﻿1
00:01:22,248 --> 00:01:24,315
لقد قتلت الكثير من البشر

2
00:01:26,820 --> 00:01:29,620
لقد كانوا حثالة لا قيمة لهم

3
00:01:29,622 --> 00:01:32,123
لكني قتلتهم

4
00:01:32,125 --> 00:01:34,592
وليس من المفترض أن تقتل البشر

5
00:01:36,196 --> 00:01:37,695
لذلك ما حدث  لي

6
00:01:38,865 --> 00:01:40,698
أعتقد أنه في النهاية

7
00:01:42,302 --> 00:01:44,669
كان أفضل بكثير مما استحقيت

8
00:01:46,773 --> 00:01:49,574
لكن ذلك استغرق وقتًا طويلًا ليحدث

9
00:01:51,244 --> 00:01:54,879
في هذه الأثناء تريد فقط أن تستريح

10
00:02:18,805 --> 00:02:22,273
مرحبًا دكتور " جين" أنا الدكتور جالين

11
00:02:22,275 --> 00:02:26,878
كما تعلمين أنا هنا من أجل تقييم حالتكِ عبر المقابلة

12
00:02:26,880 --> 00:02:28,412
أرى كيف حالكِ

13
00:02:28,414 --> 00:02:30,815
دكتور رالف جالين

14
00:02:30,817 --> 00:02:35,219
أنا وجدت مؤخرًا فقط أن قضيتي تحت إشرافك

15
00:02:35,221 --> 00:02:37,155
صحيح

16
00:02:37,157 --> 00:02:38,723
مقعد من فضلك يا هيكتور

17
00:02:38,725 --> 00:02:42,226
أنا سأتواجد هنا ربما لمدة حوالي أسبوع

18
00:02:42,228 --> 00:02:43,461
ككل ذلك لي ؟

19
00:02:43,463 --> 00:02:45,730
كل ذلك لكِ

20
00:02:45,732 --> 00:02:47,398
كبادرة مهنية

21
00:02:47,400 --> 00:02:50,201
سألقبكِ بلقب دكتور على الرغم

22
00:02:50,203 --> 00:02:53,538
على الرغم من أني فقدت رخصتي الطبية

23
00:02:53,540 --> 00:02:57,375
أفترض أنه كان ينبغي علي أن أشكرك لأدبك

24
00:02:57,377 --> 00:03:00,811
حسنًا لنبدأ

25
00:03:00,813 --> 00:03:04,782
تقريبًا منذ عامين في ليلة يوم 22 نوفمبر

26
00:03:04,784 --> 00:03:07,852
تلقى قسم شرطة سان فرانسيسكو مكالمة مجهولة

27
00:03:07,854 --> 00:03:09,720
والتي قادتهم إلى التحقيق

28
00:03:09,722 --> 00:03:12,757
الذي أثبت جريمة قتل لعدد كبير

29
00:03:12,759 --> 00:03:16,260
أربعة قتلى وأنتِ كنتِ فاقدة للوعي

30
00:03:16,262 --> 00:03:19,630
أجل أجل أجل وجميعنا نعرف حالتيت

31
00:03:19,632 --> 00:03:23,601
وكنتِ فاقدة للوعي على طاولة العمليات

32
00:03:23,603 --> 00:03:25,970
واتضح أنكِ كنتِ تقومين بعمليات جراحية غير قانونية

33
00:03:25,972 --> 00:03:29,207
بعيدًا عن قوانين العيادة التي كنت تقومين باداء العمليات فيها

34
00:03:29,209 --> 00:03:31,542
عمليات جراحية غير قانونية غير خاضعة للقوانين

35
00:03:31,544 --> 00:03:35,279
على هؤلاء الذين لسوء الحظ أرادوا مساعدة طبية

36
00:03:35,281 --> 00:03:38,416
لكنهم لم يتحملوا التكاليف الباهظة

37
00:03:38,418 --> 00:03:41,886
مسدس فارغ تم العثور عليه في يد

38
00:03:41,888 --> 00:03:44,355
مساعدكِ في العمليات الجراحية ألبيرت بيكر

39
00:03:44,357 --> 00:03:46,591
المسدس يخص فرانك كيتشين

40
00:03:46,593 --> 00:03:52,463
ودليل من فوارغ المقذوفات من مسدس بيكر

41
00:03:52,465 --> 00:03:54,465
متطابق مع الرصاص المستخرج من الجثث

42
00:03:54,467 --> 00:03:56,500
بالاضافة إلى الرصاصة في صدركِ

43
00:03:56,502 --> 00:04:00,771
لقد تم القبض عليكِ وتم توجيه تهم متعددة بارتكاب جريمة القتل

44
00:04:00,773 --> 00:04:04,008
وفي جلسة الاستماع تم العثور عليكِ غير مؤهلة عقليًا للمحاكمة

45
00:04:04,010 --> 00:04:05,876
هراء أكيد

46
00:04:05,878 --> 00:04:08,846
القاضي الذي يترأس الجلسة اشترط عليكِ

47
00:04:08,848 --> 00:04:11,482
أن يتم تقييمكِ نفسيًا و

48
00:04:11,484 --> 00:04:13,484
وعند هذه المرحلة حينما كان يتم الحكم عليكِ

49
00:04:13,486 --> 00:04:15,920
ينبغي عليكِ استعادة جميع مؤهلاتكِ

50
00:04:15,922 --> 00:04:18,689
ستعادين إلى الحبس الاحتياطي

51
00:04:18,691 --> 00:04:21,792
في مكتب النائب العام لمدينة سان فرانسيسكو

52
00:04:21,794 --> 00:04:24,395
وتكوني ملزمة بالمحاكمة

53
00:04:24,397 --> 00:04:26,030
هل تشعر بالراحة

54
00:04:26,032 --> 00:04:28,699
الآن أنت أسقط كل شيء من على كتفيك ؟

55
00:04:32,905 --> 00:04:36,040
حسنًا أولًا أنا مهتم خصيصًا

56
00:04:36,042 --> 00:04:38,276
بعلاقتكِ وتورطكِ

57
00:04:38,278 --> 00:04:41,412
"مع أخيكِ  " سيباستيان

58
00:04:41,414 --> 00:04:44,282
لقد كُنا مقربان

59
00:04:45,785 --> 00:04:48,386
لقد كان شخصية مميزة للغاية

60
00:04:58,731 --> 00:05:00,631
" منذ ثلاثة سنوات "

61
00:05:08,341 --> 00:05:10,808
" ويتني "

62
00:05:10,810 --> 00:05:12,977
أموالكِ على الطاولة

63
00:05:12,979 --> 00:05:15,046
عودي للمنزل

64
00:05:15,048 --> 00:05:17,081
وبالمناسبة أنتِ فشلتِ بصورة مأسوية

65
00:05:17,083 --> 00:05:18,582
في المهنة التي اخترتيها

66
00:05:18,584 --> 00:05:21,919
لم يكن هناك ولو جزء من المحاكاة

67
00:05:21,921 --> 00:05:24,622
اخرجي من هنا بحق الجحيم

68
00:05:24,624 --> 00:05:27,458
أنا لدي نسخة من ملف كامل من قسم شرطة نيويورك

69
00:05:27,460 --> 00:05:28,959
لقضية أخيكِ

70
00:05:28,961 --> 00:05:31,562
أشك في أنكِ اطلعتِ عليها

71
00:05:38,071 --> 00:05:40,971
عليك أن تقوم بتقليب الصفحات لي.. بعد اذنك

72
00:05:40,973 --> 00:05:43,808
شكرًا على الاجراءات الأمنية السخيفة

73
00:05:43,810 --> 00:05:48,679
أجل -
 بعيدًا عن اسم الرحمة يمكنك أن تقوم بفكّ القيود

74
00:05:48,681 --> 00:05:51,082
سأظلّ معطفك الخاص بالعصور الوسطى

75
00:05:51,084 --> 00:05:53,084
لكن على الأقل سيظل لدي بعض القدرة على التحكم

76
00:05:53,086 --> 00:05:55,853
على حركة ذراعي

77
00:06:19,712 --> 00:06:23,581
أريد فقط

78
00:06:35,928 --> 00:06:38,396
ربما لا تفهم ذلك

79
00:06:38,398 --> 00:06:39,930
أو ربما لا يفهم رئيسك

80
00:06:39,932 --> 00:06:43,067
لو قتلتني لن تستعيد أموالك أبدًا أبدًا

81
00:06:43,069 --> 00:06:45,503
أنا آسف آسف آسف

82
00:06:54,113 --> 00:06:56,714
كما ترين السلطات المعنية أجرت

83
00:06:56,716 --> 00:06:58,716
تحقيقًا كاملًا

84
00:06:58,718 --> 00:07:02,653
لجريمة قتل أخيكِ " سابيستيان " وكانت مهمة رجل محترف بشكل واضح

85
00:07:04,490 --> 00:07:08,492
أنا دفعت الكثير من الأموال لمعرفة هوية القاتل

86
00:07:08,494 --> 00:07:10,795
هو مجرم محكوم عليه بالسجن مدى الحياة والذي يدعى

87
00:07:10,797 --> 00:07:12,129
 " فرانك كيتشن ":

88
00:07:13,499 --> 00:07:15,466
لقد كانت هناك شائعات من بعض

89
00:07:15,468 --> 00:07:17,902
المهتمين بعدالة الشارع تعاملوا

90
00:07:17,904 --> 00:07:20,171
"لكن مقتل " سيباستيان جين

91
00:07:20,173 --> 00:07:22,940
يظل جريمة لم يتم حلها

92
00:07:22,942 --> 00:07:25,075
الآن هي قضية مجمدة

93
00:07:25,077 --> 00:07:29,580
على ما أعتقد هذا أزعجكِ؟

94
00:07:30,950 --> 00:07:34,618
مع افتراض أن هناك شخص كهذا

95
00:07:34,620 --> 00:07:38,122
أردي الحديث أكثر عن فرانك كيتشن

96
00:07:38,124 --> 00:07:40,825
لماذا تعتقد أنه لا يوجد فرانك كيتشن ؟

97
00:07:40,827 --> 00:07:42,626
أعني لا تكن أحمقًا

98
00:07:42,628 --> 00:07:45,629
أنت في الواقع تعتقد أني اختلقت الأمر ؟

99
00:08:31,544 --> 00:08:33,177
أنا بحاجة لغرفة

100
00:08:37,917 --> 00:08:40,751
لو احتجت خدمة الغرفة سأبلغكم

101
00:09:45,318 --> 00:09:46,717
أجل

102
00:09:48,754 --> 00:09:50,854
أجل، لقد سجلت دخول للتو

103
00:09:57,196 --> 00:09:58,896
أجل

104
00:09:58,898 --> 00:10:01,265
الغرفة 308

105
00:10:14,213 --> 00:10:18,616
"لنتحدث لدقيقة بخصوص " أونيست جون باكونيان

106
00:10:18,618 --> 00:10:21,619
من الواضح أنكِ وجدتيه مفيدا

107
00:10:21,621 --> 00:10:24,121
اونيست جون باكونيان ؟

108
00:10:24,123 --> 00:10:27,658
ملك صالح، ملك عظيم وحتى الآن ليس الأعظم

109
00:10:29,629 --> 00:10:31,128
هل تقرأ شيكسبير ؟

110
00:10:31,130 --> 00:10:33,230
بالطبع لا

111
00:10:33,232 --> 00:10:35,165
لماذا اسأل حتى ؟

112
00:10:35,167 --> 00:10:38,902
ريتشارد الثاني الفصل الرابع

113
00:10:38,904 --> 00:10:41,038
اونيست جون بيكونيون

114
00:10:41,040 --> 00:10:45,309
كان يرمز لكل رجل يحمل اسمًا أكثر من مخادع

115
00:10:45,311 --> 00:10:48,746
مثل  المخلوق الدرويني

116
00:10:48,748 --> 00:10:51,782
صحيح، وفقًا لشهاداتكِ المبدئية للشرطة

117
00:10:51,784 --> 00:10:54,284
في الماضي هذا " اونيست جون " أمدكِ

118
00:10:54,286 --> 00:10:57,988
بمشردين على غير إرادتهم

119
00:10:57,990 --> 00:11:01,725
حتى تستطيعي إجراء تجارب طبية منحرفة عليهم

120
00:11:01,727 --> 00:11:05,129
أنا قمت بالتجارب لزيادة المعرفة البشرية

121
00:11:05,131 --> 00:11:07,765
في مناطق نخاف الاقتراب منها

122
00:11:07,767 --> 00:11:10,134
ولم أصيب أي أحد يحمل قيمة بأي أذى

123
00:11:10,136 --> 00:11:13,170
عليك أن تقوم بتغيير مجال سؤالك

124
00:11:16,342 --> 00:11:18,375
مسرور برؤيتك يا فرانكي

125
00:11:18,377 --> 00:11:21,845
لم نلتقي منذ فترة

126
00:11:21,847 --> 00:11:24,748
لقد مضى عامان منذ أن قمنا بعمل سويًا

127
00:11:24,750 --> 00:11:27,184
لكنك مازلت في المجال

128
00:11:27,186 --> 00:11:28,919
فرانكي " تقوم بعمل عظيم "

129
00:11:28,921 --> 00:11:30,854
فقط وصلت من ميامي

130
00:11:30,856 --> 00:11:33,757
اتصلت به وجاء بأسرع وقت له

131
00:11:33,759 --> 00:11:36,994
أقدّر ذلك لأن هذا يظهر الاحترام

132
00:11:38,330 --> 00:11:42,066
أيها الحثالة يا ابن العاهرة

133
00:11:42,068 --> 00:11:44,368
أنا لا أثق بك لكني أحبك

134
00:11:46,238 --> 00:11:48,105
الآن أنا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا من مكتبي

135
00:11:48,107 --> 00:11:51,241
إلى غرفتك العفنة من أجل إبهارك لتعلم كم من المهم

