1
00:00:03,633 --> 00:00:08,296
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات ولا أنصح بالمشاهدة بها"
"ستفوّت على نفسك الكثير إن لم تشاهد بملف الترجمة الآخر

2
00:00:08,297 --> 00:00:31,786
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

3
00:00:32,111 --> 00:00:38,792
"ديزني"

4
00:01:09,677 --> 00:01:20,848
شركة (عامر خان) للإنتاج

5
00:01:21,475 --> 00:01:26,365
:ألبوم "الموسيقى" الخاص بالفيلم متوفر
بشركة "زي" للموسيقى

6
00:01:26,448 --> 00:01:35,282
:شكر حار إلى

7
00:01:28,762 --> 00:01:32,322
"إدارة مقاطعة "لوديانا" و"بنجاب
"وقسم شرطة مقاطعة "لوديانا
وشعب "بنجاب" العظيم

8
00:01:32,358 --> 00:01:35,282
اتحاد المصارعة" بالهند"
للمساعدة والدعم

9
00:01:35,283 --> 00:01:38,266
لم يتمّ الإضرار بأي حيوان أثناء تصوير الفيلم

10
00:01:38,267 --> 00:01:46,728
(الفيلم مستوحى من قصّة (ماهفير سينغ بوجات
(وابنتيه (جيتا) و(بابيتا
بعض الشخصيات والمواقف خيالية مُفادها
الإضافة للسياق الدرامي، عدا شخصيات الفيلم الرئيسية
وأي تشابه بينها وبين أي شخص حيّ أو ميت فهو من قبيل الصدفة البحتة

11
00:01:51,998 --> 00:01:53,683
هل عاد البثّ؟

12
00:01:54,289 --> 00:01:55,633
لا

13
00:01:56,986 --> 00:01:58,823
والآن؟

14
00:01:59,254 --> 00:02:00,330
!لا

15
00:02:02,132 --> 00:02:03,480
والآن؟

16
00:02:04,004 --> 00:02:05,300
لم يعُد

17
00:02:07,108 --> 00:02:08,650
والآن؟

18
00:02:09,281 --> 00:02:11,838
!وجّه لاقط الإشارة اللعين بشكل سويّ

19
00:02:13,665 --> 00:02:16,666
مرحبًا بكم بحلبة المصارعة
بأولمبياد "سيول" بكوريا الشماليّة

20
00:02:16,908 --> 00:02:18,061
إننا على أعتاب مشاهدة مباراة مثيرة اليوم

21
00:02:18,384 --> 00:02:19,689
لقد عاد البث

22
00:02:19,981 --> 00:02:21,080
هل أنزل؟

23
00:02:21,245 --> 00:02:23,958
لا، ابق عندك ممسكًا به

24
00:02:27,286 --> 00:02:31,015
المبارة الأخيرة بهذه الأولمبياد
بفئة وزن الـ(72) كجم

25
00:02:31,197 --> 00:02:34,737
"بين مصارع "روسيا" ومصارع "أمريكا

26
00:02:36,989 --> 00:02:40,637
دورة الألعـاب الأولمـبيّة
بـ"سيول" عـ(1988)ـام

27
00:02:35,638 --> 00:02:37,412
!يا له من أمر محزن

28
00:02:37,630 --> 00:02:40,576
برغم أن المصارعة
،"تحظى بشعبية جارفة في "الهند

29
00:02:40,782 --> 00:02:44,816
{\pos(80,260)}"إلّا أن مصارعي "الهند
كان أدائهم مخيّبًا في الأولمبياد

30
00:02:41,858 --> 00:02:44,896
"قرية "بالالاي" بولاية "هاريانا
عـ(1988)ــام

31
00:02:45,126 --> 00:02:47,905
حتى أطفالنا
يمكنهم الفوز بالميداليات لبلادنا

32
00:02:48,565 --> 00:02:51,405
لكن أين الدعم اللازم؟

33
00:02:51,724 --> 00:02:54,107
لا مال يدعمهم
ولا مؤسسات تدرّبهم

34
00:02:54,657 --> 00:02:57,645
كيف سيفوز أولادنا بميدالية إذًا؟

35
00:02:58,504 --> 00:03:02,014
إن كان يمكنك الفوز بميدالية
،بمجرد الحديث

36
00:03:02,393 --> 00:03:05,526
لكنت فزت بواحدة منذ زمن

37
00:03:09,027 --> 00:03:11,055
أأنت جديد هنا؟

38
00:03:13,289 --> 00:03:15,651
!هذا ما ظننته

39
00:03:17,401 --> 00:03:23,293
،حاول أن تخطو حلبة مصارعة يومًا
وستفرّ هربًا قبل بداية المباراة حتى

40
00:03:24,803 --> 00:03:27,481
يبدو أنك فعلت هذا كثيرًا

41
00:03:29,263 --> 00:03:31,070
أقصد الهرب

42
00:03:31,424 --> 00:03:34,875
إن كان هناك حلبة مصارعة هنا
كنّا لنرى من الذي سيفرّ هربًا

43
00:03:35,400 --> 00:03:38,527
وما الحاجة لحلبة مصارعة؟

44
00:03:40,624 --> 00:03:43,073
هذه هي اللحظة التي كنّا ننتظرها جميعًا

45
00:03:43,306 --> 00:03:45,594
الحلبة جاهزة لأجل المباراة الكبرى

46
00:03:45,596 --> 00:03:47,965
والحماس منتشر بالأجواء

47
00:03:49,632 --> 00:03:53,347
المصارعان يخطوان الحلبة لأجل المباراة

48
00:03:53,619 --> 00:03:55,583
(أنت محق دون شك يا (توم

49
00:03:55,829 --> 00:03:59,108
يبدو أنها ستكون مباراة رائعة

50
00:03:59,428 --> 00:04:02,058
يبدو الجمهور متحمّسًا

51
00:04:04,358 --> 00:04:07,457
والمصارعان يقفان وجهًا لوجه

52
00:04:07,993 --> 00:04:11,264
لنرى كيف ستكون المباراة

53
00:04:12,392 --> 00:04:14,285
التحيّة المعتادة بالأيدي

54
00:04:14,533 --> 00:04:16,778
أطلق الحكم صافرته
!وتبدأ المباراة

55
00:04:25,221 --> 00:04:26,468
!لقد أسقطه أرضًا

56
00:04:26,713 --> 00:04:27,784
!أسقطه أرضًا

57
00:04:28,022 --> 00:04:31,059
سقوط مبكّر للمصارع الروسي

58
00:04:31,327 --> 00:04:34,328
" الثقة الزائدة قد تكون قاتلة "

59
00:04:35,211 --> 00:04:39,704
إن كنت تريد، يمكننا المحاولة مجددًا؟

60
00:04:47,365 --> 00:04:50,548
الآن، يستعد المصارعان لأجل الجولة القادمة

61
00:04:51,283 --> 00:04:56,763
بالفعل يا (توم)، هذه المباراة
لا تبدو بهذه السهولة التي اعتقدنا

62
00:04:57,406 --> 00:04:59,633
!لنرى ماذا سيحدث الآن

63
00:05:01,047 --> 00:05:03,472
المصارعان يختبران قوة بعضهما

64
00:05:03,710 --> 00:05:06,128
!وهجوم مباشر، يقابله دفاع ممتاز

65
00:05:08,955 --> 00:05:11,363
!وكانت هذه حركة مذهلة

66
00:05:11,862 --> 00:05:14,162
!يا لها من حركة رائعة

67
00:05:14,538 --> 00:05:16,623
لا يدري الخصم ما أصابه

68
00:05:19,487 --> 00:05:20,735
وها هو يهاجم

69
00:05:21,660 --> 00:05:23,549
!ويا لها من هجمة مضادة

70
00:05:24,601 --> 00:05:25,973
!انتهت المباراة

71
00:05:26,347 --> 00:05:27,398
!انتهت المباراة

72
00:05:28,145 --> 00:05:30,171
و(ديفيد) حاز النصر بالمباراة

73
00:05:30,378 --> 00:05:32,440
والنصر أصبح حليف (ديفيد) هنا

74
00:05:32,646 --> 00:05:33,865
(أحسنت قولًا يا (توم

75
00:05:34,065 --> 00:05:38,237
لم يتوقع أحد هذه الهزيمة السريعة
للمصارع الروسي

76
00:05:38,485 --> 00:05:39,363
!يا لها من مباراة

77
00:05:39,612 --> 00:05:41,720
مباراة مصارعة من الطراز الرفيع

78
00:05:43,918 --> 00:05:45,870
أنت ماهر حقًا

79
00:05:46,439 --> 00:05:48,845
لقد هزمت بطلًا محليًّا لتوّك

80
00:05:49,584 --> 00:05:52,043
لا تثقل نفسك بالتأنيب يا رفيفي

81
00:05:52,325 --> 00:05:55,018
فقد خسرت أمام بطلًا وطنيًا لتوّك

82
00:06:04,490 --> 00:06:06,308
،قابلوا عمّي

83
00:06:06,880 --> 00:06:08,836
(ماهفير سينغ فوجات)

84
00:06:09,164 --> 00:06:11,643
لقد ترك المصارعة منذ سنوات

85
00:06:11,936 --> 00:06:15,522
لكن المصارعة لم تتركه أبدًا

86
00:06:13,828 --> 00:06:17,264
ديزنـي: تقدّم

87
00:06:19,601 --> 00:06:22,353
شركة (عامر خان) للإنتاج

88
00:06:23,742 --> 00:06:26,687
-| مـنافـسة |-

89
00:06:27,329 --> 00:06:29,517
# أنا هنا لأسيطر #

90
00:06:29,765 --> 00:06:31,967
# لأهزم الأفضل وأظفر #

91
00:06:32,195 --> 00:06:34,163
# أنا هنا لأسيطر #

92
00:06:34,753 --> 00:06:36,976
# لأهزم الأفضل وأظفر #

93
00:06:37,683 --> 00:06:42,987
# من رحم أمك وحتى قبرك #
# المصارعة معك ولن تفارقك #

94
00:06:43,088 --> 00:06:45,500
# !منافسة، منافسة، هيّا #

95
00:06:45,784 --> 00:06:48,049
# !منافسة، منافسة، هيّا #

96
00:06:48,547 --> 00:06:51,099
# تربح، تخسر ارضى بقدرك #

97
00:06:51,305 --> 00:06:54,160
# فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك #

98
00:06:54,362 --> 00:06:55,698
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

99
00:06:56,188 --> 00:06:58,402
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

100
00:07:00,093 --> 00:07:04,846
# عندما يهتزّ قلبك خوفًا وتهدئته أمرٌ محال #

101
00:07:05,469 --> 00:07:10,473
# دلّك ظهرك، استِعد شجاعتك وستكون بأتمّ حال #

102
00:07:10,724 --> 00:07:15,757
# إن كان كل تحدٍ أمامك بمثابة فيل هائج #

103
00:07:16,150 --> 00:07:20,647
# يقف قبالتك، يحدق بك وتخشى النتائج #

104
00:07:20,880 --> 00:07:23,707
# قف قبالته، اقضِ عليه #

105
00:07:23,820 --> 00:07:26,429
# فهذه فطرتك وما ولدتّ عليه #

106
00:07:26,606 --> 00:07:27,970
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

107
00:07:28,674 --> 00:07:30,752
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

108
00:07:31,491 --> 00:07:34,276
# تربح، تخسر ارضى بقدرك #

109
00:07:34,553 --> 00:07:37,218
# فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك #

110
00:07:37,417 --> 00:07:39,027
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

111
00:07:39,028 --> 00:07:42,127
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

112
00:07:42,162 --> 00:07:44,813
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

113
00:07:44,848 --> 00:07:47,707
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

114
00:07:47,742 --> 00:07:50,347
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

115
00:07:50,348 --> 00:07:52,954
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

116
00:07:52,990 --> 00:07:55,690
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

117
00:07:55,725 --> 00:07:58,418
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

118
00:07:59,368 --> 00:08:01,188
الفتى الأصغر سيفوز

119
00:08:03,339 --> 00:08:04,895
!ها هو ذا

120
00:08:05,367 --> 00:08:08,482
" إن كان معيار النصر جسدًا، لكان هزم الفيل أسدًا "

121
00:08:08,690 --> 00:08:09,930
!تعال هنا يا بنيّ

122
00:08:11,307 --> 00:08:15,353
المصارعة تجري بالدماء
إنها فطرة تولد بها

123
00:08:15,621 --> 00:08:17,719
تفضل، اشترِ لنفسك بعض الحليب

124
00:08:18,570 --> 00:08:19,879
!باركك الرب

125
00:08:33,082 --> 00:08:34,662
" بطولة المصارعة الوطنيّة بالهند "

126
00:08:55,360 --> 00:09:00,060
عندما لا تجد كِسرة خبز لتأكلها
علام ستتغذى؟ على الميداليات؟

127
00:09:01,073 --> 00:09:03,718
لا يبالي أحد بشأن مصارعتك

128
00:09:03,947 --> 00:09:07,285
اقبل بالوظيفة التي عرضوها عليك وحسب

129
00:09:13,800 --> 00:09:16,224
لماذا اعتزلت المصارعة؟

130
00:09:17,275 --> 00:09:19,461
ما كان لديّ خيار

131
00:09:21,675 --> 00:09:24,699
أمدّتني المصارعة بشهرة جارفة

132
00:09:25,575 --> 00:09:27,901
لكنها لم تمدّني بالمال اللازم

133
00:09:28,956 --> 00:09:30,534
لهذا، بحثت عن عمل غيرها

134
00:09:30,821 --> 00:09:36,396
وكحال أي مصارع كان حلمه
جلب الميدالية الذهبية لبلاده

135
00:09:38,180 --> 00:09:43,817
لكن إن لم تقدم بلادك الدعم لتصارع
فلمتى سيتحمّل هذا المصارع؟

136
00:09:56,798 --> 00:10:02,733
لم تكن غلطتك
أنّك لم تفز بميدالية لبلادك

137
00:10:03,291 --> 00:10:07,471
لمتى ستجعل هذه الذكريات تثقلك همًّا؟

138
00:10:12,359 --> 00:10:17,898
ما لم أتمكن من تحقيقه
سيحققه ابننا

139
00:10:19,996 --> 00:10:23,019
سيفوز بالميدالية الذهبية لبلادي

140
00:10:24,972 --> 00:10:27,829
وسيحلّق علم بلادي عاليًا

141
00:10:28,729 --> 00:10:30,213
تذّكري كلماتي

142
00:10:36,157 --> 00:10:41,676
بهذا اليوم كان عمّي بمنتهى التوتر
كـ"طالب ثانوية عامة" ينتظر نتيجته

143
00:10:42,071 --> 00:10:44,101
لا تقلق يا أخي

144
00:10:44,349 --> 00:10:45,449
كل شيء سيكون بخير

145
00:10:56,810 --> 00:10:58,881
رُزقت بفتاة

146
00:11:05,464 --> 00:11:08,502
كان يتمنى عمّي أن يُرزق بولد

147
00:11:08,832 --> 00:11:10,455
لكنه رُزق بفتاة

148
00:11:10,696 --> 00:11:11,645
لا عليك

149
00:11:13,105 --> 00:11:15,612
(أصبح لديك ابنة عم يا (أومكار

150
00:11:16,516 --> 00:11:18,480
كنت سعيدًا حقًا

151
00:11:18,884 --> 00:11:21,402
أما عمّي، فكان يزيّف سعادته

152
00:11:22,941 --> 00:11:24,894
وبعدها بدأ كل شيء

153
00:11:25,167 --> 00:11:32,179
فجأة أصبح كل من بالقرية مؤلفًا لكتاب
"كيف تحبلين بولد"

154
00:11:33,135 --> 00:11:36,677
أعطي بقرة سوداء حلوى
مصنوعة من السمسم الأبيض

155
00:11:36,955 --> 00:11:39,722
ملفوفة بخبز دقيق الذرة
وأطعميها بيدك اليسرى قبل بزوغ الشمس

156
00:11:39,961 --> 00:11:41,100
وستنجبين ولدًا

157
00:11:41,136 --> 00:11:47,324
هذا دعاء خاص لتُرزق بولد
ادعو به يوميًا

158
00:11:48,932 --> 00:11:50,937
!هيّا، تناولي هذا

159
00:11:51,220 --> 00:11:52,706
!تناولي هذا

160
00:11:53,341 --> 00:11:54,610
!توقفي، هيّا

161
00:11:56,624 --> 00:11:58,057
(ماهفير)

162
00:11:58,297 --> 00:12:00,561
لا تجامع زوجتك إلّا بأيام الأحد فقط

163
00:12:01,351 --> 00:12:04,740
أما بباقي الأيام
اكبح جماح نفسك

164
00:12:06,837 --> 00:12:08,200
أفهمت؟

165
00:12:09,122 --> 00:12:11,235
لم يتوقف الناس عن تقديم النصيحة

166
00:12:11,471 --> 00:12:12,660
تفضل يا بني

167
00:12:12,915 --> 00:12:15,059
ولم يتوقف عمّي وعمتي عن الإنصات لهم

168
00:12:15,595 --> 00:12:19,004
حلّ يوم الولادة
وإذ بنصف القرية مجتمعة

169
00:12:19,453 --> 00:12:21,310
لينالوا الفضل إن أنجبت ولدًا

170
00:12:21,588 --> 00:12:23,625
جيتا) سيكون لك أخ)

171
00:12:23,874 --> 00:12:24,835
يمكنك اللعب معه

172
00:12:33,719 --> 00:12:35,795
!إنها فتاة

173
00:12:37,050 --> 00:12:39,315
لكن لم ينل عمّي ولدًا

174
00:12:39,591 --> 00:12:41,765
ولم ينل أهل القرية الفضل

175
00:12:42,607 --> 00:12:44,793
!برغم كل هذه المحاولات

176
00:12:45,086 --> 00:12:46,814
لا بد وأنكما أخطأتما بتنفيذها

177
00:12:49,000 --> 00:12:51,772
لا بد وأنها أطعمت جاموسة سوداء
عوضًا عن بقرة سوداء

178
00:12:52,030 --> 00:12:54,412
"انظري لابن عمّي الذي بـ"روثاك

179
00:12:54,660 --> 00:12:56,423
لقد أنجب ثلاثة أولاد بأتمّ عافية

180
00:12:56,645 --> 00:13:01,651
لا بد وأنه أخطأ بقراءة الدعاء
لهذا انقلبت نتيجته

181
00:13:02,128 --> 00:13:04,325
لا يمكن للمرء كبح جماح نفسه

182
00:13:04,579 --> 00:13:08,299
لقد أخبرته أن لا يجامعها
!إلّا بأيام الأحد

183
00:13:08,989 --> 00:13:11,874
"لا بد وأنه اعتبر كل أيام الأسبوع "أحدًا

184
00:13:15,408 --> 00:13:17,685
لم أتمكن من إنجاب الولد لك

185
00:13:22,022 --> 00:13:24,534
ليست غلطتك

186
00:13:26,185 --> 00:13:27,857
ولا تفهميني خطئًا

187
00:13:29,617 --> 00:13:32,825
جيتا) و(بابيتا) عزيزتان لقلبي)

188
00:13:35,585 --> 00:13:40,964
لكن ولدًا وحسب
من يمكنه تحقيق حلمي

189
00:13:56,691 --> 00:13:58,499
مرّت الأعوام

190
00:13:59,812 --> 00:14:03,672
ولم يترك عمّي رغبته أبدًا
لقد أراد ولدًا

191
00:14:07,042 --> 00:14:09,980
لكن، ربما لم يُرد الرب تلبية رغبته

192
00:14:10,287 --> 00:14:11,752
مولوده الثالث كان فتاة

193
00:14:13,276 --> 00:14:15,441
والمولود الرابع، فتاة أيضًا

194
00:14:24,424 --> 00:14:28,062
عندها لفّني الغمّ أيضًا

195
00:14:39,123 --> 00:14:41,396
"الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنية"

196
00:14:44,172 --> 00:14:46,168
الطعام جاهز يا أبي

197
00:14:47,146 --> 00:14:48,319
!الطعام

198
00:15:02,354 --> 00:15:04,782
اقلبيه وإلّا احترق

199
00:15:11,194 --> 00:15:12,834
أتود المزيد؟

200
00:15:15,687 --> 00:15:22,812
بعد ذلك يأس عمّي من إنجاب ولدًا
ويأس من تحقيق حلمه أيضًا

