1
00:00:09,456 --> 00:00:11,274
Fenian...

2
00:00:11,378 --> 00:00:23,592
...كلمة ستتكرر في الفيلم يستخدمها
الإنجليز لإحتقار الآيرلنديين...

3
00:00:23,696 --> 00:00:33,815
...ويستخدمها الآيرلنديون
للفخر بأعضاء المقاومة...

4
00:00:33,816 --> 00:00:35,507
...عند مطلع القرن كانت
القوة البريطانية...

5
00:00:35,611 --> 00:00:36,471
...هي الأقوى في العالم...

6
00:00:36,575 --> 00:00:38,943
...وكانت الإمبراطورية البريطانية
. تمتد لتغطي ثلثي العالم...

7
00:00:39,048 --> 00:00:40,921
...الاستخفاف بامتداد
سلطتها الاستعمارية...

8
00:00:41,026 --> 00:00:42,212
...كان من أكثر المشاكل التي...

9
00:00:42,317 --> 00:00:44,299
...تعانيها في مستعمرتها
الأقرب آيرلندا...

10
00:00:44,403 --> 00:00:47,428
...لمدة سبعمائة عام كانت القوانين
البريطانية تواجه بمحاولات...

11
00:00:47,532 --> 00:00:50,373
...العصيان المدني والثورات والتي
. باءت جميعها بالفشل...

12
00:00:50,477 --> 00:00:54,545
...عندها في 1916م بدأت الثورة
تتبع أسلوب حرب العصابات...

13
00:00:54,649 --> 00:00:56,521
...الأسلوب الذي سيغير طبيعة سير ذلك
. التاريخ إلى الأبد...

14
00:00:56,626 --> 00:00:59,755
...العقل المدبر لتلك الحرب كان
. (مايكل كولينز)...

15
00:00:59,859 --> 00:01:04,655
...حياته ومماته يعرّفون تلك الفترة في
. انتصاراتها، ورعبها، ومأساويتها...

16
00:01:04,759 --> 00:01:06,844
....وإليكم قصته...

17
00:01:06,845 --> 00:01:09,037
...يترجمها للعربية ديلمون البحراني...
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

18
00:01:09,141 --> 00:01:11,515
...في الذكرى السابعة لعيد
المقاومة والتحرير...
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

19
00:01:11,620 --> 00:01:12,958
...للثوار فقط.. 25/5/2007...
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

20
00:01:13,062 --> 00:01:16,075
....عليك أن تفكر به كما هو يفكر...

21
00:01:16,315 --> 00:01:17,879
..... (يتجول بدراجته في أنحاء (دبلن...

22
00:01:17,983 --> 00:01:21,382
...ببدلته المخططة ويفكر في
. (عشرة آلاف جنيه استرليني (باوند...

23
00:01:21,487 --> 00:01:23,635
...لمَ الاختباء، جو'، حسبما قال'

24
00:01:23,739 --> 00:01:26,054
'عندما يكون ذلك ما يتوقعونه؟...'

25
00:01:26,158 --> 00:01:28,640
. ولكنه لا يفعل أي
شيء يتوقعه الآخرون...

26
00:01:28,744 --> 00:01:33,973
...،لقد أخرج البريطانيين من هنا
. ولم يتوقع أحد هذا الأمر...

27
00:01:34,166 --> 00:01:37,253
...بعض الناس يصنعون المرحلة...

28
00:01:37,420 --> 00:01:40,318
....وبدونهم تبدو الحياة مستحيلة...

29
00:01:40,423 --> 00:01:42,237
....ولكنه ميت...

30
00:01:42,341 --> 00:01:44,427
....والحياة ممكنة...

31
00:01:44,510 --> 00:01:46,075
....هو من جعلها ممكنة...

32
00:01:46,179 --> 00:01:49,307
...مايكل كولينز...

33
00:01:49,309 --> 00:01:56,608
...***WwW.DvD4ArAb. CoM***...

34
00:01:56,609 --> 00:02:09,421
...ديلمون البحراني
وترجمة فيلم يهدى لكل الأحرار...

35
00:02:09,526 --> 00:02:11,534
...في العالم...

36
00:02:11,586 --> 00:02:13,671
....أطلق...

37
00:02:51,660 --> 00:02:53,474
....أوقف إطلاق النار...

38
00:02:53,579 --> 00:02:55,664
....أوقف إطلاق النار...

39
00:02:58,084 --> 00:03:00,169
....تقدّم للأمام...

40
00:03:01,420 --> 00:03:02,652
....تقدّم...

41
00:03:02,756 --> 00:03:06,035
...مدينة (دبلن) 1916
ثورة عيد الفصح...

42
00:03:07,843 --> 00:03:12,452
...ابق يديك عالياً واجعل سلاحك
. ظاهراً طوال الوقت...

43
00:03:12,848 --> 00:03:15,079
...تشكلوا في ثلاثة أعمدة...

44
00:03:15,184 --> 00:03:17,269
....في الميدان...

45
00:03:17,770 --> 00:03:19,501
....الآن، ضعوا أسلحتكم على الأرض...

46
00:03:19,605 --> 00:03:21,503
...ارجعوا ثلاث خطوات...

47
00:03:21,607 --> 00:03:23,693
....ببطىء...

48
00:03:25,695 --> 00:03:28,797
....تحرك ثلاث خطوات للوراء، الآن...

49
00:03:30,116 --> 00:03:34,281
...انتهت اللعبة، (هاري)، لقد خسرنا
. مرة أخرى...

50
00:03:36,706 --> 00:03:38,791
....بسرعة... تحرك...

51
00:03:49,885 --> 00:03:51,971
....حرك قدمك...

52
00:03:52,972 --> 00:03:56,694
.... تحرك، أيها الوغد الآيرلندي المتمرد...

53
00:04:08,404 --> 00:04:10,489
....افتح البوابات...

54
00:04:20,499 --> 00:04:24,488
...أرني زعماء الفتنة
. لهذه المهزلة الصغيرة...

55
00:04:28,591 --> 00:04:30,676
...(بيرس)...

56
00:04:30,760 --> 00:04:33,418
....ذو العين المصابة برصاصة...

57
00:04:34,764 --> 00:04:36,849
....(ماغدونا)...

58
00:04:40,102 --> 00:04:42,188
....(توماس كلارك)...

59
00:04:46,942 --> 00:04:49,028
....(كونلي)...

60
00:04:49,445 --> 00:04:51,176
....انهض أيها الآيرلندي الحقير...

61
00:04:51,280 --> 00:04:53,762
....انتظر، (مايكل)، انتظر...

62
00:04:53,866 --> 00:04:55,013
...إلى متى الإنتظار؟...

63
00:04:55,117 --> 00:04:57,244
....إلى المرة القادمة...

64
00:05:06,712 --> 00:05:08,839
....(إيمون دي فاليرا)...

65
00:05:18,057 --> 00:05:19,788
...ماذا سيحدث المرة القادمة؟...

66
00:05:19,892 --> 00:05:23,375
....لن نلتزم بقواعدهم
. سوف نخترع قواعدنا الخاصة...

67
00:05:23,479 --> 00:05:25,564
....أطلق...

68
00:05:28,234 --> 00:05:30,319
...الحقيقة'

69
00:05:31,153 --> 00:05:33,239
...أنني ولدت في'

70
00:05:34,740 --> 00:05:36,826
...أمريكا'

71
00:05:38,160 --> 00:05:40,746
،وهذا قد ينقذني'

72
00:05:43,499 --> 00:05:45,584
...على أي حال'

73
00:05:46,001 --> 00:05:48,087
...أنا مستعد'

74
00:05:48,254 --> 00:05:49,901
...لما'

75
00:05:50,005 --> 00:05:52,091
. سيحدث'

76
00:05:52,925 --> 00:05:55,094
...الجمهورية الآيرلندية'

77
00:05:57,096 --> 00:05:58,994
...حلم'

78
00:05:59,098 --> 00:06:00,328
.'لم يعد'

79
00:06:00,433 --> 00:06:02,518
. أطلق...

80
00:06:04,687 --> 00:06:06,772
...مختوماً يومياً '

81
00:06:08,858 --> 00:06:11,110
...بشريان حياة'

82
00:06:11,861 --> 00:06:13,946
...أولئك الذين'

83
00:06:14,780 --> 00:06:16,866
. أعلنوه'

84
00:06:24,373 --> 00:06:26,709
...وكل واحد منا'

85
00:06:28,127 --> 00:06:30,212
...يقوموا بإعدامه'

86
00:06:31,297 --> 00:06:33,883
...يجلب أناس أكثر'

87
00:06:35,384 --> 00:06:37,470
. إلى جانبنا'

88
00:06:40,306 --> 00:06:42,610
...إنهم لا يستطيعون سجننا'

89
00:06:42,641 --> 00:06:44,727
. إلى الأبد'

90
00:06:44,977 --> 00:06:46,875
...ومن'

91
00:06:46,979 --> 00:06:48,460
...اليوم'

92
00:06:48,564 --> 00:06:50,649
...الذي يطلق سراحنا'

93
00:06:51,400 --> 00:06:53,486
...(مايكل)'

94
00:06:54,070 --> 00:06:56,155
...لابد أن نتصرف'

95
00:06:56,489 --> 00:06:58,574
...وكأن الجمهورية'

96
00:06:58,824 --> 00:06:59,888
...وا'

97
00:06:59,992 --> 00:07:02,078
. واقع'

98
00:07:02,411 --> 00:07:04,497
...إننا نهزم'

99
00:07:05,664 --> 00:07:08,235
.... الإمبراطورية البريطانية'

100
00:07:09,001 --> 00:07:11,087
...بـ'

101
00:07:12,088 --> 00:07:14,173
.'تجاهلها'

102
00:07:23,811 --> 00:07:26,939
أيار 1918...

103
00:07:38,364 --> 00:07:44,745
...لقد أخرجونا من السجن لذلك، يجب أن
نفعل أقصى ما لدينا لكي يضعونا فيه...

104
00:07:46,122 --> 00:07:49,135
...ألا ترى وجود تمويه في الأمر؟...

105
00:07:51,127 --> 00:07:52,691
....تمويه...

106
00:07:52,795 --> 00:07:54,880
....مناقض لنفسه...

107
00:07:55,381 --> 00:07:59,724
...قوة ثابتة تقابل جسم ثابت
. شيء من هذا القبيل...

108
00:08:29,749 --> 00:08:32,319
...انظر، أليست صورة معبرة؟...

109
00:08:35,004 --> 00:08:36,902
....لربما علينا أن نستقر...

110
00:08:37,006 --> 00:08:38,737
...كلانا فقط؟...

111
00:08:38,841 --> 00:08:40,926
....وهو...

112
00:08:41,093 --> 00:08:43,179
...من؟...

113
00:08:48,100 --> 00:08:49,414
...كيف حالك؟...

114
00:08:49,518 --> 00:08:51,416
...منذ متى وذلك الرجل هناك؟...

115
00:08:51,520 --> 00:08:54,273
....مثلنا. نصف ساعة تقريباً...

116
00:08:56,442 --> 00:08:57,923
...كيف عرفوا بقدومنا؟...

117
00:08:58,027 --> 00:08:59,674
...إنهم يعلمون ماذا أكلنا
. في الفطور...

118
00:08:59,779 --> 00:09:02,260
....إذن هنالك طريقة واحدة لهزيمتهم...

119
00:09:02,365 --> 00:09:05,467
....أن نعرف ماذا أكلوا في الفطور...

120
00:09:10,873 --> 00:09:11,853
....تباً...

121
00:09:11,957 --> 00:09:14,043
....إنه يوم التسوق...

122
00:09:16,670 --> 00:09:18,756
...إلى أين أنت ذاهب؟...

123
00:09:23,302 --> 00:09:25,518
...حسناً، بماذا تفطرت؟...

124
00:09:25,554 --> 00:09:28,537
....إزدحام مروري، أيها الفتية
...إذا رجعتم للخلف، فسوف نرجع...

125
00:09:28,641 --> 00:09:30,539
....ويمكنك أن تتعقبنا أكثر...

126
00:09:30,643 --> 00:09:33,542
...إذا انتظرنا هنا لدقيقة، فسوف
. ينتظم الأمر لوحده...

127
00:09:33,646 --> 00:09:35,731
....رائع...

128
00:09:50,162 --> 00:09:53,395
...الحقيقة بأن المرشح المطلوب
...منكم أن تصوتوا لصالحه...

129
00:09:53,499 --> 00:09:57,732
...يتعفن في هذه اللحظة في
. سجن إنجليزي، فلا يوقفكم الأمر...

130
00:09:57,837 --> 00:10:01,648
...أنا نفسي كنت في أحد سجونهم
. قبل أسبوع...

131
00:10:01,924 --> 00:10:03,572
....يمكنهم أن يحبسوننا...

132
00:10:03,676 --> 00:10:05,907
....ويمكنهم أن يغتالوننا...

133
00:10:06,011 --> 00:10:08,910
....حتى أنهم يمكنهم أن يجنّدوننا...

134
00:10:09,014 --> 00:10:14,082
...يمكنهم أن يستعملونا لتعبئة المدافع
. في معركة نهر (السوم) الفرنسي...

135
00:10:14,186 --> 00:10:15,417
...لكن...

136
00:10:15,521 --> 00:10:17,940
...لدينا سلاح أكثر قوة...

137
00:10:18,107 --> 00:10:21,756
...من كل ترسانة
. الإمبراطورية البريطانية...

138
00:10:21,861 --> 00:10:23,091
...ذلك السلاح...

139
00:10:23,195 --> 00:10:25,281
....هو رفضنا...

140
00:10:26,032 --> 00:10:29,618
...رفضنا الإنحناء لأي أمر
. عدا أمرنا...

141
00:10:30,369 --> 00:10:32,872
....إي قانون عدا قانونا...

142
00:10:36,125 --> 00:10:40,822
...أصدقاؤنا شرطة المملكة الآيرلندية
. يريدون إسكاتي...

143
00:10:41,964 --> 00:10:45,066
...سجني ثانية، اغتيالي، من يعلم؟...

144
00:10:45,468 --> 00:10:48,366
...لكني أريدكم أن توصلوا
. لهم رسالة...

145
00:10:48,471 --> 00:10:51,557
...،إن أسكتوني
فمن سيأخذ مكاني؟...

146
00:10:53,309 --> 00:10:54,789
...من يأخذ مكاني؟...

147
00:10:54,894 --> 00:10:56,625
....نحن...

148
00:10:56,729 --> 00:10:59,878
....لا أستطيع سماعكم
من سيحل مكاني؟...

149
00:10:59,982 --> 00:11:02,068
...هل سيسكتونكم؟...

150
00:11:11,327 --> 00:11:12,390
....الطريق آمن...

151
00:11:12,495 --> 00:11:13,892
....الطريق آمن...

152
00:11:13,996 --> 00:11:16,457
....أخرجه. إذهب، وأخرجه...

153
00:11:29,261 --> 00:11:31,347
...حسناً، ما أسمك؟...

154
00:11:31,347 --> 00:11:33,161
...(كيتي)...

155
00:11:33,265 --> 00:11:34,663
...هل (هاري) هنا أيضاً؟...

156
00:11:34,767 --> 00:11:36,852
....الطابق السفلي...

157
00:11:37,770 --> 00:11:39,855
...بماذا ضربوك؟...

158
00:11:39,939 --> 00:11:42,243
....أياً يكون، إنه مؤلم...

159
00:11:46,529 --> 00:11:48,843
....ستكون بخير -
كيتي)هل أنت ممرضة؟) -...

160
00:11:48,948 --> 00:11:50,679
....أنا لا شيء...

161
00:11:50,783 --> 00:11:52,597
....أنا ابنة أبي...

162
00:11:52,702 --> 00:11:53,765
...من أبوك؟...

163
00:11:53,869 --> 00:11:55,955
....إنه ميت...

164
00:11:56,872 --> 00:11:59,938
...،سيكون العشاء بعد ساعة
. إن أحببته...

165
00:12:00,042 --> 00:12:02,128
....كثيراً...

166
00:12:02,795 --> 00:12:05,881
...ليلة أمس جاءت إلي'

167
00:12:06,549 --> 00:12:09,301
دخلت بهدوء'

168
00:12:11,220 --> 00:12:13,973
كان مجيئها هادئاً جداً'

169
00:12:15,474 --> 00:12:18,143
لم تحدث أقدامها أي ضجيج'

170
00:12:19,895 --> 00:12:22,732
أرخت يدها علي'

171
00:12:23,983 --> 00:12:26,652
وهذا ما قالته'

172
00:12:28,237 --> 00:12:31,615
نعم، لن يكون حباً طويلاً'

173
00:12:33,409 --> 00:12:35,056
إلى'

174
00:12:35,161 --> 00:12:37,246
'يوم الزفاف'

175
00:12:39,498 --> 00:12:41,667
. رائع، (كيتي)، جميل...

176
00:12:44,003 --> 00:12:46,067
...مايكل) يوشك أن يعد)
. خطاباً آخر...

177
00:12:46,172 --> 00:12:49,237
...ما الذي تقوله أيها الـ (دبلني)؟...

178
00:12:49,341 --> 00:12:50,655
...ماذا تفقه في الغناء؟...

179
00:12:50,760 --> 00:12:53,658
....أوافق، بأن (غرب
كورك) أكثر بدائية...

180
00:12:53,763 --> 00:12:55,410
....أنت الخبير في الغناء...

181
00:12:55,514 --> 00:12:56,620
...لذا إنه دورك الآن، صحيح؟...

182
00:12:56,724 --> 00:12:58,747
....انهِ الموضوع يا (هاري) انهه...

183
00:12:58,851 --> 00:13:01,499
....لديها صوت ملائكي
. ولدي صوت كغثاء عنزة عفريتة...

184
00:13:01,604 --> 00:13:03,585
...تملك أو لا تملك إنه دور (مايكل)؟...

185
00:13:03,689 --> 00:13:05,253
....لا، رجاء...

186
00:13:05,358 --> 00:13:07,339
...الدور الشرفي لي الآن...

187
00:13:07,443 --> 00:13:10,029
....(وأنا أدعو (مايكل...

188
00:13:10,196 --> 00:13:12,928
....مايكل) اتحفنا بجانبك الاحتفالي)...

