1
00:00:25,948 --> 00:00:31,548
<i>"تي إس جي"
للمواد الترفيهية</i>

2
00:00:37,972 --> 00:00:43,472
<i>"مــارفــل كوميكس"</i>

3
00:00:58,123 --> 00:01:01,859
<i>(فلنزيل الإطارات ونتّجه لـ(لا فريا
!ونواصل التحرّك، لا للعبث</i>

4
00:01:01,960 --> 00:01:03,752
<i>إن أفسدت الإطارات هذه
المرّة، سأقضي عليك</i>

5
00:01:03,753 --> 00:01:05,330
<i>"(فيلم لـ(جيمس مانجولد"
!تحرّك -</i>

6
00:01:05,798 --> 00:01:08,159
<i>هنا، لا يوجد أحد هنا يا صاح</i>

7
00:01:08,167 --> 00:01:09,300
<i>أين الحفلة يا فتى؟</i>

8
00:01:09,301 --> 00:01:10,934
<i>أَخفض صوت المذياع</i>

9
00:01:10,936 --> 00:01:13,662
<i>هل تدعو الشرطة أم ماذا؟ - -
أريد المطلية بالكروم -</i>

10
00:01:15,107 --> 00:01:18,309
<i>سنبيعها مقابل الكثير
من المال يا رفاق</i>

11
00:01:19,845 --> 00:01:21,012
!تباً

12
00:01:40,599 --> 00:01:41,595
يا رفاق؟

13
00:01:42,668 --> 00:01:45,268
تلك براغي مطليّة
بالكروم، وأنتم ستأخذونها

14
00:01:45,270 --> 00:01:48,265
!تأمّلوا هذا الرجل -
وسيتقشّر طلاؤها -

15
00:01:48,273 --> 00:01:49,531
حقاً؟

16
00:01:49,541 --> 00:01:51,906
،هذه سيارة للإيجار
... لن يدفع أحد مبلغاً مقابل

17
00:01:54,530 --> 00:01:59,330
أحمق -
لعين، هيّا -

18
00:01:59,454 --> 00:02:03,254
<b>"لـوغـــان"</b>

19
00:02:04,656 --> 00:02:05,346
!بئس الأمر

20
00:02:05,347 --> 00:02:07,947
"(باتريك ستيوارت)"

21
00:02:10,162 --> 00:02:11,158
<i>هيّا يا رجل</i>

22
00:02:15,701 --> 00:02:18,662
يا رفاق، يا رفاق -
ماذا بحق الجحيم؟ -

23
00:02:18,670 --> 00:02:21,395
جديّا يا رفاق، ليس عليكم فعل ذلك

24
00:02:24,843 --> 00:02:26,408
!اقضوا عليه

25
00:02:32,851 --> 00:02:34,211
!اقضوا عليه

26
00:02:42,761 --> 00:02:44,758
!لا! ليس السيارة

27
00:02:48,433 --> 00:02:49,429
!اقضوا على ذاك الوغد

28
00:02:50,035 --> 00:02:51,224
!اقضِ عليه يا رجل

29
00:02:53,539 --> 00:02:54,706
!اقضوا عليه

30
00:02:57,276 --> 00:02:58,568
!لتنالوا منه

31
00:02:58,577 --> 00:03:00,039
!اضربوا ذاك الأحمق

32
00:03:04,883 --> 00:03:06,015
!أيّها السافل

33
00:03:36,481 --> 00:03:37,409
!تباً

34
00:03:58,570 --> 00:03:59,759
!اللعنة

35
00:04:15,331 --> 00:04:18,231
"الطريق 62"
"إل باسو"

36
00:04:50,656 --> 00:04:52,380
(الجميع نائم يا (بيرت"

37
00:04:52,391 --> 00:04:53,999
سائرون نياماً، ما بين إنصهار الكتل الثلجية
"والمواد الإباحية والمياه المسممة والمتحولون

38
00:04:54,000 --> 00:04:56,668
{\pos(190,210)} (جايمس هالوت)

39
00:04:57,229 --> 00:04:58,691
"كل شيء له صلة ببعضه

40
00:04:58,797 --> 00:05:03,466
مهلاً يا (كلايد)، نحن بعام 2029"
"لماذا ما زلنا نتحدّث عن المتحوّلين؟

41
00:05:04,236 --> 00:05:08,406
إنّه أنا، أنا بالسيارة
نعم، لقد كانت رحلة جيّدة

42
00:05:09,541 --> 00:05:11,368
قتلتهم جميعاً على السياج

43
00:05:11,376 --> 00:05:14,044
<i>!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية</i>

44
00:05:17,015 --> 00:05:20,844
<i>!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية</i>

45
00:05:43,021 --> 00:05:46,221
"إخراج: (جيمس مانغولد)"

46
00:05:47,746 --> 00:05:49,243
(وولفرين)

47
00:05:51,016 --> 00:05:52,183
كنت أعرف أنّه أنت

48
00:05:53,018 --> 00:05:54,913
!تباً -
!أرجوك -

49
00:05:54,920 --> 00:05:56,610
أنا بورطة

50
00:05:56,621 --> 00:05:58,880
وأنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

51
00:06:01,026 --> 00:06:02,853
!ابتعدي عني بحق الجحيم

52
00:06:08,033 --> 00:06:09,393
!أرجوك

53
00:06:09,968 --> 00:06:11,465
!(لوغان)

54
00:06:16,541 --> 00:06:20,276
من كان تلك؟ -
لا أدري، امرأة ما مجنونة -

55
00:06:34,300 --> 00:06:36,700
"مقبرة "غرين وود"

56
00:06:46,724 --> 00:06:48,924
"قسم الطوارئ"

57
00:07:21,940 --> 00:07:28,038
(لا أصدّق عينيّ، إنه (وولفرين
وأصبح مدمناً الآن

58
00:07:28,046 --> 00:07:29,645
من أنت بحقّ الجحيم؟

59
00:07:30,482 --> 00:07:33,314
هل تعرف؟ يوجد آثار
إطلاق نار على باب سيارتك

60
00:07:33,518 --> 00:07:38,122
(سمعت أنّك كنت بـ(فينيكس
لكن بعض أصدقائي ليلة أمس

61
00:07:38,123 --> 00:07:39,449
ذهبوا بدوريات الطرق
(السريعة بـ(تكساس

62
00:07:39,458 --> 00:07:40,791
وأخبروني أنّهم وجدوا

63
00:07:40,792 --> 00:07:43,553
جثث 3 لاتينيين عند مخرج
"على الطريق "54

64
00:07:44,029 --> 00:07:46,459
لا يبدو غريباً، أعرف ذلك

65
00:07:46,465 --> 00:07:49,133
إلّا أن أحدهم كان يفتقد ليدٍ
وآخر كان يفتقد لرجلٍ

66
00:07:50,068 --> 00:07:51,701
.. لذا كانوا يظنّون

67
00:07:51,703 --> 00:07:54,895
(أنه كان نمرًا هاربًا أو (فريدي كروغر

68
00:07:55,507 --> 00:07:57,470
لكن لا يمكن لكلاهما قيادة سيارة

69
00:07:57,476 --> 00:08:00,645
،لأن أحدهما شخصية خيالية
والآخر قد انقرض

70
00:08:00,645 --> 00:08:02,880
وبما أنّ براغي عجلات
السيارة التي وجدوها

71
00:08:02,881 --> 00:08:04,981
.. "تنتمي لسيارة "24 كريسلر

72
00:08:06,151 --> 00:08:07,147
... حسناً

73
00:08:07,486 --> 00:08:09,711
"هذه سيارة "24 كريسلر

74
00:08:11,523 --> 00:08:14,984
هل تمكّنت من العثور عليك؟
غابريلا)؟)

75
00:08:16,895 --> 00:08:18,255
... أنظر

76
00:08:18,263 --> 00:08:24,898
(أنا لا أبحث عنك يا (وولفي
ليس حقًّا، أبحث عن شخصٍ يبحث عنك

77
00:08:25,570 --> 00:08:28,933
لقد أخذت شيئًا يخصّني
حينما لم أكن أنظر

78
00:08:28,940 --> 00:08:31,904
شيء أنا مسئول عنه

79
00:08:33,278 --> 00:08:34,672
امرأة مكسيكية

80
00:08:35,514 --> 00:08:37,545
إنها تبحث عنك الآن

81
00:08:40,018 --> 00:08:41,378
ألا يذكّرك ذلك بشيء؟

82
00:08:41,386 --> 00:08:44,077
(أنا لا أعرف أي (غابريلا
لذا أخرج من سيارتي

83
00:08:47,025 --> 00:08:48,021
أتعرف؟

84
00:08:48,793 --> 00:08:54,191
أعرف ما تخبئته يا صديقي
العجوز الأصلع، جنوب الحدود

85
00:08:54,766 --> 00:08:57,859
ماذا تريد؟ -
بعض التعاون -

86
00:09:06,444 --> 00:09:08,805
أنا أحد معجبيك بالمناسبة

87
00:09:15,630 --> 00:09:16,954
"ترانسيجين"، "ألكالاي"
"دونالد بيرس، مدير الأمن"

88
00:09:16,955 --> 00:09:18,222
!تباً!، تباً

89
00:09:20,125 --> 00:09:21,986
لا يا سيد (إسبيرنازا)، كلا

90
00:09:22,794 --> 00:09:25,121
أعرف أنني قلت في يونيو
لكنّني أريد اليخت الآن

91
00:09:25,130 --> 00:09:29,057
لمَ يعني هذا زيادة السعر؟
!استمع إليّ

92
00:09:29,067 --> 00:09:31,064
... أعرف أنّك أردت 70 ألفاً

93
00:09:31,069 --> 00:09:34,572
ماذا لو كان باستطاعتي
جمع 45 ألفاً نقداً الآن؟

94
00:09:34,573 --> 00:09:37,400
آلو؟ آلو؟
!بئس الأمر

95
00:09:37,401 --> 00:09:38,023
<b>"الطريق مفتوح"</b>

96
00:09:38,024 --> 00:09:39,124
أنت الآن تغادر
"الولايات المتحدة الأمريكيّة"

97
00:09:40,679 --> 00:09:43,247
(مرحباً يا (سام -
صباح الخير -

98
00:10:03,647 --> 00:10:06,247
"ممنوع الدخول"

99
00:10:32,631 --> 00:10:35,361
أعرف أنك ذو فضيلة"
"(يا (بروتوس

100
00:10:35,567 --> 00:10:38,001
"وأعرف أيضاً معروفك"

101
00:10:38,203 --> 00:10:40,467
حسناً، الشرف"
"هو عنوان قصتي

102
00:10:40,672 --> 00:10:43,838
إنه يمرّ بيوم سيئ -
كلّها أيام سيئة -

103
00:10:44,743 --> 00:10:46,843
كان بحاجة لهذا منذ 6 ساعات

104
00:10:50,181 --> 00:10:51,871
هذا ليس كافيًا، لعلمك

105
00:10:52,817 --> 00:10:55,678
لن يكفينا لأسبوع -
أنا أعمل على المزيد -

106
00:10:57,856 --> 00:10:59,023
دورك

107
00:10:59,591 --> 00:11:01,315
حظيت بليلة سيئة

108
00:11:02,761 --> 00:11:04,019
!يالكَ من مسكين

109
00:11:08,433 --> 00:11:11,830
هناك أمر آخر، لقد أخبرني ليلة أمس
أنه يتواصل مع شخص ما

110
00:11:11,836 --> 00:11:15,366
إنه لا يتحدّث مع أي أحد -
لا تكن واثقًا من ذلك -

111
00:11:15,373 --> 00:11:17,541
لديه كل تلك التفاصيل

112
00:11:17,542 --> 00:11:20,267
ظننت أنه ذلك الصهريج
!يعمل كحاجز

113
00:11:20,278 --> 00:11:22,946
به بعض الشقوق -
توقّف أرجوك -

114
00:11:23,415 --> 00:11:24,582
.بالأسفل على يسارك

115
00:11:31,122 --> 00:11:32,653
أنت لا تُنصت إليّ

116
00:11:32,657 --> 00:11:36,122
كان يسأل مجدّداً
عن سبب وجودنا هنا

117
00:11:36,127 --> 00:11:39,391
أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري -
هنا يأتي فائدة هذا المصل -

118
00:11:41,800 --> 00:11:47,312
<i>كانت تأكل منتجات الألبان ثم آتى عنكبوت
.. (كبير وجلس بجانبها، فأفزع الآنسة (مافيت</i>

119
00:12:00,652 --> 00:12:03,412
لدي أخبار جيدة لكم يا أصدقاء

120
00:12:03,421 --> 00:12:07,024
،الأمر لا يتعلَق بما تقومون به
الأمر لا يتعلَق بأفعالكم

121
00:12:07,025 --> 00:12:08,692
لا يمكنكم إرضاء ربّكم

122
00:12:08,693 --> 00:12:12,852
،هو يعرف أنكم لا تستطيعون
لا بأس، فلسنا مثاليين

123
00:12:14,866 --> 00:12:16,624
أفسح الطريق يا سيدي

124
00:12:17,602 --> 00:12:18,962
لقد قلت أفسح الطريق

125
00:12:18,970 --> 00:12:22,264
شطائر "كيسالوبا" الجديدة
"من "تاكو بيل

126
00:12:22,273 --> 00:12:24,771
!اطلبها مع الدجاج
!اطلبها مع اللحم

127
00:12:24,776 --> 00:12:28,940
مع الجبنة المخبوزة بعناية
إنه الإختراع الجديد الرائع

128
00:12:28,947 --> 00:12:31,115
اطلبوه الآن قبل نفاذ الكمية

129
00:12:32,450 --> 00:12:34,015
من أنت؟

130
00:12:34,319 --> 00:12:38,218
تعرف من أنا -
أنت الرجل الذي يجعلني أنام -

131
00:12:38,223 --> 00:12:41,189
يمكن لكلانا الإستفادة من النوم -
!لا! لا -

132
00:12:46,197 --> 00:12:48,727
ماذا تفعل بي؟ -
(تشارلز) -

133
00:12:50,168 --> 00:12:52,336
هيّا، بربّك

134
00:13:33,912 --> 00:13:36,512
كم مضى عليّ هنا؟

135
00:13:56,901 --> 00:13:59,561
ما هذه؟ -
أنت تتذكّر ماهيتها -

136
00:13:59,571 --> 00:14:03,433
هذه الحقن لتقليل حدّة النوبات
.. وهذه الحبوب لتمنعها

137
00:14:05,443 --> 00:14:08,871
ماذا لو نفخت بها لتصبح آمنة؟ -
!(تبّا لك يا (لوغان -

138
00:14:08,880 --> 00:14:13,046
إذًا تعرف من أنا الآن -
لطالما عرفت من أنت -

139
00:14:13,051 --> 00:14:15,719
لكن بعض الأحيان لا أتعرّف عليك

140
00:14:16,721 --> 00:14:18,047
تناول تلك الحبوب

141
00:14:23,728 --> 00:14:26,624
أنت تتركني وحيداً
مع ذاك الأمهق اللعين

142
00:14:26,631 --> 00:14:28,264
إنه لا يستمع إليّ

143
00:14:29,100 --> 00:14:31,564
أعرف "التطوّر الجديد" فور رؤيته

144
00:14:31,569 --> 00:14:32,736
ماذا؟

145
00:14:32,737 --> 00:14:35,929
تطوّر جديد، مُتحوّل
جديد، مُتحوّل صغير

146
00:14:36,574 --> 00:14:37,774
هناك قوى تحاول القضاء عليهم

147
00:14:37,775 --> 00:14:39,772
قوى؟ -
إنهم بحاجة للمساعدة -

148
00:14:40,011 --> 00:14:42,441
قوَى، قوَى

149
00:14:42,447 --> 00:14:44,979
من المؤسف أنّك
لم تعد تفعل هذا العمل

150
00:14:44,983 --> 00:14:47,743
إنهم لا يريدونني، بل يريدونك أنت

151
00:14:49,320 --> 00:14:53,320
بالطبع، لهذا هم أغبياء

152
00:14:54,325 --> 00:14:59,528
"إنهم بانتظارك عند "تمثال الحرية -
كانت معركة "تمثال الحرية" منذ زمن بعيد  -

