1
00:00:13,140 --> 00:00:47,010
Sh.Soft®
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:58,465 --> 00:01:59,700
أذكروا مهمّاتكم

3
00:01:59,700 --> 00:02:01,902
!فريق1، بناية البيت الأزرق الرئيسية

4
00:02:01,902 --> 00:02:03,570
!فريق2، غرفة الحرس

5
00:02:03,570 --> 00:02:05,406
!فريق3، مكتب السكرتارية

6
00:02:05,406 --> 00:02:07,241
!فريق4، الحرّاس

7
00:02:07,241 --> 00:02:10,005
سيول، منظر ليلي "
" طبيعي و مركبات

8
00:02:10,277 --> 00:02:12,246
لتحريرِ الجنوب

9
00:02:12,246 --> 00:02:15,816
وحدتنا 124
ستقتل زعيم الجنوب

10
00:02:15,816 --> 00:02:18,046
.....تنفيذاً لأوامر زعيمنا العظيم

11
00:03:15,676 --> 00:03:16,938
ماذا بحق الجحيم؟

12
00:04:48,635 --> 00:04:51,399
!توقف! سنُطلق النار

13
00:04:57,077 --> 00:04:58,442
!توقف

14
00:05:01,048 --> 00:05:03,175
!إثبت مكانك، أيـّها اللقيط

15
00:05:15,195 --> 00:05:16,719
!أيـّها الوغد

16
00:05:27,508 --> 00:05:29,476
لا تتحرّك، وإلا سنُطلق عليكَ النار

17
00:05:33,147 --> 00:05:34,444
!ضع السكين أرضاً

18
00:05:49,863 --> 00:05:51,763
!ضعها أرضاً، أيـّها الوغد

19
00:06:27,801 --> 00:06:29,903
(كانغ تشان)

20
00:06:29,903 --> 00:06:32,573
عميل خاص
(كيم شين جو)

21
00:06:32,573 --> 00:06:36,310
من الوحدة 124 التابعة
لجمهورية كوريا الشعبية

22
00:06:36,310 --> 00:06:38,478
لا يوجد عنوان منزل

23
00:06:38,478 --> 00:06:40,647
ماذا كانت مُهمّتكَ؟

24
00:06:40,647 --> 00:06:43,582
(ذبح (بارك تشونغ هي

25
00:06:45,485 --> 00:06:48,121
ما نوع الجنود

26
00:06:48,121 --> 00:06:50,657
الذين ماتوا من الوحدة؟

27
00:06:50,657 --> 00:06:53,794
،كل ما أستطيع فعله
هو تكوين عصابة

28
00:06:53,794 --> 00:07:00,901
إختصاصيون في القتلِ، الحريق
..الإختطاف، المُتفجرات العسكرية

29
00:07:00,901 --> 00:07:04,304
على الرغم من أن الضحيّة عاش

30
00:07:04,304 --> 00:07:06,169
لكنها كانت جريمة مروعة

31
00:07:06,440 --> 00:07:11,245
تم التخطيط لذلك بعناية مُسبقاً

32
00:07:11,245 --> 00:07:15,477
:وبناءً على ذلك، قررت المحكمة الآتي

33
00:07:15,849 --> 00:07:21,014
،(المُدعى عليه ( كانغ تشان
حكم عليه بالإعـدام

34
00:07:33,200 --> 00:07:35,361
يناير 1968

35
00:07:57,491 --> 00:07:59,254
اتركنا

36
00:08:02,129 --> 00:08:03,357
إجلس

37
00:08:19,146 --> 00:08:21,307
(كانغ مين هو)
كان بارع في المُبارزة

38
00:08:21,715 --> 00:08:24,013
أعتقل بسبب التجسس

39
00:08:24,985 --> 00:08:28,944
هرب أثناء المحاكمة
ولم يُعثر عليه أبداً

40
00:08:29,823 --> 00:08:32,621
أفترضَ أنه هرب إلى الشمال

41
00:08:33,927 --> 00:08:39,092
أنتَ، (كانغ تشان) كنت أثناء ذلك
إبنه الوحيد في الـ 15 من عمرك

42
00:08:39,733 --> 00:08:42,569
بعد المدرسة المتوسّطة
حاولت إيجاد عمل

43
00:08:42,569 --> 00:08:47,165
طبّقت 12 مرة
في سنتين بدون نجاح

44
00:08:47,474 --> 00:08:51,845
في الـ 17 ، جُندت
"في عصابة "جندو

45
00:08:51,845 --> 00:08:57,374
الآن، حُكم عليكَ بالإعدام
بسبب مُحاولة قتل

46
00:08:58,385 --> 00:09:03,322
،هذا السكين
مُفتاح لحياة دمرها والدكَ

47
00:09:04,291 --> 00:09:05,826
لو لم يكن هو والدكَ

48
00:09:05,826 --> 00:09:08,795
ما كان حُكم عليكَ بالإعدام

49
00:09:08,795 --> 00:09:10,558
من أنتَ بحق الجحيم؟

50
00:09:13,033 --> 00:09:15,736
،الجُرم بالتبعية
إذا كان بإمكانك التخلص

51
00:09:15,736 --> 00:09:17,931
من جرائم والدكَ

52
00:09:18,171 --> 00:09:21,470
إذا كان بالإمكان
...أن تبدأ من جديد تماماً

53
00:09:22,109 --> 00:09:26,808
أتستخدم هذا السكين...
من أجل بلادك؟

54
00:09:31,218 --> 00:09:33,277
!تعالَ هنا

55
00:09:36,423 --> 00:09:38,152
!نفذ حكم الإعدام

56
00:10:51,097 --> 00:10:55,261
سيلميدو

57
00:10:57,360 --> 00:11:08,610
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

58
00:11:13,653 --> 00:11:15,848
ماذا بحق الجحيم؟

59
00:11:21,962 --> 00:11:24,556
!غبي معتوه

60
00:11:29,236 --> 00:11:33,172
أتعتقد أنكَ قذارة كبيرة؟

61
00:11:35,742 --> 00:11:40,145
أيـّها الجندي؟
إذا كان لديكَ دُخان، إعطنا

62
00:11:42,282 --> 00:11:47,618
،سأجني بعض المال
وسأشتري علبة كامله

63
00:11:50,357 --> 00:11:52,325
!عليكَ اللعنة

64
00:11:52,626 --> 00:11:55,823
،ألقي بالبندقية والشارة
ودعنا نتقاتل رجل لرجل

65
00:11:56,129 --> 00:11:59,826
أ تعتقد أنكَ قذارة ذات قيمة
!في هذا الزي العسكري؟

66
00:12:00,300 --> 00:12:02,461
،ما الذي تنظر إليه
أيـّها المُتسكّع؟

67
00:12:04,671 --> 00:12:06,400
!ماذا أيـّها الوغد

68
00:12:07,374 --> 00:12:10,309
! ألا يخرس الداعر الصغير أبداً

69
00:12:11,278 --> 00:12:13,371
هذا يكفي

70
00:12:18,218 --> 00:12:20,083
!ملعون معتوه

71
00:12:20,787 --> 00:12:22,455
ما هي مُشكلتكَ؟

72
00:12:22,455 --> 00:12:24,184
!يا إبن العاهرة

73
00:12:55,555 --> 00:12:58,251
الجميع في الماء
قبل العد إلى ثلاثة

74
00:12:58,758 --> 00:12:59,960
!هيّا

75
00:12:59,960 --> 00:13:00,994
!ماذا؟

76
00:13:00,994 --> 00:13:03,697
ولماذا لا تقفز أنتَ؟

77
00:13:03,697 --> 00:13:05,165
واحد

78
00:13:05,165 --> 00:13:07,534
!إبقوا في أماكنكم بحق الجحيم

79
00:13:07,534 --> 00:13:08,401
إثنين

80
00:13:08,401 --> 00:13:10,036
إثنين ماذا؟

81
00:13:10,036 --> 00:13:10,904
ثلاثة

82
00:13:10,904 --> 00:13:12,462
ماذا، إذن؟

83
00:13:44,104 --> 00:13:46,973
لابأس، إلتزم الهدوء، إسبح

84
00:13:46,973 --> 00:13:48,031
لا داعي للذعر

85
00:14:08,561 --> 00:14:10,392
!الولاء

86
00:14:11,531 --> 00:14:13,033
إسحبوا فقط من يغرق

87
00:14:13,033 --> 00:14:14,466
!حسناً، سيّدي

88
00:15:15,895 --> 00:15:16,730
!الولاء

89
00:15:16,730 --> 00:15:17,754
!الولاء

90
00:15:18,331 --> 00:15:19,298
!الجنود، في التشكيل

91
00:15:19,999 --> 00:15:21,468
!الجنود، في التشكيل

92
00:15:21,468 --> 00:15:22,765
!في التشكيل

93
00:15:45,492 --> 00:15:48,552
كما ترون، أنا جندي

94
00:15:49,963 --> 00:15:51,731
وأنتم محكوم عليكم بالإعدام

95
00:15:51,731 --> 00:15:54,894
أو رجال من حثالة المُجتمع

96
00:15:55,301 --> 00:15:57,201
قمامة البشر.....

97
00:15:58,438 --> 00:16:01,271
لكن، إذا إرتديت هذا الزي

98
00:16:01,508 --> 00:16:04,170
أهدافنا ستُصبح واحدة

99
00:16:05,545 --> 00:16:07,514
لحماية أمتنا

100
00:16:07,514 --> 00:16:11,712
،ولتوحيد وطننا
سنتّحد تحت مُهمّة واحدة

101
00:16:12,018 --> 00:16:14,020
...،هؤلاء الجنود وأنا

102
00:16:14,020 --> 00:16:16,523
لحماية حياتكم

103
00:16:16,523 --> 00:16:20,516
و ما ستقدمه لكم أمتنا، هو تدريبكم

104
00:16:20,827 --> 00:16:23,229
التدريب سيكون قاسي جداً

105
00:16:23,229 --> 00:16:26,062
نظراً للمهمة الحقيقية
التي تنتظركم

106
00:16:26,332 --> 00:16:30,359
سوف نبذل أيّ جهد
لضمان سلامتكم

107
00:16:30,904 --> 00:16:33,372
على أيـّة حال في اليوم
الذي ستنالون فيه هدفكم

108
00:16:33,673 --> 00:16:36,810
عليكم أن تكونوا قادرين
على مواجهة العالم

109
00:16:36,810 --> 00:16:39,370
كجنود تفخر بهم كوريا

110
00:16:39,946 --> 00:16:43,575
،المُستعدين لذلك
يرتدوا تلكَ الملابس

111
00:16:57,397 --> 00:16:59,999
ليس هناك مكان آخر نذهب إليه

112
00:16:59,999 --> 00:17:02,869
أو فكرة عن كيفية
الخروج من هنا

113
00:17:02,869 --> 00:17:05,438
اللعنة!، نحن أموات على أيـّة حال

114
00:17:05,438 --> 00:17:06,940
!حقاً، اللعنة

115
00:17:06,940 --> 00:17:09,943
قضيتُ حياتي بأكملها
في مخاطر، أيضاً

116
00:17:09,943 --> 00:17:11,342
!انتباه

117
00:17:12,812 --> 00:17:14,747
من الآن ، أنتم

118
00:17:14,747 --> 00:17:18,547
أعضاء الوحدة الكورية الخاصة 684

119
00:17:19,018 --> 00:17:20,713
....مهمّة وحدتنا

120
00:17:22,121 --> 00:17:26,319
"الذهاب إلى "بيونغ يانغ
(وذبح (كيم إل سونغ

121
00:18:41,234 --> 00:18:42,669
!اركضوا، أيـّها الأوغاد

122
00:18:42,669 --> 00:18:44,000
!اسرعوا

123
00:18:45,872 --> 00:18:47,305
!اخفضوا رؤوسكم

124
00:18:52,011 --> 00:18:55,848
:(كيم شين جو)
الوحدة 124

125
00:18:55,848 --> 00:18:58,584
لـ ذبح رئيسنا

126
00:18:58,584 --> 00:19:01,254
أرسلت 31 رجلاً عبر الحدود

127
00:19:01,254 --> 00:19:02,881
فشلوا

128
00:19:03,122 --> 00:19:06,426
لكن الـ31 رجلاً
الذين سنُرسلهم من وحدتنا 684

129
00:19:06,426 --> 00:19:09,028
يجب أن يكونوا أسرع

130
00:19:09,028 --> 00:19:11,297
وخطواتهم أبعد

131
00:19:11,297 --> 00:19:14,460
(لذبح (كيم إل سونغ
بكل ثقة

132
00:19:16,069 --> 00:19:20,631
!تسلقوا أسرع

133
00:19:25,611 --> 00:19:28,774
!أسرع، أيـّها الأوغاد

134
00:19:36,489 --> 00:19:38,324
!قلت، أسرع

135
00:19:38,324 --> 00:19:40,656
!أسرع، أيـّها الأوغاد

136
00:21:07,313 --> 00:21:09,338
....غيمي) هو الهدف الحقيقي)

137
00:21:15,755 --> 00:21:17,623
!ماذا تفعل، أيـّها الوغد؟

138
00:21:17,623 --> 00:21:18,817
!حسناً، سيّدي

139
00:21:35,141 --> 00:21:36,342
هل تعبتم؟

140
00:21:36,342 --> 00:21:37,577
!كلا، سيّدي

141
00:21:37,577 --> 00:21:38,644
هل تعبتم؟

142
00:21:38,644 --> 00:21:39,712
!كلا، سيّدي

143
00:21:39,712 --> 00:21:40,480
هل تعبتم؟

144
00:21:40,480 --> 00:21:42,209
!كلا، سيّدي

145
00:21:42,849 --> 00:21:44,350
!إلى اليمين

146
00:21:44,350 --> 00:21:46,011
!على أيديكم

147
00:21:52,725 --> 00:21:54,590
أهدرتم ما يكفي
من الرصاص، أيـّها الأوغاد؟

148
00:21:58,164 --> 00:21:59,699
تدربون هؤلاء الرجال؟

149
00:21:59,699 --> 00:22:02,190
أم تهدرون أموال بلادكم؟

150
00:22:02,401 --> 00:22:04,337
على ظهورِكم

151
00:22:04,337 --> 00:22:07,170
أتعتقدون أننا نستطيع أن نُرسل
أولئكَ الأطفال إلى "بيونغ يانغ"؟

152
00:22:12,311 --> 00:22:15,882
سيتم قتلهم قبل أن يصلوا إلى الحدود

153
00:22:15,882 --> 00:22:20,615
،إذا تم القبض عليكم
أفضل خيار لكم هو الإنتحار

154
00:22:20,887 --> 00:22:23,389
سنزودكم بالأدوات

155
00:22:23,389 --> 00:22:26,517
السريعة والدقيقة للإنتحار

156
00:22:26,993 --> 00:22:29,826
يجب أن تتعلموا الأساليب جيداًً

157
00:22:30,763 --> 00:22:33,027
لكن إذا فشلتم في الانتحار

158
00:22:33,499 --> 00:22:38,368
فسوف تواجهون تعذيب مُستمر

159
00:22:39,739 --> 00:22:44,403
إذا صرختم خلال هذه التدريبات

160
00:22:45,678 --> 00:22:50,138
فهذا يُعتبر بمثابة
كشف الأسرار لأعدائكم

161
00:22:50,416 --> 00:22:52,646
....إذا كشفتم أيّ معلومات

162
00:22:52,919 --> 00:22:57,185
فهذا يعني أنكم تضعون
حياة الوحدة بأكملها في يد أعدائكم

