1
00:00:02,280 --> 00:00:06,710
الثاني عشر من سبتمبر 1943 , المظليون
الألمان ينجحون فى تحرير موسولينى

2
00:00:07,110 --> 00:00:09,410
من سجنه بقمه احد الجبال فى إيطاليا

3
00:00:13,400 --> 00:00:16,340
هذا العمل الجرئ و الناجح اذهل العالم

4
00:00:17,290 --> 00:00:24,350
بوحي من إنقاذ حليفه , امر هتلر بعمليه اكثر جرأه
و هى القبض على عدوه الأكبر

5
00:02:17,200 --> 00:02:27,200
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
الترجمه العربيه ... عزيز موافى
جمهوريه مصر العربيه- القاهره

6
00:02:27,224 --> 00:02:39,224
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

7
00:02:41,275 --> 00:02:43,775
 صباح الخير-
صباح الخير , سيدى الادميرال -

8
00:02:45,567 --> 00:02:47,942
الضابط رادل , ارسليه لى حالا

9
00:02:48,025 --> 00:02:50,483
لقد اعلمت الضابط رادل بحضورك

10
00:02:50,567 --> 00:02:52,608
شكرا.

11
00:03:04,108 --> 00:03:06,567
ادخل , يا رادل

12
00:03:07,692 --> 00:03:10,942
سيدى الادميرال -
تعالى اجلس -

13
00:03:14,525 --> 00:03:19,275
هل اجريت مقابله جيده? هل كان
الفوهرر يفكر في شئ محدد؟

14
00:03:22,108 --> 00:03:26,608
تمرين بسيط في الأمور اللوجستيه

15
00:03:28,067 --> 00:03:29,900
لا شئ معقد

16
00:03:29,983 --> 00:03:36,858
هو فقط يريد احضار ونستون تشرشل
من لندن الي برلين

17
00:03:38,275 --> 00:03:42,733
و امرنا ان نعد دراسه للعمليه

18
00:03:43,567 --> 00:03:46,858
اليوم هو الأربعاء و بحلول يوم
الجمعه سيكون قد نسي الامر

19
00:03:47,983 --> 00:03:50,650
و لكن هيملر لن ينسي

20
00:03:50,733 --> 00:03:53,525
هل صدق القائد هيملرعلى هذا؟

21
00:03:53,608 --> 00:03:56,567
فقط لو تم الامر على مسؤليتى

22
00:03:56,650 --> 00:03:59,358
كان يجب ان ترى هذا الإجتماع يا رادل

23
00:03:59,442 --> 00:04:03,400
كان هتلر اولا يضجر ثم يمالئ

24
00:04:03,483 --> 00:04:06,025
ثم يصبح عقلانى جدا.

25
00:04:06,108 --> 00:04:08,275
 ...ثم يثور و يضرب الارض مثل

26
00:04:09,400 --> 00:04:11,942
مثل قائد حلبه في سيرك غريب

27
00:04:12,025 --> 00:04:17,192
جوبلز يقفز من ناحيه الى اخرى
مثل ... مثل التلاميذ

28
00:04:17,275 --> 00:04:21,150
... بورمان -  نسر

29
00:04:21,233 --> 00:04:26,608
يقف فى ركن يراقب ,يسمع و لا يتكلم

30
00:04:26,692 --> 00:04:29,192
و موسوليني...  موسوليني

31
00:04:30,025 --> 00:04:32,775
انسان الى , رادل

32
00:04:32,858 --> 00:04:36,150
و نظرت حولى فى الحجره
و تسائلت...

33
00:04:36,233 --> 00:04:38,358
هل انا الوحيد الذى يرى ذلك؟

34
00:04:39,483 --> 00:04:43,483
و اذا كان ذلك, فكيف ابدو بالنسبة لهم؟

35
00:04:49,442 --> 00:04:53,358
... سيدي الأدميرال, الدراسه العمليه

36
00:04:53,442 --> 00:04:57,525
ستكون مضيعه تامه للوقت

37
00:05:00,708 --> 00:05:01,633
انجزها سريعا

38
00:05:07,367 --> 00:05:09,950
تقارير الشهر الماضى

39
00:05:10,033 --> 00:05:13,450
هل لسيدى القائد ان يعطينى
فكره عن المشكله؟

40
00:05:13,533 --> 00:05:15,783
سأكون سريعا و محددا

41
00:05:15,867 --> 00:05:20,158
الفوهرر امرنا بأن نخطف
ونستون تشرشل

42
00:05:20,242 --> 00:05:21,658
يا الهى

43
00:05:21,742 --> 00:05:25,825
حسنا, كارل
على الأقل قم بدراسه عمليه للأمر

44
00:05:25,908 --> 00:05:29,617
شئ ما يمكن أن يناسب
 ما نحتاجه اتى بالامس

45
00:05:29,700 --> 00:05:33,492
حسبما اتذكر , لو سمحت سيدي

46
00:05:35,658 --> 00:05:39,033
ها هى من الأسم الكودى ستارلينج

47
00:05:39,950 --> 00:05:43,450
قريه فى انجلترا
اسمها ستودلى كونستابل

48
00:05:50,325 --> 00:05:53,325
و كيف نتلقى التقارير
من ستارلنج هذا؟

49
00:05:53,408 --> 00:05:58,492
من السفاره الإسبانيه فى لندن
بالحقيبه الدبلوماسيه و ايضا بالراديو

50
00:05:59,617 --> 00:06:03,700
تحديدا اين هى ستودلى كونستابل

51
00:06:03,783 --> 00:06:08,283
الساحل الشرقى لإنجلترا
مقاطعة نورفولك

52
00:06:08,367 --> 00:06:10,617
دعنا نلقى نظره على المكان

53
00:06:33,450 --> 00:06:37,158
مقياس رسم كبير -
امرك , سيدى القائد -

54
00:06:37,242 --> 00:06:39,867
اه ... هنا

55
00:06:50,450 --> 00:06:52,742
اه , سيدى القائد

56
00:07:02,325 --> 00:07:07,908
ساحل منعزل ,ريفي جدا
شواطئ عريضة , مستنقعات مالحه

57
00:07:09,367 --> 00:07:11,408
مثالى

58
00:07:11,492 --> 00:07:14,408
و الأن , رجل ليقود العمليه, كارل

59
00:07:28,492 --> 00:07:31,533
هبوط اضطرارى 1940 - اغار بطائره شراعيه

60
00:07:31,617 --> 00:07:35,325
قناة البرت, بلجيكا
 ...اسقط فى كريت 41

61
00:07:35,408 --> 00:07:38,908
 ...جرح اثناء الإستيلاء على مطار موليم
منح وسام الفارس الصليبى

62
00:07:38,992 --> 00:07:43,450
تطوع لقيادة مجموعة هجوم من 300
عمليات خاصه , لينينجراد.

63
00:07:43,533 --> 00:07:47,533
ستالينجراد, وسام الفارس الصليبى
المرصع بأوراق البلوط و السيوف

64
00:07:47,617 --> 00:07:51,867
فى يناير هذا العام انزل فى كييف
ضمن وحده انقاذ من 167 رجلا

65
00:07:51,950 --> 00:07:55,117
لإخراج فوجين محاصرين  من روسيا

66
00:07:55,200 --> 00:07:58,908
  الضابط كورت شتاينر -
 و ماذا عن اللغه؟ -

67
00:08:00,325 --> 00:08:02,367
تعلم فى انجلترا

68
00:08:14,200 --> 00:08:16,742
ثالث مره هذا الشهر

69
00:08:16,825 --> 00:08:19,533
على الرغم من تعهدات جورنج نفسه

70
00:08:23,075 --> 00:08:25,908
هل سمعت عن اعمال يونج ,  كارل ؟

71
00:08:25,992 --> 00:08:29,742
انا مطلع على اعماله و ليس
مجرد السمع , سيدى القائد

72
00:08:29,825 --> 00:08:33,242
مفكر عظيم , رجل عقلانى

73
00:08:35,658 --> 00:08:39,367
و هو الآن يتحدث عن شيئ يسمى بالتزامنيه

74
00:08:39,450 --> 00:08:41,783
احداث تطابق فى توقيتها

75
00:08:41,867 --> 00:08:45,617
تخلق الشعور بوجود ارتباط وثيق

76
00:08:45,700 --> 00:08:49,200
- نعم فهمت سيدى
- خذ هذا مثلا

77
00:08:50,075 --> 00:08:52,533
الفوهرر هو الذى اعطى الإقتراح السخيف

78
00:08:52,617 --> 00:08:55,825
بأننا بإختطاف تشرشل
نقلل من شأن سكورزنى

79
00:08:55,908 --> 00:08:59,617
علينا ان نقوم باعداد تقرير لا قيمه
 له باحتمالات النجاح

80
00:08:59,700 --> 00:09:03,283
و فجأه التزامنيه تدير برأسها
المضطرب الى الخلف

81
00:09:03,367 --> 00:09:06,242
 نعم . افهم هذا -
 نتلقى تقرير روتينى -

82
00:09:06,325 --> 00:09:11,325
و معه ملاحظه مقتضبه بأنه فى الشهر القادم
و عقب زيارته لقاعده قاذفات محليه

83
00:09:11,408 --> 00:09:14,908
تشرشل سوف يقضى عطلة
نهاية الأسبوع فى ضيعه ريفيه

84
00:09:14,992 --> 00:09:18,283
على بعد اقل من 7 اميال
من ساحل مهجور

85
00:09:18,367 --> 00:09:21,617
فى اى وقت آخر ما كان
هذا التقرير ليعنى شيئا

86
00:09:22,742 --> 00:09:25,033
فى هذا الوقت تحديدا

87
00:09:25,117 --> 00:09:27,158
 ....و فى هذا الملف

88
00:09:29,908 --> 00:09:33,200
تتحول الظروف لتدغدغ اعصابنا ....

89
00:09:34,325 --> 00:09:37,200
مصادفه... مثيره لنا

90
00:09:40,242 --> 00:09:44,158
بالتاكيد  سيدى القائد , هو لا
يصدق ان بامكاننا تنفيذ ذلك

91
00:09:46,242 --> 00:09:50,617
ان غمزة عين من فتاه جميله فى  حفله
 ... نادرا ما تسبب الوصول الى الذروه

92
00:09:52,075 --> 00:09:57,075
لكن الرجل سيكون احمقا اذا لم يقدم
عرضه  للذهاب الى ابعد مدى

93
00:10:00,158 --> 00:10:02,908
اعثر على هذا الرجل
انه خارج المانيا منذ فتره طويله

94
00:10:53,992 --> 00:10:56,450
هيا هيا بسرعه

95
00:10:56,533 --> 00:10:58,867
هيا هيا

96
00:11:33,783 --> 00:11:36,283
هانز

97
00:11:36,367 --> 00:11:38,408
هانز

98
00:11:39,450 --> 00:11:41,825
فلنفرد ساقينا

99
00:11:56,408 --> 00:11:58,450
ابق فى القطار

100
00:11:59,575 --> 00:12:02,075
لا يسمح لأحد بمغادرته

101
00:12:03,450 --> 00:12:05,908
استميحك عذرا , سيدى

102
00:12:09,033 --> 00:12:11,658
سيدى, يجب ان تبقى فى القطار

103
00:12:11,742 --> 00:12:16,742
اذا كانت الذاكره تسعفنى
الجيش البولندى استسلم فى 1939

104
00:12:16,825 --> 00:12:19,700
سيدي؟ -
من هؤلاء الناس؟-

105
00:12:21,408 --> 00:12:24,158
يهود, سيدي -
يهود؟ -

106
00:12:24,242 --> 00:12:29,492
نحن نسوى الجيتو بالارض و نحرقهم وهم يقاومون

107
00:12:29,575 --> 00:12:32,575
كيف؟ بالشماسى و العكازات؟

108
00:12:39,450 --> 00:12:41,867
 ! قف! قف

109
00:12:51,992 --> 00:12:54,867
سآخذ السجينه الآن -
 السجينه؟ -

110
00:13:01,533 --> 00:13:04,075
 ...ما هو

111
00:13:20,117 --> 00:13:23,408
ما اسمك؟ -
برانا -

112
00:13:24,492 --> 00:13:26,325
حظ موفق يا برانا

113
00:13:47,867 --> 00:13:49,908
عرف نفسك

114
00:13:53,617 --> 00:13:55,658
الضابط كورت شتاينر

115
00:13:55,742 --> 00:13:58,617
قائد قوة المظلات ال12

116
00:14:02,492 --> 00:14:06,408
التحيه مستحقه لجنرال
سيدي الضابط

117
00:14:06,492 --> 00:14:08,533
حتى لو من ال أس أس

118
00:14:09,658 --> 00:14:13,450
لا يبدو انك تفرق كثيرا

119
00:14:13,533 --> 00:14:17,075
ليس لدى شئ شخصى ضد او مع اليهود

120
00:14:17,158 --> 00:14:20,283
و لكنى رأيت اعدادا كبيره من
الأشخاص الطيبين يموتون بسبب

121
00:14:20,367 --> 00:14:22,742
! مشاهدة فتاه تقتل من قبيل الرياضه

122
00:14:22,825 --> 00:14:24,867
... شتراوب كان يؤدى واجبه

123
00:14:24,950 --> 00:14:28,825
انه مثل شئ يمكن ان التقطه من على
حذائى فى بالوعه

124
00:14:28,908 --> 00:14:31,950
شئ غير سار بالمره فى هذا اليوم الحار

125
00:14:32,033 --> 00:14:36,325
اذا كان لديك الشرف المريب لقيادة
هذه المذبحه

126
00:14:36,408 --> 00:14:39,658
فأنا انصحك بأن تبقيه فى اتجاه
الريح طول الوقت

127
00:14:39,742 --> 00:14:42,450
هذا ان كان باستطاعتك معرفة الفرق

128
00:14:42,533 --> 00:14:45,117
بحق الله يا كورت

129
00:14:45,200 --> 00:14:47,908
ماذا بإمكانى ان افعل معك سيدى الضابط؟

130
00:14:49,033 --> 00:14:51,200
انت بطل عسكرى

131
00:14:51,283 --> 00:14:54,242
حاصل على صليب الفارس في البساله

132
00:14:54,325 --> 00:14:58,575
حاليا مسؤل عن محاولة هروب
عدو للدوله

133
00:14:58,658 --> 00:15:01,742
محرضا لرجالك على التمرد

134
00:15:04,992 --> 00:15:08,492
المفروض ان تحصل على محاكمه عسكريه

135
00:15:08,575 --> 00:15:14,158
القرارت الصعبه هى امتياز للرتب سيدي

136
00:15:17,408 --> 00:15:20,700
 ...لكن بالنسبه لرجالى

137
00:15:21,825 --> 00:15:26,325
يبدو انهم يشعرون بالولاء  لى

138
00:15:28,200 --> 00:15:30,783
 ...انا

139
00:15:30,867 --> 00:15:34,992
الم يكن من المفترض ان تكتفى برأسى

140
00:15:35,075 --> 00:15:38,200
وتتغافل عن دورهم فى ذلك ؟

141
00:15:38,283 --> 00:15:39,700
هه؟

142
00:15:44,075 --> 00:15:46,533
هل ترى يا هانز؟

143
00:15:46,617 --> 00:15:48,658
انها طريقه مؤكده

144
00:15:49,700 --> 00:15:53,492
يمكننى دائما ان اعرف الوغد عندما اراه

145
00:16:11,117 --> 00:16:13,867
 سيدي القائد -
 هنا كارل -

146
00:16:17,867 --> 00:16:21,325
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

147
00:16:21,408 --> 00:16:25,367
لقد وصلت الأشياء من ستارلينج
انه شئ رائع حقا

148
00:16:25,450 --> 00:16:27,492
ستارلينج تستحق التزكيه

149
00:16:39,075 --> 00:16:41,867
نعم,نعم, هذا جيد

150
00:16:41,950 --> 00:16:44,325
هل من اخبار عن الضابط شتاينر؟

151
00:16:44,408 --> 00:16:47,658
نحن نواجه صعوبه فى تعقبه سيدى القائد

152
00:16:47,742 --> 00:16:52,825
انه فى المانيا لا نعرف مكانه تحديدا

153
00:16:52,908 --> 00:16:56,075
و لا حتى بالشائعات عن محاكمه عسكريه
لكننا سنجده

154
00:16:56,158 --> 00:16:59,158
انا متأكد , و الأن ...

