﻿1
00:00:08,083 --> 00:00:45,095
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
Hussein.Ali تعديل التوقيت

2
00:03:35,152 --> 00:03:37,475
هل تم تعبئة كل شيء؟

3
00:03:37,518 --> 00:03:38,561
.تقريبًا

4
00:03:39,570 --> 00:03:41,445
.تقريبًا

5
00:03:42,424 --> 00:03:44,981
،سيّدي، مع فائق أحترامي
أأنت واثق أن هذا الخيار الأفضل؟

6
00:03:44,981 --> 00:03:49,927
.. لمَ لا نعالج
.. لأن ابن أخي اللعين

7
00:03:50,053 --> 00:03:51,227
،قتل الكلب

8
00:03:53,185 --> 00:03:55,296
.وسرق السيارة

9
00:03:56,280 --> 00:03:57,419
.. سيارة

10
00:03:58,773 --> 00:04:02,390
.التي موجودة حاليًا بين مقتنياتنا

11
00:04:05,523 --> 00:04:09,244
إذًا، هل نتخلى عن كل شيء مقابل السيارة؟

12
00:04:10,527 --> 00:04:12,856
،أنها ليست مجرد سيارة

13
00:04:12,996 --> 00:04:15,980
.(أنّها سيارة (جون ويك

14
00:04:25,279 --> 00:04:28,375
إذًا، لمَ لا نعيدها له وحسب؟

15
00:04:28,876 --> 00:04:31,538
<i>،أنه قتل ابن أخي</i>

16
00:04:32,614 --> 00:04:34,730
<i>،أخي</i>

17
00:04:35,865 --> 00:04:38,047
<i>.والعشرات من رجالي</i>

18
00:04:40,040 --> 00:04:42,151
،من أجل سيارته

19
00:04:43,309 --> 00:04:45,326
.وكلبه

20
00:04:47,614 --> 00:04:52,857
هل تظن أنه سيتوقف الآن؟

21
00:04:55,999 --> 00:04:58,111
.سيّدي، أنه مجرد رجل واحد

22
00:04:58,661 --> 00:04:59,906
لمَ لا نتخلص منه وحسب؟

23
00:05:04,436 --> 00:05:05,539
.. (جون ويك)

24
00:05:06,489 --> 00:05:08,671
<i>،هو رجل ذو تركيز</i>

25
00:05:12,856 --> 00:05:14,211
<i>،إلتزام</i>

26
00:05:21,240 --> 00:05:24,579
.وإرادة لعينة

27
00:05:40,097 --> 00:05:42,062
.. أنه ذات مرة قتل ثلاثة رجال

28
00:05:42,062 --> 00:05:44,364
.بقلم الرصاص
.أعرف ذلك، لقد سمعت القصة

29
00:05:44,364 --> 00:05:46,709
!بقلم رصاص لعين

30
00:05:47,051 --> 00:05:49,127
مَن يمكنه فعل هذا بحق الجحيم؟

31
00:05:52,027 --> 00:05:53,131
،يمكنني أن أؤكد لك

32
00:05:55,262 --> 00:05:58,453
تلك القصص التي سمعتها
،عن هذا الرجل

33
00:05:58,620 --> 00:06:04,978
.أنها لا شيء بالنسبة لحقيقة ما فعله

34
00:06:20,539 --> 00:06:23,624
.بحوزتك سيارتي

35
00:06:28,784 --> 00:06:30,767
."المفزع"

36
00:12:42,642 --> 00:12:44,859
.السلام عليك

37
00:12:45,473 --> 00:12:50,621
هل يمكن لرجل مثلك يعرف السلام؟

38
00:12:50,958 --> 00:12:53,852
ولمَ لا؟

39
00:13:00,956 --> 00:13:03,209
.السلام عليك

40
00:13:13,511 --> 00:13:15,528
.. أستمتع بتقاعدك

41
00:13:17,298 --> 00:13:18,876
.(يا سيّد (ويك

42
00:14:16,626 --> 00:14:21,839
<font color="#ffff00">||جون ويك) : الفصل الثاني)||</font>

43
00:16:05,204 --> 00:16:06,307
.كلب مطيع

44
00:16:22,213 --> 00:16:23,250
<i>ما الذي تفعله، يا (جون)؟</i>

45
00:16:24,300 --> 00:16:25,304
<i>.أنظر إليكِ</i>

46
00:16:25,483 --> 00:16:28,674
<i>ـ وماذا تفعلين؟
ـ أنتظرك</i>

47
00:16:29,588 --> 00:16:30,656
<i>.أقترب</i>

48
00:16:46,220 --> 00:16:48,273
.مرحبًا، يا رفيقي

49
00:17:12,647 --> 00:17:14,699
.لديك مكان آمن لطيف هنا

50
00:17:15,778 --> 00:17:17,854
(ـ مرحبًا، (أوريليو
ـ مرحبًا

51
00:17:21,763 --> 00:17:24,954
جون)، ما هذا بحق الجحيم؟)
.ظننت أن هذه السيارة عجبتك

52
00:17:26,078 --> 00:17:27,358
ما رأيك؟

53
00:17:27,702 --> 00:17:30,524
،حسنًا، المحرك على وشك أن يسقط

54
00:17:31,016 --> 00:17:32,814
،الهيكل متعوج

55
00:17:33,489 --> 00:17:35,601
.وعمود التدوير المحوري محطم تمامًا

56
00:17:35,611 --> 00:17:38,529
،لا أعرف ما إذا لاحظت هذا
.لكن لديك صدع في الزجاج الأمامي

57
00:17:39,855 --> 00:17:41,660
أعني .. ما رأيي بها؟

58
00:17:43,753 --> 00:17:44,927
.بوسعها إصلاحها

59
00:17:45,876 --> 00:17:48,093
.أشكرك على العثور عليها

60
00:17:48,206 --> 00:17:50,223
.لا مشكلة، يا رجل
.فقط أجريت بعض الأتصالات

61
00:17:50,224 --> 00:17:51,788
.ليس بالأمر المهم

62
00:17:53,647 --> 00:17:57,489
ـ أبلغني عندما تنتهي من إصلاحها
ـ حسنًا

63
00:17:57,489 --> 00:18:01,529
هذه السيارة ستكون جاهزة
.بحلول أعياد الميلاد 2030

64
00:19:40,388 --> 00:19:41,455
.(مرحبًا، (جون

65
00:19:42,581 --> 00:19:44,490
.(سانتينو)

