1
00:00:01,750 --> 00:00:15,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي</font>

2
00:00:16,095 --> 00:00:22,879
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}شركة "فوكس" للقرن العشرين

3
00:00:26,385 --> 00:00:31,745
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}تي إس جي " للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:39,593 --> 00:00:44,096
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"استوديوهات" مـارفـل

5
00:01:04,120 --> 00:01:07,275
{\pos(300,150)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}فيلم للمخرج
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(جيمس مانغولد)

6
00:01:08,203 --> 00:01:11,366
{\pos(290,160)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(هيـو جـاكمان)

7
00:00:58,107 --> 00:00:59,843
<i>سنفكّ هذه العجلات فورًا</i>

8
00:00:59,873 --> 00:01:01,709
{\pos(100,250)}<i>استمر بالعمل ولا تتلّكأ</i>

9
00:01:01,910 --> 00:01:04,112
{\pos(100,250)}<i>إن أفسدت هذه العجلات أيضًا
!سأقضي عليك</i>

10
00:01:04,113 --> 00:01:05,113
<i>!تحرّك</i>

11
00:01:05,748 --> 00:01:07,909
<i>هنا يا أصدقاء -
لا أحد هنا -</i>

12
00:01:08,117 --> 00:01:09,117
<i>أين صديقك محب الحفلات؟</i>

13
00:01:09,251 --> 00:01:10,684
<i>يطفئ الراديو غالبًا</i>

14
00:01:10,886 --> 00:01:12,326
<i>أترغب بلفت أنظار الشرطة إلينا؟</i>

15
00:01:12,354 --> 00:01:13,412
<i>"أود قلب العجلات المطليّ بـ"الكروم</i>

16
00:01:15,057 --> 00:01:18,059
<i>سنحصل على مالًا وفيرًا
لقاء بيع هذا يا أصدقاء</i>

17
00:01:19,795 --> 00:01:20,795
!اللعنة

18
00:01:24,099 --> 00:01:25,099
<i>!مهلًا</i>

19
00:01:40,599 --> 00:01:41,641
!يا شباب

20
00:01:42,639 --> 00:01:44,975
قلب هذه العجلات مطلي بالكروم
لا يمكنكم نزعها

21
00:01:45,198 --> 00:01:46,241
!انظروا لهذا الرجل

22
00:01:46,242 --> 00:01:47,909
وإلّا سيتقشر الطلاء

23
00:01:48,238 --> 00:01:49,281
حقًا؟

24
00:01:49,519 --> 00:01:51,604
إنها سيارة مؤجرة
...لن يقوم أحد بالدفع لقاء

25
00:01:54,718 --> 00:01:58,472
!تلّقَ هذا، أيها الأحمق

26
00:01:59,918 --> 00:02:03,046
{\pos(290,160)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}لـوغـان

27
00:02:04,558 --> 00:02:05,560
!تبًا

28
00:02:05,561 --> 00:02:07,895
{\pos(290,160)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(باتريك ستيوارت)

29
00:02:11,237 --> 00:02:13,031
{\pos(290,160)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(بويد هولبروك)

30
00:02:15,517 --> 00:02:17,019
{\pos(110,250)}!يا شباب، يا شباب

31
00:02:18,557 --> 00:02:21,101
{\pos(110,250)}يا شباب، بكل جديّة
إنكم لا تودون القيام بهذا

32
00:02:24,757 --> 00:02:26,050
!اقضوا عليه

33
00:02:33,036 --> 00:02:34,163
!اقضوا عليه

34
00:02:42,636 --> 00:02:44,430
!لا، إلّا السيارة

35
00:02:58,396 --> 00:02:59,647
!اضربوا هذا الأحمق

36
00:03:04,675 --> 00:03:05,717
!أولاد العاهرة

37
00:03:36,194 --> 00:03:37,237
!تبًا

38
00:03:58,233 --> 00:03:59,318
!اللعنة

39
00:04:15,473 --> 00:04:18,267
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إل باسو" بولاية "تكساس"
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs27}{\fnArabic Typesetting}على بعد 62 ميلًا

40
00:04:50,231 --> 00:04:51,691
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">(الجميع غافلون يا (بيرت

41
00:04:51,951 --> 00:04:56,372
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">غافلون عن الانصهار القطبيّ والمواد الإباحيّة
والمياه المسممة والمتحولين

42
00:04:53,471 --> 00:04:56,909
{\a4}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(رخصة قيادة: (جيمس هاوليت
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}!اسمه الحقيقي فعلًا

43
00:04:56,910 --> 00:04:58,203
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">كلٌ متصل ببعضه

44
00:04:58,351 --> 00:05:03,231
({\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">كلايد) أصبحنا بعـ(2092)ـام)
لماذا ما زلنا نتحدث عن المتحولين؟

45
00:05:03,830 --> 00:05:06,332
إنه أنا، أنا بالسيارة

46
00:05:07,110 --> 00:05:08,153
نعم، كانت رحلة طيبة

47
00:05:09,310 --> 00:05:10,895
!العمل لا بأس به

48
00:05:12,830 --> 00:05:20,830
!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية

49
00:05:43,189 --> 00:05:46,526
{\a9}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}من إخراج
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(جيمس مانغولد)

50
00:05:47,509 --> 00:05:48,801
! "ولفرين"

51
00:05:50,948 --> 00:05:51,991
!علمت أنه أنت

52
00:05:52,948 --> 00:05:54,658
!اللعنة -
!أترجّاك -

53
00:05:54,748 --> 00:05:56,208
!أنا بمشكلة

54
00:05:56,548 --> 00:05:58,508
!وأنت الوحيد الذي بوسعه مساعدتي

55
00:06:00,948 --> 00:06:02,616
!ابتعدي عنّي بحق السماء

56
00:06:07,748 --> 00:06:08,916
!رجاءً

57
00:06:09,868 --> 00:06:11,160
!(لوغان)

58
00:06:16,387 --> 00:06:17,221
من هذه؟

59
00:06:17,388 --> 00:06:19,390
لا أعرف، مجرد سيدة مجنونة
لا تقلقي

60
00:06:34,466 --> 00:06:36,802
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"مقبرة" جرين وود

61
00:06:40,946 --> 00:06:43,198
{\a4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"قسم الطوارئ"

62
00:07:21,425 --> 00:07:25,137
لا أصدق عينيّ
(إنه العظيم (وولفرين

63
00:07:25,985 --> 00:07:27,444
وأمسى مدمنًا للكحول الآن

64
00:07:27,784 --> 00:07:29,161
من أنت بحق السماء؟

65
00:07:29,545 --> 00:07:32,798
أتعرف؟ لديك بعض آثار
لطلقات النار على باب سيارتك

66
00:07:33,224 --> 00:07:34,684
"سمعت أنك كنت بمدينة " فينيكس

67
00:07:35,544 --> 00:07:39,703
لكن بعدها بعض أصدقائي
،بدوريات شرطة "تكساس" أخبروني البارحة

68
00:07:39,704 --> 00:07:43,457
أنهم وجدوا 3 جثث ميّتة
عند الكيلو 54 بالطريق السريع

69
00:07:43,744 --> 00:07:45,543
ليس بأمر عادي، أعلم هذا

70
00:07:45,544 --> 00:07:49,089
عدا أن أحدهم كانت يده مفقودة
والآخر ساقه

71
00:07:49,824 --> 00:07:54,537
لذا كانوا يظنون أن المتسبب
(إمّا نمر هارب أو (فريدي كروجر
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}شخصية لها مخالب بأفلام رعب شهيرة

72
00:07:55,183 --> 00:07:56,934
ولكن لا يمكنهما القيادة

73
00:07:57,223 --> 00:08:00,268
وأحدهما شخصية خيالية
والآخر انقرض منذ زمن

74
00:08:00,303 --> 00:08:04,599
وبراغي العجلات التي عثروا عليها
"تخصّ عجلات سيارة" 24 كريسلر

75
00:08:05,823 --> 00:08:06,866
،حسنًا

76
00:08:07,022 --> 00:08:09,066
"هذه سيارة" 24 كرسلر

77
00:08:11,182 --> 00:08:13,142
هل عثرت عليك بعد؟

78
00:08:13,143 --> 00:08:14,436
جابريلا)؟)

79
00:08:16,583 --> 00:08:17,625
!أنصت

80
00:08:17,942 --> 00:08:20,444
(أنا لا أبحث عنك يا (وولفي

81
00:08:20,702 --> 00:08:24,455
حسنًا، ليس تمامًا
إنما أبحث عن شخص يبحث عنك

82
00:08:25,142 --> 00:08:28,437
لقد أخذت شيئًا يخصني
بينما كنت شاردًا

83
00:08:28,541 --> 00:08:31,211
شيئًا أنا المسؤول عنه

84
00:08:32,862 --> 00:08:33,988
سيدة مكسيكية

85
00:08:35,301 --> 00:08:36,969
إنها تبحث عنك الآن

86
00:08:39,581 --> 00:08:41,031
ألا يذكرك هذا بإحداهنّ؟

87
00:08:41,032 --> 00:08:43,816
(لا أعرف أي (جابريلا
لذا اخرج من سيارتي بحق السماء

88
00:08:46,581 --> 00:08:47,624
أتعرف؟

89
00:08:48,381 --> 00:08:50,258
أعرف ما تخبّئ يا صديقي

90
00:08:50,900 --> 00:08:53,570
ذاك العجوز، جنوب الحدود

91
00:08:54,301 --> 00:08:55,385
ماذا تريد؟

92
00:08:55,621 --> 00:08:57,123
القليل من التعاون

93
00:09:05,980 --> 00:09:08,149
أنا من معجبينك بالمناسبة

94
00:09:15,500 --> 00:09:18,378
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"شركة "ترانسيجين
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}إحدى واجهات شركة "إيسيكس" المتخصصة
بالتجارب العلمية والعبث بالأحماض النووية للمتحولين

95
00:09:16,740 --> 00:09:18,116
!تبًا! تبًا

96
00:09:19,739 --> 00:09:21,491
!لا يا سيدة (ميسمورالز)، لا

97
00:09:22,059 --> 00:09:24,299
"أعلم أننا اتفقنا على شهر" يونيو
لكنّي بحاجة للذهاب الآن

98
00:09:24,779 --> 00:09:26,198
ولماذا سيرتفع السعر لأجل هذا؟

99
00:09:27,500 --> 00:09:28,538
!أنصتي إليّ

100
00:09:28,539 --> 00:09:30,338
أعلم أنك تودين 70 الفًا

101
00:09:30,339 --> 00:09:33,801
حسنًا، ماذا إن استطعت
جمع 45 ألف نقدًا في الحال؟

102
00:09:34,139 --> 00:09:35,682
مرحبًا؟ مرحبًا؟

103
00:09:40,945 --> 00:09:41,975
(مرحبًا يا (سام

104
00:09:37,339 --> 00:09:39,299
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنت الآن تغادر أراضي
"الولايات المتحدة الأمريكيّة"

105
00:10:03,177 --> 00:10:06,431
{\a1}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" ممنوع الدخول"

106
00:09:41,538 --> 00:09:42,581
صباح الخير

107
00:10:40,617 --> 00:10:42,076
إنه يمر بيوم سيئ

108
00:10:42,176 --> 00:10:43,553
لا فرق، كلها أيام سيئة

109
00:10:44,776 --> 00:10:46,736
كان بحاجة لهذه منذ 6 ساعات

110
00:10:50,136 --> 00:10:51,679
هذه الكمية لا تكفي، أتعرف؟

111
00:10:52,975 --> 00:10:55,103
بالكاد ستكفينا لأسبوع -
أنا أعمل على جلب المزيد -

112
00:10:57,815 --> 00:10:58,858
دورك

113
00:10:59,695 --> 00:11:01,322
لقد حظيت بليلة عصيبة

114
00:11:02,775 --> 00:11:03,984
!حسنًا، يا لك من مسكين

115
00:11:08,375 --> 00:11:11,503
أمر آخر، لقد أخبرني البارحة
أنه كان يتواصل مع أحدهم

116
00:11:11,975 --> 00:11:13,734
إنه لا يتحدث لأي أحد

117
00:11:13,735 --> 00:11:14,986
لا تكن متأكدًا هكذا

118
00:11:15,215 --> 00:11:17,217
لقد وصف لي الأمر تفصيلًا

119
00:11:17,295 --> 00:11:19,756
ظننت أن هذا الخزان
كان يفترض أن يحتوي قدراته

120
00:11:19,975 --> 00:11:22,519
لا بد أن هناك شقوق به -
!رجاءً، توقف -

121
00:11:23,535 --> 00:11:24,577
بالأسفل على يسارك

122
00:11:31,014 --> 00:11:32,307
إنّك لا تنصت إليّ

123
00:11:32,614 --> 00:11:35,892
لقد كان يقوم بطرح أسئلة مجددًا
"لم نحن هنا؟"

124
00:11:35,893 --> 00:11:37,344
أظن أنه كان يحاول قراءة أفكاري

125
00:11:37,345 --> 00:11:38,502
هذا المصل حتى لا يقوم بهذا

126
00:12:00,573 --> 00:12:03,033
يا أصدقاء، لديّ أخبار سعيدة
لكم اليوم

127
00:12:03,213 --> 00:12:04,851
ليست بشأن ما تفعلونه

128
00:12:04,852 --> 00:12:08,648
وليست بشأن نواياكم
عليكم الاستسلام لرغبة القدير

129
00:12:08,692 --> 00:12:12,821
إنه عليم بقدراتكم
لا عليكم بهذا، فالكمال ليس صفتنا

130
00:12:14,732 --> 00:12:16,234
!أفسح الطريق يا سيدي

131
00:12:17,412 --> 00:12:18,621
!قلت أفسح الطريق

132
00:12:18,732 --> 00:12:21,811
شطائر التاكو الجديدة
!"من محلّات" تاكو بيل

133
00:12:21,812 --> 00:12:24,189
لا تفوّتوها بالدجاج أو اللحم

134
00:12:24,492 --> 00:12:27,011
!لا تفوّتها بكعكة الجبن

135
00:12:27,012 --> 00:12:28,625
إنه الاختراع المذهل القادم

136
00:12:28,626 --> 00:12:30,531
!اتصلوا الآن، قبل نفاذ الكمية

137
00:12:32,332 --> 00:12:33,792
!من أنت؟

138
00:12:34,132 --> 00:12:35,258
تعرف من أنا

139
00:12:35,451 --> 00:12:37,704
أنت الرجل الذي يجعلني أنام

140
00:12:38,012 --> 00:12:39,263
كلانا يمكنه الاستفادة ببعض النوم

141
00:12:39,264 --> 00:12:41,672
!لا، ابتعد
!لا، ابتعد

142
00:12:45,971 --> 00:12:47,690
ماذا تفعل بي؟

143
00:12:47,691 --> 00:12:48,734
!(تشارلز)

144
00:12:50,091 --> 00:12:51,133
...بالله عليك، إنّك

145
00:13:33,649 --> 00:13:36,151
منذ متى وأنا هنا؟

146
00:13:56,728 --> 00:13:57,887
ما هذه؟

147
00:13:57,888 --> 00:13:58,931
 تتذكر ما هذه

148
00:13:59,208 --> 00:14:02,920
الحقن لإيقاف النوبات
وحبوب الدواء لمنع حدوثها من الأساس

149
00:14:05,287 --> 00:14:07,248
ما رأيك أن تبتلعها
لنمسي بأمان من نوباتك؟

150
00:14:07,288 --> 00:14:08,706
!(إليك عنّي يا (لوغان

151
00:14:08,808 --> 00:14:10,226
إذًا، تتذكر من أنا الآن

152
00:14:10,367 --> 00:14:12,661
لطالما علمت من أنت

153
00:14:12,807 --> 00:14:15,310
لكن أحيانًا لا يسعني التعرّف عليك

154
00:14:16,488 --> 00:14:17,530
تناول الدواء

155
00:14:23,207 --> 00:14:28,045
تركتني وحيدًا مع شاحب الوجه اللعين هذا
إنه لا ينصت إليّ

156
00:14:28,927 --> 00:14:31,325
"يمكنني التعرف على" السلالة الجديدة
فور رؤيتي لأحدهم