163
00:22:57,890 --> 00:22:59,289
!إستعدّ

164
00:23:00,359 --> 00:23:01,223
!نفذ

165
00:23:01,394 --> 00:23:02,486
!نفذ

166
00:23:40,032 --> 00:23:42,935
احرق بالراحة، تعرف؟

167
00:23:42,935 --> 00:23:44,300
!إخرس

168
00:23:45,071 --> 00:23:46,333
!إستعدّ

169
00:23:47,340 --> 00:23:50,935
!آه

170
00:23:51,644 --> 00:23:54,010
!إنه يؤلم

171
00:24:11,864 --> 00:24:12,831
!نفذ

172
00:24:13,032 --> 00:24:14,192
!نفذ

173
00:24:18,537 --> 00:24:21,768
!آه

174
00:24:39,325 --> 00:24:42,692
!أسفل، أعلى

175
00:24:43,963 --> 00:24:48,093
!على ظهرِك! إنهض

176
00:24:53,673 --> 00:24:57,576
،لا يمكن أن يكون هذا سهلاً
لماذا تتحمل ذلك؟

177
00:24:57,576 --> 00:25:00,568
!"يجب أن أذهب إلى "بيونغ يانغ

178
00:25:03,883 --> 00:25:09,185
...حسناً
....فعلت هذا، لنفس السبب

179
00:25:12,925 --> 00:25:15,917
بعد قيادة أفراد العصابة
كل تلك السنوات

180
00:25:16,295 --> 00:25:19,662
هل هناك أيّ شيء
!لا أستطيع تحمله؟

181
00:25:22,768 --> 00:25:24,337
قسّمهم إلى فِرق

182
00:25:24,337 --> 00:25:25,895
!حسناً، سيّدي

183
00:25:32,678 --> 00:25:34,612
!اللعنة

184
00:25:53,299 --> 00:25:54,633
!إنحني

185
00:25:54,633 --> 00:25:56,191
!إنحني، أيـّها الوغد

186
00:26:02,675 --> 00:26:05,166
!أيـّها القذر، أتُخبرني ماذا أفعل؟

187
00:26:13,552 --> 00:26:14,820
هذا يكفي

188
00:26:14,820 --> 00:26:16,021
!يُمكنني القتال

189
00:26:16,021 --> 00:26:16,856
إفتح فمّكَ

190
00:26:16,856 --> 00:26:17,923
يمكنني القتال، يا فندم

191
00:26:17,923 --> 00:26:20,926
!إفتح فمّكَ -
!يمكنني القتال -

192
00:26:20,926 --> 00:26:22,018
إستمرّ

193
00:26:23,896 --> 00:26:25,989
!سأُمزّقكَ إرباً إرباً

194
00:26:38,911 --> 00:26:40,776
!الفائز، قائد الفريق3

195
00:26:43,849 --> 00:26:45,680
فريق1، يجمع المُهمات الخاصة به

196
00:26:48,654 --> 00:26:49,951
!أركضوا أسرع

197
00:26:51,190 --> 00:26:53,993
!إنحني

198
00:26:53,993 --> 00:26:55,561
!ماذا بحق الجحيم؟

199
00:26:55,561 --> 00:26:56,462
!حسناً، سيّدي

200
00:26:56,462 --> 00:26:57,897
!سأراكَ لاحقاً

201
00:26:57,897 --> 00:26:58,955
!حسناً

202
00:27:10,142 --> 00:27:12,011
!إبتعد عن الطريق

203
00:27:12,011 --> 00:27:13,308
!حسناً، سيّدي

204
00:27:22,555 --> 00:27:23,681
!قائد

205
00:27:27,326 --> 00:27:29,128
تعال وقاتل، أيـّها المُتسكّع

206
00:27:29,128 --> 00:27:30,755
سأمزّقك إرباً إرباً

207
00:27:31,063 --> 00:27:32,465
ماذا بحق الجحيم؟

208
00:27:32,465 --> 00:27:36,669
!اللعنة على هذا
تُقاتل بالقفازات مثل الفتيات

209
00:27:36,669 --> 00:27:39,438
تخلى عنهم، إذا كان عندكَ دمّ
ودعنا نتقاتل

210
00:27:39,438 --> 00:27:41,497
يُمكنني القضاء عليكَ في ثانية

211
00:27:44,477 --> 00:27:47,713
ستتبول في ملابسكَ
الداخلية، أيـّها الجبان

212
00:27:47,713 --> 00:27:49,806
من هو الجبان؟

213
00:27:50,382 --> 00:27:52,918
من الذي جمع مُهماته
بعد الخسارة على الحلبة؟

214
00:27:52,918 --> 00:27:54,553
!إخرس، أنت

215
00:27:54,553 --> 00:27:56,989
قائدكَ هو
من واصل الضرب

216
00:27:56,989 --> 00:27:59,625
هذه الكدمة، ألا تراها؟

217
00:27:59,625 --> 00:28:00,860
!أنتّ

218
00:28:00,860 --> 00:28:02,962
تلكَ تُدعى إستراتيجية

219
00:28:02,962 --> 00:28:05,157
!أغلق فمكَ

220
00:28:05,431 --> 00:28:08,400
بسببكم، سوف نحصل
!على تدريبات إضافية

221
00:28:08,400 --> 00:28:11,770
ذلكَ بسبب أنكَ أصبحت قائد خاسر

222
00:28:11,770 --> 00:28:14,106
!دعونا ننهي هذا تماماً

223
00:28:14,106 --> 00:28:16,506
!توقف عن التباهي، دعنا نتقاتل

224
00:28:18,277 --> 00:28:19,369
!مهلا

225
00:28:24,884 --> 00:28:29,855
،أقسموا الآن بأن الخاسرِ
سيحز رقبته بهذه

226
00:28:29,855 --> 00:28:31,516
ثمَّ إبدأو القتال

227
00:28:32,324 --> 00:28:34,224
ذلك أفضل، أليس كذلك؟

228
00:28:34,894 --> 00:28:36,762
أو تقاتلوا

229
00:28:36,762 --> 00:28:40,630
وضابط الثكنة يقبض علينا

230
00:28:42,601 --> 00:28:44,169
ونكون بالخارج

231
00:28:44,169 --> 00:28:47,439
ويتم جلدنا طوال النهار

232
00:28:47,439 --> 00:28:50,499
ثمَّ لاحقاً، سترغبون
في القتال مُجدداً

233
00:28:50,943 --> 00:28:53,178
إذا أقسمتم بأن أحدكم سيُنهي الآخر

234
00:28:53,178 --> 00:28:55,614
سوف ندعم ذلك

235
00:28:55,614 --> 00:28:57,138
هذه المرة

236
00:28:57,550 --> 00:28:59,017
فهمتوا؟

237
00:29:04,290 --> 00:29:08,124
إذا كنت لا ترغب في القتال، لا تتضايق

238
00:29:10,362 --> 00:29:12,193
!أيـّها اللقيط الداعر

239
00:29:40,759 --> 00:29:41,885
ماذا بحق الجحيم؟

240
00:29:46,265 --> 00:29:49,568
سوف نسلك نفس الطريق
الذي سلكه أولئكَ الأوباش

241
00:29:49,568 --> 00:29:53,772
(بعد قتل (كيم إل سونغ
سوف يُخرجون قوات الدفاع

242
00:29:53,772 --> 00:29:55,641
وقسم من القوات المُسلحة

243
00:29:55,641 --> 00:29:59,509
،الذهاب عن طريق البر سيأخذ أسبوعاً
وهذا وقتا طويلاً

244
00:29:59,878 --> 00:30:03,349
(مجموعة (كيم شين جو
فشلت بسبب الوقت

245
00:30:03,349 --> 00:30:07,479
وحدتنا 684 ستتفوق
على وحدة 124 الأوباش

246
00:30:08,187 --> 00:30:09,922
أنا واثق أنهم سيتفوفون

247
00:30:09,922 --> 00:30:12,524
،إذا ذهبوا عن طريق البحر
"يمكنهم إستخدام نهر "ديدونغ

248
00:30:12,524 --> 00:30:15,394
"ويأخذوا طريق "يانجاك
"إلى جبال "موران

249
00:30:15,394 --> 00:30:16,895
حين ذلك، يمكن أن يصلوا

250
00:30:16,895 --> 00:30:19,865
(إلى مكان إقامة (كيم
في ساعة واحدة

251
00:30:19,865 --> 00:30:21,767
يجب أن يفعلوا أكثر من ذلك
(لقتل (كيم إل سونغ

252
00:30:21,767 --> 00:30:23,234
لا يوجد سوى 30 منهم

253
00:30:23,435 --> 00:30:26,372
(التركيز فقط على (كيم
لن يُحسن فرصهم

254
00:30:26,372 --> 00:30:27,703
!(رقيب، (بارك

255
00:30:27,906 --> 00:30:30,843
عن طريق البحر يمكن أن يصلوا
إلى نهر "إمجين" في 22 ساعة

256
00:30:30,843 --> 00:30:32,211
يُمكنهم الهجوم

257
00:30:32,211 --> 00:30:35,044
"ومغادرة نهر "ديدونغ
في الساعة الـ 5 من فجر اليوم التالي

258
00:30:35,280 --> 00:30:37,082
يومان سيكونان كافيين

259
00:30:37,082 --> 00:30:39,451
للعملية بأكملها

260
00:30:39,451 --> 00:30:40,816
هذا مُستحيل

261
00:30:41,487 --> 00:30:44,581
....السباحة البعيدة تلكَ ستكون -
مُمكنة -

262
00:30:47,359 --> 00:30:49,919
هذا المسار أسلكه دائماً

263
00:32:43,542 --> 00:32:45,203
!42ثانية

264
00:32:46,078 --> 00:32:47,545
أنهِه في 65 ثانية

265
00:32:48,280 --> 00:32:49,615
....ليس بعد

266
00:32:49,615 --> 00:32:51,048
!حسناً، سيّدي

267
00:32:52,684 --> 00:32:55,521
كُل مجموعة لها 65 ثانية
لإكمال مُهمتها

268
00:32:55,521 --> 00:32:57,356
....،ثانية واحدة إضافية

269
00:32:57,356 --> 00:32:59,483
ستُصبحوا مثقوبين بالرصاص

270
00:33:16,875 --> 00:33:19,309
أيـّها الجنود!، خُذوا مواقعكم -
!في الموقع -

271
00:33:20,145 --> 00:33:21,942
ماذا تفعل؟

272
00:33:23,582 --> 00:33:25,880
أتُريد قتلنا جميعاً؟

273
00:33:27,152 --> 00:33:28,710
!إخرس

274
00:33:29,688 --> 00:33:31,178
!ماذا بحق الجحيم؟

275
00:33:32,224 --> 00:33:34,092
!سأراكَ لاحقاً

276
00:33:34,092 --> 00:33:35,684
!أيّ وقت

277
00:33:56,915 --> 00:33:58,849
!أسرعوا، أيـّها الأوغاد

278
00:34:26,178 --> 00:34:28,078
!اللعنة، إنهم سريعون

279
00:34:28,347 --> 00:34:30,916
علينا أن نكون أسرع بسببهم

280
00:34:30,916 --> 00:34:32,645
!اخرس

281
00:34:41,593 --> 00:34:43,117
ما خطبكَ؟

282
00:34:51,370 --> 00:34:54,237
!(كيم جي يونغ)
!تدلى من أسفل

283
00:34:58,343 --> 00:34:59,571
! أسرعوا

284
00:35:19,831 --> 00:35:21,560
،!أيـّها الجنود
اخفضوا أسلحتكم

285
00:36:16,688 --> 00:36:18,747
كان قراراً رائعاً

286
00:36:19,057 --> 00:36:21,651
إذا توقفتوا لإنقاذ
حياة شخص واحد

287
00:36:22,094 --> 00:36:24,688
فاعتبروا أنفسكم
في تعداد الموتى

288
00:36:25,364 --> 00:36:30,267
إذا تكرر نفس الحدث
في المستقبل، فتذكروا اليوم

289
00:36:30,635 --> 00:36:32,000
فهمتوا؟

290
00:36:32,571 --> 00:36:34,300
نعم، سيّدي

291
00:36:34,506 --> 00:36:35,939
فهمتوا؟

292
00:36:36,274 --> 00:36:38,037
نعم، سيّدي

293
00:36:38,243 --> 00:36:39,733
فهمتوا؟

294
00:36:39,878 --> 00:36:42,346
!نعم، سيّدي

295
00:36:54,726 --> 00:36:56,421
!انتباه -
!انتباه -

296
00:37:00,699 --> 00:37:02,963
!بارك تشان سيوك)، إنهض)

297
00:37:08,874 --> 00:37:10,603
!إسمحوا لي بالبقاء

298
00:37:13,278 --> 00:37:16,214
!من المُستحيل معالجتكَ هنا، إنهض

299
00:37:16,214 --> 00:37:18,283
إذا جعلتموني أعود إلى السجن

300
00:37:18,283 --> 00:37:19,584
لا أريد أن أعيش كل يوم

301
00:37:19,584 --> 00:37:22,144
أتساءل عمّا
إذا كنت سأعدم أم لا

302
00:37:22,888 --> 00:37:24,689
أخبرنا

303
00:37:24,689 --> 00:37:28,989
"إذا ذهبنا الى "بيونغ يانغ
(و قتلنا (كيم إل سونغ

304
00:37:29,294 --> 00:37:32,525
أيمكننا العيش، لنجني المال؟

305
00:37:32,764 --> 00:37:36,101
هل يمكن أن نُصبح ضباط؟

306
00:37:36,101 --> 00:37:37,534
!توقف

307
00:37:38,070 --> 00:37:40,470
ماذا يمكنكَ أن تفعل بحالتكَ تلك؟

308
00:37:41,039 --> 00:37:42,301
إنهض

309
00:37:43,842 --> 00:37:45,673
سأطبخ أو أنظف

310
00:37:46,545 --> 00:37:49,081
سأنظف المراحيض

311
00:37:49,081 --> 00:37:51,413
!سأفعل كل ما تأمر به

312
00:37:53,118 --> 00:37:56,451
لماذا لا تقتلني فحسب؟

313
00:37:56,888 --> 00:37:58,355
!أيـّها الرقيب

314
00:38:02,427 --> 00:38:04,395
!لو شخص ما تولى أمر كل هذا

315
00:38:05,163 --> 00:38:07,732
يُمكننا التركيز في التدريب

316
00:38:07,732 --> 00:38:10,132
،ذلكَ سيكون أكثر فاعلية
أليس كذلك؟

317
00:38:11,536 --> 00:38:13,094
ما رأيكم؟

318
00:38:14,506 --> 00:38:16,303
ما الذي نُبدي رأينا فيه؟

319
00:38:16,675 --> 00:38:19,007
أنظر إلى وضعه

320
00:38:20,479 --> 00:38:22,180
من المجنون الأحمق

321
00:38:22,180 --> 00:38:24,910
الذي يرغب في العودة؟

322
00:38:28,653 --> 00:38:30,018
!سكوت

323
00:38:32,224 --> 00:38:35,591
أيمكنك إعداد وجبات جيدة لزملائكَ؟

324
00:38:36,061 --> 00:38:40,332
نعم! كنت أتولى إطعام
إخوتي الثلاثة الصغار بمُفردي