66
00:19:49,609 --> 00:19:51,826
هل يمكنني الدخول؟

67
00:19:53,992 --> 00:19:56,138
.بالطبع

68
00:20:03,420 --> 00:20:06,550
ـ هل تريد قهوة؟
ـ شكرًا لك

69
00:20:10,741 --> 00:20:11,784
.سررت برؤيتك

70
00:20:12,794 --> 00:20:13,837
.سررت برؤيتك

71
00:20:34,098 --> 00:20:37,253
.(آسف لسماع ما حصل لزوجتك، (جون

72
00:20:37,994 --> 00:20:40,558
.شكرًا لك

73
00:20:42,294 --> 00:20:43,686
.مرحبًا

74
00:20:46,024 --> 00:20:49,120
وهذا الكلب، هل لديه اسم؟

75
00:20:50,095 --> 00:20:51,198
.لا

76
00:21:00,062 --> 00:21:02,007
.. (أسمع، (جون

77
00:21:02,554 --> 00:21:07,204
.بكل صراحة، لا أود التواجد هنا

78
00:21:07,286 --> 00:21:08,632
.أرجوك، لا تفعل هذا

79
00:21:09,929 --> 00:21:11,804
.أطلب منك ألّا تفعل هذا

80
00:21:13,060 --> 00:21:14,103
.أنا آسف

81
00:21:18,773 --> 00:21:24,825
.لا أحد يتقاعد ويعود بدون تداعيات

82
00:21:27,053 --> 00:21:30,008
.(لقد فعلت هذا بكل حزن، (جون

83
00:21:32,534 --> 00:21:36,663
،لكن تذكّر، إذا لم يكن جراء ما فعلوه

84
00:21:36,778 --> 00:21:38,795
،في ليلة مهمتك المستحيلة

85
00:21:39,909 --> 00:21:42,935
.ما كنت لتكون هنا الآن هكذا

86
00:21:44,050 --> 00:21:46,032
.هذا كان بسببي

87
00:21:47,181 --> 00:21:49,292
.هذا إلى حد ما بسببي

88
00:21:49,410 --> 00:21:50,927
.سأعيد الشارة لك

89
00:21:50,927 --> 00:21:52,979
ـ هل تعيدها ليّ؟
ـ أجل

90
00:21:53,119 --> 00:21:56,274
.(الشارة ليست شيء بسيط، (جون

91
00:21:57,224 --> 00:22:00,320
،إذا رجل قدم شارة إلى رجل آخر

92
00:22:00,495 --> 00:22:03,450
.فأنه يلتزم بقسم الروح والدم

93
00:22:07,662 --> 00:22:09,773
.أبحث عن شخص آخر

94
00:22:12,813 --> 00:22:14,541
!أستمع إليّ

95
00:22:15,038 --> 00:22:16,080
ما هذا؟

96
00:22:17,195 --> 00:22:18,238
هل تتذكّر؟

97
00:22:19,143 --> 00:22:20,186
.هذا دمك

98
00:22:21,300 --> 00:22:22,343
.أنّك جئت ليّ

99
00:22:23,283 --> 00:22:24,326
.لقد ساعدتك

100
00:22:25,475 --> 00:22:27,492
،إذا لم تفعل هذا

101
00:22:28,502 --> 00:22:31,657
.أنّك تعرف العواقب

102
00:22:32,781 --> 00:22:35,771
.لم أعد ذلك الرجل بعد الآن

103
00:22:38,385 --> 00:22:40,496
.(أنّك دومًا هذا الرجل، (جون

104
00:22:44,821 --> 00:22:46,873
.لا يمكنني مساعدتك

105
00:22:59,329 --> 00:23:00,371
.أنا آسف

106
00:23:13,402 --> 00:23:15,420
.أجل، أنت محق

107
00:23:16,742 --> 00:23:17,785
.لا يمكنك

108
00:23:21,822 --> 00:23:22,996
.لكن هو يمكنه

109
00:23:23,840 --> 00:23:25,856
.(أراك قريبًا، (جون

110
00:23:37,374 --> 00:23:39,485
.(لديك منزل جميل، (جون

111
00:23:42,379 --> 00:23:42,405
.طابت ليلتك

112
00:25:57,265 --> 00:25:59,016
.(حسنًا، مساء الخير، (جون

113
00:26:00,023 --> 00:26:01,424
.(مرحبًا، (جيمي

114
00:26:03,192 --> 00:26:04,879
تسرب غاز؟

115
00:26:07,100 --> 00:26:08,769
.أجل، تسرب غاز

116
00:26:10,304 --> 00:26:11,839
أنّك تعمل مجددًا؟

117
00:26:14,311 --> 00:26:16,597
.(سأراك لاحقًا، (جيمي

118
00:26:17,154 --> 00:26:18,427
.بحقك، يا فتى

119
00:26:22,691 --> 00:26:23,876
.(طابت ليلتك، (جون

120
00:26:26,060 --> 00:26:28,001
.سحقًا

121
00:27:11,195 --> 00:27:13,271
.أود رؤية المدير

122
00:27:13,420 --> 00:27:16,308
.(كم من الرائع رؤيتك مجددًا، سيّد (ويك

123
00:27:17,101 --> 00:27:18,144
هل يجب عليّ الإعلان عن حضورك؟

124
00:27:19,259 --> 00:27:21,240
.أجل، أرجوك

125
00:27:22,216 --> 00:27:23,354
.أبقى هنا

126
00:27:30,688 --> 00:27:33,713
.سيّد (ويك) في طريقه لرؤيتك، سيّدي

127
00:27:46,680 --> 00:27:48,493
.لا تشوبها شائبة

128
00:27:50,623 --> 00:27:54,585
.ضع هذه في التدوال

129
00:28:06,977 --> 00:28:08,468
أين هو؟

130
00:28:09,797 --> 00:28:11,707
.شكرًا لك، صديقي

131
00:28:11,851 --> 00:28:14,840
.عمل جميل
.جميل

132
00:28:21,349 --> 00:28:24,195
ما الذي تفعله، يا (جوناثان)؟

133
00:28:24,514 --> 00:28:26,800
.أنه حرق منزلي

134
00:28:26,800 --> 00:28:30,904
.أنّك رفضت شارته
.أنّك محظوظ أنه توقف عند هذا الحد

135
00:28:31,219 --> 00:28:33,093
ما الذي كنت تفكر بهِ بحق الجحيم؟

136
00:28:33,167 --> 00:28:36,227
أعطاء الشارة إلى رجل مثل (سانتيو دي أنتونيو)؟

137
00:28:36,298 --> 00:28:38,445
أنه كان السبيل الوحيد لكي
.أتمكن أتقاعد

138
00:28:39,942 --> 00:28:41,994
هل تسميها هكذا؟

139
00:28:43,143 --> 00:28:45,255
ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟

140
00:28:45,335 --> 00:28:47,280
ماذا توقعت؟

141
00:28:47,353 --> 00:28:51,552
هل كنت تظن حقًا أن هذا
اليوم لن يأتي أبدًا؟

142
00:28:53,615 --> 00:28:55,667
ماذا كان يريد منك لتفعله؟

143
00:28:57,756 --> 00:28:59,700
.لم اسأله

144
00:28:59,843 --> 00:29:01,895
.رفضت وحسب

145
00:29:03,741 --> 00:29:06,931
.(هناك قاعدتين لا يمكن خرقهما يا (جوناثان

146
00:29:07,046 --> 00:29:09,074
،)لا سفك الدماء على أرضية (كونتننتال

147
00:29:09,099 --> 00:29:12,017
.وكل شارة يجب أحترامها

148
00:29:13,030 --> 00:29:17,265
،بالرغم أن حكمي يصب بإتجاه العزل

149
00:29:17,310 --> 00:29:23,527
لكن المجلس الأعلى كان لديهم
.تقاليدهم إذا رفضت

150
00:29:23,760 --> 00:29:25,871
وأليس لديّ خيار آخر؟

151
00:29:26,925 --> 00:29:29,037
.إذا أهنت الشارة، تموت

152
00:29:29,083 --> 00:29:31,159
.إذا قتلت صاحب الشارة، تموت

153
00:29:31,170 --> 00:29:34,160
.إذا هربت، تموت

154
00:29:35,205 --> 00:29:37,423
.(هذا ما قبلت بهِ، يا (جوناثان

155
00:29:38,083 --> 00:29:40,230
،أفعل أيًا كان يطلبه منك

156
00:29:40,543 --> 00:29:42,353
.وكن حرًا

157
00:29:42,581 --> 00:29:44,798
،ثم إذا أردت السعي ورائه

158
00:29:44,842 --> 00:29:46,751
،أحرق منزله

159
00:29:46,791 --> 00:29:48,973
.. يمكنك فعل هذا لكن حتى ذلك الحين

160
00:29:51,175 --> 00:29:53,156
!ألتزام القواعد

161
00:29:54,097 --> 00:29:56,386
.بالضبط، ألتزام القواعد

162
00:29:57,193 --> 00:29:59,411
.بدونها، سنعيش مع الحيوانات

163
00:30:07,805 --> 00:30:09,916
هل تقبلون بتواجد الحيوانات؟

164
00:30:10,286 --> 00:30:14,355
،أنا آسف لقول هذا
!لكن هذا المرفق لا يسمح بتواجدها

165
00:30:15,401 --> 00:30:21,723
مع ذلك سأكون مستعدًا لقبول
.المسؤولية كما تتمنى ذلك

166
00:30:21,803 --> 00:30:23,511
.أقدر هذا

167
00:30:23,685 --> 00:30:27,496
ـ هل لديه اسم، سيّدي؟
ـ لا

168
00:30:27,820 --> 00:30:28,924
.كلب مطيع

169
00:30:29,003 --> 00:30:30,046
.أبقى هنا

170
00:31:33,827 --> 00:31:37,017
.هذه كانت مجموعة والدي

171
00:31:38,002 --> 00:31:42,201
أنّي أرى أكثر من أنه مجرد
.طلاء على قماش بالطبع