157
00:14:31,326 --> 00:14:31,910
ماذا؟

158
00:14:32,087 --> 00:14:35,632
سلالة جديدة، متحول جديد
متحول يافع

159
00:14:36,367 --> 00:14:38,327
هناك قوى تحاول قتلهم -
!قوى؟ -

160
00:14:38,366 --> 00:14:39,576
!إنهم بحاجة للعون

161
00:14:40,607 --> 00:14:41,983
قوى، قوى

162
00:14:42,326 --> 00:14:44,620
من المؤسف أنك ما عدّت
تقوم بهذا العمل

163
00:14:44,621 --> 00:14:47,565
ليسوا بحاجة لعوني
إنهم بحاجة لعونك أنت

164
00:14:47,566 --> 00:14:48,685
!كالمعتاد

165
00:14:48,686 --> 00:14:53,149
نعم، لهذه الدرجة هم أغبياء

166
00:14:54,046 --> 00:14:56,882
"إنهم ينتظرونك عند "تمثال الحرية
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"أحداث نهاية الجزء الأول"

167
00:14:57,125 --> 00:15:00,796
موقعة "تمثال الحرية" كانت منذ زمن بعيد
يا (تشارلز)، منذ زمن بعيد

168
00:15:01,166 --> 00:15:03,585
لا وجود للمتحولين الآن، أتفهم؟

169
00:15:03,845 --> 00:15:06,973
لم يولد ولا حتى واحدًا
منذ 25 سنة، لم يحدث أبدًا

170
00:15:07,285 --> 00:15:11,477
لطالما اعتدنا الظن
أننا جزءًا من خطة السماء

171
00:15:15,325 --> 00:15:16,367
،ربما

172
00:15:17,404 --> 00:15:19,949
لربما كنّا غلطة السماء

173
00:15:29,764 --> 00:15:32,726
يا لك من خيبة أمل

174
00:15:35,244 --> 00:15:40,761
عندما عثرت عليك
كنت تمتهن القتال بقفص

175
00:15:41,124 --> 00:15:44,127
طاغية، تجني قوت يومك من القتل

176
00:15:44,323 --> 00:15:46,450
لا تتوقف عن تناول المهدئات

177
00:15:46,724 --> 00:15:49,018
كنت حيوانًا

178
00:15:50,043 --> 00:15:51,503
لكننا اكتنفناك بيننا

179
00:15:52,923 --> 00:15:55,509
وهبتك عائلة

180
00:15:55,883 --> 00:15:58,045
!وماتوا أجمعين الآن

181
00:15:58,080 --> 00:15:58,446
(لوغان)

182
00:15:59,523 --> 00:16:00,566
!(لوغان)

183
00:16:02,683 --> 00:16:04,185
ماذا فعلت؟

184
00:16:06,242 --> 00:16:07,452
!ماذا فعلت؟

185
00:16:07,803 --> 00:16:10,202
أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟

186
00:16:10,203 --> 00:16:11,881
لا ينبغي أن يحيا أحد هكذا

187
00:16:11,882 --> 00:16:13,561
!تخدرني وتضعني بخزان

188
00:16:13,562 --> 00:16:16,482
!هذا لمصلحتك -
لا، هذا بعيد كل البعد عن مصلحتي -

189
00:16:19,322 --> 00:16:21,616
إنّك تنتظر موتي

190
00:16:30,562 --> 00:16:33,398
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سيف (لوغان) عندما كان باليابان
"بفيلم" ذا وولفرين

191
00:17:11,760 --> 00:17:14,888
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(لوغـان)

192
00:18:04,038 --> 00:18:05,289
،لا أود خوض شجارًا

193
00:18:05,518 --> 00:18:08,229
لكن هناك أمورًا علينا مناقشتها

194
00:18:09,478 --> 00:18:10,604
أي أمور؟

195
00:18:12,997 --> 00:18:14,749
،أسيعتبر هذا إزعاجًا

196
00:18:15,077 --> 00:18:19,957
إن كررت ملاحظتي السابقة
بأن الجرعة ضئيلة جدًا لقمع نوباته؟

197
00:18:22,117 --> 00:18:23,785
هذا ما أعطاه لي ذاك الرجل

198
00:18:24,037 --> 00:18:26,283
ما كنت بموقف يخوّل لي
إملاء طلبات

199
00:18:26,284 --> 00:18:27,778
حسنًا، كنت أموت هذا الصباح

200
00:18:28,037 --> 00:18:29,455
هذه النوبة -
بالكاد استمرت لدقيقة -

201
00:18:29,456 --> 00:18:31,691
شعرت بأنها كانت لأكثر من دقيقة
ما أمكنني التنفس حتى

202
00:18:31,692 --> 00:18:33,054
تأثيرها عليك أقل

203
00:18:33,117 --> 00:18:34,910
إنّك عليم بأنه بحاجة
إلى جرعة أكبر

204
00:18:35,236 --> 00:18:37,585
وأعلم أن بحوزتك المزيد من المال
وتحتفظ به جانبًا

205
00:18:37,586 --> 00:18:39,047
هذا المال ليخرجنا من هنا

206
00:18:39,048 --> 00:18:41,205
"ليس لـ"يخرجنا
"بل "ليخرجك ويخرجه

207
00:18:41,436 --> 00:18:43,021
"إنّك تدخر لشراء" يختًا مكشوفًا للشمس

208
00:18:43,036 --> 00:18:44,466
الشمس " ضمن اسمه أصلًا"

209
00:18:44,467 --> 00:18:49,232
بأفضل الحالات سأبقى بطابق اليخت السفلي
متخفيًا من الشمس كمصاصين الدماء، أستفعلان المثل؟

210
00:18:49,233 --> 00:18:53,122
سأقوم بطيّ سراويلكم الداخلية
وأعدّ له البودينغ

211
00:18:57,356 --> 00:18:58,440
وجدت هذه بجيبك

212
00:19:00,195 --> 00:19:03,443
"مصنّعة من" الأدامينتيوم
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(نفس المعدن الذي بجسد (لوغان

213
00:19:03,444 --> 00:19:06,602
إن كنت تود الانتحار بها
هلّا انتظرت حتى نفارق البلاد؟

214
00:19:06,603 --> 00:19:07,889
لقد مسحت الأرضيّة للتو

215
00:19:07,890 --> 00:19:09,587
!أنا بغنى عن هذا

216
00:19:19,354 --> 00:19:25,344
منذ عام، طلبت منّي مساعدتك
ويشهد الرب أنّي حاولت

217
00:19:26,634 --> 00:19:29,179
لكن لن يسعني مساعدتك حقًا
(يا (لوغان

218
00:19:30,155 --> 00:19:31,698
إن لم تصارحني

219
00:19:33,314 --> 00:19:35,482
أسمعك تتأوّه ليلًا
لا تنام أبدًا

220
00:19:35,674 --> 00:19:37,301
ولا تود الحديث عن هذا

221
00:19:39,314 --> 00:19:41,107
أو عن الخمر الذي لا يفارقك

222
00:19:41,873 --> 00:19:44,543
أو الصديد الذي تمسحه خفية
من على مفاصل يدك

223
00:19:44,993 --> 00:19:47,371
أو الدماء التي أجدها
وأنا أغسل ملابسك

224
00:19:47,753 --> 00:19:49,964
أو الجروح الحديثة
التي تعتلي صدرك

225
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
الجروح التي لا تُشفى

226
00:19:52,873 --> 00:19:57,211
وأنا متأكد أنك لا تود الحديث عن عجزك
عن قراءة ملصق علبة الدواء هذه

227
00:19:58,673 --> 00:20:00,633
"مكتوب عليها "أيبوبروفين
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"مضاد للالتهاب"

228
00:20:01,953 --> 00:20:03,121
كان هذا كوبي المفضل

229
00:20:03,713 --> 00:20:05,506
!لا تتدخل بأموري

230
00:20:07,673 --> 00:20:09,300
(هناك خطب بك يا (لوغان

231
00:20:09,393 --> 00:20:11,979
إنّك سقيم من الداخل
يمكنني الشعور بهذا

232
00:20:18,232 --> 00:20:19,817
<i>!أفضل ليلة على الإطلاق</i>

233
00:20:22,112 --> 00:20:23,321
!أيها السائق

234
00:20:40,831 --> 00:20:43,876
<i>!أنا مغرمة بك، أنا مغرمة بك</i>

235
00:20:44,031 --> 00:20:45,699
<i>!أنت حمقاء</i>

236
00:20:53,071 --> 00:20:56,283
{\a4}{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ف
ن
د
ق

237
00:21:09,190 --> 00:21:14,361
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" فندق"

238
00:21:42,909 --> 00:21:44,077
(سيد (لوغان

239
00:21:44,109 --> 00:21:45,152
!بحق يسوع

240
00:21:45,229 --> 00:21:47,148
رجاءً، إننا بحاجة لمن يقلنا

241
00:21:47,149 --> 00:21:48,984
لست متفرغًا، اطلبي سيارة أجرة

242
00:21:49,148 --> 00:21:51,818
(أدعى (جابريلا لوبيز -
لا أود معرفة اسمك يا امرأة -

243
00:21:51,819 --> 00:21:53,068
هناك من يتبعونا

244
00:21:53,069 --> 00:21:54,278
علينا الخروج من هنا

245
00:21:54,748 --> 00:21:56,459
نود الذهاب شمالًا
"لنتخطى الحدود إلى" كندا

246
00:21:56,460 --> 00:21:57,846
أي أحد بوسعه القيام بهذا

247
00:21:57,847 --> 00:21:59,788
سأعطيك 50.000 دولار

248
00:22:00,228 --> 00:22:03,147
كيف عثرت عليّ؟
إنّك تفسدين حياتي يا امرأة

249
00:22:03,148 --> 00:22:05,667
من يتبعوك، أمسوا يتبعوني الآن

250
00:22:05,668 --> 00:22:07,670
انتشرت الأخبار

251
00:22:07,988 --> 00:22:10,240
!لورا) اذهبي للداخل) -
أي أخبار؟ -

252
00:22:10,348 --> 00:22:14,185
قال الناس أنهم شهدوا رجلًا
"يشبه "وولفرين" بطريق "إل باسو

253
00:22:14,227 --> 00:22:15,812
قالوا أنه بدا عجوزًا

254
00:22:19,467 --> 00:22:20,260
!أنت

255
00:22:20,267 --> 00:22:22,146
أخبرتك أن تتوقفي عن اللعب
بهذه الكرة

256
00:22:22,147 --> 00:22:23,189
!لا، رجاءً -
!فتاة شقيّة -

257
00:22:23,347 --> 00:22:25,057
!أخبرتك أيتها الشقيّة -
لا، رجاءً -

258
00:22:25,466 --> 00:22:27,635
لا، توقفي -
عليك الدفع لقاء هذا -

259
00:22:30,146 --> 00:22:31,189
!تبًا

260
00:22:33,267 --> 00:22:35,435
عليهما الدفع لقاء التلفيّات

261
00:22:36,226 --> 00:22:37,561
ولديها أموالًا

262
00:22:37,826 --> 00:22:38,869
لقد رأيتها

263
00:22:39,226 --> 00:22:42,479
اذهبي بمؤخرتك السمينة إلى مكتبك
وستجلب لك المال

264
00:22:44,466 --> 00:22:46,785
لا تدعها تتصل بأحد، رجاءً

265
00:22:46,786 --> 00:22:48,746
سيعثروا علينا ويقتلونا

266
00:22:57,146 --> 00:22:58,438
أنا ممرضة

267
00:22:59,505 --> 00:23:01,883
"كنت ممرضة، بمدينة" ميكسيكو

268
00:23:03,465 --> 00:23:04,508
متى حدث هذا؟

269
00:23:04,985 --> 00:23:08,364
هذا الصباح، بالقرب من الحدود

270
00:23:11,825 --> 00:23:13,344
...لقد هربت منهم، لكن

271
00:23:13,345 --> 00:23:14,904
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"شركة" ترانسيجين

272
00:23:14,905 --> 00:23:16,490
باتوا الآن يعرفون سيارتي

273
00:23:16,491 --> 00:23:17,968
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"مجلة" المتحولون

274
00:23:20,105 --> 00:23:22,423
أنصتي، عليّ الذهاب

275
00:23:22,424 --> 00:23:24,593
لا، انتظر، انتظر
رجاءً، تفضل

276
00:23:25,304 --> 00:23:26,430
!رجاءً، انتظر
انظر

277
00:23:26,544 --> 00:23:29,863
تفضل، هذه 20.000 دولار

278
00:23:29,864 --> 00:23:32,366
تفضل، خذنا إلى هذا العنوان

279
00:23:33,224 --> 00:23:35,560
وستحصل على 30.000 دولار غيرهم
فور وصولنا هناك

280
00:23:36,624 --> 00:23:38,626
أصدقائي سيعطونك المال

281
00:23:39,263 --> 00:23:40,640
سيكونون بانتظارنا

282
00:23:41,824 --> 00:23:42,992
وسيعطونك كل ما تريد

283
00:23:44,264 --> 00:23:45,432
من أين حصلت على هذا المال؟

284
00:23:45,583 --> 00:23:46,793
من صديقي الحميم

285
00:23:47,903 --> 00:23:50,823
لقد أراد قتلي وأخذها منّي

286
00:23:53,583 --> 00:23:55,085
أهذه ابنتك؟

287
00:23:57,063 --> 00:23:58,105
نعم

288
00:24:02,023 --> 00:24:06,062
أعلم أنه ما زالت هناك طيبة بك
أعلم أنّك تود مساعدتنا

289
00:24:06,063 --> 00:24:07,773
لا تعرفين شيئًا عنّي -
!رجاءً -

290
00:24:07,774 --> 00:24:10,902
أعدك، لن يكون هناك أي مشاكل
إن غادرنا الآن

291
00:24:10,903 --> 00:24:12,905
"لا يمكنني الذهاب لشمال" داكوتا
!بمنتهى السهولة هكذا

292
00:24:12,906 --> 00:24:15,115
"علينا أن نكون هناك بحلول" الجمعة -
وإلّا ماذا؟ -

293
00:24:15,116 --> 00:24:17,356
وإلّا سنفوّت فرصتنا بالعبور

294
00:24:18,183 --> 00:24:19,351
!رجاءً

295
00:24:20,382 --> 00:24:21,424
!عليك فعل هذا، أترجّاك

296
00:24:24,742 --> 00:24:25,826
!أترجّاك

297
00:24:33,262 --> 00:24:34,930
تعجبني نظارتك

298
00:24:34,942 --> 00:24:36,526
تجعلك تبدو أصغر سنًّا

299
00:24:38,261 --> 00:24:39,596
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أسرع، رجاءً -
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنا بالطريق -

300
00:24:41,141 --> 00:24:42,935
(تشارلز) أنصت، سأغيب)

301
00:24:43,461 --> 00:24:45,714
سأغيب لعدة أيام، حسنًا؟

302
00:24:46,701 --> 00:24:50,413
لدي رحلة طويلة سأحوز منها مالًا وفيرًا
وعندما أعود سنذهب من هنا

303
00:24:50,941 --> 00:24:53,986
"سنقود حتى" يولابا
،ومن هناك سنشتري يختًا

304
00:24:54,300 --> 00:24:55,718
وسنذهب ونحيا بوسط المحيط

305
00:24:55,940 --> 00:24:58,026
أسنكون بأمان هناك؟

306
00:24:59,540 --> 00:25:02,376
نعم، سنكون بأمان

307
00:25:02,501 --> 00:25:04,061
(أتعرف ماذا أحضر لنا (لوغان
يا (تشارلز)؟

308
00:25:10,540 --> 00:25:11,708
سأعود خلال بضعة أيام

309
00:25:54,738 --> 00:25:55,864
!تبًا

310
00:26:03,778 --> 00:26:06,155
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أسرع، رجاءً -
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنا بالطريق -

311
00:26:27,257 --> 00:26:28,633
!(لوغان) -
نعم؟ -

312
00:26:28,817 --> 00:26:30,152
ماذا حدث؟

313
00:26:30,176 --> 00:26:31,535
أهناك خطب ما؟

314
00:26:31,536 --> 00:26:33,747
!لم تتم المهمة، فعدت

315
00:26:53,696 --> 00:26:54,739
!(لوغان)

316
00:26:58,015 --> 00:26:59,058
!(لوغان)