155
00:16:59,242 --> 00:17:02,367
هاك ... هذا عميل سرى ممكن

156
00:17:03,492 --> 00:17:07,992
لقد وقع اختيارى عليه
انه يلقى محاضره هنا فى برلين

157
00:17:08,075 --> 00:17:09,908
ارسل له فورا

158
00:17:09,992 --> 00:17:12,367
اجل -
اوه , و كارل -

159
00:17:12,450 --> 00:17:14,575
ارسل هذه الرساله الى ستارلينج

160
00:17:17,075 --> 00:17:18,492
اجل , سيدي

161
00:17:20,325 --> 00:17:24,325
اين سياده الضابط ؟ -
فى حجره الخرائط  , سيدى الادميرال -

162
00:17:29,075 --> 00:17:32,700
هذه الرساله قد تم ارسالها
هل قمت بكتابتها؟

163
00:17:33,700 --> 00:17:35,742
نعم سيدي الأدميرال

164
00:17:35,825 --> 00:17:39,242
مهتم جدا بزائركم فى 6 نوفمبر"

165
00:17:39,325 --> 00:17:44,575
احب ان يقابل بعض الأصدقاء  لإقناعه بالعوده معهم

166
00:17:44,658 --> 00:17:49,825
ننتظر تعليقاتكم و المعلومات المرتبطه
"بالموضوع و ذلك بالطريق المعتاد

167
00:17:49,908 --> 00:17:51,950
لقد تجاوزت حدود سلطاتك

168
00:17:52,033 --> 00:17:56,658
لقد طلب منك اعداد دراسه عمليه و ليس مزاحا

169
00:17:56,742 --> 00:18:00,742
بإذنك ,  انها لم تعد مزحه
اصبح بالامكان تنفيذها

170
00:18:01,867 --> 00:18:04,075
 في رأيي , يجب تنفيذها

171
00:18:04,158 --> 00:18:06,200
ماذا لو فضل شرشل ان يموت؟

172
00:18:06,283 --> 00:18:10,950
ماذا لو تحول الإختطاف الي اغتيال؟

173
00:18:11,033 --> 00:18:13,783
لم يحدد احد ميتا او حيا

174
00:18:13,867 --> 00:18:15,742
 ! يا الهى

175
00:18:16,867 --> 00:18:20,658
بقتل تشرشل عندها نكون قد
 خسرنا الحرب بالفعل؟

176
00:18:22,367 --> 00:18:25,492
انا واثق انك قمت بعمل جيد , دقيق للغايه

177
00:18:25,575 --> 00:18:30,492
 لكن هذه العمليه كانت لتجعل
 من مهمه اللواء الخفيف

178
00:18:30,575 --> 00:18:33,783
 تبدو مثل تدريب عسكرى ضخم

179
00:18:35,200 --> 00:18:37,242
الغى هذا

180
00:18:57,117 --> 00:18:59,283
سيدي القائد ؟

181
00:18:59,367 --> 00:19:01,658
لقد وصل

182
00:19:14,533 --> 00:19:18,742
تفضل , كولونيل ...رادل , اليس كذلك؟

183
00:19:18,825 --> 00:19:21,283
اجمل الصباح لك

184
00:19:21,367 --> 00:19:25,992
انه ليس ويسكي ايرلندي و لكنه يؤدي  الغرض

185
00:19:26,075 --> 00:19:28,242
افضل لك ان تشربه اكثر منى

186
00:19:30,617 --> 00:19:33,367
اشعر بانى  فى حاجه اليه , هل لى بسيجاره؟

187
00:19:33,450 --> 00:19:35,908
اجل

188
00:19:35,992 --> 00:19:39,992
اخر مره دعيت فيها الى القسم الثالث

189
00:19:40,075 --> 00:19:43,117
احدهم اقنعنى بالقفز من
طائره من طراز دورنيير

190
00:19:43,200 --> 00:19:46,075
‏5000 قدم فوق ايرلندا , فى الظلام

191
00:19:46,158 --> 00:19:48,867
ورغم خوفى من الارتفاعات

192
00:19:49,825 --> 00:19:53,825
انت تخطط لعطله فى انجلترا , اليس كذلك ؟

193
00:19:53,908 --> 00:19:57,367
يقولون ان  برايتون
 رائعه فى هذا الوقت من العام

194
00:20:01,200 --> 00:20:04,117
 يا إلهى , ما هذه ؟ -
 انها روسية الصنع -

195
00:20:04,200 --> 00:20:06,033
دأبت عليها اثناء حرب الشتاء

196
00:20:06,117 --> 00:20:10,700
ربما كانت هى السبب الوحيد في
ابقائك متيقظا وسط الثلج

197
00:20:10,783 --> 00:20:14,075
هنا و ..هنا

198
00:20:18,742 --> 00:20:20,575
الأن..

199
00:20:23,075 --> 00:20:26,492
لقد كان لدى عرض لك يا سيد ديفلن -
 هل لديك؟ -

200
00:20:35,200 --> 00:20:37,117
 لدى

201
00:20:38,242 --> 00:20:41,992
  انا اعمل كما تعرف يا كولونيل -
  فى الجامعه -

202
00:20:42,075 --> 00:20:46,867
بالنسبه لرجل مثلك
... فهذا مثل حصان سبق اصيل

203
00:20:46,950 --> 00:20:49,658
... وجد نفسه

204
00:20:49,742 --> 00:20:53,367
 يدفع عربه كارو -
 لديك طريقه فى اختيار الكلمات يا كولونيل -

205
00:20:53,450 --> 00:20:55,783
هل تريدنى ان اعود الى ايرلندا؟

206
00:20:55,867 --> 00:20:59,158
... حسنا , لن استطيع . سيعتقلوننى

207
00:20:59,242 --> 00:21:01,950
لا , لا . نحن لا نريدك ان تعود

208
00:21:02,033 --> 00:21:06,242
لا . هل لازلت مناصرا للجيش
الجمهورى الأيرلندى؟

209
00:21:06,325 --> 00:21:10,033
الجندى , يا كولونيل عندما
يدخل المعركه لا يتركها

210
00:21:10,117 --> 00:21:13,158
و لكن انت هنا فى المانيا و
 ليس فى انجلترا, ما السبب؟

211
00:21:13,242 --> 00:21:15,617
انا لا احب الأهداف السهله

212
00:21:15,700 --> 00:21:17,783
لا اريد ان اعيش فى مياه الخليج

213
00:21:17,867 --> 00:21:20,658
اخلط المفرقعات فى
 قدر صاحبة المنزل

214
00:21:20,742 --> 00:21:23,492
لافجر بها اثنين من الماره

215
00:21:23,575 --> 00:21:26,700
معركتى هى مع الإمبراطوريه
 الإنجليزيه اللعينه

216
00:21:26,783 --> 00:21:29,450
و ساخوضها و انا واقف على قدمى

217
00:21:29,533 --> 00:21:34,242
إذا كنت تبحث عن متعصب متهور , فأنا
لست الرجل المناسب

218
00:21:34,325 --> 00:21:38,950
هل انا محق اذا افترضت ان هدفك
هو تحقيق نصر كامل على انجلترا؟

219
00:21:39,033 --> 00:21:44,033
لا هذا هدفك انت ,
اما هدفى فهو توحيد ايرلندا

220
00:21:44,117 --> 00:21:49,783
انا اقدر هذا التحديد , و لكن
المانيا يجب ان تفوز اولا بالحرب

221
00:21:49,867 --> 00:21:53,367
الخنازير يمكنها ان تحلق يوما ما
لكنى اشك فى انتصار المانيا

222
00:21:53,450 --> 00:21:55,492
سيد ديفلن

223
00:21:58,658 --> 00:22:01,992
 اريدك ان تذهب الى انجلترا من اجلى -
انا اعرفك بالكاد -

224
00:22:02,075 --> 00:22:05,992
لتساعد فى عملية إختطاف
... و تعود بأمان الى المانيا

225
00:22:07,117 --> 00:22:09,533
خطف ونستون تشرشل

226
00:22:12,783 --> 00:22:16,408
اعطنى واحدة اخرى من
سجائرك البلشفيه , تسمح ؟

227
00:22:16,492 --> 00:22:19,158
 اعتقد انى سأنام وسط الثلج

228
00:22:20,867 --> 00:22:23,075
سيدي القائد

229
00:22:23,158 --> 00:22:25,367
مساء الخير , سيدي القائد

230
00:22:25,450 --> 00:22:28,575
انا الضابط توبرج من ال اس اس

231
00:22:29,700 --> 00:22:33,117
القائد هيملر يبلغكم تحياته

232
00:22:33,200 --> 00:22:36,908
و يطلب ارسال تصميمات الخطه نسر

233
00:22:36,992 --> 00:22:38,742
و متى يكون ذلك؟

234
00:22:38,825 --> 00:22:41,242
الآن سيدي القائد

235
00:22:45,408 --> 00:22:47,825
تبدو عصبيا سياده الضابط

236
00:22:48,658 --> 00:22:51,325
ارجوك استرح, اجلس

237
00:22:56,908 --> 00:22:59,658
هل لى ان ادخن سيدي القائد

238
00:23:00,783 --> 00:23:02,617
لا

239
00:23:04,408 --> 00:23:06,492
عمليه بارعه

240
00:23:07,617 --> 00:23:09,950
شكرا , سيدي القائد

241
00:23:10,033 --> 00:23:14,617
لكن , تعرف , بعض الناس
سيقولون يالها من عمليه

242
00:23:14,700 --> 00:23:17,533
قد تجعل من هجوم اللواء الخفيف

243
00:23:17,617 --> 00:23:20,867
يبدو مثل تدريب عسكرى بسيط

244
00:23:23,992 --> 00:23:27,200
هل سمعت هذا التعبير من قبل سياده الضابط؟

245
00:23:27,283 --> 00:23:31,033
لا اتذكر حاليا سيدي القائد

246
00:23:31,117 --> 00:23:33,408
انا اعرف كل شيئ عن خطتك

247
00:23:33,492 --> 00:23:37,200
اعرف ما هو مكتوب فى كل صفحه

248
00:23:38,325 --> 00:23:40,992
حتى التى لم تكتبها بعد

249
00:23:42,117 --> 00:23:47,117
المحاكمه العسكريه
للضابط شتاينر و رجاله

250
00:23:49,325 --> 00:23:54,367
ان تكبر شتاينر هذا مبهر

251
00:23:57,283 --> 00:24:02,367
رجل غير عادى .... شتاينر هذا

252
00:24:02,450 --> 00:24:07,242
... ذكى , عديم الرحمه ,  جندى رائع

253
00:24:07,325 --> 00:24:11,783
و لكن فوق كل هذا فهو احمق رومانسى

254
00:24:13,450 --> 00:24:15,325
يطيح بكل شيئ

255
00:24:15,408 --> 00:24:19,533
... رتبته , مستقبله المهنى , مستقبله

256
00:24:21,658 --> 00:24:25,908
... انه الآن يخدم فى مستعمره عقابيه فى جزيرة

257
00:24:25,992 --> 00:24:27,992
الديرنى ....

258
00:24:28,075 --> 00:24:30,867
كل ذلك بسبب بضعة يهود

259
00:24:30,950 --> 00:24:34,033
لم ترهم عيناه من قبل

260
00:24:34,825 --> 00:24:38,783
هل تعرف انه قام بخمس هجمات كوماندوز ناجحه؟

261
00:24:39,908 --> 00:24:41,492
سته , على ما اعتقد

262
00:24:41,575 --> 00:24:43,617
تعلم فى انجلترا

263
00:24:43,700 --> 00:24:47,533
يتكلم اللغه بطلاقه بدون لكنه

264
00:24:48,658 --> 00:24:51,492
الرجل المثالى للمهمه
سيدي الضابط؟

265
00:24:51,575 --> 00:24:55,700
اذا كنت ترى ذلك سيدي القائد -
و انت ايضا -

266
00:24:55,783 --> 00:24:59,158
و لكن الأدميرال كاناريس
لا يظن ذلك

267
00:25:00,367 --> 00:25:02,533
... ان ولائي للأدميرال

268
00:25:02,617 --> 00:25:08,533
لا يفوقه الا ولائك للفوهرر
 نفسه , اليس كذلك؟

269
00:25:10,908 --> 00:25:12,950
كنت واثقا من ذلك

270
00:25:14,325 --> 00:25:16,367
 ...و الآن بخصوص موضوع تشرشل هذا

271
00:25:17,742 --> 00:25:21,033
الفوهرر  يريد انجازه

272
00:25:21,117 --> 00:25:25,658
لديك حريه كبيره فى ادارة عملك

273
00:25:25,742 --> 00:25:28,242
و يجب ان تستخدمها

274
00:25:28,325 --> 00:25:32,533
لتمنع كاناريس من معرفة ما يحدث

275
00:25:34,075 --> 00:25:36,533
ما نوع السلطه المخوله لى

276
00:25:36,617 --> 00:25:40,325
لأنجز مشروعا كهذا سيدي القائد؟

277
00:25:58,075 --> 00:26:00,242
بصوت عالى من فضلك

278
00:26:06,200 --> 00:26:09,533
الضابط رادل يتصرف طبقا  لاوامرى "

279
00:26:09,617 --> 00:26:13,658
فى موضوع فائق الأهميه بالنسبه للرايخ

280
00:26:13,742 --> 00:26:16,158
كل شخص مدنى او عسكرى

281
00:26:16,242 --> 00:26:20,158
دون تمييز فى الرتب سوف
 يتعاون معه بأى طريقه

282
00:26:20,242 --> 00:26:23,950
يرى الضابط رادل انها تناسب المهمه

283
00:26:25,075 --> 00:26:27,117
" أدولف هتلر"