172
00:31:44,264 --> 00:31:46,376
.لكني أجد نفسي هنا

173
00:31:48,370 --> 00:31:49,509
.أرجوك

174
00:32:01,804 --> 00:32:03,856
.(لم أكن أريدك أن تفعل هذا، (جون

175
00:32:03,995 --> 00:32:07,958
،إذا تقاعدت
.سيكون عليّ أحترام قرارك

176
00:32:10,154 --> 00:32:11,292
.أنظر إلى حالك

177
00:32:12,276 --> 00:32:15,300
أنّك تفكر في هذا، أليس كذلك؟

178
00:32:15,511 --> 00:32:17,563
،أنّك تحسب عدد المخارج

179
00:32:18,608 --> 00:32:19,676
،الحراس

180
00:32:21,599 --> 00:32:23,746
لكي تتمكن من الوصول إليّ
في الوقت المناسب؟

181
00:32:25,774 --> 00:32:27,850
أتساءل، كيف يمكنك فعل هذا؟

182
00:32:29,378 --> 00:32:31,359
تفعلها بذلك قلم الامرأة؟

183
00:32:32,258 --> 00:32:34,516
بعصاه؟

184
00:32:35,903 --> 00:32:37,077
ربما بنظارته؟

185
00:32:38,061 --> 00:32:40,978
.سأفعلها بيديّ

186
00:32:43,175 --> 00:32:45,156
!كم هذا مثير

187
00:32:45,332 --> 00:32:47,408
مع ذلك تعرف أنه لا يمكنك، صحيح؟

188
00:32:48,464 --> 00:32:52,461
!أخبرتك، أنّي كنت بحاجة لهذا الرجل

189
00:32:52,603 --> 00:32:55,628
.الرجل الذي ينظر إليّ الآن

190
00:32:55,874 --> 00:32:57,891
."أردت "المفزع

191
00:32:58,155 --> 00:33:03,365
.(أردت (جون ويك
.فقط أخبرني بما تريده

192
00:33:08,095 --> 00:33:10,313
.أريدك أن تقتل أختي

193
00:33:12,408 --> 00:33:13,451
لماذا؟

194
00:33:14,426 --> 00:33:17,688
.هناك 12 مقعد في المجلس الأعلى

195
00:33:19,540 --> 00:33:22,660
.(كامورا)، مافيا (ندرانغتا)

196
00:33:23,890 --> 00:33:25,966
،الصينيون، الروس

197
00:33:26,806 --> 00:33:28,051
،عندما مات والدي

198
00:33:30,147 --> 00:33:33,064
.أراد مقعدًا لها

199
00:33:34,252 --> 00:33:36,434
.أنها تمثل (كامورا) الآن

200
00:33:37,349 --> 00:33:39,602
،وأنا لا أعرف لكن أتساءل

201
00:33:41,488 --> 00:33:44,584
ما الذي قد أنجزه بدلاً عن هذا؟

202
00:33:45,733 --> 00:33:52,019
أنّك تريدني أن أقتل (جيانا أنتونيو)؟

203
00:33:53,695 --> 00:33:55,534
.ما كنت لأفعل هذا أبدًا

204
00:33:55,783 --> 00:33:57,692
.أنها من عروقي

205
00:33:57,836 --> 00:33:59,674
.ما زلت أحبّها

206
00:33:59,923 --> 00:34:03,043
ـ لا يمكن أن يتم ذلك
(ـ أنها في (روما

207
00:34:03,186 --> 00:34:05,333
.من أجل مراسيم تتويجها

208
00:34:06,178 --> 00:34:10,484
.. ـ سوف تسلك سراديب الموتى
ـ لا يهم أين يكون مكانها

209
00:34:10,492 --> 00:34:12,604
.. لهذا السبب

210
00:34:12,649 --> 00:34:16,646
.(أنا بحاجة لشبح، يا (جون ويك

211
00:34:16,824 --> 00:34:18,935
.لهذا السبب أنّي أريدك

212
00:34:19,955 --> 00:34:21,899
،أفعل هذا لأجلي

213
00:34:22,078 --> 00:34:24,130
.وسوف يتم تشريف شارتك

214
00:34:26,079 --> 00:34:28,060
ما قولك؟

215
00:34:34,414 --> 00:34:36,466
.لا يريد أن يهدر الكلمات أبدًا

216
00:34:52,968 --> 00:34:56,159
.الرقم 5903.5

217
00:35:54,275 --> 00:35:57,466
.(أتمنى لك صيد سعيد، سيّد (ويك

218
00:36:44,644 --> 00:36:47,669
.(مرحبًا بك في (كونتييتال روما

219
00:36:47,705 --> 00:36:49,757
كيف يمكنني مساعدتك؟

220
00:36:49,793 --> 00:36:51,904
.أود الحصول على غرفة

221
00:36:58,444 --> 00:36:59,512
!(جوناثان)

222
00:37:01,505 --> 00:37:02,644
.(جوليوس)

223
00:37:04,741 --> 00:37:07,623
ـ مرحبًا
ـ سررت برؤيتك

224
00:37:12,987 --> 00:37:16,213
لا أستطيع أن أتذكّر آخر مرة
.(كنت في (روما

225
00:37:17,266 --> 00:37:21,292
.وهنا سمعت أنّك تقاعدت

226
00:37:21,800 --> 00:37:22,903
.أجل، تقاعدت

227
00:37:24,061 --> 00:37:28,199
إذًا، سيكون عليك أجابتي
.على سؤال واحد

228
00:37:31,367 --> 00:37:34,321
أأنت هنا من أجل قتل البابا؟

229
00:37:37,734 --> 00:37:38,777
.لا

230
00:37:41,769 --> 00:37:43,786
.حسنًا، إذًا

231
00:37:48,971 --> 00:37:52,233
.هذه أحدى غرّفنا الفاخرة

232
00:37:56,140 --> 00:37:58,295
.شكرًا

233
00:37:58,529 --> 00:37:59,774
.أستمتع بإقامتك

234
00:38:07,958 --> 00:38:09,939
.(سيّد (ويك

235
00:38:27,808 --> 00:38:29,753
هل السّاقي هنا؟

236
00:38:29,826 --> 00:38:32,815
.لم أكن أعرف أبدًا بتواجده هنا

237
00:38:47,359 --> 00:38:49,470
.(مساء الخير، سيّد (ويك

238
00:38:50,560 --> 00:38:52,505
.لقد مضى وقت طويل

239
00:38:52,543 --> 00:38:53,646
.أود أن أتذوق

240
00:38:53,691 --> 00:38:57,653
.أنّي متحمس جدًا لأريك شيئًا

241
00:38:58,736 --> 00:38:59,874
،أولاً

242
00:39:05,398 --> 00:39:08,726
(ـ صباح الخير، سيّد (ويك
(ـ مرحبًا، (أنجيلا

243
00:39:08,737 --> 00:39:10,647
.(مرحبًا بعودتك إلى (روما

244
00:39:10,651 --> 00:39:13,640
هل أنت بحاجة لبدلة جديدة؟

245
00:39:13,678 --> 00:39:14,781
.أجل

246
00:39:14,784 --> 00:39:18,954
أعرف من ماضيك أن لديك ولع
،إتجاه "فاريتالس" الألمانية

247
00:39:19,001 --> 00:39:23,069
لكن دعني أقدم لك أحدث
.(المنتجات من (النمسا

248
00:39:23,176 --> 00:39:26,296
.غلوك 34 ملم و26 ملم

249
00:39:27,316 --> 00:39:30,377
.(هذه الخريطة الأصلية لملكية (دي أنتونيو

250
00:39:30,412 --> 00:39:32,665
.هنا لديك جميع البقايا القديمة

251
00:39:33,032 --> 00:39:34,139
.أنها 49

252
00:39:34,393 --> 00:39:38,521
أخبرني سيّد (ويك)، هل هذا
حدث رسمي أم مناسبة اجتماعية؟

