1228
01:11:19,580 --> 01:11:21,165
انه ليس وحيدا

1229
01:11:24,710 --> 01:11:27,296
ان زوجى يقبلنى بفزاعه

1230
01:11:27,296 --> 01:11:30,174
هذا عشوائى

1231
01:11:30,174 --> 01:11:31,508
مثل ماذا ؟
ماذا تقصدى ؟

1232
01:11:31,592 --> 01:11:35,179
المره الاولى الذى اخذنى فيها
الى السينما

1233
01:11:36,180 --> 01:11:37,473
..لقد اشترى لى منزل

1234
01:11:37,598 --> 01:11:42,186
ووقف عند باب المنزل
انت تعرف ، ينتظر الشىء المحتوم

1235
01:11:42,186 --> 01:11:44,897
ولوح لى بيده

1236
01:11:44,897 --> 01:11:48,233
"وقلت" كل هذا للوقت الحاضر
ثم

1237
01:11:48,317 --> 01:11:52,529
آتى الى ِ بفمه المفتوح

1238
01:11:52,529 --> 01:11:55,366
ياالهى ، لقد كان عريضا جدا

1239
01:11:56,367 --> 01:11:57,493
هذا ليس مضحكا

1240
01:11:57,493 --> 01:12:01,372
لا ، انا فى الحقيقه حاولت
تعديل حجم القبله

1241
01:12:01,372 --> 01:12:06,335
لقد كان ضخما ، ولقد خلع فكى
نتيجه لهذا

1242
01:12:07,461 --> 01:12:09,213
انه مازال يطقطق

1243
01:12:12,466 --> 01:12:14,218
هل يمكنك سماع هذا ؟

1244
01:12:14,259 --> 01:12:15,678
قليلا

1245
01:12:15,678 --> 01:12:17,638
هل يمكننى سماعه مره

1246
01:12:17,638 --> 01:12:19,348
انه صوته عالى جدا

1247
01:12:22,685 --> 01:12:26,647
نعم ، حقا
اقصد انه واضح جدا

1248
01:12:26,689 --> 01:12:29,775
لقد خلع فكى وماٍزلت زوجه له

1249
01:12:31,443 --> 01:12:33,821
انا لا اعرف اول شىء عن الحب

1250
01:12:33,821 --> 01:12:37,241
اعرف ما فعلت ولكن

1251
01:12:37,282 --> 01:12:39,118
انا لا اعرف

1252
01:12:39,159 --> 01:12:40,995
فى الحقيقه

1253
01:12:46,125 --> 01:12:48,460
الحب امنيه
تختفى فى قلبك

1254
01:12:48,544 --> 01:12:51,255
ولا احد من حولك يعرف ما هى الا انتِ

1255
01:12:57,553 --> 01:12:59,430
..الحب يعمى

1256
01:13:00,848 --> 01:13:02,683
الخلود فى لحظه واحده

1257
01:13:03,726 --> 01:13:06,020
شىء يمكن الموت من اجله

1258
01:13:09,857 --> 01:13:12,192
حسنا ، انه ايضا يضيع الوقت

1259
01:13:14,695 --> 01:13:19,783
انتِ تعلمى ، الالم فى القلب
او اى شىء مثل هذا

1260
01:13:19,867 --> 01:13:24,413
انه ليس ضروريا فى هذا
ولكنى احب ان افكر فيه حقا

1261
01:13:29,126 --> 01:13:30,753
باركك الله

1262
01:13:36,175 --> 01:13:38,427
فلتعود عليك بالفرح دائما

1263
01:13:38,469 --> 01:13:39,887
سوف يصبح هذا واحدا من هؤلاء

1264
01:13:39,887 --> 01:13:40,888
حقا

1265
01:13:41,889 --> 01:13:43,474
..هل

1266
01:13:43,474 --> 01:13:44,642
هل تريدنى

1267
01:13:44,642 --> 01:13:46,185
هل تريدنى ان افزعك ؟

1268
01:13:46,226 --> 01:13:49,188
..لا ، انه
هذا

1269
01:13:49,188 --> 01:13:49,521
لا ، لا

1270
01:13:49,521 --> 01:13:51,106
لا ، هذا ليس -
حسنا -

1271
01:13:54,485 --> 01:13:55,486
الان ، لا تخف

1272
01:13:55,486 --> 01:13:56,487
ماذا تفعلين ؟

1273
01:13:56,487 --> 01:13:59,948
انا احاول منع هذا التدفق -
انت لا تساعدين -

1274
01:14:00,074 --> 01:14:02,326
يالهى

1275
01:14:02,326 --> 01:14:03,786
انا اسفه

1276
01:14:08,666 --> 01:14:10,042
هل اخفتك

1277
01:14:11,377 --> 01:14:14,546
انا اسفه
لقد كان هذا صعب نوعا ما

1278
01:14:14,630 --> 01:14:17,675
انت لم تكن تعطس
لقد كنت تمطر

1279
01:14:22,638 --> 01:14:25,516
عندى حساسيه ضد بعض الاطعمه

1280
01:14:25,516 --> 01:14:26,767
اخبرنى عنها

1281
01:14:26,809 --> 01:14:28,811
واحدى امراض الخوف ايضا

1282
01:14:28,811 --> 01:14:29,979
مثل ماذا

1283
01:14:30,104 --> 01:14:34,358
مثل "دسكروفوبيا" انه يبدو مثل

1284
01:14:34,400 --> 01:14:35,401
ماذا تعنى ؟

1285
01:14:35,401 --> 01:14:36,402
حسنا ، عندما كنت فى المدرسه الثانويه

1286
01:14:36,402 --> 01:14:38,070
لقد كان الخوف يقل

1287
01:14:38,112 --> 01:14:40,364
لقد فقدت بوصتان فى سته اشهر

1288
01:14:40,364 --> 01:14:41,699
اقصد ، ان هذا هام جدا

1289
01:14:41,699 --> 01:14:42,950
تيرى " انت مازلت هنا"

1290
01:14:42,992 --> 01:14:45,536
وبعض الاثاثات الاثريه اخافتنى جدا

1291
01:14:45,536 --> 01:14:46,704
ماذا تسمى ؟

1292
01:14:46,787 --> 01:14:49,164
انا لا اعتقد ان لها اسم
فأنا اعتقد اننى الوحيد المصاب بها

1293
01:14:49,164 --> 01:14:52,835
لا ، لا ،لا
اى شىء قبل عام1950 يعطينى هيبى جيبز

1294
01:14:52,876 --> 01:14:54,837
" شعر" بنجامين ديسرالى

1295
01:14:54,878 --> 01:14:55,838
كان يواجهنى معه مشكله

1296
01:14:55,963 --> 01:14:57,840
فى الحقيقه انا اخاف من
"تشارلز لوتون

1297
01:14:57,840 --> 01:14:59,258
افلام الابيض والاسود

1298
01:14:59,383 --> 01:15:00,426
افلام الابيض والاسود

1299
01:15:00,426 --> 01:15:02,094
انا لا استطيع الاكل امامهم

1300
01:15:02,136 --> 01:15:03,387
ياالهى ، وانا ايضا

1301
01:15:04,596 --> 01:15:05,556
اتعرف ماذا

1302
01:15:05,597 --> 01:15:10,019
اعتقد انه من الافضل الظهور كثيرا
عن الظهور قليلا

1303
01:15:12,104 --> 01:15:14,440
.. انا لم افكر بهذه الطريق ولكن

1304
01:15:16,025 --> 01:15:18,694
ياالهى انت ترمش ثانياً

1305
01:15:18,736 --> 01:15:21,613
انه فقط شىء شاذ -
هل يمكننى ان -

1306
01:15:21,613 --> 01:15:24,199
ربما هذا صحيح
هل تشعر بتحسن

1307
01:15:24,283 --> 01:15:27,161
هل ترىِ هذا المصنع العصبى
بين العينين

1308
01:15:27,202 --> 01:15:28,162
بين العينين

1309
01:15:28,203 --> 01:15:29,163
حقا انه هنا

1310
01:15:29,204 --> 01:15:30,164
بالضبط

1311
01:15:34,585 --> 01:15:35,627
..نعم ، اشعر بهذا

1312
01:15:35,753 --> 01:15:38,213
النوع من الاشياء

1313
01:15:38,213 --> 01:15:40,591
هناك رسائل خارجه الى
الجهاز العصبى

1314
01:15:40,632 --> 01:15:42,634
انها

1315
01:15:44,637 --> 01:15:46,305
..الاحراج ، الخوف

1316
01:15:46,347 --> 01:15:50,059
انها كبيره

1317
01:15:50,100 --> 01:15:52,436
الحب والكراهيه

1318
01:15:52,478 --> 01:15:54,021
هذا كثير

1319
01:16:03,364 --> 01:16:05,366
ياالهى

1320
01:16:28,514 --> 01:16:32,643
هناك هذا العالم فى لندن الذى
استعمل الصدمات الكهربائيه

1321
01:16:32,685 --> 01:16:35,437
لاثبات ان الصراصير لديها مشاعر

1322
01:16:35,521 --> 01:16:37,982
تيرى " انت لست صرصارا"

1323
01:16:38,065 --> 01:16:41,276
انت مثل القندس

1324
01:16:41,360 --> 01:16:42,861
القندس

1325
01:16:42,861 --> 01:16:44,238
على نحو جيد

1326
01:16:46,156 --> 01:16:47,533
قندس لطيف

1327
01:16:52,246 --> 01:16:53,706
انا اشعر مثل الصرصار

1328
01:16:53,706 --> 01:16:57,126
اقصد انه من المفترض ان الصراصير قادره
على فعل الاخطاء

1329
01:16:57,251 --> 01:17:00,295
ويدمروا العالم السفلى الذى
يعيشون فيه

1330
01:17:00,295 --> 01:17:05,718
حسنا ، لو انت صرصار
ما الذى سيحل بى ؟

1331
01:17:07,177 --> 01:17:08,679
الخطر

1332
01:17:44,465 --> 01:17:45,507
انهم هنا

1333
01:17:51,221 --> 01:17:54,433
لقد كنا نسأل عنكم انتما الاثنان

1334
01:17:54,475 --> 01:17:55,434
كنا نسأل

1335
01:17:55,476 --> 01:17:59,355
ونسأل ، ونسأل
"جو"

1336
01:18:16,538 --> 01:18:17,790
مرحبا

1337
01:18:24,797 --> 01:18:26,215
مرحبا بعودتكم

1338
01:18:30,678 --> 01:18:31,971
لقد افتقدناكم

1339
01:18:31,971 --> 01:18:36,058
حقا
لقد افتقدناكم ايضا

1340
01:18:40,270 --> 01:18:43,857
جو " ، هل يمكننى التحدث اليك"
فى امر خاص

1341
01:18:45,234 --> 01:18:46,276
سوف اعود

1342
01:18:51,991 --> 01:18:54,827
يعلم الله انها كانت صدمه لى

1343
01:18:54,868 --> 01:18:59,707
لقد كانت مثل الايحاء او شىء
مثل هذا ، ومازلت مثيره للاشمئزاز