325
00:38:40,332 --> 00:38:43,502
،"حساء "الكيمتشي
حساء "الفاصوليا"، كل ما تريد

326
00:38:43,502 --> 00:38:44,970
أيمكنكَ إعداد "الحبار المشوي"؟

327
00:38:44,970 --> 00:38:47,572
إغسلوا أيديكم

328
00:38:47,572 --> 00:38:50,542
!بعد تناول تلكَ القذارة، وإلا ستموتون

329
00:38:50,542 --> 00:38:52,635
إذن، نحن لن نُقشر البطاطاس؟

330
00:38:52,844 --> 00:38:54,778
مهلا، ذلك الفاسق سيعيش؟

331
00:39:00,285 --> 00:39:01,582
!الولاء

332
00:39:03,655 --> 00:39:04,689
لا أستطيع تصديق ذلك

333
00:39:04,689 --> 00:39:08,126
.إنها فرصة جيدة
ذلكَ سيقوي تركيزهم

334
00:39:08,126 --> 00:39:09,628
تغطية على مشاعرهم الصعبة

335
00:39:09,628 --> 00:39:11,687
بعد ما قُتل زميلهم؟

336
00:39:13,899 --> 00:39:15,400
ماذا تريد أن تقول؟

337
00:39:15,400 --> 00:39:18,270
،إذا أوقفنا التدريبات
يمكننا تأمين حياتهم

338
00:39:18,270 --> 00:39:20,204
إذا كان تدريب واحد فقط، حسناً

339
00:39:20,472 --> 00:39:24,033
،لكننا لا نُدرب هنا
ألا تعرف ذلك؟

340
00:39:25,844 --> 00:39:27,675
أنتَ تفكر دائماً

341
00:39:28,513 --> 00:39:30,882
....هذا صحيح، ذلكَ خاطئ

342
00:39:30,882 --> 00:39:32,907
وهل هذا تفكير خاطىء؟ -
إنه كذلك -

343
00:39:33,552 --> 00:39:35,220
هذه ليست وحدة

344
00:39:35,220 --> 00:39:37,245
لتخريج إناس
يركضون في  ماراثون

345
00:39:38,089 --> 00:39:39,954
لا تنسَ أين أنت

346
00:39:40,692 --> 00:39:42,319
"هذه "سيلميدو

347
00:39:48,300 --> 00:39:51,030
...اللعنة

348
00:42:53,918 --> 00:42:57,555
"لقد ذهبت إلى "بيونغ يانغ
أكثر من 20 مرة

349
00:42:57,555 --> 00:43:00,854
لكنّي لم أنل أيّ فرصة

350
00:43:01,092 --> 00:43:05,153
لقتل (كيم) أَو تفجير قصره

351
00:43:05,630 --> 00:43:09,589
لم أتمكن من ذلك بكل الطرق

352
00:43:11,136 --> 00:43:15,072
لم يكن لديَّ رفقة مثلكم

353
00:43:19,544 --> 00:43:22,775
،سوف تغادرون
مساء غد

354
00:43:37,929 --> 00:43:43,902
في نخب أقوى 31 رجلاً
بما في ذلك من مات

355
00:43:43,902 --> 00:43:45,597
! في نخب الـ 31

356
00:43:52,243 --> 00:43:55,613
إحتفلوا وأمتعوا أنفسكم الليلة

357
00:43:55,613 --> 00:43:57,615
!حسناً، سيّدي

358
00:43:57,615 --> 00:44:00,209
،مُراقبي الجنود
سيأكلون على حدة

359
00:44:00,418 --> 00:44:03,012
!واضح -
!واضح -

360
00:44:07,859 --> 00:44:11,362
إنه يذوب في الفمّ
من ماذا صُنع؟

361
00:44:11,362 --> 00:44:13,431
!إنه مصنوع من الثعابين -
الثعابين؟ -

362
00:44:13,431 --> 00:44:15,533
إنهم في كل مكان

363
00:44:15,533 --> 00:44:18,603
،هذا شيء رائع
!لكننا بحاجةٍ إلى نساء

364
00:44:18,603 --> 00:44:22,006
إذا شربتُ هذا، فمن الصعب عليكَ
البقاء طوال الليل، أليس كذلك؟

365
00:44:22,006 --> 00:44:23,741
! مهلا

366
00:44:23,741 --> 00:44:25,109
أعطني كأس آخر

367
00:44:25,109 --> 00:44:26,444
أعطني واحد أيضاً

368
00:44:26,444 --> 00:44:27,612
! أنا أيضاً

369
00:44:27,612 --> 00:44:29,380
!إشرب ببطء، أيـّها المُتسكع

370
00:44:29,380 --> 00:44:31,316
أعطني فقط الغلاية بأكملها

371
00:44:31,316 --> 00:44:34,953
لا تقلقوا يا رجال
تناولوه ببطء

372
00:44:34,953 --> 00:44:39,014
لقد قمتُ بملء هذه الغلاية
لـ أشهر

373
00:44:54,806 --> 00:44:56,040
ماذا تفعل؟

374
00:44:56,040 --> 00:44:57,905
أتُراجع الآن؟

375
00:44:58,309 --> 00:44:59,611
لقد إنتهى عملنا

376
00:44:59,611 --> 00:45:00,445
ماذا؟

377
00:45:00,445 --> 00:45:01,810
هذا صحيح

378
00:45:02,247 --> 00:45:05,512
كل شيء أصبح
في أيديهم الآن

379
00:45:38,249 --> 00:45:39,876
!استدر

380
00:45:42,153 --> 00:45:44,856
!استدر، استدر

381
00:45:44,856 --> 00:45:46,558
ماذا بحق الجحيم؟

382
00:45:46,558 --> 00:45:48,082
حسناً، سيدي

383
00:45:49,928 --> 00:45:53,659
!لا تستدر، لا تستدر

384
00:46:00,972 --> 00:46:05,739
!أيـّها الأوغاد
!يجب عليكم العودة

385
00:46:06,444 --> 00:46:09,470
!أنتم بحاجةٍ للعودة إلى الحياة

386
00:46:10,448 --> 00:46:12,143
،يجب أن تعيشوا

387
00:46:13,318 --> 00:46:22,283
أنا من الوحده 684 أيضاً، لذا يُمكننا
!أن نُنادي بتوحيدة الأمة

388
00:46:22,994 --> 00:46:25,730
....سنأخذ المال

389
00:46:25,730 --> 00:46:30,635
!اخرس، أيـّها الوغد
!اغلق فمك

390
00:46:30,635 --> 00:46:33,069
!يجب أن تعيشوا

391
00:46:34,439 --> 00:46:37,475
!لا تموتوا

392
00:46:37,475 --> 00:46:40,678
.إبن العاهرة
!دعني أذهب

393
00:46:40,678 --> 00:46:44,415
.إنه ثمل
!توقف أنتَ، أيضاً

394
00:46:44,415 --> 00:46:46,150
،مهما كان ثمل

395
00:46:46,150 --> 00:46:49,220
لا ينبغي لهذا المعتوه
!أن يقول ذلك

396
00:46:49,220 --> 00:46:51,313
نعود أحياء فقط؟

397
00:46:51,889 --> 00:46:55,660
،لقد بذلنا قصارى جهدنا
ماذا يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك؟

398
00:46:55,660 --> 00:46:57,161
....لا يُمكننا أن نموت بعد كل هذا

399
00:46:57,161 --> 00:46:58,992
من قال أننا سنموت؟

400
00:46:59,230 --> 00:47:02,495
،توقف عن الحديث بشأن الموت
!لأجل الربّ

401
00:47:03,801 --> 00:47:05,200
من يعتقد ذلك؟

402
00:47:05,570 --> 00:47:09,874
!نحن الوحدة 684
!نحن لن نموت

403
00:47:09,874 --> 00:47:12,844
من سيقتلنا؟
!لا أحد يستطيع أن يلمسنا

404
00:47:12,844 --> 00:47:15,574
!هـذا صحيـح
نحن لا نـُقهـر

405
00:47:28,059 --> 00:47:37,468
حتى يجف البحر الشرقي *
* "وينهار جبل "بيكتيو

406
00:47:37,468 --> 00:47:42,667
* .... الربّ سيحمينا *

407
00:47:47,378 --> 00:47:53,117
،حاول فِهمهم
إنهم خائفون من الداخل

408
00:47:53,117 --> 00:47:54,641
هل أنتَ...؟

409
00:47:57,455 --> 00:48:00,652
ماذا؟ هل هناك خطأ ما؟

410
00:48:01,025 --> 00:48:02,822
ألستُ خائف، سيّدي؟

411
00:48:04,929 --> 00:48:09,229
،خُذ راحتك
"لا تدعوني بـ"سيّدي

412
00:48:10,535 --> 00:48:12,594
أنا عندي 21 سنة فقط

413
00:48:13,271 --> 00:48:18,709
،طوال هذا الوقت
كان من الصعب جداً أن أصرخ فيكَ

414
00:48:18,976 --> 00:48:22,639
،أنتَ شخص رقيق جداً
كيف تتصرف هنا؟

415
00:48:24,215 --> 00:48:27,912
،سيعُودون جميعاً بسلام
أليس كذلك؟

416
00:48:30,888 --> 00:48:32,879
بالطبع

417
00:48:33,257 --> 00:48:37,956
لهذا عانينا خلال كل هذه المشاق

418
00:48:59,951 --> 00:49:01,475
!قاتل بالأسنان والأظافر

419
00:49:05,256 --> 00:49:09,750
!كُن شجاعاً
!ليس هناك مركز ثاني

420
00:49:23,474 --> 00:49:28,434
"التاريخ سيُعيد توحيد "كوريا
بداية من الآن

421
00:49:28,946 --> 00:49:32,905
أنتم من ستقومون بكتابة
الصفحة الأولى من هذا التاريخ

422
00:49:33,217 --> 00:49:37,779
في هذا اليوم. أنتم راهنتم
على حياتكم وشبابكم

423
00:49:38,422 --> 00:49:42,051
(أخيراً سنُشاهد (كيم إل سونغ
وهو يغادر هذا العالم

424
00:49:42,293 --> 00:49:46,730
ببنادق وسكاكين
!وحدة 684 المجيدة

425
00:49:47,431 --> 00:49:50,423
بثقب رقبته بالعلم الكوري
والعودة إلى الوطن

426
00:49:51,035 --> 00:49:57,099
سيتم ذكركم
بالشجاعة والتضحية دائماً

427
00:49:57,475 --> 00:50:02,310
أولئكَ الذين أعادوا الوحدة
إلى شبه الجزيرة المُقسمة

428
00:50:02,513 --> 00:50:05,880
سوف تُخلدون كأبطال الأمة العظماء

429
00:50:06,184 --> 00:50:08,618
!تحيا جمهورية كوريا

430
00:50:08,820 --> 00:50:10,913
!تحيا جمهورية كوريا

431
00:50:11,222 --> 00:50:13,452
!عاشت أمتنا موحدة

432
00:50:13,624 --> 00:50:15,888
!عاشت أمتنا موحدة

433
00:50:16,093 --> 00:50:18,823
!تحيا الوحدة 684

434
00:50:18,996 --> 00:50:22,557
!تحيا الوحدة 684

435
00:51:03,808 --> 00:51:05,275
!انتباه

436
00:51:06,110 --> 00:51:07,178
!التحية

437
00:51:07,178 --> 00:51:09,009
!الولاء

438
00:51:37,642 --> 00:51:38,904
!الولاء

439
00:52:05,703 --> 00:52:08,297
نعم، قائد التدريب يتحدث

440
00:52:10,508 --> 00:52:11,941
نعم؟

441
00:52:17,181 --> 00:52:20,275
نعم، فهمت

442
00:52:26,123 --> 00:52:27,420
(رقيب (جو

443
00:54:03,254 --> 00:54:06,712
.تم إلغاء العملية
! هيـّا، عودوا

444
00:54:07,658 --> 00:54:10,957
!لا تنفذوا الأمر
! فقط جدفوا

445
00:54:16,133 --> 00:54:19,569
.أيـّها الأوغاد
هيـّا عودوا

446
00:54:19,837 --> 00:54:23,441
! استمروا

447
00:54:23,441 --> 00:54:26,968
توقف! صدرت لنا أوامر عليا
بالعودة

448
00:54:27,211 --> 00:54:30,977
،وإذا عدنا
فسوف نستلم أوامر قريباً

449
00:54:31,148 --> 00:54:33,742
ألا يُمكننا فقط الذهاب لنذبحه؟

450
00:54:33,984 --> 00:54:34,919
...أنتم بحاجةٍ للحصول على إذن

451
00:54:34,919 --> 00:54:38,377
!من هؤلاء الأوغاد أولاً

452
00:54:38,589 --> 00:54:41,826
ماذا تفعلون؟
! جدفوا

453
00:54:41,826 --> 00:54:43,919
!أنا لا أريد العودة، أيضاً

454
00:55:13,491 --> 00:55:14,825
انتشلوهم

455
00:55:14,825 --> 00:55:16,224
!لن أتراجع

456
00:55:17,061 --> 00:55:19,763
!رجاءً دعونا نذهب

457
00:55:19,763 --> 00:55:21,699
!يُمكننا فعل ذلك

458
00:55:21,699 --> 00:55:23,033
!سوف نفعلها

459
00:55:23,033 --> 00:55:26,070
!سننجح

460
00:55:26,070 --> 00:55:30,404
!أيـّها المُتسكعون
!دعونا نذهب

461
00:55:43,287 --> 00:55:44,811
!انتباه

462
00:55:45,523 --> 00:55:46,888
!استرح

463
00:55:58,669 --> 00:56:01,832
رجاءً على الأقل
أعطنا موعداً لتنفيذ العملية

464
00:56:02,072 --> 00:56:04,472
لستُ أنا من أقرر

465
00:56:04,708 --> 00:56:08,007
كانوا في أشد حالة استعداد
في الموعد المُحدد

466
00:56:08,512 --> 00:56:09,313
عمل ممتاز

467
00:56:09,313 --> 00:56:11,315
الإحتفاظ بهم على هذه الحالة

468
00:56:11,315 --> 00:56:13,184
مثل تجاهل قنبلة موقوتة

469
00:56:13,184 --> 00:56:15,085
إذا كانت هذه الوحدة قنبلة موقوتة

470
00:56:15,085 --> 00:56:17,154
أو جنود ساحقة

471
00:56:17,154 --> 00:56:19,823
،فهىَّ مسألة قدرتك
أليس كذلك؟

472
00:56:19,823 --> 00:56:23,160
أيمكنكَ على الأقل
أن تخبرنا سبب الإلغاء؟

473
00:56:23,160 --> 00:56:25,462
تم تغيير رئيس المخابرات
الذي أنشأ الوحدة

474
00:56:25,462 --> 00:56:28,659
لذلك لا يوجد حتى أيّ شخص
ليتحمل مسؤولية ذلك

475
00:56:30,501 --> 00:56:33,732
أنتَ تطرق في العنوان الخاطىء هنا

476
00:56:42,613 --> 00:56:44,342
أعطني أكثر

477
00:56:44,582 --> 00:56:46,709
الآخرون بحاجةٍ
لتناول الطعام أيضاً

478
00:56:47,051 --> 00:56:49,086
حسناً، لكن أعطني أكثر

479
00:56:49,086 --> 00:56:51,680
لن أكل في المرة القادمة

480
00:56:52,890 --> 00:56:54,517
أعطه

481
00:56:59,463 --> 00:57:02,227
اللعنة، هذا أمر مُعقد

482
00:57:04,068 --> 00:57:05,569
فريق1، في موقعه

483
00:57:05,569 --> 00:57:07,196
في موقعه

484
00:57:07,504 --> 00:57:08,872
فريق2، في موقعه

485
00:57:08,872 --> 00:57:10,464
في موقعه

486
00:57:10,908 --> 00:57:12,739
!ابدأوا إطلاق الرصاص

487
00:57:39,270 --> 00:57:41,670
،أين تُطلق الرصاص
أيـّها الأحمق؟

488
00:57:43,173 --> 00:57:48,579
قائد تدريبنا علّمنا القتل
بطلقة واحدة

489
00:57:48,579 --> 00:57:54,677
،لذلك، يجب تضرب في الرأس
.... القلب، أو

490
00:57:55,953 --> 00:57:57,853
شيئه

491
00:58:00,991 --> 00:58:02,726
!أنتَ قذر

492
00:58:02,726 --> 00:58:05,996
لكن إذا ظل مُعلق لفترة طويلة

493
00:58:05,996 --> 00:58:11,059
ستشعر أنكَ ميّت
على أيـّة حال

494
00:58:12,903 --> 00:58:14,405
!....أنت

495
00:58:14,405 --> 00:58:16,896
إتركه فقط، حسناً؟

496
00:58:21,178 --> 00:58:23,442
ماذا ستفعل؟

497
00:58:28,452 --> 00:58:31,580
ذلك الوغد يقف هناك
منذ عامين، أيضاً

498
00:58:32,222 --> 00:58:36,318
طوال العامين يتلقى الضربات
في الرأس والقلب

499
00:58:36,694 --> 00:58:41,893
لذلك سأنسف هذا الجزء
عديم الفائدة

500
00:58:43,300 --> 00:58:46,167
!هجوم

501
00:58:59,883 --> 00:59:02,078
،هل أنتَ بخير
ملازم (كيم)؟

502
00:59:02,553 --> 00:59:05,089
قضيبي بخير أيضاً

503
00:59:05,089 --> 00:59:07,958
يجب أن تعتني بقضيبكَ
بشكل جيّد

504
00:59:07,958 --> 00:59:13,123
قضيبك ليس ملككَ فقط، فهمت؟

505
00:59:15,132 --> 00:59:16,724
لا تقلق

506
00:59:16,934 --> 00:59:20,370
سأظلُ ثابتاً وأعود للوطن

507
00:59:21,038 --> 00:59:22,699
!كما يجب

508
00:59:23,474 --> 00:59:29,743
عُد إلى الوطن بأمان وثبات
(لتُشبع (يونغ سوك

509
00:59:30,147 --> 00:59:32,638
(ليست (يونغ سوك
(إنها (سوك جا

510
00:59:32,916 --> 00:59:37,751
(ألا يمكنك إشباع كلاً من (يونغ سوك
و (سوك جا)، صديقي؟