153
00:14:59,631 --> 00:15:00,728
(منذ زمن بعيد يا (تشارلز

154
00:15:01,532 --> 00:15:04,292
لا يوجد متحوّلون جدد، أتفهم؟

155
00:15:04,302 --> 00:15:07,665
لم يولد متحوّل جديد
منذ 25 عاماً في أي مكان

156
00:15:07,672 --> 00:15:12,106
... كنت تظنّ دائماً
أنّنا جزء من خطة الربّ

157
00:15:15,847 --> 00:15:17,014
...لكن ربما

158
00:15:17,882 --> 00:15:20,676
ربما نحن خطأ الرب

159
00:15:30,128 --> 00:15:33,229
!يا لك من خيبة أمل

160
00:15:35,900 --> 00:15:41,302
... عندما عثرت عليك
كنت تعمل كمقاتل داخل قفص

161
00:15:41,506 --> 00:15:47,070
،على وشك أن تصبح سفّاحاً
"مدمن على عقار الـ"باربتيوريت

162
00:15:47,078 --> 00:15:49,508
كنت حيواناً

163
00:15:50,648 --> 00:15:52,213
لكننا أويناك

164
00:15:53,184 --> 00:15:55,978
منحتك عائلة

165
00:15:56,254 --> 00:15:58,416
وقد انتهت الآن -
.. (لوغان) -

166
00:15:59,857 --> 00:16:01,024
...(لوغان)

167
00:16:03,027 --> 00:16:04,694
ماذا فعلت؟

168
00:16:06,898 --> 00:16:08,360
ماذا فعلت؟!؟

169
00:16:08,366 --> 00:16:12,530
أجبني! لمَ نحن هنا؟
لا ينبغي لأحد أن يعيش هكذا

170
00:16:12,537 --> 00:16:14,102
مُخدّراً داخل صهريجٍ لعين

171
00:16:14,105 --> 00:16:16,569
إنه لمصلحتك -
لا، إنه ليس كذلك -

172
00:16:19,711 --> 00:16:22,243
إنّك تنتظر موتي

173
00:17:11,867 --> 00:17:14,867
"لوغان"

174
00:18:03,347 --> 00:18:07,643
لأ أودّ الشجار ولكن هناك
أمور علينا مناقشتها

175
00:18:08,820 --> 00:18:10,044
أيّة أمور؟

176
00:18:12,356 --> 00:18:16,890
حسناً، هل يُعتبر ذلك تبرّماً إذا
كررت ملاحظتي السابقة

177
00:18:16,894 --> 00:18:19,654
بأن جرعة الدواء أقل
من أن تُثبّط النوبات؟

178
00:18:21,499 --> 00:18:25,865
هذا كل ما أعطانيه الرجل، لم أكن
في موقعٍ يخوّل لي المطالبة بشيء

179
00:18:25,870 --> 00:18:27,401
كدت أموت هذا الصباح

180
00:18:27,405 --> 00:18:29,038
...تلك النوبة كانت -
كانت بالكاد لمدة دقيقة -

181
00:18:29,040 --> 00:18:31,174
،بدت وكأنها أطول من دقيقة
لم يكن باستطاعتي التنفّس

182
00:18:31,175 --> 00:18:32,672
تأثيرها عليك أقل

183
00:18:32,677 --> 00:18:37,642
أنت تعرف أنّه بحاجة لجرعة إضافية
وأعرف أن لديك مزيداً من المال تخبئه بعيداً

184
00:18:37,648 --> 00:18:38,906
هذا المال من أجل إخراجنا من هنا

185
00:18:38,916 --> 00:18:40,845
"لا، أنت لا تعني "نحن
"بل تعني "أنت وهو

186
00:18:40,852 --> 00:18:42,644
أنت توفّر المال من أجل شراء
"يخت "مُتقفّي الشمس

187
00:18:42,653 --> 00:18:44,150
"يكمن السبب في كلمة "الشمس

188
00:18:44,155 --> 00:18:47,518
لا يمكنني تخيّل نفسي متخفّياً
بالطابق السفلي لليخت كمصاص للدماء

189
00:18:47,525 --> 00:18:48,692
هل تتخيّل أنت؟

190
00:18:48,693 --> 00:18:52,590
أقوم بتطبيق بناطليك
وأحضر النقانق من أجله

191
00:18:56,767 --> 00:18:57,934
وجدت هذا بجيبك

192
00:18:59,337 --> 00:19:01,061
"أدامانتيوم"

193
00:19:02,573 --> 00:19:06,169
إن كنت تخطّط لقتل نفسك
هل يمكنك الإنتظار حتى نلج البحر؟

194
00:19:06,177 --> 00:19:09,039
قمت بمسح الأرضية لتوّي -
لست بحاجة لهذا الهراء -

195
00:19:19,056 --> 00:19:22,123
منذ عام، طلبت مني مساعدتك

196
00:19:23,194 --> 00:19:25,089
والرب وحده يعلم كم حاولت

197
00:19:26,063 --> 00:19:28,857
لكنّني لا أستطيع مساعدتك يا (لوغان)
... ليس حقاً

198
00:19:29,634 --> 00:19:31,529
إن امتنعت عن الحديث معي

199
00:19:32,870 --> 00:19:35,197
،أستمع إليك ليلاً
أنت لا تنام

200
00:19:35,206 --> 00:19:37,033
لا تريد الحديث بشأن هذا

201
00:19:38,876 --> 00:19:40,941
أو بشأن الخمر الذي تعاقره

202
00:19:41,412 --> 00:19:43,978
أو بشأن الصديد الذي
تمسحه من مفاصل يدك

203
00:19:44,549 --> 00:19:47,081
أو الدم الذي أغسله عن ملابسك

204
00:19:47,251 --> 00:19:52,078
،أو بشأن جروح صدرك الجديدة
الجروح التي لا تلتئم

205
00:19:52,456 --> 00:19:54,724
وأنا متأكد أنّك لا تودّ الحديث بشأن

206
00:19:54,725 --> 00:19:56,790
عدم قدرتك على قراءة
ملصق زجاجة الدواء

207
00:19:58,262 --> 00:19:59,656
"مكتوب عليه "أبيوبروفين

208
00:20:01,632 --> 00:20:05,298
كان هذا كوبي المفضّل -
!لا تتدخّل بشؤوني -

209
00:20:07,305 --> 00:20:08,904
(هناك خطب ما بك يا (لوغان

210
00:20:08,906 --> 00:20:11,666
،أنت مريض من الداخل
يمكنني الشعور ذلك

211
00:20:17,848 --> 00:20:19,675
!أفضل ليلة على الإطلاق

212
00:20:21,752 --> 00:20:23,146
أيها السائق

213
00:20:40,504 --> 00:20:43,696
أنا أحبّك، أنا أحبّك

214
00:20:43,708 --> 00:20:45,535
يا لك من رائع

215
00:21:08,275 --> 00:21:13,275
"نُزُل الحريّة"

216
00:21:31,899 --> 00:21:36,099
" نُزُل الحريّة "
"توجد أماكن شاغرة"

217
00:21:42,500 --> 00:21:45,000
(سيد (لوغان -
!يا إلهي -

218
00:21:45,002 --> 00:21:48,902
رجاءً نحن بحاجة لمن يقلّنا -
لستُ متاحاً، اطلبي سيارة أجري -

219
00:21:48,906 --> 00:21:51,174
اسمي (غابريلا لوبيز) -
!لا أريد معرفة اسمكِ يا امرأة -

220
00:21:51,175 --> 00:21:54,274
،هناك رجالُ يتتبّعوننا
يجب أن نخرج من هنا

221
00:21:54,278 --> 00:21:57,904
إلى الشمال، ونعبر الحدود الكندية -
بوسع أي أحد القيام بهذا -

222
00:21:57,915 --> 00:22:01,251
سأعطيك خمسين ألف دولارٍ -
كيف عثرت عليّ؟ -

223
00:22:01,252 --> 00:22:05,415
!لأنكِ تفسدين حياتي يا امرأة
من يتبعونكِ، إنّهم يتبعونني أيضاً

224
00:22:05,423 --> 00:22:07,682
لقد انتشر خبر رؤيتك

225
00:22:07,692 --> 00:22:10,122
!لورا)، ادلفي للداخل) -
رؤيتي؟ -

226
00:22:10,127 --> 00:22:14,130
(قال الناس أن شخصًا ما يشبه (وولفرين
(كان يقود سيارة بمدينة (إل باسو

227
00:22:14,131 --> 00:22:15,889
يقولون أنه بدا عجوزاً

228
00:22:19,136 --> 00:22:20,132
!أنت

229
00:22:20,137 --> 00:22:22,271
قلت لكِ أن تتوقفي
عن اللعب بتلك الكرة

230
00:22:22,273 --> 00:22:23,531
!يا لكِ من فتاة شقيّة -
لا، رجاءً -

231
00:22:23,541 --> 00:22:25,265
لقد أخبرتكِ أيتها الفتاة الشقيّة -
لا، رجاءً -

232
00:22:25,276 --> 00:22:27,544
ستقوم أمكِ بالدفع مقابل ذلك -
توقّفي أرجوكِ، لا -

233
00:22:29,880 --> 00:22:30,944
!تباً

234
00:22:33,084 --> 00:22:34,649
يجب أن يدفعوا مقابل التلفيات

235
00:22:35,920 --> 00:22:38,722
ولديها المال، لقد رأيته

236
00:22:38,723 --> 00:22:41,625
!عودي لمكتبكِ
ستحصلين على مالكِ

237
00:22:44,328 --> 00:22:48,722
لا تدعها تتّصل بأحد، رجاءً
سيجدوننا وسيقتلوننا

238
00:22:56,674 --> 00:22:58,273
أنا ممرضة

239
00:22:59,410 --> 00:23:01,976
"كنت كذلك بمدينة "ميكسيكو سيتي

240
00:23:03,280 --> 00:23:08,147
متى حدث ذلك؟ -
صباح اليوم، بالقرب من الحدود -

241
00:23:11,655 --> 00:23:12,940
...لقد فلتُّ منهم، لكن

242
00:23:12,941 --> 00:23:13,266
"نقص المواليد المتحوّلين"

243
00:23:13,267 --> 00:23:15,291
"ترانسيجين"
"تجارب للقضاء على سرطان الأطفال"

244
00:23:15,292 --> 00:23:16,459
والآن باتوا يعرفون سيارتي

245
00:23:19,997 --> 00:23:24,928
انظري، يجب أن أذهب -
لا، انتظر، رجاءً، هاك -

246
00:23:25,102 --> 00:23:26,496
أرجوك! انتظر، انظر

247
00:23:26,504 --> 00:23:29,366
انظر، تفضّل هذا
إنها عشرون ألف دولار

248
00:23:29,707 --> 00:23:31,704
هاك، خذنا إلى هذا العنوان

249
00:23:32,943 --> 00:23:35,338
يمكنك الحصول على
ثلاثين ألفاً أخرى عند وصولنا

250
00:23:36,480 --> 00:23:38,773
أصدقائي هناك سيعطونك إياها

251
00:23:39,116 --> 00:23:40,715
سيكونون بانتظارنا

252
00:23:41,685 --> 00:23:43,182
سيعطونك أي شيء

253
00:23:44,121 --> 00:23:46,953
من أين لكِ بهذا؟ -
من صديقي الحميم -

254
00:23:47,725 --> 00:23:50,450
إنّه يريد قتلي وأخذها

255
00:23:53,464 --> 00:23:58,168
وهل هذه ابنتكِ؟ -
نعم -

256
00:24:01,672 --> 00:24:04,306
أعرف أنه مازال هناك خيّر بداخلك

257
00:24:04,308 --> 00:24:06,509
أعرف أنّك تودّ مساعدتنا -
أنتِ لا تعرفين أي شيء بشأني -

258
00:24:06,510 --> 00:24:07,577
!أرجوك

259
00:24:07,578 --> 00:24:11,043
أعدك ألّا تواجهنا المصاعب
إن غادرنا الآن

260
00:24:11,048 --> 00:24:13,079
لا يمكنني المغادرة فحسب
"إلى ولاية "داكوتا الشمالية

261
00:24:13,083 --> 00:24:14,750
يجب أن نصل يوم الجمعة -
وإلّا ماذا؟ -

262
00:24:14,752 --> 00:24:17,512
وإلّا فقدنا فرصتنا في عبور الحدود

263
00:24:17,922 --> 00:24:19,146
أرجوك

264
00:24:20,057 --> 00:24:21,349
ينبغي عليك، رجاءً

265
00:24:24,695 --> 00:24:25,919
أرجوك

266
00:24:33,204 --> 00:24:35,099
أحب هذه؟ -
ماذا؟ -

267
00:24:35,105 --> 00:24:36,966
تجعلك تبدو أصغر

268
00:24:38,307 --> 00:24:39,967
"أسرع رجاء" -
"في طريقي" -

269
00:24:41,245 --> 00:24:42,742
(اسمعني يا (تشارلز

270
00:24:43,481 --> 00:24:45,444
يجب أن أغادر لعدة أيام، حسناً؟

271
00:24:46,650 --> 00:24:50,450
لديّ رحلة طويلة مقابل مال كثير
لكن عندما أعود، سنغادر هذا المكان

272
00:24:50,921 --> 00:24:53,748
"سنذهب جنوباً إلى "إيِلابا
وسنحصل على يخت

273
00:24:54,258 --> 00:24:58,094
وسنعيش بالمحيط -
هل ستكون بأمان هناك؟ -

274
00:24:59,563 --> 00:25:02,561
نعم، سنكون بأمان

275
00:25:02,566 --> 00:25:04,324
!(أنظر ماذا جلب لنا (لوغان) يا (تشارلز

276
00:25:10,574 --> 00:25:11,934
سأعود خلال بضعة أيام

277
00:25:54,985 --> 00:25:56,277
!تباً

278
00:26:03,759 --> 00:26:06,259
" أسرع، رجاءً "
" أنا بالطريق "
" إنّهم هنا، رجاءً "

279
00:26:27,484 --> 00:26:29,049
(لوغان) -
نعم -

280
00:26:29,053 --> 00:26:31,919
ماذا حدث؟
هل حدث خطب ما؟

281
00:26:31,922 --> 00:26:33,555
كانت المهمّة خاطئة منذ البداية

282
00:26:53,911 --> 00:26:55,078
!(لوغان)

283
00:26:58,248 --> 00:26:59,506
!(لوغان)

284
00:26:59,516 --> 00:27:00,740
ماذا؟

285
00:27:03,187 --> 00:27:04,911
لمن هذه؟

286
00:27:10,628 --> 00:27:11,726
من هذا؟

287
00:27:15,432 --> 00:27:18,066
ظننتك أنه يمكنك
معرفة ما هو قادم

288
00:27:18,068 --> 00:27:21,594
يمكنني تعقّب المتحولين وشم
رائحتهم فقط ولست عرافاً

289
00:27:21,605 --> 00:27:23,373
ادلف للداخل، وابقِ (تشارلز) هادئًا

290
00:27:23,374 --> 00:27:24,871
ادخل الآن

291
00:27:33,984 --> 00:27:37,120
،عليك العودة أيها الأحمق
هذه ملكية خاصية

292
00:27:37,121 --> 00:27:38,481
نعم، هي كذلك

293
00:27:39,289 --> 00:27:42,581
في الواقع، هي مملوكة
لشركة صهر معادن عالمية

294
00:27:42,593 --> 00:27:44,158
(ومقرّها (شنغهاي

295
00:27:45,596 --> 00:27:49,597
أين تحتفظ بالعجوز؟
هل هو هناك؟

296
00:27:52,102 --> 00:27:53,462
أم هناك؟

297
00:27:54,438 --> 00:27:55,627
سيكون هذا دهاءً منك

298
00:27:56,974 --> 00:27:59,404
أودّ مقابلته

299
00:27:59,410 --> 00:28:04,337
أخبروني بأن هيئة التصنيف الصحي
صنّفت دماغه كسلاح دمار شامل الآن

