1
00:00:01,513 --> 00:00:16,513
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & نور الدين يوسفي ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:18,204 --> 00:02:21,205
ديفيد)؟)

3
00:02:21,207 --> 00:02:26,043
ديفيد)؟)

4
00:02:26,778 --> 00:02:28,112
يا الهي

5
00:02:28,114 --> 00:02:29,346
أبقي مستلقية

6
00:02:29,348 --> 00:02:31,915
ديفيد), ماذا حدث؟)

7
00:02:31,917 --> 00:02:37,388
لا تقلقي, كل شيء بخير
لقد تعرضت لحادث سيارة

8
00:02:49,668 --> 00:02:53,837
كان هناك سيارة أخرى
 ما الذي حدث للسيارة الأخرى؟

9
00:02:53,839 --> 00:02:57,074
(ديفيد), (ديفيد)

10
00:03:10,789 --> 00:03:14,124
إفلاي), حبيبتي)
أنت بخير, أنا هنا

11
00:03:14,126 --> 00:03:16,460
لا (ديفيد), لست بخير

12
00:03:16,462 --> 00:03:18,896
كان هناك طفل في السيارة الأخرى

13
00:03:18,898 --> 00:03:21,298
ما الذي حدث له؟

14
00:03:21,300 --> 00:03:23,133
عليك أن تخبرني
!شيئاً ما سيئاً قد حدث

15
00:03:23,135 --> 00:03:24,988
إفلاي), لم يكن خطؤك)

16
00:03:25,013 --> 00:03:28,939
حاولي النوم, حاولي النوم

17
00:05:54,319 --> 00:05:56,954
...عليك أن تكون حذراً مع البوتاسيوم

18
00:05:56,956 --> 00:05:58,622
ها هي

19
00:06:11,169 --> 00:06:12,318
مرحباً, حبيبتي

20
00:06:12,343 --> 00:06:14,872
(مرحباً, أنا (إميليو -
(إيفي) -

21
00:06:14,874 --> 00:06:16,139
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

22
00:06:16,141 --> 00:06:19,309
هل أنت تعرض الحبال (لديفيد)؟
أجل, أنه سريع التعلم

23
00:06:19,311 --> 00:06:22,179
هذا كالحصول على شهادة
الماجستير في الزراعة

24
00:06:22,181 --> 00:06:23,480
في دورة مكثفة لشهر واحد

25
00:06:23,482 --> 00:06:26,550
هلا تلقي نظرة على هذه
لي؟ شكراً

26
00:06:26,552 --> 00:06:28,218
بالتأكيد -
شكراً, تعالي هنا -

27
00:06:28,220 --> 00:06:30,587
أنت كرجل الجبل هنا, عزيزي

28
00:06:30,589 --> 00:06:31,555
شكراً لك

29
00:06:31,557 --> 00:06:34,258
(إيفي فينريد)
هل أنت حقاً تقول هذا؟

30
00:06:34,260 --> 00:06:35,460
ألا تحبين هذا؟

31
00:06:35,485 --> 00:06:37,594
أحبه, أحبه, شكراً لك

32
00:06:37,596 --> 00:06:39,529
حسناً, أعرف أنه لا يبدو كثيراً
الآن

33
00:06:39,531 --> 00:06:44,067
لكن في أيلول سنشهد
الحصاد الأول لنا

34
00:06:44,069 --> 00:06:46,637
وقد عبرت للتو عبر
"فدان من "الكربنت

35
00:06:46,639 --> 00:06:49,006
وهناك بضعة محاصيل أخرى
..و ثم هناك

36
00:06:49,008 --> 00:06:53,310
هل نحن مجانين للقيام
بهذا الآن, (ديفيد)؟

37
00:06:53,312 --> 00:06:55,679
تعالي هنا

38
00:06:56,080 --> 00:07:00,584
لا أعرف بشأنك
لكنني بالتأكيد مجنون

39
00:07:01,352 --> 00:07:04,321
يجدية, أظن أن هذا
سيكون شيء جيد لك

40
00:07:04,323 --> 00:07:07,190
(أريد أن تكوني سعيدة (إيفي

41
00:07:07,192 --> 00:07:09,326
حسناً, أنت بحاجة جداً لهذا

42
00:07:09,328 --> 00:07:12,262
هناك شيء واحد فقط أريدك
...أن تفكري به

43
00:07:12,264 --> 00:07:16,333
وهو وجود طفل سليم لنا

44
00:08:22,266 --> 00:08:23,633
فيكتور أودرف)؟)

45
00:08:23,635 --> 00:08:27,137
لا, لا, لا
سأقترح نخب أولاً

46
00:08:27,139 --> 00:08:29,673
تفضل

47
00:08:30,608 --> 00:08:32,109
شكراً لك

48
00:08:32,111 --> 00:08:33,543
أود تقديم نخب

49
00:08:33,545 --> 00:08:37,514
عندما سمعت لأول مرة بأن هناك
(زوجين شابين من (لوس أنجليس

50
00:08:37,516 --> 00:08:40,317
اللذان يفكران في إعادة
فتح حانة خمر

51
00:08:40,319 --> 00:08:43,120
لابد أن أعترف أن فكرتي
الأولى كانت

52
00:08:43,122 --> 00:08:45,489
"لابد أنكما تمازحان"

53
00:08:46,625 --> 00:08:51,061
لكن الآن بعد أن قابلت
ديفيد), و زوجته الجميلة...؟)

54
00:08:51,063 --> 00:08:52,396
(إيفي) 
(إيفي),

55
00:08:52,398 --> 00:08:56,566
أذهلني شغفهم و تفانيهم

56
00:08:56,568 --> 00:08:59,569
وهذه صفات جيدة لأنه

57
00:08:59,571 --> 00:09:03,040
كما نعرف جميعاً, هذا الوادي
له سمعة كبيرة

58
00:09:03,042 --> 00:09:04,446
أنه مكان قاسي

59
00:09:04,471 --> 00:09:08,245
المحاصيل تفشل
و الأمطار لاتأتي أبداً

60
00:09:08,247 --> 00:09:11,148
ولكن "الكروم" ينجو لأنه قوي

61
00:09:11,150 --> 00:09:13,350
لأنه يبدو أنه يزدهر
بهذه المحن

62
00:09:13,352 --> 00:09:17,087
أنه يعطيهم شخصية تماماً
مثل أولئك الذين يعيشون هنا

63
00:09:17,089 --> 00:09:21,324
الآن, النبيذ الذي تشربونه هو
"فيرجور 89"

64
00:09:21,326 --> 00:09:24,761
لا أتحدث عن 1989 هذا 1889

65
00:09:24,763 --> 00:09:29,666
أنه واحد من أوائل النبيذ الذي صنع
في هذا الوادي و في هذا المكان هنا

66
00:09:29,668 --> 00:09:34,538
أظن أنه يجب أن نشرب هذه
الليلة تكريماً لهذان الزوجين الشابين

67
00:09:34,540 --> 00:09:39,209
و لترحبينا بهم بنادينا الخاص جداً

68
00:09:39,211 --> 00:09:41,178
بصحتكم -
بصحتكم -

69
00:09:41,180 --> 00:09:44,281
شكراً لك
 بصحتك

70
00:09:48,619 --> 00:09:50,153
مرحباً, شكراً لحضورك

71
00:09:50,155 --> 00:09:53,156
أعلم أنها مسافة طويلة
طويلة؟ كانت بلا نهاية

72
00:09:53,158 --> 00:09:55,292
ولكن أنظري إلى جميع
العزاب المؤهلين

73
00:09:55,294 --> 00:09:56,460
الذين سيتقابلون الليلة

74
00:09:56,462 --> 00:09:58,562
تعرفين كم أحب رجل
في تلك البدلة

75
00:09:58,564 --> 00:10:02,632
أتعرفين, أنه في الواقع
لا يرتدي أي شيء تحت هذا

76
00:10:02,634 --> 00:10:06,136
أرجوك ساعديني
سئمت من هؤلاء الثمإلى

77
00:10:06,138 --> 00:10:07,671
أشعر و كأنني أقوم بعمل مروع

78
00:10:07,673 --> 00:10:11,374
أتقصدين مثل هذا الرجل العجوز
الذي قدم لنا النبيذ اليوم؟

79
00:10:11,376 --> 00:10:12,442
(هذا هو (فيكتور نابولي

80
00:10:12,444 --> 00:10:17,681
أنه كالأب الروحي هنا ...لهذه
المنطقة, لذا نحن محظوظون لأنه هنا

81
00:10:17,683 --> 00:10:20,750
كيف حالكم؟

82
00:10:24,489 --> 00:10:27,457
!(هيلينا نول) 
مرحباً

83
00:10:27,459 --> 00:10:31,862
لا مزيد من النبيذ
!ألا أذا فعلت ذلك

84
00:10:33,598 --> 00:10:35,699
لا أستطيع أن أصدق أنها جائت

85
00:10:35,701 --> 00:10:36,900
من هي, من هي؟

86
00:10:36,902 --> 00:10:39,503
(هيلينا نول)
من كبار موزعي الوادي

87
00:10:39,505 --> 00:10:43,707
في الأساس, أذا حصلنا على النبيذ
في قائمتها, فسوف نشارك