317
00:26:59,295 --> 00:27:00,421
ماذا؟

318
00:27:02,975 --> 00:27:04,518
لمن هذه؟

319
00:27:10,695 --> 00:27:11,738
من هذا؟

320
00:27:15,175 --> 00:27:17,636
أظنه يفترض الشعور
بقدوم متعب من هذه النوعية

321
00:27:17,774 --> 00:27:18,942
يمكنني تعقب المتحولين

322
00:27:19,095 --> 00:27:21,362
يمكن أن أشتم رائحتهم عن بُعد
لكنّي لست عرّافًا

323
00:27:21,363 --> 00:27:24,421
اذهب للداخل، وأبق (تشارلز) هادئًا
!اذهب للداخل، في الحال

324
00:27:33,734 --> 00:27:36,654
عليك العودة من حيث جئت أيها الأحمق
هذه ملكية خاصة

325
00:27:36,934 --> 00:27:38,185
نعم، إنها كذلك

326
00:27:38,974 --> 00:27:42,185
في الحقيقة، أظن أنها ملكية
شركة صهر معادن متعددة الجنسيات

327
00:27:42,186 --> 00:27:43,722
"مقرّها بـ" شنغهاي

328
00:27:45,294 --> 00:27:47,462
أين تحتفظ بالعجوز؟

329
00:27:47,693 --> 00:27:49,028
أهو هناك؟

330
00:27:51,734 --> 00:27:52,943
أم أنه هناك؟

331
00:27:54,333 --> 00:27:55,375
سيكون هذا ذكائًا منك

332
00:27:56,813 --> 00:27:59,107
كنت لأود مقابلته

333
00:27:59,373 --> 00:28:04,253
أخبروني أنهم صنّفوا دماغه
كأحد أسلحة الدمار الشامل

334
00:28:05,453 --> 00:28:07,811
ما حدث بالشرق لهو أمر سيئ

335
00:28:07,812 --> 00:28:09,064
لقد مات منذ سنوات

336
00:28:11,493 --> 00:28:12,535
أنا بحاجة للفتاة

337
00:28:12,892 --> 00:28:13,892
أي فتاة؟

338
00:28:13,933 --> 00:28:16,185
الفتاة صاحبة الكرة التي تمسكها

339
00:28:16,573 --> 00:28:18,241
لا فتاة هنا

340
00:28:18,493 --> 00:28:20,036
أعلم أنّك ذهبت للفندق

341
00:28:20,252 --> 00:28:21,461
نعم، طلبوا سيارة أجرة هناك

342
00:28:21,532 --> 00:28:23,368
لم أجد فتاة
ما كان هناك إلّا مجرد امرأة

343
00:28:23,452 --> 00:28:25,997
مجرّد امرأة "، كانت كذلك فعلًا"

344
00:28:29,012 --> 00:28:30,347
(إذًا قابلت (جابريلا

345
00:28:31,691 --> 00:28:34,945
لكنّك لم تتصل بي لإخباري
وآلمتني خيانتك

346
00:28:36,452 --> 00:28:37,953
لم تطلق النار على المسكينة، صحيح؟

347
00:28:38,411 --> 00:28:40,664
لا، أفعلتها أنت؟ -
أنا من سألت أولًا -

348
00:28:40,931 --> 00:28:43,350
لست ميّالًا لاستخدام الأسلحة -
بالطبع -

349
00:28:43,851 --> 00:28:46,570
(تمنيت لو أنّك اتصلت بي يا (لوغان

350
00:28:46,571 --> 00:28:47,697
كما طلبت منك

351
00:28:51,091 --> 00:28:52,217
أترى؟

352
00:28:52,451 --> 00:28:54,828
لست الوحيد الذي يتمتع
بمزايا تعزيزيّة

353
00:29:02,690 --> 00:29:04,275
(لوغان)
!(لوغان)

354
00:29:04,650 --> 00:29:06,652
(هذه (لورا

355
00:29:07,410 --> 00:29:08,453
!كاليبان)، تعال)

356
00:29:08,890 --> 00:29:11,309
هذه من كنت أحدّثك عنها

357
00:29:11,530 --> 00:29:13,198
(هذه (لورا

358
00:29:13,970 --> 00:29:15,680
كنّا بانتظارك

359
00:29:20,770 --> 00:29:21,812
تعالي، تعالي هنا

360
00:29:22,930 --> 00:29:24,139
لا عليك

361
00:29:24,809 --> 00:29:25,852
!تعالي

362
00:29:27,289 --> 00:29:28,373
(لورا)

363
00:29:31,289 --> 00:29:33,291
لا عليك، لا عليك

364
00:29:35,369 --> 00:29:36,369
!تعالي

365
00:29:37,089 --> 00:29:38,131
!تعالي

366
00:29:39,168 --> 00:29:42,839
تعالي، لا عليك
(يمكنك البقاء هنا يا (لورا

367
00:29:43,288 --> 00:29:44,331
المكان آمن هنا

368
00:29:46,489 --> 00:29:47,532
!هيّا

369
00:29:49,448 --> 00:29:52,206
يبدو رجلًا عسكريًا سابقًا
أو صائد جوائز ربما؟

370
00:29:52,207 --> 00:29:53,211
أسوء

371
00:29:54,208 --> 00:29:57,589
هل أتى بمفرده؟ -
نعم، لكن لن يطول هذا -

372
00:29:57,624 --> 00:30:00,411
ضعه بالسيارة وخذه إلى المستنقع
ثم تخلص منه

373
00:30:00,608 --> 00:30:02,318
ماذا إن استفاق قبل أن أصل لهناك؟

374
00:30:07,368 --> 00:30:09,537
راسلني بمكان تواجدك
وسنأتي لنقلك

375
00:30:25,047 --> 00:30:26,340
حسنًا، حسنًا

376
00:30:29,607 --> 00:30:30,646
(لوغان)

377
00:30:30,647 --> 00:30:32,232
!(لوغان) -
مهلًا -

378
00:30:33,447 --> 00:30:36,694
ستستعيديها بعد أن أتبيّن
ما الذي أقحمتنا أنت ووالدتك به

379
00:30:36,695 --> 00:30:38,064
(لا، (لوغان -
ماذا؟ -

380
00:30:38,065 --> 00:30:40,006
...لا أعتقد، أظن

381
00:30:48,406 --> 00:30:51,909
(لوغان)، السيدة التي قابلتها)
ليست والدتها

382
00:30:52,125 --> 00:30:54,419
إذًا يمكنها الحديث؟ -
إننا نتواصل -

383
00:30:54,726 --> 00:30:55,852
!تتواصلان

384
00:30:57,966 --> 00:30:59,050
تناول هذه في الحال

385
00:31:00,206 --> 00:31:02,329
علينا الذهاب من هنا
لم يعد المكان آمنًا بعد الآن

386
00:31:02,330 --> 00:31:04,411
ولا يمكن أن تواتيك نوبة ونحن بالطريق
أتفهمني؟

387
00:31:05,325 --> 00:31:09,364
نعم، لكن هذه هي المتحولة
التي كنت أحدّثك عنها

388
00:31:09,365 --> 00:31:11,224
إنها بحاجة لمساعدتنا -
إنها ليست متحولة -

389
00:31:11,225 --> 00:31:13,840
!بلى، إنها متحولة -
ما موهبتها يا (تشارلز)؟ -

390
00:31:13,841 --> 00:31:15,349
تناول الطعام؟
قذف الأنابيب المعدنية؟

391
00:31:15,350 --> 00:31:16,369
!(لوغان)

392
00:31:18,045 --> 00:31:19,087
!لا عليك

393
00:31:22,405 --> 00:31:24,407
حسنًا؟
!إنه صوت القطار

394
00:31:39,484 --> 00:31:40,527
حسنًا

395
00:31:40,764 --> 00:31:43,083
"خذ السلاح، تخلّص من الجثة"

396
00:31:43,084 --> 00:31:45,294
"راسلني بموقعك بطريق عودتك"

397
00:31:45,324 --> 00:31:48,452
ألا يوجد ما تحتاجه غير هذا
طعام لأجل الفتاة؟

398
00:31:54,723 --> 00:31:56,308
أنت هالك الآن أيها المتحوّل

399
00:32:06,762 --> 00:32:08,014
لا عليك

400
00:32:08,842 --> 00:32:11,845
إنه صوت القطار -
ليس قطارًا -

401
00:32:15,442 --> 00:32:17,402
!لا عليك، اجلسي

402
00:32:17,602 --> 00:32:18,854
علينا الذهاب -
ماذا؟ -

403
00:32:18,882 --> 00:32:20,509
ماذا يجري؟ -
ابقي هنا - لأين؟ -

404
00:32:20,882 --> 00:32:22,509
إيّاك والتحرك -
لأين نحن ذاهبان؟ -

405
00:32:23,402 --> 00:32:26,071
لا تقلقي، سيعود لأجلك

406
00:32:29,921 --> 00:32:32,758
(لوغان)، الفتاة)
لا تذهب، عُد لأجل الفتاة

407
00:32:37,601 --> 00:32:39,937
لوغان)، ماذا عن الفتاة؟)

408
00:32:42,041 --> 00:32:43,084
(لوغان)

409
00:32:49,201 --> 00:32:51,411
(لوغان) إيّاك أن تترك (لورا)

410
00:32:51,561 --> 00:32:52,770
لا علاقة لنا بها

411
00:33:01,920 --> 00:33:02,963
!تبًا

412
00:33:11,480 --> 00:33:12,523
!تبًا

413
00:33:41,039 --> 00:33:42,038
(لوغان)

414
00:33:42,039 --> 00:33:43,123
حسنًا، أنا أفكر

415
00:33:43,318 --> 00:33:44,361
الفتاة

416
00:33:45,159 --> 00:33:46,786
(لوغان) عليك ألّا تترك (لورا)

417
00:33:46,959 --> 00:33:48,210
رجاءً، التزم الصمت -
(لوغان) -

418
00:33:53,398 --> 00:33:55,233
(تشارلز إكسافيير) -
أين (كاليبان)؟ -

419
00:33:55,878 --> 00:33:57,796
أكثر أمريكي مطلوب للعدالة
بالثمانينيّات من عمره

420
00:33:57,918 --> 00:34:00,087
أنا بالتسعينيّات، في الحقيقة

421
00:34:08,318 --> 00:34:09,402
أين (كاليبان)؟

422
00:34:11,358 --> 00:34:12,818
لم لا تخبرني بمكان الفتاة أولًا

423
00:34:12,837 --> 00:34:15,436
أو يمكن أن أسأله هو
بدا ودودًا للغاية

424
00:34:15,437 --> 00:34:16,688
أخبرتك أنها ليست هنا

425
00:34:16,998 --> 00:34:19,375
أين (كاليبان) يا ابن العاهرة؟

426
00:34:20,318 --> 00:34:22,612
تركته بنفس المكان الذي
كان سيتركني به

427
00:34:38,957 --> 00:34:42,210
يا للمسيح! ينفطر قلبي
"لرؤيتك هكذا يا" وولفرين

428
00:34:42,436 --> 00:34:45,648
بمجرد أن أقتلع هذا القلب
...من صدرك اللعين

429
00:34:52,516 --> 00:34:53,600
!اذهبوا وأحضروها

430
00:34:58,556 --> 00:35:01,100
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"رقائق الذرة"

431
00:36:06,553 --> 00:36:07,763
!(لورا)

432
00:36:12,312 --> 00:36:13,897
!إنها فتاتنا

433
00:36:14,992 --> 00:36:16,035
مرحبًا يا عزيزتي

434
00:36:25,312 --> 00:36:26,522
(لورا)

435
00:36:29,792 --> 00:36:30,834
!(لورا)

436
00:36:31,152 --> 00:36:34,030
!عزيزتي، ابقي مكانك

437
00:36:34,392 --> 00:36:35,727
تودين رؤية أصدقائك، صحيح؟

438
00:36:36,671 --> 00:36:38,715
!أيها القائد، توقف

439
00:36:39,711 --> 00:36:41,296
قلت أننا نريدها حيّة أو ميتة

440
00:36:42,832 --> 00:36:43,874
!(لورا)

441
00:36:45,432 --> 00:36:46,474
(لورا)

442
00:36:47,711 --> 00:36:49,129
(لورا)

443
00:36:49,191 --> 00:36:51,277
لا، لا

444
00:36:52,631 --> 00:36:54,216
!تحرّكا، هيّا

445
00:36:59,831 --> 00:37:00,957
!تحركوا، الآن

446
00:37:05,230 --> 00:37:06,815
!توقفوا عن إطلاق النار

447
00:37:07,111 --> 00:37:10,155
!يمكنها التعافي
!تحركوا

448
00:37:12,310 --> 00:37:13,811
!يا للهول

449
00:37:58,588 --> 00:37:59,588
!أمسكت بك

450
00:38:10,428 --> 00:38:11,763
!هيّا، ثبتها

451
00:39:04,265 --> 00:39:07,584
(كما أخبرتك يا (لوغان
إنها متحولة مثلك

452
00:39:07,585 --> 00:39:08,628
!تماسك

453
00:39:11,785 --> 00:39:13,787
مثلك تمامًا

454
00:39:34,825 --> 00:39:36,952
(لورا)، أأنت على ما يرام؟)

455
00:39:55,143 --> 00:39:56,186
!تحرّك

456
00:40:05,343 --> 00:40:06,386
!تماسكا

457
00:40:12,182 --> 00:40:14,977
!اللعنة
!هيّا

458
00:40:15,143 --> 00:40:16,185
!!هيّا

459
00:40:23,462 --> 00:40:24,505
!تبًا

460
00:41:16,900 --> 00:41:19,570
!تقدموا، هيا بنا

461
00:42:11,097 --> 00:42:12,140
!تراجعي

462
00:42:21,738 --> 00:42:23,031
أحضر لي المتعقب

463
00:42:30,617 --> 00:42:31,660
!أنت

464
00:42:33,016 --> 00:42:34,601
من أنت بحق السماء؟

465
00:42:36,137 --> 00:42:39,181
أنت! طرحت عليك سؤالًا
من أنت؟

466
00:42:40,056 --> 00:42:41,724
(تعلم من هي يا (لوغان

467
00:42:41,976 --> 00:42:43,394
لا، لا أعلم

468
00:42:43,696 --> 00:42:45,865
ألا تذّكرك بأحدهم؟

469
00:43:17,095 --> 00:43:20,056
قرأت عنك عندما كنت طفلًا

470
00:43:21,854 --> 00:43:23,564
أظنك تقصد غيري

471
00:43:31,494 --> 00:43:35,748
الآن، إن لم أكن مخطئًا
فقد اعتدت العمل لحساب فريقي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"شركة" إسيكس

472
00:43:36,294 --> 00:43:39,005
كنت تساعدهم بتقفي أثر
المتحولين الأوائل

473
00:43:40,014 --> 00:43:41,182
ماذا تغيّر؟

474
00:43:42,654 --> 00:43:43,696
أشعرت بالذنب؟

475
00:43:47,653 --> 00:43:52,616
سأود منك فعل شيئًا آخر
،لأجل الأخيار

476
00:43:52,934 --> 00:43:56,521
وتتعقب متحولًا آخر لأجلي

477
00:44:00,653 --> 00:44:01,780
لن أساعدك

478
00:44:02,573 --> 00:44:04,117
بالطبع ستقول هذا

479
00:44:04,653 --> 00:44:07,531
لكن لديّ نظرية مقتنع بها
"الطبع غلّاب"

480
00:44:11,333 --> 00:44:12,500
"احترس من الشمس"

481
00:44:14,292 --> 00:44:18,922
كاليبان) أراهنك أن هذا ما أخبرتك به والدتك)
يوميًا منذ كنت طفلًا

482
00:44:23,652 --> 00:44:25,862
"احترس من الشمس"

483
00:44:31,692 --> 00:44:34,371
دعنا لا نزيد الطين بلّة
هلّا فعلنا؟

484
00:44:34,372 --> 00:44:36,248
فالفتاة لا تستحق كل هذا العناء، ثق بي

485
00:44:36,249 --> 00:44:38,422
إنها ليست متحولة طبيعية مثلك

486
00:44:38,492 --> 00:44:41,690
إنه خطأ عمل مؤسسة ما
تجربة علمية بائت بالفشل

487
00:44:41,691 --> 00:44:42,851
هناك مسؤولية ملقاة على عاتقنا

488
00:44:42,931 --> 00:44:46,310
لا يسعهم ترك مرضاهم يتجولون بالأنحاء
ويقومون بأذيّة الناس، صحيح؟