201
00:15:25,230 --> 00:15:27,094
(مرحبًا يا (ماهفير سينغ

202
00:15:28,114 --> 00:15:30,162
ماذا به؟

203
00:15:32,699 --> 00:15:36,326
أستأتي لمشاهدة مبارة المصارعة
هذا المساء؟

204
00:15:38,591 --> 00:15:40,982
لا، شاهدوها أنتم

205
00:15:43,293 --> 00:15:44,514
(مرحبًا يا (ماهفير

206
00:15:46,387 --> 00:15:49,965
لقد رُزقت بولد
تفضّل بعض الحلوى

207
00:16:36,957 --> 00:16:38,263
ماذا حدث؟

208
00:16:38,482 --> 00:16:41,473
انظر كيف تمّ ضربهما

209
00:16:42,005 --> 00:16:43,035
!قُل شيئًا

210
00:16:43,292 --> 00:16:45,108
!نعم، انظر كيف تمّ ضربهما

211
00:16:45,591 --> 00:16:46,971
تعتليهما الكدمات والجروح

212
00:16:47,200 --> 00:16:48,601
نعم، تعتليهما الكدمات والجروح

213
00:16:50,135 --> 00:16:52,062
لماذا قمت بضربهما؟

214
00:16:52,291 --> 00:16:53,385
!لست الفاعل يا عمي

215
00:16:53,948 --> 00:16:56,676
!جيتا) و(بابيتا) من ضربتاهما)

216
00:17:08,837 --> 00:17:10,993
هما من افتعلا الشجار يا أبي

217
00:17:11,233 --> 00:17:13,707
نعتاني بالخاسرة
ودعاها بالساحرة

218
00:17:13,937 --> 00:17:15,779
لذا، لقّناهما درسًا

219
00:17:16,172 --> 00:17:19,458
أيصح أن تضرباهما بهذا الشكل
لأجل سبب تافه كهذا؟

220
00:17:21,217 --> 00:17:24,162
لا، ما كان عليهما
ضربهما بهذا الشكل

221
00:17:24,924 --> 00:17:26,881
من فضلكم سامحوهما، ما زالتا طفلتين

222
00:17:27,099 --> 00:17:31,293
سنسامحهما لأنهما فتاتاك ليس إلّا

223
00:17:32,266 --> 00:17:33,377
!تحرّكا

224
00:17:33,596 --> 00:17:35,106
!تضربكما فتاتان

225
00:17:40,296 --> 00:17:41,469
!تعاليا هنا

226
00:17:43,800 --> 00:17:44,991
!تعاليا هنا

227
00:17:48,790 --> 00:17:51,496
لن نتشاجر مع أحد مجددًا يا أبي

228
00:17:52,124 --> 00:17:55,252
أولًا، أخبراني كيف تمكنتما من فعل هذا؟

229
00:17:59,088 --> 00:18:01,447
أولًا، نعتني بالخاسرة
لكنّي بقيت هادئة

230
00:18:01,653 --> 00:18:04,459
لكن عندما دعى (بابيتا) بالساحرة، قمت بضربه

231
00:18:04,721 --> 00:18:07,071
أمسكت به وضربته هكذا

232
00:18:08,069 --> 00:18:10,248
بعدها حاول الفتى الآخر مهاجمتنا

233
00:18:10,499 --> 00:18:12,847
أمسكت بشعره وألقيته أرضًا

234
00:18:13,065 --> 00:18:15,195
وضربته بمرفقي على ظهره

235
00:18:34,090 --> 00:18:37,748
"يقولون أن " الغريق يتعلّق بقشّة

236
00:18:38,378 --> 00:18:42,164
أما عمّي فتعلّق بقشتين لا واحدة

237
00:18:53,051 --> 00:18:58,916
طوال هذا الوقت وأنا أتمنّى ظفر ولدًا حتى
ليحوز الميدالية الذهبية لبلادي

238
00:19:01,436 --> 00:19:09,047
لكن ما لم أدركه أن الفوز يبقى فوزًا
سواءً حققه ولدٌ أو فتاة

239
00:19:10,574 --> 00:19:15,122
(من الآن، لن تقوما (جيتا) و(بابيتا
بأي أعمال منزليّة أبدًا

240
00:19:16,058 --> 00:19:19,396
المصارعة تجري بدمائهما

241
00:19:19,776 --> 00:19:22,841
من الآن وصاعدًا لن تقوما إلّا بالمصارعة

242
00:19:24,998 --> 00:19:27,053
المصارعة للأولاد وحسب

243
00:19:27,635 --> 00:19:29,620
أتظنين أن الفتيات أقل من الأولاد في شيء؟

244
00:19:29,852 --> 00:19:32,595
لم أرَ فتاة تصارع طوال حياتي

245
00:19:35,201 --> 00:19:37,179
ماذا سيقول أهل القرية؟

246
00:19:37,791 --> 00:19:40,100
لمتى سيطول حديثهم؟

247
00:19:42,496 --> 00:19:45,303
ماذا إن تسبب هذا
بكسر يد أو قدم الفتاتان؟

248
00:19:46,292 --> 00:19:48,208
سنقوّم ما كُسر

249
00:19:50,438 --> 00:19:52,930
ومن أين لنا بالمال لذلك؟

250
00:19:53,654 --> 00:19:55,461
لا أعلم

251
00:19:59,105 --> 00:20:03,094
لا تُفسد حياة الفتاتين
تحقيقًا لرغبتك أنت

252
00:20:07,592 --> 00:20:10,107
أمهليني عامًا أحاول به

253
00:20:11,025 --> 00:20:13,994
طوال هذا العام
أقفلي على مشاعرك بداخلك

254
00:20:16,571 --> 00:20:19,201
،وإن اتضّح أنّي كنت على خطأ

255
00:20:19,444 --> 00:20:21,987
سأقفل أنا على حلمي طوال حياتي

256
00:20:33,877 --> 00:20:36,934
تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد

257
00:20:39,220 --> 00:20:41,298
لماذا يا أبي؟

258
00:20:45,853 --> 00:20:49,883
أود إطعامكما "الجولجباس" التي تفضلانها
"كعكة حارّة غنيّة بالبهار والبطاطا"

259
00:20:51,659 --> 00:20:53,652
بالخامسة فجرًا، حسنًا؟

260
00:20:55,975 --> 00:20:58,080
ماذا اقترفت الآن؟

261
00:20:58,330 --> 00:21:00,810
أظن أنّك من اقترفت خطئًا

262
00:21:05,205 --> 00:21:06,526
!تناولا

263
00:21:10,026 --> 00:21:11,553
ما رأيكما؟

264
00:21:12,371 --> 00:21:14,283
ليست حارة للغاية يا أبي

265
00:21:14,792 --> 00:21:16,937
حسنًا، اجعلها حارّة أكثر

266
00:21:20,883 --> 00:21:23,764
تناولا قدر ما تشائان الآن

267
00:21:24,425 --> 00:21:28,685
لأنه من الآن وصاعدًا
ستُلازمان حياة المصارعين

268
00:21:28,686 --> 00:21:31,012
# !يا والدنا #

269
00:21:33,457 --> 00:21:39,739
وغير مسموح للمصارعين
بتناول أي طعام حار أو مالح أو مقلي

270
00:21:39,960 --> 00:21:42,840
تقريبًا، كل الطعام الذي تفضلانه

271
00:21:46,756 --> 00:21:48,936
اعتبرا هذه تحليتكما الأخيرة

272
00:21:56,916 --> 00:21:59,027
# !يا والدنا #

273
00:21:59,063 --> 00:22:03,749
# (من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون #

274
00:22:04,098 --> 00:22:05,984
(هيّا، أسرعي يا (بابيتا

275
00:22:06,229 --> 00:22:12,024
# يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب #

276
00:22:13,603 --> 00:22:17,709
# (من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون #

277
00:22:18,111 --> 00:22:20,560
أبي، من الصعب جدًا
الركض بهذه الملابس

278
00:22:20,865 --> 00:22:25,592
# يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب #

279
00:22:26,438 --> 00:22:30,658
# لا تحمّلنا كل هذا العذاب #

280
00:22:36,297 --> 00:22:37,224
# !يا والدنا #

281
00:22:40,271 --> 00:22:41,425
# !يا والدنا #

282
00:22:45,311 --> 00:22:46,716
# !يا والدنا #

283
00:22:49,947 --> 00:22:54,070
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا #

284
00:22:54,071 --> 00:22:54,682
!إيّاكما والتوّقف

285
00:22:54,927 --> 00:22:59,083
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

286
00:22:59,303 --> 00:23:03,938
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

287
00:23:04,285 --> 00:23:08,858
# ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين #

288
00:23:09,096 --> 00:23:12,715
# ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين #

289
00:23:12,915 --> 00:23:15,578
# طنًا من الانضباط #

290
00:23:16,762 --> 00:23:21,943
# طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين #

291
00:23:22,190 --> 00:23:26,871
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

292
00:23:27,204 --> 00:23:31,302
# ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين #

293
00:23:31,826 --> 00:23:35,320
# ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين #

294
00:23:35,767 --> 00:23:38,910
# طنًا من الانضباط #

295
00:23:40,088 --> 00:23:44,670
# طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين #

296
00:23:44,921 --> 00:23:49,283
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

297
00:23:49,988 --> 00:23:56,182
لم يُلاقي أحدًا عذابًا كهذا من قبل
لقاء ضربه زوجًا من الفتيان

298
00:23:56,935 --> 00:24:02,192
لقد أهانني أنا
لماذا قمت بضربه؟

299
00:24:03,689 --> 00:24:05,227
!تلقين بالذنب عليّ الآن

300
00:24:08,365 --> 00:24:12,205
# تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين #

301
00:24:12,462 --> 00:24:16,848
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

302
00:24:17,118 --> 00:24:21,256
# تمنعنا من الاستمتاع بطفولتنا، فما زلنا صغيرتين #

303
00:24:21,505 --> 00:24:25,736
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

304
00:24:31,351 --> 00:24:35,722
# تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين #

305
00:24:35,974 --> 00:24:40,209
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

306
00:24:40,446 --> 00:24:44,355
# إنه وقت المرح والاستمتاع بطفولتنا #

307
00:24:44,913 --> 00:24:48,997
# فلماذا تحسب دقيقة المرح علينا؟ #

308
00:24:49,486 --> 00:24:52,879
# حظنا أشبه بسيارة تعطّلت #

309
00:24:53,871 --> 00:24:57,603
# حظنا أشبه بسيارة تعطّلت #

310
00:24:58,046 --> 00:25:00,868
# ،ووالدنا #

311
00:25:02,644 --> 00:25:07,064
# ووالدانا سائق هذه السيارة المتسلّطُ #

312
00:25:07,418 --> 00:25:12,087
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

313
00:25:12,359 --> 00:25:16,292
# تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين #

314
00:25:16,529 --> 00:25:20,868
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

315
00:25:21,186 --> 00:25:25,175
# تطلب من فتاتين رقيقتين، أن يكونا بقوة أسدين #

316
00:25:25,417 --> 00:25:30,007
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

317
00:25:30,659 --> 00:25:34,073
سنطيع كل أوامرك يا أمي

318
00:25:34,409 --> 00:25:36,239
أنقذينا من أمر المصارعة هذا وحسب

319
00:25:36,480 --> 00:25:39,089
انسيا لعام واحد أن لديكما أمًا

320
00:25:40,999 --> 00:25:42,774
مهلًا! أنسيتما بهذه السرعة؟

321
00:25:44,465 --> 00:25:46,516
(هذا هراء حقًا يا (ماهفير

322
00:25:46,777 --> 00:25:48,227
فتيات بحلبة مصارعة؟

323
00:25:48,459 --> 00:25:50,680
أستجعلني أرتكب جرمًا كهذا بهذا السنّ؟

324
00:25:53,688 --> 00:25:58,180
# تدمّرت طفولتنا، ذبُلت أزهار الياسمين #

325
00:25:58,411 --> 00:26:02,258
#  ماذا ستفعل بنا أيضًا، لنصبح من المصارعين؟ #

326
00:26:02,515 --> 00:26:07,158
# ليلًا نهارًا نصرخ، تنهمر دموعنا من العين #

327
00:26:07,404 --> 00:26:11,434
# وما زلت تتزمّر أيضًا، أيها الديكتاتور اللعين #

328
00:26:11,909 --> 00:26:16,291
# لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟ #

329
00:26:16,539 --> 00:26:20,096
# لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟ #

330
00:26:20,313 --> 00:26:24,645
# إننا أفضل منك أيها السمين #

331
00:26:24,894 --> 00:26:29,256
# أفضل منك يا شرير الأفلام اللعين #

332
00:26:29,492 --> 00:26:34,574
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

333
00:26:35,431 --> 00:26:37,424
!(بابيتا)

334
00:26:40,840 --> 00:26:44,085
هلّا دلكتِ قدميّ رجاءً؟

335
00:26:44,532 --> 00:26:48,042
!كنت سأطلب منك الأمر ذاته

336
00:26:53,006 --> 00:26:54,261
# !يا والدنا #

337
00:26:57,707 --> 00:26:59,084
# !يا والدنا #

338
00:27:02,325 --> 00:27:03,715
# !يا والدنا #

339
00:27:06,764 --> 00:27:07,939
# !يا والدنا #

340
00:27:11,325 --> 00:27:12,758
# !يا والدنا #

341
00:27:26,022 --> 00:27:28,734
احترما تراب هذه الأرض دومًا

342
00:27:29,754 --> 00:27:34,958
،كلما زاد احترامكما لها
كلما زاد احترام الغير لكما

343
00:27:59,603 --> 00:28:00,934
# !يا والدنا #

344
00:28:01,973 --> 00:28:05,328
(تمكن عمّي من إحضار (جيتا) و(بابيتا
إلى حلبة المصارعة

345
00:28:05,570 --> 00:28:07,314
لكن كان هناك أمرًا ناقصًا

346
00:28:07,558 --> 00:28:10,590
(حتى يتسنّى لـ(جيتا) و(بابيتا
،التمرّن جيدًا

347
00:28:10,808 --> 00:28:13,262
كانتا بحاجة للتمرّن مع أحدهم

348
00:28:16,836 --> 00:28:18,140
أومكار)؟)

349
00:28:19,121 --> 00:28:20,492
ابني (أومكار)؟

350
00:28:21,026 --> 00:28:22,082
نعم

351
00:28:22,426 --> 00:28:24,383
أليس هذا مبالغًا به يا أخي؟

352
00:28:24,781 --> 00:28:27,444
ألم يكن كافيًا إجبارك للفتاتين
على شقّ درب المصارعة؟

353
00:28:27,651 --> 00:28:29,859
الآن تودّ منهما مصارعة فتيان؟

354
00:28:31,082 --> 00:28:33,217
موافق أم لا؟

355
00:28:36,416 --> 00:28:38,695
لا أتحلّى بالجرأة للموافقة

356
00:28:39,266 --> 00:28:41,773
ولا أتحلّى بالشجاعة للرفض أيضًا

357
00:28:42,162 --> 00:28:43,693
أرسله إذًا

358
00:28:46,687 --> 00:28:48,063
# !يا والدنا #

359
00:28:49,907 --> 00:28:53,736
بسببكما أحرقني لهيب هذا الأمر أيضًا

360
00:28:54,280 --> 00:28:55,818
!توقف عن التشّكي

361
00:28:56,150 --> 00:29:00,754
إن أحرقك لهيب هذا
فنحن بوسط ناره تمامًا

362
00:29:00,828 --> 00:29:01,863
!استمر بالركض

363
00:29:02,691 --> 00:29:05,260
لماذا أجبره والدنا على التدرّب معنا؟

364
00:29:05,478 --> 00:29:07,450
هذا الفتى الليّن لا يمثل لنا تحديًا

365
00:29:07,665 --> 00:29:09,658
يبدو  "ك.ا.ق.ا" بالنسبة لي

366
00:29:09,869 --> 00:29:10,948
ما معنى هذا؟

367
00:29:11,152 --> 00:29:12,838
" كثير الكلام، قليل الفعل "

368
00:29:17,823 --> 00:29:19,345
ك.ا.ق.ا"، أليس كذلك؟"

369
00:29:36,030 --> 00:29:38,330
على مهلك عليّ
فأنا أختك الصغيرة

370
00:29:38,561 --> 00:29:39,593
!نعم، نعم

371
00:29:49,113 --> 00:29:52,105
لا تؤاخذني يا عمّي
لكن، فتاتيك ضعيفتين قليلًا

372
00:29:52,686 --> 00:29:54,384
أتود أن تقاتلني؟

373
00:29:54,673 --> 00:29:56,226
سأعود فورًا

374
00:30:48,616 --> 00:30:51,222
!لا أفهم طريقتك بمعاملتهما

375
00:30:57,170 --> 00:31:04,784
لا يمكنني أن أكون والدهما
ومدربهما في آنٍ واحد

376
00:31:08,336 --> 00:31:14,032
،عندما يتولّى المدرب الأمر
فعلى الأب المشاهدة من بعيد

377
00:31:20,720 --> 00:31:22,743
"أعتذر لنعتك بـ"ك.ا.ق.ا

378
00:31:23,008 --> 00:31:24,329
!قال أعتذر قال

379
00:31:29,096 --> 00:31:30,829
أتظنين هذه مزحة؟

380
00:31:31,454 --> 00:31:34,158
يقوم بإلقائك أرضًا
وتدعيه يفعلها بكل أريحية؟

381
00:31:34,932 --> 00:31:39,028
عندما يهاجمك من اليسار
لماذا لا تتماسكين وتدافعين؟

382
00:31:39,775 --> 00:31:40,824
عذرًا يا أبي

383
00:31:41,067 --> 00:31:42,712
ابنتي، هذه مصارعة

384
00:31:42,936 --> 00:31:45,115
ثلاث سقطات وينتهي الأمر

385
00:31:46,582 --> 00:31:48,595
هيّا، حاولي مجددًا

386
00:31:57,264 --> 00:31:59,624
لأين ذهبت قوتك؟

387
00:32:03,293 --> 00:32:06,787
تدرّب الفتاتين على المصارعة
ولم أتفوّه بكلمة

388
00:32:07,049 --> 00:32:09,444
لكن لن أسمح لك بطهي الدجاج بمطبخي
"ديانتهم تحرّم تناول الحيوانات"

389
00:32:09,662 --> 00:32:10,920
!حاولي فهمي

390
00:32:11,146 --> 00:32:12,917
المصارعون بحاجة للبروتين

391
00:32:13,143 --> 00:32:14,402
!لا شأن لي بهذا

392
00:32:14,609 --> 00:32:17,804
إن تم طهي لحمًا بمطبخي
سأمتنع عن الطعام تمامًا

393
00:32:18,012 --> 00:32:19,985
أتودين أن يكون فتاتاكِ
مصارعتين ضعيفتين؟

394
00:32:20,191 --> 00:32:21,434
!لا دخل لي بكل هذا

395
00:32:21,629 --> 00:32:24,084
!محال أن يتم طهي الدجاج بمطبخي

396
00:32:27,299 --> 00:32:29,129
أومكار)؟) -
نعم؟ -

397
00:32:29,555 --> 00:32:31,049
أيمكنك الطهي؟

398
00:32:31,280 --> 00:32:33,269
لا يا عمي -
تعلّم إذًا -

399
00:32:34,554 --> 00:32:36,891
ليس لدينا ميزانية للاستمرار
بطهي طعام كهذا

400
00:32:37,088 --> 00:32:38,935
كيف سنتحمّل ثمن شراء الدجاج الآن؟

401
00:32:39,157 --> 00:32:42,628
أترغب أن أعطيك الدجاجة
بـ20 روبية بدلًا من 100 روبية؟

402
00:32:42,836 --> 00:32:44,602
ما الفائدة العائدة عليّ؟

403
00:32:45,154 --> 00:32:47,865
لم لا تشرح لي مقصدك؟

404
00:32:48,814 --> 00:32:52,494
جيتا) و(بابيتا) ستصبحان بالنهاية)
مصارعتين مشهورتين

405
00:32:53,277 --> 00:32:56,662
وعندما يكتشف الناس أنهما
،تتناولا الدجاج من عندك