88
00:10:43,709 --> 00:10:45,742
سررت برؤيتك
طابت ليلتك

89
00:10:45,744 --> 00:10:47,911
طابت ليلتك

90
00:10:53,417 --> 00:10:55,785
لحم خنزير مقدد؟
 أستمحيك عذراً؟

91
00:10:55,787 --> 00:10:59,456
هذا لحم خنزير مقدد
أنه لذيذ جداً

92
00:10:59,458 --> 00:11:02,859
أعرف أنه يبدو غريباً 
أجل

93
00:11:02,861 --> 00:11:05,629
(لابد أنك (إفلاي 
أجل, مرحباً

94
00:11:05,631 --> 00:11:07,497
(شكراً لقدومك يا (هيلينا

95
00:11:07,499 --> 00:11:09,332
أنت مرحب بك -
سررت بالتعرف أليك -

96
00:11:09,334 --> 00:11:11,201
أتعرفين ماذا؟
لنذهب للجلوس

97
00:11:11,203 --> 00:11:13,770
أريد أن ألقي نظرة
جيدة عليك

98
00:11:13,772 --> 00:11:16,239
حسناً

99
00:11:22,346 --> 00:11:24,915
أذاً, هل عرفت "البورترز"؟

100
00:11:24,917 --> 00:11:26,750
الأسرة التي عاشت هنا من قبل

101
00:11:26,752 --> 00:11:30,654
لا, أعرف أنهم
...غادروا قبل أن

102
00:11:30,656 --> 00:11:33,290
كانوا هنا في الطريقة
فوق رؤوسهم

103
00:11:33,292 --> 00:11:36,359
أجل, حسناً, أراد (ديفيد) القيام
بذلك حياته كلها

104
00:11:36,361 --> 00:11:39,829
منذ أن عرفته
...لذا

105
00:11:39,964 --> 00:11:47,971
لابد أن هذا وقتاً مثيراً لك و
لزوجك, و بوجود الطفل في طريق ولادته

106
00:11:50,408 --> 00:11:52,976
أين هي مرافقك؟

107
00:11:52,978 --> 00:11:56,279
مرافقك؟ -
أجل, المرحاض, عزيزتي -

108
00:11:56,281 --> 00:11:58,548
ألا أذا كنت تريدني
أن أذهب و أفعلها بالطريقة الطبيعية

109
00:11:58,550 --> 00:12:01,718
أنها هناك في الخلف

110
00:12:32,550 --> 00:12:37,754
أبقي قوية لأجل الطفل

111
00:12:37,756 --> 00:12:39,723
هيلينا), هل أنت بخير؟)

112
00:12:39,725 --> 00:12:43,493
أنه نحن الأمهات وحسب الآن

113
00:12:43,495 --> 00:12:46,830
أنه نحن الأمهات وحسب الآن

114
00:12:51,569 --> 00:12:54,304
!! لا تلمسيننس!!!

115
00:12:54,306 --> 00:12:57,340
أنا آسفة, أنا آسفة
هل أنت بخير؟

116
00:12:57,342 --> 00:12:59,676
بالطبع

117
00:12:59,678 --> 00:13:02,612
يا الهي

118
00:13:12,990 --> 00:13:15,825
ما كان ذلك؟

119
00:13:17,695 --> 00:13:19,696
بصراحة, كانت تبدو و كأنها ممسوسة

120
00:13:19,698 --> 00:13:22,932
لم أرى أي شيء مثل ذلك
لقد كنت مرعوبة

121
00:13:22,934 --> 00:13:29,673
أذاً نصل إلى لغز آخر في الوادي
أظن ذلك

122
00:13:29,675 --> 00:13:31,641
أنا جادة, حبيبي -
أنا أيضاً -

123
00:13:31,643 --> 00:13:35,612
أذا كان هناك شخصاً أردت أبهاره
هذه الليلة, كانت هي

124
00:13:35,614 --> 00:13:38,715
هل كانت ثملة أو شيء ما؟

125
00:13:38,916 --> 00:13:40,550
لا, لا أظن ذلك,

126
00:13:40,552 --> 00:13:44,020
لقد عرفت أنني كنت حاملاً,
أعني كيف عرفت ذلك؟

127
00:13:44,022 --> 00:13:46,022
أننا لسنا حتى أصدقاء
على الفيس بوك

128
00:13:46,024 --> 00:13:51,361
كان ذلك غريباً 
لم أخبر أحداً

129
00:13:51,363 --> 00:13:54,064
أعني, هل أنا أتباهى؟

130
00:13:54,765 --> 00:13:56,633
أتريديني أن ألقي نظرة؟

131
00:13:56,635 --> 00:13:58,154
ستحبين ذلك

132
00:13:58,179 --> 00:14:00,603
ماذا, حسناً
المخلب سوف يأخذ نظرة

133
00:14:00,605 --> 00:14:03,907
لقد طهرت اللحم المقدد الليلة
لقد قمت بحصتي العادلة

134
00:14:03,909 --> 00:14:07,911
سأريك اللحم المقدد

135
00:15:33,899 --> 00:15:36,032
ما كان هذا؟

136
00:15:36,034 --> 00:15:38,968
أنه لا شيء

137
00:16:12,536 --> 00:16:16,072
!اللعنة

138
00:17:15,299 --> 00:17:19,569
يبدو و كأن كل شيء
هنا يبدو بخير

139
00:17:19,571 --> 00:17:22,772
مثير جداً

140
00:17:25,876 --> 00:17:28,144
كيف تشعرين بالحالة الأخرى؟

141
00:17:28,146 --> 00:17:31,714
هل تشعرين بأي ألم حول بطنك؟

142
00:17:31,716 --> 00:17:33,650
أنا بخير

143
00:17:33,652 --> 00:17:35,752
أعني, لا أزال أواجه كوابيس
و لا أزال

144
00:17:35,754 --> 00:17:39,856
أخاف من القيادة
لكن بخلاف ذلك أنا بخير

145
00:17:39,858 --> 00:17:41,991
(لايبدو هذا "بخير" (إيفي

146
00:17:41,993 --> 00:17:44,260
هل كنت على أتصال مع طبيبك
النفسي منذ أن

147
00:17:44,262 --> 00:17:47,564
أوقفت الأدوية؟ ربما أنت
لازلت تعانين

148
00:17:47,566 --> 00:17:49,332
من أعراض أضطراب ما بعد الصدمة
جراء وقوع الحادث

149
00:17:49,334 --> 00:17:52,201
أعرف أين يتجه هذا
و لن آخذ أي أدوية

150
00:17:52,203 --> 00:17:55,171
أنا آسفة و لكنني لن افعل أي
شيء يؤذي الطفل

151
00:17:55,173 --> 00:17:57,941
أتفهم
ماذا عن التمارين؟

152
00:17:57,943 --> 00:18:02,111
هناك دروس يوغا قبل الولادة
هنا في المدينة

153
00:18:02,113 --> 00:18:05,148
لقد سمعت أشياء عظيمة

154
00:18:08,719 --> 00:18:14,057
قبل أن نبدأ الوضعيات دعونا نرحب 
بإيفي) في درس اليوغا)

155
00:18:14,059 --> 00:18:21,264
دعونا نجتمع معاً و نضع أيدينا
عليها

156
00:18:23,801 --> 00:18:25,134
بأستخدام التنفس من النار

157
00:18:25,136 --> 00:18:29,038
دعونا ننقل الحب و
الحيوية إلى الطفل

158
00:18:29,040 --> 00:18:31,641
...الآن, أغمضي عينيك

159
00:18:31,643 --> 00:18:36,379
و تنفسي أنشودة الحياة
إلى داخل الطفل

160
00:18:49,259 --> 00:18:52,629
لست معتادة على اللمس
من قبل الغرباء

161
00:18:52,631 --> 00:18:55,365
أوقفت الضحك عندما فعلوا
ذلك لي

162
00:18:55,367 --> 00:18:57,734
(أنا (سادي 
أنا (إيفي)

163
00:18:57,736 --> 00:18:59,802
مرحباً 
باي شهر أنت؟

164
00:18:59,804 --> 00:19:01,337
في الشهر الثالث, و أنت؟ -
الثالث -

165
00:19:01,339 --> 00:19:03,206
لذا أنا تواقة كل هذه
الأشياء المالحة

166
00:19:03,208 --> 00:19:06,976
مما يجعلني أعتقد أن لدي طفل
صغير ولكنني لا اعرف, هناك

167
00:19:06,978 --> 00:19:10,680
جزء مني يجعلني أعتقد
أنها فتاة

168
00:19:10,682 --> 00:19:12,215
أنا تواقة لكل شيء

169
00:19:12,217 --> 00:19:13,816
الليلة الماضية لقد أخذت شوكولاتة

170
00:19:13,818 --> 00:19:17,120
ولقد علقت مباشرةً في
وسط وعاء الآيس كريم

171
00:19:17,122 --> 00:19:20,390
لم أقطعها أو أي شيء, كانت
مثل زرع علم شوكولاتة

172
00:19:20,392 --> 00:19:24,761
أحياناً أشعر و كأنني أفقد
عقلي تماماً خلال الحمل

173
00:19:24,763 --> 00:19:26,929
!الحمل جنون
يمكنك أما السماح له

174
00:19:26,931 --> 00:19:29,198
يدفعك إلى الجنون أو مجرد
الأسترخاء و الأستمتاع بالرحلة

175
00:19:29,200 --> 00:19:31,868
الأستسلام للغثيان و علامات
تمدد الجلد؟

176
00:19:31,870 --> 00:19:33,403
هل يمكنك أن تعيروني بعض الفكة؟

177
00:19:33,405 --> 00:19:38,341
لا, أنا آسفة, ليس لدينا
آسفة جداً

178
00:19:38,343 --> 00:19:39,308
حسناً أذاً

179
00:19:39,310 --> 00:19:43,079
رؤوساء المنهجيات
هل هذه مشكلة هنا؟

180
00:19:43,081 --> 00:19:44,847
!أنها مثل الطاعون

181
00:19:44,849 --> 00:19:47,817
أنا آسفة, أنا فقط لا أشعر
بالأرتياح معك

182
00:19:47,819 --> 00:19:48,818
أثناء ركوب هذه الدراجة

183
00:19:48,820 --> 00:19:52,088
سأكون بخير يا أمي 
حسناً, أنا متأكدة من هذا

184
00:19:52,090 --> 00:19:54,424
ولكن هناك الكثير من السائقين
الثمإلى

185
00:19:54,426 --> 00:19:55,625
سأراك يوم الثلاثاء؟

186
00:19:55,650 --> 00:19:58,695
أجل, أرجوك لا تتركينني بمفردي
مع تلك المرأة المجنونة

