1
00:00:00,627 --> 00:00:52,627
ترجمة المـُهندس : كريم رمضان
kareem_kiki@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:02,628 --> 00:01:07,528
<b><i>"الحقيقة القبيحة"</b></i>

3
00:01:10,529 --> 00:01:11,572
هل أنتِ مستيقظة؟

4
00:01:11,780 --> 00:01:16,702
...حسناً، إذاً

5
00:01:16,910 --> 00:01:18,328
لا

6
00:01:22,875 --> 00:01:25,919
سأكون هُناك بعد خمسة عشر دقيقة، فتوقـّفِ عن الجدال

7
00:01:26,128 --> 00:01:28,547
حسناً، شكراً
وداعاً

8
00:01:37,139 --> 00:01:38,640
(صباح الخير، (فريدي -
(صباح الخير، (آبي -

9
00:01:38,849 --> 00:01:42,102
! تبدين سيئة اليوم -
هل الوضع بهذا السوء في الداخل؟ -

10
00:01:42,311 --> 00:01:44,229
صباح الخير، لدينا مشكلة -
صباح الخير -

11
00:01:44,438 --> 00:01:46,440
لا يوجد مشكلة، (جوي) فقط حلول

12
00:01:46,648 --> 00:01:50,110
لقد تعطـّلت كاميرا المرور، و ليس لدينا ما يـُحرّك المرور

13
00:01:50,319 --> 00:01:51,486
هذه مشكلة -
نعم -

14
00:01:51,695 --> 00:01:53,822
إتصلي بـ(مات) من مـُختبر وسائط الإعلام لديه بعض الكاميرات الطائرة

15
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
أين رجال الطقس؟ -
هُنا -

16
00:01:56,200 --> 00:01:57,326
مرحباً -
مرحباً -

17
00:01:57,534 --> 00:01:59,703
شكراً لقدومكم، تبدون رائعين

18
00:01:59,912 --> 00:02:01,496
شكراً لحضوركم

19
00:02:01,705 --> 00:02:03,624
هل هُناك سبب لأنـّهم جميعاً من الوزن الثقيل؟

20
00:02:03,832 --> 00:02:05,417
...إذا قالوا نشرة طقس خاطئة

21
00:02:05,626 --> 00:02:08,587
الأبحاث تقول أن الناس تستطيع
أن تغفر لمَن وزنهم كبير

22
00:02:08,795 --> 00:02:11,256
أكره أن أفعل هذا بكِ، لكن أعتقد أني لا أستطيع
العمل معها

23
00:02:11,465 --> 00:02:13,926
الوضع سيء، و عليّ أن آخذ إنتقادتها إلى البيت

24
00:02:14,134 --> 00:02:17,971
لا يستطيع الرجل تحمـّل الكثير -
...لاري)، أنت لستُ رجلاً) -

25
00:02:18,180 --> 00:02:19,806
أنت رجل الأخبار

26
00:02:20,015 --> 00:02:22,059
...رجل الأخبار لا يتم إختباره في وقت الرخاء

27
00:02:22,267 --> 00:02:24,353
لكن في الأوقات العصبية

28
00:02:24,561 --> 00:02:27,022
...(هل يـُمكن أن تتخيل، (تيد كوبل) أو (توم بروكا

29
00:02:27,231 --> 00:02:29,566
يعملون مع زوجاتهم؟
لا

30
00:02:29,775 --> 00:02:31,318
لأنـّهم لم يستطيعوا فعل هذا

31
00:02:31,527 --> 00:02:35,531
لكن أنت يا صديقي، لديك شجاعة بحجم السيـّارة

32
00:02:35,739 --> 00:02:39,159
أتعتقد أنني لم أُلاحظ في الفترة الأخيرة؟ -
أُفكـّر في الأمر على أنـّه مصير محتوم -

33
00:02:39,368 --> 00:02:41,286
لكن أنتِ على حق

34
00:02:41,495 --> 00:02:44,957
لكن ليس على نحو متناسق، أُفكـّر في الأمر جمالياً

35
00:02:45,165 --> 00:02:46,750
أعتقد أن هذا ما أقصده

36
00:02:46,959 --> 00:02:49,419
هل تمزحين؟
...(لا يوجد أحد في، (ساكرمينتوا

37
00:02:49,628 --> 00:02:52,923
يهتم بإنقراض الدود البرازيلي

38
00:02:53,131 --> 00:02:56,009
نعم، لكن ما نفعله الآن أمر هام للغاية

39
00:02:56,218 --> 00:02:59,096
...صوتك يجعل شعري -
حسناً، إنـّه يحاول قتلي -

40
00:02:59,304 --> 00:03:01,515
إنـّه يعرف أنني لا أستطيع تناول السلطعون -
(إنـّه سلطعون، (رانجون -

41
00:03:01,723 --> 00:03:05,060
مَن لا يأكل سلطعون (رانجون)؟ -
يا إلهي، هل يرى أحدكم هذا؟ -

42
00:03:05,269 --> 00:03:07,521
هل هذ قرصة نحل؟ -
لا، تبدو مثل مرض الزهري -

43
00:03:07,729 --> 00:03:11,692
لم تكُن لتعرف الزهري لولا قصتي

44
00:03:14,403 --> 00:03:16,738
إستعد سنبدأ بعد ثلاثة -
...حسناً، شخص ما -

45
00:03:16,947 --> 00:03:19,032
يريد الفطر و الثوم

46
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
حسناً، ضع المشروم -
حسناً -

47
00:03:21,410 --> 00:03:23,203
و كمية الثوم التي تريدينها

48
00:03:23,412 --> 00:03:25,205
حقاً؟ -
لا يمكنك وضع ما يكفي من الثوم -

49
00:03:25,414 --> 00:03:26,999
نعم يمكنك هذا -
أنا يمكنني هذا -

50
00:03:27,207 --> 00:03:29,668
أفعل هذا كل ليلة -
لدي معلقة كبيرة لك -

51
00:03:29,877 --> 00:03:32,087
"رائع، شكراً لك" -
تفضلِ -

52
00:03:34,464 --> 00:03:36,592
أهذا جيد؟ -
...(يجب أن أقول، (راكو -

53
00:03:36,800 --> 00:03:39,428
هذه أفضل قطعة دجاج تناولتها

54
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
كنت أعرف أنها ستعجبك، في الحقيقة إنها بطة

55
00:03:42,347 --> 00:03:44,308
يا إلهى، لا-
هل قلت بطة؟ -

56
00:03:45,392 --> 00:03:47,227
و هيَّ بديل جيد للدجاج

57
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
إنها لذيذة مثل الدجاج، أليس كذلك؟

58
00:03:49,688 --> 00:03:51,148
البطة، التي تصدر صوتاً؟

59
00:03:51,356 --> 00:03:53,192
إستعد لتقديم إعلان -
حسناً -

60
00:03:53,400 --> 00:03:54,401
البطة -
نعم -

61
00:03:54,610 --> 00:03:56,278
نحب الدجاج المنزلي

62
00:03:56,486 --> 00:03:58,614
نعم -
...(إخبر (لاري) أن يمرر الكاميرا إلى، (جافير -

63
00:03:58,822 --> 00:04:01,658
بينما هم سوياً -
حسناً؟ -

64
00:04:01,867 --> 00:04:04,161
إنها جيدة -
جافير)، هل تعجبك؟) -

65
00:04:06,330 --> 00:04:07,748
هل يـُمكن أن آخذ الباقي لمنزلي؟

66
00:04:08,582 --> 00:04:11,335
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين الباقي؟ -
...عندما نعود -

67
00:04:11,543 --> 00:04:13,629
كاميرتنا الجوية ستخبرنا آخر التطورات -
حسناً -

68
00:04:13,837 --> 00:04:16,048
و تخيلوا من في (رحاب) هذا الأسبوع

69
00:04:16,256 --> 00:04:18,675
إستعدوا للإستراحة -
...و كيف يـُمكن أن نتكيف -

70
00:04:18,884 --> 00:04:21,011
مع الديدان، عندما نعود

71
00:04:21,220 --> 00:04:24,556
فقرة إعلانية -
ماذا عن الملح؟إنـّه يجعلها أفضل -

72
00:04:26,975 --> 00:04:28,352
لا أعرف كيف تفعلين هذا الأمر

73
00:04:28,894 --> 00:04:32,606
إنها مسألة النظر للفوضي، و إخبارها أن تنتهي

74
00:04:32,814 --> 00:04:34,233
لقد قمتم بعمل رائع، شكراً لكم

75
00:04:34,441 --> 00:04:36,902
أعتقد حان الوقت لإحضار طاهي جديد للعرض

76
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
الآن، هيا

77
00:04:38,904 --> 00:04:40,197
(آبي) -
لماذا هيَّ منزعجة؟ -

78
00:04:40,405 --> 00:04:42,658
ستيوارت)، يريد رؤيتك)
إنـّه في حالة ذعر

79
00:04:42,866 --> 00:04:45,661
لقد حصل على الترتيب

80
00:04:47,496 --> 00:04:50,082
أتريد المزيد؟ -
نعم، إعطني هذا -

81
00:04:54,336 --> 00:04:56,463
هل رأيتي الترتيب أمس؟

82
00:04:56,672 --> 00:05:00,425
لقد تمت هزيمتنا من كل المحطات التلفزيونية، بما
في ذلك العائدة، مَن هو الفائز؟

83
00:05:00,634 --> 00:05:02,135
القناة التي حدث بها الإنقطاع

84
00:05:02,344 --> 00:05:05,305
إنـّه أمر مؤقت، ستكون الأمور بخير غداً

85
00:05:05,514 --> 00:05:07,891
...هل تعرفين رجل الكابل إنـّه جيد

86
00:05:08,100 --> 00:05:11,186
على القناة ثلاثة ثمانين، يقوم بعمل أفضل

87
00:05:11,395 --> 00:05:13,564
...إذا كان الرجل (جيري سبرينغر) سيعود

88
00:05:13,772 --> 00:05:16,108
سنقوم بعمل حصة تاسعة و نقلل السعر

89
00:05:16,316 --> 00:05:19,278
من فضلك، لا تخبرني
أنك تفكر في تدمير البرنامج

90
00:05:19,486 --> 00:05:21,864
(نحن لسنا قناة تديرها العائلة، (آبي

91
00:05:22,072 --> 00:05:24,324
أقصد، أنا أُحبـّك
أنتِ رائعة فيما تفعلين

92
00:05:24,533 --> 00:05:26,410
لكن يجب أن أحصل على بعض الأرقام

93
00:05:26,618 --> 00:05:29,371
لدي إبنتين في الجامعة، و إبن في مدرسة جميلة

94
00:05:29,580 --> 00:05:34,042
لا أعرف ما تعرفين عن، (فيدال ساسون) لكنها
ليس رخصية

95
00:05:34,710 --> 00:05:36,879
أستطيع فعل هذا، و سأفعله

96
00:05:37,087 --> 00:05:39,673
( تقومين بهذا كل يوم، (آبي

97
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
لكن هذا ما يقلقني

98
00:05:41,842 --> 00:05:43,427
لكن أنتِ بمفردك لستِ كافية

99
00:05:44,469 --> 00:05:46,680
...لا يجب أن أترك مدير تنفيذي

100
00:05:46,889 --> 00:05:49,224
يخبرني بمضمون العرض، إنـّه عرضي

101
00:05:49,433 --> 00:05:52,269
أنا أتحكم به، يجب أن أترك الموعد الليلة

102
00:05:52,477 --> 00:05:54,479
أبق في المنزل، و أُفكـّر في بعض الأفكار للبرنامج

103
00:05:54,688 --> 00:05:56,899
(لا، (آبي

104
00:05:57,107 --> 00:05:59,526
يجب أن تكوني بالخارج تراقبين البشر

105
00:05:59,735 --> 00:06:03,655
البشر الذين يشاهدون برامجنا -
نعم، الإثنين فاصل سبعة و أربعين بالمائة منهم -

106
00:06:03,864 --> 00:06:05,991
لقد تم تغيير الموعد مع هذا الشاب ثلاثة مرات

107
00:06:06,200 --> 00:06:08,035
إذا تم إلغاء موعد الليلة، سوف يرحل

108
00:06:08,243 --> 00:06:10,746
انظرِ، إلى تكون عظامه

109
00:06:10,954 --> 00:06:13,624
يـُمكن أن يكون تكوين عظام أبنائك في المستقبل

110
00:06:13,832 --> 00:06:15,602
ألا تريدينهم أن يكونوا متشابهين؟

111
00:06:15,627 --> 00:06:16,943
هل قمتِ بطباعة ملفه؟

112
00:06:17,127 --> 00:06:19,588
ماذا؟نعم
لم ييقترب أحد من هذه المنطقة منذ فترة

113
00:06:19,796 --> 00:06:21,924
لابد أن أعيش خلال حياتك

114
00:06:22,132 --> 00:06:24,593
أعتقد أن هذا يـُمكن أن يكون صديقنا التالي

115
00:06:26,762 --> 00:06:28,055
مرحباً -
مرحباً -

116
00:06:28,263 --> 00:06:32,059
أبحث عن شاب بشعر بني، جسد رياضي و عين زرقاء

117
00:06:32,267 --> 00:06:34,686
...طوله 5.9 إنش، ربما تعتقدين إنـّه قصير

118
00:06:34,895 --> 00:06:38,398
...لكنه قرأ (غاتسبي العظيم) مرتين -
في الحقيقة 5.8 إنش و نصف -

119
00:06:38,607 --> 00:06:42,528
لكن يـُمكن أن اقرأ (غاتسبي العظيم) مرة ثانية
إذا كان هذا يعجبك

120
00:06:44,238 --> 00:06:46,156
مرحباً، هل أحضر بعض الماء للمائدة؟

121
00:06:46,365 --> 00:06:48,116
نعم، زجاجة من الماء من فضلك

122
00:06:48,325 --> 00:06:49,326
بالتأكيد -
شكراً لك -

123
00:06:49,535 --> 00:06:53,038
...أنا آسفة على تعرف، إنهم قاموا بدراسة أظهرت

124
00:06:53,247 --> 00:06:55,791
أن ماء الصنبور و الزجاجات، نفس الشيء

125
00:06:55,999 --> 00:06:59,294
...يوجد قانون أن المطاعم يجب أن تنقي ماء الصنبور

126
00:06:59,503 --> 00:07:02,548
...لذا هيَّ ليست من الصنبور، إنها نظيفة مثل الزجاجة

127
00:07:02,756 --> 00:07:05,217
لكن أنت لا تدفع سبعة دولارات عليها

128
00:07:05,425 --> 00:07:08,720
لها طعم أفضل، هل يـُمكن أن نحصل على مشروب، من فضلك؟

129
00:07:08,929 --> 00:07:11,223
شكراً لك -
حسناً -

130
00:07:13,183 --> 00:07:14,560
...كنت أعتقد

131
00:07:14,768 --> 00:07:19,398
في ملفك، تقول أنك تحب النبيذ الأحمر

132
00:07:21,024 --> 00:07:23,652
لقد قمتِ بطباعة ملفي -
لقد فعلت مساعدتي هذا -

133
00:07:23,861 --> 00:07:27,239
إنها لا تحب ألا أكون مستعدة، هذا ليس أنني دائماً
أكون مستعدة

134
00:07:27,447 --> 00:07:30,576
و لديك تأمين على سيارتك

135
00:07:30,784 --> 00:07:34,496
هذا ليس في ملفي -
لا، لكن عرفت هذا من البحث عنك -

136
00:07:35,122 --> 00:07:38,667
فلتتحدث عن نفسك

137
00:07:38,876 --> 00:07:41,712
لا يوجد ما أقوله، فأنتِ تعرفين كل شيء

138
00:07:41,920 --> 00:07:43,255
وجهة نظر سليمة

139
00:07:45,632 --> 00:07:46,925
...حسناً

140
00:07:47,134 --> 00:07:51,722
...قمت بطباعة بعض نقاط الحوار

141
00:07:51,930 --> 00:07:53,557
في حالة حدوث هذا

142
00:07:53,765 --> 00:07:56,268
هل حدث هذا من قبل؟ -
لا -

143
00:07:56,476 --> 00:08:00,230
لديك تسعة من أصل عشرة صفات في قائمتي

144
00:08:00,439 --> 00:08:02,065
يا إلهي، حسناً

145
00:08:02,274 --> 00:08:05,360
هذا شيء جيد، لنبدأ برقم ثلاثة

146
00:08:24,505 --> 00:08:26,423
لا تسأل

147
00:08:35,766 --> 00:08:37,625
<b><i>"هناك المزيد عندما نعود"</b></i>

148
00:08:37,650 --> 00:08:39,752
<b><i>"سوف نسمع من حديقة الحيوان"
"...الآن إلى"</b></i>

149
00:08:39,937 --> 00:08:43,649
<b><i>"...نعود مع (الحقيقة القبيحة) سنتكلم الليلة على"</b></i>

150
00:08:43,857 --> 00:08:47,277
<b><i>"ماذا يريد الرجال و السيدات من العلاقة"</b></i>

151
00:08:47,486 --> 00:08:52,199
<b><i>"كنت أبحث في بعض الكتب، المرأه الذكية، إختيار سيء"</b></i>

152
00:08:52,783 --> 00:08:54,868
<b><i>"الرجال الذين يحبون النساء، الذين يكرهونهم"</b></i>

153
00:08:55,494 --> 00:09:00,958
<b><i>و النساء تكره الرجال الذي يحبون النساء"
"اللواتي يكرهن الرجال</b></i>

154
00:09:01,834 --> 00:09:06,421
<b><i>"البلايين يتم إنفاقها على دراسات نفسية لا فائدة منها"</b></i>

155
00:09:06,630 --> 00:09:09,591
<b><i>"الآن إستمعوا إلى سيـّداتي، لأنني سأقول هذا مرة واحدة"</b></i>

156
00:09:09,800 --> 00:09:13,178
<b><i>"...و هيَّ ثلاثة كلمات"</b></i>

157
00:09:13,387 --> 00:09:16,682
<b><i>"الرجال بسطاء"</b></i>

158
00:09:16,890 --> 00:09:18,475
لا يـُمكن أن يتم تدريبنا

159
00:09:18,684 --> 00:09:24,064
<b><i>"كل هذا الهراء أن الرجال من كوكب الزهرة، تضييع لوقتك و نقودك"</b></i>

160
00:09:24,273 --> 00:09:26,296
<b><i>"...إذا كنتِ تردين أن تكونِ وحيدة، لا بأس"</b></i>

161
00:09:26,321 --> 00:09:28,342
<b><i>"و تقرأين تلك الكتب الغبية"</b></i>

162
00:09:28,527 --> 00:09:32,614
<b><i>"...لكن إذا أردتِ الحصول على علاقة، هكذا تحصلين عليها"</b></i>

163
00:09:32,823 --> 00:09:35,075
(يـُطلق عليها، (ستير ماستر

164
00:09:35,284 --> 00:09:37,077
<b><i>"...هيا، فلتأخذيها"</b></i>

165
00:09:37,286 --> 00:09:40,038
<b><i>"...و خذِ بعض الغسيل بينما أنتِ"</b></i>

166
00:09:40,247 --> 00:09:43,417
<i><b>"لأن في نهاية اليوم، نهتم فقط بالمظهر"</b></i>

167
00:09:43,625 --> 00:09:46,587
ولا أحد يقع في الحب في شخصيتك، من النظرة الأولى

168
00:09:46,795 --> 00:09:49,506
...نحن نحب جسدك

169
00:09:49,715 --> 00:09:53,510
و نبق لأننا نعرف ما ستفعلين به معنا

170
00:09:53,719 --> 00:09:56,638
...إذا أردتِ أن تحصلي على رجل، لا تحتاجين عشرة خطوات

171
00:09:56,847 --> 00:10:00,267
تحتاجين واحدة فقط، و هيَّ الجنس

172
00:10:00,475 --> 00:10:02,769
...ولا تنسِ أن

173
00:10:05,856 --> 00:10:09,484
<b><i>"حسناً، الآن لنحصل على الإتصال الأول"</b></i>

174
00:10:09,693 --> 00:10:11,111
<b><i>"كيف تحرق تلك الكتب؟"</b></i>

175
00:10:11,320 --> 00:10:13,322
<b><i>"لقد ساعدتني في حياتي الشخصية أكثر مما أتخيل"</b></i>

176
00:10:13,530 --> 00:10:15,365
<b><i>"ما إسم صديقك، يا أميرتي؟"</b></i>

177
00:10:15,574 --> 00:10:17,326
<b><i>"لا أقابل أي شخص الآن"</b></i>

178
00:10:17,534 --> 00:10:20,078
هذا ما أريد أن يعرفه الناس، (شريك) الإتصال التالي

179
00:10:20,287 --> 00:10:21,747
<b><i>"أنتِ على الهواء"</b></i>

180
00:10:21,955 --> 00:10:25,792
تقول أن الرجال، لا يـُمكن أن يقعوا في الحب

181
00:10:26,335 --> 00:10:28,921
"هل سببت إنفجار لفقاعتك الرومانسية؟"

182
00:10:29,129 --> 00:10:30,172
"ماذا؟ هيا"

183
00:10:30,380 --> 00:10:32,508
الشيء الذي إنفجر هو مصداقيتك

184
00:10:32,716 --> 00:10:35,052
الرجال يمكنهم أن يشعروا بالحب

185
00:10:35,260 --> 00:10:37,221
حسناً، سأراهنك
مَن الرجل؟

186
00:10:37,429 --> 00:10:39,973
ماذا؟ -
"الرجل، الرجل الخارق" -

187
00:10:40,182 --> 00:10:43,560
الرجل الذي يستطيع أن يحب، مَن هو؟
كيف يبدو؟

188
00:10:43,769 --> 00:10:46,939
إنـّه ذكي، وسيم
لكنه لا يعرف هذا

189
00:10:47,147 --> 00:10:51,151
إنـّه ناجح، لكن في وظيفه لها مكانتها

190
00:10:51,360 --> 00:10:55,614
يحب النبيذ الأحمر، الرحلات و الموسيقى الكلاسيكية