1344
01:18:59,707 --> 01:19:00,958
مثل الايحاء المريع

1345
01:19:01,000 --> 01:19:04,128
لقد كنت محق بشأن قُبل "كايت" اليس كذلك ؟

1346
01:19:05,671 --> 01:19:08,257
دعنى احتفظ بها ، حسنا

1347
01:19:08,257 --> 01:19:09,717
اعنى ، حتى اذا قتلتنى

1348
01:19:09,800 --> 01:19:10,551
فأنا لا ابالى

1349
01:19:10,592 --> 01:19:15,597
انا فقط اريد ان اعرف ما هو
شعورى نحوها قبل ان اموت

1350
01:19:15,597 --> 01:19:17,308
انا لن افعل هذا
لا استطيع

1351
01:19:17,391 --> 01:19:18,475
" لماذا يا" جو

1352
01:19:18,559 --> 01:19:21,437
اقصد ، تذكر ان هذه مثل هوايه

1353
01:19:21,437 --> 01:19:22,855
تحدث اليك دائما

1354
01:19:22,896 --> 01:19:23,856
..انها تجعلك

1355
01:19:23,897 --> 01:19:25,858
تشعر ان بحوزتك مليون دولار

1356
01:19:25,858 --> 01:19:26,859
مستحيل

1357
01:19:26,859 --> 01:19:27,860
ولكن هذا لم يحدث لى

1358
01:19:27,985 --> 01:19:29,320
"ولا مره يا" جو

1359
01:19:29,403 --> 01:19:31,447
لم يحدث هذا لى من قبل

1360
01:19:31,447 --> 01:19:34,116
هل تفهم الان اهميه هذا

1361
01:19:36,577 --> 01:19:37,995
نعم

1362
01:19:38,996 --> 01:19:39,997
حقا

1363
01:19:40,706 --> 01:19:41,623
حسنا نحن متفقان

1364
01:19:41,707 --> 01:19:42,624
حسنا ، اِترك "كايت" تختار بنفسها

1365
01:19:42,708 --> 01:19:44,043
لا، لا ، لا
بالطبع لا

1366
01:19:44,043 --> 01:19:45,127
هذه فكره فظيعه وسيئه

1367
01:19:46,128 --> 01:19:47,338
لانها سوف تختارك

1368
01:19:47,338 --> 01:19:50,466
هل انتم متأكدين ايها الرجال انكم
لا تريدون ان تركلوا بعضكم اولا

1369
01:19:52,801 --> 01:19:54,178
يمكننا جميعا ان نتصارع

1370
01:19:54,219 --> 01:19:56,055
نعم

1371
01:19:56,055 --> 01:19:58,349
او ان تلعبوا بالعمله المعدنيه

1372
01:20:00,309 --> 01:20:04,647
او تقتنعوا ان هذه مجرد
حلول غير معقوله

1373
01:20:04,647 --> 01:20:09,193
لكى يمكنكم حل هذه المشكله يتطلب
الامر بعض من الهدوء والتفاهم

1374
01:20:10,944 --> 01:20:14,907
نعم الجزء الاخير صحيح

1375
01:20:18,077 --> 01:20:19,328
"ربما انتِ على حق يا" كايت

1376
01:20:19,328 --> 01:20:20,913
يجب ان تختارى

1377
01:20:20,954 --> 01:20:22,373
اذن اختارى

1378
01:20:22,373 --> 01:20:24,375
من سيكون ؟

1379
01:20:24,375 --> 01:20:27,211
سوف يكون السيد البطل هنا

1380
01:20:27,252 --> 01:20:32,508
او الذكاء والحساسيه
وكثير من الاشياء التى يمكننى ذكرها

1381
01:20:32,549 --> 01:20:34,677
فى كلمه اخرى
انا او ذلك الرجل

1382
01:20:34,760 --> 01:20:35,844
نعم

1383
01:20:35,970 --> 01:20:37,763
الوسيم او القبيح

1384
01:20:37,805 --> 01:20:41,058
ماذا لو اننى لا اريد ؟

1385
01:20:41,100 --> 01:20:42,267
لا تريدين ماذا ؟

1386
01:20:42,351 --> 01:20:44,395
الاختيار

1387
01:20:44,436 --> 01:20:46,105
ولكن يجب عليكِ ان تختارى

1388
01:20:46,105 --> 01:20:47,523
عن ماذا تتكلمين ؟

1389
01:20:47,564 --> 01:20:49,525
عن هذه النقطه ، اليس كذلك

1390
01:20:49,525 --> 01:20:51,235
اعرف ان هذه فوضى

1391
01:20:51,276 --> 01:20:52,236
اقصد ، صدقنى

1392
01:20:52,277 --> 01:20:55,698
فأنا قد اربكت نفسى قليلا

1393
01:20:55,823 --> 01:20:58,242
لقد سرقت فتاتى

1394
01:20:58,283 --> 01:21:02,538
لقد اخذتها لاسبوعين وغسلت دماغها
غسلت دماغها

1395
01:21:02,538 --> 01:21:03,580
انا لم اسرقها

1396
01:21:05,457 --> 01:21:06,834
هل يمكنكم التوقف

1397
01:21:06,875 --> 01:21:08,836
توقفوا

1398
01:21:08,836 --> 01:21:10,379
يجب ان توقفوا هذا

1399
01:21:10,379 --> 01:21:12,131
سوف تنزع معطفه المتسخ

1400
01:21:12,131 --> 01:21:14,174
معطف

1401
01:21:14,258 --> 01:21:16,010
انا اعنى،انظرا الى ِ
مرحبا

1402
01:21:16,010 --> 01:21:18,429
هل يمكنكم النظر الى ِ قليلا

1403
01:21:18,429 --> 01:21:20,889
لقد هربت مع لصوص البنك

1404
01:21:20,889 --> 01:21:24,351
الان ، هذا اختيار غريب
ويجب ان تدركوا اننى يجب ان اعطى رأيى الرسمى

1405
01:21:24,351 --> 01:21:25,853
ولكن ماذا افعل ؟

1406
01:21:25,853 --> 01:21:29,440
انام مع سارق بنوك رقم واحد
لانه قوى

1407
01:21:31,275 --> 01:21:34,570
وهو وسيم ويعرف ما يريد

1408
01:21:34,570 --> 01:21:36,739
افعلى شىء مثير

1409
01:21:36,780 --> 01:21:37,740
ولكنى لم اتوقف عند هذا

1410
01:21:37,740 --> 01:21:39,616
عند هذا الرأس الاحمر الصغير

1411
01:21:39,700 --> 01:21:42,411
وبسبب الظروف التى اواجهها فى
حياتى انا لم اعرف ابدا

1412
01:21:42,453 --> 01:21:45,122
انى سأنام مع لص البنوك رقم 2

1413
01:21:46,749 --> 01:21:48,709
وهو جميل

1414
01:21:50,169 --> 01:21:51,420
وذكى و

1415
01:21:51,462 --> 01:21:52,588
لطيف مثل القندس

1416
01:21:52,588 --> 01:21:55,007
نعم ، انه يستحق اكثر مما
يعتقد انه يفعله

1417
01:21:55,049 --> 01:21:56,467
بالضبط

1418
01:21:56,467 --> 01:22:03,223
الان ، القلب هو العضو الغامض
وهو يلعب بقواعده الخاصه

1419
01:22:03,307 --> 01:22:05,059
انا لا اريد الاختيار

1420
01:22:05,059 --> 01:22:07,227
اتعرفون ، انا لا اعتقد انى
استطيع فعل هذا

1421
01:22:07,227 --> 01:22:11,357
..ان ذلك مخيف

1422
01:22:11,357 --> 01:22:13,901
او ضد قانون الرجال

1423
01:22:15,486 --> 01:22:18,155
اقصد ، انكم مجرمين
حقا

1424
01:22:18,656 --> 01:22:20,032
لذلك

1425
01:22:21,492 --> 01:22:23,827
فأنا اخمن انى مجرمه ايضا

1426
01:22:27,665 --> 01:22:30,959
حسنا يا "هارفى" يجب ان تقف فى
هذا الممر هنا ، نحو هذا الجانب

1427
01:22:31,085 --> 01:22:32,086
فى ركن هذه البنايه

1428
01:22:32,086 --> 01:22:33,045
وان تختفى وراء هذه البنايه

1429
01:22:33,087 --> 01:22:34,046
..يوجد هنا باب

1430
01:22:34,088 --> 01:22:35,047
وعندما انظر للاعلى

1431
01:22:35,089 --> 01:22:40,177
ارى هاتين السيارتين يتقدمان عن
..بعضهما البعض

1432
01:22:40,219 --> 01:22:41,679
..ثم يصطدمون

1433
01:22:41,679 --> 01:22:47,267
وكان هناك هذه المرأه حمراء الرأس
التى انتقلت الى سياره اخرى

1434
01:22:47,351 --> 01:22:51,230
نوفاتو " مراهق كاليفورنيا"
لم يكن لديه طريقه لآسرهم

1435
01:22:51,355 --> 01:22:54,692
الفيلم المذهل للصوص البنوك
"والمرأه المفقوده" كايت ويلر

1436
01:22:54,775 --> 01:22:59,279
"فى برنامج" مجرمون بشكل عام
معنا زوج المرأه المفقوده وهو

1437
01:22:59,363 --> 01:23:00,948
يلتمس الى لصوص البنوك
الذين يحتجزوا زوجته كرهينه

1438
01:23:00,990 --> 01:23:02,449
من فضلكم

1439
01:23:02,533 --> 01:23:07,538
مهما كنتم اعيدوا زوجتى الى ِ

1440
01:23:07,538 --> 01:23:10,874
كايت " لو كنتِ تسمعينى اريدك ان"
تعرفى هذا

1441
01:23:12,459 --> 01:23:13,544
انا بخير

1442
01:23:13,544 --> 01:23:14,878
واتمنى ان تصمدى الى النهايه

1443
01:23:14,878 --> 01:23:16,880
واتمنى من هؤلاء الساده المحترمين
..ان يعاملونك بشكل جيد