136
00:11:51,243 --> 00:11:54,078
كم من المهم هذا بالنسبة لي

137
00:11:54,080 --> 00:11:56,113
"هذا الرجل " بيني هونج لي

138
00:11:56,115 --> 00:11:58,382
الشخص الذي أحضرناك هنا للتولى أمره

139
00:11:58,384 --> 00:12:02,019
هذا الصيني اللعين سرق مالي

140
00:12:02,021 --> 00:12:05,789
والآن هو يحاول أن يسرق عمليتي بالكامل

141
00:12:05,791 --> 00:12:08,726
هذا العمل الذي عملت لكي أبنيه طوال حياتي

142
00:12:08,728 --> 00:12:10,928
هو يريد أن يهدمه هكذا

143
00:12:10,930 --> 00:12:13,030
لكن لدينا مشكلة

144
00:12:13,032 --> 00:12:16,834
لقد غادر المدينة لأسبوع نحو فيغاس

145
00:12:16,836 --> 00:12:18,836
وعدت أصدقائي أني لن أغسل

146
00:12:18,838 --> 00:12:20,370
غسيلي في ساحتهم الخلفية

147
00:12:20,372 --> 00:12:22,740
ودائمًا أفي بعهودي

148
00:12:22,742 --> 00:12:25,909
لهذا السبب يدعوني بـ " جون " الأمين، صحيح ؟

149
00:12:25,911 --> 00:12:28,445
لذلك سننتظر

150
00:12:28,447 --> 00:12:30,948
أعطه الحقيبة

151
00:12:39,391 --> 00:12:42,126
هذه 25 ألف دولار

152
00:12:42,128 --> 00:12:47,231
اجلس انتظر أسبوع قم بالمهمة

153
00:12:47,233 --> 00:12:48,932
ممنوع إرتكاب الأخطاء

154
00:14:56,528 --> 00:14:58,896
لو تريد الخروج معي مرة أخرى

155
00:14:58,898 --> 00:15:00,530
بهذه الطريقة تبقيني

156
00:15:00,532 --> 00:15:02,499
اتصل بي فقط

157
00:15:06,372 --> 00:15:09,606
اسمي " جوني " في حالة لو نسيت

158
00:15:11,944 --> 00:15:13,610
 من أين أنتِ " جوني"؟

159
00:15:13,612 --> 00:15:15,946
من بعيد للغاية عن هنا

160
00:15:15,948 --> 00:15:17,948
هذه هي لا مزيد من الأسئلة

161
00:15:19,518 --> 00:15:23,620
أجل، أنا سأغادر المدينة مبكرًا للغاية

162
00:15:26,058 --> 00:15:29,192
لا تقلق على ذلك
 هذا ليس بالأمر الكبير

163
00:15:51,317 --> 00:15:54,351
لقد نسيت هوسها بشكسبير

164
00:15:54,353 --> 00:15:56,219
أول شيء فعلته بعدما وصلت هنا

165
00:15:56,221 --> 00:15:58,188
حصلت على الأعمال الكاملة

166
00:15:58,190 --> 00:16:00,023
وجدت ذلك مثيرًا للإعجاب بعض الشيء؟

167
00:16:00,025 --> 00:16:03,226
أجل، عدم مقدرتي على التعرف على الاقتباس من ريتشارد الثاني

168
00:16:03,228 --> 00:16:06,296
يظلّ خطأ لا يمكن العفو عنه

169
00:16:06,298 --> 00:16:08,265
هي تذكرني باستمرار

170
00:16:08,267 --> 00:16:12,402
أنها ربما أكثر امرأة ذكية على قيد الحياة

171
00:16:12,404 --> 00:16:15,372
هذا الصباح فقط حصلت على محاضرة مختصرة عن "بو"؟

172
00:16:15,374 --> 00:16:16,406
بو"؟"

173
00:16:16,408 --> 00:16:18,375
في " إدغار آلان "؟

174
00:16:18,377 --> 00:16:21,278
يا إلهي هل هناك غيره ؟

175
00:16:25,517 --> 00:16:27,718
هل تقرأ " بو "؟

176
00:16:27,720 --> 00:16:29,586
بالطبع لا

177
00:16:29,588 --> 00:16:32,689
أنت لا تقرأ شكسبير لذا
 لماذا تقرأ

178
00:16:32,691 --> 00:16:36,693
أحد أعظم المؤلفين المؤثرين في بلدنا ؟

179
00:16:36,695 --> 00:16:38,562
حسنًا حينما كنت طفلًا

180
00:16:38,564 --> 00:16:41,264
"لطالما كنت أحب أفلام " فينسينت بريس

181
00:16:41,266 --> 00:16:43,400
ما هي وجهة نظرك؟

182
00:16:43,402 --> 00:16:48,038
بو " كتب ذات مرة مقالة بعنوان "
 " فلسفة التكوين "

183
00:16:48,040 --> 00:16:51,775
فيها قام بتطوير النظريات التي لها علاقة بالفن المناسب

184
00:16:51,777 --> 00:16:56,113
أن تكون مختلفًا عن الاعتبارات الأخلاقية والسياسية

185
00:16:56,115 --> 00:16:59,683
الفن الحقيقي كان عن الديناميكية الداخلية للعلاقات العاطفية

186
00:16:59,685 --> 00:17:03,754
القادرة على البقاء في أسلوب وحيد

187
00:17:03,756 --> 00:17:06,056
عليك قراءته

188
00:17:07,192 --> 00:17:09,126
أعتقد أني لابد أن أسأل مرة أخرى

189
00:17:09,128 --> 00:17:11,161
ما الهدف ؟

190
00:17:11,163 --> 00:17:13,063
الهدف هو دكتور جالين هو

191
00:17:13,065 --> 00:17:18,468
علاوة على أني طبيبة فأنا فنانة

192
00:18:02,514 --> 00:18:04,314
فرانكي " صغيري "
 مسرور برؤيتك

193
00:18:04,316 --> 00:18:06,249
اسمع لدينا مشكلة

194
00:18:06,251 --> 00:18:08,652
لا تشمل السيد بيني هونغ لي

195
00:18:08,654 --> 00:18:10,554
وأنا أكره حقًا أن أقول ذلك يا فرانكي

196
00:18:10,556 --> 00:18:12,823
لأني معجب بك لكنك صنعت بعض الأعداء

197
00:18:12,825 --> 00:18:14,758
بعض الأسوأ

198
00:18:14,760 --> 00:18:16,760
الآن أنا أجريت القليل من المفاوضات

199
00:18:16,762 --> 00:18:18,595
وأنا حصلت على اتفاق افضل

200
00:18:18,597 --> 00:18:21,631
أنا الآن راض عن تلك الشروط

201
00:18:21,633 --> 00:18:23,700
الصحيحة في المكان

202
00:18:25,137 --> 00:18:26,536
افعل ذلك

203
00:18:34,480 --> 00:18:36,546
فرانكي " عليك أن تريح نفسك "

204
00:18:36,548 --> 00:18:38,381
نفذ ما أقوله لك

205
00:20:36,802 --> 00:20:38,768
اللعنة

206
00:21:13,972 --> 00:21:16,039
لا

207
00:21:16,041 --> 00:21:18,408
لا

208
00:21:18,410 --> 00:21:20,377
لا

209
00:21:54,613 --> 00:21:56,046
هاي

210
00:21:57,916 --> 00:21:59,482
مَن أنت بحق الجحيم ؟

211
00:22:01,720 --> 00:22:04,754
أنتِ عاهرة من نوع ما، صحيح ؟

212
00:22:07,392 --> 00:22:08,892
أنتِ حاصلة على منشطات ؟

213
00:22:10,896 --> 00:22:13,697
شخصٌ ما عمل معكِ؟

214
00:22:13,699 --> 00:22:16,466
أنا أحب ما لديكِ نوع ما

215
00:22:16,468 --> 00:22:18,435
اخرج

216
00:22:18,437 --> 00:22:21,571
لدي الحق لأتواجد في هذه الغرفة، حسنًا ؟

217
00:22:21,573 --> 00:22:24,841
أنا أمتلك وأشغل هذه العملية

218
00:22:24,843 --> 00:22:26,910
وبصراخكِ

219
00:22:26,912 --> 00:22:29,713
شخص ما سيأتي هنا

220
00:22:29,715 --> 00:22:33,116
ظننت أن هناك مشكلة

221
00:22:33,118 --> 00:22:35,085
من أين أنت ؟

222
00:22:35,087 --> 00:22:38,955
الرجال الذين حجزوا تلك الغرفة لم يخبروني أي شيء

223
00:22:38,957 --> 00:22:43,660
تعرف ربما تريد أن تنصرف في السادسة من هنا

224
00:22:43,662 --> 00:22:47,497
حيث تحدث الغرائب

225
00:22:47,499 --> 00:22:50,800
ربما سيكون لديك الكثير من الأمور هناك

226
00:22:53,505 --> 00:22:55,071
كُن ودودًا فقط

227
00:22:57,676 --> 00:23:00,810
اخفضي صوتكِ هنا فقط يا صغيرتي

228
00:25:00,966 --> 00:25:02,565
مرحبًا فرانك

229
00:25:02,567 --> 00:25:04,033
يمكن أن تناديني بالطبيبة

230
00:25:04,035 --> 00:25:07,170
أنا التي أجرت العملية عليك

231
00:25:07,172 --> 00:25:09,539
والسبب بسيط للغاية

232
00:25:09,541 --> 00:25:10,907
منذ عام ونصف

233
00:25:10,909 --> 00:25:13,176
قتلت رجلًا مقرّبا للغاية لي

234
00:25:13,178 --> 00:25:15,979
في الحقيبة تركت صورة له

235
00:25:15,981 --> 00:25:20,783
كتذكرة صغيرة للغاية على الشيء المخيف الذي فعلته

236
00:25:20,785 --> 00:25:22,886
عليك أن تفكر بصورة إيجابية

237
00:25:22,888 --> 00:25:25,555
ربما تشكرني حتى

238
00:25:25,557 --> 00:25:27,090
لديك حياة جديدة

239
00:25:27,092 --> 00:25:28,992
لديك بداية جديدة

240
00:25:28,994 --> 00:25:32,128
وهذه المرة أنت امرأة

241
00:25:32,130 --> 00:25:33,830
في عدة أمور عادة ما يقال

242
00:25:33,832 --> 00:25:36,232
أروع مخلوقات خلقها الرب

243
00:25:36,234 --> 00:25:39,235
لقد حررتك من سجن ماتشو

244
00:25:39,237 --> 00:25:40,870
الذي كنت تعيش فيه

245
00:25:40,872 --> 00:25:42,772
أنا جراحة ممتازة

246
00:25:42,774 --> 00:25:45,141
وأنا فخورة للغاية بالعمل الذي فعلته لك

247
00:25:45,143 --> 00:25:48,177
وجهك وجسدك تم نحته بصورة معتنى بها

248
00:25:48,179 --> 00:25:51,548
مع عدم وجود أي ندبات مرئية للعيان

249
00:25:51,550 --> 00:25:55,718
الناس يدفعون ثروة صغيرة للعمل الأقل

250
00:25:55,720 --> 00:25:58,321
مما حدث بالنسبة لك

251
00:25:58,323 --> 00:26:01,024
لكني أخشى أنه ينبغي عليك الحفاظ

252
00:26:01,026 --> 00:26:03,893
على أنثويتك الجديدة بالهرمونات

253
00:26:03,895 --> 00:26:07,664
ستجد كل شيء تحتاج له في اللفافة التي أرسلتها لك

254
00:26:07,666 --> 00:26:10,033
عليك أن تبدأ بالـ" بريمارين " في الحال

255
00:26:10,035 --> 00:26:12,001
في البداية مرتين يوميًا

256
00:26:12,003 --> 00:26:14,737
بعد أسبوع واحد ستضيف عليه البريفيرا

257
00:26:14,739 --> 00:26:16,906
مرتان يوميًا

258
00:26:16,908 --> 00:26:19,876
أيضًا تركت لك بعض الملابس النسائية

259
00:26:19,878 --> 00:26:24,247
و100 دولار لأشياءك أثناء فترة تماثلك للشفاء

260
00:26:24,249 --> 00:26:26,649
أتفهم أن مكانك الحالي

261
00:26:26,651 --> 00:26:28,318
أقل من المثالي

262
00:26:28,320 --> 00:26:30,353
العديد من الموظفين لدي دفعوا الايجار

263
00:26:30,355 --> 00:26:34,023
غرفتك تم احتجازها لمدة أسبوعين تاليين

264
00:26:34,025 --> 00:26:37,160
لقد تركنا خبرًا أن يتركوك لا تنزعج

265
00:26:37,162 --> 00:26:41,197
كرمي يسمح لك أن تقضي فترة تعافيك بسرعتك

266
00:26:43,001 --> 00:26:46,135
اقتباس من " هاملت " أنك ربما تجدها ملهمة

267
00:26:46,137 --> 00:26:48,705
" الرب أعطاك وجهًا واحدًا "

268
00:26:48,707 --> 00:26:51,774
" وأنت تصنع لنفسك وجهًا آخرًا "

269
00:26:51,776 --> 00:26:53,710
حظ سعيد يا فرانك

270
00:26:53,712 --> 00:26:56,279
لقد كنت رجلًا سيئًا للغاية

271
00:26:56,281 --> 00:26:59,382
هذه فرصتك للخلاص

272
00:27:19,104 --> 00:27:22,372
" لقد كنت ولدًا "

273
00:27:22,374 --> 00:27:27,310
" خالي من العاطفة "

274
00:27:27,312 --> 00:27:32,148
" مجهول ومرتبك "

275
00:27:32,150 --> 00:27:36,252
" لقد كنت ولدًا، ولست مثار اعجاب "

276
00:27:36,254 --> 00:27:39,956
" المحادثة "

277
00:27:39,958 --> 00:27:43,359
" تركتني مكسورًا في اثنين "

278
00:27:45,830 --> 00:27:51,934
" شمس مخيفة، حرقت عيني "

279
00:27:51,936 --> 00:27:56,372
" كنت أعمى بصورة غريبة ومموه "

280
00:27:58,076 --> 00:28:04,013
" وحشي وممزق مع أي سكين "

281
00:28:04,015 --> 00:28:08,985
" أدفع وأسحب فتنتي "

282
00:28:11,089 --> 00:28:14,090
" دم يدخل ودم يخرج

283
00:28:14,092 --> 00:28:17,126
" دم يدخل ودم يخرج "

284
00:28:17,128 --> 00:28:21,831
" اقاتل وأموت "

285
00:28:26,471 --> 00:28:32,842
" كنت ولدًا "

286
00:29:06,344 --> 00:29:09,946
لا يا حبيبتي، أنتِ اخترتِ الرجل الخطأ لمحاولة سرقته

287
00:29:12,817 --> 00:29:14,951
انظري لكِ أنا أحبكِ نوع ما

288
00:29:14,953 --> 00:29:17,286
لابد أن أتأكد مما لديكِ هناك

289
00:29:55,093 --> 00:29:57,026
هيا يا حلوة

290
00:30:57,455 --> 00:30:59,889
هاي، هل تتذكريني ؟
 مَن أنت ؟

291
00:30:59,891 --> 00:31:02,458
هاي انظري لي -
 اتركني وشأني سأتصل بالشرطة -

292
00:31:02,460 --> 00:31:04,026
أنا كنت أقيم هنا -
 مَن أنت ؟ -

293
00:31:08,299 --> 00:31:11,033
الرجال جاءوا وفعلوا هذا
 كانوا يبحثون عن شيء ما لا أعرفه