187
00:19:58,697 --> 00:20:00,797
ألا تريدين أن يتم لمسك
مرة أخرى؟

188
00:20:00,799 --> 00:20:04,033
(سأراك حينها (إيفي

189
00:22:27,477 --> 00:22:30,446
خير 
خير

190
00:22:45,429 --> 00:22:47,597
ماذا كنت تفعلين بالتجسس عليه؟

191
00:22:47,599 --> 00:22:49,332
الناس تأتي لتلك البلد
ليتركوا وحيدين

192
00:22:49,334 --> 00:22:52,935
"ماذا لو أنهم يطبخون "الكريستال
بالمجاور يا (ديفيد)؟

193
00:22:52,937 --> 00:22:55,371
كيف سيكون ذلك آمناً لنا
أو آمناً للطفل؟

194
00:22:55,373 --> 00:22:58,040
إيفي) أنت لا تعرفين ماذا)
رأيت, أتفقنا؟

195
00:22:58,042 --> 00:22:59,408
يمكن أن يكون أي شيء

196
00:22:59,410 --> 00:23:02,111
أين سكيني؟
 ماذا أذاً, لن نفعل شيئاً؟

197
00:23:02,113 --> 00:23:05,181
أجل, بالضبط
أنه ليس من شأننا

198
00:23:05,183 --> 00:23:08,017
في طرقي إلى هنا رأيت
أنقضاض البيت القديم

199
00:23:08,019 --> 00:23:11,621
أجل, (أميليو) قال أن سيستأجر
بعض العمال لأزالته

200
00:23:11,623 --> 00:23:14,590
ولكن لم يكن لدينا الوقت
لماذا؟

201
00:23:14,592 --> 00:23:16,926
بدون سبب

202
00:23:16,928 --> 00:23:19,128
حسناً

203
00:24:45,549 --> 00:24:49,318
!(ديفيد) 
!(ديفيد)

204
00:24:59,163 --> 00:25:02,064
(يا الهي (ديفيد
!هناك شيئاً ما بالخارج

205
00:25:02,066 --> 00:25:03,566
عزيزي, هناك شيئاً ما بالخارج

206
00:25:03,568 --> 00:25:07,603
هناك رجل يرتدي غطاء
أنه بالخارج

207
00:25:11,541 --> 00:25:14,143
ليس هناك أي أحد

208
00:25:14,145 --> 00:25:15,478
لقد رأيت أحداً

209
00:25:15,480 --> 00:25:19,174
حسناً, أذا عاد سأتولى أمره, أتفقنا؟

210
00:25:19,199 --> 00:25:21,050
أنتظر, أنت لا تصدقني؟

211
00:25:21,052 --> 00:25:23,089
...لم أقل ذلك, لا, أنا لا

212
00:25:23,114 --> 00:25:27,156
أسمعي, أنه بيت جديد في وسط
المجهول, أنها مريعة بالخارج

213
00:25:27,158 --> 00:25:34,430
...أنت تتوقعين
...نحن نتوقع و أنت

214
00:25:34,432 --> 00:25:37,533
توقفت عن الأدوية

215
00:25:37,734 --> 00:25:40,469
هذا ما حدث

216
00:25:42,039 --> 00:25:44,607
هيا, ليس هناك شيء

217
00:25:45,242 --> 00:25:46,776
تعالي إلى الفراش

218
00:25:46,778 --> 00:25:48,144
أنت لست مجنونة

219
00:25:48,146 --> 00:25:52,314
فكري في كل ما حولك

220
00:25:52,482 --> 00:25:54,183
أنه فقط...بدا حقيقياً

221
00:25:54,185 --> 00:25:56,052
عليك الأستماع إلى حدسك الخاص

222
00:25:56,054 --> 00:25:59,388
و من يدري؟ ربما يكون أحساس
الأم

223
00:25:59,390 --> 00:26:02,425
أحساس الأم
هل هو مثل الحدس الحار؟

224
00:26:02,427 --> 00:26:03,592
نوعاً ما

225
00:26:03,594 --> 00:26:06,662
أحدى المرات, عندما كنت طفلة
أختي كانت تعطيني حمام

226
00:26:06,664 --> 00:26:08,397
و تركتني هناك مع المياه الجارية

227
00:26:08,399 --> 00:26:11,440
و أمي كانت تعمل في الطابق
السفلي لم أتمكن من سماع

228
00:26:11,465 --> 00:26:13,803
أي شيء, لكنها شعرت بهذا الشعور
هل تعلمين؟

229
00:26:13,805 --> 00:26:17,840
ركضت إلى الطابق العلوي
وكنت هناك أغرق تحت الماء

230
00:26:17,842 --> 00:26:20,443
لذا عرفت فقط, أحساس الأم

231
00:26:20,445 --> 00:26:27,316
أجل, أنه حدس الأم, أو أنه
شيء أكثر من ذلك

232
00:26:27,784 --> 00:26:32,288
لقد تعرضت لحادث سيارة
قبل نحو عام

233
00:26:32,290 --> 00:26:33,756
قالوا أنه لم يكن خطأي

234
00:26:33,758 --> 00:26:39,261
ولكن كان هناك أم و ...وطفلها
في السيارة الأخرى

235
00:26:39,396 --> 00:26:42,565
الطفل لم ينجو

236
00:26:43,767 --> 00:26:45,568
أنا آسفة للغاية

237
00:26:45,570 --> 00:26:48,737
هذا فضيع جداً, يا الهي

238
00:26:48,739 --> 00:26:50,506
حاولت الوصول إلى الأسرة الأخرى

239
00:26:50,508 --> 00:26:55,711
ولكنهم لم يتلقوا مكالماتي,
و لا أستطيع لومهم

240
00:26:55,713 --> 00:26:59,548
على أي حال, (ديفيد) أعطاني
مضاد للأكتئاب

241
00:26:59,550 --> 00:27:01,750
شعرت و كأنني أفقد عقلي

242
00:27:01,752 --> 00:27:05,354
من الواضح, توقف هذا بمجرد
أن أكتشفت بأنني حامل

243
00:27:05,356 --> 00:27:06,489
أجل, جيد, أنا سعيدة

244
00:27:06,491 --> 00:27:10,326
عليك أن لا تدخلي تلك المواد الكيميائية
إلى جسدك على أي حال

245
00:27:10,328 --> 00:27:11,527
أعرف

246
00:27:11,529 --> 00:27:16,799
لا يمكنك معاقبة نفسك
على شيء ليس خطأك

247
00:27:17,134 --> 00:27:18,734
شكراً لكونك صديقة

248
00:27:18,736 --> 00:27:22,738
ماذا لو أحضرت لك قطعة شوكولاتة؟

249
00:27:23,206 --> 00:27:26,275
لدي كعكة

250
00:27:44,728 --> 00:27:46,862
ديفيد)؟)

251
00:28:08,653 --> 00:28:09,919
من هناك؟

252
00:28:11,923 --> 00:28:13,589
من هذا؟ من هناك؟

253
00:28:15,960 --> 00:28:18,794
...(ديفيد)

254
00:28:45,323 --> 00:28:46,589
إيفي)؟) 
(ديفيد) (ديفيد)

255
00:28:46,591 --> 00:28:51,227
ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟
!قناني النبيذ أنفجرت فحسب

256
00:28:51,229 --> 00:28:53,562
ماذا؟

257
00:28:54,397 --> 00:28:56,732
ما الذي تتحدثين عنه؟

258
00:28:56,734 --> 00:28:59,368
...أنهم فقط

259
00:28:59,370 --> 00:29:05,374
...أنهم ...وقد كان هناك
لقد هناك سلاح فوق هناك

260
00:29:09,279 --> 00:29:12,781
ديفيد), لقد كان هناك سلاح لعين)

261
00:29:18,688 --> 00:29:20,522
(مرحباً (ديفيد -

262
00:29:20,524 --> 00:29:23,359
مرحباً, تفضل بالدخول -
(عزيزتي, هذا هو (ليو كوتريل

263
00:29:23,361 --> 00:29:24,893
أنه يعيش أسف الطريق
 مرحباً

264
00:29:24,895 --> 00:29:26,695
أتعرف, عندما تحدثنا عن اليوم الأخر

265
00:29:26,697 --> 00:29:29,932
أدركت أنه علي أن أتوقف
و ألقي التحية للترحيب

266
00:29:29,934 --> 00:29:34,970
أجل, (ليو) يدير قطاع لصناعة
زيت الزيتون

267
00:29:34,972 --> 00:29:36,739
صحيح؟ -
 أجل  لقد كنا نتحدث عن هذا

268
00:29:36,741 --> 00:29:38,774
و أنا لا أريد أي سوء فهم,

269
00:29:38,776 --> 00:29:40,776
و أنتم يا رفاق عليكم
المجيء و تفقد هذا

270
00:29:40,778 --> 00:29:43,479
حسناً, شكراً لزيارتك
نحن نقدر هذا

271
00:29:43,481 --> 00:29:45,981
أجل, أجل, اراكم في الجوار

272
00:29:45,983 --> 00:29:48,617
حسناً

273
00:29:49,853 --> 00:29:52,421
أعرف ماذا رأيت

274
00:29:52,423 --> 00:29:54,556
أعرف

275
00:29:56,459 --> 00:29:57,926
أنه ليس فقط رؤية أشياء

276
00:29:57,928 --> 00:30:01,630
هذه هي هلوسة رئيسية
التي نتحدث عنها

277
00:30:01,632 --> 00:30:04,433
الرجل المقنع, السلاح؟

278
00:30:04,435 --> 00:30:07,503
(هذا ما ناقشناه يا (إيفيلي

279
00:30:07,505 --> 00:30:11,774
حملك هو خليط من الهرمونات
المتنافسة

280
00:30:11,776 --> 00:30:14,043
لن آخذ أي أدوية

281
00:30:14,045 --> 00:30:17,513
ولكنك كنت مواضبة على الدواء
لحوالي سنة و نصف بعد وقوع الحادث