189
00:13:13,032 --> 00:13:15,248
....هيا، (ميك) غني لنا...

190
00:13:15,368 --> 00:13:17,099
....ليس لديه لحن في رأسه...

191
00:13:17,203 --> 00:13:19,288
....اخرس...

192
00:13:21,290 --> 00:13:24,877
...أتذكر جيداً يوم ديسمبر'
الكئيب...

193
00:13:25,044 --> 00:13:28,610
...عندما جاء المالك ورئيس'
الشرطة لإبعادنا...

194
00:13:28,714 --> 00:13:32,791
...اشعلوا بحقدهم الملعون النار'
في سقف منزلي...

195
00:13:32,885 --> 00:13:35,554
...وهذا سبب آخر'

196
00:13:35,721 --> 00:13:38,891
'لماذا غادرت رفاق الصبا'

197
00:13:39,975 --> 00:13:43,875
إثنا عشر بيتاً من الشعر أو
. أكثر حتى الآن...

198
00:14:02,915 --> 00:14:05,000
....أردت أن توقظ...

199
00:14:05,084 --> 00:14:09,870
...لقد كان هناك رجل في (غرب كورك) تقدم
...لخمس أخوات...

200
00:14:10,506 --> 00:14:12,722
....الواحدة تلو الأخرى...

201
00:14:12,842 --> 00:14:14,823
....افترض بأنهن جميعهن قد رفضنه...

202
00:14:14,927 --> 00:14:18,295
...،بعدها مات أبوهن
. فتقدم إلى أمهن...

203
00:14:19,515 --> 00:14:21,908
...هل تحاول إخباري بشيء؟...

204
00:14:22,101 --> 00:14:24,916
....أحاول أن أهيء الجو لكي أتقدم...

205
00:14:25,021 --> 00:14:29,504
...ليس من السهل أن يكون أحد
. رجال المقاومة في سريرك...

206
00:14:29,608 --> 00:14:31,423
....إنه يحبك كذلك -
أحبها؟ -...

207
00:14:31,527 --> 00:14:32,507
....أوقفه...

208
00:14:32,611 --> 00:14:34,759
....ولكن للأسف بـأنه يشخر -
. أنا لا أشخر -...

209
00:14:34,864 --> 00:14:37,345
....(لذا القرار لك، (كيتي...

210
00:14:37,616 --> 00:14:40,849
....ليس من الضروري أن أحب أحدكما -
. لم تقال أي كلمة صادقة -...

211
00:14:40,953 --> 00:14:43,257
....وهو ينام في بنطلونه...

212
00:14:45,374 --> 00:14:47,590
....تعالي عن البدائيين...

213
00:14:47,960 --> 00:14:48,857
....صباح الخير...

214
00:14:48,961 --> 00:14:50,192
....صباح الخير...

215
00:14:50,296 --> 00:14:51,693
....تأدب...

216
00:14:51,797 --> 00:14:53,195
...هل أنا أحلم؟...

217
00:14:53,299 --> 00:14:55,384
....أعتقد ذلك...

218
00:14:58,471 --> 00:14:59,701
....سنكون جيشاً خفياً...

219
00:14:59,805 --> 00:15:01,295
...زينا الرسمي سيكون لباس ذلك...

220
00:15:01,400 --> 00:15:03,371
.... الرجل في الشارع،
وذلك الفلاح في الحقل...

221
00:15:03,476 --> 00:15:06,875
...سنضرب العدو ولن نجعله
. يظهر في الحشود مرة أخرى...

222
00:15:06,979 --> 00:15:08,543
...بماذا سنضربه؟...

223
00:15:08,647 --> 00:15:10,733
...ماذا لديك؟...

224
00:15:13,486 --> 00:15:14,549
....أرني...

225
00:15:14,653 --> 00:15:16,718
....هاري) إنظر إلى هذا)...

226
00:15:16,822 --> 00:15:19,221
....القصة القديمة نفسها
. تحتاج إلى شيء أفضل...

227
00:15:19,325 --> 00:15:20,889
...أين ثكنات الشرطة؟...

228
00:15:20,993 --> 00:15:23,892
....على بعد ميلين من الطريق -
. يوجد ترسانة -...

229
00:15:23,996 --> 00:15:26,061
...كيف سندخل؟
. ليس لدينا ذخيرة...

230
00:15:26,165 --> 00:15:28,381
....إنهم لا يعرفون ذلك...

231
00:15:29,251 --> 00:15:31,337
...ما هذا؟...

232
00:15:31,670 --> 00:15:34,772
....مرج أعشاب -
. خطأ، هذا سلاح -...

233
00:15:34,840 --> 00:15:35,904
....سلاح مميت...

234
00:15:36,008 --> 00:15:38,094
...ألا تصدقونني؟...

235
00:15:44,266 --> 00:15:46,352
...ماذا أصبح الآن؟...

236
00:16:11,377 --> 00:16:13,191
....مساء الخير، أيها الفتية...

237
00:16:13,295 --> 00:16:14,693
....أيديكم للأعلى...

238
00:16:14,797 --> 00:16:17,544
....ارموا اسلحتكم -
. فوراً -...

239
00:16:20,302 --> 00:16:23,222
....سوف نعفيكم من مسؤولياتكم...

240
00:16:27,309 --> 00:16:30,323
....امسك تلك الحقيبة، بيد واحدة...

241
00:16:31,981 --> 00:16:35,703
....يا إلهي، يا شباب، إنها ليلة الميلاد...

242
00:16:39,488 --> 00:16:42,053
....سوف تنظّمون في
قوائم الأعمال السريعة...

243
00:16:42,158 --> 00:16:44,806
....كافح حسب قواعدك الخاصة
ما اسمك؟...

244
00:16:44,910 --> 00:16:46,391
...قواعد من، يا (بات)؟ -
. قواعدنا -...

245
00:16:46,495 --> 00:16:48,894
...أريد كل بندقية
. أن تجلب عشر بنادق أُخر...

246
00:16:48,998 --> 00:16:52,314
...وأريد منكم أن تحاسبوا لكل
رصاصة، مفهوم؟...

247
00:16:52,418 --> 00:16:54,503
....انهضوا...

248
00:16:55,254 --> 00:16:57,319
...مفهوم؟ -
. نعم، سيدي -...

249
00:16:57,423 --> 00:17:03,450
...سوف أصنع منكم جيشاً لعيناً
. حتى لو كان هذا آخر عمل لي في حياتي...

250
00:17:10,353 --> 00:17:12,083
...هل أنا متأخر يا (جو)؟ -
. ليس بعد -...

251
00:17:12,188 --> 00:17:15,822
...لا أستطيع إبقاء كتلة الحقارة
. تنتظر...

252
00:17:24,742 --> 00:17:26,181
...هاري) أريد منك أمراً)...

253
00:17:26,285 --> 00:17:28,678
....لحظة، لحظة، إنه خلفك...

254
00:17:30,790 --> 00:17:32,875
....يا الله...

255
00:17:36,253 --> 00:17:38,339
....خمس دقائق...

256
00:17:45,304 --> 00:17:46,868
....اجلس...

257
00:17:46,972 --> 00:17:49,058
....خذ مشروباً...

258
00:17:57,316 --> 00:17:58,838
...ما هذا؟...

259
00:17:58,943 --> 00:18:00,882
...ما كل هذا؟...

260
00:18:00,986 --> 00:18:03,009
...لقد كنت تتبعني حذو القدم بالقدم
. منذ أسابيع...

261
00:18:03,114 --> 00:18:06,127
....مشتاق جداً لرجل الاستخبارات...

262
00:18:06,158 --> 00:18:08,244
....لدي شيء لك...

263
00:18:08,494 --> 00:18:09,724
....حذارِ...

264
00:18:09,829 --> 00:18:12,310
...ألا تعرف الهدوء أبداً؟...

265
00:18:14,959 --> 00:18:17,232
...الأسماء والعناوين
. الكاملة لمجلس الوزراء...

266
00:18:17,336 --> 00:18:19,906
....سوف يعتقلون هذه الليلة...

267
00:18:21,716 --> 00:18:23,613
...اجتماع غير شرعي...

268
00:18:23,718 --> 00:18:27,795
...في مواجهة مفتوحة
. مع حكومة صاحبة الجلالة...

269
00:18:32,727 --> 00:18:34,812
...كيف حصلت على هذه؟...

270
00:18:34,854 --> 00:18:38,842
...كما قلتَ، أنا أعمل بحماس، كرجل
استخبارات...

271
00:18:39,650 --> 00:18:41,631
...ولماذا عليّ أن أصدقك؟...

272
00:18:41,736 --> 00:18:44,551
....منطقياً، أفترض بأنّك
يجب أن لا تصدقني...

273
00:18:44,655 --> 00:18:47,429
...ولكني كنت في أثرك منذ أسابيع...

274
00:18:47,533 --> 00:18:49,926
...أسجل ملاحظات على خطبك...

275
00:18:51,162 --> 00:18:54,795
...دعنا فقط نقول، بأنك قد
. تكون مقنعاً...

276
00:18:57,543 --> 00:18:59,628
....تعمل للقلعة...

277
00:18:59,670 --> 00:19:01,756
....أعلم...

278
00:19:01,839 --> 00:19:03,924
...ماذا قلت...

279
00:19:04,050 --> 00:19:06,510
....'سلاحنا الوحيد رفضنا'

280
00:19:19,690 --> 00:19:22,172
لقد أصبحت متعباً جداً
...من هذا المشهد...

281
00:19:22,276 --> 00:19:25,800
...سيطرة المدعين على الأمور
. الإجرائية في مجلس الوزراء...

282
00:19:25,905 --> 00:19:28,094
...: قلتها من قبل، وسأقولها ثانية...

283
00:19:28,199 --> 00:19:31,285
....إن الوزير يتجاوز مسؤولياته...

284
00:19:31,410 --> 00:19:32,974
...وما هي مسؤولياتي؟...

285
00:19:33,079 --> 00:19:34,601
....الاستخبارات...

286
00:19:34,705 --> 00:19:35,810
....هراء...

287
00:19:35,915 --> 00:19:37,623
...أنا مسؤول عن تهريب السلاح، السرقة...

288
00:19:37,727 --> 00:19:39,481
.... في وضح النهار،
وإثارة الفوضى العامة...

289
00:19:39,585 --> 00:19:42,484
...،حتى نصبح مسلحين
. لن يحدث شيء...

290
00:19:42,588 --> 00:19:45,946
...،وبصفتي كوزير الاستخبارات
...فأود أن أعلمك...

291
00:19:46,050 --> 00:19:48,490
...بأنه سيتم اعتقالنا جميعاً...

292
00:19:48,594 --> 00:19:50,679
....هذه الليلة...

293
00:19:51,722 --> 00:19:53,495
...وكيف للوزير أن يعرف هذا؟...

294
00:19:53,599 --> 00:19:56,701
....الآن، (كاثل)، لا تتجاوز دورك...

295
00:19:57,561 --> 00:20:01,815
...الأسماء، العناوين، الأقارب
. للمجلس بأكمله...

296
00:20:03,567 --> 00:20:07,024
...يعرفون عنا أكثر مما
. تعرف أمهاتنا...

297
00:20:07,238 --> 00:20:09,719
...كيف نعرف بأنها حقيقية؟...

298
00:20:09,824 --> 00:20:12,472
...لا نعلم، أيها القائد. ولكنها قد
. تكون صحيحة...

299
00:20:12,576 --> 00:20:17,008
...وعلى ذلك، لا ينام أياً منكم
. في منزله الليلة...

300
00:20:18,624 --> 00:20:20,710
....لا أتفق معك...

301
00:20:23,170 --> 00:20:26,236
...على الجميع النوم
. في منازلهم الليلة...

302
00:20:26,340 --> 00:20:29,865
...،(إذا خُدع السيد (كولينز
. فسوف ننام بعمق...

303
00:20:29,969 --> 00:20:32,534
...إن لم يخدع، فسوف يقبض
. على مجلس الوزراء...

304
00:20:32,638 --> 00:20:36,162
....وضجة الجماهير سوف تصم الآذان
. عندها لربما العالم سوف يستمع...

305
00:20:36,267 --> 00:20:40,542
...لا يمكن أن تكون جاداً، لقد تعفنا
. في السجون الإنجليزية لفترة طويلة...

306
00:20:40,646 --> 00:20:42,377
.... أنا...

307
00:20:42,481 --> 00:20:44,567
....(جاد يا (مايكل...

308
00:20:48,654 --> 00:20:50,740
....تباً لهم...

309
00:20:50,990 --> 00:20:54,535
....حاسب لألفاظك -
. سأحاسب مستقبلاً -...

310
00:20:55,453 --> 00:20:56,766
....مريم أيتها القديسة...

311
00:20:56,871 --> 00:20:58,956
....توقف...

312
00:21:02,668 --> 00:21:05,775
....يا إلهي، رجل الاستخبارات كان محقاً...

313
00:21:05,880 --> 00:21:07,965
....هيا...

314
00:21:27,318 --> 00:21:29,904
...هذا توقيف غير شرعي...

315
00:21:30,029 --> 00:21:33,397
....بواسطة قوة الاحتلال
غير الشرعية...

316
00:21:36,660 --> 00:21:38,745
....يا إلهي...

317
00:21:43,334 --> 00:21:44,940
...إنه البيت الأكثر أماناً
. (الآن في (دبلن...

318
00:21:45,044 --> 00:21:48,500
....وأنا أعتقد بأني سأبات الليلة فيه...

319
00:21:53,928 --> 00:21:56,180
...ماذا يعتقد الوزير؟...

320
00:21:56,722 --> 00:21:58,808
...أي وزير؟...

321
00:21:59,433 --> 00:22:01,915
....لم نتبق إلا نحن الإثنان فقط...

322
00:22:02,019 --> 00:22:04,146
....أنا أغير مسؤوليتك...

323
00:22:04,438 --> 00:22:08,427
...أعيّنك بموجب هذا
. وزيراً للفوضى العامّة...

324
00:22:09,568 --> 00:22:10,924
...وما دورك؟...

325
00:22:11,028 --> 00:22:12,259
....نفس الشيء...

326
00:22:12,363 --> 00:22:14,490
....زائد مسؤولية أخرى...

327
00:22:14,699 --> 00:22:16,784
....اقتحام السجن...

328
00:22:38,472 --> 00:22:41,840
...كيف حالكم؟
ألم أقل لكِ بأنه يشخر؟...

329
00:22:43,269 --> 00:22:44,374
...كيف حالك؟...

330
00:22:44,478 --> 00:22:46,564
...هل تتذكّر (كيتي)؟...

331
00:22:47,231 --> 00:22:49,462
....بالتأكيد أذكرها
هل تتذكرينني؟...

332
00:22:49,567 --> 00:22:51,652
...تقريباً...

333
00:22:53,487 --> 00:22:55,010
...حسناً...

334
00:22:55,114 --> 00:22:57,971
...أعلم عندما أكون غير
. مرغوب بوجوده...

335
00:22:58,075 --> 00:23:00,161
....ألقاك لاحقاً...

336
00:23:16,802 --> 00:23:20,879
....ليلة سعيدة -
. (ليلة سعيدة سيد (بولاند -...

337
00:23:34,278 --> 00:23:36,363
....سأنازلك من أجلها...

338
00:23:37,281 --> 00:23:39,221
....لا أمل لك في ذلك...

339
00:23:39,325 --> 00:23:42,557
...إنها غير مهتمة برجل لا يعتمد
. عليه مثلك...

340
00:23:42,661 --> 00:23:44,226
...هل تراهن؟...

341
00:23:44,330 --> 00:23:46,546
....(تعال هنا، (بولاند...

342
00:23:55,800 --> 00:23:57,885
....اتركني...

343
00:24:01,472 --> 00:24:03,245
...هلاّ ساعدتنا؟...

344
00:24:03,349 --> 00:24:05,434
....اعطني أذناً...

345
00:24:08,854 --> 00:24:11,336
....إذهبا، واتركاني وشأني...

346
00:24:21,534 --> 00:24:24,057
...ما هي لعبتك، سيد (بروي)؟...

347
00:24:24,161 --> 00:24:26,393
....ليس لدي لعبة -
لماذا أعطيتني تلك القائمة؟ -...

348
00:24:26,497 --> 00:24:28,979
...لماذا لم تتصرف على ضوئها؟...

349
00:24:29,083 --> 00:24:31,565
...إن مجلس الوزراء يعتقد
. بأنه مفيد في السجن...

350
00:24:31,669 --> 00:24:33,733
....من الواضح بأنك لا تتفق معهم...

351
00:24:33,838 --> 00:24:34,901
...انظر...

352
00:24:35,005 --> 00:24:39,593
...مخبروا القلعة اخترقونا
. كدودة الخشب...

353
00:24:40,177 --> 00:24:42,117
....يمكنك أن تلعب نفس اللعبة...

354
00:24:42,221 --> 00:24:45,495
...إنك مريب بصورة كبيرة
. يا رجل الاستخبارات...

355
00:24:45,599 --> 00:24:46,788
...أنت لا تصدقني أليس كذلك؟...

356
00:24:46,892 --> 00:24:48,123
.....لست متأكداً...

357
00:24:48,227 --> 00:24:50,312
...ما الذي يقنعك؟...

358
00:24:55,234 --> 00:24:57,361
....أرني ملفات القلعة...

359
00:24:58,195 --> 00:24:59,301
....لن أخرج الملفات أبداً...

360
00:24:59,405 --> 00:25:01,490
...لا...

361
00:25:01,907 --> 00:25:04,212
....لكن يمكنك أن تدخلني...

362
00:25:05,911 --> 00:25:07,809
...يا إلهي، هل أنت جاد؟...

363
00:25:07,913 --> 00:25:09,311
...هل تعتقد بأني أمزح؟...

364
00:25:09,415 --> 00:25:11,500
...هل يعرف أحد شكلي؟...

365
00:25:11,584 --> 00:25:12,647
....أنا فقط...

366
00:25:12,752 --> 00:25:15,775
...إدعِ بأني مخبر. واسمح
. لي بالدخول عند منتصف الليل...

367
00:25:15,880 --> 00:25:16,943
....سوف لن نفلت بها...