294
00:31:42,600 --> 00:31:44,667
اللعنة

295
00:31:59,651 --> 00:32:02,151
أجل

296
00:32:02,153 --> 00:32:06,589
حسنًا

297
00:32:10,361 --> 00:32:12,194
حسنًا

298
00:32:32,550 --> 00:32:34,617
تجهيزاتكِ الطبية

299
00:32:34,619 --> 00:32:36,452
معداتكِ، والممرضات

300
00:32:36,454 --> 00:32:38,955
حرسكِ الخاص

301
00:32:38,957 --> 00:32:40,656
التكلفة بالتأكيد باهظة

302
00:32:40,658 --> 00:32:42,091
قلها

303
00:32:42,093 --> 00:32:45,728
" كيف أصبحت ثرية للغاية ؟ "

304
00:32:45,730 --> 00:32:47,163
حسنًا

305
00:32:47,165 --> 00:32:49,598
كيف أصبحتِ ثرية للغاية ؟

306
00:32:49,600 --> 00:32:53,669
أبي فعل خيرًا بأنه أرسلني إلى مدارس طيبة

307
00:32:53,671 --> 00:32:56,739
حينما مات  حصلت على إرثًا كبيرًا

308
00:32:56,741 --> 00:33:01,310
وعلى غير ما فعله أخي قمت باستثماره بحكمة

309
00:33:01,312 --> 00:33:03,179
بعدها ذهبت للعمل

310
00:33:03,181 --> 00:33:05,114
لقد كنت بارعة للغاية في مهنتي

311
00:33:05,116 --> 00:33:08,284
وممارستي للمهنة أشهرتني للغاية

312
00:33:08,286 --> 00:33:11,220
لو أنت جرّاح تجميلي
 فالسماء هي حدودك

313
00:33:11,222 --> 00:33:15,091
بعدها كان هناك مشاكل مع زملاءكِ في أم الرحمة ؟

314
00:33:15,093 --> 00:33:17,326
كان لديّ أعداء

315
00:33:17,328 --> 00:33:21,497
أعداء سياسيون في المجتمع الطبي

316
00:33:21,499 --> 00:33:24,333
سلوكي دائمًا سبب لي المشاكل

317
00:33:24,335 --> 00:33:28,604
مع هؤلاء الأقل جهوزية للاستمرار

318
00:33:28,606 --> 00:33:32,208
لقد كنت جراحة أفضل من أي واحد فيهم

319
00:33:32,210 --> 00:33:34,110
لقد كرهوا هذا

320
00:33:34,112 --> 00:33:36,078
وأنا كنت امرأة

321
00:33:36,080 --> 00:33:39,115
هذا جعل الأمر أسوأ

322
00:33:39,117 --> 00:33:41,517
حسنًا أجل

323
00:33:41,519 --> 00:33:45,721
حينما فقدت رخصتي الطبية أنشأت عيادة غير قانونية

324
00:33:45,723 --> 00:33:51,327
قبل أن أجري الجراحة التجميلية للحمقى عادة

325
00:33:51,329 --> 00:33:55,031
الذين يريدون أنفًا أصغر، وأثداء أكبر

326
00:33:55,033 --> 00:33:56,565
بعض الأحيان أعضاء تناسلية أكبر

327
00:33:56,567 --> 00:34:01,170
الأكثر تحديدًا أصبحتِ بعدها مهتمة بـ

328
00:34:02,673 --> 00:34:05,741
عمليات تغيير النوع، أجل

329
00:34:05,743 --> 00:34:08,411
بعدما لم استطع أن أمارس مهنتي بصورة رسمية

330
00:34:08,413 --> 00:34:12,314
اكتشفت أن هذا النوع من الجراحة في السوق السوداء

331
00:34:12,316 --> 00:34:15,084
أغلب الناس الذين أرادوا ذلك لا يرغبون الذهاب

332
00:34:15,086 --> 00:34:18,120
إلى فتراة انتظار لا تنتهي، وعلاوة على ذلك

333
00:34:18,122 --> 00:34:21,357
العديد من المرات كانوا غير قادرين على تحمل التكلفة الباهظة

334
00:34:21,359 --> 00:34:23,092
وأنتِ استغليتِ الوضع

335
00:34:23,094 --> 00:34:25,127
كنت أقوم بأمور نافعة

336
00:34:25,129 --> 00:34:26,462
أجعل الناس سعيدة

337
00:34:26,464 --> 00:34:30,199
أمنحهم الإهتمام الطبي الذي أرادوه

338
00:34:30,201 --> 00:34:32,668
وهذا أضاف إلى تمويل

339
00:34:32,670 --> 00:34:34,837
أبحاثي المستقلة

340
00:34:36,374 --> 00:34:39,542
في الكلية كنت دائمًا الأولى على فصلي

341
00:34:39,544 --> 00:34:43,846
في المستشفى كنت دائمًا أفضل جراحة في الفريق

342
00:34:43,848 --> 00:34:47,516
لطالما كنت التي تعرف الأسلوب الجديد

343
00:34:47,518 --> 00:34:50,419
الأسلوب الأفضل للقيام بالعمل

344
00:34:50,421 --> 00:34:56,592
لكن كل ذلك أكسبني الحسد والغيرة

345
00:34:56,594 --> 00:34:59,428
والآن قلة البركة

346
00:34:59,430 --> 00:35:03,699
لذلك أصبحت عنيفة

347
00:35:03,701 --> 00:35:06,869
عنيفة على الحدود الطبية

348
00:35:06,871 --> 00:35:10,639
وكنت أشعر هناك بالخارج يا رالف

349
00:35:10,641 --> 00:35:12,308
وحيدة للغاية

350
00:35:20,551 --> 00:35:22,551


351
00:35:24,789 --> 00:35:26,388
أجل

352
00:35:26,390 --> 00:35:28,657
مرحبًا هل " جوني " موجودة ؟

353
00:35:28,659 --> 00:35:31,360
أجل، أنا جوني

354
00:35:31,362 --> 00:35:33,395
إنه أنا فرانك

355
00:35:33,397 --> 00:35:35,898
فرانك

356
00:35:35,900 --> 00:35:37,399
أجل

357
00:35:37,401 --> 00:35:39,902
فرانك " من مواعدة منتصف الليل"
 وشرب القهوة

358
00:35:39,904 --> 00:35:42,771
هاي هل تتذكريني ؟

359
00:35:42,773 --> 00:35:44,440
أجل أتتذكرك

360
00:35:44,442 --> 00:35:49,245
تريدين لقائي لاحتساء القهوة ؟

361
00:35:52,817 --> 00:35:54,817
بالتأكيد

362
00:35:54,819 --> 00:35:55,851
الليلة ؟

363
00:35:55,853 --> 00:35:57,887
أجل

364
00:35:57,889 --> 00:36:00,389
ماذا لو تقابلنا في ذلك المنزل القريب منك ؟

365
00:36:00,391 --> 00:36:02,892
نفس المكان السابق ؟

366
00:36:06,230 --> 00:36:08,531
اسمعي

367
00:36:08,533 --> 00:36:13,269
أنا لا أبدو كما كنت

368
00:36:13,271 --> 00:36:16,705
أنا حلقت، وقمت ببعض الأمور

369
00:36:16,707 --> 00:36:18,641
أنا ينبغي أن أعود للعمل

370
00:36:18,643 --> 00:36:21,510
أنا أعمل دوامين لذلك
 سأقابلك في وقت راحتي

371
00:36:21,512 --> 00:36:23,679
لنقول الساعة العاشرة

372
00:36:23,681 --> 00:36:26,382
أجل، سأراكِ الليلة

373
00:36:54,912 --> 00:36:56,278
فرانك ؟

374
00:36:57,448 --> 00:36:59,815
أجل إنه أنا

375
00:36:59,817 --> 00:37:01,817
أنا أبدو مختلفًا قليلًا

376
00:37:01,819 --> 00:37:03,852
أنت مختلف

377
00:37:03,854 --> 00:37:05,354
مختلفٌ للغاية

378
00:37:07,458 --> 00:37:09,792
أنا..لا أعرف ما أقوله

379
00:37:11,629 --> 00:37:13,229
إذًا أنتِ ممرضة

380
00:37:13,231 --> 00:37:15,497
أجل، أعتقد أني نسيت ذكر ذلك

381
00:37:15,499 --> 00:37:18,367
أنت أجريت عملية تجميلية؟

382
00:37:18,369 --> 00:37:20,970
مثل رجل العصابات في الفيلم القديم ؟

383
00:37:20,972 --> 00:37:22,938
أنت مجرم، صحيح ؟

384
00:37:22,940 --> 00:37:24,673
أظنّ ذلك

385
00:37:26,744 --> 00:37:28,744
مازلت استطيع أن أخبرك ذلك

386
00:37:28,746 --> 00:37:30,846
الأمرُ على ما يرام
 تبدو على ما يرام

387
00:37:32,583 --> 00:37:36,318
أنا واجهت بعض الأمور السيئة

388
00:37:36,320 --> 00:37:37,953
مع بعض الأشرار

389
00:37:39,457 --> 00:37:41,690
لقد كنت آمل أن أبقى في منزلكِ

390
00:37:41,692 --> 00:37:43,325
ليومين

391
00:37:43,327 --> 00:37:45,661
أعدكِ أن أبقى بعيدًا عن وجهكِ

392
00:37:45,663 --> 00:37:47,496
أنا سأدفع لكِ المال

393
00:37:47,498 --> 00:37:49,932
لا، أنا لا أريد مالك

394
00:37:49,934 --> 00:37:51,934
نحنُ أصدقاء

395
00:37:51,936 --> 00:37:53,836
أصدقاء للغاية

396
00:37:58,676 --> 00:38:01,677
أجل، المكان جيد هنا

397
00:38:01,679 --> 00:38:04,947
أنا لا أقوم بترتيب الأماكن

398
00:38:04,949 --> 00:38:07,850
أنا حتى ليس لدي تليفاز

399
00:38:07,852 --> 00:38:11,553
أحب أن أحتفظ بأقل الأمور تعرف

400
00:38:11,555 --> 00:38:13,856
أنا بحاجة فقط لمكان لأصفي فيه ذهني

401
00:38:13,858 --> 00:38:15,557
أدبّر ماذا سأفعل

402
00:38:15,559 --> 00:38:16,659
هذا مناسب

403
00:38:16,661 --> 00:38:18,027
ابقى الفترة التي تريدها

404
00:38:18,029 --> 00:38:20,062
أنا سأبلغك لو أنك غير مرحب بك

405
00:38:20,064 --> 00:38:21,563
أمرٌ واحد

406
00:38:21,565 --> 00:38:25,968
لقد بدأت أخبركِ في ذلك المطعم

407
00:38:25,970 --> 00:38:27,036
أنا لدي مشاكل

408
00:38:27,038 --> 00:38:29,305
هاي ممنوع الضغط

409
00:38:29,307 --> 00:38:30,773
المكان مكانك

410
00:38:30,775 --> 00:38:32,908
لكن بما أنه منزلي أحتفظ بالسرير

411
00:38:32,910 --> 00:38:34,376
أنت ستنام على الأريكة

412
00:38:34,378 --> 00:38:37,046
أنا سأحضر لك البطانية والملاءة

413
00:38:37,048 --> 00:38:38,881
أنا أحتفظ بوسادة إضافية في الخزانة

414
00:38:38,883 --> 00:38:40,783
إنها نظيفة لذلك لا تقلق

415
00:38:40,785 --> 00:38:43,352
بخصوص إصابتك بأي مرض

416
00:38:43,354 --> 00:38:46,822
الاتفاق اتفاق، صحيح ؟

417
00:38:46,824 --> 00:38:51,460
على أية حال لطالما وثقت في غريزتي
 تعرف ما أعنيه ؟

418
00:38:51,462 --> 00:38:55,764
أنا لست متأكدة لكني أشعر بالإتصال بك نوع ما

419
00:38:55,766 --> 00:38:58,534
الأولاد الكبار يخبروني أني مجنونة بعض الشيء

420
00:39:01,505 --> 00:39:03,872
أنا حصلت عليها من الهالوين منذ عامين

421
00:39:03,874 --> 00:39:06,342
هذا غريب؟

422
00:39:16,520 --> 00:39:19,621
ظننتِ أن حياتكِ في خطر ؟

423
00:39:19,623 --> 00:39:21,957
كانت هناك إحتمالية واضحة

424
00:39:21,959 --> 00:39:24,493
المنظمات الإجرامية تحاول بعض الأحيان تجاوز

425
00:39:24,495 --> 00:39:25,828
الدين الغير مدفوع

426
00:39:25,830 --> 00:39:27,963
للوصول إلى الأعضاء الآخرين لعائلة الضحية

427
00:39:27,965 --> 00:39:30,666
الرجال الذين وظفوا " فرانك كيتشين " لقتل أخي

428
00:39:30,668 --> 00:39:33,102
ربما قاموا بتوجيهه نحوي

429
00:39:33,104 --> 00:39:35,104
أنتِ استأجرتِ حرس شخصي

430
00:39:35,106 --> 00:39:37,573
صحيح، ثلاثة منهم

431
00:39:37,575 --> 00:39:40,442
أنا حتى أصرّيت على قاعدة الملابس

432
00:39:40,444 --> 00:39:42,611
أنا آسف قاعدة الملابس؟

433
00:39:42,613 --> 00:39:45,914
أجل البدلة الداكنة
 القميص الأبيض ورابطة العُنق

