﻿1
00:02:03,323 --> 00:02:07,526
انه يبدو بشكل أفضل بالفعل
ربما

2
00:02:08,595 --> 00:02:10,596
مازال لم ينطق بكلمة.

3
00:02:10,598 --> 00:02:12,798
سوف يأخذ وقت

4
00:02:13,766 --> 00:02:16,602
لديهم أفضل الدكاترة فى العالم هنا

5
00:02:16,604 --> 00:02:18,504
انها تحدث

6
00:02:24,511 --> 00:02:26,845
متوتر؟
لا

7
00:02:29,315 --> 00:02:31,617
ربما. قليلا

8
00:02:31,619 --> 00:02:33,485
لا

9
00:02:33,487 --> 00:02:37,322
هل تحاول ان تكون رقيق معى؟
لا ، لا أستطيع 

10
00:02:37,324 --> 00:02:39,324
أنا اعتقدت
كان هذا احتفالا

11
00:02:39,326 --> 00:02:41,793
انها... نوعا ما

12
00:02:41,795 --> 00:02:44,296
بينما ننتظر بفارغ الصبر
لإطلاق التربلكس

13
00:02:44,298 --> 00:02:47,766
على ما تدعي الشركة ان تكون
الجيل النهائي من حلول الطاقة

14
00:02:47,768 --> 00:02:49,801
إذا كنت تشاهدنا الآن

15
00:02:49,803 --> 00:02:53,539
نحن اقل من دقيقه واحده بعيدا
من دخول مستقبل جديد

16
00:02:59,179 --> 00:03:01,246
هذا حقا كبير بالنسبة لي

17
00:03:02,182 --> 00:03:05,350
أريد  هذا ان يكون جيد
بالنسبة لكم أيضا ، تعلمين

18
00:03:05,352 --> 00:03:07,886
أعلم. وانا فخورة بك

19
00:03:10,823 --> 00:03:12,724
على ما اعتقد

20
00:03:21,801 --> 00:03:24,736
التربلكس يعطي الضوء الأخضر!
دونى

21
00:03:26,973 --> 00:03:29,274
دونى, تعال قف هنا
بدء العد التنازلى 

22
00:03:33,846 --> 00:03:35,781
10, 9

23
00:03:35,783 --> 00:03:39,284
8, 7, 6

24
00:03:39,286 --> 00:03:41,220
شكرا لوجودك هنا.

25
00:03:41,222 --> 00:03:42,721
هل تمزحين?

26
00:03:42,723 --> 00:03:44,489
3, 2

27
00:03:53,400 --> 00:03:55,467
إنه على ما يرام

28
00:04:05,245 --> 00:04:07,579
ما الذي يحدث ؟

29
00:04:07,581 --> 00:04:08,947


30
00:04:09,882 --> 00:04:11,783
انها تعمل

31
00:06:48,107 --> 00:06:49,841
حسنا. حسنا

32
00:06:51,145 --> 00:06:53,412
اللعنه

33
00:06:54,882 --> 00:06:56,982
ساقوم بالخروج من المعمل

34
00:07:07,894 --> 00:07:09,895


35
00:07:09,897 --> 00:07:12,130
جسم ذكر مجهول الهوية

36
00:07:19,772 --> 00:07:22,607
تم التعرف بالدكتور كليتسن
يا إلهي

37
00:07:22,609 --> 00:07:24,976
اللعنه...

38
00:07:27,914 --> 00:07:31,216
هذا (ويل بورتر) ، سجل المهمة الأول
غير مؤكده للإحداثيات 

39
00:07:31,218 --> 00:07:34,786
القفزة كانت ناجحه علي الأرجح
ولكن لا أستطيع ان أؤكد

40
00:07:34,788 --> 00:07:38,223
واجهه الكمبيوتر الشخصية غير مستجيبة
تم استبدال واجهه كمبيوتر جديده 

41
00:07:38,225 --> 00:07:41,460
ولكن البطارية مستنفدة ,الكتابة معكوسه ؟

42
00:07:41,462 --> 00:07:44,729
اما انا في الصدي أو فى المستدامة

43
00:07:44,731 --> 00:07:46,865
اضرار دماغيه خطيره اثناء القفزة

44
00:07:50,803 --> 00:07:53,104
يبدو ان المعمل تضرر بشكل خطير

45
00:07:53,106 --> 00:07:54,940
ويبدو ان الدمار قد حدث مؤخرا

46
00:07:54,942 --> 00:07:57,809
جثث عديدة متناثرة بين الأنقاض 

47
00:07:57,811 --> 00:08:00,212
بما فيهم الدكتور كليتسن

48
00:08:00,214 --> 00:08:03,582
سأتوجه للخارج لمحاولة وتاكيد الإحداثيات

49
00:08:12,825 --> 00:08:15,560
هذا سجل المهمة الثاني
خارج المعمل

50
00:08:16,496 --> 00:08:18,196
المزيد من الأموات هنا

51
00:08:19,499 --> 00:08:21,199
يا إلهي

52
00:08:36,849 --> 00:08:40,285
لدي رؤية علي البرج قبل تنفيذ الأهداف

53
00:08:40,287 --> 00:08:43,688
أريد التحقق من إذا كان هذا هو حقا الصدي

54
00:08:43,690 --> 00:08:45,056
هراء

55
00:08:58,704 --> 00:09:00,238
أسف يا صديقي

56
00:09:14,186 --> 00:09:15,887
ويل
آبى

57
00:09:15,889 --> 00:09:18,189
آوه ، يا الهي ، ويل
ماذا حدث ؟

58
00:09:18,191 --> 00:09:21,693
اعتقدنا انك ميت ,أين أنت؟
سناتي ونحضرك

59
00:09:21,695 --> 00:09:24,062
انتظري يا آبي ، أريد ان اعرف ماذا حدث

60
00:09:24,064 --> 00:09:27,566
أين كنت؟ المعمل هوجم 
ويل. تم تدمير الصندوق

61
00:09:27,568 --> 00:09:30,035
انتقلنا إلى مخيم بالخارج

62
00:09:30,037 --> 00:09:32,971
انتظري. أعود
ماذا قلتى عن الصندوق ؟

63
00:09:32,973 --> 00:09:36,207
قلت انهم دمروا الصندوق
دمر? كيف? من هم ؟

64
00:09:36,209 --> 00:09:39,711
لقد أطلقوا النار علي المكان يا ويل
لقد رايته

65
00:09:39,713 --> 00:09:42,047
هل أنتى متاكدة ان الصندوق تم تدميره ؟

66
00:09:42,049 --> 00:09:43,982
سارسل لك إحداثياتنا

67
00:09:52,058 --> 00:09:54,759
يا إلهي ماذا يحدث؟

68
00:10:07,239 --> 00:10:09,774
التربلكس تهتم.

69
00:10:09,776 --> 00:10:11,943
نحن نتفهم ذلك

70
00:10:11,945 --> 00:10:15,146
مستقبل البشرية ليس هناك

71
00:10:16,082 --> 00:10:19,684
انه هنا وقد وجدنا حلا

72
00:10:23,255 --> 00:10:26,791
لقد طورنا طريقه نظيفه وبسيطه

73
00:10:26,793 --> 00:10:29,260
تحويل الكتلة إلى طاقة نقيه

74
00:10:29,262 --> 00:10:31,096
في بضعة أشهر فقط

75
00:10:31,098 --> 00:10:33,331
سنطلق برج طاقتنا

76
00:10:33,333 --> 00:10:36,167
لتوفير الطاقه لعالمنا للاف السنين القادمة

77
00:10:38,971 --> 00:10:40,805
طاقة التربلكس .

78
00:10:40,807 --> 00:10:43,108
نظيفه. بسيطه

79
00:10:43,110 --> 00:10:45,043
أمنه

80
00:11:23,683 --> 00:11:25,216
(سيد (بورتر

81
00:11:29,188 --> 00:11:32,290
ابيجيل فوس رئيسة عمليات التربلكس

82
00:11:32,292 --> 00:11:34,359
مرحبا.
شكرا.

83
00:11:34,361 --> 00:11:37,128
اعتقد انك تعرف شريكي

84
00:11:37,130 --> 00:11:39,431
دكتور كليتسن هذا شرف عظيم يا سيدي

85
00:11:39,433 --> 00:11:43,068
أتعلم ، كنت ابحث في ناسا عندما
قدمت أنت نظرية المسالة المكررة

86
00:11:43,070 --> 00:11:46,705
وكان هذا هو العثور علي العقد
أنت نجم روك هناك

87
00:11:46,707 --> 00:11:48,840
نحن متحمسون جدا أنك هنا يا ويل

88
00:11:55,147 --> 00:11:58,216
السيد رينارد يعتذر انه لا يمكنه مقابلتك شخصيا

89
00:11:58,218 --> 00:11:59,951
بالتأكيد

90
00:11:59,953 --> 00:12:01,720
مرحبا

91
00:12:01,722 --> 00:12:03,354
لدي الكثير من الاسئله

92
00:12:03,356 --> 00:12:06,191
كان الرفاق جيدون جدا في إبقائي في الظلام

93
00:12:06,193 --> 00:12:10,028
حسنا ، هؤلاء الناس في الظلام أيضا

94
00:12:17,136 --> 00:12:18,803
لذا...

95
00:12:19,905 --> 00:12:22,073
فيزيائي يمكنه الطيران

96
00:12:23,109 --> 00:12:26,911
لا عجب أن ناسا سرقتك من القوات الجوية

97
00:12:27,913 --> 00:12:29,848
هذا مثير للإعجاب
شكرا لك

98
00:12:29,850 --> 00:12:33,251
أسف ، ما الذي يحدث ؟
هذه تقييمات ناسا عنك

99
00:12:33,253 --> 00:12:35,220
أنت لديك...

100
00:12:35,222 --> 00:12:38,456
"القليل من عدم نفور المخاطر."

101
00:12:38,458 --> 00:12:42,794
وهناك راي مماثل لمدربي مدرسه الطيران

102
00:12:42,796 --> 00:12:44,529
هذة التقييمات سرية

103
00:12:44,531 --> 00:12:48,066
انتظري. هل هذا ... نوع من مقابله عمل ؟

104
00:12:48,068 --> 00:12:50,468
لأني ، كما تعلمين ، أقدر غموض الرحلات وكل شيء ،

105
00:12:50,470 --> 00:12:53,471
لكن بإمكاني ان اوفر لكم الكثير من الوقت والمتاعب

106
00:12:53,473 --> 00:12:55,774
انا لست مهتما شكرا.