282
00:30:17,515 --> 00:30:19,548
و كان يساعدك على
التعامل مع الأعراض

283
00:30:19,550 --> 00:30:22,084
"لقد شعرت و كأنني من "الموتى السائرون
و لم أكن حاملاً

284
00:30:22,086 --> 00:30:25,200
هناك عدد قليل جداً من الأثار
الجانبية مع هذا, أنت لن ترغبي

285
00:30:25,225 --> 00:30:27,723
بالقلق حول ذلك, هذا أكتئاب
شائع جداً

286
00:30:27,725 --> 00:30:30,426
ولكنني لست مكتئبة
و نحن لا نعرف

287
00:30:30,428 --> 00:30:32,995
بالتأكيد أن كان هناك
آثار جانبية, لا أحد يعلم

288
00:30:32,997 --> 00:30:36,432
إيفي), لا يمكننا العيش هكذا)

289
00:30:36,434 --> 00:30:38,767
لا يمكنني العيش هكذا

290
00:30:38,769 --> 00:30:44,440
أريدك أن تعيديني أنه أذا حدث لديك
هلوسة أخرى ستعودين إلى الدواء

291
00:30:44,442 --> 00:30:48,410
ديفيد), علينا التركيز على الطفل)
الآن

292
00:30:52,349 --> 00:30:53,949
سأعطي هذه دقيقة للفتح

293
00:30:53,951 --> 00:30:57,686
لست متأكداً من أنني شربت أي شيء
أحتجت إلى فتحه

294
00:30:57,688 --> 00:30:59,021
ثملاً, مهما يكن

295
00:30:59,023 --> 00:31:02,624
نحن نحاول تهذيب أنفسنا أكثر

296
00:31:02,626 --> 00:31:03,792
لا بأس بذلك

297
00:31:03,794 --> 00:31:06,595
أذاً, متى تفتحون الحانة و تشتغلون؟

298
00:31:06,597 --> 00:31:09,732
نحن قريبون, المشكلة بالمطر هنا

299
00:31:09,734 --> 00:31:13,635
الكروم ينبغي أن يكون
موسمه الآن و لكنني أحضرت

300
00:31:13,637 --> 00:31:16,038
شاحنتين من المياه منذ أسبوع

301
00:31:16,040 --> 00:31:17,773
شاحنات مياه, هذا مريع

302
00:31:17,775 --> 00:31:21,677
أليس من المفترض أن يكون,أسوأ
موجة جفاف منذ عقود؟

303
00:31:21,679 --> 00:31:24,146
حسناً, بما
(لم نقرأ هذا (بن

304
00:31:24,148 --> 00:31:26,014
أقول هذا فحسب -
لا بأس -

305
00:31:26,016 --> 00:31:29,017
ماذا عنك (إيفي)؟
هل أحببت هذا المكان؟

306
00:31:29,019 --> 00:31:32,855
(إيفي) 
آسفة, ماذا؟

307
00:31:33,022 --> 00:31:35,057
تعاني من التوتر مؤخراً
...لذا

308
00:31:35,059 --> 00:31:39,762
حسناً, تخيل كيفية الخروج منه
(عندما أكون في العلاج (ديفيد

309
00:31:39,929 --> 00:31:42,431
آسفة, لم أقصد تدمير الجلسة

310
00:31:42,433 --> 00:31:45,734
ولكن لا يمكنك أن تأخذين أدوية
أنت حامل

311
00:31:45,736 --> 00:31:46,802
شكراً لك

312
00:31:46,804 --> 00:31:48,904
بن), لم لا أريك النبيذ؟)

313
00:31:48,906 --> 00:31:51,740
أظن أن السيدات أكتفوا منا

314
00:31:51,742 --> 00:31:52,775
أجل, أجل

315
00:31:52,777 --> 00:31:55,844
أنا آسفة
 لا تتسكع بعيداً

316
00:31:55,846 --> 00:31:57,980
نحن لا نريد أن نرسل
فريقاً من البحث عنك

317
00:31:57,982 --> 00:32:02,084
أجل, جلالتك
 أنا آسفة أنني فعلت ذلك

318
00:32:02,086 --> 00:32:04,987
لا

319
00:32:06,923 --> 00:32:08,190
بن) يبدو لطيفاً)

320
00:32:08,192 --> 00:32:11,126
أجل, أظن أنه حارس

321
00:32:12,629 --> 00:32:17,032
آسفة, لم أقصد التدخل ولكن
هل هذا عن عن أخذك للدواء؟

322
00:32:17,034 --> 00:32:18,100
مضاد للأكتئاب

323
00:32:18,102 --> 00:32:20,602
لا, لا يمكنك أن تدعيهم
يفعلوا ذلك بك

324
00:32:20,604 --> 00:32:22,638
الطبيب (ماثيسون) يقول أنها آمنة

325
00:32:22,640 --> 00:32:25,474
ماذا رأيك؟

326
00:32:26,209 --> 00:32:28,577
أظن أن هناك شيئاً ما خاطئاً هنا

327
00:32:28,579 --> 00:32:31,747
و لا أظن أنني أتخيله

328
00:32:33,683 --> 00:32:35,083
هذا هو حدس الأم

329
00:32:35,085 --> 00:32:37,519
الآن, الغرائز الحماية
الخاصة بك

330
00:32:37,521 --> 00:32:41,723
تكون عالية, لذا, أذا حدث
شيء في هذا البيت

331
00:32:41,725 --> 00:32:43,859
سوف تستقبلينه بشكل أكبر

332
00:32:43,861 --> 00:32:44,993
ماذا تعنين؟

333
00:32:44,995 --> 00:32:50,666
أعني, أعتقد أن هذا المنزل
ربما يكون مسكوناً

334
00:32:51,968 --> 00:32:55,537
حسناً, أشعر بخيبة أمل أن المنزل الذي
تعيشين به لم يكن بمستوى توقعاتك

335
00:32:55,539 --> 00:32:57,606
هذا هو بخس العام

336
00:32:57,608 --> 00:32:59,141
أنا آسف يا (جلين) أريد أن أعرف

337
00:32:59,143 --> 00:33:01,710
ما يمكن معرفته عن الكرم

338
00:33:01,712 --> 00:33:04,546
أجل, لقد قمت بكل بحث أفكر به

339
00:33:04,548 --> 00:33:09,485
سجلات الشرطة, الكشف عن
العقارات و ليس هناك أي شيء

340
00:33:09,487 --> 00:33:13,256
,لا يوجد أي تأريخ من العنف
الكوارث الطبيعية, حوادث زراعية

341
00:33:13,281 --> 00:33:16,959
أوي أي حوادث أخرى قد
تكون خارقة للطبيعية

342
00:33:16,961 --> 00:33:18,994
في الحقيقة أنا مندهش
فعلاً لأنتقادك

343
00:33:18,996 --> 00:33:23,065
معظم الناس يحبون أن يعرفوا
أن كان منزلهم مسكون من قبل

344
00:33:23,067 --> 00:33:24,600
أرواح صانعي النبيذ

345
00:33:24,602 --> 00:33:28,136
أنه يضيف بعض الرومانسية

346
00:33:28,138 --> 00:33:30,806
ماذا عن الأطلال خلف المنزل؟

347
00:33:30,808 --> 00:33:33,742
يبدو الأمر و كأنها تستخدم المنزل
الكبير القديم هناك

348
00:33:33,744 --> 00:33:37,713
بالعودة إلى الوراء 80 سنة
لاشيء أستطعت أن أراه, لا

349
00:33:37,715 --> 00:33:39,781
لقد كنت أراقب المزرعة
طوال الوقت

350
00:33:39,783 --> 00:33:43,785
حتى حصلت على رخصة بناء
لتحويل الأسطبل إلى منزل

351
00:33:43,787 --> 00:33:48,857
حاولي البحث عن هذا
ستكون تلك توصيتي

352
00:33:48,859 --> 00:33:55,631
لقد كان من دواعي سروري, أيتها السيدات أعلماني
اذا كان بأمكاني فعل الأكثر بشأن أشباحكم

353
00:34:19,022 --> 00:34:21,623
(مرحباً (إفلاي

354
00:34:22,660 --> 00:34:25,994
أذاً, سررت بلقائك أخيراً

355
00:34:31,601 --> 00:34:33,302
!لا

356
00:34:33,304 --> 00:34:37,039
!لا تفعل

357
00:34:39,842 --> 00:34:42,244
!لا

358
00:34:46,150 --> 00:34:49,618
!لا

359
00:34:57,160 --> 00:34:58,260
!لا

360
00:34:58,262 --> 00:35:02,598
لماذا أنت هنا؟ 
!لا

361
00:35:09,973 --> 00:35:10,973
لا!