434
00:39:45,916 --> 00:39:50,018
أنا بالطبع كان عليّ شراء الملابس الخاصة بهم

435
00:39:50,020 --> 00:39:52,921
جميعًا كانوا رجال شرطة سابقين

436
00:39:52,923 --> 00:39:54,590
لكن في النهاية

437
00:39:54,592 --> 00:39:58,427
الثلاثة أصبحوا غير ذي قيمة

438
00:40:01,499 --> 00:40:03,499
سؤال: لو أنكِ ثرية

439
00:40:03,501 --> 00:40:05,934
وكنتِ تحبين أخيكِ للغاية

440
00:40:05,936 --> 00:40:08,570
وهو في كل تلك المشاكل مع الرجال الأشرار

441
00:40:08,572 --> 00:40:11,006
لماذا لم تعطيه المال الذي يمتلكه فقط ؟

442
00:40:11,008 --> 00:40:13,041
أعطيته المال بالكامل

443
00:40:13,043 --> 00:40:14,710
وخرج واشترى الطلاء

444
00:40:14,712 --> 00:40:16,712
والمخدرات، وماكينات البين بال

445
00:40:16,714 --> 00:40:20,182
وقامر واحتفل
 وأنفق كل قرش

446
00:40:20,184 --> 00:40:23,018
ثُم عاد وقال إنه كان آسف

447
00:40:23,020 --> 00:40:25,454
وطلب مني المزيد من المال

448
00:40:25,456 --> 00:40:28,690
"كمبدأ أساسي قُلتله " لا

449
00:40:28,692 --> 00:40:30,692
لقد كان خطأ

450
00:40:30,694 --> 00:40:33,595
إذًا تشعرين بالذنب بخصوص وفاته ؟

451
00:40:35,599 --> 00:40:38,434
لا، ولا لحظة

452
00:40:38,436 --> 00:40:41,837
أخي كان أحمق لكنه أيضًا كان رجلًا

453
00:40:41,839 --> 00:40:45,541
موهوبًا وغريب الأطوار من نوع فريد

454
00:40:45,543 --> 00:40:47,976
على ما يبدو أنه لم يجد مكانه أبدًا

455
00:40:47,978 --> 00:40:50,179
في جدول تصنيف الأشياء الضخم

456
00:40:53,684 --> 00:40:55,984
كيف الحال ؟

457
00:40:55,986 --> 00:40:57,920
هي ثرثارة بعض الوقت

458
00:40:57,922 --> 00:41:00,055
لكن مراوغة

459
00:41:00,057 --> 00:41:02,558
تبقي الكثير من الحديث نظريًا

460
00:41:02,560 --> 00:41:04,226
من الذهاب والأيام أثناء وصولها هنا

461
00:41:04,228 --> 00:41:07,129
كانت غير إجتماعية للغاية، وغاضبة في المخيم

462
00:41:07,131 --> 00:41:08,964
لا إتصالات لا نكات

463
00:41:08,966 --> 00:41:12,134
فقط حملقة مخيفة وجدار من الثلج

464
00:41:12,136 --> 00:41:15,737
السيدات والسادة لنسلم الأمر للدكتور ريتشيل جاين

465
00:41:15,739 --> 00:41:19,141
فاي بيتا كابا
 ثلاثة درجات من الشرف

466
00:41:19,143 --> 00:41:23,145
لم يتزوج أبدًا، لا أطفال، الحمدلله

467
00:41:27,485 --> 00:41:31,520
لنرى ما يحدث غدًا حينما أزيد من الحرارة بعض الشيء

468
00:41:35,092 --> 00:41:37,025
مرحبًا أيها الدكتور

469
00:41:37,027 --> 00:41:39,027
كيف حالنا هذا الصباح ؟

470
00:41:39,029 --> 00:41:40,829
يمكن أن تطلق يديها يا هيكتور

471
00:41:40,831 --> 00:41:41,997
شكرًا لك

472
00:41:43,734 --> 00:41:45,267
لو ستنصتي لي هنا للحظة

473
00:41:45,269 --> 00:41:47,636
أود أن أعود وأراجع حقائق هذه القضية

474
00:41:47,638 --> 00:41:51,707
نظرًا لصلتها بتورطكِ الجنائي

475
00:41:51,709 --> 00:41:53,942
"تبدو جادًا للغاية يا " رالف

476
00:41:53,944 --> 00:41:56,111
ظننت أننا أصبحنا أصدقاء

477
00:41:56,113 --> 00:41:58,614
"أخوكِ " سيباستيان جاين

478
00:41:58,616 --> 00:42:02,150
المحب للدعارة والاحتفالات، وجامع القطع الفنية

479
00:42:02,152 --> 00:42:04,286
والمهووس بلعبة بين بال، والناقد الفني

480
00:42:04,288 --> 00:42:06,188
ومدمن المخدرات، ومدمن الخمر، إلخ

481
00:42:06,190 --> 00:42:09,892
احترمه قليلًا، كان لديه مجموعة شهيرة في العالم

482
00:42:09,894 --> 00:42:12,861
من المعتقد أن " سيباستيان جاين " تم قتله

483
00:42:12,863 --> 00:42:16,632
على يد عصابة لها مصلحة
 والتي كان مدينًا لها بالمال

484
00:42:16,634 --> 00:42:18,133
الكثير من المال

485
00:42:18,135 --> 00:42:20,102
وبعد ذلك وفقًا للشرطة

486
00:42:20,104 --> 00:42:22,638
كانت هناك شائعات متعددة في عالم الإجرام

487
00:42:22,640 --> 00:42:24,907
أنكِ استأجرتِ عصابة محلية

488
00:42:24,909 --> 00:42:29,144
لمعرفة مَن الشخص الذي قتل أخيكِ

489
00:42:29,146 --> 00:42:31,613
هذا " القاتل " الذي وفقًا لكِ

490
00:42:31,615 --> 00:42:34,016
عبارة عن مرتزق محترف
 المدعو فرانك كيتشين

491
00:42:34,018 --> 00:42:35,150
الآن الامرُ ممل

492
00:42:35,152 --> 00:42:36,785
ساعديني يا دكتورة

493
00:42:36,787 --> 00:42:38,854
لدينا الكثير من الموتى

494
00:42:38,856 --> 00:42:41,657
لكن ولا واحد منهم له علاقة بفرانك كيتشن الذي ذكرتيه

495
00:42:41,659 --> 00:42:45,193
هل تقول حقًا أنه لأن أخي لم يكن شخص لطيف للغاية

496
00:42:45,195 --> 00:42:49,197
أنه يستحق أن يُقتل بوحشية على يد حثالة الشارع ؟

497
00:42:49,199 --> 00:42:51,867
مهلًا أنتِ تخلقين إنسان متخيل

498
00:42:51,869 --> 00:42:54,069
هذا ليس ما أقوله وتعرفين ذلك

499
00:42:54,071 --> 00:42:55,771
ما الذي تقوله يا " رالف"؟

500
00:42:55,773 --> 00:42:58,040
لقد أصبحت شخص ممل ومتعب

501
00:42:58,042 --> 00:42:59,875
ومربك

502
00:42:59,877 --> 00:43:02,010
أجد من الصعب مواصلة التفكير معه

503
00:43:02,012 --> 00:43:06,081
أنا أسألكِ إذا ما كان كل ذلك حقًا كان منظمًا

504
00:43:06,083 --> 00:43:08,951
لتحولكِ النفسي الكلاسيكي

505
00:43:08,953 --> 00:43:11,987
من أوجه قصور شخصيتكِ

506
00:43:11,989 --> 00:43:15,991
هذا الرجل الذي تواصلين الحديث عنه
 هذا فرانك كيتشن

507
00:43:15,993 --> 00:43:18,226
لا يبدو حتى أن له وجود

508
00:43:18,228 --> 00:43:19,595
ذلك مرة أخرى ؟

509
00:43:19,597 --> 00:43:21,797
أقصد حقًا ؟
 أجل ذلك مرة أخرى

510
00:43:21,799 --> 00:43:26,234
دكتورة لقد جعلت المباحث الفيدرالية بهذا الاسم

511
00:43:26,236 --> 00:43:28,270
لا شيء
 ولا حتى فرانك كيتشين

512
00:43:28,272 --> 00:43:30,772
ولا يوجد مرتزق محترف
 أو أي شيء قريبٌ من هذا

513
00:43:30,774 --> 00:43:32,874
ولا سجل إجرامي
 ولا أي بصمات أصابع

514
00:43:32,876 --> 00:43:35,210
ولا سجل لأي خدمات عسكرية

515
00:43:35,212 --> 00:43:37,379
ولا توجد أي رخصة
 ولا أي من ضرائب

516
00:43:37,381 --> 00:43:39,615
ولا جوازات سفر
 ولا شيء

517
00:43:43,687 --> 00:43:45,854
"دكتور " جاين

518
00:43:45,856 --> 00:43:51,727
هل كان كل ذلك لأنكِ كان لديكِ حياة جنسية غير موجود ؟

519
00:43:51,729 --> 00:43:56,064
"لقد كنتِ تشبهين " زهرة الجدار الطبية

520
00:43:56,066 --> 00:43:59,635
المساواة الأنثوية لرجل آخر كان عاجزًا

521
00:43:59,637 --> 00:44:00,702
لم تستطيعي تحمل ذلك

522
00:44:00,704 --> 00:44:03,138
هذا كله سخيف

523
00:44:03,140 --> 00:44:06,808
أنا كنت أمارس الجنس حينما أريد مع مَن أريد

524
00:44:06,810 --> 00:44:08,877
خلال حياتي البالغة كاملة

525
00:44:08,879 --> 00:44:12,748
وهل مارستِ الجنس مع مساعدكِ في العمليات الجراحية " ألبيرت بيكر"؟

526
00:44:12,750 --> 00:44:15,917
أجل عادة
 أي وقت كنت أريده

527
00:44:15,919 --> 00:44:18,353
هذا كان جزء من عمله ؟

528
00:44:18,355 --> 00:44:20,255
بدا مستمتعًا بذلك

529
00:44:20,257 --> 00:44:23,425
أنا لم أهتم أبدًا بنفسي دون إسعاد شريكي

530
00:44:23,427 --> 00:44:26,128
وهذا لم يؤثر سلبًا على عملكِ الحقيقي

531
00:44:26,130 --> 00:44:27,262
أجل بالضبط

532
00:44:27,264 --> 00:44:29,831
أرى أيضًا مع تلخيص
 علاوة على

533
00:44:29,833 --> 00:44:32,334
انجازاتكِ الاكاديمية والطبية

534
00:44:32,336 --> 00:44:36,972
شريك حياتكِ الجنسية كان رائعًا للغاية

535
00:44:36,974 --> 00:44:39,107
أعتقد أني سأقبل شهادتكِ على ذلك

536
00:44:39,109 --> 00:44:41,009
أجل، وأنتِ عليكِ أن تقبلي شهادتي

537
00:44:41,011 --> 00:44:43,111
اعترفي بذلك عشيقكِ
 ألبيرت بيكر

538
00:44:43,113 --> 00:44:45,247
تحول إلى متوحد خطير

539
00:44:45,249 --> 00:44:47,182
ولا يوجد فرانك كيتشين

540
00:44:47,184 --> 00:44:49,084
أنا مللت من ذلك الهراء

541
00:44:49,086 --> 00:44:52,154
لا تتجرأ على لعب دور الطبيب النفسي المعالج معي اللعنة

542
00:44:52,156 --> 00:44:55,824
هناك " فرانك كيتشين " وهناك
 فرانك كيتشن

543
00:44:55,826 --> 00:44:59,127
هل تعتقد أنك محقق ذكي ؟

544
00:44:59,129 --> 00:45:02,831
أنت لست أكثر من بيروقراطي رخيص الثمن من الدرجة الثانية

545
00:45:12,743 --> 00:45:14,776
" قبل ثمانية عشر شهرًا "
 اسمي فرانك كيتشن

546
00:45:14,778 --> 00:45:16,278
هذا ليس اسمي الحقيقي

547
00:45:16,280 --> 00:45:18,780
لكن هذا الاسم الذي استخدمه في عملي

548
00:45:18,782 --> 00:45:21,049
أنا أسجل ذلك لما حدث لي

549
00:45:21,051 --> 00:45:22,451
لا أعرف

550
00:45:22,453 --> 00:45:27,122
اعتبروا ذلك جلسة علاج نفسي لشخصية ما

551
00:45:27,124 --> 00:45:29,157
لم يكن يحب الكلام كثيرًا

552
00:45:31,128 --> 00:45:33,028
حينما أنتهي من حكاية القصة

553
00:45:33,030 --> 00:45:35,831
سأرسلها إلى المحامي الخاص بي في ميامي

554
00:45:35,833 --> 00:45:37,999
وهو سيقوم بتجميدها

555
00:45:38,001 --> 00:45:40,769
في حالة لو مت وشخص ما يريد معرفة

556
00:45:40,771 --> 00:45:43,238
ما حدث حقًا لفرانك كيتشن

557
00:45:49,213 --> 00:45:53,248
لقد تم توظيفي للقيام بمهمة بواسطة ممثل عصابة في ميامي

558
00:45:53,250 --> 00:45:54,883
قمت بمهمتي على أكمل وجه

559
00:45:54,885 --> 00:45:57,886
لماذا غضبوا مني بحق الجحيم ؟

560
00:45:57,888 --> 00:45:59,821
وإذا ما كانوا غاضبين

561
00:45:59,823 --> 00:46:04,092
لما لا لم يعطوني دفعة بدلًا من وظيفة الجزار هذه ؟

562
00:46:04,094 --> 00:46:06,228
ومَن كانت هذه الطبيبة ؟

563
00:46:06,230 --> 00:46:09,164
وكيف كان " جون " الأمين متصلًا بها ؟

564
00:46:11,401 --> 00:46:13,969
كان عليّ العودة إلى الشاعر

565
00:46:13,971 --> 00:46:16,238
كان علي العودة إلى جون الأمين

566
00:46:16,240 --> 00:46:19,007
لكني لم أكن مستعدًا للذهاب إليه مباشرة

567
00:46:19,009 --> 00:46:22,110
كان علي التأكد من أني مازالت أمتلك حركاتي القديمة

568
00:46:24,181 --> 00:46:27,182
كان من الصعب العودة لأكون فرانك كيتشن

569
00:46:27,184 --> 00:46:29,050
حينما أبدو كالفتاة

570
00:46:29,052 --> 00:46:31,486
وضعت شريط لاصق على ثدي المترهل

571
00:46:31,488 --> 00:46:33,488
كان علي الجلوس لكي أقضي حاجتي

572
00:46:33,490 --> 00:46:36,958
والهرمونات اللعينة كانت تجعلني ناعمًا

573
00:46:36,960 --> 00:46:39,928
لو كان هناك أي شيء باقي من فرانك كيتشن

574
00:46:41,265 --> 00:46:43,899
كان قدرته على التصويب

575
00:46:43,901 --> 00:46:47,202
ولم استطع الانتظار حتى استخدمها

576
00:46:59,283 --> 00:47:05,320
أجل مرحبًا -
 كيف حالك يا صديقي؟ وكيف الطقس في ميامي ؟ -

577
00:48:11,555 --> 00:48:15,123
الرجل الأول على القائمة
 " إيرل هوكينز "

578
00:48:15,125 --> 00:48:18,059
كان على قائمة رواتب
 " جون الأمين " لفترة طويلة

579
00:48:18,061 --> 00:48:21,329
إيرل" يدير مكتب للقوادة "
 الذي يدير العاهرات

580
00:48:40,117 --> 00:48:43,051
الهدف التالي اثنان من السود

581
00:48:43,053 --> 00:48:45,220
"رجال " ايميس تريس

582
00:48:48,292 --> 00:48:50,959
لقد قاما بكثير من الأعمال الصعبة لجون الأمين

583
00:48:50,961 --> 00:48:52,627
في إيست باي

584
00:49:01,471 --> 00:49:03,672
" جو كاديغان "