191
00:10:55,822 --> 00:10:57,324
هذا رجل من (أمريكا)، أليس كذلك؟

192
00:10:57,533 --> 00:11:00,035
أنتِ لا تتصلين من (أوربا) أو شيء ما؟

193
00:11:00,244 --> 00:11:02,579
إنـّه يحب الكلاب، لكن شخصيته مثل القطة

194
00:11:02,788 --> 00:11:05,040
لا ينهض قبلكِ، صباح الأحد

195
00:11:05,249 --> 00:11:07,334
"إنتظرِ لحظة، فهمت الأمر"

196
00:11:07,543 --> 00:11:08,585
أنتِ سحاقية

197
00:11:08,794 --> 00:11:10,087
ماذا؟ -
"لابد أنكِ كذلك" -

198
00:11:10,295 --> 00:11:12,464
لقد قمتِ بوصف المرأه المثالية

199
00:11:12,673 --> 00:11:15,133
لماذا تشعر بالتهديد من هذه الصفات؟

200
00:11:15,342 --> 00:11:18,303
...ربما لأنك لا تمتلك أي صفة منهم

201
00:11:18,512 --> 00:11:21,682
و هذا سبب أن النساء لا تحبك

202
00:11:21,890 --> 00:11:25,185
...سوف أعطيك مائة دولار من نقودي

203
00:11:25,394 --> 00:11:28,605
لتحضري هذا الرجل و تأتي به إلى هُنا

204
00:11:28,814 --> 00:11:31,733
إنـّه موجود، في مكان ما

205
00:11:31,942 --> 00:11:33,110
"إنتظرِ لحظة"

206
00:11:33,318 --> 00:11:35,195
أنتِ لا تواعدين هذا الرجل

207
00:11:36,405 --> 00:11:39,408
لا...أنا أقوم بوصفه فقط

208
00:11:39,616 --> 00:11:42,244
إعتقدت أن هذا ما نفعله

209
00:11:42,452 --> 00:11:45,122
ماذا؟أنتِ حتى لا تعرفينه

210
00:11:45,330 --> 00:11:47,374
الآن، أنا أتخيل الموضوع

211
00:11:47,583 --> 00:11:50,586
إنتظرِ، أنتِ كلب

212
00:11:50,794 --> 00:11:52,546
ماذا؟ -
لابد أنكِ كذلك -

213
00:11:52,754 --> 00:11:54,798
...هيا، لقد سمعتِ ما قلت، إذا كنتِ

214
00:11:55,007 --> 00:11:59,136
إذا كنتِ مثيرة، ستكونين بالخارج
تحطمين بعض القلوب

215
00:11:59,344 --> 00:12:03,473
<b><i>"بدلاً من قضاء أوقاتك في تخيـّل الرجل المدهش"</b></i>

216
00:12:03,682 --> 00:12:04,975
<b><i>"...واجهي الأمر"</b></i>

217
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
<b><i>"أنتِ قبيحة"</b></i>

218
00:12:07,394 --> 00:12:08,520
أنا لستُ كذلك

219
00:12:08,729 --> 00:12:11,648
سوف أساعدكِ هُنا

220
00:12:11,857 --> 00:12:14,735
...ربما يجب أن تواجهي حقيقة أنكِ ستكونين بمفردك

221
00:12:14,943 --> 00:12:18,197
و تتوقفي عن إنتظار رجل خيالي، لن تحصلي عليه

222
00:12:18,405 --> 00:12:20,866
...كيف يمكنك -
(أنتِ، (لاسي -

223
00:12:21,074 --> 00:12:25,245
البرنامج يدعى "الحقيقة القبيحة" إذا لم تستطيعي
مواجهتها فلا تتصلِ

224
00:12:25,454 --> 00:12:27,080
"هُنا تنتهي ليلتنا"

225
00:12:27,289 --> 00:12:31,001
"أنا، (مايك شادواي) أقول لكم أن الحقيقة ليست جميلة"

226
00:12:31,210 --> 00:12:32,211
ماذا حدث في الموعد؟

227
00:12:32,753 --> 00:12:35,422
لقد كنت سعيدة بالمطعم

228
00:12:35,631 --> 00:12:37,716
هذا رائع -
لماذا؟ -

229
00:12:37,925 --> 00:12:39,009
صباح الخير، جميعاً

230
00:12:39,218 --> 00:12:40,552
صباح الخير -
صباح الخير -

231
00:12:40,761 --> 00:12:43,055
...قبل أن أعرض عليكم هذا، يجب أن أحذركم

232
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
هذا الرجل عنيف قليلاً

233
00:12:46,600 --> 00:12:51,271
"واجهي الأمر، أنت قبيحة" -
"أنا لس قبيحة" -

234
00:12:51,480 --> 00:12:53,273
"...حسناً" -
لماذا نشاهد هذا؟ -

235
00:12:53,482 --> 00:12:55,484
أريد الترحيب بمذيعنا الجديد

236
00:12:55,692 --> 00:12:58,570
سوف يبدأ ببرنامجين في الأسبوع، مع ثلاثة دقائق من الموسيقى

237
00:12:58,779 --> 00:13:00,989
هل تمزح؟ -
مَن هذا الرجل؟ -

238
00:13:01,198 --> 00:13:03,992
(مايك شادواي) -
...و هو معتوه يكره النساء -

239
00:13:04,201 --> 00:13:07,162
يقدم كل شيء خاطىء في التلفاز و المجتمع

240
00:13:07,371 --> 00:13:10,457
يتم إنتقادي عندما أقدم إقتراح بعمل شيء مختلف

241
00:13:10,666 --> 00:13:12,793
هيا، لديه وجهه نظر

242
00:13:13,001 --> 00:13:15,629
لا يجب أن تعجبنا، فنحن إعلاميين

243
00:13:15,838 --> 00:13:18,382
نحن موضوعيين، (ستون فيليبس) يجري مقابلات مع إرهابيين

244
00:13:18,590 --> 00:13:20,843
لا يعني هذا إنـّه يحبهم، لكن يفعل هذا من أجل معدلات المشاهدة

245
00:13:21,051 --> 00:13:22,928
لدي قائمة من الأفكار لتحسين البرنامج

246
00:13:23,136 --> 00:13:25,681
سوف تعجبك، أنت لا تحتاج إليه -
تماماً -

247
00:13:25,889 --> 00:13:28,725
"لمسة وفاء لرئيس المدينة" -
يعجبني هذا -

248
00:13:28,934 --> 00:13:30,477
أُحب رئيس المدينة -
رائع -

249
00:13:30,686 --> 00:13:33,188
رئيس المدينة؟ -
يـُمكن أن يكون بدافع الفضول و الإنفعال -

250
00:13:33,397 --> 00:13:35,899
...إذا أستطعتي الإمساك به مع ثلاثة عاهرات

251
00:13:36,108 --> 00:13:40,654
و الراعي الألماني على البث التلفزيوني المباشر
لن يهتم أحد

252
00:13:42,447 --> 00:13:44,992
آسف، كنت أتجول في القاعة

253
00:13:46,243 --> 00:13:48,203
ماذا قلت لكم؟
أليس هذا الرجل رائعاً؟

254
00:13:48,412 --> 00:13:49,746
شكراً، أيها الزعيم

255
00:13:50,289 --> 00:13:52,082
لقد قمت بتعيينه بالفعل

256
00:13:52,291 --> 00:13:54,501
مَن هذه المخلوقة الجميلة؟

257
00:13:56,211 --> 00:13:57,296
أنا المُخرجة

258
00:13:58,172 --> 00:13:59,673
مرحباً

259
00:14:00,799 --> 00:14:02,259
أُحب المرأه على القمة

260
00:14:03,844 --> 00:14:05,512
يا إلهي

261
00:14:06,221 --> 00:14:07,723
مكتب جميل -
إنـّه يمزح -

262
00:14:07,931 --> 00:14:09,016
حقاً؟

263
00:14:09,224 --> 00:14:11,018
بعد إذنك -
مايك)، هل رأيت مكتبك؟) -

264
00:14:11,226 --> 00:14:12,686
لا، لم أفعل -
سأريك أياه -

265
00:14:12,895 --> 00:14:15,355
رائع -
فلتأخذوا خمسة دقائق إستراحة، سأعود -

266
00:14:15,564 --> 00:14:18,901
ألم تكونوا موجودين العام الماضي في إجتماع التحرش الجنسي؟

267
00:14:19,109 --> 00:14:21,236
لم تُكن موجود، (لاري)؟ -
يجب أن يذهب -

268
00:14:21,445 --> 00:14:22,946
لم يكُن يتحرش بي

269
00:14:24,990 --> 00:14:27,868
أنا مُخرجة فائزة بجوائز

270
00:14:28,076 --> 00:14:31,872
"أنا مُخرجة فائزة بجوائز"
"أنا مُخرجة فائزة بجوائز"

271
00:14:32,080 --> 00:14:33,624
أنتِ مخرجة فائزة بجوائز

272
00:14:33,832 --> 00:14:36,877
ألم تستأذن؟ -
لقد فعلت، و لم تجيبي -

273
00:14:37,085 --> 00:14:40,923
...لقد قمت بهذا، و ليس لديك أي معرفة

274
00:14:41,131 --> 00:14:44,176
بالأفعال التي تتبع عملية الدخول

275
00:14:45,511 --> 00:14:47,346
سوف تحبين القمة

276
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
تذكر نباح الكلب؟

277
00:14:51,058 --> 00:14:53,268
المكالمة التي جمعتنا سوياً أمس

278
00:14:53,477 --> 00:14:56,688
نعم، يالها من مصادفة

279
00:14:56,897 --> 00:14:58,232
أنتِ لستِ قبيحة على الإطلاق

280
00:14:58,440 --> 00:15:00,776
لقد أحسست بالراحة الآن

281
00:15:00,984 --> 00:15:03,028
أشكرك للحصول على هذا الإزعاج

282
00:15:03,237 --> 00:15:05,364
لم أكن لأصل إلى هُنا من دونك

283
00:15:05,572 --> 00:15:07,824
أنتِ و أنا، سنقوم بعمل عرض جيد

284
00:15:08,033 --> 00:15:12,037
...أنت تقوم بعمل تفاهات ...يتم متابعتها
بواسطة ربات البيوت، يكن مشغولات

285
00:15:12,246 --> 00:15:15,415
بإيديهم على بنطالهم، فلا يستطيعوا تغيير القناة

286
00:15:15,624 --> 00:15:18,669
لقد تصورتك هكذا، ستكون صورة جميلة

287
00:15:18,877 --> 00:15:20,420
لا أشاهد برنامجك

288
00:15:20,629 --> 00:15:22,464
قطي ضغط على جهاز التحكم عن بعد

289
00:15:24,216 --> 00:15:26,802
هل يـُمكن أن تشكرِ القط نيابة عني الآن؟

290
00:15:30,264 --> 00:15:33,100
لاري)، و (جورجيا) إستمعى إلي)
أريد منكما أن تعبثا معه

291
00:15:33,308 --> 00:15:35,227
أريده أن يسقط

292
00:15:35,435 --> 00:15:38,480
أريده أن يكون مجرد رماد عندما أراه المرة القادمة

293
00:15:38,689 --> 00:15:42,442
...أريد أنيأخذ البواب الرماد

294
00:15:42,651 --> 00:15:46,113
،و عندما يقلي به في الخارج
...أريد أن تتقيأ عليه الفئران

295
00:15:46,321 --> 00:15:48,198
(على رماد، (مايك شادواي

296
00:15:49,658 --> 00:15:52,286
و كنت أعتقد أن عضبك هو الأسوأ

297
00:15:53,203 --> 00:15:56,331
لا، (لاري) سيكون هذا عضوي الأنثوي الذي لن تمسه

298
00:15:56,874 --> 00:15:57,875
(مايك شادواي) -
ماذا؟ -

299
00:15:58,083 --> 00:15:59,952
عشرين ثانية على بدأ البث

300
00:15:59,953 --> 00:16:01,687
هل أنتِ مستعدة؟(لاري)؟

301
00:16:01,712 --> 00:16:04,131
هُناك طائر في حجرة ملابسي -
سوف أهتم بهذا الأمر -

302
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
طائر حقيقي؟ -
نعم، إنـّه يحلق -

303
00:16:06,133 --> 00:16:07,134
عصفور؟ -
لماذا هُناك طائر هُنا؟ -

304
00:16:07,342 --> 00:16:10,345
لا أعرف نوع الطائر، إنـّه طائر لعين -
الأمن هُنا سيء -

305
00:16:10,554 --> 00:16:12,973
يجب أن تبق الأبواب مغلقة

306
00:16:13,182 --> 00:16:15,767
...أربعة، ثلاثة

307
00:16:16,268 --> 00:16:19,771
مرحباً، صباح الخير، أنا (لاري فريمان) هذا
(يوم جديد في، (ساكرمينتو

308
00:16:19,980 --> 00:16:21,690
و أنا أجلس هُنا مع امرأه جميلة

309
00:16:21,899 --> 00:16:24,026
الكاميرا رقم واحد -
حسناً، سنبدأ -

310
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
(شكراً لك، (لاري

311
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
(أنا، (جورجيا بوندري -
(إستعد بالكاميرا على، (جورجيا -

312
00:16:28,280 --> 00:16:31,909
لسنوات كان هُناك إهتمام بإنخفاض مستوى التلفاز

313
00:16:32,117 --> 00:16:35,704
...لكن الكثيرين يعتقدون أن هذا الرجل و برنامجه

314
00:16:35,913 --> 00:16:37,664
قد وصلوا بنا إلى مستوي جديد

315
00:16:38,373 --> 00:16:40,501
(لهذا نرحب، ب(مايك شادواي

316
00:16:41,210 --> 00:16:42,211
كيف حالكم؟

317
00:16:42,419 --> 00:16:45,631
مايك)، كيف ترد على من يقول)
أن برنامجك سيء؟

318
00:16:45,839 --> 00:16:48,467
نعم، إنـّه كذلك
و كذلك الحقيقة

319
00:16:49,426 --> 00:16:52,554
حقيقة ماذا سيـّد، (شادواي)؟

320
00:16:52,763 --> 00:16:54,556
كيف هيَّ العلاقات في الحقيقة؟

321
00:16:55,098 --> 00:16:56,391
لنأخذ الزواج كمثال

322
00:16:56,600 --> 00:17:01,104
إنـّه عن الضغط الإجتماعي، الحالة، و الجنس

323
00:17:01,939 --> 00:17:05,692
إذا لم تتواجد هذه الأشياء"
"لم يكن الرجل و المرأه ليتحدثا

324
00:17:05,901 --> 00:17:08,695
...يبدو أنـّه لم يحبك أحد

325
00:17:08,904 --> 00:17:12,366
و تفعل هذا كرد فعل على النساء

326
00:17:13,909 --> 00:17:14,910
جيدة

327
00:17:15,118 --> 00:17:17,162
إنـّه مثل إطلاق النار -
هذه كانت جيدة -

328
00:17:17,371 --> 00:17:19,373
"...نحن نقوم بهذه الملاحظات"

329
00:17:19,581 --> 00:17:24,545
أنتم تعكسون صورة الثنائي المثالي
بينما الأمر خدعة واضحة

330
00:17:25,420 --> 00:17:26,713
بعد إذنك؟

331
00:17:26,922 --> 00:17:29,049
اللعنه -
ابدأ الإعلان -

332
00:17:29,258 --> 00:17:31,510
لا، تابع التصوير مهما حدث

333
00:17:31,718 --> 00:17:34,513
ماذا؟متى؟
هذا برنامجي

334
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
ليس الآن -
ليس الآن -

335
00:17:36,849 --> 00:17:39,643
هيا، (لاري) لقد شاهدت برنامجك لسنوات

336
00:17:39,852 --> 00:17:43,063
كُنت هذا القط الواثق الرائع

337
00:17:43,605 --> 00:17:45,023
ماذا حدث لك؟

338
00:17:45,232 --> 00:17:48,819
و أنتِ، (جورجيا) هذا الرجل ليس غبياً

339
00:17:49,027 --> 00:17:51,280
...كانت الطريقة الوحيدة لها لتظهر في عطلة نهاية الأسبوع

340
00:17:51,488 --> 00:17:52,948
كانت بالذهاب معك

341
00:17:53,156 --> 00:17:56,160
ثم، أصبحت أكثر شهرة منك

342
00:17:56,368 --> 00:17:58,036
و إنتهى الأمر بها، بأن أصبح مرتبها ضعف مرتبك

343
00:17:58,245 --> 00:18:00,706
الكاميرا إثنين، تصوير مزدوج -
هيا، (لاري) إقض عليه -

344
00:18:00,914 --> 00:18:04,126
إنتظر، أنا فخور بنجاح زوجتي

345
00:18:04,334 --> 00:18:06,795
"بالتأكيد، أنت تكره نجاحها"

346
00:18:07,004 --> 00:18:08,589
تشعر أنك عاجز بسببها

347
00:18:08,797 --> 00:18:11,550
و هذا يعبث برأسك

348
00:18:12,801 --> 00:18:15,387
"و بالمقابل، يؤثر على رجولتك"

349
00:18:15,596 --> 00:18:16,597
"ماذا تقصد؟"

350
00:18:16,805 --> 00:18:20,017
نعم، (جورجيا) هيا تحكمي بالأمر -
...(وجهه نظري، (جورجيا -

351
00:18:20,225 --> 00:18:22,853
...وجهه نظري أن زوجكِ

352
00:18:23,061 --> 00:18:24,563
...لم يمارس الحب معك منذ

353
00:18:25,439 --> 00:18:27,441
سوف أقول ماذا؟
ثلاثة أشهر

354
00:18:27,649 --> 00:18:30,819
شادواي)، هذا ليس ذنبي) -
أعرف هذا -

355
00:18:31,028 --> 00:18:33,947
أقصد، هيا -
أعرف، إنها السبب -

356
00:18:34,156 --> 00:18:36,366
لماذا أنا السبب؟
"ماذا يجب أن أفعل؟"

357
00:18:36,575 --> 00:18:38,827
أقول لا للنقود لكي يحدث له إنتصاب

358
00:18:39,036 --> 00:18:40,829
لقد قالت "إنتصاب" على التلفاز

359
00:18:41,038 --> 00:18:43,624
الشبكات الأخري تفعل هذا، هذه ليست مشكلة -
"لقد قالت، "إنتصاب -

360
00:18:43,832 --> 00:18:45,542
(يقولون"إنتصاب" على شارع (سمسم

361
00:18:45,751 --> 00:18:47,294
أوافقكِ في هذا -
شكراً لك -

362
00:18:47,503 --> 00:18:49,713
...أنتِ تقهرين زوجك إقتصادياً

363
00:18:49,922 --> 00:18:53,592
لدرجة، إنـّه خائف أن يرغب بكِ

364
00:18:53,800 --> 00:18:55,594
...بالتأكيد يمكنكِ أن تتخلي عنه

365
00:18:55,802 --> 00:19:00,849
لكن، هل رأيتي الرجال المؤهلين
...(في، (سكرامنتو

366
00:19:01,058 --> 00:19:04,102
إنها أشياء ضعيفة لامرأه في الأربعين
أستطيع أن أعرف هذا

367
00:19:04,311 --> 00:19:05,312
الأربعين؟

368
00:19:05,521 --> 00:19:08,148
يا إلهي -
(وجه التصوير إلى، (جورجيا)، و (مايك -

369
00:19:08,357 --> 00:19:10,108
لقد تكلم عن عمرها

370
00:19:10,317 --> 00:19:11,818
سوف تقتلني -
...حسناً -

371
00:19:12,569 --> 00:19:14,321
الأربعين؟ -
...أقصد إنك لن تجدي -

372
00:19:14,530 --> 00:19:15,989
(أفضل من، (لاري

373
00:19:16,198 --> 00:19:19,034
فقط إتركيه يكون الرجل

374
00:19:19,535 --> 00:19:21,787
(إتركيه يكون الرجل، (جورجيا -
أنا أفعل هذا -

375
00:19:21,995 --> 00:19:24,039
يجب أن تتركيني أصبح الرجل -
لقد حاولت هذا -

376
00:19:24,248 --> 00:19:26,041
إتركيه يكون الرجل -
يجب أن تفعلي هذا -

377
00:19:26,250 --> 00:19:28,919
الآن أنت، (فروني مكفلاسيد) هيا

378
00:19:29,461 --> 00:19:32,130
يا إلهي -
كاميرا ثلاثة، إستعد لصورة ثلاثية -

379
00:19:32,339 --> 00:19:34,258
(أنا لست (فروني -
لا، أنت كذلك -

380
00:19:34,466 --> 00:19:36,802
هيا إعط هذه المرأه الجميلة قبلة

381
00:19:37,010 --> 00:19:38,804
يا إلهي، هذا سخيف -
(هيا، (مكفلاسيد -

382
00:19:39,012 --> 00:19:41,306
هل هذا ما أعتقد أنك تقصده؟ -
نعم، إعطها قُبله -

383
00:19:41,515 --> 00:19:44,476
...لا، لن يفعلوا -
هيا، أمامي -

384
00:19:44,685 --> 00:19:46,144
و أمامهم -
...إسمحِ لي -

385
00:19:46,353 --> 00:19:49,022
هيا، (جورجيا) إتركيني أكون رجل

386
00:19:49,231 --> 00:19:52,150
لا -
إقترب بالصورة رقم إثنين -

387
00:19:52,359 --> 00:19:53,944
أمريكا)، لا تريد رؤية هذا)