489
00:44:47,291 --> 00:44:51,090
علينا أن نقضي عليها
قبل أن تؤذي أحدًا آخر

490
00:44:51,091 --> 00:44:53,718
أحدًا تبالي لأمره، ربما

491
00:45:01,211 --> 00:45:03,171
لذا اشتم رائحتها وتتبعها

492
00:45:07,170 --> 00:45:09,214
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">(أدعى (جابريلا لوبيز

493
00:45:09,650 --> 00:45:10,735
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">أنا ممرضة

494
00:45:10,850 --> 00:45:15,229
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ولعشر سنوات عملت بمركز بحوث
"مؤسسة "ترانسيجين" بمدينة "ميكسيكو

495
00:45:16,370 --> 00:45:19,040
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ترانسيجين" تملكها شركة أمريكية"

496
00:45:22,409 --> 00:45:24,828
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ما أنا على وشك عرضه لكم، غير قانوني

497
00:45:25,250 --> 00:45:27,460
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">"بالولايات المتحدة " و"كندا"

498
00:45:33,969 --> 00:45:37,347
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">أخبرونا أننا نقوم بتجربة دوائيّة

499
00:45:37,849 --> 00:45:39,517
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لكن بالطبع، كانت هذه كذبة

500
00:45:39,808 --> 00:45:42,978
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">"هؤلاء الأطفال وُلدوا بـ"ترانسيجين

501
00:45:44,009 --> 00:45:45,385
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لقد وُلدوا هنا

502
00:45:45,769 --> 00:45:48,047
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ولم يغادروا المكان أبدًا

503
00:45:48,048 --> 00:45:50,509
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لم يروا الشمس أو المحيط

504
00:45:51,368 --> 00:45:52,786
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">المطر أو الثلج

505
00:45:54,288 --> 00:45:55,956
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">أو أيًا من مخلوقات الله

506
00:45:57,008 --> 00:45:58,927
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ليس لديهم أي شهادات ميلاد

507
00:45:59,488 --> 00:46:00,864
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">أو أسماء

508
00:46:01,488 --> 00:46:03,032
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">عدا الأسماء التي منحناها لهم

509
00:46:06,287 --> 00:46:10,125
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لقد تم تخصيبهم بأرحام
الفتيات المكسيكية

510
00:46:10,168 --> 00:46:12,087
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">فتيات لا يمكننا العثور عليهنّ من وقتها

511
00:46:13,007 --> 00:46:14,968
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">...كان آبائهم

512
00:46:16,087 --> 00:46:17,880
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">حيوانات منويّة بزجاجات طبيّة

513
00:46:18,407 --> 00:46:22,766
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

514
00:46:22,767 --> 00:46:27,286
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

515
00:46:27,287 --> 00:46:32,286
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

516
00:46:32,287 --> 00:46:33,966
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!عيد ميلاد؟

517
00:46:33,967 --> 00:46:35,426
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"الأبواب تغلق اوتوماتيكيًا"

518
00:46:35,427 --> 00:46:37,486
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!لا نقوم بعمل احتفالات لهم

519
00:46:37,487 --> 00:46:40,448
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ولا ندعوهم بالأطفال أو نعاملهم برفق

520
00:46:40,527 --> 00:46:43,284
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لا تعتبريهم أطفالًا
اعتبريهم أشياءً مخترعة

521
00:46:43,285 --> 00:46:44,956
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لها براءة اختراع وحقوق ملكية

522
00:46:44,957 --> 00:46:47,512
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -

523
00:46:47,646 --> 00:46:50,649
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ظنّوا أننا فقراء وأغبياء للغاية
لنستوعب الأمر

524
00:46:51,286 --> 00:46:53,205
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">إننا فقراء، نعم

525
00:46:53,366 --> 00:46:54,685
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لكننا لسنا أغبياء

526
00:46:54,686 --> 00:46:55,853
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">استخدم قواك

527
00:47:02,646 --> 00:47:03,855
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">هذا عمل تجاري

528
00:47:04,325 --> 00:47:06,703
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">إنهم يصنعون جنودًا

529
00:47:07,405 --> 00:47:08,573
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">قتلة

530
00:47:14,245 --> 00:47:16,247
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">...إنهم أطفال متحولون

531
00:47:16,325 --> 00:47:18,368
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"نفذت البطارية"

532
00:47:24,204 --> 00:47:25,539
"شمال" داكوتا

533
00:47:26,284 --> 00:47:28,203
،أخذت مال هذه السيدة

534
00:47:28,965 --> 00:47:31,300
وقلت أنّك ستأخذ الفتاة إلى هناك

535
00:47:36,684 --> 00:47:38,269
من تكون؟

536
00:47:39,564 --> 00:47:41,191
(إنها ابنتك يا (لوغان

537
00:47:43,164 --> 00:47:46,709
منشأة بحيرة "ألكالاي" لديهم شفرتك الوراثيّة -
ليس أنا وحسب -
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"الحصن الذي تم تحويله به إلى "وولفرين

538
00:47:46,939 --> 00:47:47,859
(لوغان)

539
00:47:47,894 --> 00:47:49,489
لا أود الحديث عن هذا
ولا أود السماع بشأنه بعد الآن

540
00:47:49,603 --> 00:47:51,146
(لوغان) -
توقف وحسب -

541
00:47:51,803 --> 00:47:53,179
!عليّ أن أتبول

542
00:48:06,283 --> 00:48:07,325
آخر جولة

543
00:48:11,763 --> 00:48:13,556
لا شكر على واجب

544
00:48:19,563 --> 00:48:22,149
توقف عن هذا
لأجل خاطر الرب، سأفعلها وحدي

545
00:48:22,242 --> 00:48:24,494
نعم، لكنك لن تفعلها
هيّا تفضل

546
00:48:24,682 --> 00:48:26,226
ليس وأنت واقفًا هنا

547
00:48:26,362 --> 00:48:28,030
ثق بي، أنا لا أنظر

548
00:49:01,801 --> 00:49:02,843
!مرحبًا

549
00:49:03,520 --> 00:49:04,563
!مرحبًا

550
00:49:05,000 --> 00:49:06,520
تعرفين أنه عليك الدفع لقاء كل هذا
صحيح؟

551
00:49:08,681 --> 00:49:11,350
مهلًا! أين والدك ووالدتك؟

552
00:49:14,520 --> 00:49:15,563
!هيّا

553
00:49:15,720 --> 00:49:16,763
هذا يكفي، وهذه أيضًا

554
00:49:19,399 --> 00:49:20,150
!تبًا

555
00:49:20,400 --> 00:49:21,443
!هذا ليس مقبولًا

556
00:49:24,479 --> 00:49:25,647
أنا آسف

557
00:49:27,759 --> 00:49:29,052
هل تبيع شواحن هواتف؟

558
00:49:35,799 --> 00:49:36,925
!هيّا، إلى السيارة

559
00:49:47,398 --> 00:49:48,524
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"جارٍ الشحن"

560
00:50:03,398 --> 00:50:05,233
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">...وكلما ازداد الأطفال عمرًا

561
00:50:05,278 --> 00:50:07,906
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!(لورا)، (لورا)

562
00:50:07,918 --> 00:50:09,711
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">كلما أصبح التعامل معهم أصعب...

563
00:50:11,957 --> 00:50:13,792
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لم نتمكن من السيطرة عليهم

564
00:50:16,397 --> 00:50:19,859
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">الشركة جعلت من أجسادهم أسلحة

565
00:50:20,558 --> 00:50:22,476
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">حاولوا تعليمهم القتل

566
00:50:22,877 --> 00:50:25,087
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لكنهم رفضوا القتال

567
00:50:27,677 --> 00:50:31,222
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">والجندي الذي لا يقاتل، لا نفع منه

568
00:50:32,636 --> 00:50:34,476
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">،بداخل هذه المؤسسة

569
00:50:34,477 --> 00:50:35,853
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">كانوا يعملون على تجربة جديدة

570
00:50:36,796 --> 00:50:39,716
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">تجربة يظنوها أفضل من تجربة
الأطفال المتحولين

571
00:50:40,316 --> 00:50:43,028
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">قالوا أنها تجربة لشيء دون روح

572
00:50:50,716 --> 00:50:52,217
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لا بد أنهم نجحوا بإتمام التجربة

573
00:50:52,916 --> 00:50:56,961
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">فبعد أسبوع أخبرونا أن نوقف
البرنامج بأكمله

574
00:50:58,676 --> 00:51:01,804
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">كنّا نخلد الأطفال للنوم

575
00:51:04,395 --> 00:51:07,398
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">أردنا إنقاذ قدر ما يمكننا من الأطفال

576
00:51:07,635 --> 00:51:10,054
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">قرأت عن مكان بالشمال

577
00:51:10,076 --> 00:51:11,744
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">مكان لأجل المتحولين

578
00:51:11,996 --> 00:51:13,163
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">"يسمونه "عدن

579
00:51:27,674 --> 00:51:29,760
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">،إن كنت تشاهد هذا

580
00:51:29,914 --> 00:51:31,707
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">فهذا يعني أنّي ميتة

581
00:51:32,914 --> 00:51:36,126
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ولست متأكدة من نجاة أطفال غيرها

582
00:51:36,234 --> 00:51:38,528
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لقد تفرّقنا

583
00:51:38,754 --> 00:51:40,798
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ما عاد هناك المزيد من المال

584
00:51:40,994 --> 00:51:42,621
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">،وهذه كانت كذبة

585
00:51:44,074 --> 00:51:45,825
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!إنها ليست ابنتي

586
00:51:47,194 --> 00:51:48,529
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لكنني أحبها

587
00:51:49,794 --> 00:51:52,213
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لربما لن تحبها

588
00:51:53,753 --> 00:51:56,256
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لكنها ابنتك

589
00:51:57,313 --> 00:51:59,941
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">رجاءً، أتوسّل إليك

590
00:52:00,073 --> 00:52:02,325
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">خذها لبر الأمان

591
00:52:50,191 --> 00:52:54,110
إذًا، هنا سنختبئ؟ -
لن نختبئ -

592
00:52:54,111 --> 00:52:56,389
سنحظى ببعض ساعات من النوم

593
00:52:56,390 --> 00:53:00,186
نستحم ونرتدي ملابس جديدة
ونجد سيارة جديدة ونذهب من هنا

594
00:53:05,831 --> 00:53:09,501
<font color="#FFA500">فندق وكازينو "هارا" يرحب بكم</font>
<font color="#FFA500">"بمدينة "أوكلاهوما

595
00:53:13,510 --> 00:53:15,303
<font color="#FFA500">"لا ينتهي المرح بفندق وكازينو "هارا</font>

596
00:53:15,304 --> 00:53:17,814
أبقها بمكان جيد، اتفقنا؟

597
00:53:24,389 --> 00:53:25,640
!هيّا، لنذهب

598
00:53:52,429 --> 00:53:53,472
!(لورا)

599
00:53:53,748 --> 00:53:54,788
!لنذهب

600
00:53:54,789 --> 00:53:55,956
نحن بحاجة إلى ملابس

601
00:54:12,028 --> 00:54:13,988
!لا، لا، توقفي
هذه ليست لعبة

602
00:54:14,268 --> 00:54:17,729
!لا، لا، أعتذر، الكرسي -
حسنًا -

603
00:54:18,867 --> 00:54:20,118
شكرًا لكما

604
00:54:20,507 --> 00:54:22,926
تعالي هنا، ابقي هنا
قفي هنا

605
00:54:24,107 --> 00:54:26,234
(لوغان) هذه لك)

606
00:54:26,267 --> 00:54:27,060
ماذا؟

607
00:54:27,067 --> 00:54:29,236
لا تهتم لهذا الآن
في الغرفة، سنغيّر ملابسنا

608
00:54:44,106 --> 00:54:46,775
(هذا فيلم شهير للغاية يا (لورا
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}فيلم (شاين) لعـ(1953)ـام

609
00:54:46,866 --> 00:54:48,618
أُنتج منذ 100 عام تقريبًا

610
00:55:22,464 --> 00:55:27,261
شاهدت هذا الفيلم لأول مرة
بسينما "إيسولو" بمسقط رأسي

611
00:55:27,384 --> 00:55:29,424
عندما كنت بعمرك

612
00:55:29,425 --> 00:55:32,845
" {\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك</font>"

613
00:55:33,024 --> 00:55:36,319
" {\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك</font>"

614
00:55:43,303 --> 00:55:45,597
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"شركة" ترانسيجين

615
00:56:00,183 --> 00:56:04,502
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"زراعة معدن" الأدامنتيوم

616
00:56:04,503 --> 00:56:08,340
{\pos(100,200)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}المشروع: 23 إكس
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}العمر: 132 شهر
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}سالبة O:فصيلة الدم
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}مصدر الحمض النووي: (جيمس هاوليت)
"اسمه الحقيقي"

617
00:56:21,062 --> 00:56:24,274
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"مجلة" إكس-مين

618
00:56:43,701 --> 00:56:45,411
أتقرأين هذه بوقت فراغك؟

619
00:56:46,861 --> 00:56:49,803
(نعم يا (تشارلز
"بين أيدينا معجبة بـ" إكس-مين

620
00:56:49,804 --> 00:56:51,576
تعرفين أن هذه المجلات محض هراء، صحيح؟

621
00:56:51,740 --> 00:56:54,702
ربما ربع المذكور هنا هو ما حدث
ولم يحدث كما تمّ وصفه هنا

622
00:56:55,701 --> 00:56:57,077
في العالم الحقيقي، الناس تموت

623
00:56:57,100 --> 00:57:00,060
ولن يقوم أحمق شهير
ببدلة مثيرة بإنقاذ الموقف

624
00:57:00,061 --> 00:57:00,978
(لوغان) -
!حسبك -

625
00:57:00,980 --> 00:57:01,814
!هذا هراء

626
00:57:01,780 --> 00:57:02,573
!(لوغان)

627
00:57:02,780 --> 00:57:04,598
الممرضة كانت تخبرها بالترّهات

628
00:57:04,599 --> 00:57:07,208
لا أظن أن (لورا) بحاجة لتذّكرها
بمتاعب الحياة

629
00:57:08,420 --> 00:57:10,714
ألم تقل أنّك ستعثر لنا
على سيارة جديدة؟

630
00:57:12,260 --> 00:57:14,929
حبتيّ دواء بعد ساعة

631
00:57:14,940 --> 00:57:16,108
!أعطيهما له

632
00:57:16,820 --> 00:57:17,987
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لماذا يا (شاين)؟

633
00:57:19,340 --> 00:57:21,384
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">(لا يمكن للمرء التطّبُع يا (جوي

634
00:57:22,540 --> 00:57:24,292
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">فالطبع غلّاب

635
00:57:24,500 --> 00:57:26,877
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">حاولت، ولم يجدي الأمر نفعًا

636
00:57:27,059 --> 00:57:29,395
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">جوي) لا شيء أسوء من القتل)

637
00:57:29,580 --> 00:57:31,331
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">فلا عودة من ذلك أبدًا

638
00:57:31,620 --> 00:57:33,872
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">الصواب والخطأ كالوصمة تمامًا

639
00:57:34,299 --> 00:57:35,801
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">وصمة تلازمك أبدا

640
00:57:36,579 --> 00:57:39,915
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">والآن، عد لوالدتك وأخبرها
أن كل شيء على ما يرام

641
00:57:41,019 --> 00:57:44,064
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لا وجود للأسلحة بالوادي بعد الآن

642
00:58:04,778 --> 00:58:05,946
من أنتم يا رفاق؟

643
00:58:06,538 --> 00:58:09,416
شرطيون أيضًا؟
لأنّي أخبرت زملائكم بكل ما أعرف

644
00:58:11,337 --> 00:58:12,088
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">" مفتوح"

645
00:58:12,089 --> 00:58:13,726
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">" مغلق"

646
00:58:19,537 --> 00:58:21,831
!انهض، ادخل لقفصك أيها المُتعقب

647
00:58:21,857 --> 00:58:23,359
لقد أديت مهمتك

648
00:58:44,823 --> 00:58:46,077
!مرحبًا يا رفاق

649
00:59:00,216 --> 00:59:01,258
!تبًا

650
00:59:03,256 --> 00:59:05,049
!افعل بها ما يحلو لك

651
00:59:06,375 --> 00:59:07,626
سأخفضها لك حتى 8 آلاف

652
00:59:07,895 --> 00:59:12,388
سأطليها لأجلك وأزوّدها بإطارات جديدة
وضبط الزوايا والاتزان وأتمم كل الأعمال الورقية

