1
00:00:03,232 --> 00:00:54,232
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
Hussein.Ali تعديل التوقيت

2
00:03:37,324 --> 00:03:39,552
هل تم تعبئة كل شيء؟

3
00:03:39,593 --> 00:03:40,593
.تقريبًا

4
00:03:41,561 --> 00:03:43,359
.تقريبًا

5
00:03:44,298 --> 00:03:46,750
،سيّدي، مع فائق أحترامي
أأنت واثق أن هذا الخيار الأفضل؟

6
00:03:46,750 --> 00:03:51,494
.. لمَ لا نعالج
.. لأن ابن أخي اللعين

7
00:03:51,615 --> 00:03:52,741
،قتل الكلب

8
00:03:54,618 --> 00:03:56,643
.وسرق السيارة

9
00:03:57,587 --> 00:03:58,679
.. سيارة

10
00:03:59,978 --> 00:04:03,446
.التي موجودة حاليًا بين مقتنياتنا

11
00:04:06,451 --> 00:04:10,020
إذًا، هل نتخلى عن كل شيء مقابل السيارة؟

12
00:04:11,250 --> 00:04:13,484
،أنها ليست مجرد سيارة

13
00:04:13,618 --> 00:04:16,480
.(أنّها سيارة (جون ويك

14
00:04:25,398 --> 00:04:28,367
إذًا، لمَ لا نعيدها له وحسب؟

15
00:04:28,848 --> 00:04:31,401
<i>،أنه قتل ابن أخي</i>

16
00:04:32,433 --> 00:04:34,462
<i>،أخي</i>

17
00:04:35,550 --> 00:04:37,643
<i>.والعشرات من رجالي</i>

18
00:04:39,554 --> 00:04:41,579
،من أجل سيارته

19
00:04:42,690 --> 00:04:44,624
.وكلبه

20
00:04:46,818 --> 00:04:51,846
هل تظن أنه سيتوقف الآن؟

21
00:04:54,860 --> 00:04:56,885
.سيّدي، أنه مجرد رجل واحد

22
00:04:57,413 --> 00:04:58,607
لمَ لا نتخلص منه وحسب؟

23
00:05:02,951 --> 00:05:04,009
.. (جون ويك)

24
00:05:04,920 --> 00:05:07,013
<i>،هو رجل ذو تركيز</i>

25
00:05:11,026 --> 00:05:12,326
<i>،إلتزام</i>

26
00:05:19,067 --> 00:05:22,269
.وإرادة لعينة

27
00:05:37,152 --> 00:05:39,036
.. أنه ذات مرة قتل ثلاثة رجال

28
00:05:39,036 --> 00:05:41,244
.بقلم الرصاص
.أعرف ذلك، لقد سمعت القصة

29
00:05:41,244 --> 00:05:43,493
!بقلم رصاص لعين

30
00:05:43,821 --> 00:05:45,812
مَن يمكنه فعل هذا بحق الجحيم؟

31
00:05:48,593 --> 00:05:49,652
،يمكنني أن أؤكد لك

32
00:05:51,696 --> 00:05:54,756
تلك القصص التي سمعتها
،عن هذا الرجل

33
00:05:54,916 --> 00:06:01,014
.أنها لا شيء بالنسبة لحقيقة ما فعله

34
00:06:15,937 --> 00:06:18,896
.بحوزتك سيارتي

35
00:06:23,845 --> 00:06:25,746
."المفزع"

36
00:12:22,391 --> 00:12:24,517
.السلام عليك

37
00:12:25,106 --> 00:12:30,043
هل يمكن لرجل مثلك يعرف السلام؟

38
00:12:30,366 --> 00:12:33,142
ولمَ لا؟

39
00:12:39,955 --> 00:12:42,115
.السلام عليك

40
00:12:51,995 --> 00:12:53,930
.. أستمتع بتقاعدك

41
00:12:55,627 --> 00:12:57,141
.(يا سيّد (ويك

42
00:13:52,525 --> 00:13:57,525
<font color="#ffff00">||جون ويك) : الفصل الثاني)||</font>

43
00:15:36,656 --> 00:15:37,714
.كلب مطيع

44
00:15:52,969 --> 00:15:53,963
<i>ما الذي تفعله، يا (جون)؟</i>

45
00:15:54,970 --> 00:15:55,933
<i>.أنظر إليكِ</i>

46
00:15:56,105 --> 00:15:59,165
<i>ـ وماذا تفعلين؟
ـ أنتظرك</i>

47
00:16:00,042 --> 00:16:01,066
<i>.أقترب</i>

48
00:16:15,993 --> 00:16:17,961
.مرحبًا، يا رفيقي

49
00:16:41,337 --> 00:16:43,305
.لديك مكان آمن لطيف هنا

50
00:16:44,340 --> 00:16:46,331
(ـ مرحبًا، (أوريليو
ـ مرحبًا

51
00:16:50,080 --> 00:16:53,140
جون)، ما هذا بحق الجحيم؟)
.ظننت أن هذه السيارة عجبتك

52
00:16:54,218 --> 00:16:55,446
ما رأيك؟

53
00:16:55,776 --> 00:16:58,482
،حسنًا، المحرك على وشك أن يسقط

54
00:16:58,954 --> 00:17:00,678
،الهيكل متعوج

55
00:17:01,326 --> 00:17:03,351
.وعمود التدوير المحوري محطم تمامًا

56
00:17:03,361 --> 00:17:06,159
،لا أعرف ما إذا لاحظت هذا
.لكن لديك صدع في الزجاج الأمامي

57
00:17:07,431 --> 00:17:09,162
أعني .. ما رأيي بها؟

58
00:17:11,169 --> 00:17:12,295
.بوسعها إصلاحها

59
00:17:13,205 --> 00:17:15,331
.أشكرك على العثور عليها

60
00:17:15,440 --> 00:17:17,374
.لا مشكلة، يا رجل
.فقط أجريت بعض الأتصالات

61
00:17:17,375 --> 00:17:18,875
.ليس بالأمر المهم

62
00:17:20,658 --> 00:17:24,343
ـ أبلغني عندما تنتهي من إصلاحها
ـ حسنًا

63
00:17:24,343 --> 00:17:28,217
هذه السيارة ستكون جاهزة
.بحلول أعياد الميلاد 2030

64
00:19:03,027 --> 00:19:04,051
.(مرحبًا، (جون

65
00:19:05,130 --> 00:19:06,961
.(سانتينو)