107
00:12:55,776 --> 00:12:58,777
لم تسمع عرضنا

108
00:12:58,779 --> 00:13:01,246
حسنا... لدي عدد من الالتزامات الشخصية

109
00:13:01,248 --> 00:13:03,948
في الولايات المتحدة

110
00:13:03,950 --> 00:13:07,051
نحن علي علم بأختك وابن أختك

111
00:13:07,053 --> 00:13:09,320
ودور الأب البديل الجديد

112
00:13:09,322 --> 00:13:12,023
والظروف المحيطة بها

113
00:13:15,194 --> 00:13:18,429
انه لأمر نبيل منك يا ويل

114
00:13:18,431 --> 00:13:21,266
السيد رينارد يحترم موقفك ،

115
00:13:21,268 --> 00:13:24,135
وهذا هو السبب لدينا حزمه نقل سخية

116
00:13:24,137 --> 00:13:26,404
ويشمل ثلاثتكم

117
00:13:26,406 --> 00:13:29,974
دوني سيتمكن من الالتحاق بمدرسه خاصه ذات مستوى العالمي

118
00:13:29,976 --> 00:13:32,844
انها أكثر تعقيدا قليلا من ذلك

119
00:13:32,846 --> 00:13:36,548
وأفضل المتخصصين في الصدمات في كل أوروبا

120
00:13:41,153 --> 00:13:43,421
مع التعويض الذي نحن مستعدون لتقديمه 

121
00:13:43,423 --> 00:13:45,990
أختك لن تحتاج أبدا للعمل

122
00:13:48,060 --> 00:13:50,295
ويل ، هذا ليس عرض عمل

123
00:13:50,297 --> 00:13:52,831
هذا

124
00:13:52,833 --> 00:13:55,533
فرصه لاستكشاف

125
00:13:57,169 --> 00:13:59,971
الحدود المستحيلة

126
00:14:03,175 --> 00:14:05,510
حسنا لقد ذهبت بالفعل إلى الفضاء ، لذلك

127
00:14:05,512 --> 00:14:08,246
الفضاء ممكن

128
00:14:08,248 --> 00:14:11,082
إذا ما الذي نتحدث عنه ؟

129
00:14:13,052 --> 00:14:16,020
بعد ذلك ، انا بحاجه لتوقيعك

130
00:14:41,347 --> 00:14:43,882
مرحبا! لقد اتصلت بـ ميا ودوني

131
00:14:43,884 --> 00:14:47,218
نحن لسنا هنا الآن ،لذا يرجى ترك رسالة

132
00:14:47,220 --> 00:14:49,220
بعد

133
00:14:49,222 --> 00:14:50,655
صوت الصافرة

134
00:14:52,359 --> 00:14:54,993
ميا ، انا ويل فقط اتصلي بي عندما تحصلين علي هذا

135
00:14:54,995 --> 00:14:58,229
هذا ويل بورتر
سجل المهمة الثالثة

136
00:14:58,231 --> 00:15:02,433
يمكنني الآن تأكيد ان القفزة كانت ناجحه

137
00:15:02,435 --> 00:15:04,903
موقعي هو الصدى

138
00:15:04,905 --> 00:15:07,171
مسبوق

139
00:15:07,173 --> 00:15:08,907
هذا مدهش

140
00:15:20,252 --> 00:15:22,387
تشخيص الصدي .. لا يزال قيد التحميل 

141
00:15:22,389 --> 00:15:24,255
حاليا 57 في المائة.

142
00:15:24,257 --> 00:15:27,992
الرد علي الجاذبية
الاستقرار قريبا

143
00:15:32,398 --> 00:15:36,668
ثمانيه كيلومترات من البرج.
فقط أكثر من ساعة.

144
00:15:59,591 --> 00:16:01,960
ماذا

145
00:16:01,962 --> 00:16:04,362
ماذا يجري ؟

146
00:16:05,597 --> 00:16:08,499
يا إلهي. يجب ان اخرج من هنا

147
00:16:10,336 --> 00:16:12,704
حسنا ، فقط اذهب إلى البرج فقط قم بهذا

148
00:16:12,706 --> 00:16:15,139
يمكننى ان اخرج من هنا واذهب إلى البيت ، حسنا 

149
00:16:15,141 --> 00:16:16,674
يا للهراء

150
00:16:20,145 --> 00:16:21,679
يا إلهي

151
00:16:22,614 --> 00:16:24,749
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

152
00:16:28,754 --> 00:16:31,656
كان هناك.. كان هناك الكثير من النيران

153
00:16:31,658 --> 00:16:33,624
الكثير من... كثير من الارتباك.

154
00:16:33,626 --> 00:16:36,027
وبعد ذلك لقد بداوا بإطلاق النار

155
00:16:36,029 --> 00:16:38,763
أولا ، كانوا يطلقون النار وكانوا يلاحقون رجال التربلكس

156
00:16:38,765 --> 00:16:42,333
ولكن رايت أمراه ضربت
فقط اخرجت من سيارتها

157
00:16:42,335 --> 00:16:45,536
وانا متاكدة من انها لا علاقة لها بالتربلكس!

158
00:16:45,538 --> 00:16:48,773
زعيم الجماعة البيئية المتشددة واصفا أنفسهم بالمتمردين ،

159
00:16:48,775 --> 00:16:51,109
اعلن في بيان اليوم ما يبرر اعتداءهم

160
00:16:51,111 --> 00:16:53,177
علي مختبر التربلكس والبرج ،

161
00:16:53,179 --> 00:16:55,546
حيث يتهمون مصنع الطاقة بتعريض الكوكب بأكمله للخطر

162
00:16:55,548 --> 00:16:57,648
عن طريق تشغيل برجها وذلك قبل أسبوع

163
00:16:57,650 --> 00:17:01,019
مستشهدا بما يلي زعزعه استقرار النظام

164
00:17:01,021 --> 00:17:03,087
وفي الوقت نفسه ، التربلكس ،

165
00:17:03,089 --> 00:17:06,090
التي سمح لها بنشر طائرات الأمن الخاصة بها

166
00:17:06,092 --> 00:17:08,359
بعد إصدار التربلكس لقانون الأمن المثير للجدل

167
00:17:08,361 --> 00:17:11,062
ادلي بإعلان مشترك مع الشرطة

168
00:17:11,064 --> 00:17:13,564
ان منطقه الاخلاء المحيطة البرج

169
00:17:13,566 --> 00:17:16,034
زادت إلى 75 كيلومترا

170
00:17:38,690 --> 00:17:41,292
يا إلهي! ما الـ...؟

171
00:17:43,729 --> 00:17:46,064
سجل المهمة الرابعة

172
00:17:46,066 --> 00:17:50,401
لدى رؤية ممكنه علي شذوذ الجاذبية

173
00:17:50,403 --> 00:17:53,071
لا يزال الصندوق يتم تحميله.

174
00:17:55,240 --> 00:17:57,475
تقريب الشذوذ.

175
00:17:57,477 --> 00:18:01,245
بالتاكيد نوع كبوابه الجاذبية في قاعده السحابة

176
00:18:01,247 --> 00:18:04,315
يبدو انه لا يزال نشطا به الكثير من الشحنة الساكنة

177
00:18:04,317 --> 00:18:07,718
مثل الإعصار ولكن متأينه

178
00:18:07,720 --> 00:18:11,189
الانتقال نحو الهالة الآن

179
00:18:12,091 --> 00:18:14,559
يبدو انه قارب صغير 

180
00:18:14,561 --> 00:18:16,327
آه

181
00:18:16,329 --> 00:18:18,830
العديد من الطيور الميته

182
00:18:18,832 --> 00:18:21,632
حول الهالة

183
00:18:28,574 --> 00:18:31,542
القارب سليم ظاهريا

184
00:18:31,544 --> 00:18:33,578
لذا ربما الجاذبية المعكوسة

185
00:18:33,580 --> 00:18:36,447
البوابة لا تزال نشطه حقا

186
00:18:36,449 --> 00:18:39,350
يبدو انه يمتص الغلاف الجوى

187
00:18:39,352 --> 00:18:41,119


188
00:18:41,121 --> 00:18:43,121
انا آه

189
00:18:43,123 --> 00:18:44,822
آوه 

190
00:18:48,760 --> 00:18:50,828
آوه 

191
00:19:50,656 --> 00:19:52,590
ماذا تفعل؟

192
00:20:56,255 --> 00:20:58,789
حوامة سقطت ! حوامه سقطت!

193
00:21:12,904 --> 00:21:15,273
الجميع يتجمعون هيا

194
00:21:15,275 --> 00:21:17,441
من هذا الرجل ؟
ماذا?

195
00:21:17,443 --> 00:21:19,277
اخرجوه الآن

196
00:21:19,279 --> 00:21:20,878
انتظر! انتظر! انتظر!
لا باس, لاباس

197
00:21:20,880 --> 00:21:22,980
ابتعد عن الباب
انا أحاول العثور علي وسيله

198
00:21:22,982 --> 00:21:24,615
وأنت! ارفع يديك
ارفع يديك عاليا

199
00:21:24,617 --> 00:21:27,018
لا تطلق النار! لا تطلق النار

200
00:21:27,020 --> 00:21:29,687
مهلا ، توقف!
إطلق النار عليه

201
00:21:53,779 --> 00:21:55,846
توقف! كف عن هذا

202
00:22:03,789 --> 00:22:06,590
ستخرج اعلم انك هناك

203
00:22:06,592 --> 00:22:08,326
أمنحك ثلاث ثوان

204
00:22:20,806 --> 00:22:23,441
توقف

205
00:23:00,545 --> 00:23:02,079
مايكل

206
00:23:04,716 --> 00:23:06,851
ويل
لماذا أنت إطلاق النار علي لي ؟

207
00:23:06,853 --> 00:23:10,988
هل تريد ان تضع المسدس أرضا 
وتخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

208
00:23:10,990 --> 00:23:14,024
ما الذي تفعله مع هؤلاء المجانين ؟ 
أنت (التربلكس)

209
00:23:14,026 --> 00:23:15,926
أنت على قيد الحياة 

210
00:23:16,862 --> 00:23:18,863
هذا غير ممكن

211
00:23:18,865 --> 00:23:20,498
لم لا؟ لم لا؟ ماذا حدث؟

212
00:23:20,500 --> 00:23:22,733
مايكل ، تحدث إلى أخبرني بما رايت

213
00:23:22,735 --> 00:23:24,568
أخبرني هل حدث شيء لي ؟

214
00:23:24,570 --> 00:23:25,936
مايكل

215
00:23:27,873 --> 00:23:29,673
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم يا رجل ؟

216
00:23:29,675 --> 00:23:31,475
مهلا مهلا
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

217
00:23:31,477 --> 00:23:33,477
أنزل المسدس

218
00:23:33,479 --> 00:23:36,046
ساخبرك بما يحدث لكن أولا يجب ان تجيبني

219
00:23:36,048 --> 00:23:40,651
هراء. كيف نجوت ؟

220
00:23:41,586 --> 00:23:43,954
هراء

221
00:23:56,435 --> 00:24:00,504
إنذار ,أيها المواطن أنت تتعدي علي المنطقة المحظورة