362
00:35:10,975 --> 00:35:14,009
لماذا أنت هنا؟ 
!لا

363
00:35:35,231 --> 00:35:38,300
(بصراحة (إفلاي
أتمنى لو كنت هناك

364
00:35:38,302 --> 00:35:39,201
لقد كان مرعباً

365
00:35:39,203 --> 00:35:42,204
ربما كان جهاز التلفاز
يشتغل في منزل أحد الجيران

366
00:35:42,206 --> 00:35:44,773
أحياناً العيون و الآذان
يمكنهما خداعك

367
00:35:44,775 --> 00:35:46,308
أنت بمفردك طويلاً

368
00:35:46,310 --> 00:35:49,878
أسمعي, أنا فقط عليك أن تحصلي
على التفسيرات المعقولة أولاً

369
00:35:49,880 --> 00:35:53,315
حبيبته؟ 
ديفيد وصل ، عليّ الذهاب

370
00:35:53,317 --> 00:35:55,150
أستمتعي بوقت رائع في "باريس

371
00:35:55,152 --> 00:35:56,952
حسنًا
سأفتقدك

372
00:35:56,954 --> 00:35:58,253
ركزي على عملك

373
00:35:58,255 --> 00:36:01,657
سأراكم في غضون أشهر قليلة
!أوه، أخبري (ديفيد) ما حدث

374
00:36:01,659 --> 00:36:06,995
نعم ، حقاً حسنًا ، رحلة آمنة
 وداعًا حبيبي

375
00:36:06,997 --> 00:36:08,196
أهلاً يا حبيبي
كيف كان اليوم؟

376
00:36:08,198 --> 00:36:10,332
لقد استبدلنا الوظائف على المنحدر الشمالي

377
00:36:10,334 --> 00:36:13,769
كان عليّ مطاردة بعض الراكون ، أيضًا

378
00:36:13,771 --> 00:36:14,836
ما الذي توصلت اليه؟

379
00:36:14,838 --> 00:36:18,440
"تحدثت للتو مع (ايلين) و ستذهب لـ"باريس

380
00:36:19,309 --> 00:36:21,209
يا حبيبي، ما هي معرفتك بشأن الحمالين؟

381
00:36:21,211 --> 00:36:23,011
ليس كثيرًا
الرجل في السجن. لماذا؟

382
00:36:23,013 --> 00:36:24,946
..ألا تظن أنه غريب أننا لا نعرف شيئًا عن

383
00:36:24,948 --> 00:36:26,915
الناس الذين عاشوا في
هذا المنزل من قبلنا

384
00:36:26,917 --> 00:36:30,752
ماذا كان يحدث هنا؟
 ليس حقًا ماذا يحدث هنا؟

385
00:36:30,754 --> 00:36:33,989
ماذا لو كان ما أشعر ليس حقيقي

386
00:36:33,991 --> 00:36:40,062
انها ليست الهرمونات ، هذا شيء آخر

387
00:36:40,064 --> 00:36:42,297
مثل ماذا؟

388
00:36:42,299 --> 00:36:46,435
شيء خارق للطبيعة

389
00:36:48,738 --> 00:36:51,840
لا أعرف
 دعينا لا نتعمق في هذا

390
00:36:51,842 --> 00:36:53,875
هذا آخر شيء تحتاجه الآن

391
00:36:53,877 --> 00:36:58,380
ديفيد)، ماذا لو حدث شيء فظيع ثانية)
في هذا البيت القديم؟

392
00:36:58,382 --> 00:37:03,051
اذاً ، مثل ماذا؟
انه شبح أنت فقط من يمكنك رؤيته؟

393
00:37:03,053 --> 00:37:04,352
ربّما بسبب حملي

394
00:37:04,354 --> 00:37:08,457
ربّما انني اتلقى ، لا أعرف
الحاسة السادسة

395
00:37:08,459 --> 00:37:10,425
اِستمعيني لثانية

396
00:37:10,427 --> 00:37:13,428
مررت بشيء حقاً مأساوي العام الماضي

397
00:37:13,430 --> 00:37:16,398
من شأنه أن يكون صدمة لأحد ، يا حبيبتي

398
00:37:16,400 --> 00:37:21,937
شيء أن يشعر بالذنب

399
00:37:21,939 --> 00:37:24,873
حسنًا، تعالي هنا
هيا

400
00:37:29,046 --> 00:37:32,013
كل شيء سيكون بخير، حسناً؟

401
00:37:32,015 --> 00:37:35,283
ـ أهذا وعد؟
ـ نعم ، فقط اسمعيني

402
00:37:35,285 --> 00:37:37,085
قريباً ستحصلين على طفل هنا

403
00:37:37,087 --> 00:37:42,257
هذا كل شيء سيكون كحلم سيئ
حسنًا؟

404
00:38:11,087 --> 00:38:14,156
لا، لا

405
00:38:46,155 --> 00:38:50,292
ماذا فعلت؟ 
ماذا؟ فعلت ماذا؟

406
00:38:51,828 --> 00:38:54,563
!فعلت ماذا

407
00:38:55,231 --> 00:38:57,299
!(يا الاهي ، (ايفي

408
00:38:57,567 --> 00:38:59,034
هذا ليس صحيحًا

409
00:38:59,036 --> 00:39:04,206
لا أعرف ماذا أفعل كي أمنعك عن رؤية ذلك 
لا أعرف ماذا أقول

410
00:39:30,166 --> 00:39:32,334
(ايفي)

411
00:39:47,149 --> 00:39:50,118
ايفي)؟) 
حبيبتي؟

412
00:39:50,120 --> 00:39:55,123
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

413
00:40:03,966 --> 00:40:06,601
لا، لا أعتقد أنه سيكون ارتجاج

414
00:40:06,603 --> 00:40:10,538
لكن يوجد جروح على وجهها
وهي ليست بحالة جيّدة

415
00:40:10,540 --> 00:40:15,911
فهمت
 نعم ، أنا هنا مع زوجها حالياً

416
00:40:15,913 --> 00:40:19,047
نعم ، كلانا على نفس الصفحة

417
00:40:24,654 --> 00:40:30,292
سيكون الطفل على ما يرام

418
00:40:31,494 --> 00:40:33,628
أعدك

419
00:40:51,681 --> 00:40:54,049
صباح الخير

420
00:42:16,166 --> 00:42:22,037
كل شيء تمام
لا شيء يدعو للقلق

421
00:42:22,039 --> 00:42:47,595
تاريخ الاستحقاق سيصبح جاهز
شكرا

422
00:42:51,834 --> 00:42:54,302
!(سادي) مرحبًا !
ـ مرحبًا

423
00:42:54,304 --> 00:42:56,237
من الجيّد رؤيتك

424
00:42:56,239 --> 00:42:58,573
آسفة لعدم مراسلتك

425
00:42:58,575 --> 00:43:02,644
شعرت كأني غبية
اتصلت بك مائة مرة

426
00:43:02,646 --> 00:43:04,679
ليس انت

427
00:43:04,681 --> 00:43:06,081
ماذا يحدث هنا؟

428
00:43:06,083 --> 00:43:09,317
الجميع قال أني فعلت الشيء الصحيح
بشأن اتخاذي الأدوية

429
00:43:09,319 --> 00:43:13,555
ربّما هم كانوا محقين أعني
لم أعد أرى الأشياء بعد الآن

430
00:43:13,557 --> 00:43:16,091
و هذا شيء جيّد ، أليس كذلك؟

431
00:43:16,492 --> 00:43:18,093
لا أعرف ماذا أقول

432
00:43:18,095 --> 00:43:20,395
حسنا، أنت لا تعرفين كيف كان الأمر

433
00:43:20,397 --> 00:43:22,330
شعرت و كأني أفقد عقلي

434
00:43:22,332 --> 00:43:24,132
نعم ، و كيف هو شعورك الآن؟

435
00:43:24,134 --> 00:43:26,367
لا أشعر بنفسي تماماً

436
00:43:26,369 --> 00:43:30,405
انه مانع
إنه يوقف ذهني من الذهاب إلى التطرف

437
00:43:30,407 --> 00:43:32,874
قال الدكتور (مانسون) عندما كنت أعاني من الرؤى

438
00:43:32,876 --> 00:43:34,542
أن مستويات الكورتيزون تضاعفت

439
00:43:34,544 --> 00:43:37,512
انه ليس جسده ، و ليس جسد داود

440
00:43:37,514 --> 00:43:39,966
أتعرفين
من الشخص الذي يستفيد من

441
00:43:39,991 --> 00:43:43,885
تناول هذه الحبوب الآن؟
انه زوجك

442
00:43:53,329 --> 00:43:55,263
ديفيد)؟)

443
00:45:06,403 --> 00:45:07,535
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

444
00:45:07,537 --> 00:45:09,270
ماذا تفعلين هناك؟

445
00:45:09,272 --> 00:45:10,705
أبحث عنك فحسب

446
00:45:10,707 --> 00:45:14,842
اه اضطررت للذهاب الى وادي "ادنا"

447
00:45:14,844 --> 00:45:19,347
يجتمع كبار الموزعين هناك

448
00:45:19,349 --> 00:45:20,782
حقًا؟

449
00:45:20,784 --> 00:45:23,785
كيف جرى الأمر؟
 كان جيّد

450
00:46:11,400 --> 00:46:12,967
مرحبًا؟
 اوه مرحًبا

451
00:46:12,969 --> 00:46:16,537
هل معي (جين بورتر)؟ 
من معي؟

452
00:46:16,539 --> 00:46:18,940
أنت لا تعرفني
(انا (ايفي ومادوكس

453
00:46:18,942 --> 00:46:21,743
"أعيش في بيتك القديم في "باسو روبلز

454
00:46:21,745 --> 00:46:23,044
نعم؟

455
00:46:23,046 --> 00:46:26,414
حسنًا، أنا لقد فتحت الرسالة فعلاً
رسالة موجهة اليكم من المكتبة

456
00:46:26,416 --> 00:46:29,350
هل قمت بفتح بريدي؟
نعم ، آسفة على ذلك

457
00:46:29,352 --> 00:46:30,918
لم أكن لأفعل هذا عادة

458
00:46:30,920 --> 00:46:34,522
لكني رأيتك جميع هذه الكتب
بالأشباح و الخوارق

459
00:46:34,524 --> 00:46:37,792
أنا فقط أتساءل ما إذا كان لها أي علاقة

460
00:46:37,794 --> 00:46:40,428
مع تجربتك هنا في البيت؟

461
00:46:40,430 --> 00:46:45,033
(رجًاء ، يا سيدة (بورتر
أعرف أن هذا يبدو مجنونًا تمامًا

462
00:46:45,035 --> 00:46:49,304
لكنني قد رأيت وسمعت أشياء

463
00:46:49,306 --> 00:46:53,775
كذلك ، لا أحد يصدقني لأنني حامل

464
00:46:53,777 --> 00:46:56,911
(ثم ذكرتك (هيلينا

465
00:46:56,913 --> 00:46:59,647
ـ هل تعرفين (هيلينا)؟
ـ نعم

466
00:46:59,649 --> 00:47:02,937
في البداية ظننت أنني أفقد عقلي

467
00:48:05,858 --> 00:48:07,858
اهلا (هيلينا)