368
00:25:17,048 --> 00:25:21,281
....كل شيء ممكن إن أردته بشدة
من قائل تلك العبارة؟...

369
00:25:21,385 --> 00:25:23,471
....أنت -
. لا -...

370
00:25:23,721 --> 00:25:24,951
....هو...

371
00:25:25,056 --> 00:25:27,141
....(بيتر بان)...

372
00:25:54,293 --> 00:25:56,379
...مَن هناك؟...

373
00:25:57,296 --> 00:25:59,569
....عمت مساءً -
. نعم، بخير -...

374
00:25:59,673 --> 00:26:00,987
....هل (بروي) موجود؟...

375
00:26:01,092 --> 00:26:02,656
...من؟ -
. (المحقق (نيد بروي -...

376
00:26:02,760 --> 00:26:05,992
...طلب مني أن آتي
. إن كان لدي معلومات...

377
00:26:06,097 --> 00:26:08,182
...كيف حالك؟...

378
00:26:12,812 --> 00:26:14,897
...المفتش (بروي)؟...

379
00:26:15,106 --> 00:26:17,191
....هناك...

380
00:26:31,956 --> 00:26:35,856
...من هو؟ -
. (غرايس)، سيدي، (جون غرايس) -...

381
00:26:38,462 --> 00:26:40,548
....(ادخل سيد (غرايس...

382
00:26:40,965 --> 00:26:44,698
...لدي معلومات تتعلق بـ ابن
. (الشوارع المدعو (كولينز...

383
00:26:44,802 --> 00:26:47,727
...إنك لست قلق؟ -
. إني أنتفض -...

384
00:26:51,308 --> 00:26:52,873
....لا...

385
00:26:52,977 --> 00:26:54,207
....إستعمل هذا...

386
00:26:54,311 --> 00:26:56,397
....آسف...

387
00:26:57,648 --> 00:26:59,734
....فهرسة الملفات...

388
00:26:59,984 --> 00:27:03,425
...ملفات (منظمة الجمهورية الآيرلندية) في
. إنجلترا، أسكوتلندا، أمريكا...

389
00:27:03,529 --> 00:27:05,051
....المتطوعون الآيرلنديون...

390
00:27:05,156 --> 00:27:07,220
....شين فين)، (شين فين) أكثر)...

391
00:27:07,324 --> 00:27:09,556
....(المزيد من (منظمة
الجمهورية الآيرلندية...

392
00:27:09,660 --> 00:27:14,060
....علي أن أغلق عليك في الداخل
. إذا سمعت أي أحد، ابق هادئاً...

393
00:27:14,165 --> 00:27:16,146
...،إن تم الإمساك بك
. فأنت على مسؤوليتك الخاصة...

394
00:27:16,250 --> 00:27:18,335
....ألا أعرفها...

395
00:27:45,279 --> 00:27:47,365
....يا إلهي...

396
00:27:47,623 --> 00:27:48,801
...(جو أورالي)
سري...

397
00:27:48,906 --> 00:27:50,991
...(هاري بولاند)
سري...

398
00:28:05,344 --> 00:28:07,429
...(مايكل كولينز)
سري...

399
00:28:18,896 --> 00:28:21,644
....يا إلهي، لم يتبق إلا هذا...

400
00:28:21,899 --> 00:28:24,110
....انهض، أنت. انهض...

401
00:28:24,318 --> 00:28:27,133
....انهض -
. (لقد كان يحتفل يا (توم -...

402
00:28:27,238 --> 00:28:28,635
....بولادة طفله...

403
00:28:28,739 --> 00:28:31,972
...هل أصبح، الآن؟
وماذا كان، ولد صبي أم فتاة؟...

404
00:28:32,076 --> 00:28:33,223
....فتاة...

405
00:28:33,327 --> 00:28:35,413
....تناول شراباً...

406
00:28:35,454 --> 00:28:38,379
....دائماً عمل ولا مجال للراحة...

407
00:29:12,116 --> 00:29:14,201
...هل انتهيت من هنا؟...

408
00:29:15,661 --> 00:29:18,768
...إنه شراب، أليس كذلك؟
. من العار أن يُهدر...

409
00:29:18,873 --> 00:29:20,958
....خذه...

410
00:29:31,385 --> 00:29:34,472
....دعنا ننظفك ونأخذك للمنزل...

411
00:29:49,695 --> 00:29:51,593
...أين فطوري؟ -
. (حان وقت الرحيل (ميك -...

412
00:29:51,697 --> 00:29:53,553
....انتظر دقيقة...

413
00:29:53,657 --> 00:29:55,743
....ميك) أنت تغامر)...

414
00:29:55,910 --> 00:29:57,432
...هل بإمكانك أن توفر
. آلة طباعة...

415
00:29:57,536 --> 00:29:58,600
...لماذا؟...

416
00:29:58,704 --> 00:30:00,894
....انسخ كلّ ملف جديد وأرسله لي...

417
00:30:00,998 --> 00:30:03,396
...سأحاول، ولكن يجب أن
. تغادر الآن...

418
00:30:03,501 --> 00:30:06,107
...يمكنك أن تسحقنا خلال
. اسبوع، كما تعلم...

419
00:30:06,212 --> 00:30:08,401
...ولماذا جئت إليك حسب اعتقادك إذن؟...

420
00:30:08,506 --> 00:30:10,737
...إن لم نتمكن منهم أولاً...

421
00:30:10,841 --> 00:30:12,739
....ستصبح الأمور قاسية...

422
00:30:12,843 --> 00:30:13,907
...لأي مدى؟...

423
00:30:14,011 --> 00:30:16,097
....قاسية جداً...

424
00:30:16,180 --> 00:30:19,246
...هذه الملفات ليست جيدة
. بدون المخبرين الذين أعدوهم...

425
00:30:19,350 --> 00:30:21,435
....إنه صعب...

426
00:30:21,519 --> 00:30:23,458
...هلّ بالإمكان أن تعالجه؟...

427
00:30:23,562 --> 00:30:27,639
...بعد الليلة، يمكنني أن أعالج
. أي أمر، هيا...

428
00:30:37,576 --> 00:30:39,704
...في أي جحيم كنت؟...

429
00:30:39,870 --> 00:30:40,976
....كنت أعمل...

430
00:30:41,080 --> 00:30:42,477
...أين؟...

431
00:30:42,581 --> 00:30:46,585
...أريد ملف بكل أعضاء
. الإدارة البريطانية...

432
00:30:47,253 --> 00:30:53,191
...واكتشف من خلالها أسماء أكبر قدر
. ممكن من المتنفذين في المجتمع...

433
00:30:53,884 --> 00:30:56,366
...أريد أسماء، عناوين
...نوادي...

434
00:30:56,470 --> 00:31:00,161
...المصارف التي يتعاملون معها
. وماذا يتناولون في الإفطار...

435
00:31:00,266 --> 00:31:02,893
....حدثها بصورة أسبوعية...

436
00:31:03,060 --> 00:31:04,875
...(توم)...

437
00:31:04,979 --> 00:31:08,503
....اجلب قائمة بأفضل إثنا عشر رجل
. شاب، بلا عوائل...

438
00:31:08,607 --> 00:31:09,583
...ما الغرض منها؟ -...

439
00:31:09,688 --> 00:31:11,506
.... الحوارييون الإثنا
عشر، احضرها فقط -...

440
00:31:11,610 --> 00:31:13,696
....جو) اكتب رسالة)...

441
00:31:13,779 --> 00:31:15,468
...أين كنت؟...

442
00:31:15,573 --> 00:31:17,742
...: إلى من يهمه الأمر'

443
00:31:17,908 --> 00:31:20,891
هذه لأعلامك بأن أي'
...تعاون مستقبلي...

444
00:31:20,995 --> 00:31:24,717
...مع قوات الإحتلال'
. سيكون عقابه الموت...

445
00:31:26,125 --> 00:31:27,981
....لقد تم تحذيرك'

446
00:31:28,085 --> 00:31:31,187
.'توقيع، الجيش الجمهوري الآيرلندي '

447
00:31:33,090 --> 00:31:35,176
هل أنت جاد؟...

448
00:31:36,302 --> 00:31:38,387
....للأسف نعم...

449
00:31:38,804 --> 00:31:40,410
...أرسل نسخة لكل رجال
. الاستخبارات...

450
00:31:40,514 --> 00:31:42,913
....لقد اطلعت على ملفاتهم
. إنهم يعلمون الكثير...

451
00:31:43,017 --> 00:31:45,102
....انظر...

452
00:31:45,102 --> 00:31:47,188
....انظر، هؤلاء نحن...

453
00:31:48,939 --> 00:31:52,214
...من أين حصلت عليهم؟ -
هل تعرف كيف يتفوقون علينا بقوة؟...

454
00:31:52,318 --> 00:31:54,403
....المخبرون...

455
00:31:55,321 --> 00:31:58,678
...بدونهم، لن يكون لدى
. البريطانيين نظام...

456
00:31:58,783 --> 00:32:00,722
...تخيل الآن القلعة...

457
00:32:00,826 --> 00:32:04,184
...حين يعرف كل متعاون بأنه
. سوف يتم اغتياله...

458
00:32:04,288 --> 00:32:07,521
...لن يكونوا قادرين على التحرك
. خارج تلك الجدران اللعينة...

459
00:32:07,625 --> 00:32:10,018
....بذلك يبدو كم أنا جاد...

460
00:32:10,127 --> 00:32:12,067
....هناك مشكلة واحدة فقط...

461
00:32:12,171 --> 00:32:14,256
...ما هي؟...

462
00:32:14,548 --> 00:32:16,634
....علينا أن نفعلها...

463
00:32:18,469 --> 00:32:20,554
....نعم...

464
00:32:24,809 --> 00:32:26,894
...إذن...

465
00:32:28,813 --> 00:32:30,898
...هل يمكنك تحملها؟...

466
00:32:44,870 --> 00:32:46,268
...حصلت على واحدة كذلك؟...

467
00:32:46,372 --> 00:32:47,727
....إنها نكتة...

468
00:32:47,832 --> 00:32:50,397
....لم يوجد حقير ابن شوارع يهددني بعد...

469
00:32:50,501 --> 00:32:51,857
....اعطنا اسم...

470
00:32:51,961 --> 00:32:54,046
...لماذا؟...

471
00:32:54,422 --> 00:32:57,091
....شخص ليشنق ويقلى كخنزير...

472
00:33:05,891 --> 00:33:07,977
....هنا أحدهم...

473
00:33:08,686 --> 00:33:10,771
....(كولين)...

474
00:33:46,223 --> 00:33:49,372
....لا تهددنا، أيها الخنزير الحقير...

475
00:33:49,477 --> 00:33:51,562
....نحن نهددك...

476
00:33:51,729 --> 00:33:53,814
...ماذا تعني هذه؟...

477
00:33:55,441 --> 00:33:57,839
....يعني بأنه يمكنك أن تخرج الآن...

478
00:33:57,943 --> 00:33:59,049
...ماذا؟...

479
00:33:59,153 --> 00:34:00,926
...نتخلى عن وظائفنا؟...

480
00:34:01,030 --> 00:34:03,908
...ونحرم من كل هذه المتعة؟...

481
00:34:04,742 --> 00:34:07,057
....(أو نواجه القصاص (هوي...

482
00:34:07,161 --> 00:34:10,618
...أنت الوحيد الذي سوف
. يقتص منه هنا...

483
00:34:16,837 --> 00:34:18,923
....لعنة الله عليهم...

484
00:34:22,468 --> 00:34:24,553
....ارفعه...

485
00:34:27,848 --> 00:34:29,934
...من (جون غرايس)؟...

486
00:34:33,854 --> 00:34:35,940
...نيد)؟)...

487
00:34:38,693 --> 00:34:40,778
....لقد أطلقوا سراحه...

488
00:34:55,084 --> 00:34:56,690
....(تومي)...

489
00:34:56,794 --> 00:34:57,858
....(هوي)...

490
00:34:57,962 --> 00:35:00,047
....أعلم، اركب...

491
00:35:10,182 --> 00:35:13,790
...أياً منكم قرأ التاريخ الآيرلندي
...يعلم بأن التنظيمات التي تشبهنا...

492
00:35:13,894 --> 00:35:17,878
...قد تم تفكيكها دائماً بواسطة
. المأجورين من الجواسيس والمخبرين...

493
00:35:17,982 --> 00:35:21,381
...أريد أن أأسس لكل
. ما يصحح هذا الأمر...

494
00:35:21,485 --> 00:35:26,386
...وظيفتكم ستكون تحطيم نظام
. المعلومات التي تستخدمه القلعة ضدنا...

495
00:35:26,490 --> 00:35:29,326
....لجعله عديم الفائدة لهم...

496
00:35:29,577 --> 00:35:31,892
...كيف يكون عديم الفائدة؟...

497
00:35:31,996 --> 00:35:34,311
...قمنا بإرسال خطابات تحذير...

498
00:35:34,415 --> 00:35:36,646
....لكل رجال الاستخبارات...

499
00:35:36,751 --> 00:35:40,025
...إن كانوا أغبياء بما فيه الكفاية
...سوف يبقون في القلعة...

500
00:35:40,129 --> 00:35:41,818
....فسوف يتم اغتيالهم...

501
00:35:41,922 --> 00:35:45,024
....وأنتم من ستقومون بالإغتيالات...

502
00:35:45,509 --> 00:35:48,611
....لا تتوقعوا بأنه سيكون ممتعاً...

503
00:35:48,763 --> 00:35:52,396
...،إن كان أياً منكم متردد
. فهذا الباب...

504
00:35:56,520 --> 00:35:58,939
...وهل سنجتاز الباب؟...

505
00:36:01,025 --> 00:36:02,964
....سيكون (فيني) من نصيبك...

506
00:36:03,069 --> 00:36:06,791
...بجدية، لن أجبر
. أي شخص على هذا العمل...

507
00:36:38,396 --> 00:36:40,731
....ليتغمدك الله برحمته...

508
00:36:47,842 --> 00:36:50,971
...سجن لينكولن
إنجلترا...

509
00:37:15,141 --> 00:37:17,685
....أود أن أشكرك...

510
00:37:17,852 --> 00:37:19,749
...على ماذا، أبتاه؟...

511
00:37:19,854 --> 00:37:21,334
...على هذه الصباحيات...

512
00:37:21,439 --> 00:37:23,566
....التي صليناها سوية...

513
00:37:25,693 --> 00:37:29,155
....لا أستطيع التظاهر بفهم سياستك...

514
00:37:29,697 --> 00:37:31,595
...لكنني أحترم...

515
00:37:31,699 --> 00:37:33,784
....استقامتك...

516
00:37:34,160 --> 00:37:36,375
....وأنا كذلك يا أبتاه...

517
00:37:39,165 --> 00:37:40,687
...وإذا الصلاة...

518
00:37:40,791 --> 00:37:43,716
...يمكنها أن تتجاوز هذه الأمور...

519
00:37:44,045 --> 00:37:46,260
....فبالتأكيد يوجد أمل...

520
00:37:46,338 --> 00:37:48,424
....لابد أن يوجد...

521
00:37:55,347 --> 00:37:56,244
....هجوم...

522
00:37:56,348 --> 00:37:58,455
....للخارج. الجميع للخارج...

523
00:37:58,559 --> 00:38:00,644
....تحرك. اخرج...

524
00:38:41,519 --> 00:38:44,105
...أماه، من أين المخرج؟...

525
00:38:44,230 --> 00:38:46,315
....شكراً جزيلاً...

526
00:38:59,328 --> 00:39:01,414
....اعطني البريد...

527
00:39:04,625 --> 00:39:07,461
....هذا جزاء العمل يوم الجمعة...

528
00:39:10,715 --> 00:39:13,321
....اقبض عليهم
. اقبض على هذين الرجلين...

529
00:39:13,426 --> 00:39:15,511
....أوقفهما...

530
00:39:21,350 --> 00:39:23,164
...أهذا أفضل مبنى يمكن
الحصول عليه؟...

531
00:39:23,269 --> 00:39:25,730
....إنه مؤقت، اقسم...

532
00:39:31,569 --> 00:39:35,051
...وماذا سيكون القادم،
ساحة بيع الخيول؟...

533
00:39:35,156 --> 00:39:36,720
....لقد احتل الصفحة الأولى...

534
00:39:36,824 --> 00:39:38,179
...ماذا يقول؟...

535
00:39:38,284 --> 00:39:41,141
'مخبر دبلن يصبح كالغربال بالرصاص'.

536
00:39:41,245 --> 00:39:43,330
كالغربال'؟ كالغربال؟'

537
00:39:43,748 --> 00:39:45,562
لماذا تجعلون الناس كالغربال؟...

538
00:39:45,666 --> 00:39:47,355
...عشر رصاصات، بينما واحدة تكفي؟...

539
00:39:47,460 --> 00:39:48,982
....لكي نتأكد بأنه مات...

540
00:39:49,086 --> 00:39:52,360
...يا شباب، حاولوا أن تتذكروا
. بأنهم لا ينمون على الأشجار...

541
00:39:52,465 --> 00:39:53,904
...لماذا لا ينمون عليها؟ -
. الأشجار -...

542
00:39:54,008 --> 00:39:56,093
....اخرجا...

543
00:39:57,303 --> 00:39:59,159
....من الرئيس -
متى؟ -...

544
00:39:59,263 --> 00:40:01,203
....هذا الصباح...

545
00:40:01,307 --> 00:40:04,497
....شباب، عمل جيد
. ولكن على مهلكم...

546
00:40:04,769 --> 00:40:06,854
....استمرا...

547
00:40:09,690 --> 00:40:11,922
...هل أنت متأكد أنه من (ديف)؟...

548
00:40:12,026 --> 00:40:14,007
....يا إلهي، عبقرية خالصة...

549
00:40:14,111 --> 00:40:16,197
....انظر...

550
00:40:22,870 --> 00:40:28,454
...نعم، أريد سلاماً وهدوءاً
. أريده بشدة، حتى لو متُّ من أجله...

551
00:40:29,043 --> 00:40:31,024
....يعني بأنك سوف تَقتل من أجله أولاً...

552
00:40:31,128 --> 00:40:33,876
....لا، ليس ابتداءً بل آخراً...