253
00:39:38,672 --> 00:39:42,670
ـ أجتماعية
ـ هل هي في النهار أم المساء؟

254
00:39:42,743 --> 00:39:44,819
.أريد بدله للنهار وآخرى للمساء

255
00:39:44,901 --> 00:39:46,075
.مع مقابض مُحكَمَة

256
00:39:47,022 --> 00:39:50,213
.شريط مسطح لسهولة التعبئة

257
00:39:50,258 --> 00:39:53,283
.وأعرف أنّك سوف تقدر الترقية المخصصة

258
00:39:55,280 --> 00:39:56,454
ما الطلب التالي؟

259
00:39:56,775 --> 00:40:00,807
.أنّي بحاجة لشيء قوي ودقيق

260
00:40:00,845 --> 00:40:03,062
.قوي ودقيق

261
00:40:04,951 --> 00:40:10,193
هذه خريطة المعبد وسردايب
.الموتى تحت الأرض

262
00:40:10,378 --> 00:40:11,886
ـ وما الطراز؟
ـ إيطالي

263
00:40:11,906 --> 00:40:13,922
ـ كم عدد الأزرار؟
ـ اثنان

264
00:40:13,959 --> 00:40:15,703
ـ البنطلون؟
ـ مستدق الطرف

265
00:40:15,703 --> 00:40:17,612
ماذا عن البطانة؟

266
00:40:17,755 --> 00:40:18,858
.تكتيكية

267
00:40:19,843 --> 00:40:21,787
.هذه أيه آر - 15

268
00:40:22,070 --> 00:40:23,979
.أنها 11.5 بوصة

269
00:40:24,018 --> 00:40:27,137
.معوّضة ببطانة أيونية

270
00:40:27,184 --> 00:40:30,304
.مع منظار قوة تكبير 16

271
00:40:30,316 --> 00:40:34,515
.وهذا المخطط الحديث

272
00:40:34,559 --> 00:40:38,557
.هناك بوابة، بوابتين، 3 بوابات

273
00:40:39,462 --> 00:40:40,672
.أقراص من كربيد السيليكون

274
00:40:40,750 --> 00:40:42,767
.مفرش سيراميكي

275
00:40:42,768 --> 00:40:46,836
.مصفح مرافق
.درع واقي للبدن ممتاز

276
00:40:46,873 --> 00:40:50,099
أننا قمنا بخياطته للتو بين
.النسج واالبطانة

277
00:40:50,108 --> 00:40:52,184
.غير قابل للأختراق

278
00:40:52,231 --> 00:40:55,695
رغم ذلك، أنها ستكون مؤلمة
.جدًا على ما أخشى

279
00:40:55,695 --> 00:40:59,693
هل يمكنك أن تنصحني بشيء
من أجل نهاية الأمسية؟

280
00:40:59,730 --> 00:41:01,806
.شيء كبير، قوي

281
00:41:01,957 --> 00:41:06,017
هل ليّ أن أقترح بينيلي - أم 4؟

282
00:41:09,390 --> 00:41:11,643
ترباس مخصص لأزالته
.وحمله وسهل التعبئة

283
00:41:11,756 --> 00:41:15,922
،مقبض مُحَكم
.في حال إذا يديك أصبحت رطبة

284
00:41:18,854 --> 00:41:20,906
.أيطالي كلاسيكي

285
00:41:21,081 --> 00:41:22,123
حلوى؟

286
00:41:23,203 --> 00:41:25,041
.حلوى

287
00:41:25,220 --> 00:41:27,426
.أجود السكاكين

288
00:41:27,426 --> 00:41:29,502
.تم حدّها مؤخرًا

289
00:41:38,298 --> 00:41:39,645
.أحسنت صنعًا

290
00:41:39,654 --> 00:41:42,060
ـ هل يمكنك فعل أمر مستعجل؟
ـ بالطبع، يمكنني

291
00:41:42,060 --> 00:41:44,575
ـ أين تود أرسالها؟
ـ إلى الفندق

292
00:41:44,908 --> 00:41:47,055
هل يجب عليّ أرسال
كل شيء إلى غرفتك؟

293
00:41:47,970 --> 00:41:48,532
.أجل

294
00:41:48,563 --> 00:41:51,090
ـ شكرًا لك
ـ ممتاز

295
00:41:51,344 --> 00:41:53,182
سيّد (ويك)؟

296
00:41:56,529 --> 00:41:59,340
!حاول أن تستمتع بحفلتك

297
00:45:47,167 --> 00:45:49,244
.أنه من دواعي سروري، شكرًا لك

298
00:45:52,797 --> 00:45:53,936
.مساء الخير

299
00:45:54,849 --> 00:45:56,901
هل تستمتع بالحفلة؟

300
00:45:56,937 --> 00:45:58,146
.معذرةً، يا آنسة

301
00:45:58,920 --> 00:46:01,067
.سيّد (آكون) ينتظركِ

302
00:46:01,843 --> 00:46:03,330
.حسنًا، سأتي بالفور

303
00:46:44,768 --> 00:46:45,977
.(سيّد (آكون

304
00:46:52,005 --> 00:46:54,223
هل تستمتع بالأحتفالات؟

305
00:46:54,951 --> 00:46:58,047
.أشكركِ على رؤيتي

306
00:46:58,117 --> 00:47:00,299
.أرجوك، تفضل بالجلوس

307
00:47:04,483 --> 00:47:05,587
.. (آنسة (دي أنتونيو

308
00:47:06,502 --> 00:47:10,571
.. ـ لا يمكنكِ فقط أن تأخذي ما
ـ لم يؤخد أيّ شيء

309
00:47:10,640 --> 00:47:13,760
.رفاقك جاءوا إلينا بهذه الأراضي

310
00:47:13,806 --> 00:47:15,989
.تم غرس السكين في حناجرّهم

311
00:47:16,102 --> 00:47:18,047
.أنها دلالة لفظية

312
00:47:19,025 --> 00:47:20,234
،بالإضافة

313
00:47:21,078 --> 00:47:24,412
ذلك النصل الذي تقصده كان
.مقدرًا لأطفالهم

314
00:47:25,462 --> 00:47:28,486
.إما هم كان فقط مقدر عليهم المشاهدة

315
00:47:29,462 --> 00:47:33,741
.(ما هو لك هو لنا الآن، يا سيّد (آكون

316
00:47:35,655 --> 00:47:36,900
.الآن، اذهب

317
00:47:38,985 --> 00:47:41,002
.أستمتع بالحفلة

318
00:47:42,048 --> 00:47:44,064
.أحظى ببعض المرح

319
00:47:49,319 --> 00:47:54,314
لمَ لا تذهب لترحب بضيوفنا
.بينما أصلح مكياجي

320
00:47:54,314 --> 00:47:55,559
.حسنًا، سيّدتي

321
00:48:00,612 --> 00:48:02,830
ما الذي يمكنني فعله بدون يا (كاسيان)؟

322
00:48:42,144 --> 00:48:43,283
.(جون)

323
00:48:45,310 --> 00:48:47,254
.(جيانا)

324
00:48:52,684 --> 00:48:58,174
كان هناك وقت ليس بالبعيد
.كنا نعتبر أنفسنا كأصدقاء

325
00:49:02,083 --> 00:49:03,328
.ما زلت كذلك

326
00:49:06,986 --> 00:49:09,246
.مع ذلك ها أنت هنا

327
00:49:09,592 --> 00:49:11,644
.. مبعوث الموت

328
00:49:15,751 --> 00:49:17,898
ما الذي عاد بك مجددًا، يا (جون)؟

329
00:49:18,278 --> 00:49:20,295
.الشارة

330
00:49:21,548 --> 00:49:23,493
من قبل مَن؟

331
00:49:25,514 --> 00:49:26,759
.أخيكِ

332
00:49:35,047 --> 00:49:36,150
،)أخبرني (جون

333
00:49:37,170 --> 00:49:42,448
هذه الشارة، هل هي طريق تقاعدك؟

334
00:49:44,580 --> 00:49:46,597
وماذا كان اسمها؟

335
00:49:47,433 --> 00:49:50,588
تلك الامرأة التي حياتها
أنتهت مع حياتي؟

336
00:49:51,946 --> 00:49:53,085
.(هيلين)