388
00:19:54,152 --> 00:19:57,614
و هذا يا أصدقائي، هو الحقيقة القبيحة

389
00:19:57,823 --> 00:19:59,950
...إستعد للفاصل، هيا

390
00:20:00,159 --> 00:20:03,036
أنت الرجل، هو الرجل

391
00:20:03,245 --> 00:20:05,289
إقطع بإعلان

392
00:20:05,497 --> 00:20:08,292
إقطه بإعلان -
كان هذا عظيماً، أليس كذلك؟ -

393
00:20:08,500 --> 00:20:10,043
أخبرتك أن هذا الرجل عظيم

394
00:20:10,252 --> 00:20:12,421
عمل عظيم، جميعاً

395
00:20:13,839 --> 00:20:15,424
(آبي)

396
00:20:17,885 --> 00:20:19,428
وجدتها

397
00:20:19,636 --> 00:20:22,055
...ألف و مائة و ثلاثة و أربعين إتصال

398
00:20:22,264 --> 00:20:25,392
ثلاثمائة رسالة إلكترونية، ثلاثة و خمسين
بالمائة منهم من النساء

399
00:20:25,601 --> 00:20:28,145
هذا الرجل عظيم

400
00:20:28,812 --> 00:20:29,813
هل يعجبهم هذا الرجل؟

401
00:20:30,022 --> 00:20:33,400
يعجبهم؟إنهم يعشقونه
ثلاثة و تسعين بالمائة إيجابي

402
00:20:33,609 --> 00:20:35,569
كيف هذا؟ -
لا أعرف -

403
00:20:35,777 --> 00:20:39,114
لكن سأعيد الأخبار، و أعطيها للحقيقة البشعة

404
00:20:39,323 --> 00:20:43,368
أعتقد أن هذا خطأ، ماذا
نعرف عن هذا الرجل؟

405
00:20:43,577 --> 00:20:46,747
مَن هو حقاً؟ -
...إنتقل إلى هُنا عندما كان في العاشرة -

406
00:20:46,955 --> 00:20:49,958
حصل على بطولة الدوري دورتين متتاليتين، رائع

407
00:20:50,167 --> 00:20:52,628
لكن للحصول على صفحة في كتاب السنة الثانوية للتخرج

408
00:20:52,836 --> 00:20:56,548
ثلاثة سنوات كمندوب مبيعات في (سان خوسيه) و سنة
لشركة (دوبسون) الطبية

409
00:20:56,757 --> 00:21:00,719
تم القبض عليه للتبول من سيارة
متحركة، يا له من تحدي

410
00:21:00,928 --> 00:21:03,180
إخبريني عن الأمر -
لم يتزوج، و يكره الهليون

411
00:21:03,388 --> 00:21:05,807
...لنبق الرجل مبتسم

412
00:21:06,016 --> 00:21:08,477
و سوف نحصل على تجديد لعقودنا

413
00:21:11,063 --> 00:21:13,065
تهانينا؟

414
00:21:28,080 --> 00:21:30,791
<b><i>"...مايك)، أنا (لورين) سوف أقيم حفل يوم السبت)"</b></i>

415
00:21:30,999 --> 00:21:34,002
<b><i>"و تعرف ماذا يحدث عندما أشرب"</b></i>

416
00:21:38,090 --> 00:21:44,054
<b><i>إنـّه أنا (نيكي) لماذا لم تتصل؟"
"أشتاق إليك</b></i>

417
00:21:44,263 --> 00:21:48,225
<b><i>"...لا أستطيع التوقف عن التفكير في" -
مرحباً -</b></i>

418
00:21:48,433 --> 00:21:51,854
مَن هذه؟ -
"...يتحرك على جسدي بالكامل" -

419
00:21:52,437 --> 00:21:54,565
<b><i>"...و هو مبلل" -
...كيف كانت -</b></i>

420
00:21:56,024 --> 00:21:57,150
كيف كانت المدرسة؟

421
00:21:59,069 --> 00:22:01,738
لقد خدعتني -
ماذا؟ -

422
00:22:01,947 --> 00:22:05,033
،الأسبوع الماضي في برنامجك
...قلت كُن دائماً فظ مع الجميلات

423
00:22:05,242 --> 00:22:08,453
هكذا سيرغبون بك اكثر، لقد
(حاولت هذا مع، (شانا

424
00:22:08,662 --> 00:22:10,914
فبكت، ثم تمت معاقبتي

425
00:22:11,123 --> 00:22:14,001
أولاً، لا تستمع إلى ما أقوله في برنامجي

426
00:22:14,543 --> 00:22:18,255
...ثانياً، يجب أن تفعل هذا لفتاة في الخامسة و العشرين

427
00:22:18,463 --> 00:22:21,133
...يعتقدون أنهم مثيرات يستطعن الحصول على أي رجل

428
00:22:21,341 --> 00:22:23,510
و ليس فتاة في الرابعة عشر

429
00:22:23,719 --> 00:22:25,137
إنهم يمرون بمرحلة النضج

430
00:22:25,345 --> 00:22:27,598
لديهم مشاكل كافية

431
00:22:27,806 --> 00:22:31,101
أمي قالت، إنها عندما كنت في الرابعة عشر
كانت أجمل فتاة في الفصل

432
00:22:31,310 --> 00:22:35,314
كُنت هُناك عندما كانت في الرابعة عشر
و أقول أنها تكذب

433
00:22:35,522 --> 00:22:37,024
(لا تستمع إلى عمك، (مايك

434
00:22:37,232 --> 00:22:41,153
كان أعمى، يلمس نفسه بطريقة غير لائقة

435
00:22:41,361 --> 00:22:43,113
هذا شيء جيد، لتخبرِ إبنك به

436
00:22:43,322 --> 00:22:45,991
كأنه لم يسمع الأسوأ على برنامجك

437
00:22:46,200 --> 00:22:49,244
لنتمنى أن تصلح الأمور بما أنك في
شبكة تلفزيونية

438
00:22:49,453 --> 00:22:51,288
تهانينا

439
00:23:06,386 --> 00:23:09,431
دارتانين)، لا أنت لم تفعل هذا)

440
00:23:09,640 --> 00:23:12,184
لا، (دارتانين) عد إلى هنا

441
00:23:12,392 --> 00:23:15,020
لا، لا تفعل

442
00:23:17,356 --> 00:23:19,399
(دارتانين)

443
00:23:20,317 --> 00:23:22,277
(دارتانين)

444
00:23:22,486 --> 00:23:24,238
اللعنه

445
00:23:26,281 --> 00:23:27,491
حسناً

446
00:23:27,699 --> 00:23:29,117
سوف أصعد إليك

447
00:23:31,328 --> 00:23:34,706
أنا لستُ مرنة هكذا، سآتي

448
00:23:34,915 --> 00:23:36,750
أمسكتك، توقف

449
00:23:36,959 --> 00:23:39,002
توقف، عزيزي

450
00:23:39,211 --> 00:23:41,755
لا، لا
تعال هُنا

451
00:23:41,964 --> 00:23:44,967
فتى جيد، حسناً

452
00:23:45,175 --> 00:23:47,219
سوف تكون بخير

453
00:23:48,095 --> 00:23:50,138
أتمنى أن نستطيع النزول

454
00:23:57,646 --> 00:23:59,523
! يا إلهي

455
00:24:04,194 --> 00:24:05,821
! يا إلهي

456
00:24:06,613 --> 00:24:08,407
! يا إلهي

457
00:24:12,536 --> 00:24:14,705
يستخدم الخيوط

458
00:24:20,961 --> 00:24:23,005
! يا إلهي

459
00:24:23,213 --> 00:24:25,591
! ليساعدني أحدكم

460
00:24:25,799 --> 00:24:27,718
أنا عالقة في الشجرة

461
00:24:27,926 --> 00:24:30,262
النجدة، أي شخص

462
00:24:30,470 --> 00:24:33,015
أنا عالقة في الشجرة -
اهدأِ -

463
00:24:33,223 --> 00:24:35,934
سوف تكونين بخير -
إنزلني -

464
00:24:37,769 --> 00:24:40,105
آسفة، يا إلهي

465
00:24:40,647 --> 00:24:43,025
لقد إنتقلت للتو، هذا عظيم

466
00:24:43,233 --> 00:24:44,443
(أنا، (آبي

467
00:24:44,651 --> 00:24:46,361
أنت الجار الذي يسكن في المنزل المقابل

468
00:24:47,529 --> 00:24:50,324
أنت طبيب؟ -
جراح عظام -

469
00:24:50,532 --> 00:24:54,786
أقوم بمعالجة الساق و الحوض
لكن نادراً ما أعالج القدم

470
00:24:54,995 --> 00:24:58,123
يبدو أن كاحلك بخير، إنـّه ألتواء بسيط
هذا سيساعدك

471
00:24:58,332 --> 00:24:59,583
شكراً لك

472
00:24:59,791 --> 00:25:04,505
أعتقد أنني محظوظة أن القط إختار شجرة
أمام نافذتك ليتسلقها

473
00:25:05,297 --> 00:25:06,715
أنا هنا عندما تحتاجيني

474
00:25:06,924 --> 00:25:09,801
سوف أضع رقم المنزل على بطاقة العمل

475
00:25:10,010 --> 00:25:12,888
إذا حدثت أي مشاكل مع كاحلك، فقط إتصلي

476
00:25:13,096 --> 00:25:15,682
شكراً لك

477
00:25:17,976 --> 00:25:20,521
هذا غريب، في الغالب لا يحب الرجال

478
00:25:20,729 --> 00:25:25,484
الكلاب عظيمة، لكنني أُحب القطط

479
00:25:27,945 --> 00:25:29,321
نعم

480
00:25:32,157 --> 00:25:35,160
أعتقد أنني سأرحل

481
00:25:35,369 --> 00:25:36,829
نعم

482
00:25:37,037 --> 00:25:38,622
نعم

483
00:25:41,083 --> 00:25:42,459
نعم

484
00:25:45,796 --> 00:25:48,048
شكراً لإنقاذك حياتي -
في أي وقت -

485
00:25:48,257 --> 00:25:51,176
وداعاً -
شكراً لك -

486
00:25:54,555 --> 00:25:56,640
لقد نسيتِ القط -
نعم -

487
00:25:56,849 --> 00:25:57,975
كان هُناك عنكبوت

488
00:25:58,183 --> 00:26:00,477
حسناً -
سوف أذهب الآن -

489
00:26:00,686 --> 00:26:01,812
وداعاً -
حسناً -

490
00:26:02,020 --> 00:26:04,106
شكراً مرة أخرى -
ليلة سعيدة -

491
00:26:06,316 --> 00:26:08,986
لن تصدقي كم هو مثالي

492
00:26:09,194 --> 00:26:11,029
متماثل؟ -
نعم، ليس لديك فكرة -

493
00:26:11,238 --> 00:26:12,239
يا إلهي -
نعم -

494
00:26:12,447 --> 00:26:14,575
ماذا حدث؟
هل طلب رقمك؟

495
00:26:14,783 --> 00:26:16,743
لا، لكنه أعطاني رقمه
ماذا أفعل؟

496
00:26:16,952 --> 00:26:20,038
و إذا أتصلت ماذا سأقول -
حسناً، اهدأِ -

497
00:26:20,247 --> 00:26:23,041
و من فضلك، لا ماء من الصنبور -
لا ماء من الصنبور -

498
00:26:23,250 --> 00:26:25,460
لا تقولي هذا -
لديك عين شقية -

499
00:26:25,669 --> 00:26:28,255
هل قال لك أحد هذا من قبل؟ -
كل شيء لدي شقي -

500
00:26:28,797 --> 00:26:32,176
إحتفظي بهذه الفكرة -
لن تحدث مشاكل -

501
00:26:32,384 --> 00:26:34,386
اللعنه

502
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
حسناً

503
00:26:38,599 --> 00:26:40,392
(وداعاً، (كارين

504
00:26:42,436 --> 00:26:44,438
إبق الأمر نظيفاً، و إلتزم بالنص

505
00:26:44,646 --> 00:26:46,648
أنت في برنامج إخباري على الهواء مباشرة

506
00:26:46,857 --> 00:26:50,152
ليس لديك الرفاهية لقول كلمتين "متعة" و "الجنس" في
نفس الجملة

507
00:26:50,360 --> 00:26:53,614
إذا قلت أي شيء برازي، سيتم طردك

508
00:26:53,822 --> 00:26:54,990
حقاً؟ -
نعم -

509
00:26:55,199 --> 00:26:57,993
...أعتقدت أنكِ مَن كانت سيتم طردها

510
00:26:58,202 --> 00:26:59,661
إذا لم أبق سعيداً

511
00:27:00,662 --> 00:27:04,416
لدي قائمة بالأشياء التي أريد
...أن أقوم بها بعد العرض

512
00:27:04,625 --> 00:27:08,128
و لأحذرك ستكون برازية

513
00:27:13,717 --> 00:27:15,469
...لأنكِ تبدين جميلة اليوم

514
00:27:15,677 --> 00:27:18,722
لن أتكلم عن ما حدث الآن

515
00:27:18,931 --> 00:27:21,183
عندما تسمع صوتي، إفعل كما أقول

516
00:27:21,391 --> 00:27:23,519
هل تعدينني أن تتكلمي بقذارة

517
00:27:24,269 --> 00:27:26,313
"(صباح الخير، (سكرامنتو) أنا، (لاري فريمان"

518
00:27:26,522 --> 00:27:27,940
"(و أنا، (جورجيا بوردماني"

519
00:27:28,148 --> 00:27:29,233
"(و أنا، (مايك شادواي"

520
00:27:29,441 --> 00:27:31,860
و هذا هو الحقيقة البشعة

521
00:27:32,069 --> 00:27:34,530
...سوف نأخذ بضعة دقائق كل يوم

522
00:27:34,738 --> 00:27:39,076
لنتكلم عن الرجال، النساء، و العلاقات

523
00:27:39,284 --> 00:27:40,994
لنبدأ بالرجال

524
00:27:41,203 --> 00:27:42,204
الرجال بسطاء

525
00:27:42,412 --> 00:27:46,917
لأوضح فكرتي، لدينا هُنا موعد رومانسي

526
00:27:47,125 --> 00:27:50,963
...لدينا شموع، مشروب، و حتى

527
00:27:51,171 --> 00:27:53,757
و عازف الكمان الخاص بك

528
00:27:53,966 --> 00:27:55,425
...الآن

529
00:27:55,843 --> 00:27:58,220
هُنا، لدينا شيء مختلف

530
00:27:58,428 --> 00:28:00,389
هذا ليس على قائمتي -
هيا -

531
00:28:00,597 --> 00:28:02,474
هل إنتهت الفقرة؟

532
00:28:02,683 --> 00:28:05,102
إلى أين يذهب؟

533
00:28:05,310 --> 00:28:08,397
إذهبوا خلفه -
إذهب معه رقم واحد -

534
00:28:08,605 --> 00:28:12,568
مرحباً -
الفتيات يتصارعن في سجن الجحيم -

535
00:28:12,776 --> 00:28:15,821
نعم، يتصارعن، رائع -
آبي)، مكالمة لكِ) -

536
00:28:16,029 --> 00:28:19,366
الناس تتصل و مذعورين -
اللعنه -

537
00:28:19,575 --> 00:28:21,451
إجلس -
إرفع الكاميرا -

538
00:28:21,660 --> 00:28:25,455
لنقيم إستفتاء سريع، و نعرف ماذا
سيختار الرجال

539
00:28:25,664 --> 00:28:27,916
...لدينا موسيقى كلاسيكية، و عشاء على الشموع

540
00:28:28,125 --> 00:28:34,006
(أم نساء شبه عاريات يتصارعن في، (غو بطعم الفراولة

541
00:28:37,217 --> 00:28:38,218
اللعنه

542
00:28:39,219 --> 00:28:43,682
إذا كنا سنفعل هذا، ربما علينا أن نضيف الحليب

543
00:28:43,891 --> 00:28:46,727
إثنين، إستعد لأخذ لقطة بعيدة
واحد، ركز على يديه

544
00:28:46,935 --> 00:28:49,188
إلعق الحلوى من على إصبعها

545
00:28:50,480 --> 00:28:52,316
"إلعق الحلوى من على إصبعها"

546
00:28:53,233 --> 00:28:54,610
إفعل هذا

547
00:29:03,619 --> 00:29:07,122
كنت على خطأ، إنـّه كرز

548
00:29:07,331 --> 00:29:11,126
نعود بكم إلى الأستوديو، (جورجيا) وداعاً

549
00:29:12,169 --> 00:29:14,213
...التالي، سنقوم بزيارة حوض السمك

550
00:29:14,421 --> 00:29:16,173
و نرى كيف يعيش خنزير البحر

551
00:29:16,381 --> 00:29:21,011
...هل يـُمكن أن تعبر هذا الحوض مع
كرة على أنفها؟ سنعرف هذا عندما نعود

552
00:29:21,220 --> 00:29:22,679
عندما نعود

553
00:29:27,643 --> 00:29:31,271
الكيمياء، أشم رائحة ثلاثية

554
00:29:33,815 --> 00:29:36,693
عمل رائع سيـّداتي، أستطيع تذوقكم

555
00:29:36,902 --> 00:29:37,903
تعرفون ما أقصد

556
00:29:41,406 --> 00:29:45,911
...هل تدرك أنـّه كان لدي من قبل رئيس
الأساقفة (ديزموند توتو) في هذا البرنامج؟

557
00:29:46,119 --> 00:29:48,956
مَن هذا؟ -
لا أستطيع تحديد حجم الإنحدار الذي وصلت إليه -

558
00:29:49,164 --> 00:29:51,458
لأنك لست ذكياً بما يكفي لتفهم التلميحات

559
00:29:51,667 --> 00:29:54,127
إنتظرِ، كنت أعتقد إننا فريق رائع

560
00:29:54,336 --> 00:29:55,963
أنتِ من طلب مني أن ألعق الحلوى

561
00:29:56,171 --> 00:29:58,507
هل تعرف كم أكره نفسي بسبب هذا؟

562
00:29:58,715 --> 00:30:01,760
...كانت دعابة رخصية، الآن سأذهب لإذاعة الجحيم

563
00:30:01,969 --> 00:30:04,680
(خلف فتاة الطقس العارية من، (كندا

564
00:30:06,014 --> 00:30:07,683
حقاً؟

565
00:30:07,891 --> 00:30:09,977
هل يوجد فتاة طقس عارية؟

566
00:30:10,185 --> 00:30:11,311
هل يـُمكن أن نحصل عليها؟

567
00:30:12,271 --> 00:30:14,273
(يجب أن تفعلي هذا من أجل الإحصائيات، (آبي

568
00:30:14,815 --> 00:30:18,694
فكرِ في إبني الذي يحلم أن يكون جراح تجميل

569
00:30:18,902 --> 00:30:21,405
(فكرِ به، فكرِ، ب(جوي

570
00:30:21,613 --> 00:30:23,031
إفعلِ هذا من أجلي

571
00:30:23,240 --> 00:30:27,536
اليوم ستكون الشمس ساطعة جزئياً، مع سحاب
يتحرك من صدري الأيسر

572
00:30:27,744 --> 00:30:32,457
الضغط المنخفض سيرتفع، لذا توقعوا
أن تكون مقدمتكم باردة

573
00:30:36,253 --> 00:30:39,256
"شاهدوا، (مايك شادواي) على (ساكرامنتو) صباحاً"

574
00:30:39,464 --> 00:30:42,009
"...في الحقيقة البشعة كل يوم"

575
00:30:42,217 --> 00:30:45,262
"في التاسعة على القناة الثانية" -
يا إلهي -

576
00:30:50,726 --> 00:30:54,021
كنت أُحب الكافيار، حتى عرفت أنـّه من بيض السمك

577
00:30:54,229 --> 00:30:55,939
هل تعرفين هذا؟ -
الكافيار مقزز -

578
00:30:56,148 --> 00:30:58,150
لقد بدأت أعرف هذا -
صباح الخير، سيـّداتي -

579
00:30:58,358 --> 00:31:00,319
(جون) -
إحصائيات أمس -

580
00:31:00,527 --> 00:31:02,237
شكراً لك

581
00:31:05,657 --> 00:31:07,618
أعتقد يجب أن أكون سعيدة من هذا، أليس كذلك؟

582
00:31:07,826 --> 00:31:11,163
لم تحصلي على هذه الإحصائيات من قبل

583
00:31:11,371 --> 00:31:13,332
أشعر أنني قذرة

584
00:31:13,916 --> 00:31:17,461
هل علمتِ بأمر الإحصائيات؟ -
نعم، فأنا المخرجة -

585
00:31:17,669 --> 00:31:19,963
هل تعرفين أن الشركاء قادمون الأسبوع القادم

586
00:31:20,172 --> 00:31:21,465
ليأخذوني على العشاء؟

587
00:31:21,673 --> 00:31:25,010
لنأمل أنت تستطيع التحدث و فمك مليء

588
00:31:25,719 --> 00:31:26,845
لماذا تكرهينني؟

589
00:31:27,054 --> 00:31:30,182
أنت لا تمثل لي أي شيء

590
00:31:30,390 --> 00:31:31,975
أنتِ تكرهين الحقيقة

591
00:31:32,184 --> 00:31:35,521
لديك صورة مشوهة عن علاقة الرجال و النساء
و هذه ليست الحقيقة