406
00:32:56,901 --> 00:32:58,368
من أين تظنهم سيشترون الدجاج؟

407
00:32:59,096 --> 00:33:01,465
منطقيّ للغاية

408
00:33:01,694 --> 00:33:02,793
!لكن 20 روبية للدجاجة؟

409
00:33:03,041 --> 00:33:05,339
هناك محلّات غيرك -
!تمهّل، أنصت -

410
00:33:07,065 --> 00:33:08,887
لنجعلها 40 روبية للدجاجة

411
00:33:09,118 --> 00:33:11,301
لن أعطيك أكثر من 25 روبية

412
00:33:25,184 --> 00:33:26,651
لقد حمّرت البصل

413
00:33:27,345 --> 00:33:30,241
لن أستخدم هذا الوعاء مجددًا

414
00:33:42,991 --> 00:33:45,203
الآن، ضع الدجاج بالوعاء

415
00:33:52,272 --> 00:33:54,916
ودعه يُطهى على نار هادئة

416
00:34:05,780 --> 00:34:07,212
يتم تناوله مع الأرز

417
00:34:08,420 --> 00:34:10,823
لكن يمكن تناوله مع الخبز أيضًا

418
00:34:20,849 --> 00:34:22,777
كان عمّي يُتم واجبه

419
00:34:23,049 --> 00:34:24,543
وأهل القرية يُتمون واجبهم

420
00:34:24,877 --> 00:34:27,617
الفتيات لا يصلُحن إلا للطهي

421
00:34:27,853 --> 00:34:29,007
!وليس المصارعة

422
00:34:29,248 --> 00:34:30,701
(لقد جُنّ (ماهفير

423
00:34:31,088 --> 00:34:33,141
لم يُجنّ، بل ذهب الحياء عنه

424
00:34:33,348 --> 00:34:37,523
إنه يدع الفتاتان ترتديان
سراويل قصيرة وتصارعان الفتيان

425
00:34:37,853 --> 00:34:41,830
عندما بدأتما بالمصارعة
أصبحتما تتمتعان بصفات الرجال

426
00:34:42,043 --> 00:34:43,709
أتساءل ماذا سيحدث لكما أيضًا؟

427
00:34:44,057 --> 00:34:47,531
ما سيحدث تاليًا
أن قبضتي ستُلقي التحيّة على وجهك

428
00:34:49,114 --> 00:34:52,546
ما كان ليحدث هذا
!إن أنجبت له ولدًا

429
00:34:52,821 --> 00:34:55,099
لم تعترض والدتهما على الأمر حتى

430
00:34:56,147 --> 00:35:01,152
أهل القرية بأكملها يسخرون منّا
من سيتزوج ابنتيّ بهذا الحال؟

431
00:35:02,259 --> 00:35:05,419
،سأرفع من شأن ابنتيك لدرجة

432
00:35:05,740 --> 00:35:10,389
أن الفتيان لن يختاروهما
بل سيقف الفتيان صفًا لتختارا هما منهم

433
00:35:11,987 --> 00:35:15,261
سأخبر أبي اليوم، أن أمر المصارعة هذا
لن يجدي نفعًا

434
00:35:15,506 --> 00:35:16,655
وأنا كذلك

435
00:35:16,904 --> 00:35:19,358
و - ل - د
"تعني "ولد

436
00:35:20,726 --> 00:35:23,415
ق - ط - ة
"تعني "قطة

437
00:35:24,431 --> 00:35:26,769
أبي، أمر المصارعة هذا
لن يجدي نفعًا

438
00:35:27,627 --> 00:35:28,692
(مع (بابيتا

439
00:35:30,628 --> 00:35:32,279
،نعم يا أبي

440
00:35:32,538 --> 00:35:36,241
و(جيتا) أصابها التعب
لدرجة أنها تنام بالفصل

441
00:35:36,884 --> 00:35:40,423
لا يمكنها التركيز بدراستها

442
00:35:41,451 --> 00:35:43,696
جسد (بابيتا) يؤلمها بشدة

443
00:35:44,052 --> 00:35:46,364
تستمر بالتأوّه طوال الليل

444
00:35:46,622 --> 00:35:50,585
(وبالمدرسة تضايق الفتيات (جيتا
"ويدعونها بـ"الرجل

445
00:35:51,018 --> 00:35:52,214
!يا للحسرة

446
00:35:53,630 --> 00:35:56,186
لا مشكلة بكل هذا

447
00:35:56,655 --> 00:35:58,635
أخبروني إن كان هناك مشكلة حقيقية

448
00:35:58,990 --> 00:36:00,033
هيّا

449
00:36:00,068 --> 00:36:03,591
ف - ي - ل

450
00:36:03,821 --> 00:36:07,266
أبي، شعرنا يستمر بالتقصُّف
بسبب المصارعة بالطين

451
00:36:08,426 --> 00:36:09,967
حتى أن القمل أصابها

452
00:36:10,436 --> 00:36:12,381
قتلت ثمانية منهم هذا المساء

453
00:36:17,346 --> 00:36:18,832
الآن، هذه مشكلة حقيقية

454
00:36:20,721 --> 00:36:23,241
حسنًا، تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد

455
00:36:26,992 --> 00:36:27,965
من فضلك يا أبي

456
00:36:28,192 --> 00:36:29,365
ليس لدينا أي مشكلة

457
00:36:29,566 --> 00:36:31,134
في الحقيقة، الأمر بغاية المتعة

458
00:36:31,424 --> 00:36:33,164
من فضلك، لا تقصّ شعرنا

459
00:36:33,370 --> 00:36:35,130
سنفعل كل ما تقول

460
00:36:35,677 --> 00:36:38,580
أمي، قولي شيئًا
أترين ماذا يفعل أبي؟

461
00:36:38,785 --> 00:36:40,401
من فضلك يا أبي، لا تقصّ شعرنا

462
00:36:40,596 --> 00:36:42,344
سنفعل كل ما تريد

463
00:36:42,541 --> 00:36:46,213
سنستيقظ بالصباح الباكر
ونفعل كل شيء دون شكوى

464
00:36:46,412 --> 00:36:48,338
لكن من فضلك، لا تقصّ شعرنا

465
00:36:48,542 --> 00:36:49,646
من فضلك يا أبي

466
00:36:51,469 --> 00:36:52,391
قصّه

467
00:36:52,706 --> 00:36:53,549
أقصّه؟

468
00:36:54,687 --> 00:36:56,043
أيمكنك زيادة نموّه؟

469
00:36:58,017 --> 00:36:59,250
قصّه إذًا

470
00:38:25,179 --> 00:38:29,729
لا بأس بإجبارهما على المصارعة
لكن من القسوة قصّ شعرهما

471
00:38:30,613 --> 00:38:32,088
!بالنهاية إنهما فتاتان

472
00:38:32,526 --> 00:38:35,821
مهما كان ما أفعل، فإنه لمصلحتهما

473
00:38:36,289 --> 00:38:40,672
أي شيء سيشتتهما عن المصارعة
!سأتخلّص منه

474
00:38:42,514 --> 00:38:45,500
"هل الشمس بازغة، أم أن القمر يتجلّى"

475
00:38:45,732 --> 00:38:48,603
أنا متحيّر، لا بد وأن الاثنين
بزغا سويًا اليوم

476
00:38:50,392 --> 00:38:54,164
(دعيه يا (بابيتا
العيب بحظنا وليس بهما

477
00:38:59,535 --> 00:39:03,901
،يكفي مصارعة
حان الآن وقت القتال الحقيقيّ

478
00:39:04,190 --> 00:39:08,426
ومن وقتها بقرية صغيرة
"تدعى "بالالاي" بولاية "هايرانا

479
00:39:08,684 --> 00:39:10,711
نبعت ثورة حقيقية

480
00:39:11,200 --> 00:39:16,087
(الثائرتان (جيتا) و(بابيتا
(ضد الديكتاتور (ماهفير سينغ

481
00:39:17,428 --> 00:39:21,036
كل أسلحة عمّي تم إبطالها
واحدة تلو الأخرى

482
00:39:22,484 --> 00:39:25,769
تم تعطيل المنّبه بشكل ذكيّ

483
00:39:40,370 --> 00:39:42,433
ماذا حدث يا أبي؟

484
00:39:43,251 --> 00:39:44,900
تأخرت بالاستيقاظ اليوم

485
00:39:45,360 --> 00:39:46,838
التقدّم بالعمر وأفاعيله

486
00:39:47,298 --> 00:39:48,296
لا مشكلة

487
00:39:48,678 --> 00:39:50,445
لقد أنهينا تدريب اليوم

488
00:39:50,728 --> 00:39:52,027
(هيّا يا (بابيتا

489
00:39:58,320 --> 00:40:01,824
تم القضاء على الكثير من المصابيح

490
00:40:02,935 --> 00:40:05,155
كيف للمصباح أن ينطفأ كل يوم؟

491
00:40:05,165 --> 00:40:07,812
جودته سيئة يا أبي

492
00:40:08,267 --> 00:40:11,346
تصنّعا الإصابة هربًا من التمرين

493
00:40:12,963 --> 00:40:17,370
أما بالقتال كانتا تستسلمان
دون قتال حتى

494
00:40:19,200 --> 00:40:20,305
هل أضربك؟

495
00:40:20,558 --> 00:40:22,608
بالرغم من أن عمّي، لديه يدين من حديد

496
00:40:22,809 --> 00:40:25,954
إلا أنه شعر بقلة الحيلة
كفأر محتجز بمصيدة

497
00:40:26,185 --> 00:40:27,602
!ابتعدي من هنا

498
00:40:28,765 --> 00:40:32,908
!لا أفهم كيف أصبحت بهذه القوة فجأة

499
00:40:33,285 --> 00:40:38,985
لكن عمّي فهم لماذا أمسيتا
جيتا) و(بابيتا) بهذا الضعف)

500
00:40:39,741 --> 00:40:43,972
ظنّا (بيتا) و(بابيتا) أنهما
انتصرا بهذه الحرب

501
00:40:43,973 --> 00:40:45,026
!أنتما

502
00:40:46,594 --> 00:40:48,901
أذاهبتان لحفل زفاف (سوناتي)؟

503
00:40:49,147 --> 00:40:50,584
!!يا أمي

504
00:40:50,799 --> 00:40:52,719
أتحاولان التسبب بإحراجي؟

505
00:40:53,847 --> 00:40:55,242
اختاري واحدة

506
00:40:55,632 --> 00:40:56,768
هذه

507
00:41:04,510 --> 00:41:06,069
دعاني أراكما

508
00:41:08,431 --> 00:41:11,859
وأخيرًا فتاتاي تبدوان كباقي الفتيات

509
00:41:15,010 --> 00:41:17,060
!لا تخبري أبي

510
00:41:17,411 --> 00:41:19,234
عودا للمنزل قبل الثامنة مساءً

511
00:41:22,966 --> 00:41:26,254
# !ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا #

512
00:41:26,602 --> 00:41:30,011
# !ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا #

513
00:41:30,328 --> 00:41:34,034
# !يملأها الحياء، تحمر خجلًا #

514
00:41:34,335 --> 00:41:37,810
# !ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا #

515
00:41:38,616 --> 00:41:42,175
# !ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا #

516
00:41:50,444 --> 00:41:54,289
# !رأيت الكثير من الغرائب بحياتي #

517
00:41:54,528 --> 00:41:57,947
# !لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي #

518
00:42:02,189 --> 00:42:05,933
# !رأيت الكثير من الغرائب بحياتي #

519
00:42:06,171 --> 00:42:09,552
# !لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي #

520
00:42:09,792 --> 00:42:16,064
# !زواجنا كزواج بتول لعجوز كاسر #

521
00:42:16,380 --> 00:42:19,848
# !مهلًا، إنه عريسي الخاسر #

522
00:42:20,134 --> 00:42:23,669
# !إنه عريسي الخاسر #

523
00:42:23,926 --> 00:42:27,460
# !إنه عريسي الخاسر #

524
00:42:27,461 --> 00:42:32,832
# !إنه عريسي الخاسر #

525
00:42:40,981 --> 00:42:44,807
# !طلبت من عريسي أن يساعدني للانتعاش #

526
00:42:45,041 --> 00:42:48,427
# !اجلب لي فرشاة أسنان، لا داع للاندهاش #

527
00:42:48,645 --> 00:42:55,097
# !لكن أتى لي بالسكر يا له من غشاش #

528
00:42:55,322 --> 00:42:56,988
# !!يا له من خاسر #

529
00:42:58,580 --> 00:43:00,278
# !!يا له من خاسر #

530
00:43:02,954 --> 00:43:06,154
# !إنه عريسي الخاسر #

531
00:43:06,550 --> 00:43:10,084
# !إنه عريسي الخاسر #

532
00:43:10,456 --> 00:43:13,844
# !إنه عريسي الخاسر #

533
00:43:13,845 --> 00:43:18,038
# !إنه عريسي الخاسر #

534
00:43:18,040 --> 00:43:21,736
# !إنه عريسي الخاسر #

535
00:43:21,737 --> 00:43:25,592
# !إنه عريسي الخاسر #

536
00:43:36,500 --> 00:43:37,988
!على مهلٍ يا أخي

537
00:43:38,206 --> 00:43:39,466
!إنه مجنون

538
00:43:53,614 --> 00:43:56,216
لقد فوّتنا التمرين ليوم واحد

539
00:43:56,727 --> 00:44:00,053
لماذا يفتعل كل هذه الجلبة؟

540
00:44:02,285 --> 00:44:05,491
أي نوع من الآباء يجبر فتاتاه
على الغدو مصارعتين؟

541
00:44:06,819 --> 00:44:09,196
يجعلهما تستيقظان بالخامسة فجرًا
لتقوما بالركض؟

542
00:44:09,521 --> 00:44:11,453
يعاملهما كالعبيد؟

543
00:44:11,689 --> 00:44:13,179
يجعلهما كالفتيان؟

544
00:44:13,408 --> 00:44:16,108
!وإن اعترضا، يقص شعرهما

545
00:44:17,131 --> 00:44:19,361
!اللهم لا تُبلي أحدًا بوالد كهذا

546
00:44:22,230 --> 00:44:25,203
!أدعو الله ليُبليني بوالد كهذا

547
00:44:30,942 --> 00:44:34,673
على الأقل يبالي لأمركما

548
00:44:36,550 --> 00:44:39,054
،وإلا كان مصيركما الطبيعي

549
00:44:39,671 --> 00:44:44,144
،وبلحظة الولادة
علّماها الطهي والتنظيف

550
00:44:44,392 --> 00:44:46,581
فلتقوم بكل أعمال المنزل

551
00:44:48,687 --> 00:44:51,292
وبمجرد أن تتم أربعة عشر عامًا

552
00:44:51,818 --> 00:44:54,293
زوّجوها في الحال

553
00:44:55,219 --> 00:44:57,267
إن تقدّم لها أحد، اقبلوا به

554
00:44:58,544 --> 00:45:04,285
وسيزوجوكِ من رجل
لم تريه من قبل حتى

555
00:45:05,858 --> 00:45:08,476
ولتحبل بعدها وترّبي أبنائها

556
00:45:09,379 --> 00:45:11,118
فهذا كل ما تصلح له

557
00:45:11,430 --> 00:45:14,658
على الأقل يعتبركما والدكما
ابنتين له حقًا

558
00:45:15,245 --> 00:45:16,963
يفعل أي شيء لأجلكما

559
00:45:17,221 --> 00:45:19,686
يتخلّى عن كل ما يشتهي لأجلكما

560
00:45:19,960 --> 00:45:20,975
لماذا؟

561
00:45:22,670 --> 00:45:26,526
حتى يتسنّى لكلاكما
عيش حياة أفضل

562
00:45:27,004 --> 00:45:29,266
ما الخطأ فيما يفعل؟

563
00:46:36,194 --> 00:46:38,433
# أنا هنا لأسيطر #

564
00:46:38,654 --> 00:46:41,123
# لأهزم الأفضل وأظفر #

565
00:46:41,366 --> 00:46:43,809
# أنا هنا لأسيطر #

566
00:46:44,032 --> 00:46:46,106
# لأهزم الأفضل وأظفر #

567
00:46:46,455 --> 00:46:51,383
# عندما يمنحك الحظ فرصة لتثبت نفسك #

568
00:46:51,619 --> 00:46:56,617
# فتجهّز سريعًا وبفرصتك تمسّك #

569
00:46:56,934 --> 00:47:01,820
# لقاء كل قطرة عرق تتصبب من جبينك #

570
00:47:02,265 --> 00:47:09,685
# ستربح أضعافها وتغتنم النصر بيمينك #

571
00:47:13,895 --> 00:47:18,895
# وسيخضع الحظّ لخاطر جهدك #
# وستجده وفورًا يلين #

572
00:47:19,258 --> 00:47:21,583
# !منافسة، منافسة، هيّا #

573
00:47:21,931 --> 00:47:23,787
# !منافسة، منافسة، هيّا #

574
00:47:25,071 --> 00:47:28,415
بذلك اليوم أصبح الأمر واضحًا جليًّا لي

575
00:47:28,685 --> 00:47:33,499
(لا أعرف ماذا عن (جيتا) و(بابيتا
لكنّي لست موهوبًا بالمصارعة

576
00:47:35,515 --> 00:47:37,522
!انظري لحاله

577
00:47:38,962 --> 00:47:42,639
أعطيه المزيد من الزبد يا أمي
فقد أصبح ضعيفًا

578
00:47:44,914 --> 00:47:47,314
لقد خسرت عن عمد لأجعلك سعيدة

579
00:47:47,552 --> 00:47:48,779
"اخرس أيها الـ"ك.ا.ق.ا

580
00:47:49,012 --> 00:47:50,649
!قال خسر عن عمد قال

581
00:47:51,659 --> 00:47:52,847
لا تقلق

582
00:47:53,060 --> 00:47:54,515
سيبقى هذا السرّ بيننا

583
00:47:54,724 --> 00:47:56,193
فبعد كل شيء، نحن عائلة

584
00:47:56,397 --> 00:47:58,350
سمعتك من سمعتنا

585
00:47:58,580 --> 00:48:00,897
لا تتفاخرا كثيرًا
شاهدا ماذا سأفعل غدًا

586
00:48:01,125 --> 00:48:02,885
لن تفعل شيئًا غدًا

587
00:48:04,139 --> 00:48:06,913
لا يا عمّي
بكل تأكيد سأقدم بالغد نزالًا شرسًا

588
00:48:07,154 --> 00:48:08,536
سنذهب إلى "روتاك" غدًا

589
00:48:09,523 --> 00:48:11,883
لأجل مسابقة المصارعة

590
00:48:16,169 --> 00:48:19,627
لكنّي، لست جاهزًا
للمنافسة بالمصارعة بعد يا عمّي

591
00:48:19,888 --> 00:48:21,825
ومن قام بذكرك؟

592
00:48:28,307 --> 00:48:29,824
ستقاتل فتيان؟

593
00:48:30,449 --> 00:48:32,279
لن تصمد لدقيقتين يا عمّي

594
00:48:32,518 --> 00:48:33,412
لماذا؟

595
00:48:33,735 --> 00:48:35,325
فقد هزمتك شرّ هزيمة

596
00:48:36,292 --> 00:48:37,924
ألست فتًا؟

597
00:48:47,478 --> 00:48:49,897
لم أشهد الكثير من مسابقات المصارعة بحياتي

598
00:48:50,329 --> 00:48:52,614
لكن اليوم كنت على موعد مع واحدة

599
00:48:53,080 --> 00:48:55,868
مسابقة لم تشهدها "هاريانا" من قبل

600
00:48:56,790 --> 00:48:58,744
أصبح أمرًا لا مفر منه

601
00:49:02,891 --> 00:49:05,804
!ماهفير سينغ بوجات)، مرحبًا)

602
00:49:06,072 --> 00:49:08,452
يزيدنا شرفًا أنّك أتيت لمشاهدة مسابقتنا

603
00:49:08,743 --> 00:49:10,317
لديّ مصارعًا يود الاشتراك أيضًا

604
00:49:10,475 --> 00:49:11,495
الاسم، من فضلك

605
00:49:11,734 --> 00:49:13,248
(جيتا كوماري بوجات)

606
00:49:15,250 --> 00:49:16,118
ماذا؟

607
00:49:16,573 --> 00:49:18,795
(جيتا كوماري بوجات)

608
00:49:22,995 --> 00:49:24,418
أستجعل فتاة تصارع؟

609
00:49:24,772 --> 00:49:25,926
نعم، ما المشكلة؟

610
00:49:32,173 --> 00:49:33,254
!اكتب

611
00:49:35,014 --> 00:49:40,991
سيدي، عندما أنظّم مسابقة للطهي
سأستدعي الآنسة (جيتا) بكل سرور