300
00:28:05,649 --> 00:28:09,775
مؤسف جداً ما حدث بالشرق -
إنه ميت منذ عام -

301
00:28:11,755 --> 00:28:14,279
أريد الفتاة -
أي فتاة؟ -

302
00:28:14,291 --> 00:28:16,516
الفتاة صاحبة الكرة التي تحملها

303
00:28:16,927 --> 00:28:20,454
لا توجد فتاة هنا  -
أعرف أنك ذهبت إلى النُّزُل -

304
00:28:20,464 --> 00:28:23,930
أجل، لقد طلبوني هناك
لم تكن هناك فتاة، مجرّد امرأة

305
00:28:23,934 --> 00:28:26,602
مجرّد امرأة، بالفعل هي كذلك

306
00:28:29,306 --> 00:28:30,939
(إذًا، قد رأيت (غابريلا

307
00:28:32,109 --> 00:28:35,540
،لكن لم تتّصل بي
هذا جرح مشاعري

308
00:28:36,980 --> 00:28:38,670
لم تُطلق النار على تلك
المسكينة، أليس كذلك؟

309
00:28:38,682 --> 00:28:41,146
لا، هل قمت أنت؟ -
لقد سألتك أولاً -

310
00:28:41,151 --> 00:28:43,683
لا أحب الأسلحة -
بالطبع -

311
00:28:44,288 --> 00:28:47,218
(أتمنى لو كنت اتصلت بي يا (لوغان

312
00:28:47,224 --> 00:28:48,550
كما طلبت منك

313
00:28:51,528 --> 00:28:55,054
.. كما ترى
لست الوحيد المُحسّن

314
00:29:03,140 --> 00:29:04,967
(لوغان)، (لوغان)

315
00:29:04,975 --> 00:29:07,143
(هذه (لورا

316
00:29:07,711 --> 00:29:08,878
(تعال يا (كاليبان

317
00:29:09,213 --> 00:29:13,676
هي من كنت أحدّثك
(عنها، هذه (لورا

318
00:29:14,318 --> 00:29:16,247
لقد كنّا بانتظارك

319
00:29:21,158 --> 00:29:22,325
تعالي هنا

320
00:29:23,360 --> 00:29:26,362
لا بأس. تعالي

321
00:29:27,731 --> 00:29:29,091
(لورا)

322
00:29:31,702 --> 00:29:33,735
لا بأس، لا بأس

323
00:29:35,773 --> 00:29:36,837
تعالي

324
00:29:37,274 --> 00:29:38,270
تعالي

325
00:29:39,576 --> 00:29:43,337
تعالي، لا بأس
(يمكنكِ البقاء هنا يا (لورا

326
00:29:43,680 --> 00:29:44,847
<i>المكان آمان هنا</i>

327
00:29:45,182 --> 00:29:46,610
<i>يمكننا الإعتناء بكِ هنا</i>

328
00:29:47,050 --> 00:29:48,217
<i>هيا</i>

329
00:29:49,853 --> 00:29:52,283
يبدو أنه جنديّ سابق
ربما يكون صائد جوائز؟

330
00:29:52,289 --> 00:29:53,456
بل أسوأ

331
00:29:54,591 --> 00:29:57,117
هل هو بمفرده؟ -
نعم وليس لوقتِ طويل -

332
00:29:57,861 --> 00:30:01,054
ضعه بسيارته، ثم خُذه
إلى الجرف وألقِ به هناك

333
00:30:01,064 --> 00:30:02,925
ماذا لو أفاق قبل أن أصل هناك؟

334
00:30:07,938 --> 00:30:10,197
أرسل لي رسالة بمكانك، سنُقلّك

335
00:30:23,754 --> 00:30:24,921
نعم

336
00:30:29,226 --> 00:30:30,222
(لوغان)

337
00:30:30,761 --> 00:30:32,451
(لوغان) -
!أنتِ!، أنتِ  -

338
00:30:33,297 --> 00:30:36,756
ستسترجعينها بعد أن أعرف
ماذا أقحمتمانا به أنتِ وأمكِ

339
00:30:36,767 --> 00:30:38,161
(لا، يا (لوغان -
ماذا؟ -

340
00:30:38,168 --> 00:30:40,336
... لا، أعتقد

341
00:30:48,512 --> 00:30:51,510
تلك المرأة التي قابلتها
يا (لوغان) ليست أمها

342
00:30:52,115 --> 00:30:54,681
إذًا فهي تتحدّث -
إننا نتواصل -

343
00:30:54,685 --> 00:30:58,915
!تتواصلان؟
!تناول هذه الآن

344
00:31:00,190 --> 00:31:02,517
يجب أن نغادر هذا
المكان، لم يعد آمناً

345
00:31:02,526 --> 00:31:04,751
ولا ينبغي أن تصيبك نوبة
ونحن بالخارج، هل تفهم؟

346
00:31:05,362 --> 00:31:09,293
نعم، ولكن هذه هي المتحوّلة
التي حدّثتك عنها

347
00:31:09,299 --> 00:31:11,194
إنها بحاجة لمساعدتنا -
إنها ليست متحوّلة -

348
00:31:11,201 --> 00:31:13,699
بلى، هي متحوّلة -
ما هي موهبتها يا (تشارلز)؟ -

349
00:31:13,704 --> 00:31:15,337
تناول الطعام؟
رمي الأنابيب المعدنية؟

350
00:31:18,208 --> 00:31:23,466
لا بأس، إنه القطار

351
00:31:39,730 --> 00:31:40,988
أجل

352
00:31:40,998 --> 00:31:43,063
خذ السلاح، القِ الجثة

353
00:31:43,066 --> 00:31:46,662
راسلني بطريق عودتك
هل تريد شيئًا آخر؟

354
00:31:46,670 --> 00:31:48,462
هل تريد طعامًا للفتاة؟

355
00:31:54,578 --> 00:31:56,370
أنت هالك الآن، أيها المتحوّل

356
00:32:06,523 --> 00:32:07,883
لا بأس

357
00:32:09,526 --> 00:32:11,853
إنه القطار -
إنه ليس القطار -

358
00:32:15,432 --> 00:32:17,532
لا بأس، اجلسي

359
00:32:17,534 --> 00:32:18,996
علينا الذهاب -
ماذا؟ -

360
00:32:19,002 --> 00:32:20,726
ماذا يحدث؟ أين؟ -
ابقي هنا -

361
00:32:20,737 --> 00:32:22,370
لا تتحرّكي -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

362
00:32:23,106 --> 00:32:25,900
لا تقلقي، سيعود من أجلك

363
00:32:29,880 --> 00:32:32,776
(الفتاة يا (لوغان
يجب أن تعود من أجل الفتاة

364
00:32:37,688 --> 00:32:40,220
ماذا بشأن الفتاة يا (لوغان)؟

365
00:32:42,025 --> 00:32:43,021
!(لوغان)

366
00:32:49,299 --> 00:32:53,265
يجب ألّا ننسى (لورا) يا (لوغان) -
هي ليست مشكلتنا -

367
00:33:01,912 --> 00:33:02,874
!تباً

368
00:33:11,154 --> 00:33:12,321
!تباً

369
00:33:41,118 --> 00:33:43,410
(لوغان) -
نعم، أنا أفكّر -

370
00:33:43,420 --> 00:33:44,416
الفتاة

371
00:33:45,255 --> 00:33:47,082
(يجب ألّا ننسى (لورا) يا (لوغان

372
00:33:47,090 --> 00:33:48,450
اصمت، رجاءً -
(لوغان) -

373
00:33:53,630 --> 00:33:55,627
(تشارلز إكزافيير) -
أين (كاليبان)؟ -

374
00:33:55,999 --> 00:33:58,099
أكثر مطلوب للعدالة بالثمانينيّات
" من عمره بـ"أمريكا

375
00:33:58,101 --> 00:33:59,768
أنا بالتسعينات
من عمري في الواقع

376
00:34:08,545 --> 00:34:09,712
أين (كاليبان)؟

377
00:34:11,515 --> 00:34:13,205
لمَ لا تخبرني أين الفتاة أولاً؟

378
00:34:13,216 --> 00:34:15,316
أو يمكنني سؤال
العرّاف، يبدو ودودًا للغاية

379
00:34:15,318 --> 00:34:19,383
أخبرتك، إنها ليست هنا
أين (كاليبان)، أيها اللعين؟

380
00:34:20,490 --> 00:34:22,949
حسناً، لقد تركته بنفس
المكان الذي كان سيتركني فيه

381
00:34:39,209 --> 00:34:42,645
(ربّاه يا (وولفرين
إنّ قلبي ينفطر لرؤيتك هكذا

382
00:34:42,646 --> 00:34:44,711
بمجرّد أن أقتلع قلبك من صدرك
... أيها اللعين

383
00:34:52,722 --> 00:34:53,980
اذهبوا واجلبوها

384
00:36:06,963 --> 00:36:08,187
(لورا)

385
00:36:12,469 --> 00:36:14,136
أحسنتِ يا فتاة

386
00:36:15,372 --> 00:36:16,539
مرحباً يا عزيزتي

387
00:36:25,715 --> 00:36:27,177
(لورا)

388
00:36:29,986 --> 00:36:31,175
!(لورا)

389
00:36:31,454 --> 00:36:34,350
عزيزتي، يجب
أن تقفي حيثما أنتِ

390
00:36:34,824 --> 00:36:36,358
أتريدين رؤية
أصدقائكِ، أليس كذلك؟

391
00:36:36,359 --> 00:36:39,323
!توقّف، أيها القائد

392
00:36:40,030 --> 00:36:41,822
"لقد قلت "حيّة أو ميتة

393
00:36:42,966 --> 00:36:44,133
!(لورا)

394
00:36:45,635 --> 00:36:46,802
(لورا)

395
00:36:48,004 --> 00:36:49,535
(لورا)

396
00:36:49,539 --> 00:36:51,400
لا، لا

397
00:36:52,976 --> 00:36:54,700
!تحرّكوا! هيا

398
00:37:00,250 --> 00:37:01,644
!تحرّكوا! هيا

399
00:37:05,689 --> 00:37:07,584
توقّفوا عن إطلاق النّار

400
00:37:07,591 --> 00:37:10,885
لديها القدرة على الإلتئام
!تحرّكوا! هيا

401
00:37:12,429 --> 00:37:14,028
!يا إلهي

402
00:37:58,408 --> 00:37:59,632
أمسكت بكِ

403
00:38:10,820 --> 00:38:12,112
!هيّا!  ثبّتها أرضًا

404
00:39:04,107 --> 00:39:06,798
(كما قلت لك يا (لوغان
هي متحوّلة مثلك

405
00:39:07,110 --> 00:39:08,299
!تمسّك

406
00:39:11,281 --> 00:39:12,675
مثلك تماماً

407
00:39:34,571 --> 00:39:35,999
هل أنتِ بخير يا (لورا)؟

408
00:39:54,824 --> 00:39:55,991
!تحرّك

409
00:40:04,734 --> 00:40:05,901
!تمسّكا

410
00:40:11,574 --> 00:40:13,537
!اللعنة! هيّا

411
00:40:15,011 --> 00:40:16,178
!هيّا

412
00:40:23,052 --> 00:40:24,276
!تبّاً

413
00:41:16,639 --> 00:41:18,636
!اصطفّوا! هيّا بنا

414
00:41:25,315 --> 00:41:26,777
!خلفكِ

415
00:42:10,693 --> 00:42:11,951
!اجلسي بالخلف

416
00:42:21,237 --> 00:42:22,699
!احضروا المتعقّب

417
00:42:30,013 --> 00:42:31,202
!أنتِ

418
00:42:32,882 --> 00:42:34,481
من أنتِ بحق الجحيم؟

419
00:42:35,718 --> 00:42:38,819
لقد سألتكِ سؤالاً
من أنتِ؟

420
00:42:39,822 --> 00:42:41,580
(أنت تعرف ما هي يا (لوغان

421
00:42:42,258 --> 00:42:45,887
لا، لا أعرف -
ألا تذكّرك بأيّ أحد؟ -

422
00:43:17,293 --> 00:43:19,723
لقد قرأتُ عنك عندما كنتُ طفلًا

423
00:43:21,364 --> 00:43:23,259
أظنك تقصد شخصًا آخر

424
00:43:31,441 --> 00:43:35,805
والآن، إن لم أكن مخطئًا
كتت تعمل لحساب فريقي

425
00:43:36,212 --> 00:43:39,074
كنت تساعدنا في العثور
على هؤلاء المتحولين القدماء

426
00:43:39,816 --> 00:43:41,278
ما الذي تغيّر؟

427
00:43:42,452 --> 00:43:43,641
هل تديّنت؟

428
00:43:47,490 --> 00:43:51,254
أريدك لعمل واحد آخير
لصالح الأخيار

429
00:43:52,929 --> 00:43:56,565
وتتعقّب لي متحوّلا مميزاً آخر

430
00:44:00,503 --> 00:44:01,931
لن أساعدك

431
00:44:02,438 --> 00:44:04,105
بالطبع كنت ستقول هذا

432
00:44:04,607 --> 00:44:07,640
لكن لدي نظرية بأن
الناس لا تتغيّر حقًّا

433
00:44:11,080 --> 00:44:12,508
"احترس من الضوء"

434
00:44:14,083 --> 00:44:16,284
أعتقد أن هذا ما قالته
(لك أمّك يا (كاليبان

435
00:44:16,285 --> 00:44:18,077
كل يوم عندما كنتَ طفلاً

436
00:44:24,160 --> 00:44:25,622
"احترس من الضوء"

437
00:44:31,334 --> 00:44:34,169
والآن، هلّا توقفنا عن
إظهار عيوب يعضنا الآخر؟

438
00:44:34,170 --> 00:44:35,860
الفتاة لا تستحق
كل ذلك، صدقني

439
00:44:36,005 --> 00:44:38,366
إنها ليست متحوّلة طبيعية مثلك

440
00:44:38,374 --> 00:44:41,202
إنها خطأ عملية بحث
وتطوير بائت بالفشل

441
00:44:41,210 --> 00:44:44,312
المسؤولية تقع على عاتقنا، لا
يمكنهم ترك أشياء ببراءة إختراع

442
00:44:44,313 --> 00:44:46,208
تجوب الأنحاء وتؤذي
الناس، أليس كذلك؟

443
00:44:47,216 --> 00:44:50,876
يجب أن نقضي عليها
قبل أن تؤذي أي أحد آخر

444
00:44:50,887 --> 00:44:53,681
شخص تبالي لأمره، ربما

445
00:45:01,130 --> 00:45:02,627
!لذا تعقّبها

446
00:45:06,903 --> 00:45:09,128
(اسمي (غابريلا لوبيز

447
00:45:09,539 --> 00:45:12,507
أنا ممرضة ولعشرة
سنوات، كنت أعمل لدى

448
00:45:12,508 --> 00:45:15,142
<i>ترانسيجين للأبحاث" في مدينة"
(ميكسيكو سيتي)</i>

449
00:45:16,179 --> 00:45:19,007
<i>المملوكة لشركة أمريكية</i>

450
00:45:22,218 --> 00:45:27,416
ما سأعرضه عليكم غير قانوني
(في (الولايات المتحدة) و(كندا

451
00:45:34,331 --> 00:45:39,394
<i>أخبرونا أننا جزء من دراسة دوائية
لكن بالطبع، كان هذا كذبًا</i>

452
00:45:39,402 --> 00:45:42,833
<i>"هذه الأطفال ولدوا بـ"ترانسيجين</i>

453
00:45:43,840 --> 00:45:47,906
<i>... ولدوا هنا
ولم يغادروا قطّ</i>

454
00:45:47,910 --> 00:45:52,947
<i>لم يروا الشمس أو المحيط
أو المطر أو الثلج قطّ</i>