468
00:48:07,883 --> 00:48:09,951
ادخل

469
00:48:13,389 --> 00:48:15,890
هيلينا)؟)

470
00:48:17,459 --> 00:48:20,762
آسفة لمقاطعتك

471
00:48:21,830 --> 00:48:23,564
(ايفلي مادوكس
ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟

472
00:48:23,566 --> 00:48:25,933
هل تذكرين عندما جئت إلى حفلتنا

473
00:48:25,935 --> 00:48:29,971
... لقد وجدتك في غرفة نومنا و بدوت

474
00:48:29,973 --> 00:48:33,107
مضطربة؟

475
00:48:37,479 --> 00:48:39,847
لا أتذكر الشعور بالضيق والِانزعاج

476
00:48:39,849 --> 00:48:41,949
ما هذا؟
لماذا أنت هنا؟

477
00:48:41,951 --> 00:48:43,651
هل تأملين في الحصول على اعتذار أو شيء كهذا؟

478
00:48:43,653 --> 00:48:45,953
لآ يا إلهي ، لآ
لا أريد اعتذارًا

479
00:48:45,955 --> 00:48:48,523
(لقد تحدثت مع (جين بورتر

480
00:48:50,025 --> 00:48:51,859
أراه أيضاً

481
00:48:51,861 --> 00:48:55,062
أنا خائفة على طفلي

482
00:48:55,664 --> 00:48:57,665
تعال الى هنا
دعيني أساعدك

483
00:48:57,667 --> 00:49:00,501
لا تقلقي

484
00:49:02,805 --> 00:49:05,106
لا تقلقي

485
00:49:12,448 --> 00:49:15,850
لديّ ما أوّد أن أسميه روح حساسة

486
00:49:15,852 --> 00:49:19,153
أستطيع أن أرى وأشعر أكثر من بعض الناس

487
00:49:19,155 --> 00:49:24,926
يجعل قوتك رائعة
عندما أشرب النبيذ

488
00:49:24,928 --> 00:49:29,931
أستطيع أن أشعر بالعنب والتربة والطقس

489
00:49:33,936 --> 00:49:35,970
...لكن أحيانًا

490
00:49:36,705 --> 00:49:38,739
أحيانًا يذهب أعمق من ذلك

491
00:49:38,741 --> 00:49:43,478
كاتصال بشخص أو مكان مجهول

492
00:49:43,480 --> 00:49:48,883
إنه يلف أصابعه حول قلبك
و لن يدعه يفلت من يديه

493
00:49:50,052 --> 00:49:53,187
هل رأيت شيئًا في المنزل؟

494
00:49:53,189 --> 00:49:55,556
نعم. نعم، رايت

495
00:49:55,558 --> 00:50:02,497
لكنه كان شعور الغضب،
الخوف، كل شيء كان معًا

496
00:50:03,765 --> 00:50:08,102
هذا هو المكان المناسب هنا

497
00:50:09,037 --> 00:50:11,906
نعم بالتأكيد

498
00:50:12,140 --> 00:50:14,876
هناك شيء هنا

499
00:50:16,011 --> 00:50:17,712
أعطني يديك

500
00:50:17,714 --> 00:50:20,781
أعطني يديك

501
00:50:23,619 --> 00:50:25,086
أردت أن تفهمين ذلك ، أليس كذلك؟

502
00:50:25,088 --> 00:50:29,606
علينا الاتصال، علينا بجمع طاقتنا
بشرط أن تكون مفتوحة

503
00:50:29,631 --> 00:50:32,953
الى الوجود هناك
لا يريدون أن تنظري اليم

504
00:50:32,978 --> 00:50:37,565
بل أن تتم دعوتهم . أتفهمين؟

505
00:51:41,763 --> 00:51:42,697
ماذا كان هذا؟

506
00:51:42,699 --> 00:51:46,834
حدث شيء بهذا المكان

507
00:51:48,136 --> 00:51:52,607
شيء رهيب جدًا، إنه ملطخ بالأرض

508
00:51:52,609 --> 00:51:56,911
كنت أعرف أنني لست مجنونة
كنت أعرف أنه كان حقيقيًا

509
00:51:56,913 --> 00:52:00,348
بعض أعمال العنف النفسي

510
00:52:00,350 --> 00:52:03,117
كانت شريرة حقًا

511
00:52:03,952 --> 00:52:09,790
صداها هنا طوال الوقت
مثل تموجات تنتشر في أنحاء بركة

512
00:52:14,997 --> 00:52:18,766
نعم 
لا ، يسرني أن أسمع منك

513
00:52:18,768 --> 00:52:19,734
دقيقة فقط

514
00:52:19,736 --> 00:52:25,206
انها ابنتي ، هل تمانعين؟
 لآ ، واصلي

515
00:52:54,237 --> 00:52:57,104
لأنني هنا لاستعادة السيطرة

516
00:53:13,955 --> 00:53:15,956
هيلينا)؟)

517
00:53:39,748 --> 00:53:41,148
هيلينا)؟)

518
00:53:41,150 --> 00:53:43,718
!(هيلينا) ، (هيلينا)
هل أنت بخير؟

519
00:53:43,720 --> 00:53:45,986
لا، لا، لا تتحدثي ، لا تتحدثي
سأحضر لك المساعدة

520
00:53:45,988 --> 00:53:49,256
سأحضر لك المساعدة
سأحضر لك المساعدة

521
00:53:51,360 --> 00:53:52,793
911
ما هي حالتك الطارئة؟

522
00:53:52,795 --> 00:53:55,162
!لديّ صديقة تمر بنوبة قلبية

523
00:53:55,164 --> 00:53:56,864
!هل يمكنك ارسال سيارة اسعاف

524
00:53:56,866 --> 00:53:59,967
يمكنك تأكيد عنوانك ، 6425 شارع "دانمار" ؟

525
00:53:59,969 --> 00:54:02,136
!نعم

526
00:54:08,110 --> 00:54:10,978
!ليست كما تظنين

527
00:54:13,381 --> 00:54:15,449
!انه انت

528
00:54:25,026 --> 00:54:26,761
!(يا إلاهــي ! (هـيلينا

529
00:54:26,763 --> 00:54:29,230
!لا ، (هيلينا)! لا

530
00:54:29,232 --> 00:54:34,068
!يا الهي! اوه لا 
!يا الهي

531
00:54:34,070 --> 00:54:37,004
!يا الهي

532
00:55:32,861 --> 00:55:35,229
ما هذا؟

533
00:55:35,231 --> 00:55:37,064
حماية

534
00:55:37,066 --> 00:55:38,833
حماية من ماذا؟

535
00:55:38,835 --> 00:55:42,269
من الشرير

536
00:55:42,271 --> 00:55:46,440
لقد أصبح أقوى بكثير منذ أن أتيت

537
00:55:55,250 --> 00:55:57,551
ايفي)؟)

538
00:55:59,154 --> 00:56:01,355
ما هذا؟
 لا شئ

539
00:56:01,357 --> 00:56:02,957
ماذا تفعلين؟

540
00:56:02,959 --> 00:56:03,891
لماذا لديك هذا ، ما هذا بحق الجحيم

541
00:56:03,893 --> 00:56:06,327
الذي يفعله هذا في منزلنا؟

542
00:56:06,329 --> 00:56:08,495
فقط اهدأي  لثانية واحدة ، حسنًا؟

543
00:56:08,497 --> 00:56:10,865
دعني أشرح؟

544
00:56:14,436 --> 00:56:15,660
العمل بخير؟

545
00:56:15,685 --> 00:56:20,875
رجال "إميليو" يمنحوني هذه
العبادة الخصوصية المقرفة ،

546
00:56:20,877 --> 00:56:22,042
يتركونها في كل مكان

547
00:56:22,044 --> 00:56:26,313
لماذا لم تخبرني؟ 
هذا شيء يقوم به المزارعين فقط

548
00:56:26,315 --> 00:56:27,047
لا شئ

549
00:56:27,049 --> 00:56:29,183
لم أكن أريد أن أخبرك
لأنني لا أريد أن أملأ

550
00:56:29,185 --> 00:56:30,584
رأسك بهذه القصص المجنونة..

551
00:56:30,586 --> 00:56:33,087
كنت قلقاً 
قلق من ماذا؟

552
00:56:33,089 --> 00:56:35,256
ان بدأت تتصرفين تمامًا مثلما أنت الآن

553
00:56:35,258 --> 00:56:37,992
هيلينا) و أنا رأينا شيئًا في الأنقاض)
يا حبيبي

554
00:56:37,994 --> 00:56:39,461
وقتلها
!رأينا ذلك

555
00:56:39,486 --> 00:56:40,961
لا ، قلبها قتلها

556
00:56:40,963 --> 00:56:42,963
كان لديها مشكلة بالقلب قائمة من قبل

557
00:56:42,965 --> 00:56:45,532
حسنا كل ما تعتقده أن
الأمر على ما يرام

558
00:56:45,534 --> 00:56:48,202
فقط تعال معي
!دعنا نخرج من البيت ، أرجوك

559
00:56:48,204 --> 00:56:52,172
!لقد صرفنا كل ما لدينا في هذا

560
00:56:54,976 --> 00:56:57,511
أنا آسف

561
00:56:59,214 --> 00:57:00,614
هذا هو حلمنا

562
00:57:00,616 --> 00:57:03,117
هذا ليس حلمًا

563
00:57:03,119 --> 00:57:04,585
!هذا كابوس

564
00:57:04,587 --> 00:57:07,354
هناك خطأ ما في هذا البيت

565
00:57:07,356 --> 00:57:09,590
ـ سأثبت لك ذلك
(ـ (ايفي

566
00:57:09,592 --> 00:57:13,360
!لا، لن أعود إلى هنا ثانية

567
00:57:32,414 --> 00:57:35,115
(مرحباً ، هذه (ساندي
اترك لي رسالة

568
00:57:35,117 --> 00:57:37,685
مرحباً
(أنا (ايفي

569
00:57:37,687 --> 00:57:41,221
كنت على حق في كل شيء

570
00:57:41,223 --> 00:57:43,991
(حول الأدوية ، عن (داود

571
00:57:43,993 --> 00:57:45,526
"سأرحل الى "لوس أنجلس

572
00:57:45,528 --> 00:57:47,061
علي القيام بشيئ أولاً

573
00:57:47,063 --> 00:57:51,879
لكنني آسفة على آخر مرة
رأيتك بها اتصلي بي لاحقاً