653
00:59:12,389 --> 00:59:14,754
سأعطيك 10 آلاف بحالتها هذه
إن تغاضيت عن الأعمال الورقية

654
00:59:16,574 --> 00:59:19,119
ما زلت بحاجة لإطارات جديدة
فهذه مهترأة

655
00:59:19,120 --> 00:59:21,214
وكم سيستغرق هذا؟ -
ساعة -

656
00:59:21,215 --> 00:59:23,717
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"حـانة" جيناروس

657
00:59:42,974 --> 00:59:46,853
{\pos(90,230)}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أهي "عدن" حقًا
أم أنها النهاية؟

658
00:59:54,093 --> 00:59:55,428
!يا للمسيح

659
01:00:08,053 --> 01:00:10,514
!هذا محال

660
01:00:20,732 --> 01:00:23,151
!سيدي
هل المفاتيح بالسيارة يا سيدي؟

661
01:00:23,152 --> 01:00:25,178
هل المفاتيح بالسيارة يا سيدي؟

662
01:00:29,812 --> 01:00:30,812
!تبًا

663
01:01:29,289 --> 01:01:30,498
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!المصعد متجه للأعلى

664
01:01:31,609 --> 01:01:33,194
!هيّا! هيّا

665
01:03:47,923 --> 01:03:49,216
!تبًا

666
01:03:49,243 --> 01:03:50,578
أأنت بخير؟

667
01:03:52,723 --> 01:03:53,849
علينا الذهاب من هنا

668
01:03:57,003 --> 01:03:58,671
أنا بمنتهى الأسف

669
01:04:00,203 --> 01:04:01,662
أنا بمنتهى الأسف

670
01:04:27,442 --> 01:04:29,027
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ما زالت قوّات الطوارئ
تتوافد إلى موقع الحدث

671
01:04:29,028 --> 01:04:31,721
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">"بفندق وكازينو "هارا" بمدينة "أوكلاهوما

672
01:04:31,722 --> 01:04:35,721
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">حيث أصيب ما لا يقل عن 400 ضيف
بنوبة شلل مؤقتة البارحة

673
01:04:35,722 --> 01:04:39,909
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">العديد يلاحظ التشابه بين الحادثة
وحادثة "ويشتستر" التي وقعت منذ عام

674
01:04:39,910 --> 01:04:41,373
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">التي خلّفت 600 من الجرحى

675
01:04:41,374 --> 01:04:44,880
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">وأودت بحياة سبعة من المتحولين
"من بينهم بضعة أفراد من الـ"إكس-مين

676
01:04:44,881 --> 01:04:45,882
!توقفي

677
01:04:48,641 --> 01:04:50,240
!!قلت توقفي

678
01:04:50,241 --> 01:04:51,784
(إنها طفلة يا (لوغان

679
01:04:54,601 --> 01:04:57,729
في الحقيقة، إنها ابنتك -
كم مضى منذ تناولت أدويتك؟ -

680
01:04:59,801 --> 01:05:01,761
أخبرني، كم مضى؟ -
!إنّك تعرف -

681
01:05:03,240 --> 01:05:04,616
يومان

682
01:05:05,000 --> 01:05:06,560
شهدت ما حدث البارحة

683
01:05:06,561 --> 01:05:08,705
إن دامت النوبة لأكثر من هذا
لكان الجميع

684
01:05:08,706 --> 01:05:11,266
لقد فعلت ما توجب عليّ فعله
(لإنقاذ (لورا

685
01:05:11,267 --> 01:05:12,519
!لم تفعل أي شيء

686
01:05:12,520 --> 01:05:15,065
لقد فزعت ودخلت بنوبة لعينة

687
01:05:15,120 --> 01:05:20,998
أظن أنّك تفضل إلقاء اللوم كله
على العجوز الخرف المخبول

688
01:05:20,999 --> 01:05:22,599
هذا أسهل بكثير لك

689
01:05:22,600 --> 01:05:23,918
!أسهل؟ بحق المسيح

690
01:05:23,919 --> 01:05:26,463
(لا شيء يتعلّق بك سهلًا يا (تشارلز -
!نعم -

691
01:05:26,464 --> 01:05:31,718
رجاءً، كن كبقيّة سكان هذا العالم
وقُم بلوم غيرك على ما اقترفت

692
01:05:31,719 --> 01:05:33,721
أعلم، أنا خيبة أمل كبرى

693
01:05:33,839 --> 01:05:38,758
إنّك لا تكن ذرة تقدير حتى
لما نقوم به حاليًا

694
01:05:38,759 --> 01:05:40,928
حسنًا، ماذا نفعل؟

695
01:05:41,279 --> 01:05:44,949
هناك متحولة صغيرة تجلس بسيارتنا

696
01:05:45,119 --> 01:05:45,744
حسنًا

697
01:05:45,759 --> 01:05:48,553
والمكان الذي نصطحبها إليه
به الكثير من عينتها

698
01:05:48,554 --> 01:05:50,397
ألا يعني هذا لك شيئًا؟

699
01:05:50,398 --> 01:05:52,442
فعلًا، لا يعني لي شيئًا

700
01:05:52,758 --> 01:05:54,331
(خاصة منذ قامت الممرضة (جابريلا

701
01:05:54,332 --> 01:05:56,779
بتأليف كل هذا الهراء
من مجلة قصص مصورة لعينة

702
01:05:56,878 --> 01:05:58,597
عمّا تتحدث؟

703
01:05:58,598 --> 01:06:00,877
خذي حبتيّ دواء
وأعطيهما له

704
01:06:00,878 --> 01:06:02,671
(لوغان)، (لوغان) -
أعطيهما له -

705
01:06:02,798 --> 01:06:03,840
!في الحال

706
01:06:09,198 --> 01:06:10,241
أود التأكد

707
01:06:33,517 --> 01:06:37,187
د. (رايس) كل الأمور تحت السيطرة

708
01:07:02,476 --> 01:07:05,594
شاحنات آلية لعينة

709
01:07:05,595 --> 01:07:06,971
(انتبه لألفاظك يا (لوغان

710
01:07:07,156 --> 01:07:09,241
!وأنت تسُب آلة

711
01:07:09,355 --> 01:07:12,734
وما العيب بهذا؟ يمكنها إخراج أحشاء رجل
!بقدمها ولا يمكنها سماع بضع كلمات

712
01:07:12,735 --> 01:07:15,554
يمكنها تعلُّم أن تغدوا أفضل

713
01:07:15,555 --> 01:07:17,154
!تعني أفضل مني؟

714
01:07:17,155 --> 01:07:18,990
في الحقيقة، نعم

715
01:07:20,634 --> 01:07:25,553
(وبالمناسبة مخلب قدم (لورا
أمر طبيعيّ بالنسبة لجنسها

716
01:07:25,554 --> 01:07:26,953
أهذا حقيقي؟

717
01:07:26,954 --> 01:07:31,633
بجماعات الأسود، تقوم الإناث
بالصيد وحماية الجماعة

718
01:07:31,634 --> 01:07:32,635
من الجيد معرفة هذا

719
01:07:32,636 --> 01:07:37,473
تستخدم مخالبها الأماميّة للصيد
ومخالبها الخلفية للدفاع

720
01:07:37,474 --> 01:07:38,309
حقًا؟

721
01:07:38,474 --> 01:07:40,017
هذا يعزز من فرص النجاة

722
01:07:46,354 --> 01:07:47,396
!مهلًا، مهلًا

723
01:08:16,312 --> 01:08:17,981
علينا مساعدتهم

724
01:08:18,952 --> 01:08:21,788
لا، لا بد أن نستمر بالتحرّك
وسيأتي شخص لمساعدتهم

725
01:08:21,789 --> 01:08:23,424
! "نحن هذا" الشخص

726
01:08:35,152 --> 01:08:37,613
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!انتبه، انتبه

727
01:09:20,190 --> 01:09:22,192
أتحتاج للمساعدة؟

728
01:09:23,030 --> 01:09:24,948
!جاهز، هيّا

729
01:09:28,430 --> 01:09:29,848
!جيد، أتممنا الأمر

730
01:09:30,949 --> 01:09:32,034
هيا، لنعد للمنزل

731
01:09:32,189 --> 01:09:33,188
!(لورا)

732
01:09:33,189 --> 01:09:34,357
شكرًا جزيلًا لمساعدتكم

733
01:09:34,829 --> 01:09:36,289
(أنا (كاثرين -
(جيمس) -

734
01:09:36,429 --> 01:09:37,472
(إنه ابني (نايت

735
01:09:37,709 --> 01:09:38,908
مرحبًا -
مرحبًا -

736
01:09:38,909 --> 01:09:40,028
أهذه ابنتك؟

737
01:09:40,029 --> 01:09:42,907
(نعم، تدعى (لورا
وهذا والدي

738
01:09:43,509 --> 01:09:44,708
(تشاك)

739
01:09:44,709 --> 01:09:45,918
!هيا يا (لورا)، لنذهب

740
01:09:45,949 --> 01:09:49,482
حسنًا، أيمكننا التعبير عن تقديرنا لصنيعكم
بدعوتكم لتناول وجبة معنا؟

741
01:09:49,483 --> 01:09:50,900
لا نعيش بعيدًا عن هنا

742
01:09:50,901 --> 01:09:53,079
لا، شكرًا -
سيكون هذا بديعًا -

743
01:10:00,508 --> 01:10:02,468
(أدعى د. (رايس

744
01:10:02,868 --> 01:10:04,787
لكن يمكنك دعوتي (زاندر) إن أردت

745
01:10:05,747 --> 01:10:09,751
زميلي يخبرني أنّك كنت
تتمنّع عن المساعدة قليلًا

746
01:10:09,988 --> 01:10:13,741
يظن أنّك تعمدت التأخر بالإفصاح
،عن المعلومات التي لديك

747
01:10:13,828 --> 01:10:16,080
لتسمح لأصدقائك بأن يتقدمونا

748
01:10:19,227 --> 01:10:21,771
(أعرض عليك فرصة للخلاص يا (كاليبان

749
01:10:22,627 --> 01:10:25,797
لتضرب عصفورين بحجر، تحمي العالم
وتنقذ أصدقائك

750
01:10:26,147 --> 01:10:29,546
الفتاة ثمن بسيط لقاء كل هذا

751
01:10:29,547 --> 01:10:31,549
على خلافك، فهي ليست متحوّلة نقيّة

752
01:10:31,550 --> 01:10:34,906
ليست صنيعة الطبيعة
إنها إحدى أخطائي

753
01:10:34,907 --> 01:10:37,506
فعلت ما بوسعي
وأحرقوني وضربوني

754
01:10:37,507 --> 01:10:39,425
زملائك متوحشون

755
01:10:39,587 --> 01:10:41,005
أتفق معك

756
01:10:41,026 --> 01:10:43,112
جماعة "ريفرز" قد يكونوا غير أكقّاء
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"جماعة مهمتها الرئيسية القضاء على جماعة "إكس-مين

757
01:10:43,147 --> 01:10:46,233
لكنّي أجهز شيئًا جديدًا

758
01:10:46,266 --> 01:10:49,705
لكنّي ما زلت بحاجة لأحد
يرشدنا للطريق الصائب

759
01:10:49,706 --> 01:10:50,749
لا، لا يسعني مساعدتك

760
01:10:50,750 --> 01:10:52,145
تنفس، تنفس

761
01:10:52,146 --> 01:10:53,814
ما مصابه؟ العجوز؟

762
01:10:53,906 --> 01:10:55,783
الزهايمر؟
ضمور بخلايا المخ؟

763
01:10:56,746 --> 01:11:01,167
مرض دماغي فتّاك
بأخطر أدمغة هذا العالم

764
01:11:01,585 --> 01:11:02,795
!يا لها من توليفة

765
01:11:17,064 --> 01:11:20,318
،حمدًا للرب على هذا الطعام

766
01:11:20,545 --> 01:11:22,784
(وعلى أصدقائنا الجدد، آل (هاوليت

767
01:11:22,785 --> 01:11:24,103
من جاءوا لمساعدتنا

768
01:11:24,104 --> 01:11:25,522
آمين -
آمين -

769
01:11:25,864 --> 01:11:27,116
آمين، تفضلوا

770
01:11:27,624 --> 01:11:29,501
شكرًا لك يا سيدي

771
01:11:47,624 --> 01:11:49,223
هناك المزيد إن أرادت

772
01:11:49,224 --> 01:11:51,423
لقد اكتفت، شكرًا لك

773
01:11:51,424 --> 01:11:52,424
هذا لذيذ

774
01:11:52,583 --> 01:11:54,043
شكرًا لك -
شهي للغاية -

775
01:11:54,044 --> 01:11:55,276
لأين أنتم متوجهون؟

776
01:11:55,704 --> 01:11:57,289
"ولاية "أوريغون -
"شمال "داكوتا -

777
01:11:59,343 --> 01:12:02,662
"حسنًا، "أوريغون" ومن بعدها شمال "داكوتا

778
01:12:02,663 --> 01:12:03,702
لعطلة؟

779
01:12:03,703 --> 01:12:04,746
نعم

780
01:12:05,622 --> 01:12:06,665
انتظرناها طويلًا

781
01:12:07,303 --> 01:12:08,542
،نحن سكّان المدن

782
01:12:08,543 --> 01:12:12,088
نود دومًا الخروج برحلة
ورؤية أرجاء البلد

783
01:12:12,943 --> 01:12:14,742
ونقابل سكّانها

784
01:12:14,743 --> 01:12:16,061
يبدو هذا بديعًا

785
01:12:16,062 --> 01:12:19,302
أحاول جعل (ويل) يأخذ أجازة
منذ سنوات

786
01:12:19,303 --> 01:12:21,722
إن ذهبنا برحلة
من سيعتني بهذا المكان؟

787
01:12:21,723 --> 01:12:23,901
تمامًا، وقلت لن يضرنا شيئًا

788
01:12:23,902 --> 01:12:25,362
ومن أين سنجلب قوت يومنا؟

789
01:12:25,363 --> 01:12:27,061
الرب سيرزقنا

790
01:12:27,062 --> 01:12:30,421
ما زلت أنتظر الرب ليرزقني
"بمكاينة" درس الحبوب

791
01:12:30,422 --> 01:12:32,587
صدقًا، أود القيام برحلة يومًا ما

792
01:12:32,588 --> 01:12:34,544
إذًا أراهن أنّك ستفعلينها يومًا

793
01:12:35,302 --> 01:12:37,387
يمكنني أن أقود ذهابًا للمدرسة -
حسنًا، دعنا لا نبالغ لهذه الدرجة -

794
01:12:37,581 --> 01:12:38,980
أعني، سأفعلها

795
01:12:38,981 --> 01:12:40,301
لا -
لم لا؟ -

796
01:12:40,302 --> 01:12:42,846
تودين القيام برحلة وأنا كذلك -
بني، بني -

797
01:12:43,061 --> 01:12:45,063
يبدوا هذا جيدًا -
هذا مثالي -

798
01:12:45,064 --> 01:12:46,398
لماذا تود فعل هذا يا (نايت)؟

799
01:12:47,541 --> 01:12:52,921
توّخى الحذر، إنّك تتحدث إلى رجل
كان يدير مدرسة لسنوات، صحيح يا (تشارلز)؟

800
01:12:53,581 --> 01:12:55,458
حسنًا، كان هذا

801
01:12:56,100 --> 01:12:59,270
كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة
نوعًا ما

802
01:13:00,821 --> 01:13:02,364
!أحسنت الوصف

803
01:13:02,661 --> 01:13:04,059
كان بها أيضًا

804
01:13:04,060 --> 01:13:06,646
نعم، وتم طردي عدّة مرات

805
01:13:07,581 --> 01:13:10,709
أتمنّى لو أقول أنّك كنت طالبًا نجيبًا
لكن الكذبات ستقف بحلقي وتخنقني

806
01:13:32,980 --> 01:13:37,338
أعني، لا يسعني شكركم كفاية على هذا
كان هذا بديعًا

807
01:13:37,339 --> 01:13:39,090
لكن أمامنا رحلة طويلة

808
01:13:39,339 --> 01:13:40,382
إنّكم بحاجة للراحة، صحيح؟

809
01:13:40,539 --> 01:13:42,098
نعم، سنعثر على فندق ما

810
01:13:42,099 --> 01:13:44,476
أقرب فندق يبعد ساعتين
ولا يستحق عناء الذهاب حتى