66
00:19:11,871 --> 00:19:13,997
هل يمكنني الدخول؟

67
00:19:16,074 --> 00:19:18,132
.بالطبع

68
00:19:25,116 --> 00:19:28,118
ـ هل تريد قهوة؟
ـ شكرًا لك

69
00:19:32,137 --> 00:19:33,137
.سررت برؤيتك

70
00:19:34,106 --> 00:19:35,106
.سررت برؤيتك

71
00:19:54,537 --> 00:19:57,563
.(آسف لسماع ما حصل لزوجتك، (جون

72
00:19:58,274 --> 00:20:00,733
.شكرًا لك

73
00:20:02,398 --> 00:20:03,733
.مرحبًا

74
00:20:05,975 --> 00:20:08,944
وهذا الكلب، هل لديه اسم؟

75
00:20:09,879 --> 00:20:10,937
.لا

76
00:20:19,438 --> 00:20:21,303
.. (أسمع، (جون

77
00:20:21,828 --> 00:20:26,288
.بكل صراحة، لا أود التواجد هنا

78
00:20:26,366 --> 00:20:27,657
.أرجوك، لا تفعل هذا

79
00:20:28,901 --> 00:20:30,699
.أطلب منك ألّا تفعل هذا

80
00:20:31,904 --> 00:20:32,904
.أنا آسف

81
00:20:37,383 --> 00:20:43,187
.لا أحد يتقاعد ويعود بدون تداعيات

82
00:20:45,324 --> 00:20:48,158
.(لقد فعلت هذا بكل حزن، (جون

83
00:20:50,580 --> 00:20:54,540
،لكن تذكّر، إذا لم يكن جراء ما فعلوه

84
00:20:54,650 --> 00:20:56,585
،في ليلة مهمتك المستحيلة

85
00:20:57,653 --> 00:21:00,555
.ما كنت لتكون هنا الآن هكذا

86
00:21:01,624 --> 00:21:03,525
.هذا كان بسببي

87
00:21:04,627 --> 00:21:06,652
.هذا إلى حد ما بسببي

88
00:21:06,765 --> 00:21:08,220
.سأعيد الشارة لك

89
00:21:08,220 --> 00:21:10,188
ـ هل تعيدها ليّ؟
ـ أجل

90
00:21:10,322 --> 00:21:13,348
.(الشارة ليست شيء بسيط، (جون

91
00:21:14,259 --> 00:21:17,228
،إذا رجل قدم شارة إلى رجل آخر

92
00:21:17,396 --> 00:21:20,230
.فأنه يلتزم بقسم الروح والدم

93
00:21:24,269 --> 00:21:26,294
.أبحث عن شخص آخر

94
00:21:29,209 --> 00:21:30,867
!أستمع إليّ

95
00:21:31,343 --> 00:21:32,343
ما هذا؟

96
00:21:33,412 --> 00:21:34,412
هل تتذكّر؟

97
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
.هذا دمك

98
00:21:37,349 --> 00:21:38,349
.أنّك جئت ليّ

99
00:21:39,251 --> 00:21:40,251
.لقد ساعدتك

100
00:21:41,353 --> 00:21:43,287
،إذا لم تفعل هذا

101
00:21:44,256 --> 00:21:47,282
.أنّك تعرف العواقب

102
00:21:48,360 --> 00:21:51,227
.لم أعد ذلك الرجل بعد الآن

103
00:21:53,734 --> 00:21:55,759
.(أنّك دومًا هذا الرجل، (جون

104
00:21:59,906 --> 00:22:01,874
.لا يمكنني مساعدتك

105
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
.أنا آسف

106
00:22:27,317 --> 00:22:29,252
.أجل، أنت محق

107
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
.لا يمكنك

108
00:22:35,392 --> 00:22:36,518
.لكن هو يمكنه

109
00:22:37,327 --> 00:22:39,261
.(أراك قريبًا، (جون

110
00:22:50,307 --> 00:22:52,332
.(لديك منزل جميل، (جون

111
00:22:55,107 --> 00:22:55,132
.طابت ليلتك

112
00:25:04,469 --> 00:25:06,148
.(حسنًا، مساء الخير، (جون

113
00:25:07,114 --> 00:25:08,457
.(مرحبًا، (جيمي

114
00:25:10,153 --> 00:25:11,771
تسرب غاز؟

115
00:25:13,901 --> 00:25:15,501
.أجل، تسرب غاز

116
00:25:16,974 --> 00:25:18,446
أنّك تعمل مجددًا؟

117
00:25:20,816 --> 00:25:23,009
.(سأراك لاحقًا، (جيمي

118
00:25:23,543 --> 00:25:24,764
.بحقك، يا فتى

119
00:25:28,853 --> 00:25:29,990
.(طابت ليلتك، (جون

120
00:25:32,084 --> 00:25:33,946
.سحقًا

121
00:26:15,371 --> 00:26:17,362
.أود رؤية المدير

122
00:26:17,505 --> 00:26:20,274
.(كم من الرائع رؤيتك مجددًا، سيّد (ويك

123
00:26:21,035 --> 00:26:22,035
هل يجب عليّ الإعلان عن حضورك؟

124
00:26:23,104 --> 00:26:25,004
.أجل، أرجوك

125
00:26:25,940 --> 00:26:27,032
.أبقى هنا

126
00:26:34,065 --> 00:26:36,966
.سيّد (ويك) في طريقه لرؤيتك، سيّدي

127
00:26:49,402 --> 00:26:51,141
.لا تشوبها شائبة

128
00:26:53,184 --> 00:26:56,984
.ضع هذه في التدوال

129
00:27:08,868 --> 00:27:10,298
أين هو؟

130
00:27:11,573 --> 00:27:13,404
.شكرًا لك، صديقي

131
00:27:13,542 --> 00:27:16,409
.عمل جميل
.جميل

132
00:27:22,651 --> 00:27:25,381
ما الذي تفعله، يا (جوناثان)؟

133
00:27:25,687 --> 00:27:27,879
.أنه حرق منزلي

134
00:27:27,879 --> 00:27:31,815
.أنّك رفضت شارته
.أنّك محظوظ أنه توقف عند هذا الحد

135
00:27:32,117 --> 00:27:33,914
ما الذي كنت تفكر بهِ بحق الجحيم؟

136
00:27:33,985 --> 00:27:36,920
أعطاء الشارة إلى رجل مثل (سانتيو دي أنتونيو)؟

137
00:27:36,988 --> 00:27:39,047
أنه كان السبيل الوحيد لكي
.أتمكن أتقاعد

138
00:27:40,483 --> 00:27:42,451
هل تسميها هكذا؟

139
00:27:43,553 --> 00:27:45,578
ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟

140
00:27:45,655 --> 00:27:47,520
ماذا توقعت؟

141
00:27:47,590 --> 00:27:51,617
هل كنت تظن حقًا أن هذا
اليوم لن يأتي أبدًا؟

142
00:27:53,596 --> 00:27:55,564
ماذا كان يريد منك لتفعله؟

143
00:27:57,567 --> 00:27:59,432
.لم اسأله

144
00:27:59,569 --> 00:28:01,537
.رفضت وحسب

145
00:28:03,307 --> 00:28:06,367
.(هناك قاعدتين لا يمكن خرقهما يا (جوناثان

146
00:28:06,477 --> 00:28:08,422
،)لا سفك الدماء على أرضية (كونتننتال

147
00:28:08,446 --> 00:28:11,244
.وكل شارة يجب أحترامها

148
00:28:12,216 --> 00:28:16,277
،بالرغم أن حكمي يصب بإتجاه العزل

149
00:28:16,320 --> 00:28:22,283
لكن المجلس الأعلى كان لديهم
.تقاليدهم إذا رفضت

150
00:28:22,506 --> 00:28:24,531
وأليس لديّ خيار آخر؟

151
00:28:25,542 --> 00:28:27,567
.إذا أهنت الشارة، تموت

152
00:28:27,611 --> 00:28:29,602
.إذا قتلت صاحب الشارة، تموت

153
00:28:29,613 --> 00:28:32,480
.إذا هربت، تموت

154
00:28:33,483 --> 00:28:35,610
.(هذا ما قبلت بهِ، يا (جوناثان

155
00:28:36,243 --> 00:28:38,302
،أفعل أيًا كان يطلبه منك

156
00:28:38,602 --> 00:28:40,338
.وكن حرًا

157
00:28:40,556 --> 00:28:42,683
،ثم إذا أردت السعي ورائه

158
00:28:42,725 --> 00:28:44,556
،أحرق منزله

159
00:28:44,594 --> 00:28:46,687
.. يمكنك فعل هذا لكن حتى ذلك الحين

160
00:28:48,798 --> 00:28:50,698
!ألتزام القواعد

161
00:28:51,601 --> 00:28:53,796
.بالضبط، ألتزام القواعد

162
00:28:54,570 --> 00:28:56,697
.بدونها، سنعيش مع الحيوانات

163
00:29:04,747 --> 00:29:06,772
هل تقبلون بتواجد الحيوانات؟

164
00:29:07,127 --> 00:29:11,029
،أنا آسف لقول هذا
!لكن هذا المرفق لا يسمح بتواجدها

165
00:29:12,032 --> 00:29:18,095
مع ذلك سأكون مستعدًا لقبول
.المسؤولية كما تتمنى ذلك

166
00:29:18,172 --> 00:29:19,810
.أقدر هذا

167
00:29:19,977 --> 00:29:23,632
ـ هل لديه اسم، سيّدي؟
ـ لا

168
00:29:23,943 --> 00:29:25,001
.كلب مطيع

169
00:29:25,077 --> 00:29:26,077
.أبقى هنا

170
00:30:27,246 --> 00:30:30,306
.هذه كانت مجموعة والدي

171
00:30:31,250 --> 00:30:35,277
أنّي أرى أكثر من أنه مجرد
.طلاء على قماش بالطبع