284
00:26:27,200 --> 00:26:30,908
اذن , كما ترى , رادل

285
00:26:32,158 --> 00:26:34,617
بموجب شروط هذه الوثيقه

286
00:26:34,700 --> 00:26:39,783
حتى انا اجد نفسى تحت امرتك

287
00:26:42,325 --> 00:26:44,367
حظ موفق

288
00:26:44,450 --> 00:26:48,075
يمكننى ان احسدك على نصرك المحتم

289
00:26:49,200 --> 00:26:51,950
 هايل هتلر -
هايل هتلر -

290
00:27:55,617 --> 00:27:58,992
ميجور نويهوف , قائد جزيرة الدرنى

291
00:27:59,075 --> 00:28:02,992
 عظيم سرورى سيدي القائد -
 اقرأ هذا من فضلك -

292
00:28:11,033 --> 00:28:13,617
فهمت سيدي القائد , فيما ترغب؟

293
00:28:13,700 --> 00:28:15,867
انهاء اجراءات العقاب هنا

294
00:28:15,950 --> 00:28:19,700
هذا ينطبق على شتاينر و فون نويشتادت
و الرجال التسع و العشرون

295
00:28:19,783 --> 00:28:22,658
 ‏18 , سيدي القائد , يوجد 18 فقط حاليا

296
00:29:06,617 --> 00:29:11,700
الرجال مطلوبون للإستيلاء على زوارق
الطوربيد ضمن سفن العدو

297
00:29:11,783 --> 00:29:14,450
  قذائف الطوربيد مؤمنه , بالطبع؟ -
  طبعا -

298
00:29:14,533 --> 00:29:17,033
- معظم الوقت
- اجراءات الدفن

299
00:29:17,117 --> 00:29:22,075
خطابات التعزيه المعتاده , و بحق السماء
اكتب الأسماء صحيحه هذه المره

300
00:29:22,158 --> 00:29:24,575
 شكرا سياده الميجور -
  ... لكن -

301
00:29:24,658 --> 00:29:26,700
شكرا سياده الميجور

302
00:29:44,575 --> 00:29:48,992
السيد شتاينر ؟ -
نعم انا شتاينر , ما الأمر؟ -

303
00:29:50,117 --> 00:29:52,158
اسمى رادل

304
00:29:54,283 --> 00:29:59,533
حسنا , ماذا هناك؟ لدى رجلين لأدفنهما
و ليس لدى مكتب لنتحدث فيه

305
00:30:13,992 --> 00:30:17,867
لديك اوراق اعتماد قويه , سيدي الضابط

306
00:30:19,492 --> 00:30:21,992
ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

307
00:30:22,075 --> 00:30:25,783
ستقود هجمه على انجلترا
لخطف ونستون تشرشل

308
00:30:27,992 --> 00:30:30,992
لا يبدو عليك التأثر

309
00:30:32,117 --> 00:30:34,408
انا لم ار خطتك بعد

310
00:30:35,533 --> 00:30:37,367
ها هى

311
00:30:57,325 --> 00:30:59,367
بينما يقرر رأيه

312
00:30:59,450 --> 00:31:02,492
سأذهب الى هذه الحانه لأفكر بالأمر

313
00:31:02,575 --> 00:31:07,117
التوقيت الوحيد الذى يجعلنى اهتم
 بتلك الخطه هو عندما اسكر

314
00:31:30,158 --> 00:31:34,242
 هل انت المسؤل هنا؟ -
الملازم كونيج سيدي القائد -

315
00:31:34,325 --> 00:31:38,325
هذه المواصفات لا تبدو طبيعيه
 بالنسبه لقارب من الطراز إى

316
00:31:38,408 --> 00:31:42,158
لأنها كانت في الأصل من طراز إم تي بي البريطاني و تم تحويلها سيدي

317
00:31:42,242 --> 00:31:44,617
تم اسرها خلال عمليه انزال
 علي الساحل الهولندي

318
00:31:44,700 --> 00:31:46,742
صباح الخير -
سيدي -

319
00:31:49,325 --> 00:31:52,450
هل الساحل الشرقي لإنجلترا
 مألوف بالنسبة لك؟

320
00:31:52,533 --> 00:31:57,867
لخمس سنين كنت ضابط اول علي
 سفينة شحن تبحر من انجلترا

321
00:32:50,992 --> 00:32:52,825
هذا ممكن نجاحه  , هل تعلم ؟

322
00:32:52,908 --> 00:32:56,575
نعم . انه امر مباشر من الفوهرر نفسه

323
00:32:58,158 --> 00:33:01,117
لقد وقفت امام هتلر مره

324
00:33:01,200 --> 00:33:03,033
عندما اعطاني هذه

325
00:33:04,325 --> 00:33:06,783
اه , لقد نسيت واحدة من هذه

326
00:33:06,867 --> 00:33:10,825
انت ضابط المانى و قد اديت
 القسم فليس لك خيار

327
00:33:10,908 --> 00:33:13,117
بالطبع , فعلت هذا

328
00:33:13,200 --> 00:33:16,533
فأنا سأموت هنا على كل حال

329
00:33:16,617 --> 00:33:21,242
انت تنسي يا رادل , هناك حكم
بالإعدام معلق فوق رقبتي

330
00:33:21,325 --> 00:33:22,825
رسميا , انا مهان

331
00:33:27,033 --> 00:33:29,492
 ...انا لم استعيد رتبتى

332
00:33:31,075 --> 00:33:34,158
 ....فقط سلطتى بسبب

333
00:33:35,283 --> 00:33:37,658
الظروف الغريبه لهذه العمليه

334
00:33:37,742 --> 00:33:40,825
انا اعرض عليك فرصة لاستعادة رتبتك

335
00:33:40,908 --> 00:33:43,533
و تبرئتك انت و رجالك

336
00:33:45,450 --> 00:33:47,617
رجالي لا يحتاجون الي تبرئه

337
00:33:47,700 --> 00:33:52,617
انت قلت انه يمكن حدوث ذلك -
هذا ممكن -

338
00:33:52,700 --> 00:33:54,742
من بين كل زعماء العالم

339
00:33:54,825 --> 00:33:57,950
ربما كان تشرشل هو الاقل حمايه

340
00:33:58,033 --> 00:33:59,450
بعكس الفوهرر

341
00:33:59,533 --> 00:34:02,950
شتاينر , هل دس انفك في شؤن الفوهرر

342
00:34:03,033 --> 00:34:06,825
اهم عندك من حياة رجالك؟

343
00:34:06,908 --> 00:34:09,158
كنتم 31 منذ اسابيع قليله مضت

344
00:34:11,617 --> 00:34:13,658
فكم تبقي منكم؟

345
00:34:18,075 --> 00:34:20,408
 سته عشر

346
00:34:20,492 --> 00:34:22,950
انت تدين لهم بهذه الفرصة الاخيره للحياه

347
00:34:27,200 --> 00:34:30,242
او الموت في انجلترا بدلا من ذلك

348
00:34:36,200 --> 00:34:38,908
سوف اعرض الامر علي رجالي

349
00:34:38,992 --> 00:34:41,283
فمن حقهم ان يعرفوا

350
00:34:42,158 --> 00:34:46,825
فقط معرفة الوجهه , فالكشف عن الهدف
الان سيكون سابقا لاوانه

351
00:34:47,950 --> 00:34:50,992
سوف اعرض الامر علي رجالي

352
00:34:51,075 --> 00:34:53,908
شتاينر

353
00:34:53,992 --> 00:34:56,033
ذلك ربما لن يكسبنا الحرب

354
00:34:56,117 --> 00:34:59,783
لكنه سيجعلهم يفكرون في
مفاوضات السلام , هه؟

355
00:35:01,325 --> 00:35:03,617
مفاوضات سلام؟

356
00:35:05,783 --> 00:35:08,408
سوف اعرض هذا ايضا علي رجالي

357
00:35:11,450 --> 00:35:13,492
فليبارك الله الجميع هنا

358
00:35:15,325 --> 00:35:18,783
 اعطنا كوبا من اقوي ما لديك -
جستابو -

359
00:35:18,867 --> 00:35:22,117
اذن  هذا ما يرتديه رجال الجستابو
في برلين هذه الايام؟

360
00:35:22,200 --> 00:35:24,033
جستابو ؟ -
 هل تشرب؟ -

361
00:35:48,075 --> 00:35:50,742
لم امص اصبعى منذ سنوات

362
00:35:50,825 --> 00:35:53,492
كنت اتسائل ان كان بامكانك
 فعل هذا من اجلى ؟

363
00:35:55,117 --> 00:35:57,825
سيدى ؟ -
مصه -

364
00:35:59,825 --> 00:36:04,908
و الآن بخصوص ديفلين

365
00:36:04,992 --> 00:36:08,908
رجل لديه مرجعيه هامه و مخادع , اؤكد لك

366
00:36:15,700 --> 00:36:19,742
اخبرني يا سيد ديفلين , لماذا اتيت هنا؟

367
00:36:19,825 --> 00:36:24,075
الا تعرف ؟ انا اخر المغامرين العظام في العالم

368
00:36:34,117 --> 00:36:36,825
ايتها العذراء الجميله مريم

369
00:36:38,867 --> 00:36:41,367
يوجد حزمه من الرجال الخشنين هنا , كولونيل

370
00:36:43,658 --> 00:36:45,283
ماذا قال؟

371
00:36:45,367 --> 00:36:48,575
شتاينر يصر علي الموافقه الجماعيه من رجاله

372
00:36:48,658 --> 00:36:50,242
انا لست متفاجئا

373
00:36:50,325 --> 00:36:54,283
اذا وافقوا فسترحلون الليله الي جنوب ايرلندا

374
00:36:54,367 --> 00:36:58,450
 بالقرب من حدود الستر -
الليله ؟ و ماذا عن اوراقى؟ -

375
00:36:58,533 --> 00:37:02,492
لقد تم اعداد جواز سفرك الأيرلندي و
 تسريحك الطبى من الجيش البريطاني

376
00:37:02,575 --> 00:37:04,617
ستارلنج عثر لك علي عمل

377
00:37:04,700 --> 00:37:08,325
ستكون ... مراقب مستنقع ,
مهما يكن ما يعنيه ذلك

378
00:37:08,408 --> 00:37:11,242
مراقب مستنقع,
ماذا عن الأموال؟

379
00:37:11,325 --> 00:37:14,325
 ...‏10,000 فى البدايه -
لا , انا طلبت 20,000 -

380
00:37:14,408 --> 00:37:18,033
‏10,000 قد تم ايداعهم فى جنيف
 طبقا لتعليمات مسبقه

381
00:37:18,117 --> 00:37:20,908
بالاضافه الى عشره الاف
اخرى بعد تنفيذ المهمه

382
00:37:22,533 --> 00:37:24,700
هل تعتقد انى سأهرب ؟

383
00:37:24,783 --> 00:37:28,242
لقد كنت مكلفا جدا منذ البدايه

384
00:37:52,700 --> 00:37:56,158
هل ستقفز بتلك الملابس؟

385
00:37:56,242 --> 00:38:00,575
ربما يبدو شكلى غريبا و انا اقفز , سيد شتاينر

386
00:38:00,658 --> 00:38:04,033
و لكني سأكون أمن عندما أهبط الى الأرض

387
00:38:04,117 --> 00:38:09,075
هناك قصيده قديمه مترجمه من الأيرلنديه تقول

388
00:38:09,158 --> 00:38:12,825
لقد ادركنى الخوف ذات صباح "

389
00:38:12,908 --> 00:38:15,283
من ضجيج اصوات صيادى الثعالب

390
00:38:15,367 --> 00:38:18,450
عندما كانوا يطاردون جميعا
 الثعلب الملعون  المسكين

391
00:38:18,533 --> 00:38:21,742
من الأأمن ان ترتدى مثل كلب صيد

392
00:38:21,825 --> 00:38:23,617
انت واسع الاضطلاع فى الادب

393
00:38:23,700 --> 00:38:28,158
لو عرفت الحقيقه يا كولونيل
فأنا عبقري في الادب

394
00:38:29,283 --> 00:38:32,325
التعليمات الخاصه بك -
حسنا -

395
00:38:32,408 --> 00:38:36,117
كلها - كل شيئ ؟, بدون
 كبسوله سيانيد؟

396
00:38:36,200 --> 00:38:41,367
لم استطع ان اتخيل الموقف الذى
سيحملك على ابتلاع واحده

397
00:38:52,867 --> 00:38:56,492
انها خدعه صغيره تعلمتها من عمى فى بلفاست

398
00:38:56,575 --> 00:38:59,992
فى العصور الوسطى كانوا ليحرقونك
من اجل هذا

399
00:39:01,533 --> 00:39:04,950
الى اللقاء سيد ديفلن اراك فى انجلترا

400
00:39:05,033 --> 00:39:07,075
سأكون هناك

401
00:39:17,242 --> 00:39:20,700
كيف سأقفز؟ -
 انزع حزام الأمان -

402
00:39:20,783 --> 00:39:24,033
و بعدها سأقلب الطائره فتسقط انت

403
00:39:25,700 --> 00:39:29,658
هل خطر ببالك ان التوقيع على تصريحك

404
00:39:29,742 --> 00:39:31,783
ربما يكون مزورا؟

405
00:39:31,867 --> 00:39:35,367
لم لا تطير الى برختسجادن
و تسأله بنفسك؟

406
00:39:35,450 --> 00:39:37,533
دعنا لا نزعج الرجل

407
00:41:19,533 --> 00:41:21,200
السيده جوانا جراى؟

408
00:41:24,575 --> 00:41:27,658
هذا صحيح -
 ليام ديفلن -

409
00:41:28,783 --> 00:41:33,450
يمكنني ان اشرب قدحا من الشاي
, لقد كانت رحله بشعه

410
00:41:37,408 --> 00:41:39,450
تعالى الى الداخل

411
00:42:21,408 --> 00:42:23,492
انها خدعة انيقه

412
00:42:23,575 --> 00:42:27,075
كلانا ايرلندي , كلبتك و انا

413
00:42:27,158 --> 00:42:29,575
  ما اسمها ؟ -
 باتش -

414
00:42:29,658 --> 00:42:31,908
اوه , باتش , اليس كذلك ؟

415
00:42:43,075 --> 00:42:45,117
اجلس , سيد ديفلن

416
00:42:47,533 --> 00:42:49,742
ان الريف رائع , اليس كذلك؟

417
00:42:52,908 --> 00:42:55,658
 ! انت بالكاد تعرفين ان هناك حرب . باتش

418
00:42:55,742 --> 00:42:58,367
انهم يعيشون فى جنة الحمقي

419
00:42:58,450 --> 00:43:02,283
انهم يفتقرون الي الانضباط الذي
وفره الفوهرر لالمانيا