455
00:45:54,183 --> 00:45:56,044
<i>أو أياً من مخلوقات الخالق</i>

456
00:45:56,786 --> 00:46:00,787
<i>.. ليس لديهم أي شهادات ميلاد أو أسماء</i>

457
00:46:01,524 --> 00:46:03,282
<i>عدا الأسماء التي منحناهم إياها</i>

458
00:46:06,229 --> 00:46:10,297
<i>لقد نمو داخل بطون فتيات مكسيكيات</i>

459
00:46:10,299 --> 00:46:12,399
<i>فتيات لا يمكن العثور عليهم قط بعد الآن</i>

460
00:46:12,935 --> 00:46:18,039
<i>وآباءهم هم حيوانات
منويّة مميزة مخزّنة</i>

461
00:46:32,388 --> 00:46:34,078
عيد ميلاد؟ لا -
(ماريا) -

462
00:46:34,891 --> 00:46:36,786
نحن لا نلبسهم
"للإحتفال بـ"الهالووين

463
00:46:37,326 --> 00:46:40,086
"نحن لا ندعوهم "يا عزيزي
أو نقبّلهم

464
00:46:40,763 --> 00:46:43,098
لا تفكّري بهم كأطفال
...فكّري بهم كأشياء

465
00:46:43,099 --> 00:46:45,734
لها براءة اختراع وحقوق
ملكية فكرية، مفهوم؟

466
00:46:45,735 --> 00:46:46,924
نعم يا سيدي

467
00:46:47,503 --> 00:46:50,632
<i>ظنّوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم</i>

468
00:46:51,140 --> 00:46:54,342
<i>..نحن فقراء بالفعل
لكنّنا لسنا أغبياء</i>

469
00:46:54,343 --> 00:46:55,669
!استخدم قواك

470
00:47:02,819 --> 00:47:06,954
<i>هذا عمل تجاريّ، إنهم يصنعون جنودًا</i>

471
00:47:07,356 --> 00:47:08,580
<i>.. وقتلة</i>

472
00:47:14,330 --> 00:47:16,623
<i>..إنهم أطفال متحوّلين</i>

473
00:47:24,273 --> 00:47:28,874
(ولاية (داكوتا الشمالية
لقد أخذتَ مال تلك المرأة

474
00:47:28,878 --> 00:47:31,478
قلتَ أنّك ستأخذ الفتاة هناك

475
00:47:36,619 --> 00:47:41,315
ما هي؟ -
(إنّها ابنتكَ يا (لوغان -

476
00:47:43,292 --> 00:47:46,461
لدى منشأة (ألكالاي) شفرتك الوراثية -
لست أنا فحسب -

477
00:47:46,462 --> 00:47:47,529
... (لوغان)

478
00:47:47,530 --> 00:47:49,865
لا أريد الحديث بهذا الشأن
ولا أريد سماع شيء حوله بعد الآن

479
00:47:49,866 --> 00:47:51,397
...(لوغان) -
توقّف فحسب -

480
00:47:51,801 --> 00:47:53,400
أريد التبوّل

481
00:48:06,315 --> 00:48:07,482
آخر جولة

482
00:48:11,754 --> 00:48:13,046
على الرحب والسعة

483
00:48:19,428 --> 00:48:22,260
توقّف بحق السماء -
أستطيع القيام بذلك وحدي -

484
00:48:22,265 --> 00:48:24,699
أجل، حسناً، لكنك لا تفعل ذلك
هيّا، انتهي من الأمر

485
00:48:24,700 --> 00:48:28,092
ليس وأنت واقف هكذا -
ثق بي، أنا لا أنظر -

486
00:49:01,938 --> 00:49:03,105
مرحباً

487
00:49:03,572 --> 00:49:04,796
مرحباً

488
00:49:05,141 --> 00:49:06,774
يجب أن تدفعي مقابل
هذا، أتعرفين ذلك؟

489
00:49:08,811 --> 00:49:11,571
مهلاً، أين أمكِ وأباكِ؟

490
00:49:14,650 --> 00:49:15,817
هيَا

491
00:49:15,818 --> 00:49:17,110
هذا يكفي، هذه أيضاً

492
00:49:19,555 --> 00:49:21,723
!تباً -
ليس مقبولاً -

493
00:49:24,727 --> 00:49:26,087
آسف

494
00:49:27,196 --> 00:49:29,023
هل تبيع شواحن للهاتف؟

495
00:49:36,105 --> 00:49:37,465
هيّا، اركبي السيارة

496
00:49:39,489 --> 00:49:42,689
<b>"مدينة أوكلاهوما"</b>

497
00:50:03,666 --> 00:50:05,731
<i>.. وبينما يكبر الأطفال</i>

498
00:50:05,735 --> 00:50:07,926
(لورا)، (لورا)

499
00:50:08,304 --> 00:50:10,267
<i>يصبحون صعب المراس</i>

500
00:50:12,441 --> 00:50:14,404
<i>لا يمكن التحكّم بهم</i>

501
00:50:16,679 --> 00:50:20,246
<i>جعلت الشركة من أجسادهم أسلحة</i>

502
00:50:20,816 --> 00:50:25,347
<i>حاولوا تعليمهم القتل
لكنهم لا يريدوا القتال</i>

503
00:50:27,957 --> 00:50:30,921
<i>الجندي الذي لا يحارب لا قيمة له</i>

504
00:50:32,862 --> 00:50:36,290
... داخل هذا المبنى
يعملون على شيء جديد

505
00:50:37,133 --> 00:50:40,268
<i>شيء يظنّون أنّه أفضل من الأطفال</i>

506
00:50:40,671 --> 00:50:43,268
<i>شيء يقولون أنّه بلا روح</i>

507
00:50:43,272 --> 00:50:44,700
<i>هل تودّ سماع تقريري المعمليّ
كاملاً يا دكتور (رايس)؟</i>

508
00:50:44,707 --> 00:50:46,534
<i>لا يوجد من يصنع "سوشي" جيد هنا</i>

509
00:50:46,609 --> 00:50:48,800
إنّها كالنسخة المكسيكية من مدينة
(دينفر) في ولاية (كولورادو)

510
00:50:50,980 --> 00:50:52,670
<i>لا بد وأنهم نجحوا</i>

511
00:50:53,382 --> 00:50:55,982
<i>منذ أسبوع، أمرونا بإغلاق برنامجنا</i>

512
00:50:58,721 --> 00:51:01,321
<i>وبدؤوا بإخلاد الأطفال للنوم</i>

513
00:51:04,727 --> 00:51:07,828
<i>سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال</i>

514
00:51:07,830 --> 00:51:12,295
سمعت عن مكان بالشمال
مكان يحتوي المتحوّلين

515
00:51:12,301 --> 00:51:13,661
(يطلقون عليه (عدن

516
00:51:28,050 --> 00:51:32,316
إن كنت تشاهد هذا
فهذا يعني أنّني ميتة

517
00:51:33,255 --> 00:51:36,652
لست متأكدة من نجاة
أي من الأطفال الآخرين

518
00:51:36,659 --> 00:51:41,352
لقد افترقنا، لا يوجد المزيد من المال

519
00:51:41,363 --> 00:51:43,190
تلك كانت كذبة

520
00:51:44,500 --> 00:51:46,258
هي ليست ابنتي

521
00:51:47,603 --> 00:51:49,368
لكنّني أحبها

522
00:51:50,206 --> 00:51:52,738
ربّما لا تحبُّها

523
00:51:54,176 --> 00:51:56,742
لكنها ابنتك

524
00:51:57,713 --> 00:52:02,877
أرجوك، أتوسّل إليك
خذها لبرّ الأمان

525
00:52:49,765 --> 00:52:53,892
هل سنختبئ هنا؟ -
نحن لا نختبئ -

526
00:52:53,903 --> 00:52:57,805
..سننام لبضعة ساعات
ونستحمّ، ونرتدي ملابس جديدة

527
00:52:57,806 --> 00:53:00,099
ونحصل على سيارة جديدة
ونخرج من هنا

528
00:53:05,447 --> 00:53:08,478
<i>"فندق وملهى "هارا
(يرحب بكم في مدينة (أوكلاهوما</i>

529
00:53:09,018 --> 00:53:11,986
<i>التزم اليمين ليصلك
موظّف موقف السيارات</i>

530
00:53:11,987 --> 00:53:13,121
مرحبًا

531
00:53:13,122 --> 00:53:14,812
<i>لا يتوقّف المرح أبدًا
"بفندق وملهى "هارا</i>

532
00:53:14,823 --> 00:53:17,457
أبقها بالمقدمة، حسناً؟

533
00:53:23,666 --> 00:53:25,265
هيّا، هيّا بنا

534
00:53:52,094 --> 00:53:53,420
!(لورا)

535
00:53:53,429 --> 00:53:54,529
هيّا بنا

536
00:53:54,530 --> 00:53:55,788
نحن بحاجة إلى ملابس

537
00:54:08,477 --> 00:54:09,701
<i>المصعد متجه للأعلى</i>

538
00:54:11,680 --> 00:54:13,848
لا، لا، توقّفي، هذه ليست لُعبة

539
00:54:14,717 --> 00:54:17,545
لا، لا، المعذرة، هنا مقعد متحرّك -
ماذا؟ حسناً -

540
00:54:17,853 --> 00:54:19,179
اضغط زر المصعد مجدّداً -
شكراً لكما -

541
00:54:19,188 --> 00:54:20,446
<i>المصعد متجه للأعلى</i>

542
00:54:20,456 --> 00:54:22,715
هيّا، قفي هنا، قفي هنا فحسب

543
00:54:23,626 --> 00:54:25,727
(هذه لك يا (لوغان

544
00:54:25,728 --> 00:54:29,186
ماذا؟ لن أرتديها الآن
بالغرفة، ستغيّر ملابسنا بالغرفة

545
00:54:31,467 --> 00:54:32,998
يا لك من كاذب مُنحطّ

546
00:54:34,069 --> 00:54:35,293
أثبت ذلك

547
00:54:43,812 --> 00:54:48,577
(هذا فيلم شهير جداً يا (لورا
عمره 100 عام تقريبًا

548
00:55:08,437 --> 00:55:18,342
<i>في الموت والحياة، يا إلهي
فلتخشع معي</i>

549
00:55:22,017 --> 00:55:26,954
أول مرة رأيت هذا الفيلم
في سينما (إسولدو) بمسقط رأسي

550
00:55:26,955 --> 00:55:29,248
كنتُ بمثل عمركِ

551
00:55:29,258 --> 00:55:32,757
" أبانا الذي في السماوات، ليتقدّس اسمك "

552
00:55:32,761 --> 00:55:36,362
" ليأتِ ملكوتك، ولتكن مشيئتك "

553
00:55:47,142 --> 00:55:48,309
!سُحقاً

554
00:56:00,133 --> 00:56:03,833
"زراعة معدن "الأدمنتيوم

555
00:56:04,257 --> 00:56:06,057
"الاســـم: إكس 23-23"
"العمر: 132 شهر"

556
00:56:06,058 --> 00:56:08,058
"الجنس : متحوّلة أنثى"
"سالب O :فصيلة الدم"

557
00:56:08,059 --> 00:56:10,059
"مصدر الحمض النووي: (جايمس هالوت)"

558
00:56:21,081 --> 00:56:24,305
"الرجال إكس "

559
00:56:29,184 --> 00:56:32,980
<i>لقد سمعت أنّك كاذب مُنحطّ</i>

560
00:56:33,021 --> 00:56:34,449
أثبت ذلك

561
00:56:43,298 --> 00:56:45,295
هل تقرأين هذا
في أوقات فراغك؟

562
00:56:46,702 --> 00:56:48,927
نعم يا (تشارلز)، لدينا معجبة
بقصص "الرجال إكس" المصوّرة

563
00:56:49,671 --> 00:56:51,600
تعرفين أنها هراء، أليس كذلك؟

564
00:56:51,607 --> 00:56:54,708
ربما يكون رُبع ما ذُكر هنا
حدث بالفعل، لكن ليس هكذا

565
00:56:55,544 --> 00:56:58,880
في العالم الحقيقي، يموت الناس
ولن يقوم أحمق مُحبّ للشهرة

566
00:56:58,881 --> 00:57:01,682
ببدلة لامعة بإنقاذ الموقف
توقف، هذا لإرضاء الأغبياء فقط

567
00:57:01,683 --> 00:57:02,683
...(لوغان)

568
00:57:02,684 --> 00:57:07,186
كانت ممرضتها تُغذّيها بعض الهراء -
لا أعتقد أن (لورا) بحاجة لتذكّرها بمشاق الحياة-

569
00:57:08,524 --> 00:57:11,322
ألم تذكر شيئًا عن العثور
على سيارة جديدة؟

570
00:57:12,194 --> 00:57:14,157
حبّتان إضافيتان خلال ساعة

571
00:57:14,930 --> 00:57:16,188
أعطِها له

572
00:57:16,665 --> 00:57:18,093
<i>لمَ يا (شين)؟</i>

573
00:57:19,201 --> 00:57:21,426
<i>(على الفرد أن يكون على سجيّته يا (جوي</i>

574
00:57:22,504 --> 00:57:24,467
<i>لا يمكنني التطبّع</i>

575
00:57:24,473 --> 00:57:26,971
<i>حاولت ولم أنجح</i>

576
00:57:26,975 --> 00:57:29,473
<i>(لا يمكنكَ الحياة كقاتل يا (جوي</i>

577
00:57:29,478 --> 00:57:31,543
<i>لا عودة من ذلك أبداً</i>

578
00:57:31,547 --> 00:57:35,649
<i>سواءً كان صوابًا أو خطأً
فهي كالوصمة تلازمك للأبد</i>

579
00:57:36,552 --> 00:57:39,948
<i>والآن عد لبيتك، لأمك
وأخبرها أن كل شيء على ما يرام</i>

580
00:57:40,956 --> 00:57:44,216
<i>.ولم يعد هناك أي أسلحة بالوادي</i>

581
00:58:04,713 --> 00:58:06,073
من أنتم يا رفاق؟

582
00:58:06,482 --> 00:58:07,815
المزيد من رجال الشرطة؟
لأنني أخبرت

583
00:58:07,816 --> 00:58:09,483
.. رجال الشرطة الآخرين كل شيء ـ

584
00:58:11,507 --> 00:58:13,307
"مغلق"

585
00:58:19,228 --> 00:58:21,726
انهض! إلى قفصك
أيّها المتعقّب

586
00:58:21,730 --> 00:58:23,557
لقد قمت بعملك

587
00:58:45,087 --> 00:58:46,618
!يا رفاق

588
00:58:59,735 --> 00:59:01,425
!تبًّا

589
00:59:02,804 --> 00:59:04,301
افعلوا ما يحلوا لكم

590
00:59:06,208 --> 00:59:07,636
..سأخبرك، مقابل 8 آلاف

591
00:59:07,643 --> 00:59:10,073
سأطليها مجدداً من أجلك
وأضع إطارات جديدة

592
00:59:10,078 --> 00:59:11,802
وأضبط اتزانها وأُكمل
جميع الأوراق المطلوبة

593
00:59:11,813 --> 00:59:14,748
سأعطيكِ 10 آلاف وسآخذها كما هي
لو بإمكانكِ التغاضي عن الأعمال الورقية

594
00:59:16,418 --> 00:59:18,779
لكنك لا تزال بحاجة إلى إطارات
جديدة، فالقديمة ملساء جداً

595
00:59:18,787 --> 00:59:21,255
كم سيستغرق هذا؟ -
ساعة -

596
00:59:21,379 --> 00:59:23,279
"جيناروس"