553
00:40:33,964 --> 00:40:35,779
....حقيقة أنك جيد في ذلك...

554
00:40:35,883 --> 00:40:37,030
...في ماذا؟...

555
00:40:37,134 --> 00:40:38,532
....الفوضى الدامية...

556
00:40:38,636 --> 00:40:40,784
....أنت لست سيئاً في ذاتك...

557
00:40:40,888 --> 00:40:43,813
....ولكن (ميك) أنت أفضل من جيد...

558
00:40:44,141 --> 00:40:47,958
...تتركهم يجلسون في مكان
. لا يساوي نصف بنس...

559
00:40:48,062 --> 00:40:50,544
....لم نرَ شيئاً حتى الآن...

560
00:40:52,233 --> 00:40:55,867
...هل تقول بأن الأمور
ستصبح أكثر سوءاً؟...

561
00:40:56,153 --> 00:40:57,968
...لذلك يجب أن نصبح
أكثر سوءاً؟...

562
00:40:58,072 --> 00:41:00,157
....نعم...

563
00:41:00,741 --> 00:41:02,556
...هل تعلم؟...

564
00:41:02,660 --> 00:41:03,890
....أكرههم...

565
00:41:03,994 --> 00:41:06,831
....ليس بسبب عرقهم أو وحشيتهم...

566
00:41:06,997 --> 00:41:10,146
...أكرههم لأنهم لم يتركوا
. لنا أي مخرج...

567
00:41:10,251 --> 00:41:12,983
...أكره أياً كان من وضع
(السلاح في يد (فيني...

568
00:41:13,087 --> 00:41:15,819
...أعرف أنه أنا من وضعه
. ولذلك أكره نفسي...

569
00:41:15,923 --> 00:41:18,446
....أكرههم لكونهم جعلوا الحقد ضرورة...

570
00:41:18,551 --> 00:41:21,121
....سأفعل ما بوسعي لإنهائه...

571
00:41:25,599 --> 00:41:26,830
...أتود الاستمتاع بوقت طيب؟...

572
00:41:26,934 --> 00:41:29,238
....ليس الليلة يا فتيات...

573
00:41:30,563 --> 00:41:32,690
....استرخِ أيها الوغد...

574
00:41:51,837 --> 00:41:54,965
...سجن لينكولن...

575
00:41:56,380 --> 00:42:00,546
...ديف)، دقيقتان قبل نوبة المراقبة)
. القادمة...

576
00:42:05,139 --> 00:42:06,203
....اللعنة...

577
00:42:06,307 --> 00:42:08,038
....حاسب لألفاظك...

578
00:42:08,142 --> 00:42:10,801
....المفتاح المنسوخ لا يعمل...

579
00:42:11,145 --> 00:42:13,230
....سأحاول بنسختي...

580
00:42:15,316 --> 00:42:18,048
...لن تستطيع. فتحة القفل
. مسدودة...

581
00:42:18,152 --> 00:42:20,988
....هذا لايبرر ألفاظك الفاحشة...

582
00:42:22,406 --> 00:42:25,065
....ربما استطيع خلعه بالقوة...

583
00:42:27,995 --> 00:42:29,351
....(هيا يا (ميك...

584
00:42:29,455 --> 00:42:31,353
....هيا...

585
00:42:31,457 --> 00:42:33,542
....هيا، (ديف) ادفع...

586
00:42:35,753 --> 00:42:38,146
....حصلت عليه، حصلت عليه...

587
00:42:41,092 --> 00:42:42,447
....تجهيزات الطوارئ...

588
00:42:42,551 --> 00:42:44,678
....يا رجل، إنك مبارك...

589
00:42:46,931 --> 00:42:49,016
...ما هذا؟...

590
00:42:49,475 --> 00:42:52,019
....معطف فراء، لعاهرتك...

591
00:42:59,944 --> 00:43:01,550
....هيا، لنتقدم...

592
00:43:01,654 --> 00:43:04,844
....ما ينقصي الآن هو الكعب العالي...

593
00:43:08,786 --> 00:43:10,871
....قد. اقفز...

594
00:43:10,871 --> 00:43:12,957
....اخرج. اخرج...

595
00:43:30,141 --> 00:43:31,580
....تبدو جيداً بمعطف الفرو...

596
00:43:31,684 --> 00:43:36,042
...هنالك بعض الأمور على
. المرء أن لا يفعلها من أجل بلده...

597
00:43:36,147 --> 00:43:38,712
...مثل ماذا؟
التماشي مع اللعبة؟...

598
00:43:38,816 --> 00:43:42,716
...،البعض مات من أجل آيرلندا
. و (ديف) أصبح عاهرة من أجل آيرلندا...

599
00:43:42,820 --> 00:43:46,240
...أعتقد بأنك تصنع
. سابقة تاريخية...

600
00:43:46,407 --> 00:43:48,972
...سآخذك للمنزل مرة أخرى
. (كاثلين)...

601
00:43:49,076 --> 00:43:52,058
....أرى بأنّك قضيت وقتاً
ممتعاً أثناء غيابي...

602
00:43:52,163 --> 00:43:55,312
...صحيح أيها القائد
. المرح واللعب طوال الطريق...

603
00:43:55,416 --> 00:43:57,147
....أعلم...

604
00:43:57,251 --> 00:43:59,336
....قرأت الصحف...

605
00:44:00,583 --> 00:44:02,883
...التايمز
. هروب (دي فالير) من السجن...

606
00:44:02,987 --> 00:44:04,275
...ثلاثة قادة مفقودين...

607
00:44:04,379 --> 00:44:06,464
...ليفربول - انجلترا...

608
00:44:07,094 --> 00:44:08,825
....يا الله، أصبحنا مشهورين...

609
00:44:08,929 --> 00:44:13,538
....لا هو فقط، لقد اختفى لمدة أسبوع
. أخباره من الصعب إخفاؤها...

610
00:44:13,642 --> 00:44:16,625
....بعدها يمكن لكل (دبلن) أن تحتفل...

611
00:44:16,729 --> 00:44:19,461
...هل تكلم معك (ديف)؟ -
بخصوص ماذا؟ -...

612
00:44:19,565 --> 00:44:22,135
....يريد الذهاب إلى أمريكا...

613
00:44:22,443 --> 00:44:25,279
....نعم. ويريد مني الذهاب معه...

614
00:44:28,949 --> 00:44:30,472
....ديف) إنك لا تستطيع أن تفعل هذا بي)...

615
00:44:30,576 --> 00:44:33,183
...أريد دعم الرأي العام الأمريكي...

616
00:44:33,287 --> 00:44:36,102
...لاعتراف الولايات المتحدة
. بالجمهورية الآيرلندية...

617
00:44:36,207 --> 00:44:40,023
...أريد رأياً دولياً ضاغطاً
. على الحكومة البريطانية...

618
00:44:40,127 --> 00:44:42,442
...هنالك قوة واحدة فقط
. يفهمونهٍا وأنت تعرفها...

619
00:44:42,546 --> 00:44:44,632
....عملنا في أرضنا...

620
00:44:45,132 --> 00:44:47,885
....عملنا حيث أحدده أنا...

621
00:44:48,052 --> 00:44:50,492
...كرئيس الجمهورية الآيرلندية...

622
00:44:50,596 --> 00:44:53,954
...أريد اعترافاً من الولايات
. المتحدة الأمريكية...

623
00:44:54,058 --> 00:44:58,208
....اذهب لأميركا واستمتع
. (ولكن اترك لي (بولاند...

624
00:44:58,312 --> 00:45:00,705
...وما المميز في (هاري)؟...

625
00:45:00,773 --> 00:45:02,963
....لا أستطيع أن أفعلها بدونه -
تفعل ماذا؟ -...

626
00:45:03,067 --> 00:45:06,675
...لا أستطيع أن أخوض غمار الحرب
. (بدون (هاري بولاند...

627
00:45:06,779 --> 00:45:09,261
....يمكنك أن تخوضها بدوني...

628
00:45:27,091 --> 00:45:30,073
...يا إلهي، لابد وأن (دبلن) خرجت
. (على بكرة أبيها، (هاري...

629
00:45:30,177 --> 00:45:32,242
....(انظر. انظر إلى قسمات وجه (سميث...

630
00:45:32,346 --> 00:45:34,411
...قريب جداً، ولكنه لا يستطيع
. أن يلمسه...

631
00:45:34,515 --> 00:45:36,246
....لا تقلق. سيحاول...

632
00:45:36,350 --> 00:45:37,706
....ليس هنا، لن يحاول هنا...

633
00:45:37,810 --> 00:45:42,773
...لا، ولكننا لا نستطيع أن
. نترك هذا الداعر يتسكع هنا...

634
00:45:50,364 --> 00:45:52,095
....هاري) هيا. تحرك)...

635
00:45:52,199 --> 00:45:53,513
....(ديف)...

636
00:45:53,617 --> 00:45:55,703
....القائد...

637
00:46:00,624 --> 00:46:02,752
....حظ سعيد، يا زملاء...

638
00:46:08,841 --> 00:46:11,500
....افتح -
. اخرج من منزلي -...

639
00:46:13,054 --> 00:46:15,139
....الطابق العلوي...

640
00:46:44,085 --> 00:46:47,234
...تذكراً أمراً واحداً
. بأنك دائماً قائدي...

641
00:46:47,338 --> 00:46:49,423
....انطلق...

642
00:47:07,733 --> 00:47:09,819
....تحرك...

643
00:47:17,034 --> 00:47:20,934
...(حيث أن رجالات (دبلن
...(لم يقبضوا على (كولينز...

644
00:47:21,038 --> 00:47:23,937
....اعتفد بأن الأمر في يدنا الآن...

645
00:47:24,041 --> 00:47:27,065
...،ملفات منظمة الجمهورية الآيرلندية
. إنجلترا، سكوتلاندا، أمريكا...

646
00:47:27,169 --> 00:47:29,067
....المتطوعون الآيرلنديون...

647
00:47:29,171 --> 00:47:31,111
....شين فين، مزيد من الشين فين...

648
00:47:31,215 --> 00:47:32,612
....انسَ الملفات...

649
00:47:32,717 --> 00:47:38,118
...أريد إلقاء القبض على أي شخص له
. اتصال مع هذا الرجل الليلة...

650
00:47:38,222 --> 00:47:39,953
...سيدي، إن الأمر ليس
. بهذه البساطة...

651
00:47:40,057 --> 00:47:43,206
...،ولكنه بهذه البساطة
. (سيد (بروي...

652
00:47:43,310 --> 00:47:45,881
....سوف نجعله بهذه البساطة...

653
00:47:51,694 --> 00:47:53,675
...لقد أصبح لدينا نظاماً جديداً...

654
00:47:53,779 --> 00:47:55,865
....وسيبدأ من الآن...

655
00:47:56,490 --> 00:47:59,238
....(يوماً سعيداً، سيد (بروي...

656
00:47:59,326 --> 00:48:02,606
....(ما يحتاجونه هو كفاءة (بيلفاست...

657
00:48:13,758 --> 00:48:17,616
...جواز السفر. إلى أنت تصل إلى
. (هناك اسمك (هاري كلين...

658
00:48:17,720 --> 00:48:21,494
...،هذه شهادة ميلاد لك
. وبعض المال وما شابه...

659
00:48:21,599 --> 00:48:22,621
....تفضل...

660
00:48:22,725 --> 00:48:23,705
....(شكراً، (ميك...

661
00:48:23,809 --> 00:48:28,595
....ضاجعه وأمتعه
. أخبرته بأني لا أستطيع فعلها بدونك...

662
00:48:31,275 --> 00:48:33,757
...لماذا اختارني حسب ظنك؟...

663
00:48:35,529 --> 00:48:38,100
....إنه يخاف من تركنا سوية...

664
00:48:39,450 --> 00:48:43,438
...فنقيم الجمهورية التي
. يتحدث للعالم عنها...

665
00:48:45,623 --> 00:48:47,708
....لا أعلم...

666
00:48:48,250 --> 00:48:50,299
....(إنهم يملأون القلعة
بالـ (بلفستاويين...

667
00:48:50,404 --> 00:48:51,525
.... ستصبح الأمور أشد قساوة...

668
00:48:51,629 --> 00:48:53,193
...*بلفستاويين= سكان مدينة بلفاست*...

669
00:48:53,297 --> 00:48:55,383
....أقسى مما نتصور...

670
00:48:55,549 --> 00:48:58,657
...لا تتركهم يقتربوا منك، هل تسمعني؟...

671
00:48:58,761 --> 00:49:00,033
....لا تتركهم يطالوك...

672
00:49:00,137 --> 00:49:03,828
...إنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا مسلحاً
. يلبس بدلة على دراجة...

673
00:49:03,933 --> 00:49:06,769
....إنها ناجحة لحد الآن...

674
00:49:07,311 --> 00:49:11,753
...لنتمنى أن يستمر الحظ معي
. وأن لا تتعطل عجلات الدراجة...

675
00:49:11,857 --> 00:49:13,838
...هل ستأتي للقطار؟ -
. نعم -...

676
00:49:13,943 --> 00:49:16,779
....سيكون هناك شخص للترحيب به...

677
00:49:17,029 --> 00:49:19,490
....نعم؟ أتساءل من سيكون...

678
00:49:20,866 --> 00:49:24,057
...تحتاج لمن يعتني بها
. خلال سفري...

679
00:49:28,165 --> 00:49:30,689
....(إنه يهجرني (ميك -
. اعتقدت بأنه يهجرني -...

680
00:49:30,793 --> 00:49:34,192
....اسكتا، أنتما الإثنان
. لست أهجر أحداً...

681
00:49:34,296 --> 00:49:36,778
...هل كل النساء في أمريكا
يرتدين البنطال؟...

682
00:49:36,882 --> 00:49:40,605
....نعم البنات الوقحات منهن
. وهن كثيرات...

683
00:49:41,526 --> 00:49:42,964
...هل سمعت؟...

684
00:49:43,069 --> 00:49:45,884
...لقد تمت مشاهدة فراشة
. (في (غرب كلير...

685
00:49:45,988 --> 00:49:48,913
...أجنحتها خضراء، بيضاء وصفراء...

686
00:49:49,700 --> 00:49:51,264
....إنها علامة...

687
00:49:51,369 --> 00:49:52,766
....هراء...

688
00:49:52,870 --> 00:49:55,268
....أقول لك -
أعرف ما هي مشكلة الفراشات؟ -...

689
00:49:55,373 --> 00:49:57,270
...ما هي؟ -
. أنهن يعشن يوماً واحداً فقط -...

690
00:49:57,375 --> 00:49:58,981
....(ولكنه يوم مشهود، (ميك...

691
00:49:59,085 --> 00:50:01,832
....هذه فارغة -
. يوم مشهود -...

692
00:50:02,088 --> 00:50:04,715
....أتركك الآن
. هذه تذكرتك...

693
00:50:08,719 --> 00:50:10,805
....ستكون بخير...

694
00:50:11,097 --> 00:50:12,285
....سأصلي لتكون كذلك...

695
00:50:12,390 --> 00:50:14,517
....(إلى اللقاء، (ميك...

696
00:50:25,236 --> 00:50:27,321
....لا أريد الذهاب...

697
00:50:28,573 --> 00:50:30,137
...هل ستكتبين لي؟ -
. نعم -...

698
00:50:30,241 --> 00:50:31,638
...اتعدينني؟...

699
00:50:31,742 --> 00:50:33,828
....إلى اللقاء...

700
00:50:44,922 --> 00:50:45,944
....أوراقك، يا آنسة...

701
00:50:46,048 --> 00:50:47,654
...شباب، شباب...

702
00:50:47,758 --> 00:50:50,772
...دعوا الرجل يودع
. زوجته بسلام...

703
00:50:55,516 --> 00:50:56,580
....(آسف، (كيتي...

704
00:50:56,684 --> 00:50:58,665
....ندعوه برفع الكلفة...

705
00:50:58,769 --> 00:51:01,043
....لقد وعدت (هاري) بأن أعتني بك...

706
00:51:01,147 --> 00:51:03,232
....هيا...

707
00:51:10,006 --> 00:51:14,177
...قوات جديدة لصاحبة الجلالة
تصل إلى آيرلندا...

708
00:51:19,138 --> 00:51:22,417
...لتخلص أرض المشاكل
من آفة الإرهاب...

709
00:52:14,679 --> 00:52:16,764
....كل فرد يأخذ قسم...

710
00:52:17,014 --> 00:52:20,747
...،كلما أسرعنا في الانتهاء
. أسرعنا بالعودة إلى المنزل...

711
00:52:20,852 --> 00:52:23,510
...بحذر وعناية، أيها السادة...

712
00:52:23,771 --> 00:52:25,857
...بحذر وعناية...

713
00:52:27,024 --> 00:52:29,360
...رعاع وحثالة سوداء...

714
00:52:32,071 --> 00:52:33,969
....ارحلوا...

715
00:52:34,073 --> 00:52:38,239
...لقد اكتفينا من تحمل
. كل هذا الهراء يومياً...

716
00:52:40,705 --> 00:52:43,452
....البقرة الآيرلندية الغبية...

717
00:53:05,396 --> 00:53:08,295
...أحب القطارات، هل تحبهم، (نيد)؟...

718
00:53:08,399 --> 00:53:10,485
...وما الذي يميزهم؟...

719
00:53:11,110 --> 00:53:16,162
...يجعلونني أفكر في أماكن
. أعلم بأنني لن أستطيع رؤيتها...

720
00:53:19,035 --> 00:53:22,538
...إنهم نخبة
. جهاز الأمن البريطاني...

721
00:53:23,539 --> 00:53:25,020
....(لقد اختارهم (تشرشيل...

722
00:53:25,124 --> 00:53:27,210
....اعطني كل ما لديك...

723
00:53:35,301 --> 00:53:36,990
...لا عناوين؟...

724
00:53:37,094 --> 00:53:39,399
....يحتفظون بها لأنفسهم...

725
00:53:40,848 --> 00:53:43,330
....أرسلوا لهنا لسبب واحد...

726
00:53:43,935 --> 00:53:46,562
....للتخلص منك أنت وأتباعك...

727
00:53:50,858 --> 00:53:54,138
....(لا أستطيع التحمل أكثر يا (ميك...