420
00:43:02,367 --> 00:43:05,033
هذه اوراق سوف تحتاجها

421
00:43:05,117 --> 00:43:08,367
 ساعطيك تلك التي اعطوها لي

422
00:43:08,450 --> 00:43:11,950
هل تعلم ان السيد هنري غير
موجود لبعض الوقت

423
00:43:12,033 --> 00:43:14,992
و ان الخدم فقط هم الموجودون
في البيت الريفي؟

424
00:43:15,075 --> 00:43:18,033
هل يعلم  اى احد ان تشرشل سيكون هنا؟

425
00:43:19,158 --> 00:43:20,992
فقط الأب فيركير

426
00:43:21,992 --> 00:43:25,658
واجباتك ستكون , في الاساس
, مجرد الحراسه

427
00:43:25,742 --> 00:43:30,950
لديك دراجه ناريه متوقفه في الخارج
و يمكنك ان تأخذ هذه البندقيه

428
00:43:31,033 --> 00:43:33,075
انها معمره

429
00:43:34,242 --> 00:43:39,283
 هل تعرف الطريق الى الكوخ؟ -
 اسفل الطريق, الحانه الى اليمين -

430
00:43:39,367 --> 00:43:43,908
و ادخل من باب المنزل الريفي الى نهاية الممر

431
00:43:43,992 --> 00:43:49,283
ها هي المفاتيح
 - اوه ,بالمناسبه ,  وقود الموتوسيكل

432
00:43:49,367 --> 00:43:52,242
الحصه المسموح بها 3 جالونات في الشهر

433
00:43:52,325 --> 00:43:54,950
آمل الا اكون هنا لهذه الفتره مسز جراي

434
00:44:05,117 --> 00:44:07,867
طاب يومك , كولين

435
00:44:21,392 --> 00:44:24,433
 فليبارك الله العمل الجاد -
 احترس لظهرك -

436
00:44:24,517 --> 00:44:26,683
 ظهرى؟ -
 سيد ديفلن -

437
00:44:26,767 --> 00:44:28,767
السيد ديفلين , اليس كذلك؟

438
00:44:28,850 --> 00:44:32,350
السيده جراى اخبرتنا عنك فى الإجتماع الاخير

439
00:44:32,433 --> 00:44:34,267
انت حارس المستنقعات الجديد

440
00:44:34,350 --> 00:44:38,183
و انت ضمن خدمه النساء المتطوعات

441
00:44:38,267 --> 00:44:39,808
انا اساعد

442
00:44:39,892 --> 00:44:42,225
عندما يكون لدى الوقت

443
00:44:42,308 --> 00:44:45,558
نوع من ...خدمة القوات , اليس كذلك؟

444
00:44:47,558 --> 00:44:49,183
لا امانع

445
00:44:49,267 --> 00:44:52,225
انسه اعتقد انك متغيظه قليلا

446
00:44:52,308 --> 00:44:55,600
الأطفال يغيظون سيد ديفلن
و انا فى ال19 من عمرى

447
00:44:55,683 --> 00:44:58,017
هيا , هيا

448
00:45:19,558 --> 00:45:21,600
فليبارك الله الكل

449
00:45:21,683 --> 00:45:24,517
أيمكن ان تعطينى كوبا من
اقوى شراب عندك , لو سمحت ؟

450
00:45:24,600 --> 00:45:28,808
 انا جورج وايلد , صاحب الحانه -
 ليام ديفلن , حارس المستنقعات -

451
00:45:28,892 --> 00:45:33,183
هذا آرثر سيمور و هناك بجوار
المدفأه ليكر ارمسباى

452
00:45:33,267 --> 00:45:35,308
هل تشربوا معى؟

453
00:45:35,392 --> 00:45:38,350
 بعض الخمر -
  سيدي؟  -

454
00:45:38,433 --> 00:45:40,475
انا اشترى خمرى

455
00:45:40,558 --> 00:45:43,433
ان تأتي الي هنا ببندقيتك و دراجتك البخاريه

456
00:45:43,517 --> 00:45:48,225
و تشتري لنا مشروبات نحن عمال
البناء الذين نقنع بأقل من ذلك

457
00:45:48,308 --> 00:45:50,933
 يمكن ان يكون هذا فقط  بسبب كرمى الكبير

458
00:45:51,017 --> 00:45:53,850
اجعلنى محل سخريتك و  سأسحقك كالدوده

459
00:45:53,933 --> 00:45:55,975
آرثر

460
00:45:57,058 --> 00:46:00,433
انت تحوم حول المكان

461
00:46:00,517 --> 00:46:02,850
فألزم مكانك , و ابتعد عن مولى براير

462
00:46:02,933 --> 00:46:04,975
انا آسف اذا كنت سببت اي اذي

463
00:46:05,058 --> 00:46:06,850
آرثر, اخرج

464
00:46:08,558 --> 00:46:13,933
اليوم سأخرج ايها الفتي ولكن بعد
ذلك عندما تراني انت ستخرج

465
00:46:22,767 --> 00:46:24,725
واحد و تسعون , لو سمحت

466
00:47:20,350 --> 00:47:22,683
طاب يومك , ابتاه -
نهارك سعيد -

467
00:47:22,767 --> 00:47:25,933
ليام ديفلن - انا حارس مستنقع
 السيد هنرى الجديد

468
00:47:26,017 --> 00:47:30,892
انا فقط اقدم نفسى -
انا الاب فيركيرك -

469
00:47:30,975 --> 00:47:35,892
وهذه اختى باميلا اتت من ميلدنال
 لقضاء العطله الاسبوعيه

470
00:47:35,975 --> 00:47:38,892
اختك ؟ , كيف حالك ؟ -
كيف حالك -

471
00:47:38,975 --> 00:47:40,892
سوف اعود لتناول الشاى , ابت

472
00:47:40,975 --> 00:47:43,475
الى اللقاء مستر دفلين -
الى اللقاء -

473
00:47:43,558 --> 00:47:46,892
نحن لدينا حشد صغير من
الموالين هنا , مستر دفلين

474
00:47:46,975 --> 00:47:49,392
انا اتطلع لان تنضم اليه

475
00:47:49,475 --> 00:47:52,308
هل انت كاثوليكى ؟ -
اوه , اجل , ابتاه -

476
00:47:52,392 --> 00:47:56,475
هل اتيت للاعتراف ؟ -
اوه , مع الاعتذار , ابتاه -

477
00:47:56,558 --> 00:47:59,142
تلك النفس المسكينه ميئوس منها

478
00:47:59,225 --> 00:48:03,767
فليغفر لى الله , لكن هذا الاعتراف
 كان ليؤدى الى القليل من الايحاءات

479
00:48:03,850 --> 00:48:08,475
لا تنسى كلمات الرب , مستر دفلين
 "اخر الخطايا سوف يكون الاول "

480
00:48:08,558 --> 00:48:12,058
فى هذه الحاله انا متأكد بانى
ساكون فى اول الصف

481
00:48:24,642 --> 00:48:26,475
اين وجدت هذا؟

482
00:48:26,558 --> 00:48:30,767
طراز ايه دى سى 3 اسرت بحاله سليمه تقريبا

483
00:49:12,350 --> 00:49:14,975
 جيريك -
 سيدي القائد -

484
00:49:15,058 --> 00:49:18,517
  هل ستكون جاهز في الموعد؟ -
لا مشاكل , سيدى القائد -

485
00:50:20,725 --> 00:50:23,183
اين ذهبت؟

486
00:50:26,350 --> 00:50:28,392
حسنا يا صديقي

487
00:50:54,642 --> 00:50:56,058
ماذا اخرك؟

488
00:50:57,308 --> 00:51:01,225
انا اتاخرت ؟ لماذا , ايتها
 الشيطانه الصغيره

489
00:51:04,183 --> 00:51:07,892
يا الهى و انا سأعرفك
حتى يوم القيامه هذا مؤكد

490
00:51:07,975 --> 00:51:11,683
ما معني ذلك؟ -
انه تعبير من حيث اتيت -

491
00:51:11,767 --> 00:51:13,725
هل تدخنين؟ -
لا -

492
00:51:13,808 --> 00:51:17,100
هذا افضل لكى فهى تعيق نموك

493
00:51:17,183 --> 00:51:20,725
انت و الاعوام الخضراء التي لازالت امامك

494
00:51:20,808 --> 00:51:23,058
تقريبا 19 , هه؟

495
00:51:24,308 --> 00:51:26,808
 اي شهر؟ -
 فبراير -

496
00:51:28,933 --> 00:51:32,642
 الخامس و العشرين منه؟ -
 الثاني و العشرين -

497
00:51:32,725 --> 00:51:35,392
لكني كنت مصيبا , فلازلت سمكه صغيره

498
00:51:35,475 --> 00:51:38,975
يجب ان نتآلف معا فأنا من برج العقرب

499
00:51:39,058 --> 00:51:40,683
لاتتزوجى من برج العذراء

500
00:51:40,767 --> 00:51:43,558
العذراء و الحوت لا يأتلفان

501
00:51:43,642 --> 00:51:45,725
خذى آرثر كمثال

502
00:51:45,808 --> 00:51:48,350
اعتقد انه  من برج العذراء , انظري اليه

503
00:51:48,433 --> 00:51:52,725
آرثر؟ آرثر سيمور؟ هل جننت؟

504
00:51:52,808 --> 00:51:54,850
لا ولكن اعتقد انه كذلك

505
00:51:54,933 --> 00:51:58,100
... نقي و طاهر و مستقيم

506
00:51:59,558 --> 00:52:02,600
و ليس مثير , هكذا هو برج العذراء

507
00:52:02,683 --> 00:52:05,975
و هذا عار كبير

508
00:52:07,850 --> 00:52:11,433
ستكون لديك مشكله كبيره فى
 الوزن اذا لم تراقب طعامك

509
00:52:11,517 --> 00:52:13,642
وغد

510
00:52:13,725 --> 00:52:15,975
هل تسخر مني؟

511
00:52:16,058 --> 00:52:19,017
ماذا تريدين ان افعله معكى
 ايضا يا مولى بريور؟

512
00:52:19,100 --> 00:52:20,933
لا تجيبي على هذا

513
00:52:22,017 --> 00:52:24,308
كيف تسنى لك معرفه اسمى؟

514
00:52:24,392 --> 00:52:26,433
جورج وايلد اخبرنى فى الحانه

515
00:52:26,517 --> 00:52:28,642
اوه , فهمت

516
00:52:28,725 --> 00:52:33,225
 وهل كان آرثر موجودا ؟ -
 يمكنك ان تقولى ذلك -

517
00:52:33,308 --> 00:52:38,225
لدي شعور بانه ينظر اليك كملكيه خاصه

518
00:52:38,308 --> 00:52:40,767
فليذهب الى الجحيم , انا لست ملكا لاحد

519
00:52:40,850 --> 00:52:42,475
لقد ارتفعت انفك

520
00:52:42,558 --> 00:52:46,558
و عندما تغضبين فإن فمك ينزوى جانبا

521
00:52:46,642 --> 00:52:50,892
انا واثق من قدرتك علي ايجاد مائه
عيبا في ... بل الف

522
00:52:50,975 --> 00:52:54,683
و لكنك لن تلقى بى من سريرك في ليله سبت ممطره

523
00:52:54,767 --> 00:52:57,642
هذا شأنكم ايها الرجال فأى شيئ احسن من لا شيئ

524
00:52:57,725 --> 00:52:59,933
انتظر , تعالي هنا

525
00:53:01,100 --> 00:53:03,767
انت لا تعرفين اهم شيئ عني

526
00:53:03,850 --> 00:53:07,433
لأنك لو علمته لعرفت اني افضل

527
00:53:07,517 --> 00:53:10,808
.. نهار خريفي دافئ تحت شجرة صنوبر

528
00:53:10,892 --> 00:53:12,933
لترطب امسيه سبت - اى يوم

529
00:53:14,767 --> 00:53:19,183
الرمال لها طريقه غريبه فى الوصول
 الى حيث لا يجب ان تصل

530
00:53:26,308 --> 00:53:30,308
هيا اذهبي قبل ان اترك العنان
 لمشاعري المجنونه

531
00:53:30,392 --> 00:53:32,433
هيا , اركضى , اركضى

532
00:53:47,517 --> 00:53:50,433
لقد قالو لي ان الأيرلنديين مجانين

533
00:53:50,517 --> 00:53:52,558
الأن اصدقهم

534
00:53:52,642 --> 00:53:56,433
 سأكون فى قداس الأحد , هل ستأتي؟ -
 هل ابدو كمن يفعل ذلك؟ -

535
00:53:57,433 --> 00:53:59,475
نعم اعتقد ذلك

536
00:54:11,892 --> 00:54:14,767
اوه , ديفلن ايها المغفل اللعين

537
00:54:15,892 --> 00:54:17,933
انت لاتتعلم ابدا

538
00:54:18,975 --> 00:54:20,808
لا تتعلم ابدا

539
00:54:21,300 --> 00:54:26,092
هيملر يرسل التمنيات الشخصيه
 بالنجاح من الفوهرر نفسه

540
00:54:28,092 --> 00:54:30,383
لماذا عدلتم المظلات؟

541
00:54:30,467 --> 00:54:35,758
لسوء الحظ يوجد مد عالي عند اول ضوء
 عندما يتوجب علينا القفز

542
00:54:35,842 --> 00:54:38,550
لذا فربما نهبط علي سطح البحر

543
00:54:38,633 --> 00:54:42,508
هذه الشرائط ستمكننا من توجيه المظلات

544
00:54:42,592 --> 00:54:48,675
انها تحت الاختبار و سرعة الهبوط ستكون
عاليه , و لكن ليس لدينا خيار

545
00:54:48,758 --> 00:54:50,967
انا افترض انها قد اختبرت

546
00:54:51,050 --> 00:54:53,300
اجل , سيدى القائد

547
00:55:06,300 --> 00:55:09,092
لدي رجاء واحد

548
00:55:09,175 --> 00:55:11,217
في الحقيقه هو مطلب

549
00:55:11,300 --> 00:55:13,675
ابتزاز فى هذه المرحله , امم؟

550
00:55:15,425 --> 00:55:17,717
نحن لسنا جواسيس

551
00:55:17,800 --> 00:55:20,883
ولن يعاملنا البريطانيون علي هذا الاساس

552
00:55:20,967 --> 00:55:23,717
اذا سات الامور

553
00:55:23,800 --> 00:55:27,425
سوف نرتدي زينا الرسمي تحت الملابس البولنديه

554
00:55:28,550 --> 00:55:33,925
و اذا دعت الضروره , سوف نقاتل
 و نموت على ما نحن عليه

555
00:55:34,008 --> 00:55:36,050
مظليون المان

556
00:55:39,758 --> 00:55:43,925
ماكس , هذا ليس موضوعا للنقاش

557
00:55:46,383 --> 00:55:49,550
 في هذه الحاله , اتفق معك  -
 شكرا -

558
00:56:08,133 --> 00:56:10,092
اهلا , ليام

559
00:56:10,175 --> 00:56:11,800
تهانيا على الفستان

560
00:56:11,883 --> 00:56:13,925
انه تحسن هائل

561
00:56:18,342 --> 00:56:20,092
لماذا اخترتني؟

562
00:56:20,175 --> 00:56:24,842
لأنك لطيف , و لن تقع في حبي

563
00:56:24,925 --> 00:56:27,883
لكن ربما... لمجرد النكايه

564
00:56:27,967 --> 00:56:31,925
ما كان هذا ليحدث , لم اكن
لاستطيع ان اقع في حبك ابدا