597
00:59:42,403 --> 00:59:45,903
أهي "عدن"؟
أم أنها النهاية؟

598
00:59:53,689 --> 00:59:54,856
!ربّاه

599
01:00:07,869 --> 01:00:10,401
!!لا بد أنّ هذه مُزحة

600
01:00:20,515 --> 01:00:22,706
سيدي، هل المفاتيح .. يا سيدي

601
01:00:22,718 --> 01:00:24,886
هل المفاتيح في السيارة يا سيدي؟

602
01:00:29,458 --> 01:00:30,989
!بئساً

603
01:00:54,383 --> 01:00:56,175
!(يا (تشارلز

604
01:01:28,950 --> 01:01:30,117
<i>المصعد يتّجه لأعلى</i>

605
01:01:31,308 --> 01:01:33,118
هيّا، هيّا

606
01:03:47,889 --> 01:03:49,215
!تبًّا

607
01:03:49,224 --> 01:03:50,584
هل أنتِ بخير؟

608
01:03:52,527 --> 01:03:53,819
يجب أن نخرج من هنا

609
01:03:57,065 --> 01:03:58,732
أنا آسف للغاية

610
01:04:00,235 --> 01:04:01,766
أنا آسف للغاية

611
01:04:27,262 --> 01:04:29,020
<i>قوات الطوارئ لا تزال
في موقع الحادث</i>

612
01:04:29,030 --> 01:04:31,790
<i>" بفندق وملهى "هارا
(بمدينة (أوكلاهوما</i>

613
01:04:31,800 --> 01:04:35,799
<i>حيث أصيب على الأقل 400 ضيف
بشلل مؤقت بالأمس</i>

614
01:04:35,971 --> 01:04:39,567
<i>الكثير يلاحظ التشابه بين ذلك
وحادثة (ويستشستر) منذ عام مضى</i>

615
01:04:39,574 --> 01:04:42,710
<i>التي خلّفت ما يربو عن 600 مصاب
وقضت على حياة العديد من المتحوّلين</i>

616
01:04:42,711 --> 01:04:44,310
<i>"من بينهم العديد من أفراد "الرجال إكس</i>

617
01:04:44,913 --> 01:04:46,205
!توقّفي

618
01:04:48,917 --> 01:04:52,309
!لقد قلت توقّفي -
(إنها طفلة يا (لوغان -

619
01:04:54,656 --> 01:04:57,923
.. .. في الواقع، هي -
كم مرّ منذ تناولت أدويتك؟ -

620
01:05:00,262 --> 01:05:04,895
أخبرني، كم مضى؟ -
!لا أدري، يومان -

621
01:05:04,900 --> 01:05:07,635
،لقد رأيتَ ما حدث أمس
إن استمر ذلك أكثر

622
01:05:07,636 --> 01:05:08,802
...كان كل من بالملهى سيـ

623
01:05:08,803 --> 01:05:12,667
(فعلتُ ما كان عليّ فعله لإنقاذ (لورا -
أنتَ لم تقم بأي شيء -

624
01:05:12,674 --> 01:05:15,274
!لقد فزعتَ فحسب، وأُصبت بنوبة لعينة

625
01:05:15,777 --> 01:05:21,278
أظنّ أنّك تفضّل لو أنني مٌخدّر
وأهذي كالمجنون

626
01:05:21,283 --> 01:05:24,175
سيكون أسهل بكثير لك -
أسهل؟ يا إلهي؟ -

627
01:05:24,185 --> 01:05:26,580
لا يوجد شيء سهل بشأنك
يا (تشارلز)، لا شيء

628
01:05:26,588 --> 01:05:31,858
نعم، نعم، كن كبقية الناس
تلوم الآخرين على تفاهاتك المملّة

629
01:05:31,860 --> 01:05:33,789
أعرف يا "أبي"، يا لي من خيبة للأمل

630
01:05:33,862 --> 01:05:40,790
هل أنت حقًّا لا تجد سببًا لما نفعله؟ -
حسناً،  وما الذي نقوم به؟ -

631
01:05:41,369 --> 01:05:46,295
هناك مُتحوّلة صغيرة تجلس بسيارتنا -
نعم، أرى ذلك -

632
01:05:46,308 --> 01:05:50,640
وإلى حيث نأخذها، هناك آخرون
ألا يعني ذلك شيئًا لك؟

633
01:05:50,645 --> 01:05:54,378
أجل، هذا لا يعني لي شيئًا
(خصوصًا منذ اختلقت الممرضة (غابريلا

634
01:05:54,382 --> 01:05:56,982
(كل هراء يتعلّق بـ(عدن
من القصص المصوّرة الّلعينة

635
01:05:56,985 --> 01:05:58,812
عمّ تتحدّث؟

636
01:05:58,820 --> 01:06:01,009
هلّا أعطيتهِ إيّاها؟
أخرجي حبّتي دواء وأعطيهما إيّاه

637
01:06:01,222 --> 01:06:02,889
(لوغان)، (لوغان) -
أعطيهما إيّاه -

638
01:06:02,958 --> 01:06:04,216
!الآن

639
01:06:08,997 --> 01:06:10,186
!أريد أن أرى

640
01:06:33,855 --> 01:06:36,182
كل شيء تحت السيطرة
.. (يا دكتور (رايس

641
01:07:03,184 --> 01:07:07,247
!يا للشّاحنات الآلية الّلعينة -
(!انتبه لألفاظك يا (لوغان -

642
01:07:07,255 --> 01:07:09,548
ثمّ إنّك تصرخ على آلة

643
01:07:09,557 --> 01:07:11,392
ماذا؟ بإمكانها إخراج أحشاء
بطن رجل بقدميها

644
01:07:11,393 --> 01:07:12,924
لكن لا يمكنها سماع
بضع كلمات بذيئة؟

645
01:07:12,927 --> 01:07:17,296
يمكن أن تتحسن بالتعلم -
أتقصد أفضل مني؟ -

646
01:07:17,298 --> 01:07:19,193
نعم في الواقع

647
01:07:20,769 --> 01:07:23,096
.. وبالمنابة، مخلب (لورا) بالقدم

648
01:07:23,104 --> 01:07:25,864
بكل وضوح نتاج لكونها
أنثى كما تعلم

649
01:07:25,874 --> 01:07:29,307
أهذه حقيقة؟ -
.. في تفاخر الأسود، الأنثى -

650
01:07:29,310 --> 01:07:33,204
.تكون الأنثى صيادة وراعية للصغار .. -
من الجيد معرفة هذا -

651
01:07:33,415 --> 01:07:37,484
تستخدم المخالب الأمامية
للصيد والخلفية للدفاع

652
01:07:37,485 --> 01:07:40,378
حقاً؟ -
.هذا لتتأكد من نجاتهم -

653
01:07:46,494 --> 01:07:47,786
أنت، أنت

654
01:08:16,591 --> 01:08:18,281
علينا مساعدتهم

655
01:08:19,527 --> 01:08:21,991
لا، علينا الاستمرار
سيأتي أحد لهم

656
01:08:21,996 --> 01:08:23,823
لقد جاء أحد بالفعل

657
01:08:35,376 --> 01:08:37,874
<i>تحذير. تحذير</i>

658
01:09:20,376 --> 01:09:22,567
أتريدون مساعدة؟

659
01:09:23,779 --> 01:09:25,571
!جاهز؟ انطلقي

660
01:09:28,517 --> 01:09:30,014
جيد، فعلتيها

661
01:09:31,420 --> 01:09:32,520
هيّا، لنعود للمنزل

662
01:09:32,521 --> 01:09:35,156
!(لورا) -
شكراً على المساعدة -

663
01:09:35,157 --> 01:09:36,756
(أنا (كاثرين -
(جايمس) -

664
01:09:36,759 --> 01:09:37,926
(هذا ابني (نيت

665
01:09:37,927 --> 01:09:39,355
مرحبا -
أهلاً -

666
01:09:39,361 --> 01:09:43,223
أهذه ابنتك؟ -
.. إنها (لورا) وهذا أبي -

667
01:09:43,866 --> 01:09:46,197
(تشاك)
(هيّا بنا يا (لورا

668
01:09:46,202 --> 01:09:49,860
أيمكن لنا أن نظهر شُكرنا لكم
بتقديم وجبة دسمة لثلاثتكما؟

669
01:09:49,872 --> 01:09:51,266
لا نعيش بعيداً عن هنا

670
01:09:51,273 --> 01:09:53,498
لا، شكراً -
!سيكون هذا جميلاً -

671
01:10:00,916 --> 01:10:04,914
(أدعى الدكتور (رايس
(ولكن يمكنك مناداتي بـ(زاندر

672
01:10:05,955 --> 01:10:09,988
أخبرني زميلي أنك
بشكل ما كنت تقاومه

673
01:10:10,159 --> 01:10:13,956
يعتقد أنّك كنت تمنعهم
عن بعض المعلومات المتأخرة

674
01:10:13,963 --> 01:10:16,188
لتسمح لأصدقائك
بأن يسبقونهم بخطوة

675
01:10:19,501 --> 01:10:22,163
أعرض عليك فرصة
(للخلاص يا (كاليبان

676
01:10:23,138 --> 01:10:26,468
لتحمِي العالم وخلال
ذلك تنقذ أصدقائك

677
01:10:26,475 --> 01:10:29,940
والفتاة مجرد ثمن
صغير يجب دفعه

678
01:10:29,945 --> 01:10:33,776
على عكسك، ليست نقية
لم تخلقها الطبيعة

679
01:10:33,782 --> 01:10:35,108
إنها خطأ من أخطائي

680
01:10:35,150 --> 01:10:37,646
فعلت كل ما بوسعي
وقد أحرقوني وضربوني

681
01:10:37,653 --> 01:10:41,383
زُملائك همج -
أتفق معك -

682
01:10:41,390 --> 01:10:46,492
،الـ"ريفرز" لم يكونوا فعالين كما ينبغي
ولكني سأحضِر أداة جديدة

683
01:10:46,495 --> 01:10:48,787
ولكني مازلت بحاجة لشخص
يضعنا علي الطريق الصحيح

684
01:10:48,797 --> 01:10:51,992
لا، لا يمكنني سماعدتك -
تنفسن تنفس -

685
01:10:52,001 --> 01:10:56,064
الآن، من ماذا يعاني؟ العجوز
الزهايمر؟ تصلب ضموري؟

686
01:10:56,972 --> 01:11:01,339
مرض انتكاسي بالدماغ
في أخطر العقول على الأرض؟

687
01:11:02,011 --> 01:11:03,303
.يا له من مزيج

688
01:11:05,981 --> 01:11:09,475
<i>كُن لطيفا، تعرف لدينا صحبة -
هذا جميل -</i>

689
01:11:09,485 --> 01:11:12,213
<i>ليجلس الجميع -
(اجلس يا (نيت -</i>

690
01:11:12,221 --> 01:11:13,945
<i>لماذا لا تجلس عند
نهاية الطاولة يا (جايمس)؟</i>

691
01:11:13,956 --> 01:11:16,147
<i>أتود تلاوة الصلاة؟ هيّا يا عزيزي</i>

692
01:11:16,859 --> 01:11:19,687
.. نشكرك يا إلهي على الطعام

693
01:11:20,195 --> 01:11:24,360
(وعلى أصدقائنا الجدد، آل (هالوتس -
جائوا لمساعدتنا -

694
01:11:24,366 --> 01:11:25,897
آمين -
آمين -

695
01:11:26,168 --> 01:11:29,466
(تفضّل يا (تشارلز -
شكراً يا سيدي -

696
01:11:47,690 --> 01:11:51,149
ثَمة الكثير منه إذا أرادت -
إنها على ما يرام، شكراً لك -

697
01:11:51,160 --> 01:11:52,327
إنّ مذاقه لذيذ

698
01:11:52,328 --> 01:11:53,722
شكراً لك -
إنه لذيذ جداً -

699
01:11:53,729 --> 01:11:55,260
أين كنتم متوجهون؟

700
01:11:55,264 --> 01:11:56,863
(أوريغون) -
(داكوتا الشمالية) -

701
01:11:59,601 --> 01:12:02,167
(أوريغون) وبعدها (داكوتا الشمالية)

702
01:12:02,171 --> 01:12:04,839
عُطلة؟ -
نعم -

703
01:12:05,074 --> 01:12:08,403
طال انتظارها. نحن
من سكان المدينة

704
01:12:08,410 --> 01:12:12,046
لطالما أردت رحلة على
الطريق لأرى الريف

705
01:12:13,115 --> 01:12:16,077
!وأقابل سُكان الريف -
هذا يبدو جميلاً -

706
01:12:16,085 --> 01:12:18,953
نحاول إجبار (ويل) على
أن نأخذ عطلة منذ سنوات

707
01:12:19,021 --> 01:12:21,789
،إذا ذهبنا للتجول في البلاد
من سيعتني بهذا المكان؟

708
01:12:21,790 --> 01:12:25,048
بالضبط، قلت لك دع الأمر -
ونكسب عيشنا من ماذا؟ -

709
01:12:25,060 --> 01:12:26,921
سيعطينا الخالق رزقنا

710
01:12:26,929 --> 01:12:30,191
مازلت أنتظر الرب ليعطني
آلة دراسة جديدة

711
01:12:30,232 --> 01:12:34,694
نفس الأمر، أحب السفر يوماً ما -
أراهن أنكِ ستفعلين -

712
01:12:35,104 --> 01:12:37,272
بوسعي ترك المدرسة -
حسناً، دعنا لا نتمادى هنا -

713
01:12:37,272 --> 01:12:38,564
أعني، سأفعلها

714
01:12:38,574 --> 01:12:39,900
كلا. كلا -
ولماذا لا؟ -

715
01:12:39,908 --> 01:12:41,275
تريدين السفر وكذلك أنا

716
01:12:41,276 --> 01:12:43,900
يا بني. يا بني -
هذا جيد لك، صحيح؟ -

717
01:12:43,912 --> 01:12:46,708
إنها الخطة المثالية -
ولماذا تود فعل هذا يا (نيت)؟ -

718
01:12:47,449 --> 01:12:50,083
احترس، أنت تتكلم معي
.. مدير مدرسة سابق

719
01:12:51,453 --> 01:12:53,052
لعدة أعوام، صحيح يا (تشارلز)؟

720
01:12:53,489 --> 01:12:55,589
.. أجل، كان

721
01:12:55,991 --> 01:13:02,087
.. كنت مدرسة للاحتياجات الخاصة -
أجل، هذا وصف جيد -

722
01:13:02,631 --> 01:13:05,333
كان فيها أيضاً -
.. أجل، لا -

723
01:13:05,334 --> 01:13:07,668
لقد طردوني بضع مرات

724
01:13:07,669 --> 01:13:10,832
أتمنى القول بأنك كنت تلميذاً
نجيباً ولكن الكلمات ستخنُقني

725
01:13:33,328 --> 01:13:35,430
سيدتي، لا أستطيع
شُكرك بما يكفي على هذا

726
01:13:35,431 --> 01:13:38,860
كان عظيماً ولكن أمامنا
.. رحلة طويلة

727
01:13:38,867 --> 01:13:41,836
ولكنكم بحاجة للراحة، صحيح؟ -
سنعثر على نُزل بمكانِ ما -

728
01:13:41,837 --> 01:13:44,138
أقرب واحد على بعد ساعتين
من هنا وليس مريحاً لهذه الدرجة

729
01:13:44,473 --> 01:13:47,542
لدينا غرفة مثالية بالأعلى
لوالدك وابنتك

730
01:13:47,543 --> 01:13:49,301
وبوسعك النوم في غرفة
المعيشة على الأريكة المتغيّرة

731
01:13:49,311 --> 01:13:51,879
(هذا لطف منكِ جداً يا (كاثرين
ولكن ينبغي علينا الذهاب