592
00:31:35,729 --> 00:31:38,732
لكن صديقك الوهمي، حقيقة؟

593
00:31:38,941 --> 00:31:41,860
لمعلوماتك، لقد قابلته

594
00:31:42,069 --> 00:31:45,364
أتمنى أن يكون حقيقي هذه المرة، و ألا
سيكون شيء محزن

595
00:31:45,572 --> 00:31:47,783
إنـّه حقيقي، حقيقي جداً

596
00:31:47,991 --> 00:31:51,703
و أيضاً وسيم، صوته عذب، و جراح

597
00:31:51,912 --> 00:31:53,747
جراح عظام

598
00:31:53,956 --> 00:31:55,499
تعرفين معنى هذا؟ -
ماذا؟ -

599
00:31:56,291 --> 00:31:59,169
كان يجب أن يضع إصبعه في مؤخره
أحدهم في كلية الطب

600
00:31:59,378 --> 00:32:01,296
أنت مقزز

601
00:32:04,466 --> 00:32:09,137
هل طلب منك فتى المؤخرات الخروج؟ -
ليس بعد -

602
00:32:09,346 --> 00:32:12,140
نأخذ الأمور ببطىء، لنعرف بعضنا البعض

603
00:32:12,349 --> 00:32:13,976
لماذا أتكلم معك عن هذا؟

604
00:32:14,184 --> 00:32:16,645
في عبارة أخرى، لم يطلب منكِ الخروج في موعد

605
00:32:23,694 --> 00:32:25,445
ماذا تفعلين؟

606
00:32:28,949 --> 00:32:30,242
"مكتب الطبيب"

607
00:32:30,450 --> 00:32:33,078
(أنا، (آبي) أتصل بالدكتور، (أندرسون

608
00:32:33,287 --> 00:32:34,663
"إنتظرِ، لحظة" -
حسناً، سأنتظر -

609
00:32:34,872 --> 00:32:37,332
ماذا تفعلين؟
لماذا تتصلين به؟لا

610
00:32:37,541 --> 00:32:41,044
(الدكتور، (أندرسون -
(مرحباً، (كولن)، أنا، (آبي -

611
00:32:41,253 --> 00:32:43,547
جارتك من ليلة أمس

612
00:32:45,299 --> 00:32:47,050
مرحباً، هل كل شيء بخير؟

613
00:32:47,259 --> 00:32:50,012
كيف حال كاحلك؟

614
00:32:50,220 --> 00:32:52,222
لا يـُمكن أن يكون أفضل

615
00:32:52,431 --> 00:32:56,643
أتصل بك لأبلغك كم سعدت بمقابلتك ليلة أمس

616
00:32:58,228 --> 00:32:59,938
شكراً لكِ

617
00:33:01,732 --> 00:33:05,027
"و كنت أُفكـّر ربما يجب أن نذهب للعشاء أو شيء ما"

618
00:33:05,235 --> 00:33:07,821
...هناك حانة فرنسية جديدة في البلدة

619
00:33:08,030 --> 00:33:11,283
و الإفتتاح سيكون رائعاً

620
00:33:11,492 --> 00:33:14,411
لذا أُفكـّر أن نذهب يوم الجمعة

621
00:33:15,454 --> 00:33:17,789
...الجمعة

622
00:33:17,998 --> 00:33:20,751
هل سيكون السبت أفضل؟ -
"...في الحقيقة" -

623
00:33:20,959 --> 00:33:24,796
آبي)، الحقيقة أنني لم أستقر بعد)

624
00:33:27,216 --> 00:33:29,885
ماذا تفعل؟ -
أنقذك، إنـّه يهرب منكِ -

625
00:33:30,093 --> 00:33:31,512
لم يكن يفعل هذا

626
00:33:31,720 --> 00:33:34,598
لا تفعلي، إنـّه يتوقع أن تتصلي به

627
00:33:34,806 --> 00:33:36,725
و عندما لا تفعلين، سيتصل هو بكِ

628
00:33:36,934 --> 00:33:39,478
كيف تعرف هذا؟ -
لأنني أعرف كيف يفكر الرجال -

629
00:33:39,686 --> 00:33:42,981
إذا أردتِ أن ينجح الأمر مع هذا الرجل
...فإستمعي إلي

630
00:33:43,190 --> 00:33:46,443
...و إفعلِ ما أقول، لقد قمتِ بضرر كبير بالفعل

631
00:33:46,652 --> 00:33:49,279
مع مكالمتك المتحكمة غريبة الأطوار

632
00:33:49,488 --> 00:33:50,697
ربما يكون قد فات الوقت

633
00:33:50,906 --> 00:33:54,201
...(إذا قمت بإنقاذ الوضع، لن تكوني أكثر من، (آبي

634
00:33:54,409 --> 00:33:57,830
جارته البائسة -
أنا لست بائسة -

635
00:33:58,497 --> 00:34:00,290
لماذا تعتقد هذا؟

636
00:34:00,833 --> 00:34:05,420
إستمعِ إلي، تسألين هل صوتك محبط؟

637
00:34:07,965 --> 00:34:09,258
حسناً

638
00:34:09,466 --> 00:34:13,595
بالرغم أنكِ لا تعترفين بالأمر، لكنكِ تعرفين ما أتكلم عنه

639
00:34:13,804 --> 00:34:15,222
إنـّه إختيارك

640
00:34:17,307 --> 00:34:20,143
حسناً، ماذا أفعل؟ -
(إجيبِ و قولِ مرحباً، (دوج -

641
00:34:20,352 --> 00:34:22,729
لماذا أفعل...؟ -
فقط إفعلِ هذا -

642
00:34:23,480 --> 00:34:24,481
(مرحباً، (دوج

643
00:34:25,524 --> 00:34:27,234
(لا، أنا (كولين

644
00:34:27,442 --> 00:34:31,196
يا إلهي، آسفة -
رائع -

645
00:34:31,864 --> 00:34:33,699
مَن (دوج)؟

646
00:34:34,491 --> 00:34:36,577
مَن (دوج)؟ -
رجل كنت أواعده -

647
00:34:36,785 --> 00:34:37,828
الأمر ليس جديـّاً

648
00:34:38,036 --> 00:34:41,248
فقط رجل كنت أواعده، الأمر ليس جديـّاً

649
00:34:42,624 --> 00:34:44,543
حسناً

650
00:34:44,751 --> 00:34:46,503
إنتظر لحظة -
إنتظر لحظة -

651
00:34:46,712 --> 00:34:48,255
بالتأكيد

652
00:34:49,548 --> 00:34:51,592
ماذا الآن؟ -
فقط إجعليه ينتظر

653
00:34:51,800 --> 00:34:55,179
إذا أنتظر لثلاثين ثانية أخرى، ربما
يكون لديك فرصة

654
00:34:55,387 --> 00:34:58,223
لن ينتظر أحد شخص يحاول التخلص منه

655
00:34:58,432 --> 00:35:00,184
من الأفضل أن تكون محقاً -
...إعطني بعض الوقت -

656
00:35:00,392 --> 00:35:03,145
سأجعل هذا الشخص عبداً لكِ -
لا أريد ذلك -

657
00:35:03,353 --> 00:35:04,730
كولين)، لن يكون عبداً لأحد)

658
00:35:04,938 --> 00:35:06,231
...إنـّه رجل عاقل

659
00:35:06,440 --> 00:35:09,943
قادر على الحب، و العطاء

660
00:35:10,152 --> 00:35:13,071
أشياء أنت لا تعرفها -
ربما لا -

661
00:35:13,280 --> 00:35:15,908
لكن أعرف عن الدعارة، الإغراء و التلاعب

662
00:35:16,116 --> 00:35:17,576
و هذه أشياء لا تعرفين عنها أي شيء

663
00:35:19,286 --> 00:35:21,288
آبي)، سأعقد معكِ صفقة)

664
00:35:21,497 --> 00:35:24,041
...إذا فعلتي ما أقول، و حصلتِ على هذا الرجل

665
00:35:24,249 --> 00:35:26,710
ستتوقفين عن مضايقتي، و تعملين معي

666
00:35:26,919 --> 00:35:30,547
تعرفين كما أعرف، يمكننا أن نجعل البرنامج عظيم

667
00:35:30,756 --> 00:35:32,799
و إذا لم يحدث هذا؟
سأحصل على ماذا؟

668
00:35:35,636 --> 00:35:36,929
سوف أستقيل

669
00:35:37,137 --> 00:35:38,722
هل أنت واثق هكذا؟

670
00:35:45,270 --> 00:35:46,813
إنها أكثر من ثلاثين ثانية

671
00:35:53,904 --> 00:35:55,531
حسناً، إتفقنا
الآن ماذا أفعل؟

672
00:35:55,739 --> 00:35:57,825
فلتقومي دائماً بإعطاء إنطباع

673
00:35:58,033 --> 00:35:59,868
لنتحرك، لديكِ عمل

674
00:36:00,077 --> 00:36:03,497
...لكن ماذا عن -
خلال خمسة ثواني سيتصل -

675
00:36:03,705 --> 00:36:06,375
ماذا تكون، (نوستراداموس)؟

676
00:36:07,584 --> 00:36:09,419
! رائع

677
00:36:10,671 --> 00:36:13,841
القاعدة الأولى...لا إنتقاد

678
00:36:14,049 --> 00:36:15,884
حتى لو كانت بناءة -
أبداً -

679
00:36:16,093 --> 00:36:19,096
الرجال غير قادرين على النمو، التغير و التقدم

680
00:36:19,304 --> 00:36:22,391
بالنسبة للرجال تحسين الذات ينتهى
مع التدريب في دورة المياة

681
00:36:24,059 --> 00:36:26,937
و القاعدة الثانية...إضحكِ على كل ما يقول

682
00:36:27,145 --> 00:36:29,690
ماذا إذا كان ما يقوله غير مضحك؟ -
لا دخل لما يقول بالأمر -

683
00:36:29,898 --> 00:36:32,734
الضحكة المزيفة، كالعضو المزيف -
العضو المزيف جيد؟ -

684
00:36:32,943 --> 00:36:35,904
لا، لكن العضو المزيف أفضل من عدم
وجود عضو على الإطلاق

685
00:36:36,113 --> 00:36:38,699
العضو المزيف يعني عدم وجود عضو -
هذا بالنسبة لكِ -

686
00:36:38,907 --> 00:36:42,744
أنتِ لستِ الوحيدة في الغرفة
لا تكوني أنانية

687
00:36:43,537 --> 00:36:44,621
هذا كان رائعاً

688
00:36:45,998 --> 00:36:48,167
حقيقية أم مصطنعة؟ -
لن تعرف أبداً -

689
00:36:51,795 --> 00:36:55,048
القاعدة الثالثة...الرجال يهتموا بالمظهر

690
00:36:55,257 --> 00:36:58,010
يجب أن نغير مظهرك -
ما العيب في مظهري؟ -

691
00:36:58,218 --> 00:37:02,723
آبي)، أنتِ امرأه جذابة)
لكن لا يـُمكن الوصول إليكِ

692
00:37:02,931 --> 00:37:04,766
كل شيء عن الراحة و الكفاءة

693
00:37:04,975 --> 00:37:06,476
ما الخطأ في الراحة؟

694
00:37:06,685 --> 00:37:09,605
لا شيء، لكن لا أُحب يريد أن يمارس الحب معها

695
00:37:10,606 --> 00:37:12,858
هل يـُمكن أن أُساعدك؟ -
نعم، يمكنكِ هذا -

696
00:37:13,066 --> 00:37:14,526
...نحتاج لهذا الثوب

697
00:37:14,735 --> 00:37:18,280
...و الجينز الضيق و حمالات للصدر لتجعل صدر صديقتي

698
00:37:18,489 --> 00:37:21,492
يقفوا ليقولوا مرحباً -
ألا يقولون هذا الآن؟ -

699
00:37:21,700 --> 00:37:25,245
ماذا يقولون؟ -
...يقولون كلام عابر -

700
00:37:25,454 --> 00:37:27,915
بدلاً من إلقاء التحية

701
00:37:28,123 --> 00:37:30,250
أتعرفين، لماذا لا تجربي هذا؟

702
00:37:30,459 --> 00:37:34,713
أعتقد أن هذا سيكون رائعاً -
هذه هيَّ حمالة الصدر -

703
00:37:34,922 --> 00:37:38,842
الصدر في هذه يقول، ضعني في
فمك فأنا جيد المذاق

704
00:37:39,051 --> 00:37:42,095
في الحقيقة أرتدي واحداً الآن بينما نتكلم

705
00:37:44,431 --> 00:37:45,807
الإرتفاع مهم جداً

706
00:37:46,016 --> 00:37:51,688
نريده قصيراً ليرى الفخذ لكن ليس قصيراً
ليرى أكثر من هذا

707
00:37:51,897 --> 00:37:54,858
كشف تلك المنطقة يعني أنكِ تحاولين كثيراً -
هل تعتقدين هذا؟ -

708
00:37:55,067 --> 00:37:57,361
الجينز يتحدث عن تضاريس المؤخرة

709
00:37:57,569 --> 00:37:59,571
أنتِ...لديكِ الخامة الناعمة

710
00:37:59,780 --> 00:38:01,824
الآن نريد التقديم المثالي

711
00:38:02,032 --> 00:38:05,327
هل قلت أن مؤخرتي جميلة؟ -
هل يجب ان تكوني هكذا؟ -

712
00:38:05,536 --> 00:38:06,537
اللعنه

713
00:38:06,745 --> 00:38:09,414
القاعدة الرابعة...لا تتحدثي عن مشاكلكِ

714
00:38:09,623 --> 00:38:11,625
لأن الرجال لا تستمع أو تهتم

715
00:38:11,834 --> 00:38:14,962
بعض الرجال تهتم -
لا البعض يتظاهر بالإهتمام -

716
00:38:15,170 --> 00:38:17,631
...إذا سألتك كيف حالك، هذا طريقة الرجل

717
00:38:17,840 --> 00:38:19,633
"لقول أريد أن أمارس الحب معكِ"

718
00:38:19,842 --> 00:38:23,303
تعتقدين أن (كولين) مختلف
صدقيني، إنـّه رجل

719
00:38:23,512 --> 00:38:25,097
...حتى إذا كان منجذب إليكِ

720
00:38:25,305 --> 00:38:28,559
في الأغلب يفكر في جسدك عشرة مرات

721
00:38:28,767 --> 00:38:31,353
أُحب إعتقادك بأن جميع الرجال
مُنحرفين مثلك

722
00:38:31,562 --> 00:38:34,565
لا أعتقد هذا، أنا متأكد

723
00:38:35,065 --> 00:38:37,693
يجب أن نتوقف لآخر مرة

724
00:38:37,901 --> 00:38:40,863
لماذا، لدي الكثير من الأشياء -
يجب أن أجعل شعرك أطول -

725
00:38:41,071 --> 00:38:43,532
الرجال يحبون شيئاً ما يمسكون به
غير مؤخرتك

726
00:38:43,740 --> 00:38:45,617
شعري بخير، لا يوجد به شيء

727
00:38:45,826 --> 00:38:49,830
آبي)، هل هيئة ذيل حصان)
...إما أن تكوني في هيئة التصنيع

728
00:38:50,038 --> 00:38:51,456
أو تقومين بإفراغ صندوق الرسائل

729
00:38:51,665 --> 00:38:53,750
هذه الأشياء لا تساعد على الإنتصاب

730
00:38:53,959 --> 00:38:57,337
لماذا أكون مسئولة عن حدوث الإنتصاب، أليس
هذا عمله؟

731
00:38:57,546 --> 00:38:58,547
إخرسِ

732
00:39:18,317 --> 00:39:21,695
حسناً، مارأيك؟

733
00:39:22,613 --> 00:39:25,240
ليس سيئاً -
...أنا فقط -

734
00:39:25,449 --> 00:39:27,743
...لا أريد أن أبدو كعاهرة، أقصد

735
00:39:27,951 --> 00:39:29,578
و لا أريد هذا أيضاً

736
00:39:29,786 --> 00:39:32,706
يجب أن تكوني شخصين، الجيدة و السيئة

737
00:39:32,915 --> 00:39:35,834
صاحبة الفكر، و العاهرة

738
00:39:36,502 --> 00:39:40,339
...يجب أن تبعدي الرجل بالامبالاة

739
00:39:40,547 --> 00:39:44,801
و من نايحة أخرى، يجب أن تكوني
مثيرة كالأعصار

740
00:39:45,969 --> 00:39:48,722
الآن يجب أن أعلمك كيف تكونين لعوب -
أعرف كيف أكون لعوب -

741
00:39:48,931 --> 00:39:50,182
تعرفين كيف هذا؟

742
00:39:50,390 --> 00:39:53,185
(أنا، (آبي) و أُحب قراءة، (تولستوي

743
00:39:53,393 --> 00:39:57,189
أُحب القطط، الحدائق و الرحلات

744
00:39:57,397 --> 00:39:58,607
لا أعتقد هذا

745
00:39:58,815 --> 00:40:00,526
مرحباً عزيزي، هل ترتدي ثياب داخلية

746
00:40:00,734 --> 00:40:03,570
أتعرفين لم أكن لأفعل هذا، أو
أمسك مؤخرتك

747
00:40:03,779 --> 00:40:05,614
ما الخطأ في أن أمسك مؤخرتك؟

748
00:40:05,823 --> 00:40:08,283
أقصد ما فائدتها إذا لم أمسكها

749
00:40:08,492 --> 00:40:10,953
أنتِ مجموعة من الفتحات، و زوجين من الصدور

750
00:40:11,161 --> 00:40:15,415
و أنتِ شخص مضطرب للغاية

751
00:40:17,251 --> 00:40:19,795
ربما أن تلميذة جيدة

752
00:40:20,212 --> 00:40:22,130
هل تتوقفين عن فعل هذا؟ -
فعل ماذا؟ -

753
00:40:23,048 --> 00:40:27,761
تحركين أصابعك في الأسفل، عندي

754
00:40:27,970 --> 00:40:29,471
لماذا؟هل يثيرك هذا؟

755
00:40:31,640 --> 00:40:33,183
ربما

756
00:40:34,268 --> 00:40:36,895
هذا غريب، أعتقد أنني أُحب الأمر

757
00:40:37,187 --> 00:40:38,689
حقاً؟

758
00:40:39,773 --> 00:40:40,941
! وغد -
! كُنت أعلم ذلك -

759
00:40:41,149 --> 00:40:44,194
! حسناً، لا تُعلمي المُعلـّم
! هيـّا

760
00:40:44,403 --> 00:40:46,155
مَن الطارق؟ -
! (أنا (كولين -

761
00:40:46,363 --> 00:40:48,031
أنا لستُ مُستعدّة لهذا
هل أن مُستعدّة؟

762
00:40:48,240 --> 00:40:50,159
! أنا لستُ مُستعدّة لهذا -
! إهدأي -

763
00:40:50,993 --> 00:40:53,412
حسناً، لا تجعلي مُدّة المُحادثة
أكثر من دقيقة

764
00:40:53,620 --> 00:40:56,540
أقل من دقيقة؟ أقل من دقيقة؟ -
! أجل -

765
00:40:56,748 --> 00:40:59,793
لا، إنتظري، إنتظري
! تعالي هنا ! تعالي هنا

766
00:41:00,002 --> 00:41:02,254
! يالك من وغد

767
00:41:03,964 --> 00:41:06,008
! مرحباً -
! مرحباً -

768
00:41:06,216 --> 00:41:08,802
رائع، تبدين رائعة -
! شكراً -

769
00:41:09,011 --> 00:41:11,221
أجل، كُنت أقوم بوضع بعض المكياج

770
00:41:11,430 --> 00:41:13,640
إذاً، ماذا حدث لكِ اليوم؟ -
ماذا تقصد؟ -

771
00:41:13,849 --> 00:41:15,726
لقد وضعتيني في وضع الإنتظار
ولم تُعيدي الإتصال

772
00:41:15,934 --> 00:41:18,562
يا إلهي ! هل كان هذا أنت؟ -
! أجل -

773
00:41:18,770 --> 00:41:20,856
أنا آسفة للغاية -
لا بأس -

774
00:41:22,149 --> 00:41:24,776
كولين)، هلا إتصلت بي لاحقاً؟)

775
00:41:24,985 --> 00:41:26,862
أنا مشغولة
يجب أن أعود إلى المكياج

776
00:41:27,070 --> 00:41:29,239
! آبي)، إنتظري) -
ماذا الآن؟ -

777
00:41:30,908 --> 00:41:33,410
كلا، هذا جيـّد
! الآن يجب أن تجعليه يُعاني

778
00:41:33,619 --> 00:41:34,912
! أجعله يُعاني ! فلتُعاني

779
00:41:35,120 --> 00:41:37,164
آبي)، كُنت أتسائل إذا كُنت)
...تُريد الذهاب إلى

780
00:41:37,372 --> 00:41:39,333
إلى مُبارة الـ"ديفيلز" يوم السبت

781
00:41:46,340 --> 00:41:48,383
<i><b>! "هيـّا، "كوميتس</b></i>

782
00:41:49,760 --> 00:41:50,969
<i><b>! لقد قام بتوصيلها</b></i>

783
00:41:56,767 --> 00:42:00,646
حسناً، لدي رؤية
أومأي برأسكِ، إذا كُنتِ تسمعينني

784
00:42:01,730 --> 00:42:04,399
! إهدأي وحسب، ستكون الأمور على ما يُرام

785
00:42:04,942 --> 00:42:09,404
الآ، إفعلي ما أُخبركِ به بالضبط
عندما أُخبركِ به، إتفقنا؟

786
00:42:10,447 --> 00:42:14,701
هل تُتابعين مُباريات الـ"بيسبول"؟ -
"! إفعلي شيئاً غير مُلزم" -