172
00:30:37,256 --> 00:30:39,281
.لكني أجد نفسي هنا

173
00:30:41,194 --> 00:30:42,286
.أرجوك

174
00:30:54,077 --> 00:30:56,045
.(لم أكن أريدك أن تفعل هذا، (جون

175
00:30:56,179 --> 00:30:59,979
،إذا تقاعدت
.سيكون عليّ أحترام قرارك

176
00:31:02,085 --> 00:31:03,177
.أنظر إلى حالك

177
00:31:04,120 --> 00:31:07,021
أنّك تفكر في هذا، أليس كذلك؟

178
00:31:07,223 --> 00:31:09,191
،أنّك تحسب عدد المخارج

179
00:31:10,193 --> 00:31:11,217
،الحراس

180
00:31:13,062 --> 00:31:15,121
لكي تتمكن من الوصول إليّ
في الوقت المناسب؟

181
00:31:17,066 --> 00:31:19,057
أتساءل، كيف يمكنك فعل هذا؟

182
00:31:20,522 --> 00:31:22,422
تفعلها بذلك قلم الامرأة؟

183
00:31:23,284 --> 00:31:25,450
بعصاه؟

184
00:31:26,780 --> 00:31:27,906
ربما بنظارته؟

185
00:31:28,849 --> 00:31:31,647
.سأفعلها بيديّ

186
00:31:33,754 --> 00:31:35,654
!كم هذا مثير

187
00:31:35,823 --> 00:31:37,814
مع ذلك تعرف أنه لا يمكنك، صحيح؟

188
00:31:38,826 --> 00:31:42,660
!أخبرتك، أنّي كنت بحاجة لهذا الرجل

189
00:31:42,796 --> 00:31:45,697
.الرجل الذي ينظر إليّ الآن

190
00:31:45,933 --> 00:31:47,867
."أردت "المفزع

191
00:31:48,120 --> 00:31:53,117
.(أردت (جون ويك
.فقط أخبرني بما تريده

192
00:31:57,653 --> 00:31:59,780
.أريدك أن تقتل أختي

193
00:32:01,790 --> 00:32:02,790
لماذا؟

194
00:32:03,725 --> 00:32:06,853
.هناك 12 مقعد في المجلس الأعلى

195
00:32:08,630 --> 00:32:11,622
.(كامورا)، مافيا (ندرانغتا)

196
00:32:12,801 --> 00:32:14,792
،الصينيون، الروس

197
00:32:15,598 --> 00:32:16,792
،عندما مات والدي

198
00:32:18,802 --> 00:32:21,600
.أراد مقعدًا لها

199
00:32:22,739 --> 00:32:24,832
.أنها تمثل (كامورا) الآن

200
00:32:25,709 --> 00:32:27,870
،وأنا لا أعرف لكن أتساءل

201
00:32:29,679 --> 00:32:32,648
ما الذي قد أنجزه بدلاً عن هذا؟

202
00:32:33,750 --> 00:32:39,778
أنّك تريدني أن أقتل (جيانا أنتونيو)؟

203
00:32:41,386 --> 00:32:43,149
.ما كنت لأفعل هذا أبدًا

204
00:32:43,388 --> 00:32:45,219
.أنها من عروقي

205
00:32:45,357 --> 00:32:47,120
.ما زلت أحبّها

206
00:32:47,359 --> 00:32:50,351
ـ لا يمكن أن يتم ذلك
(ـ أنها في (روما

207
00:32:50,488 --> 00:32:52,547
.من أجل مراسيم تتويجها

208
00:32:53,357 --> 00:32:57,487
.. ـ سوف تسلك سراديب الموتى
ـ لا يهم أين يكون مكانها

209
00:32:57,495 --> 00:32:59,520
.. لهذا السبب

210
00:32:59,563 --> 00:33:03,397
.(أنا بحاجة لشبح، يا (جون ويك

211
00:33:03,567 --> 00:33:05,592
.لهذا السبب أنّي أريدك

212
00:33:06,570 --> 00:33:08,435
،أفعل هذا لأجلي

213
00:33:08,606 --> 00:33:10,574
.وسوف يتم تشريف شارتك

214
00:33:12,443 --> 00:33:14,343
ما قولك؟

215
00:33:20,437 --> 00:33:22,405
.لا يريد أن يهدر الكلمات أبدًا

216
00:33:38,231 --> 00:33:41,291
.الرقم 5903.5

217
00:34:37,027 --> 00:34:40,087
.(أتمنى لك صيد سعيد، سيّد (ويك

218
00:35:25,333 --> 00:35:28,234
.(مرحبًا بك في (كونتييتال روما

219
00:35:28,269 --> 00:35:30,237
كيف يمكنني مساعدتك؟

220
00:35:30,271 --> 00:35:32,296
.أود الحصول على غرفة

221
00:35:38,568 --> 00:35:39,592
!(جوناثان)

222
00:35:41,504 --> 00:35:42,596
.(جوليوس)

223
00:35:44,607 --> 00:35:47,371
ـ مرحبًا
ـ سررت برؤيتك

224
00:35:52,515 --> 00:35:55,609
لا أستطيع أن أتذكّر آخر مرة
.(كنت في (روما

225
00:35:56,619 --> 00:36:00,480
.وهنا سمعت أنّك تقاعدت

226
00:36:00,967 --> 00:36:02,025
.أجل، تقاعدت

227
00:36:03,136 --> 00:36:07,104
إذًا، سيكون عليك أجابتي
.على سؤال واحد

228
00:36:10,143 --> 00:36:12,976
أأنت هنا من أجل قتل البابا؟

229
00:36:16,249 --> 00:36:17,249
.لا

230
00:36:20,119 --> 00:36:22,053
.حسنًا، إذًا

231
00:36:27,026 --> 00:36:30,154
.هذه أحدى غرّفنا الفاخرة

232
00:36:33,901 --> 00:36:35,968
.شكرًا

233
00:36:36,192 --> 00:36:37,386
.أستمتع بإقامتك

234
00:36:45,235 --> 00:36:47,135
.(سيّد (ويك

235
00:37:04,272 --> 00:37:06,137
هل السّاقي هنا؟

236
00:37:06,207 --> 00:37:09,074
.لم أكن أعرف أبدًا بتواجده هنا

237
00:37:23,022 --> 00:37:25,047
.(مساء الخير، سيّد (ويك

238
00:37:26,092 --> 00:37:27,957
.لقد مضى وقت طويل

239
00:37:27,994 --> 00:37:29,052
.أود أن أتذوق

240
00:37:29,095 --> 00:37:32,895
.أنّي متحمس جدًا لأريك شيئًا

241
00:37:33,933 --> 00:37:35,025
،أولاً

242
00:37:40,322 --> 00:37:43,514
(ـ صباح الخير، سيّد (ويك
(ـ مرحبًا، (أنجيلا

243
00:37:43,525 --> 00:37:45,356
.(مرحبًا بعودتك إلى (روما

244
00:37:45,360 --> 00:37:48,227
هل أنت بحاجة لبدلة جديدة؟

245
00:37:48,263 --> 00:37:49,321
.أجل

246
00:37:49,324 --> 00:37:53,323
أعرف من ماضيك أن لديك ولع
،إتجاه "فاريتالس" الألمانية

247
00:37:53,368 --> 00:37:57,270
لكن دعني أقدم لك أحدث
.(المنتجات من (النمسا

248
00:37:57,372 --> 00:38:00,364
.غلوك 34 ملم و26 ملم

249
00:38:01,343 --> 00:38:04,278
.(هذه الخريطة الأصلية لملكية (دي أنتونيو

250
00:38:04,312 --> 00:38:06,473
.هنا لديك جميع البقايا القديمة

251
00:38:06,825 --> 00:38:07,886
.أنها 49

252
00:38:08,130 --> 00:38:12,089
أخبرني سيّد (ويك)، هل هذا
حدث رسمي أم مناسبة اجتماعية؟