585
00:49:03,674 --> 00:49:07,275
ميامي قالت إن " جو" كان
 رجل الدعارة الأساسي لجون الأمين

586
00:49:07,277 --> 00:49:10,278
كان يستورد العاهرات، وكثير منهم

587
00:49:10,280 --> 00:49:12,280
لا أحد كان يفتقده

588
00:49:12,282 --> 00:49:14,082
هاي جو

589
00:49:33,670 --> 00:49:35,637
" فلادمير جورسكي "

590
00:49:35,639 --> 00:49:39,207
هذا الرجل كان أحد رجال المافيا الروسية المعارضة

591
00:49:39,209 --> 00:49:40,742
كان مسؤولًا عن جمع

592
00:49:40,744 --> 00:49:42,344
القروض ذات الفترات القصيرة

593
00:49:42,346 --> 00:49:45,280
التي يحصل منها جون الأمين على معدلات فائدة مرتفعة للغاية

594
00:49:45,282 --> 00:49:49,617
على الجانب " جوروسكي" كان يربّي الكلاب للقتال

595
00:49:49,619 --> 00:49:51,686
لكن لو أن الكلب لا يفوز

596
00:49:51,688 --> 00:49:55,190
هو ومدرّبه يقتلان الكلاب

597
00:49:57,561 --> 00:50:00,195
أنت الشخص الذي اتصل بخصوص شراء الكلب

598
00:50:00,197 --> 00:50:02,130
أجل إنه أنا

599
00:50:02,132 --> 00:50:03,999
من أين حصلت على رقمي؟

600
00:50:04,001 --> 00:50:06,201
حصلت عليه من أولاد جون الأمين

601
00:50:09,339 --> 00:50:10,638
ما اسمه ؟

602
00:50:10,640 --> 00:50:13,475
"نسميه " بونشو

603
00:50:13,477 --> 00:50:15,443
هذا يكلفك ألفين دولار

604
00:50:15,445 --> 00:50:17,278
شكله رائع للغاية

605
00:50:17,280 --> 00:50:18,646
هو مستعدّ للقتال

606
00:50:18,648 --> 00:50:20,548
لقد أظهرت المال لـ " فلاديمير"؟

607
00:50:26,156 --> 00:50:30,792
الكلب هو الشيء الوحيد الذي طالما وثقت فيه

608
00:50:32,462 --> 00:50:35,563
الكلب لا يهتم إذا ما كنت ثري أو فقير

609
00:50:35,565 --> 00:50:38,400
إذا ما كنت مشهور أو حثالة

610
00:50:38,402 --> 00:50:41,803
الشيء الوحيد الذي يريده الكلب هو أن تكون صاحبه

611
00:50:57,521 --> 00:51:00,255
من المضحك أن الأمور نجحت

612
00:51:00,257 --> 00:51:05,460
لم يكن ذلك جزء من خطتي لكن الآن لدي كلب

613
00:51:05,462 --> 00:51:09,097
بونشو" كان لديه بعض الندبات "
 من حيث جعلوه يقاتل

614
00:51:09,099 --> 00:51:11,666
لكنه كان كلب ودود للغاية

615
00:51:11,668 --> 00:51:14,669
أنا و "بونشو" كنا اصدقاء في فترة قصيرة

616
00:51:14,671 --> 00:51:17,772
لقد كان أكثر حيوان أليف
 قابلته في حياتي

617
00:51:17,774 --> 00:51:21,543
ولبعض الأسباب كان على ما يرام

618
00:51:23,613 --> 00:51:25,680
هاي كيف الحال ؟

619
00:51:25,682 --> 00:51:27,749
يومك كان جيدًا ؟

620
00:51:27,751 --> 00:51:30,752
يومي كان على ما يرام على الرغم من
 تقييمي بـ " مقبول " في التمريض

621
00:51:30,754 --> 00:51:32,587
الذي وضعوه لي

622
00:51:32,589 --> 00:51:35,390
دائمًا أفقد شيء ما

623
00:51:35,392 --> 00:51:39,294
كان هناك مريض واحد ذلك الرجل العجوز جيري

624
00:51:39,296 --> 00:51:41,229
كل مرة أحاول أن أغيّر جهاز وريده

625
00:51:41,231 --> 00:51:43,231
دائمًا ما يمسك بمؤخرتي

626
00:51:43,233 --> 00:51:47,202
لا أبالي، هو لطيف وفي طريقه للخروج

627
00:51:47,204 --> 00:51:49,504
أوه إليك الأخبار العاجلة

628
00:51:49,506 --> 00:51:52,207
لا مزيد من ضعف الدوام
 لذلك حصلت على وقت فراغ أكبر

629
00:51:52,209 --> 00:51:55,376
لو تريد الخروج أكثر

630
00:51:55,378 --> 00:51:58,513
أقصد لو تريد فقط

631
00:52:16,867 --> 00:52:19,300
أتريدين خلع ملابسكِ؟

632
00:52:21,338 --> 00:52:22,504
حسنًا

633
00:52:24,574 --> 00:52:28,376
أعني أنا سأفعل ما بوسعي

634
00:52:28,378 --> 00:52:30,778
ستكون على ما يرام

635
00:53:06,316 --> 00:53:08,783
آخر رجل على القائمة

636
00:53:08,785 --> 00:53:12,420
"أخبروني أن اسمه كان " جين تاو

637
00:53:12,422 --> 00:53:15,557
بعض الأحيان عليك أن تقول مرحبًا للأصدقاء القدامى

638
00:53:18,595 --> 00:53:22,197
أنت تستهدف الرجل الذي تعتقد أنه وحيدًا

639
00:53:22,199 --> 00:53:24,532
تستخدم كاتم الصوت

640
00:53:24,534 --> 00:53:27,535
تريد أن تجعل أقل ضوضاء ممكنة

641
00:53:27,537 --> 00:53:30,638
لكن لو اكتشفت أنه سيقاوم

642
00:53:30,640 --> 00:53:33,241
إذًا اترك كاتم الصوت في المنزل

643
00:53:33,243 --> 00:53:35,343
أتريد أن تترك صوت عيار رصاصة 0.45

644
00:53:35,345 --> 00:53:37,512
يخيفهم

645
00:53:37,514 --> 00:53:39,747
استهدفهم

646
00:54:07,978 --> 00:54:09,877
كيف حالك ؟

647
00:54:32,335 --> 00:54:34,736
مرحبًا دكتور

648
00:54:37,607 --> 00:54:41,276
مرحبًا رالف

649
00:54:41,278 --> 00:54:43,745
مسرورة بمجيئك

650
00:54:43,747 --> 00:54:45,480
أعرف أنك ستشك في ذلك ك

651
00:54:45,482 --> 00:54:47,949
لكني في الواقع أفتقد جلوسنا سويًا

652
00:54:47,951 --> 00:54:49,550
أنتِ طلبتِ رؤيتي

653
00:54:49,552 --> 00:54:51,753
طلبت لكن أولًا أود الإعتذار

654
00:54:51,755 --> 00:54:54,355
بسبب غضبي خلال آخر لقاء

655
00:54:54,357 --> 00:54:57,525
أتذكر أني فقدت هدوئي

656
00:54:57,527 --> 00:55:00,461
الإعتذار مقبول

657
00:55:02,332 --> 00:55:04,766
أريد أن أتقدم بطلب التماس قانوني

658
00:55:04,768 --> 00:55:07,302
إلى مكتب نائب عام المقاطعة

659
00:55:07,304 --> 00:55:09,470
أود أن أعترف

660
00:55:10,740 --> 00:55:12,807
على أي جرائم ارتكبتيها

661
00:55:12,809 --> 00:55:14,676
تنوين تقديم تلك الإعترافات؟

662
00:55:14,678 --> 00:55:16,377
جميعها يا رالف

663
00:55:16,379 --> 00:55:20,748
كل جريمة أنا مسؤولة عنها

664
00:55:20,750 --> 00:55:23,851
أخشى أني كنت سيدة شقية للغاية

665
00:55:26,022 --> 00:55:28,323
هل تودين أن تخبريني ما تأملين تحقيقه

666
00:55:28,325 --> 00:55:30,625
بذلك الإلتماس ؟ -
 بالتأكيد -

667
00:55:30,627 --> 00:55:33,361
السلطات سترى بوضوح

668
00:55:33,363 --> 00:55:36,564
أني حققت تقدمًا عظيمًا هنا في المستشفى

669
00:55:36,566 --> 00:55:39,100
لكن الأكثر أهمية

670
00:55:39,102 --> 00:55:42,470
حينما أعترف بذلك هذا سيطهّر روحي

671
00:55:42,472 --> 00:55:44,839
سأولد من جديد

672
00:55:48,378 --> 00:55:51,045
هاتف منزلي ؟ -
 لا يوجد -

673
00:55:51,047 --> 00:55:53,448
بطاقة تأمينية ؟

674
00:55:53,450 --> 00:55:56,651
أنا ليس لدي
 لكن يمكنني الدفع نقدًا

675
00:55:56,653 --> 00:55:58,353
كيف عرفتنا ؟

676
00:55:58,355 --> 00:56:02,090
وجدت ذلك في منزل صديق

677
00:56:03,893 --> 00:56:06,661
وأنت هنا لتشخيص الأعراض؟

678
00:56:06,663 --> 00:56:10,631
أجل، أنا أريد الحديث مع طبيب جراح حقيقي

679
00:56:10,633 --> 00:56:13,935
تعرفين الرجل الذي يجري عمليات جراحية ضخمة

680
00:56:17,674 --> 00:56:20,508
هل تشعر بأي ألم ؟

681
00:56:20,510 --> 00:56:23,511
هناك حزن داخلي فقط

682
00:56:23,513 --> 00:56:27,415
أعتقد أني قمت بفكّ بعض الخياطة

683
00:56:27,417 --> 00:56:30,151
مَن كان طبيبك الجراح ؟

684
00:56:30,153 --> 00:56:33,821
لا استطيع التذكر الآن

685
00:56:37,594 --> 00:56:39,994
حسنًا يبدو أنه أدى العملية بصورة بارعة

686
00:56:39,996 --> 00:56:42,430
إذًا لماذا لا تتحدث معه بخصوص ذلك ؟

687
00:56:43,833 --> 00:56:47,668
حسنًا لا يمكنني تحمل تكلفة تذكرة السفر

688
00:56:47,670 --> 00:56:50,438
أين؟ كولورادو؟
 العيادة هناك في دينفر؟

689
00:56:50,440 --> 00:56:52,140
يقومون بعمل رائع

690
00:56:52,142 --> 00:56:54,108
أجل، هذا صحيح

691
00:56:56,413 --> 00:56:58,012
برامج المتحولون جنسيًا التي أعرفها

692
00:56:58,014 --> 00:57:01,015
كلها موجودة على الشاشة

693
00:57:01,017 --> 00:57:03,151
منذ متى وأنت تعيش جنس متحول

694
00:57:03,153 --> 00:57:05,686
منذ بضعة شهور

695
00:57:05,688 --> 00:57:09,657
طبيعي، هناك وظائف مطلوبة

696
00:57:09,659 --> 00:57:11,859
على الأقل لمدة عام للمتحول جنسيًا

697
00:57:11,861 --> 00:57:14,429
قبل إجراء العملية الجراحية

698
00:57:14,431 --> 00:57:16,731
ألم يصرّوا على ذلك ؟

699
00:57:18,601 --> 00:57:20,835
أجل، هذا كان الأمر

700
00:57:20,837 --> 00:57:26,674
أنا ظننت أني أردت ذلك لذلك

701
00:57:26,676 --> 00:57:30,044
تعرف أنا أخبرتهم ما عرفته لما أرادوا سماعه

702
00:57:30,046 --> 00:57:32,213
لا ينبغي عليك أن تدع إحراجك يمنعك

703
00:57:32,215 --> 00:57:35,149
من أفضل إحتمالية للعناية بجسمك

704
00:57:35,151 --> 00:57:37,552
هذا فرض على نفسك

705
00:57:37,554 --> 00:57:39,454
الآن أنا سأتصل بمستشار أعرفها

706
00:57:39,456 --> 00:57:41,055
وهي جزء جيد للغاية من مجموعة علاج نفسي

707
00:57:41,057 --> 00:57:42,857
يمكنك أن تستخدم اسمي كاشارة لها

708
00:57:42,859 --> 00:57:48,095
أنا لا أريد طبيبة نفسية
 أنا لا أريد علاج نفسي بالمجموعة

709
00:57:48,097 --> 00:57:51,599
هل يمكن حجز عملية ؟

710
00:57:51,601 --> 00:57:56,571
وإذا كان ذلك غير ممكن إذًا

711
00:57:56,573 --> 00:58:00,875
هل يمكنني أن أتخلص من ذلك ؟

712
00:58:00,877 --> 00:58:03,644
عادة يستغرق ذلك من 6أشهر إلى عام

713
00:58:03,646 --> 00:58:06,514
لتحويل الإحساس مرة أخرى

714
00:58:08,051 --> 00:58:11,552
انظر أريد أن أعرف فقط إذا ما يمكنني التحول لذكر

715
00:58:12,822 --> 00:58:15,189
طبيًا بعيدًا عن زرع الصدر

716
00:58:15,191 --> 00:58:17,658
قريبًا جدًا سيتم اجراء آخر

717
00:58:17,660 --> 00:58:19,861
سأكون غير مسؤول لنصيحتك بخلاف ذلك

718
00:58:19,863 --> 00:58:22,964
ولن يوجد طبيب حسن السمعة سيعالجك مرة أخرى

719
00:58:22,966 --> 00:58:27,835
بدون على الأقل 6 أشهر علاج نفسي مكثف

720
00:58:27,837 --> 00:58:31,172
هل يمكنني أن أتحول لذكر ؟

721
00:58:33,810 --> 00:58:36,244
مرة أخرى الأعضاء المزروعة ليست مشكلة

722
00:58:36,246 --> 00:58:38,813
لكن وراء ذلك بالنسبة لأفضل معرفتي

723
00:58:38,815 --> 00:58:40,982
لا يوجد إجراء يمكنه استعادتك بصورة كاملة

724
00:58:40,984 --> 00:58:42,683
إلى هيئتك السابقة كاملًا

725
00:58:42,685 --> 00:58:44,852
من الناحية التجميلية أجل
 يمكن فعل شيء ما

726
00:58:44,854 --> 00:58:47,121
لكن لن يكون وظيفي

727
00:58:47,123 --> 00:58:49,123
على ما يبدو أن تطلب

728
00:58:49,125 --> 00:58:52,059
شيء مستحيل من الناحية الطبية في الوقت الحالي

729
00:58:58,167 --> 00:58:59,934
إذًا كان هذا الأمر

730
00:58:59,936 --> 00:59:02,770
هذه هي الطريقة

731
00:59:02,772 --> 00:59:06,274
كنت سأصبح فتاة باستثناء ما بداخل رأسي

732
00:59:06,276 --> 00:59:08,910
لذلك اعتدت على ذلك

733
00:59:18,321 --> 00:59:20,254
رجلان

734
00:59:20,256 --> 00:59:24,091
واحدة جميلة والأخرى لا أعرف

735
00:59:26,162 --> 00:59:29,830
أنا مازلت أحول معرفة ما تمر به ولا أفهمه

736
00:59:29,832 --> 00:59:35,169
لكن تعرف انظر  إلى الجانب المشرق

737
00:59:35,171 --> 00:59:37,705
الشرطة لن تبحث عنك أبدًا كونك رجل

738
00:59:37,707 --> 00:59:40,141
إذًا ربما كونك فتاة أفضل أسلوب
 لتبقى بعيدًا عن السجن