811
01:13:44,859 --> 01:13:47,778
لدينا غرفة ممتازة بالأعلى
لوالدك وابنتك

812
01:13:47,859 --> 01:13:49,472
ويمكنك النوم بغرفة المعيشة على الأريكة

813
01:13:49,473 --> 01:13:51,752
كاثرين) هذا لطف كبير منك)
لكن علينا الذهاب

814
01:13:52,338 --> 01:13:54,417
يمكننا المغادرة بالصباح الباكر

815
01:13:54,418 --> 01:13:57,755
فور بزوغ الشمس، اتفقنا؟

816
01:14:00,418 --> 01:14:02,457
حسنًا، لم لا نغتسل؟

817
01:14:02,458 --> 01:14:03,657
حسنًا

818
01:14:03,658 --> 01:14:04,826
اجلسي

819
01:14:08,138 --> 01:14:10,697
عزيزتي، أتودين بعض التحلية؟

820
01:14:10,698 --> 01:14:14,118
يومان على الطريق لم نتناول
إلّا وجبة واحدة وبالكاد نحظى بالنوم

821
01:14:14,338 --> 01:14:16,340
إنها بالـ11 من عمرها
!وأنا بالـ90، اللعنة

822
01:14:16,458 --> 01:14:18,459
إذًا، لدينا 101 سبب لنستمر بالتحرّك

823
01:14:18,460 --> 01:14:20,669
(لست صندوقًا من الأفودكادو يا (لوغان

824
01:14:20,777 --> 01:14:22,404
نبقى لهذه الليلة، وماذا بعدها؟

825
01:14:22,537 --> 01:14:26,124
"بعدها نأخذها لأصدقائها بـ" عدن

826
01:14:28,337 --> 01:14:30,714
"وبعدها نشتري" اليخت المكشوف

827
01:14:32,096 --> 01:14:33,431
تناول الدواء

828
01:14:37,896 --> 01:14:38,939
!تبًا

829
01:14:40,457 --> 01:14:42,041
ماذا يجري؟ -
(نايت) -

830
01:14:42,296 --> 01:14:44,215
املأ الحوض قبل أن يقل ضغط المياه

831
01:14:44,336 --> 01:14:45,796
عزيزتي، تفقدي حوض الصحون

832
01:14:47,936 --> 01:14:49,415
لن يبارحوا إزعاجنا أبدًا

833
01:14:49,416 --> 01:14:51,126
ربما بوسعك تدبّر الأمر الآن

834
01:14:51,256 --> 01:14:53,550
يمكننا الانتظار حتى الصباح
كانت الأمطار غزيرة البارحة

835
01:14:53,551 --> 01:14:55,581
لدينا ثلاثة ضيوف
وحوض تملأه الصحون

836
01:14:55,695 --> 01:14:57,364
حسنًا، حسنًا

837
01:14:58,335 --> 01:15:00,838
محطة الضخ التي تزودنا بالمياه
على بعد ميل ونصف من هنا

838
01:15:01,215 --> 01:15:02,884
أحيانًا تتعطل تلقائيًا

839
01:15:03,015 --> 01:15:04,614
هذا الأحمق -
!مهلًا -

840
01:15:04,615 --> 01:15:05,199
لا

841
01:15:05,495 --> 01:15:07,574
ابني لا يمانع الذهاب معك

842
01:15:07,575 --> 01:15:09,410
لا، لا عليك

843
01:15:09,656 --> 01:15:11,412
...من يقوموا بهذا يكونوا أحيانًا

844
01:15:11,413 --> 01:15:13,419
يمكنني الذهاب -
لا، لديك فروض منزليّة -

845
01:15:13,420 --> 01:15:14,934
حسنًا، سأذهب

846
01:15:14,935 --> 01:15:16,687
عليّ أن أورد والدي للفراش وحسب

847
01:15:20,775 --> 01:15:21,817
ليلة طيّبة

848
01:15:45,414 --> 01:15:46,580
أتود مشاهدة التلفاز؟
هناك تلفاز هنا

849
01:15:46,581 --> 01:15:47,581
لا، شكرًا لك

850
01:15:47,734 --> 01:15:48,902
نل بعض الراحة

851
01:15:48,933 --> 01:15:51,012
أتعرف يا (لوغان)؟

852
01:15:51,013 --> 01:15:53,140
هكذا تكون الحياة

853
01:15:54,013 --> 01:15:56,557
منزل، به أناس يحبون بعضهم

854
01:15:56,733 --> 01:15:58,052
مكان آمن

855
01:15:58,053 --> 01:16:00,555
عليك التمّهل لحظة وتتأمل الأمر

856
01:16:03,533 --> 01:16:05,410
نعم، هذا بديع

857
01:16:05,533 --> 01:16:07,452
(لوغان)
!(لوغان)

858
01:16:08,693 --> 01:16:10,987
ما زال أمامك متسع من وقت

859
01:16:13,813 --> 01:16:18,067
(تشارلز) العالم ليس كما كان بالسابق)

860
01:16:20,452 --> 01:16:23,164
إننا نخاطر ببقائنا هنا، تعلم هذا

861
01:16:23,772 --> 01:16:26,525
"والمكان الذي نتوجه إليه،" عدن

862
01:16:27,332 --> 01:16:28,709
لا وجود له

863
01:16:29,332 --> 01:16:31,626
ممرضتها أخذت الاسم
من مجلة قصص مصورة

864
01:16:33,491 --> 01:16:35,952
أتفهم؟
المكان ليس حقيقيًا

865
01:16:36,732 --> 01:16:38,734
(إنه حقيقي بالنسبة لـ(لورا

866
01:16:42,411 --> 01:16:44,747
(إنه حقيقي بالنسبة لـ(لورا

867
01:16:47,971 --> 01:16:49,556
نل بعض الراحة

868
01:16:52,611 --> 01:16:55,980
شركة "كين وود" للمشروبات
استولوا على كل الأراضي هنا عدا أرضنا

869
01:16:55,981 --> 01:16:58,807
عندما لم نوافق على البيع
بدئوا بنصب المكائد لنا

870
01:16:58,851 --> 01:17:00,727
إنهم يعبثون بمياهنا

871
01:17:01,411 --> 01:17:04,038
منذ عدة أشهر أحدهم
سمم كلابنا

872
01:17:04,611 --> 01:17:07,322
إذًا هم من عبثوا
بهذه الشاحنات باكرًا؟

873
01:17:08,370 --> 01:17:10,414
!من يعرف، ربما

874
01:17:11,730 --> 01:17:13,690
!أنت! انظر إليهما

875
01:17:13,730 --> 01:17:17,567
تبدوان كالديناصورات بأجسادهم العملاقة
ورؤوسهم الضئيلة التي لا تفكر

876
01:17:17,568 --> 01:17:19,809
تقوم بزراعة ذرة معدّلة وراثيًا

877
01:17:19,810 --> 01:17:21,144
وطعمها سيئ للغاية

878
01:17:21,290 --> 01:17:22,666
لماذا يأكلها الناس إذًا؟

879
01:17:22,810 --> 01:17:26,328
لا يأكلونها، يتم صنع منها
شراب الذرة المركز

880
01:17:26,329 --> 01:17:30,083
يبقيك متيقظًا و مبتهجًا وقويًا
وأيًا كان غير هذا

881
01:17:30,129 --> 01:17:33,174
جائت علينا أيامًا
كانت أسوء ما شهدت عيني

882
01:17:33,449 --> 01:17:34,534
ما زالت كذلك

883
01:17:56,569 --> 01:17:59,405
هذه لأجل سباق الخيول

884
01:18:00,289 --> 01:18:03,047
وهذه لمسابقات الركض
وقفز الحواجز

885
01:18:03,048 --> 01:18:04,807
وهناك جوائز مسابقات الرسم

886
01:18:04,808 --> 01:18:06,935
جميعها جوائز للمركز الثاني والثالث

887
01:18:06,936 --> 01:18:10,602
لست بارعًا للغاية
لكن والدي يرغمني على هذا

888
01:18:19,007 --> 01:18:20,926
أتودين الاستماع؟

889
01:18:31,327 --> 01:18:32,370
أتعجبك؟

890
01:18:36,806 --> 01:18:42,687
تفضلي، يمكنك إبقائه لليلة
وسأستعيده منك بالصباح

891
01:18:46,726 --> 01:18:50,563
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"كين وود"

892
01:18:55,566 --> 01:18:58,527
يبدو أننا سنبقى هنا لفترة

893
01:19:30,805 --> 01:19:32,139
أهذا سيبقيها صامدة؟

894
01:19:32,244 --> 01:19:33,287
نعم

895
01:19:33,324 --> 01:19:34,909
حتى المرة القادمة على الأقل

896
01:19:35,964 --> 01:19:37,090
شكرًا

897
01:19:40,843 --> 01:19:43,304
منذ متى وابنتك هكذا؟

898
01:19:43,484 --> 01:19:44,569
!صامتة

899
01:19:45,604 --> 01:19:49,941
منذ ولادتها

900
01:19:50,964 --> 01:19:53,842
!أحسدك حقًا

901
01:19:54,203 --> 01:19:57,415
(عندما يصبح الأطفال بعمر (نايت
لن تتخيل الهراء الذي يصدر من أفواههم

902
01:19:58,683 --> 01:20:00,519
لكنها متاعب ضرورية رغم هذا

903
01:20:02,803 --> 01:20:04,305
!تبًا

904
01:20:08,723 --> 01:20:11,184
لا تقلق، لن يطول الأمر

905
01:20:12,282 --> 01:20:13,325
ابق هنا

906
01:20:19,882 --> 01:20:21,592
(مساء الخير يا سيد (مانسون

907
01:20:22,282 --> 01:20:23,408
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

908
01:20:24,162 --> 01:20:25,747
لم لا تسأل أتباعك

909
01:20:25,802 --> 01:20:29,347
سيد (مانسون) تعي أنّك تتعدّى
على ممتلكاتي حاليًا، صحيح؟

910
01:20:29,348 --> 01:20:31,827
كان لديّ اتفاقيّة مع المالك السابق

911
01:20:31,881 --> 01:20:32,960
!هراء

912
01:20:32,961 --> 01:20:35,047
للمكان مٌلّاك جُدد

913
01:20:36,242 --> 01:20:37,493
من هذا؟

914
01:20:38,641 --> 01:20:41,269
إنه الرجل الذي يطلب منك
العودة إلى شاحنتك الجميلة

915
01:20:41,270 --> 01:20:44,121
وتذهب للعبث بمكان آخر

916
01:20:48,401 --> 01:20:49,652
(يا (كارل

917
01:20:50,161 --> 01:20:53,498
يبدو أن السيد (مانسون) عيّن
حارسًا شخصيًا

918
01:20:53,601 --> 01:20:54,977
يبدو الأمر هكذا

919
01:20:55,040 --> 01:20:56,559
إنه صديق لي

920
01:20:56,560 --> 01:20:58,437
صديق كثير الكلام

921
01:20:58,480 --> 01:20:59,773
سمعت هذا كثيرًا

922
01:21:00,361 --> 01:21:01,862
إذًا، لربما سمعت هذا أيضًا

923
01:21:04,400 --> 01:21:06,000
أكثر مما أود

924
01:21:06,001 --> 01:21:07,252
إذًا، فإنّك عليم بنتيجة الأمر

925
01:21:08,360 --> 01:21:10,196
سأعد حتى ثلاثة

926
01:21:10,521 --> 01:21:11,746
وستبدأ بالذهاب من هنا

927
01:21:11,747 --> 01:21:12,763
لدي حق بهذه المياه

928
01:21:12,800 --> 01:21:14,176
واحد -
لديّ وكيل قانوني الآن -

929
01:21:14,240 --> 01:21:15,492
اثنان

930
01:21:16,920 --> 01:21:17,963
ثلاثة

931
01:21:18,520 --> 01:21:19,563
أأنت بخير يا زعيم؟

932
01:21:22,639 --> 01:21:24,308
!إنّك عليم بنتيجة الأمر

933
01:21:24,360 --> 01:21:25,528
اذهب من هنا بحق السماء

934
01:21:25,600 --> 01:21:27,560
!ابتعد

935
01:21:27,760 --> 01:21:28,803
!اذهب

936
01:21:45,319 --> 01:21:46,820
!تلّقيت التدريب

937
01:21:46,918 --> 01:21:48,003
القليل

938
01:22:08,358 --> 01:22:10,636
لا توقظها بعد

939
01:22:10,637 --> 01:22:12,973
دعها تغفوا لساعة أخرى

940
01:22:17,438 --> 01:22:19,064
أتعرف يا (لوغان)؟

941
01:22:21,077 --> 01:22:24,164
،كانت هذه دون شك

942
01:22:24,957 --> 01:22:30,129
أفضل ليلة حظيت بها
منذ زمن طويل

943
01:22:37,796 --> 01:22:39,882
لكنّي لا أستحقها

944
01:22:46,516 --> 01:22:48,851
لقد اقترفت أمرًا

945
01:22:51,476 --> 01:22:53,978
أمرًا تعجز الكلمات عن وصف فظاعته

946
01:22:59,916 --> 01:23:03,545
"تذكرت للتو ما حدث في" ويستشيستر

947
01:23:08,035 --> 01:23:11,288
هذه ليست أول مرّة
أؤذي الناس بها

948
01:23:13,315 --> 01:23:16,735
حتى اليوم، لم أكن أعرف

949
01:23:17,635 --> 01:23:19,470
لقد أبيت أن تخبرني

950
01:23:21,875 --> 01:23:28,006
لذا، استمريّت بالتملّص
كلما ذكرت الأمر لك

951
01:23:32,154 --> 01:23:35,991
أظن أنّي فهمتك أخيرًا

952
01:23:39,274 --> 01:23:40,567
(لوغان)

953
01:24:08,193 --> 01:24:09,512
!إنه رائع

954
01:24:09,513 --> 01:24:11,181
!قلت أنّك بحاجة للفتاة وحسب

955
01:24:11,182 --> 01:24:13,632
أخبرتك أنّي أجهز شيئًا جديدًا

956
01:24:13,633 --> 01:24:16,010
كان أمام أصدقائك كل الفرص المتاحة
وكذلك أنت

957
01:24:16,992 --> 01:24:18,035
نايت)؟)

958
01:24:22,152 --> 01:24:23,487
!أنزلها

959
01:24:31,952 --> 01:24:32,995
حبيبتي

960
01:24:33,432 --> 01:24:35,017
!(ابق عندك يا (ويل

961
01:24:37,472 --> 01:24:38,472
!توقف

962
01:24:39,751 --> 01:24:40,794
!(كاثرين)

963
01:24:41,472 --> 01:24:42,493
!(كاثرين)

964
01:24:42,494 --> 01:24:43,848
!(كاثرين)

965
01:25:12,510 --> 01:25:13,511
!(تشارلز)

966
01:25:14,470 --> 01:25:15,513
!(تشارلز)

967
01:25:28,630 --> 01:25:29,672
اضغط على هذه

968
01:25:29,870 --> 01:25:32,205
لم يكن أنا، لم يكن أنا

969
01:25:35,029 --> 01:25:36,072
ها هو قادم

970
01:25:36,949 --> 01:25:39,160
يمكنني استقباله
ومرافقته بالطريق

971
01:25:39,161 --> 01:25:40,736
لا، لا، دعه يأتي إلينا

972
01:25:40,909 --> 01:25:42,788
"لقد عانينا مع مشروع" إكس 23
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"(يقصد (لورال"

973
01:25:42,789 --> 01:25:45,666
ظننا لأنهم أطفال
قد نرّبيهم دون أي وعي

974
01:25:45,989 --> 01:25:47,908
لكن لا يسعك تخيّل قدر غضبه

975
01:25:48,109 --> 01:25:50,444
لقد صممته من البداية

976
01:25:57,708 --> 01:26:00,169
من هذا بحق السماء؟

977
01:26:05,388 --> 01:26:06,597
!(ويل مانسون)

978
01:26:09,508 --> 01:26:10,926
(تماسك يا (تشارلز

979
01:26:11,668 --> 01:26:13,795
(!هانسون)، اخرج إلى هنا)