1444
01:23:17,006 --> 01:23:19,675
..بالطريقه التى يجب ان يعاملونك بها

1445
01:23:19,717 --> 01:23:23,429
سوف اذهب الى اسبانيا
الاسبوع المقبل لذا

1446
01:23:23,429 --> 01:23:28,267
اذا اراد مختطفوك
ان يتصلوا بى

1447
01:23:28,309 --> 01:23:30,019
يمكنهم ان يتصلوا بأصدقائى

1448
01:23:30,019 --> 01:23:32,438
انت تعرفيهم بالطبع

1449
01:23:33,480 --> 01:23:38,027
المنزل ينتظر عودتك حقا
هنا حيث تعودين

1450
01:23:38,027 --> 01:23:39,778
و

1451
01:23:39,778 --> 01:23:42,197
وانتِ تفتقدى المنزل

1452
01:23:44,616 --> 01:23:46,910
ليس لديه اى فكره الى اين سأعود

1453
01:23:50,581 --> 01:23:51,874
سوف تعودين هنا

1454
01:23:54,418 --> 01:23:55,711
نعم ، معنا

1455
01:24:34,917 --> 01:24:36,752
يا له من غروب جميل

1456
01:24:36,752 --> 01:24:38,128
انها الجنه -
نعم -

1457
01:24:38,212 --> 01:24:41,382
سوف نشترى المطعم ونحوله الى
نادى ليلى ومصيف

1458
01:24:41,382 --> 01:24:42,007
نادى ليلى

1459
01:24:42,132 --> 01:24:43,842
نعم

1460
01:24:43,968 --> 01:24:46,845
جو " سيعمل فى الغرف وانا سأدير"
المطبخ

1461
01:24:48,472 --> 01:24:50,641
وماذا ستفعل سيده
مثلى فى الجنه

1462
01:24:52,101 --> 01:24:53,352
لا تكن وقحا

1463
01:24:53,352 --> 01:24:55,229
يمكنك ان تفعلى ما تريدى

1464
01:24:55,896 --> 01:24:56,897
مهما يكون ما اريد

1465
01:24:56,897 --> 01:24:58,816
اشرب المارجريتا
خذ اصبعك المصبوغ

1466
01:24:58,857 --> 01:25:01,443
التقطه انت ، ماذا ستقول اذا امكنك ان
تفعل اى شىء ،ماذا يكون

1467
01:25:01,527 --> 01:25:02,444
مهما يكون ما اريد

1468
01:25:02,444 --> 01:25:04,238
نعم ، مهما يكون

1469
01:25:04,279 --> 01:25:06,156
حسنا

1470
01:25:06,156 --> 01:25:09,076
اريد ان اغنى

1471
01:25:09,118 --> 01:25:10,160
حسنا هيا

1472
01:25:10,244 --> 01:25:11,328
حسنا ، نحتاج الى مغنى

1473
01:25:11,328 --> 01:25:13,455
نحتاج الى مغنى للنادى الليلى
لقد تكلمنا عن هذا من قبل

1474
01:25:13,539 --> 01:25:14,832
نعم لقد تحدثنا عن هذا

1475
01:25:14,957 --> 01:25:16,000
هل تريد

1476
01:25:16,125 --> 01:25:17,584
هل تريدين الغناء الان -
هل تريدنى ان اغنى لك -

1477
01:25:17,584 --> 01:25:19,044
هيا -
حسنا -

1478
01:25:19,044 --> 01:25:20,546
هيا

1479
01:25:20,587 --> 01:25:21,839
حسنا ، هيا

1480
01:25:23,424 --> 01:25:25,009
حسنا انها اغنيه قديمه
ولكنها جيده

1481
01:26:16,769 --> 01:26:18,187
كيف شعرت ؟

1482
01:26:18,187 --> 01:26:20,397
نشيط جدا

1483
01:26:20,397 --> 01:26:22,733
..فى البدايه كانت ضربات قلبى عاليه وسريعه

1484
01:26:22,733 --> 01:26:24,026
وكان هناك شيئا يوخزنى
فى قدمى

1485
01:26:24,026 --> 01:26:26,236
ثم فقدت السمع فى اذن واحده

1486
01:26:26,236 --> 01:26:27,780
ليس هذا ما اقصده

1487
01:26:31,742 --> 01:26:37,206
كايت " هناك رجال يرحلون"
وهناك رجال ستجدينهم بجانبك

1488
01:26:37,247 --> 01:26:40,793
فأنا لا اعتقد ان هناك لغز فى
الفئه التى انا منها

1489
01:26:40,918 --> 01:26:43,796
تيرى لى " انا لن اتركك"

1490
01:26:45,255 --> 01:26:47,967
هل ستبقين -
نعم -

1491
01:26:51,428 --> 01:26:52,513
ليله سعيده

1492
01:26:52,513 --> 01:26:53,514
ليله سعيده

1493
01:26:53,514 --> 01:26:54,640
هذا ليس ببقاء
انه ذهاب

1494
01:26:54,682 --> 01:26:55,808
الى اين تذهبين ؟

1495
01:27:10,990 --> 01:27:13,075
لقد تعلمت الدق السرى ، اليس كذلك

1496
01:27:13,117 --> 01:27:16,120
نعم ، انها كامله

1497
01:27:16,120 --> 01:27:19,707
لقد افتقدك فعلا عندما
كنت بعيده

1498
01:27:29,717 --> 01:27:32,011
ليله سعيده

1499
01:28:02,583 --> 01:28:07,338
اذا كنت تريد التكلم عن الصداع
فأخى "البرت" كان لديه صداعا فظيعا

1500
01:28:07,421 --> 01:28:08,339
امراض خفيفه

1501
01:28:08,339 --> 01:28:09,632
لا ، ورم فى المخ

1502
01:28:09,757 --> 01:28:12,217
انه يظل يشم ريشا محترقا
طوال السنه

1503
01:28:12,217 --> 01:28:13,177
انت تمزح

1504
01:28:13,218 --> 01:28:17,056
لا ، لقد كان الورم يضغط على الغده
فوق العصب

1505
01:28:17,097 --> 01:28:18,182
غده اولفاكتيف

1506
01:28:18,182 --> 01:28:19,516
نعم ، غده اولفاكتيف

1507
01:28:19,516 --> 01:28:22,561
وعل ما يبدو اثرت على
حاسه الشم

1508
01:28:22,603 --> 01:28:24,021
ولكن ريش محترق -
نعم -

1509
01:28:24,063 --> 01:28:25,439
وضح ذلك -
غريبه اليس كذلك -

1510
01:28:25,439 --> 01:28:26,523
هل كان يشمهم دائما

1511
01:28:26,649 --> 01:28:28,067
نعم 24 ساعه يوميا

1512
01:28:28,108 --> 01:28:30,194
ريش محترق
عظيم

1513
01:28:30,319 --> 01:28:31,320
هل كان هناك اى اعراض اخرى ؟

1514
01:28:33,489 --> 01:28:35,783
ياالهى ، انا عرفت

1515
01:28:35,783 --> 01:28:39,078
انتم الرجال فى التليفزيون
لصوص البنوك

1516
01:28:39,078 --> 01:28:40,537
انا اعتقد انى الان رهينه

1517
01:28:40,663 --> 01:28:42,081
من الافضل ان تتفضلوا بالدخول

1518
01:28:42,081 --> 01:28:44,249
سوف نبدء
هيا ، هيا

1519
01:28:46,251 --> 01:28:47,753
يا للمسيح

1520
01:28:47,836 --> 01:28:50,214
هل يمكنك ان تسدى لى خدمه

1521
01:28:50,214 --> 01:28:53,217
هل يمكنك ان تنظر الى عينى
وتقول لى هل هما طبيعين

1522
01:28:53,217 --> 01:28:55,511
هل هما بنفس الحجم ام لا ؟

1523
01:28:55,511 --> 01:28:57,054
انا لست دكتور

1524
01:28:57,096 --> 01:28:58,389
من فضلك اخبرنى

1525
01:29:00,641 --> 01:29:02,142
حسنا ، اليمنى تبدو اصغر

1526
01:29:02,226 --> 01:29:03,811
ياللمسيح ، لاتخبرنى بذلك

1527
01:29:03,852 --> 01:29:04,979
انت الذى سألت

1528
01:29:04,979 --> 01:29:06,438
هل تشم ريشا محترقا

1529
01:29:06,438 --> 01:29:07,982
لا

1530
01:29:08,065 --> 01:29:09,858
انه ورم فى المخ
اعلم هذا

1531
01:29:09,942 --> 01:29:10,859
ماذا ؟

1532
01:29:10,943 --> 01:29:13,070
هذا الرجل اخبرنى ان
عينى ليست بنفس الحجم

1533
01:29:13,112 --> 01:29:14,822
انت تمزح -
لا -

1534
01:29:14,863 --> 01:29:16,073
يا للمسيح

1535
01:29:16,073 --> 01:29:17,533
فى الاول اخى ثم انت

1536
01:29:18,701 --> 01:29:20,119
ياالهى

1537
01:29:29,253 --> 01:29:30,254
اللون الوردى

1538
01:29:31,422 --> 01:29:33,841
هارفى ، هارفى

1539
01:29:42,308 --> 01:29:43,559
"ماذا تقصدى ب" لا

1540
01:29:43,559 --> 01:29:45,102
هذا ما قلت
لا

1541
01:29:45,102 --> 01:29:48,314
حسن السلوك لا يغفر عن
السلوك الاجرامى

1542
01:29:48,314 --> 01:29:50,441
..انا لن افتح الخزانه

1543
01:29:50,566 --> 01:29:52,609
ولن اعطيكم المال

1544
01:29:52,776 --> 01:29:54,278
تعرفى بأننا مسلحون

1545
01:29:54,278 --> 01:29:57,031
"انت لن تؤذى حشره يا" جو

1546
01:29:57,031 --> 01:29:58,198
الجميع يعرفون هذا

1547
01:29:58,198 --> 01:30:01,201
انا عاجز
ماذا عنك

1548
01:30:06,749 --> 01:30:08,334
اللعنه

1549
01:30:16,759 --> 01:30:18,052
اعطينا فقط القليل من المال

1550
01:30:18,052 --> 01:30:20,054
كونى عاقله
100.000دولار فقط

1551
01:30:20,054 --> 01:30:21,639
انها مضمونه من الحكومه

1552
01:30:29,480 --> 01:30:31,190
عودوا الى هناك

1553
01:30:31,190 --> 01:30:32,191
هيا ، عودوا الى هناك

1554
01:30:32,191 --> 01:30:34,151
ماذا هناك بحق الجحيم -
انه بنكى -

1555
01:30:34,318 --> 01:30:36,528
اعتقد ان هناك سبب جيد لهذا

1556
01:30:36,528 --> 01:30:39,281
انها المرأه المفقوده
لقد نسيت تماما

1557
01:30:39,365 --> 01:30:40,324
هناك شرطه بالخارج

1558
01:30:40,366 --> 01:30:42,034
" اين" هارفى -
لا اعلم -

1559
01:30:42,034 --> 01:30:43,494
هل يمكنك ان تعودى الى هناك
يا سيدتى

1560
01:30:43,494 --> 01:30:45,537
انظر هناك شرطى هناك

1561
01:30:45,621 --> 01:30:47,039
هل تعرفى اين اجد الحمام ؟

1562
01:30:47,081 --> 01:30:48,666
انه هناك فى الخلف -
اتمنى ان اجد مناشف نظيفه هناك -