222
00:24:00,506 --> 00:24:04,074
أنت تنتهك القانون الأمني 7.1

223
00:24:04,076 --> 00:24:06,677
توقف ، أو سنطلق النار

224
00:24:09,915 --> 00:24:13,784
أنت تتعدي علي المنطقة المحظورة توقف ، أو سنطلق النار

225
00:24:13,786 --> 00:24:16,787
انا اعمل لصالح التربلكس اسمي ويل بورتر

226
00:24:16,789 --> 00:24:18,789
ابقي حيث أنت

227
00:24:18,791 --> 00:24:21,091
لدينا اسم مدرج كمتوفي

228
00:24:21,093 --> 00:24:24,128
اتخاذ أربع خطوات إلى الامام  وانزل وجهك للأسفل 

229
00:24:24,130 --> 00:24:25,796
ابعد ذراعيك وساقيك

230
00:24:25,798 --> 00:24:28,098
انتظر! انتظر! انتظر 
دعني اثبت لك هذا

231
00:24:28,100 --> 00:24:30,000
دعني اثبت ذلك لك

232
00:24:47,486 --> 00:24:49,820
هويه ايجابيه. أنت رهن الاعتقال

233
00:24:49,822 --> 00:24:52,623
ابقي حيث أنت النقل في طريقه

234
00:24:52,625 --> 00:24:55,659
سوف يرافقونك إلى قيادة التربلكس خلال بضع ثوان

235
00:24:55,661 --> 00:24:57,895
ابقي حيث أنت

236
00:26:08,733 --> 00:26:10,968
منذ بزوغ فجر البشرية 

237
00:26:10,970 --> 00:26:14,104
لقد وصلنا بالأحلام ابعد من متناول ايدينا

238
00:26:16,041 --> 00:26:19,810
حدقنا في الطيور وبنيت الطائرات للطيران

239
00:26:19,812 --> 00:26:24,214
حدقنا في القمر وبنيت صواريخ للوصول اليه

240
00:26:24,216 --> 00:26:28,218
علي مر التاريخ ، تطورنا مع التكنولوجيا 

241
00:26:28,220 --> 00:26:31,789
بالدفع إلى حدود جديده.

242
00:26:31,791 --> 00:26:36,193
الآن الرئيس التنفيذي لشركه "ترابلكس" الحالم أغسطس رينارد

243
00:26:36,195 --> 00:26:39,196
يطلب منك ان تنظر في تحدي الطاقة الذي نواجهه 

244
00:26:39,198 --> 00:26:42,733
ومره أخرى من خلال الدفع إلى حدود جديده

245
00:26:42,735 --> 00:26:46,604
بعد عقود من البحث نحن فخورون لكشف النقاب أخيرا

246
00:26:46,606 --> 00:26:48,872
عن مستقبل تسخير الطاقة

247
00:26:48,874 --> 00:26:52,676
وتحقيق حلمنا من أجل غد أفضل

248
00:26:52,678 --> 00:26:55,145
توفير الطاقة لنا لألاف السنين القادمة

249
00:27:12,964 --> 00:27:16,100
هذا التنبيه لجميع موظفين التربلكس

250
00:27:16,102 --> 00:27:19,303
تذكير: نظرا لزيادة الاحتجاجات العنيفة

251
00:27:19,305 --> 00:27:23,107
سياسة الطوارئ الامنيه ستشمل الآن أيضا

252
00:27:23,109 --> 00:27:25,409
القطاعات الخامسة والسابعة والعاشرة

253
00:27:25,411 --> 00:27:28,912
نعم. آه ، لا. نحن لم نصل بعد

254
00:27:28,914 --> 00:27:32,816
نحن لا نزال في انتظار تقرير التشخيص ، نعم

255
00:27:32,818 --> 00:27:36,120
حسنا ، ساتفقده ساتحقق منه

256
00:27:36,122 --> 00:27:38,188
نعم. حسنًا.

257
00:27:42,661 --> 00:27:46,263
سعيده جدا لأنك هنا ، ويل
معذرة. إطلاق اللوجستيات

258
00:27:46,265 --> 00:27:48,899
الساعة تدق

259
00:27:48,901 --> 00:27:50,934
كيف حال ميا و دوني ؟

260
00:27:50,936 --> 00:27:55,673
حسنا لأخبرك الحقيقة 

261
00:27:55,675 --> 00:27:57,374
أنت تعرفى انها مدينه جديده وكل شيء

262
00:27:57,376 --> 00:27:59,977
ولديهم الكثير من الاسئله وبصراحة

263
00:27:59,979 --> 00:28:03,080
ما زلت لا افهم تماما ما افعله هنا

264
00:28:03,082 --> 00:28:06,150
قبل ان نذهب إلى ابعد من ذلك

265
00:28:06,152 --> 00:28:08,419
هذا لأجلك أنت

266
00:28:08,421 --> 00:28:11,255
انها ليست هديه

267
00:28:11,257 --> 00:28:12,790
انه محدد المواقع

268
00:28:12,792 --> 00:28:15,392
أبقه معك طوال الوقت

269
00:28:15,394 --> 00:28:18,696
اذا كنا احياء فانت علي اتصال بنا 24/7

270
00:28:19,698 --> 00:28:22,066
24/7 
بالضبط

271
00:28:22,068 --> 00:28:23,801
هل نبدا ؟

272
00:28:23,803 --> 00:28:25,169
حسنا

273
00:28:27,073 --> 00:28:29,740
سيده فوس يوم جميل ، اليس كذلك ؟

274
00:28:29,742 --> 00:28:31,341
أنت ويل

275
00:28:31,343 --> 00:28:34,812
مايكل
مرحبا بكم في التربلكس

276
00:28:41,720 --> 00:28:43,887
لا أستطيع البقاء هنا

277
00:28:43,889 --> 00:28:46,824
يجب ان نستمر بالتحرك انظر إلى ما فعلواه

278
00:28:46,826 --> 00:28:49,026
وماذا عن ما فعلته يا مايكل

279
00:28:49,028 --> 00:28:51,729
داهمنا المختبر .. ماذا حدث لك ؟

280
00:28:51,731 --> 00:28:54,364
هناك الكثير من القتلى

281
00:28:54,366 --> 00:28:56,266
لا يمكنك ان تكون هنا

282
00:28:57,202 --> 00:29:00,037
لا توجد طريقه
لماذا لا توجد طريقه ؟

283
00:29:00,039 --> 00:29:01,939
سالتني كيف نجوت

284
00:29:01,941 --> 00:29:04,374
قلت انه من غير الممكن ان أكون علي قيد الحياة
لماذا?

285
00:29:04,376 --> 00:29:06,810
رايتك تموت يا ويل

286
00:29:07,746 --> 00:29:09,346
رايتك تموت

287
00:29:10,215 --> 00:29:12,249
هيا

288
00:29:18,289 --> 00:29:20,157
ما هذا؟

289
00:29:51,122 --> 00:29:54,391
ما الذي يحدث بحق الجحيم هنا ؟

290
00:29:58,429 --> 00:30:00,364
قم بتشغيله ، من فضلك

291
00:30:03,968 --> 00:30:05,969
بعد نهاية الوقود الاحفوري 

292
00:30:05,971 --> 00:30:09,106
البشرية تواجه أكبر تحد لها حتى الآن

293
00:30:09,108 --> 00:30:13,410
مع زيادة استهلاك الطاقة في العالم 
الى ثلاثه اضعاف في العقد الماضي وحده

294
00:30:13,412 --> 00:30:16,280
مطلوب شكل جديد من اشكال التنمية المستدامة للطاقة 

295
00:30:16,282 --> 00:30:19,950
الطاقة الشمسية 
الرياح وحتى الطاقة النووية

296
00:30:19,952 --> 00:30:23,053
بعد سنوات من البحث ، نحن في التربلكس

297
00:30:23,055 --> 00:30:24,988
وجدنا الجواب لأزمه الطاقة

298
00:30:24,990 --> 00:30:29,059
من خلال الاستفادة 
من قوه خفيه هائله من نظرية الازدواجية

299
00:30:29,061 --> 00:30:31,995
الأول الذي اقترحه (ادوارد ويتين) في 1995 

300
00:30:31,997 --> 00:30:34,832
وتعزيزها من قبل (بيتر كليتسن)

301
00:30:34,834 --> 00:30:37,067
نظرية الازدواجية

302
00:30:37,069 --> 00:30:40,470
نظرية الازدواجية توحد جميع الإصدارات 
المشتقة من نظرية الأوتار الفوقية

303
00:30:40,472 --> 00:30:42,906
عن طريق تفكيك الوقت الفضائي

304
00:30:42,908 --> 00:30:45,175
إلى عدد أكبر من الابعاد 

305
00:30:45,177 --> 00:30:49,213
برجنا قادر علي خلق صدي معكوس لكوننا الحالى

306
00:30:49,215 --> 00:30:52,516
كنت تنسخ الكون بأكمله ؟

307
00:30:52,518 --> 00:30:55,319
التناظر وصولا إلى كل الجسيمات الكمية الاخيره 

308
00:30:55,321 --> 00:30:57,321
بفارق واحد حاسم

309
00:30:57,323 --> 00:31:01,191
الكون الصدى سيكون خاليا من المركبات العضوية

310
00:31:01,193 --> 00:31:04,061
بدلا من ذلك ، فان هذا الكون سيكون هامد

311
00:31:04,063 --> 00:31:06,263
وتوفير كمية لا حدود لها من القوة

312
00:31:06,265 --> 00:31:08,498
التي يمكن تحويلها إلى طاقة

313
00:31:08,500 --> 00:31:10,601
البرج يتصرف كموصل الابعاد 

314
00:31:10,603 --> 00:31:13,570
وسيخلق العديد من بوابات الجاذبية

315
00:31:13,572 --> 00:31:16,206
التي ستحصد كتله الصدى

316
00:31:16,208 --> 00:31:19,343
و تقوم بتحويلها إلى طاقة كهرومغناطيسية 

317
00:31:19,345 --> 00:31:24,348
ثم يتم نقل هذه الطاقة 
بشكل نظيف وأمن الى عالمنا

318
00:31:24,350 --> 00:31:27,117
لتوفير الطاقه لعالمنا للاف السنين القادمة

319
00:31:33,892 --> 00:31:35,459
كان لدي نفس الوجه بالضبط

320
00:31:36,895 --> 00:31:39,997
الأكوان المتوازية ؟
الكون الصدي

321
00:31:41,065 --> 00:31:44,434
وهذا هو المكان الذي جئت اليه

322
00:31:44,436 --> 00:31:47,638
هذه هي البوابة التى ترسلك إلى الصدى 

323
00:31:47,640 --> 00:31:49,940
مسافة أمنه من البرج

324
00:31:49,942 --> 00:31:52,109
ستحمل هذا الصندوق

325
00:31:53,912 --> 00:31:56,079
الصندوق سيوازن اي عدم الاستقرار

326
00:31:56,081 --> 00:31:58,282
التي قد تحدث في الصدى

327
00:31:58,284 --> 00:32:00,183
الاستقرار ؟
بسيط جدا

328
00:32:00,185 --> 00:32:04,554
انها المقابس مباشره إلى برج الصدى

329
00:32:04,556 --> 00:32:07,391
نحتاج الى شخص يصل الى هناك

330
00:32:07,393 --> 00:32:10,327
حسنا. هل يمكنني؟
نعم.