612
00:49:41,675 --> 00:49:43,203
!أما هذه مسابقة مصارعة

613
00:49:45,261 --> 00:49:47,372
لقد جئنا من مسافة بعيدة

614
00:49:47,870 --> 00:49:50,092
ولن نعود دون قتال

615
00:49:50,937 --> 00:49:52,858
(إما أن تقاتل (جيتا

616
00:49:53,120 --> 00:49:54,449
!أو نتقاتل أنا وأنت

617
00:49:54,798 --> 00:49:57,479
أولًا تتفوه بالترّهات
!وبعدها تصرّ على ما تقول

618
00:49:57,724 --> 00:49:58,754
ماذا تقصد؟

619
00:49:58,970 --> 00:50:00,444
تود أن تصارع فتاة فتيان؟

620
00:50:00,655 --> 00:50:03,957
ربما لا تبالي بسمعتك
لكنّا نبالي بسمعتنا

621
00:50:04,170 --> 00:50:05,736
!سأمسح بسمعتك الأرض الآن

622
00:50:06,731 --> 00:50:08,301
من فضلك يا سيدي

623
00:50:08,871 --> 00:50:12,159
سيدي، إننا نحترمك حقًا

624
00:50:12,730 --> 00:50:15,376
لكن لا يمكننا تنفيذ ما تطلب

625
00:50:18,508 --> 00:50:20,037
لا يمكننا فعل هذا يا سيدي

626
00:50:32,885 --> 00:50:33,857
!هيّا بنا

627
00:50:35,137 --> 00:50:36,449
!كيف يتجرأ على فعل هذا

628
00:50:39,226 --> 00:50:43,300
تأتيك الفرصة حتى عتبة دارك
وترفضها بهذا الشكل؟

629
00:50:44,672 --> 00:50:45,608
ماذا تعني؟

630
00:50:45,826 --> 00:50:47,967
منذ متى وأنت تدير
مسابقات المصارعة؟

631
00:50:48,438 --> 00:50:51,302
خمس سنوات -
وكم عدد من جائوا للمشاهدة؟ -

632
00:50:51,623 --> 00:50:53,584
القليل وحسب

633
00:50:53,585 --> 00:50:54,819
إذًا؟

634
00:50:54,855 --> 00:50:55,913
ديميت)، فكّر بالأمر)

635
00:50:56,163 --> 00:51:02,118
ببلدة لم يسبق لها رؤية فتاة تصارع
،فعندما يحدث وتصارع فتًا

636
00:51:02,172 --> 00:51:04,210
كم سيأتي لمشاهدة هذا؟

637
00:51:05,440 --> 00:51:07,474
سنحقق نسبة مشاهدة غير عاديّة

638
00:51:08,124 --> 00:51:11,196
لكن ماذا إن انكسرت يد الفتاة أو قدمها؟ -
فلتنكسر -

639
00:51:11,621 --> 00:51:13,582
تقوم بتضميد جرح منافستك

640
00:51:14,072 --> 00:51:18,593
حتى إن عرضتّ التذكرة بروبيتين
ستتكفّل بمصاريف مصارعينك لشهور

641
00:51:22,081 --> 00:51:23,446
(سيد (ماهفير

642
00:51:25,308 --> 00:51:28,271
سيداتي، سادتي
فتياني وفتياتي

643
00:51:28,490 --> 00:51:34,721
ربما رأيتم فتاة تسير على النار
أو فتاة تأكل ثعبانًا

644
00:51:34,979 --> 00:51:37,602
"لكن اليوم، ولأول مرة بتاريخ "روثاك

645
00:51:37,839 --> 00:51:40,716
سترى فتاة تصارع فتًا

646
00:51:40,952 --> 00:51:43,047
"بعد نصف ساعة بحلبة "لاشوك

647
00:51:43,377 --> 00:51:44,907
التذكرة بروبيتين

648
00:51:45,130 --> 00:51:46,758
تذكرة مشاهدة الفتاة تصارع بروبيتين

649
00:51:48,379 --> 00:51:49,676
!عليك الفوز

650
00:51:52,776 --> 00:51:57,968
حتى إن جعلت مصارعينك يصارعون أسودًا
ما كنت لتحظى بنصف هذا الجمهور حتى

651
00:52:05,857 --> 00:52:07,063
ما رأيك؟

652
00:52:07,331 --> 00:52:08,973
لكم ثانية ستصمد؟

653
00:52:10,852 --> 00:52:13,663
يا رفيقي، بمجرد أن تنتهي من هذا النزال
ستكون مسوّاة بالأرض

654
00:52:15,945 --> 00:52:17,899
وهل ستقاتل مرتدية ملابسًا كهذه؟

655
00:52:19,433 --> 00:52:22,629
!اخرس -
!كنت أتمنى هذا -

656
00:52:24,407 --> 00:52:25,393
أين هي؟

657
00:52:27,266 --> 00:52:30,967
تبدو مثيرة -
أتمنى أن لا يتمزق قميصها -

658
00:52:31,184 --> 00:52:33,310
!أتمنى أن يتمزق

659
00:52:42,799 --> 00:52:43,967
!(هيّا يا (جيتا

660
00:52:44,882 --> 00:52:45,780
!هيّا

661
00:52:48,092 --> 00:52:49,996
!لقد فقد والدها عقله

662
00:52:51,776 --> 00:52:54,276
أتعرفين قواعد المصارعة بحلبة كهذه؟

663
00:52:55,129 --> 00:52:57,393
إذًا، اختاري من تودي أن يلقنك الخسارة

664
00:53:03,057 --> 00:53:04,743
من ستختار برأيك؟

665
00:53:04,976 --> 00:53:07,078
!فتانا الهزيل

666
00:53:08,355 --> 00:53:10,457
!أيها المحظوظ
ستفوز لأول مرة بحياتك

667
00:53:23,083 --> 00:53:26,425
رباه! (جاسي) سيهزمها شر هزيمة

668
00:53:26,676 --> 00:53:28,734
اخرجوا أنتم الثلاثة من هنا

669
00:53:30,400 --> 00:53:32,691
لقد فقدت ابنتك عقلها

670
00:53:33,393 --> 00:53:38,238
ما زال هناك وقتًا، أوقفها
وإلّا ستخرج على نقّالة

671
00:53:39,570 --> 00:53:43,304
لتهزم منافسك، عليك بهزيمة خوفك أولًا

672
00:53:44,395 --> 00:53:46,650
على الأقل، قامت ابنتي بهزيمة خوفها

673
00:53:46,911 --> 00:53:49,407
!ترّفق بها، إنها فتاة

674
00:53:49,836 --> 00:53:51,955
!لا تقترف خطئًا كهذا

675
00:54:27,022 --> 00:54:29,253
أستجلب العار لنا؟

676
00:54:31,120 --> 00:54:32,591
!جيتا)، أحسنت)

677
00:55:05,637 --> 00:55:06,933
!يا للروعة

678
00:55:21,323 --> 00:55:22,342
!انتهى أمرها

679
00:55:24,759 --> 00:55:26,315
!يا لها من حركة

680
00:56:01,744 --> 00:56:02,843
لقد قاتلت بشكل جيد

681
00:56:03,133 --> 00:56:04,099
!أحسنت

682
00:56:04,736 --> 00:56:10,863
(والفائز بجائزة المسابقة، (جاسي
وهي مبلغ 20 روبية

683
00:56:12,328 --> 00:56:19,018
(ومن ضيف الشرف (كارتر سينغ
!جائزة خاصة لـ(جيتا كوماري) 50 روبية

684
00:56:28,674 --> 00:56:29,831
آسفة يا أبي

685
00:56:32,850 --> 00:56:34,166
لا عليك

686
00:56:34,514 --> 00:56:35,514
هيّا

687
00:56:42,516 --> 00:56:45,708
لقد حالفك الحظ
وإلّا عدّت لمنزلك على نقالة

688
00:56:57,462 --> 00:56:58,438
!أبي

689
00:57:02,339 --> 00:57:04,125
ما موعد النزال التالي؟

690
00:57:34,754 --> 00:57:38,948
# ترتدي قميصًا وسروالًا قصيرًا #
# قولوا للإعصار أهلًا #

691
00:57:39,205 --> 00:57:47,374
# تعقد اتصالًا، تهاتف الجميع #
# احترسوا الشرسة قادمةً #

692
00:57:47,895 --> 00:57:52,566
# "سواءً كنت من "شينغهار" أو "دلهي #
# سوف تسوّيك أرضًا #

693
00:57:52,789 --> 00:57:55,531
# ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا #

694
00:57:55,778 --> 00:57:58,915
# إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا #

695
00:57:59,175 --> 00:58:01,349
# ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا #

696
00:58:01,587 --> 00:58:03,503
# إنها قوة بها لا يُستهان #

697
00:58:03,749 --> 00:58:05,652
# بها لا يُستهان #

698
00:58:05,922 --> 00:58:07,985
# إنها قوة بها لا يُستهان #

699
00:58:08,220 --> 00:58:10,184
# لا يُستهان #

700
00:58:11,516 --> 00:58:14,332
بداية من الغد، عليك تبخيرها أيضًا

701
00:58:19,910 --> 00:58:21,363
# !يا لها من فتاة #

702
00:58:24,284 --> 00:58:25,989
# !يا لها من فتاة #

703
00:58:28,118 --> 00:58:33,432
# احترس أيها المصارع فستحرق غرورك #
# بقبضة تشتعل نارًا #

704
00:58:33,681 --> 00:58:37,683
# ستعرف نقاط ضعفك وسوف تلقى دمارً #

705
00:58:38,074 --> 00:58:42,143
# لن تلتقط نفسَك برهة #
# لن تبرح ضربك وهلة #

706
00:58:42,443 --> 00:58:44,096
# ستسوّيك أرضًا #

707
00:58:44,620 --> 00:58:46,612
# ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا #

708
00:58:47,810 --> 00:58:49,770
# إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا #

709
00:58:51,136 --> 00:58:53,375
# ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا #

710
00:58:53,647 --> 00:58:55,548
# إنها قوة بها لا يُستهان #

711
00:58:55,828 --> 00:58:57,484
# بها لا يُستهان #

712
00:58:58,072 --> 00:58:59,929
# إنها قوة بها لا يُستهان #

713
00:59:00,213 --> 00:59:02,012
# بها لا يُستهان #

714
00:59:03,586 --> 00:59:06,875
# إنها قوة بها لا يُستهان #

715
00:59:06,876 --> 00:59:12,060
# إنها قوة بها لا يُستهان #

716
00:59:12,061 --> 00:59:17,193
مرة أخرى بدأ الناس بالحديث
(عن (جيتا) و(بابيتا

717
00:59:17,228 --> 00:59:20,549
"هاتان الفتاتان جائتا من قرية "بالالاي
وتسحقان الفتيان سحقًا

718
00:59:20,869 --> 00:59:23,128
هذا الفتى خسر من فتاة

719
00:59:23,430 --> 00:59:24,968
لم لا تقم بنزالها أنت؟

720
00:59:25,259 --> 00:59:28,670
ولكن حلّ وقتًا وتبدّلت به
كلمات السخرية بالتصفيق الحار

721
00:59:29,666 --> 00:59:33,251
لم يُرد البعض مصارعة الفتاة

722
00:59:34,993 --> 00:59:37,944
والبعض لم يدع الفتاة تصارع من الأساس

723
00:59:38,209 --> 00:59:39,229
!غادروا من فضلكم

724
00:59:41,547 --> 00:59:43,970
لم تكن (جيتا) و(بيتا) تفوزان
بمسابقات المصارعة وحسب

725
00:59:44,239 --> 00:59:45,386
لكن تكسبان حب الناس أيضًا

726
00:59:45,617 --> 00:59:49,853
# إنها قوة بها لا يُستهان #

727
00:59:50,305 --> 00:59:54,529
# إنها قوة بها لا يُستهان #

728
00:59:54,563 --> 00:59:58,923
# إنها قوة بها لا يُستهان #

729
00:59:59,630 --> 01:00:04,886
روبيـ(14,900)ـة، روبيـ(15,000)ـة
روبيـ(15,150)ـة

730
01:00:06,992 --> 01:00:09,634
لقد أصبحت مصارعة كبيرة

731
01:00:11,573 --> 01:00:17,968
لم تجلب (جيتا كوماري) الفخر لمدرستنا وحسب
بل جلبته لقريتنا بأكملها

732
01:00:18,222 --> 01:00:23,175
وأؤكد لكم أنها ستُزيد قريتنا فخرًا
بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين أيضًا

733
01:00:28,948 --> 01:00:31,527
أجازة من العمل؟ لشهرين؟

734
01:00:32,106 --> 01:00:33,912
أستتزوج ابنتك؟

735
01:00:34,940 --> 01:00:37,821
عليّ إعداد (جيتا) للعب
بالمنافسات الوطنية يا سيدي

736
01:00:39,898 --> 01:00:42,810
يا أخي، دعك من هذا

737
01:00:43,676 --> 01:00:47,059
إن كانت ستتزوج
قد أضع هذا بعين الاعتبار

738
01:00:49,795 --> 01:00:52,818
لا أفهم قراراتك أحيانًا

739
01:00:53,249 --> 01:00:55,297
ما كان لديّ خيارًا

740
01:00:56,243 --> 01:00:59,913
ما كنت لأترك حلمي
لذا، تركت الوظيفة

741
01:01:00,703 --> 01:01:02,486
ماذا ستفعل الآن؟

742
01:01:03,831 --> 01:01:06,604
سأستمر بزراعة قطعة الأرض خاصتنا

743
01:01:07,387 --> 01:01:11,847
عملها شاق نعم، لكن على الأقل
سيكون لدي الوقت لتدريب الفتاتين

744
01:01:19,588 --> 01:01:22,607
تيتو) ضع هذه بالسيارة)

745
01:01:23,873 --> 01:01:25,607
انتظر، اذهب

746
01:01:28,079 --> 01:01:29,941
(نعم يا (ماهفير سينغ
ماذا كنت تقول؟

747
01:01:31,489 --> 01:01:35,022
إن كان بوسعكم مساعدتي ماليًا
سيساعدني هذا كثيرًا

748
01:01:35,458 --> 01:01:38,052
لقد وصلت ابنتي إلى المستوى المحلّي

749
01:01:38,411 --> 01:01:39,213
،لذا

750
01:01:39,452 --> 01:01:43,273
وما الأمر الجلل بالوصول
للمستوى المحلّي بمصارعة السيّدات؟

751
01:01:43,577 --> 01:01:46,521
إن كانت تنافس منفردة، فستحلّ بالمركز الأول

752
01:01:49,385 --> 01:01:51,757
ما سبب حاجتك لهذا المال؟

753
01:01:54,470 --> 01:01:57,462
سيدي، أود شراء سجّادة لتتدرب عليها

754
01:01:58,856 --> 01:02:00,518
إنها تلعب بشكل جيد

755
01:02:00,820 --> 01:02:04,071
إن دعمتها اليوم
يومًا ما سترفع رأس هذا البلد

756
01:02:04,339 --> 01:02:05,815
(أنصت يا سيد (ماهفير سينغ

757
01:02:06,081 --> 01:02:08,221
لدينا تمويل محدود للرياضة

758
01:02:09,041 --> 01:02:10,885
وتمويل أقلّ للمصارعة

759
01:02:11,293 --> 01:02:16,060
بعد أموال مصارعة الرجال من تدريب
وترحال ومعدات وما إلى آخره

760
01:02:16,319 --> 01:02:18,658
يتبقى هذا القدر لمصارعة السيدات

761
01:02:19,655 --> 01:02:23,226
ولأجل هذا القدر الضئيل
اشتريت لي صندوق حلوى

762
01:02:23,866 --> 01:02:26,100
لكن دعمنا المعنويّ لك دومًا

763
01:02:32,290 --> 01:02:38,622
سبب عدم فوز الهند بميداليات
أن أمثالك متقاعسين على مقاعدهم

764
01:02:38,924 --> 01:02:40,627
حسنًا، سأقف إذًا

765
01:02:41,164 --> 01:02:43,568
تيتو)، اجلب لي الغداء)

766
01:02:45,745 --> 01:02:48,450
سيد (ماهفير سينغ) أتود مشاطرتي الغداء؟

767
01:02:54,557 --> 01:02:57,809
اتحاد الرياضة هذا
يشبه النمل الأبيض

768
01:02:59,115 --> 01:03:01,906
لقد أفسد الرياضات كلّها

769
01:03:07,335 --> 01:03:15,099
طالما لا تدعم الرياضيّين الموهبين
فلا تتزمّر عندما لا تفُز بالميداليات

770
01:03:15,848 --> 01:03:21,572
لا تحسبنّ المجد تمرًا أنت آكله "
" لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرا

771
01:03:22,332 --> 01:03:25,916
بحبك لما تفعل، بعملك الكادح
بشغفك به

772
01:03:29,388 --> 01:03:33,422
وهؤلاء الأوغاد لا يساعدون
!بثمن سجّادة تدريب حتى

773
01:03:34,473 --> 01:03:36,645
ما هي سجادة التدريب يا أخي؟

774
01:03:36,925 --> 01:03:40,411
سجّادة صناعية هشّة يتدرب عليها
المصارع دون أن يتأذّى

775
01:03:41,980 --> 01:03:44,744
!وما فرقها عن أي سجادة أخرى

776
01:03:47,626 --> 01:03:48,729
ألزم الصمت؟

777
01:03:49,953 --> 01:03:51,544
أقلت شيئًا خطئًا؟

778
01:04:01,401 --> 01:04:08,078
أفعال عمّي، تجعلك تحلم به ليلًا
الآن، لا يفارقك نائمًا أو مستيقظًا

779
01:04:22,777 --> 01:04:26,168
المصارعة على سجّادة المصارعة
تختلف تمامًا عن المصارعة بحلبة الطين

780
01:04:26,466 --> 01:04:28,483
الآن علينا المصارعة
على سجّادة المصارعة

781
01:04:28,761 --> 01:04:31,580
وبالمصارعة على السجادة
يكون الفوز بحصد النقاط

782
01:04:31,817 --> 01:04:36,659
يمكنك إحراز إمّا نقطة أو اثنين
أو ثلاث أو خمس نقاط

783
01:04:37,608 --> 01:04:38,755
(أومكار)

784
01:04:40,069 --> 01:04:41,159
أمسكي

785
01:04:43,115 --> 01:04:47,814
إن أمسكت الخصم من خصره
وألقيته على ركبتيه

786
01:04:47,829 --> 01:04:49,644
فستحصلين على نقطة واحدة

787
01:04:49,907 --> 01:04:54,219
ومن هذه الوضعية إن قلبته على ظهره

788
01:04:54,462 --> 01:04:55,825
فستحصلين على نقطتين

789
01:04:56,091 --> 01:04:57,751
هناك طرق عدّة لفعل هذا

790
01:04:57,931 --> 01:04:58,950
!عمّي

791
01:04:59,211 --> 01:05:01,260
هكذا

792
01:05:01,466 --> 01:05:05,374
أو من وضعية الركبة، هكذا

793
01:05:07,910 --> 01:05:14,303
إن ألقيت خصمك على ظهره من وضعية الوقوف

794
01:05:14,552 --> 01:05:16,602
فستحصلين على ثلاث نقاط

795
01:05:17,799 --> 01:05:19,176
!من فضلك يا عمّي

796
01:05:19,512 --> 01:05:21,156
هكذا تمامًا، ثلاث نقاط

797
01:05:21,370 --> 01:05:24,480
من وضعية الوقوف
إلى الوقوع على ظهره

798
01:05:24,747 --> 01:05:28,802
أمّا الحصول على خمس نقاط
أمر صعب، لكنه ليس مستحيلًا

799
01:05:29,351 --> 01:05:31,899
إن قلبت منافسك
من وضعية الوقوف

800
01:05:32,114 --> 01:05:34,951
من فوق رأسك بشكل مقوّس

801
01:05:35,162 --> 01:05:36,719
وسقط على الأرض بظهره

802
01:05:36,939 --> 01:05:38,583
فستحصلين على خمس نقاط

803
01:05:38,812 --> 01:05:40,359
!شاهدا -
لا، لا يا عمّي -

804
01:05:40,534 --> 01:05:41,918
تعال هنا -
لا، من فضلك -

805
01:05:46,644 --> 01:05:48,681
سجّادة المصارعة الحقيقية
ليست هكذا

806
01:05:50,834 --> 01:05:52,109
إنها هكذا

807
01:06:09,462 --> 01:06:11,963
<i>عليك البقاء داخل الجزء الأصفر</i>

808
01:06:21,265 --> 01:06:23,601
<i>المنطقة الحمراء، هي منطقة الخطر</i>

809
01:06:24,646 --> 01:06:28,059
<i>إن خرجت عنها تخسرين نقطة</i>

810
01:06:35,256 --> 01:06:38,490
<i>هناك 3 جولات
كل جولة دقيقتين</i>

811
01:06:39,189 --> 01:06:41,959
<i>ثلاث جولات، كل جولة دقيقتين</i>

812
01:06:43,438 --> 01:06:47,598
<i>من يفُز بجولتين من أصل الثلاث
يحوز النصر</i>