253
00:38:12,234 --> 00:38:16,068
ـ أجتماعية
ـ هل هي في النهار أم المساء؟

254
00:38:16,138 --> 00:38:18,129
.أريد بدله للنهار وآخرى للمساء

255
00:38:18,207 --> 00:38:19,333
.مع مقابض مُحكَمَة

256
00:38:20,242 --> 00:38:23,302
.شريط مسطح لسهولة التعبئة

257
00:38:23,345 --> 00:38:26,246
.وأعرف أنّك سوف تقدر الترقية المخصصة

258
00:38:28,161 --> 00:38:29,287
ما الطلب التالي؟

259
00:38:29,595 --> 00:38:33,462
.أنّي بحاجة لشيء قوي ودقيق

260
00:38:33,498 --> 00:38:35,625
.قوي ودقيق

261
00:38:37,436 --> 00:38:42,464
هذه خريطة المعبد وسردايب
.الموتى تحت الأرض

262
00:38:42,641 --> 00:38:44,087
ـ وما الطراز؟
ـ إيطالي

263
00:38:44,106 --> 00:38:46,040
ـ كم عدد الأزرار؟
ـ اثنان

264
00:38:46,075 --> 00:38:47,748
ـ البنطلون؟
ـ مستدق الطرف

265
00:38:47,748 --> 00:38:49,579
ماذا عن البطانة؟

266
00:38:49,716 --> 00:38:50,774
.تكتيكية

267
00:38:51,718 --> 00:38:53,583
.هذه أيه آر - 15

268
00:38:53,854 --> 00:38:55,685
.أنها 11.5 بوصة

269
00:38:55,722 --> 00:38:58,714
.معوّضة ببطانة أيونية

270
00:38:58,759 --> 00:39:01,751
.مع منظار قوة تكبير 16

271
00:39:01,762 --> 00:39:05,789
.وهذا المخطط الحديث

272
00:39:05,832 --> 00:39:09,666
.هناك بوابة، بوابتين، 3 بوابات

273
00:39:10,534 --> 00:39:11,694
.أقراص من كربيد السيليكون

274
00:39:11,769 --> 00:39:13,703
.مفرش سيراميكي

275
00:39:13,704 --> 00:39:17,606
.مصفح مرافق
.درع واقي للبدن ممتاز

276
00:39:17,641 --> 00:39:20,735
أننا قمنا بخياطته للتو بين
.النسج واالبطانة

277
00:39:20,744 --> 00:39:22,735
.غير قابل للأختراق

278
00:39:22,780 --> 00:39:26,102
رغم ذلك، أنها ستكون مؤلمة
.جدًا على ما أخشى

279
00:39:26,102 --> 00:39:29,936
هل يمكنك أن تنصحني بشيء
من أجل نهاية الأمسية؟

280
00:39:29,972 --> 00:39:31,963
.شيء كبير، قوي

281
00:39:32,108 --> 00:39:36,001
هل ليّ أن أقترح بينيلي - أم 4؟

282
00:39:39,236 --> 00:39:41,397
ترباس مخصص لأزالته
.وحمله وسهل التعبئة

283
00:39:41,505 --> 00:39:45,501
،مقبض مُحَكم
.في حال إذا يديك أصبحت رطبة

284
00:39:48,312 --> 00:39:50,280
.أيطالي كلاسيكي

285
00:39:50,448 --> 00:39:51,448
حلوى؟

286
00:39:52,483 --> 00:39:54,246
.حلوى

287
00:39:54,418 --> 00:39:56,533
.أجود السكاكين

288
00:39:56,533 --> 00:39:58,524
.تم حدّها مؤخرًا

289
00:40:06,960 --> 00:40:08,252
.أحسنت صنعًا

290
00:40:08,261 --> 00:40:10,568
ـ هل يمكنك فعل أمر مستعجل؟
ـ بالطبع، يمكنني

291
00:40:10,568 --> 00:40:12,980
ـ أين تود أرسالها؟
ـ إلى الفندق

292
00:40:13,299 --> 00:40:15,358
هل يجب عليّ أرسال
كل شيء إلى غرفتك؟

293
00:40:16,236 --> 00:40:16,775
.أجل

294
00:40:16,805 --> 00:40:19,228
ـ شكرًا لك
ـ ممتاز

295
00:40:19,472 --> 00:40:21,235
سيّد (ويك)؟

296
00:40:24,444 --> 00:40:27,140
!حاول أن تستمتع بحفلتك

297
00:44:05,636 --> 00:44:07,628
.أنه من دواعي سروري، شكرًا لك

298
00:44:11,036 --> 00:44:12,128
.مساء الخير

299
00:44:13,004 --> 00:44:14,972
هل تستمتع بالحفلة؟

300
00:44:15,006 --> 00:44:16,166
.معذرةً، يا آنسة

301
00:44:16,908 --> 00:44:18,967
.سيّد (آكون) ينتظركِ

302
00:44:19,711 --> 00:44:21,137
.حسنًا، سأتي بالفور

303
00:45:00,878 --> 00:45:02,038
.(سيّد (آكون

304
00:45:07,819 --> 00:45:09,946
هل تستمتع بالأحتفالات؟

305
00:45:10,644 --> 00:45:13,613
.أشكركِ على رؤيتي

306
00:45:13,680 --> 00:45:15,773
.أرجوك، تفضل بالجلوس

307
00:45:19,786 --> 00:45:20,844
.. (آنسة (دي أنتونيو

308
00:45:21,722 --> 00:45:25,624
.. ـ لا يمكنكِ فقط أن تأخذي ما
ـ لم يؤخد أيّ شيء

309
00:45:25,691 --> 00:45:28,683
.رفاقك جاءوا إلينا بهذه الأراضي

310
00:45:28,727 --> 00:45:30,820
.تم غرس السكين في حناجرّهم

311
00:45:30,929 --> 00:45:32,794
.أنها دلالة لفظية

312
00:45:33,732 --> 00:45:34,892
،بالإضافة

313
00:45:35,701 --> 00:45:38,898
ذلك النصل الذي تقصده كان
.مقدرًا لأطفالهم

314
00:45:39,905 --> 00:45:42,806
.إما هم كان فقط مقدر عليهم المشاهدة

315
00:45:43,742 --> 00:45:47,845
.(ما هو لك هو لنا الآن، يا سيّد (آكون

316
00:45:49,681 --> 00:45:50,875
.الآن، اذهب

317
00:45:52,875 --> 00:45:54,809
.أستمتع بالحفلة

318
00:45:55,812 --> 00:45:57,746
.أحظى ببعض المرح

319
00:46:02,785 --> 00:46:07,576
لمَ لا تذهب لترحب بضيوفنا
.بينما أصلح مكياجي

320
00:46:07,576 --> 00:46:08,770
.حسنًا، سيّدتي

321
00:46:13,616 --> 00:46:15,743
ما الذي يمكنني فعله بدون يا (كاسيان)؟

322
00:46:53,447 --> 00:46:54,539
.(جون)

323
00:46:56,483 --> 00:46:58,348
.(جيانا)

324
00:47:03,555 --> 00:47:08,820
كان هناك وقت ليس بالبعيد
.كنا نعتبر أنفسنا كأصدقاء

325
00:47:12,569 --> 00:47:13,763
.ما زلت كذلك

326
00:47:17,271 --> 00:47:19,439
.مع ذلك ها أنت هنا

327
00:47:19,771 --> 00:47:21,739
.. مبعوث الموت

328
00:47:25,677 --> 00:47:27,736
ما الذي عاد بك مجددًا، يا (جون)؟

329
00:47:28,101 --> 00:47:30,035
.الشارة

330
00:47:31,237 --> 00:47:33,102
من قبل مَن؟

331
00:47:35,041 --> 00:47:36,235
.أخيكِ

332
00:47:44,183 --> 00:47:45,241
،)أخبرني (جون

333
00:47:46,219 --> 00:47:51,281
هذه الشارة، هل هي طريق تقاعدك؟

334
00:47:53,326 --> 00:47:55,260
وماذا كان اسمها؟

335
00:47:56,062 --> 00:47:59,088
تلك الامرأة التي حياتها
أنتهت مع حياتي؟

336
00:48:00,390 --> 00:48:01,482
.(هيلين)