331
00:32:20,271 --> 00:32:22,172
فقط أوصله ؟

332
00:32:23,274 --> 00:32:24,942
هذا هو؟

333
00:32:24,944 --> 00:32:27,277
هذا هو.

334
00:32:27,279 --> 00:32:30,514
هناك محطه في قاعده برج الصدى

335
00:32:30,516 --> 00:32:33,483
تقفز الى الصدى،
وتأخذ الصندوق إلى البرج

336
00:32:33,485 --> 00:32:37,020
قم بتوصيله واقفز إلينا مرة اخرى 
في الوقت المناسب لتناول العشاء.

337
00:32:48,433 --> 00:32:51,468
مايكل ، لا أحد كان من المفترض ان يتم نسخه 
 لا شيء حي

338
00:32:51,470 --> 00:32:54,972
كان من المفترض ان يكون هذا عالما عقيما 
خاليا من الحياة الكربونية

339
00:32:54,974 --> 00:32:56,606
انا لا اعرف ما الذي حدث

340
00:32:56,608 --> 00:32:59,209
لذلك كنت أقول ان

341
00:33:00,311 --> 00:33:02,612
لقد نسخوا العالم كله ؟
حسنا

342
00:33:02,614 --> 00:33:06,316
الكون كله ؟ نوعا ما
كيف يكون ذلك ممكنا يا رجل ؟

343
00:33:06,318 --> 00:33:08,986
أنت حقا لا تريد الدخول في هذا الآن

344
00:33:08,988 --> 00:33:11,388
ولكن بالفعل ، نعم. نعم

345
00:33:14,325 --> 00:33:17,361
لذا هناك اثنان مني
ربما

346
00:33:17,363 --> 00:33:19,997
من الجميع ؟
حسنا...ليس من الجميع

347
00:33:19,999 --> 00:33:23,633
ليس انا بعد الآن ، علي ما اعتقد
لكني هنا لأصحح ذلك

348
00:33:23,635 --> 00:33:26,470
يجب ان احضر هذا إلى البرج

349
00:33:26,472 --> 00:33:28,238


350
00:33:30,475 --> 00:33:33,643
"أعاده التقسيم"
ماذا تعني؟

351
00:33:33,645 --> 00:33:37,247
لا أعرف. لم يطلعوني علي شئ

352
00:33:38,483 --> 00:33:40,584
ماذا عن شيء كهذا يا رجل ؟

353
00:33:40,586 --> 00:33:44,254
لم يطلعوك أبدا عن القطارات
التي تسقط من السماء اللعينة ؟

354
00:33:45,189 --> 00:33:49,192
النظام كان يجب ان يكون طريقه 
حصاد الطاقة من الصدى

355
00:33:49,194 --> 00:33:51,528
من هذا الكون الى العالم الحقيقي

356
00:33:51,530 --> 00:33:54,364
لكن ربما الصدى سيقاتل بطريقه ما ؟

357
00:33:54,366 --> 00:33:56,033
انها تمتص الأشياء مره أخرى ؟

358
00:33:56,035 --> 00:33:58,035
الأجسام الثقيلة من العالم الحقيقي

359
00:33:58,037 --> 00:34:01,038
لا اعلم ، ربما يوازن ما ضاع

360
00:34:01,040 --> 00:34:03,040
يسوع المسيح

361
00:34:03,042 --> 00:34:05,509
لا أحد سيصدق هذا

362
00:34:05,511 --> 00:34:08,512
لأنه لا أحد سيعرف

363
00:34:08,514 --> 00:34:11,281
ماذا تقصد ؟
هل يمكن ان تتخيل الذعر ؟

364
00:34:11,283 --> 00:34:13,617
انظر ماذا يحدث بالفعل
الناس ستفزع

365
00:34:13,619 --> 00:34:17,387
علينا ان نقول شيئا
لا. ليس علينا ان نقول شيئا

366
00:34:17,389 --> 00:34:18,688
اللعنة

367
00:34:18,690 --> 00:34:20,757
انظر
إذا أردت حقا ان تنهي هذا

368
00:34:20,759 --> 00:34:24,227
عليك ان تساعدني
احضر الصندوق إلى البرج

369
00:34:24,229 --> 00:34:25,662
هراء

370
00:34:25,664 --> 00:34:27,297
مايكل
من هذا؟

371
00:34:27,299 --> 00:34:30,400
مايكل ، ضع المسدس أرضا
آبى

372
00:34:30,402 --> 00:34:32,069
ماذا ؟
آبي

373
00:34:32,071 --> 00:34:35,138
مايكل ، برفق. برفق

374
00:34:36,074 --> 00:34:39,076
هذا جنوني
لقد دمروا المعمل يا ويل

375
00:34:39,078 --> 00:34:42,712
أنت دمرت ...اللعنة...اسكت
اغلق فمك

376
00:34:42,714 --> 00:34:45,215
لا يمكنك الوثوق بها يا ويل
لا تثق بها

377
00:34:45,217 --> 00:34:47,751
رينارد ينتظر
مع ما تبقي من الفريق

378
00:34:47,753 --> 00:34:49,586
نحن نقوم باعاده التجميع
لا. لا ، لا أستطيع

379
00:34:49,588 --> 00:34:51,721
فشلت الخطة ، وسوف
اعرف

380
00:34:51,723 --> 00:34:54,691
تعال معي
سنصلح هذا

381
00:34:54,693 --> 00:34:56,626
آبي. لا يا آبي لا أستطيع

382
00:35:03,101 --> 00:35:05,368
يجب علينا الذهاب
تم التعرف عليك

383
00:35:05,370 --> 00:35:09,106
استلقي علي الأرض 
وضع يديك فوق راسك

384
00:35:09,108 --> 00:35:11,274
يا هذا! إنه أنا

385
00:35:11,276 --> 00:35:13,276
ما خطبك بحق الجحيم ؟

386
00:35:13,278 --> 00:35:14,811
ساحضره

387
00:35:15,580 --> 00:35:17,447
اذهب! اذهب! اذهب! اركض

388
00:35:17,449 --> 00:35:19,649
نحن نراك
استلقي علي الأرض 

389
00:35:19,651 --> 00:35:22,119
وضع يديك فوق راسك

390
00:35:22,121 --> 00:35:24,187
هذا تحذيرك الأخير

391
00:35:27,758 --> 00:35:30,460
حسنا! لا

392
00:35:35,767 --> 00:35:38,668
لنذهب
هيا ، ادخل

393
00:35:41,772 --> 00:35:44,374
آبي ، دعينا نذهب! هيا

394
00:35:47,612 --> 00:35:50,213
قم بالقيادة ! هيا

395
00:35:51,616 --> 00:35:53,383
اللعنة عليك

396
00:35:54,619 --> 00:35:56,553
لعنه! اللعنة عليك

397
00:35:58,789 --> 00:36:01,858
انه قادم
أعطني البندقية

398
00:36:03,161 --> 00:36:04,794
اطلق النار

399
00:36:04,796 --> 00:36:06,696
هيا

400
00:36:08,499 --> 00:36:10,333
أطلق النار عليه

401
00:36:10,335 --> 00:36:13,670
اللعنة
هل نفذ منك الرصاص ؟ هل نفذ منك الرصاص ؟

402
00:36:13,672 --> 00:36:18,241
نفذ الرصاص
حقيبتي! استخدم القنابل اليدوية

403
00:36:20,344 --> 00:36:22,712
ارمي القنبلة
ارمي القنبلة

404
00:36:28,586 --> 00:36:31,855
اذهب إلى هذا الجسر أسرع
أسرع

405
00:37:11,563 --> 00:37:13,330
إلغاء كتم الصوت

406
00:37:13,332 --> 00:37:15,365
الاختفاء هو الأحدث في الخط

407
00:37:15,367 --> 00:37:17,400
التقارير الاخيره
من المركبات المفقودة

408
00:37:17,402 --> 00:37:19,636
نمط غريب والذي يبدو على ارتباط

409
00:37:19,638 --> 00:37:21,705
بسلوكيات الطقس غير الطبيعية المحيطة بالموقع

410
00:37:21,707 --> 00:37:23,707
وفقا لبعض الخبراء

411
00:37:23,709 --> 00:37:25,842
بعض المتشككين يعتقدون ان الاحداث مرتبطة

412
00:37:25,844 --> 00:37:28,445
ببرج الطاقة الذي تم إطلاقه الأسبوع الماضي

413
00:37:28,447 --> 00:37:32,749
كان يريد انتظارك
نعم ، اعلم. معذرة

414
00:37:33,884 --> 00:37:36,620
سنغادر في نهاية هذا الأسبوع
أنا أتعهد

415
00:37:36,622 --> 00:37:38,455
انهم يعطونك
عطله نهاية الأسبوع الآن ؟

416
00:37:38,457 --> 00:37:39,956


417
00:37:49,900 --> 00:37:53,336
لديه حنين إلى الوطن
نعم?