980
01:26:17,987 --> 01:26:19,113
!(مانسون)

981
01:26:20,628 --> 01:26:22,129
!تعال إلى هنا في الحال

982
01:26:23,027 --> 01:26:24,654
تعال إلى هنا في الحال
!(يا (مانسون

983
01:26:24,667 --> 01:26:26,002
!ها هو ذاك الأحمق

984
01:26:27,747 --> 01:26:28,998
!أيها الأحمق

985
01:26:29,507 --> 01:26:32,552
أنصت، أنا عازم
على نسيان ما حدث

986
01:26:32,707 --> 01:26:34,500
(لا أعرف القدر الذي يدفعه لك (مانسون

987
01:26:35,107 --> 01:26:37,985
لكن "كاين وود" يمكنها أن تدفع لك
خمسة آلاف

988
01:26:38,547 --> 01:26:39,590
بالأسبوع

989
01:26:40,986 --> 01:26:42,988
من الأفضل أن تبقى مكانك يا رفيق

990
01:26:43,226 --> 01:26:45,019
لديّ اليد العليا هنا

991
01:26:46,827 --> 01:26:48,078
لا، لا، لا

992
01:26:49,106 --> 01:26:50,149
ماذا بحق السماء؟

993
01:26:52,626 --> 01:26:54,025
!يا للهول

994
01:26:54,026 --> 01:26:55,194
!أطلقوا عليه

995
01:26:56,946 --> 01:26:58,104
!علينا التدّخل

996
01:26:58,105 --> 01:27:00,274
حسنًا، أنت الوحيد القادر
على هذا أيها الطبيب

997
01:27:03,386 --> 01:27:04,429
!يا 24

998
01:27:06,185 --> 01:27:07,228
!عُد لهنا

999
01:27:07,625 --> 01:27:08,835
!توقف، توقف الآن

1000
01:27:09,225 --> 01:27:11,060
ابق مكانك، واضغط عليها بشدة

1001
01:27:15,305 --> 01:27:17,098
مركبنا -
ماذا؟ -

1002
01:27:22,465 --> 01:27:24,675
"اليخت المكشوف"

1003
01:27:41,704 --> 01:27:42,746
!لا

1004
01:27:44,304 --> 01:27:45,343
!تعال

1005
01:27:45,344 --> 01:27:46,554
!يا 24

1006
01:27:47,464 --> 01:27:48,756
!أحتاج للعون هنا

1007
01:27:49,263 --> 01:27:51,599
أظن أنه علينا التكفُّل بهذا الأمر الآن

1008
01:27:52,423 --> 01:27:53,466
!أعطني هذا

1009
01:28:02,183 --> 01:28:03,768
ماذا تظن نفسك فاعلًا
بحق السماء؟

1010
01:28:11,222 --> 01:28:11,973
!تعال

1011
01:28:11,974 --> 01:28:13,319
!الآن

1012
01:28:14,102 --> 01:28:15,437
!اجلبها

1013
01:28:26,062 --> 01:28:27,230
!احترسوا من الضوء

1014
01:28:50,861 --> 01:28:52,154
!ماذا أنت بحق السماء؟

1015
01:31:18,615 --> 01:31:20,033
!اجلسي

1016
01:31:39,254 --> 01:31:40,588
!ابقي ثابتة

1017
01:31:40,814 --> 01:31:42,274
!ابقي ثابتة

1018
01:32:15,612 --> 01:32:17,531
لا عليك، لا عليك

1019
01:32:18,532 --> 01:32:20,411
لقد أبليت حسنًا يا 24

1020
01:32:20,412 --> 01:32:22,498
إنّك تتعافى، تنفس وحسب

1021
01:32:23,852 --> 01:32:26,563
لقد وُلدت طبق معايير جديدة

1022
01:32:26,692 --> 01:32:27,985
تنفس وحسب

1023
01:32:28,372 --> 01:32:29,499
لدى جسدك عملًا ليتممه

1024
01:32:29,572 --> 01:32:32,251
على بعض الخلايا أن تتجدد وتلتحم

1025
01:32:32,252 --> 01:32:33,503
وبعض الأنسجة ستتكوّن وتتلاحم

1026
01:32:35,612 --> 01:32:37,447
هذا سيساعدك على التعافي

1027
01:32:38,212 --> 01:32:39,672
سيجعلك أقوى

1028
01:33:34,649 --> 01:33:36,026
،حسنًا

1029
01:33:41,689 --> 01:33:43,566
...المكان به مياه و

1030
01:34:06,728 --> 01:34:08,105
...المكان به مياه و

1031
01:34:43,007 --> 01:34:45,176
!اللعنة! اللعنة

1032
01:34:48,127 --> 01:34:50,295
!اللعنة! اللعنة

1033
01:34:50,406 --> 01:34:51,449
!اللعنة

1034
01:34:51,806 --> 01:34:52,848
!تبًا

1035
01:35:05,406 --> 01:35:08,075
!اللعنة! اللعنة

1036
01:35:08,925 --> 01:35:09,968
!اللعنة

1037
01:35:10,046 --> 01:35:11,631
!يا أولاد العاهرة

1038
01:35:16,045 --> 01:35:17,088
!تبًا

1039
01:35:17,805 --> 01:35:19,891
!اللعنة! اللعنة

1040
01:35:48,083 --> 01:35:49,710
مرحبًا بعودتك

1041
01:35:50,364 --> 01:35:54,326
بدأت بالظن أنّي سأضطّر لإخبار
الفتاة الصغيرة التي بغرفة الانتظار

1042
01:35:54,327 --> 01:35:55,915
أن والدها تُوفي

1043
01:36:01,923 --> 01:36:03,175
لطالما تمنّيت

1044
01:36:03,963 --> 01:36:08,509
أن تتاح ليّ الفرصة لمقابلة شخص مثلك

1045
01:36:08,802 --> 01:36:10,471
أظن أن القليل تبقى منكم

1046
01:36:12,603 --> 01:36:14,980
سعدت برؤيتك أيضًا أيها الطبيب

1047
01:36:15,562 --> 01:36:16,682
لكن عليّ الذهاب

1048
01:36:16,683 --> 01:36:17,881
لا، لا تفعل هذا

1049
01:36:17,882 --> 01:36:20,402
إنّك بحاجة إلى لراحة والعلاج

1050
01:36:20,403 --> 01:36:22,363
عليك إجراء فحوصات بإحدى المستشفيات

1051
01:36:22,364 --> 01:36:24,521
أنا بخير -
!لا، لست بخير -

1052
01:36:24,522 --> 01:36:27,921
أعلم، أعلم أنّك مختلف

1053
01:36:27,922 --> 01:36:31,551
لكن هذا لا يغير حقيقة أن هناك
شيئًا بداخلك يقوم بتسميمك

1054
01:36:31,552 --> 01:36:33,681
عليك أن تجري فحوصات بمستشفى

1055
01:36:33,682 --> 01:36:35,434
وتكتشف ما هو

1056
01:36:35,841 --> 01:36:37,134
أعرف ما هو

1057
01:36:38,001 --> 01:36:41,556
رجاءً أيها السيد، إن لم تود الذهاب لمستشفى
فربما يمكنني مساعدتك

1058
01:36:41,557 --> 01:36:42,774
ربما أجري بعض فحوصات

1059
01:36:42,775 --> 01:36:45,213
!أنصت أيها الطبيب
تبدو رجلًا طيّبًا

1060
01:36:45,214 --> 01:36:47,122
إن أردت إنقاذ حياة أحدهم
!فانقذ حياتك

1061
01:36:47,241 --> 01:36:48,401
انس أننا كنّا هنا

1062
01:36:48,402 --> 01:36:49,611
لنذهب

1063
01:36:52,721 --> 01:36:54,720
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!لا تقُد سيارتك مخمورًا

1064
01:36:54,721 --> 01:36:57,181
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"عيادة طوارئ"

1065
01:37:00,760 --> 01:37:01,887
!أنت

1066
01:37:02,241 --> 01:37:03,283
!أنت

1067
01:37:23,839 --> 01:37:26,383
...لا يمكنك أن

1068
01:37:44,679 --> 01:37:47,182
...لا أعرف كيف جئتي بي لهنا، لكن

1069
01:37:48,078 --> 01:37:49,830
شكرًا لك -
عفوًا -

1070
01:37:49,839 --> 01:37:51,257
نعم

1071
01:37:53,158 --> 01:37:54,618
يمكنك التحدّث؟

1072
01:37:56,598 --> 01:37:57,933
!يمكنك التحدّث؟

1073
01:37:58,798 --> 01:38:00,508
!ما هذا بحق السماء؟

1074
01:38:00,598 --> 01:38:01,808
!لماذا بحق السماء...؟

1075
01:38:01,809 --> 01:38:05,094
ما كان هذا الصمت اللعين
طيلة 2000 ميل؟

1076
01:38:08,038 --> 01:38:09,597
ماذا؟ اخرسي

1077
01:38:09,598 --> 01:38:11,057
!اخرسي، اخرسي بحق السماء

1078
01:38:13,958 --> 01:38:16,168
ماذا؟ من هؤلاء؟

1079
01:38:16,397 --> 01:38:17,481
من هؤلاء؟

1080
01:38:23,157 --> 01:38:24,199
"شمال" داكوتا

1081
01:38:24,757 --> 01:38:25,996
ماذا؟

1082
01:38:25,997 --> 01:38:27,332
"شمال" داكوتا

1083
01:38:28,037 --> 01:38:29,205
!تبًا

1084
01:38:31,836 --> 01:38:33,630
هذا المكان، أترينه؟

1085
01:38:33,797 --> 01:38:37,217
ممرضتك، قرأت الكثير من القصص
أتفهمين؟

1086
01:38:37,397 --> 01:38:38,982
!قرأت الكثير من القصص

1087
01:38:42,757 --> 01:38:45,635
رأيته، رأيته، حسنًا؟

1088
01:38:45,876 --> 01:38:46,995
،كل المتواجد هنا

1089
01:38:46,996 --> 01:38:50,275
لا وجود لأي منه
حسنًا، أتفهميني؟

1090
01:38:50,276 --> 01:38:52,954
عدن " هذه ليست موجودة"
لا، لا

1091
01:38:52,955 --> 01:38:55,075
إنها قصة خياليّة، ألا ترين هذا؟

1092
01:38:55,076 --> 01:38:57,453
هذه أسماء من ألّفوا هذه القصة

1093
01:38:58,076 --> 01:38:59,953
قاموا بتأليف كل هذا

1094
01:39:00,276 --> 01:39:01,584
حسنًا؟ كل المذكور هنا

1095
01:39:01,585 --> 01:39:04,726
وقع ذات مرة، ومن بعدها
حوّلوه لكذبة كبرى لعينة

1096
01:39:04,795 --> 01:39:07,298
!كل هذا خياليّ، لا

1097
01:39:07,915 --> 01:39:09,042
!اللعنة

1098
01:39:09,995 --> 01:39:11,080
لا

1099
01:39:11,275 --> 01:39:13,319
أعلم، أفهم

1100
01:39:13,755 --> 01:39:15,794
الطريق طويل إلى هناك

1101
01:39:15,795 --> 01:39:19,382
أتفهمين؟
"لن أصطحبك إلى شمال" داكوتا

1102
01:39:22,555 --> 01:39:25,850
أنا متعب، ولا يسعني اصطحابك إلى هناك

1103
01:39:25,914 --> 01:39:29,251
إنها مسيرة يومين ولن أصطحبك

1104
01:39:29,594 --> 01:39:31,513
!لا تضربيني بحق السماء

1105
01:39:31,794 --> 01:39:32,794
!لا تضربيني

1106
01:39:35,154 --> 01:39:36,298
توقفي عن ذكر هذه الأسماء

1107
01:39:36,299 --> 01:39:37,316
!في الحال

1108
01:39:37,554 --> 01:39:39,433
توقفي عن ذكر هذه الأسماء

1109
01:39:39,434 --> 01:39:40,473
!توقفي

1110
01:39:40,474 --> 01:39:41,809
!توقفي

1111
01:39:42,034 --> 01:39:43,368
!حسنًا، حسنًا

1112
01:39:45,474 --> 01:39:48,512
تودين الذهاب إلى هناك؟
سأصطحبك إلى هناك

1113
01:39:48,513 --> 01:39:50,349
لتتأكدي بنفسك

1114
01:39:50,593 --> 01:39:53,012
إنه مكان خياليّ لعين

1115
01:40:05,553 --> 01:40:08,232
إننا نعي أهمية احتواء الأمر
(يا د. (رايس

1116
01:40:08,233 --> 01:40:10,777
لكن لا يمكننا أن نترك من خلفنا
"المكان وكأنه نشب به حرب كما فعلت بـ" جواريز

1117
01:40:10,778 --> 01:40:13,340
حاول أن تذّكر نفسك
بأن هؤلاء آلات لا تفهم سوى القتل

1118
01:40:13,341 --> 01:40:15,271
آلات سيسعدها الفتك بعائلتك

1119
01:40:15,272 --> 01:40:16,690
!ليس جميعهم

1120
01:40:17,393 --> 01:40:20,722
أخبرتك أنهم ممتلكات لنا
وسنحضرهم أحياءً أو أمواتًا

1121
01:40:20,723 --> 01:40:21,923
أتود معارضتي بذلك؟

1122
01:40:22,432 --> 01:40:23,266
لا

1123
01:40:23,272 --> 01:40:24,482
حسنًا إذًا

1124
01:40:26,432 --> 01:40:27,514
استئصل أنسجة من هذا

1125
01:40:27,515 --> 01:40:29,764
إنه متعقّب متميز ومعدل ذكائه مرتفع

1126
01:40:35,472 --> 01:40:36,890
!تفضل

1127
01:40:49,471 --> 01:40:50,931
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"دليـل"

1128
01:40:55,511 --> 01:40:59,807
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"عدن" الطريق السادس، شمال "داكوتا"
(دليلا)، (ريكتور)، (بوبي)، (ريبيكا)، (دونا)

1129
01:41:13,310 --> 01:41:14,395
!مهلًا

1130
01:41:23,230 --> 01:41:24,565
دعني أقود

1131
01:41:27,110 --> 01:41:28,444
قطعًا لا

1132
01:41:33,909 --> 01:41:35,577
توقفي عن التحديق بي

1133
01:41:42,829 --> 01:41:44,414
إنّك تموت

1134
01:41:47,229 --> 01:41:48,689
تود الموت

1135
01:41:51,509 --> 01:41:53,177
تشارلز) أخبرني)