732
01:13:51,880 --> 01:13:54,207
بوسعنا المغادرة مبكراً
(عند الصباح يا (لوغان

733
01:13:54,216 --> 01:13:57,681
.عند مطلع الفجر

734
01:14:00,222 --> 01:14:03,455
حسناً، لماذا لا ننظفك يا أبي؟ -
حسناً -

735
01:14:03,459 --> 01:14:04,648
اجلس

736
01:14:07,830 --> 01:14:10,555
أتريدين بعض
التحلية يا عزيزتي؟

737
01:14:10,566 --> 01:14:14,031
يومين على الطريق ووجبة
واحدة فقط وبالكاد تنام

738
01:14:14,036 --> 01:14:16,227
إنها في الحادية عشر
وأنا في الـ90 من العمر

739
01:14:16,238 --> 01:14:20,441
ثمة 101 سبب لنستمر في التحرك -
(لستُ صندوق فاكهة يا (لوغان -

740
01:14:20,442 --> 01:14:22,200
ماذا بعدها؟
ثم الليلة ثم ماذا؟

741
01:14:22,211 --> 01:14:25,869
(بعدها نأخذها لأصدقائها في (عدن

742
01:14:28,016 --> 01:14:30,480
."وبعدها نشتري "مُتقفي الشمس

743
01:14:31,887 --> 01:14:33,384
خُذ الأقراص

744
01:14:37,693 --> 01:14:38,825
!تباً

745
01:14:40,362 --> 01:14:41,995
ما الذي يحدث؟ -
!(نيت) -

746
01:14:41,997 --> 01:14:44,165
اذهب واملاً الحوض
قبل أن نففقد الضغط

747
01:14:44,166 --> 01:14:47,232
تفقدي الحوض يا عزيزتي -
لقد أغلقوها مجدداً -

748
01:14:47,736 --> 01:14:51,003
لن ينسوا هذا الأمر -
ربما بوسعك تولي الأمر الآن -

749
01:14:51,006 --> 01:14:52,901
،يمكمن الانتظار للصباح
كانت تمطر ليلة الأمس

750
01:14:52,908 --> 01:14:55,510
لدينا ضيوف والحوض
مليء بالأطباق

751
01:14:55,511 --> 01:14:57,303
حسناً، حسناً

752
01:14:58,046 --> 01:15:00,715
محطة الضخ التي تمدّنا
على بعد ميل ونصف

753
01:15:00,983 --> 01:15:02,810
.أحياناً تنغلق من نفسها

754
01:15:02,818 --> 01:15:03,985
بواسطة أوغاد -
!أنت -

755
01:15:03,986 --> 01:15:05,153
كلا

756
01:15:05,354 --> 01:15:09,385
سيسعد ابني بالذهاب معك -
لا، لا، لا بأس -

757
01:15:09,391 --> 01:15:11,354
.. من فعلوا هذا، قد يكونوا أحياناً

758
01:15:11,360 --> 01:15:13,255
يمكنني الذهاب -
لا، لديك واجب مدرسي -

759
01:15:13,262 --> 01:15:16,825
حسناً سأذهب. دعوني
فقط أضع أبي في الفراش

760
01:15:20,502 --> 01:15:21,669
حسناً

761
01:15:23,171 --> 01:15:25,703
<i>أقول لك أنّي لا بألي
البتة بما يقوله المحامي</i>

762
01:15:27,876 --> 01:15:31,345
ولكن هذا خطير جداً -
لن أُعرض فُرصتنا للخطر -

763
01:15:45,260 --> 01:15:46,586
أتريد التلفاز؟ يوجد هنا تلفاز

764
01:15:46,595 --> 01:15:48,930
أنا بخير -
.حسناً، لتنعم ببعض الراحة -

765
01:15:48,931 --> 01:15:53,793
أتعلم يا (لوغان)، هكذا تبدو الحياة

766
01:15:54,069 --> 01:15:58,198
منزل وأشخاص يُحبون
بعضهم. مكان آمن

767
01:15:58,206 --> 01:16:00,897
عليك التآمل لبعض
الوقت في هذا

768
01:16:03,612 --> 01:16:07,404
أجل، هذا عظيم -
!(لوغان)! (لوغان) -

769
01:16:09,217 --> 01:16:11,476
مازل أمامك الوقت

770
01:16:13,889 --> 01:16:18,150
(لم يعد العالم كما كان يا (تشارلز

771
01:16:20,429 --> 01:16:23,291
نحن نُخاطر ببقائنا
هنا وأنت تعرف هذا

772
01:16:23,665 --> 01:16:26,493
.. (وحيث سنذهب، (عدن

773
01:16:27,235 --> 01:16:28,800
.غير موجودة ...

774
01:16:29,504 --> 01:16:31,831
وجدتها مُمرضتها من القصص المصورة

775
01:16:33,575 --> 01:16:38,836
أتفهمني؟ ليست حقيقية -
(إنها حقيقية لـ(لورا -

776
01:16:42,517 --> 01:16:45,117
(إنها حقيقية لـ(لورا

777
01:16:47,923 --> 01:16:49,420
.لتحظى ببعض الراحة

778
01:16:52,761 --> 01:16:56,122
(اشترت مشروبات (كينوود
كل شيء هنا عدا نحن

779
01:16:56,131 --> 01:16:58,925
،عندما رفضنا البيع
.. حاولوا فرض السيطرة التامة

780
01:16:58,934 --> 01:17:00,692
.وبدأوا يعبثون في مائنا ..

781
01:17:01,536 --> 01:17:04,204
،قبل بضعة أشهر
أحدهم سمّم كلابنا

782
01:17:04,673 --> 01:17:07,501
وربما على الطريق السريع
.. اليوم، تلك الشاحنات

783
01:17:08,276 --> 01:17:10,137
من يعرف. ربما هُم

784
01:17:11,179 --> 01:17:13,347
أنظر إليهم

785
01:17:13,715 --> 01:17:17,146
إنهم مثل الديناصورات بجسد
.. وزنه 20 طناً وعقولهم الصغيرة

786
01:17:17,152 --> 01:17:20,882
يُقسرون ذلك الذرة الصناعي الخارق
تعرف أن مذاقه سيء أيضاً

787
01:17:20,889 --> 01:17:24,856
لماذا يأكله الناس؟ -
لا يأكلونه يل يشربونه. شراب ذُرة -

788
01:17:24,860 --> 01:17:26,755
إنه في تلك المرشوبات
.. التي يشربها الجميع

789
01:17:26,762 --> 01:17:30,523
للبقاء مستيظقين ويبتهجون
ويشعرون بالقوة والنشوة، أياً كان

790
01:17:30,532 --> 01:17:33,530
كان هناك وقت كان
اليوم السيء يوماً جيداً لنا

791
01:17:33,535 --> 01:17:35,100
.لا تزال أيامي سيئة

792
01:17:56,858 --> 01:17:59,788
،هذه جوائز لرياضة إمساك العجول

793
01:18:00,729 --> 01:18:04,865
،وهذه لسباق الخيول حول البراميل
وهذه لسباق الخيول حول الأعمدة

794
01:18:04,866 --> 01:18:06,863
جميعهم جوائز مركز ثاني وثالث

795
01:18:06,868 --> 01:18:10,663
،لست بارعاً فيها
ولكن أبي يُجبرني عليها

796
01:18:19,214 --> 01:18:21,348
أتريدين الاستماع؟

797
01:18:31,493 --> 01:18:32,717
هل تُعجبك؟

798
01:18:36,531 --> 01:18:42,260
خُذي، يمكنك أخذه الليلة
وسأستعيده منكِ في الصباح

799
01:18:54,916 --> 01:18:57,175
.يبدو أننا سنظل هنا لبعض الوقت

800
01:19:30,452 --> 01:19:35,045
هذا يفي بالغرض -
أجل حتى المرة القادمة -

801
01:19:35,490 --> 01:19:36,748
شكراً لك

802
01:19:38,560 --> 01:19:42,754
مهلاً، منذ متى وابنتك
تتصرف على هذا النحو؟

803
01:19:42,998 --> 01:19:44,324
.لا تتكلم

804
01:19:47,402 --> 01:19:48,836
منذ البداية

805
01:19:50,405 --> 01:19:52,630
في الكثير من الأوقات، أحسدك

806
01:19:53,575 --> 01:19:56,602
عندما يكونوا بعمر (نيت)، يخرج
.. من أفواههم كلام سخيف

807
01:19:57,746 --> 01:20:00,244
ويجعلك تتساءل
ما المغزى من كل هذا

808
01:20:02,450 --> 01:20:04,140
.بئس الأمر

809
01:20:08,156 --> 01:20:10,957
لا تقلق. لن تحتاجه

810
01:20:11,259 --> 01:20:12,426
.ابق هنا

811
01:20:19,701 --> 01:20:22,670
(مساء الخير سيد (مونسون
ما الذي جاء بك هنا؟

812
01:20:23,672 --> 01:20:25,271
لماذا تسأل فتيتك؟

813
01:20:25,273 --> 01:20:28,266
سيد (مونسون)، أنت تعي
أنّك تتعدى على ممتلكات الآن؟

814
01:20:28,276 --> 01:20:30,945
كان لدي حق مُرور مع
المالك السابق لممتلكاتك

815
01:20:30,946 --> 01:20:34,615
هراء ، كلمة "سابق" تلغي هذا

816
01:20:35,650 --> 01:20:37,078
من هذا؟

817
01:20:38,253 --> 01:20:40,852
مجرد شخص يقول
لك أن تعود لشاحنتك الجميلة

818
01:20:40,856 --> 01:20:43,684
وتذهب للعب المتغطرس
.في مكانِ آخر

819
01:20:47,996 --> 01:20:49,254
.. (يا (كارل

820
01:20:49,798 --> 01:20:53,126
(يبدو أن السيد (مونسون
قد استأجر بعض القوة

821
01:20:53,134 --> 01:20:56,269
يبدو كذلك -
إنه صديقي -

822
01:20:56,271 --> 01:20:59,634
صديق ثرثار -
أسمع هذا كثيراً -

823
01:20:59,641 --> 01:21:01,308
إذاً ربما سمعت هذا أيضاً

824
01:21:03,845 --> 01:21:06,940
.أكثر مما أحب -
إذاً تعرف التعليمات-

825
01:21:07,949 --> 01:21:11,379
،سأعد حتى ثلاثة
وسترحلان من بعدها

826
01:21:11,386 --> 01:21:12,486
لدي الحق في هذا الماء

827
01:21:12,487 --> 01:21:13,721
واحد -
لدي محامي الآن -

828
01:21:13,722 --> 01:21:14,854
اثنين

829
01:21:16,458 --> 01:21:17,989
ثلاثة

830
01:21:18,059 --> 01:21:19,487
أأنت بخير يا رئيس؟

831
01:21:21,663 --> 01:21:23,898
أنت تعرف التعليمات -
أحضر قبعتي اللعينة -

832
01:21:23,899 --> 01:21:25,066
ارحلوا من هنا

833
01:21:25,066 --> 01:21:27,063
أأنت بخير يا رئيس؟ -
ابتعد -

834
01:21:27,068 --> 01:21:27,893
!اذهبوا

835
01:21:45,086 --> 01:21:48,211
لقد تدربت في الجيش -
القليل -

836
01:22:07,776 --> 01:22:12,877
أنت، لا تُيقظها الآن
دعها تنام ساعة آخرى

837
01:22:17,052 --> 01:22:23,623
(أتعرف يا (لوغان
.. كان هذا بلا شك

838
01:22:24,592 --> 01:22:29,752
أكثر ليلة مثالية
حظيت بها منذ مدة طويلة

839
01:22:37,605 --> 01:22:39,796
ولكني لا أستحقها

840
01:22:41,576 --> 01:22:42,970
هل أستحق؟

841
01:22:46,247 --> 01:22:48,745
لقد فعلت شيء

842
01:22:51,252 --> 01:22:53,818
شيء لا يُحاكى به

843
01:22:59,594 --> 01:23:03,321
(لقد تذكّرتُ ما حدث في (وينشيستر

844
01:23:07,802 --> 01:23:11,301
تلك ليست أول مرة
أؤذي فيها الناس

845
01:23:13,141 --> 01:23:16,606
حتى اليوم لم أكن أعرف

846
01:23:17,412 --> 01:23:27,744
وأنت لم تُخبرني، واستمرّينا
في الهرب من ذلك فحسب

847
01:23:31,960 --> 01:23:35,823
أظنني فهمتك أخيراً

848
01:23:39,034 --> 01:23:40,496
.. (لوغان)

849
01:24:08,129 --> 01:24:11,059
إنه مذهل -
!قُلت أنّك تريد الفتاة فقط -

850
01:24:11,066 --> 01:24:13,359
أخبرتك أنني مجبر
على إدخال أداة جديدة

851
01:24:13,368 --> 01:24:16,130
حظى أصدقائك بكل
فرصة وكذلك أنت

852
01:24:17,072 --> 01:24:18,330
نيت)؟)

853
01:24:21,976 --> 01:24:23,473
ضعها أرضاً

854
01:24:31,719 --> 01:24:32,908
عزيزتي

855
01:24:33,321 --> 01:24:35,045
!(ابق أسفل يا (ويل

856
01:24:37,225 --> 01:24:38,392
!توقف

857
01:24:39,394 --> 01:24:40,561
!(كاثرين)

858
01:24:41,196 --> 01:24:42,496
!(كاثرين)

859
01:24:42,497 --> 01:24:43,925
!(كاثرين)

860
01:25:12,260 --> 01:25:13,518
!(تشارلز)

861
01:25:14,395 --> 01:25:15,755
!(تشارلز)

862
01:25:28,910 --> 01:25:32,405
أمسك هذه. لم يكن أنا

863
01:25:34,883 --> 01:25:36,050
ها هو قادم

864
01:25:36,751 --> 01:25:39,153
بوسعي استقباله ومقابلته
في نصف الطريق

865
01:25:39,154 --> 01:25:43,081
لا. لا. دعه يأتي إلينا
"لقد عانينا مع سلسلة "إكس 23

866
01:25:43,091 --> 01:25:45,787
،افترضنا كونهم أطفال هو السبب
وأن بوسعنا تربيتهم بدون وعي

867
01:25:45,793 --> 01:25:50,397
،ولكن لا يمكنك التحكّم بالغضب
عليك تأسيسه من البداية فحسب

868
01:25:57,839 --> 01:26:00,405
من يكون هذا؟

869
01:26:05,113 --> 01:26:06,575
!(ويل مونسون)

870
01:26:09,584 --> 01:26:11,115
!(تماسك فقط يا (تشارلز

871
01:26:11,586 --> 01:26:13,913
يا (مونسون)، اللعنة
!أخرج إلى هنا

872
01:26:18,026 --> 01:26:19,193
!(مونسون)

873
01:26:20,795 --> 01:26:22,428
!تعال هنا الآن

874
01:26:22,997 --> 01:26:26,161
!(تعال إلى هنا الآن يا (مانسون -
ها هو ذلك الوغد -

875
01:26:28,002 --> 01:26:29,499
مرحبا يا وغد

876
01:26:29,504 --> 01:26:32,605
اسمع، أنا مستعد
للعفو عما سلف

877
01:26:32,707 --> 01:26:34,704
(لا أعرف ما الذي يدفعه لك (مانسون

878
01:26:35,143 --> 01:26:37,844
ولكن بوسع (كينوود) البدأ
معك بخمسة آلاف دولار

879
01:26:37,845 --> 01:26:39,103
وهذا في الأسبوع

880
01:26:41,149 --> 01:26:45,213
،الأفضل ألاّ تتحرك يا صاح
أنا القانون هنا

881
01:26:45,887 --> 01:26:50,281
لا، لا، لا -
.. ماذا -

882
01:26:51,859 --> 01:26:55,062
!ماذا؟ تباً -
!اطلقوا عليه -

883
01:26:56,898 --> 01:27:00,561
علينا التدخّل -
.إنه لا يستجيب إلا لك أنت -

884
01:27:03,371 --> 01:27:04,629
!"يا "24

885
01:27:05,740 --> 01:27:06,907
!عُد إلى هنا

886
01:27:07,875 --> 01:27:11,207
!توقف في الحال -
!أمسك هذه بقوة -

887
01:27:15,416 --> 01:27:17,345
قاربنا -
ماذا؟ -

888
01:27:22,557 --> 01:27:24,918
"مُتقفي الشمس"

889
01:27:34,369 --> 01:27:35,536
.لا

890
01:27:44,245 --> 01:27:45,412
!تعال
!"يا "24

891
01:27:45,446 --> 01:27:46,738
24!