739
00:59:41,878 --> 00:59:44,745
أنا كنت أفكر في ذلك

740
00:59:44,747 --> 00:59:46,113
يمكن أن تغير اسمك

741
00:59:46,115 --> 00:59:47,882
يمكنك الحصول على جواز سفر مزيف
 وأوراق

742
00:59:47,884 --> 00:59:50,651
تسافر المكسيك أو إلى كوستا ريكا أو البرازيل

743
00:59:50,653 --> 00:59:53,254
نفس الأماكن التي يختبيء فيها الناس تعلم ذلك

744
00:59:53,256 --> 00:59:55,156
لا أحد سيكتشفك هناك

745
00:59:55,158 --> 00:59:58,326
أنا متأكدة أنك تعرف شخص ما
 يستطيع أن يأتي لك بهوية مزيفة

746
01:00:01,064 --> 01:00:03,598
ماذا عنكِ؟

747
01:00:03,600 --> 01:00:05,366
أنت تريدني معك ؟

748
01:00:05,368 --> 01:00:08,736
لا

749
01:00:08,738 --> 01:00:10,738
أنا لم أسبب ما يكفي من المشاكل لكِ؟

750
01:00:18,314 --> 01:00:20,081
حسنًا لنبدأ

751
01:00:20,083 --> 01:00:21,682
سنبدأ بالرسميات

752
01:00:21,684 --> 01:00:24,685
اليوم 3 فبراير الساعة 3 بعد الظهيرة

753
01:00:24,687 --> 01:00:26,153
أنا بول وينكوت

754
01:00:26,155 --> 01:00:29,090
النائب العام لبلدة ألميدا
 بكاليفورنيا

755
01:00:29,092 --> 01:00:31,626
جلسة الاستماع هذه سيتم تسجيلها بصورة مرئية وكذلك مكتوبة

756
01:00:31,628 --> 01:00:34,295
بواسطة جهاز تسجيل وفق قواعد المحكمة العليا

757
01:00:34,297 --> 01:00:36,364
لولاية كاليفورنيا
 وفق توجيهات

758
01:00:36,366 --> 01:00:39,667
"سيادة القاضي " توماس فانكليف

759
01:00:39,669 --> 01:00:41,168
دكتورة الآن تتفهمين

760
01:00:41,170 --> 01:00:43,004
أنكِ ينبغي أن تبدئي الحديث

761
01:00:43,006 --> 01:00:44,772
قبل أن نواصل سلسلة الأسئلة

762
01:00:44,774 --> 01:00:46,841
التي لها علاقة بقضيتكِ

763
01:00:46,843 --> 01:00:48,709
هذا إعتراف

764
01:00:48,711 --> 01:00:50,678
كان هناك عدد قليل من القتلى

765
01:00:50,680 --> 01:00:52,380
عثرتم عليها في عيادتي

766
01:00:52,382 --> 01:00:54,882
 لقد كانت ببساطة أضرار جانبية

767
01:00:54,884 --> 01:00:57,251
اعترافي له علاقة بالقاتل المحترف

768
01:00:57,253 --> 01:01:00,788
فرانك كيتشن " أو مهما يكن "
 اسمه الحقيقي

769
01:01:00,790 --> 01:01:03,124
على عكس قسمي كطبيبة

770
01:01:03,126 --> 01:01:05,926
وكل المعاير الطبية المتحضرة

771
01:01:05,928 --> 01:01:09,430
لقد أجريت عمليات متطرفة وغير ضرورية وغير مطلوبة

772
01:01:09,432 --> 01:01:12,967
على السيد كيتشن الذي أعترف أنه كان مريض جاهل

773
01:01:12,969 --> 01:01:15,002
ولا يعرف أي شيء حقًا

774
01:01:15,004 --> 01:01:18,272
لقد أجريت العملية الجراحية بسبب أسباب شخصية عميقة

775
01:01:18,274 --> 01:01:21,042
لقد قتل شخصًا ما قريبًا للغاية لي

776
01:01:21,044 --> 01:01:24,745
وفي المقابل رغبتي الأولى كانت هذه

777
01:01:24,747 --> 01:01:28,949
أردت أن أتسبب لـ " فرانك كيتشن " ألم نفسي هائل

778
01:01:30,787 --> 01:01:32,787
أرغب منكم أن تتفهموا ذلك

779
01:01:32,789 --> 01:01:35,056
وتسجلوا ذلك وتتحملوني

780
01:01:35,058 --> 01:01:37,458
أنا متعاطفة للغاية مع هؤلاء الذين يريدون

781
01:01:37,460 --> 01:01:41,062
ويختارون المشاركة في إعادة تحديد الجنس

782
01:01:41,064 --> 01:01:44,298
لكن عادة هذا لا يشمل فرانك كيتشن

783
01:01:44,300 --> 01:01:47,301
لقد كان الرجل المتخصص

784
01:01:47,303 --> 01:01:50,971
في جرائم القتل
 والأعمال العنيفة

785
01:01:50,973 --> 01:01:52,306
لكن مع مرور الوقت

786
01:01:52,308 --> 01:01:54,809
كلما فكرت في الموقف

787
01:01:54,811 --> 01:01:57,378
أغير رأيي بخصوص ذلك الرجل

788
01:01:57,380 --> 01:02:00,848
لقد كان طفل مشرد وأصبح في رعاية الولاية

789
01:02:00,850 --> 01:02:04,285
كان مضطرًا للحياة في الشوارع في سن مبكر

790
01:02:04,287 --> 01:02:08,456
كان لدي نوستالجيا رومانسية تقليدية لفكرة

791
01:02:08,458 --> 01:02:11,859
أن الجميع لابد أن يحصل على فرصة ثانية

792
01:02:11,861 --> 01:02:13,761
لكني أيضًا طبيبة

793
01:02:13,763 --> 01:02:16,097
عالمة وفنانة

794
01:02:16,099 --> 01:02:18,165
قررت رفض ذلك ولم استطع

795
01:02:18,167 --> 01:02:20,968
الانتقام ببساطة

796
01:02:20,970 --> 01:02:25,473
لذلك أجريت العملية الجراحية كنوع من التجربة

797
01:02:25,475 --> 01:02:27,875
أردت إصلاح النظرية

798
01:02:27,877 --> 01:02:29,810
لو أن الجنس هو الهوية

799
01:02:29,812 --> 01:02:32,947
بالتالي أكثر العمليات الجراحية تطرفًا

800
01:02:32,949 --> 01:02:37,752
ستفشل في تغيير الجوهر
 وتم اثبات حقيقة ذلك

801
01:02:37,754 --> 01:02:40,888
فرانك كيتشن " لا يزال الرجل الذي كان عليه "

802
01:02:40,890 --> 01:02:45,493
لأنه يؤمن بنفسه أن يكون ذلك الرجل

803
01:02:45,495 --> 01:02:51,165
لذلك كما ترون في تجربتي أنها نجحت وفشلت

804
01:02:51,167 --> 01:02:55,102
أملي في أن يشعر بخلاصه ضاع سدى

805
01:02:55,104 --> 01:02:57,404
فرانك كيتشن " عاد مباشرة إلى المسدس  "

806
01:02:57,406 --> 01:03:01,108
عاد إلى القتل مباشرة

807
01:03:01,110 --> 01:03:04,912
أيضًا أردت الاعتراف بجريمة الغطرسة

808
01:03:04,914 --> 01:03:08,482
إلى الجريمة التي لا يمكن السماح عنها للغرور الذي لا يقدر

809
01:03:08,484 --> 01:03:10,251
لنفسي

810
01:03:10,253 --> 01:03:11,852
رغم ذلك بما أني قلت ذلك

811
01:03:11,854 --> 01:03:15,289
أجد نفسي في مفترق طرق فلسفية

812
01:03:15,291 --> 01:03:18,025
حيث أنا على علم بعدم كفايتي

813
01:03:18,027 --> 01:03:19,927
في تقدير الأمور العظيمة

814
01:03:19,929 --> 01:03:23,831
في نفس الوقت أجد نفسي سجينة للعقول الصغيرة

815
01:03:25,101 --> 01:03:28,569
أنا تجرأت وتحديت الأخلاق التقليدية

816
01:03:28,571 --> 01:03:31,972
لكن الفرد الحقيقي لطالما كان لديه صراع

817
01:03:31,974 --> 01:03:35,309
مع  طغيان القبيلة وليس الثمن

818
01:03:35,311 --> 01:03:38,078
حتى للسجن والاهانة

819
01:03:38,080 --> 01:03:39,947
كثمن غالي يدفعه

820
01:03:39,949 --> 01:03:42,183
لامتلاك نفسه

821
01:03:44,554 --> 01:03:47,454
وفق قوانينكم أنا آسفة على لا شيء

822
01:03:47,456 --> 01:03:49,056
على لا شيء بالتأكيد

823
01:03:49,058 --> 01:03:51,425
أنا فخورة بالتجربة

824
01:03:51,427 --> 01:03:55,429
التي كنت أقوم بها لإعادة النفع على كل انسان حي

825
01:03:55,431 --> 01:03:57,898
بعض الأحيان الطرق الصعبة المستخدمة

826
01:03:57,900 --> 01:03:59,934
على طريق التقدم

827
01:04:02,071 --> 01:04:03,904
هذه هي شهادتي

828
01:04:03,906 --> 01:04:06,140
أنا لن أرد على أي سؤال

829
01:04:06,142 --> 01:04:08,442
لا يوجد أي منكم يستحق وقتي

830
01:04:08,444 --> 01:04:10,611
الآن أعيدوني إلى زنزانتي

831
01:04:21,858 --> 01:04:25,259
لم يكن جون الأمين رجل صعب الوصول إليه

832
01:04:25,261 --> 01:04:27,428
ظلّ في مكتبه بالزقاق القديم الخلفي المخيف

833
01:04:27,430 --> 01:04:29,563
في متجر المنتجات الجافة

834
01:04:29,565 --> 01:04:33,534
ظلّ محافظًا على ساعاته المنتظمة

835
01:04:33,536 --> 01:04:37,638
لقد كان لديه حرس خاص لكن لا توجد كاميرات مراقبة

836
01:04:37,640 --> 01:04:39,974
جون الأمين لا يريد أي تسجيل

837
01:04:39,976 --> 01:04:41,508
لمن يأتي لمقابلته

838
01:04:41,510 --> 01:04:44,311
أو مَن كان يتحدث معه

839
01:04:47,650 --> 01:04:50,084
أفضل شيء يصب في صالحك

840
01:04:50,086 --> 01:04:51,352
هو عنصر المفاجأة

841
01:04:53,222 --> 01:04:55,055
 So how do you get that back

842
01:04:55,057 --> 01:04:58,459
حينما يعرف الهدف أنه مستهدف بالفعل

843
01:05:00,897 --> 01:05:03,664
الحادية عشر صباحًا في وضح النهار

844
01:05:03,666 --> 01:05:05,566
المكان الذي يعملون فيه

845
01:05:05,568 --> 01:05:07,568
هو المكان الذي يشعرون فيه بالأمان

846
01:05:07,570 --> 01:05:11,472
إنه المكان الذي تحصل فيه على عنصر المفاجأة

847
01:05:12,608 --> 01:05:14,275
هذا مصعد الشحن

848
01:05:45,474 --> 01:05:48,275
مهلًا مهلًا مهلًا
 مهلًا مهلًا مهلًا

849
01:05:52,014 --> 01:05:54,048
مَن أنتِ بحق الجحيم ؟

850
01:05:54,050 --> 01:05:56,250
" فرانك كيتشن "

851
01:06:01,123 --> 01:06:04,558
لقد احتجزت السيد جون الأمين
 في القبو

852
01:06:04,560 --> 01:06:07,261
وأخفيت الجثث

853
01:06:07,263 --> 01:06:10,297
وبعدها كان لدي بضعة أسئلة له

854
01:06:30,653 --> 01:06:33,487
أريد أن أعرف ما حدث

855
01:06:33,489 --> 01:06:35,990
لماذا حولتني؟

856
01:06:35,992 --> 01:06:39,693
كيف أصبحت هكذا

857
01:06:39,695 --> 01:06:42,696
"أريد التفاصيل يا " جون

858
01:06:42,698 --> 01:06:45,299
وأنا ليس لدي الكثير من الوقت

859
01:06:45,301 --> 01:06:47,701
لكني اشتريت هذه

860
01:06:51,340 --> 01:06:53,474
أنت لن تحتاجها

861
01:06:55,745 --> 01:06:59,313
الطبيبة تدفع لي 25 ألف دولار

862
01:06:59,315 --> 01:07:02,149
أحضرت رجالها لإجراء العملية الجراحية

863
01:07:02,151 --> 01:07:04,151
الأمر ليس سهلًا تعلم

864
01:07:04,153 --> 01:07:06,420
العثور على رجال هكذا

865
01:07:06,422 --> 01:07:08,655
شخص ما لن يفقده أحد حينما يختفي

866
01:07:08,657 --> 01:07:10,290
أنت لا تريد الشرطة تأتي

867
01:07:10,292 --> 01:07:12,026
وتطرح الأسئة، صحيح ؟

868
01:07:12,028 --> 01:07:14,495
مرة أخرى

869
01:07:14,497 --> 01:07:17,731
لماذا أنا ؟

870
01:07:23,172 --> 01:07:25,739
هكذا حدث الأمر

871
01:07:25,741 --> 01:07:29,076
الطبيبة أرادتك

872
01:07:29,078 --> 01:07:33,047
لكن لأقول لك الحقيقة
 أنا أردت ذلك أيضًا

873
01:07:33,049 --> 01:07:36,083
أنت قمت بمهمة في " فيغاس " منذ عام

874
01:07:36,085 --> 01:07:40,220
الرجل الذي قتلته كان ابن عمي

875
01:07:43,325 --> 01:07:45,392
لقد كان شيء عائلي

876
01:07:47,496 --> 01:07:50,130
انظر ابن عمي كان حثالة للغاية

877
01:07:50,132 --> 01:07:51,565
لكن العائلة غضبت للغاية

878
01:07:53,335 --> 01:07:55,335
لقد اتصلوا بي ويعتقدون أني مسؤول عن ذلك

879
01:07:55,337 --> 01:07:56,770
ما الذي سأفعله بخصوص ذلك؟

880
01:07:56,772 --> 01:07:58,772
متى سأفعل شيئًا كهذا ؟

881
01:07:58,774 --> 01:08:01,308
لذلك سألت

882
01:08:01,310 --> 01:08:05,312
وجدت أنك الشخص الذي قام بالمهمة

883
01:08:05,314 --> 01:08:09,783
شعرت بالأسف لكن ما الذي سأفعله ؟

884
01:08:09,785 --> 01:08:13,420
بعدها الطبيبة اتصلت بي وأخبرتني ما تريده

885
01:08:13,422 --> 01:08:16,223
لذلك فكرت في أن أقتل عصفورين

886
01:08:16,225 --> 01:08:18,592
استأجرتك، أنا كنت محرج من عائلتي

887
01:08:18,594 --> 01:08:20,828
الطبيبة حصلت على ما تريد
 وأنا حصلت على ما أريد