728
00:53:54,445 --> 00:53:56,760
....إنهم يجرونني للإفضاء بما لدي...

729
00:53:56,864 --> 00:54:02,005
....(وأنا كذلك لا أستطيع (نيد
. ولكن تأكد بأن تبقها سرية...

730
00:54:11,254 --> 00:54:14,090
...ألا يملك (كولينز) وجها؟...

731
00:54:15,341 --> 00:54:18,261
...أليس لديه مواصفات بدنية؟...

732
00:54:22,223 --> 00:54:23,704
...أهذه أفضل ما لديك؟...

733
00:54:23,808 --> 00:54:26,024
....أخاف أنه كذلك سيدي...

734
00:54:27,436 --> 00:54:29,584
....(هذا سيكون كل الأمر (بوي...

735
00:54:29,689 --> 00:54:31,774
....بروي) سيدي)...

736
00:54:32,483 --> 00:54:34,569
....(بروي)...

737
00:54:35,611 --> 00:54:37,697
....(نعم. (بروي...

738
00:55:06,809 --> 00:55:09,823
...معذرة على الإزعاج سيدي
ولاعة؟...

739
00:55:10,813 --> 00:55:12,899
....شكراً...

740
00:55:29,499 --> 00:55:33,231
....(إذن فهذا هو السيد (سوامس
كم تبقى ليذهب؟...

741
00:55:33,336 --> 00:55:34,441
....تسعة عشر...

742
00:55:34,545 --> 00:55:36,631
....(تحرك، (توم...

743
00:55:41,552 --> 00:55:44,477
....(سأتولى الأمر (ليام). (توم...

744
00:55:48,226 --> 00:55:50,207
...كيف حالك، (تشارلي)؟...

745
00:55:50,311 --> 00:55:51,750
....(هذه (روزي...

746
00:55:51,854 --> 00:55:53,940
....كيف حالك؟ اجلسي...

747
00:55:54,899 --> 00:55:56,922
....(أخبريه عن السيد (سوامس...

748
00:55:57,026 --> 00:55:59,257
...حسناً، إنه يمنحني بقشيشاً
. كل يوم...

749
00:55:59,362 --> 00:56:00,967
....ليس كالبعض...

750
00:56:01,072 --> 00:56:02,678
...متى ينهض؟...

751
00:56:02,782 --> 00:56:04,262
...آتي في التاسعة...

752
00:56:04,367 --> 00:56:07,537
...وهو يغتسل خلف ساتر
. فلا أراه...

753
00:56:07,703 --> 00:56:10,435
....أفرغ السلة، وآخذ أغطية السرير...

754
00:56:10,540 --> 00:56:13,438
...وبعدها يعطيني من خلف الحاجز
. نصف كراون...

755
00:56:13,543 --> 00:56:14,940
...ما كان عليك أن
. تأخذيها...

756
00:56:15,044 --> 00:56:16,608
....إنه رجل محترم...

757
00:56:16,712 --> 00:56:18,694
....وأنت سيدة، اخرس أنت...

758
00:56:18,798 --> 00:56:20,445
....(شكراً لك سيد (كولينز...

759
00:56:20,550 --> 00:56:23,297
...أريه ماذا وجدتي
. في السلة...

760
00:56:27,098 --> 00:56:29,183
....شكراً...

761
00:56:29,559 --> 00:56:31,644
....تعالي...

762
00:56:48,077 --> 00:56:50,470
....(بارك الله فيك (روزي...

763
00:56:55,501 --> 00:56:57,587
....نلنا منهم...

764
00:57:02,758 --> 00:57:04,740
....لديهم تجربة أكثر منكم...

765
00:57:04,844 --> 00:57:08,639
....لديكم فرصة واحدة فقط
. إما هم أو نحن...

766
00:57:08,931 --> 00:57:10,514
....سنضربهم عند الفجر...

767
00:57:10,618 --> 00:57:13,290
.... إن لم يكن باستطاعتكم،
قولوا من الآن...

768
00:57:13,394 --> 00:57:16,105
....أعرف ما مر به بعضكم...

769
00:57:16,272 --> 00:57:18,488
....لا عار في الانسحاب...

770
00:57:20,610 --> 00:57:21,673
....شكراً لكم...

771
00:57:21,777 --> 00:57:23,759
...لا تبقوا في أماكنكم المعتادة...

772
00:57:23,863 --> 00:57:25,677
....(فوجن) في حانة (كليري)...

773
00:57:25,781 --> 00:57:28,180
...إذا قبض على أي منا
. فقد انتهينا...

774
00:57:28,284 --> 00:57:30,057
...مفهوم؟...

775
00:57:30,161 --> 00:57:32,246
....لننطلق...

776
00:57:47,470 --> 00:57:50,040
....(لدي رسالة لك من (كيتي...

777
00:57:50,681 --> 00:57:52,897
...أين هي؟ -
. (فوجن) -...

778
00:58:05,696 --> 00:58:07,886
....(اجمعي أغراضك (كيتي...

779
00:58:07,990 --> 00:58:11,390
...ألا يمكنك أن تقول مرحباً؟ -
. مرحباً -...

780
00:58:11,494 --> 00:58:14,351
...ماذا تفعل؟ -
. طلب مني (هاري) الاعتناء بك -...

781
00:58:14,455 --> 00:58:15,894
...ألم تسمع من قبل
بالمجاملة والاحترام؟...

782
00:58:15,998 --> 00:58:17,938
....لا...

783
00:58:18,042 --> 00:58:19,147
....كيتي) رجاءً لا
تستطيعين البقاء هنا)...

784
00:58:19,252 --> 00:58:22,088
...لماذا؟ -
. لا تطرحي أسئلة -...

785
00:58:22,213 --> 00:58:24,298
....هيا...

786
00:58:38,271 --> 00:58:40,919
...،إذا جاء أيٌّ من شبابنا
. أخبره أن يقيم في مكان آخر...

787
00:58:41,023 --> 00:58:44,480
...أين؟ -
. أي مكان آخر، وراقب بدقة -...

788
00:58:54,537 --> 00:58:58,207
...هل اكتفيت لليوم
من مصدر الشر، (بوي)؟...

789
00:58:58,749 --> 00:59:00,397
....نعم سيدي...

790
00:59:00,501 --> 00:59:02,628
...أو أن اسمك (بروي)؟...

791
00:59:02,962 --> 00:59:05,047
....بروي)، سيدي)...

792
00:59:06,424 --> 00:59:08,509
....ليلة سعيدة...

793
00:59:16,726 --> 00:59:18,811
....راقبه...

794
00:59:22,440 --> 00:59:24,525
....إنك تؤلمني...

795
00:59:24,609 --> 00:59:26,986
....قلت لك، إنك تؤلمني...

796
00:59:27,111 --> 00:59:29,197
....(رجاءً، (كيتي...

797
00:59:30,114 --> 00:59:32,200
....رجاءً...

798
01:00:12,156 --> 01:00:13,345
....(غريشام)...

799
01:00:13,449 --> 01:00:16,056
...،لا أستطيع إخبارك... لا
. كل شيء بخير...

800
01:00:16,160 --> 01:00:18,819
....اتصل بي إن استجد أي شيء...

801
01:00:42,687 --> 01:00:44,772
....ادخل...

802
01:00:46,524 --> 01:00:48,422
...أين ستتناوله سيد (غرايس)؟...

803
01:00:48,526 --> 01:00:50,611
....هنا...

804
01:00:51,195 --> 01:00:53,500
....شكراً -
. شكراً لك -...

805
01:00:59,370 --> 01:01:00,767
....(أنا ذاهبة، (ميك...

806
01:01:00,872 --> 01:01:03,895
....لا يمكنك
لماذا جلبتك إلى هنا حسب اعتقادك؟...

807
01:01:04,000 --> 01:01:06,085
....لا أعرف لماذا...

808
01:01:08,504 --> 01:01:10,590
....فوجن) ليس آمناً)...

809
01:01:12,091 --> 01:01:14,177
....ليس الليلة...

810
01:01:24,228 --> 01:01:26,314
....سترك يا رب...

811
01:01:34,113 --> 01:01:35,802
...،ما بتلك الأوراق
أيها الآيرلندي الحقير؟...

812
01:01:35,907 --> 01:01:36,762
....كلمات...

813
01:01:36,866 --> 01:01:38,951
....كلمات لا غير...

814
01:01:42,872 --> 01:01:44,936
...ما الذي يحدث هذه الليلة؟...

815
01:01:45,041 --> 01:01:47,168
....لا تودين أن تعرفي...

816
01:01:47,585 --> 01:01:49,801
...هل يحق لي أن أخمّن؟...

817
01:01:51,380 --> 01:01:54,039
...هل يوجد أخبار عن (هاري)؟...

818
01:01:55,134 --> 01:01:57,220
....نعم...

819
01:01:58,137 --> 01:02:00,223
....لقد كتب...

820
01:02:01,599 --> 01:02:03,684
....دائماً ما يكتب...

821
01:02:05,394 --> 01:02:10,092
...(عندما جئتما كليكما إلى (غرانارد
...أول مرة، أنت...

822
01:02:10,775 --> 01:02:12,860
....لكنه هو من كتب...

823
01:02:13,569 --> 01:02:15,655
...لماذا ذلك، (ميك)؟...

824
01:02:16,572 --> 01:02:20,383
....(هو من النوع الذي يجيد الكتابة (هاري...

825
01:02:28,960 --> 01:02:30,691
...ومن أي نوعٍ أنت؟...

826
01:02:30,795 --> 01:02:32,484
....دعني أذهب...

827
01:02:32,588 --> 01:02:35,070
....أعرف بالضبط أين أنا ذاهب...

828
01:02:35,174 --> 01:02:36,363
....يمكنني المشي...

829
01:02:36,467 --> 01:02:38,553
....يمكنني المشي...

830
01:02:47,645 --> 01:02:49,772
....(عديني بأمر (كيتي...

831
01:02:50,314 --> 01:02:51,837
....أي شيء...

832
01:02:51,941 --> 01:02:56,018
....عديني بأن لا تهتمين بأمري بتاتاً
. رجاءً...

833
01:02:56,988 --> 01:02:59,073
....أعدك...

834
01:03:08,457 --> 01:03:11,356
....تلك هي المشكلة مع الآيرلنديين
. يُغنّون على الفور...

835
01:03:11,460 --> 01:03:14,192
...،إطلب منهم الكلام
. لن يتكلموا...

836
01:03:14,297 --> 01:03:16,778
....افعل ما يجب عليك فعله...

837
01:03:27,643 --> 01:03:31,189
...،لقد أرسلت فتيانك للخارج
أليس كذلك؟...

838
01:03:32,773 --> 01:03:35,078
....إنه مكتوب على جبينك...

839
01:03:37,236 --> 01:03:39,322
....كل خطوة يخطونها...

840
01:03:42,258 --> 01:03:44,651
....مثل العديد من الأحبة...

841
01:03:45,094 --> 01:03:47,179
....يسلمون الباقات...

842
01:03:53,978 --> 01:03:56,725
...(هل أرسلت بطاقات حب، (ميك...

843
01:03:57,481 --> 01:03:59,567
...مع الزهور؟...

844
01:04:09,827 --> 01:04:11,913
...ماذا كتبت بها؟...

845
01:04:13,998 --> 01:04:15,896
....نفذ الآن...

846
01:04:16,000 --> 01:04:18,085
....يا إلهي...

847
01:04:19,170 --> 01:04:20,567
....هياً...

848
01:04:20,671 --> 01:04:22,757
....إذهب...

849
01:04:23,174 --> 01:04:25,259
'. تقول، 'دعنا نكون...

850
01:04:26,928 --> 01:04:29,013
...فقط؟...

851
01:04:30,848 --> 01:04:33,152
....ليس شديد الرومانسية...

852
01:04:33,935 --> 01:04:36,020
....ابتعد عنها...

853
01:04:44,195 --> 01:04:48,360
...يمكنك على الأقل أن تجنب
. زوجتي هذا المنظر...

854
01:04:50,952 --> 01:04:53,037
....خذها للخارج...

855
01:05:00,962 --> 01:05:03,443
....أنا لست زوجته اللعينة...

856
01:05:14,496 --> 01:05:16,581
....اتل صلواتك...

857
01:05:19,709 --> 01:05:22,546
...أتعرفين ما تقول يا (كيتي)؟...

858
01:05:22,712 --> 01:05:26,612
....تقول، 'امنحونا المستقبل
.'لقد اكتفينا من ماضيكم...

859
01:05:26,716 --> 01:05:28,281
...الله الحامي...

860
01:05:28,385 --> 01:05:30,470
...أعد لنا بلادنا'

861
01:05:31,054 --> 01:05:32,451
...لنعيش فيها'

862
01:05:32,556 --> 01:05:34,641
...لنكبر فيها'

863
01:05:34,891 --> 01:05:36,977
.'لنحب'

864
01:05:46,278 --> 01:05:48,685
. (إذن هنالك حبٌّ، (ميك...

865
01:06:07,299 --> 01:06:09,384
....(لا داعي (روزي...

866
01:06:14,598 --> 01:06:17,257
....أعتقد بأن الشراشف نظيفة...

867
01:06:24,065 --> 01:06:26,151
....هيا...

868
01:06:35,577 --> 01:06:37,662
...(إذن (ميك...

869
01:06:38,747 --> 01:06:40,832
....تم تسليم الزهور...

870
01:06:42,751 --> 01:06:46,030
...هل تعتقد بأنهم سيفهمون الرسالة؟...

871
01:06:59,351 --> 01:07:01,436
...هل توجد إصابات؟...

872
01:07:04,648 --> 01:07:06,733
...هل توجد إصابات؟...

873
01:07:08,485 --> 01:07:09,882
...هل أصبتم بالصمم؟...

874
01:07:09,986 --> 01:07:11,342
....(بروي)...

875
01:07:11,446 --> 01:07:13,532
....(نيد بروي)...

876
01:07:14,783 --> 01:07:17,890
...ما الذي تتحدث عنه؟
. بروي) لم يكن في العملية)...

877
01:07:17,994 --> 01:07:20,919
....(ألقوا القبض عليه في (فوجن...

878
01:07:23,166 --> 01:07:25,382
...ماذا كان يفعل هناك؟...

879
01:07:25,627 --> 01:07:27,712
....سترك يا رب...

880
01:10:20,844 --> 01:10:23,946
...لا تجعله يخاطر أكثر
. (يا (ميك...

881
01:10:24,014 --> 01:10:25,870
...من الذي سيستسلم أولاَ (جو)؟...

882
01:10:25,974 --> 01:10:28,059
...نحن أو هم؟...

883
01:10:29,186 --> 01:10:31,271
...الجسد أو السوط؟...

884
01:10:46,703 --> 01:10:48,789
....تبدو كرجل عصابات...

885
01:10:49,081 --> 01:10:51,166
....وأنت تبدو كشبح...

886
01:10:51,792 --> 01:10:53,689
....(مرحباً بعودتك (هاري...

887
01:10:53,794 --> 01:10:55,149
...كيف تعيش؟...

888
01:10:55,253 --> 01:10:57,339
....بخير...

889
01:10:59,257 --> 01:11:00,947
....إنك مشهور هناك...

890
01:11:01,051 --> 01:11:02,698
...أين؟...

891
01:11:02,803 --> 01:11:04,888
....هناك، أيها الغبي...

892
01:11:05,263 --> 01:11:07,834
...حسناً، كيف كانت أمريكا؟...

893
01:11:08,558 --> 01:11:10,644
....رائعة...

894
01:11:11,561 --> 01:11:14,460
...لم يستطع (ديف) مقابلة الرئيس...

895
01:11:14,564 --> 01:11:17,046
....لم أعتقد بأنه سيستطيع...

896
01:11:22,989 --> 01:11:25,075
...كيف حالك؟...

897
01:11:25,117 --> 01:11:27,202
....بخير...

898
01:11:34,084 --> 01:11:36,565
....مرحباً بك أيها القائد...

899
01:11:43,510 --> 01:11:46,346
....الزميل الكبير يرسل تحياته...

900
01:11:51,435 --> 01:11:54,714
...البحث لازال جارياً
. (عن (كولينز...

901
01:11:57,774 --> 01:12:00,167
....اعتذاري، أيها السادة...

902
01:12:23,633 --> 01:12:25,959
..... كما تعلمون...

903
01:12:29,639 --> 01:12:34,182
...كان لدينا بعض الاتصالات
. مع الجانب البريطاني...

904
01:12:35,729 --> 01:12:38,813
...يوجد إمكانية بسيطة...

905
01:12:39,983 --> 01:12:42,553
....بأنهم قد يريدون الحوار...

906
01:12:45,363 --> 01:12:47,449
...ولكن...

907
01:12:48,742 --> 01:12:50,827
...أساليبنا...

908
01:12:51,995 --> 01:12:56,249
...سمحت للصحافة البريطانية
. بأن تصفنا بالقتلة...

909
01:12:58,668 --> 01:13:02,168
...إن كنا سنتفاوض كحكومة
...شرعية...

910
01:13:02,297 --> 01:13:04,737
...على قواتنا المسلحة أن
...تتصرف...

911
01:13:04,841 --> 01:13:07,379
....كجيش شرعي...

912
01:13:11,181 --> 01:13:14,460
...ماذا تريد أن تقول
بدقة يا (ديف)؟...

913
01:13:15,102 --> 01:13:18,026
....أعني ارتباطات واسعة النطاق...

914
01:13:20,107 --> 01:13:22,313
...تعني مثل 1916؟...

915
01:13:24,027 --> 01:13:26,952
...صناعة أوهام البطولة الفاشلة...

916
01:13:27,531 --> 01:13:30,318
...السير بأرجلنا إلى الجزار...

917
01:13:31,118 --> 01:13:33,766
...لماذا لا نوفر عليهم عذاب الضمير
ونطلق الرصاص على رؤوسنا؟...

918
01:13:33,870 --> 01:13:35,017
....كيف تجرؤ...

919
01:13:35,122 --> 01:13:37,019
...كيف أوصلناهم إلى هذه النقطة...

920
01:13:37,124 --> 01:13:38,771
...بالكلام؟...