418
00:37:54,739 --> 00:37:56,773
ستتحسن الأمور

419
00:38:03,914 --> 00:38:06,883
واقسم انى سأقوم بشيء حيال كل هذه

420
00:38:06,885 --> 00:38:08,685
الاشياء

421
00:38:10,321 --> 00:38:11,821
حسنًا؟

422
00:38:16,627 --> 00:38:19,696
يجب ان تخرج وتستمتع بالمدينة قليلا

423
00:38:20,765 --> 00:38:23,300
هل أخذتيه إلى القناة بعد ؟

424
00:38:24,302 --> 00:38:26,002
سنكون بخير يا ويل

425
00:39:01,505 --> 00:39:03,340


426
00:39:46,384 --> 00:39:47,984
أنت بخير؟

427
00:39:54,392 --> 00:39:57,627
أنزف. هراء
لا باس. إنه بخير

428
00:40:00,030 --> 00:40:01,798
هل أنت بخير ؟

429
00:40:04,402 --> 00:40:07,137
علينا ان نحضرك إلى رينارد
سيعرف ماذا يفعل

430
00:40:07,139 --> 00:40:11,107
رينارد وفريقه حاولوا ان يضعونا في غيبوبة 
لأنك هاجمتنا

431
00:40:13,577 --> 00:40:16,479
ويل
كانوا يصوبون علي يا آبي

432
00:40:21,051 --> 00:40:23,052
لماذا؟ انت واحد منا

433
00:40:23,054 --> 00:40:25,054
ليس بعد الآن يا آبي

434
00:40:25,056 --> 00:40:27,490
فقط أدخلني إلى البرج

435
00:40:28,426 --> 00:40:32,762
البرج. ماذا ستفعل بدون الصندوق ؟ 
لقد دمروه

436
00:40:32,764 --> 00:40:34,964
ثق بي فقط ، يمكنني إصلاح هذا

437
00:40:35,900 --> 00:40:37,867
يمكنه إصلاحها

438
00:40:39,069 --> 00:40:42,672
لكن بدون رينارد و التربلكس 
بدونهم

439
00:40:43,774 --> 00:40:45,775
سنصل إلى هناك يا آبي

440
00:40:45,777 --> 00:40:47,510
يمكنني إنهاء هذا

441
00:40:48,446 --> 00:40:49,913
حسنا

442
00:40:49,915 --> 00:40:51,848
يمكنه ان ينهي الأمر

443
00:40:53,451 --> 00:40:55,084
حسنًا

444
00:40:55,086 --> 00:40:56,986
ويل

445
00:41:30,888 --> 00:41:32,856
مرحبا! لقد اتصلت بـ (ميا) و (دوني)

446
00:41:32,858 --> 00:41:36,125
نحن لسنا هنا الآن ،
لذا يرجى ترك رسالة

447
00:41:36,127 --> 00:41:37,961
بعد

448
00:41:37,963 --> 00:41:40,930


449
00:41:40,932 --> 00:41:42,966
ميا ، انه انا مجددا

450
00:41:42,968 --> 00:41:45,668
أرجوكى اتصلى بي
بأسرع ما يمكنك حسنًا؟

451
00:41:45,670 --> 00:41:47,036
أحبك.

452
00:41:47,038 --> 00:41:50,206
لقد تم اجلاؤهم
لقد تاكدت من ذلك

453
00:41:56,146 --> 00:41:58,581
حوامة! حوامة! ويل

454
00:42:02,520 --> 00:42:04,120
اصمت

455
00:42:13,864 --> 00:42:16,232
علينا ان نتحرك من العراء 
هيا

456
00:42:48,732 --> 00:42:50,099
أمنه

457
00:42:51,201 --> 00:42:52,969
لنذهب

458
00:42:58,042 --> 00:43:00,276
نحن لسنا الجيش

459
00:43:00,278 --> 00:43:02,211
نحن شركه طاقة

460
00:43:02,213 --> 00:43:04,747
والثوار ؟
انهم فوضويون

461
00:43:04,749 --> 00:43:07,717
ذلك البيان ، الذي قدمه
الرئيس التنفيذي لشركه التربلكس أغسطس رينارد

462
00:43:07,719 --> 00:43:10,219
وإذ يدين المجموعة البيئية
التي هاجمت المرفق

463
00:43:10,221 --> 00:43:12,889
إذا وجدت اي ماء ، خذه

464
00:43:12,891 --> 00:43:15,592
التي ينظر العديد من المسؤولين
بأنها مثيره للجدل للغاية

465
00:43:15,594 --> 00:43:18,595
تقارير إخباريه من المدينة من الصعب التحقق منها

466
00:43:18,597 --> 00:43:20,897
بسبب منطقه الاستبعاد المطبقة بصرامة

467
00:43:20,899 --> 00:43:25,201
المركبات تسقط من السماء

468
00:43:25,203 --> 00:43:27,837
التقارير تبدو  من الخيال العلمي
469
00:43:27,839 --> 00:43:30,340
ومع ذلك 
أبلغ العديد من شهود العيان عن هذه الظواهر

470
00:43:30,342 --> 00:43:34,377
السلطات تاخذ هذه الحسابات علي محمل الجد 

471
00:43:34,379 --> 00:43:36,679
لدفع التحقيق الرسمي

472
00:43:52,262 --> 00:43:54,697
يسوع المسيح

473
00:43:58,636 --> 00:44:00,336
يا إلهي

474
00:44:08,278 --> 00:44:10,713
من نقل هذه الجثث هنا ؟

475
00:44:11,649 --> 00:44:13,282
يا إلهي

476
00:44:13,984 --> 00:44:15,985
التربلكس

477
00:44:15,987 --> 00:44:18,655
أمن التربلكس ، بالتاكيد

478
00:44:18,657 --> 00:44:20,289
لقد رايت مواقع مماثله

479
00:44:20,291 --> 00:44:23,693
في البداية اعتقدنا انها مجرد نزوه

480
00:44:23,695 --> 00:44:26,129
ولكن بعد ذلك استمروا في المجيء 
والمجيء

481
00:44:26,131 --> 00:44:30,133
بعد فتره  
استسلمت لم أكن اعرف حتى عن هذا

482
00:44:30,135 --> 00:44:33,369
الكثير من الجثث
هذا عندما أستقيل

483
00:44:34,405 --> 00:44:36,372
انا لا ألومك

484
00:44:40,144 --> 00:44:42,211
علي الجانب الآخر

485
00:44:45,015 --> 00:44:46,683
هل هو هكذا ؟

486
00:44:46,685 --> 00:44:49,385
لا ، فقط هذه السيارات اختفت

487
00:44:50,320 --> 00:44:54,023
لهذا أرسلتني الترابلكس
حتى انها ليست

488
00:44:57,161 --> 00:44:58,861
انا لست

489
00:44:58,863 --> 00:45:02,098
كما قلت ، بقدر ما اعرف

490
00:45:02,100 --> 00:45:04,167
نسختك على قيد الحياه

491
00:45:04,169 --> 00:45:06,335
أنا

492
00:45:06,337 --> 00:45:08,705
لا أعرف

493
00:45:08,707 --> 00:45:10,473


494
00:45:10,475 --> 00:45:12,308
أنت بخير؟

495
00:45:16,947 --> 00:45:19,048
هراء

496
00:45:19,050 --> 00:45:20,717
من هذا الطريق

497
00:45:20,719 --> 00:45:22,185
لدينا طائره بدون طيار

498
00:45:22,187 --> 00:45:23,986
لقد رصدتنا
اللعنة

499
00:45:23,988 --> 00:45:27,123
دعنا ندخل الطائرة
لنذهب! هيا

500
00:45:27,125 --> 00:45:29,792
لنذهب! لنذهب
هيا! هيا

501
00:45:31,729 --> 00:45:35,798
نطلب الدعم الأرضي في الشبكة الثانية

502
00:45:37,201 --> 00:45:41,804
فلاي جاك 21-b 
تطلب الدعم الأرضي في الشبكة الثانية

503
00:45:44,742 --> 00:45:47,276
ابق بالأسفل. ابق بالأسفل

504
00:45:57,221 --> 00:46:00,923
نحن علي وشك إخماد النار

505
00:46:08,232 --> 00:46:10,433
الكود الأحمر ، إطلاق النار للقتل

506
00:46:10,435 --> 00:46:13,503
أكرر ، أطلق النار للقتل
الهدف فى المرمى .. اشتبك

507
00:46:25,849 --> 00:46:28,184
لنذهب

508
00:46:40,430 --> 00:46:43,032
أنت بخير؟ حسنًا؟

509
00:46:43,967 --> 00:46:45,401
اللعنه

510
00:46:47,137 --> 00:46:49,038
بئسًا

511
00:46:54,444 --> 00:46:56,345
يجب علينا الذهاب

512
00:46:59,149 --> 00:47:00,883
اذهب

513
00:47:00,885 --> 00:47:02,285
لنذهب

514
00:47:02,287 --> 00:47:05,054
تحرك ! انهم يعرفون أين نحن

515
00:47:10,460 --> 00:47:12,829
أنت بخير؟

516
00:47:12,831 --> 00:47:15,164
نحن واضحون

517
00:47:15,166 --> 00:47:16,999
ما هذا ؟

518
00:47:17,001 --> 00:47:18,534
العنه

519
00:47:20,170 --> 00:47:22,839
حوامة! حوامة

520
00:47:22,841 --> 00:47:26,843
واجه الطائرة وضع سلاحك علي الأرض

521
00:47:26,845 --> 00:47:29,912
ساعدني يا ويل
ساعدني

522
00:47:31,849 --> 00:47:34,250
هراء! نفذ منى الرصاص

523
00:47:38,989 --> 00:47:42,124
حدد الهدف يا ويل
اطلق الشحنه

524
00:47:47,030 --> 00:47:48,865
انتبة

525
00:47:48,867 --> 00:47:50,399


526
00:47:56,306 --> 00:47:57,440
لا

527
00:48:20,530 --> 00:48:22,531
ما الذي تفعله ؟

528
00:48:22,533 --> 00:48:25,067


529
00:48:25,069 --> 00:48:26,602
إنه يعمل

530
00:48:35,913 --> 00:48:39,315
دوني) ، اتري هذا ؟)
اتري شعاع الضوء هذا ؟

531
00:48:40,250 --> 00:48:43,386
هذه هى الطاقة النقية 
التي يتم امتصاصها في البرج.