888
01:08:20,830 --> 01:08:25,532
سيءٌ للغاية خسارتك
 لكن الجميع يفوز

889
01:08:26,702 --> 01:08:28,802
أريد أن أسمع المزيد عن تلك الطبيبة

890
01:08:28,804 --> 01:08:31,805
هي تربح المال عبر العمليات الجراحية

891
01:08:31,807 --> 01:08:34,108
شخصٌ ما أخبرني أنهم سحبوا رخصتها لمزاولة المهنة

892
01:08:34,110 --> 01:08:35,576
منذ سنوات

893
01:08:35,578 --> 01:08:37,144
نحنُ لسنا أصدقاء

894
01:08:37,146 --> 01:08:39,313
هي تحافظ على المسافة بيننا

895
01:08:39,315 --> 01:08:41,181
تريد أن تعرف عن الطبيبة

896
01:08:41,183 --> 01:08:42,816
عليك أن تسأل صديقتك الحميمية

897
01:08:44,353 --> 01:08:46,186
قلها مرة أخرى ؟

898
01:08:46,188 --> 01:08:49,790
أنت سمعتني

899
01:08:49,792 --> 01:08:53,527
ماذا، تعتقد أنك ركضت نحوها في تلك الحانة ؟

900
01:08:55,331 --> 01:08:58,298
ما هذا الهراء الأحمق

901
01:08:58,300 --> 01:09:01,368
ظننت أنك رجلًا ذكيًا

902
01:09:01,370 --> 01:09:03,904
لكني أعتقد أن قليل الذكاء يكون لديه رأس كبيرة

903
01:09:03,906 --> 01:09:05,706
يحدث طوال الوقت

904
01:09:05,708 --> 01:09:08,142
لقد تتبعتك من فندقك

905
01:09:08,144 --> 01:09:09,776
لقد اختارتك
 وعاشرتك

906
01:09:09,778 --> 01:09:12,246
وكانت تبلغ الطبيبة عنك

907
01:09:12,248 --> 01:09:16,416
بهذه الطريقة يراقبوك

908
01:09:16,418 --> 01:09:19,319
هي ممرضة، صحيح ؟

909
01:09:20,689 --> 01:09:22,890
الممرضات يعملن لصالح الأطباء

910
01:09:34,937 --> 01:09:38,906
أجل، معك حق

911
01:10:23,886 --> 01:10:25,419
تفضلي

912
01:10:25,421 --> 01:10:27,754
أعتقد أني سآخذ حمامًا أولًا

913
01:10:27,756 --> 01:10:29,656
يومي كان صعبًا للغاية

914
01:10:31,293 --> 01:10:33,260
تعالي هنا

915
01:10:33,262 --> 01:10:34,728
اجلسي

916
01:10:34,730 --> 01:10:36,630
أنا صببت لكِ شرابًا

917
01:10:50,913 --> 01:10:52,946
هل فعلت شيئًا خطأ ؟

918
01:10:54,850 --> 01:10:56,717
أجل فعلتِ

919
01:10:59,255 --> 01:11:00,988
نخبكِ

920
01:11:10,666 --> 01:11:14,868
لقد دار بيني وبين جون الأمين حوار مطوّل

921
01:11:30,753 --> 01:11:32,352
أنا فعلت ذلك لأني ظننت

922
01:11:32,354 --> 01:11:33,754
أنهم سيكسرون ذراعي وساقي

923
01:11:33,756 --> 01:11:35,322
ربما يقتلوني إن لم أفعل

924
01:11:37,960 --> 01:11:39,993
لو حاولت أخبرك القصة بالكامل

925
01:11:39,995 --> 01:11:43,664
ستبدو محاولة مثيرة للشفقة للحصول على تعذير، صحيح ؟

926
01:11:45,501 --> 01:11:46,667
اللعنة على ذلك

927
01:11:48,370 --> 01:11:50,671
تفضل افعلها

928
01:11:52,308 --> 01:11:55,842
لو كنت بدلًا منكِ
 لما كنت عبثت بحظي

929
01:11:55,844 --> 01:11:59,413
كيف تورطِ في هذا القرف؟

930
01:11:59,415 --> 01:12:02,416
يا إلهي، لقد قابلت رجلًا

931
01:12:02,418 --> 01:12:04,484
لقد كان من ضمن حرس " جون " الأمين

932
01:12:04,486 --> 01:12:06,653
لقد كان كبير وقاسي وشرير
 نوعي المفضّل تمامًا

933
01:12:06,655 --> 01:12:08,555
ذهب للعمل مع الطبيبة

934
01:12:08,557 --> 01:12:10,657
وتحدث معي بخصوص الحصول على المزيد من المال

935
01:12:10,659 --> 01:12:12,993
وفرت الأدوية

936
01:12:12,995 --> 01:12:16,063
أي شيء الطبيبة لم تستطع الحصول عليه بدون روشتة

937
01:12:16,065 --> 01:12:17,998
كان لدي قدرة كبيرة للوصول إليه داخل المستشفى

938
01:12:18,000 --> 01:12:20,934
تدهش حينما ترى كم السهولة لي بأن أحصل على تلك الأشياء

939
01:12:20,936 --> 01:12:23,937
أنا حقًا ممرضة وأرغب منك فهم ذلك

940
01:12:23,939 --> 01:12:26,740
أردت حقًا المال وهم دفعوا مالًا كثيرًا و

941
01:12:28,077 --> 01:12:30,444
قابلت الطبيبة فقط عدة مرات

942
01:12:30,446 --> 01:12:32,479
أنا لم أكن أعرف اسمها الحقيقي أبدًا

943
01:12:32,481 --> 01:12:35,882
أخبرتني أن ما تفعله عبارة عن مخالفة للقانون بصورة كاملة

944
01:12:35,884 --> 01:12:38,051
لكنها قالت إنها عليها أن تقوم بالتجربة

945
01:12:38,053 --> 01:12:39,720
التي تساعد الكثير من البشر

946
01:12:39,722 --> 01:12:41,054
وكانت طبيبة حقيقية

947
01:12:41,056 --> 01:12:42,756
ومتحدثة لبقة ولنواجه الأمر

948
01:12:42,758 --> 01:12:46,059
لقد كانت فترة صعبة للغاية في حياتي

949
01:12:48,097 --> 01:12:50,764
أنا عادة أتلقى أوامري من ألبيرت

950
01:12:50,766 --> 01:12:52,366
لقد كان ممرضًا لكن ليس مثلي

951
01:12:52,368 --> 01:12:53,734
هو ممرض في عمليات الجراحة

952
01:12:53,736 --> 01:12:55,569
لقد كان ماهرًا أكثر حسنًا

953
01:12:55,571 --> 01:12:58,505
أوه يا إلهي لقد كان وغدًا، قاسي للغاية

954
01:12:58,507 --> 01:13:01,541
لقد واجه وقتًا صعبًا لمهمة ممارسة الجنس

955
01:13:01,543 --> 01:13:03,777
لقد أتم الصفقة مع الطبيبة

956
01:13:03,779 --> 01:13:06,580
كان يستأجر العاهرات
 ويدفع لهن المال

957
01:13:06,582 --> 01:13:09,583
أعتقد إنها جائزة على عمله الرائع

958
01:13:09,585 --> 01:13:11,418
هو يحبهم نوعًا ما

959
01:13:11,420 --> 01:13:12,686
غريب للغاية

960
01:13:16,525 --> 01:13:18,525
ماذا عني ؟

961
01:13:18,527 --> 01:13:22,562
كان من المفترض أن أراقبك

962
01:13:22,564 --> 01:13:26,133
ألبيرت " اتصل الكثير من المرات "
 للاطمئنان عليك هذا كل الأمر

963
01:13:27,636 --> 01:13:29,836
نهاية القصة

964
01:13:29,838 --> 01:13:32,038
الشيء الآمن لفعله

965
01:13:33,542 --> 01:13:35,842
هو قتلكِ

966
01:13:58,901 --> 01:14:03,003
أنا لم أقتلها لكن ذلك كان الوداع مع جوني

967
01:14:03,005 --> 01:14:05,105
أعطيتها بعض المال

968
01:14:05,107 --> 01:14:08,842
ووضعتها في الحافلة إلى " رينو " في الصباح التالي

969
01:14:08,844 --> 01:14:11,077
كان لديها بعض الأصدقا هناك

970
01:14:11,079 --> 01:14:12,846
أخبرتها أن تمهلني ثلاثة أسابيع

971
01:14:12,848 --> 01:14:15,215
وإن لم تسمع شيئًا عني
 يمكنها العودة

972
01:14:15,217 --> 01:14:18,018
إلى منزلها ووقتها سأكون رحلت

973
01:14:22,891 --> 01:14:26,860
كلب المزرعة هذا الخاص بكم
 كم تبعد من هنا ؟

974
01:15:09,204 --> 01:15:10,770
أنا سأهتم به

975
01:15:17,813 --> 01:15:19,546
موافقون ؟

976
01:15:20,883 --> 01:15:22,582
" مونشو "

977
01:15:25,287 --> 01:15:27,954
حينما أوصلت " جوني " إلى الحافلة أخبرتها

978
01:15:27,956 --> 01:15:30,891
أن تتصل بي من رينو

979
01:15:30,893 --> 01:15:33,293
وعدتني، ولم تخيب ظني

980
01:15:33,295 --> 01:15:35,262
صدقتها

981
01:16:48,604 --> 01:16:50,303
مرحبًا يا جميلة

982
01:16:50,305 --> 01:16:53,039
يقولون أنكِ ساخنة للغاية

983
01:16:53,041 --> 01:16:55,342
نوعي المفضّل للغاية

984
01:16:55,344 --> 01:16:58,912
هوني عليكِ

985
01:16:58,914 --> 01:17:01,615
لا أحد سيصاب بأذى

986
01:17:01,617 --> 01:17:03,950
هل ظننت حقًا أننا سنقع

987
01:17:03,952 --> 01:17:07,020
لتلك المكالمة من جوني ؟

988
01:17:07,022 --> 01:17:08,922
أدخلوها

989
01:17:14,363 --> 01:17:16,229
قيدوها بصورة جيدة

990
01:17:24,940 --> 01:17:26,206
تصبحين على خير

991
01:18:18,293 --> 01:18:22,829
تبدين الموديل الجديد لـ
 " فرانك كيتشن "

992
01:18:22,831 --> 01:18:25,932
فرانك " آمل أنك حصلت على بعض الراحة "