565
00:56:32,008 --> 00:56:35,217
انا لن اناسبك , لن يكون لنا مستقبل

566
00:56:35,300 --> 00:56:39,550
انا لا اقول لكي ذلك لاجعلكي
تتمسكين بي اكثر , انها الحقيقه

567
00:56:39,633 --> 00:56:42,925
انا هنا , دورك في الرحيل

568
00:56:44,967 --> 00:56:46,883
اوه , يا الهي

569
00:57:00,633 --> 00:57:04,800
آرثر , هل اخبرتك من قبل عن
عمي الموجود في بلفاست؟

570
00:57:07,175 --> 00:57:09,217
بالطبع لم اخبرك

571
00:57:16,217 --> 00:57:18,550
كان يلاكم بيدين عاريتين

572
00:57:30,592 --> 00:57:33,508
 انا كنت اخبره فقط عن الثلاثيه المقدسه

573
00:57:35,008 --> 00:57:37,050
هل تعرفها؟

574
00:57:38,175 --> 00:57:41,050
حركات القدمين , التوقيت و التسديد

575
00:57:48,133 --> 00:57:50,383
و قليل من العمل القذر

576
00:57:52,383 --> 00:57:54,925
" كان عمي يقول "تعلم هذا

577
00:57:55,008 --> 00:57:57,675
سوف ترث الارض بالوداعه

578
00:57:57,758 --> 00:58:00,175
انت لن تعرف ابدا متى ستطرح ارضا

579
00:58:00,258 --> 00:58:02,300
ليام

580
00:58:17,592 --> 00:58:21,258
حسنا , آرثر , يبدو انه اشتري
 لك شرابا في النهايه

581
00:59:24,383 --> 00:59:25,800
 ...عمل متقن

582
00:59:25,883 --> 00:59:28,550
لكن من اين الطريق الى لندن ؟

583
00:59:37,050 --> 00:59:39,842
انت , اخبر القائد رادل من انت

584
00:59:41,550 --> 00:59:44,050
العريف اندريه يانكوفسكى

585
00:59:44,133 --> 00:59:46,175
انت

586
00:59:47,342 --> 00:59:51,758
العريف ستانيسلاف كونييسكي , كما تعلم

587
00:59:51,842 --> 00:59:53,883
عد الى الصف

588
01:00:13,383 --> 01:00:15,925
انا اتأثرت جدا

589
01:00:17,050 --> 01:00:21,133
انتم تعرفون , لقد بدأ الأمر
كدعابه , دعابه مجنونه

590
01:00:21,217 --> 01:00:25,550
ارجو ان يقدر تشرشل روح الدعابه لدينا

591
01:00:27,175 --> 01:00:29,717
  حظ سعيد , شتاينر -
 شكرا ماكس -

592
01:01:36,092 --> 01:01:40,383
'صقر , هنا نسر هل تسمعني؟ '

593
01:01:40,467 --> 01:01:43,217
نسر , هنا صقر , اسمعك

594
01:01:43,300 --> 01:01:45,842
'ما هي الأخبار فوق العش؟ '

595
01:01:45,925 --> 01:01:49,550
الرؤيه جيده , السحب منخفضه و الرياح منعشه

596
01:01:49,633 --> 01:01:51,675
'نسر انتهى'

597
01:02:22,842 --> 01:02:25,467
حسنا ... ما رأيك في هذه اللعبه؟

598
01:02:25,550 --> 01:02:28,008
سوق سوداء ... ام اسوأ؟

599
01:02:31,217 --> 01:02:35,967
توجد شاحنتين تابعتين للجيش فى الخارج
بدون ارقام...حتى الأن

600
01:02:36,050 --> 01:02:38,633
هذا ..ألمانى

601
01:02:39,758 --> 01:02:41,842
أسوأ

602
01:02:41,925 --> 01:02:45,175
.. آرثر اذا كنت تحبنى لا تنطق بكلمه حتى

603
01:02:45,258 --> 01:02:48,925
اقبض على ذلك الوغد خلال ساعه

604
01:02:49,008 --> 01:02:52,842
لم اقصد ابدا ان اغيظك, لقد فعلت
ذلك و لكني لم اقصده

605
01:02:54,175 --> 01:02:56,758
 انتى تكذبى -
 احبه يا آرثر -

606
01:02:56,842 --> 01:02:59,342
ما تفعله له تفعله لى

607
01:03:00,717 --> 01:03:02,633
سوف تتعفنا فى الجحيم

608
01:03:02,717 --> 01:03:04,758
توقف آرثر

609
01:03:04,842 --> 01:03:06,300
لن ادعك تذهب

610
01:04:03,050 --> 01:04:07,258
أيتها العذراء ...الخنازير تحلق

611
01:05:47,383 --> 01:05:50,592
هل عرفت بعد من هو ستارلنج؟

612
01:05:50,675 --> 01:05:53,633
بالطبع اعرف , لماذا؟

613
01:05:53,717 --> 01:05:56,383
لأنى آمل الايكون هو

614
01:05:56,467 --> 01:05:59,550
ليس هو , انا اريده ان يدفن حالا

615
01:06:06,383 --> 01:06:08,717
براندت , احضر رجلين

616
01:06:29,550 --> 01:06:31,800
سيدي القائد

617
01:06:31,883 --> 01:06:34,717
... يشرفنى ان اعلن ان

618
01:06:34,800 --> 01:06:36,883
....النسر قد هبط

619
01:06:36,967 --> 01:06:39,008
انا سعيد جدا لسماع ذلك

620
01:06:40,133 --> 01:06:43,300
سأعود الى الدرنى خلال ساعه

621
01:06:43,383 --> 01:06:46,800
سأتشرف لو انك اخبرت الفوهرر

622
01:06:46,883 --> 01:06:49,258
انا لن اخبرالفوهرر بشئ

623
01:06:49,342 --> 01:06:53,175
... لعدة اسباب, فأنا افضل ان يأتى ذلك

624
01:06:53,258 --> 01:06:58,133
كيف اقولها؟ أنا افضل ان يأتى
ذلك كمفاجأه له

625
01:06:58,217 --> 01:07:02,342
 كم ستكون مفاجأه له ؟ -
 هل لديك رساله؟ -

626
01:07:08,050 --> 01:07:11,050
هذه اوقات صعبه سياده الضابط

627
01:07:11,133 --> 01:07:14,675
فمصير المانيا على كتفيه

628
01:07:14,758 --> 01:07:19,592
انه لمن الضرورى ان نفيد انفسنا
من هذه الفرصه بإسعاده

629
01:07:23,842 --> 01:07:26,842
نحن جميعا بين يدي الضابط شتاينر الآن

630
01:07:46,867 --> 01:07:48,908
اهلا بك جدى

631
01:07:50,242 --> 01:07:52,450
  اجانب؟ -
  بولنديون -

632
01:07:52,533 --> 01:07:54,575
العريف كونيسكى

633
01:07:55,617 --> 01:08:00,117
كونيسكى , هذا ليس خطأك يا بنى , اليس كذلك؟

634
01:08:58,367 --> 01:09:01,242
أرجوك لا تتوقف

635
01:09:01,325 --> 01:09:03,742
اعتذاراتي يا ابتي

636
01:09:03,825 --> 01:09:08,200
, انا العريف اندريه يانكوفسكى
 ارسلنى قائدى لأجدك

637
01:09:08,283 --> 01:09:11,033
علي كل حال , انا لا استطيع مساعدة نفسي

638
01:09:11,117 --> 01:09:15,742
انا لا الومك , فـ  باخ  يجب
عزف مقطوعاته بكفائه

639
01:09:15,825 --> 01:09:19,950
فى الحقيقه انا اتذكر الاحباط كل مره
اجلس فيها على هذا المقعد

640
01:09:20,033 --> 01:09:23,117
... انا آسف يا ابتي و لكن الكولونيل

641
01:09:23,200 --> 01:09:25,242
نعم

642
01:09:46,992 --> 01:09:49,242
  الأب فيركر , اليس كذلك؟ -
 نعم -

643
01:09:49,325 --> 01:09:53,450
الكولونيل ميلر قائد وحدة
المظليين البولنديين المستقله

644
01:09:53,533 --> 01:09:57,950
   ماذا يمكنني ان اقدم لك؟ -
  نحن نتدرب حاليا -

645
01:09:58,033 --> 01:10:02,492
مجموعه من رجالي هنا و الباقي
منتشرون في نورفولك

646
01:10:02,575 --> 01:10:04,867
هناك موعد غدا

647
01:10:04,950 --> 01:10:07,033
و لكني اريد ان اخذ هؤلا الشبان

648
01:10:07,117 --> 01:10:10,492
في بعض المناورات غير المؤذيه خلال القريه

649
01:10:10,575 --> 01:10:13,367
ان كان هذا لن يشكل عبئا زائدا عليك؟

650
01:10:13,450 --> 01:10:16,867
بالعكس يمكننا التواصل مع بعض الاثاره هنا

651
01:10:16,950 --> 01:10:20,408
انا واثق ان كل من بالقريه سيساعد

652
01:10:20,492 --> 01:10:23,200
 ....ساخذ هذا فى حسابى

653
01:10:26,492 --> 01:10:28,117
....عول على هذا , ابت

654
01:10:34,117 --> 01:10:37,825
فيليب , الكابتن هنري كلارك
من القوات الخاصه الامريكيه

655
01:10:37,908 --> 01:10:41,867
  كيف حالك , ابت؟ -
  اختي اخبرتني عنك -

656
01:10:41,950 --> 01:10:46,408
باميلا هذا هو الكولونيل ميلر
كولونيل , اختي باميلا

657
01:10:46,492 --> 01:10:48,450
 كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

658
01:10:48,533 --> 01:10:50,242
و الكابتن كلارك

659
01:10:50,325 --> 01:10:52,325
  كولونيل -
  كابتن -

660
01:10:52,408 --> 01:10:54,283
آمل ان تبقى معنا لتناول بعض الشاى

661
01:10:54,367 --> 01:10:57,283
لا , انا اسف , يجب ان
 اعود الي رئاسة الاركان

662
01:10:59,367 --> 01:11:04,408
  لم نكن نعرف انك بالمنطقه -
  نعم انت ايضا مفاجأه -

663
01:11:07,992 --> 01:11:11,617
  مظليون بولنديون مستقلين, هه؟ -
 صحيح , كابتن -

664
01:11:11,700 --> 01:11:15,700
لدينا بعض البولنديين في وحدتنا , ربما
يتمكن رجالك من مقابلتهم؟

665
01:11:15,783 --> 01:11:18,283
نعم , اذا لم يكونوا بعيدين جدا

666
01:11:18,367 --> 01:11:23,408
  اين تقيم يا كابتن؟ -
  علي بعد ثمانية اميال , في منزل ملثام -

667
01:11:23,492 --> 01:11:26,367
ما نوع القوة التي لديك هناك؟

668
01:11:26,450 --> 01:11:31,575
  نحن مجرد مجموعة الان -
  بيت ملثام سأتذكر ذلك -

669
01:11:31,658 --> 01:11:33,283
آنسه فيركر

670
01:11:33,367 --> 01:11:35,367
  ابت , شكرا -
  عفوا -

671
01:11:35,450 --> 01:11:37,533
  كابتن -
  كولونيل -

672
01:11:37,617 --> 01:11:39,908
فليركب الرجال السياره

673
01:11:45,700 --> 01:11:48,575
فلنلقى نظره على الجانب المرتفع من القريه

674
01:11:48,658 --> 01:11:50,908
لا تقد ببط

675
01:11:50,992 --> 01:11:53,867
و قد علي يسار الطريق

676
01:12:03,408 --> 01:12:05,575
اجانب...بولنديون

677
01:12:05,658 --> 01:12:08,325
  و امريكيون ايضا -
  و ايرلنديون -

678
01:12:08,408 --> 01:12:10,700
فلتقفز فى الحفره , إنهم يغزونك

679
01:12:44,992 --> 01:12:47,992
ماذا كنت تفعل بهذا الزي , كابتن

680
01:12:48,075 --> 01:12:52,033
انت لم تحصل على هذه
 الرتبه بطرح اسئله غبيه

681
01:12:52,117 --> 01:12:54,575
ماذا الآن؟ هل وصلت التجهيزات الجديده؟

682
01:12:54,658 --> 01:12:56,700
لا يا سيدي انه يريد ان يراك

683
01:13:05,658 --> 01:13:08,117
سيدي

684
01:13:08,200 --> 01:13:10,992
ثمانى سنوات

685
01:13:11,075 --> 01:13:14,950
ثمانى سنوات فى الحرس الوطنى,
كل عطلة نهاية اسبوع

686
01:13:15,033 --> 01:13:17,908
اسبوعين في العام
مغمور في مستنقعات لويزيانا

687
01:13:17,992 --> 01:13:20,033
يمكننى الشعور بذلك البعوض الآن

688
01:13:20,117 --> 01:13:22,908
و لكنى فعلتها و حصلت على رتبتي

689
01:13:22,992 --> 01:13:26,075
لقد كنتُ فى قاعدة بيننج
 عندما توليت انا قيادتى

690
01:13:26,158 --> 01:13:29,742
افضل تجهيز يمكن ان يتمناه انسان

691
01:13:29,825 --> 01:13:32,658
التدريب 11 اسبوع لهذه المهمه

692
01:13:32,742 --> 01:13:36,783
باقى التجهيزات تصل خلال يومين الى الشاطئ

693
01:13:36,867 --> 01:13:41,700
آخر فرصه لى لأجرب الحرب قبل ان تنتهى

694
01:13:41,783 --> 01:13:44,658
  و الأن هذا -
  ألن تقودنا انت يا سيدي؟ -

695
01:13:44,742 --> 01:13:47,950
اقودكم ؟ الانذال سيعيدوننى الى الوطن

696
01:13:50,617 --> 01:13:56,575
ها هي إقرأ , اعلى سطر كلارنس
 بيتس ايي ‏016838621

697
01:13:56,658 --> 01:14:00,533
إعادة تكليف للعمل فى قاعدة بيننج , جورجيا

698
01:14:00,617 --> 01:14:03,033
نقل جوي , اولويه ثانيه

699
01:14:04,158 --> 01:14:07,325
اللعنه انهم حتى ليسوا فى
 عجله لإعادتى الى الوطن

700
01:14:07,408 --> 01:14:12,033
جوش , هل هناك شئ يمكنك عمله ؟ -
   فعل شيئ ؟ انظر للتوقيعات -