892
01:27:47,515 --> 01:27:49,046
!أريد بعض العون هنا

893
01:27:49,584 --> 01:27:51,251
أظن علينا الاهتمام بهذا الآن

894
01:27:51,419 --> 01:27:53,086
!(بيريس) -
أعطني هذا -

895
01:27:53,087 --> 01:27:54,549
!اِحضر هنا في الحال

896
01:28:00,962 --> 01:28:04,030
!اسمعني
ماذا تظن نفسك فاعل؟

897
01:28:04,032 --> 01:28:07,428
<i>حسناً، علينا الدوران حول
الشاحنة وتطويق المزراعين</i>

898
01:28:07,435 --> 01:28:10,901
<i>اتبعوني، أحضروا ذخيرة
إضافية، خذوا هذه الأمشاط</i>

899
01:28:11,072 --> 01:28:13,466
!تعال الآن

900
01:28:14,208 --> 01:28:15,705
.أحضرها

901
01:28:26,321 --> 01:28:27,715
"انتبه من الضوء"

902
01:28:50,745 --> 01:28:52,276
ماذا تكون بحق الجحيم؟

903
01:31:19,093 --> 01:31:20,555
اجلسي

904
01:31:39,647 --> 01:31:41,109
لا تتحركي

905
01:31:41,349 --> 01:31:42,846
!لا تتحركي

906
01:32:04,772 --> 01:32:07,107
<i>ضعهُ في الشاحنة -
حاضر -</i>

907
01:32:08,609 --> 01:32:09,969
اذهب

908
01:32:15,516 --> 01:32:20,720
لا بأس. لا بأس
"أبليت حسناً يا "24

909
01:32:20,621 --> 01:32:22,686
جروحك تلتئم، تنفّس فحسب

910
01:32:23,958 --> 01:32:26,626
أنت مولود جديد بمعنى الكلمة

911
01:32:26,627 --> 01:32:28,055
تنفس فحسب

912
01:32:28,329 --> 01:32:29,587
لدى جسدك عملً ليؤديه

913
01:32:29,597 --> 01:32:32,322
وقف النزيف ثم تكون الأوعية
.. وبعدها الغشاء الظهاري

914
01:32:32,333 --> 01:32:33,830
.ثم زيادة الخلايا اللحمية ..

915
01:32:35,570 --> 01:32:37,499
.هذا سيساعدك على الالئتام

916
01:32:38,205 --> 01:32:39,895
ويجعلك أقوى

917
01:33:34,829 --> 01:33:36,155
.. حسناً

918
01:33:41,936 --> 01:33:43,967
.. بها ماء وأيضاً

919
01:34:06,827 --> 01:34:08,324
بها ماء

920
01:34:25,980 --> 01:34:27,477
!تباً لهذا! تباً لهذا

921
01:34:40,895 --> 01:34:43,154
!رباه

922
01:34:48,235 --> 01:34:51,326
!اللعنة! اللعنة

923
01:34:51,872 --> 01:34:53,039
!بئساً

924
01:35:05,519 --> 01:35:08,187
!اللعنة عليك

925
01:35:08,489 --> 01:35:12,018
.. تباً أيها الملاعين

926
01:35:16,163 --> 01:35:20,590
!سُحقاً! اللعنة

927
01:35:48,295 --> 01:35:50,019
أهلاً بعودتك

928
01:35:50,531 --> 01:35:54,463
بدأت أفكر أن أقول
.. للفتاة الجميلة في غرفة الانتظار

929
01:35:54,468 --> 01:35:56,135
.أن والدها مات ..

930
01:36:02,109 --> 01:36:03,469
... لقد تمنيت دوماً

931
01:36:04,078 --> 01:36:08,715
أن أحظى بفرصة
لمقابلة شخص مثلك

932
01:36:08,916 --> 01:36:10,743
تبقى منكُم القليل

933
01:36:13,087 --> 01:36:15,414
سعدت بلقائك أيضاً يا دكتور

934
01:36:15,422 --> 01:36:18,151
ولكن عليّ المغادرة حالاً -
لا، لا تفعل هذا -

935
01:36:18,159 --> 01:36:22,326
،ما تحتاجه هو الراحة والعناية
عليك فحص نفسك في مكانِ ما

936
01:36:22,329 --> 01:36:24,929
سأكون بخير -
!لا، لست بخير -

937
01:36:24,965 --> 01:36:28,134
.. أعني، أعرف أنك مختلف

938
01:36:28,135 --> 01:36:31,571
ولكن هذا لا يغير حقيقة
وجود شيء بداخلك يُسمّمك

939
01:36:31,572 --> 01:36:35,801
عليك فحص نفسك في مشفى
!اعثر على ماذا تكون

940
01:36:36,076 --> 01:36:37,436
أعرف ما هو

941
01:36:38,179 --> 01:36:41,681
أرجوك يا سيد، إذا لم ترغب
بزيارة المشفى، ربما أساعدك

942
01:36:41,682 --> 01:36:45,615
ربما أجري بعض الفحوصات -
تبدو رجلاً لطيفاً يا دكتور، حسناً؟ -

943
01:36:45,619 --> 01:36:48,677
.إذا أردت إنقاذ حياة، أنقذ حياتك
انسى أننا كنا هنا

944
01:36:48,689 --> 01:36:49,947
.لنذهب

945
01:37:00,935 --> 01:37:02,102
!أنتِ

946
01:37:02,503 --> 01:37:03,670
!أنت

947
01:37:24,024 --> 01:37:26,158
لا يُمكنك أخذ ما ليس لكِ

948
01:37:44,545 --> 01:37:46,906
.. لا أعرف كيف وصلتِ بي هنا

949
01:37:47,514 --> 01:37:49,916
ولكن شكراً لكِ -
على الرحب -

950
01:37:49,984 --> 01:37:51,310
أجل

951
01:37:53,020 --> 01:37:54,517
يُمكنك التكلم؟

952
01:37:56,490 --> 01:37:57,918
يمكنك التكلم؟

953
01:37:58,592 --> 01:38:01,819
.. ماذا بحق الجحيم؟ لماذا

954
01:38:01,829 --> 01:38:05,031
لماذا كل هذا الهراء
طيلة الألفين ميل؟

955
01:38:07,835 --> 01:38:10,937
ماذا؟ اصمتي
!اصمتي

956
01:38:10,938 --> 01:38:17,502
(جونا)، (غيديون)، (ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور) -
ماذا؟ من هؤلاء؟ من يكونوا؟ -

957
01:38:18,746 --> 01:38:22,438
(جونا)، (غيديون)
(ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور)

958
01:38:22,950 --> 01:38:24,014
(داكوتا الشمالية)

959
01:38:24,785 --> 01:38:27,687
ماذا؟ -
(داكوتا الشمالية)، رجاءً -

960
01:38:27,688 --> 01:38:30,282
.. تباً، حسناً -
كلا، من فضلك -

961
01:38:31,725 --> 01:38:34,794
هذا المكان، حسناً؟
... ممرضتك

962
01:38:34,795 --> 01:38:38,955
قرأت الكثير من القصص، أتفهمين؟
!كثير من القصص

963
01:38:42,636 --> 01:38:46,864
لقد رأيتها، حسناً؟
.. كل هذا الموجود هنا

964
01:38:46,874 --> 01:38:48,975
لا شيء منه ... لا شيء موجود، حسناً؟

965
01:38:48,976 --> 01:38:50,143
هل تفهمين؟

966
01:38:50,144 --> 01:38:53,040
!عدن) هذه ليست موجودة) -
!(أجل! (عدن -

967
01:38:53,047 --> 01:38:55,044
إنها خيال يا فتاة، أترين؟

968
01:38:55,049 --> 01:38:57,984
هذه أسماء من كتبوا
.. هذه القصة

969
01:38:57,985 --> 01:39:01,716
من أنتجوا كل هذا
.. اتفقنا؟ كل هذا

970
01:39:01,722 --> 01:39:04,753
حدثت مرة وحولوها بعدها
!إلى كذبة كبيرة لعينة

971
01:39:04,758 --> 01:39:07,256
!هذه الحقيقة. كلا

972
01:39:07,828 --> 01:39:09,086
!اللعنة

973
01:39:09,797 --> 01:39:11,055
كلا

974
01:39:11,398 --> 01:39:13,429
أعرف، أفهم هذا

975
01:39:13,667 --> 01:39:19,336
هذا طريق طويل، أتفهمين؟
(لن أخذكِ لـ(داكوتا الشمالية

976
01:39:22,343 --> 01:39:25,774
حالتي مزرية ولا يمكنني
الذهاب بكِ إلى هناك

977
01:39:25,779 --> 01:39:29,073
إنها رحلة ليومين
.. بالسيارة ولن أخذكِ

978
01:39:29,083 --> 01:39:31,979
!لا تضربيني

979
01:39:31,986 --> 01:39:33,153
!لا تضربيني

980
01:39:33,787 --> 01:39:35,088
... (جونا)، (غيديون)

981
01:39:35,089 --> 01:39:37,357
توقفي عن نطق هذه الأسماء -
(ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور)  -

982
01:39:37,358 --> 01:39:38,958
توقفي عن نُطق هذه
الأسماء في الحال

983
01:39:38,959 --> 01:39:41,593
!توقفي! توقفي -
... (جونا)، (غيديون) -

984
01:39:41,595 --> 01:39:44,161
اللعنة، حسناً

985
01:39:44,431 --> 01:39:48,197
أتريدين الذهاب؟
سآخذك إلى هناك

986
01:39:48,469 --> 01:39:50,159
لترين بنفسكِ

987
01:39:50,304 --> 01:39:52,768
.لنذهب إلى أرض الخيال

988
01:40:05,486 --> 01:40:08,054
(نفهم ضرورة الإحتواء دكتور (رايس

989
01:40:08,155 --> 01:40:10,523
ولكن لا يمكننا ترك منطقة
(حرب ورائنا كما فعلت في (خواريز

990
01:40:10,524 --> 01:40:13,119
حاول أن تتذكر من نفسك
أن كل أولئك آلات قتل صغيرة

991
01:40:13,127 --> 01:40:15,194
آلات ستكون سعيدة
بنزع أحشاء عائلتك

992
01:40:15,195 --> 01:40:16,362
.ليسوا جميعهم

993
01:40:17,331 --> 01:40:20,557
أخبرتك أني أريد هذه
الممتلكات حياً أو ميتاً

994
01:40:20,567 --> 01:40:23,158
هل تغيّر أوامري؟ -
كلا -

995
01:40:23,237 --> 01:40:24,665
حسناً إذاً

996
01:40:26,373 --> 01:40:29,900
،احتفظوا بأنسجة من هذا
.إنه مُتعقب ممتاز ومستوى ذكائه مرتفع

997
01:40:35,149 --> 01:40:36,680
تفضّل

998
01:41:13,287 --> 01:41:14,454
أنتِ

999
01:41:23,297 --> 01:41:24,725
دعني أقود

1000
01:41:27,201 --> 01:41:28,698
.قطعاً لا

1001
01:41:34,208 --> 01:41:35,932
توقفي عن التحديق بي

1002
01:41:40,147 --> 01:41:41,609
لا أفهمك

1003
01:41:42,916 --> 01:41:44,606
أنت تحتضر

1004
01:41:47,321 --> 01:41:48,954
وتريد الموت

1005
01:41:51,658 --> 01:41:53,325
.(أخبرني (تشارلز

1006
01:41:56,263 --> 01:42:00,656
ماذا أخبركِ أيضاً؟ -
ألاّ أسمح لك بذلك -

1007
01:42:12,646 --> 01:42:14,643
أنتِ، أنتِ

1008
01:42:21,688 --> 01:42:22,855
لترتاح

1009
01:45:07,254 --> 01:45:08,944
اثبتي

1010
01:45:11,091 --> 01:45:12,849
حرّكيه نحوي

1011
01:45:15,195 --> 01:45:16,362
أجل

1012
01:45:18,765 --> 01:45:21,126
رويدك. رويدك

1013
01:45:54,201 --> 01:45:57,730
أهذا كافِ يا (ريكتور)؟ -
لا، ليس الكثير. أقل -

1014
01:46:03,877 --> 01:46:05,476
!أنتِ

1015
01:46:11,885 --> 01:46:13,313
أين أنا؟

1016
01:46:15,021 --> 01:46:18,552
أنت، ما هذا؟
من أين لك بهذا؟

1017
01:46:18,558 --> 01:46:20,055
من حيث جينا

1018
01:46:20,527 --> 01:46:22,762
،يحقنونا به عندما نقاتل
إنه يجعلك أقوى

1019
01:46:22,763 --> 01:46:27,934
بل يجعلك مجنوناً وسيقتلك -
لا، ما لم تستخدمه بجُرعات صغيرة -

1020
01:46:28,435 --> 01:46:29,897
يُساعدك على الشفاء

1021
01:46:31,204 --> 01:46:34,840
أين (لورا)؟ -
نائمة بالأسفل -

1022
01:46:34,841 --> 01:46:36,872
أتريدني أن أيقظها؟

1023
01:46:44,351 --> 01:46:45,711
كلا

1024
01:47:06,773 --> 01:47:08,634
راودك كابوس

1025
01:47:12,312 --> 01:47:16,616
هل تأتيكِ كوابيس؟ -
أجل -

1026
01:47:19,486 --> 01:47:24,957
أناس تؤذيني -
كوابيسي مختلفة -

1027
01:47:30,964 --> 01:47:32,563
أنا أؤذي الناس

1028
01:47:50,250 --> 01:47:51,940
تعرفين ما هي

1029
01:47:53,620 --> 01:47:55,685
مصنوعة من الأدمنتيوم

1030
01:47:56,323 --> 01:48:01,422
،من المعدن الذي وصعوه داخلنا
لهذا السبب يُمكنها قتلنا

1031
01:48:03,096 --> 01:48:05,594
وربما ما يقتلني بالبطيء الآن

1032
01:48:07,501 --> 01:48:08,929
.. على أي حال

1033
01:48:09,369 --> 01:48:11,264
حصلت عليها منذ زمن بعيد

1034
01:48:12,506 --> 01:48:16,142
.واحتفظت بها كتذكار لما أكون

1035
01:48:18,211 --> 01:48:20,311
.. والآن أحتفظ بها

1036
01:48:27,053 --> 01:48:28,515
.. في الواقع

1037
01:48:31,791 --> 01:48:34,221
كنت أفكر باطلاق
النار على نفسي بها

1038
01:48:34,694 --> 01:48:36,327
(كما قال (تشارلز

1039
01:48:41,902 --> 01:48:44,036
وأنا أيضاً أذيت أشخاص

1040
01:48:46,873 --> 01:48:49,871
.عليكِ التعلم كيف تتأقلمين مع هذا

1041
01:48:59,252 --> 01:49:01,420
كانوا أشرار

1042
01:49:05,058 --> 01:49:06,885
جميعهم سِيان

1043
01:50:21,735 --> 01:50:24,165
!ليس مُصحكاً، هذا ليس مُضحكاً

1044
01:50:25,605 --> 01:50:29,638
أنت يا صاح
منذ متى وأنا فاقد الوعي؟

1045
01:50:31,077 --> 01:50:33,907
منذ متى وأنا في هذا الفراش؟ -
يومين -

1046
01:50:33,913 --> 01:50:35,239
أنتم تمكثون هنا منذ يومين؟

1047
01:50:35,248 --> 01:50:36,847
أنت، اذهب للداخل
وأخبر الجميع بحقب أغراضهم

1048
01:50:36,850 --> 01:50:38,574
،لا يمكنك فعل هذا
لا يمكنكم البقاء هنا

1049
01:50:38,585 --> 01:50:40,650
توجب علينا الانتظار، تلك كانت الخطة

1050
01:50:40,654 --> 01:50:43,118
والجميع أمامهم حتى
اليوم ليعثروا علينا هنا

1051
01:50:43,123 --> 01:50:45,791
إن بقيت أكثر، (ألكالاي) ستعثر
عليكم وتقتلكم جميعاً