574
00:57:52,004 --> 00:57:53,825
حسنًا
الى اللقاء

575
00:58:25,434 --> 00:58:29,336
(آسف بشأن (هيلينا

576
00:58:30,538 --> 00:58:33,240
نعم
لم أكن أدرك حتى نظرت إلى الزجاجة

577
00:58:33,242 --> 00:58:35,009
التي صنعها أهلك على أرضنا

578
00:58:35,011 --> 00:58:37,678
، نعم، و لكن هذا كان قبل أكثر من 100 سنة

579
00:58:37,680 --> 00:58:42,149
هناك واحد تسميته جيّدة هنا

580
00:58:42,151 --> 00:58:45,652
ها نحن

581
00:58:45,654 --> 00:58:47,221
"الصاعقة"

582
00:58:47,223 --> 00:58:49,590
تستطيعين أن ترى المنزل بوضوح

583
00:58:49,592 --> 00:58:52,192
كان أفضل العقارات في الوادي

584
00:58:52,194 --> 00:58:55,496
هل حدث شيء غريب لعائلتك

585
00:58:55,498 --> 00:58:57,798
عندما كانوا يعيشون هناك؟

586
00:58:59,100 --> 00:59:00,401
حسناً ، جيّد

587
00:59:00,403 --> 00:59:06,573
جدي الأكبر بنى المقام في عام 1881

588
00:59:08,143 --> 00:59:12,346
تقاليد الأسرة تقول أنه بعدما انتقلوا

589
00:59:12,348 --> 00:59:14,248
بدأوا يعانون من هذه الأحداث الغريبة

590
00:59:14,250 --> 00:59:17,351
صفير وأصوات طرق على الأبواب

591
00:59:17,353 --> 00:59:18,585
أشياء لا يمكن أن تفسر

592
00:59:18,587 --> 00:59:21,255
ألم يعرفوا لماذا كان يحدث؟

593
00:59:21,257 --> 00:59:23,724
لا اعرف
كما تعلمي ، قيل كل هذا لي

594
00:59:23,726 --> 00:59:26,527
عندما كنت طفلاً صغيرًا من قبل جدتي

595
00:59:26,529 --> 00:59:29,563
بأي حال انتقلوا في النهاية وبلدي

596
00:59:29,565 --> 00:59:34,068
و أحرقت جدتي المكان
إذا كانت لا تستطيع العيش هناك

597
00:59:34,070 --> 00:59:37,271
هناك، وقالت انها لا تريد أي شخص آخر للعيش هناك أيضا.

598
00:59:37,273 --> 00:59:43,210
كما تعلمي ، هناك شيء ما رّبما تريدي أن تريه

599
00:59:43,212 --> 00:59:45,779
دعيني أحصل على هذا

600
00:59:50,652 --> 00:59:52,386
كانت جدتي الكبرى تجيد احضار الكعكة

601
00:59:52,388 --> 00:59:59,493
لم تكن لتترك المنزل بسهولة حتى
انها استأجرت وسيط لتطهير المكان

602
01:00:03,098 --> 01:00:12,172
الآن، تقول القصة أن الوسيط حاول
الاتصال بالأرواح المحاصرة في المنزل

603
01:00:12,174 --> 01:00:17,711
وهذه هي بعض الرسومات التي رسمتها

604
01:00:50,678 --> 01:00:53,447
!(ديفيد)

605
01:00:55,550 --> 01:00:58,152
!(هذا (ديفيد

606
01:01:00,288 --> 01:01:01,788
ديفيد)، اِنها أنا)

607
01:01:01,790 --> 01:01:03,624
ـ الوسيط رآنا في المنزل

608
01:01:03,626 --> 01:01:06,560
ـ ما الذي تتحدثين عنه؟
!لقد حصلت على رسوماتها

609
01:01:06,562 --> 01:01:09,596
لا أتهيأ 
لست مهيأة

610
01:01:09,598 --> 01:01:11,398
لدّيّ دليل على ذلك
 إهدأ

611
01:01:11,400 --> 01:01:14,168
عزيزي، عليك أن تأتي وتقابلني في المنزل

612
01:01:14,170 --> 01:01:17,804
ولكن عليك أن تأتي وتأخذيني
لديك سيارتي، حسناً؟

613
01:01:17,806 --> 01:01:20,374
لن أعود إلى داخل المنزل

614
01:01:20,376 --> 01:01:23,410
أعطني بعض الوقت لحزم حقائبي
وإعطى (إميليو) بعض التعليمات  بينما نذهب

615
01:01:23,412 --> 01:01:27,714
اتصلي بي عندما تصلين
سآتي ، أحبك

616
01:02:03,918 --> 01:02:06,220
ردّ

617
01:02:08,223 --> 01:02:10,257
!ردّ

618
01:02:23,004 --> 01:02:24,972
ديفيد)؟)

619
01:02:27,408 --> 01:02:29,743
ـ (ديفيد)؟
ـ نعم

620
01:02:31,746 --> 01:02:34,481
ايلين)؟)

621
01:02:36,684 --> 01:02:39,586
ماذا...؟ 
لا بأس، يا حبيبتي

622
01:02:39,588 --> 01:02:40,754
كل شيء على ما يرام

623
01:02:40,756 --> 01:02:43,390
ماذا يفعل الجميع هنا؟

624
01:02:43,392 --> 01:02:45,959
نحن هنا لأننا نحبك

625
01:02:45,961 --> 01:02:52,032
ديفيد) طلب منا أن نأتي هذه الليلة) فقط
لمساعدتك لأنك تمرين بهذا الوقت العصيب

626
01:02:54,636 --> 01:02:57,037
ما هذا التدخل اللعين ، يا (ديفيد)؟

627
01:02:57,039 --> 01:03:02,609
فكري بهذا كنظام دعم

628
01:03:03,411 --> 01:03:07,047
من هي؟ 
رأيتك معها خارج المقهى

629
01:03:07,049 --> 01:03:10,684
(هذة (فيكتوريا لامبرت
انها طبيبة العائلة

630
01:03:10,686 --> 01:03:13,654
و طلبناها هنا هذه الليلة
فقط نعتقد أنها يمكنها أن تساعدك

631
01:03:13,656 --> 01:03:18,025
(مرحبًا، يا (ايفيلين
سررت جداً بلقائك أخيرًا

632
01:03:18,694 --> 01:03:22,729
اسمعي ، أريد أن يكون كل شيء على ما يرام
لك و لطفلك

633
01:03:22,731 --> 01:03:24,598
أصدقائك يريدون مساعدتك على استعادة السيطرة

634
01:03:24,600 --> 01:03:27,834
حسنًا، اخرسي !علينا الرحيل
، علينا الرحيل الآن

635
01:03:27,836 --> 01:03:32,773
فيكتوريا) عرضت عليك البقاء في مزرعتها)
حتى الموعد المحدد، يمكنك فقط الاسترخاء

636
01:03:32,775 --> 01:03:36,476
!(لا أريد البقاء في المزرعة ، يا (ديفيد
!علينا الذهاب الآن !علينا الذهاب الآن

637
01:03:36,478 --> 01:03:39,713
اهدأي فحسب

638
01:03:40,815 --> 01:03:42,916
ماذا؟

639
01:03:58,499 --> 01:04:01,401
آسفة
لقد كنت أحضر الشاي

640
01:04:01,403 --> 01:04:04,071
!انها الليلة

641
01:04:13,881 --> 01:04:16,450
أعرف
يجب أن نكون هناك خلال ساعتين

642
01:04:16,452 --> 01:04:20,087
نعم، (ديفيد) هنا

643
01:04:24,726 --> 01:04:25,625
!انها الليلة

644
01:04:25,627 --> 01:04:29,129
ما المشكلة ، يا حبيبتي؟ 
!كُنا مُخطئين ، كُنا مُخطئين

645
01:04:29,131 --> 01:04:31,932
!(انها الليلة! انها الليلة، يا (ديفيد

646
01:04:31,934 --> 01:04:34,501
ما الذي تتحدثين عنه؟
!ديفيد)، إنه يحدث)

647
01:04:34,503 --> 01:04:36,370
!إنه يحدث هذه الليلة
!ـ علينا الرحيل

648
01:04:36,372 --> 01:04:39,473
ـ حسنًا ، إهدئي !
ـ الجميع، علينا الرحيل

649
01:04:39,475 --> 01:04:41,875
!ـ علينا المغادرة الآن

650
01:04:41,877 --> 01:04:45,712
!ـ لا يجب أن تفتح الباب
ـ توقفي

651
01:04:49,450 --> 01:04:51,418
توقفي

652
01:04:51,420 --> 01:04:53,153
...(ديفيد)