337
00:48:02,458 --> 00:48:03,516
.(هيلين)

338
00:48:06,596 --> 00:48:08,564
.. (هذه (هيلين

339
00:48:10,400 --> 00:48:13,563
هل كانت تستحق الثمن
التي تدفعه الآن؟

340
00:48:20,376 --> 00:48:21,468
،الآن

341
00:48:23,510 --> 00:48:26,411
.دعني أخبرك ما الذي سيحدث عندما أموت

342
00:48:26,646 --> 00:48:30,514
.سانتينو) سيطالب بمقعدي في المجلس)

343
00:48:31,518 --> 00:48:33,645
.(سوف يستولى على (نيويورك

344
00:48:34,959 --> 00:48:36,085
.. وأنت

345
00:48:36,961 --> 00:48:39,156
.ستكون الشخص الذي يهدي له هذا

346
00:49:27,543 --> 00:49:31,274
ماذا سيكون رأي (هيلين) بشأن هذا، (جون)؟

347
00:49:48,486 --> 00:49:51,387
ماذا سيكون رأي (هيلين) فيك؟

348
00:50:07,352 --> 00:50:08,410
لماذا؟

349
00:50:14,328 --> 00:50:19,354
.لأنّي عشت حياتي بطريقتي

350
00:50:19,888 --> 00:50:22,823
.وسأموت بطريقتي

351
00:50:36,439 --> 00:50:39,499
هل تخشى الهيمنة، يا (جون)؟

352
00:50:40,927 --> 00:50:42,792
.أجل

353
00:50:48,902 --> 00:50:54,963
أتعرف، فكرت دومًا بأن يمكنني
.الهروب من هذا

354
00:50:56,042 --> 00:50:58,977
،بأن أنّي أراه قادمًا

355
00:51:01,981 --> 00:51:04,814
.بأنّي أراك

356
00:52:13,027 --> 00:52:14,995
جون)؟)

357
00:52:20,001 --> 00:52:21,229
.(كاسيان)

358
00:52:24,005 --> 00:52:25,199
هل تعمل هنا؟

359
00:52:26,699 --> 00:52:28,530
.أجل

360
00:52:28,860 --> 00:52:31,560
ـ وأنت؟
ـ أجل

361
00:52:35,708 --> 00:52:37,608
طابت ليلتك؟

362
00:52:38,888 --> 00:52:40,856
.أخشى ذلك

363
00:52:42,692 --> 00:52:44,660
.آسف لسماع هذا

364
00:52:56,098 --> 00:52:57,998
!نالوا منه

365
00:55:38,542 --> 00:55:40,601
نهايات طليقة؟

366
00:55:43,614 --> 00:55:47,482
.فقط واحد

367
00:55:47,518 --> 00:55:48,518
.أجل

368
00:59:59,760 --> 01:00:01,785
أنّك لم تستمتع الليلة، أليس كذلك (جون)؟

369
01:02:21,436 --> 01:02:22,436
!أيّها السادة

370
01:02:24,306 --> 01:02:25,534
!أيّها السادة

371
01:02:37,452 --> 01:02:43,514
هل أحتاج أن أذكركما بأن لا يسمح
بسفك الدماء على أرضية (كونتننتال)؟

372
01:02:45,394 --> 01:02:46,554
.لا، يا سيّدي

373
01:02:47,562 --> 01:02:49,359
.لا، يا سيّدي

374
01:02:50,247 --> 01:02:51,244
.جيّد

375
01:02:51,486 --> 01:02:56,549
الآن، هل ليّ أن أقترح عليكم
زيارة الحانة؟

376
01:02:57,425 --> 01:02:59,416
.لكي تهدئوا أنفسكم

377
01:03:03,129 --> 01:03:05,217
شرابك المفضل هو الجن، صحيح؟

378
01:03:05,388 --> 01:03:06,688
.أجل

379
01:03:07,823 --> 01:03:10,758
وأنت شراب "بوربون"، صحيح؟

380
01:03:11,794 --> 01:03:12,852
.أجل

381
01:03:23,872 --> 01:03:24,896
.شكرًا

382
01:03:24,940 --> 01:03:26,908
.شكرًا

383
01:03:38,629 --> 01:03:40,529
.لديّ شارة

384
01:03:41,799 --> 01:03:42,799
من مَن؟

385
01:03:44,602 --> 01:03:45,660
.من شقيقها

386
01:03:50,741 --> 01:03:51,741
.فهمت

387
01:03:53,677 --> 01:03:55,702
.لم يكن لديك خيار آخر

388
01:03:59,540 --> 01:04:01,599
.يريدها مقعدها في المجلس

389
01:04:02,709 --> 01:04:04,609
.سيحصل عليه الآن

390
01:04:07,581 --> 01:04:08,605
.أجل

391
01:04:10,551 --> 01:04:11,643
.أجل

392
01:04:14,588 --> 01:04:16,488
.إذًا، أنت حر

393
01:04:21,749 --> 01:04:22,749
حقًا؟

394
01:04:25,687 --> 01:04:26,687
.لا

395
01:04:28,589 --> 01:04:29,715
.لا على الإطلاق

396
01:04:32,694 --> 01:04:34,559
.أنّك قتلت المحمي الخاص بيّ

397
01:04:34,796 --> 01:04:36,696
.شخص كنت قريبًا منه

398
01:04:38,700 --> 01:04:40,804
.(العين بالعين، يا (جون

399
01:04:41,435 --> 01:04:42,493
.أنت تعرف كيف تسير الأمور

400
01:04:45,639 --> 01:04:46,639
.أجل

401
01:04:52,446 --> 01:04:53,572
.سأنجز الأمر سريعًا

402
01:04:55,649 --> 01:04:56,649
.أعدك

403
01:04:58,519 --> 01:05:00,578
.أقدر ذلك

404
01:05:01,488 --> 01:05:03,649
.سأحاول فعل نفس الشيء

405
01:05:12,715 --> 01:05:13,909
.هذا الشراب على حسابي

406
01:05:16,786 --> 01:05:19,721
.اعتبرها مجاملة مهنية

407
01:05:41,527 --> 01:05:44,527
هل تمر بليلة صعبة؟

408
01:05:47,557 --> 01:05:50,557
هل يمكنني أن أشتري لك شراب؟

409
01:05:51,165 --> 01:05:52,032
.لا

410
01:05:52,133 --> 01:05:53,464
.شكرًا

411
01:06:53,732 --> 01:06:54,732
<i>.(مرحبًا، (جون</i>

412
01:06:55,667 --> 01:06:58,431
<i>.أفهم إذا كنت مستاء</i>

413
01:06:58,636 --> 01:07:01,503
<i>.وأعرف أنّك قد تشعر أنه أمر شخصي</i>

414
01:07:01,506 --> 01:07:03,565
<i>،لكن أيّ نوع من الرجال سأكون</i>

415
01:07:03,608 --> 01:07:05,735
<i>.إذا لم أنتقم لمقتل أختي</i>

416
01:07:07,144 --> 01:07:08,474
جون)؟)

417
01:07:23,744 --> 01:07:26,941
هل يمكنك أن تبلغ الإدارة بأنّي
سأغادر الفندق في الصباح؟

418
01:08:03,918 --> 01:08:06,798
،معك عاملة الهاتف
كيف يمكنني مساعدتك؟

419
01:08:06,798 --> 01:08:08,898
(ـ أوصيلني إلى مصرف (ديفو
ـ لحظة واحدة، من فضلك

420
01:08:21,592 --> 01:08:23,351
كيف يمكنني مساعدتك؟

421
01:08:23,351 --> 01:08:25,916
ـ أود أن أفتح حساب
ـ على مَن يكون الحساب؟

422
01:08:25,916 --> 01:08:27,064
.(جون ويك)