1052
01:50:45,792 --> 01:50:49,185
!عليكم الرحيل -
سنرحل غداً قبل الفجر -

1053
01:50:49,429 --> 01:50:52,955
سنعبر الحدود. إنه ملاذ آمن

1054
01:50:54,034 --> 01:50:57,796
نفس الإحداثيات؟ -
أجل بين الظهيرة والخامسة -

1055
01:50:57,804 --> 01:51:00,336
الاٌمار الصناعية محجوبة وقتها

1056
01:51:00,340 --> 01:51:02,770
تم قبول لجوءكم -
.عُلم -

1057
01:51:18,692 --> 01:51:20,519
!(حرّكي لليمن يا (لورا

1058
01:51:23,830 --> 01:51:27,363
أكثر. أترين الغابات؟

1059
01:51:29,302 --> 01:51:30,469
أجل

1060
01:51:30,904 --> 01:51:32,503
إنها رحلة طولها ثمانية أميال

1061
01:51:33,573 --> 01:51:34,865
أترين ذلك الممر؟

1062
01:51:36,176 --> 01:51:37,468
تلك هي الحدود

1063
01:51:39,212 --> 01:51:41,209
.وهناك سنكون بأمان

1064
01:51:48,321 --> 01:51:50,045
ادخل

1065
01:51:56,730 --> 01:52:00,923
،أخبرتني (لورا) بما فعلته لأجلها
وهي محظوظة لوجودك معها

1066
01:52:03,236 --> 01:52:05,336
خُذه. تقول أنه لك

1067
01:52:07,040 --> 01:52:09,765
إنه السبب لفعل هذا، صحيح؟

1068
01:52:11,845 --> 01:52:17,378
... أجل، حسناً
انظر، لا أريده أكثر منكم

1069
01:52:17,550 --> 01:52:19,411
.كما تريد

1070
01:52:40,874 --> 01:52:43,898
،يبدو أصدقائك لطفاء
.. هذا يذكرني نوعاً ما

1071
01:52:45,445 --> 01:52:47,044
أنتش، ما الذي يحدث؟

1072
01:52:49,949 --> 01:52:51,480
أنتِ مع أصدقائك. نجحتِ في ذلك

1073
01:52:52,318 --> 01:52:56,588
أين ستذهب أنت؟ -
كبداية إلى أول حانة -

1074
01:52:57,791 --> 01:53:00,391
مهلاً، لقد أوصلت إلى هنا
هذا كل ما اتفقت عليه

1075
01:53:00,393 --> 01:53:03,595
وأعدت لكِ المال حتى -
!كم أنت شخص لطيف -

1076
01:53:03,596 --> 01:53:08,428
!أنتِ، لم أطلب هذا قط
حسناً؟ ولا (تشارلز) طلب هذا

1077
01:53:08,434 --> 01:53:10,499
(وكذلك (كاليبان

1078
01:53:11,137 --> 01:53:13,328
!وكلاهما ميتان

1079
01:53:14,307 --> 01:53:19,406
.. (لا أعرف بماذا أخبركِ (تشارلز
ولكني لست كما تظنين، اتفقنا؟

1080
01:53:20,647 --> 01:53:23,077
قابلتك منذ أسبوع فقط

1081
01:53:24,117 --> 01:53:28,113
وجدتِ (ريبيكا) و(دليله(
وهلم جرا، أياً كان

1082
01:53:28,121 --> 01:53:29,913
كل ما طلبتهِ، حصلتِ عليه

1083
01:53:32,826 --> 01:53:34,857
وهكذا أفضل

1084
01:53:36,162 --> 01:53:38,262
.لأنني سيئ في هذا

1085
01:53:39,833 --> 01:53:44,929
أمور سيئة تحصل لكل
من أهتم لأمرهم، هل تفهمين؟

1086
01:53:46,940 --> 01:53:48,607
.إذاً سأكون بخير

1087
01:54:34,608 --> 01:54:37,008
<b>"لا تأخذها مرة واحدة"
"ريكتور"</b>

1088
01:55:56,436 --> 01:55:59,503
<i>!اركضوا! نحو الجبال</i>

1089
01:57:09,475 --> 01:57:10,903
!(اركض يا (بوبي

1090
01:57:34,867 --> 01:57:36,534
!اذهبوا! اذهبوا

1091
01:57:37,003 --> 01:57:38,170
!اسرعوا

1092
01:57:38,171 --> 01:57:40,396
علينا الوصول إليهم فبل
!أن يصلوا للحدود

1093
01:58:57,083 --> 01:58:58,477
!تحركوا

1094
01:58:58,484 --> 01:58:59,651
!لنذهب، هيا بنا

1095
01:59:01,320 --> 01:59:02,953
!اركضوا! اركضوا

1096
01:59:02,955 --> 01:59:05,680
!كوري)، (جونا)، اركضوا)

1097
01:59:12,131 --> 01:59:15,295
أريدك أن تتنفس
هذا مجرد جرح سطحي

1098
01:59:31,384 --> 01:59:32,551
!ها هي

1099
01:59:32,818 --> 01:59:33,814
!أمسكنا بها

1100
01:59:36,355 --> 01:59:38,614
!تراجع! حاصروها

1101
02:00:05,051 --> 02:00:06,183
!قفي ورائي

1102
02:00:27,607 --> 02:00:29,570
!لقد أخذت الدواء كله

1103
02:00:31,010 --> 02:00:32,370
!إنه يـزول

1104
02:00:58,971 --> 02:01:00,468
اذهبي لأصدقائك

1105
02:01:01,574 --> 02:01:02,741
اذهبي

1106
02:01:04,076 --> 02:01:05,368
لـورا)؟)

1107
02:01:07,213 --> 02:01:08,710
تعرفين عندما يحين الوقت

1108
02:01:20,660 --> 02:01:22,088
!إلى الغرب

1109
02:01:23,963 --> 02:01:26,393
ذلك المصل الأخضر
يزول، صحيح؟

1110
02:01:27,233 --> 02:01:29,924
أتعلم، بالنسبة للمتحول العجوز
فهو ذو مفعول قصير

1111
02:01:30,236 --> 02:01:31,926
قريباً سيكون من الصعب
إخراج هذه المخالب

1112
02:01:31,937 --> 02:01:33,934
!(اقتل هذا الوغد يا (لوغان

1113
02:01:35,007 --> 02:01:36,902
(توقف رجاءً سيد (هالوت

1114
02:01:37,176 --> 02:01:39,500
وإلا سآمر أولئك الرجال
بإطلاق النار على الأطفال

1115
02:01:39,512 --> 02:01:41,009
وأنت لا تريد ذلك

1116
02:01:41,013 --> 02:01:43,511
بوسعك رؤية مفعول
المصل يزول

1117
02:01:43,516 --> 02:01:48,076
،لن تنجو من إصابات أخرى
اسمح لي بتقديم نفسي

1118
02:01:48,287 --> 02:01:49,454
(أنا (زاندر رايس

1119
02:01:50,456 --> 02:01:52,681
أظنّك تعرف والدي
"في مشروع السلاح "إكس

1120
02:01:52,692 --> 02:01:56,419
أجل، إنه الوغد الذي
وضع هذا السُم داخلي

1121
02:01:57,296 --> 02:01:58,929
.أجل، كان واحد منهم

1122
02:02:00,166 --> 02:02:04,469
وأظنني قد قتلته -
أظنّك على صواب -

1123
02:02:04,470 --> 02:02:06,035
لمَ لا تظهر بعض
الإحترام أيها املتحول؟

1124
02:02:06,038 --> 02:02:08,172
أنت تنظر للرجل الذي
قضى على فصيلتك

1125
02:02:08,607 --> 02:02:14,440
صديقي (دونالد) يبالغ. يجعل
الأمر يبدو وحشياً أكثر مما هو عليه

1126
02:02:14,447 --> 02:02:17,844
لم يكن الهدف القضاء
.. على جنس المتحولين

1127
02:02:17,850 --> 02:02:19,312
ولكن السيطرة عليه ...

1128
02:02:21,287 --> 02:02:24,155
أدركت أننا لا نحتاج
لتحسين ما نشربه وما نأكله

1129
02:02:24,156 --> 02:02:26,448
يمكننا استخدام هذه
المنتجات لتحسين أنفسنا

1130
02:02:27,393 --> 02:02:30,291
لنشر العلاج بالجينات
على نطاقِ أوسع بكل شيء

1131
02:02:30,296 --> 02:02:33,957
من المشروبات المُسكرة
إلى حبوب الإفطار وقد نجحنا

1132
02:02:33,966 --> 02:02:36,634
الطفرة العشوائية قضت
على شلل الأطفال

1133
02:02:36,635 --> 02:02:39,895
وشرعنا بعدها في مسعانا التالي -
تخليق متحولين من صنيعكم -

1134
02:02:39,905 --> 02:02:41,005
بالضبط -
(إنها أوقات عصيبة يا (جايمس -

1135
02:02:41,006 --> 02:02:42,173
.. لا يمكنك

1136
02:03:01,026 --> 02:03:02,193
!وقت العرض يا فتى

1137
02:03:38,731 --> 02:03:40,762
!انهض يا فتى! انهض

1138
02:03:45,538 --> 02:03:46,898
!إنه من فعل هذا، انهض

1139
02:04:00,085 --> 02:04:01,912
!(لا يا (لورا

1140
02:04:06,792 --> 02:04:07,959
!(لورا)

1141
02:04:55,274 --> 02:04:56,441
!أرجوكم

1142
02:05:39,985 --> 02:05:40,981
اذهبوا

1143
02:05:42,555 --> 02:05:43,722
لنذهب

1144
02:05:44,089 --> 02:05:45,256
اذهبوا

1145
02:05:46,559 --> 02:05:48,226
اذهبي، اذهبي

1146
02:05:48,761 --> 02:05:51,156
!اذهبوا! ارحلوا من هنا

1147
02:05:54,700 --> 02:05:56,993
!ارحلوا! ارحلوا

1148
02:06:01,240 --> 02:06:02,839
!غادروا

1149
02:06:02,875 --> 02:06:03,905
!اذهبي

1150
02:06:04,543 --> 02:06:05,539
!اركضي

1151
02:06:05,544 --> 02:06:06,574
!كلا

1152
02:06:07,379 --> 02:06:09,012
!لا

1153
02:06:46,485 --> 02:06:48,118
لا، لا

1154
02:07:12,911 --> 02:07:14,772
خُذي أصدقائك واهربوا

1155
02:07:14,780 --> 02:07:16,140
كلا

1156
02:07:16,682 --> 02:07:22,313
اهربوا. سيستمرون بالقدوم
اسمعي، ليس عليكِ القتال بعد ذلك

1157
02:07:26,425 --> 02:07:28,650
اذهبي، اذهبي

1158
02:07:36,035 --> 02:07:38,260
.لا تكوني ما جعلوكِ

1159
02:07:46,111 --> 02:07:48,472
.. (لورا) ... (لورا)

1160
02:07:52,718 --> 02:07:54,010
أبي

1161
02:08:03,295 --> 02:08:06,123
هذا هو شعور الموت

1162
02:08:08,000 --> 02:08:09,167
!كلا

1163
02:08:16,875 --> 02:08:18,042
!لا

1164
02:08:31,557 --> 02:08:34,559
!أبي! أبي

1165
02:09:06,325 --> 02:09:09,323
(على الفرد أن يكون على سجيته يا (جوي"

1166
02:09:10,529 --> 02:09:12,356
"لا يمكنك التطبّع"

1167
02:09:15,067 --> 02:09:17,735
"لا يوجد حياة بدون قتل"

1168
02:09:18,704 --> 02:09:20,769
"لا عودة من ذلك أبداً"

1169
02:09:22,775 --> 02:09:27,609
سواءً كان صوابًا أو خطأً"
"فهي كالوصمة تلازمك للأبد

1170
02:09:30,516 --> 02:09:33,014
"الآن اركض للمنزل إلى أمك"

1171
02:09:34,052 --> 02:09:37,688
"وأخبرها أن كل شيء على ما يرام"

1172
02:09:39,091 --> 02:09:42,590
"ولم يعد هناك أي أسلحة بالوادي"

1173
02:09:59,278 --> 02:10:01,446
لنذهب. علينا التحرك

1174
02:11:05,006 --> 02:11:08,606
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || د.محمد أسامة (OZOZ) - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1175
02:11:08,607 --> 02:11:12,047
<b>"" لـوغــان ""</b>

1176
02:11:17,189 --> 02:11:21,086
"هناك رجل يتجول آخِذاً أسماء"

1177
02:11:21,927 --> 02:11:25,927
"وقرر من يتحرر ومن يُلام"

1178
02:11:27,466 --> 02:11:30,965
"الجميع ليسوا سواسية"

1179
02:11:32,170 --> 02:11:35,464
"سيكون هناك سلم ذهبي لأسفل"

1180
02:11:38,377 --> 02:11:41,102
"عندما يأتي الرجل"

1181
02:11:44,683 --> 02:11:48,478
"سيقف الشعر في يديك"

1182
02:11:49,621 --> 02:11:53,382
"في رهاب كل كل رشفة وشربة"

1183
02:11:54,793 --> 02:11:58,292
"إما تشارك في آخر كوب عٌرِض عليك"

1184
02:11:59,665 --> 02:12:03,357
"أو تختفي في أعمق الأرض"

1185
02:12:05,704 --> 02:12:07,872
"عندما يأتي الرجل"

1186
02:12:09,841 --> 02:12:12,703
"اسمع الأبواق والمعازف"

1187
02:12:14,346 --> 02:12:17,640
"مئة مليون ملاك يُغني"

1188
02:12:19,551 --> 02:12:24,381
"والجموع تسير إلى الطبل الكبيرة"

1189
02:12:25,757 --> 02:12:29,154
"أصوات تنادي وأخرى تصرخ"

1190
02:12:30,696 --> 02:12:34,024
"البعض يُولد والبعض يموت"

1191
02:12:35,167 --> 02:12:39,030
"إنها مملكة المهيمن في قطيعه"

1192
02:12:40,038 --> 02:12:44,402
"والزوبعة في شجر الأشواك"

1193
02:12:45,377 --> 02:12:48,774
"والعذارى يُحضّرن أنفسهم"

1194
02:12:50,282 --> 02:12:54,782
"والزوبعة في شجر الأشواك"

1195
02:12:55,187 --> 02:12:58,914
"من الصعب عليك أن تركل المصاعب"

1196
02:13:02,361 --> 02:13:06,190
"حتى نهاية العالم، لا يوجد سلام"

1197
02:13:07,399 --> 02:13:11,091
"حينها يُنادي الديك على دجاجه"

1198
02:13:12,437 --> 02:13:15,765
"والحكيم سيخشع أمام العرش"

1199
02:13:17,309 --> 02:13:20,910
"وعند قدميه سيُلقون التاج الذهبي"

1200
02:13:23,415 --> 02:13:25,947
"عندما يأتي الرجل"

1201
02:13:27,252 --> 02:13:32,048
"أياً كان الظالم، اتركوه في طغيانه"

1202
02:13:32,624 --> 02:13:37,056
"وأياً كان صالحاً، اتركوه في صلاحه"

1203
02:13:37,162 --> 02:13:41,890
"وأياً كان دنساً، اتركوه في دنسه"

1204
02:13:42,167 --> 02:13:45,495
"انتبهوا لكل ما كُتب"

1205
02:13:47,906 --> 02:13:50,404
"عندما يأتي الرجل"

1206
02:13:51,977 --> 02:13:55,442
"اسمع الأبواق والمعازف"

1207
02:13:55,443 --> 02:53:56,443
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || د.محمد أسامة (OZOZ) - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