701
01:14:12,117 --> 01:14:17,242
لم يقد اى من هؤلاء معركه من قبل

702
01:14:19,783 --> 01:14:23,325
ماذا تريد؟
ماذا تفعل هنا؟

703
01:14:23,408 --> 01:14:25,117
سيدي

704
01:14:25,200 --> 01:14:29,242
حصن بيننج ... هل تعرف كم هو حار
الجو في حصن بيننج بجورجيا؟

705
01:14:29,325 --> 01:14:33,617
كان يمكن ان اكون هنا فى البدايه
إنتظر حتى يسمع ابي بذلك

706
01:14:50,158 --> 01:14:54,658
إستمر فى هذه الحماقات 20 دقيقه اخري يا هانز

707
01:14:54,742 --> 01:14:57,742
ثم ابدأ تدريجيا في غلق الطريق

708
01:14:57,825 --> 01:15:01,200
ببطأ , تذكر . رجلين فى كل مره

709
01:15:01,283 --> 01:15:05,242
  هذا جيد يا ويجينسكى -
  شكرا , سيدي -

710
01:15:10,200 --> 01:15:13,408
  رائع يا كولونيل -
  شكرا -

711
01:15:13,492 --> 01:15:17,200
الأوامر الجديده ان اتجه الى المستنقعات بسرعه

712
01:15:17,283 --> 01:15:20,075
لا اظن انك تعرف  اى احد؟

713
01:15:20,158 --> 01:15:24,075
فأنت فى حضرة حارس المستنقعات نفسه

714
01:15:24,158 --> 01:15:27,992
  ليام ديفلن فى خدمتك -
  ياللحظ الطيب -

715
01:15:28,075 --> 01:15:31,408
  كولونيل , انا السيده جراى -
  كيف حالك؟ -

716
01:15:31,492 --> 01:15:34,950
حيث ان السيد ديفلن يعمل عندي منذ يومين فقط

717
01:15:35,033 --> 01:15:40,742
فأنا اعتقد ان وجود شخص ثالث سيكون
ضمانه لعدم فقدكم للابد

718
01:15:40,825 --> 01:15:45,867
 لا اريد ان اكون مستغلا -
 لا ابدا , سأكون مسروره -

719
01:15:45,950 --> 01:15:49,158
  ... لماذا لا -
  نعم تفضل -

720
01:15:55,200 --> 01:15:58,825
سأركب في الخلف , فالمكان
 هنا غير مناسب لكلينا

721
01:16:32,367 --> 01:16:34,408
هل هناك اخبار جديده عن تشرشل؟

722
01:16:34,492 --> 01:16:36,825
نعم المقدمه غادرت مدينة ليين

723
01:16:36,908 --> 01:16:40,533
فى المنزل, هل هناك مخرج للهرب؟

724
01:16:40,617 --> 01:16:45,783
هناك مدخل فى الخلف و آخر
 فى الجهه المقابله للكنيسه

725
01:16:45,867 --> 01:16:48,367
نعم , لنأمل الا يكون ضروريا

726
01:16:50,283 --> 01:16:52,908
ما اجمله من يوم للتامل

727
01:16:53,783 --> 01:16:59,117
الكولونيل - هذا هو حقيقه من
 يستطيع تحقيق هذا الشئ

728
01:16:59,200 --> 01:17:03,533
بالنسبه لى ؟ كوب من الشاى
 وفتاه ريفيه صغيره

729
01:17:03,617 --> 01:17:07,450
وبالنسبه لمسز جراى ؟ انه بعد ان ينتهى كل ذلك

730
01:17:07,533 --> 01:17:10,908
فهى لازالت تطلب ان تكون ليدى فيللوبيي

731
01:17:10,992 --> 01:17:13,700
السيد هنرى نزيه بما يكفى يا ابله

732
01:17:13,783 --> 01:17:18,658
هو و انا زوجين سابقين كنا شركاء
فى مغامره فى جنوب افريقيا

733
01:17:18,742 --> 01:17:22,950
جنوب افريقيا
هذا ما يمكننى سماعه فى صوتك

734
01:17:23,033 --> 01:17:25,200
اثار من لكنه افريقيه

735
01:17:25,283 --> 01:17:27,408
من والدتى , بما انك لاحظت

736
01:17:27,492 --> 01:17:32,408
لقد ماتت هناك , هى و اختى
 فى معكسر اعتقال بريطانى

737
01:17:32,492 --> 01:17:34,867
ام انك اعتقدت بان النازى
 هم من ابتدعوها

738
01:17:34,950 --> 01:17:36,617
الانتقام

739
01:17:36,700 --> 01:17:41,283
الدافع التقليدى , انا احييكى -
وماذا عنك مستر دفلين ؟ -

740
01:17:41,367 --> 01:17:44,992
هل لديك دافع ؟ -
للاسف , لا -

741
01:17:46,158 --> 01:17:51,908
بصيغه اخرى , لو ان احدا ما
طلب منك ان تخطف ادولف هتلر

742
01:17:51,992 --> 01:17:54,492
كنت ستكون فى برلين الان

743
01:17:54,575 --> 01:17:59,325
لو ان كل تلك الحماقات لم تحل المشكله
  كولونيل , فالفكره لن تكون بالسيئه

744
01:17:59,408 --> 01:18:01,033
لن تكون سيئه بالمره

745
01:18:22,908 --> 01:18:24,742
شكرا كولونيل

746
01:18:27,117 --> 01:18:29,450
  هل يمكنني ان ابتاع لك شرابا؟ -
  لا شكرا -

747
01:18:29,533 --> 01:18:30,950
  سيده جراى؟ -
  لا اريد -

748
01:18:31,033 --> 01:18:34,075
حسنا سأذهب , اتمني ان اكون قد افدت

749
01:18:34,158 --> 01:18:37,283
لا ادرى كيف كنا سنقوم بالأمر بدونك

750
01:18:37,367 --> 01:18:40,658
ربما نتقابل فيما بعد, فى مكان ما فى المستنقع؟

751
01:18:40,742 --> 01:18:43,700
انه مستنقع كبير يا كولونيل

752
01:18:43,783 --> 01:18:46,450
حظا سعيدا فى مناوراتك

753
01:18:46,533 --> 01:18:48,367
سيدتي

754
01:19:25,700 --> 01:19:30,075
  اوقفوا الساقيه -
  سوزان ... سوزان -

755
01:19:32,200 --> 01:19:33,825
اخرج هذا الصبى من الساقيه

756
01:19:39,158 --> 01:19:42,158
ابتى انظر لهذا الزي

757
01:19:42,242 --> 01:19:44,283
انه زي المانى

758
01:19:47,492 --> 01:19:49,700
... انه المانــ

759
01:19:51,867 --> 01:19:55,200
  يا الهى , انت المانى -
 مزيد من الأجانب الملاعين -

760
01:19:55,283 --> 01:19:57,658
  التمان , لوحة المفاتيح -
  اجل -

761
01:19:57,742 --> 01:20:01,075
خذ الطاقم الى البيت الريفى
و هؤلا الناس الى الكنيسه

762
01:20:01,158 --> 01:20:03,200
خذ هؤلا ايضا

763
01:20:03,283 --> 01:20:07,200
كولونيل انا اعرف ماذا
تفعل , و اعلم من تريد

764
01:20:07,283 --> 01:20:09,950
هذا شئ وحشى
لن تتاح لك فرصه

765
01:20:10,033 --> 01:20:13,117
اذا لم تمانع يا ابت فانا اصر على المحاوله

766
01:20:13,200 --> 01:20:16,825
هانز لا تدع احد يخرج من القريه

767
01:20:16,908 --> 01:20:19,325
و اذا دخل احد يبقي

768
01:20:19,408 --> 01:20:20,950
امرك

769
01:20:36,742 --> 01:20:39,575
مولى , ماذا هناك؟

770
01:20:40,992 --> 01:20:43,242
يحب ان اري الاب

771
01:20:45,533 --> 01:20:48,825
يجب ان اكلمه-
  نعم طبعا يمكنك ذلك -

772
01:20:49,742 --> 01:20:53,408
  شيئ رهيب حدث -
  حسنا اهدئ -

773
01:20:53,492 --> 01:20:57,700
إبقى هنا سأحضر فيليب حالا

774
01:21:13,325 --> 01:21:16,617
مولى , تعالى معى بسرعه , هيا

775
01:21:53,325 --> 01:21:57,617
السيد و السيده ويلدا هل
جلستما , من فضلكما ؟

776
01:21:59,367 --> 01:22:01,908
لاكر , هلا جلست هناك؟

777
01:22:26,658 --> 01:22:31,450
 هذا الباب مغلق , لماذا؟ -
  انها الحجره المقدسه , كولونيل ميلر -

778
01:22:31,533 --> 01:22:34,992
حيث اضع سجلات الكنيسه و الملابس
الكهنوتيه و ما الى ذلك

779
01:22:36,450 --> 01:22:40,533
المفتاح فى منزلي
يمكننى الذهاب و احضاره ان اردت

780
01:22:40,617 --> 01:22:44,450
  لا , لن يكون ضروريا -
  ... اذن  -

781
01:22:44,533 --> 01:22:49,825
انت تنوي اغتيال السيد تشرشل
عندما يمر من هنا اليوم

782
01:22:49,908 --> 01:22:52,783
يالها من فكره مدهشه

783
01:22:52,867 --> 01:22:56,283
انسى الامر يا رجل
لم يترك شئ للصدف

784
01:22:56,367 --> 01:22:59,700
 .....ربما بقيت احدى الصدف , ابت

785
01:22:59,783 --> 01:23:02,033
انها اراده ربك

786
01:23:08,825 --> 01:23:11,033
يا الهى , انهم المان

787
01:23:12,325 --> 01:23:15,283
يجب ان اخبر ... يجب ان اخبر هارى

788
01:23:16,742 --> 01:23:19,950
اوه , فيليب ربما اخذ مفاتيح سيارته

789
01:23:20,033 --> 01:23:23,950
السيده جراى لديها واحده ... و ليام لديه دراجته

790
01:23:24,033 --> 01:23:28,367
حسنا , مولى اذهبى الى
 ليام ثم الى منزل ميلثام

791
01:23:28,450 --> 01:23:31,658
و اخبري الكابتن كلارك بكل شيئ

792
01:23:31,742 --> 01:23:33,950
  ... ليام يجب ان يكون  -
  ! مولى -

793
01:23:35,408 --> 01:23:37,450
سأحاول ان اجده

794
01:23:37,533 --> 01:23:40,200
حسنا و الآن هيا

795
01:23:42,367 --> 01:23:47,617
في اوقات كهذه لم يبق شيئ سوى الصلاه

796
01:23:47,700 --> 01:23:50,158
و هي كثيرا ما تفيد

797
01:24:37,242 --> 01:24:39,742
ما هى فرصتنا فى اعتقادك ؟

798
01:24:39,825 --> 01:24:44,950
 بعيد عن الساحل , هانز   E - القارب
شرشل سياتى فى موعده

799
01:24:45,033 --> 01:24:47,075
اى شئ جائز

800
01:25:09,950 --> 01:25:11,700
 ! جوانا

801
01:25:11,783 --> 01:25:14,533
!جوانا! , جوانا

802
01:25:14,617 --> 01:25:17,075
انا قادمه , انا قادمه

803
01:25:19,242 --> 01:25:20,783
 ...اوه جوانا

804
01:25:20,867 --> 01:25:23,283
اهدئى و اخبرينى ماذا حدث

805
01:25:23,367 --> 01:25:26,908
الكولونيل ميلر.... و رجاله ... انهم المان

806
01:25:26,992 --> 01:25:29,367
  انهم يخططون لخطف تشرشل -
  ماذا؟ -

807
01:25:29,450 --> 01:25:34,492
لقد احتجزوا الفلاحين في الكنيسه
يجب ان نخبر قوات الرينجرز فى ميلثام

808
01:25:34,575 --> 01:25:37,242
هل يعلم اى احد آخر؟
سوف احضر مفاتيح سيارتى

809
01:26:15,200 --> 01:26:16,617
ماذا اخرك؟

810
01:26:16,700 --> 01:26:21,117
  لقد قتلت آرثر -
  لو وجدوه سيظنون انى قتلته -

811
01:26:21,200 --> 01:26:24,950
  هل اخبرت احد؟ -
  لقد قال انك خائن , هل انت كذلك؟ -

812
01:26:25,033 --> 01:26:27,783
انا لم انكث باى شيئ أؤمن به

813
01:26:27,867 --> 01:26:31,283
حلفائك الألمان حجزوا الكل فى الكنيسه

814
01:26:31,367 --> 01:26:35,367
سيحاولون قتل تشرشل
انت خائن لعين

815
01:26:35,450 --> 01:26:39,283
لا فرصه امامك
باميلا ذهبت الى قوات الرينجرز

816
01:26:39,367 --> 01:26:42,950
يا يسوع المسيح -
لا تحاول الهروب -

817
01:26:44,158 --> 01:26:47,533
سيكون ذلك منطقيا , اليس كذلك؟

818
01:26:47,617 --> 01:26:49,742
الا تعرفينى بشئ افضل من ذلك؟

819
01:26:49,825 --> 01:26:52,617
اتعتقدين انى سأتركهم يهزمون؟

820
01:26:55,117 --> 01:26:57,242
لقد كتبت لكى خطابا , ليس بالشئ الكثير

821
01:26:57,325 --> 01:27:00,617
و لكن ها هو لعله يستحق

822
01:27:01,742 --> 01:27:04,617
انه على المنضده ان كان يهمك

823
01:27:22,992 --> 01:27:24,825
النسر , هنا الباتروس

824
01:27:25,908 --> 01:27:27,742
النسر , هنا الباتروس

825
01:27:51,492 --> 01:27:55,325
انها .. باميلا تعرف كل شيئ
لقد ذهبت الى قوات الرينجرز

826
01:27:55,408 --> 01:27:58,033
لقد اطلقت عليها النار , انا واثقه انى اصبتها

827
01:28:00,492 --> 01:28:02,783
 ...لا يهم ماذا كان السبب

828
01:28:04,617 --> 01:28:07,242
 ..لا يهم كم كان تاثير ذلك عميقا

829
01:28:08,367 --> 01:28:10,950
لقد عشتى بيننا جوانا

830
01:28:12,075 --> 01:28:15,075
و حزتي اعجابنا

831
01:28:15,158 --> 01:28:19,783
عطفنا و ثقتنا

832
01:28:19,867 --> 01:28:24,992
لعل الله منحك الوقت لتعيشى هذه اللحظه من العار

833
01:28:47,367 --> 01:28:50,450
؟   E - هل انت قادره على الإتصال بالقارب

834
01:28:53,283 --> 01:28:56,408
اخبريهم ان يذهبوا الى الموقع 1 حالا

835
01:28:56,492 --> 01:28:59,700
انها بقعه رائعه

836
01:29:00,825 --> 01:29:02,867
نعم

837
01:29:11,867 --> 01:29:13,908
انا افهم يا سيده جراى

838
01:29:14,825 --> 01:29:17,367
ايا كان شعورك حيال البريطانيين

839
01:29:17,450 --> 01:29:20,992
انا اتصور ان جزءا  منك كره الحياه هنا

840
01:29:21,075 --> 01:29:23,200
بالضبط  ,  كولونيل

841
01:29:23,283 --> 01:29:28,033
حتى هذه اللحظه و انا اقف هنا
و بالرغم من كل دوافعى