337
00:49:54,102 --> 00:49:55,206
.(هيلين)

338
00:49:58,417 --> 00:50:00,469
.. (هذه (هيلين

339
00:50:02,384 --> 00:50:05,682
هل كانت تستحق الثمن
التي تدفعه الآن؟

340
00:50:12,786 --> 00:50:13,924
،الآن

341
00:50:16,053 --> 00:50:19,078
.دعني أخبرك ما الذي سيحدث عندما أموت

342
00:50:19,323 --> 00:50:23,356
.سانتينو) سيطالب بمقعدي في المجلس)

343
00:50:24,403 --> 00:50:26,621
.(سوف يستولى على (نيويورك

344
00:50:27,991 --> 00:50:29,165
.. وأنت

345
00:50:30,079 --> 00:50:32,368
.ستكون الشخص الذي يهدي له هذا

346
00:51:22,821 --> 00:51:26,711
ماذا سيكون رأي (هيلين) بشأن هذا، (جون)؟

347
00:51:44,658 --> 00:51:47,683
ماذا سيكون رأي (هيلين) فيك؟

348
00:52:04,330 --> 00:52:05,433
لماذا؟

349
00:52:11,604 --> 00:52:16,845
.لأنّي عشت حياتي بطريقتي

350
00:52:17,401 --> 00:52:20,462
.وسأموت بطريقتي

351
00:52:34,659 --> 00:52:37,850
هل تخشى الهيمنة، يا (جون)؟

352
00:52:39,339 --> 00:52:41,284
.أجل

353
00:52:47,654 --> 00:52:53,974
أتعرف، فكرت دومًا بأن يمكنني
.الهروب من هذا

354
00:52:55,099 --> 00:52:58,160
،بأن أنّي أراه قادمًا

355
00:53:01,292 --> 00:53:04,246
.بأنّي أراك

356
00:54:15,372 --> 00:54:17,424
جون)؟)

357
00:54:22,644 --> 00:54:23,924
.(كاسيان)

358
00:54:26,819 --> 00:54:28,064
هل تعمل هنا؟

359
00:54:29,628 --> 00:54:31,537
.أجل

360
00:54:31,881 --> 00:54:34,697
ـ وأنت؟
ـ أجل

361
00:54:39,022 --> 00:54:41,003
طابت ليلتك؟

362
00:54:42,337 --> 00:54:44,390
.أخشى ذلك

363
00:54:46,304 --> 00:54:48,356
.آسف لسماع هذا

364
00:55:00,282 --> 00:55:02,264
!نالوا منه

365
00:57:49,664 --> 00:57:51,811
نهايات طليقة؟

366
00:57:54,952 --> 00:57:58,985
.فقط واحد

367
00:57:59,023 --> 00:58:00,066
.أجل

368
01:02:22,037 --> 01:02:24,149
أنّك لم تستمتع الليلة، أليس كذلك (جون)؟

369
01:04:49,764 --> 01:04:50,806
!أيّها السادة

370
01:04:52,756 --> 01:04:54,037
!أيّها السادة

371
01:05:06,464 --> 01:05:12,784
هل أحتاج أن أذكركما بأن لا يسمح
بسفك الدماء على أرضية (كونتننتال)؟

372
01:05:14,745 --> 01:05:15,954
.لا، يا سيّدي

373
01:05:17,005 --> 01:05:18,879
.لا، يا سيّدي

374
01:05:19,805 --> 01:05:20,845
.جيّد

375
01:05:21,097 --> 01:05:26,376
الآن، هل ليّ أن أقترح عليكم
زيارة الحانة؟

376
01:05:27,290 --> 01:05:29,366
.لكي تهدئوا أنفسكم

377
01:05:33,237 --> 01:05:35,414
شرابك المفضل هو الجن، صحيح؟

378
01:05:35,593 --> 01:05:36,948
.أجل

379
01:05:38,132 --> 01:05:41,192
وأنت شراب "بوربون"، صحيح؟

380
01:05:42,272 --> 01:05:43,375
.أجل

381
01:05:54,866 --> 01:05:55,934
.شكرًا

382
01:05:55,980 --> 01:05:58,032
.شكرًا

383
01:06:10,253 --> 01:06:12,234
.لديّ شارة

384
01:06:13,559 --> 01:06:14,601
من مَن؟

385
01:06:16,481 --> 01:06:17,584
.من شقيقها

386
01:06:22,882 --> 01:06:23,925
.فهمت

387
01:06:25,944 --> 01:06:28,055
.لم يكن لديك خيار آخر

388
01:06:32,057 --> 01:06:34,204
.يريدها مقعدها في المجلس

389
01:06:35,362 --> 01:06:37,343
.سيحصل عليه الآن

390
01:06:40,442 --> 01:06:41,509
.أجل

391
01:06:43,538 --> 01:06:44,677
.أجل

392
01:06:47,748 --> 01:06:49,729
.إذًا، أنت حر

393
01:06:55,215 --> 01:06:56,257
حقًا؟

394
01:06:59,321 --> 01:07:00,363
.لا

395
01:07:02,347 --> 01:07:03,521
.لا على الإطلاق

396
01:07:06,627 --> 01:07:08,572
.أنّك قتلت المحمي الخاص بيّ

397
01:07:08,819 --> 01:07:10,800
.شخص كنت قريبًا منه

398
01:07:12,890 --> 01:07:15,083
.(العين بالعين، يا (جون

399
01:07:15,741 --> 01:07:16,845
.أنت تعرف كيف تسير الأمور

400
01:07:20,125 --> 01:07:21,168
.أجل

401
01:07:27,223 --> 01:07:28,397
.سأنجز الأمر سريعًا

402
01:07:30,562 --> 01:07:31,605
.أعدك

403
01:07:33,555 --> 01:07:35,702
.أقدر ذلك

404
01:07:36,651 --> 01:07:38,904
.سأحاول فعل نفس الشيء

405
01:07:48,357 --> 01:07:49,602
.هذا الشراب على حسابي

406
01:07:52,602 --> 01:07:55,662
.اعتبرها مجاملة مهنية

407
01:08:18,400 --> 01:08:21,528
هل تمر بليلة صعبة؟

408
01:08:24,687 --> 01:08:27,815
هل يمكنني أن أشتري لك شراب؟

409
01:08:28,449 --> 01:08:29,353
.لا

410
01:08:29,459 --> 01:08:30,846
.شكرًا

411
01:09:33,688 --> 01:09:34,731
<i>.(مرحبًا، (جون</i>

412
01:09:35,706 --> 01:09:38,588
<i>.أفهم إذا كنت مستاء</i>

413
01:09:38,802 --> 01:09:41,791
<i>.وأعرف أنّك قد تشعر أنه أمر شخصي</i>

414
01:09:41,794 --> 01:09:43,941
<i>،لكن أيّ نوع من الرجال سأكون</i>

415
01:09:43,986 --> 01:09:46,204
<i>.إذا لم أنتقم لمقتل أختي</i>

416
01:09:47,673 --> 01:09:49,060
جون)؟)

417
01:10:04,982 --> 01:10:08,315
هل يمكنك أن تبلغ الإدارة بأنّي
سأغادر الفندق في الصباح؟

418
01:10:46,871 --> 01:10:49,874
،معك عاملة الهاتف
كيف يمكنني مساعدتك؟

419
01:10:49,874 --> 01:10:52,064
(ـ أوصيلني إلى مصرف (ديفو
ـ لحظة واحدة، من فضلك

420
01:11:05,300 --> 01:11:07,134
كيف يمكنني مساعدتك؟

421
01:11:07,134 --> 01:11:09,809
ـ أود أن أفتح حساب
ـ على مَن يكون الحساب؟

422
01:11:09,809 --> 01:11:11,006
.(جون ويك)