993
01:18:25,934 --> 01:18:27,167
هاي فرانك

994
01:18:27,169 --> 01:18:29,836
لو أنت عطشان يمكنك الزحف هنا

995
01:18:29,838 --> 01:18:32,038
شكرًا لك يا " ألبيرت " هذا مناسب

996
01:18:39,381 --> 01:18:41,448
ربما تريد أن تعرف يا فرانك

997
01:18:41,450 --> 01:18:44,718
أن ذلك الفندق القديم كان موقع

998
01:18:44,720 --> 01:18:47,787
للعديد من حفلات الخطيئة

999
01:18:47,789 --> 01:18:51,224
في الماضي بسبب الزلزال الكبير

1000
01:18:51,226 --> 01:18:53,393
كل الأثرياء

1001
01:18:53,395 --> 01:18:55,395
اعتادوا على الرقص وممارسة الرومانسية هناك

1002
01:18:55,397 --> 01:18:58,298
لو أن الجدران يمكنها الحديث

1003
01:19:02,738 --> 01:19:04,771
أفضل بكثير

1004
01:19:04,773 --> 01:19:07,207
عليك أن تبدو طبيعي للغاية

1005
01:19:07,209 --> 01:19:09,743
لكي تخرج أفضل مميزاتك

1006
01:19:09,745 --> 01:19:12,045
أنا قمت بعمل جيد لك أليس كذلك ؟

1007
01:19:12,047 --> 01:19:14,447
أنت جميل للغاية

1008
01:19:14,449 --> 01:19:17,117
كنادلة /أو بائعة

1009
01:19:17,119 --> 01:19:19,986
لكني لا أريد أن أكون سخيفة

1010
01:19:19,988 --> 01:19:23,923
أنت بالتأكيد مؤهل لتكون امرأة جذابة

1011
01:19:23,925 --> 01:19:25,892
لكن داخل رأسك

1012
01:19:25,894 --> 01:19:29,062
يمكن أن أرى أنك لم تحرز أي تقدمًا

1013
01:19:29,064 --> 01:19:31,131
مازلت قاتلًا

1014
01:19:31,133 --> 01:19:33,166
مازلت حيوان شارع

1015
01:19:33,168 --> 01:19:35,502
مازلت رجل عصابات

1016
01:19:35,504 --> 01:19:37,837
منحتك فرصة جديدة لحياتك

1017
01:19:37,839 --> 01:19:40,306
وأنت أضعت تلك الفرصة

1018
01:19:40,308 --> 01:19:44,210
ألاحظ أنك لا تفهم عن ماذا كل ذلك

1019
01:19:44,212 --> 01:19:48,348
سلسلة معقدة للغاية من الأحداث وسوء الحظوظ

1020
01:19:49,785 --> 01:19:52,185
أنا أضيع حديثي فقط معك

1021
01:19:52,187 --> 01:19:55,121
العملية الجراحية ستكون الساعة العاشرة الليلة

1022
01:20:32,861 --> 01:20:35,061
مرحبًا فرانك

1023
01:20:35,063 --> 01:20:37,497
اخلعوا ملابسه أثناء ترتيبي للأمور

1024
01:20:37,499 --> 01:20:39,432
أنا لدي 3 حقن لأحقنه بهم

1025
01:20:39,434 --> 01:20:42,502
أنا لا أريد أن أفحص ضغط دمه حتى يخرج

1026
01:20:42,504 --> 01:20:45,371
أنت محظوظ لأن لديك جراحة ممتازة يا فرانك

1027
01:20:45,373 --> 01:20:48,374
أنا متأكد أنها ستقوم بعمل ممتاز على ذراعك

1028
01:20:48,376 --> 01:20:52,011
أنا أفسدت المفاجأة

1029
01:20:52,013 --> 01:20:54,480
ستقطع ذراعك الأيمن من كتفك

1030
01:20:54,482 --> 01:20:56,316
وتعطيك ملقاط لطيف

1031
01:20:56,318 --> 01:20:57,383
لتصبح مثل عجل البحر

1032
01:20:57,385 --> 01:21:00,119
اللعنة يمكنني فعل ذلك

1033
01:21:00,121 --> 01:21:02,455
لن تحمل مسدس بتلك اليد بعد الآن

1034
01:21:04,092 --> 01:21:08,027
على ما يبدو أن الدكتورة تفكر بصورة جيدة

1035
01:21:08,029 --> 01:21:10,964
تجعل العالم مكان أكثر أمنًا

1036
01:21:12,167 --> 01:21:14,067
أنا رجل هاديء

1037
01:21:14,069 --> 01:21:15,602
أنت تعيش بطريقتي

1038
01:21:15,604 --> 01:21:18,071
تتعلم من انضباط النفس

1039
01:21:18,073 --> 01:21:22,475
لو أصبت بالذعر ترتكب الأخطاء وتموت

1040
01:21:28,250 --> 01:21:30,383
ثدي لطيف ؟

1041
01:21:30,385 --> 01:21:31,918
لقد قامت بعمل جيد

1042
01:21:34,222 --> 01:21:37,090
لماذا لا تلقي نظرة على هذا ؟

1043
01:21:37,092 --> 01:21:39,192
أراهن أنك لم يسبق لك رؤية ذلك أبدًا

1044
01:21:39,194 --> 01:21:42,228
فأنت لم تحصل على مقابل لذلك لفترة طويلة

1045
01:23:05,080 --> 01:23:06,446
أعتقد أن رصاصتك نفذت

1046
01:23:17,325 --> 01:23:22,128
إذًا، ما الذي سنفعله الآن ؟

1047
01:23:27,736 --> 01:23:30,236
أعتقد أني في الواقع جبانة بعض الشيء

1048
01:23:30,238 --> 01:23:34,173
حينما يتعلق الأمر بمواقف الحياة والموت

1049
01:23:35,410 --> 01:23:38,077
أفترض أن الرجال الذين يعملون لصالحي

1050
01:23:38,079 --> 01:23:39,579
 ماتوا

1051
01:23:43,752 --> 01:23:45,518
لدي فكرة

1052
01:23:45,520 --> 01:23:49,055
أعتقد ينبغي علينا أن نسمي ذلك فسخ العقد

1053
01:23:49,057 --> 01:23:51,791
تخرج في المساء

1054
01:23:51,793 --> 01:23:54,627
وأنا سأختفي بطريقتي

1055
01:23:54,629 --> 01:24:00,033
وحزينة لأقول أننا لن نر بعضنا البعض مرة أخرى أبدًا

1056
01:24:00,035 --> 01:24:01,634
انتهى

1057
01:24:01,636 --> 01:24:03,302
فسخ العقد

1058
01:24:05,473 --> 01:24:07,373
أنا لا أعتقد ذلك

1059
01:24:07,375 --> 01:24:12,211
أترين أنتِ لا تعرفين متى ستحتاجين واحدة من هذه

1060
01:24:15,483 --> 01:24:17,650
لا يمكنني تصديق ذلك

1061
01:24:20,388 --> 01:24:22,488
كل شيء يتم تدميره

1062
01:24:24,192 --> 01:24:26,259
كل عملي

1063
01:24:26,261 --> 01:24:28,094
يتساقط

1064
01:24:33,268 --> 01:24:36,669
هل تحب مرطبي الصغير؟

1065
01:24:36,671 --> 01:24:40,706
عمره 150  عامًا

1066
01:24:40,708 --> 01:24:42,608
صُنع في إدينبيرغ

1067
01:24:42,610 --> 01:24:45,178
مازال ساحر

1068
01:24:47,449 --> 01:24:49,148
لا تطلق النار علي يا فرانك

1069
01:24:51,286 --> 01:24:53,286
أنا لا أتوسّل أبدًا

1070
01:24:53,288 --> 01:24:57,356
لكن ما فعلته كثيرًا لأجل الصالح

1071
01:25:20,315 --> 01:25:23,316
بعدما مسحت بصماتي

1072
01:25:23,318 --> 01:25:26,519
كان هناك مجرد شيء واحد إضافي كان عليّ فعله

1073
01:25:50,745 --> 01:25:52,612
اتصلت بالشرطة عبر الهاتف

1074
01:25:52,614 --> 01:25:55,414
الموجود خلف الحانة على بُعد مبنى

1075
01:25:55,416 --> 01:25:57,316
قلت لهم أن يرسلوا الإسعاف

1076
01:25:57,318 --> 01:26:00,253
ليعتنوا بالطبيبة

1077
01:26:00,255 --> 01:26:02,455
لم يكن هناك أي طرف خيط

1078
01:26:02,457 --> 01:26:04,624
لم تكن حتى قصة كبيرة للصحافة

1079
01:26:04,626 --> 01:26:06,492
أو أي أخبار

1080
01:26:06,494 --> 01:26:10,163
لقد أرسلوا الطبيبة فقط إلى مستشفى المجانين

1081
01:26:21,442 --> 01:26:22,675
"مرحبًا " رالف

1082
01:26:22,677 --> 01:26:24,677
دكتور

1083
01:26:24,679 --> 01:26:27,280
أنت جئت لتقول وداعًا

1084
01:26:27,282 --> 01:26:30,616
أجل، أجل جئت لذلك

1085
01:26:32,320 --> 01:26:35,388
قبل أن نقول أشياء عاطفية حُلوة لبعضنا البعض

1086
01:26:35,390 --> 01:26:37,857
يتوجب عليّ سؤالك عن رأيك بخصوص ما سمعته بالأمس في جلسة الاستماع

1087
01:26:37,859 --> 01:26:40,359
رأيي أنها كانت عبارة عن مسرحية رخيصة

1088
01:26:40,361 --> 01:26:42,828
بواسطة شخصية تسعى لجذب الانتباه بصورة شديدة

1089
01:26:42,830 --> 01:26:47,500
وأخيرًا رأيي بخصوص التشخيص لم يصل لأي نتيجة

1090
01:26:47,502 --> 01:26:50,369
ما أراه عبارة عن طبيبة ببساطة حنثت في قسمها

1091
01:26:50,371 --> 01:26:52,338
طبيبة تم العثور عليها في مبنى

1092
01:26:52,340 --> 01:26:53,706
مع أربعة جثث

1093
01:26:53,708 --> 01:26:55,308
أنا لم أقتل أي من الأربعة

1094
01:26:55,310 --> 01:26:57,543
لا، أنتِ أجريت عملية جراحية مع ألبيرت بيكر

1095
01:26:57,545 --> 01:26:58,844
لكنكِ قمتِ ببناء المسرح

1096
01:26:58,846 --> 01:27:00,479
حيث يمكن أن تحدث المأساة

1097
01:27:00,481 --> 01:27:01,881
هراء

1098
01:27:01,883 --> 01:27:04,784
ألبيرت" لم يكن ملاك "
 لكنه لم يقتل أي أحد أبدًا

1099
01:27:05,820 --> 01:27:07,453
أنتِ اخترعت
 فرانك كيتشن

1100
01:27:07,455 --> 01:27:10,489
لحماية ذكرى ألبيرت بيكر

1101
01:27:10,491 --> 01:27:12,992
حاولت مساعدة
 فرانك كيتشن

1102
01:27:12,994 --> 01:27:16,529
لكن الحقيقة تظل
 أنه قتل الأربعة

1103
01:27:16,531 --> 01:27:21,934
بعدها أطلق النار عليّ
 وقام بكل الاجراءات الحيوية الأخرى

1104
01:27:21,936 --> 01:27:24,237
أنت  مخطيء بالكامل

1105
01:27:24,239 --> 01:27:26,572
وهذا يغضبني للغاية ويحزنني

1106
01:27:27,675 --> 01:27:29,609
مع السلامة يا رالف

1107
01:27:30,678 --> 01:27:32,378
حسنًا حسنًا

1108
01:27:32,380 --> 01:27:35,948
تريني مرة أخرى كم أنتِ بارعة

1109
01:27:35,950 --> 01:27:38,851
وبعدها أوديوس موشاشو

1110
01:27:38,853 --> 01:27:41,354
لا، ليس بهذه السهولة

1111
01:27:41,356 --> 01:27:45,358
أريد أن أعرف ما الذي تحاولين القيام به للاستمرار

1112
01:27:45,360 --> 01:27:48,828
ما هي خطتكِ؟

1113
01:27:48,830 --> 01:27:52,031
أنا سأقف هناك فقط

1114
01:27:52,033 --> 01:27:54,300
حتى أحصل على إجابة

1115
01:27:55,870 --> 01:27:57,436
حسنًا

1116
01:27:59,374 --> 01:28:02,775
تطلب مني وقت طويل للتعافي من جروحي

1117
01:28:02,777 --> 01:28:05,044
لكن بعد عامين من تلك الحفرة السيئة

1118
01:28:05,046 --> 01:28:07,580
قررت أن أقاتل

1119
01:28:07,582 --> 01:28:10,483
لو يمكنك التلاعب بصورة جيدة

1120
01:28:10,485 --> 01:28:12,885
ربما يمكنني الخروج من هذه المؤسسة الحزينة

1121
01:28:12,887 --> 01:28:15,688
وينتهي بي الحال أمام قاضي وهيئة محلفين

1122
01:28:15,690 --> 01:28:19,692
أنا سأوكل مجموعة من المحامين المهرة

1123
01:28:19,694 --> 01:28:22,962
وأتمنى أن 12 رجل وامرأة جيدين وبارعين

1124
01:28:22,964 --> 01:28:26,699
يمكنهم تقدير رؤيتي لعالم أفضل

1125
01:28:26,701 --> 01:28:28,434
أنا مقتنع بهذه الخطة

1126
01:28:28,436 --> 01:28:30,403
لكنكِ أفسدتِ جلسة الاستماع

1127
01:28:30,405 --> 01:28:33,439
بعدما فقدت أعصابي
 وهاجمتك

1128
01:28:33,441 --> 01:28:35,975
كنت أعلم أن اللعبة انتهت

1129
01:28:35,977 --> 01:28:39,545
المحاكمة ستكون مأساة طويلة مع نهاية متوقعة

1130
01:28:39,547 --> 01:28:43,416
نتيجة للإهانة الأكبر

1131
01:28:43,418 --> 01:28:46,986
لذلك قررت تقبل قدري

1132
01:28:46,988 --> 01:28:50,690
لكني أردت أن يكون هناك بيان للحقيقة

1133
01:28:50,692 --> 01:28:52,992
أردت أن يتم تسجيلها

1134
01:28:52,994 --> 01:28:57,496
في حالة لو أن أي أحد أهتم بالإطلاع عن الحقائق

1135
01:28:57,498 --> 01:29:01,434
الآن أنا سأعود إلى كتبي
 وأفكاري الخاصة

1136
01:29:01,436 --> 01:29:04,337
مع السلامة أيها العالم الخارجي

1137
01:29:04,339 --> 01:29:05,871
تصبح على خير يا زميلي

1138
01:29:05,873 --> 01:29:07,907
تصبح على خير يا أيها القمر

1139
01:29:07,909 --> 01:29:10,376
اللعنة عليك يا رالف

1140
01:29:10,378 --> 01:29:14,447
أوديوس موشاشو
 وحافظ على أسلوبك

1141
01:29:17,485 --> 01:29:20,586
أشعر بالأسى الشديد على جوني

1142
01:29:20,588 --> 01:29:24,757
على الرغم أنها خدعتني
 لكني معجب بها للغاية

1143
01:29:24,759 --> 01:29:27,626
ظلت تعمل في رينو

1144
01:29:27,628 --> 01:29:29,562
أعتقد لقد كان أفضل خيار لها

1145
01:29:29,564 --> 01:29:34,367
مدينة جديدة، منزل جديد للحياة فيه، بداية جديدة

1146
01:29:34,369 --> 01:29:38,070
أجل، أعتقد أن ذلك أفضل ما حدث

1147
01:29:39,807 --> 01:29:42,375
شيء إضافي آخر

1148
01:29:42,377 --> 01:29:44,610
الطبيبة

1149
01:30:34,195 --> 01:30:36,729
اعتدت أن أكون رجلًا

1150
01:30:36,731 --> 01:30:39,498
رجلٌ سيءٌ للغاية

1151
01:30:39,500 --> 01:30:42,034
بعدها الأمور تغيرت

1152
01:30:42,036 --> 01:30:46,071
الآن أنا أنظر للأوراق وتعاملت بطريقة مختلفة

1153
01:30:46,073 --> 01:30:48,607
شيء واحد بالتأكيد

1154
01:30:48,609 --> 01:30:50,643
التغير سيأتي

1155
01:30:52,180 --> 01:30:55,614
" لقد كنت ولدًا "

1156
01:30:55,616 --> 01:31:00,586
" محطم العاطفة "

1157
01:31:00,588 --> 01:31:05,224
" مجهول ومرتبك "

1158
01:31:05,226 --> 01:31:09,528
" لقد كنت ولدًا ولست معجبًا "

1159
01:31:09,530 --> 01:31:12,998
" المحادثة "

1160
01:31:13,000 --> 01:31:16,702
" تركوني محطمًا لاثنين "

1161
01:31:19,607 --> 01:31:25,578
" الدماء داخل سباق الماكينة "

1162
01:31:25,580 --> 01:31:31,817
" الدماء تخرج للاشادة بالحلم المختفي"

1163
01:31:31,819 --> 01:31:38,090
" الدماء عبر الأنبوب تواجه الخوف والألم "

1164
01:31:38,092 --> 01:31:40,993
" الدماء خرجت إلى البحر"

1165
01:31:40,995 --> 01:31:46,866
" للقدر المسروق "

1166
01:31:50,271 --> 01:31:56,075
" لقد كنت ولدًا "
 الرصاصة عيار أ 0.45دائمًا ما تقول الحقيقة، يمكنك استخدامها للخير أو للشر.. لكن الرصاصة عيار أ 0.45لا تكذب أبدًا