813
01:06:52,588 --> 01:06:54,990
سيدي، ابنتك أقل من الوزن المطلوب

814
01:06:56,174 --> 01:06:57,079
إذًا؟

815
01:06:57,339 --> 01:06:58,748
خذ بنصيحتي ولا تقدّم للمنافسة

816
01:06:59,002 --> 01:07:01,026
أطعمها

817
01:07:01,269 --> 01:07:03,524
اجعلها أسمن وعُد العام المقبل

818
01:07:03,996 --> 01:07:06,898
إن قاتلت بهذه الحال
ستنكسر عظامها

819
01:07:07,767 --> 01:07:10,647
أخبرني إن كان مسموحًا
لها بالنزال أم لا

820
01:07:11,438 --> 01:07:13,966
مسموح، نعم

821
01:07:14,229 --> 01:07:15,816
!هيا

822
01:07:19,245 --> 01:07:22,347
" البطولة الوطنيّة للمبتدئين "

823
01:07:25,347 --> 01:07:26,242
!حركة جيّدة

824
01:07:39,758 --> 01:07:42,828
لقد هزمت (جيتا) فتيان أشدّاء

825
01:07:43,090 --> 01:07:46,088
فما فرصة هؤلاء الفتيات أمامها؟

826
01:07:49,408 --> 01:07:50,765
أهذه فتاة أم عاصفة لا تهدأ؟

827
01:07:57,602 --> 01:08:01,989
" الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين "

828
01:08:02,608 --> 01:08:05,897
" البطولة الدوليّة للمبتدئين "

829
01:08:04,526 --> 01:08:05,779
أهي أقل من الوزن المحدد؟

830
01:08:06,055 --> 01:08:08,557
!نعم، ولكن ما أهمية هذا؟

831
01:08:14,299 --> 01:08:15,533
!اقلبيها

832
01:08:33,657 --> 01:08:38,733
"" الميدالية الذهبية بالبطولة (الدوليّة) للمبتدئين "

833
01:08:47,755 --> 01:08:51,595
" "جيتا)، ولاية "هاريانا) "

834
01:08:53,053 --> 01:08:56,137
مرّ الوقت

835
01:08:58,593 --> 01:09:00,888
وتحوّلت (جيتا) من مبتدئة لمحترفة

836
01:09:02,793 --> 01:09:03,811
،وعمّي

837
01:09:04,057 --> 01:09:06,326
من مواطن، إلى مواطن عجوز

838
01:09:10,568 --> 01:09:12,019
(هيّا يا (جيتا

839
01:09:13,799 --> 01:09:17,266
وأنا و(بابيتا) زاد طولنا من بعد قُصر قامتنا

840
01:09:41,845 --> 01:09:42,988
!أسقطيها أرضًا

841
01:09:46,617 --> 01:09:47,995
!ألقيها جانبًا

842
01:09:57,080 --> 01:09:58,671
!(جيتا)

843
01:10:01,904 --> 01:10:03,655
<i>!"النصر لـ"هاريانا</i>

844
01:10:27,168 --> 01:10:28,351
" الفائزة بالبطولة الوطنيّة للمحترفين "

845
01:10:47,100 --> 01:10:49,582
وأخيرًا تحقق حلم عمّي

846
01:10:49,884 --> 01:10:52,517
الآن بوسعنا الاسترخاء

847
01:10:52,764 --> 01:10:53,782
لا

848
01:10:55,327 --> 01:10:57,353
لم يتحقق حلمي بعد

849
01:10:58,964 --> 01:11:02,405
بكل عام نرى بطلًا وطنيًا

850
01:11:02,875 --> 01:11:05,482
سيتحقق حلمي

851
01:11:05,717 --> 01:11:10,009
إن لم تجلبي الميدالية الذهبية لنفسك وحسب
بل لبلادك أيضًا

852
01:11:14,077 --> 01:11:16,126
يمكنك الاحتفال اليوم

853
01:11:16,431 --> 01:11:19,357
لكن، من الغد سنستعد لهدف أسمى

854
01:11:25,186 --> 01:11:26,363
أبي

855
01:11:29,413 --> 01:11:31,649
أودّ الحديث إليك

856
01:11:32,185 --> 01:11:33,585
تحدثي

857
01:11:34,192 --> 01:11:35,291
،أبي

858
01:11:35,727 --> 01:11:39,459
...الآن، وبما أنني فزت بالبطولة الوطنية

859
01:11:41,443 --> 01:11:42,484
ماذا؟

860
01:11:42,774 --> 01:11:43,979
...لا، أعني

861
01:11:44,194 --> 01:11:49,913
كل الأبطال الوطنيين عليهم الذهاب
إلى ولاية "باتيالا" لتدريب أفضل

862
01:11:50,437 --> 01:11:51,999
للالتحاق بأكادمية الرياضة الوطنية

863
01:11:52,220 --> 01:11:54,937
لأين تذهبين بحديثك؟
أخبريني بالأمر مباشرةً

864
01:11:55,889 --> 01:11:58,176
عليّ الذهاب أيضًا يا أبي

865
01:11:59,467 --> 01:12:02,722
من الآن وصاعدًا
عليّ التدرب هناك

866
01:12:04,717 --> 01:12:07,453
تحت يد مدرب دوليّ

867
01:12:15,260 --> 01:12:19,162
" أكادمية الرياضة الوطنية بالهند "

868
01:12:21,467 --> 01:12:23,421
(جيتا كوماري بوجات)

869
01:12:23,684 --> 01:12:24,749
قسم المصارعة

870
01:12:24,750 --> 01:12:26,366
(جيتا كوماري)

871
01:12:29,355 --> 01:12:30,589
" لا شيء سوى الأفضل "

872
01:12:43,585 --> 01:12:45,073
يبدو المكان جيدًا

873
01:12:47,516 --> 01:12:49,442
لنأمل أن يكون المدرب جيدًا أيضًا

874
01:12:50,049 --> 01:12:51,917
"الهنـد"

875
01:12:54,155 --> 01:12:55,663
يا فتيات، هيّا

876
01:13:00,766 --> 01:13:03,221
لا بد وأنكنّ مبتجهات

877
01:13:03,548 --> 01:13:06,701
بسبب فكرة التدريب المطوّر خاصتنا

878
01:13:08,852 --> 01:13:10,395
حسنًا، دعكنّ من التدرّب

879
01:13:10,942 --> 01:13:13,076
الآن، عليكنّ تعلم النسيان

880
01:13:13,379 --> 01:13:15,592
نسيان كل التعليم الخاطىء
الذي تلّقيتمونه

881
01:13:15,812 --> 01:13:18,096
الحمية الغذائية الخاطئة
التمارين الخاطئة والأساليب الخاطئة

882
01:13:18,304 --> 01:13:20,889
وبعد أن تنسينَ كل هذا

883
01:13:21,102 --> 01:13:22,619
سيبدأ تدريبكنّ الحقيقي

884
01:13:22,890 --> 01:13:25,490
(مع المدرب الدولي (براموت كادامكيزات

885
01:13:26,457 --> 01:13:30,126
وستتعلمن ما أعلمكنّ إياه وحسب

886
01:13:31,760 --> 01:13:33,445
أهذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -

887
01:13:33,697 --> 01:13:35,804
أهذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -

888
01:13:36,375 --> 01:13:37,695
جيد

889
01:13:38,263 --> 01:13:39,294
!ابدئن بالإحماء

890
01:13:39,509 --> 01:13:41,217
!اجلب لي الشاي

891
01:13:43,759 --> 01:13:44,842
!هيا يا فتيات

892
01:13:45,068 --> 01:13:47,666
طاقة، المزيد من الطاقة

893
01:13:48,104 --> 01:13:50,671
نعم، هكذا تمامًا
استمرنّ هكذا

894
01:13:51,175 --> 01:13:53,591
جيد -
تحيّاتي يا سيدي -

895
01:13:54,410 --> 01:13:56,520
(سيدي، أنا (ماهفير سينغ بوجات

896
01:13:56,786 --> 01:13:58,261
(والد (جيتا

897
01:13:59,486 --> 01:14:00,370
حسنًا

898
01:14:00,587 --> 01:14:02,023
أنا من كان يدرّبها

899
01:14:02,557 --> 01:14:04,395
حسنًا، جيد

900
01:14:06,523 --> 01:14:10,367
إنها ماهرة يا سيدي
قوية للغاية وتتحمّل كثيرًا

901
01:14:13,630 --> 01:14:15,567
أين الشاي خاصتي؟

902
01:14:17,401 --> 01:14:19,031
!هيّا، تحرّكن

903
01:14:26,489 --> 01:14:28,442
سيدي، طلب واحد

904
01:14:29,428 --> 01:14:31,938
إن حصلت (جيتا) على التدريب السليم

905
01:14:32,169 --> 01:14:34,385
ستفوز بالميدالية الدولية دون شك

906
01:14:36,616 --> 01:14:37,910
!(جيتا)

907
01:14:40,455 --> 01:14:44,571
لا بد أن تكون الزاوية 90 درجة
بين ساقك وفخذك

908
01:14:44,915 --> 01:14:47,008
أي أحمق كان يدرّبك؟

909
01:14:48,547 --> 01:14:51,405
أهكذا ستفوزين بميدالية دوليّة؟

910
01:14:55,771 --> 01:14:58,163
جئت لتوصلها، صحيح؟

911
01:14:58,538 --> 01:15:00,009
لقد فعلت ما أتيت لأجله

912
01:15:01,479 --> 01:15:03,030
الآن، دع الباقي لي

913
01:15:04,726 --> 01:15:06,390
!لا تضيّع وقتي

914
01:15:23,378 --> 01:15:33,373
"استــراحة"

915
01:15:23,378 --> 01:15:34,065
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |

916
01:15:45,318 --> 01:15:46,975
هل (جيتا) بخير؟

917
01:15:49,489 --> 01:15:51,146
هل رأيت الأكادمية؟

918
01:15:54,494 --> 01:15:57,298
أهي رائعة كما يقولون؟

919
01:15:59,362 --> 01:16:02,317
لِم لمْ تبقى معها إذًا؟ -
عليها أن تتدرب -

920
01:16:02,352 --> 01:16:04,965
نعم، وهناك مدرب جديد سيدرّبها؟

921
01:16:05,000 --> 01:16:06,605
لم لا تذهبين وترين بنفسك؟

922
01:16:09,066 --> 01:16:10,642
مدرب جديد لا يشبهني في شيء

923
01:16:13,379 --> 01:16:16,230
أكنت بطلة القرية كلها؟ -
نعم -

924
01:16:16,849 --> 01:16:19,939
لا بد أن الفتيان كانوا يهيمون بك عشقًا

925
01:16:22,190 --> 01:16:24,739
فيلم "الشجاع يأخذ العروس" يُعرض

926
01:16:24,773 --> 01:16:27,233
حقًا؟
هيا بنا؟

927
01:16:27,268 --> 01:16:29,028
لا أود التأخر على موعد النوم

928
01:16:29,714 --> 01:16:32,889
استمتعي قليلًا يا فتاة، اتفقنا؟

929
01:16:32,923 --> 01:16:34,358
!هيّا

930
01:16:37,617 --> 01:16:42,514
إن كانت واقعة بغرامي
ستلتف لتنظر إليّ

931
01:16:42,549 --> 01:16:44,455
!التفّي

932
01:16:46,175 --> 01:16:47,446
!التفّي

933
01:16:47,481 --> 01:16:48,983
!التفّي

934
01:16:51,876 --> 01:16:53,088
!التفّي

935
01:16:53,962 --> 01:16:54,993
!التفّي

936
01:16:55,835 --> 01:16:57,945
!!التفّت

937
01:17:09,905 --> 01:17:13,274
إنهم يحدّقون بك
!ما المميز بك هكذا

938
01:17:14,105 --> 01:17:17,642
عليكنّ تدبّر توزيع طاقتكم
على جولات المبارة كلها

939
01:17:17,643 --> 01:17:22,626
ولا تهدرنّ طاقتكنّ كلها هباءً
بأول جولة، فهمتنّ؟

940
01:17:32,517 --> 01:17:37,774
# لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟ #

941
01:17:38,668 --> 01:17:40,810
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

942
01:17:41,129 --> 01:17:46,632
# لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟ #

943
01:17:46,669 --> 01:17:49,286
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

944
01:17:49,322 --> 01:17:55,220
# هذه الألوان الجديدة، هذه الأصوات العذبة #

945
01:17:55,547 --> 01:17:57,595
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

946
01:17:57,632 --> 01:18:01,937
# لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟ #

947
01:18:02,176 --> 01:18:03,648
أسنخرج لاحقًا الليلة؟

948
01:18:04,437 --> 01:18:07,437
# هل الأجواء مختلفة؟ #

949
01:18:07,662 --> 01:18:09,793
# أم أن روحي بالسعادة مغلّفة؟ #

950
01:18:10,095 --> 01:18:12,317
واحدة لن تشكّل فرقًا

951
01:18:12,796 --> 01:18:19,410
# طعم الحريّة هذا، بمنتهى الروعة #

952
01:18:19,847 --> 01:18:21,265
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

953
01:18:21,494 --> 01:18:26,929
# لماذا تفتحت أزهار أغصاني؟ #

954
01:18:27,923 --> 01:18:30,162
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

955
01:18:30,383 --> 01:18:35,303
# لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟ #

956
01:18:36,175 --> 01:18:38,572
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

957
01:18:42,574 --> 01:18:44,581
!نعم، هكذا تمامًا

958
01:18:44,795 --> 01:18:46,864
تذّكري غلطة واحدة
ستكلّفك الميدالية

959
01:18:54,752 --> 01:18:58,156
# صداقات جديدة تتكوّن #

960
01:18:58,629 --> 01:19:01,688
# بحدود السماء تُدوّن #

961
01:19:02,048 --> 01:19:06,373
# تشتعل الأرض غيرة #

962
01:19:06,608 --> 01:19:09,720
# تتهمني بأنّي أتدلل #

963
01:19:10,923 --> 01:19:14,910
# يومًأ بعد يوم من هذه الحياة #

964
01:19:15,136 --> 01:19:18,593
# يبدو أنها ملّت من العدّ #

965
01:19:18,832 --> 01:19:23,985
# بدأت بطرح أسئلة، ماذا سيكون بعد؟ #

966
01:19:24,217 --> 01:19:26,318
نعم يا أبي
التدريب يسري بشكل جيّد

967
01:19:26,616 --> 01:19:28,219
سأذهب، المدرّب ينتظر

968
01:19:28,430 --> 01:19:29,307
!وداعًا

969
01:19:30,090 --> 01:19:34,376
# تركت ورائي كل تساؤلات #
# ما الصواب وما الخطأ #

970
01:19:34,605 --> 01:19:36,301
# دون أن تعُد له قدمي أو تطأ #

971
01:19:36,541 --> 01:19:41,606
# لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟ #

972
01:19:42,565 --> 01:19:43,637
!(جيتا)

973
01:19:44,336 --> 01:19:45,440
تعالي هنا

974
01:19:47,778 --> 01:19:49,961
دعك من أسلوب والدك

975
01:19:50,269 --> 01:19:53,561
لا أود أن أرى سوى ما علمتك إياه
أفهمت؟

976
01:19:55,173 --> 01:19:56,108
مرحبًا؟

977
01:19:56,515 --> 01:19:59,451
(عذرًا، خرجت (جيتا

978
01:20:02,644 --> 01:20:06,054
لسنوات وأنا أخسر عمدًا لأجلكما

979
01:20:07,326 --> 01:20:09,133
!إنها الحقيقة

980
01:20:11,204 --> 01:20:13,378
!عليك بها
أترين؟

981
01:20:13,977 --> 01:20:17,055
يُبدع المصارع إن كان أسلوبه صحيحًا

982
01:20:17,390 --> 01:20:20,831
سأفوز بالميدالية الدولية أيضًا
وأنت أيضًا

983
01:20:21,052 --> 01:20:23,199
نعم، متى ستعودين للمنزل؟

984
01:20:23,407 --> 01:20:24,917
سآتي الأسبوع القادم

985
01:20:25,264 --> 01:20:26,278
أتحتاجين شيئًا؟

986
01:20:26,479 --> 01:20:28,039
لا، لا أحتاج شيئًا

987
01:20:28,286 --> 01:20:29,139
حسنًا

988
01:20:37,540 --> 01:20:38,865
هل أعجبتك؟

989
01:20:39,101 --> 01:20:39,881
حقًا؟

990
01:20:40,091 --> 01:20:41,450
لقد أطلتِ شعرك

991
01:20:41,651 --> 01:20:43,144
يبدو جيدًا

992
01:20:44,674 --> 01:20:46,377
والدك لن يعجبه هذا

993
01:20:49,386 --> 01:20:52,024
الآن، لن يسري كل شيء
كما يريده والدي

994
01:20:52,223 --> 01:20:55,666
مدرّبي لا مانع لديه بهذا
وهو مدرّب مؤهّل

995
01:20:57,075 --> 01:20:59,363
تفعلين ما يحلو لك هناك

996
01:20:59,809 --> 01:21:02,202
تحلّي بالحرص قليلًا -
!أمي -

997
01:21:02,404 --> 01:21:04,632
التدريب الحقيقيّ ينجح
إن تخلله بعض الحرية

998
01:21:04,856 --> 01:21:06,161
وليس بكثرة موانعه

999
01:21:06,362 --> 01:21:09,273
نشاهد الأفلام
ونأكل بالخارج أيضًا

1000
01:21:09,512 --> 01:21:11,892
ولم يتأثر أدائنا رغم هذا

1001
01:21:12,110 --> 01:21:13,981
أنا أفضل مصارعة بالأكادميّة

1002
01:21:15,100 --> 01:21:16,915
عدّت لمنزلك أيتها المصارعة؟

1003
01:21:25,310 --> 01:21:27,330
كيف حالك؟ -
بخير يا أبي -

1004
01:21:28,762 --> 01:21:30,195
ما أخبار تدريباتك؟

1005
01:21:30,417 --> 01:21:32,467
ستذهب إلى "سيدني" لخوض نزالًا

1006
01:21:34,553 --> 01:21:36,252
ما أخبار تدريباتك؟

1007
01:21:36,478 --> 01:21:37,973
تسري بشكل جيد يا أبي

1008
01:21:38,189 --> 01:21:39,398
فقد رأيت بنفسك

1009
01:21:39,614 --> 01:21:41,456
أتعلم أشياءً جديدة

1010
01:21:41,677 --> 01:21:43,817
استراتيجيات جديدة
حركات وأساليب جديدة

1011
01:21:44,064 --> 01:21:45,012
جيّد للغاية

1012
01:21:45,272 --> 01:21:48,787
فكّرت بتعليمها بضع الأمور أيضًا

1013
01:21:49,327 --> 01:21:51,699
فعلى كلٍ، عليها الفوز
بالميدالية الوطنية أيضًا

1014
01:21:53,840 --> 01:21:55,900
لقد طوّلت شعرك

1015
01:21:58,154 --> 01:21:59,548
أبي -
لا -

1016
01:22:01,357 --> 01:22:02,456
إنه جميل

1017
01:22:08,472 --> 01:22:11,112
لا تهاجمي وحسب
عليك الدفاع أيضًا

1018
01:22:11,354 --> 01:22:12,278
أمسكي بي

1019
01:22:12,643 --> 01:22:14,338
كيف ستحررين نفسك الآن؟

1020
01:22:14,566 --> 01:22:18,157
أمسكي يد الخصم هكذا
افتحيها وهاجمي

1021
01:22:18,351 --> 01:22:20,242
إنه أسلوب قديم

1022
01:22:20,946 --> 01:22:21,848
شاهدي

1023
01:22:24,020 --> 01:22:25,090
أمسكي بي

1024
01:22:26,097 --> 01:22:27,473
بشدة أكثر

1025
01:22:28,375 --> 01:22:32,055
ضعي إبهاميك بهذه الطريقة

1026
01:22:32,366 --> 01:22:35,035
ليس بالأمام، بالجانبين
افتحي يد الخصم وهاجمي

1027
01:22:35,339 --> 01:22:37,251
وما الخطأ بأسلوبي؟

1028
01:22:37,794 --> 01:22:39,051
ما الخطأ به؟

1029
01:22:39,290 --> 01:22:40,745
لا، ليس خطئًا يا أبي

1030
01:22:40,955 --> 01:22:43,963
إنما هذا الأسلوب أكثر صحّة
علّمه لي مدرّبي

1031
01:22:44,175 --> 01:22:45,933
أأصبحت خبيرة الآن؟

1032
01:22:46,158 --> 01:22:47,561
مصارعة دولية؟

1033
01:22:48,399 --> 01:22:49,876
...أبي، لقد كنت

1034
01:22:50,139 --> 01:22:55,624
أود أن أعرف ما الذي علّمك هذا المدرب
ولم يعلمه لك والدك