423
01:11:11,248 --> 01:11:14,341
ـ تأكيد الرقم؟
ـ 930 - 05

424
01:11:16,210 --> 01:11:19,621
ـ حالة العقد؟
ـ مفتوح

425
01:11:19,668 --> 01:11:20,806
الفئة؟

426
01:11:22,695 --> 01:11:23,762
.أنها 7 مليون دولار

427
01:11:23,877 --> 01:11:25,929
.جارٍ العمل، الرجاء أنتظر

428
01:11:28,000 --> 01:11:30,910
ـ أنّي أقدر الخدمة
ـ من دواعي سروري

429
01:11:31,026 --> 01:11:34,122
.ستجد ممر آمن في الآسفل

430
01:11:37,774 --> 01:11:40,243
.السيارة في أنتظارك

431
01:11:41,325 --> 01:11:45,002
.(قد تحظى برحلة آمنة، سيّد (ويك

432
01:12:54,069 --> 01:12:58,544
.آسفة، أنتهى أمري

433
01:13:16,482 --> 01:13:18,427
.تم تأكيد الطلب

434
01:13:21,562 --> 01:13:22,630
ما هذا؟

435
01:13:22,745 --> 01:13:24,761
.أنه أنجز المهمة

436
01:13:24,798 --> 01:13:27,892
.الشارة أنتهى أمرها

437
01:13:28,832 --> 01:13:29,945
الشارة؟

438
01:13:30,312 --> 01:13:32,601
،إذا السيّد (ويك) لم يمت فعلاً

439
01:13:33,478 --> 01:13:36,704
.قريبًا سوف يموت

440
01:13:36,853 --> 01:13:39,949
الشارة، سيّدي؟

441
01:13:53,483 --> 01:13:58,259
ليس لديك أدنى فكرة
.ما سوف يحل بك

442
01:13:59,477 --> 01:14:02,632
كلفت كل واحد في (نيويورك)
.يسعى ورائه

443
01:14:02,712 --> 01:14:05,840
.أشك أننا سنراه قريبًا

444
01:14:07,966 --> 01:14:09,033
حقًا؟

445
01:14:11,201 --> 01:14:13,313
.أنّك طعنت الشيطان في ظهره

446
01:14:14,128 --> 01:14:17,390
.وأجبرته بالعودة إلى الحياة التي تركها

447
01:14:19,417 --> 01:14:21,585
.أحرقت معبد الأمير

448
01:14:21,585 --> 01:14:23,602
.أحرقته عن بكرة أبيه

449
01:14:24,612 --> 01:14:26,866
،الآن أنه حرًا من الشارة

450
01:14:26,943 --> 01:14:28,888
ما الذي تظنه أنه سيفعل؟

451
01:14:31,119 --> 01:14:35,230
كان لديه نظرة على الجانب
.الآخر وأغتنمه

452
01:14:35,230 --> 01:14:36,657
... لكنك يا سيّد (أنتونيو)

453
01:14:38,256 --> 01:14:39,788
.سلبتها منه

454
01:14:40,659 --> 01:14:44,833
ـ أنه عاد فعلاً
ـ أنه عاد لأجل الحب وليس لأجلك

455
01:14:44,868 --> 01:14:45,936
.أنه مدين ليّ

456
01:14:46,051 --> 01:14:47,925
.كان لديّ الحق

457
01:14:47,965 --> 01:14:52,070
.والآن أنه سيأتي مجددًا

458
01:14:53,949 --> 01:14:55,402
.لقد حذرتك ألّا تفعل هذا

459
01:14:58,452 --> 01:14:59,808
.أنه قام بتحذيرك

460
01:14:59,878 --> 01:15:02,832
.(وداعًا، (أنتونيو

461
01:19:01,539 --> 01:19:02,582
!توقف

462
01:19:07,697 --> 01:19:12,809
<i>الرجاء، إبلاغ أفراد هيئة النقل
.عن أيّ نشاط مشبوه</i>

463
01:20:11,139 --> 01:20:13,215
<i>."هذا شارع "كانل</i>

464
01:20:15,174 --> 01:20:19,338
<i>."هذا قطار - سي المتجه إلى شارع "برود</i>

465
01:22:21,127 --> 01:22:24,168
<i>."المحطة التالية، شارع "ركتر</i>

466
01:22:24,168 --> 01:22:26,602
.النصل في شريانك الأبهر

467
01:22:26,603 --> 01:22:29,699
.إذا سحبته، ستنزف وتموت

468
01:22:34,299 --> 01:22:37,036
.أعتبر هذه مجاملة مهنية

469
01:23:34,749 --> 01:23:37,739
 .أرشدني إليه

470
01:23:39,521 --> 01:23:42,510
.(أخبره أنّي (جون ويك

471
01:23:58,238 --> 01:24:03,445
.أتعرف، أنهم وضعوه في كل شيء
يا رجل، هل يمكنك أن تعطني .. ؟

472
01:25:53,437 --> 01:25:55,584
!يا لها من مفاجأة

473
01:25:56,569 --> 01:25:58,585
.(جون ويك)

474
01:25:58,622 --> 01:26:01,013
.الرجل

475
01:26:01,078 --> 01:26:04,206
.الخرافة، الأسطورة

476
01:26:05,425 --> 01:26:08,415
.أنّك لست بارع في التقاعد

477
01:26:08,557 --> 01:26:10,573
.أنا أعمل على هذا

478
01:26:11,009 --> 01:26:15,078
سيّد (ويك) لا يتذكّر لكننا
.تقابلنا منذ عدة أعوام

479
01:26:15,080 --> 01:26:17,262
،قبل ترقيّ

480
01:26:18,281 --> 01:26:20,463
.عندما كنت مجرد بيدق في اللعبة

481
01:26:22,560 --> 01:26:24,672
.لقد تقابلنا وأعطتني هدية

482
01:26:24,682 --> 01:26:27,671
الهدية التي جعلتني أتحول
.من بيدق إلى ملك

483
01:26:29,762 --> 01:26:33,866
،أنّك لا تتذكّر، لكني كنت واقفًا في الزقاق

484
01:26:34,006 --> 01:26:36,995
.ولم أسمع بقدومك

485
01:26:39,748 --> 01:26:43,845
.لقد أعطتني هذه

486
01:26:46,049 --> 01:26:49,109
."هدية من "المفزع

487
01:26:49,145 --> 01:26:52,371
.مثالية لكل مناسبة

488
01:26:53,869 --> 01:26:56,363
.لكنك أيضًا منحتني خيارًا

489
01:26:57,174 --> 01:27:00,751
إما أسحب مسدسي وأطلق النار
،عليك في الخلف وأموت

490
01:27:00,758 --> 01:27:06,949
أو أستمر بالضغط على الجرح
 .في عنقي وأعيش

491
01:27:08,467 --> 01:27:10,650
.وكما ترى، أنّي نجوت

492
01:27:11,703 --> 01:27:14,590
.لم يعد هناك أحد يباغتني بعد الآن

493
01:27:14,591 --> 01:27:16,011
.والفضل يعود لك

494
01:27:16,011 --> 01:27:18,194
،أنّي أراهم جميعًا

495
01:27:19,108 --> 01:27:20,318
.أعرفهم جميعًا

496
01:27:21,404 --> 01:27:24,358
.إذًا، أنّك تعرف سبب قدومي إلى هنا

497
01:27:25,579 --> 01:27:28,770
.بسبب (سانتينو دي أنتونيو)، أجل أعرف

498
01:27:29,650 --> 01:27:31,868
.(عرض قتلك في كل مكان، يا (جون

499
01:27:32,851 --> 01:27:34,868
.هذا أمر سيء لصحتك

500
01:27:35,912 --> 01:27:39,008
ما الرقم الذي وصل حتى الآن، يا (إيرل)؟

501
01:27:39,009 --> 01:27:41,372
!سبعة ملايين دولار

502
01:27:41,372 --> 01:27:42,546
!اللعنة

503
01:27:43,494 --> 01:27:44,537
.أنها أعياد الميلاد

504
01:27:44,607 --> 01:27:46,684
.سنذهب إلى مطعم "أبل بي" بعد ذلك

505
01:27:49,861 --> 01:27:51,842
.أنا بحاجة لمساعدتك

506
01:27:52,819 --> 01:27:56,117
.لديك متسولين في كل ركن من أركان المدينة

507
01:27:56,159 --> 01:27:59,219
.(أظن أن بمقدورك إيجاد (سانتينو

508
01:27:59,603 --> 01:28:02,792
.أريدك أن تنقلي، تحت الأرض

509
01:28:02,803 --> 01:28:04,747
.أرشدني إليه

510
01:28:04,994 --> 01:28:07,877
!كم هذا جميل

511
01:28:08,523 --> 01:28:10,741
.المفزع" يتوسل ليّ طالب المساعدة"