423
01:08:27,296 --> 01:08:30,262
ـ تأكيد الرقم؟
ـ 930 - 05

424
01:08:32,055 --> 01:08:35,326
ـ حالة العقد؟
ـ مفتوح

425
01:08:35,371 --> 01:08:36,463
الفئة؟

426
01:08:38,274 --> 01:08:39,298
.أنها 7 مليون دولار

427
01:08:39,408 --> 01:08:41,376
.جارٍ العمل، الرجاء أنتظر

428
01:08:43,362 --> 01:08:46,153
ـ أنّي أقدر الخدمة
ـ من دواعي سروري

429
01:08:46,264 --> 01:08:49,233
.ستجد ممر آمن في الآسفل

430
01:08:52,736 --> 01:08:55,104
.السيارة في أنتظارك

431
01:08:56,141 --> 01:08:59,668
.(قد تحظى برحلة آمنة، سيّد (ويك

432
01:10:05,906 --> 01:10:10,198
.آسفة، أنتهى أمري

433
01:10:27,401 --> 01:10:29,266
.تم تأكيد الطلب

434
01:10:32,273 --> 01:10:33,297
ما هذا؟

435
01:10:33,407 --> 01:10:35,341
.أنه أنجز المهمة

436
01:10:35,376 --> 01:10:38,344
.الشارة أنتهى أمرها

437
01:10:39,245 --> 01:10:40,313
الشارة؟

438
01:10:40,665 --> 01:10:42,860
،إذا السيّد (ويك) لم يمت فعلاً

439
01:10:43,701 --> 01:10:46,795
.قريبًا سوف يموت

440
01:10:46,938 --> 01:10:49,907
الشارة، سيّدي؟

441
01:11:02,887 --> 01:11:07,467
ليس لديك أدنى فكرة
.ما سوف يحل بك

442
01:11:08,635 --> 01:11:11,661
كلفت كل واحد في (نيويورك)
.يسعى ورائه

443
01:11:11,738 --> 01:11:14,737
.أشك أننا سنراه قريبًا

444
01:11:16,776 --> 01:11:17,800
حقًا؟

445
01:11:19,879 --> 01:11:21,904
.أنّك طعنت الشيطان في ظهره

446
01:11:22,686 --> 01:11:25,814
.وأجبرته بالعودة إلى الحياة التي تركها

447
01:11:27,758 --> 01:11:29,838
.أحرقت معبد الأمير

448
01:11:29,838 --> 01:11:31,772
.أحرقته عن بكرة أبيه

449
01:11:32,741 --> 01:11:34,902
،الآن أنه حرًا من الشارة

450
01:11:34,976 --> 01:11:36,841
ما الذي تظنه أنه سيفعل؟

451
01:11:38,981 --> 01:11:42,924
كان لديه نظرة على الجانب
.الآخر وأغتنمه

452
01:11:42,924 --> 01:11:44,292
... لكنك يا سيّد (أنتونيو)

453
01:11:45,826 --> 01:11:47,295
.سلبتها منه

454
01:11:48,130 --> 01:11:52,133
ـ أنه عاد فعلاً
ـ أنه عاد لأجل الحب وليس لأجلك

455
01:11:52,167 --> 01:11:53,191
.أنه مدين ليّ

456
01:11:53,302 --> 01:11:55,099
.كان لديّ الحق

457
01:11:55,137 --> 01:11:59,074
.والآن أنه سيأتي مجددًا

458
01:12:00,876 --> 01:12:02,270
.لقد حذرتك ألّا تفعل هذا

459
01:12:05,195 --> 01:12:06,495
.أنه قام بتحذيرك

460
01:12:06,562 --> 01:12:09,395
.(وداعًا، (أنتونيو

461
01:15:58,326 --> 01:15:59,326
!توقف

462
01:16:04,231 --> 01:16:09,134
<i>الرجاء، إبلاغ أفراد هيئة النقل
.عن أيّ نشاط مشبوه</i>

463
01:17:05,075 --> 01:17:07,066
<i>."هذا شارع "كانل</i>

464
01:17:08,945 --> 01:17:12,938
<i>."هذا قطار - سي المتجه إلى شارع "برود</i>

465
01:19:09,739 --> 01:19:12,656
<i>."المحطة التالية، شارع "ركتر</i>

466
01:19:12,656 --> 01:19:14,990
.النصل في شريانك الأبهر

467
01:19:14,991 --> 01:19:17,960
.إذا سحبته، ستنزف وتموت

468
01:19:22,372 --> 01:19:24,997
.أعتبر هذه مجاملة مهنية

469
01:20:20,346 --> 01:20:23,213
 .أرشدني إليه

470
01:20:24,922 --> 01:20:27,789
.(أخبره أنّي (جون ويك

471
01:20:42,873 --> 01:20:47,867
.أتعرف، أنهم وضعوه في كل شيء
يا رجل، هل يمكنك أن تعطني .. ؟

472
01:22:33,354 --> 01:22:35,413
!يا لها من مفاجأة

473
01:22:36,357 --> 01:22:38,291
.(جون ويك)

474
01:22:38,326 --> 01:22:40,619
.الرجل

475
01:22:40,682 --> 01:22:43,682
.الخرافة، الأسطورة

476
01:22:44,851 --> 01:22:47,718
.أنّك لست بارع في التقاعد

477
01:22:47,854 --> 01:22:49,788
.أنا أعمل على هذا

478
01:22:50,206 --> 01:22:54,108
سيّد (ويك) لا يتذكّر لكننا
.تقابلنا منذ عدة أعوام

479
01:22:54,110 --> 01:22:56,203
،قبل ترقيّ

480
01:22:57,180 --> 01:22:59,273
.عندما كنت مجرد بيدق في اللعبة

481
01:23:01,284 --> 01:23:03,309
.لقد تقابلنا وأعطتني هدية

482
01:23:03,319 --> 01:23:06,186
الهدية التي جعلتني أتحول
.من بيدق إلى ملك

483
01:23:08,191 --> 01:23:12,127
،أنّك لا تتذكّر، لكني كنت واقفًا في الزقاق

484
01:23:12,261 --> 01:23:15,128
.ولم أسمع بقدومك

485
01:23:17,768 --> 01:23:21,697
.لقد أعطتني هذه

486
01:23:23,811 --> 01:23:26,746
."هدية من "المفزع

487
01:23:26,780 --> 01:23:29,874
.مثالية لكل مناسبة

488
01:23:31,311 --> 01:23:33,702
.لكنك أيضًا منحتني خيارًا

489
01:23:34,480 --> 01:23:37,911
إما أسحب مسدسي وأطلق النار
،عليك في الخلف وأموت

490
01:23:37,917 --> 01:23:43,855
أو أستمر بالضغط على الجرح
 .في عنقي وأعيش

491
01:23:45,311 --> 01:23:47,404
.وكما ترى، أنّي نجوت

492
01:23:48,414 --> 01:23:51,183
.لم يعد هناك أحد يباغتني بعد الآن

493
01:23:51,184 --> 01:23:52,546
.والفضل يعود لك

494
01:23:52,546 --> 01:23:54,639
،أنّي أراهم جميعًا

495
01:23:55,516 --> 01:23:56,676
.أعرفهم جميعًا

496
01:23:57,718 --> 01:24:00,551
.إذًا، أنّك تعرف سبب قدومي إلى هنا

497
01:24:01,722 --> 01:24:04,782
.بسبب (سانتينو دي أنتونيو)، أجل أعرف

498
01:24:05,626 --> 01:24:07,753
.(عرض قتلك في كل مكان، يا (جون

499
01:24:08,696 --> 01:24:10,630
.هذا أمر سيء لصحتك

500
01:24:11,632 --> 01:24:14,601
ما الرقم الذي وصل حتى الآن، يا (إيرل)؟

501
01:24:14,602 --> 01:24:16,868
!سبعة ملايين دولار

502
01:24:16,868 --> 01:24:17,994
!اللعنة

503
01:24:18,903 --> 01:24:19,903
.أنها أعياد الميلاد

504
01:24:19,971 --> 01:24:21,962
.سنذهب إلى مطعم "أبل بي" بعد ذلك

505
01:24:25,009 --> 01:24:26,909
.أنا بحاجة لمساعدتك

506
01:24:27,846 --> 01:24:31,009
.لديك متسولين في كل ركن من أركان المدينة

507
01:24:31,049 --> 01:24:33,984
.(أظن أن بمقدورك إيجاد (سانتينو

508
01:24:34,352 --> 01:24:37,411
.أريدك أن تنقلي، تحت الأرض

509
01:24:37,421 --> 01:24:39,286
.أرشدني إليه

510
01:24:39,523 --> 01:24:42,287
!كم هذا جميل

511
01:24:42,907 --> 01:24:45,034
.المفزع" يتوسل ليّ طالب المساعدة"