511
00:59:41,225 --> 00:59:45,161
(يونغ سوك)، (سوك جا)
أو (هه جا)... إجلبها فقط

512
00:59:45,462 --> 00:59:48,863
سأظل معهم لـ 4 أيام
و3 ليالي

513
00:59:49,266 --> 00:59:51,063
وفي طريقهم

514
00:59:51,235 --> 00:59:55,262
دعهم يجلبون معهم
"شوربة و أرز و كيمتشي"

515
00:59:55,506 --> 00:59:56,473
أنا جائع للغاية

516
00:59:56,473 --> 00:59:59,408
!لا أستطيع مُجرد إنهاضه

517
01:00:12,456 --> 01:00:13,824
ماذا؟

518
01:00:13,824 --> 01:00:16,727
أنا بحاجة للذهاب إلى المِرحاض
.... معدتي

519
01:00:16,727 --> 01:00:18,024
إذهب

520
01:00:21,131 --> 01:00:23,767
أحتاج إلى الذهاب، أيضاً

521
01:00:23,767 --> 01:00:25,169
!إنتظر قليلاً

522
01:00:25,169 --> 01:00:27,638
،كنا جوعى
..... وكانت هناك شجرة

523
01:00:27,638 --> 01:00:29,128
!أسرع

524
01:00:46,523 --> 01:00:47,524
!الولاء

525
01:00:47,524 --> 01:00:50,493
!الولاء لمؤخرتي، أيـّها البلهاء

526
01:00:51,995 --> 01:00:53,860
حذرتكم بصورة خاصة

527
01:00:54,031 --> 01:00:57,694
من المد والجزر المنخفض
عندما تكون الجُزر مُتصله

528
01:00:58,969 --> 01:01:00,869
!تجمعوا على الأرض

529
01:01:01,772 --> 01:01:03,364
! أسرعوا

530
01:01:18,789 --> 01:01:20,689
دعني أفعلها

531
01:01:21,992 --> 01:01:23,721
توقّف، هيـّا

532
01:01:30,234 --> 01:01:32,031
!لا أستطيع الوثوق بكَ

533
01:01:35,606 --> 01:01:37,335
!لكني لم أنتهي بعد

534
01:01:37,508 --> 01:01:38,975
!أصبح مُرتخي

535
01:01:45,082 --> 01:01:48,483
لسنا بهذه الطريقة عادةً

536
01:01:49,520 --> 01:01:54,287
نحن حقاً لا نُريد فعل هذا

537
01:02:29,560 --> 01:02:30,788
!مهلا

538
01:02:33,931 --> 01:02:40,803
!أيـّها الوغد، نحن موتى

539
01:02:43,373 --> 01:02:45,238
!مهلا، أيـّها الخنازير

540
01:02:45,409 --> 01:02:48,139
هل إعتقدتم أن بإمكانكم
الهروب منّي؟

541
01:02:48,278 --> 01:02:50,371
ليس قبل أن موتكم

542
01:02:50,881 --> 01:02:53,083
اركضوا بمؤخراتكم
!إلى الخارج هنا، الآن

543
01:02:53,083 --> 01:02:55,381
أخرجوا قبل
أن نُمزقكم إلى قطع

544
01:03:02,559 --> 01:03:07,331
!ابتعدوا عن هنا
سأقتل هذه الطبيبة

545
01:03:07,331 --> 01:03:11,631
امضي قدماً، هل تعتقد
!أنني سأخاف من أن تقتلها؟

546
01:03:11,868 --> 01:03:14,393
يمكنني إلقاء قنبلة يدوية
وأقتلكم جميعاً

547
01:03:14,571 --> 01:03:16,273
هيّا، أسرع

548
01:03:16,273 --> 01:03:18,366
لماذا عليها أن تُقتل هى أيضاً؟

549
01:03:18,609 --> 01:03:21,237
دعها تذهب، وأخرج

550
01:03:22,112 --> 01:03:24,815
،إذا أطلقنا سراحها
هل ستتركونا نعيش؟

551
01:03:24,815 --> 01:03:26,083
!استيقظ

552
01:03:26,083 --> 01:03:29,019
،بعد عامين
لاتعرفهم حتى الآن؟

553
01:03:29,019 --> 01:03:30,680
أتعتقد أنني لا أعرف؟

554
01:03:30,854 --> 01:03:32,981
سنُعطيكم 3 دقائق

555
01:03:34,558 --> 01:03:37,461
عندما يخافوا، فلا جدوى
من محاولة التحدث معهم

556
01:03:37,461 --> 01:03:39,486
أولاً، دعهم يهدأوا

557
01:03:40,864 --> 01:03:42,456
! رقباء 3،2،1

558
01:03:48,271 --> 01:03:51,729
قل شيئاً؟

559
01:04:01,852 --> 01:04:03,581
تعرف لماذا؟

560
01:04:04,187 --> 01:04:09,648
الضباط يستخدمون
المُسدسات للإنتحار

561
01:04:10,260 --> 01:04:14,094
،توقفوا عن التفكير
!أخرجوا فقط

562
01:04:29,946 --> 01:04:35,316
عندما تولد من جديد
كُن إبناً لعائلة ثرية

563
01:04:36,887 --> 01:04:38,582
أنتَ أيضاً، أيـّها الوغد

564
01:04:57,941 --> 01:04:59,806
!لا تفعل ذلك

565
01:05:03,013 --> 01:05:04,844
!(جاي يونغ)
!(جاي يونغ)

566
01:05:05,215 --> 01:05:06,944
!أصمتِِ

567
01:05:07,851 --> 01:05:09,284
هروب

568
01:05:09,486 --> 01:05:11,215
إغتصاب مدنية

569
01:05:11,488 --> 01:05:13,388
عصيان أوامر

570
01:05:14,558 --> 01:05:19,222
حادثة غير مُتصورة
هددت شرف الوحدة 684

571
01:05:20,030 --> 01:05:23,022
سنُعيد تربيتكم بدلاً من العقاب

572
01:05:23,300 --> 01:05:28,932
حتى لا يحدث هذا
مرة أخرى أبداً

573
01:05:30,907 --> 01:05:35,503
التدريب البدني سوف يقوي
عقولكم الضعيفة

574
01:05:36,646 --> 01:05:38,749
،مع كل ضربة

575
01:05:38,749 --> 01:05:44,449
تذكر أن خيانة شخص واحد
!ستُعرض حياة الوحدة بأكملها للخطر

576
01:05:45,422 --> 01:05:46,320
!نفذ

577
01:05:46,523 --> 01:05:48,047
!نفذ

578
01:05:55,298 --> 01:05:56,856
لا بأس

579
01:05:59,669 --> 01:06:05,039
دعني أحصل عليها منكَ
بدلاً من قائد التدريب

580
01:06:32,035 --> 01:06:35,368
،لا تستلقي
!سوف تجرح ظهركَ، إنهض

581
01:06:47,083 --> 01:06:50,575
،لماذا تنظرون إليَّ
أيـّها المُتسكعون؟

582
01:06:51,188 --> 01:06:52,883
الآن أستطيع أن أموت

583
01:06:53,056 --> 01:06:56,958
!فعلتها مع إمرأة
!فعلتها

584
01:06:57,194 --> 01:06:58,821
قمت بإمتصاص ثدييها أيضاً

585
01:06:59,563 --> 01:07:01,155
!(مهلا، (تشانغ شيك

586
01:07:01,331 --> 01:07:04,698
أنا لا أفعلها بيديَّ مثلك

587
01:07:05,202 --> 01:07:11,402
دوك يونغ)! الرجال يغتصبونكَ)
لكنك ما حصلتُ أبداً على واحد لنفسك

588
01:07:12,642 --> 01:07:15,133
!توقف عن ضربي

589
01:07:16,813 --> 01:07:18,508
!اخرس

590
01:07:21,685 --> 01:07:32,254
جُثث الجنود لُفت *
* في علم أحمر

591
01:07:32,562 --> 01:07:38,401
قبل أن تُصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

592
01:07:38,401 --> 01:07:43,506
* يلطخ الدم العلم الأحمر *

593
01:07:43,506 --> 01:07:48,511
يُرفع إلى السماء *
* العلم الأحمر المُلطخ بالدمّ

594
01:07:48,511 --> 01:07:53,250
* وأسفله يؤدىَ القسم *

595
01:07:53,250 --> 01:07:57,854
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

596
01:07:57,854 --> 01:08:03,193
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

597
01:08:03,193 --> 01:08:11,100
سريتنا الحمراء المُلطخة *
* .....الخدمة العسكرية.....

598
01:08:36,526 --> 01:08:37,720
!مهلا

599
01:09:12,362 --> 01:09:13,795
!لا تتحرك

600
01:09:20,770 --> 01:09:22,237
ما معنى هذا؟

601
01:09:22,405 --> 01:09:24,168
كما تعلمت

602
01:09:24,607 --> 01:09:28,745
"قلت: "قمّ بإزالة كل ما يُعيق وحدتنا

603
01:09:28,745 --> 01:09:33,350
،وهذا المجنون الأحمق
وجوده ليس مفيداً للوحده 684

604
01:09:33,350 --> 01:09:35,409
لذلك قتلته

605
01:09:36,653 --> 01:09:38,052
إجعل الجنود تصطف

606
01:09:41,958 --> 01:09:45,394
،تحركوا إلى الرصيف
!إصطفوا في مجموعات

607
01:09:45,996 --> 01:09:48,021
"رجاءً أرسلنا إلى "بيونغ يانغ

608
01:09:49,866 --> 01:09:54,326
أضربونا أو أقتلونا
لا يهمني. فقط أرسلونا

609
01:10:06,149 --> 01:10:17,627
جُثث الجنود لُفت *
* في علم أحمر

610
01:10:17,627 --> 01:10:23,199
قبل أن تصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

611
01:10:23,199 --> 01:10:28,872
* يلطخ الدم العلم الأحمر *

612
01:10:28,872 --> 01:10:30,974
* يُرفع إلى السماء * -
!مهلا -

613
01:10:30,974 --> 01:10:32,874
دعه

614
01:10:34,911 --> 01:10:40,083
* وأسفله يؤدىَ القسم *

615
01:10:40,083 --> 01:10:45,155
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

616
01:10:45,155 --> 01:10:50,286
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

617
01:10:50,994 --> 01:10:53,929
أنتَ! إنهض

618
01:10:56,666 --> 01:10:58,190
!إنهض

619
01:11:08,678 --> 01:11:13,445
،كان يخصني
أنا من كان يجب أن أفعل به هكذا

620
01:11:15,185 --> 01:11:17,346
!اللعنة

621
01:11:21,424 --> 01:11:24,052
لا تُنكس أكتافك

622
01:11:24,260 --> 01:11:26,091
أنتَ لم تفعل شيئاً خطأ

623
01:11:58,928 --> 01:12:00,361
!ارفعها لأعلى

624
01:12:05,135 --> 01:12:06,295
!إنهض

625
01:12:08,371 --> 01:12:11,465
لماذا خرج عن السيطرة؟

626
01:12:11,741 --> 01:12:13,343
ماذا كنت تفعل؟

627
01:12:13,343 --> 01:12:14,708
!سأفعل الأفضل، سيّدي

628
01:12:14,944 --> 01:12:18,573
إذا رأيت شرارة في عين أحد
كالتي في عيون الشيوعيين

629
01:12:19,149 --> 01:12:21,284
سأقتلك. فهمت؟

630
01:12:21,284 --> 01:12:23,115
!حسناً، سيّدي

631
01:12:28,491 --> 01:12:30,516
!أحمق

632
01:12:34,697 --> 01:12:36,392
سأنتظر

633
01:12:42,071 --> 01:12:45,336
.سأنتظر
فهمت

634
01:12:49,212 --> 01:12:51,373
قائد تدريب الوحدة 684

635
01:12:58,521 --> 01:13:01,718
العلاقات بين الشمال والجنوب
تتغير طوال الوقت

636
01:13:02,325 --> 01:13:06,796
،عندما تم إنشاء الوحدة 684
الناس في الشوارع

637
01:13:06,796 --> 01:13:10,129
،(كانوا يحرقون صور (كيم إل سونغ
تلكَ كانت نوبة غضب

638
01:13:10,400 --> 01:13:12,902
هذه الوحدة تم إنشاؤها
لتُحقق أهداف الأمة

639
01:13:12,902 --> 01:13:16,668
،إذا كانت تلك الأهداف تتلاشى
يجب على الأمة أن تتحمل المسؤولية

640
01:13:16,940 --> 01:13:18,241
أيّ نوع من المسؤولية؟

641
01:13:18,241 --> 01:13:21,010
الإعتراف بالوحدة 684
كوحدة رسمية تابعة للقوات الجوية

642
01:13:21,010 --> 01:13:22,879
لماذا القوات الجوية؟ ليس هناك
سبب ينبغي أن تتحمل مسؤوليته

643
01:13:22,879 --> 01:13:25,748
،المُدربين والجنود تحتي
من القوات الجوية

644
01:13:25,748 --> 01:13:29,206
أنظر، ألا تفهم ما أقوله؟

645
01:13:29,485 --> 01:13:31,854
وفرنا التدريب والنقل

646
01:13:31,854 --> 01:13:36,689
لكن المخابرات المركزية
كانت المسؤولة من البداية

647
01:13:36,993 --> 01:13:40,930
الناس الذين أنشأوا الوحدة
تم تسريحهم جميعاً من الخدمة