532
00:48:43,388 --> 00:48:45,922
هذة ستمد المدينة بأكملها هنا بالطاقة 

533
00:48:45,924 --> 00:48:47,924
ربما البلد بأكمله

534
00:48:47,926 --> 00:48:50,393
تمتصها من أين؟
حسنا

535
00:48:52,096 --> 00:48:54,463
ويل بورتر
لديك اتصال

536
00:48:56,667 --> 00:48:59,101
زعيم المجموعة ، هوغو روميرو

537
00:48:59,103 --> 00:49:01,704
في مقابله هذا الصباح كفلت حركته

538
00:49:01,706 --> 00:49:03,572
سيتم رصد الحالة عن كثب

539
00:49:03,574 --> 00:49:05,708
وإذ تعرب المجموعه عن قلقها البالغ
حول بدء البرج

540
00:49:05,710 --> 00:49:08,277
اعلنت مجموعته

541
00:49:08,279 --> 00:49:11,113
سوف تتخذ إجراءات في أول علامة علي المتاعب 

542
00:49:11,115 --> 00:49:14,483
وعلي الرغم من انه لم يذكر الشكل 
الذي سيتخذه هذا الاجراء

543
00:49:20,590 --> 00:49:22,959
ويل

544
00:49:22,961 --> 00:49:25,328
ابق معي

545
00:49:27,965 --> 00:49:30,132
ابق معي

546
00:49:30,134 --> 00:49:32,969
يجب ان نسحبه ، حسنا ؟

547
00:49:32,971 --> 00:49:34,670
علينا ان نسحبه

548
00:49:37,140 --> 00:49:39,709
هناك دماء في كل مكان

549
00:49:41,445 --> 00:49:44,680
توقف توقف 
سينزف حتى الموت إذا سحبته

550
00:49:47,452 --> 00:49:50,353
ليس هناك طريقه
ليذهب الى البرج

551
00:49:50,355 --> 00:49:52,555
يجب ان نحضر له مساعده حقيقية

552
00:49:52,557 --> 00:49:55,624
ويل
ابق معى

553
00:49:55,626 --> 00:49:57,626
أنتظرى, انتظرى, انتظرى, أنتظرى,

554
00:49:57,628 --> 00:50:01,397
اعرف مكانا
فقط بضعة بنايات من هنا

555
00:50:14,011 --> 00:50:16,345
لا لا لا
انه انا ، انه مايكل

556
00:50:16,347 --> 00:50:18,414
لدي رجل مصاب هنا

557
00:50:19,349 --> 00:50:20,716
احمله

558
00:50:22,486 --> 00:50:24,420
أحضرتنا إلى هنا ؟

559
00:50:26,023 --> 00:50:28,591
لم يكن لدي خيار ، حسنا ؟

560
00:50:28,593 --> 00:50:30,793
انه ينزف حتى الموت

561
00:50:32,029 --> 00:50:34,196
الاسلحه من فضلك

562
00:50:34,198 --> 00:50:36,032
اخفض سلاحك هيا

563
00:50:36,034 --> 00:50:39,335
هل أنت مستيقظ يا ويل ؟
أين هوغو ؟

564
00:50:39,337 --> 00:50:41,203
هيا ، كل أسلحتك للأسفل

565
00:50:41,205 --> 00:50:42,571
هوغو

566
00:50:44,808 --> 00:50:47,410
هذه ليست مشكلتي

567
00:50:47,412 --> 00:50:51,680
ساخبرك ، 
لكننا نحتاج المسعف قبل ان ينزف أنا أخبرك. هوغو

568
00:50:51,682 --> 00:50:53,449
ابق هنا

569
00:51:06,530 --> 00:51:08,397
هيا ، دعها وشانها

570
00:51:08,399 --> 00:51:11,400
لا تلمسنى

571
00:51:11,402 --> 00:51:13,135
انها غير مسلحه

572
00:51:21,078 --> 00:51:22,611
حسنًا

573
00:51:22,613 --> 00:51:24,480
خذهم إلى الداخل

574
00:51:25,549 --> 00:51:27,616
أخلوا الطاولة ، هيا

575
00:51:34,257 --> 00:51:35,791
اجلس يا ويل

576
00:51:37,094 --> 00:51:39,628
انتبه لساقيك 

577
00:51:42,099 --> 00:51:44,166
أرجوك كن حذرا معه

578
00:51:48,271 --> 00:51:50,339
هل العضلات معطوبة ؟

579
00:51:51,575 --> 00:51:55,344
أعطه حقنه من البروبوفول
وربع من فلوكاكسسيلين

580
00:51:55,346 --> 00:51:58,681
حسنا ، خذ ساقه
حسنا الآن ، هل حصلت علي ساقه ؟ حسن

581
00:51:58,683 --> 00:52:00,583
واحد اثنان

582
00:52:00,585 --> 00:52:03,119
إنه لا يعمل

583
00:52:03,121 --> 00:52:06,288
نحن بحاجه إلى الضغط الجانبي
حسنا ، حاول مره أخرى

584
00:52:09,460 --> 00:52:11,827
اسحب ، انها خرجت
حسنا

585
00:52:13,296 --> 00:52:15,664
حاول الاسترخاء يا ويل
حاول الاسترخاء

586
00:52:20,470 --> 00:52:23,706
ناولني المقص 
ثق بي ، سيكون بخير

587
00:52:23,708 --> 00:52:27,376
اعتنى بالساق ، تاكد
انه لا يفقد الكثير من الدماء

588
00:52:28,612 --> 00:52:32,615
علينا ان نعد الساق

589
00:52:32,617 --> 00:52:34,917
شاش. أيتها الممرضة ، الشاش من فضلك

590
00:52:59,809 --> 00:53:02,578
بضع دقائق 
ستكون جيده كالجديدة

591
00:53:25,268 --> 00:53:27,736
من سيقف لها ؟

592
00:53:28,672 --> 00:53:33,909
من يتحدث عن الأرض عندما تستغل 
الشركات المتعددة الجنسيات مواردها للربح ؟

593
00:53:34,844 --> 00:53:39,315
من يتحدث عن كوكبنا عندما يسلبه الشركات

594
00:53:39,317 --> 00:53:43,285
ميا
بينما تسحب الصوف علي عيون الجميع 

595
00:53:44,554 --> 00:53:46,689
ميا ، لماذا تشاهدين هذا ؟

596
00:53:46,691 --> 00:53:48,691
ونحن نتكلم عنها

597
00:53:48,693 --> 00:53:51,227
مهلا ، ما الأمر ؟

598
00:53:51,229 --> 00:53:53,829


599
00:53:53,831 --> 00:53:57,299
لا شيء ، انا فقط
انا بخير. اسف

600
00:54:05,442 --> 00:54:07,843
دوني كتب هذا اليوم

601
00:54:13,717 --> 00:54:16,318
الأطفال ما زالوا يضايقونه في المدرسة ؟

602
00:54:16,320 --> 00:54:18,354
انها ليست المضايقة يا ويل

603
00:54:18,356 --> 00:54:21,357
انه المكان بأكمله
هذا الموقف

604
00:54:21,359 --> 00:54:23,559
هذه الأشياء التي تحدث

605
00:54:28,265 --> 00:54:32,601
لقد كنت جيدا معنا
وكنت لا تدين لنا اي شيء

606
00:54:32,603 --> 00:54:35,671
ميا
واعتقد انه ربما حان الوقت

607
00:54:36,539 --> 00:54:38,607
لا

608
00:54:38,609 --> 00:54:40,976
هيا

609
00:54:40,978 --> 00:54:45,281
انا لا أريد دوني وانا ان نقف في طريق
شيء مهم جدا بالنسبة لك

610
00:54:47,917 --> 00:54:50,352
ميا ، سنعود للمنزل

611
00:54:50,354 --> 00:54:52,955
سنعود 

612
00:54:59,462 --> 00:55:01,864
دعيني اذهب للتحدث معه ، حسنا ؟

613
00:55:45,809 --> 00:55:47,743
أين انا ؟

614
00:55:48,678 --> 00:55:51,080
منذ متى وانا هكذا ؟
من أنت؟

615
00:55:51,082 --> 00:55:54,817
لا ، علينا ان
ليس لدينا الكثير من الوقت

616
00:55:54,819 --> 00:55:56,585
ماذا ؟

617
00:56:01,691 --> 00:56:03,826
مهلا! برفق

618
00:56:03,828 --> 00:56:06,428
من أنت ؟
عليك ان تدعنا نذهب

619
00:56:06,430 --> 00:56:08,831
يجب ان نخرج من هنا
حالاً

620
00:56:08,833 --> 00:56:10,833
أنت تعمل لصالح التربلكس
مثلها تماما ؟

621
00:56:10,835 --> 00:56:14,536
يجب عليك ان تدعنا نذهب الآن
أخبره أخبره

622
00:56:14,538 --> 00:56:16,105
نعم ، أخبرني

623
00:56:17,540 --> 00:56:20,709
لمن تعمل ؟
ماذا? هيا يا مايكل

624
00:56:20,711 --> 00:56:22,611
أخبره
مايكل

625
00:56:23,546 --> 00:56:26,548
مايكل ، هيا 
علينا الذهاب يجب ان نخرج من هنا

626
00:56:26,550 --> 00:56:28,083
من هذا الرجل ؟

627
00:56:32,555 --> 00:56:35,591
ماذا تفعل؟
لا لا لا

628
00:56:35,593 --> 00:56:37,893
لا. ماذا تفعل

629
00:56:37,895 --> 00:56:40,863
هل تسمعني ؟
يجب علينا الذهاب

630
00:56:40,865 --> 00:56:43,832
علينا ان ناخذ هذا الشيء إلى البرج

631
00:56:43,834 --> 00:56:45,868
أعاده تقسيم ؟ ما هذا؟
هذا مستحيل

632
00:56:45,870 --> 00:56:47,936
ما هو غير ممكن ؟

633
00:56:49,572 --> 00:56:51,874
ما هذا؟ هيا

634
00:56:51,876 --> 00:56:55,744
تحضر هؤلاء الناس إلى هنا 
ولا يمكنك تفسير ما هذا ؟

635
00:56:55,746 --> 00:56:58,881
هوغو ، قال لي انه يمكن ان يساعد
هل بعتنا يا (مايك) ؟

636
00:56:58,883 --> 00:57:01,483
لا ، اقسم
هل قمت ببيعنا ؟

637
00:57:01,485 --> 00:57:04,653
كلا لم أفعل. ثق بي
أنا أعرف ماذا أفعل

638
00:57:06,589 --> 00:57:10,426
مهلا! مهلا! مهلا
يمكن ان تساعد. يا هوغو ، ثق بي

639
00:57:10,428 --> 00:57:14,897
هل يمكنهم المساعدة ؟ 
تساعد علي جلب لنا جهاز التتبع هذا

640
00:57:14,899 --> 00:57:17,132
تساعدنا جميعا علي القتل 

641
00:57:18,067 --> 00:57:20,769
ما هذا

642
00:57:22,071 --> 00:57:24,440
هراء

643
00:57:24,442 --> 00:57:26,074
هراء


644
00:57:26,076 --> 00:57:29,578
أين الصندوق ؟
ويل ، نحتاج إلى الصندوق

645
00:57:29,580 --> 00:57:32,915
مايكل ، هيا
يجب ان نخرج من هنا

646
00:57:32,917 --> 00:57:36,084
هيا ، هيا ، هيا
يجب ان نتحرك

647
00:57:36,086 --> 00:57:38,620
تحركوا تحركوا
آبي ! تحركى

648
00:57:38,622 --> 00:57:41,723
ويل ، هيا! هذا الطريق
انه المخرج الوحيد

649
00:57:41,725 --> 00:57:44,927
مايكل ، دعنا نذهب 
لنخرج من هنا

650
00:57:44,929 --> 00:57:46,728
دعنا نخرج من هنا

651
00:57:48,798 --> 00:57:50,532
آبي ، هيا

652
00:57:53,937 --> 00:57:56,104
لنذهب! اذهب! اذهب

653
00:57:56,106 --> 00:57:58,474
هيا ، تحركوا

654
00:57:58,476 --> 00:58:01,910
انتباه. أنت تأوي شخص مطلوب

655
00:58:01,912 --> 00:58:05,180
انت تخرق قانون التربلكس الامنى
656
00:58:09,953 --> 00:58:11,753
اصمت