842
01:29:28,117 --> 01:29:30,908
لم اعتقد فعلا انه كان على ان ارحل

843
01:29:44,033 --> 01:29:48,700
   بحق الجحيم , ما الذى يحدث هنا , هالى؟ -
  لا اعرف . الكولونيل قال ان ننتظر -

844
01:29:50,908 --> 01:29:53,908
فتاتك بخير يا كلارك انها فى المستشفى

845
01:29:53,992 --> 01:29:57,825
تلقت رصاصه من عاهره تدعى جراى
عميله للعدو

846
01:29:57,908 --> 01:30:01,742
هؤلا البولنديون المان حضروا لقتل تشرشل

847
01:30:01,825 --> 01:30:03,867
والآن اسمع

848
01:30:04,867 --> 01:30:08,992
 ... تشرشل غادر مدينة ليين , اريد -
هل اخبرت مكتب الحرب؟ -

849
01:30:09,075 --> 01:30:13,367
و اضيع ساعات في محاولة اقناعهم فى الهاتف؟

850
01:30:13,450 --> 01:30:16,533
لا , سأنال من هؤلا الألمان بنفسى
عندى الرجال لأقوم بذلك

851
01:30:16,617 --> 01:30:19,367
"الحرب  اليوم"
هذا شعار تشرشل

852
01:30:19,450 --> 01:30:22,575
 ... لازلت اعتقد -
.. . اريدك ان تتوجه الى تشرشل-

853
01:30:22,658 --> 01:30:26,658
اذا لم تخبر مكتب الحرب, سأفعل
 ذلك انا ... سيدي

854
01:30:29,075 --> 01:30:32,783
موس ,محاوله الإتصال بمكتب
الحرب  اولويه قصوى

855
01:30:32,867 --> 01:30:36,200
لو حدث شيئ لتشرشل بسبب تأخرك

856
01:30:36,283 --> 01:30:41,242
فهذه البلد ستأرجحك من بيج بن
معلقا من خصيتيك

857
01:30:45,742 --> 01:30:47,867
الغى المكالمه يا موس

858
01:31:05,367 --> 01:31:08,658
 انزل واقى الريح من السيارة الجيب -
  نعم , سيدي -

859
01:31:12,617 --> 01:31:15,992
  ساعدنى فى تجهيز هذه القنابل اليدويه -
 حاضر سيدي -

860
01:31:19,033 --> 01:31:21,283
 كيف حالك .؟ -
  بخير سيدي -

861
01:31:24,283 --> 01:31:27,117
من اين انت يا بني؟ -
  اوماها سيدي -

862
01:31:27,200 --> 01:31:31,325
فى هذا الوقت من العام المقبل
ستقف الطيور على تمثال لك

863
01:31:31,408 --> 01:31:34,533
  عبر ولاية نبراسكا كلها -
  نعم سيدي -

864
01:31:44,575 --> 01:31:46,408
حسنا

865
01:32:37,575 --> 01:32:39,492
هل قمت بتحديد اى شئ , سيدى ؟ -
لا -

866
01:32:39,575 --> 01:32:41,617
تمسك بهذا ايها الملازم

867
01:32:41,700 --> 01:32:45,242
اعتقد انه يمكننى احتلال المكان دون اطلاق نار

868
01:32:45,325 --> 01:32:47,783
اجل , سيدى -
  اخرج من هناك -

869
01:33:00,825 --> 01:33:02,867
يبدو ان هذه هى

870
01:33:53,658 --> 01:33:58,158
هنا الكولونيل كلارنس اى بتس
من جيش الولايات المتحده

871
01:33:58,242 --> 01:34:00,783
انتم محاصرون

872
01:34:00,867 --> 01:34:03,242
ارسلوا قائدكم

873
01:34:14,158 --> 01:34:16,075
  هل تتحدث الإنجليزيه؟ -
  نعم -

874
01:34:16,158 --> 01:34:19,783
سأعطيكم خمس دقائق لإلقاء السلاح

875
01:34:19,867 --> 01:34:21,908
و تسليم رهائنكم

876
01:34:21,992 --> 01:34:24,783
  هل تفهم ما اقول ؟ -
  نعم -

877
01:34:27,367 --> 01:34:31,242
اين قائدكم؟ -
اجل -

878
01:34:31,325 --> 01:34:34,783
هل تسخر منى ايها الجندى؟

879
01:34:34,867 --> 01:34:37,033
اللعنه

880
01:34:48,408 --> 01:34:52,700
اذا كانوا يفكرون ان بإستطاعتهم صدى
فعليهم ان يفكروا فيما سيحدث لهم

881
01:34:52,783 --> 01:34:56,075
سأنسف بهم خارج هذه الكنيسه

882
01:35:09,992 --> 01:35:12,242
هنا دلتا 2 الى مالورى

883
01:35:12,325 --> 01:35:16,533
اين انت يا مالورى , مالورى اين انت ؟

884
01:35:17,658 --> 01:35:19,492
هنا مالورى نحن جاهزون

885
01:35:19,575 --> 01:35:24,117
  استعد يا بك , هل انت هناك ؟ -
  اجل , كولونيل نحن فى الموقع -

886
01:35:24,200 --> 01:35:27,450
لقد حان الوقت , استعدوا سنتحرك

887
01:35:28,742 --> 01:35:32,492
هيا نحن نتحرك , نحن نتحرك

888
01:35:39,242 --> 01:35:43,200
الا تعتقد ان علينا ارسال فريق استطلاع اولا؟

889
01:35:43,283 --> 01:35:46,492
و اترك رجالى يقتلون لمحاولة معرفة
شيئ اعرفه بالفعل؟

890
01:35:46,575 --> 01:35:51,075
من الممكن ان نقع فى كمين سيدي
بالإضافه الى وجود مدنيين بالكنيسه

891
01:35:51,158 --> 01:35:55,533
اذا ناقشت اوامرى فسأنزل رتبتك الى عريف

892
01:35:55,617 --> 01:35:58,242
  و الآن اركب الجيب -
   حاضر سيدي -

893
01:36:06,533 --> 01:36:08,450
هيا بيك , هيا مالورى

894
01:36:57,450 --> 01:37:00,242
اخرج , هيا , إنبطح

895
01:37:35,200 --> 01:37:37,575
ابن العاهره

896
01:37:43,117 --> 01:37:45,408
احضر صاروخ بازوكا

897
01:38:00,450 --> 01:38:03,242
  بيك , اللعنه , اجب يابيك -
  هنا بيك -

898
01:38:03,325 --> 01:38:06,242
نتعرض لإطلاق نار من برج الكنيسه

899
01:38:06,325 --> 01:38:09,283
و المعصره و الحانه , سياره جيب
سقطت فى البركه

900
01:38:09,367 --> 01:38:12,075
لدينا اربعه من الموتى , نحن عالقون -
اربعه من الموتى ؟ -

901
01:38:12,158 --> 01:38:16,408
هنا فريزر يا كولونيل , ثلاثه ماتوا
وهناك اطلاق نار من ثلاث جهات

902
01:38:16,492 --> 01:38:21,492
حسنا تماسكوا , اعيدوا تنظيم انفسكم .
اللعنه افعلوا شيئا

903
01:38:22,325 --> 01:38:25,908
نعيد التجميع؟ ذلك الأحمق الغبى

904
01:38:25,992 --> 01:38:30,450
هنا مالورى لقد ضربنا
لقد حصلت على الشاحنه التى بها البازوكا

905
01:38:30,533 --> 01:38:34,075
ما اللذى تريده بحق المسيح , نجمه فضيه؟

906
01:38:36,283 --> 01:38:38,117
 ! جاك

907
01:39:42,158 --> 01:39:44,367
فريزر ارسل هذه بالراديو سيدي

908
01:39:48,033 --> 01:39:50,492
آه , ايها المسيح

909
01:39:51,492 --> 01:39:53,325
اوصلنى بـ  ارو  , من فضلك

910
01:39:53,408 --> 01:39:55,408
  هل يمكنك ان تجد الكولونيل؟ -
  لا سيدي -

911
01:39:55,492 --> 01:39:58,242
دعنى احدث   كروسبو, من فضلك

912
01:39:58,325 --> 01:40:01,117
لقد اعددت جميع التجهيزات للتحرك

913
01:40:03,075 --> 01:40:05,575
... الكولونيل بيتس رجل

914
01:40:05,658 --> 01:40:07,950
....ذو خبره قتاليه محدوده

915
01:40:08,033 --> 01:40:11,283
 ليس بعد الآن فيما يبدو -
 لا -

916
01:40:11,367 --> 01:40:15,450
ميجور كوركوران هنا
لدينا حادث طارئ

917
01:40:24,075 --> 01:40:27,158
سأذهب للأعلى ,
لأري ان كنت استطيع ان اعرف اين نحن

918
01:40:27,242 --> 01:40:29,533
اعطنى النظاره المكبره

919
01:40:29,617 --> 01:40:31,658
اصلح هذا الإطار

920
01:40:36,200 --> 01:40:39,033
يا إلهى هذا منزل العاهره جراى

921
01:40:39,117 --> 01:40:41,575
إصعد هنا يا هالى و احضر هذه البندقيه

922
01:40:56,825 --> 01:40:58,867
سيده جراى ؟

923
01:41:03,575 --> 01:41:05,617
سيده جراى ؟

924
01:41:20,825 --> 01:41:22,492
سيدي ؟

925
01:41:35,908 --> 01:41:37,533
سيده جراى

926
01:41:57,283 --> 01:41:59,700
اللعنه

927
01:42:33,700 --> 01:42:36,158
لدي اقتراح الان , سيدي القائد

928
01:42:36,242 --> 01:42:37,867
اجل , براندت؟

929
01:42:37,950 --> 01:42:41,408
  يجب ان نغادر بسرعه -
  اجل , براندت -

930
01:42:57,033 --> 01:42:59,492
عد للكنيسه

931
01:43:03,617 --> 01:43:04,825
تغطيه

932
01:44:03,700 --> 01:44:05,658
 ...سأدعك تعرف

933
01:44:05,742 --> 01:44:07,783
متى احتجتك , ابت

934
01:44:07,867 --> 01:44:09,783
عودوا الى مواقعكم

935
01:45:08,283 --> 01:45:12,242
اعتقد اننا علي وشك ان نأخذ مقرا دائما هنا

936
01:45:29,867 --> 01:45:33,033
لقد وصل علم ابيض اخر , هانز

937
01:45:33,117 --> 01:45:36,408
لسو الحظ يبدو ان هذا الضابط يعرف عمله

938
01:45:36,492 --> 01:45:42,742
كولونيل , ان رايى ان خطتك
 قد فشلت بفضل شقيقتي

939
01:45:42,825 --> 01:45:45,867
حقا ؟ ظننتها فشلت

940
01:45:45,950 --> 01:45:49,825
لأن احد رجالى مات و هو
 ينقذ الفتاه الصغيره

941
01:45:58,867 --> 01:46:01,867
أبتى الأفضل ان تنضم الى اتباعك

942
01:46:34,575 --> 01:46:37,992
كابتن كلارك , ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

943
01:46:39,325 --> 01:46:41,367
الإستسلام

944
01:46:41,450 --> 01:46:43,492
الإستسلام؟

945
01:46:49,117 --> 01:46:54,033
السيد تشرشل بأمان و معه حراسه
رفيقتك السيده جراي ماتت

946
01:46:54,117 --> 01:46:56,950
و الراديو تمت مصادرته

947
01:46:58,117 --> 01:47:00,158
لقد انتهى الأمر يا كولونيل

948
01:47:01,950 --> 01:47:04,408
لدى رهائن

949
01:47:04,492 --> 01:47:09,408
لااعتقد انك ستخرج محتميا بالنساء و الأطفال

950
01:47:10,533 --> 01:47:12,617
لا

951
01:47:15,908 --> 01:47:20,367
  دع الفلاحون يذهبون يا التمان -
  جماعتك يا ابت , من فضلك -

952
01:47:45,492 --> 01:47:50,408
كولونيل انا لا افهم شيئا من
هذا و لا اتمني لك الخير

953
01:47:50,492 --> 01:47:53,575
و لكني ممتنه لإنقاذك طفلتي

954
01:47:53,658 --> 01:47:55,700
و انا كذلك

955
01:48:03,117 --> 01:48:06,700
 ...لاتنس يا ابت
الذنب الأخير سيكون الأول

956
01:48:06,783 --> 01:48:09,033
ايها الوغد !

957
01:48:19,283 --> 01:48:21,408
 ! دعنى اذهب

958
01:48:23,992 --> 01:48:25,825
 ! ابت

959
01:48:25,908 --> 01:48:27,700
يجب ان اخرجك من هنا

960
01:48:27,783 --> 01:48:31,117
باميلا بخير انها بالمستشفى

961
01:48:31,200 --> 01:48:33,575
  ابت -
  نعم -

962
01:48:41,575 --> 01:48:44,867
  وداعا كابتن كلارك -
  كولونيل -

963
01:48:45,908 --> 01:48:49,658
لا يوجد شيئ مثل الموت بشرف , فقط الموت

964
01:48:50,450 --> 01:48:52,908
ليست لدى النيه ان اموت الآن

965
01:48:52,992 --> 01:48:57,200
و لكن ان كنت سأموت , فاسمح لى
ان اختار المكان و الطريقه

966
01:49:05,492 --> 01:49:07,867
و ماذا تظن انك فاعل؟

967
01:49:07,950 --> 01:49:10,408
احضر المفاتيح هذه السياره

968
01:49:15,033 --> 01:49:17,325
كيف دخلت هنا؟

969
01:49:20,950 --> 01:49:25,408
هناك نفق , طريق هروب قديم تحت المدافن

970
01:49:25,492 --> 01:49:29,325
يعبر المنزل الريفي ثم الى منزل القس

971
01:49:29,408 --> 01:49:32,075
السياره تقف فى نهايته

972
01:49:37,658 --> 01:49:41,367
سيد ديفلن , انت رجل غير عادى

973
01:49:44,450 --> 01:49:48,492
كولونيل شتاينر انت تحكم على
الشخصيات بشكل غير عادى

974
01:49:53,617 --> 01:49:55,658
هناك طريق للهرب الآن

975
01:49:59,117 --> 01:50:01,992
لازال بإمكاننا القبض على تشرشل

976
01:50:02,075 --> 01:50:04,450
ليس نحن , سيدى القائد. انت

977
01:50:05,575 --> 01:50:08,033
لو حاولنا جميعا المغادره سوف نفشل

978
01:50:08,117 --> 01:50:10,533
محتمل جدا

979
01:50:10,617 --> 01:50:13,075
هل لديك اقتراح , براندت؟

980
01:50:14,658 --> 01:50:19,200
انت تذهب و نحن نبقى , و سنحافظ على
المكان لأطول فتره ممكنه