787
00:42:17,538 --> 00:42:18,539
هل أنتِ بخير؟

788
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
! أنا بخير

789
00:42:20,415 --> 00:42:22,543
<i><b>، كان هذا مُبالغ قليلاً"
"! لكنـّها مُحاولة جيـّدة</b></i>

790
00:42:22,751 --> 00:42:25,671
! حسناً، شكراً -
لماذا؟ -

791
00:42:26,463 --> 00:42:30,092
حسناً، شكراً، لكونك كما أنت

792
00:42:31,176 --> 00:42:32,678
! على الرحب والسعة

793
00:42:42,229 --> 00:42:43,272
! معذرة

794
00:42:44,857 --> 00:42:47,609
! (يا إلهي ! أنت (مايك شادواي

795
00:42:47,818 --> 00:42:49,027
! أنا أُحبـّك

796
00:42:49,236 --> 00:42:51,530
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟ -
صاح، ماذا بحق الجحيم؟ -

797
00:42:51,738 --> 00:42:53,365
صاح، ماذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ -

798
00:42:53,574 --> 00:42:55,325
<i><b>"! لا، لا، أنا لم أكن أتحدّث إليكِ"</b></i>

799
00:42:55,534 --> 00:42:58,328
أنا لم أكن أتحدّث عنك -
حسناً، هل قـّمت بخطأ ما؟ -

800
00:43:00,497 --> 00:43:04,877
كلا، توقـّفي، إنصتي، إخبريه أنـّكِ
رأيتيه وهو ينظر إلى فتاة أخرى

801
00:43:05,085 --> 00:43:08,380
...لقد رأيتك
لقد رأيتك وأنت تنظر إلى فتاة أخرى

802
00:43:09,047 --> 00:43:11,383
مَن؟ -
! تلك الفتاة، هناك -

803
00:43:11,592 --> 00:43:13,927
لقد كُنت أُحاول أن أحصل لنا
على إثنان من النقانق

804
00:43:14,136 --> 00:43:16,847
! إثنان، شكراً لكِ -
! حسناً -

805
00:43:17,764 --> 00:43:20,809
حسناً، تحتاجين إلى إصلاح سريع للأمر

806
00:43:21,727 --> 00:43:27,649
<i><b>، تأكدي أن تضعي النقانق في فمكِ"
"بلطف وببطء</b></i>

807
00:43:29,318 --> 00:43:33,280
الرجال يُحبون مُشاهدة الطعام المُشابه
للقضيب وهو يدخل في فم الفتايات

808
00:43:36,158 --> 00:43:37,242
! أنا آسفة للغاية

809
00:43:37,451 --> 00:43:39,536
يا إلهي، أنا آسفة -
كلا، لا عليكِ -

810
00:43:39,745 --> 00:43:41,914
أتعرف شيئاً، يُمكنني أن أُنظـّف هذا
! أنا واثقة من هذا

811
00:43:42,122 --> 00:43:44,208
ما نوع هذا النسيج؟ -
! لا أعلم، نسيج قطني؟ -

812
00:43:44,416 --> 00:43:48,128
قطن، القطن هو الأسوأ
حسناً، في الواقع، الجلد الطبيعي هو الأسوأ

813
00:43:48,337 --> 00:43:49,922
! وبعد ذلك يأتي جلد الظباء -
! أجل -

814
00:43:50,130 --> 00:43:51,798
! أعتقد أن بإمكاني إزالتها -
! (آبي) -

815
00:43:52,007 --> 00:43:53,592
! إنظر، إنتظر، إنها تُزال

816
00:43:56,316 --> 00:43:58,316
<i><b>"! قبّلوا الكاميرا"</b></i>

817
00:44:03,685 --> 00:44:05,562
أين؟ -
! هناك، هناك تماماً -

818
00:44:05,771 --> 00:44:08,482
آبي)؟)
! آبي)، ربما تُريدين أن تنظري لأعلى)

819
00:44:13,946 --> 00:44:15,948
<i><b>! (وقت المغادرة، (آبي</b></i>

820
00:44:19,451 --> 00:44:21,578
حسناً، لقد رأيتكِ
! أنا في موقعي

821
00:44:21,787 --> 00:44:24,331
! لا أستطيع أن أقول أن اليوم كان مملاً -
! أنت كُنت لطيفاً -

822
00:44:24,540 --> 00:44:26,792
! وأنا أحرجتك -
! كلا -

823
00:44:27,000 --> 00:44:29,336
لقد كُنتِ فحسب ليس كما إعتدت
أن أراكِ

824
00:44:29,920 --> 00:44:32,631
أعلم -
كلا، في الواقع، لقد كان شيئاً جيـّداً -

825
00:44:32,840 --> 00:44:35,384
لقد إعتدت معرفة نساء
يُمكنني أن أكتشفهم خلال خمس ثواني

826
00:44:35,592 --> 00:44:37,427
لكن، لم أستطيع فعل ذلك معكِ

827
00:44:38,095 --> 00:44:41,348
<i><b>، إنـّه أحمق"
"لقد إكتشفتكِ في ثانيتان</b></i>

828
00:44:41,557 --> 00:44:44,017
<i><b>، الآن، إخبريه طابت ليلتك"
"واظهري ثدييكِ</b></i>

829
00:44:44,226 --> 00:44:48,063
"! وإعطيه تلك النظرة الأخيرة" -
! حسناً، طابت ليلتك -

830
00:44:59,575 --> 00:45:01,618
هذا فعل إصطناعي
من قضيبي المُبتل

831
00:45:01,827 --> 00:45:05,122
، وأنا أيضاً، كلا، إسحب تلك الجملة
ليس لدي واحداً

832
00:45:05,330 --> 00:45:06,707
! أجل

833
00:45:07,291 --> 00:45:08,500
أراكِ لاحقاً -
أجل -

834
00:45:08,709 --> 00:45:09,710
حسناً -
وداعاً -

835
00:45:09,918 --> 00:45:11,295
! وداعاً

836
00:45:14,047 --> 00:45:16,258
! طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتك -

837
00:45:25,475 --> 00:45:27,603
! لقد نجحت ! لقد نجحت ! لقد نجحت

838
00:45:27,811 --> 00:45:29,146
! أنا لم أفعل شيئاً -
! بلى، فعلت -

839
00:45:29,354 --> 00:45:30,355
! أنتِ مَن نجحتِ -
! كلا -

840
00:45:30,564 --> 00:45:33,358
أعني، لا تسأليني لماذا
لكنـّي أعتقد أنـه مُعجب بكِ

841
00:45:33,567 --> 00:45:36,445
إنـّه شخص رائع، أليس كذلك؟ -
أجل، إنـّه حالم -

842
00:45:36,653 --> 00:45:39,406
أجل، وهو يُناسب جميع معايري
العشرة في قائمتي

843
00:45:39,615 --> 00:45:41,450
...بالرغم من ذلك، ألم تكن أحد المعايير من واحد لتسعة

844
00:45:41,658 --> 00:45:44,369
شيء يتعلق بأنه شاذ؟

845
00:45:44,912 --> 00:45:48,123
، سوف أتجاهل هذا
لأنني في حالة جيـّدة

846
00:45:48,332 --> 00:45:51,877
أجل، لقد سمعت
! "قضيب مُبتل"

847
00:46:03,347 --> 00:46:07,476
<i><b>، من بين جميع الحيوانات الرئيسيـّة"
"...(قرود (بوبو</b> 
<b>"...ذات علاقة وثيقة بالبشر"</b></i>

848
00:46:07,684 --> 00:46:09,853
<i><b>"من حيث الصفات الوراثيـّة والإجتماعيـّة"</b></i>

849
00:46:10,062 --> 00:46:12,439
<i><b>خصوصاً عندما يُمارسون الجنس</b></i>

850
00:46:12,648 --> 00:46:14,650
<i><b>إنـّهم يلجأون للجنس
لإنهاء أي جدال</b></i>

851
00:46:14,858 --> 00:46:17,069
<i><b>وهذا أحد أحد الأساليب المفضلة بالنسبة لي</b></i>

852
00:46:17,277 --> 00:46:19,571
<i><b>في الواقع، إذا وجدوا مصدر جديد
..للطعام</b></i>

853
00:46:19,780 --> 00:46:22,407
<i><b>يُمارسون الجنس الجماعي
...لتقليل التوتر</b></i>

854
00:46:22,616 --> 00:46:24,785
! فتى صغير في الموقع -
شكراً -

855
00:46:24,993 --> 00:46:27,246
<i><b>وهذا شيء يجب أن ينظر إليه البشر</b></i>

856
00:46:27,454 --> 00:46:29,665
لا، لا، لا، هذا لا يُناسب الأطفال

857
00:46:29,873 --> 00:46:31,625
! لا بأس، أنا أعرفه

858
00:46:31,834 --> 00:46:32,835
حقاً؟ -
! أجل -

859
00:46:33,043 --> 00:46:35,546
<i><b>، يجلسون على مؤخراتهم طوال اليوم
ويتزعمون ذكورهم في الجوار</b></i>

860
00:46:36,255 --> 00:46:39,591
، يبدو أنـّه جدال عظيم للتطوّر
! إذا سألني أحدهم

861
00:46:39,800 --> 00:46:42,135
، وهذه يا أصدقائي
"! الحقيقة القبيحة"

862
00:46:42,344 --> 00:46:43,846
! ولقد، إنتهينا

863
00:46:44,555 --> 00:46:47,641
! (عمل عظيم، (مايك -
! شكراً لك، أراكم لاحقاً يا رفاق -

864
00:46:48,225 --> 00:46:51,854
أجل، لدي عضو ذكري لقرود "بوبو" في
بنطالي الآن

865
00:46:52,062 --> 00:46:53,605
! أود أن أرى ذلك

866
00:46:54,815 --> 00:46:56,316
أنت، ماذا تفعل هنا؟

867
00:46:56,525 --> 00:46:59,987
، لقد أخبرتك ألا تُشاهد هذا البرنامج
! خصوصاً إذا كان مُباشر

868
00:47:00,195 --> 00:47:01,989
! لقد أردت نصيحة عاجلة

869
00:47:02,197 --> 00:47:04,491
، (تريسي مكلوفر)
طلبت ذهابي إلى حفلة "سادي هاوكينز" للرقص

870
00:47:04,700 --> 00:47:06,535
هل سأكون أحمقاً إذا وافقت؟

871
00:47:07,077 --> 00:47:08,162
أحمق؟

872
00:47:08,370 --> 00:47:10,747
بالتأكيد لا، هل تمزح؟

873
00:47:10,956 --> 00:47:14,126
أنت زعيم اللعبة
! النساء تأتي إليك

874
00:47:14,334 --> 00:47:16,712
هل تعلم مدى روعة ذلك؟

875
00:47:16,920 --> 00:47:19,214
إستمتع بتلك اللحظة، إتفقنا؟

876
00:47:19,423 --> 00:47:21,675
والآن، إخرج من هنا
سأراك خلال خمس دقائق

877
00:47:21,884 --> 00:47:22,968
حسناً -
! سوف نحتفل -

878
00:47:23,177 --> 00:47:27,347
! "لا تنسى البيتزا، "كينج كونغ -
هل فعلت ذلك من قبل؟ -

879
00:47:27,931 --> 00:47:29,516
هل يعيش معك؟

880
00:47:29,725 --> 00:47:33,437
حسناً، في المنزل المُجاور، مع شقيقتي

881
00:47:33,645 --> 00:47:35,564
! إنـّه إبن أختي

882
00:47:35,898 --> 00:47:37,357
! طفل لطيف -
! أجل -

883
00:47:37,566 --> 00:47:40,819
! هنا، إسدي لي معروفاً

884
00:47:41,653 --> 00:47:43,155
حسناً، خمّن ماذا -
ماذا؟ -

885
00:47:43,363 --> 00:47:46,325
، (لقد إتصل (كولين
ويُريد أن نتقابل مُجدداً

886
00:47:48,035 --> 00:47:49,161
! يا إلهي الرحيم

887
00:47:49,369 --> 00:47:53,373
إذاً، كم المُدّة التي أنتظرها
حتّى أُمارس الجنس معه؟

888
00:47:53,582 --> 00:47:55,501
حسناً، كُلما جعلتيه يتوسّل
...أكثر طالباً له

889
00:47:55,709 --> 00:47:57,836
كُلما إنجذب نحوكِ أكثر

890
00:47:58,045 --> 00:48:00,756
"لذا، إفعلي كُل شيء بـ"لكن

891
00:48:00,964 --> 00:48:04,468
...لكن، حينها، يجب أن تُريه

892
00:48:04,676 --> 00:48:07,846
ما أسفل هذا المظهر
...الغريب لكِ

893
00:48:08,055 --> 00:48:10,724
والذي يوجد به جنس مُنحرف
ينتظر إطلاق عنانه

894
00:48:11,600 --> 00:48:14,895
لا، لا، أنا لستُ مُنحرفة جنسيـّاً

895
00:48:15,103 --> 00:48:16,313
! نقطة جيـّدة

896
00:48:16,522 --> 00:48:19,274
، أظن أنـّكِ لم تتدرّبي لمُدة
ماذا؟ عام؟

897
00:48:19,483 --> 00:48:20,859
! كلا

898
00:48:21,777 --> 00:48:23,654
! إحدى عشر شهراً -
! يا إلهي -

899
00:48:23,862 --> 00:48:27,407
! إحدى عشر شهراً
! كيف تعيشين؟ هيـّا بنا

900
00:48:28,158 --> 00:48:30,452
إذاً، كم عدد المرات التي تقومين فيها بـ...؟

901
00:48:30,661 --> 00:48:32,246
أقوم بماذا؟

902
00:48:32,788 --> 00:48:35,040
أقوم بماذا؟ -
...كما تعرفين -

903
00:48:36,083 --> 00:48:38,585
دعكتِ البظر؟ -
أي بظر؟ -

904
00:48:38,794 --> 00:48:40,879
البظر، قـُمتِ بحكـّه
! في الأسفل

905
00:48:41,088 --> 00:48:43,674
فظ ! هل هكذا تدعوه؟
ما خطبك؟

906
00:48:43,882 --> 00:48:46,009
لا، حسناً، أنا أطلق عليه
..."الـ"إستمناء يدويـّاً

907
00:48:46,218 --> 00:48:50,389
لكن هذا قد يؤذي مشاعركِ الأنثوية الرقيقة

908
00:48:51,181 --> 00:48:53,475
إذاً، كم عدد المرات التي تحكّيه فيها؟ -
! لا أعلم -

909
00:48:53,684 --> 00:48:54,893
كم عدد المرات التي تقوم فيها أنت بهذا؟

910
00:48:55,102 --> 00:48:58,313
، أنتِ تسألينني بهذا الشأن
...حتّى تتخيلينني وأنا أفعل ذلك

911
00:48:58,522 --> 00:48:59,940
بينما تحكّين خاصتكِ -
! كلا -

912
00:49:00,149 --> 00:49:03,318
لن أقوم أبداً بتخيـّلك وأنا أفعل ذلك
وهذا شيء أيضاً لا أفعله

913
00:49:03,527 --> 00:49:05,571
! أنا لا أفعل ذلك، أبداً -
بلى، تفعلين -

914
00:49:05,779 --> 00:49:07,239
لا، لا، لا -
أبداً؟ -

915
00:49:07,447 --> 00:49:09,741
أجد أن هذا غير شخصي

916
00:49:09,950 --> 00:49:12,911
آبي)، ماذا يكون شخصي أكثر)
من حكّ بظركِ؟

917
00:49:13,120 --> 00:49:16,206
أنا فقط لا أرى نفسي بتلك الطريقة، مفهوم؟ -
حسناً، أنا أرى ذلك -

918
00:49:16,415 --> 00:49:17,708
! تعالي هنا

919
00:49:18,750 --> 00:49:20,752
حسناً، من الأفضل أن تبدأي

920
00:49:20,961 --> 00:49:25,007
لأنـّكِ إذا لم تكوني تُريدين مُمارسة الجنس
مع نفسكِ، لماذا سيود (كولين) فعل ذلك؟

921
00:49:40,481 --> 00:49:42,191
ما هذا؟

922
00:49:42,399 --> 00:49:44,359
ما هذا، صغيرتي؟

923
00:49:45,611 --> 00:49:48,155
ماذا، ماذا، صغيرتي؟

924
00:49:48,179 --> 00:49:51,379
<i><b>، تلك الهديـّة ليست لكِ"
"! إنـّها من أجل بظركِ</b></i>

925
00:49:52,409 --> 00:49:56,371
ما هذا؟
ما هذا، "دارتيجنان"؟

926
00:49:58,165 --> 00:49:59,708
<i><b>"! آستريا واحد"</b></i>

927
00:50:03,253 --> 00:50:05,506
<i><b>"! تلخيص الإهتزاز"</b></i>

928
00:50:19,082 --> 00:50:22,582
<i><b>"(كولين آندرسون)"
"! سوف أتأخر"</b></i>

929
00:50:23,607 --> 00:50:25,108
! عظيم

930
00:51:07,025 --> 00:51:09,153
! لقد قال أنـّه سيتأخـّر

931
00:51:09,611 --> 00:51:12,114
ماذا يفعل هنا الآن؟

932
00:51:22,875 --> 00:51:25,210
جيـّد، أنتِ مُستعدّة -
لماذا؟ -

933
00:51:25,419 --> 00:51:26,628
! العشاء مع الشركة

934
00:51:26,837 --> 00:51:28,297
ألم يصلكِ رسالتي عن طريق البريد الإليكتروني؟ -
! كلا -

935
00:51:28,505 --> 00:51:30,757
كلا، وأنا لا يُمكنني ذلك
! (لدي موعد مع (كولين

936
00:51:31,300 --> 00:51:33,093
لا يُمكنكِ الذهاب
لأن لديكِ موعد غرامي؟

937
00:51:33,302 --> 00:51:35,846
ليس لديك أدنى فكرة
عن مقدار صعوبة حصولها عليه

938
00:51:38,682 --> 00:51:40,517
حسناً، لنصطحبه في الطريق

939
00:51:40,726 --> 00:51:44,563
! هيـّا، لنذهب في الحال -
! هيـّا ! هيـّا، لنذهب -

940
00:51:46,023 --> 00:51:47,941
! آسف لسرقة موعدك الغرامي، أخي

941
00:51:48,150 --> 00:51:50,360
! لا بأس
هل أنت مُخرج أيضاً؟

942
00:51:50,569 --> 00:51:52,821
كلا، صديقي
أنا الموهوب

943
00:51:53,030 --> 00:51:54,865
إذاً، أنت الـ"آنكور"؟

944
00:51:55,073 --> 00:51:57,493
! "كلا، أنا أُقدّم برنامج "الحقيقة القبيحة

945
00:51:57,701 --> 00:52:00,579
ألم يرى برنامجنا قط؟ -
! (بربك، (ستيوارت -

946
00:52:00,787 --> 00:52:03,790
! (برنامجنا ضئيل جداً بالنسبة إلى (كولين

947
00:52:03,999 --> 00:52:07,669
! إنـّه طبيب -
! أجل، هذا صحيح، إنـّه كذلك -

948
00:52:07,878 --> 00:52:11,215
، إنـّه لا يُريد سماع أشياء بشأن
الجنس أو الجنس الفموي

949
00:52:11,423 --> 00:52:14,426
تتحدّثون بشأن الجنس الفموي؟ -
! إنظروا، لقد وصلنا -

950
00:52:17,012 --> 00:52:20,807
لقد دعوت التوأمين (جيل أو)؟ -
أجل، ظننت أنـّها فكرة رائعة -

951
00:52:21,016 --> 00:52:22,559
حسناً، هذا غير مؤلم بالتأكيد

952
00:52:22,768 --> 00:52:26,021
سيّداتي، تبدوّن فاتنات للغاية

953
00:52:29,691 --> 00:52:31,652
مرحى، مرحى، العصابة بأكملها هنا -
مرحى -

954
00:52:31,860 --> 00:52:34,488
! (هارولد)، (بوب)، أنتم تتذكّرون (آبي) -
...مرحباً، وهذا هو -

955
00:52:34,696 --> 00:52:38,158
! (وجميعنا نعلم مَن هو (مايك شادواي -
ومَن تلك الفتيات اللطيفة؟ -

956
00:52:38,367 --> 00:52:41,370
، ينتابني شعور بأننا لن نتحدّث
بشأن الأخبار هذه الليلة

957
00:52:41,578 --> 00:52:43,497
! هذا صحيح

958
00:52:43,914 --> 00:52:46,124
الطاولة تنتظرنا، هلا ذهبنا؟ -
! من هذا الطريق -

959
00:52:46,333 --> 00:52:50,838
مايك)، أنت تقوم بالعمل الأصعب) -
أجل، لم يُمكنني الموافقة على المزيد -

960
00:52:52,339 --> 00:52:54,174
هذا جيـّد، أليس كذلك؟ -
! هذا مُضحك -

961
00:52:54,383 --> 00:52:56,009
! شكراً  لك

962
00:53:00,681 --> 00:53:03,433
إذاً، هل أنتم هنا يا رفاق
لإعطائي علاوة أم ماذا؟

963
00:53:08,981 --> 00:53:12,317
هذا فتاي، دائماً يمزح

964
00:53:15,154 --> 00:53:16,488
أجل

965
00:53:17,531 --> 00:53:19,700
أجل، هذا صحيح

966
00:53:19,908 --> 00:53:23,996
كلا، حقاً، نحن متحمسون جداً
بشأن مُعدّل الزيادة السنوية