657
00:58:11,755 --> 00:58:14,189
ابقي بالأسفل حسنًا

658
00:58:15,258 --> 00:58:17,893
نعم ، دعوانا نفعل ذلك

659
00:58:18,828 --> 00:58:21,864
اذهب! اذهب! اذهب! آبي ، هيا

660
00:58:29,138 --> 00:58:30,906
واضح

661
00:58:31,841 --> 00:58:33,141
هذا الطريق

662
00:58:33,143 --> 00:58:34,843
آبى

663
00:58:34,845 --> 00:58:37,045
لم أستطع ان أخبرك عن الصندوق

664
00:58:37,981 --> 00:58:40,582
اعرف نفق هروب قريب

665
00:58:44,787 --> 00:58:46,855
هراء! لنذهب! هيا

666
00:58:51,995 --> 00:58:55,564
أعطني الصندوق يا ويل
يجب علينا التحرك! يجب ان نتحرك هيا

667
00:58:55,566 --> 00:58:57,900
لماذا تقف هناك ؟
هيا! هيا

668
00:58:57,902 --> 00:59:01,136
يجب ان نذهب للأسفل
هيا. سريع

669
00:59:03,674 --> 00:59:05,874
آبي

670
00:59:05,876 --> 00:59:08,710
ماذا كان يفترض بي ان افعل ؟

671
00:59:08,712 --> 00:59:11,313
آبي ، ماذا كان يفترض بي ان افعل ؟
لم أستطع ان أقول لكم

672
00:59:11,315 --> 00:59:14,182
حول الصندوق  كنت اعتقد 
اننى كنت في الصدى

673
00:59:14,184 --> 00:59:16,952
لم يكن من المفترض ان تكوني هنا حتى

674
00:59:16,954 --> 00:59:21,723
لا أحد كان من المفترض ان يكون حيا هنا
توقف! لا ، توقف! أعاده تقسيم

675
00:59:21,725 --> 00:59:23,258
ما هو أعاده التقسيم ؟

676
00:59:24,193 --> 00:59:26,562
ما هذا

677
00:59:26,564 --> 00:59:29,631
لقد أرسلتيني إلى هنا

678
00:59:29,633 --> 00:59:32,200
الآن اخبرينى
ما هو أعاده التقسيم.

679
00:59:32,202 --> 00:59:34,202
انه بروتوكول سري

680
00:59:34,204 --> 00:59:36,104
الملاذ الأخير.

681
00:59:37,206 --> 00:59:39,975
عند استعاده التوازن من الصدى

682
00:59:42,211 --> 00:59:45,113
يقوم الصندوق بتعطيل جانب واحد

683
00:59:46,215 --> 00:59:48,283
انه يدمر البرج

684
00:59:51,220 --> 00:59:53,121
وهذا الكون

685
00:59:55,758 --> 00:59:58,594
هناك خيار واحد متبقي

686
00:59:58,596 --> 01:00:01,697
ايقاف اعادة تقسيم... عالم واحد

687
01:00:01,699 --> 01:00:05,667
لضمان
ان الآخر ينجو

688
01:00:07,770 --> 01:00:09,304
يسوع المسيح

689
01:00:10,773 --> 01:00:13,308
هذا الشيء هو مفتاح الايقاف اللعين

690
01:00:40,903 --> 01:00:42,337
مرحبا يا صديقي

691
01:01:13,302 --> 01:01:15,737
حصلت علي مذكرتك

692
01:01:20,309 --> 01:01:22,210
افتقد المنزل أيضا

693
01:01:29,852 --> 01:01:31,920
الحقيقة هي ، دوني

694
01:01:34,023 --> 01:01:37,225
انا لا اعرف حقا
أين المنزل بعد الآن

695
01:01:38,861 --> 01:01:40,929
ويل بورتر

696
01:01:40,931 --> 01:01:43,965
يرجى الاتصال في
أسرع وقت ممكن

697
01:01:54,877 --> 01:01:57,345
تعرف يا دوني
هناك الكثير من

698
01:01:57,347 --> 01:01:59,181


699
01:01:59,183 --> 01:02:01,950
الاشخاص الأذكياء جدا في هذا البرج

700
01:02:03,186 --> 01:02:05,887
وأرادوا العم ويل

701
01:02:05,889 --> 01:02:08,824
للتحرك في منتصف الطريق عبر العالم

702
01:02:09,892 --> 01:02:12,728
نقل منزلنا بعد ان يذهب من خلال

703
01:02:12,730 --> 01:02:15,964
ان يكون جزءا من مشروع خاص جدا

704
01:02:18,367 --> 01:02:21,436
انه شيء يمكن ان يساعد الناس كثيرا ، تعرف ؟

705
01:02:23,372 --> 01:02:25,440
ربما تغيير العالم حتى

706
01:02:29,078 --> 01:02:33,181
اعتقدت ربما أتمكن من مساعدتك و أمك أيضا

707
01:02:35,118 --> 01:02:37,986
وهذه مسؤوليه كبيره

708
01:02:41,224 --> 01:02:44,159
ربما أكبر مسؤوليه في حياتي

709
01:02:46,095 --> 01:02:50,098
ويل بورتر ، يرجى الاتصال في
في أسرع وقت ممكن

710
01:02:58,808 --> 01:03:00,408
ماذا ؟

711
01:03:04,180 --> 01:03:05,313
حقا

712
01:03:09,418 --> 01:03:11,319
هذا لي

713
01:03:17,260 --> 01:03:19,194
شكرًا يا رجل

714
01:03:29,973 --> 01:03:32,307
لذا أرسلتيني
في مهمة انتحاريه

715
01:03:32,309 --> 01:03:34,976
لقد سئمت من العبث يا آبي

716
01:03:34,978 --> 01:03:36,511
لقد انتهيت

717
01:03:38,815 --> 01:03:42,350
أين ذهبت عائلتي ؟
أين هم يا آبي ؟

718
01:03:43,286 --> 01:03:45,987
ويل ، إلى أين أنت ذاهب ؟

719
01:03:45,989 --> 01:03:48,957
اللعنة! ماذا يحدث؟

720
01:03:56,999 --> 01:03:58,834
إلى أين أنت ذاهب؟

721
01:03:58,836 --> 01:04:00,869
قلتي بأنهم قاموا بالاخلاء، اليس كذلك ؟

722
01:04:00,871 --> 01:04:02,904
دوني ، أختي
هل تم اجلاؤهم ؟

723
01:04:02,906 --> 01:04:05,841
ويل ، هذه فكره سيئه

724
01:04:05,843 --> 01:04:08,543
انا قريب جدا من المنزل
لا ، أنت لا تفكر بوضوح

725
01:04:11,314 --> 01:04:13,248
هذه فكره سيئه

726
01:04:17,320 --> 01:04:19,254
الأمر يزداد سوءا

727
01:04:31,334 --> 01:04:34,102
يا إلهي! يا إلهي

728
01:04:35,037 --> 01:04:39,040
انها... انها مثل انها تاتي 
بصرف النظر في طبقات! ما الـ...؟

729
01:04:45,348 --> 01:04:48,216
بئسًا! يجب ان اذهب اليهم

730
01:04:48,218 --> 01:04:49,951
لا تذهب

731
01:05:00,062 --> 01:05:01,529
أرجوك ابقي معنا

732
01:05:01,531 --> 01:05:04,532
ابتعدى عن طريقي

733
01:05:11,540 --> 01:05:13,541
لا! لا!لا!لا!لا!لا

734
01:05:13,543 --> 01:05:15,243
يا إلهي

735
01:05:15,245 --> 01:05:16,912
ميا

736
01:05:16,914 --> 01:05:19,381
ميا ! دونى

737
01:05:19,383 --> 01:05:22,050
لم يجب ان أحضركم هنا

738
01:05:23,920 --> 01:05:25,620
لقد انتهيت

739
01:05:25,622 --> 01:05:27,522
دونى
نعم

740
01:05:27,524 --> 01:05:29,925
لقد كنت اناني جدا

741
01:05:45,207 --> 01:05:49,377
ونحن سنقوم بهذا
لا أريد ان اقوم بهذا، ميا

742
01:05:52,581 --> 01:05:54,683
أنتى ودوني تستحقان أفضل طريقه.

743
01:05:54,685 --> 01:05:57,452
أرجوك ، لم اقصد ان 
يصبح هذا شيء كبير

744
01:05:57,454 --> 01:05:59,487
ميا ، انها صفقة ضخمه

745
01:06:00,423 --> 01:06:03,391
أنتى أختي
لقد وعدت بان اعتني بكى

746
01:06:03,393 --> 01:06:07,429
وانا... انا لا اشعر بانى
قد قمت بعمل جيد 

747
01:06:10,299 --> 01:06:12,067
نحن في طريقنا إلى المنزل

748
01:06:12,069 --> 01:06:13,668
جميعنا

749
01:06:13,670 --> 01:06:15,503
هل أنت متأكد

750
01:06:15,505 --> 01:06:19,207
أول شيء في الصباح
انا ذاهب لأستقيل 

751
01:06:19,209 --> 01:06:22,510
سنحصل علي الطائرة الاولي
اخرج من هنا حسنًا؟

752
01:06:30,453 --> 01:06:32,387
شكرا

753
01:06:52,641 --> 01:06:56,111
اي نوع من الأشخاص أنتى ؟
قلتى بأنهم قد اخلوا

754
01:06:56,113 --> 01:07:00,115
قلتى انك تاكدتى
منه بنفسك. أنتى كذبتى علي.