1136
01:41:56,228 --> 01:41:58,606
بم أخبرك أيضًا؟

1137
01:41:58,868 --> 01:42:00,578
ألّا أدعك تموت

1138
01:42:12,708 --> 01:42:14,668
!مهلًا، مهلًا

1139
01:42:21,548 --> 01:42:22,632
!استرح

1140
01:45:06,701 --> 01:45:08,327
!أبقها ثابتة

1141
01:45:10,661 --> 01:45:12,329
!حرّكه تجاهي

1142
01:45:18,260 --> 01:45:20,513
على مهلٍ

1143
01:46:04,058 --> 01:46:05,268
!مهلًا

1144
01:46:12,458 --> 01:46:13,834
أين أنا؟

1145
01:46:15,457 --> 01:46:17,209
ما هذا؟

1146
01:46:17,497 --> 01:46:18,749
من أين أتيت بهذا؟

1147
01:46:18,897 --> 01:46:20,315
من حيث أتينا

1148
01:46:20,857 --> 01:46:23,125
أعطوه لنا عندما كنّا نقاتل
إنه يجعلنا أقوياء

1149
01:46:23,126 --> 01:46:25,016
بل يجعلك مجانين، هذا ما يفعله

1150
01:46:25,137 --> 01:46:26,176
سيقتلكم

1151
01:46:26,177 --> 01:46:28,471
لا، ليس إن استخدمناه بجرعات صغيرة

1152
01:46:28,817 --> 01:46:30,152
إنه يساعدك على التعافي

1153
01:46:31,497 --> 01:46:32,896
أين (لورا)؟

1154
01:46:32,897 --> 01:46:35,055
إنها نائمة بالأسفل هنا

1155
01:46:35,056 --> 01:46:37,100
أتود منّي أن أوقظها؟

1156
01:46:44,696 --> 01:46:45,947
لا

1157
01:47:07,096 --> 01:47:08,847
راودك كابوس

1158
01:47:12,575 --> 01:47:14,493
أتراودك الكوابيس؟

1159
01:47:15,615 --> 01:47:16,824
أجل

1160
01:47:19,775 --> 01:47:21,527
أناسٌ يؤذونني بكوابيسي

1161
01:47:23,614 --> 01:47:25,199
كوابيسي تختلف عنك

1162
01:47:27,334 --> 01:47:28,502
كيف؟

1163
01:47:31,214 --> 01:47:32,674
أنا من أؤذي الناس بها

1164
01:47:50,454 --> 01:47:52,080
أتعرفين ما هذه الرصاصة؟

1165
01:47:53,813 --> 01:47:55,773
"إنها مصنوعة من" الأدامنتيوم

1166
01:47:56,533 --> 01:47:58,911
إنه المعدن الذي وضعوه بداخلنا

1167
01:47:59,733 --> 01:48:01,485
لذا يمكنه قتلنا

1168
01:48:03,333 --> 01:48:05,668
ربما هو ما يقتلني الآن

1169
01:48:09,613 --> 01:48:11,365
حظيت بهذه منذ زمن بعيد

1170
01:48:12,692 --> 01:48:16,238
وأبقيتها لتذكرني بكينونتي

1171
01:48:18,372 --> 01:48:20,457
أما الآن فأبقيها

1172
01:48:27,252 --> 01:48:29,296
في الحقيقة أنا

1173
01:48:31,972 --> 01:48:34,725
كنت أنوي قتل نفسي بها

1174
01:48:34,812 --> 01:48:36,355
(كما قال (تشارلز

1175
01:48:41,931 --> 01:48:43,808
لقد أذيت أناسًا أيضًا

1176
01:48:46,972 --> 01:48:49,975
عليك أن تتعلّمي تقبُّل هذا

1177
01:48:59,330 --> 01:49:01,416
كانوا أشرارًا

1178
01:49:05,130 --> 01:49:06,924
الأمر سيّان

1179
01:50:21,608 --> 01:50:23,985
!هذا ليس مضحكًا، ليس مضحكًا

1180
01:50:25,407 --> 01:50:26,806
!أنت! يا رفيق

1181
01:50:26,807 --> 01:50:29,351
منذ متى وأنا نائم؟

1182
01:50:30,847 --> 01:50:32,516
كم مضى على بقائي بهذا الفراش؟

1183
01:50:32,517 --> 01:50:35,686
يومان -
!يومان -

1184
01:50:35,687 --> 01:50:36,730
اذهب وأخبر الجميع أن يحزموا أغراضهم

1185
01:50:36,731 --> 01:50:38,520
لا يمكنكم فعل هذا
لا يمكنكم البقاء هنا

1186
01:50:38,521 --> 01:50:40,646
علينا أن ننتظر، هذه كانت الخطة

1187
01:50:40,647 --> 01:50:43,098
وأمام الجميع الفرصة حتى نهاية اليوم
إن كانوا سيلحقوا بنا هنا

1188
01:50:43,099 --> 01:50:45,865
(استمروا بالانتظار حتى يعثر عليكم (ألكلاي
ويقتلكم اجمعين

1189
01:50:45,866 --> 01:50:47,016
!عليكم الذهاب من هنا

1190
01:50:47,017 --> 01:50:49,177
سنغادر غدًا قبل الفجر

1191
01:50:49,606 --> 01:50:51,191
سنقوم بتخطّي الحدود

1192
01:50:51,406 --> 01:50:52,950
هناك ملاذ آمن

1193
01:50:54,206 --> 01:50:55,332
ألديك الإحداثيّات؟

1194
01:50:55,526 --> 01:50:57,737
<font color="#40bfff">نعم، بين شروق الشمس
والساعة الخامسة

1195
01:50:57,845 --> 01:51:00,245
<font color="#40bfff">ستتعطّل الأقمار الصناعيّة عندها

1196
01:51:00,246 --> 01:51:02,832
<font color="#40bfff">تمت الموافقة على عبوركم -</font>
تلّقيت هذا -

1197
01:51:18,725 --> 01:51:20,519
(حرّكيه إلى اليمين يا (لورا

1198
01:51:23,845 --> 01:51:25,724
أكثر قليلًا، نعم

1199
01:51:25,725 --> 01:51:27,393
أترين الغابة؟

1200
01:51:29,124 --> 01:51:30,124
نعم

1201
01:51:31,044 --> 01:51:32,838
إنها مسيرة 8 أميال من هنا

1202
01:51:33,564 --> 01:51:34,773
أترين هذا الطريق؟

1203
01:51:36,204 --> 01:51:37,372
هذه هي الحدود

1204
01:51:39,245 --> 01:51:41,205
هناك سنكون بأمان

1205
01:51:48,364 --> 01:51:49,991
تفضّل

1206
01:51:56,723 --> 01:51:58,350
لورا) أخبرتني بكل ما فعلته لأجلها)

1207
01:51:58,763 --> 01:52:00,807
إنها محظوظة لتواجدك معها

1208
01:52:03,243 --> 01:52:05,703
خذه، تقول إنه يخصّك

1209
01:52:07,043 --> 01:52:09,796
هذا سبب اصطحابك لها هنا، صحيح؟

1210
01:52:11,843 --> 01:52:13,803
نعم، حسنًا

1211
01:52:14,563 --> 01:52:17,524
أنصت، لست بحاجة إليه
أمّا أنتم بحاجة إليه، حسنًا؟

1212
01:52:17,525 --> 01:52:19,152
!كما ترى

1213
01:52:40,802 --> 01:52:42,637
أصدقائك يبدون طيّبون

1214
01:52:42,921 --> 01:52:44,047
يذّكروني بـ

1215
01:52:45,602 --> 01:52:47,020
مهلًا، ماذا يجري؟

1216
01:52:50,001 --> 01:52:51,502
إنّك برفقة أصدقائك، حققت ما أردت

1217
01:52:52,281 --> 01:52:53,866
لأين ستذهب؟

1218
01:52:55,001 --> 01:52:56,753
سأذهب لحانة أولًا

1219
01:52:57,720 --> 01:53:00,181
لقد أتيت بك لهنا
هذا ما اتفقنا عليه

1220
01:53:00,401 --> 01:53:02,239
حتى أنّي لم آخذ المال

1221
01:53:02,240 --> 01:53:03,440
!يا لك من رجل شهم

1222
01:53:03,441 --> 01:53:05,901
أنت! لم أطلب حدوث هذا أبدًا

1223
01:53:06,441 --> 01:53:08,234
حسنًا؟
تشارلز) لم يطلب حدوث هذا)

1224
01:53:08,361 --> 01:53:10,321
كاليبان) لم يطلب حدوث هذا)

1225
01:53:11,080 --> 01:53:13,165
ويواريهما التراب تحت الأرض بستة أقدام

1226
01:53:14,240 --> 01:53:16,325
،لا أعلم ما الذي أقنعك (تشارلز) به

1227
01:53:16,326 --> 01:53:19,118
لكنني لست من تتوسمين بي، حسنًا؟

1228
01:53:20,600 --> 01:53:22,852
!قابلتك منذ أسبوع وحسب

1229
01:53:24,039 --> 01:53:26,083
..(لديك صديقتك (ريبيكا) و(دليلا

1230
01:53:26,084 --> 01:53:27,918
وبقيتهم، أيًا كانوا

1231
01:53:27,919 --> 01:53:29,754
كل ما أردته، أمسى بين يديك

1232
01:53:32,839 --> 01:53:34,716
والأمر أفضل هكذا

1233
01:53:36,119 --> 01:53:38,121
لأنني فاشل بهذا

1234
01:53:39,639 --> 01:53:42,838
أمور شنيعة تحدث لمن أبالي لأمرهم

1235
01:53:42,839 --> 01:53:44,591
أتفهميني؟

1236
01:53:46,719 --> 01:53:48,179
إذًا، سأكون على ما يرام

1237
01:54:34,956 --> 01:54:38,043
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"لا تأخذها كلها دفعة واحدة"
(ريكتور)

1238
01:55:35,914 --> 01:55:38,375
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"لا تأخذها كلها دفعة واحدة"
(ريكتور)

1239
01:57:10,150 --> 01:57:11,443
!اركض يا (بوبي)، اركض

1240
01:57:35,629 --> 01:57:37,089
!تقدّموا! تقدّموا

1241
01:57:37,749 --> 01:57:38,748
!أسرعوا

1242
01:57:38,749 --> 01:57:41,043
علينا الوصول إليهم قبل بلوغهم الحدود

1243
01:58:57,666 --> 01:58:58,864
!تحرّكوا

1244
01:58:58,865 --> 01:59:00,117
!هيّا بنا! هيّا بنا

1245
01:59:01,946 --> 01:59:03,406
!اركضوا، اركضوا

1246
01:59:04,946 --> 01:59:06,239
!اركضوا

1247
01:59:12,705 --> 01:59:14,224
أود منك أن تتنفس

1248
01:59:14,225 --> 01:59:15,769
إنه جرح سطحي يا عزيزي

1249
01:59:31,904 --> 01:59:32,947
!ها هي ذا

1250
01:59:33,304 --> 01:59:34,347
!حاصرناها

1251
01:59:36,984 --> 01:59:39,070
!تراجع

1252
02:00:05,583 --> 02:00:06,626
!ابقي خلفي

1253
02:00:28,142 --> 02:00:30,019
!أخذت كل الجرعة

1254
02:00:31,582 --> 02:00:32,834
مفعولها يزول

1255
02:00:59,420 --> 02:01:00,713
اذهبي لأصدقائك

1256
02:01:02,061 --> 02:01:03,229
!اذهبي

1257
02:01:04,701 --> 02:01:05,910
(لورا)؟)

1258
02:01:07,700 --> 02:01:09,035
ستعرفين الإشارة

1259
02:01:20,939 --> 02:01:22,232
!على يساركم

1260
02:01:24,060 --> 02:01:26,938
مفعول المصل الأخضر يزول، صحيح؟

1261
02:01:27,500 --> 02:01:30,127
أتعرف، بالنسبة لمتحوّل عجوز
فإنّك تتحلى بالعزيمة

1262
02:01:30,620 --> 02:01:32,254
من الأفضل أن تخفض مخالبك

1263
02:01:32,255 --> 02:01:34,054
(اقضِ على هذا الأحمق يا (لوغان

1264
02:01:35,460 --> 02:01:37,170
!(رجاءً توقف يا سيد (هاوليت

1265
02:01:37,619 --> 02:01:39,829
وإلّا سأضطر لإخبار هؤلاء الرجال
بالإطلاق على هؤلاء الأطفال

1266
02:01:39,830 --> 02:01:41,378
ولا تود حدوث هذا

1267
02:01:41,379 --> 02:01:43,757
أرى أن مفعول المصل يتلاشى

1268
02:01:43,779 --> 02:01:46,657
لن تنجوا من هذه الجروح

1269
02:01:46,819 --> 02:01:48,404
اسمح لي أن أقدّم لك نفسي

1270
02:01:48,819 --> 02:01:49,904
(زاندر رايس)

1271
02:01:50,698 --> 02:01:53,076
أظن أنّك كنت تعرف والدي
"مؤسس مشروع السلاح" إكس

1272
02:01:53,077 --> 02:01:56,858
نعم، إنه هذا الاحمق الذي
وضع هذا السُم بي

1273
02:01:57,778 --> 02:01:59,238
نعم، كان أحد من فعلوا بك هذا

1274
02:02:00,618 --> 02:02:02,412
!أظنني قتلته

1275
02:02:03,658 --> 02:02:04,737
أظنّك محق

1276
02:02:04,738 --> 02:02:06,372
لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول

1277
02:02:06,373 --> 02:02:08,549
إنّك تنظر للرجل الذي قضى
على بني جنسك

1278
02:02:08,937 --> 02:02:11,106
صديقي (دونالد) يبالغ

1279
02:02:11,938 --> 02:02:14,736
يجعل الأمر أكثر وحشية

1280
02:02:14,737 --> 02:02:18,056
لكن ما فعلته لم يكن نهاية المتحولين

1281
02:02:18,057 --> 02:02:19,642
لكنه كان للسيطرة عليهم

1282
02:02:21,857 --> 02:02:24,652
أدركت أنه علينا أن نستخدم هذا
لتوفير ما نأكل ونشرب

1283
02:02:24,653 --> 02:02:27,372
يمكن استخدام هذا لحماية أنفسنا

1284
02:02:27,777 --> 02:02:30,536
لعمل تركيبة جينيّة يمكننا
دعم بها أي شيء

1285
02:02:30,537 --> 02:02:32,956
من مشروبات طيّبة وحتى حبوب الإفطار

1286
02:02:33,057 --> 02:02:34,216
وأجدى الأمر نفعًا

1287
02:02:34,217 --> 02:02:36,928
تمكنّا من العثور على علاج
لشلل الأطفال

1288
02:02:37,017 --> 02:02:38,477
وشرعنا بالمرحلة التي تليها

1289
02:02:38,478 --> 02:02:40,176
نعم، صممت متحولين من صنعك

1290
02:02:40,177 --> 02:02:42,554
بالضبط -
الأوقات العسيرة، تتطلّب إجراءات تعسفيّة -

1291
02:03:01,456 --> 02:03:02,832
!حان وقت العرض يا فتى

1292
02:03:39,094 --> 02:03:41,013
!انهض يا فتى
!انهض يا فتى

1293
02:03:45,773 --> 02:03:47,108
!هو من فعل هذا، انهض

1294
02:04:00,413 --> 02:04:02,081
!(لورا)
!لا

1295
02:04:07,133 --> 02:04:08,175
!(لورا)

1296
02:05:44,329 --> 02:05:45,497
!اذهبي

1297
02:05:46,729 --> 02:05:48,314
!اذهبي!اذهبي!اذهبي

1298
02:05:48,929 --> 02:05:51,473
!اذهبوا! اذهبوا من هنا

1299
02:05:54,929 --> 02:05:57,056
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

1300
02:06:01,488 --> 02:06:02,531
!اذهبوا

1301
02:06:03,048 --> 02:06:04,090
!اذهبوا

1302
02:06:04,808 --> 02:06:05,642
!اهربوا

1303
02:06:05,808 --> 02:06:06,851
!لا

1304
02:06:46,766 --> 02:06:48,226
لا، لا

1305
02:07:13,085 --> 02:07:14,795
!خذي أصدقائك واهربوا

1306
02:07:14,965 --> 02:07:16,217
لا

1307
02:07:17,085 --> 02:07:19,587
لا، سيستمرون بالقدوم

1308
02:07:19,685 --> 02:07:22,396
أنصتي، ليس عليك القتال بعد الآن

1309
02:07:26,604 --> 02:07:27,604
!اذهبي

1310
02:07:36,004 --> 02:07:38,089
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا تكوني كما صنعوكِ</font> "

1311
02:07:46,164 --> 02:07:48,583
!(لورا)
!(لورا)

1312
02:07:52,843 --> 02:07:53,886
!أبي

1313
02:08:03,363 --> 02:08:06,158
!إذًا، هكذا يبدو الموت

1314
02:08:08,162 --> 02:08:09,205
!لا

1315
02:08:16,842 --> 02:08:17,885
!لا

1316
02:08:31,682 --> 02:08:32,725
!أبي

1317
02:09:06,241 --> 02:09:09,286
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">(لا يمكن للمرء التطّبُع يا (جوي

1318
02:09:10,480 --> 02:09:12,107
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">فالطبع غلّاب

1319
02:09:15,160 --> 02:09:17,704
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">جوي) لا شيء أسوء من القتل)

1320
02:09:18,680 --> 02:09:20,766
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">فلا عودة من ذلك أبدًا

1321
02:09:22,720 --> 02:09:24,722
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">الصواب والخطأ كالوصمة تمامًا

1322
02:09:25,360 --> 02:09:27,278
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">وصمة تلازمك أبدا

1323
02:09:30,280 --> 02:09:37,704
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">والآن، عد لوالدتك وأخبرها
أن كل شيء على ما يرام

1324
02:09:38,999 --> 02:09:42,419
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">لا وجود للأسلحة بالوادي بعد الآن

1325
02:09:59,278 --> 02:10:01,364
!لنذهب، علينا التحرّك

1326
02:10:01,465 --> 02:17:17,719
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي</font>

1327
02:11:08,275 --> 02:11:12,436
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}(لـوغـان)