512
01:28:10,785 --> 01:28:12,861
.(حسنًا، بالطبع، (جون

513
01:28:12,907 --> 01:28:15,753
.(أيًا كان تريده، (جون

514
01:28:15,969 --> 01:28:19,124
هل تحب التدليك أيضًا، (جون)؟

515
01:28:19,484 --> 01:28:21,536
.سوف تساعدني

516
01:28:21,814 --> 01:28:24,804
لمَ عليّ فعل هذا بحق الجحيم؟

517
01:28:26,756 --> 01:28:29,852
.لأنّي الوحيد الذي يمكنه مساعدتك

518
01:28:47,209 --> 01:28:50,091
سوف تساعدني؟

519
01:28:50,236 --> 01:28:54,305
.(هذا يبدو لطفًا منك، سيّد (ويك

520
01:28:54,446 --> 01:28:56,955
.أنّك تبدو رائع بشكل إيجابي

521
01:28:58,135 --> 01:29:00,080
.لكن أنظر حولك

522
01:29:00,188 --> 01:29:04,257
كم المساعدة يبدو قد أحتاجها؟

523
01:29:12,372 --> 01:29:15,706
يبدو ليّ أن السؤال
،)الحقيقي، سيّد (ويك

524
01:29:16,617 --> 01:29:21,860
مَن في هذا العالم
القاسي سوف يساعدك؟

525
01:29:35,504 --> 01:29:37,616
.ثمة عاصفة قادمة

526
01:29:37,662 --> 01:29:38,836
،ليس فقط لأجلي

527
01:29:38,879 --> 01:29:40,752
.بل لجميعنا

528
01:29:40,793 --> 01:29:42,975
.إلى كل واحد ضمن المجلس

529
01:29:42,985 --> 01:29:47,193
أجل، أن قتل شخص لديه مقعد
.في المجلس الأعلى يخلق مشكلة

530
01:29:47,194 --> 01:29:49,139
.لكنها مشكلتك، يا عزيزي

531
01:29:49,177 --> 01:29:56,544
بعد كل شيء، لا أحد من رفاقي أرسل
.جيانا دي أنتونيو) إلى الحياة الآخرى)

532
01:29:57,585 --> 01:30:01,891
ويقال أن (سانتينو) أستولى
.على مقعدها الآن

533
01:30:02,698 --> 01:30:04,810
.ويريد الأستيلاء على المدينة

534
01:30:04,960 --> 01:30:08,958
عندما ينتهي من المدينة، هل
تظن أنه سيتوقف عند الشارع 14؟

535
01:30:09,170 --> 01:30:12,160
.سوف نعتني بأنفسنا وحسب

536
01:30:12,162 --> 01:30:13,300
حقًا؟

537
01:30:13,414 --> 01:30:15,359
إلى متى؟

538
01:30:15,878 --> 01:30:17,930
وكم من الدماء تزهق؟

539
01:30:17,966 --> 01:30:23,138
إذا قتلت (سانتينو)، (كامورا)
.والمجلس الأعلى سوف يأتون إليك

540
01:30:23,682 --> 01:30:27,856
.وإذا أنا قتلت (سانتينو)، سوف يأتون إليّ

541
01:30:28,304 --> 01:30:31,424
.أنه عرض 7 ملايين دولار مقابل حياتك

542
01:30:31,575 --> 01:30:36,782
.سبعة ملايين دولار
.(أنها الكثير من النقود، سيّد (ويك

543
01:30:42,519 --> 01:30:44,571
.لذا، أظن عليك أن تقرر

544
01:30:45,582 --> 01:30:46,827
هل تريد خوض الحرب؟

545
01:30:46,938 --> 01:30:50,034
أو يمكنك أن تعطني السلاح وحسب؟

546
01:30:59,429 --> 01:31:06,451
!الرجاء، ليجلب أحدكم سلاح لهذا الرجل

547
01:31:11,916 --> 01:31:16,887
.أنه كيمبر 1911، عيار 45

548
01:31:17,135 --> 01:31:20,290
.يستوعب سبعة رصاصات

549
01:31:28,164 --> 01:31:30,240
سبعة رصاصات؟

550
01:31:30,287 --> 01:31:34,450
.سبعة ملايين دولار مقابل سبعة رصاصات

551
01:31:35,505 --> 01:31:37,759
.مما يعني مليون دولار لكل رصاصة، عزيزي

552
01:31:49,496 --> 01:31:50,539
.لنذهب

553
01:31:51,584 --> 01:31:54,739
الطريق إلى الجحيم يبدأ
.(من هنا، سيّد (ويك

554
01:31:54,749 --> 01:31:56,731
.أنه في المتحف

555
01:31:56,767 --> 01:31:59,993
،إيرل) سوف يرشدك)
.لذا، توخى الحذر أثناء نزولك

556
01:32:01,986 --> 01:32:03,089
.. وتذكّر

557
01:32:04,039 --> 01:32:06,091
.أنت مدين ليّ

558
01:32:07,309 --> 01:32:09,491
.أنّك لا تريدني أن أدين لك

559
01:32:38,655 --> 01:32:39,793
.مرحبًا بكم جميعًا

560
01:32:39,803 --> 01:32:47,134
دعونا نقرع نخب مستقبل المجلس
،الأعلى وبالطبع ذكرى وفاة أختي العزيزة

561
01:33:15,346 --> 01:33:18,371
سيّد (آكون)، كيف حالك؟

562
01:34:13,555 --> 01:34:14,765
!ويك) هنا)

563
01:34:15,259 --> 01:34:16,823
.أجل

564
01:35:08,984 --> 01:35:12,009
.أنتما رافقاني
.وأنت اذهب

565
01:36:26,168 --> 01:36:31,553
<i>مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح
.في (نيويوك) العصرية الجديدة</i>

566
01:36:33,474 --> 01:36:37,745
<i>في هذا المعرض، تداخل
،الضوء وطبيعة الصور الذاتية</i>

567
01:36:37,788 --> 01:36:42,022
<i>.. تتحد لتنتج خبرة التي تسلط الضوء على</i>

568
01:36:42,033 --> 01:36:47,074
<i>.هشاشة أدراكنا للفضاء ومكاننا فيه</i>

569
01:36:47,113 --> 01:36:50,411
<i>نأمل في هذا المعرض أن
يقدم رؤى جديدة</i>

570
01:36:50,452 --> 01:36:54,450
<i>.. بشان فهمك للعالم وربما فقط</i>

571
01:36:54,488 --> 01:36:59,529
<i>سوف يقودك إلى أنعكاس أعمق
.على طبيعة الصوت</i>

572
01:37:02,871 --> 01:37:04,923
.(يا إلهي، (جون

573
01:37:06,002 --> 01:37:07,983
.يا إلهي

574
01:37:08,020 --> 01:37:10,096
.أنّك فقط لم تفهم هذا

575
01:37:11,360 --> 01:37:14,277
.(الشارة أنتهى أمرها، (جون

576
01:37:14,440 --> 01:37:16,516
.يجب عليك الهروب وحسب

577
01:37:27,069 --> 01:37:29,216
.تعرف ما الذي ستفعله (كامورا) لك

578
01:37:31,210 --> 01:37:33,262
هل تخال نفسك العهد القديم؟

579
01:37:33,436 --> 01:37:35,381
.(لا، يا (جون

580
01:37:37,681 --> 01:37:39,448
.لا

581
01:37:41,021 --> 01:37:43,238
.قتلي لا يوقف عقد قتلك

582
01:37:44,256 --> 01:37:49,333
.قتلي سوف يجعل الأمر أكثر سوءاً

583
01:37:51,354 --> 01:37:52,634
.(جون)