1563
01:30:48,666 --> 01:30:50,542
انا لا اصدق هذا

1564
01:30:56,632 --> 01:30:58,634
"انا اسف لمضايقتك يا سيده" كورينبرج

1565
01:30:58,717 --> 01:31:02,388
ولكنها ما بعد الثامنه وانت
لم تديرى الاشاره بعد

1566
01:31:02,429 --> 01:31:04,640
وقد اعتقدت انك قد نسيتيها
مره اخرى

1567
01:31:04,765 --> 01:31:06,642
ادجار " انت لطيف"

1568
01:31:06,767 --> 01:31:07,851
سوف اديرها الان

1569
01:31:07,851 --> 01:31:11,063
لقد كنت اتسأل

1570
01:31:11,063 --> 01:31:15,401
هل يمكننى استعمال بعض المال
وانا هنا

1571
01:31:15,401 --> 01:31:18,362
نعم بالطبع
وانت هنا

1572
01:31:18,404 --> 01:31:20,239
تعال يا سيدى المفتش

1573
01:31:20,239 --> 01:31:23,492
من هذا الطريق -
شكر لك -

1574
01:31:33,419 --> 01:31:35,963
مرحبا

1575
01:31:35,963 --> 01:31:37,548
50دولار ، حسنا

1576
01:31:37,589 --> 01:31:38,882
لقد كنت ناجحا جدا

1577
01:31:39,383 --> 01:31:42,553
ما هى الصفه التى كانت لديك فى هذا الوقت -
الشجاعه ، انها تأخذ الكثير من هذا -

1578
01:31:42,720 --> 01:31:44,263
انهم 500

1579
01:31:44,305 --> 01:31:45,889
انهم ورق من فئه المئات

1580
01:31:46,015 --> 01:31:48,600
انه خطأ بنكى لصالحك

1581
01:31:48,600 --> 01:31:51,478
انها لوحه لعب
نوع من المزاح

1582
01:31:51,478 --> 01:31:52,604
مفاجأه

1583
01:31:52,730 --> 01:31:54,023
..هذا مضحك

1584
01:31:54,023 --> 01:31:56,442
انا اعتقد انى رأيتك من قبل
فى مكان ما

1585
01:31:56,442 --> 01:31:58,444
انه وجهى
فأنا اعرف ان لدى وجه عادى

1586
01:31:58,444 --> 01:32:01,488
فالناس يعتقدون انك تشبه كل الرجال

1587
01:32:02,865 --> 01:32:05,409
لا اعلم
"شكرا يا سيده" كورينبرج

1588
01:32:05,451 --> 01:32:06,618
يوما طيباً

1589
01:32:11,498 --> 01:32:12,499
حسنا

1590
01:32:12,541 --> 01:32:14,460
انتظروا ، انتظروا
لقد نسيت نظارتى

1591
01:32:14,501 --> 01:32:15,627
هيا -
انا خلفك -

1592
01:32:15,711 --> 01:32:16,712
اللعنه

1593
01:32:20,591 --> 01:32:21,884
هيا

1594
01:32:21,884 --> 01:32:22,801
ماذا

1595
01:32:22,885 --> 01:32:25,012
"مفاتيح السياره مع "تيرى -
"هارفى" -

1596
01:32:25,596 --> 01:32:28,057
هيا ، هيا
اركبى فى سياره الشرطه

1597
01:32:29,892 --> 01:32:31,810
اين هم ؟
ميلدرد " اين هم"

1598
01:32:31,894 --> 01:32:33,479
لقد ذهبوا من هنا

1599
01:32:33,479 --> 01:32:36,231
او قد يكونوا ذهبوا من هنا
انهم بالخارج

1600
01:32:38,525 --> 01:32:39,652
توقفوا ، توقفوا

1601
01:32:39,693 --> 01:32:41,904
اوقف السياره
طوارىء الشرطه

1602
01:32:41,904 --> 01:32:43,364
هناك محتال فى سياره الشرطه
انظر

1603
01:32:44,073 --> 01:32:46,533
طارد ذلك المحتال
هيا

1604
01:32:46,617 --> 01:32:47,993
لا يمكننا تركه هناك

1605
01:32:48,035 --> 01:32:49,495
لا يوجد شىء يمكننا فعله
الان

1606
01:32:49,578 --> 01:32:52,706
كنا سنعود اليك اذا اضطررنا -
هل انت ِ متأكده من هذا -

1607
01:32:52,748 --> 01:32:55,125
جو" انه "تيرى" الذى نتحدث عنه"

1608
01:32:55,125 --> 01:32:56,502
"تذكر صديقك" تيرى

1609
01:33:07,513 --> 01:33:08,764
ها هم
انهم هم

1610
01:33:08,806 --> 01:33:10,057
"وجدنا" بولارد

1611
01:33:10,099 --> 01:33:12,643
هل تعلم يا "دارين" سوف اكون
صادقا معك

1612
01:33:12,768 --> 01:33:14,061
انه ليس شيئا صعب

1613
01:33:14,103 --> 01:33:16,230
تدخل ثم تسأل عن المال
ثم تخرج

1614
01:33:16,230 --> 01:33:21,443
اسمع انا لا اريد ان اهاجمك
ولكنى اعتقد ان هذا هو افضل وقت لهروبك

1615
01:33:21,527 --> 01:33:22,528
لنذهب ، هيا بنا

1616
01:33:24,071 --> 01:33:27,408
هيا بنا
فلنذهب من هنا

1617
01:33:27,449 --> 01:33:29,243
هيا

1618
01:33:29,284 --> 01:33:30,786
نحن اسفون ، انه مجرد مال

1619
01:33:30,828 --> 01:33:32,413
شكرا

1620
01:33:32,413 --> 01:33:34,081
قود بحذر

1621
01:33:37,960 --> 01:33:39,003
هيا بنا

1622
01:33:52,391 --> 01:33:53,434
رساله عاجله
هنا لينكولن 6

1623
01:33:53,434 --> 01:33:54,435
..لدينا لص مسلح

1624
01:34:13,162 --> 01:34:14,788
اعتقد انه لا يوجد رجال شرطه كفايه
فى الولايات الغربيه

1625
01:34:14,872 --> 01:34:19,001
يحصون التنفس الخارج من فمنا

1626
01:34:19,001 --> 01:34:20,628
انت ستخربنا من الداخل

1627
01:34:20,711 --> 01:34:21,754
انا لم افعل هذا عمدا

1628
01:34:21,795 --> 01:34:23,756
ليست هذه المشكله

1629
01:34:23,881 --> 01:34:27,760
المشكله انك خطر
واحمق وغبى

1630
01:34:27,885 --> 01:34:28,802
انت مطرود

1631
01:34:28,802 --> 01:34:30,054
انا راحل

1632
01:34:30,095 --> 01:34:31,472
هارفى -
قل له ماذا تريد -

1633
01:34:31,597 --> 01:34:33,098
انه على حق

1634
01:34:33,182 --> 01:34:36,352
انا لست لص بنوك
انا اقوم بالاعمال المثيره

1635
01:34:36,435 --> 01:34:38,729
اضافه الى ذلك انت لست بحاجه الى ِ
"فلديك" كايت

1636
01:34:38,771 --> 01:34:40,814
هل انت متأكد

1637
01:34:41,899 --> 01:34:45,194
نعم
انا راحل

1638
01:34:47,071 --> 01:34:49,490
لقد كنت فى طريقك ان تعيدنا الى
" السجن يا" هارفى

1639
01:34:50,532 --> 01:34:52,034
" انا اسف يا" جو

1640
01:34:58,916 --> 01:35:01,210
ربما سأراكم فيما بعد
يا رجال فى المكسيك

1641
01:35:48,841 --> 01:35:51,427
سياره جميله

1642
01:35:51,552 --> 01:35:54,722
انها ليست لى
لقد سرقتها

1643
01:35:54,847 --> 01:35:57,266
ماذا ستفعل الان ؟

1644
01:35:57,308 --> 01:35:59,435
سأقود الى هوليوود

1645
01:35:59,435 --> 01:36:00,853
حقا ، لماذا ؟

1646
01:36:00,853 --> 01:36:04,315
انا رجل الاعمال المثيره

1647
01:36:09,194 --> 01:36:10,612
هل تودين الذهاب معى ؟

1648
01:36:12,614 --> 01:36:13,615
لا

1649
01:36:41,352 --> 01:36:43,103
"تيرى" -
نعم -

1650
01:36:43,437 --> 01:36:47,316
هل تتذكر ما اخبرتك به عن اخى
المصاب بالورم فى رأسه

1651
01:36:47,358 --> 01:36:49,234
الذى كان يشم دائما الريش المحترق

1652
01:36:49,234 --> 01:36:52,321
انه يؤثر على رأسى للابد

1653
01:36:52,363 --> 01:36:53,947
هل تعرف ، انه لم يرحل قط

1654
01:36:55,783 --> 01:36:58,452
انه لم يتخلى عن المحاوله
حتى النهايه

1655
01:36:58,661 --> 01:37:02,956
"جو"
انا اعرف بما كان يشعر

1656
01:37:06,085 --> 01:37:07,503
"ليله سعيده يا" جو

1657
01:37:07,670 --> 01:37:08,963
ايها الرجال

1658
01:37:08,963 --> 01:37:11,757
..اقصد انكم كنتم معاً لفتره طويله

1659
01:37:11,799 --> 01:37:13,759
اتعتبرون انفسكم اصدقاء جيدون
حتى الان ؟

1660
01:37:13,842 --> 01:37:15,302
نعم ، بالطبع

1661
01:37:15,386 --> 01:37:17,471
يقول الناس انه لا يوجد شرف بين اللصوص

1662
01:37:17,471 --> 01:37:19,264
"بالطبع لا ، اليس كذلك يا" جو -
بالطبع لا -

1663
01:37:19,556 --> 01:37:23,102
..دارين" انه مثل"
"لويس وكلارك"

1664
01:37:23,143 --> 01:37:24,520
..انت تعرف لويس

1665
01:37:24,645 --> 01:37:28,273
انه عالق فى مكان ما فى افريقيا

1666
01:37:28,273 --> 01:37:30,150
مفقود فى الادغال الافريقيه

1667
01:37:30,234 --> 01:37:34,071
"اما" كلارك

1668
01:37:34,071 --> 01:37:35,990
"اعتقد ان اسمه كان" الكلارك

1669
01:37:36,073 --> 01:37:39,159
لقد اضاع ما فعله
ثم ذهب ليبحث عنه

1670
01:37:39,243 --> 01:37:41,120
لقد ذهب للبحث عن "لويس" وانت
تعرف لماذا

1671
01:37:41,161 --> 01:37:43,080
بسبب الصداقه ، هذه هى

1672
01:37:44,832 --> 01:37:46,000
.. "لاجل الله يا" جو

1673
01:37:46,000 --> 01:37:47,418
تلك كانت قصه
"ستانلى وليفنجستون"