648
01:13:40,930 --> 01:13:44,033
أنتَ تعرف الموقف أكثر منّي؟

649
01:13:44,033 --> 01:13:46,126
....أعضاء الوحدة 684

650
01:13:47,570 --> 01:13:50,540
يُعاملون أسوأ من السجناء

651
01:13:50,540 --> 01:13:53,008
أليسوا سجناء أساساً؟

652
01:14:00,483 --> 01:14:02,678
!صباح الخير

653
01:14:03,486 --> 01:14:06,182
سمعت أن عندكَ ضيف مُحترم

654
01:14:08,157 --> 01:14:12,253
،عمل مُمتاز
(إسمي (يـا

655
01:14:15,064 --> 01:14:17,999
،تفضلوا بالجلوس
دعونا نتحدث ونحن جالسين

656
01:14:19,402 --> 01:14:23,998
هل سنكون قادرين على وضع
سيلميدو" في النظام العسكري؟"

657
01:14:24,207 --> 01:14:27,665
كنا نناقش ذلك

658
01:14:28,611 --> 01:14:31,014
يجب على المرء
أن يتخلص من مُخلفات الماضي

659
01:14:31,014 --> 01:14:33,549
وفتح عصر جديد

660
01:14:33,549 --> 01:14:36,541
و هل الـ وحدة 684 من المُخلفات؟

661
01:14:39,522 --> 01:14:42,650
الأمة تتحرك
نحو إعادة التوحيد السلمي

662
01:14:42,892 --> 01:14:45,884
وحدة القتل تلك، تسببت في الإطاحة
برئيس الإستخبارات

663
01:14:46,095 --> 01:14:48,086
،إذن هى من المُخلفات
أليس كذلك؟

664
01:14:49,499 --> 01:14:53,269
،إعطاء الأوامر لمُدانيين
(محكوم عليهم بالإعدام لذبح (كيم إل سونغ

665
01:14:53,269 --> 01:14:56,363
يدل على وحشية التدريب

666
01:14:57,573 --> 01:15:01,544
وإذا سمعت الصحافة الأجنبية بذلك
سيعتقدون أننا همج

667
01:15:01,544 --> 01:15:04,741
إنه أمر مُخزي، نعم

668
01:15:07,116 --> 01:15:10,787
قائد تدريبنا، مازال هناك
سنوات جيدة أمامه

669
01:15:10,787 --> 01:15:16,059
بطريقة تدريبه الهائلة سيكون
أمامه 20 مهمة سرية إلى كوريا الشمالية

670
01:15:16,059 --> 01:15:18,550
"سيكون مسؤول عنها في "سيلميدو

671
01:15:20,396 --> 01:15:26,528
،إذا تم تنظيف الوضع الحالي
سيزدهر مُستقبله المهني

672
01:15:26,669 --> 01:15:28,466
ألا ترغب في ذلك، جنرال؟

673
01:15:28,838 --> 01:15:30,635
نعم، بالطبع

674
01:15:32,942 --> 01:15:34,534
أنا أضع ثقتي فيك

675
01:15:35,945 --> 01:15:40,541
،الأمر كله لصالح البلد
أليس كذلك؟

676
01:15:40,717 --> 01:15:42,480
ماذا بك؟

677
01:15:42,719 --> 01:15:46,522
السياسيون يمارسون السياسة
والجنود يقومون بواجبهم العسكري

678
01:15:46,522 --> 01:15:50,049
وإذا كان كل طرف يتحمل
المسؤولية الكاملة عن واجباته

679
01:15:50,560 --> 01:15:53,620
فالأمة سوف تزدهر، أليس كذلك؟

680
01:15:57,734 --> 01:16:03,331
أرى أن قائد "سيلميدو" رومنطيقي
رومنطيقي = يحتج

681
01:16:04,273 --> 01:16:11,314
أم أنه يفضل
إعادة التوحيد بيد القتلة

682
01:16:11,314 --> 01:16:15,182
كإنتقام لذبح عائلته
أثناء الحرب؟

683
01:16:17,220 --> 01:16:20,857
كجندي، تعلمت وعلمت

684
01:16:20,857 --> 01:16:24,657
بأن لا أدع المشاعر الشخصية
تؤثر على أيّ مُهمة

685
01:16:26,095 --> 01:16:27,722
هذا شيء جيّد

686
01:16:28,765 --> 01:16:30,460
سأثق بكَ

687
01:16:49,252 --> 01:16:52,312
أستحاول رؤية والدكَ

688
01:16:54,590 --> 01:16:58,294
عندما تذهب إلى "بيونغ يانغ" ؟ -
!كلا -

689
01:16:58,294 --> 01:17:01,092
كان يجب عليَّ أن أخمن ذلك من قبل
"لكني إعتقدت " مُستحيل

690
01:17:02,298 --> 01:17:04,391
مهمتنا هي قتل شيوعي

691
01:17:04,634 --> 01:17:07,865
من كان يظن أن يكون هناك
شيوعي بيننا؟

692
01:17:09,639 --> 01:17:11,163
هذا ليس صحيحاً

693
01:17:11,741 --> 01:17:13,709
.من ناحية أخرى
شيوعي

694
01:17:13,709 --> 01:17:15,574
!أنا لستُ شيوعياً

695
01:17:16,646 --> 01:17:20,377
حقاً؟، أ أنت لستُ شيوعياً؟

696
01:17:20,850 --> 01:17:23,182
!بالطبع أنتَ كذلك

697
01:17:23,586 --> 01:17:26,589
شخص يهجر زوجته وطفله

698
01:17:26,589 --> 01:17:30,026
،ويذهب إلى الشمال
فهو شيوعي حتى العظم

699
01:17:30,026 --> 01:17:31,394
إذا تربى طفل

700
01:17:31,394 --> 01:17:34,261
من قِبل نذل شيوعي ويكون
ليس شيوعي، إذن فماذا هو؟

701
01:17:34,464 --> 01:17:37,600
أنا أعرفكم أيـّها الشيوعيون
من خلال نظرات أعينكم

702
01:17:37,600 --> 01:17:40,899
لـ 3 سنوات
أنا في الجحيم بسببكم

703
01:17:41,938 --> 01:17:44,040
،وفي السنة النهائية
ظللتُ أحصل على الضربات

704
01:17:44,040 --> 01:17:46,108
!بسبب نظراتكم الساخطة المجنونة

705
01:17:46,108 --> 01:17:49,339
أنا لستُ شيوعي

706
01:17:49,512 --> 01:17:51,647
أنتَ شيوعي، أحمق

707
01:17:51,647 --> 01:17:53,012
!نعم

708
01:17:53,516 --> 01:17:55,785
،لو لم يكن شيوعي

709
01:17:55,785 --> 01:17:59,288
ما كان يُمكنه ترك
زوجته وطفله

710
01:17:59,288 --> 01:18:03,593
تعرف كيف سينتهي ذلك

711
01:18:03,593 --> 01:18:05,228
،سأجد ذلك الوغد

712
01:18:05,228 --> 01:18:07,430
وسأضع رصاصة في جمجمته

713
01:18:07,430 --> 01:18:11,467
وأرى كيف يبدو
دم الشيوعي

714
01:18:11,467 --> 01:18:16,427
حتى ذلك الحين، لا أستطيع أن أموت
و لا أستطيع التراجع. فهمت؟

715
01:18:16,672 --> 01:18:18,435
!أنتَ وغد شرير

716
01:18:19,542 --> 01:18:22,204
لهذا السبب لا أستطيع
حتى أن أموت

717
01:18:22,378 --> 01:18:26,371
كان ينبغي عليه
أن يقتلني قبل أن يُغادر

718
01:18:26,649 --> 01:18:32,588
سأقتلع رأس زعيمه المحبوب

719
01:18:32,889 --> 01:18:38,294
وسألقيها في وجهه
لهذا السبب سأذهب

720
01:18:38,294 --> 01:18:39,095
فهمت؟

721
01:18:39,095 --> 01:18:40,892
....أنت مجنون أحمق

722
01:18:54,176 --> 01:18:56,576
!أنت مجنون أحمق

723
01:19:11,661 --> 01:19:13,526
!سامحني

724
01:19:14,697 --> 01:19:16,790
!الوغد لايعرف الخوف

725
01:19:16,999 --> 01:19:21,103
،إذا تجاهلت هذا
سأفعل كل ما تطلبه

726
01:19:21,103 --> 01:19:24,004
لا أستطيع أن أترك
هذا ينهار الآن

727
01:19:24,540 --> 01:19:26,440
!رجاءً، أنقذني

728
01:19:34,050 --> 01:19:37,076
:القائد اخبرني عن ماضيك، وقال

729
01:19:37,386 --> 01:19:41,982
،حتى لو تخلى الجميع عن ذلك "
" فسوف تبقى أنتَ للنهاية

730
01:19:42,358 --> 01:19:47,887
،ما دامت أمي على قيد الحياة
لا أستطيع أن أتخلى عن هذا

731
01:19:50,800 --> 01:19:57,763
:منذ أن غادر هو، أخبرتني أنها
لم تنم مرة واحدة بشكل مُريح

732
01:19:58,608 --> 01:20:00,303
إنها لم تكره الغرفة

733
01:20:01,544 --> 01:20:07,312
إنها هكذا منذ أن كنت في المدرسة المتوسطة
منذ حوالي 10 سنوات

734
01:20:10,820 --> 01:20:14,620
ومن المُحتمل أنها ستنام
بنفس الطريقة الليلة

735
01:20:15,825 --> 01:20:18,259
"مٌلتفة مثل الـ"بقه

736
01:20:22,064 --> 01:20:27,661
قالت: الوالد هو من فشل
وإبنها لا يستطيع أن يرتاح بسهولة

737
01:20:31,107 --> 01:20:35,211
إذا نجحت، هل ستتخلص
من جرائم والدكَ؟

738
01:20:35,211 --> 01:20:36,576
نعم

739
01:20:36,812 --> 01:20:38,414
قائد التدريب قال ذلك؟

740
01:20:38,414 --> 01:20:39,849
نعم

741
01:20:39,849 --> 01:20:41,578
حسناً

742
01:20:41,917 --> 01:20:43,851
،سأقول أنني ضربتكَ

743
01:20:44,687 --> 01:20:47,747
وبعد ذلك أنا سقطت
وإرتطمتُ في صخرة

744
01:21:06,942 --> 01:21:10,913
طلبت منـّا إرسال
وحدة 684 إلى "فيتنام"؟

745
01:21:10,913 --> 01:21:13,349
إرسلوهم إلى أيّ مكان في العالم

746
01:21:13,349 --> 01:21:15,647
وسوف يتفوقوا

747
01:21:15,885 --> 01:21:20,288
سوف يكونوا عوناً كبيراً
"لقواتنا في حرب "فيتنام

748
01:21:22,491 --> 01:21:24,891
حالما يُغادر
"أولئكَ الأولاد "سيلميدو

749
01:21:25,361 --> 01:21:26,696
سيعرف العالم

750
01:21:26,696 --> 01:21:30,132
(أننا خططنا لقتل (كيم إل سونغ

751
01:21:30,900 --> 01:21:32,595
بـ 30 رجلاً

752
01:21:32,902 --> 01:21:36,505
أ نُضحي بآمال 30 مليون
مواطن من أجل السلام؟

753
01:21:36,505 --> 01:21:38,841
سأضمن كل شيء

754
01:21:38,841 --> 01:21:41,811
بشأن أن يظل ماحدث
في "سيلميدو" سري

755
01:21:41,811 --> 01:21:44,146
أضمن طريقة للحفاظ
على الأسرار هو دفنها

756
01:21:44,146 --> 01:21:46,315
...لكننا وعدناهم

757
01:21:46,315 --> 01:21:50,649
أليس من واجب الجندي
صاحب الأخلاق العليا، إطاعة الأوامر؟

758
01:21:52,154 --> 01:21:57,093
الأوامر المطلوب تنفيذها منكَ
هو محو وحدة 684 بالكامل

759
01:21:57,093 --> 01:21:58,928
من أين أعطيَّ هذا الأمر؟

760
01:21:58,928 --> 01:22:00,919
إنه من الأمة

761
01:22:01,397 --> 01:22:03,888
وهل وكالة المخابرات المركزية
هى الأمة؟

762
01:22:16,078 --> 01:22:19,749
السلطة هى من تتخذ القرارات
وتُمررها لأسفل ليتم تنفيذها

763
01:22:19,749 --> 01:22:22,274
تلكَ هي أوامر الأمة

764
01:22:22,718 --> 01:22:28,520
الآن أوامر الجمهورية
هى إنهاء الوحدة 684

765
01:22:30,493 --> 01:22:32,552
،سيادة الرئيس
هل أنت بخير؟

766
01:22:32,762 --> 01:22:34,992
أخرجوا ضيفنا

767
01:22:35,564 --> 01:22:38,089
كيف يُمكنني قتلهم بيدي؟

768
01:22:50,179 --> 01:22:56,452
(الرقيب (جو) ، والرقيب (بارك
(وصف الضباط (كو) و (هان

769
01:22:56,452 --> 01:23:00,689
... والـ 35 جندي

770
01:23:00,689 --> 01:23:03,590
هل ترغب في التضحية بهم؟

771
01:23:03,893 --> 01:23:06,259
ماذا تقصد؟ -
سأعطيك أسبوع -

772
01:23:06,662 --> 01:23:10,733
بعد أسبوع واحد، سوف نقضي
بأنفسنا على الوحدة 684

773
01:23:10,733 --> 01:23:17,571
،سيتم قتل الجميع
وأنتَ والجنود ستكونوا ضمن ذلك

774
01:24:49,498 --> 01:24:53,235
أنظروا إلى هؤلاء الاغبياء
هل أحرزوا هدف آخر؟

775
01:24:53,235 --> 01:24:56,295
الفائز هنا لا يحصل
على أيّ شيء، لماذا يهتاجوا؟

776
01:24:56,605 --> 01:24:59,041
لكن ذلك جيّد للأشخاص
الذين يُعانون من عدم توفر الغذاء

777
01:24:59,041 --> 01:25:00,709
ليس هناك ضرب هذه الأيام

778
01:25:00,709 --> 01:25:04,042
لذلك حصلوا على طاقة إضافية

779
01:25:04,480 --> 01:25:06,482
الأمور هادئة للغاية
ألا يُقلقكم ذلك؟

780
01:25:06,482 --> 01:25:09,940
أتشعر بعدم إرتياح، إذا لم يضربوكَ؟
أتريد مني أن أكون كذلك؟