755
01:07:00,117 --> 01:07:03,251
ما هذا؟

756
01:07:03,253 --> 01:07:04,786
ما الذي تفعله ؟

757
01:07:11,360 --> 01:07:13,094
اسف

758
01:07:16,665 --> 01:07:18,433
انتظر هنا

759
01:07:24,207 --> 01:07:26,107
هراء

760
01:07:37,686 --> 01:07:39,587
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

761
01:07:43,626 --> 01:07:46,361
بروتوكول الفشل الحرج
أنت ستذهب

762
01:07:46,363 --> 01:07:48,229
ويل

763
01:07:48,231 --> 01:07:51,800
اعتقد ان الاستقالة 
ستضطر للانتظار اسف

764
01:07:51,802 --> 01:07:55,537
أين ياخذونك ؟
بورتر! يجب ان تذهب الآن

765
01:07:55,539 --> 01:07:57,338
ماذا

766
01:07:58,574 --> 01:07:59,841
ويل

767
01:08:04,613 --> 01:08:06,481
ويل

768
01:08:22,098 --> 01:08:23,698
خائن

769
01:08:27,736 --> 01:08:29,437
لدينا بورتر

770
01:08:29,439 --> 01:08:31,639
ماذا عن الصندوق 
هل هو آمن 

771
01:08:33,576 --> 01:08:35,343


772
01:08:40,749 --> 01:08:44,319
نعم يا سيدي
جيد ، جيد. لا تدعه يغيب عن ناظريك

773
01:08:44,321 --> 01:08:46,287
ماذا علي ان افعل به 

774
01:08:46,289 --> 01:08:49,190
تماما كما ناقشنا
علم

775
01:09:36,639 --> 01:09:38,706
خذهم للامام

776
01:10:32,561 --> 01:10:33,928
رينارد

777
01:10:36,565 --> 01:10:39,867
مرحبا ، ويل
أيا كان ما يقوله ، لا تستمع اليه

778
01:10:39,869 --> 01:10:42,403
لي ركبتيك! ابق أسفل
لا يثق به

779
01:10:42,405 --> 01:10:44,305
جوردن ، لنذهب

780
01:10:50,980 --> 01:10:52,947
انها مثيره للاهتمام

781
01:10:54,717 --> 01:10:56,784
غريب

782
01:10:59,722 --> 01:11:01,789
مفارقه جميله

783
01:11:03,592 --> 01:11:06,394
هذين العالمين ملتصقان 

784
01:11:06,396 --> 01:11:08,329
مثل التوائم

785
01:11:09,431 --> 01:11:11,499
فقط من الرحم

786
01:11:13,902 --> 01:11:16,504
علينا ان نضحي بواحد

787
01:11:16,506 --> 01:11:18,973
حتى يدوم الآخر

788
01:11:22,745 --> 01:11:26,814
انت ستضحى بالكون الاصلى

789
01:11:26,816 --> 01:11:30,918
ستدمر عالمي حتى تتمكن من العيش ؟

790
01:11:30,920 --> 01:11:32,820
اللعنة عليك

791
01:11:35,624 --> 01:11:37,859
نحتاج إلى مساعدتك يا ويل

792
01:11:37,861 --> 01:11:39,761
لا يزال هناك وقت

793
01:11:39,763 --> 01:11:43,765
وقت لماذا 
اتعتقد انني سأساعدك فعلا 

794
01:11:43,767 --> 01:11:46,467
بعد كل ما اعرفه الآن 

795
01:11:46,469 --> 01:11:50,638
I know...
وهذا قرار صعب

796
01:11:50,640 --> 01:11:52,640
صعب? صعب ؟

797
01:11:52,642 --> 01:11:55,009
قتل عائلتي صعب

798
01:11:56,312 --> 01:11:59,847
هذا هو السبب في العودة 
هو الحل الوحيد

799
01:12:00,783 --> 01:12:02,650
يمكنك رؤيتهم مجددا

800
01:12:02,652 --> 01:12:05,787
أنت الشخص الوحيد الذي 
يستطيع ان يجرب القفزة

801
01:12:05,789 --> 01:12:08,489
ولا يوجد خيار ثالث.

802
01:12:08,491 --> 01:12:11,826
إذا بقينا هنا في هذا المازق

803
01:12:11,828 --> 01:12:14,796
كلا العالمين سرعان ما يتلاشيان

804
01:12:14,798 --> 01:12:18,566
علينا ان نضحي بأحدهما
لإنقاذ الآخر

805
01:12:21,804 --> 01:12:25,540
نعم سيد بورتر
عائلتك ستموت

806
01:12:25,542 --> 01:12:29,744
انا فقط اعرض عليك
الفرصة لتكون هناك

807
01:12:30,813 --> 01:12:32,780
تمسك أيديهم

808
01:12:32,782 --> 01:12:34,849
في النهاية

809
01:12:54,371 --> 01:12:57,438
يجب أن نضحي بواحد
حتى يمكن للآخر ان يعيش

810
01:12:58,540 --> 01:13:00,007
هذا يناسبني

811
01:13:00,009 --> 01:13:02,543
مايكل
تمسك بشيء الآن

812
01:13:02,545 --> 01:13:04,011


813
01:15:31,860 --> 01:15:33,628
هناك
 
814
01:15:44,172 --> 01:15:46,073
أين بورتمان

815
01:15:47,543 --> 01:15:49,277
أين بورتمان

816
01:15:51,179 --> 01:15:54,882
أين الصندوق ؟
أين الصندوق ؟

817
01:15:54,884 --> 01:15:57,785
أطلق النار علي! أطلق النار علي

818
01:16:07,964 --> 01:16:09,730


819
01:16:59,948 --> 01:17:02,783
خذ هذا. يجب ان نتحرك

820
01:17:02,785 --> 01:17:04,919
تعرف ما يجب ان افعله

821
01:17:04,921 --> 01:17:07,688
بالضبط ما يجب عليك القيام به
هل تعرف ماذا يعني هذا 

822
01:17:07,690 --> 01:17:09,156
مفتاح الايقاف

823
01:17:09,158 --> 01:17:12,960
هذا حسنا. انا بحاجه إلى تصحيح
بعض الأخطاء علي اي حال

824
01:17:45,293 --> 01:17:47,194
انهم لا يزالون يطلقون النار

825
01:17:48,997 --> 01:17:51,198
انطلق! انطلق

826
01:17:52,834 --> 01:17:54,268
انتظر

827
01:18:01,309 --> 01:18:03,010
مايكل
اللعنه

828
01:18:03,012 --> 01:18:05,680
هل أنت بخير 
اللعنة ، انا أصبت! أنا اضرب

829
01:18:05,682 --> 01:18:07,381
أوقف السيارة

830
01:18:09,317 --> 01:18:11,752
خذ المقود

831
01:18:12,320 --> 01:18:14,088
لنذهب
 
832
01:18:17,859 --> 01:18:19,760
هيا بنا ، تحركوا

833
01:19:02,370 --> 01:19:04,205
ويل

834
01:19:04,207 --> 01:19:06,273
ويل, هل أنت بخير؟

835
01:19:09,211 --> 01:19:11,078
ويل

836
01:19:11,080 --> 01:19:13,447
هراء! اللعنة, الطائرات

837
01:19:14,382 --> 01:19:16,150
أطلق النار

838
01:19:26,762 --> 01:19:29,897
أطلق النار علي الأنف أطلق النار علي الأنف

839
01:19:33,235 --> 01:19:35,936
أطلق النار علي الأنف
انه يتحكم بالطائرات الأخرى

840
01:19:35,938 --> 01:19:37,371
هيا يا ويل

841
01:19:57,425 --> 01:19:59,193
انظر

842
01:19:59,195 --> 01:20:01,028
لقد أوشكنا علي الانتهاء

843
01:20:31,827 --> 01:20:33,360
اللعنة

844
01:20:34,296 --> 01:20:37,832
يمكنك الوصول إلى البرج
وتنهي هذا

845
01:20:37,834 --> 01:20:39,900
ستنهي هذا يا ويل

846
01:21:22,110 --> 01:21:25,479
الحقيقة هي ، دوني 
انهم أرادوا العم ويل

847
01:21:25,481 --> 01:21:28,649
ان يكون جزءا
من مشروع خاص جدا

848
01:21:34,289 --> 01:21:37,157
انه شيء يمكن ان يساعد
الكثير من الناس ، تعرف 

849
01:21:38,360 --> 01:21:40,227
ربما تغير العالم حتى

850
01:21:45,100 --> 01:21:48,469
واعتقدت ربما يمكنني
مساعدتك... وأمك أيضا

851
01:21:51,072 --> 01:21:53,474
هذه مسؤوليه كبيره

852
01:21:59,381 --> 01:22:02,349
ربما أكبر
مسؤوليه حياتي

853
01:22:02,351 --> 01:22:05,286
انا لا أريد دوني وانا
ان نقف في طريق

854
01:22:05,288 --> 01:22:07,221
من شيء
هذا مهم جدا بالنسبة لك

855
01:22:10,258 --> 01:22:12,159
لقد كنت اناني جدا

856
01:22:15,397 --> 01:22:17,998
لقد كنت جيدا معنا
 
857
01:22:18,000 --> 01:22:20,401
وأنت لا تدين لنا بأي شيء

858
01:22:20,403 --> 01:22:22,369
واعتقد انه ربما حان الوقت

859
01:22:23,571 --> 01:22:27,474
إذا أخطا في المنزل
سنعود في رحله

860
01:22:51,199 --> 01:22:54,501
أنتى أختي وانا وعدت
لاعتني بك وانا

861
01:22:55,637 --> 01:22:58,505
انا لا اشعر باني قمت
بعمل جيد

862
01:23:04,112 --> 01:23:05,980
نحن في طريقنا إلى المنزل

863
01:23:05,982 --> 01:23:07,648
جميعا

864
01:23:09,317 --> 01:23:12,252
أعدك ، يمكنني إصلاح هذا

865
01:23:49,024 --> 01:23:52,359
لا يمكنني تركك تفعلها يا ويل
اسف

866
01:23:52,361 --> 01:23:54,728
لا يمكنني ان ادعك تلمس الصندوق

867
01:23:56,264 --> 01:23:58,565
هذا العالم يحتضر بالفعل

868
01:24:01,036 --> 01:24:03,270
لا يمكن ان تكون هذه هي النهاية

869
01:24:10,678 --> 01:24:13,047
هل تدرك
ماذا تفعل ؟

870
01:24:13,049 --> 01:24:16,116
نعم. انا احتفظ بوعدى

871
01:24:39,742 --> 01:24:42,476
اللعنة! لقد قتلتنا

872
01:24:43,411 --> 01:24:45,479
لقد قتلتنا جميعا

873
01:24:46,414 --> 01:24:47,781
ابن العاهرة

874
01:29:43,010 --> 01:29:45,712
هذه أوقات استثنائيه 

875
01:29:45,714 --> 01:29:48,849
ونواجه
تحديا استثنائيا

876
01:29:48,851 --> 01:29:51,852
الإنجاز الهائل
الذى وقع في الأسابيع الاخيره

877
01:29:51,854 --> 01:29:54,721
كان يجب ان أوضح لنا جميعا

878
01:29:54,723 --> 01:29:57,023
تاثير هذه المغامرة

879
01:29:57,025 --> 01:29:59,393
علي عقول الرجال في كل مكان

880
01:29:59,395 --> 01:30:02,562
الذين يحاولون
اتخاذ قرار

881
01:30:02,564 --> 01:30:05,098
الطريق الذي ينبغي ان تتخذ

882
01:31:03,624 --> 01:31:05,692
ترجمة: وائل حنا