1674
01:37:47,543 --> 01:37:48,460
"لم تكن" لويس وكلارك

1675
01:37:48,460 --> 01:37:51,255
لقد حاول "كلارك ولويس" ايجاد
..ايجاد الممر الشمالى الغربى

1676
01:37:51,255 --> 01:37:53,424
..بمساعده تمثال العذراء الهنديه

1677
01:37:54,425 --> 01:37:55,843
ولكنهم كانوا اصدقاء -
بالطبع كانوا اصدقاء -

1678
01:37:55,843 --> 01:37:57,553
لقد كان يسألنا عن الصداقه

1679
01:37:57,553 --> 01:37:59,096
انت دائما تصحح اقوالى

1680
01:37:59,138 --> 01:38:00,723
انا اسف ، انت على حق

1681
01:38:00,723 --> 01:38:01,682
مازلت مستيقظاً

1682
01:38:01,765 --> 01:38:03,183
لم استطع النوم

1683
01:38:03,267 --> 01:38:05,269
لقد اعتقدت انه يمكننا ان
..نذهب الى هذا المكان

1684
01:38:05,269 --> 01:38:06,270
اين "جو" ؟

1685
01:38:06,270 --> 01:38:07,938
انه نائم
يبدو نائما

1686
01:38:07,938 --> 01:38:10,232
"تيرى" -
انه يبدو نائما -

1687
01:38:10,316 --> 01:38:14,278
..بأمكاننا ان نذهب الى هناك
الى ذلك البار

1688
01:38:14,320 --> 01:38:18,115
ونجلس سويا

1689
01:38:18,157 --> 01:38:19,575
اعتقد ان الوقت متأخر
اليس كذلك

1690
01:38:19,575 --> 01:38:21,118
لا ، ليس بعد

1691
01:38:21,160 --> 01:38:23,579
سوف يعيش

1692
01:38:23,704 --> 01:38:27,333
تصرفى كأنه اخر شىء مهم
تفعليه فى حياتك

1693
01:38:27,333 --> 01:38:28,334
من فضلك

1694
01:38:28,334 --> 01:38:30,753
حسنا ، سأرتدى المعطف -
حسنا -

1695
01:38:52,483 --> 01:38:54,485
انا احب هذه الاغنيه

1696
01:38:54,485 --> 01:38:58,238
فى الحقيقه ان لم اسمعها من قبل

1697
01:38:58,322 --> 01:39:00,532
كان يجب ان اضغط على رقم1
فى هذه الآله

1698
01:39:00,658 --> 01:39:02,201
انه مجرد شعور التزم به دائما

1699
01:39:02,201 --> 01:39:03,494
انها اغنيه جميله ، اليس كذلك

1700
01:39:10,834 --> 01:39:13,754
اهربى معى يا "كايت" من
فضلك

1701
01:39:15,339 --> 01:39:20,094
فقط سنصعد الى السياره
ثم نبتعد ونبتعد ونبتعد

1702
01:39:20,094 --> 01:39:23,639
ثم نتوقف فى المكان المناسب
ونبقى فيه كما نريد

1703
01:39:23,681 --> 01:39:26,225
ثم نعود الى السياره
ونبتعد ونبتعد

1704
01:39:26,225 --> 01:39:28,644
حتى نجد مكان اخر

1705
01:39:30,104 --> 01:39:31,814
انا فقط

1706
01:39:31,814 --> 01:39:34,066
انها فقط نوع من الاشياء المفاجأه
اليس كذلك

1707
01:39:34,066 --> 01:39:36,151
هذا جنون

1708
01:39:36,235 --> 01:39:38,946
ليس بالنسبه لى

1709
01:39:44,785 --> 01:39:47,162
احتاج الى كأس من الويسكى

1710
01:39:47,162 --> 01:39:50,416
هل يمكنك ان تعطينى كأس
من الويسكى من فضلك

1711
01:39:52,376 --> 01:39:56,422
فودكا ، وزجاجه حليب

1712
01:39:56,422 --> 01:39:58,173
هل يمكنك ان تسخن الحليب

1713
01:40:00,134 --> 01:40:05,014
اعتقد ان لدى مشكله

1714
01:40:05,139 --> 01:40:07,433
ياالهى ، اتمنى ان لا يكون لدى
ورم فى رأسى

1715
01:40:07,433 --> 01:40:08,600
" مرحبا يا" تيرى

1716
01:40:12,146 --> 01:40:14,606
كيف تسير الامور ؟

1717
01:40:14,732 --> 01:40:16,025
" مرحبا يا" جو

1718
01:40:16,025 --> 01:40:17,026
ماذا حدث ؟

1719
01:40:18,610 --> 01:40:20,612
ليس الكثير ، انه فقط

1720
01:40:20,779 --> 01:40:22,281
انت هنا بمفردك

1721
01:40:27,202 --> 01:40:29,038
هل انت بخير

1722
01:40:29,079 --> 01:40:30,998
لدى مشكله فى شفتى

1723
01:40:31,040 --> 01:40:32,791
انهم ليس مخدرين ، اليس كذلك -
مخدرين قليلا -

1724
01:40:34,126 --> 01:40:37,046
"جو" -
مرحبا -

1725
01:40:37,046 --> 01:40:38,422
اعتقدت انك نائم

1726
01:40:38,464 --> 01:40:40,883
نعم ، لقد كنت نائماً

1727
01:40:41,008 --> 01:40:42,801
لقد استيقظ

1728
01:40:44,970 --> 01:40:46,555
هل يريد احدكم الرقص ؟

1729
01:40:46,639 --> 01:40:47,848
لا ، لا اعتقد

1730
01:40:47,848 --> 01:40:49,683
"لماذا لا ترقص مع" كايت -
لا ، ليس انا -

1731
01:40:49,683 --> 01:40:50,601
لا
اذهب انت

1732
01:40:50,601 --> 01:40:52,519
انا لست راقصا بارعاً

1733
01:40:52,519 --> 01:40:54,104
هيا ، فأنت راقص بارع

1734
01:40:54,188 --> 01:40:55,439
ارقص معها -
انا لا اشعر بقدمى -

1735
01:40:56,106 --> 01:40:57,316
"لا افضل هذا الان يا" كايت

1736
01:40:57,358 --> 01:40:59,318
لقد حصلت "كايت" على ملابس الرقص

1737
01:40:59,318 --> 01:41:00,653
انا اريد الجلوس فقط

1738
01:41:00,653 --> 01:41:04,073
هيا ، انهض من هنا

1739
01:41:06,492 --> 01:41:07,534
هل انت بخير ؟

1740
01:41:07,576 --> 01:41:09,286
استمتعوا بوقتكم

1741
01:41:09,328 --> 01:41:11,372
تيرى " انت لا ترقص بنظام" -
لا ، جيد الى حد ما -

1742
01:41:11,372 --> 01:41:12,998
هذا نوع من الميل

1743
01:41:12,998 --> 01:41:15,125
..نعم ، هذا مؤقت

1744
01:41:19,505 --> 01:41:21,256
فى الحقيقه انا اجد قدمى بصعوبه

1745
01:41:21,256 --> 01:41:22,758
نعم -
نعم -

1746
01:41:23,008 --> 01:41:24,677
انا راقص جيد جداً

1747
01:41:26,345 --> 01:41:27,972
"تبدو جيدا يا" تيرى

1748
01:41:28,055 --> 01:41:29,807
هذه اغنيه جميله

1749
01:41:29,932 --> 01:41:32,101
"هيا ، ارقصى معى يا" كايت

1750
01:41:32,142 --> 01:41:34,645
ربما يمكنك ان تعدى لنا
العشاء

1751
01:41:34,645 --> 01:41:36,855
سعيده -
ماذا يا عزيزى -

1752
01:41:42,444 --> 01:41:43,946
اسف لمقاطعتكم

1753
01:41:43,988 --> 01:41:46,740
نعم بالطبع
لقد فقدت النبض

1754
01:41:46,740 --> 01:41:48,367
..الا تعتقد بأننا يجب ان

1755
01:41:48,409 --> 01:41:51,286
لا ، لا
سيكون بخير فقط اعطيه بعض الراحه

1756
01:41:55,290 --> 01:41:57,584
..اكملوا انتم يا رجال

1757
01:41:57,584 --> 01:41:59,837
ارقصى معى

1758
01:41:59,837 --> 01:42:03,007
"اهربى معى يا" كايت

1759
01:42:03,132 --> 01:42:06,051
سوف نصعد الى السياره
ونبتعد ، ونبتعد ،ونبتعد

1760
01:42:06,093 --> 01:42:08,637
هذه فكره عظيمه

1761
01:42:10,639 --> 01:42:13,559
ماذا عن المكسيك

1762
01:42:13,559 --> 01:42:15,144
المكسيك سوف تنتظر

1763
01:42:16,562 --> 01:42:18,397
"وماذا عن" تيرى

1764
01:42:23,027 --> 01:42:24,611
تيرى " يجب عليه ان ينتظر ايضاً"

1765
01:42:26,864 --> 01:42:29,158
انا مرتبكه جدا

1766
01:42:31,702 --> 01:42:34,455
هذا مستحيل

1767
01:42:34,455 --> 01:42:36,874
تعالى معى الى الخارج لمده دقيقه
هيا

1768
01:42:36,874 --> 01:42:38,208
لدى حليب ساخن

1769
01:42:38,292 --> 01:42:39,293
ماذا

1770
01:42:39,293 --> 01:42:41,211
يجب ان اعطى "تيرى" بعض الحليب الساخن

1771
01:42:41,211 --> 01:42:42,421
سوف اعطيه بعض الحليب الساخن

1772
01:42:42,463 --> 01:42:44,340
"سأذهب لفحص" تيرى

1773
01:42:49,178 --> 01:42:50,095
هل انت بخير

1774
01:42:51,764 --> 01:42:54,058
لقد احضرت لك بعض الحليب الساخن
سوف يساعدك على النوم

1775
01:42:54,099 --> 01:42:55,601
انا لا اشرب الحليب

1776
01:42:55,601 --> 01:42:56,769
انت ماذا

1777
01:42:56,769 --> 01:42:57,895
لا اشرب الحليب

1778
01:42:57,895 --> 01:43:00,314
لديك حساسيه ضد الحليب

1779
01:43:00,356 --> 01:43:01,774
الاسهال الحاد

1780
01:43:01,774 --> 01:43:03,484
حسنا

1781
01:43:04,485 --> 01:43:06,654
سوف اكون بالخارج

1782
01:43:11,033 --> 01:43:12,534
هل تشمين رائحه ريشا محترقا

1783
01:43:12,660 --> 01:43:13,786
ريشا محترقا

1784
01:43:13,786 --> 01:43:16,497
اخو "جو" الاكبر كان
يشم ريشاً محترقا

1785
01:43:16,497 --> 01:43:18,791
لقد كان يشم ريشاً محترقاً

1786
01:43:18,832 --> 01:43:20,125
لقد كان مصاباً بورم فى المخ

1787
01:43:20,209 --> 01:43:23,420
جو " لم يكن لديه اخاً اكبر"