981
01:50:32,992 --> 01:50:37,242
هل نقول تغطيه نيرانيه ل 30 ثانيه , سيدي القائد؟

982
01:50:47,617 --> 01:50:49,450
نعم

983
01:50:50,825 --> 01:50:53,283
هانز تعالى معى

984
01:51:11,075 --> 01:51:15,033
لقد كان شرفا ان اخدم معكم

985
01:52:55,617 --> 01:52:57,450
هيا

986
01:53:54,325 --> 01:53:56,158
 اثنين و ثلاثه , هيا

987
01:54:46,867 --> 01:54:50,658
يمكننا ان نتقدم خطوه اذا كان
الراديو مازال بالداخل

988
01:54:50,742 --> 01:54:53,408
 مازال بالخارج  E  لو كان القارب

989
01:54:54,575 --> 01:54:56,700
إنه بالخارج

990
01:55:15,283 --> 01:55:17,200
احبك

991
01:55:17,283 --> 01:55:19,825
هذا لا يعنى انى احب ما فعلته انت

992
01:55:19,908 --> 01:55:22,700
او فعلته انا او حتى فهمته

993
01:55:23,825 --> 01:55:28,033
انا فقط اعرف انى ما كنت استطيع ان
اسامح نفسى لو كنت تركتك تموت

994
01:55:29,533 --> 01:55:31,575
هل قرأت خطابى؟

995
01:55:32,950 --> 01:55:34,783
نعم

996
01:55:44,242 --> 01:55:47,450
حسنا , كابتن , تهانئ

997
01:55:47,533 --> 01:55:50,658
لم نقبض على الجميع , سيدي
هناك ثلاثه نجوا

998
01:55:50,742 --> 01:55:53,367
كولونيل شتاينر و الأيرلندى ديفلن

999
01:55:53,450 --> 01:55:56,200
و ضابط المانى مصاب بشده

1000
01:55:56,283 --> 01:55:58,950
بإذنك سوف اذهب لأقبض عليهم

1001
01:56:31,450 --> 01:56:34,533
لا استطيع الإنتظار طويلا سيدي
 القائد بسبب المد

1002
01:56:34,617 --> 01:56:37,783
 إصعد للقارب سيد ديفلن -
  انا لن اغادر -

1003
01:56:37,867 --> 01:56:40,867
ارجو معذرتك ؟ -
  سأبقى هنا -

1004
01:56:46,700 --> 01:56:48,867
 ...هانز

1005
01:56:53,825 --> 01:56:56,242
خذ السيد هاوبتمان على متن القارب

1006
01:56:57,325 --> 01:56:59,367
سيد هاوبتمان

1007
01:57:01,825 --> 01:57:05,367
  لن ارحل بدونك -
  اصعد الى القارب , هانز -

1008
01:57:05,450 --> 01:57:09,450
لن افعل , سآتى معك

1009
01:57:11,283 --> 01:57:13,575
منذ متى عرفنا بعضنا؟

1010
01:57:14,700 --> 01:57:18,450
منذ اليوم الذى دفعتنى فيه
من الطائره فى نارفيك

1011
01:57:18,533 --> 01:57:20,658
ثلاث سنوات

1012
01:57:22,742 --> 01:57:24,783
هاوبتمان فون نويشتادت

1013
01:57:26,783 --> 01:57:30,700
طوال هذا الوقت لم تعصى لى امرا

1014
01:57:30,783 --> 01:57:34,575
و لا انوى ان ادعك تبدأ الأن

1015
01:57:36,283 --> 01:57:37,700
سيدي القائد

1016
01:57:53,408 --> 01:57:57,325
خذ القارب بعيدا عن الساحل و ابق
هناك لأطول فتره ممكنه

1017
01:58:01,117 --> 01:58:03,825
ستكون عليه حراسه مشدده -
اجل -

1018
01:58:03,908 --> 01:58:06,700
  انت لا تعلم اين هو -
  صحيح -

1019
01:58:06,783 --> 01:58:09,617
و لازلت مصرا على مطاردته؟

1020
01:58:09,700 --> 01:58:12,742
لقد حان الوقت سيد ديفلن

1021
01:58:12,825 --> 01:58:15,408
عندما لا استطيع السيطره على الأحداث

1022
01:58:15,492 --> 01:58:17,325
تسيطر هى على

1023
01:58:18,450 --> 01:58:20,700
وداعا , سيد ديفلن

1024
01:58:22,575 --> 01:58:25,117
انت رجل ودود يا كولونيل

1025
01:58:29,408 --> 01:58:32,533
اتمنى ان تجد ما تبحث عنه

1026
01:58:32,617 --> 01:58:34,950
لقد وجدته بالفعل يا كولونيل

1027
01:58:35,033 --> 01:58:37,658
اتمنى الا اكون قد فقدته خلال البحث

1028
01:59:18,283 --> 01:59:20,325
سيدي القائد

1029
01:59:21,450 --> 01:59:24,825
 ...رساله من الباتروس , إنها

1030
01:59:25,950 --> 01:59:28,242
  اقرأها -
  انها مشوشه جدا سيدي -

1031
01:59:28,325 --> 01:59:31,158
  يمكن ان نسئ فهمها -
  من فضلك -

1032
01:59:32,283 --> 01:59:38,950
" بقي فرخ واحد مصاب , عد الى العش "
و بعد ذلك غير واضحة

1033
01:59:39,033 --> 01:59:45,283
... لا يوجد مد حاليا لــ "
ثم مره ثانيه غير واضحة

1034
01:59:46,408 --> 01:59:48,450
" ...كان الله فى العون "

1035
01:59:49,367 --> 01:59:52,158
هذا كل ما فهموه. سيدي

1036
02:00:06,950 --> 02:00:09,242
اخرج من هنا , كارل عد الى المانيا

1037
02:00:09,325 --> 02:00:14,075
بالطائره , بالسياره ... بأى شيئ تستطيع
الحصول عليه بتصريح منى

1038
02:00:14,158 --> 02:00:16,700
لديك زوجه و طفل , هه؟

1039
02:00:17,825 --> 02:00:20,908
لقد اعددت التابوت منذ شهور

1040
02:00:24,117 --> 02:00:27,992
  هل تفهمنى يا كارل؟ -
  نعم اظن ذلك سيدي -

1041
02:00:28,075 --> 02:00:31,075
لقد كنت تتبع اوامرى , لم يكن لديك خيار

1042
02:00:32,200 --> 02:00:36,117
الأدميرال رجل عاقل , سيتفهم

1043
02:00:37,450 --> 02:00:39,658
وداعا , كارل

1044
02:00:39,742 --> 02:00:41,617
اذهب !

1045
02:00:42,492 --> 02:00:44,533
اذهب

1046
02:01:47,617 --> 02:01:50,450
  دلتا 2 , اجب

1047
02:01:50,533 --> 02:01:53,783
  لقد فحصنا طريق الشاطئ و لم نر شيئا

1048
02:01:53,867 --> 02:01:59,700
 الصوت ضعيف , كرر -
  لقد فحصنا طريق الشاطئ -

1049
02:01:59,783 --> 02:02:02,867
.....إفحص باقى المنحيات

1050
02:02:02,950 --> 02:02:05,533
  مفهوم -
  اجب ويلسون -

1051
02:02:05,617 --> 02:02:10,742
  لازالت الكلاب تبحث خلال الغابه , النتيجه سلبيه

1052
02:02:10,825 --> 02:02:14,158
 أعد العمل فى إتجاه الإحداثيات خمسه -اربعه

1053
02:02:14,242 --> 02:02:16,950
 انتهي -
  فرايزر هنا دلتا 2  -

1054
02:02:17,033 --> 02:02:21,408
فرايزر هنا سيدي , لازلنا عند نقطة
التقاطع  ايه -  4 و لا يوجد شيئ

1055
02:02:25,075 --> 02:02:28,617
القافلة تحركت الى وجهتها اصليه

1056
02:02:28,700 --> 02:02:31,658
  إبق مستعدا حتى أحدثك من هناك

1057
02:02:31,742 --> 02:02:33,575
فرايزر انتهى

1058
02:02:38,783 --> 02:02:41,408
فرايزر هنا دلتا 2

1059
02:02:42,533 --> 02:02:45,617
اجب فرايزر

1060
02:02:47,950 --> 02:02:50,325
فرايزر هنا دلتا 2

1061
02:02:52,658 --> 02:02:54,783
فرايزر هنا دلتا 2

1062
02:02:54,867 --> 02:02:57,950
  فرايزر -
  غير موقعك , فرايزر -

1063
02:02:58,033 --> 02:03:00,783
 قم بتغطية مصب النهر

1064
02:03:02,575 --> 02:03:05,575
سوف اقوم بذلك -
 دلتا 2 إنتهى -

1065
02:03:36,450 --> 02:03:38,908
يبدو ان هذا هو المكان

1066
02:03:57,783 --> 02:04:00,033
هناك شخص ما

1067
02:04:00,117 --> 02:04:03,117
  فلنقض عليه -
  لا سبيل -

1068
02:04:03,200 --> 02:04:06,450
الأبواب مفتوحه و لن نهاجم مباشرة

1069
02:04:06,533 --> 02:04:09,200
دع الكلاب تقوم بذلك

1070
02:04:53,825 --> 02:04:56,117
اخبرتك ان هذه الكلاب بلا فائده

1071
02:05:01,033 --> 02:05:05,575
بإذنك سيدي القائد , رساله من الباتروس

1072
02:05:06,575 --> 02:05:08,617
انها مجزأه

1073
02:05:12,450 --> 02:05:15,575
صلنى بالقائد فليشر فى شيربورج

1074
02:05:15,658 --> 02:05:17,700
امرك

1075
02:05:38,367 --> 02:05:40,617
سيدي القائد رادل

1076
02:05:40,700 --> 02:05:43,742
انا القى القبض عليك بإسم الفوهرر

1077
02:05:44,867 --> 02:05:47,492
هل لى ان اعرف التهمه؟

1078
02:05:47,575 --> 02:05:51,283
تجاوز الأوامر الى درجة خيانة الدوله

1079
02:05:51,367 --> 02:05:53,408
اجل

1080
02:08:12,283 --> 02:08:15,992
  موس , رجلان عند السور الخارجى -
  نعم , سيدي -

1081
02:08:20,992 --> 02:08:23,450
انت هناك تولى تأمين البوابه

1082
02:08:23,533 --> 02:08:26,825
  و الباقون شكلوا دوريه عند النهر -
  نعم , سيدي -

1083
02:08:33,450 --> 02:08:36,117
عودوا خلال خمس دقائق

1084
02:08:36,200 --> 02:08:39,075
حسنا , فلنتحرك

1085
02:08:56,700 --> 02:08:59,367
  خمر ؟ -
   لا شكرا -

1086
02:09:01,492 --> 02:09:05,450
حسنا يبدو انه يجلس مرتاحا
 مع سيجاره و شرابه

1087
02:09:30,283 --> 02:09:32,867
هناك تساؤلات حول شخصية

1088
02:09:32,950 --> 02:09:36,033
الضابط الأمريكى الذى قاد القافله عبر البوابات

1089
02:09:36,117 --> 02:09:38,158
ايا من رجالى لم يقد القافله

1090
02:09:38,242 --> 02:09:40,075
لحظه من فضلك

1091
02:09:40,158 --> 02:09:42,200
كابتن كلارك ؟

1092
02:09:48,158 --> 02:09:50,408
كابتن كلارك يتكلم

1093
02:09:53,242 --> 02:09:55,367
انت ماذا ؟

1094
02:09:55,450 --> 02:09:57,867
ماذا تعنى بأنه فاقد الوعى ؟

1095
02:09:58,992 --> 02:10:01,450
سيارته الجيب مفقوده؟

1096
02:10:05,742 --> 02:10:08,408
يا الهى انه هنا

1097
02:10:29,992 --> 02:10:33,200
احضر مزيد من الرجال الى البوابه

1098
02:10:33,283 --> 02:10:36,033
امن واجهه المبنى , الشرفه

1099
02:10:36,117 --> 02:10:38,325
 !رئيس الوزراء

1100
02:10:54,533 --> 02:10:56,992
مسكين

1101
02:10:57,075 --> 02:10:59,783
لن يعرف احدا ابدا بما فعله

1102
02:11:00,908 --> 02:11:05,617
لن يعرف؟! هل انت مجنون؟
هذا وينستون تشرشل ممددا هناك

1103
02:11:07,533 --> 02:11:09,950
لا يا كابتن

1104
02:11:11,075 --> 02:11:14,617
هذا جورج فاولر الذى يرقد هنا

1105
02:11:14,700 --> 02:11:18,117
انه ممثل ... من الدرجه الثانيه

1106
02:11:19,242 --> 02:11:21,450
و رجل شجاع جدا

1107
02:11:21,533 --> 02:11:25,575
لا اصدق , كان يعرف ان شيئا كهذا قد يحدث

1108
02:11:25,658 --> 02:11:27,700
إنه حتى لم يطلب النجده

1109
02:11:27,783 --> 02:11:30,283
ادي دوره بأمانه حتي النهايه

1110
02:11:32,908 --> 02:11:35,158
اين السيد تشرشل؟

1111
02:11:35,242 --> 02:11:38,408
اعتقد انك ستقرأ عن ذلك فى الصحف غدا

1112
02:11:38,492 --> 02:11:40,408
حاليا هو فى فارس

1113
02:11:40,492 --> 02:11:43,992
فى مؤتمر مع الرئيس روزفلت و المارشال ستالين

1114
02:11:44,075 --> 02:11:47,950
طهران يا كابتن, هناك حيث
 يوجد الرجل الحقيقى

1115
02:11:48,033 --> 02:11:50,367
 ....هذا

1116
02:11:51,492 --> 02:11:53,950
هذا لم يحدث ابدا

1117
02:11:54,033 --> 02:11:56,075
ما كان ليمكن ان يحدث , ميجور

1118
02:12:05,367 --> 02:12:10,492
 مولى حبيبتى
 ...لقد قال رجل عظيم مره

1119
02:12:10,575 --> 02:12:12,492
  لقد عانيت مره من تغيير كامل "

1120
02:12:12,575 --> 02:12:16,367
" و لا شيئ سيعود كما كان مره اخرى"

1121
02:12:16,450 --> 02:12:20,783
لقد اتيت الى نورفولك فى مهمة
و ليس لأقع فى الحب

1122
02:12:20,867 --> 02:12:23,575
حاليا ستعرفين الأسوأ عني

1123
02:12:23,658 --> 02:12:25,492
لا تفكرى فى ذلك

1124
02:12:25,575 --> 02:12:29,158
فيكفينى عقابا ان اتركك

1125
02:12:29,242 --> 02:12:31,325
و لكن الأمر لن ينتهى هنا

1126
02:12:31,408 --> 02:12:33,533
فكما يقولون فى ايرلندا

1127
02:12:33,617 --> 02:12:36,825
" لقد عرفنا الأيام"
 ليام