921
01:13:38,875 --> 01:13:41,941
...جعلناهم يركعون فقط
. بالطريقة الوحيدة التي نستطيعها...

922
01:13:42,045 --> 01:13:43,776
...يدعوننا...

923
01:13:43,880 --> 01:13:45,236
....قتلة...

924
01:13:45,340 --> 01:13:47,644
....الحرب قتل. قتل مطلق...

925
01:13:47,884 --> 01:13:50,885
...إن كنت هنا السنة الماضية...

926
01:13:58,562 --> 01:14:00,803
...أقترح هجوماً...

927
01:14:00,981 --> 01:14:05,678
...على الإدارة المركزية الإنجليزية
: لإدارة آيرلندا...

928
01:14:10,907 --> 01:14:13,300
....مبنى الرسوم الجمركية...

929
01:14:16,830 --> 01:14:20,375
...،الرماد إلى رماد
. والغبار إلى غبار...

930
01:14:22,836 --> 01:14:23,983
...كم خسرنا؟...

931
01:14:24,087 --> 01:14:27,587
....ستة قتلى، 70 أسرى
. مهزلة دموية...

932
01:14:28,175 --> 01:14:30,656
....يا إلهي، ليس مرة أخرى...

933
01:14:46,777 --> 01:14:48,007
....الأسلحة...

934
01:14:48,111 --> 01:14:49,759
....نحتاج الأسلحة...

935
01:14:49,863 --> 01:14:51,948
....اتركهم...

936
01:15:31,321 --> 01:15:33,448
....لا يمكننا عمل شيء...

937
01:15:34,825 --> 01:15:36,952
....لا يمكننا عمل شيء...

938
01:15:38,662 --> 01:15:41,409
...إلى أي مدى يمكننا الصمود؟...

939
01:15:45,085 --> 01:15:47,650
....أربعة أسابيع
. ولكن إبقه سراً...

940
01:15:47,754 --> 01:15:49,360
...فقط هذه المدة؟...

941
01:15:49,464 --> 01:15:51,362
....مالم نستعمل الأقواس والأسهم...

942
01:15:51,466 --> 01:15:54,125
....(لا تكن ثرثاراً، (مايكل...

943
01:15:56,680 --> 01:16:00,663
...لقد فقدنا 80 رجلاً تقريباً
. (خلال الأسبوع الماضي يا (ديف...

944
01:16:00,767 --> 01:16:02,853
....(أخبره، يا (هاري...

945
01:16:09,860 --> 01:16:12,519
...ما قاله صحيح أيها القائد...

946
01:16:14,406 --> 01:16:16,491
....لقد كذبت...

947
01:16:16,867 --> 01:16:19,025
...كذبت؟ حول أي أمر؟...

948
01:16:19,494 --> 01:16:22,419
....لا يمكننا الصمود أسبوع آخر...

949
01:16:24,499 --> 01:16:26,314
...يا إلهي. وهل يعلمون ذلك؟...

950
01:16:26,418 --> 01:16:28,503
....لا أحد يعلم...

951
01:16:28,503 --> 01:16:30,484
....ميك) إنّ (ديف) يتفاوض)...

952
01:16:30,589 --> 01:16:33,070
....نعم، ولذلك هو لا يعلم...

953
01:16:33,216 --> 01:16:35,698
....من المهم جداً أن لا يعلم...

954
01:16:35,802 --> 01:16:38,326
...يجب على العالم أن
. يعرف بأننا لا نقهر...

955
01:16:38,430 --> 01:16:41,266
....لربما حينها يمكننا الحوار...

956
01:16:42,601 --> 01:16:44,686
....يا إلهي...

957
01:16:47,230 --> 01:16:49,357
....كيتي) في المدينة)...

958
01:16:51,067 --> 01:16:53,153
....هذا ما سمعته...

959
01:16:55,447 --> 01:16:58,304
...هل هي في المدينة لتراك
أم لتراني؟...

960
01:16:58,408 --> 01:17:00,890
....لربما لترانا أنا وأنت...

961
01:17:01,745 --> 01:17:04,518
....(خذها إلى (كينغزتاون
. لتستنشقا بعض الهواء البحري...

962
01:17:04,623 --> 01:17:06,312
...لا، لماذا لا تأخذها أنت؟...

963
01:17:06,416 --> 01:17:08,502
....لا، أنت خذها...

964
01:17:08,919 --> 01:17:12,198
....لا، أنت خذها -
. لا، أنت خذها -...

965
01:17:14,841 --> 01:17:18,324
...(حصان اسمه (الجمهورية الآيرلندية
. (خاض السباق اليوم في (دوني بروك...

966
01:17:18,428 --> 01:17:20,242
...ماذا كانت الإحتمالات؟...

967
01:17:20,347 --> 01:17:24,335
....واحد إلى خمسين -
يا إلهي، بعض الأفضلية؟...

968
01:17:24,768 --> 01:17:28,376
...خذ 100 ألف جندي بريطاني
. و ليس ألفين لنا...

969
01:17:28,480 --> 01:17:31,545
...أظن بأن خمسين
. إلى واحد متفائل جداً...

970
01:17:31,650 --> 01:17:33,464
...متفائل أو غير متفائل...

971
01:17:33,568 --> 01:17:34,674
....لقد ربحت...

972
01:17:34,778 --> 01:17:36,863
...لا، أنت تمزحين؟...

973
01:17:37,114 --> 01:17:40,263
...،عشرة شلنات على كل طريق
...أصبحت 25 باوند...

974
01:17:40,367 --> 01:17:42,848
....بالإضافة إلى المبلغ
المودع 7,10 باوند...

975
01:17:42,953 --> 01:17:44,350
...لذا فقد ربحت...

976
01:17:44,454 --> 01:17:47,734
....مبلغ 33,10 باوند، شكراً جزيلاً...

977
01:17:47,874 --> 01:17:50,564
...لندع (الجمهورية الآيرلندية) تشتري
. لنا عشاء...

978
01:17:50,669 --> 01:17:53,124
....أعرف أين نذهب...

979
01:18:09,813 --> 01:18:12,295
...من منكما سوف يطلب
. مني أن أرقص معه...

980
01:18:12,399 --> 01:18:14,422
....أنا، أنا، أنا، رجاءً -
. لا، أنا سأدعوك، أنا سأدعوك -...

981
01:18:14,526 --> 01:18:18,692
....(الرأس، سيكون (هاري
. (الذنبة، سيكون (ميك...

982
01:18:19,823 --> 01:18:23,973
...كيتي)، هل لي أن أنال الشرف؟) -
. رجل العصابات يفوز مرة أخرى -...

983
01:18:24,077 --> 01:18:25,725
....(راقبي قدميه (كيتي...

984
01:18:25,829 --> 01:18:27,914
....اخرس...

985
01:18:31,251 --> 01:18:33,608
...ما كان يجب أن أغادر
أليس كذلك؟...

986
01:18:33,712 --> 01:18:35,797
...لِمَ لا؟...

987
01:18:36,089 --> 01:18:37,987
....لقد كنت في المقدمة...

988
01:18:38,091 --> 01:18:39,822
...وأين أصبحت الآن؟...

989
01:18:39,926 --> 01:18:42,585
....(إنه ليس بسباق يا (هاري...

990
01:18:45,348 --> 01:18:49,071
...إن لم يكن لديك مانع
أخبرني ما هو إذن؟...

991
01:18:49,853 --> 01:18:51,459
...أنت بدونه...

992
01:18:51,563 --> 01:18:53,648
...هو بدونك...

993
01:18:53,732 --> 01:18:56,255
....لا أستطيع أن أتخيل الأمر...

994
01:18:56,359 --> 01:18:58,445
....سباق الثلاث أرجل...

995
01:19:13,376 --> 01:19:15,462
...أين كنت (ميك)؟...

996
01:19:15,545 --> 01:19:19,195
...لأجل الله، امنحني ليلة من الحرية
. لأكون إنساناً...

997
01:19:19,299 --> 01:19:21,364
....لقد بحثنا عنك في كل مكان
هل سمعت؟...

998
01:19:21,468 --> 01:19:22,865
....لا، لم أسمع...

999
01:19:22,969 --> 01:19:27,036
...ألن تتركني جمهورية آيرلندا
اللعينة لبعض الوقت؟...

1000
01:19:27,140 --> 01:19:29,226
....لقد انتهى...

1001
01:19:29,392 --> 01:19:30,957
...ما الذي انتهى؟...

1002
01:19:31,061 --> 01:19:32,375
....انتهى...

1003
01:19:32,479 --> 01:19:34,606
....لقد دعوا إلى هدنة...

1004
01:19:38,610 --> 01:19:39,966
...هل انتهى؟...

1005
01:19:40,070 --> 01:19:42,995
....كل الأمور اللعينة -
. نعم -...

1006
01:19:43,156 --> 01:19:44,595
...هل ربحنا؟...

1007
01:19:44,699 --> 01:19:47,979
...هل رُمي (لويد جورج) في المزبلة؟...

1008
01:19:48,328 --> 01:19:52,139
...هل جعلنا الإمبراطورية
الإنجليزية تركع؟...

1009
01:19:52,249 --> 01:19:54,334
....نعم...

1010
01:19:54,918 --> 01:19:57,843
...لِمَ لمْ تخبرني من البداية؟...

1011
01:20:04,428 --> 01:20:06,732
...ماذا كان اسم الحصان؟...

1012
01:20:12,811 --> 01:20:16,711
....لقد فعلناها، لقد حققناها
. إنها الهدنة...

1013
01:20:33,540 --> 01:20:35,625
...ماذا؟...

1014
01:20:36,376 --> 01:20:38,462
...لابد بأنك تمزح؟...

1015
01:20:40,213 --> 01:20:42,278
....لا، لن أقوم بالأمر...

1016
01:20:42,382 --> 01:20:45,448
....لست سياسياً
. لن أذهب إلى لندن...

1017
01:20:45,552 --> 01:20:48,221
....أنت أقوى ورقة لدينا...

1018
01:20:49,473 --> 01:20:52,842
....إنهم يلقبوني بالسفاح و بالقاتل...

1019
01:20:53,059 --> 01:20:55,541
...وهل سيصافحني (تشرشيل)؟...

1020
01:20:55,562 --> 01:20:58,841
...لقد فاتحناه في الأمر
. ولم يعترض...

1021
01:20:59,149 --> 01:21:00,588
....(اذهب أنت يا (ديف...

1022
01:21:00,692 --> 01:21:02,590
....أنت رجل دولة...

1023
01:21:02,694 --> 01:21:05,968
...تعرف إلى أي مدى يمكننا أن
. نضغط عليهم، وهم يعرفونك...

1024
01:21:06,072 --> 01:21:09,323
....ذلك هو السبب، هم لا يعرفونك...

1025
01:21:14,790 --> 01:21:18,064
....(لا تفعل هذا بي يا (ديف
. لا تفعل هذا بي...

1026
01:21:18,168 --> 01:21:21,609
...لست جيداً في الحوار
. (أنا شاب مستهتر من (غرب كورك...

1027
01:21:21,713 --> 01:21:22,985
....رجاءً...

1028
01:21:23,090 --> 01:21:26,340
...(سوف ترأس الفريق، (مايكل...

1029
01:21:27,511 --> 01:21:31,411
...لتتفاوض على معاهدة
.... لأول مرة في التاريخ...

1030
01:21:31,515 --> 01:21:33,908
....بين آيرلندا وإنجلترا...

1031
01:21:36,019 --> 01:21:39,720
...نحتاج لإبقاء خط
. رجعة كاحتياط...

1032
01:21:39,898 --> 01:21:41,629
....وسيكون أنت...

1033
01:21:41,733 --> 01:21:45,019
....سيكون ذلك هو الشعب الآيرلندي...

1034
01:21:47,531 --> 01:21:49,428
...وأنا...

1035
01:21:49,533 --> 01:21:52,818
....كرئيس لجمهورية آيرلندا...

1036
01:21:54,287 --> 01:21:56,018
...لماذا يريدني هناك؟...

1037
01:21:56,123 --> 01:21:57,186
...لماذا؟...

1038
01:21:57,290 --> 01:22:00,648
....لكونك عرّفتهم الخوف من الله -
. وفر عليّ التراهات -...

1039
01:22:00,752 --> 01:22:04,453
...ميك) أنت أقوى ورقة لدينا)...

1040
01:22:05,382 --> 01:22:07,467
...وماذا هو إذن؟...

1041
01:22:08,844 --> 01:22:10,950
...عمّ تتحدث؟ -
. لدي مصدر قوة واحد فقط -...

1042
01:22:11,054 --> 01:22:14,511
...،كل هذه السنوات
. لا أحد يعرف شكلي...

1043
01:22:23,233 --> 01:22:25,298
...من منكم (مايكل كولينز)؟...

1044
01:22:25,402 --> 01:22:27,487
....هو...

1045
01:22:27,487 --> 01:22:29,385
....هذا هو...

1046
01:22:29,489 --> 01:22:31,575
....هذا الشخص الصغير...

1047
01:22:46,757 --> 01:22:51,324
...،من مبعوثك السياسي الخاص'
...إلى بنود الوثيقة المذكورة...

1048
01:22:51,428 --> 01:22:55,328
...والذي سيشار إليه لاحقاً بـ'
: (الرسالة)...

1049
01:22:55,807 --> 01:22:57,997
...لم يستطيعوا هزيمتنا بقوة السلاح'

1050
01:22:58,101 --> 01:23:01,333
ولكنهم يحاولون الآن ذلك'
. بقوة الإسهاب في الكلام...

1051
01:23:01,438 --> 01:23:04,712
...اللغة الإنجليزية لا تعني'
. أن نتكلم بهذا الأسلوب...

1052
01:23:04,816 --> 01:23:09,868
...لا أعرف كيف استطاع هؤلاء الناس'
'إدارة الإمبراطورية؟...

1053
01:23:15,452 --> 01:23:17,183
....لا تفعل...

1054
01:23:17,287 --> 01:23:19,372
...لم لا؟...

1055
01:23:19,915 --> 01:23:22,000
...لأنك ستتأذى...

1056
01:23:22,876 --> 01:23:24,961
...وكيف سأتأذى؟...

1057
01:23:30,801 --> 01:23:32,886
....إني أعشقه...

1058
01:23:39,309 --> 01:23:41,207
....آسفة...

1059
01:23:41,311 --> 01:23:43,438
....كان لابد أن أخبرك...

1060
01:23:47,901 --> 01:23:49,986
...هل أخبرتيه؟...

1061
01:23:52,656 --> 01:23:54,741
....لا...

1062
01:23:56,576 --> 01:23:58,662
....وربما لن أخبره...

1063
01:24:01,331 --> 01:24:05,851
...أنت الوحيد الذي أخبرته
. لأني لا أستطيع إيذاءك...

1064
01:24:12,259 --> 01:24:14,344
....ميك) المحظوظ)...

1065
01:24:36,950 --> 01:24:43,102
...،(لقد عملت أفضل ما أستطيع، (كيتي
. ولكنه لم يكن جيداً بما فيه الكفاية...

1066
01:24:43,206 --> 01:24:46,272
...سيكون لدينا دولة آيرلندا الحرة
. عوضاً عن جمهورية آيرلندا...

1067
01:24:46,376 --> 01:24:48,608
....سيكون لدينا حكومتنا الخاصة...

1068
01:24:48,712 --> 01:24:52,111
...لكن يجب أن نقسم الولاء
. إلى التاج الإنجليزي...

1069
01:24:52,215 --> 01:24:54,280
...الشمال الآيرلندي
...سيتم إعادة النظر فيه...

1070
01:24:54,384 --> 01:24:57,700
...لكنه يبقى الآن جزءاً من
. الإمبراطورية البريطانية...

1071
01:24:57,804 --> 01:25:00,286
...هذه المعاهدة هي مجرد
. حجر أساس...

1072
01:25:00,390 --> 01:25:04,113
...أتمنى أن تراها البلد
. من هذا المنظار...

1073
01:25:04,644 --> 01:25:06,730
...كيف حالك؟...

1074
01:25:09,566 --> 01:25:11,724
...هل هذا صحيح؟...

1075
01:25:15,989 --> 01:25:19,357
...هو أفضل ما يمكن أن
. يحققه أي شخص...

1076
01:25:19,993 --> 01:25:22,120
...إنه تخلي عن الشمال...

1077
01:25:22,329 --> 01:25:24,414
....يقسّم البلاد...

1078
01:25:24,414 --> 01:25:28,163
...هل تتوقع منا أن نعطي
الولاء للتاج؟...

1079
01:25:28,335 --> 01:25:31,067
...إنهم لا يستطيعون أن
. يتفهمون منحنا الجمهورية...

1080
01:25:31,171 --> 01:25:33,387
....(ولهذا أرسلني (ديف...

1081
01:25:34,424 --> 01:25:35,488
...ماذا؟...

1082
01:25:35,592 --> 01:25:37,823
....لقد عرف بأننا لن نصبح جمهورية...

1083
01:25:37,928 --> 01:25:40,826
....أرادني أن آتي بالأخبار السيئة...

1084
01:25:40,931 --> 01:25:45,748
...يمكننا أن نستخدم آيرلندا الحرة
. لنصل إلى الجمهورية الآيرلندية...

1085
01:25:45,852 --> 01:25:47,938
....إما هذا أو الحرب...

1086
01:25:47,938 --> 01:25:50,597
....لن أخوض حرباً على كلمات...

1087
01:25:51,775 --> 01:25:55,409
...ماذا إن كانت حرباً بشتى
الطرق (ميك)؟...

1088
01:25:56,196 --> 01:26:00,276
...لقد نشرت الشروط
. بدون موافقتي...

1089
01:26:01,451 --> 01:26:04,350
....لقد كانت أفضل ما يمكننا الحصول عليه -
. حسب وجهة نظرك...

1090
01:26:04,454 --> 01:26:08,771
...أرسلتني هناك لكونك تعرف
. بأنها أفضل ما يمكن الحصول عليه...

1091
01:26:08,875 --> 01:26:11,190
....تخمين غير صحيح -
. لا، بل هو الحقيقة -...

1092
01:26:11,294 --> 01:26:13,452
....وإلاّ لذهبت بنفسك...

1093
01:26:13,630 --> 01:26:15,444
...ليس لدينا جمهورية...