1788
01:43:23,420 --> 01:43:26,215
انا لست على الجانب الصحيح

1789
01:43:26,215 --> 01:43:27,967
الجانب الصحيح
"هل هذا ما اخبرك به" جو

1790
01:43:28,092 --> 01:43:29,051
هل يمكنك ان تشعر بهذا

1791
01:43:30,219 --> 01:43:31,804
نعم اشعر به
انه يؤلم

1792
01:43:35,265 --> 01:43:37,142
جو " لم يكن لديه اخ"

1793
01:43:37,226 --> 01:43:38,143
لم يكن لديه اخ -
"البرت" -

1794
01:43:38,227 --> 01:43:40,980
"لا يوجد" البرت

1795
01:43:41,063 --> 01:43:42,648
اذاً فالريش المحترق كان اكذوبه

1796
01:43:46,235 --> 01:43:47,152
انت متأكده

1797
01:43:47,236 --> 01:43:48,529
نعم

1798
01:43:53,367 --> 01:43:54,994
" اين" جو

1799
01:43:54,994 --> 01:43:56,286
بالخارج

1800
01:43:56,286 --> 01:43:57,538
"لقد كنت افكر يا" جو

1801
01:43:57,538 --> 01:43:58,831
نعم ، وانا ايضا

1802
01:43:58,872 --> 01:44:03,002
انا اعتقد انى غير مصاب بورم فى
المخ لانه لا يوجد لديك اخ

1803
01:44:03,002 --> 01:44:04,003
ويمكننى السير ايضا

1804
01:44:04,003 --> 01:44:05,004
هل لاحظت هذا يا "جو" ؟

1805
01:44:05,004 --> 01:44:06,005
انظر الى ِ
فأنا اسير

1806
01:44:06,005 --> 01:44:07,256
انا اسير حولك
هل ترى

1807
01:44:07,256 --> 01:44:09,258
لا تخدع ابدا
لا تغش

1808
01:44:09,258 --> 01:44:11,427
اليس هذا ما تقوله دائماً -
لقد خدعتنى اولاً -

1809
01:44:11,468 --> 01:44:12,428
لا لم افعل

1810
01:44:12,553 --> 01:44:13,554
لقد خدعتنى اولاً

1811
01:44:13,554 --> 01:44:15,306
نعم ، لقد فعلت -
تفاهات -

1812
01:44:15,306 --> 01:44:16,307
ماذا عن الجنه ؟

1813
01:44:16,390 --> 01:44:18,475
انا لا اهتم بها

1814
01:44:18,475 --> 01:44:20,769
انا ذاهب من هنا -
حسنا خمن ، وانا ايضا -

1815
01:44:20,853 --> 01:44:21,687
هل انت سعيد

1816
01:44:21,729 --> 01:44:24,606
لن تستطيع فعل هذا بدونى
وانت تعرف هذا

1817
01:44:24,732 --> 01:44:26,108
"سوف افعل مع" كايت

1818
01:44:26,108 --> 01:44:28,569
فوق جثتى

1819
01:44:35,200 --> 01:44:38,162
هذا مؤلم

1820
01:44:38,162 --> 01:44:39,163
لقد عضنى

1821
01:44:39,163 --> 01:44:40,164
توقفوا

1822
01:44:40,164 --> 01:44:41,165
لقد ضربتنى

1823
01:44:41,165 --> 01:44:42,583
توقفوا

1824
01:44:42,583 --> 01:44:44,585
ياالهى
لقد انتهى هذا

1825
01:44:44,585 --> 01:44:48,005
ليس حتى يموت شخص منا
او يقع فى غيبوبه

1826
01:44:48,047 --> 01:44:49,715
واتمنى ان يكون هو

1827
01:44:49,757 --> 01:44:51,467
لا ، انا اتكلم عنا

1828
01:44:53,719 --> 01:44:55,638
انا لن اترككم تفعلون هذا
ببعضكم

1829
01:44:55,763 --> 01:44:58,641
لا استطيع

1830
01:44:58,766 --> 01:44:59,892
افضل ان اراكم فى السجن

1831
01:45:00,059 --> 01:45:01,644
على الاقل ستكونون فى مآمن هناك
من بعضكم

1832
01:45:01,769 --> 01:45:04,647
نعم ، انا مدركه ان هذا كله خطئى

1833
01:45:04,647 --> 01:45:05,898
انه فقط

1834
01:45:05,898 --> 01:45:07,650
لقد حصلت على شىء اكبر من
ان استطيع التعامل معه

1835
01:45:07,733 --> 01:45:09,485
ولكن

1836
01:45:09,610 --> 01:45:11,487
انا لم اشعر بهذا من قبل

1837
01:45:13,197 --> 01:45:14,740
انا

1838
01:45:14,782 --> 01:45:17,493
انا لااستطيع اختيار احدكم

1839
01:45:19,787 --> 01:45:21,914
ماذا لو ان كل شخص له
حب واحد كبير

1840
01:45:21,914 --> 01:45:24,750
اعنى ان هذا كله اكبر قليلا من المعتاد
ولكن

1841
01:45:27,628 --> 01:45:29,505
ماذا لو كان لدينا حب واحد

1842
01:45:33,509 --> 01:45:36,136
وانتم تعلمون لماذا ؟
لانى لا استطيع اختيار احدكم

1843
01:45:37,805 --> 01:45:39,098
..لاننا معاً

1844
01:45:40,808 --> 01:45:42,434
متكاملون

1845
01:45:44,770 --> 01:45:48,774
نحن لم نكن فعلاً
اليس كذلك

1846
01:45:48,774 --> 01:45:51,694
نعم

1847
01:45:51,694 --> 01:45:53,404
انا اسفه يا رجال

1848
01:45:58,993 --> 01:46:00,244
لقد انتهى هذا

1849
01:46:06,333 --> 01:46:08,043
"كايت"

1850
01:46:53,589 --> 01:46:55,758
كبير ، اليس كذلك

1851
01:46:55,758 --> 01:46:58,761
انه مجرد بنك

1852
01:46:58,761 --> 01:47:00,638
كبير

1853
01:47:00,638 --> 01:47:03,057
حقاً ، كبير

1854
01:47:14,735 --> 01:47:15,736
ياالهى
انهم هم

1855
01:47:15,736 --> 01:47:18,238
نحن هنا

1856
01:47:20,449 --> 01:47:25,079
كايت ويلر " بدأت كرهينه"
ولكنها تبدو لى انها لصه بنوك

1857
01:47:25,079 --> 01:47:26,038
هذا سخيف

1858
01:47:26,080 --> 01:47:28,499
لا يوجد اى طريقه يمكن من خلالها
ان نعرف ما هى الاثار المترتبه على اسرها

1859
01:47:28,540 --> 01:47:30,376
معكم "هارى بورست" ثانيه من البدايه

1860
01:47:30,376 --> 01:47:32,044
باتى هيرست " دخلت السجن"

1861
01:47:32,086 --> 01:47:33,045
ماذا كان الخطأ

1862
01:47:33,087 --> 01:47:36,507
معذره
هذه مسافه بعيده

1863
01:47:37,967 --> 01:47:39,677
تريد ان تخبرها انك تحبها الان

1864
01:47:39,677 --> 01:47:40,761
كلانا

1865
01:47:40,761 --> 01:47:42,096
نعم ، وهى كانت تعلم هذا

1866
01:47:42,137 --> 01:47:44,556
استمع الى ِ

1867
01:47:44,556 --> 01:47:46,266
انا افتقدك

1868
01:47:46,350 --> 01:47:48,769
وجو " ايضا يفتقدك"

1869
01:47:48,769 --> 01:47:50,688
ما احاول قوله لك
ان كلانا نفتقدك

1870
01:47:50,688 --> 01:47:51,814
على حد سواء

1871
01:47:51,814 --> 01:47:53,524
كلانا نفتقدك على حد سواء

1872
01:47:53,524 --> 01:47:55,818
مرحبا
كيف حالك ؟

1873
01:47:56,986 --> 01:47:57,987
لقد كنا

1874
01:47:57,987 --> 01:48:00,406
نفكر

1875
01:48:00,406 --> 01:48:02,950
لقد كنت افكر ايضاً

1876
01:48:02,950 --> 01:48:05,119
فيما كنتِ تفكرين ؟

1877
01:48:05,160 --> 01:48:06,245
لا يمكننى ان اعيش هكذا

1878
01:48:06,245 --> 01:48:08,372
اعنى هذا اولاً

1879
01:48:08,414 --> 01:48:09,873
..حسنا

1880
01:48:09,957 --> 01:48:14,086
لقد كان خطئنا
ونحن نتحمل مسؤليته كاملاً

1881
01:48:14,128 --> 01:48:15,129
حقا -
بالطبع -

1882
01:48:16,422 --> 01:48:19,091
لا ، لا يهم من المخطىء

1883
01:48:19,133 --> 01:48:20,426
ليس بعد الان

1884
01:48:20,467 --> 01:48:22,136
دعنى احدثها

1885
01:48:22,177 --> 01:48:23,679
استمعى الى ِ

1886
01:48:23,679 --> 01:48:27,141
ماذا لو اخبرتك ان هناك
مخرج لهذا الموقف

1887
01:48:27,141 --> 01:48:29,184
مره اخرى ، نتيجه افضل

1888
01:48:29,184 --> 01:48:31,437
مره واحده
لطيفه وآمنه

1889
01:48:31,437 --> 01:48:35,774
انا قلقه من هذا

1890
01:48:35,858 --> 01:48:38,152
لا ، لا
لا يوجد خدع اخرى

1891
01:48:38,193 --> 01:48:40,446
لا خدع بعد الان

1892
01:48:40,446 --> 01:48:43,574
سوف ندخل ونشهر اسلحتنا
..ثم نأخذ المال

1893
01:48:43,574 --> 01:48:45,159
سوف تشهر اسلحتك

1894
01:48:45,159 --> 01:48:47,328
ولدينا من سينتظرنا بالخارج

1895
01:48:47,411 --> 01:48:50,039
لا ، لا
لا استطيع ان اترككم تفعلون هذا

1896
01:48:50,039 --> 01:48:51,790
من فضلكم لا تفعلوا هذا

1897
01:48:51,874 --> 01:48:53,917
انها حقا فكره سيئه

1898
01:48:53,917 --> 01:48:57,338
كايت " استمعى الى ِ"

1899
01:48:57,338 --> 01:49:00,215
سوف ينجح هذا

1900
01:49:00,215 --> 01:49:03,886
الجائزه المعلن عنها لآسر
جو بليك وتيرى كولينز " قد تضاعفت"