512
01:24:45,076 --> 01:24:47,067
.(حسنًا، بالطبع، (جون

513
01:24:47,111 --> 01:24:49,841
.(أيًا كان تريده، (جون

514
01:24:50,048 --> 01:24:53,074
هل تحب التدليك أيضًا، (جون)؟

515
01:24:53,419 --> 01:24:55,387
.سوف تساعدني

516
01:24:55,654 --> 01:24:58,521
لمَ عليّ فعل هذا بحق الجحيم؟

517
01:25:00,393 --> 01:25:03,362
.لأنّي الوحيد الذي يمكنه مساعدتك

518
01:25:20,009 --> 01:25:22,773
سوف تساعدني؟

519
01:25:22,912 --> 01:25:26,814
.(هذا يبدو لطفًا منك، سيّد (ويك

520
01:25:26,949 --> 01:25:29,355
.أنّك تبدو رائع بشكل إيجابي

521
01:25:30,487 --> 01:25:32,352
.لكن أنظر حولك

522
01:25:32,456 --> 01:25:36,358
كم المساعدة يبدو قد أحتاجها؟

523
01:25:44,141 --> 01:25:47,338
يبدو ليّ أن السؤال
،)الحقيقي، سيّد (ويك

524
01:25:48,212 --> 01:25:53,240
مَن في هذا العالم
القاسي سوف يساعدك؟

525
01:26:06,326 --> 01:26:08,351
.ثمة عاصفة قادمة

526
01:26:08,395 --> 01:26:09,521
،ليس فقط لأجلي

527
01:26:09,562 --> 01:26:11,359
.بل لجميعنا

528
01:26:11,398 --> 01:26:13,491
.إلى كل واحد ضمن المجلس

529
01:26:13,500 --> 01:26:17,536
أجل، أن قتل شخص لديه مقعد
.في المجلس الأعلى يخلق مشكلة

530
01:26:17,537 --> 01:26:19,402
.لكنها مشكلتك، يا عزيزي

531
01:26:19,439 --> 01:26:26,504
بعد كل شيء، لا أحد من رفاقي أرسل
.جيانا دي أنتونيو) إلى الحياة الآخرى)

532
01:26:27,502 --> 01:26:31,632
ويقال أن (سانتينو) أستولى
.على مقعدها الآن

533
01:26:32,406 --> 01:26:34,431
.ويريد الأستيلاء على المدينة

534
01:26:34,575 --> 01:26:38,409
عندما ينتهي من المدينة، هل
تظن أنه سيتوقف عند الشارع 14؟

535
01:26:38,613 --> 01:26:41,480
.سوف نعتني بأنفسنا وحسب

536
01:26:41,482 --> 01:26:42,574
حقًا؟

537
01:26:42,683 --> 01:26:44,548
إلى متى؟

538
01:26:45,046 --> 01:26:47,014
وكم من الدماء تزهق؟

539
01:26:47,048 --> 01:26:52,009
إذا قتلت (سانتينو)، (كامورا)
.والمجلس الأعلى سوف يأتون إليك

540
01:26:52,530 --> 01:26:56,533
.وإذا أنا قتلت (سانتينو)، سوف يأتون إليّ

541
01:26:56,963 --> 01:26:59,955
.أنه عرض 7 ملايين دولار مقابل حياتك

542
01:27:00,100 --> 01:27:05,094
.سبعة ملايين دولار
.(أنها الكثير من النقود، سيّد (ويك

543
01:27:10,596 --> 01:27:12,564
.لذا، أظن عليك أن تقرر

544
01:27:13,533 --> 01:27:14,727
هل تريد خوض الحرب؟

545
01:27:14,834 --> 01:27:17,803
أو يمكنك أن تعطني السلاح وحسب؟

546
01:27:26,813 --> 01:27:33,548
!الرجاء، ليجلب أحدكم سلاح لهذا الرجل

547
01:27:38,789 --> 01:27:43,556
.أنه كيمبر 1911، عيار 45

548
01:27:43,794 --> 01:27:46,820
.يستوعب سبعة رصاصات

549
01:27:54,371 --> 01:27:56,362
سبعة رصاصات؟

550
01:27:56,407 --> 01:28:00,400
.سبعة ملايين دولار مقابل سبعة رصاصات

551
01:28:01,412 --> 01:28:03,573
.مما يعني مليون دولار لكل رصاصة، عزيزي

552
01:28:14,830 --> 01:28:15,830
.لنذهب

553
01:28:16,832 --> 01:28:19,858
الطريق إلى الجحيم يبدأ
.(من هنا، سيّد (ويك

554
01:28:19,868 --> 01:28:21,768
.أنه في المتحف

555
01:28:21,803 --> 01:28:24,897
،إيرل) سوف يرشدك)
.لذا، توخى الحذر أثناء نزولك

556
01:28:26,808 --> 01:28:27,866
.. وتذكّر

557
01:28:28,777 --> 01:28:30,745
.أنت مدين ليّ

558
01:28:31,913 --> 01:28:34,006
.أنّك لا تريدني أن أدين لك

559
01:29:01,975 --> 01:29:03,067
.مرحبًا بكم جميعًا

560
01:29:03,076 --> 01:29:10,107
دعونا نقرع نخب مستقبل المجلس
،الأعلى وبالطبع ذكرى وفاة أختي العزيزة

561
01:29:37,164 --> 01:29:40,065
سيّد (آكون)، كيف حالك؟

562
01:30:32,989 --> 01:30:34,149
!ويك) هنا)

563
01:30:34,623 --> 01:30:36,123
.أجل

564
01:31:26,147 --> 01:31:29,048
.أنتما رافقاني
.وأنت اذهب

565
01:32:40,170 --> 01:32:45,335
<i>مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح
.في (نيويوك) العصرية الجديدة</i>

566
01:32:47,177 --> 01:32:51,273
<i>في هذا المعرض، تداخل
،الضوء وطبيعة الصور الذاتية</i>

567
01:32:51,314 --> 01:32:55,375
<i>.. تتحد لتنتج خبرة التي تسلط الضوء على</i>

568
01:32:55,385 --> 01:33:00,220
<i>.هشاشة أدراكنا للفضاء ومكاننا فيه</i>

569
01:33:00,257 --> 01:33:03,420
<i>نأمل في هذا المعرض أن
يقدم رؤى جديدة</i>

570
01:33:03,460 --> 01:33:07,294
<i>.. بشان فهمك للعالم وربما فقط</i>

571
01:33:07,330 --> 01:33:12,165
<i>سوف يقودك إلى أنعكاس أعمق
.على طبيعة الصوت</i>

572
01:33:15,370 --> 01:33:17,338
.(يا إلهي، (جون

573
01:33:18,373 --> 01:33:20,273
.يا إلهي

574
01:33:20,308 --> 01:33:22,299
.أنّك فقط لم تفهم هذا

575
01:33:23,511 --> 01:33:26,309
.(الشارة أنتهى أمرها، (جون

576
01:33:26,465 --> 01:33:28,456
.يجب عليك الهروب وحسب

577
01:33:38,577 --> 01:33:40,636
.تعرف ما الذي ستفعله (كامورا) لك

578
01:33:42,548 --> 01:33:44,516
هل تخال نفسك العهد القديم؟

579
01:33:44,683 --> 01:33:46,548
.(لا، يا (جون

580
01:33:48,754 --> 01:33:50,449
.لا

581
01:33:51,957 --> 01:33:54,084
.قتلي لا يوقف عقد قتلك

582
01:33:55,060 --> 01:33:59,929
.قتلي سوف يجعل الأمر أكثر سوءاً

583
01:34:01,867 --> 01:34:03,095
.(جون)