1094
01:26:15,549 --> 01:26:18,828
....لكن لدينا الحرية لإنجازها
. بسلام.

1095
01:26:18,969 --> 01:26:21,450
. بالتأكيد حان وقت السلام...

1096
01:26:22,639 --> 01:26:25,723
...ماذا تعرف عن السلام؟...

1097
01:26:30,480 --> 01:26:34,213
...قلت بأنّنا يمكننا أن نتفاوض
...نيابة عن حكومتنا...

1098
01:26:34,317 --> 01:26:37,235
....وعن الشعب الآيرلندي...

1099
01:26:38,655 --> 01:26:40,813
....إن رفضوه، سأرفضه...

1100
01:26:41,116 --> 01:26:44,117
....إن ساندوه، سأسانده...

1101
01:26:44,494 --> 01:26:48,217
...وأود أن أعرف إن كنت
. ستفعل نفس الأمر...

1102
01:27:38,048 --> 01:27:40,352
...هلاّ دخلت لنشرب شيء؟...

1103
01:28:02,823 --> 01:28:04,908
....لقد قرأ الصحف...

1104
01:28:21,216 --> 01:28:23,520
...قل شيئاً، هل تستطيع؟...

1105
01:28:27,097 --> 01:28:29,932
....عرفتكما لمدة أربع سنوات...

1106
01:28:31,435 --> 01:28:35,349
...،نمتما سوية، عشتما سوية
. وقاتلتما سوية...

1107
01:28:37,023 --> 01:28:39,416
....ولكن حربك انتهت الآن...

1108
01:28:42,529 --> 01:28:45,276
...ماذا لو أنها فقط البداية؟...

1109
01:28:47,784 --> 01:28:48,848
....يا إلهي...

1110
01:28:48,952 --> 01:28:52,320
...سأكون أفضل حالاً في
. (لونج فورد)...

1111
01:29:27,365 --> 01:29:29,889
...لقد انتخبنا من قبل الناس
...في آيرلندا...

1112
01:29:29,993 --> 01:29:32,099
....لقد انتخبنا من قبل الناس...

1113
01:29:32,304 --> 01:29:38,419
...هل اعتقدوا بأنّنا كنّا كذابين عندما
قمنا بتأييد جمهورية آيرلندا؟...

1114
01:29:39,186 --> 01:29:42,720
...الرسائل المرسلة قبل المفاوضات.

1115
01:29:42,939 --> 01:29:47,089
ولا واحدة منها طلبت الاعتراف
. بالجمهورية الآيرلندية...

1116
01:29:47,194 --> 01:29:50,313
....إننا نعلم بأنها قد ترفض...

1117
01:29:50,614 --> 01:29:52,845
...(لذلك يطلب منا السيد (كولينز...

1118
01:29:52,949 --> 01:29:56,318
...قبول قسم الولاء
...لملك أجنبي...

1119
01:29:56,703 --> 01:29:58,788
...والتقسيم..

1120
01:29:59,497 --> 01:30:02,748
وتقسيم الجزء الشمالي
. للبلاد...

1121
01:30:03,126 --> 01:30:07,646
...السيد (كولينز) الرجل الذي
...ربح الحرب الأخيرة...

1122
01:30:08,715 --> 01:30:11,113
...هو نفسه من وضع المعاهدة...

1123
01:30:11,218 --> 01:30:14,763
...كحجر أساس نحو بناء
. الحرية الكاملة...

1124
01:30:16,223 --> 01:30:22,338
...(وصف السّيد (جريفيث) السّيد (كولينز
. بأنه كالرجل الذي ربح الحرب...

1125
01:30:25,732 --> 01:30:27,671
....نقطة نظام، سيدي الرئيس...

1126
01:30:27,776 --> 01:30:29,965
...هل نحن نناقش المعاهدة
أم نناقش شخصيتي؟...

1127
01:30:30,070 --> 01:30:32,134
....الوزير لا يحب ما أقوله...

1128
01:30:32,239 --> 01:30:33,969
....أي شيء عني قله...

1129
01:30:34,074 --> 01:30:36,806
...سيد (كولينز) مكانك في الجيش...

1130
01:30:36,910 --> 01:30:39,745
....كان لإنجاز مهمة واحدة...

1131
01:30:42,749 --> 01:30:45,272
...لا أحد بحث عن سوء
. السمعة سواك...

1132
01:30:45,377 --> 01:30:47,191
....(هيا يا (كاثال...

1133
01:30:47,295 --> 01:30:50,795
...شخص واحد رفعته الصحافة...

1134
01:30:51,007 --> 01:30:53,759
....ووضع في منصب لا يحلم به...

1135
01:30:54,010 --> 01:30:57,095
...لقد صنع انطباعاً رومانسياً...

1136
01:30:59,224 --> 01:31:01,309
...شخصية غامضة...

1137
01:31:01,309 --> 01:31:03,165
....والتي بالتأكيد لا تمثله...

1138
01:31:03,270 --> 01:31:06,903
...الشخص الذي أعنيه هو
. (مايكل كولينز)...

1139
01:31:20,412 --> 01:31:22,805
...أود أن أرد على مزاعمه...

1140
01:31:23,331 --> 01:31:25,417
....وكل شخص هنا...

1141
01:31:26,209 --> 01:31:30,641
....إجعلني كبش فداء، إن أردت
. صفني خائن، إن شئت...

1142
01:31:31,131 --> 01:31:34,144
....لكن رجاءً. دعونا ننقذ البلد...

1143
01:31:34,801 --> 01:31:38,258
...البديل عن هذه المعاهدة
...هو الحرب...

1144
01:31:38,513 --> 01:31:42,955
...والتي لا أحد في هذا الإجتماع
. يستطيع أن يفكر فيها...

1145
01:31:43,059 --> 01:31:44,749
...إن كان ثمن الحرية...

1146
01:31:44,853 --> 01:31:48,335
...ثمن السلام، هو
...أن تلطخ سمعتي واسمي...

1147
01:31:48,440 --> 01:31:51,276
...فسأدفع هذا الثمن
. بكل سرور...

1148
01:31:53,361 --> 01:31:55,447
....شكراً لكم...

1149
01:32:14,007 --> 01:32:16,530
...النتيجة، أيها السيدات والسادة...

1150
01:32:16,635 --> 01:32:19,825
...أربعة وستون
. مقابل سبعة وخمسون...

1151
01:32:20,347 --> 01:32:22,474
...بأغلبية سبعة أصوات...

1152
01:32:24,476 --> 01:32:26,561
....لصالح المعاهدة...

1153
01:32:44,496 --> 01:32:47,995
....هناك شيء واحد أريد قوله...

1154
01:32:53,046 --> 01:32:55,131
...أريد أن يذهب...

1155
01:32:55,799 --> 01:32:57,884
...إلى البلاد...

1156
01:32:58,510 --> 01:33:00,799
....وإلى العالم...

1157
01:33:03,223 --> 01:33:05,308
...: وهو هذا...

1158
01:33:07,602 --> 01:33:11,434
....أسّس الشعب الآيرلندي الجمهورية...

1159
01:33:13,608 --> 01:33:15,339
...ويمكن فقط...

1160
01:33:15,443 --> 01:33:18,065
...إلغاؤها...

1161
01:33:18,238 --> 01:33:20,720
...من قبل الشعب الآيرلندي...

1162
01:33:28,081 --> 01:33:30,166
...كإحتجاج...

1163
01:33:30,542 --> 01:33:33,827
...ضدّ تصديق هذه المعاهدة...

1164
01:33:33,962 --> 01:33:36,418
...والتي يمكنها أن تقوض...

1165
01:33:36,548 --> 01:33:38,633
...الجمهورية...

1166
01:33:41,553 --> 01:33:42,616
...أنا...

1167
01:33:42,721 --> 01:33:45,426
...ونوّابي...

1168
01:33:45,557 --> 01:33:48,095
....نغادر هذا المجلس...

1169
01:34:06,203 --> 01:34:07,475
....الخونة...

1170
01:34:07,579 --> 01:34:09,664
....كلكم خونة...

1171
01:34:19,883 --> 01:34:22,010
....(إلا أنت يا (هاري...

1172
01:34:35,315 --> 01:34:37,400
....حسناً، لقد ربحت...

1173
01:34:40,403 --> 01:34:43,417
....(دائماً ما تربح سيد (كولينز...

1174
01:34:43,698 --> 01:34:45,388
....(نادراً آنسة (كيرنان...

1175
01:34:45,492 --> 01:34:47,577
....بل نادراً جداً...

1176
01:34:48,620 --> 01:34:50,747
....يا إلهي، كم أكرهك...

1177
01:34:51,498 --> 01:34:54,068
....بالتأكيد، انضمي للنادي...

1178
01:35:48,972 --> 01:35:51,287
...لقد تأخرت سبع دقائق
. (سيد (كولينز...

1179
01:35:51,391 --> 01:35:53,664
....أبقيتنا ننتظر 700 سنة...

1180
01:35:53,768 --> 01:35:56,125
....يمكنك أن تأخذ سبع دقائقك...

1181
01:35:56,229 --> 01:35:58,315
....لننتهي من هذا...

1182
01:36:02,068 --> 01:36:04,559
....السرية، حضري السلاح...

1183
01:36:31,640 --> 01:36:34,653
...إذن هذا ما سبب كل ذلك الضيق؟...

1184
01:36:43,109 --> 01:36:45,195
...ماذا الآن؟...

1185
01:36:45,820 --> 01:36:48,568
...هل أستطيع لبس تلك القبعة؟...

1186
01:36:54,037 --> 01:36:56,122
...هذه المعاهدة...

1187
01:36:56,164 --> 01:36:58,833
...تقوض طريق الجمهورية...

1188
01:37:00,460 --> 01:37:02,546
...المعبّد بدماء...

1189
01:37:02,671 --> 01:37:04,886
....أخوتنا الآيرلنديين...

1190
01:37:13,056 --> 01:37:16,069
...إذا كان بالحرب
...الأهلية فقط...

1191
01:37:16,935 --> 01:37:19,640
...يمكننا أن نحقق استقلالنا...

1192
01:37:20,480 --> 01:37:22,566
....إذن لتكن الحرب...

1193
01:37:41,501 --> 01:37:43,587
...المتطوعون...

1194
01:37:44,170 --> 01:37:47,421
...سوف يخوضون
...في الدم الآيرلندي...

1195
01:37:49,968 --> 01:37:54,429
...خلال دمّ بعض أعضاء
...هذه الحكومة...

1196
01:37:54,973 --> 01:37:57,511
...لكي نحقق...

1197
01:37:57,893 --> 01:38:00,020
....الحرية الآيرلندية...

1198
01:38:05,609 --> 01:38:07,897
...بعد 700 سنة...

1199
01:38:08,111 --> 01:38:10,197
...بعد 700 سنة...

1200
01:38:27,380 --> 01:38:28,736
....دعه يتكلّم...

1201
01:38:28,840 --> 01:38:30,279
....كيتي)،لا)...

1202
01:38:30,383 --> 01:38:32,469
....اتركيه وشأنه...

1203
01:38:33,553 --> 01:38:36,285
...لقد وضعت لي قلباً بين
. (ضلوعي، (كيتي...

1204
01:38:36,389 --> 01:38:38,475
....أحب نبرات صوتك...

1205
01:38:41,561 --> 01:38:43,626
....لم يكونوا ليقبلوا بالمعاهدة...

1206
01:38:43,730 --> 01:38:45,378
....لم تكن تهمهم نتيجة التصويت...

1207
01:38:45,482 --> 01:38:48,584
....(لقد سمعت ما قاله (دي فاليرا...

1208
01:38:50,237 --> 01:38:53,237
'... ولنخوض في أنهار الدم'

1209
01:38:53,490 --> 01:38:55,794
وأي دمٍ تعتقد
بأنه يعني؟...

1210
01:38:55,867 --> 01:38:56,847
....دمك...

1211
01:38:56,952 --> 01:38:59,037
...هل تتزوجيني؟...

1212
01:38:59,162 --> 01:39:01,248
....نعم...

1213
01:39:04,417 --> 01:39:06,503
...ستتزوجيني؟...

1214
01:39:09,589 --> 01:39:11,675
...بكل هذه البساطة؟...

1215
01:39:11,758 --> 01:39:13,844
....نعم...

1216
01:40:25,498 --> 01:40:28,866
...من أعطاك ذلك، أيها القزم الصغير؟...

1217
01:40:29,753 --> 01:40:30,858
...ما الأمر؟...

1218
01:40:30,962 --> 01:40:33,235
....سيطرنا على المحاكم الأربع -
. أيها المعتوه الأحمق -...

1219
01:40:33,340 --> 01:40:34,236
....حاسب لألفاظك...

1220
01:40:34,341 --> 01:40:36,030
....إنك ستبدأ بحرب أهلية...

1221
01:40:36,134 --> 01:40:37,782
....نحن سندافع عن الجمهورية...

1222
01:40:37,886 --> 01:40:39,492
....هؤلاء الأطفال لا يعرفون الأسلحة...

1223
01:40:39,596 --> 01:40:42,244
....نعرف كيف ندرّبهم -
بالطريقة التي دربتكم؟ -...

1224
01:40:42,349 --> 01:40:44,789
...وبأوامر من؟ -
. المدير التنفيذي للمتطوعين -...

1225
01:40:44,893 --> 01:40:46,499
...ديف) جزء من هذا الأمر؟)...

1226
01:40:46,603 --> 01:40:48,688
...إلى حدٍّ بعيد؟...

1227
01:40:48,980 --> 01:40:51,905
...،ارجعوا إلى أمهاتكم
. جميعكم...

1228
01:40:56,613 --> 01:40:58,302
...هل تعرف ماذا يعني هذا؟...

1229
01:40:58,406 --> 01:41:00,304
....انقسام الجيش إلى نصفين...

1230
01:41:00,408 --> 01:41:02,515
...من هناك؟ -
...(ميلوس)، (لينش) -...

1231
01:41:02,619 --> 01:41:05,544
...(توم باري)، (أوسكار ترينور)...

1232
01:41:17,092 --> 01:41:19,177
....أبقيه مطفأً...

1233
01:41:19,302 --> 01:41:20,324
...لماذا؟...

1234
01:41:20,428 --> 01:41:22,919
....يوجد قناص على النافذة...

1235
01:41:23,431 --> 01:41:25,517
....لأجل الله...

1236
01:41:26,434 --> 01:41:28,650
....إذن فهم لن يقنصوني...

1237
01:41:31,439 --> 01:41:34,098
...يا إلهي، ماذا تفعلين بي؟...

1238
01:41:34,568 --> 01:41:36,549
...،يمكنهم أن يطلقوا النار علينا
. ولكن لا يمكنهم أن يتمكنوا منا...

1239
01:41:36,653 --> 01:41:38,926
...عمّ تتحدثين؟ -
. من غير الممكن -...

1240
01:41:39,030 --> 01:41:41,246
....سأعيش لأراك عجوزاً...

1241
01:41:41,908 --> 01:41:43,994
....أنا عجوز...

1242
01:41:44,202 --> 01:41:46,308
...عجوز بما يكفي لرؤية
. تحول شعرك للرمادي...

1243
01:41:46,413 --> 01:41:48,853
...لقد تحدرت من سلالة
. طويلة من الصلعان...

1244
01:41:48,957 --> 01:41:50,021
....إذن، أصلع...

1245
01:41:50,125 --> 01:41:52,784
....يمكنني أن أتعايش مع ذلك...

1246
01:41:54,754 --> 01:41:59,132
...لن أحارب ضد رجال تدربت
. معهم، وقاتلت معهم...

1247
01:41:59,342 --> 01:42:03,868
...الناس قالوا كلمتهم دعماً
. للمعاهدة التي جئت بها...

1248
01:42:03,972 --> 01:42:07,663
...،لقد احتلّوا المحاكم الأربع
. ليمريك)، (كورك). هذه فوضوية)...

1249
01:42:07,767 --> 01:42:09,373
....الفوضوية أفضل من الحرب الأهلية...

1250
01:42:09,477 --> 01:42:13,252
....تشرشل) عرض علينا مدفعية) -
. يمكنه أن يقوم بعمله القذر بنفسه -...

1251
01:42:13,356 --> 01:42:15,588
....(ربما سيفعل ذلك، يا (مايكل...

1252
01:42:15,692 --> 01:42:17,777
....ربما سيفعل...

1253
01:42:27,078 --> 01:42:28,059
....توقّف...

1254
01:42:28,163 --> 01:42:32,063
...التوقف ليس بعمل آمن -
. افعل كما أمرت -...

1255
01:42:43,887 --> 01:42:46,869
...هاري). هل يمكنك أن تتحدث معي؟)...

1256
01:42:46,973 --> 01:42:48,371
....(لا أريد أي هراء، (ميك...

1257
01:42:48,475 --> 01:42:50,560
....وأنا كذلك...

1258
01:42:52,521 --> 01:42:54,736
....تعال للطابق العلوي...

1259
01:43:06,284 --> 01:43:08,370
...هل صحيح ما أسمعه؟...

1260
01:43:09,496 --> 01:43:11,581
...إنك خطبت؟...

1261
01:43:11,998 --> 01:43:15,100
...هل عليّ أن أعتذر عن
هذه أيضاً؟...

1262
01:43:15,126 --> 01:43:16,816
....لا، لا، لا...

1263
01:43:16,920 --> 01:43:18,651
....أنا سعيد من أجلكما...

1264
01:43:18,755 --> 01:43:20,569
....ألا تتمناها...

1265
01:43:20,674 --> 01:43:23,295
....ربما لا، ولكني أحاول...

1266
01:43:24,135 --> 01:43:26,424
....هل تفهم؟ أحاول...

1267
01:43:35,856 --> 01:43:39,135
...لقد أضعت الطريق
. المفترض اتباعه...

1268
01:43:39,442 --> 01:43:41,528
....وأنا كذلك...

1269
01:43:42,863 --> 01:43:46,319
...سمعت بأنك الساعد
. (الأيمن لـ (ديف...

1270
01:43:46,449 --> 01:43:49,640
...حسناً، افترض هكذا
. سارت الأمور...