1901
01:49:03,886 --> 01:49:05,471
الى مليون دولار

1902
01:49:05,596 --> 01:49:10,059
السؤال الان الى اى مدى سيترك هؤلاء
الاثنان يمرحون بجرائمهم هكذا

1903
01:49:10,059 --> 01:49:12,436
وجوههم معروفه للجميع

1904
01:49:16,482 --> 01:49:17,483
صباح الخير

1905
01:49:17,483 --> 01:49:19,026
كيف حالك
هيا بنا

1906
01:49:19,068 --> 01:49:21,945
اخرج ، هيا

1907
01:49:22,029 --> 01:49:23,489
استمر بالسير

1908
01:49:23,489 --> 01:49:24,490
ياالهى

1909
01:49:24,531 --> 01:49:25,616
ماذا تفعلون هنا يا رجال

1910
01:49:25,616 --> 01:49:27,493
اخرس ، هيا

1911
01:49:27,618 --> 01:49:28,535
حسنا ، حسنا

1912
01:49:28,535 --> 01:49:29,745
هيا بنا ، انت ايضا

1913
01:49:29,787 --> 01:49:30,746
امامنا ، امامنا

1914
01:49:31,789 --> 01:49:32,957
صباح الخير جميعا
" انا" دارين هيد

1915
01:49:33,040 --> 01:49:34,917
: ومرحبا بكم فى
" مجرمون بشكل عام"

1916
01:49:34,959 --> 01:49:37,836
لدينا الليله عرض مثير للغايه

1917
01:49:37,836 --> 01:49:40,798
اذا نظرتم خلفى هنا ستعرفون اننا
لسنا نصور فى الاستديو

1918
01:49:41,382 --> 01:49:43,509
اننا نذيع الليله من خارج منزلى
من خارج غرفه الجلوس

1919
01:49:43,509 --> 01:49:46,553
"يجلس معى الان" جو بليك و تيرى كولينز
لصوص البنوك المشهورين

1920
01:49:46,553 --> 01:49:49,098
ارادوا ان يسجلوا ويوضحوا شىء
"بخصوص" كايت ويلر

1921
01:49:49,098 --> 01:49:53,227
اريد ان اقول لك
..والى الجمهور الامريكى

1922
01:49:53,227 --> 01:49:57,564
الى كل من يطبقون القانون
عبر امريكا

1923
01:49:57,690 --> 01:50:02,069
ان "كايت ويلر" لم تشترك معنا
..فى السطو على البنوك

1924
01:50:02,069 --> 01:50:03,988
لقد كانت رهينتنا

1925
01:50:04,071 --> 01:50:05,990
لقد كانت رهينه اجبارياً

1926
01:50:06,115 --> 01:50:09,243
وهى لم تشترك معنا ابداً

1927
01:50:42,318 --> 01:50:43,736
ايها السيدات والساده
صباح الخير

1928
01:50:43,777 --> 01:50:45,279
انتم الان على وشك ان تسرقوا

1929
01:50:49,491 --> 01:50:51,452
" انا" كايت ويلر

1930
01:50:53,203 --> 01:50:54,747
ابقوا ايديكم حيث يمكننى
رؤيتها

1931
01:50:54,747 --> 01:50:55,914
اين مدير البنك

1932
01:51:06,216 --> 01:51:08,427
حسنا فعلت يا سيدى
تعال معى

1933
01:51:09,887 --> 01:51:11,347
لا يتحرك احد

1934
01:51:11,430 --> 01:51:13,349
السيد المحترم
هناك فى الركن

1935
01:51:15,517 --> 01:51:17,561
انا لم اسمعهم يتكلمون هكذا
من قبل

1936
01:51:17,561 --> 01:51:20,939
واعتقد انهم مسلحون
وخطرون وجادون فيما يفعلونه

1937
01:51:29,365 --> 01:51:31,325
حسنا دعنا نقوم بالاتصال بهم

1938
01:51:31,367 --> 01:51:32,910
ان فريق "سوات" يقوم بالانتشار

1939
01:51:32,910 --> 01:51:34,536
والمروحيات بالاعلى

1940
01:51:34,536 --> 01:51:37,373
انه مشهد مثير هنا فى
بنك الامو

1941
01:51:37,414 --> 01:51:38,958
انه يرن

1942
01:51:44,380 --> 01:51:45,756
دعنى اخبرك بشىء

1943
01:51:45,798 --> 01:51:46,924
"معك" جو بليك

1944
01:51:46,966 --> 01:51:48,801
انت لن تأخذنا احياء

1945
01:51:48,926 --> 01:51:50,511
هل تفهمنى

1946
01:51:50,552 --> 01:51:53,097
الان ، نريدك ان تؤمن لنا الطريق
الى مطار بوربانك

1947
01:51:53,097 --> 01:51:55,557
ونريد ان تنتظرنا طائره لتقلنا
من هناك

1948
01:51:55,683 --> 01:51:58,519
لا ، لا مكالمات تليفونيه بعد الان

1949
01:51:58,519 --> 01:52:00,437
يجب ان تفعل ما طلبته

1950
01:52:00,437 --> 01:52:04,441
انت لن تأخذنا احياء

1951
01:52:07,236 --> 01:52:09,530
انت لن تأخذنا احياء

1952
01:52:09,530 --> 01:52:10,990
هذا صحيح

1953
01:52:10,990 --> 01:52:12,658
"فكره رائعه يا" جو

1954
01:52:12,658 --> 01:52:15,828
وماذا عن
انهم لن يأخذوك حياً

1955
01:52:15,869 --> 01:52:17,663
..لا تضمنى معك فى هذا

1956
01:52:17,663 --> 01:52:19,999
او الذهاب الى الخارج لاطلاق النار

1957
01:52:19,999 --> 01:52:23,127
وكل شىء
ولكنى اعتقد انك فى طريقك الى الجنون

1958
01:52:23,168 --> 01:52:25,421
ان القوات تتحرك هنا
وفريق "سوات" يتحرك ايضاً

1959
01:52:25,421 --> 01:52:27,131
والمروحيات بأعلى

1960
01:52:27,131 --> 01:52:29,717
اذا نظرت الى البنك سوف ترى
جو بليك وتيرى كولينز " بالداخل"

1961
01:52:29,717 --> 01:52:31,468
الرهائن مازالوا هناك

1962
01:52:31,552 --> 01:52:33,012
الجميع يلزمون مواقعهم

1963
01:52:33,137 --> 01:52:34,847
"سوف استمر يا" تيرى

1964
01:52:34,847 --> 01:52:36,307
وانا ايضاً

1965
01:52:36,307 --> 01:52:38,434
ولكن لدى فكره افضل

1966
01:52:38,559 --> 01:52:39,560
انا اريد ان القى سلاحى

1967
01:52:39,560 --> 01:52:42,146
وارفع يدى الى الاعلى
واذهب الى سجن التأديب الفيدرالى

1968
01:52:42,146 --> 01:52:43,564
مثلما كانت "كايت ويلر" تريد

1969
01:52:45,566 --> 01:52:46,900
لن ادعك تفعل هذا

1970
01:52:46,900 --> 01:52:47,735
حقاً

1971
01:52:47,776 --> 01:52:49,028
ماذا لو انى لن اعطيك هذا الخيار

1972
01:52:49,028 --> 01:52:50,904
الجميع يلزموا مواقعهم

1973
01:52:50,904 --> 01:52:52,865
انتظروا قليلاً

1974
01:52:52,906 --> 01:52:54,742
القى بمسدسك -
اجبرنى على هذا -

1975
01:52:54,783 --> 01:52:55,868
اجبرنى على هذا -
نعم اجبرنى على هذا -

1976
01:52:55,868 --> 01:52:57,328
هيا ، هذه ليست الدرجه الثالثه

1977
01:52:57,453 --> 01:52:58,787
الا تستطيع ان تفعل شىء افضل من هذا

1978
01:52:58,787 --> 01:53:00,456
انا خارج هذه العبارات المقلوبه بشكل
"جيد يا" جو

1979
01:53:00,456 --> 01:53:02,791
ان المشتبه بهم فى مواجهه مع انفسهم

1980
01:53:02,875 --> 01:53:04,168
ضع مسدسك ارضاً

1981
01:53:04,209 --> 01:53:05,461
لا تفكر حتى بشأن ذلك

1982
01:53:05,461 --> 01:53:06,754
لا تصوب هذه البندقيه الى ِ

1983
01:53:06,795 --> 01:53:07,796
اخرجوا الان من هنا

1984
01:53:07,921 --> 01:53:09,173
وانتم ايضاً

1985
01:53:09,173 --> 01:53:11,008
لا تتحركوا من هنا

1986
01:53:12,301 --> 01:53:14,595
ان الرهائن يخرجون
انهم الرهائن

1987
01:53:14,595 --> 01:53:16,180
يبدوا ان شخصا ما يخرج من البنك

1988
01:53:16,180 --> 01:53:17,348
شخصا ما يخرج من البنك

1989
01:53:17,348 --> 01:53:18,891
"جو بليك وتيرى كولينز"
بالداخل

1990
01:53:19,016 --> 01:53:21,602
ضعه على الارض -
اخرس -

1991
01:53:25,189 --> 01:53:26,732
لقد اطلقت هذه الرصاصه من الداخل

1992
01:53:29,109 --> 01:53:30,653
لقد اصبتنى

1993
01:53:35,491 --> 01:53:37,618
ايها الوغد

1994
01:53:37,618 --> 01:53:39,620
ياالهى

1995
01:53:39,620 --> 01:53:42,414
المشتبه بهم يطلقون على بعضهم
البعض

1996
01:53:55,052 --> 01:53:57,388
يا ابن العاهره

1997
01:54:04,228 --> 01:54:06,438
"حسنا على" تيرى

1998
01:54:06,438 --> 01:54:08,232
استعد

1999
01:54:08,232 --> 01:54:09,400
التزموا بمواقعكم
التزموا بمواقعكم

2000
01:54:09,400 --> 01:54:11,443
الفريق الاحمر
لا تتحركوا

2001
01:54:15,948 --> 01:54:18,409
"حسنا ، سوف يطلق النار على" تيرى

2002
01:54:20,995 --> 01:54:22,454
الان

2003
01:54:25,416 --> 01:54:27,251
رائع

2004
01:54:27,251 --> 01:54:29,420
اعتقد ان المشتبه بهم قد
سقطوا بالداخل

2005
01:54:29,545 --> 01:54:31,422
هيا بنا
الى الخارج

2006
01:54:34,258 --> 01:54:36,719
تصفيق

2007
01:54:36,719 --> 01:54:37,845
تحرك ايها الفريق الاحمر

2008
01:54:37,845 --> 01:54:39,596
تحرك ايها الفريق الاحمر

2009
01:54:39,596 --> 01:54:40,848
قم بتأمينهم

2010
01:54:42,725 --> 01:54:43,767
ماذا تفعل ؟

2011
01:54:43,851 --> 01:54:45,102
هيا بنا

2012
01:54:53,402 --> 01:54:54,445
غير معقول

2013
01:54:54,445 --> 01:54:56,196
"جو بليك وتيرى كولينز"
قد سقطوا

2014
01:55:03,078 --> 01:55:05,331
هل اطلقت عليهم الشرطه
ام اطلقوا على انفسهم

2015
01:55:05,331 --> 01:55:07,875
ولكن يبدو ان هذه "كايت ويلر" لقد
فقدت الوعى بأعلى السلم