1035
01:22:59,165 --> 01:23:00,876
لا تُريها، أريني أنا

1036
01:23:01,621 --> 01:23:03,153
هيّا

1037
01:23:06,221 --> 01:23:07,726
ضع إبهاميك هكذا

1038
01:23:12,639 --> 01:23:14,906
إذًأ، هذا ما علمه لك مدرّبك

1039
01:23:15,233 --> 01:23:17,749
أهكذا ستفوزين بالميدالية الدولية؟

1040
01:23:25,431 --> 01:23:26,911
!لم أكن مستعدة يا أبي

1041
01:23:27,621 --> 01:23:28,834
استعدي إذًا

1042
01:26:10,617 --> 01:26:12,659
هذا ما كنت أخبرك به يا أبي

1043
01:26:15,060 --> 01:26:16,893
!أسلوبك خالٍ من الدفاع

1044
01:27:02,385 --> 01:27:04,302
ما حدث اليوم لم يكن صحيحًا

1045
01:27:04,895 --> 01:27:06,403
ما هذا الذي لم يكن صحيحًا؟

1046
01:27:07,277 --> 01:27:08,915
كان حتميًا حدوث هذا

1047
01:27:09,141 --> 01:27:11,865
على أحدهم أن يخبر أبانا
أن أساليبه ضعيفة

1048
01:27:12,086 --> 01:27:14,200
أساليبه ليست ضعيفة

1049
01:27:14,438 --> 01:27:16,352
بل هو من أمسى ضعيفًا

1050
01:27:16,612 --> 01:27:20,554
وتذّكري أنه ما أمكنك الفوز بالميدالية الوطنية
إلا بأساليبه "الضعيفة" هذه

1051
01:27:20,804 --> 01:27:24,131
يمكنك الفوز بالميدالية الوطنية
(بأساليبه هذه يا (بابيتا

1052
01:27:24,912 --> 01:27:26,400
وليس الميدالية الدوليّة

1053
01:27:26,638 --> 01:27:29,710
وكلما أبكرت باستيعاب هذا
كلما كان أفضل

1054
01:27:34,793 --> 01:27:36,036
،حسنًا

1055
01:27:36,575 --> 01:27:41,807
استمري بالإيمان بأساليبك
وأنا سأُبقي إيماني بأبي

1056
01:27:42,752 --> 01:27:47,471
أدعو الرب أن تقاتلين جيدًا
بالمسابقة الوطنية

1057
01:27:48,741 --> 01:27:52,745
وأنا أدعو الرب أن تبلي حسنًا
بدورة الألعاب الدوليّة

1058
01:27:53,029 --> 01:28:01,771
# هذا العالم كذبة تسري #

1059
01:28:02,045 --> 01:28:09,143
# أما ألمي فإنه حقيقي #

1060
01:28:09,178 --> 01:28:14,216
# كل شيء سراب يا حبيبتي #

1061
01:28:14,805 --> 01:28:18,477
# إلّا رباط عائلتي #

1062
01:28:19,579 --> 01:28:22,571
# هذه العيون #

1063
01:28:22,842 --> 01:28:27,771
# تحلم حلمًا جميلًا بالقلب مدفون  #

1064
01:28:28,705 --> 01:28:33,242
# تنهمر دمعًا لفراقكم في سكون #

1065
01:28:34,678 --> 01:28:37,556
# هذه العيون #

1066
01:28:37,825 --> 01:28:42,256
# تبقى طوال الليل متيّقظة الجفون #

1067
01:28:42,256 --> 01:28:43,830
# هذه العيون #

1068
01:28:43,865 --> 01:28:48,066
# ترفض أن تتفتح صباحًا في جنون #

1069
01:28:48,320 --> 01:28:58,671
# تفرق طريقيّ، من قطعا العهد #

1070
01:28:58,706 --> 01:29:01,479
# للبقاء سويًا من المهد إلى اللحد #

1071
01:29:01,762 --> 01:29:04,131
# الآن يتشاركا الأسى وحسب #

1072
01:29:04,433 --> 01:29:07,214
# هذه العيون #

1073
01:29:07,810 --> 01:29:12,529
# بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل #

1074
01:29:13,645 --> 01:29:18,950
# خنقه الإحباط، حتى أنه ملّ #

1075
01:29:43,446 --> 01:29:49,186
# أنفاسنا مثقلة بالأفكار يا له من عذاب #

1076
01:29:49,441 --> 01:29:55,820
# لماذا هذه الروح بالإحباط ترتاب؟ #

1077
01:29:55,821 --> 01:30:01,870
# لماذا هذا الإحباط، لماذا حالنا لهذا آل؟ #

1078
01:30:01,905 --> 01:30:08,486
# لماذا يعصف بالقلب مليون سؤال؟ #

1079
01:30:08,521 --> 01:30:10,362
# هذه العيون #

1080
01:30:10,678 --> 01:30:15,380
# كانت تتلألأ كنجوم بالسماء #

1081
01:30:15,381 --> 01:30:17,023
# هذه العيون #

1082
01:30:17,058 --> 01:30:21,332
# الآن وسط طيّات الظلام قامت بالاختفاء #

1083
01:30:22,834 --> 01:30:25,528
# هذه العيون #

1084
01:30:25,853 --> 01:30:30,316
# التي اعتادت التنّعم بدفء الشمس #

1085
01:30:30,317 --> 01:30:32,026
# هذه العيون #

1086
01:30:32,061 --> 01:30:35,740
# تعبت الآن وتودّ بالظل أن تنغمس #

1087
01:30:36,327 --> 01:30:45,868
# تفرق طريقيّ، من قطعا العهد #

1088
01:30:46,587 --> 01:30:49,510
# بالبقاء سويًا من المهد إلى اللحد #

1089
01:30:49,771 --> 01:30:52,233
# الآن يتشاركا الأسى وحسب #

1090
01:30:52,518 --> 01:30:55,523
# هذه العيون #

1091
01:30:55,813 --> 01:31:00,398
# بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل #

1092
01:31:01,678 --> 01:31:06,547
# خنقه الإحباط حتى أنه ملّ #

1093
01:31:08,389 --> 01:31:12,547
" "بطولة العالم بـ"سيدني "

1094
01:31:16,835 --> 01:31:20,505
" "البطولة الوطنية بـ"نيو دلهي "

1095
01:31:37,146 --> 01:31:38,308
! (هيّا يا (بابيتا

1096
01:31:40,665 --> 01:31:41,866
!ألقيها

1097
01:31:43,833 --> 01:31:44,962
!أحسنت

1098
01:31:59,604 --> 01:32:01,223
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1099
01:32:04,267 --> 01:32:06,153
(هيّا يا (جيتا

1100
01:32:06,154 --> 01:32:07,319
!اقلبيها، هيّا

1101
01:32:09,750 --> 01:32:12,129
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟
!دافعي

1102
01:32:14,935 --> 01:32:16,130
!هاجمي

1103
01:32:18,507 --> 01:32:19,609
!حركة جيدة

1104
01:32:24,344 --> 01:32:25,685
أهكذا تدافعين؟

1105
01:32:25,951 --> 01:32:28,407
بالجولة القادمة
هاجمي مباشرةً

1106
01:33:13,243 --> 01:33:15,487
!لا تبدو سعيدًا يا أبي

1107
01:33:17,279 --> 01:33:18,933
ألم أقاتل بشكل حسن؟

1108
01:33:20,446 --> 01:33:21,749
بل فعلت يا عزيزتي

1109
01:33:22,050 --> 01:33:24,419
لقد قاتلت كما توّقعت تمامًا

1110
01:33:27,643 --> 01:33:32,766
(لكنّي، لا أتخيل أن (جيتا
ستقاتل مثلك

1111
01:33:36,699 --> 01:33:39,723
والآن، فزت أنت أيضًا
بالميدالية الوطنية

1112
01:33:40,003 --> 01:33:41,582
ستذهبين أنت أيضًا لأكادمية المحترفين

1113
01:33:42,042 --> 01:33:43,914
وسيكون لك مدربًا جديدًا

1114
01:33:45,197 --> 01:33:48,886
ووالدك سيكبر بالسن مرة أخرى

1115
01:33:52,760 --> 01:33:53,840
لا يا أبي

1116
01:34:00,073 --> 01:34:07,815
لا تنسي أبدًا يا عزيزتي
كيف وصلت لهذا القدر

1117
01:34:24,732 --> 01:34:26,199
مرحبًا أيتها البطلة

1118
01:34:27,822 --> 01:34:28,854
مرحبًا يا أختي

1119
01:34:32,335 --> 01:34:33,864
أما زلت منزعجة منّي؟

1120
01:34:36,988 --> 01:34:37,944
!هيّا

1121
01:34:38,548 --> 01:34:40,715
ماذا وضعت بهذه الحقيبة؟ -
دعيني أحملها عنك -

1122
01:34:40,915 --> 01:34:42,202
إنها ثقيلة للغاية

1123
01:34:42,787 --> 01:34:44,143
(مرحبًا يا (جاسميت

1124
01:34:45,218 --> 01:34:47,857
(هذه أختي الصغرى (بابيتا

1125
01:34:48,088 --> 01:34:50,693
!يا للروعة! عائلة من المصارعين

1126
01:34:52,295 --> 01:34:53,532
الوضع فوضويّ هنا

1127
01:34:53,792 --> 01:34:55,447
هنا نقضي وقت فراغنا

1128
01:35:00,311 --> 01:35:01,870
هذا مكان الاسترخاء

1129
01:35:02,133 --> 01:35:04,745
هنا نشاهد التلفاز

1130
01:35:05,497 --> 01:35:07,819
أين مقرّ التدريب؟

1131
01:35:09,942 --> 01:35:12,119
لا تتحمّسي هكذا

1132
01:35:12,648 --> 01:35:15,352
ارتاحي اليوم وسترينه غدًا

1133
01:35:19,766 --> 01:35:23,035
أيمكنني قول شيئًا؟
دون أن تشعري بالإهانة

1134
01:35:24,017 --> 01:35:24,946
أخبريني

1135
01:35:25,671 --> 01:35:28,113
لقد تغيّرتِ كثيرًا

1136
01:35:30,291 --> 01:35:34,836
أتذكر أول مرة خسرت فيها مبارة

1137
01:35:35,460 --> 01:35:37,839
لم تتمكني من النوم هذه الليلة

1138
01:35:38,072 --> 01:35:42,074
...والآن، برغم أنك خسرت مباراة دولية

1139
01:35:42,409 --> 01:35:46,883
أعني، لا يظهر تأثير الأمر
على ملامح وجهك

1140
01:35:48,784 --> 01:35:51,407
هل لقّنك والدك هذا لتخبريني به؟

1141
01:35:51,978 --> 01:35:57,434
أتذّكر تدريب والدي جيدًا
يبدوا أنك من نسيتِ

1142
01:35:57,694 --> 01:36:02,564
ركّزي أنت بتمارينك
وسأهتم أنا بتماريني

1143
01:36:02,954 --> 01:36:04,893
ولماذا تلقين عليّ محاضرة؟

1144
01:36:05,088 --> 01:36:06,825
لقد خسرت مباراة واحدة

1145
01:36:11,797 --> 01:36:13,996
" موسكـو "

1146
01:36:13,071 --> 01:36:15,255
جيتا كوماري) تنافس بالجولة الثانية)
من المبارايات أيضًا

1147
01:36:15,466 --> 01:36:18,074
إنها تقاتل جيدًا
لكنها لا تسيطر على الوضع

1148
01:36:18,339 --> 01:36:19,978
تحاول (جيتا) بكل طاقتها

1149
01:36:20,617 --> 01:36:22,779
لكن (كاشا) تحرز نقطةً

1150
01:36:23,296 --> 01:36:24,990
!وانتهت الجولة

1151
01:36:25,424 --> 01:36:28,693
خرجت (جيتا كوماري) مبكرًا
من تصفيات بطولة العالم للمصارعة

1152
01:36:29,764 --> 01:36:32,064
!"يا لها من خيبة أمل لـ"الهند

1153
01:36:32,836 --> 01:36:37,466
هزيمة أخرى لممثلة الهند
(جيتا كوماري بوجات)

1154
01:36:39,400 --> 01:36:43,200
" جـاكارت "

1155
01:36:39,887 --> 01:36:43,405
بتصفيات "جاكارت" أيضًا
خرجت (جيتا) من الجولة الأولى

1156
01:36:44,799 --> 01:36:50,918
" إسطنبول "

1157
01:36:44,617 --> 01:36:51,754
(هزيمة مخزية لـ(جيتا
بتصفيات "إسطنبول" لبطولة العالم

1158
01:37:02,358 --> 01:37:03,952
(لا تفقدي الأمل يا (جيتا

1159
01:37:04,152 --> 01:37:05,706
لقد بذلنا قصارى جهدنا
وقد قدّمت مباراة جيدة

1160
01:37:05,990 --> 01:37:07,526
لم تتمكني من الفوز ليس إلّا

1161
01:37:07,793 --> 01:37:10,029
لا يعني هذا أنك مصارعة سيئة

1162
01:37:10,761 --> 01:37:11,847
يحدث هذا أحيانًا

1163
01:37:12,077 --> 01:37:14,763
بعض الناس لا نصيب لهم
في الفوز بالبطولات العالميّة

1164
01:37:40,568 --> 01:37:42,612
أتشعرين بالخزي أيضًا؟

1165
01:37:44,117 --> 01:37:46,772
لأنه تم استبعادي من بطولة العالم؟

1166
01:37:50,613 --> 01:37:53,010
لا أعرف هذا

1167
01:37:53,819 --> 01:37:55,998
،لكن كل ما أعرفه

1168
01:37:56,581 --> 01:38:01,047
أنك الفتاة التي حطّمت
الفتيان بحلبة الطين

1169
01:38:02,531 --> 01:38:07,730
أنت الفتاة التي برغم قلّة وزنها
فازت بكل بطولات المبتدئين

1170
01:38:09,146 --> 01:38:13,345
لقد ربحت كل المواجهات
بالبطولة الوطنية لثلاث سنوات متواصلة

1171
01:38:15,332 --> 01:38:22,616
وإن لم تتمكني من الفوز بالميدالية الذهبية
فلا أعرف فتاة غيرك بـ"الهند" قد تفعلها

1172
01:38:29,156 --> 01:38:32,135
إيماني بك كبير

1173
01:38:33,237 --> 01:38:37,598
لكن إيماني نقطة مياه
ببحر إيمان أبي بك

1174
01:38:39,199 --> 01:38:41,455
تحدّثي إليه ولو لمرة

1175
01:38:44,276 --> 01:38:46,411
بأي وجه أقابله؟

1176
01:38:46,641 --> 01:38:48,742
إنه والدنا

1177
01:38:50,033 --> 01:38:52,275
ما أسوء ما قد يحدث؟

1178
01:38:52,530 --> 01:38:54,099
سيعطيك صفعة على وجهك؟

1179
01:38:54,320 --> 01:38:55,819
تقبّليها لخاطره

1180
01:38:56,311 --> 01:38:59,412
لطالما ساعدتنا انتقاداته، أليس كذلك؟

1181
01:39:06,811 --> 01:39:08,571
دوائك

1182
01:39:13,535 --> 01:39:15,329
(تحدثت إلى (بابيتا

1183
01:39:15,552 --> 01:39:18,235
أخبرتني أن التمرين
يسير بشكل جيد

1184
01:39:22,520 --> 01:39:23,725
و؟

1185
01:39:26,359 --> 01:39:28,497
جيتا) ليست بخير)

1186
01:39:29,475 --> 01:39:32,025
تحدّث إليها ولو لمرة

1187
01:39:48,184 --> 01:39:49,595
مرحبًا

1188
01:39:50,928 --> 01:39:52,170
!(جيتا)

1189
01:39:53,675 --> 01:39:55,728
!حسنًا، انتظري

1190
01:39:57,142 --> 01:39:58,458
(إنها (جيتا

1191
01:40:45,734 --> 01:40:47,764
آسفة يا أبي

1192
01:41:13,999 --> 01:41:18,394
تبقت ستة أشهر على بدء
دورة الألعاب العالمية التاسعة عشر

1193
01:41:18,639 --> 01:41:20,786
"الحدث الرياضيّ الأكبر بـ"الهند

1194
01:41:21,214 --> 01:41:26,915
ليس أمامنا إلّا أن نواكب مدى
جاهزية لاعبونا

1195
01:41:27,155 --> 01:41:30,141
لمواجهة أعتى المنافسين
حول العالم

1196
01:41:49,228 --> 01:41:52,619
هذه المرة بدورة الألعاب العالمية
أود أن نكتنز ثلاث ميداليات

1197
01:41:53,131 --> 01:41:54,428
إما منكن أنتنّ الثلاثة

1198
01:41:54,627 --> 01:41:55,750
أو منكن أنتنّ الثلاثة

1199
01:41:55,860 --> 01:41:56,891
لا أبالي بهذا

1200
01:41:56,903 --> 01:41:59,604
تبقت ستة أشهر
ابذلن قصارى جهدكم

1201
01:42:00,094 --> 01:42:02,218
مفهوم؟
!هيّا

1202
01:42:02,625 --> 01:42:04,924
(جيتا)
تعالي هنا

1203
01:42:08,085 --> 01:42:10,347
ستحصلين على ميدالية منهم -
نعم يا سيدي -

1204
01:42:10,544 --> 01:42:12,815
ليس بالفئة التي تخسرين بها

1205
01:42:13,011 --> 01:42:15,479
بل بالفئة التي يمكنك الفوز بها

1206
01:42:15,780 --> 01:42:16,740
مفهوم؟

1207
01:42:17,799 --> 01:42:21,225
يصعب عليك المنافسة
بفئة الـ55 كجم

1208
01:42:21,463 --> 01:42:23,901
لا بد وأنك اتسوعبت هذا الآن

1209
01:42:24,155 --> 01:42:28,486
أما بفئة الـ51 كجم
يمكنك الصمود والفوز إن أمكن

1210
01:42:29,554 --> 01:42:31,829
ستراقبان حمية كل فرد بصرامة شديدة

1211
01:42:32,068 --> 01:42:33,534
دون إفسادها -
!سيدي -

1212
01:42:35,272 --> 01:42:37,673
سيدي، أود المنافسة بفئة الـ55 كجم

1213
01:42:39,533 --> 01:42:42,808
إن قمت بالمنافسة بفئة الـ55 كجم
لن تبارحي الخسارة

1214
01:42:45,710 --> 01:42:47,844
عليها أن تخسر 4 كجم

1215
01:42:48,085 --> 01:42:49,362
غيّروا حميتها الغذائية

1216
01:42:49,602 --> 01:42:52,781
بدءًا من الغد، ستبدأين بالتدريب
للمنافسة بفئة الـ51 كجم

1217
01:42:53,076 --> 01:42:54,337
!هيا يا فتيات

1218
01:42:57,597 --> 01:43:00,328
ولِم لن تفوزي بفئة الـ55 كجم؟

1219
01:43:00,532 --> 01:43:02,846
لا حاجة لخسارتك الوزن

1220
01:43:03,067 --> 01:43:05,565
ستنافسين بفئة الـ55 كجم
وستفوزين أيضًا

1221
01:43:05,776 --> 01:43:07,726
"أنا قادم إلى "باتيالا

1222
01:43:14,901 --> 01:43:17,536
"لا نعرف أي أحد بـ"باتيالا

1223
01:43:17,815 --> 01:43:19,864
كيف ستجلس هناك لستة أشهر؟

1224
01:43:20,096 --> 01:43:21,102
شقّة بالإيجار

1225
01:43:21,303 --> 01:43:22,476
وطعامك؟

1226
01:43:22,712 --> 01:43:23,724
سأطهي أنا

1227
01:43:23,946 --> 01:43:26,061
!سأطهي أنا يا عمي

1228
01:43:26,585 --> 01:43:29,448
كنت أفكّر بالقدوم معك

1229
01:43:29,673 --> 01:43:30,857
ماذا ستفعل هناك؟

1230
01:43:31,158 --> 01:43:34,489
حسنًا، بالماضي أبليا حسنًا
عندما تدرّبا معي

1231
01:43:34,697 --> 01:43:36,823
...لذا، إن تدرّبا معي الآن أيضًا

1232
01:43:37,048 --> 01:43:40,230
بصراحة، أظن أنّي قلادة الحظ خاصتهم

1233
01:43:40,459 --> 01:43:41,979
أعني، هذا ما أظن

1234
01:43:43,271 --> 01:43:47,128
وسأشتري الخضار لك
وسأقوم بتقطيعه لأجلك

1235
01:43:47,324 --> 01:43:49,659
أقوم بتلبية طلباتك
وأدلّك قدميك

1236
01:43:49,925 --> 01:43:51,139
سأُبعد عنك ضغط الأمور الثانوية تمامًا

1237
01:43:51,438 --> 01:43:53,440
فكما ترى، إنها دورة الألعاب العالمية

1238
01:43:53,640 --> 01:43:55,313
لا يمكننا خوض أي مجازفة

1239
01:44:00,304 --> 01:44:02,294
!استعدي لربح الذهب

1240
01:44:03,134 --> 01:44:05,172
" باتيالا "