1271
01:43:50,704 --> 01:43:54,781
...لقد كنا نشكل خطراً جدياً
. حينما كنا معاً...

1272
01:43:56,585 --> 01:44:00,041
...هل تعرف ما المضحك
في الأمر (هاري)؟...

1273
01:44:01,548 --> 01:44:04,916
....للمرة الأولى في حياتي، أنا خائف...

1274
01:44:07,804 --> 01:44:10,020
...الزميل الكبير خائف؟...

1275
01:44:11,975 --> 01:44:16,052
...(أكره قولها، (ميك
. ولكن يجب أن تكون كذلك...

1276
01:44:16,563 --> 01:44:18,648
....أنت لا تفهمني...

1277
01:44:19,983 --> 01:44:22,798
...أخبرتني مرّة
. بأنني جيّد في الفوضى الدامية...

1278
01:44:22,903 --> 01:44:23,966
....صحيح...

1279
01:44:24,070 --> 01:44:25,801
...لقد جعلت البريطانيين
. لا يساوون نصف بنس...

1280
01:44:25,906 --> 01:44:28,637
...وهذا ما أنا خائف منه
.... لأنه حينما أبدأ...

1281
01:44:28,742 --> 01:44:31,224
....فلن يستطيع أحد إيقافي...

1282
01:44:33,288 --> 01:44:36,205
....إذن لا تجعلها تبدأ...

1283
01:44:36,625 --> 01:44:38,752
....مزّق تلك المعاهدة...

1284
01:44:42,380 --> 01:44:45,482
....إنها الشيء الوحيد الذي نملكه...

1285
01:44:46,218 --> 01:44:48,303
....إذن، هي البداية...

1286
01:44:48,303 --> 01:44:50,388
...ماذا؟...

1287
01:44:50,639 --> 01:44:52,724
....سنحارب...

1288
01:44:53,934 --> 01:44:55,831
....هم يحاربون، نحن لن نحارب...

1289
01:44:55,936 --> 01:44:58,667
...قلت ما عليك قوله
. يمكنك الذهاب الآن...

1290
01:44:58,772 --> 01:45:01,504
...،استمع
. إنك لا تعرف ما تقول...

1291
01:45:01,608 --> 01:45:04,976
...ليس لدي ما أقوله لك
. أكثر من هذا...

1292
01:45:07,531 --> 01:45:09,512
....افعلها -
. اخفض السلاح -...

1293
01:45:09,616 --> 01:45:12,056
....خلصنا من الكثير من الكدر
. أطلق...

1294
01:45:12,160 --> 01:45:14,246
....اخفض السلاح...

1295
01:45:16,331 --> 01:45:19,665
....ألم تسمعني
. قلت لك اخفض السلاح...

1296
01:45:22,879 --> 01:45:24,965
....اخرج...

1297
01:45:45,513 --> 01:45:47,599
....نفذ -
. أطلق -...

1298
01:46:13,917 --> 01:46:17,019
...ما رأيك بالرئيس الجديد، (جو)؟...

1299
01:47:47,969 --> 01:47:50,362
....ابحث في الجهة الأخرى...

1300
01:47:57,020 --> 01:47:59,105
...ماذا حدث؟...

1301
01:48:06,654 --> 01:48:10,304
....لقد شقوا طريقهم إلى سراديب الموتى
. يعتقد بأن (هاري) كان معهم...

1302
01:48:10,408 --> 01:48:12,723
....هيا لنذهب -
. ميك) الوضع غير آمن) -...

1303
01:48:12,827 --> 01:48:14,913
....لن نستطيع العبور...

1304
01:48:43,858 --> 01:48:44,922
....توقّف...

1305
01:48:45,026 --> 01:48:47,112
....توقّف...

1306
01:49:14,097 --> 01:49:16,182
....أسرع. أسرع...

1307
01:50:29,756 --> 01:50:32,415
....إهدأ، إنه زميلنا الكبير...

1308
01:50:43,436 --> 01:50:45,522
...ماذا حدث؟...

1309
01:50:46,981 --> 01:50:48,295
...من أغلق عينيك؟...

1310
01:50:48,400 --> 01:50:51,757
....حاول الهرب عبر النهر، سيدي
. لقد صوبت عليه...

1311
01:50:51,861 --> 01:50:54,426
....لم أسألك أنت
. لقد سألته هو...

1312
01:50:54,531 --> 01:50:55,928
...سألت من؟?

1313
01:50:56,032 --> 01:50:58,118
. أسأله هو...

1314
01:50:58,159 --> 01:51:00,933
....لكنه ميت يا سيدي -
. وأنت من قتله، أيها النكرة -...

1315
01:51:01,037 --> 01:51:04,103
...،أنت صوبت عليه
. دولتك الحرة هراء...

1316
01:51:04,207 --> 01:51:05,980
....لقد كنت معنياً بحمايته -
. لقد كان واحد منهم، سيدي -...

1317
01:51:06,084 --> 01:51:08,743
....لا يا صغير. إنك لا تفهم...

1318
01:51:09,504 --> 01:51:11,720
....لقد كان واحداً منا...

1319
01:51:12,799 --> 01:51:13,904
....استمر...

1320
01:51:14,008 --> 01:51:16,136
....عودوا إلى مواقعكم...

1321
01:51:24,894 --> 01:51:28,174
...قالت الصحف بأن آخر
: كلماته كانت...

1322
01:51:29,482 --> 01:51:32,298
'ألم ينالوا من (ميك كولنز) حتى الآن؟'

1323
01:51:32,402 --> 01:51:34,884
. (تعرف بأن هذا كذب، (ميك...

1324
01:51:37,198 --> 01:51:39,946
....لم أعد أعرف شيئاً، البتة...

1325
01:51:46,082 --> 01:51:49,356
....أخبر (ديف) بأن (ميك) يريد التحدث
. لا أكثر، لا أقل...

1326
01:51:49,461 --> 01:51:50,983
....(ليس في (دبلن...

1327
01:51:51,087 --> 01:51:52,401
...إين إذن؟...

1328
01:51:52,505 --> 01:51:54,591
...(غرب كورك)...

1329
01:51:54,758 --> 01:51:56,155
....قد تكون فرصة...

1330
01:51:56,259 --> 01:51:58,475
....لن يخرج من هناك حي...

1331
01:51:58,595 --> 01:51:59,992
...أليس مسقط رأسه هناك؟...

1332
01:52:00,096 --> 01:52:01,952
....تلك بلاد قطاع الطرق...

1333
01:52:02,057 --> 01:52:04,288
...قطاع طرقهم هو من دربهم، أليس كذلك؟...

1334
01:52:04,392 --> 01:52:07,583
....ربما
. ولكن (ميك) لا يعرف صبيتهم الجدد...

1335
01:52:07,687 --> 01:52:10,435
....عليه أن يتعرف عليهم الآن...

1336
01:52:12,901 --> 01:52:14,986
....معذرة يا سادة...

1337
01:52:38,093 --> 01:52:39,114
...كم الوقت الآن؟...

1338
01:52:39,219 --> 01:52:41,825
...السابعة، هل كنت هنا
طوال الليل؟...

1339
01:52:41,930 --> 01:52:42,952
...هل من جديد؟...

1340
01:52:43,056 --> 01:52:46,622
...(يقولون إذا ذهبت إلى (كورك
. قد تكون هناك إمكانية...

1341
01:52:46,726 --> 01:52:48,812
....تباً...

1342
01:52:48,895 --> 01:52:50,209
...ماذا تعتقد؟...

1343
01:52:50,313 --> 01:52:54,390
...لقد طهرنا المنطقة منهم
. (ماعدا (غرب كورك...

1344
01:52:55,985 --> 01:52:58,523
...لن يقتلوني في
. مدينتي...

1345
01:53:01,157 --> 01:53:04,171
...ما رأيك بالرئيس الجديد (جو)؟...

1346
01:53:04,828 --> 01:53:08,727
....لازالت العودة لمسقط
رأسي أمراً جميلاً...

1347
01:53:09,499 --> 01:53:11,981
....ستكون مجنوناً إن ذهبت -
. إذن، أنا مجنون -...

1348
01:53:12,085 --> 01:53:14,170
....جهز قوة الحماية...

1349
01:53:14,170 --> 01:53:16,256
....استمر...

1350
01:53:23,555 --> 01:53:26,036
...ماذا؟ -
. هذا، للسعال -...

1351
01:53:26,182 --> 01:53:28,575
....أمسك، هذا منديل جديد...

1352
01:53:28,601 --> 01:53:32,678
...،استمر. إنك مثل دجاجة عجوز
. صعبة الإرضاء...

1353
01:53:48,371 --> 01:53:49,935
....يا إلهي، معاناة جميلة...

1354
01:53:50,039 --> 01:53:53,319
....إن كنت ستذهب، فسأذهب أنا أيضاً...

1355
01:54:10,393 --> 01:54:12,124
....(هنا حيث بدء كل شيء، (جو...

1356
01:54:12,228 --> 01:54:14,251
...قصص الثوار بجانب
. هذه المدفأة...

1357
01:54:14,355 --> 01:54:15,669
...ذلك بيتك؟...

1358
01:54:15,774 --> 01:54:20,116
...كان منزلي، إلى أن
. أحرقه الجنود البريطانيون...

1359
01:54:23,615 --> 01:54:25,221
...ماذا تفعل هنا، (ميك)؟...

1360
01:54:25,325 --> 01:54:27,056
...لإيقاف الحرب الأهلية؟...

1361
01:54:27,160 --> 01:54:29,245
....هيا، إنه دوري...

1362
01:54:41,591 --> 01:54:44,949
...أتيت لتسوّق علينا تلك المعاهدة
الملعونة، أليس كذلك؟...

1363
01:54:45,053 --> 01:54:47,117
....أنا أسوٍّق، اللعنة
. لقد جئت أشتري...

1364
01:54:47,222 --> 01:54:49,969
....مشروبات البلدة على حسابي...

1365
01:54:51,434 --> 01:54:53,827
....هيا، أربعة كؤوس بيرة...

1366
01:55:20,422 --> 01:55:22,507
...هل هذا هو؟...

1367
01:55:23,383 --> 01:55:25,468
....يبدو وكأنه هو...

1368
01:55:26,052 --> 01:55:28,800
....يبدو وكأنه يريد الاجتماع...

1369
01:55:35,979 --> 01:55:38,460
...هل بالإمكان أن أثق به؟...

1370
01:55:38,481 --> 01:55:42,736
...هل يمكن أن تثق بأحد
هذه الأيام أيها القائد؟...

1371
01:56:04,174 --> 01:56:06,843
..... حسناً إني أتذكر'

1372
01:56:07,343 --> 01:56:08,824
سنة 48'

1373
01:56:08,928 --> 01:56:13,005
عندما ارتفعت أنا والرفاق'
الشجعان والحقيقيين...

1374
01:56:15,143 --> 01:56:17,833
...لقد تمت مطاردتي خلال التلال'
من قبل العبيد...

1375
01:56:17,937 --> 01:56:20,689
...الذين يخدمون ملكة أجنبية'

1376
01:56:21,483 --> 01:56:22,504
وذلك'

1377
01:56:22,609 --> 01:56:24,897
سبب آخر'

1378
01:56:25,195 --> 01:56:27,768
'لمغادرتي رفاق الصبا'

1379
01:56:37,957 --> 01:56:39,396
. قلها لي، أيها الطفل...

1380
01:56:39,501 --> 01:56:41,190
....(ضعه جانباً، (جو...

1381
01:56:41,294 --> 01:56:43,379
...من أنت؟...

1382
01:56:45,924 --> 01:56:48,009
...من أنا؟...

1383
01:56:49,928 --> 01:56:53,035
...أنا الملعون الذي طالب
. (بالاجتماع مع (ديف...

1384
01:56:53,139 --> 01:56:54,578
...ومن (ديف)؟...

1385
01:56:54,682 --> 01:56:56,768
...ومن أنت؟...

1386
01:56:58,353 --> 01:57:02,696
...،إن كنت أعرف (ديف) هذا
ماذا تريد أن تقول له؟...

1387
01:57:06,861 --> 01:57:07,967
...أخبره...

1388
01:57:08,071 --> 01:57:11,084
....كان موت (هاري بلوند) كافياً...

1389
01:57:12,075 --> 01:57:17,481
...أخبره بأن (ميك كولينز) يريد
. أن يوقف هذه الفوضى الدامية...

1390
01:57:18,248 --> 01:57:21,313
...أخبره بأني آسف
. لأني لم أرجع بالجمهورية...

1391
01:57:21,418 --> 01:57:24,076
...ما كان لأحد
. أن يعود بها...

1392
01:57:30,009 --> 01:57:32,417
....وأنه قائدي دائماً...

1393
01:57:33,179 --> 01:57:36,725
...وكنت سأتبعه للجحيم لو
. طلب مني ذلك...

1394
01:57:38,852 --> 01:57:41,599
....ولربما فعلاً ذهبت للجحيم...

1395
01:57:47,193 --> 01:57:50,230
....ولكن القتال لم يعد مجدياً...

1396
01:57:52,407 --> 01:57:55,598
....علينا أن نبني على ما هو موجود...

1397
01:57:55,952 --> 01:57:58,037
....أخبره بذلك...

1398
01:58:00,707 --> 01:58:02,521
...أين يمكنه العثور عليك؟...

1399
01:58:02,625 --> 01:58:04,711
....هنا...

1400
01:58:22,604 --> 01:58:24,908
...هل أفهم بأنك استمعت؟...

1401
01:58:26,816 --> 01:58:28,902
....(يا إلهي (ميك...

1402
01:58:32,030 --> 01:58:34,423
....(ليغفر الله لنا، (هاري.

1403
01:58:34,616 --> 01:58:36,701
هل حصلت على أي ردّ؟...

1404
01:58:43,958 --> 01:58:46,263
...لقد قطع كل هذه المسافة.

1405
01:58:46,753 --> 01:58:49,678
ستكون فضاضة إن
. لم نعطه جواباً...

1406
01:59:15,031 --> 01:59:16,387
...حسناً؟...

1407
01:59:16,491 --> 01:59:18,848
....يقول بأنه سيقابلك غداً...

1408
01:59:18,952 --> 01:59:21,037
...لماذا ليس الآن؟...

1409
01:59:21,287 --> 01:59:23,415
....إنه في حالة عصبية...

1410
01:59:24,249 --> 01:59:28,592
...بيل نا بلاث). منزل ريفي)
. (على يسار (باندون...

1411
01:59:28,837 --> 01:59:30,922
...حوالي 12:00.

1412
01:59:31,131 --> 01:59:34,250
يا طفل... ما اسمك؟...

1413
01:59:39,013 --> 01:59:41,099
....الأنف الصغير...

1414
02:00:20,055 --> 02:00:22,140
...بيل نا بلاث)؟)...

1415
02:01:06,393 --> 02:01:08,457
...هل يجب ان أدعوهم
جميعاً لحفل الزفاف؟...

1416
02:01:08,561 --> 02:01:10,084
...هل تعتقد أن هذا سيصلح الأمر؟...

1417
02:01:10,188 --> 02:01:13,024
....(سيكون زفافاً كبيراً (ميك...

1418
02:01:13,608 --> 02:01:17,383
...سندعوا جميع من في البلدة
. دبلوماسية الزواج...

1419
02:01:17,487 --> 02:01:19,983
...ديف) هو الأفضل ومن بعده)...

1420
02:01:20,087 --> 02:01:24,075
.... تشرتشل) و (لويد
جورج) كإشبين للعريسs)...

1421
02:01:46,599 --> 02:01:48,330
...ما الأمر؟...

1422
02:01:48,435 --> 02:01:50,520
...هل نحن نتوقف؟...

1423
02:01:51,771 --> 02:01:54,341
...نعم إنه حاجز على الطريق...

1424
02:01:54,357 --> 02:01:55,754
....أبعده...

1425
02:01:55,859 --> 02:01:58,784
....أبعد تلك العربات عن الطريق...

1426
02:02:04,200 --> 02:02:05,264
...كم من الوقت تحتاج؟...

1427
02:02:05,368 --> 02:02:07,454
....دقيقتان...

1428
02:02:09,164 --> 02:02:11,823
....تباً، إنهم يحاولون قتلي...

1429
02:02:11,833 --> 02:02:13,918
....انبطحوا...

1430
02:02:28,058 --> 02:02:30,185
....اعطني إياه. ابتعد...

1431
02:03:04,928 --> 02:03:07,013
....(لا... (ميك...

1432
02:03:11,601 --> 02:03:13,686
....كلمني...

1433
02:03:15,021 --> 02:03:16,543
....لا ترحل...

1434
02:03:16,648 --> 02:03:18,733
....(لا ترحل، (ميك...

1435
02:03:21,945 --> 02:03:25,313
....يا إلهي لا ترحل عنا (ميك) أرجوك...

1436
02:03:43,133 --> 02:03:45,218
...آنسة (كيرنان)؟...

1437
02:03:55,270 --> 02:03:57,355
....أنا آسف...

1438
02:03:59,107 --> 02:04:01,192
....لقد سمعت للتو...

1439
02:04:02,318 --> 02:04:04,404
....أنا آسف...

1440
02:04:17,917 --> 02:04:20,003
....(لهذا مات، (كيتي...

1441
02:04:20,295 --> 02:04:23,663
...عرف حجم المخاطرة
. عند ذهابه هناك...

1442
02:04:24,090 --> 02:04:26,749
....لكنه ظن بأن الأمر يستحق...

1443
02:04:28,303 --> 02:04:29,783
....أن يجازف من أجلنا...

1444
02:04:29,888 --> 02:04:34,674
...لكل من في هذه البلاد
. بغض النظر إلى أي جهة انتمى...

1445
02:04:35,977 --> 02:04:39,256
...،لو رآك الآن
هل تعلمين ما سيقول؟...

1446
02:04:41,316 --> 02:04:46,368
...أزح مؤخرتك عن المقعد البرلماني'
'واصبغ وجهك بالألوان...

1447
02:04:47,530 --> 02:04:50,632
...كان سيقولها بصورة
. (أفضل، (جو...

1448
02:04:51,785 --> 02:04:55,064
'لا تندمي، كيتي '.
. ذلك ما كان سيقوله

1449
02:07:53,550 --> 02:08:06,386
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