781
01:25:10,185 --> 01:25:11,709
ماذا بحق الجحيم؟

782
01:25:12,288 --> 01:25:14,882
أتعتقد أننا أصدقاء الآن؟

783
01:25:16,458 --> 01:25:20,690
حسناً، هل هم من أمريكا؟

784
01:25:21,730 --> 01:25:24,600
ماذا؟ -
أنا أعرف كل شيء، أيـّها الوغد -

785
01:25:24,600 --> 01:25:26,101
ظننت أنني
(سأخبر الرقيب (ديك

786
01:25:26,101 --> 01:25:28,237
وأشاهدكَ وأنتَ مقتولاً

787
01:25:28,237 --> 01:25:31,968
،لكنهم يُمزقوها
لذلك سيطرتُ على نفسي

788
01:25:32,241 --> 01:25:34,038
دعنا ننظر إليها معاً

789
01:25:34,543 --> 01:25:36,045
ما الذي تتحدث عنه؟

790
01:25:36,045 --> 01:25:39,208
هذا الوغد يُطالع صور
بمُفرده كل ليلة

791
01:25:39,615 --> 01:25:43,278
هل هم فتيات بيضاوات
أم فتيات سودوات؟

792
01:25:43,886 --> 01:25:45,821
حقاً؟ -
كلا -

793
01:25:45,821 --> 01:25:47,256
!هيـّا

794
01:25:47,256 --> 01:25:49,121
!لقد قلتُ لكم الحقيقة

795
01:25:59,368 --> 01:26:01,403
،(سانج بيل)
هل أنتَ متأكد؟

796
01:26:01,403 --> 01:26:03,639
،لم يسمحوا لنا
بإحضار أيّ شيء هنا

797
01:26:03,639 --> 01:26:04,974
كل شيء ممكن

798
01:26:04,974 --> 01:26:06,909
،في السجن
رأيت رجل يضع

799
01:26:06,909 --> 01:26:10,037
حوالي 20 سيجارة في مؤخرته

800
01:26:10,446 --> 01:26:12,073
أ تُريد أن ترى؟

801
01:26:13,248 --> 01:26:17,048
لما لم تقل ذلك من قبل؟

802
01:26:29,164 --> 01:26:30,766
ما هذه؟

803
01:26:30,766 --> 01:26:32,996
تلك الفتاة
ليست سوداء ولا بيضاء

804
01:26:33,202 --> 01:26:36,205
تلك "يتدونج". اللون الوردي -
يتدونج"؟" -

805
01:26:36,205 --> 01:26:37,840
إسم الفستان

806
01:26:37,840 --> 01:26:39,808
أمي كان لديها واحد
بنفس الشكل

807
01:26:39,808 --> 01:26:43,579
،عندما دخلتُ المدرسة المتوسطة
صممت واحداً لنفسها

808
01:26:43,579 --> 01:26:45,714
"كلمة "يتدونج
كانت مُضحكة للغاية

809
01:26:45,714 --> 01:26:48,784
قمنا بتأليف نكات عليها

810
01:26:48,784 --> 01:26:51,309
وأنا وأخي ظللنا نضحك

811
01:27:00,996 --> 01:27:02,759
أعطها لي

812
01:27:03,198 --> 01:27:05,000
!هيـّا، أعطها له

813
01:27:05,000 --> 01:27:06,797
إنها آخر صورة لأمي

814
01:27:07,169 --> 01:27:09,238
لن أخرجها مُجدداً

815
01:27:09,238 --> 01:27:10,706
!أسرع، أيـّها الأحمق

816
01:27:10,706 --> 01:27:12,037
توقف

817
01:27:12,341 --> 01:27:13,375
!أعطها لي

818
01:27:13,375 --> 01:27:15,206
إنها صورة والدته

819
01:27:16,078 --> 01:27:19,070
وحدة 684، الأوامر
التي تُعطى فيها تُطاع

820
01:27:19,314 --> 01:27:22,518
والدته؟
من بحاجةٍ لقذارة مثل تلك؟

821
01:27:22,518 --> 01:27:25,154
ما خطبكَ؟
أنتَ أيضاً لديك صورة لأمك

822
01:27:25,154 --> 01:27:27,782
عليهم الذهاب
"إلى "بيونغ يانغ

823
01:27:28,057 --> 01:27:29,358
إذا صرف واحد منهم إنتباهه

824
01:27:29,358 --> 01:27:32,691
سيتم كشف 3 سنوات عمل

825
01:27:33,095 --> 01:27:37,032
،خصوصاً هو
يعتقد أن القائد

826
01:27:37,032 --> 01:27:38,967
....سيحميه

827
01:27:38,967 --> 01:27:40,491
ما الذي يحدث؟

828
01:27:42,438 --> 01:27:43,996
!الولاء

829
01:27:45,707 --> 01:27:49,108
أعاقب قائد الفريق3
لحمله أشياء شخصية

830
01:27:49,411 --> 01:27:51,538
إنها صورة والدته

831
01:27:55,551 --> 01:27:56,950
سيُسلمها

832
01:27:58,353 --> 01:28:00,014
هيـّا، يا رجل

833
01:28:18,507 --> 01:28:19,975
!كلا

834
01:28:19,975 --> 01:28:21,477
!(تشان) -
!كلا -

835
01:28:21,477 --> 01:28:23,570
!سيطر على نفسكَ

836
01:28:34,189 --> 01:28:35,986
!قائد

837
01:28:39,795 --> 01:28:45,290
،إذا قتلتني
يُمكنكَ رؤية والدتكَ في السجن

838
01:28:54,676 --> 01:29:03,141
أولاً، سأذهب
"إلى "بيونغ يانغ

839
01:29:08,524 --> 01:29:12,483
كانغ تشان)! 24 ساعة)
حبس إنفرادي

840
01:29:44,459 --> 01:29:46,017
!الولاء

841
01:29:46,461 --> 01:29:47,689
إسترح

842
01:29:59,608 --> 01:30:01,633
هل ندمت على ذلك؟

843
01:30:04,713 --> 01:30:09,673
أقبل العرض
الذي تقدمت به، قبل 3 سنوات

844
01:30:12,054 --> 01:30:14,022
كلا. سيّدي

845
01:30:14,590 --> 01:30:19,394
الوقت الكثير الذي قضيته أنتَ هنا
ينبغي أن يكون أسوأ من الموت

846
01:30:19,394 --> 01:30:23,490
،أنا أدفع الثمن
لأحصل على ما أريد. لذلك لستُ نادم

847
01:30:24,132 --> 01:30:27,363
إجلب بعض الماء -
نعم؟ -

848
01:30:31,540 --> 01:30:34,008
إجلب بعض مياه الشرب

849
01:30:35,444 --> 01:30:36,775
حسناً، سيّدي

850
01:30:44,786 --> 01:30:47,721
جاءت أوامر لإنهاء الوحدة

851
01:30:49,324 --> 01:30:53,192
"أوامر تقول: "بأن نقتل الأولاد بأنفسنا

852
01:30:55,330 --> 01:30:58,424
!قائد -
إنها أوامر عليا -

853
01:31:04,606 --> 01:31:06,972
!هذا أمر مُثير للسخرية

854
01:31:09,911 --> 01:31:12,379
ماذا تفعل؟
!قل شيئاً

855
01:31:15,017 --> 01:31:17,747
ماذا لو لم نقم بتنفيذ هذه الأوامر؟

856
01:31:19,321 --> 01:31:23,325
سوف يأتي إلى هنا أشخاص ما
وسينفذون ذلك بأنفسهم

857
01:31:23,325 --> 01:31:25,350
ماذا سيحدث لنا؟

858
01:31:25,794 --> 01:31:27,496
،إذا غادرنا أولاً
..... إذن هم سينهون

859
01:31:27,496 --> 01:31:29,293
ماذا تقول؟

860
01:31:29,631 --> 01:31:31,724
ماذا تقصد، بإنهاء؟

861
01:31:32,067 --> 01:31:34,069
،يجب أن تقول
أن هذا لا يُمكن أن يحدث

862
01:31:34,069 --> 01:31:35,437
!لا تسأل من

863
01:31:35,437 --> 01:31:37,132
!انتظر لحظة

864
01:31:38,273 --> 01:31:40,042
ما الذي تُفكر به بحق الجحيم؟

865
01:31:40,042 --> 01:31:41,810
! اهدأ

866
01:31:41,810 --> 01:31:43,845
،إذا كان القرار لا رجعة فيه

867
01:31:43,845 --> 01:31:45,981
من الواضح أنه ينبغي علينا
ضمان سلامتنا

868
01:31:45,981 --> 01:31:49,712
من الواضح؟
ما هو الواضح؟

869
01:31:50,819 --> 01:31:53,989
أسيكون هناك عواقب
إذا عصينا الأمر؟

870
01:31:53,989 --> 01:31:56,651
سيقضوا علينا نحن أيضاً

871
01:31:57,526 --> 01:32:00,222
،إذا لم نقم بتنفيذ الأمر

872
01:32:00,495 --> 01:32:03,932
سيفترضون أننا نتعاطف مع الجنود

873
01:32:03,932 --> 01:32:09,137
وأننا غير مؤتمنين
للحفاظ على هذا السرّ

874
01:32:09,137 --> 01:32:12,140
وسيقتلوننا أيضاً

875
01:32:12,140 --> 01:32:16,478
،هذا أمر سخيف
!لا شيء من هذا الأمر يبدو معقولاً تماماً

876
01:32:16,478 --> 01:32:18,480
لماذا نقتل هؤلاء الرجال المؤهلين؟

877
01:32:18,480 --> 01:32:21,005
هل هذا معقول؟ -
لأنهم مؤهّلون -

878
01:32:21,883 --> 01:32:23,085
قتلهم، أكثر أمناً

879
01:32:23,085 --> 01:32:25,019
!أنتَ وغد

880
01:32:25,253 --> 01:32:29,191
لماذا تستمر
في أخذ جانب الكبار؟

881
01:32:29,191 --> 01:32:30,859
كم من الوقت لدينا؟

882
01:32:30,859 --> 01:32:33,895
!مهلا -
أمامنا 5 أيام -

883
01:32:33,895 --> 01:32:35,063
أيُمكننا إستخدام أيّ وسيلة؟

884
01:32:35,063 --> 01:32:36,698
!يا إبن العاهرة

885
01:32:36,698 --> 01:32:38,393
!(رقيب (جو

886
01:32:40,569 --> 01:32:42,230
....أنتَ

887
01:32:43,972 --> 01:32:46,668
..... هل أنتَ حقاً تريد فعل ذلك

888
01:32:48,510 --> 01:32:50,145
في أولئكَ الأوغاد المُثيرون للشفقة؟

889
01:32:50,145 --> 01:32:52,773
لا يُمكننا أن نموت معهم
لمجرد أنهم مُثيرون للشفقة

890
01:32:53,949 --> 01:32:58,215
أتختارهم عن والدتكَ؟

891
01:32:58,820 --> 01:33:01,823
تريد مني أن أموت

892
01:33:01,823 --> 01:33:04,656
قبل شهر من ولادة طفلي؟

893
01:33:05,293 --> 01:33:07,659
....حتى مع ذلك، أنتَ نذل

894
01:33:11,032 --> 01:33:13,466
!حتى مع ذلك، أنتَ نذل

895
01:33:20,475 --> 01:33:22,841
!أنتَ وغد قذر

896
01:33:36,691 --> 01:33:38,420
سامحني

897
01:33:43,432 --> 01:33:45,730
ماذا بشأن الأساليب؟

898
01:33:48,470 --> 01:33:53,464
سأترك الأمر لكما

899
01:33:54,075 --> 01:33:58,671
سواء كنتم تُريدون
تنفيذ الأمر أو عصيانه

900
01:33:59,815 --> 01:34:01,248
حسناً، سيّدي

901
01:34:46,294 --> 01:34:48,023
ماذا تفعل؟

902
01:34:50,265 --> 01:34:52,825
ماذا؟ أهناك شيء ما؟

903
01:34:55,437 --> 01:34:57,268
كلا

904
01:34:57,672 --> 01:35:02,878
،في هذه الأيام
أشعر بالإستقرار هنا

905
01:35:02,878 --> 01:35:04,368
!(سانج بيل)

906
01:35:25,133 --> 01:35:26,998
!(رقيب (جو

907
01:35:28,703 --> 01:35:30,398
لا تكن هكذا

908
01:35:31,806 --> 01:35:33,865
إنه أمر، على أيـّة حال

909
01:35:35,310 --> 01:35:37,012
أمر؟

910
01:35:37,012 --> 01:35:38,513
....كنت لطيفا جداً معهم

911
01:35:38,513 --> 01:35:41,846
كل هذا الوقت، فقط لتفعل ذلك؟

912
01:35:42,150 --> 01:35:44,052
أنتَ جبان

913
01:35:44,052 --> 01:35:47,856
إذن، ماذا يُمكن أن تفعل حيال ذلك؟

914
01:35:47,856 --> 01:35:50,017
،إذا كنت شجاعا للغاية
ماذا ستفعل؟

915
01:35:53,261 --> 01:35:55,263
لاتقل كلمة أخرى

916
01:35:55,263 --> 01:35:58,460
إذا تحديتني مُجدداً، سأقتلكَ

917
01:36:06,775 --> 01:36:09,073
[ لدينا عقيدة ]

918
01:36:11,713 --> 01:36:13,715
أيمكنكَ القيام بذلك
بدون الرقيب (جو)؟

919
01:36:13,715 --> 01:36:16,051
،في هذه المرحلة
من الأفضل بدونه

920
01:36:16,051 --> 01:36:17,752
سأتحمل المسؤولية

921
01:36:17,752 --> 01:36:20,555
(فقط أرسل الرقيب (جو
إلى البر الرئيسي، رجاءً

922
01:36:20,555 --> 01:36:23,683
إذا أرسلته
في ظل هذه الظروف

923
01:36:23,992 --> 01:36:25,794
هل سيذهب؟

924
01:36:25,794 --> 01:36:28,797
أرسله ليتناقش
ثانيةً بشأن الجنود

925
01:36:28,797 --> 01:36:32,563
لن يرفض مثل هذا الأمر

926
01:36:45,413 --> 01:36:47,210
هل رأيت شبحاً؟

927
01:36:49,751 --> 01:36:53,050
.... مهلا
!ستآْذي شخصاً ما

928
01:36:54,689 --> 01:36:57,180
ما خطبكَ، هل أنتَ مريض؟

929
01:36:58,393 --> 01:37:01,463
يبدو أن الحرارة تمكنت منه

930
01:37:01,463 --> 01:37:03,198
الليلة الماضية رأى الأرواح

931
01:37:03,198 --> 01:37:06,601
،صرخ بصوت عالِ جداً
وأيقظنا جميعاً

932
01:37:06,601 --> 01:37:08,003
خُذ قسطاً من الراحة

933
01:37:08,003 --> 01:37:09,738
شكراً لك

934
01:37:09,738 --> 01:37:11,831
دعنا نذهب. هيـّا

935
01:37:15,977 --> 01:37:17,379
رحلة مُوفقة

936
01:37:17,379 --> 01:37:18,869
!انتباه

937
01:37:29,991 --> 01:37:32,894
ماذا تعني مُغادرة الرقيب (جو)؟

938
01:37:32,894 --> 01:37:36,295
أنهم سيقومون
بإبادتنا جميعاً الليلة؟

939
01:37:47,342 --> 01:37:48,934
!الولاء

940
01:37:55,016 --> 01:37:56,813
!(رقيب (جو

941
01:37:59,721 --> 01:38:00,855
ماذا؟

942
01:38:00,855 --> 01:38:02,290
هل أنتَ ذاهب في أجازة؟

943
01:38:02,290 --> 01:38:05,418
أتعتقد أنني محظوظ لهذه الدرجة؟
أنا في رحلة عمل

944
01:38:05,727 --> 01:38:08,821
هل ستعود الليلة؟

945
01:38:09,064 --> 01:38:11,032
ما خطبكم يا رجال؟

946
01:38:12,634 --> 01:38:15,003
الفتيان يأملون

947
01:38:15,003 --> 01:38:17,305
أن تحضر حلوى عند عودتكَ

948
01:38:17,305 --> 01:38:19,398
لا تقلق بشأن ذلك

949
01:38:20,041 --> 01:38:21,409
حسناً

950
01:38:21,409 --> 01:38:24,379
سوف أجلب لكم شيئاً
ليلة غد

951
01:38:24,379 --> 01:38:26,347
!انتباه

952
01:38:28,416 --> 01:38:29,584
!التحية العسكرية

953
01:38:29,584 --> 01:38:31,745
!الولاء

954
01:39:10,358 --> 01:39:14,761
،أنتم تعرفون هؤلاء الجنود
قدراتهم أفضل من أيّ شخص