1241
01:44:08,729 --> 01:44:10,735
الغرفة بالأعلى

1242
01:44:11,817 --> 01:44:12,679
هيّا

1243
01:44:15,801 --> 01:44:18,085
ألا يوجد غرفة غير هذه بنفس السعر؟

1244
01:44:18,156 --> 01:44:19,941
إنها جميلة

1245
01:44:20,450 --> 01:44:21,698
إنها جميلة دون شك

1246
01:44:21,898 --> 01:44:23,256
!أقرّ لك بهذا

1247
01:44:23,257 --> 01:44:26,159
" الأكادميّة الوطنية للرياضة بالهند "

1248
01:44:28,303 --> 01:44:29,338
تفضل؟

1249
01:44:29,549 --> 01:44:33,616
(إننا والد وابن عمّ (جيتا) و(بيتا

1250
01:44:38,477 --> 01:44:40,613
!يا للهول

1251
01:44:48,293 --> 01:44:51,280
عمي، ألا يبدو هذا المكان بمنتهى الروعة؟

1252
01:45:08,867 --> 01:45:10,256
ما أحوالك أيتها البطلة؟

1253
01:45:14,556 --> 01:45:16,803
وأنت؟ -
بخير يا أبي -

1254
01:45:18,259 --> 01:45:19,340
لم أنت هنا؟

1255
01:45:19,567 --> 01:45:21,076
أصرّ عمي على قدومي

1256
01:45:21,274 --> 01:45:23,481
قال أنها دورة الألعاب العالمية
ولا يمكننا المجازفة أبدًا

1257
01:45:23,672 --> 01:45:24,824
"اخرس أيها الـ"ق.ا.ك.ا

1258
01:45:27,137 --> 01:45:31,892
،تدريب (جيتا) بفئة الـ51 كجم قد بدأ
والحمية الغذائية كذلك

1259
01:45:32,882 --> 01:45:35,603
استمري بتدريباتهم وحميتهم

1260
01:45:35,829 --> 01:45:38,048
وأنا سأتولّى أمر الباقي

1261
01:45:40,255 --> 01:45:42,401
متى يبدأ تدريبكما؟

1262
01:45:42,670 --> 01:45:43,690
بالسابعة صباحًا

1263
01:45:44,668 --> 01:45:45,715
حسنًا

1264
01:45:45,946 --> 01:45:47,457
تجّهزا بالخامسة فجرًا بالغد

1265
01:46:00,217 --> 01:46:02,464
# أنا هنا لأسيطر #

1266
01:46:02,673 --> 01:46:05,057
# لأهزم الأفضل وأظفر #

1267
01:46:05,268 --> 01:46:07,398
# أنا هنا لأسيطر #

1268
01:46:07,761 --> 01:46:09,975
# لأهزم الأفضل وأظفر #

1269
01:46:10,185 --> 01:46:15,133
# تمسّك بحلمك جيدًا، إياك والتخلّي عنه #

1270
01:46:15,405 --> 01:46:20,708
# دعك من كل الساخرين، وعن حديثهم فلترنوا #

1271
01:46:20,915 --> 01:46:26,286
# هذا اليوم يومهم فدعهم ينكزوك بقولهم #

1272
01:46:26,305 --> 01:46:32,538
# سيأتي يومك غدًا، وستثبت قدرتك أمام أعينهم #

1273
01:46:28,877 --> 01:46:31,137
أومكار)، أعطني الهاتف)

1274
01:46:32,718 --> 01:46:34,257
أبقيه معك

1275
01:46:37,869 --> 01:46:43,285
# زئير أسدٌ صامت يكفي  #
# لهزيمة ألف كلب يعوي  #

1276
01:46:43,560 --> 01:46:45,152
# !منافسة، منافسة #

1277
01:46:46,106 --> 01:46:47,751
# !منافسة، منافسة #

1278
01:46:48,334 --> 01:46:51,267
# تربح، تخسر ارضى بقدرك #

1279
01:46:51,485 --> 01:46:53,920
# فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك #

1280
01:46:54,130 --> 01:46:55,473
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

1281
01:46:56,126 --> 01:46:58,192
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

1282
01:46:58,193 --> 01:47:01,889
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

1283
01:47:01,890 --> 01:47:05,255
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

1284
01:47:16,353 --> 01:47:17,632
توقفا، توقفا

1285
01:47:18,274 --> 01:47:20,139
الهجوم المباشر لن يجدي نفعًا

1286
01:47:20,415 --> 01:47:22,400
عليكما التلاعب بعقل الخصم

1287
01:47:23,190 --> 01:47:27,564
زيّفا حركة معينة ونفذا خِلافها

1288
01:47:32,210 --> 01:47:33,694
!سيدي

1289
01:47:43,072 --> 01:47:45,040
سيدي، لقد أخضعتها لنظام غذائي محدد

1290
01:47:45,263 --> 01:47:47,783
لكن لا أعرف لماذا لا يُثمر

1291
01:47:48,846 --> 01:47:50,936
إلام تخططين يا (جيتا)؟

1292
01:47:52,936 --> 01:47:56,064
هل تفوّهت بشيء
أم أجهشت بالبكاء؟

1293
01:48:05,272 --> 01:48:09,661
سيدي، بناءً على تصرفاتهم
أظنهم لا يحتاجون للأكادمية في شيء

1294
01:48:10,199 --> 01:48:13,139
والقرار لكم

1295
01:48:16,342 --> 01:48:18,535
ألديك شيئًا لقوله؟

1296
01:48:21,963 --> 01:48:24,396
تعترف بخطأهما إذًا

1297
01:48:24,823 --> 01:48:27,246
سيدي، ليس لديهما إلا غلطة واحدة

1298
01:48:27,470 --> 01:48:29,732
أن والدهما مجنون

1299
01:48:31,241 --> 01:48:34,989
مجنون بالفوز بالذهبية لأجل بلاده

1300
01:48:35,785 --> 01:48:40,588
بطفولتهما أبعدهما عن ألعابهما
وأجبرهما على المصارعة

1301
01:48:41,873 --> 01:48:44,169
وعندما اعترضا، قصّ لهما شعرهما

1302
01:48:44,538 --> 01:48:47,793
ليحسّن مهارتهما بالمصارعة
جعلهما يصارعان فتيان

1303
01:48:48,047 --> 01:48:55,874
تقبّلا كل مضايقات أهل القرية
أملًا برفع رأس هذا البلد يومًا

1304
01:49:03,382 --> 01:49:04,627
انظر يا سيدي

1305
01:49:04,835 --> 01:49:05,711
انظر

1306
01:49:05,911 --> 01:49:07,840
"هذه الـ50 روبية التي ربحتها بـ"روثاك

1307
01:49:08,062 --> 01:49:09,506
"وهذه ربحتها بـ"هيزار

1308
01:49:10,689 --> 01:49:12,169
"وهذه بـ"شانديارا

1309
01:49:12,752 --> 01:49:16,691
هذه، وهذه
كل هؤلاء يا سيدي

1310
01:49:17,185 --> 01:49:20,842
لقد قطعا شوطًا كبيرًا ليصلا هنا يا سيدي

1311
01:49:21,226 --> 01:49:24,044
لا تجبرهما على العودة الآن يا سيدي

1312
01:49:24,472 --> 01:49:25,962
إنها غلطتي

1313
01:49:26,176 --> 01:49:28,499
وأنا أعتذر بشدة

1314
01:49:36,142 --> 01:49:38,782
حضرة المدرب يود ربح ثلاث ميداليات

1315
01:49:39,017 --> 01:49:40,684
لا يهم إن كانت برونزية حتى

1316
01:49:41,109 --> 01:49:44,341
لكنّي أود لبلادي أن تظفر بالذهبية

1317
01:49:44,756 --> 01:49:47,039
وهذه الفتاة بإمكانها هذا يا سيدي

1318
01:49:58,538 --> 01:50:00,610
انتظروا بالخارج جميعًا، إذا سمحتم

1319
01:50:10,088 --> 01:50:13,397
لقد ارتكبت خطئًا بإضاعة وقتك

1320
01:50:13,781 --> 01:50:17,180
(بفئة الـ55 كجم، لم تتأهل (جيتا
لتمثّل "الهند" بالنهائيات حتى

1321
01:50:17,953 --> 01:50:20,842
إن نافست بفئة الـ51 كجم
كانت لتفوز بالميدالية

1322
01:50:21,350 --> 01:50:26,006
كان عليها الفوز بميدالية
فئة الـ55 كجم، منذ زمن

1323
01:50:26,335 --> 01:50:28,167
!أنت المسئول عن هذا

1324
01:50:28,399 --> 01:50:29,433
وبم أخطأت أنا؟

1325
01:50:29,669 --> 01:50:31,885
جيتا)، مهاجمة بطبعها)

1326
01:50:32,622 --> 01:50:36,809
بتغليبك للأسلوب على طبيعة المرء
فإنك تغيّر الأمر بأسره

1327
01:50:37,214 --> 01:50:41,319
الأمر أشبه بإخبارك لنمر لا يعرف إلّا الهجوم
بإتقان أسلوب الفيل في الدفاع

1328
01:50:41,757 --> 01:50:44,823
"لن تنال بلح "الشام
"ولن تذوق عنب "اليمن

1329
01:50:45,075 --> 01:50:49,050
لماذا لم تخبرني إذًا
!بكيفية القتال للفوز بالميداليات

1330
01:50:49,278 --> 01:50:53,371
إن أتحت لي الفرصة، سأفعل هذا بكل سرور
هنا والآن

1331
01:50:53,683 --> 01:50:55,377
إنهم يطلبونكم بالداخل

1332
01:50:59,321 --> 01:51:00,777
ما حدث كان خطئًا

1333
01:51:00,997 --> 01:51:03,333
لكن قررت اللجنة إعطائهما فرصة أخرى

1334
01:51:03,645 --> 01:51:04,702
شكرًا لك يا سيدي

1335
01:51:04,931 --> 01:51:07,010
لكن، بدءًا من اليوم

1336
01:51:07,314 --> 01:51:13,434
ليس مسموحًا لك بدخول الأكادمية
وليس مسموح لهما بالخروج منها

1337
01:51:16,674 --> 01:51:18,077
حسنًا يا سيدي

1338
01:51:25,072 --> 01:51:27,683
صبّ لي كأسًا اليوم يا عمي

1339
01:51:30,395 --> 01:51:31,654
عذرًا

1340
01:51:37,968 --> 01:51:39,122
شكرًا لك

1341
01:51:44,214 --> 01:51:46,207
جئنا لنقوم بدورنا بقيادة الأمور

1342
01:51:46,427 --> 01:51:48,724
وهذه الأكادمية قضت على كل مساعينا

1343
01:51:49,174 --> 01:51:51,049
لنعُد على الفور

1344
01:51:51,558 --> 01:51:53,095
(لا يا (أومكار

1345
01:51:53,501 --> 01:51:56,443
يمكنهم منعي من الدخول لهناك

1346
01:51:57,460 --> 01:52:01,015
لكن لا يمكن لأحد أن يمنعني
(من تدريب (جيتا

1347
01:52:02,010 --> 01:52:03,196
!ابتهج يا عمّي

1348
01:52:05,718 --> 01:52:07,692
واجهت ثلاثة منهنّ يا أبي

1349
01:52:07,937 --> 01:52:10,258
ولكن من هزمتني شر هزيمة

1350
01:52:10,479 --> 01:52:14,255
كانت أقصر منّي
وليست قوية للغاية

1351
01:52:13,983 --> 01:52:15,531
ألديك تسجيلًا لهذه المبارة؟

1352
01:52:15,739 --> 01:52:17,801
نعم يا أبي، إنه بالمكتبة

1353
01:52:18,040 --> 01:52:20,285
اصنعي نسخة لي

1354
01:52:26,424 --> 01:52:29,790
لم يتبقَّ إلّا ثلاثة أشهر
"على دورة الألعاب العالمية المقامة بـ"دلهي

1355
01:52:30,030 --> 01:52:34,063
ويمكننا الشعور بالحماسة هنا
"بالأكادمية الوطنية للرياضة بـ"باتيالا

1356
01:52:36,763 --> 01:52:38,680
لأين أنت ذاهب يا عمي؟

1357
01:52:40,335 --> 01:52:45,877
،الشيء الوحيد الذي كرهته بعمّي
أجواء التشويق التي يصنعها

1358
01:52:46,102 --> 01:52:48,144
إنها تقتلني غضبًا

1359
01:52:51,915 --> 01:52:53,871
"موقع "الاختلاط الجامح

1360
01:52:54,266 --> 01:52:56,312
"عمتي الشهوانيّة"

1361
01:52:57,759 --> 01:53:00,282
إن كنت تود مشاهدة الأفلام
"فلنذهب إلى "عمار محل

1362
01:53:00,619 --> 01:53:02,442
إنهم لا يعرضون أفلامًا لائقة هنا

1363
01:53:02,819 --> 01:53:04,131
!انزل

1364
01:53:06,617 --> 01:53:08,130
"ابنتي الجامحة"

1365
01:53:08,777 --> 01:53:09,654
نعم؟

1366
01:53:09,940 --> 01:53:12,276
بكم تذكرة العرض القادم؟

1367
01:53:12,978 --> 01:53:15,387
أي فيلم تود مشاهدته؟

1368
01:53:15,677 --> 01:53:17,124
لقد جلبنا الفيلم معنا

1369
01:53:21,097 --> 01:53:22,204
!أوقفه

1370
01:53:26,529 --> 01:53:27,725
!شغّله

1371
01:53:40,972 --> 01:53:43,077
هل انتهيتما؟ -
كن سعيدًا -

1372
01:53:43,267 --> 01:53:45,099
سنحجز فترة العرض القادمة أيضًا

1373
01:53:45,344 --> 01:53:48,246
ماذا تشاهدان يا رفيقاي؟

1374
01:53:48,456 --> 01:53:50,538
أعني، من أي دولة هذا الفيلم؟

1375
01:53:50,742 --> 01:53:53,670
"أطلانطا" بـ"إندونسيا"

1376
01:53:53,897 --> 01:53:55,122
أهو فيلم مستورد؟ -
نعم -

1377
01:53:55,322 --> 01:53:57,281
أيمكنني أخذ نسخة منه؟

1378
01:53:57,482 --> 01:53:59,210
سأعطيك 50 روبية

1379
01:54:03,758 --> 01:54:06,781
كيف لها أن تفوز إن كانت تقاتل هكذا؟

1380
01:54:07,326 --> 01:54:08,679
!عمّي

1381
01:54:09,464 --> 01:54:15,768
لقد عرفت العيب وتحاول حلّه
لكن كيف ستوصل لها نتيجة ما فعلت؟

1382
01:54:15,988 --> 01:54:19,109
لقد علّقت الأكادمية لافتة
يُقتل فور رؤيته" لأجلك"

1383
01:54:21,221 --> 01:54:22,159
!اركب

1384
01:54:23,136 --> 01:54:24,809
مجددًا، المزيد من التشويق

1385
01:54:25,561 --> 01:54:28,932
أهكذا تقاتلين؟
كالقطة الرقيقة؟

1386
01:54:29,582 --> 01:54:31,847
إن كنت ستقاتلين بهذا الشكل
فلا تذهبي للنزال من الأساس

1387
01:54:32,066 --> 01:54:33,073
ماذا حدث يا والدي؟

1388
01:54:33,294 --> 01:54:35,287
لقد رأيت كل مبارياتك

1389
01:54:35,940 --> 01:54:38,195
!ما كنت تصارعين هكذا دون شك

1390
01:54:39,327 --> 01:54:42,264
ألديك نسخة من هذا الفيلم
الذي أعطيته لي؟

1391
01:54:42,703 --> 01:54:43,783
نعم يا أبي

1392
01:54:44,026 --> 01:54:46,164
أيمكنك التصرّف ومشاهدته وحدك؟

1393
01:54:46,541 --> 01:54:47,997
سأستعير حاسبًا محمولًا

1394
01:54:48,659 --> 01:54:49,637
حسنًا

1395
01:54:49,891 --> 01:54:51,963
تجّهزي بالخامسة فجرًا بالغد

1396
01:54:56,881 --> 01:54:59,417
مضى وقت طويل منذ استمع إليّ والدي

1397
01:55:00,572 --> 01:55:01,809
كان شعورًا رائعًا

1398
01:55:03,701 --> 01:55:06,208
(شغّلي نزالك مع (جاكرتا
الجولة الأولى

1399
01:55:06,513 --> 01:55:07,470
شغّلته يا أبي

1400
01:55:07,688 --> 01:55:09,637
اذهبي إلى الدقيقة 3:58

1401
01:55:11,132 --> 01:55:14,950
كان أمامك اقتناص نقطتين
ولكنك فضّلت الدفاع

1402
01:55:16,550 --> 01:55:18,203
شغّليه وشاهدي

1403
01:55:20,557 --> 01:55:22,300
تركت الفرصة من يدك

1404
01:55:24,149 --> 01:55:27,552
عندما يشتبك الخصم بك
فعليك بقدمه

1405
01:55:34,504 --> 01:55:35,722
كيف فعلت هذا؟

1406
01:55:36,730 --> 01:55:40,738
وعكس الأمر تمامًا، عندما يتوجب عليك الدفاع
تلجأين للهجوم وتهدرين نقاطًا

1407
01:55:41,128 --> 01:55:44,002
لن ينفعك أبدًا محاولة ربح النقاط

1408
01:55:44,234 --> 01:55:46,157
عليك توجيه عقلك أولًا

1409
01:55:46,491 --> 01:55:48,853
لقد خسرت مباريات كنت لتربحينها بسهولة

1410
01:55:56,935 --> 01:55:57,942
!هيا يا أختي

1411
01:55:58,295 --> 01:56:00,813
" "التصفيات الأولّية بـ"باتيالا "

1412
01:56:15,503 --> 01:56:18,711
كل جولة من دقيقتين

1413
01:56:18,982 --> 01:56:28,970
أي أمامك 120 ثانية كاملة
تحيّني الثانية التي يخطىء بها خصمك

1414
01:56:32,961 --> 01:56:35,120
إنها بارعة، أليست كذلك؟

1415
01:56:36,000 --> 01:56:37,000
نعم يا سيدي

1416
01:56:38,712 --> 01:56:39,891
!بغاية البراعة

1417
01:56:44,741 --> 01:56:47,040
الآن، تبدين مستعدة يا أختي

1418
01:56:48,013 --> 01:56:49,509
هل أخبرت والدي بفوزك؟

1419
01:56:50,249 --> 01:56:51,425
ما كان ردّه؟

1420
01:56:52,187 --> 01:56:54,526
"!لا حاجة للإفراط بالسعادة"

1421
01:56:59,105 --> 01:57:03,011
" دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام "

1422
01:57:00,905 --> 01:57:04,641
مراسم احتفالية كبيرة إعلانًا
لبدء دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام

1423
01:57:06,697 --> 01:57:10,967
"والدولة المستضيفة للحدث "الهند
تقدّم استعراضات تبرز ثقافتها القديمة

1424
01:57:11,285 --> 01:57:13,497
!إنها لحظات يغمرنا فيها الفخر دون شك

1425
01:57:18,212 --> 01:57:20,980
يقوم منافسون "الهند" بالدخول

1426
01:57:26,661 --> 01:57:29,865
ترحاب كبير بهم

1427
01:57:32,982 --> 01:57:39,117
دعونا نذكّركم أن أعتى الرياضيين
من 72 دولة يشاركون بالحدث

1428
01:57:39,688 --> 01:57:43,345
سنعود بالغد لنقصّ الشريط
لبدء دورة الألعاب

1429
01:57:43,347 --> 01:57:45,915
حتى الغد، ليلة هانئة

1430
01:57:51,201 --> 01:57:55,380
كانت (جيتا) متوترة قبل نزالها الأول

1431
01:57:55,671 --> 01:57:57,278
وكان هذا متوقعًا

1432
01:57:57,556 --> 01:58:01,764
فأدائها بالمنافسات الدوليّة
حتى الآن سيىء للغاية

1433
01:58:02,497 --> 01:58:06,772
ورغم هذا فما زالت أمل الأمة

1434
01:58:07,666 --> 01:58:12,270
وكانت هذه غالبًا فرصة (جيتا) الأخيرة
لتثبت نفسها

1435
01:58:18,076 --> 01:58:21,266
المبارة الأولى برياضة مصارعة السيدات
،من فئة الـ55 كجم بين