967
00:53:24,204 --> 00:53:27,207
...ونأمل إستمرار هذا، ويُمكننا

968
00:53:27,416 --> 00:53:28,834
! يا إلهي -
ما الأمر؟ -

969
00:53:29,042 --> 00:53:30,737
! لا شيء ! لا شيء

970
00:53:30,938 --> 00:53:32,805
<i><b>"الجنـّة"</b></i>

971
00:53:33,630 --> 00:53:36,008
معذرة، من فضلكم؟

972
00:53:36,550 --> 00:53:39,678
! اللعنة -
...معذرة، إنـّها -

973
00:53:43,015 --> 00:53:46,476
ماذا تفعلين؟ -
أنا أبحث عن جهاز التحكـّم -

974
00:53:46,685 --> 00:53:48,854
أي جهاز تحكـّم؟ -
...جهاز الـ -

975
00:53:51,064 --> 00:53:53,233
! الملابس الداخلية

976
00:53:54,067 --> 00:53:58,363
ماذا؟
أنتِ ترتديها الآن؟

977
00:54:00,199 --> 00:54:01,575
هل أنتِ بخير؟ -
! أجل -

978
00:54:04,620 --> 00:54:06,163
! أجل

979
00:54:07,581 --> 00:54:12,211
! هذا الـ"سيفيتشى"، رائع جداً

980
00:54:13,003 --> 00:54:16,381
ربما كان أفضل ما تذوّقته

981
00:54:16,715 --> 00:54:18,759
أجل، سوف أذهب إلى رئيس الطهاة
من أجل معرفة الوصفة

982
00:54:18,967 --> 00:54:20,135
! آبي)، إنتظري)

983
00:54:20,677 --> 00:54:23,222
، إخبري (هارلود) بشأن
...الحملة الكبرى

984
00:54:23,430 --> 00:54:26,225
التي على وشك أن نبدأها الإسبوع القادم
سوف تُحب هذا

985
00:54:26,433 --> 00:54:28,852
! بالتأكيد ! بالتأكيد ! بالتأكيد ! بالتأكيد

986
00:54:33,148 --> 00:54:37,444
...حسناً، هناك 15 ثانية

987
00:54:37,986 --> 00:54:41,156
في كُل ساعة على مدار اليوم

988
00:54:41,782 --> 00:54:43,617
! أجل، أجل، أجل

989
00:54:45,661 --> 00:54:47,788
...إنـّها

990
00:54:47,996 --> 00:54:50,165
...إنـّها

991
00:54:50,374 --> 00:54:53,544
.(إخبرهم أنت، (مايك
! يجب أن تُخبرهم أنت، أجل، أجل

992
00:54:53,752 --> 00:54:54,878
! أجل، إخبرهم

993
00:54:55,420 --> 00:54:59,967
في الواقع، لقد إستمتع بطريقة إخباركِ لهم
! لقد كانت رائعة

994
00:55:01,718 --> 00:55:04,012
...لقد كُنتِ تُخبرينهم

995
00:55:04,972 --> 00:55:06,431
ماذا يوجد في الـ"سيفيدج"؟

996
00:55:09,893 --> 00:55:11,436
...إنـّهم

997
00:55:11,645 --> 00:55:14,481
إنـّهم لا يُضاهون أي شيء شعرتم به من قبل

998
00:55:14,690 --> 00:55:15,816
! مُذهل

999
00:55:16,024 --> 00:55:17,526
...وإنـّهم

1000
00:55:18,360 --> 00:55:20,154
.."بينما يقول (مايك)، جملة "الحقيقة القبيحة

1001
00:55:20,362 --> 00:55:21,613
...إنـّهم فقط

1002
00:55:22,781 --> 00:55:24,575
إنـّهم على الحافة

1003
00:55:24,783 --> 00:55:27,953
! خيالي جداً
! خيالي

1004
00:55:28,162 --> 00:55:30,164
! يا إلهي، إنـّها رائعة جداً

1005
00:55:30,372 --> 00:55:34,084
! يا إلهي ! أجل
سوف تُحبونهم

1006
00:55:36,670 --> 00:55:39,423
حسناً، يجب أن تُعجب بحماسها، أليس كذلك؟

1007
00:55:42,968 --> 00:55:48,599
، سوف أذهب إلى المرحاض
...أرجو المعذرة

1008
00:55:51,643 --> 00:55:54,396
! معذرة، صديقي، إنـّها لعبتي

1009
00:55:55,689 --> 00:55:57,649
كُنت تعرف أنـّها معه طوال الوقت؟

1010
00:55:57,858 --> 00:56:01,028
، ليس طوال الوقت
! بعض الوقت فحسب

1011
00:56:01,236 --> 00:56:04,323
لقد ظننت أنـّكِ يجب أن تنتهي -
! ياله من كرم -

1012
00:56:04,990 --> 00:56:08,202
إذاً، شكراً لمجيئك العشاء الليلة

1013
00:56:08,410 --> 00:56:10,496
! هذا النوع من الحضور

1014
00:56:13,874 --> 00:56:17,336
! (بالمُناسبة، إنـّه مُعجب بكِ، (كولين

1015
00:56:17,961 --> 00:56:20,339
! يُمكنني أن أُخبركِ بهذا -
حقاً؟ -

1016
00:56:20,547 --> 00:56:22,508
مُستعدّة للذهاب؟ -
! أجل -

1017
00:56:22,716 --> 00:56:24,676
! أنا أعرف (آبي) جيـّداً -
! عظيم -

1018
00:56:24,885 --> 00:56:26,428
! لنذهب

1019
00:56:26,637 --> 00:56:29,139
! إعتني بنفسك، شكراً -
! حسناً -

1020
00:56:36,063 --> 00:56:38,982
حسناً، لقد سار الأمر على ما يُرام، على ما أعتقد -
! بالتأكيد -

1021
00:56:39,191 --> 00:56:40,359
أجل -
! لنستحي شراباً -

1022
00:56:40,567 --> 00:56:41,985
...(بوب) و(هارولد)

1023
00:58:20,501 --> 00:58:25,214
يا إلهي ! من أجلي؟ -
! يا إلهي ! لقد أرسل لكِ الورود -

1024
00:58:45,984 --> 00:58:48,445
لقد تشاور معي عندما تتحدّث معها

1025
00:58:48,654 --> 00:58:52,032
حسناً، وداعاً، حسناً
...إذاً، مهرجان "بالون" على الطليعة

1026
00:58:52,241 --> 00:58:54,785
، ومن أجل تمشيط الأمر
...من اللطيف عمل

1027
00:58:54,993 --> 00:58:56,620
تقرير بشأن الرجال
وكيفية إمتلائهم بالهواء الساخن

1028
00:58:57,246 --> 00:58:59,873
أليس كذلك؟ هذا جيـّد، أليس كذلك؟ -
! كلا -

1029
00:59:00,082 --> 00:59:01,834
..يجب أن نقوم ببعض الأشياء في الموقع

1030
00:59:02,042 --> 00:59:04,878
لأنـّك تكون رائع عندما تتفاعل مع الناس

1031
00:59:05,087 --> 00:59:07,589
معذرة، هل قلتِ للتو أنني رائع؟

1032
00:59:09,299 --> 00:59:11,760
أجل، نوعاً ما

1033
00:59:13,470 --> 00:59:15,430
...لنعود إلى أخباركِ، عزيزتي

1034
00:59:17,391 --> 00:59:19,184
...إذاً، إخبريني

1035
00:59:19,393 --> 00:59:22,980
لماذا لا يوجد برنامج لكِ
في "نيويورك" ليجذب إنتباهكِ؟

1036
00:59:23,188 --> 00:59:26,191
"أنا أُفضـّل "ساكرامينتو" عن "نيويورك

1037
00:59:27,276 --> 00:59:30,737
هيـّا، أنتِ تُحبـّين أن تكوني
سمكة صغيرة في بركة صغيرة

1038
00:59:30,946 --> 00:59:33,699
! كلا ! كلا

1039
00:59:33,907 --> 00:59:39,246
، ساكرامينتو" ليس بالبركة الصغيرة"
إنـّها تبدو أكثر كـ بحيرة، أو حتّى مصب نهر

1040
00:59:39,830 --> 00:59:42,374
وهو مكان رائع لإنشاء عائلة

1041
00:59:42,583 --> 00:59:43,876
نظام مدرسي جيـّد

1042
00:59:44,084 --> 00:59:46,795
الحدائق نظيفة
ويتم حراستها جيـّداً وآمنة أيضاً

1043
00:59:47,004 --> 00:59:50,674
، وهناك مُعدّل طلاق أقل
"من مُعدّل طلاق "نيويورك

1044
00:59:58,056 --> 00:59:59,600
...أجل، حسناً

1045
00:59:59,808 --> 01:00:03,103
حمداً لله، (كولين) لن يُضاجع فتاة كتلك

1046
01:00:03,312 --> 01:00:06,732
أجل، لقد نسيت، (كولين) يُحب
النساء الفاتنات، أليس كذلك؟

1047
01:00:06,940 --> 01:00:09,443
، هذه ميزة يجب أن يتم الإعجاب بها
لا يهزأ بأحد، رجل عاهرات

1048
01:00:09,651 --> 01:00:13,155
رجل عاهرات؟
ولماذا أكون كذلك؟

1049
01:00:13,363 --> 01:00:15,782
، (لقد رأيتك مع توأم (فانباغ توينز
أتتذكّر؟

1050
01:00:15,991 --> 01:00:17,075
رأيتيني ماذا؟

1051
01:00:17,284 --> 01:00:20,454
ماذا، رأيتني وأنا أُقدّمهم إلى مُدراء الشبكة؟

1052
01:00:20,662 --> 01:00:24,541
لقد كانا يُردن أن يُصبحن ممثـّلات
أعني، مَن أكون لقتل أحلامهن؟

1053
01:00:26,126 --> 01:00:29,379
يالك من رجل كريم، أنت تُخبرني
أنـّك لم تنام معهم؟

1054
01:00:29,588 --> 01:00:32,424
حسناً، لا، لم أقول ذلك -
! تلك وجهة نظري -

1055
01:00:32,633 --> 01:00:35,135
... الرجل، أو رجل العاهرات

1056
01:00:35,344 --> 01:00:39,681
يُفضـّلون النساء في ملابس داعرة
اللواتي تمص قضيب العديد من الرجال

1057
01:00:39,890 --> 01:00:41,809
! كـُل الرجال يُريدون ذلك

1058
01:00:42,017 --> 01:00:45,187
ولمعلوماتكِ، لقد ضاجعت إمرأة تستطيع القرائة

1059
01:00:46,313 --> 01:00:48,732
إنتظري لحظة، هل قلتِ للتو "قضيب"؟

1060
01:00:49,274 --> 01:00:51,235
أجل، أجل، قلت ذلك

1061
01:00:51,443 --> 01:00:54,029
، "يُمكنني أن اقول "قضيب
"أنت لا تملك الكلمة، "قضيب

1062
01:00:54,238 --> 01:00:56,406
! "قضيب"! "قضيب" ! "قضيب"

1063
01:00:56,615 --> 01:00:58,450
! حسناً، لقد فهمت

1064
01:00:58,659 --> 01:01:01,328
مُنذ أسبوع مضى كُنتِ تصرخين
...من الهزاز

1065
01:01:01,537 --> 01:01:04,748
، "والآن تقولين، "قضيب هذا، قضيب ذلك
! "قضيب" ! "قضيب" ! "قضيب"

1066
01:01:07,709 --> 01:01:12,047
لقد ضاجعتِ (كولين)، أليس كذلك؟ -
! كلا، كلا -

1067
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
لم نفعل ذلك
سوف نفعلها في عطلة نهاية الإسبوع

1068
01:01:15,467 --> 01:01:17,803
! "سوف يأخذني إلى بحيرة "توهو

1069
01:01:28,272 --> 01:01:29,773
...حسناً

1070
01:01:30,107 --> 01:01:33,152
إنـّه وقت إنقلاب العذراء، أليس كذلك؟

1071
01:01:34,695 --> 01:01:38,657
، انا رجل ذات ذوق مميـّز
وأنتِ عاهرة بالكامل

1072
01:01:38,866 --> 01:01:40,784
! شكراً لك

1073
01:01:44,121 --> 01:01:46,165
<i><b>...إذاً، هل تملـُكها</b></i>

1074
01:01:46,373 --> 01:01:50,294
<i><b>لا تفترض ان المرأة سهلة المنال
أو مُحتشمة</b></i>

1075
01:01:50,502 --> 01:01:52,296
<i><b>هناك العديد منهن بين ذلك</b></i>

1076
01:01:52,504 --> 01:01:55,674
<i><b>...ووظيفتكم أيـّها السادة، هو إزالة تلك الطبقات</b></i>

1077
01:01:55,883 --> 01:01:59,803
<i><b>وتكتشفون بالضبط
! ما نوع النساء اللواتي تتعاملون معهم</b></i>

1078
01:02:00,429 --> 01:02:01,972
يبدو أنـّه مُثقـّف جداً

1079
01:02:02,181 --> 01:02:05,642
...لأنـّكم حينما تفعلون ذلك، أصدقائي

1080
01:02:05,851 --> 01:02:09,104
ستكون حديقتها المسائيـّة بإنتظارك -
! ولقد عاد -

1081
01:02:09,313 --> 01:02:13,484
وأنا واثق أنـّكم ستودون تخصيب
! "نبات الـ"بانينيس

1082
01:02:13,692 --> 01:02:16,695
! (حسناً، شكراً لك، (مايك

1083
01:02:16,904 --> 01:02:19,990
<i><b>، سنعود بعد تلك الرسالة
...جافير) يقول لنا، إذا كان نبات الـ"باتينيس" خاصتكم)</b></i>

1084
01:02:20,199 --> 01:02:22,367
<i><b>سوف يرى المطر في عطلة نهاية الإسبوع</b></i>

1085
01:02:22,576 --> 01:02:24,870
! أنا أتمنى هذا لي

1086
01:02:25,078 --> 01:02:27,206
، أُريد العودة للمنزل
لكن، لنتخطـّى النص

1087
01:02:27,414 --> 01:02:29,708
أجل، لنقوم بذلك بسرعة

1088
01:02:30,709 --> 01:02:33,378
سوف أشعل تلك الطبقات -
هل تُريد رؤية الطبقات؟ -

1089
01:02:33,962 --> 01:02:35,506
! ها هو -
مرحباً، كيف حالك؟ -

1090
01:02:35,714 --> 01:02:37,633
! لدي أخبار سارة
لن تُصدّق هذا

1091
01:02:37,841 --> 01:02:39,968
ماذا؟ -
..."لقد جائني عرض لك من برامج "ليت ليت -

1092
01:02:40,177 --> 01:02:43,013
(مع (كريغ فيرجسون
يُريد أن تكون ضيف برنامجه

1093
01:02:43,222 --> 01:02:45,474
كريغ فيرجسون) يُريدني في برنامجه؟) -
! أجل -

1094
01:02:45,682 --> 01:02:47,976
! أنت تُمازحني -
أنا لا أمزح -

1095
01:02:48,185 --> 01:02:50,521
! مرحى -
! لقد نجحنا -

1096
01:02:51,980 --> 01:02:53,524
! أجل

1097
01:02:54,149 --> 01:02:56,193
مرحباً، مَن أنت؟

1098
01:02:56,401 --> 01:02:57,402
(هذا (ريك

1099
01:02:57,611 --> 01:02:59,321
! أنا وكيل أعماله -
أجل -

1100
01:02:59,863 --> 01:03:02,699
مُنذ متى وأنت لديك وكيل أعمال؟
...ومُنذ متى وأنت

1101
01:03:02,908 --> 01:03:05,452
"تقوم بالإتفاق مع برنامج "ليت نايت
بدون موافقة المُخرج؟

1102
01:03:05,661 --> 01:03:08,080
"في الواقع إنـّها "ليت ليت
"إنـّها إثنان "ليت

1103
01:03:08,288 --> 01:03:11,917
ومُنذ أن كان أكثر الأشخاص إثارة
على التلفاز الصباحي

1104
01:03:12,125 --> 01:03:16,088
هل رأيت تقييمات هذا الرجل؟ -
أجل، أجل، لقد رأيتها -

1105
01:03:16,296 --> 01:03:18,215
أجل، حسناً، على أيـّة حال، سوف تُغادر الليلة

1106
01:03:18,423 --> 01:03:19,550
حسناً -
! تم إعداد كـُل شيء -

1107
01:03:19,758 --> 01:03:23,595
ما درجة روعة هذا؟ -
! هيـّا بنا، لنذهب -

1108
01:03:23,804 --> 01:03:24,972
! يا إلهي

1109
01:03:30,853 --> 01:03:32,312
لقد قال (جو) أنـّك تُريد رؤيتي؟

1110
01:03:32,521 --> 01:03:34,648
...(لقد إكتشفت للتو، أن هناك عرض عمل لـ(مايك

1111
01:03:34,857 --> 01:03:37,985
"في محطـّة "سي-بي-إس" في "سان فرانسيسكو
بضعف المُرتـّب

1112
01:03:38,193 --> 01:03:40,070
كريغ فيرجسون) سيكون ممتحنه)

1113
01:03:40,279 --> 01:03:42,156
! لا يُمكن أن تكو جاداً في ذلك -
! أنا جاد في ذلك -

1114
01:03:42,364 --> 01:03:44,867
، إذا علم (بوب) و(هارلود) بهذا الأمر
فنحن هالكان

1115
01:03:45,075 --> 01:03:47,703
الآن، أُريدكِ أن تذهبي إلى هناك
وتتحدّثي معه

1116
01:03:47,911 --> 01:03:49,621
" سوف أذهب إلى بُحيـّرة" تاهو
في تلك العطلة

1117
01:03:49,830 --> 01:03:51,415
لا تجعليه يعلم فحسب أنـّكِ تعرفين

1118
01:03:51,623 --> 01:03:54,293
، إذهبي ودعيه يُكمل البرنامج
...وتحدّثي بشأن شهرتنا

1119
01:03:54,501 --> 01:03:57,337
...ثُمَّ إقنعيه بالتوقيع معنا

1120
01:03:57,546 --> 01:04:01,175
لمُدّة ثلاثة أعوام
! هذا كـُل ما يُمكننا عمله

1121
01:04:10,893 --> 01:04:13,228
أجل، (ستيوارت)، أنا وصلت للتو
! سأُحاول اللحاق به

1122
01:04:13,437 --> 01:04:15,481
حسناً، سأتـّصل بك لاحقاً

1123
01:04:17,608 --> 01:04:19,401
شكراً لك

1124
01:04:19,610 --> 01:04:21,612
مرحباً، يا صاحب الوجه القضيبي اللعين الأحمق

1125
01:04:21,820 --> 01:04:23,947
لولاي كُنت ستظل أمام بوابات الأسلاك

1126
01:04:24,156 --> 01:04:28,118
"والآن، تُريد الإنتقال إلى "سي-بي-إس -
هل كـُل شيء على ما يُرام، آنستي؟ -

1127
01:04:28,327 --> 01:04:31,538
...أجل، أنا فحسب
! أتمرّن على خطابي

1128
01:04:33,165 --> 01:04:37,044
آبي)؟ ماذا تفعلين هنا؟)
"ظننت أنـّكِ ذاهبة إلى "تاهو

1129
01:04:37,377 --> 01:04:39,713
لم تتمكّني من قضاء يوم واحد بدوني

1130
01:04:39,922 --> 01:04:43,425
بلى، أنا فحسب، لم أحصل على الكفاية من
تألقك وسحرك

1131
01:04:43,634 --> 01:04:46,512
لقد إعتقد (ستيوارت) أنـّك قد تُريد
إلى مُخرج أكثر من حاجتي لقاء العطلة

1132
01:04:46,720 --> 01:04:49,473
، هيـّا، يجب أن أحجز غرفتي
! سنـُغادر خلال خمس دقائق

1133
01:04:50,849 --> 01:04:54,895
! خمس دقائق، الساعة تدق، الساعة تدق -
! بلى، عزيزتي -

1134
01:04:56,271 --> 01:04:59,274
حسناً، لندرس أسئلة ما قبل المُقابلة

1135
01:05:00,400 --> 01:05:03,779
أنا آسف بشأن عدم قضائكِ الوقت
مع (كولين) الصغير في تلك العطلة الأسبوعية

1136
01:05:03,987 --> 01:05:05,989
، "وبالنسبة لإستخدامي كلمة "صغير
...لم أقصد صغر حجم الـ

1137
01:05:06,198 --> 01:05:08,659
بالرغم من ذلك، أشك بشكل كبير
أن هذا هو الأمر

1138
01:05:09,451 --> 01:05:12,621
، قضيب (كولين)، هذا ما تُريد
الحديث بشأنه الآن؟

1139
01:05:12,830 --> 01:05:17,042
..لأنني ظننت أننا ربما يجدر بنا
الحديث بشأن ما سوف تقوله في البرنامج

1140
01:05:17,251 --> 01:05:19,962
أجل، حسناً

1141
01:05:20,170 --> 01:05:23,382
، (إذاً، إخبرني، (مايك
كيف بدأ الأمر مع برنامج "الحقيقة القبيحة"؟

1142
01:05:23,590 --> 01:05:25,592
...(حسناً، سيّد (آيرش كريغ فيرجسون

1143
01:05:25,801 --> 01:05:27,052
...كـُنت أعمل في المبيعات

1144
01:05:27,261 --> 01:05:30,931
، حيث كـُنت أجوب الأماكن
...أستمع إلى الراديو

1145
01:05:31,140 --> 01:05:35,185
، تم طلبي، وأدركت حينها
أنني أذكى من الجميع

1146
01:05:35,394 --> 01:05:37,104
! (فقط إسأل مُخرجتي (آبي

1147
01:05:37,312 --> 01:05:40,732
إنـّها تعتقد أنني عبقري في الأيـّام
التي لا تكون بها مُحبطة جنسيـّاً