955
01:39:15,063 --> 01:39:18,032
من أجل تفادي
مذبحة رهيبة

956
01:39:18,299 --> 01:39:21,462
لا ينبغي أن يبقى
واحد منهم قبل الفجر

957
01:39:58,873 --> 01:40:00,708
أخرجوا في هدوء
في صف واحد

958
01:40:00,708 --> 01:40:02,744
هل سنُصفيهم جميعاً؟

959
01:40:02,744 --> 01:40:06,214
،عندما تبدأ
سنُقاتل من أجل حياتنا

960
01:40:06,214 --> 01:40:09,217
!بدأوا هذا

961
01:40:09,217 --> 01:40:11,719
نحن لا نستطيع
تحمل الشعور بالذنب

962
01:40:11,719 --> 01:40:15,423
،إذا لم نتمكن من الإنتهاء في 20 دقيقة
فـإن فـُرصنا ضئيـلة

963
01:40:15,423 --> 01:40:17,118
إستبدل مُهمتكَ معي

964
01:40:17,358 --> 01:40:19,588
لا أستطيع القيام بمهمة
ثكنة الإتصالات

965
01:40:19,828 --> 01:40:25,892
بارك) سُمح له بأجازة أسبوع)
وكان سعيداً للغاية

966
01:40:27,068 --> 01:40:29,270
لا تدعي بأنكَ الوحيد
الذي تشعر بشعور سيء

967
01:40:29,270 --> 01:40:30,205
أهناك أحد هنا يريد

968
01:40:30,205 --> 01:40:32,273
قتل رؤساءه؟

969
01:40:32,273 --> 01:40:34,843
،لكن الرجل الذي يتولى أمركَ جديد
لم تستطع التقرب إليه

970
01:40:34,843 --> 01:40:37,778
!أنتم أوغاد

971
01:40:47,155 --> 01:40:48,952
حان الوقت

972
01:40:49,924 --> 01:40:52,060
هل من المُفترض أن يتولى
كل شخص منّا نظيره؟

973
01:40:52,060 --> 01:40:54,696
ذلك يبدو خطراً نوعاً ما

974
01:40:54,696 --> 01:40:57,198
أهذا هو السبيل الوحيد؟

975
01:40:57,198 --> 01:40:59,530
.....ماذا لو شخص آخر

976
01:41:16,718 --> 01:41:18,286
!سيطر على نفسك، أيـّها الرقيب -
!توقف -

977
01:41:18,286 --> 01:41:21,653
ماذا تفعل؟
!إنه ليس مثلك

978
01:41:24,092 --> 01:41:26,227
من الذي ليس مثلي؟

979
01:41:26,227 --> 01:41:30,061
!أيـّها القذر

980
01:41:32,600 --> 01:41:39,506
...أقتلوهم
،إذا لم تفعلوا ذلك

981
01:41:40,008 --> 01:41:41,999
إذن، فنحن في عداد الموتى

982
01:41:43,411 --> 01:41:45,038
فهمتوا؟

983
01:42:11,839 --> 01:42:14,205
لا تجعل وجهكَ هكذا، حسناً؟

984
01:42:19,247 --> 01:42:23,584
،إذهبوا بسرعة
واتصلوا بجنود الحراسة

985
01:42:23,584 --> 01:42:26,451
بحيث يتم إبلاغهم
بشأن خططنا

986
01:43:03,791 --> 01:43:08,387
العملية ستبدأ بعد 30 دقيقة

987
01:43:15,103 --> 01:43:16,237
!كل فرد يذهب إلى موقعه

988
01:43:16,237 --> 01:43:17,670
!في مواقعكم

989
01:43:21,442 --> 01:43:23,342
!أيـّها المُتسكع

990
01:45:04,846 --> 01:45:08,077
كان بإمكانك فقط إرسالنا

991
01:45:09,851 --> 01:45:13,821
،مهمتي كانت قتلكم
وليس إرسالكم

992
01:45:13,821 --> 01:45:17,825
مهمتك كانت إرسالنا
"إلى "بيونغ يانغ

993
01:45:17,825 --> 01:45:20,728
...مهمتي ليست فقط جعل

994
01:45:20,728 --> 01:45:24,528
،الوحدة 684 أعظم وحدة

995
01:45:24,866 --> 01:45:28,563
ولكن لتلبية نداء الأمة

996
01:45:29,403 --> 01:45:33,508
والأمة أمرتني بإنهاء الوحدة 684

997
01:45:33,508 --> 01:45:37,979
والآن، مُهمتي هى قتلكم

998
01:45:37,979 --> 01:45:39,814
إذن، كان عليكَ
فعل ذلك بشكل صحيح

999
01:45:39,814 --> 01:45:43,451
لماذا أجلستني خلف الباب
لأستمع لحديثكم؟

1000
01:45:43,451 --> 01:45:45,919
أنتَ تعرف أن كل هذا
!يمكن أن يحدث

1001
01:45:49,924 --> 01:45:53,291
الآن كل مرؤوسيكَ سيموتون

1002
01:45:53,928 --> 01:45:58,232
،كجنود. ربّما سيموتون
أثناء تأديتهم لواجبهم

1003
01:45:58,232 --> 01:46:01,836
لكن شعوري بالواجب

1004
01:46:01,836 --> 01:46:04,739
لن يدعني أخلف وعدي لكَ

1005
01:46:04,739 --> 01:46:07,572
!هذا عذر الجبان

1006
01:46:10,144 --> 01:46:14,282
نعم، لذلك سمحت
لمرؤسيا أن يختاروا

1007
01:46:14,282 --> 01:46:17,012
أنا جبان غير كفء

1008
01:46:21,055 --> 01:46:23,285
أقتلني قبل أن تُغادر

1009
01:46:24,192 --> 01:46:26,956
وإلا لا خيار لي سوى قتلكَ

1010
01:47:33,127 --> 01:47:35,459
!أنا آسف. اللعنة

1011
01:48:51,906 --> 01:48:53,339
!من هنا

1012
01:49:02,616 --> 01:49:04,174
!لا تُطلق النار

1013
01:49:14,862 --> 01:49:16,659
!لا تقتربوا منّي

1014
01:49:21,502 --> 01:49:24,405
!وأنتَ، كنت أول شخص يخوننا

1015
01:49:24,405 --> 01:49:27,975
،حتى ذلكَ الوغد
الرقيب (ديك) كان ضدّها

1016
01:49:27,975 --> 01:49:30,068
أنتم جميعاً كان محكوم عليكم
!بالإعدام على أيـّة حال

1017
01:49:30,277 --> 01:49:31,946
كنتم ستموتون
في كِلتا الحالتين

1018
01:49:31,946 --> 01:49:33,647
لماذا ينبغي
أن نموت نحن أيضاً؟

1019
01:49:33,647 --> 01:49:36,183
لماذا كنا سنموت على أيـّة حال؟

1020
01:49:36,183 --> 01:49:40,888
،بعد قدومكم إلى هنا
قاموا بمحو أوراق هويتاكم الشخصية

1021
01:49:40,888 --> 01:49:42,556
أتعرفون ماذا يعني ذلك؟

1022
01:49:42,556 --> 01:49:45,693
أنكم مجرد أشباح
على هذه الجزيرة

1023
01:49:45,693 --> 01:49:48,562
،سواء نجحتم أو فشلتم
فأنتم في الواقع مدفونين

1024
01:49:48,562 --> 01:49:50,631
!لا تكذب، أيـّها الأحمق

1025
01:49:50,631 --> 01:49:52,656
إنه لا يكذب

1026
01:49:53,200 --> 01:49:55,936
لكن إذا أخبرتنا بأن
ليس هناك طريقة أخرى

1027
01:49:55,936 --> 01:49:58,973
إذن فليس هناك إختلاف
عندما نُطلق عليكَ النار

1028
01:49:58,973 --> 01:50:03,344
إذا كنت حاولت أن تجد طريقة أخرى
.....إذا كنت فكرت

1029
01:50:03,344 --> 01:50:05,513
حتى ولو لمرة واحدة
وجعلت حياتنا اللعينة

1030
01:50:05,513 --> 01:50:06,881
...ذات قيمة، كحياتك

1031
01:50:06,881 --> 01:50:08,616
هل سألتم انفسكم؟

1032
01:50:08,616 --> 01:50:11,752
!أنتم كلكم مُجرمون مُدانون

1033
01:50:11,752 --> 01:50:14,516
....كيف يُمكن لحفنة من النكرة

1034
01:50:24,632 --> 01:50:26,429
....ما أقصده هو

1035
01:50:28,669 --> 01:50:30,068
....أننا

1036
01:50:43,050 --> 01:50:45,245
لماذا أنا نكرة؟

1037
01:50:45,453 --> 01:50:47,683
!(أنا (هان سانغ بيل

1038
01:50:48,189 --> 01:50:51,989
،(هان سانغ بيل)
!أيـّها الملاعين

1039
01:51:01,135 --> 01:51:05,206
أتلكَ كانت خطتهم من البداية؟

1040
01:51:05,206 --> 01:51:07,174
ماذا؟

1041
01:51:07,174 --> 01:51:09,009
لإستخدامنا ومن ثمَّ التخلص منّا

1042
01:51:09,009 --> 01:51:12,342
دون أن يعلم أحد؟

1043
01:51:19,487 --> 01:51:22,923
وحتى لو قتلنا
كيم إل سونغ) الآن)

1044
01:51:22,923 --> 01:51:25,826
سينتهى بنا المطاف موتى

1045
01:51:25,826 --> 01:51:27,987
الموت أفضل حالاً

1046
01:51:28,229 --> 01:51:33,690
لكني لن أحصل حتى
على إسم مكتوب على قبري

1047
01:51:34,034 --> 01:51:35,831
!اللعنة

1048
01:51:36,303 --> 01:51:39,534
إعتقدت أنهم سيدفنوننا
في المقبرة الوطنية

1049
01:51:42,042 --> 01:51:46,638
كنت أريد أن أكون
أول ناجح في عائلتي

1050
01:51:46,914 --> 01:51:51,180
لو أنتم في أفضل وحدة
خاصة كورية، فأنتم ناجحين

1051
01:51:51,485 --> 01:51:55,155
أفضل؟ من يعرف؟

1052
01:51:55,155 --> 01:51:59,860
أبناء العاهرات هؤلاء
هم من قتلونا وقاموا بمحو ماضينا؟

1053
01:51:59,860 --> 01:52:04,456
يُمكننا أن نذهب ونتأكد
أن الناس يعرفون

1054
01:52:27,521 --> 01:52:29,256
منقار 501 ، منقار501

1055
01:52:29,256 --> 01:52:31,959
دي بي إس 351
أكد التدريب، إنتهى

1056
01:52:31,959 --> 01:52:33,794
!ماذا؟ ليس هناك تدريب

1057
01:52:33,794 --> 01:52:35,996
انهم يتحركون -
كم عددهم؟ -

1058
01:52:35,996 --> 01:52:38,863
حوالي 20
كلهم مُسلّحون

1059
01:53:00,988 --> 01:53:02,523
حتى بدونكم جميعاً

1060
01:53:02,523 --> 01:53:04,992
أستطيع أن أخبرهم بما نُريد قوله

1061
01:53:04,992 --> 01:53:06,894
لذا، إذهبوا حيثما تُحبون

1062
01:53:06,894 --> 01:53:09,830
نحن لن نوقفكَ
إذهب إذا كنت ترغب في ذلك

1063
01:53:09,830 --> 01:53:12,866
إذا لم أرى أولئكَ الأوغاد
الذين فعلوا ذلك بنا

1064
01:53:12,866 --> 01:53:15,835
فسوف يُصيبني الجنون

1065
01:53:17,304 --> 01:53:20,637
إذا كان (جيون جيه) حيّ
فماذا كان سيقول؟

1066
01:53:21,508 --> 01:53:23,844
ليس هناك مكان لأذهب إليه "

1067
01:53:23,844 --> 01:53:27,336
وليس هناك شيء لأفعله
" عندما أصل إلى هناك

1068
01:53:35,489 --> 01:53:37,354
حان الوقت

1069
01:53:56,910 --> 01:54:00,214
،البيت الأزرق
ولا تأْخذ أيّ إنعطافات

1070
01:54:00,214 --> 01:54:03,479
نحن بحاجة للتحدث
إلى الرئيس، حسناً؟

1071
01:54:17,898 --> 01:54:21,231
!لا تبكي، يا طفلتي رجاءً

1072
01:54:21,568 --> 01:54:24,872
سيدتي، جميع الأطفال يبكون

1073
01:54:24,872 --> 01:54:27,170
بتلكَ الطريقة يكبرون

1074
01:54:28,742 --> 01:54:30,676
حسناً، سيّدي

1075
01:54:32,413 --> 01:54:35,215
ليس هناك حاجةٍ للخوف منـّا

1076
01:54:35,215 --> 01:54:37,584
نحن فقط في طريقنا
إلى مقر رئيس الدولة

1077
01:54:37,584 --> 01:54:39,887
وليس لدينا نقود

1078
01:54:39,887 --> 01:54:42,151
لذلكَ قمنا بإستعارة هذه الحافلة

1079
01:54:42,489 --> 01:54:45,392
إذن، هل ستتركونا نعيش؟

1080
01:54:45,392 --> 01:54:48,328
لا تقلقي. لماذا سنقتل
شخص ما بدون سبب؟

1081
01:54:48,328 --> 01:54:50,397
* إليكم بعض الأخبار العاجلة *

1082
01:54:50,397 --> 01:54:54,301
هبط 20 مقاتل مُسلح *
* "من الشمال في منطقة "انشيون

1083
01:54:54,301 --> 01:54:57,668
* "ويسافرون على طول طريق "كيونغ *

1084
01:54:57,905 --> 01:55:02,476
،مُدججين بالأسلحة *
* ويمكن أن يُمثلوا خطراً على المارة

1085
01:55:02,476 --> 01:55:06,947
وننصح المواطنين بإتخاذ *
* إحتياطات إضافية خاصة

1086
01:55:06,947 --> 01:55:09,683
وإذا رأى المُسافرين *
* ... على طريق "كيونج" جنوداً يُشتبه فيهم

1087
01:55:09,683 --> 01:55:11,674
شيوعيين مُسلحين؟

1088
01:55:13,721 --> 01:55:15,989
أيدعوننا بـ"شيوعيين مُسلحين"؟

1089
01:55:15,989 --> 01:55:19,823
وهل المُسلحين الشيوعيين
سيقتلون (كيم إل سونغ)؟

1090
01:55:27,034 --> 01:55:29,502
!أولئكَ الأوغاد

1091
01:55:31,438 --> 01:55:33,269
لا يوجد شيء خلفنا

1092
01:55:33,974 --> 01:55:35,566
قُد مباشرةً إلى الأمام

1093
01:55:35,776 --> 01:55:37,175
إلى الأمام مباشرةً؟

1094
01:55:39,747 --> 01:55:41,339
!أسرع

1095
01:55:43,250 --> 01:55:44,615
!أسرع

1096
01:55:54,328 --> 01:55:55,761
إستعدوا لإطلاق النار

1097
01:56:47,447 --> 01:56:48,744
!(تشان سيوك)

1098
01:56:49,016 --> 01:56:50,540
!(تشان سيوك)

1099
01:56:54,388 --> 01:56:56,447
!إنهم ليسوا شيوعيين

1100
01:56:57,524 --> 01:56:59,793
لماذا تقول ذلك؟

1101
01:56:59,793 --> 01:57:02,796
إنهم من الوحدة 684
!التابعة لجمهورية كوريا

1102
01:57:02,796 --> 01:57:04,263
!(تشان سيوك)