653
01:05:03,664 --> 01:05:07,834
كنا نقود إلى المستشفى
نفذت المياه

654
01:05:07,836 --> 01:05:11,037
لا أعتقد أنني كنت اقود الى المستشفى

655
01:05:11,039 --> 01:05:14,441
هيا (بن) ، هيا
هيا، هيا، انه بخير

656
01:05:14,443 --> 01:05:17,611
!ـ لا لا لا
ـ انا طبيب

657
01:05:22,116 --> 01:05:24,084
!سأتصل بالشرطة! أعطيني أياه

658
01:05:24,086 --> 01:05:26,119
ديفيد)،اسمعني)
 أنت لا تفهم

659
01:05:26,121 --> 01:05:28,855
ليس هناك أشباح 
كنت أعاني من هواجس

660
01:05:28,857 --> 01:05:30,657
أنت غير منطقية الآن، حسنًا؟

661
01:05:30,659 --> 01:05:32,626
ألا ترى؟
هيلينا) اكتشفت الأمر)

662
01:05:32,628 --> 01:05:36,530
عندما يحدث شيء رهيب حقًا ..فإنه يسبب تموجات في الوقت
المناسب.. !و لكنها يمكن أن تذهب في كلا الإتجاهين

663
01:05:36,532 --> 01:05:40,534
نابوليس، و الحمالين عانوا جميعًا
من هواجس كثيرة بليلة واحدة

664
01:05:40,536 --> 01:05:43,470
وانها في هذه الليلة
يا (ديفيد)، ألا ترى؟

665
01:05:43,472 --> 01:05:45,639
!نحن الصيد

666
01:05:50,778 --> 01:05:55,015
(سادي) ماذا تفعلين؟ 
هل أنت بخير؟

667
01:05:55,017 --> 01:05:56,850
هل كل شيء بخير؟

668
01:05:56,852 --> 01:05:59,719
ليس حقًا ، لا

669
01:06:03,057 --> 01:06:03,990
...(سادي)

670
01:06:03,992 --> 01:06:07,194
(يجب عليك ان تترك هذا الهاتف ، يا (ديفيد

671
01:06:07,196 --> 01:06:10,096
أُترك الهاتف

672
01:06:10,631 --> 01:06:11,665
لا بأس

673
01:06:11,667 --> 01:06:14,601
اتبعني إلى غرفة المعيشة

674
01:06:14,603 --> 01:06:17,938
ـ ماذا؟ ـ هيا؟ 
هيا

675
01:06:17,940 --> 01:06:20,674
هيا، أسرع

676
01:06:24,011 --> 01:06:27,214
!أعطني هاتفك
!أعطني هاتفك

677
01:06:29,884 --> 01:06:33,153
أرجوك لا تفعل هذا
 !أجلسوا

678
01:06:33,155 --> 01:06:35,155
...(ايفي)
 ـ لماذا تفعل هذا؟

679
01:06:35,157 --> 01:06:38,725
لم تعرفي حتىّ الآن، (ايفي )؟

680
01:06:38,727 --> 01:06:41,228
أنت غبية جدًا

681
01:07:16,864 --> 01:07:21,201
أأنت بخير؟ ، هيا !هيا!

682
01:07:22,537 --> 01:07:24,571
!سحقاً! لقد التقطتـ ها

683
01:07:27,275 --> 01:07:30,143
!أعطني الهاتف

684
01:07:52,033 --> 01:07:53,667
...(سادي) !

685
01:08:51,359 --> 01:08:54,294
!(ديفيد)! (ديفيد)

686
01:08:54,296 --> 01:08:57,330
..(ـ (ديفيد
ـ سأحصل على المساعدة

687
01:08:57,332 --> 01:08:59,766
ـ حسنًا
!ـ اذهبي

688
01:09:05,339 --> 01:09:06,840
!لا! لا

689
01:09:06,842 --> 01:09:10,744
لماذا انت هنا؟ 
!لا! لا

690
01:09:10,746 --> 01:09:14,848
لم يكن عليك أن تأتي هنا
 (ايلين)

691
01:09:36,405 --> 01:09:38,705
ـ ما المشكلة؟
!(ـ (ليو

692
01:09:38,707 --> 01:09:40,807
!علينا الذهاب
!علينا الذهاب

693
01:09:40,809 --> 01:09:43,243
!أنت لا تفهمين

694
01:11:14,168 --> 01:11:17,804
لقد أمسكتها
لقد أمسكتها

695
01:11:20,908 --> 01:11:24,511
أريدك أن تصمدي من أجل الطفل

696
01:11:24,513 --> 01:11:27,480
سيكون الأمربخير

697
01:11:27,482 --> 01:11:30,917
كان يجب عليّ معرفة هذا مسبقاً

698
01:11:30,919 --> 01:11:33,219
كان شعور الأمومة

699
01:11:33,221 --> 01:11:36,923
ولكن لا بأس الآن
لأنها تعيش معنا وانها

700
01:11:36,925 --> 01:11:39,392
ستحظى بحياة لطيفة

701
01:11:39,394 --> 01:11:41,561
سأجعله محق الآن

702
01:11:41,563 --> 01:11:47,300
!لأنك سرقت طفلي مني

703
01:11:47,302 --> 01:11:51,504
هذا صحيح ، كنت أنا

704
01:12:10,524 --> 01:12:12,258
نعم هذا صحيح

705
01:12:12,260 --> 01:12:14,227
أَخبروني أنه لَا يمكنني أن أحظَى بطفل

706
01:12:14,229 --> 01:12:17,297
أخبروني أن هذا مستحيل، ولكنني أنجبت

707
01:12:17,299 --> 01:12:20,200
هذا الصبي الصغير جميل

708
01:12:20,202 --> 01:12:22,836
كَان حَياتي كلها
كَان بطلي

709
01:12:22,838 --> 01:12:28,241
كان طفلي الصغير معجزة ثم جئت و سلبتيه مني
 !أنت أخذته مني

710
01:12:28,243 --> 01:12:29,509
!أخذته ، و قتلت طفلي

711
01:12:29,511 --> 01:12:33,313
ثم رأيت على الأنترنت حياتك المثالية

712
01:12:33,315 --> 01:12:37,917
ثم رأيت أنك حامل ، و بعد ذلك عرفت

713
01:12:37,919 --> 01:12:40,553
عرفت أن الكون وضع كل شيء معًا ثانية

714
01:12:40,555 --> 01:12:45,525
لأنني سأعطي الطفل منزل جميل

715
01:12:45,527 --> 01:12:51,030
كل شيئ سيكون على ما يرام
أحتاج إلى الحقيبة الآن ، حسنًا؟

716
01:12:51,032 --> 01:12:53,032
أريدك أن تتحليّ بالشجاعة من أجل الطفل

717
01:12:53,034 --> 01:12:54,934
أريدك أن تهدأي من أجل الطفل

718
01:12:54,936 --> 01:12:57,637
بإمكانك أن تبقي قوية من أجل الطفل
حسنًا؟

719
01:12:57,639 --> 01:13:01,441
لا تقلقي
!ايفي)! لا لا لا! عزيزتي)

720
01:13:02,644 --> 01:13:04,410
أريدك أن تهدأي من أجل الطفل، حسنًا؟

721
01:13:04,412 --> 01:13:09,282
أعطيني المشرط
هيا، هيا، هيا

722
01:13:09,284 --> 01:13:11,584
حسناً ، حسناً
إخرصي

723
01:13:15,289 --> 01:13:16,522
...(سادي)

724
01:13:22,263 --> 01:13:24,230
...لا أعرف ما إذا كان يمكنني

725
01:13:24,232 --> 01:13:27,300
لا بأس ، لا بأس
لست بحاجة إليك

726
01:13:28,103 --> 01:13:33,072
نحن لسنا بحاجة له ، صحيح؟
نحن مجرد أمهات الآن

727
01:13:33,074 --> 01:13:35,141
أستطيع أن أفعل ذلك

728
01:13:37,545 --> 01:13:41,915
مرحبًا، أيها الطفل
مرحبًا، أيها الطفل

729
01:13:46,553 --> 01:13:50,623
أريدك أن تبقي طبيعية ، الآن

730
01:13:50,625 --> 01:13:55,228
يجب أن تكُوني هَادئة
كُل شيء سيكون على ما يرام

731
01:13:55,230 --> 01:13:59,065
حسنا؟

732
01:14:06,240 --> 01:14:09,442
انه بخير
ها نحن نبدأ

733
01:14:16,450 --> 01:14:19,052
يمكننا فعل هذا ، حسنًا؟

734
01:14:32,333 --> 01:14:35,501
سادي)؟)

735
01:14:38,405 --> 01:14:41,274
!(ســـادي) 
!(ســـادي)

736
01:14:41,276 --> 01:14:44,177
!ماذا فعلت

737
01:14:48,749 --> 01:14:50,984
!ماذا فعلت

738
01:14:51,585 --> 01:14:55,121
!كنا سنأسس عائلة

739
01:15:11,638 --> 01:15:14,040
!(ديفيد)

740
01:15:19,079 --> 01:15:22,281
يا حبيبي، أنت بحاجة إلى المساعدة

741
01:15:23,117 --> 01:15:25,752
اتصلت بسيارة إسعاف

742
01:15:33,360 --> 01:15:35,628
كَان تحت الطَاولة

743
01:15:36,230 --> 01:15:39,232
حقاً ، كما قلت

744
01:15:55,082 --> 01:15:56,816
أعتقد أنك ستكونين سعيدة

745
01:15:56,818 --> 01:15:59,352
جئت من بعيد الى هنا

746
01:16:03,257 --> 01:16:05,158
هذه إحدى ملكيتنا

747
01:16:05,160 --> 01:16:08,094
الألواح الأرضية هنا ، مصنوعة من البلوط

748
01:16:08,096 --> 01:16:10,630
ممتدة من الطابق
الأول حتى السقف هنا

749
01:16:10,632 --> 01:16:15,368
...ذكرت أن زوجك يحب
قصص الأشباح ، نعم؟..

750
01:16:15,370 --> 01:16:18,637
هذا شيئ مضحك
لأن هذا البيت لديه

751
01:16:18,662 --> 01:16:20,673
سُمعة مُثيرة جدًا للاْهتمام

752
01:16:20,697 --> 01:16:36,697
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & نور الدين يوسفي ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