1148
01:05:40,941 --> 01:05:44,236
أجل، ألآلاف يعيشون على حكمتك

1149
01:05:44,444 --> 01:05:47,573
، معذرة، سيّدتي
لكنكِ لديكِ عشيق الآن بسببي

1150
01:05:47,781 --> 01:05:50,909
، قد يكون بدأ الأمر بسببك
لكنـّه إستمر بسببي

1151
01:05:51,118 --> 01:05:54,121
إذاً، أنتِ تتصرفين كإمرأة طبيعية
تتحكمين بنفسكِ

1152
01:05:54,329 --> 01:05:55,497
أنا لا أتحكـّم بشكل غريب

1153
01:05:55,706 --> 01:05:58,792
، عندما حجزتِ غرفتكِ في الفـُندق
...هل أصرّيتِ أم لم تُصرّي على

1154
01:05:59,001 --> 01:06:03,589
على الحصول على غرفة على الواجهة الغربية
وليس في طابق أقل من الطابق السابع؟

1155
01:06:05,048 --> 01:06:08,093
أُحبّ الإستيقاظ مع شروق الشمس
ويُعجبني المنظر

1156
01:06:08,969 --> 01:06:12,723
، (ما أُريد قوله هو، أن (كولين
..(يُعجبه (آبي) التي صنعها (مايك

1157
01:06:12,931 --> 01:06:14,433
ليس (آبي) الأصلية

1158
01:06:14,641 --> 01:06:16,685
...."لذا، لا تستخدمي كلمة "حكمة

1159
01:06:16,894 --> 01:06:19,521
بينما تعيشين بها

1160
01:06:20,397 --> 01:06:22,357
! كان يُمكن أكون أكون أُمارس الجنس الآن

1161
01:06:22,566 --> 01:06:24,151
! من هنا، من فضلكم

1162
01:06:24,359 --> 01:06:28,614
يا صديقي، هذا رائع
! أنت على وشك الذهاب إلى التلفاز الوطني

1163
01:06:28,822 --> 01:06:30,407
! (حسناً، هذا لا يُساعد، (ريك

1164
01:06:30,616 --> 01:06:32,993
، فقط، كما تعرف
! إفعل ما تفعله دائماً

1165
01:06:33,202 --> 01:06:37,873
وما هو الذي أفعله دوماً؟ -
...أنت..، لا أعلم...، أنت -

1166
01:06:38,499 --> 01:06:40,709
....أنت تُمتع الملايين من البشر بأفكارك الحمقاء

1167
01:06:40,918 --> 01:06:42,920
! وهـُم يُحبونك لأجل ذلك

1168
01:06:43,337 --> 01:06:45,464
قد يكون هذا ألطف شيء أخبرتني به

1169
01:06:45,672 --> 01:06:46,965
على الرحب والسعة -
"....التالي" -

1170
01:06:47,174 --> 01:06:49,801
<i><b>"...إنـّه هنا لإخبارنا "الحقيقة القبيحة" بشأن الرجل والمرأة"</b></i>

1171
01:06:50,010 --> 01:06:52,888
<i><b>، (هذا (مايك تشادوي"
"(مايك تشادوي)</b></i>

1172
01:06:54,389 --> 01:06:56,391
! (مايك) ! (مايك ! (مايك)

1173
01:06:56,600 --> 01:06:58,352
! تعالى إلى الأعلى

1174
01:06:58,894 --> 01:07:01,021
مرحباً، كيف حالكم يا رفاق؟

1175
01:07:01,230 --> 01:07:03,398
<i><b>"(حسناً، مرحباً، (مايك"</b></i>

1176
01:07:03,607 --> 01:07:07,361
، الآن، إنصت، الرجال، نحن الرجال
"أعتقد أنني يُمكنني أن أقول "نحن الرجال

1177
01:07:07,569 --> 01:07:09,947
، "ليس بالضرورة الرجال "الضعفاء
....لكن، الرجال بجميع الأحجام

1178
01:07:10,155 --> 01:07:13,116
! كلا، لقد فهمتك، لقد فهمت -
...لسنا مشهورين بالتوجه إلى -

1179
01:07:13,325 --> 01:07:15,077
في أمور القلب

1180
01:07:15,619 --> 01:07:19,373
<i><b>، لكني سمعت أنـّك لديك أفكار"
"ونظريات مُثيرة</b></i>

1181
01:07:19,581 --> 01:07:22,042
...ما هيَّ النصائح التي تُعطيها للأشخاص بالخارج

1182
01:07:22,251 --> 01:07:25,921
الذين يبحثون عن الحُب؟ -
...نصيحتي ستكون -

1183
01:07:26,129 --> 01:07:28,173
! لا تفعلونها

1184
01:07:28,382 --> 01:07:32,386
، أعني، حاولوا أن تعثروا على الشهوة في المُقابل
إنـّها أسهل كثيراً وأقل في إحداث الفوضى

1185
01:07:32,594 --> 01:07:37,808
، الخصى الزرقاء قد تدوم ساعات قليلة
لكن، الفلب المفطور يدوم لسنوات

1186
01:07:42,855 --> 01:07:45,858
إخبرني إذاً، ما إسمها؟

1187
01:07:46,275 --> 01:07:47,526
مَن؟

1188
01:07:47,734 --> 01:07:50,863
<i><b>المرأة التي عبث بك
لابُد أنـّها مُخادعة</b></i>

1189
01:07:57,119 --> 01:08:01,665
<i><b>حسناً، كما قلت أنا"
"من الأفضل أن تكون فاسقة عن أن تكون مُخادعة</b></i>

1190
01:08:06,461 --> 01:08:09,590
! (مرحباً، كـُنت أبحث عن (آبي ريتير

1191
01:08:22,519 --> 01:08:25,981
"هل تمكّنتِ منه؟ هل أصبح معنا؟ " -
! أنا أعمل على ذلك -

1192
01:08:26,190 --> 01:08:27,816
يجب أن اذهب

1193
01:08:29,485 --> 01:08:31,862
أين (ريك)؟ -
! لقد أرسلته للمنزل -

1194
01:08:32,070 --> 01:08:35,491
لقد ظننت أننا يُمكننا الإحتفال بمفردنا
! إعطني بعضاً من هذا

1195
01:08:36,450 --> 01:08:39,203
وما الذي نحتفل به بالضبط؟

1196
01:08:39,411 --> 01:08:42,122
مرحباً؟ (كريغ فيرجسون)؟
...لقد كُنت معه

1197
01:08:42,331 --> 01:08:44,082
أعني، ربما رأيتي أنتِ ذلك؟

1198
01:08:45,417 --> 01:08:47,503
"لقد سمعت بشأن العرض من "سي-بي-إس

1199
01:08:49,379 --> 01:08:51,632
حسنا، ربما علمتِ أني ألغيته

1200
01:08:52,174 --> 01:08:53,759
حقاً؟

1201
01:08:55,511 --> 01:08:56,595
لماذا؟

1202
01:08:57,513 --> 01:08:59,014
! (جوناه)

1203
01:08:59,223 --> 01:09:00,599
كما تعرفين، إنـّه بحاجة لي بجواره

1204
01:09:01,809 --> 01:09:05,062
...قد لا أكون الأب المثالي

1205
01:09:05,354 --> 01:09:07,105
لكنني الشيء الوحيد الذي يملكه

1206
01:09:07,314 --> 01:09:10,984
وأنا لا أريد ان أكون بعيداً
"في "سان فرانسيسكو

1207
01:09:11,193 --> 01:09:14,196
حسناً، أعتقد أن هذا قرار صائب

1208
01:09:14,404 --> 01:09:15,656
شكراً لك

1209
01:09:15,864 --> 01:09:17,950
...الآن، هلا توقـّفنا عن الحديث عن العمل

1210
01:09:18,158 --> 01:09:23,038
وربما، نسترخي، نستمتع، ونشرب؟

1211
01:09:23,247 --> 01:09:24,832
! يا إلهي

1212
01:09:26,333 --> 01:09:27,459
! "إخبرني بشأن "المُخادعة

1213
01:09:28,502 --> 01:09:30,587
كما تعرف، المرأة التي حطّمت قلبك

1214
01:09:30,796 --> 01:09:33,173
أنتِ تُريدين فضحي بالكامل

1215
01:09:33,382 --> 01:09:37,344
كلا، لستُ كذلك، انا فقط شغوفة لمعرفة
كيف أصبحت كما أنت الآن

1216
01:09:39,346 --> 01:09:41,849
...حسناً، لمعلوماتكِ

1217
01:09:42,057 --> 01:09:45,519
! الأمر كان أكثر من مُجرّد واحدة

1218
01:09:45,727 --> 01:09:49,064
الأمر كـ الحملة

1219
01:09:49,773 --> 01:09:53,402
...الفتيات السكيرات، الخائنات

1220
01:09:53,610 --> 01:09:57,990
، المُضهدات
! النرجسيـّات والمُتصنعات

1221
01:09:58,198 --> 01:10:01,368
الفتيات التي يتضح
أنـّها غير مُعجبة بي

1222
01:10:03,537 --> 01:10:05,706
بمُجرّد أن وصلت لعُمر الثلاثون
....أدركت أنـّك

1223
01:10:05,914 --> 01:10:08,333
...يُمكنك أن تحظى بعلاقات خسيسة

1224
01:10:08,542 --> 01:10:11,670
قبل أن تكتشف أنـّه لا توجد علاقة غرامية جيـّدة

1225
01:10:11,879 --> 01:10:15,716
بربك، أنت لا تُصدّق حقاً
أنـّه لا توجد علاقات جيـّدة

1226
01:10:16,258 --> 01:10:18,260
! أُصدّق من أعماق قلبي

1227
01:10:19,303 --> 01:10:21,472
مرحباً، هل أُحضر لكما شيئاً؟

1228
01:10:21,680 --> 01:10:23,974
! سوف أحصل على إحدى هؤلاء، من فضلك -
ماجيتو"، بالتأكيد" -

1229
01:10:24,183 --> 01:10:26,477
هل تودّين شيئاً آخر؟ -
! أجل، بعض المياه -

1230
01:10:26,685 --> 01:10:29,062
حسناً، تُريدينها ساكنة أم فائرة؟

1231
01:10:29,271 --> 01:10:31,690
مياه من الصنبور، ستكون جيـّدة، شكراً -
! حسناً -

1232
01:10:33,150 --> 01:10:34,610
ماذا؟

1233
01:10:36,653 --> 01:10:39,072
هذا ذات الشيء، أليس كذلك؟

1234
01:10:40,741 --> 01:10:42,910
! إذاً، لقد سمعت ذلك

1235
01:10:45,871 --> 01:10:47,581
! هيـّا ! لنرقص

1236
01:10:47,789 --> 01:10:50,000
كلا، أنا جاد في ذلك

1237
01:10:50,209 --> 01:10:53,045
، لقد رأيت رقصتكِ الحمقاء
! والآن أُريد رؤية الرقصة الحقيقية

1238
01:10:53,253 --> 01:10:56,757
! كلا، حقاً، لا يُمكنني الرقص هكذا -
! أنا يُمكنني، حسناً، نوعاً ما -

1239
01:11:01,553 --> 01:11:03,430
! مايك)، كلا)

1240
01:11:03,639 --> 01:11:05,599
كلا

1241
01:12:35,606 --> 01:12:40,027
لدينا حجز طائرة غداً باكراً
! يجب أن نذهب

1242
01:12:44,615 --> 01:12:46,783
! أجل، يجب أن نذهب

1243
01:13:16,563 --> 01:13:20,275
إذاً، السيّارة سوف تصطحبنا في الأسفل
...في تمام الثامنة

1244
01:13:20,484 --> 01:13:23,445
هل تُريد أن أتـّصل بك؟ -
! كلا، سأستيقظ على المنبـّه -

1245
01:13:23,654 --> 01:13:25,739
أجل، فكرة جيـّدة -
أجل -

1246
01:13:29,201 --> 01:13:32,412
! لقد قضيت وقتاً ممتعاً الليلة -
! وأنا أيضاً -

1247
01:13:32,621 --> 01:13:34,081
أجل

1248
01:13:42,297 --> 01:13:44,091
! طابقي -
! أجل -

1249
01:13:44,299 --> 01:13:46,385
أراكِ غداً -
! في تمام الثامنة -

1250
01:13:46,593 --> 01:13:48,428
في تمام الثامنة

1251
01:13:48,804 --> 01:13:50,973
طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

1252
01:13:53,142 --> 01:13:55,477
طابت ليلتكِ -
أجل، طابت ليلتك -

1253
01:13:57,729 --> 01:14:00,274
الكثير من المرح -
أجل، أجل -

1254
01:14:16,874 --> 01:14:18,000
...أعتقد

1255
01:14:18,208 --> 01:14:20,586
أعتقد أنني يجب أن أذهب، أليس كذلك؟

1256
01:14:20,794 --> 01:14:22,296
أجل

1257
01:14:23,297 --> 01:14:24,840
طابت ليلتكِ

1258
01:14:47,905 --> 01:14:50,699
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1259
01:14:51,283 --> 01:14:53,952
لِمَ أُريد فعل ذلك مرة أخرى؟

1260
01:15:06,632 --> 01:15:07,799
هل إفتقدّتيني؟ -
! (كولين) -

1261
01:15:08,008 --> 01:15:11,011
هل تتوقعين زيارة شخص آخر؟ -
! كلا -

1262
01:15:13,222 --> 01:15:16,975
، "بما أنـّكِ لم يُمكنكِ الذهاب إلى بحيرة "تاهو
! لقد إتخذت قرار بالمجي إليكِ

1263
01:15:17,184 --> 01:15:20,020
كيف علمت أنني هنا؟ -
! جو) أخبرني بذلك) -

1264
01:15:20,229 --> 01:15:24,399
، لقد كـُنت أُفكّر فحسب في كـُل الأشياء
...التي كُنـّا سنفعلها سويـّاً، وأنا

1265
01:15:24,608 --> 01:15:27,611
تعالي هنا
قررت المجيء...

1266
01:15:28,529 --> 01:15:29,738
بعض الشامبانيا؟ -
أجل -

1267
01:15:29,947 --> 01:15:31,281
عظيم

1268
01:15:31,490 --> 01:15:34,827
! أنا سعيد جداً بالمجي إلى هنا، أجل

1269
01:15:35,035 --> 01:15:38,705
ما الأمر؟ -
! لا شيء، لقد فاجأتني فحسب -

1270
01:15:38,914 --> 01:15:42,167
! لقد أخبرتني أنـّكِ تلقائيـّة -
! أجل، لقد قـُلت ذلك -

1271
01:15:42,876 --> 01:15:47,047
لدي أحضرت شيء آخر في الطريق إلى هنا
! سوف تُعجبين به

1272
01:15:50,175 --> 01:15:52,302
، دعيني أُخبركِ
لقد جاء الأمر سريعاً، أليس كذلك؟

1273
01:15:52,511 --> 01:15:55,389
، رائع، أعتقد أننا سنتعرّى
بأسرع مما إعتقدنا

1274
01:15:55,931 --> 01:15:58,142
! سأُحضر لك منشفة -
! حسناً -

1275
01:16:09,319 --> 01:16:11,321
...آبي)، أنا)

1276
01:16:14,241 --> 01:16:17,828
آبي)، أُريد حقاً فعل ذلك مرة أخرى)
ليس الليلة فحسب

1277
01:16:18,036 --> 01:16:19,538
! تبـّاً

1278
01:16:20,539 --> 01:16:22,624
! تبـّاً ! تبـّاً ! تبـّاً

1279
01:16:22,958 --> 01:16:26,712
! (إستجمع رجولتك، (تشادواي
! هيـّا، يُمكنك فعل ذلك

1280
01:16:33,719 --> 01:16:37,389
مرحباً ، أنت لستُ من خدمة الغرف

1281
01:16:37,598 --> 01:16:39,808
كيف حالك يا رجل؟ -
مرحباً -

1282
01:16:40,017 --> 01:16:42,227
...مرحباً، سعدت بلقائك، أنا

1283
01:16:42,436 --> 01:16:47,399
لقد جئت فحسب لأُخبر (آبي) بشأن
...التغيير في موعد رحلتنا

1284
01:16:47,608 --> 01:16:50,527
لكن، يُمكنني المجيء لاحقاً

1285
01:16:51,320 --> 01:16:53,197
! مرحباً -
! مرحباً -

1286
01:16:53,822 --> 01:16:55,324
ماذا تفعل هنا؟

1287
01:16:55,532 --> 01:16:57,951
! لقد تغيّر موعد رحلة الطيران

1288
01:16:58,160 --> 01:17:00,746
! الثامنة صباحاً

1289
01:17:00,954 --> 01:17:03,207
هل أخبرتكِ بهذا بالفعل؟

1290
01:17:05,292 --> 01:17:08,462
...أنا آسف
! يوم طويل وعصيب

1291
01:17:09,171 --> 01:17:11,757
حسناً، سوف أُغادر الآن فحسب

1292
01:17:19,848 --> 01:17:21,266
! (مايك) ! (مايك)

1293
01:17:22,226 --> 01:17:24,019
! إنتظر

1294
01:17:25,312 --> 01:17:27,898
..لقد جاء ليُفاجئني، أنا

1295
01:17:28,440 --> 01:17:31,360
ياله من أمر مُريح -
...كلا، أنا -

1296
01:17:31,568 --> 01:17:33,612
! لقد ظننت أنـّه أنت

1297
01:17:33,821 --> 01:17:36,448
حسناً، أعتقد أننا جميعاً نـُغيّر آرائنا

1298
01:17:37,950 --> 01:17:39,701
! لقد درّبتكِ جيـّداً

1299
01:17:39,910 --> 01:17:42,704
ربما يُمكنكِ أن تكوني ضيفة البرنامج

1300
01:17:50,879 --> 01:17:53,382
! إخبرني بما حدث في المصعد

1301
01:17:54,383 --> 01:17:55,968
هل يجب أن أطلب رحيل (كولين)؟

1302
01:17:57,928 --> 01:17:59,513
كلا

1303
01:18:01,014 --> 01:18:02,891
كلا، لِمَ التراجع الآن؟

1304
01:18:03,433 --> 01:18:06,228
أعني، لقد عملتِ جاهدة ليأتي إلى هنا

1305
01:18:08,230 --> 01:18:11,400
وهذا هو كـُل ما في الأمر؟
هذا ما يجب عليك قوله؟

1306
01:18:12,860 --> 01:18:14,528
ماذا تُريدينني أن أقول؟

1307
01:18:17,447 --> 01:18:18,866
الحقيقة قبيحة بالفعل، أليست كذلك؟

1308
01:18:20,909 --> 01:18:23,328
! هذا ما كـُنت أُحاول إخباركِ به

1309
01:18:27,916 --> 01:18:29,585
! أراكِ لاحقاً

1310
01:18:56,236 --> 01:18:57,237
! أنا آسفة بشأن هذا

1311
01:18:57,905 --> 01:18:59,990
كلا، جديـّاً، لا بأس

1312
01:19:00,199 --> 01:19:02,284
! تعالي هنا فحسب

1313
01:19:03,452 --> 01:19:06,121
إنصتِ، بقيـّة الليلة لنا

1314
01:19:07,247 --> 01:19:10,542
نخب أول الليالي الرومانسية العديدة القادمة

1315
01:19:17,299 --> 01:19:18,842
! حسناً

1316
01:19:21,845 --> 01:19:25,432
أجل، (كولين)، لِمَ أُعجبت بي؟

1317
01:19:31,355 --> 01:19:34,316
...أنتِ جميلة، ذكيـّة

1318
01:19:35,609 --> 01:19:37,069
...أنتِ

1319
01:19:37,277 --> 01:19:38,529
...لا تنقدينني أبداً

1320
01:19:38,737 --> 01:19:41,782
أتعرفين شيئاً؟
لا تُحاولي أبداً السيطرة على الأمور

1321
01:19:41,990 --> 01:19:44,326
، ويجب أن اقول ذلك
...إنـّها تُعتبر نسيم عليل

1322
01:19:44,535 --> 01:19:47,913
، لأنني أعرف العديد من النساء
...التي تُحاول السيطرة الغريبة

1323
01:19:48,121 --> 01:19:49,331
وهذا كابوس

1324
01:19:49,540 --> 01:19:52,167
وأنا أُحب فيكِ، أنـّكِ لستِ كذلك -
! لكنني كذلك -

1325
01:19:52,709 --> 01:19:54,878
! أنا كذلك بالفعل

1326
01:19:55,254 --> 01:19:56,630
إنتظري، ماذا تقصدين؟

1327
01:19:56,839 --> 01:19:59,007
حسناً، قد يكون هذا قاسياً

1328
01:19:59,550 --> 01:20:01,093
لكنـّك تعلم ذلك

1329
01:20:01,301 --> 01:20:04,138
...والأمر كما يبدو فظيع

1330
01:20:04,346 --> 01:20:07,558
لقد كـُنت أُحرر هذا الخطاب
طوال الوقت الذي كـُنت تُحدّثني عنه

1331
01:20:07,766 --> 01:20:12,146
، "وفي الوقت الذي أطعمتني فيه الـ"كافيار
كـُنت أُعاني آلاماً جسديـّة

1332
01:20:12,354 --> 01:20:15,023
لا أُحب أن يقوم أحد بإطعامي كالطفلة الصغيرة

1333
01:20:15,232 --> 01:20:17,943
! تلك مدى سيطرتي

1334
01:20:18,152 --> 01:20:21,113
...لكنـّك لم ترى أيـّاً من هذا بسبب

1335
01:20:21,321 --> 01:20:23,574
مَن سيُحب شخصاً هكذا؟

1336
01:20:24,074 --> 01:20:25,784
! لا أحد

1337
01:20:42,676 --> 01:20:44,678
! أنا آسفة للغاية

1338
01:20:45,637 --> 01:20:48,056
! أنت شخص رائع، أنت كذلك بالفعل

1339
01:20:49,433 --> 01:20:52,728
، ولهذا أردت إخبارك
! أنني لم أكون على طبيعتي

1340
01:20:52,936 --> 01:20:55,481
ولا حتّى في ثانية واحدة مُنذ أن بدأنا المواعدة