584
01:34:04,102 --> 01:34:06,036
هل تعرف ما الذي أظنه؟

585
01:34:08,140 --> 01:34:09,971
،أظن أنّك مدمن

586
01:34:11,009 --> 01:34:12,977
.للأنتقام

587
01:34:29,076 --> 01:34:35,037
<i>مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح
.في (نيويوك) العصرية الجديدة</i>

588
01:34:36,487 --> 01:34:38,455
،لا زوجة

589
01:34:39,490 --> 01:34:41,424
،لا حياة

590
01:34:43,361 --> 01:34:44,419
،لا منزل

591
01:34:45,429 --> 01:34:47,363
.. فقط الأنتقام

592
01:34:47,531 --> 01:34:50,261
.كل ما لديك

593
01:34:50,534 --> 01:34:53,230
.لقد أردت عودتي

594
01:34:53,504 --> 01:34:55,495
.وها أنا عدت

595
01:37:45,705 --> 01:37:48,640
.اذهب، سأنهي هذا

596
01:39:11,032 --> 01:39:13,899
.سأراك

597
01:39:13,902 --> 01:39:17,861
.بالطبع

598
01:39:35,824 --> 01:39:37,621
.مساء الخير

599
01:39:39,661 --> 01:39:40,661
هل المدير موجود؟

600
01:39:40,829 --> 01:39:44,663
.المدير موجود دومًا

601
01:39:48,976 --> 01:39:49,976
!(ونستون)

602
01:39:51,011 --> 01:39:53,036
سيّد (دي أنتونيو)؟

603
01:39:53,881 --> 01:39:56,008
.أرى أنّك تحظى بأمسية رائعة

604
01:39:56,817 --> 01:39:59,012
البحث عن ملاذ آمن على ما أفترض؟

605
01:39:59,953 --> 01:40:02,080
.أريد إلغاء عضوية الآن

606
01:40:02,122 --> 01:40:06,259
،في نظر هذه المؤسسة
.السيّد (ويك) لم يخترق أيّ قانون

607
01:40:06,259 --> 01:40:08,386
.. إذًا، تعرف أن لديّ الحق في المطالبة

608
01:40:08,427 --> 01:40:12,454
!لا شيء
.(لا شيء تطالب بهِ، سيّد (دي أنتونيو

609
01:40:12,465 --> 01:40:16,196
.هذه المملكة ليّ لوحدي

610
01:40:18,337 --> 01:40:19,337
.صحيح

611
01:40:20,206 --> 01:40:23,369
،)إذًا، أستمتع بمملكتك، (ونستون
.بقدر ما يمكنك

612
01:40:23,376 --> 01:40:27,335
.وأنت أمتيازها، يا سيّدي

613
01:40:38,319 --> 01:40:42,085
.(أنا هنا لرؤية (سانتينو دي أنتونيو

614
01:40:45,126 --> 01:40:48,186
.أنه ينتظرك في الصالة، سيّدي

615
01:41:36,123 --> 01:41:37,351
.يا لها من بطة بدينة

616
01:41:37,391 --> 01:41:39,222
.تجعل كل شيء مختلفًا

617
01:41:39,393 --> 01:41:43,124
جوناثان)، هل رأيت قائمة الطعام هنا؟)

618
01:41:43,397 --> 01:41:45,194
.هناك الكثير من الخيارات

619
01:41:45,232 --> 01:41:46,358
.. جوناثان)، أستمع إليّ)

620
01:41:47,134 --> 01:41:50,126
بوسع الضيوف المكوث هنا فترة طويلة

621
01:41:50,237 --> 01:41:52,330
ولا يأكلون من نفس قائمة
.الطعام مرتين

622
01:41:52,339 --> 01:41:56,298
.جوناثان)، أرحل وحسب)

623
01:41:58,111 --> 01:42:00,170
.. أجل يا (جوناثان)، أرحل

624
01:42:08,388 --> 01:42:10,379
ماذا فعلت؟

625
01:42:13,887 --> 01:42:15,821
.أنهيت الأمر

626
01:42:32,366 --> 01:42:34,231
كيف كان يبلي؟

627
01:42:34,301 --> 01:42:37,429
.أنه كان كلب مطيع
.لقد أستمتعت بصحبته

628
01:42:42,442 --> 01:42:44,342
.لنعود إلى المنزل

629
01:44:16,149 --> 01:44:18,049
سيّد (ويك)؟

630
01:44:24,024 --> 01:44:26,083
.. إذا كنت غير مرتاحًا

631
01:44:58,961 --> 01:45:00,792
.هيّا، يا فتى

632
01:45:07,700 --> 01:45:10,635
.(كان من دواعي سروري، سيّد (ويك

633
01:45:16,842 --> 01:45:18,673
.وداعًا

634
01:45:53,430 --> 01:45:54,454
.(جون)

635
01:45:54,598 --> 01:45:56,327
.(ونستون)

636
01:45:57,534 --> 01:45:59,502
ما الذي أنتظره؟

637
01:46:01,338 --> 01:46:05,502
مضاعفة (كامورا) لعقد (سانتينو)
.سوف يصبح دوليًا

638
01:46:06,343 --> 01:46:07,571
المجلس الأعلى؟

639
01:46:10,347 --> 01:46:11,609
و(كونتيننتال)؟

640
01:46:13,417 --> 01:46:15,510
أنّك قتلت رجل على أرضية
.(كونتيننتال)، يا (جوناثان)

641
01:46:15,519 --> 01:46:19,455
لم تترك ليّ أيّ خيار سوى
.أعلان عزلك

642
01:46:21,391 --> 01:46:27,495
أيّ خدمات قدمناها لك وأرتباطك
.بـ (كونتيننتال) الآن تم أنهائها

643
01:46:30,567 --> 01:46:33,297
.أنا آسف جدًا

644
01:46:34,089 --> 01:46:36,148
.حياتك الآن أنتهت

645
01:46:38,226 --> 01:46:40,285
إذًا، لماذا لم أمت؟

646
01:46:41,329 --> 01:46:44,230
.لأنّي لم أكن أريدك ميتًا

647
01:46:47,068 --> 01:46:48,194
.الآن

648
01:47:14,344 --> 01:47:17,541
،أمامك ساعة واحدة فقط
.لا يمكنني تأخير الأمر لفترة أطول

649
01:47:18,615 --> 01:47:21,379
.قد تحتاج هذا

650
01:47:22,552 --> 01:47:24,315
.أثناء الطريق

651
01:47:28,425 --> 01:47:29,483
.. (ونستون)

652
01:47:30,560 --> 01:47:31,584
.أخبرهم

653
01:47:33,330 --> 01:47:34,558
.أخبرهم جميعًا

654
01:47:35,398 --> 01:47:41,437
.أيًا كان يقترب مني، سأقتله

655
01:47:41,267 --> 01:47:43,326
.سأقتلهم جميعًا

656
01:47:46,472 --> 01:47:48,303
.بالطبع، ستفعل ذلك

657
01:47:52,378 --> 01:47:54,243
.(جوناثان)

658
01:47:55,514 --> 01:47:57,311
.(ونستون)

659
01:48:18,751 --> 01:48:19,911
.ريد فتح حساب جديد

660
01:48:22,688 --> 01:48:26,647
.أنه 11111

661
01:48:27,927 --> 01:48:29,861
.في خلال ساعة واحدة

662
01:48:30,897 --> 01:48:32,762
.(الهدف (جون ويك

663
01:48:33,866 --> 01:48:35,891
،معزول

664
01:48:58,195 --> 01:49:01,096
.تم تأكيد طلب 11111

665
01:49:09,205 --> 01:49:11,298
<font color="#ffff00">الاسم : (جون ويك)
النطاق : جميع أنحاء العالم - خلال ساعة
الحالة : معزول</font>

666
01:50:30,205 --> 01:50:37,298
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

667
01:50:38,205 --> 01:50:50,298
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
Hussein.Ali تعديل التوقيت