584
01:37:53,684 --> 01:37:55,701
هل تعرف ما الذي أظنه؟

585
01:37:57,895 --> 01:37:59,804
،أظن أنّك مدمن

586
01:38:00,886 --> 01:38:02,938
.للأنتقام

587
01:38:19,725 --> 01:38:25,940
<i>مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح
.في (نيويوك) العصرية الجديدة</i>

588
01:38:27,452 --> 01:38:29,504
،لا زوجة

589
01:38:30,583 --> 01:38:32,600
،لا حياة

590
01:38:34,620 --> 01:38:35,723
،لا منزل

591
01:38:36,776 --> 01:38:38,793
.. فقط الأنتقام

592
01:38:38,968 --> 01:38:41,814
.كل ما لديك

593
01:38:42,099 --> 01:38:44,910
.لقد أردت عودتي

594
01:38:45,196 --> 01:38:47,272
.وها أنا عدت

595
01:41:44,751 --> 01:41:47,811
.اذهب، سأنهي هذا

596
01:43:13,722 --> 01:43:16,711
.سأراك

597
01:43:16,714 --> 01:43:20,842
.بالطبع

598
01:43:39,573 --> 01:43:41,446
.مساء الخير

599
01:43:43,573 --> 01:43:44,616
هل المدير موجود؟

600
01:43:44,791 --> 01:43:48,789
.المدير موجود دومًا

601
01:43:53,286 --> 01:43:54,329
!(ونستون)

602
01:43:55,408 --> 01:43:57,520
سيّد (دي أنتونيو)؟

603
01:43:58,401 --> 01:44:00,619
.أرى أنّك تحظى بأمسية رائعة

604
01:44:01,462 --> 01:44:03,751
البحث عن ملاذ آمن على ما أفترض؟

605
01:44:04,732 --> 01:44:06,950
.أريد إلغاء عضوية الآن

606
01:44:06,994 --> 01:44:11,307
،في نظر هذه المؤسسة
.السيّد (ويك) لم يخترق أيّ قانون

607
01:44:11,307 --> 01:44:13,525
.. إذًا، تعرف أن لديّ الحق في المطالبة

608
01:44:13,568 --> 01:44:17,767
!لا شيء
.(لا شيء تطالب بهِ، سيّد (دي أنتونيو

609
01:44:17,778 --> 01:44:21,669
.هذه المملكة ليّ لوحدي

610
01:44:23,901 --> 01:44:24,944
.صحيح

611
01:44:25,850 --> 01:44:29,148
،)إذًا، أستمتع بمملكتك، (ونستون
.بقدر ما يمكنك

612
01:44:29,155 --> 01:44:33,283
.وأنت أمتيازها، يا سيّدي

613
01:44:44,737 --> 01:44:48,663
.(أنا هنا لرؤية (سانتينو دي أنتونيو

614
01:44:51,834 --> 01:44:55,025
.أنه ينتظرك في الصالة، سيّدي

615
01:45:45,009 --> 01:45:46,290
.يا لها من بطة بدينة

616
01:45:46,331 --> 01:45:48,240
.تجعل كل شيء مختلفًا

617
01:45:48,419 --> 01:45:52,309
جوناثان)، هل رأيت قائمة الطعام هنا؟)

618
01:45:52,594 --> 01:45:54,467
.هناك الكثير من الخيارات

619
01:45:54,507 --> 01:45:55,681
.. جوناثان)، أستمع إليّ)

620
01:45:56,490 --> 01:45:59,610
بوسع الضيوف المكوث هنا فترة طويلة

621
01:45:59,726 --> 01:46:01,908
ولا يأكلون من نفس قائمة
.الطعام مرتين

622
01:46:01,918 --> 01:46:06,046
.جوناثان)، أرحل وحسب)

623
01:46:07,936 --> 01:46:10,083
.. أجل يا (جوناثان)، أرحل

624
01:46:18,652 --> 01:46:20,728
ماذا فعلت؟

625
01:46:24,386 --> 01:46:26,402
.أنهيت الأمر

626
01:46:43,654 --> 01:46:45,599
كيف كان يبلي؟

627
01:46:45,672 --> 01:46:48,933
.أنه كان كلب مطيع
.لقد أستمتعت بصحبته

628
01:46:54,160 --> 01:46:56,141
.لنعود إلى المنزل

629
01:48:31,869 --> 01:48:33,850
سيّد (ويك)؟

630
01:48:40,080 --> 01:48:42,227
.. إذا كنت غير مرتاحًا

631
01:49:16,509 --> 01:49:18,419
.هيّا، يا فتى

632
01:49:25,622 --> 01:49:28,682
.(كان من دواعي سروري، سيّد (ويك

633
01:49:35,154 --> 01:49:37,063
.وداعًا

634
01:50:13,305 --> 01:50:14,372
.(جون)

635
01:50:14,522 --> 01:50:16,325
.(ونستون)

636
01:50:17,584 --> 01:50:19,636
ما الذي أنتظره؟

637
01:50:21,550 --> 01:50:25,892
مضاعفة (كامورا) لعقد (سانتينو)
.سوف يصبح دوليًا

638
01:50:26,769 --> 01:50:28,049
المجلس الأعلى؟

639
01:50:30,944 --> 01:50:32,260
و(كونتيننتال)؟

640
01:50:34,145 --> 01:50:36,327
أنّك قتلت رجل على أرضية
.(كونتيننتال)، يا (جوناثان)

641
01:50:36,337 --> 01:50:40,441
لم تترك ليّ أيّ خيار سوى
.أعلان عزلك

642
01:50:42,460 --> 01:50:48,824
أيّ خدمات قدمناها لك وأرتباطك
.بـ (كونتيننتال) الآن تم أنهائها

643
01:50:52,027 --> 01:50:54,874
.أنا آسف جدًا

644
01:50:55,700 --> 01:50:57,847
.حياتك الآن أنتهت

645
01:51:00,014 --> 01:51:02,161
إذًا، لماذا لم أمت؟

646
01:51:03,249 --> 01:51:06,274
.لأنّي لم أكن أريدك ميتًا

647
01:51:09,233 --> 01:51:10,407
.الآن

648
01:51:37,674 --> 01:51:41,008
،أمامك ساعة واحدة فقط
.لا يمكنني تأخير الأمر لفترة أطول

649
01:51:42,127 --> 01:51:45,009
.قد تحتاج هذا

650
01:51:46,233 --> 01:51:48,071
.أثناء الطريق

651
01:51:52,356 --> 01:51:53,460
.. (ونستون)

652
01:51:54,583 --> 01:51:55,650
.أخبرهم

653
01:51:57,471 --> 01:51:58,751
.أخبرهم جميعًا

654
01:51:59,627 --> 01:52:05,924
.أيًا كان يقترب مني، سأقتله

655
01:52:05,747 --> 01:52:07,894
.سأقتلهم جميعًا

656
01:52:11,174 --> 01:52:13,083
.بالطبع، ستفعل ذلك

657
01:52:17,332 --> 01:52:19,277
.(جوناثان)

658
01:52:20,602 --> 01:52:22,476
.(ونستون)

659
01:52:44,832 --> 01:52:46,041
.ريد فتح حساب جديد

660
01:52:48,937 --> 01:52:53,065
.أنه 11111

661
01:52:54,399 --> 01:52:56,416
.في خلال ساعة واحدة

662
01:52:57,496 --> 01:52:59,441
.(الهدف (جون ويك

663
01:53:00,592 --> 01:53:02,704
،معزول

664
01:53:25,960 --> 01:53:28,985
.تم تأكيد طلب 11111

665
01:53:37,440 --> 01:53:39,623
<font color="#ffff00">الاسم : (جون ويك)
النطاق : جميع أنحاء العالم - خلال ساعة
الحالة : معزول</font>

666
01:55:01,899 --> 01:55:09,295
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

667
01:55:10,241 --> 01:55:22,850
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||
Hussein.Ali تعديل التوقيت