1341
01:20:56,899 --> 01:20:58,150
إذاً، مَن كـُنتِ؟

1342
01:21:01,278 --> 01:21:03,947
الفتاة الغبيـّة التي أخبرتني أن أكون مثلها

1343
01:21:31,183 --> 01:21:33,060
! (صباح الخير، (فريدي

1344
01:21:34,603 --> 01:21:35,979
ماذا فعلتِ به؟

1345
01:21:36,188 --> 01:21:38,941
. أنا لم افعل شيئاً
لقد فاته موعد الطائرة

1346
01:21:39,149 --> 01:21:40,943
! لقد إستقال هذا الصباح

1347
01:21:41,151 --> 01:21:44,947
"لقد تلقـّيت إتصال من محطـّة "سي-بي-إس
يقولون أنـّه سينضم إليهم

1348
01:21:45,155 --> 01:21:47,699
الشركة تنهار، ماذا حدث بحق الجحيم؟

1349
01:21:47,908 --> 01:21:51,578
هل إستقال ليذهب إلى أحد منافسينا؟

1350
01:21:52,788 --> 01:21:54,081
! (نحن لسنا بحاجة إلى (مايك تشادواي

1351
01:21:54,289 --> 01:21:56,458
أحمق، ساكن الكهوف
شخص لعين

1352
01:21:56,667 --> 01:21:57,751
من الأفضل أن تكوني مُحقـّة

1353
01:21:57,960 --> 01:22:00,921
لأنـّكِ يجب أن تعثري على شخص آخر
في نهاية الإسبوع وإلا سوف نلغي البرنامج

1354
01:22:01,129 --> 01:22:03,549
! سوف أعثر على أحدهم في نهاية اليوم

1355
01:22:03,757 --> 01:22:07,344
...ليس تماماً، أنا فقط
إنـّها مزحة

1356
01:22:07,553 --> 01:22:09,847
لا أُصدّق أنني شعرت بالأسى تجاهه

1357
01:22:10,055 --> 01:22:13,475
حسناً، لقد شعرتِ بشيء كافي لإنهاء
! علاقتكِ بـ(كولين)، أنا آسفة

1358
01:22:13,684 --> 01:22:15,727
حسناً، أولئك هـُم
...(بدائل (تشادواي

1359
01:22:15,936 --> 01:22:20,357
! نعم، لا، نعم، لا، لا، بالتأكيد لا -
بالتأكيد لا"، حسناً" -

1360
01:22:20,566 --> 01:22:23,318
إذاً، ما رأيك في موقع التصوير الجديد؟

1361
01:22:23,652 --> 01:22:25,112
! لقد أعجبني

1362
01:22:25,320 --> 01:22:28,657
الـ"كى-إس-إكس-بي" إحتفظت
...بحق النشر لإسم برنامجك القديم

1363
01:22:28,866 --> 01:22:32,786
، لذا، قـُمنا بتحويل إسم البرنامج إلى
"صباح الخير مادنيس مع مايك"

1364
01:22:34,538 --> 01:22:35,539
! لقد أعجبني

1365
01:22:35,747 --> 01:22:39,418
وهذا هو (جو) الُخرج الجديد -
مرحباً -

1366
01:22:41,211 --> 01:22:43,422
أتعرف أكثر ما يُعجبني بك، (جو)؟

1367
01:22:43,630 --> 01:22:45,966
! أنني غير مُضطر لمُمارسة الجنس معك

1368
01:22:46,175 --> 01:22:48,302
أنا سعيد بسماع هذا

1369
01:23:17,331 --> 01:23:20,501
كيف حال وجهي؟
هل لامع أكثر من المطلوب؟

1370
01:23:20,709 --> 01:23:24,171
أي جانب أفضل؟
اليمين، الشمال، أم الواجهة؟

1371
01:23:25,088 --> 01:23:28,550
جميعهم رائعون، هل يُمكننا مُناقشة
مٌقدّمتك مرة أخرى؟

1372
01:23:28,759 --> 01:23:34,223
"...أنا (جاك ماجنوم)، وهذا هو" -
"الحقيقة القبيحة" -

1373
01:23:35,599 --> 01:23:38,560
حسناً، دعنا نترك حركة المُسدّس

1374
01:23:38,769 --> 01:23:40,646
ماذا؟
إنـّها حركتي المُميـّزة

1375
01:23:40,854 --> 01:23:43,398
بغض النظر عن أن "ن-ر-أ" ستدفع
...ثمن دينيك هذا الشهر

1376
01:23:43,607 --> 01:23:45,192
! أنا أقول لك أن تترك حركة المُسدّس

1377
01:23:45,400 --> 01:23:49,154
، حسناً
...سننتقل على الهواء خلال، خمسة، أربعة، ثلاثة

1378
01:23:49,363 --> 01:23:50,656
! إثنان، واحد

1379
01:23:50,864 --> 01:23:53,909
هل تعتقد أن هذا الرجل سيفي بالغرض؟ -
! من الأفضل أن يكون كذلك -

1380
01:23:54,117 --> 01:23:58,956
<i><b>، (أنا (جاك ماجنوم"
"(معكم في برنامج (الحقيقة القبيحة</b></i>

1381
01:23:59,164 --> 01:24:02,334
"! سلام" -
يا إلهي، إنـّه يتجه للسياسة -

1382
01:24:02,543 --> 01:24:05,003
، حسناً، سوف نسأل بعض الأسئلة
...إلى طيـّار المنطاد

1383
01:24:05,212 --> 01:24:08,465
، بشأن كم عدد المرّات التي يركب بها
العُشاق، ومن ثُمَّ ننتهي

1384
01:24:08,674 --> 01:24:10,217
! لقد فهمت

1385
01:24:11,135 --> 01:24:13,762
! إنظر إلى بديلك -
"! (جاك ماجنوم)" -

1386
01:24:13,971 --> 01:24:15,430
ماذا؟ -
"كيف حالك، (جاك)؟" -

1387
01:24:15,639 --> 01:24:17,015
بديلك؟

1388
01:24:17,224 --> 01:24:20,310
<i><b>، العديد منكم يُشاهد البرنامج"
"ليتعلـّم كيف يحصل على رفيقة</b></i>

1389
01:24:20,519 --> 01:24:24,148
<i><b>، حسناً، دعوني أؤكد لكم"
"أنتم في أيدٍ أمينة</b></i>

1390
01:24:24,356 --> 01:24:25,858
<i><b>"...أنتم تنظرون إلى شخص"</b></i>

1391
01:24:26,066 --> 01:24:30,404
<i><b>"قام بمُضاجعة 137 فتاة"</b></i>

1392
01:24:30,612 --> 01:24:31,864
<i><b>"ومُعظمهم كانوا في وعيهن"</b></i>

1393
01:24:34,199 --> 01:24:37,244
! هذا جميل -
...الآن، نحن في مهرجان المنطاد -

1394
01:24:37,452 --> 01:24:40,873
<i><b>، ومن المُفترض أن أُحدّثكم بشأن"
"كيف يكون الرجال بداخلهم الهواء الساخن</b></i>

1395
01:24:41,081 --> 01:24:44,293
<i><b>، لكنني أعتقد أننا علم جميعاً"
"إنـّها النساء المليئة بالهراء</b></i>

1396
01:24:44,501 --> 01:24:48,005
<i><b>، ليس بسبب أنـّها تقول لا"
"تعني ذلك</b></i>

1397
01:24:49,423 --> 01:24:52,843
<i><b>، إذا كان الأمر كذلك"
"...أنا مررت فقط بـ 90 إمرأة</b></i>

1398
01:24:53,635 --> 01:24:56,054
"! حسناً، حسناً" -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1399
01:24:56,263 --> 01:24:57,890
هل قامت للتو...؟

1400
01:24:58,682 --> 01:24:59,766
! مرحباً بعودتكم

1401
01:24:59,975 --> 01:25:03,479
يبدو أننا نـُعاني من بعض المشاكل التقنية

1402
01:25:03,687 --> 01:25:06,064
أجل، عندما تحظى
...بمهرجان الخمر

1403
01:25:06,273 --> 01:25:08,066
! حسناً، أنا جاهزة

1404
01:25:09,401 --> 01:25:11,153
! مرحباً -
! لقد عـُدنا -

1405
01:25:11,695 --> 01:25:12,988
...أنا آسفة

1406
01:25:13,197 --> 01:25:17,493
<i><b>لكن، (جاك ماجنوم) لن يكون قادراً
"على تقديم "الحقيقة القبيحة</b></i>

1407
01:25:18,035 --> 01:25:19,995
...والتي قد تكون ليست مُفاجأة

1408
01:25:20,204 --> 01:25:23,499
لأن الرجال غير جديرين بالثقة تماماً

1409
01:25:23,707 --> 01:25:25,626
ماذا تفعل؟

1410
01:25:25,834 --> 01:25:29,338
أجل؟ أجل، (هارلود)؟
! أعلم، نحن سنقوم بإصلاح الأمر

1411
01:25:29,546 --> 01:25:31,048
<i><b>"! لنأخذ (مايك تشادواي) كمثال"</b></i>

1412
01:25:31,256 --> 01:25:34,176
<i><b>، لقد إستقال من تقديم البرنامج"
"ولم يبوح بكلمة واحدة</b></i>

1413
01:25:34,384 --> 01:25:37,137
<i><b>، تعتقد أنـّك تعلم ما يفعله الرجال"
"..تعتقد أنـّك تعلم</b></i>

1414
01:25:37,346 --> 01:25:38,680
<i><b>"ما تُريد الرجال فعله"</b></i>

1415
01:25:38,889 --> 01:25:40,724
<i><b>"...لكن عندما تحين تلك اللحظة"</b></i>

1416
01:25:40,933 --> 01:25:44,436
<i><b>، حيث يجب أن يقوموا بالخطوة"
"....لا أعلم، يستجمعوا قواهم</b></i>

1417
01:25:44,645 --> 01:25:45,646
<i><b>"إنـّهم يهربون"</b></i>

1418
01:25:46,980 --> 01:25:48,524
! لم أعد أطيق هذا -

1419
01:25:48,732 --> 01:25:52,027
إلى أين تذهب؟ - سنكون على الهواء خلال دقيقتان
- الأمور تسير على ما يُرام، أليس كذلك؟ -

1420
01:25:52,236 --> 01:25:55,656
، الرجال الأقوياء، الشجعان
...الذين نقرأ عنهم

1421
01:25:55,864 --> 01:25:58,909
القصص ونـُشاهدهم في الأفلام
...مُنذ أن كُنـّا في عُمر التسع سنوات

1422
01:25:59,117 --> 01:26:01,537
تلك أسطورة، ليس لها وجود

1423
01:26:01,745 --> 01:26:04,832
الرجال ليسوا أقوياء
! ليسوا شجعان

1424
01:26:05,040 --> 01:26:06,792
! الرجال جبناء

1425
01:26:07,000 --> 01:26:10,128
، إنـّه مُجرّد جزء من البرنامج
! (إنـّها إحدى عروض (آندي كوفمان

1426
01:26:11,046 --> 01:26:15,884
...حتّى إن واتتهم الفرصة في مصعد الفـُندق

1427
01:26:16,718 --> 01:26:19,721
، الأمر رومانسي بالكامل
...ومليء بالقوة

1428
01:26:20,305 --> 01:26:23,308
والرجال قادرين على مُمارسة الجنس

1429
01:26:23,517 --> 01:26:25,519
بسبب، لماذا؟

1430
01:26:26,061 --> 01:26:27,437
! الرجال ضعفاء

1431
01:26:27,646 --> 01:26:31,650
! دعيني أُخبركِ بشيء بشأن النساء

1432
01:26:31,984 --> 01:26:34,570
! أنت -
...النساء تُريدنا أن نعتقد -

1433
01:26:34,778 --> 01:26:38,615
أنـّهن الضحايا
وأننا حطّمنا قلوبهن من أجل اللهو

1434
01:26:38,824 --> 01:26:40,325
! ظننت أنـّه إستقال -
! هذا هراء -

1435
01:26:40,534 --> 01:26:42,244
أرأيت؟
! أخبرتكِ أننا سنستعيده

1436
01:26:42,452 --> 01:26:46,582
، يقولون أنـّهن يُردن الحُب الحقيقي
! لكن كـُل ما يُريدن هيَّ قائمة حمقاء

1437
01:26:46,790 --> 01:26:50,294
هل هو مثالي؟ هل هو وسيم؟
هل هو طبيب؟

1438
01:26:50,502 --> 01:26:52,129
<i><b>...بالنسبة للرجال الذي يُلائمون تلك المواصفات</b></i>

1439
01:26:52,337 --> 01:26:55,007
، لا تسخر من نفسك
! لكنـّهن لن يُضاعكوكن

1440
01:26:55,215 --> 01:27:00,012
ينامن مع الرجال الذين يدفعون جيـّداً

1441
01:27:00,220 --> 01:27:03,098
، المال قبل الجوهر
المظهر قبل الروح

1442
01:27:03,307 --> 01:27:05,100
المظهر الخارجي قبل المبادىء

1443
01:27:05,309 --> 01:27:08,228
، لا إشارة
...أيـّا كان مدى الرومانسية أو الواقعية

1444
01:27:08,437 --> 01:27:12,232
التي قد تتغلّب على القائمة الإعتمادية

1445
01:27:12,441 --> 01:27:14,902
هذا يُقال من قبل شخص
...لم يقوم بأي إشارة

1446
01:27:15,110 --> 01:27:16,403
غير تلك الإشارة

1447
01:27:16,612 --> 01:27:18,530
إذاً، كان المصعد إشارة منكِ؟

1448
01:27:18,739 --> 01:27:20,699
...المصعد كانت لحظة غرامية

1449
01:27:20,908 --> 01:27:23,952
وتم بعدها لحظة من الذعر، من قبلك
كما هو واضح

1450
01:27:24,161 --> 01:27:28,540
ذعر؟ لقد جئت إلى غرفتكِ -
! أجل، وبعدها هربت -

1451
01:27:28,749 --> 01:27:30,167
لم يكن ذعراً، عزيزتي

1452
01:27:30,375 --> 01:27:32,169
...كان هذا عدم رغبة في التنافس

1453
01:27:32,377 --> 01:27:34,963
مع قائمتكِ المحمولة التي كانت
على فراشكِ

1454
01:27:35,172 --> 01:27:36,757
! كان يجب أن تشكرينني

1455
01:27:36,965 --> 01:27:40,969
! لدينا عشر سنوات
 هل أنتما مُستعدان للتحليق عالياً؟

1456
01:27:41,178 --> 01:27:43,889
تلك النهاية يا رفاق
"كان معكم "الحقيقة القبيحة

1457
01:27:44,097 --> 01:27:45,724
...فتاة تُحب رجلان

1458
01:27:45,933 --> 01:27:48,060
سوف تختار الشخص الذي يُمكنه
البدء من جديد

1459
01:27:48,268 --> 01:27:49,311
...هذا هراء

1460
01:27:51,396 --> 01:27:52,981
! ولقد...، إنتهينا

1461
01:27:54,149 --> 01:27:57,444
، يا إلهي، أنا أكرهك للغاية
لقد أرغتمني على السب على الهواء مباشرة

1462
01:27:57,653 --> 01:27:59,696
كلا، أنتِ تكرهين نفسك
لأنـّكِ سطحية جداً

1463
01:28:00,614 --> 01:28:02,157
! سنذهب الآن -
أين سنذهب؟ -

1464
01:28:02,366 --> 01:28:04,993
أنا لن أذهب إلى أي مكان معكِ

1465
01:28:07,454 --> 01:28:10,791
حسناً، تلك صدمة، أنت تنسحب -
! لم أكن لأوصي بذلك -

1466
01:28:10,999 --> 01:28:12,584
واصل التصوير بالكاميرا الخارجية

1467
01:28:15,921 --> 01:28:20,217
<i><b>ماذا تفعل؟"
"يا إلهي ! ما خطبك؟</b></i>

1468
01:28:23,762 --> 01:28:26,640
إنـّهم لا يعرفون أنـّهم على الهواء، أليس كذلك؟

1469
01:28:26,849 --> 01:28:29,143
هل هناك طريقة لإخبارهم أنـّهم على الهواء مُباشرةً؟

1470
01:28:29,351 --> 01:28:32,396
كلا -
سوف يلعنونني، أعلم ذلك -

1471
01:28:45,784 --> 01:28:48,120
إذاً، مَن يُريد شمبانيا؟

1472
01:28:49,288 --> 01:28:51,331
أنا أعلم، لدي فكرة رائعة

1473
01:28:51,540 --> 01:28:53,834
لِمَ لا نعبر الزمن معكِ
...وأنتِ تقولين لي

1474
01:28:54,042 --> 01:28:56,879
ما مقدار متعتكِ أنتِ  و(كولين) التي حظيتم
بها بمُمارسة الجنس في "لوس آنجيلوس"؟

1475
01:28:57,087 --> 01:28:59,465
، "لقد قطعت علاقتي به في "لوس آنجيلوس
! أيها الوغد

1476
01:28:59,673 --> 01:29:01,884
..."على اليسار، سترون "هاي سيراس

1477
01:29:02,092 --> 01:29:04,845
ماذا؟ -
...أجل، هذا نال إهتمامك -

1478
01:29:05,053 --> 01:29:07,306
...إذا كُنت تعتقد أننا سنُنهي ما بدأناه الآن

1479
01:29:07,514 --> 01:29:09,808
فأنت مجنون
! لقد فقدت فرصتك

1480
01:29:10,017 --> 01:29:12,394
بربكِ، لم أحظى بالفرصة معكِ قط

1481
01:29:12,603 --> 01:29:15,731
، وعلى ميمنتنا يُمكنكم رؤية
...نهر "ساكرامنتو" المحبوب

1482
01:29:15,939 --> 01:29:18,442
والتي تهب الرياح منها
إلى التضاريس الرائعة

1483
01:29:18,650 --> 01:29:20,569
هلا توقفت عن الكلام، من فضلك؟
شكراً لك

1484
01:29:20,777 --> 01:29:23,238
أنت مُحق، كان لدي
...سوء حُكم على الأمور

1485
01:29:23,447 --> 01:29:26,325
لأنني ظننت أنـّك أكثر مما تبدو
لكنـّك لستُ كذلك

1486
01:29:26,533 --> 01:29:28,243
حقاً؟
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

1487
01:29:28,452 --> 01:29:30,412
<i><b>، (أنا (مايك تشادواي"
"أُحب النساء بطعم الفواكه</b></i>

1488
01:29:30,621 --> 01:29:33,582
<i><b>، أُحب المُضاجعة مثل القرد"
"لا تقع في الحُب، إنـّه مُخيف</b></i>

1489
01:29:33,790 --> 01:29:35,959
، بحق الله
! كانت تلك الأولى

1490
01:29:38,045 --> 01:29:40,506
أجل، إنـّه مُخيف
! إنـّه مُرعب

1491
01:29:40,714 --> 01:29:43,133
خاصة عندما أقع في حُب مجنونة مثلكِ

1492
01:29:43,342 --> 01:29:44,635
<i><b>"! أنا لستُ مجنونة"</b></i>

1493
01:29:45,427 --> 01:29:46,428
الحُب؟

1494
01:29:48,096 --> 01:29:51,183
، لقد قـُلت للتو أنني أُحبـّكِ
"وكـُل ما سمعتيه هو كلمة "مجنونة

1495
01:29:51,391 --> 01:29:54,686
أنتِ التعريف المثالي للإصابة بمرض العصبي -
..كلا، تعريف المرض العصبي -

1496
01:29:54,895 --> 01:29:59,191
هو شخص يُعاني، الجزع، أفكار إستحواذيـّة
...تصرفات قهريـّة

1497
01:29:59,399 --> 01:30:02,236
...بدون أي دافع -
! إخرسي -

1498
01:30:02,444 --> 01:30:04,780
، مرة أخرى
...لقد قـُلت أنني أُحبـّكِ

1499
01:30:04,988 --> 01:30:08,575
وأنتِ تقفين لإعطائي مُحاضرة في مُفردات اللغة

1500
01:30:19,878 --> 01:30:22,005
!أنت تُحبـّني؟

1501
01:30:22,256 --> 01:30:23,507
لماذا؟

1502
01:30:26,718 --> 01:30:28,762
...تُغضبينني للغاية

1503
01:30:28,971 --> 01:30:30,222
لكنني أُحبـّكِ

1504
01:30:59,168 --> 01:31:00,794
! (أوه، (مايك

1505
01:31:01,003 --> 01:31:03,464
هذا مُدهش -
حقـّاً؟ -

1506
01:31:03,672 --> 01:31:05,799
! أنت رائع

1507
01:31:06,008 --> 01:31:08,760
حقـّاً؟ -
! يا إلهي -

1508
01:31:19,021 --> 01:31:20,314
هل أنا جيـّد هكذا؟

1509
01:31:20,522 --> 01:31:22,149
هل أنتِ...؟

1510
01:31:22,357 --> 01:31:23,442
أنتِ فقط تتظاهرين؟

1511
01:31:26,195 --> 01:31:28,363
لن تعرف أبداً

1512
01:31:28,387 --> 01:32:40,387
ترجمة المـُهندس : كريم رمضان
kareem_kiki@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