2016
01:55:07,916 --> 01:55:11,920
كايت ويلر " المرأه التى اعادها"
لصوص البنوك

2017
01:55:18,761 --> 01:55:20,638
"احتاج لمساعده السيده" ويلر

2018
01:55:20,638 --> 01:55:22,097
فلنتحرك هيا

2019
01:55:26,477 --> 01:55:29,730
..انهم يحملونها الان
لقد نالت صدمه

2020
01:55:37,112 --> 01:55:38,822
لقد فقدت الوعى على السلم هناك

2021
01:55:38,906 --> 01:55:40,199
هل انت ِ مصدومه

2022
01:55:40,199 --> 01:55:42,785
ما الذى حدث هناك -
نعم ، انا مصدومه كلياً

2023
01:55:58,550 --> 01:56:02,054
سيده "ويلر" هل صحيح انك من ابلغتى
الشرطه حول سرقه المصرف

2024
01:56:02,096 --> 01:56:04,223
نعم ، هذا صحيح

2025
01:56:04,348 --> 01:56:06,976
ولكن كان من المفترض ان لا
يحدث شىء من هذا

2026
01:56:06,976 --> 01:56:09,937
لقد اردتهم ان يتوقفوا

2027
01:56:17,403 --> 01:56:20,656
صباح الخير

2028
01:56:20,698 --> 01:56:23,117
افتح الكيس

2029
01:56:23,117 --> 01:56:24,827
هيا بنا نذهب

2030
01:56:24,868 --> 01:56:27,121
عمل عظيم يا رجال
عمل عظيم

2031
01:56:27,121 --> 01:56:28,289
هيا نخرج من هنا

2032
01:56:28,289 --> 01:56:30,124
حسنا فلنذهب

2033
01:56:30,165 --> 01:56:32,418
احضر المال
هيا بنا ، هيا بنا

2034
01:56:35,963 --> 01:56:37,589
هيا نخرج من هنا

2035
01:57:05,284 --> 01:57:06,535
ياالهى

2036
01:57:06,535 --> 01:57:08,245
سوف تنفجر

2037
01:57:08,287 --> 01:57:10,581
من الافضل ان تبتعدوا
سوف تنفجر

2038
01:57:17,212 --> 01:57:21,091
العربه التى كانت تنقل جثث
لصوص البنوك قد انفجرت

2039
01:57:21,091 --> 01:57:23,218
..ويبدو ان الجثث قد تأثرت بالانفجار

2040
01:57:23,302 --> 01:57:26,889
ان الجثث قد احترقت كلياً وتحولت الى رماد
"بدون اثر ل" جو بليك و تيرى كولينز

2041
01:57:27,014 --> 01:57:28,307
اشرب نخب الجنه

2042
01:57:28,349 --> 01:57:30,184
لنا

2043
01:57:30,225 --> 01:57:31,185
من الافضل ان تنتظرنى

2044
01:57:31,226 --> 01:57:35,481
..وجائزه المليون دولار

2045
01:57:35,481 --> 01:57:38,025
تنتهى الحكايه المأسويه
للصوص البنوك

2046
01:57:38,067 --> 01:57:40,194
او لا

2047
01:57:40,319 --> 01:57:43,489
جو بليك و تيرى كولينز " استحوذا"
على خيال الجمهور

2048
01:57:43,489 --> 01:57:46,909
وفى حياتهم وموتهم
سوف تصبح ماده للاساطير

2049
01:57:46,909 --> 01:57:48,661
بليك و كولينز " لم يكونوا ابطال"

2050
01:57:48,661 --> 01:57:49,828
انهم لم يدعوا هذا

2051
01:57:49,828 --> 01:57:51,372
بعد المقابله معهم
جائنى الناس وقالوا لى

2052
01:57:51,372 --> 01:57:53,082
ما الذى كانوا يحبونه حقاً

2053
01:57:53,082 --> 01:57:54,541
انا اعرف بقدر اى شخص اخر

2054
01:57:54,541 --> 01:57:55,501
لقد سرقوا البنوك

2055
01:57:55,668 --> 01:57:59,421
واختطفوا المرأه الخاطئه
واطلقوا على بعضهم حتى الموت

2056
01:57:59,421 --> 01:58:01,256
اما البقيه فهى اشاعات او تخمينات

2057
01:58:01,340 --> 01:58:03,133
او ماده للقصص الهزليه

2058
01:58:03,133 --> 01:58:04,426
وفى النهايه

2059
01:58:04,510 --> 01:58:07,137
ربما يكون هذا الطريق حقا ما اردناه
ان يكون

2060
01:58:07,221 --> 01:58:08,430
"انا" دارين هيد

2061
01:58:08,430 --> 01:58:12,851
سوف اراكم الاسبوع القادم مع برنامج
" مجرمون بشكل عام"

2062
01:58:12,851 --> 01:58:14,812
انهى الحلقه

2063
01:58:14,812 --> 01:58:16,355
هكذا يكون

2064
01:58:25,572 --> 01:58:28,450
من الذى يتحد الان فى زواج مقدس

2065
01:58:32,663 --> 01:58:36,458
وشهد من قبل على الموقف ذاته
الله وهؤلاء الناس

2066
01:58:36,458 --> 01:58:39,420
وتعهدوا بحبهم الى بعضهم
البعض

2067
01:58:39,420 --> 01:58:44,133
يمكن ان تعطيعها الخاتم

2068
01:58:49,430 --> 01:58:52,850
العريس يمكنه تقبيل العروسه الان

2069
01:59:31,472 --> 01:59:32,640
مرحبا ايها الساده

2070
01:59:32,765 --> 01:59:34,892
لماذا لا نبدء من البدايه

2071
01:59:34,892 --> 01:59:36,894
كيف التقيتم ؟

2072
01:59:36,894 --> 01:59:42,524
، حسنا انت تعرف ، رفع الحديد
او فى الطريق العادى ، تجاره السجائر

2073
01:59:42,524 --> 01:59:45,778
كان لدى "تيرى" التهاب زائده دوديه

2074
01:59:45,778 --> 01:59:50,199
وبعد ذلك اصابه تسمم فى الدم

2075
01:59:50,199 --> 01:59:51,742
انا كنت اعمل فى المستشفى

2076
01:59:51,784 --> 01:59:53,953
التعبير الطبى تسمم فى الدم
ولكنه لم يكن كذلك

2077
01:59:54,036 --> 01:59:57,957
على اى حال ، ليله واحده فى المستشفى
كنت اسمع فيها هذا الصوت العالى

2078
01:59:58,040 --> 01:59:59,792
"دارين"

2079
01:59:59,792 --> 02:00:01,418
.. انها مثل

2080
02:00:01,502 --> 02:00:03,837
الضوضاء التى تفعلها قطه غاضبه جداً

2081
02:00:06,382 --> 02:00:08,509
مثل هذا الصوت

2082
02:00:08,550 --> 02:00:10,552
شىء واحد نحب ان نذكره لانفسنا

2083
02:00:10,636 --> 02:00:14,807
قبل الدخول فى اى عمل
نتوقع حدوث اى شىء

2084
02:00:14,807 --> 02:00:15,849
صحيح

2085
02:00:15,849 --> 02:00:17,559
انها تبدو مثل النصيحه الجيده

2086
02:00:17,810 --> 02:00:21,814
ما عدا بالطبع
اذا توقعت شىء لم تتوقعه

2087
02:00:21,814 --> 02:00:25,401
يكون هذا غير متوقع ، اليس كذلك

2088
02:00:25,401 --> 02:00:31,115
وذلك يتركك عرضه لبعض
الاشياء الغير متوقعه

2089
02:00:31,156 --> 02:00:33,284
لانك لم تتوقعها

2090
02:00:33,409 --> 02:00:35,286
لقد رأى كل شخص شريط الفيديو

2091
02:00:35,369 --> 02:00:36,412
انه مشهور حتى الان

2092
02:00:36,412 --> 02:00:38,414
..مع "كايت ويلر" والبنك والسطو

2093
02:00:38,539 --> 02:00:45,129
لماذا لم تكن هناك فى هذا العرض
لتسجيل رقم قياسى حول "كايت ويلر" وعملياتك

2094
02:00:45,170 --> 02:00:48,882
..لقد افزعت الفتاه

2095
02:00:48,882 --> 02:00:50,843
..معنا اعتقد

2096
02:00:50,843 --> 02:00:54,722
ان كل الرجال او لصوص البنوك

2097
02:00:54,722 --> 02:00:56,015
ليسوا مثلنا

2098
02:00:56,015 --> 02:00:57,016
ولن يكونوا مثلنا

2099
02:00:57,099 --> 02:00:58,434
..نحن لم نعد نعمل

2100
02:00:58,434 --> 02:01:01,145
منذ بدايه لقائنا

2101
02:01:01,145 --> 02:01:02,563
الم يتملككم الخوف يا رجال
من قبل ؟

2102
02:01:02,604 --> 02:01:05,107
اقصد ، ان هذا العمل خطر جداً

2103
02:01:05,149 --> 02:01:09,111
انا محصن ضد الخطر
انا ارقص مع الخطر

2104
02:01:09,153 --> 02:01:11,280
واستيقظ فوق الخطر
واشده الى اذنى

2105
02:01:11,322 --> 02:01:13,032
واسخر منه
واجعل منه وجوه مضحكه

2106
02:01:13,115 --> 02:01:14,617
اتعرف شىء ، تعال معى

2107
02:01:14,742 --> 02:01:15,743
هذا ما اقوله

2108
02:01:15,784 --> 02:01:17,161
هل تعرف ما يجب ان يكون لديك ؟

2109
02:01:17,161 --> 02:01:22,041
يجب ان يكون لديك اعصاب من الفولاذ
.. ولدى نظام عصبى

2110
02:01:22,041 --> 02:01:26,211
اعنى كطفل ، الله يعلم انى
كنت طفل عصبى... ولكن اتعرف

2111
02:01:26,295 --> 02:01:29,340
..هناك شىء ما حول الادرينالين و
لماذا تضحك ؟

2112
02:01:29,423 --> 02:01:31,008
انت منيع

2113
02:01:31,050 --> 02:01:32,092
انا منيع ضد الخطر

2114
02:02:32,116 --> 02:02:54,116
ترجمه mido_mg <font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font> <font color="#0080c0">OzOz</font>