1103
01:57:10,070 --> 01:57:14,336
كيف يُمكنهم
أن يدعوننا بالشيوعيين؟

1104
01:57:14,975 --> 01:57:17,375
!ابقى مُستيقظاً

1105
01:57:19,012 --> 01:57:23,142
إذا كان لنا أن نتعلم التكتيكات
على جزيرة مهجورة

1106
01:57:25,819 --> 01:57:29,118
وظهرنا فجأة في أزياء
عسكرية مسروقة

1107
01:57:29,389 --> 01:57:32,256
يجب أن نبدو
مثل المُقاتلين الشيوعيين

1108
01:57:33,393 --> 01:57:35,452
!افتح عينيكَ

1109
01:57:41,201 --> 01:57:47,265
لا أستطيع حتى تذكر
النشيد الوطني

1110
01:57:49,943 --> 01:58:00,621
جثث الجنود لـُفت *
* في علم أحمر

1111
01:58:00,621 --> 01:58:05,759
قبل أن تصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

1112
01:58:05,759 --> 01:58:10,898
* الدم يُلطخ العلم الأحمر *

1113
01:58:10,898 --> 01:58:15,736
،رفعه إلى السماء *
* العلم الأحمر المُلطخ بالدماء

1114
01:58:15,736 --> 01:58:18,839
* وأسفله يؤدىَ قسم *

1115
01:58:18,839 --> 01:58:20,941
!(تشان سيوك)

1116
01:58:20,941 --> 01:58:25,279
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

1117
01:58:25,279 --> 01:58:29,950
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

1118
01:58:29,950 --> 01:58:31,785
!إنه لا شيء لنبكي عليه

1119
01:58:31,785 --> 01:58:33,753
إنه فقط ذهب مُبكراً قليلاً

1120
01:58:34,087 --> 01:58:36,885
وسوف يحدث
نفس الشيء لنا جميعاً

1121
01:58:38,191 --> 01:58:40,056
!أيـّها الشباب

1122
01:58:40,894 --> 01:58:43,864
،أنتم تُغنون أغاني غريبة
وتحاربون مع جنودنا

1123
01:58:43,864 --> 01:58:49,359
إذا كنتم لستم شيوعيين
إذن، من أنتم؟

1124
01:58:49,603 --> 01:58:52,205
نخاطر بحياتنا
من أجل أمتنا وشعبنا

1125
01:58:52,205 --> 01:58:55,606
(لقتل (كيم إل سونغ

1126
01:58:55,943 --> 01:58:58,275
تلكَ هى مُهمتنا

1127
01:59:08,989 --> 01:59:12,117
لا يُمكننا أن نصمد
أكثر من ذلك، سيّدي القائد

1128
01:59:12,392 --> 01:59:15,562
كل جنود وشرطة المنطقة

1129
01:59:15,562 --> 01:59:18,332
،قاموا بتثبيت الحواجز
ولكن سقط واحد منهم

1130
01:59:18,332 --> 01:59:21,902
"الآن هم تواً دخلوا "سيول

1131
01:59:21,902 --> 01:59:26,896
،وقعت إشتباكات مسلحة
والرئيس قلق للغاية

1132
01:59:28,075 --> 01:59:29,943
فقط، أعطي الأمر

1133
01:59:29,943 --> 01:59:32,946
الجيش على أهبة الإستعداد

1134
01:59:32,946 --> 01:59:35,649
!حتى الآن، أنتَ مذعور

1135
01:59:35,649 --> 01:59:39,052
،إذا إنفجر الوضع
ستكون هناك مُشكلة كبيرة

1136
01:59:39,052 --> 01:59:43,819
أنتَ بحاجةٍ لإشعال النار
للحصول على الفئران المختبئة

1137
01:59:44,124 --> 01:59:45,993
الآن بعد أن وصل الوضع
إلى هذه المرحلة

1138
01:59:45,993 --> 01:59:48,862
القوات الجوية لن تكون قادرة
على نفي مسؤوليتها

1139
01:59:48,862 --> 01:59:51,765
كل أولئكَ
...(الذين أشادوا بسياسة (كيم

1140
01:59:51,765 --> 01:59:55,030
سوف يضطرون إلى الهروب
والإختباء، أليس كذلك؟

1141
01:59:55,702 --> 01:59:58,899
،الآن يمكنكَ البدء
امضي قدماً

1142
02:00:00,507 --> 02:00:04,170
.... واحد، اثنان، واحد

1143
02:00:39,413 --> 02:00:40,846
ماذا سنفعل؟

1144
02:00:41,415 --> 02:00:42,649
أسرع

1145
02:00:42,649 --> 02:00:43,617
!أوقف الحافلة

1146
02:00:43,617 --> 02:00:44,618
!أسرع

1147
02:00:44,618 --> 02:00:46,245
!توقف

1148
02:00:57,831 --> 02:00:59,992
....لكن لا يزال هناك مدنيين

1149
02:01:02,169 --> 02:01:03,864
حسناً، سيّدي

1150
02:01:04,104 --> 02:01:07,507
حدد موقع المدنيين
وإجعل القناصة على أهبة الاستعداد

1151
02:01:07,507 --> 02:01:08,701
حسناً، سيّدي

1152
02:01:27,227 --> 02:01:30,355
ما خُطبكَ؟
هل أنتَ خائف؟

1153
02:01:35,936 --> 02:01:37,528
(سانج بيل)

1154
02:01:39,573 --> 02:01:41,837
دع الجميع يخرجون

1155
02:01:44,611 --> 02:01:47,444
:لو قلت
إبن المجنون الشيوعي

1156
02:01:48,215 --> 02:01:51,844
هدد بنسف
الجميع بقنبلة يدوية

1157
02:01:52,085 --> 02:01:53,653
.... لذا أنتَ لا تستطيع أن تساعد

1158
02:01:53,653 --> 02:01:54,881
!مهلا

1159
02:01:58,959 --> 02:02:02,053
الأحمق، بدء

1160
02:02:04,264 --> 02:02:08,101
ون سانج)، دع الجميع يخرجون)

1161
02:02:08,101 --> 02:02:09,603
أتُريدنا أن نُغادر؟

1162
02:02:09,603 --> 02:02:11,730
أولئكَ الأوغاد لديهم عقول، أيضاً

1163
02:02:11,972 --> 02:02:13,340
تعتقد أنهم سيُصدقون

1164
02:02:13,340 --> 02:02:16,537
أننا سُحبنا إلى هنا
من قِبل شخص مجنون؟

1165
02:02:16,776 --> 02:02:17,911
أنتَ بحاجةٍ لإثنين من المجانين

1166
02:02:17,911 --> 02:02:20,106
!(سانج بيل) -
!إصمت -

1167
02:02:20,413 --> 02:02:24,217
أنا لن أشاهدكَ وأنت بطل ملعون

1168
02:02:24,217 --> 02:02:27,921
أنتَ لا تستطيع
سحبي إلى هنا

1169
02:02:27,921 --> 02:02:29,623
أنا أتيتُ بنفسي

1170
02:02:29,623 --> 02:02:32,025
اصمت أنتَ أيضاً

1171
02:02:32,025 --> 02:02:34,728
ما الذي جاء بنا إلى هنا؟

1172
02:02:34,728 --> 02:02:38,665
يمكن للأشخاص الآخرين المُغادرة
!لكن أنا سأبقى

1173
02:02:38,665 --> 02:02:41,868
ثلاثة مجانين
يبدون أفضل من اثنين

1174
02:02:41,868 --> 02:02:44,137
أتعتقد أنك لا تزال
قائد الفريق هنا؟

1175
02:02:44,137 --> 02:02:46,439
،القائد
قائد دائماً، أيـّها الأغبياء

1176
02:02:46,439 --> 02:02:47,407
بالتأكيد

1177
02:02:47,407 --> 02:02:49,743
والتابعين، تابعين دائماً

1178
02:02:49,743 --> 02:02:53,804
أتعتقد أن بإمكانك أن تُخرجنا من هنا
وتلعب دور البطل بمفردكَ؟

1179
02:02:57,717 --> 02:02:59,150
!مهلا

1180
02:03:01,188 --> 02:03:05,420
ماذا نفعل إذا لم نواجه
هؤلاء الأوباش؟

1181
02:03:06,026 --> 02:03:07,823
!إنهم وصولوا إلى شيء ما خلفنا

1182
02:03:19,372 --> 02:03:20,669
هل أنتَ بخير؟

1183
02:03:20,807 --> 02:03:21,899
!أنا بخير

1184
02:04:03,984 --> 02:04:07,520
!توقفوا، أيـّها الأوغاد

1185
02:04:07,520 --> 02:04:09,078
...هناك مدنيين

1186
02:04:12,659 --> 02:04:14,524
!أوقف اطلاق النار

1187
02:04:15,629 --> 02:04:18,565
.هذا يكفي
المدنيين قريبون من النوافذ

1188
02:04:18,565 --> 02:04:19,998
!قائد

1189
02:04:33,780 --> 02:04:37,284
حسناً، سيّدي. في 5 دقائق
سنفتح النار

1190
02:04:37,284 --> 02:04:38,051
...المدنيين

1191
02:04:38,051 --> 02:04:38,952
!إنساهم

1192
02:04:38,952 --> 02:04:40,086
المارة يُشاهدوننا

1193
02:04:40,086 --> 02:04:41,644
!هذا أمر

1194
02:04:42,722 --> 02:04:44,758
الولاء! سأذهب لأتحدث معهم

1195
02:04:44,758 --> 02:04:45,992
من أنتَ بحق الجحيم؟

1196
02:04:45,992 --> 02:04:48,395
،الرجال الذين على الحافلة
تابعين لي

1197
02:04:48,395 --> 02:04:49,262
!خُذوه بعيداً

1198
02:04:49,262 --> 02:04:50,630
!انهم ليسوا شيوعيين

1199
02:04:50,630 --> 02:04:51,765
أستطيع إقناعهم

1200
02:04:51,765 --> 02:04:52,823
!أخرج

1201
02:04:53,033 --> 02:04:54,067
!إنصرف من هنا

1202
02:04:54,067 --> 02:04:57,036
!أخرج -
!إبتعدوا عني، أيـّها الأغاد -

1203
02:05:24,731 --> 02:05:26,266
هل أنتَ بخير؟

1204
02:05:26,266 --> 02:05:28,962
جحيم، نعم. هذا ليس بشيء

1205
02:05:30,236 --> 02:05:32,295
!اللعنة

1206
02:05:37,644 --> 02:05:40,044
...نسيتُ أن أعطي هذا لكَ

1207
02:05:41,981 --> 02:05:45,418
لم أستطع العثور
!على قطع قليلة. اللعنة

1208
02:05:45,418 --> 02:05:48,722
لكن التنورة كاملة

1209
02:05:48,722 --> 02:05:50,280
!"يتدونج"

1210
02:05:50,757 --> 02:05:55,490
،الرقيب (ديك)، أقصد اللقيط
مزقها إلى قطع صغيرة

1211
02:05:57,130 --> 02:05:58,798
لكن على الأقل، أنا مُرتاح

1212
02:05:58,798 --> 02:06:01,868
لأن ذلك الوغد مازال حياً

1213
02:06:01,868 --> 02:06:04,029
!رقيب (كو) ربّما ما زال حياً أيضاً

1214
02:06:05,972 --> 02:06:07,207
ماذا؟

1215
02:06:07,207 --> 02:06:11,378
من المُحتمل أنني حافظت
على حياة واحد أيضاً، كان يضرب قليلاً

1216
02:06:11,378 --> 02:06:14,973
لماذا لم تُطع الأوامر؟

1217
02:06:16,416 --> 02:06:18,611
نحن جميعاً سنموت
على أيـّة حال

1218
02:06:18,985 --> 02:06:22,648
وسوف تكتب الصحف
عن 19 قتيل شيوعي

1219
02:06:35,802 --> 02:06:40,933
،هذا سيكون مُضحكاً
شيوعي سمين

1220
02:06:43,309 --> 02:06:45,834
و شيوعي ساقيه قصيران

1221
02:06:47,981 --> 02:06:50,848
و شيوعي
يتناول الطعام بإستمرار

1222
02:06:53,820 --> 02:06:57,381
و شيوعي ليس عنده شعر
في إبطه الأيسر

1223
02:07:01,694 --> 02:07:05,858
،(تشوي يانغ سو)
"الذي يعني اسمه "حياة طويلة

1224
02:07:10,970 --> 02:07:12,562
(كيم دوك يونج)

1225
02:07:15,175 --> 02:07:16,802
(تشوي سو يونج)

1226
02:07:20,046 --> 02:07:21,411
(كيم كي هوان)

1227
02:07:25,084 --> 02:07:26,483
(يو جاي سونغ)

1228
02:07:29,956 --> 02:07:31,287
(لي سونغ مين)

1229
02:07:35,728 --> 02:07:37,218
(لي مين هو)

1230
02:08:04,157 --> 02:08:06,250
!نسيت إسمك؟

1231
02:08:51,304 --> 02:08:52,965
أسنفعل ذلك؟

1232
02:08:56,743 --> 02:08:58,472
بالتأكيد

1233
02:09:02,582 --> 02:09:04,651
!أخرجوا بسرعة

1234
02:09:04,651 --> 02:09:08,178
أسرعوا، إذا كنتم
لا تُريدون الموت

1235
02:09:12,058 --> 02:09:13,719
!جنرال

1236
02:09:22,101 --> 02:09:23,193
مُستعدين؟

1237
02:09:23,636 --> 02:09:25,763
!نعم، مُستعدين

1238
02:09:28,007 --> 02:09:29,375
مُستعدين؟

1239
02:09:29,375 --> 02:09:30,043
!نعم

1240
02:09:30,043 --> 02:09:31,874
مُستعدين

1241
02:09:33,346 --> 02:09:35,214
هل أنتم مُستعدين؟

1242
02:09:35,814 --> 02:09:38,840
!نعم، نحن مُستعدين

1243
02:10:36,943 --> 02:10:39,412
* "إرهاب في وضح النهار بـ "سيول *

1244
02:10:39,412 --> 02:10:42,438
مًدانون بالإعدام *
* يقودون ثورة مُسلحة

1245
02:10:50,623 --> 02:10:55,461
* الناجون من الانفجار *

1246
02:10:55,461 --> 02:10:58,919
حكم عليه بالإعدام *
* من قبل محكمة عسكرية

1247
02:11:01,801 --> 02:11:04,395
* "وصف حقيقي لحادثة "سيلميدو *

1248
02:11:29,962 --> 02:11:32,123
إلغاء الفرقة السابعة *
* للجيش الأمريكي

1249
02:11:33,132 --> 02:11:35,100
"تحليل صحيفة "رودونج

1250
02:11:36,035 --> 02:11:38,162
"السبب الحقيقي لحادثة "سيلميدو

1251
02:11:39,706 --> 02:11:42,300
تحضيرات لإجتماع
"صليب أحمر "الشمال والجنوب

1252
02:12:34,861 --> 02:12:38,092
إلى الجنود الذين خاطروا
بحياتهم لتلبية نداء أمتهم

1253
02:12:38,131 --> 02:12:41,067
وإلى المتدربين الـ31 *
* الذين تخلت عنهم أمة مُقسمة

1254
02:12:41,067 --> 02:12:43,269
* من بحثوا عن هويتهم بالموت *

1255
02:12:43,269 --> 02:12:45,134
نـُهدي هـذا الفيـلم

1256
02:12:46,197 --> 02:13:01,790
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

1257
02:13:01,792 --> 02:14:57,621
« ترجمة : « شابي شحاته
Sh.Soft® - DVD4ARAB
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