1436
01:58:21,531 --> 01:58:25,283
"جيتا كوماري) من "الهند)
"و(ميليسا أندرسون) من "ويلز

1437
01:58:25,578 --> 01:58:26,788
!(هيّا يا (جيتا

1438
01:58:27,195 --> 01:58:29,045
(يبدو التوتر على ملامح (جيتا

1439
01:58:29,263 --> 01:58:35,456
لنرى إن كانت ستكسر هذا النحس
الذي يلازمها بالخسارة بالجولات الأولى

1440
01:58:36,380 --> 01:58:40,949
نودّ أن نذكر مشاهدينا بأن المباراة
من ثلاث جولات وكل جولة دقيقتين

1441
01:58:41,181 --> 01:58:44,510
من تكون لها الغلبة بجولتين
تنتزع النصر

1442
01:58:47,364 --> 01:58:49,314
وتبدأ المباراة

1443
01:58:51,577 --> 01:58:53,505
كلتا المصارعتين تتقلّدان الحيطة

1444
01:58:54,242 --> 01:58:56,644
تحاولان عدم خسارة أي نقاط

1445
01:58:57,067 --> 01:59:00,166
وها هي تمسك بقدمها
و(جيتا) بمشكلة كبيرة

1446
01:59:01,665 --> 01:59:03,175
(نقطة واحدة لـ(ماليسا

1447
01:59:03,409 --> 01:59:05,718
ماليسا): 1)
جيتا): 0)

1448
01:59:11,312 --> 01:59:13,864
يبدو أن (ماليسا) أقوى

1449
01:59:15,634 --> 01:59:17,141
(ثلاث نقاط لصالح (ماليسا

1450
01:59:17,401 --> 01:59:18,484
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1451
01:59:19,712 --> 01:59:21,886
ماليسا): 4)
جيتا): 0)

1452
01:59:22,183 --> 01:59:24,395
إن تخلّت (جيتا) عن نقطتين آخرتين

1453
01:59:24,634 --> 01:59:27,152
ستربح (ماليسا) هذه الجولة
طبقًا لقانون التفوّق التام

1454
01:59:30,837 --> 01:59:33,793
تحاول (جيتا) الإمساك بالقدم
لكن الخصمة توجّه حركة مضادة

1455
01:59:33,829 --> 01:59:35,536
و(ماليسا) تنتزع نقطتين

1456
01:59:37,866 --> 01:59:39,821
حدث ما خشيناه تمامًا

1457
01:59:40,447 --> 01:59:45,282
ماليسا) فازت بالجولة الأولى بسيطرة كاملة)
(ستّ نقاط مقابل ولا نقطة لـ(جيتا

1458
01:59:46,227 --> 01:59:47,479
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1459
01:59:47,866 --> 01:59:49,662
!لا تخسري بشكل مزرٍ هكذا

1460
01:59:50,440 --> 01:59:56,350
لنرى إن كانت (جيتا) قادرة على العودة
بالجولة الثانية بعد خسارة فادحة بالجولة الأولى؟

1461
02:00:02,131 --> 02:00:05,220
وها هي الهجمة المضادّة
(وتُبطلها (ماليسا

1462
02:00:05,254 --> 02:00:06,765
(نقطتين لـ(ماليسا

1463
02:00:08,637 --> 02:00:10,271
(نقطة أخرى لـ(ماليسا

1464
02:00:10,897 --> 02:00:14,628
يبدو أن هذا المباراة تنسلّ
(من بين يديّ (جيتا

1465
02:00:15,943 --> 02:00:18,308
!(لن تخسري يا (جيتا

1466
02:00:25,492 --> 02:00:26,868
!هيّا يا (جيتا)، هيّا

1467
02:00:30,862 --> 02:00:32,460
جيتا) متأخرة بثلاث نقاط بهذه الجولة)

1468
02:00:32,856 --> 02:00:34,740
عليها أن تحرز نقاطًا بمنتهى السرعة

1469
02:00:36,458 --> 02:00:40,572
تحاول (جيتا) التخلّص
وإحراز النقاط بسرعة

1470
02:00:42,035 --> 02:00:45,090
جيتا) تحاول قلبها)
(ونقطتين لـ(جيتا

1471
02:00:45,603 --> 02:00:47,839
ماليسا): 3)
جيتا): 2)

1472
02:00:48,798 --> 02:00:50,781
جيتا) تحاول إحراز مزيدًا من النقاط)

1473
02:00:51,117 --> 02:00:53,376
لكن الحكم يصفّر

1474
02:00:53,643 --> 02:00:55,381
شارفت الجولة على الانتهاء

1475
02:00:55,611 --> 02:00:57,441
وما زالت (جيتا) متخلّفة بنقطة

1476
02:00:58,831 --> 02:01:00,091
!هيّا يا أختي، هيّا

1477
02:01:00,092 --> 02:01:03,798
جيتا) تحاول بكل قوتها)
صرع منافستها أرضًا

1478
02:01:04,609 --> 02:01:07,007
!جيتا) بمشكلة الآن)

1479
02:01:10,189 --> 02:01:11,881
و(جيتا) تقتنص ثلاث نقاط

1480
02:01:12,227 --> 02:01:14,584
جيتا): 5)
ماليسا): 3)

1481
02:01:15,467 --> 02:01:17,435
تبقت بضع ثوانٍ

1482
02:01:17,436 --> 02:01:20,550
على (جيتا) أن لا تجعلها
تسجّل أي نقاط

1483
02:01:20,844 --> 02:01:22,151
!(نعم يا (جيتا

1484
02:01:24,654 --> 02:01:26,057
!مرحى

1485
02:01:26,091 --> 02:01:28,289
عادت (جيتا) للمباراة

1486
02:01:28,536 --> 02:01:30,445
جولة لصالح كلًا منهما

1487
02:01:30,671 --> 02:01:35,247
أثبتت (جيتا) أنها لن تتقبل الهزيمة
بسهولة هكذا

1488
02:01:36,357 --> 02:01:38,684
إنها الجولة الأخيرة، حسنًا؟

1489
02:01:39,514 --> 02:01:41,055
تقلّدي الدفاع

1490
02:01:43,906 --> 02:01:45,015
أفهمت؟

1491
02:01:45,404 --> 02:01:46,693
!تقلّدي الهجوم

1492
02:01:55,625 --> 02:01:57,173
وتبدأ آخر جولة

1493
02:01:58,128 --> 02:01:59,967
جيتا) تهاجم بكل قوتها)

1494
02:02:03,739 --> 02:02:05,028
(ونقطة لصالح (جيتا

1495
02:02:05,468 --> 02:02:08,034
جيتا): 1)
ماليسا): 0)

1496
02:02:11,050 --> 02:02:13,323
جيتا) تهاجم بكل قوتها)

1497
02:02:13,658 --> 02:02:16,235
إنها تهاجم، وتحاول قلب منافستها

1498
02:02:17,355 --> 02:02:19,187
(ونقطتين لصالح (جيتا

1499
02:02:19,615 --> 02:02:21,966
جيتا): 3)
ماليسا): 0)

1500
02:02:22,532 --> 02:02:25,382
هل ستتمكن من الاستمرار بالتقدّم؟

1501
02:02:26,750 --> 02:02:28,278
أحسنت، دافعي الآن

1502
02:02:30,912 --> 02:02:32,859
ها هي (جيتا) تهاجم مجددًا

1503
02:02:32,860 --> 02:02:36,338
ومنافستها تقوم بهجمة مضادة
كادت تتخطى (جيتا) المنطقة الحمراء

1504
02:02:36,840 --> 02:02:38,442
و(ماليسا) تحوز ثلاث نقاط

1505
02:02:38,763 --> 02:02:40,013
أخبرتك أن تدافعي

1506
02:02:40,276 --> 02:02:42,034
!لا مشكلة
استمري بالهجوم

1507
02:02:42,274 --> 02:02:44,171
النتيجة التعادل بثلاث نقاط لكلًا منهما

1508
02:02:46,576 --> 02:02:48,493
!هيّا يا (جيتا)، هيّا

1509
02:02:48,946 --> 02:02:51,188
قد تميل كفة المباراة لأيٍ منهما

1510
02:02:51,584 --> 02:02:55,901
كانت (جيتا) على وشك الفوز
لكنها فقدت تقدمها

1511
02:02:55,902 --> 02:02:58,892
لنرى لمن ستكون الغلبة

1512
02:02:58,928 --> 02:03:00,132
جيتا) بمشكلة)

1513
02:03:01,496 --> 02:03:02,822
!يا للروعة! يا لها من حركة

1514
02:03:03,030 --> 02:03:04,237
(وثلاث نقاط لصالح (جيتا

1515
02:03:04,477 --> 02:03:05,781
(أبقيها أرضًا يا (جيتا

1516
02:03:05,782 --> 02:03:09,071
إنها تحاول بكل قوتها
أن تُبقي منافستها أرضًا

1517
02:03:11,850 --> 02:03:14,901
جيتا) ربحت المباراة)

1518
02:03:17,187 --> 02:03:26,029
(ممثلة "الهند"، (جيتا كوماري بوجات
أثبتت خطأ كل المشككين بقدراتها

1519
02:03:27,751 --> 02:03:33,231
(إنها لحظات من الفخر لوالد (جيتا
(ماهفير سينغ بوجات)

1520
02:03:34,366 --> 02:03:37,880
لديه كل الحق فقد ربحت ابنته
بشكل منصف

1521
02:03:43,108 --> 02:03:47,788
حتى الآن فازت الهند بخمس ميداليات ذهبية
و13 فضيّة وسبع ميداليات برونزيّة

1522
02:03:48,174 --> 02:03:50,700
ذهابًا لقسم مصارعة السيّدات
(وممثلة "الهند" (جيتا كوماري

1523
02:03:50,923 --> 02:03:54,524
تأهلّت لنصف نهائيات
فئة الـ55 كجم

1524
02:03:54,813 --> 02:03:59,018
(ستواجه (جيتا
(النيجيرية (نعاومي إدوارد

1525
02:03:59,265 --> 02:04:01,473
بطلة العالم مرتان

1526
02:04:01,872 --> 02:04:03,017
ما رأيك؟

1527
02:04:03,235 --> 02:04:07,974
ناعومي) مصارعة قوية جدًا)
وعنيفة للغاية وميّالة للهجوم

1528
02:04:08,348 --> 02:04:12,952
لا تعطي أي فرصة
لخصمها ليهاجمها

1529
02:04:17,486 --> 02:04:20,442
لن يكون الأمر يسيرًا
على (جيتا) هذه المرة

1530
02:04:26,152 --> 02:04:28,373
اليوم لعبت على هواك أنت

1531
02:04:28,646 --> 02:04:30,763
والآن، أنصتي لما أقول

1532
02:04:31,252 --> 02:04:33,211
وإلا محال أن تربحي

1533
02:04:33,439 --> 02:04:35,632
إنها خصم صعب للغاية

1534
02:04:35,975 --> 02:04:37,372
لكن لا يستحيل هزيمتها

1535
02:04:38,638 --> 02:04:41,245
عليك الالتزام بالأسلوب الهجومي

1536
02:04:41,498 --> 02:04:43,038
هذه المرة التزمي بالأسلوب الدفاعي

1537
02:04:43,276 --> 02:04:44,745
حاولي جمع النقاط وحسب

1538
02:04:44,972 --> 02:04:47,211
دعك من جمع النقاط

1539
02:04:47,452 --> 02:04:49,261
ستتاح لك العديد من الفرص

1540
02:04:49,466 --> 02:04:52,755
لا تعطي لها أي فرصة
لأنها لن تعطيك واحدة

1541
02:04:53,049 --> 02:04:55,264
أقفلي عليها بإحكام بكل مرة

1542
02:04:55,884 --> 02:05:00,129
وإن لم تحرز نقاطًا، فسيتملكها الإحباط
وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها

1543
02:05:00,380 --> 02:05:03,146
!بهذه اللحظة تهاجمين

1544
02:05:04,352 --> 02:05:07,358
أول مباراة بالنصف نهائي
لفئة الـ55 كجم

1545
02:05:07,590 --> 02:05:11,625
(الهندية (جيتا كوماري
(ضد النيجيرية (ناعومي إدوارد

1546
02:05:15,900 --> 02:05:17,876
ناعومي) تبدأ بالهجوم من البداية)

1547
02:05:19,347 --> 02:05:21,960
وبعكس طبيعتها المعتادة
تقوم (جيتا) بالدفاع

1548
02:05:23,753 --> 02:05:25,135
ناعومي) تهاجم مجددًا)

1549
02:05:25,370 --> 02:05:27,152
جيتا) بمشكلة)

1550
02:05:27,400 --> 02:05:30,651
جيتا) تشكل دفاعًا قويًا)
و(ناعومي) تثقل بالهجوم

1551
02:05:30,687 --> 02:05:32,483
جيتا) تحاول إيقافها)

1552
02:05:34,955 --> 02:05:36,487
والحكم يطلق الصافرة

1553
02:05:37,786 --> 02:05:39,826
حاولت (نعومي) بشدة ولم تفلح

1554
02:05:40,109 --> 02:05:42,160
جيتا) تتصدّى لها جيدًا)

1555
02:05:42,780 --> 02:05:43,852
!هاجميها مباشرةً

1556
02:05:44,797 --> 02:05:45,964
!على مهلٍ

1557
02:05:46,348 --> 02:05:48,946
إنها مباراة مشتعلة
و(ناعومي) تتعامل بخشونة

1558
02:05:49,296 --> 02:05:52,765
يبدو أن الإحباط تملّكها

1559
02:05:52,801 --> 02:05:55,047
(ناعومي) تحاول ليّ رسغ (جيتا)

1560
02:05:55,048 --> 02:05:56,527
والحكم يعطي تحذيرًا

1561
02:05:58,516 --> 02:06:00,176
ويطلق الحكم صافرته مجددًا

1562
02:06:00,778 --> 02:06:05,719
تتلّقى (ناعومي) تحذيرًا
حتى لا يتم إقصائها

1563
02:06:05,753 --> 02:06:06,530
!(تماسكي يا (جيتا

1564
02:06:09,051 --> 02:06:10,938
تستمر المباراة مجددًا

1565
02:06:12,465 --> 02:06:16,386
جيتا) تدافع بكل قوتها)
و(ناعومي) تهاجم بكل قوتها

1566
02:06:17,538 --> 02:06:20,937
ناعومي) تمسك بها)
(وثلاث نقاط لـ(ناعومي

1567
02:06:21,768 --> 02:06:24,140
كانت (جيتا) تتصدى لها بشكل جيد

1568
02:06:24,369 --> 02:06:25,461
يا له من مجهود كبير

1569
02:06:25,691 --> 02:06:29,272
لكن (ناعومي) اخترقت دفاعاتها
واقتنصت ثلاث نقاط

1570
02:06:29,861 --> 02:06:32,451
على (جيتا) التصرّف سريعًا
وإلّا خسرت الجولة

1571
02:06:32,671 --> 02:06:37,760
ناعومي) تهاجم بشراسة)
و(جيتا) ملتزمة بالأسلوب الدفاعيّ

1572
02:06:39,545 --> 02:06:40,486
(جيتا)، تُسقط (ناعومي)

1573
02:06:40,686 --> 02:06:42,880
(نقطة لصالح (جيتا
وما زالت تحاول

1574
02:06:42,881 --> 02:06:45,530
هذه المرة (ناعومي) بمشكلة

1575
02:06:45,531 --> 02:06:46,531
!(أسرعي يا (جيتا

1576
02:06:46,532 --> 02:06:47,948
تحاول إخراجها من المنطقة الحمراء

1577
02:06:49,309 --> 02:06:50,744
!انتهت الجولة

1578
02:06:51,003 --> 02:06:54,622
جيتا) تلعب بشكل جيد)
لكنها خسرت الجولة الأولى

1579
02:06:55,257 --> 02:06:56,498
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1580
02:06:56,762 --> 02:06:57,929
لماذا لا تهاجمين؟

1581
02:07:05,233 --> 02:07:07,670
تبدأ الجولة الثانية

1582
02:07:08,771 --> 02:07:10,398
!(هيّا يا (جيتا

1583
02:07:12,716 --> 02:07:16,664
ناعومي) تهاجم كعادتها)
هل ستفلح هذه المرة؟

1584
02:07:16,665 --> 02:07:18,469
(ومناورة جيدة من (جيتا

1585
02:07:18,470 --> 02:07:19,995
!(هيا يا (جيتا

1586
02:07:19,996 --> 02:07:23,628
تتخلّص من حركة منافستها
وها هي تهاجم

1587
02:07:23,629 --> 02:07:26,266
ناعومي) تتملص وتقوم بهجمة مضادة)

1588
02:07:27,007 --> 02:07:31,475
تحول الأمر لكرّ وفرّ
لمن ستكون الغلبة؟

1589
02:07:33,439 --> 02:07:35,456
(تحاول (ناعومي) قلب (جيتا

1590
02:07:35,667 --> 02:07:38,017
لكن (جيتا) تدافع بشكل جيد

1591
02:07:38,958 --> 02:07:41,849
كلا الطرفين يحاول تطبيق أسلوبه

1592
02:07:41,885 --> 02:07:43,442
ناعومي) تستخدم كل قوتها)

1593
02:07:43,671 --> 02:07:46,436
لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا

1594
02:07:47,217 --> 02:07:49,152
إنها مباراة مثيرة

1595
02:07:49,153 --> 02:07:51,199
!هيّا يا أختي

1596
02:07:51,235 --> 02:07:53,024
ناعومي) تحاول بكل جهدها)

1597
02:07:53,617 --> 02:07:55,688
لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا

1598
02:07:57,956 --> 02:07:59,885
ناعومي) تهاجم مجددًا)

1599
02:08:00,299 --> 02:08:05,280
و(جيتا) تدافع
وها هي (نعومي) تدفعها

1600
02:08:05,281 --> 02:08:09,587
(تفشل كل محاولات (ناعومي

1601
02:08:09,623 --> 02:08:10,962
(ودفاع رائع من (جيتا

1602
02:08:10,963 --> 02:08:16,791
ناعومي) تمسك بها)
لكنها تحاول إبطال حركتها

1603
02:08:16,792 --> 02:08:18,952
الزمي هذه الطريقة، الزميها

1604
02:08:18,953 --> 02:08:24,160
كلما حاولت (ناعومي) تطبيق حركة
تُبطلها (جيتا) بكل سهولة

1605
02:08:24,748 --> 02:08:26,743
الحكم يطلق صافرته

1606
02:08:26,991 --> 02:08:29,401
الجولة الثانية انتهت بالتعادل السلبي

1607
02:08:29,807 --> 02:08:35,344
لا بد وأن (نعومي) تسأل نفسها
كيف سأخترق دفاعات (جيتا)؟

1608
02:08:37,958 --> 02:08:39,610
(و(ناعومي) تدفع (جيتا

1609
02:08:39,646 --> 02:08:42,034
إن لم تتمكن من إحراز نقاطًا
سيتملّكها الإحباط

1610
02:08:42,304 --> 02:08:43,404
وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها

1611
02:08:43,674 --> 02:08:46,289
ناعومي) تهاجم)
و(جيتا) بمشكلة

1612
02:08:46,323 --> 02:08:48,278
بهذه اللحظة تقتنصين الفرصة

1613
02:08:49,024 --> 02:08:50,634
و(جيتا) بهجمة مضادة

1614
02:08:51,623 --> 02:08:53,760
(ثلاث نقاط لـ(جيتا

1615
02:08:54,052 --> 02:08:57,805
و(جيتا) تربح هذه الجولة
بفارق ثلاث نقاط

1616
02:09:00,393 --> 02:09:01,726
ناعومي)، انظري إليّ)

1617
02:09:02,011 --> 02:09:04,391
هذه الفتاة، إنها ذكية
لكنك أذكى منها

1618
02:09:04,632 --> 02:09:05,387
حسنًا؟

1619
02:09:05,602 --> 02:09:07,220
لا تسمحي لها بإغضابك بسهولة

1620
02:09:07,466 --> 02:09:08,539
كيف تقاتلين؟

1621
02:09:08,846 --> 02:09:12,013
سيدي، إنّي أقاتل كما تعلّمت

1622
02:09:15,074 --> 02:09:17,209
بدأت الجولة الثالثة والأخيرة

1623
02:09:18,008 --> 02:09:23,843
من المثير للاهتمام أن نرى
ناعومي) تلعب بهذا الحرص)

1624
02:09:25,247 --> 02:09:26,972
وها هي (نعومي) تذهب للقدم

1625
02:09:27,422 --> 02:09:30,384
ناعومي) تُحكم قبضتها)
و(جيتا) بمشكلة

1626
02:09:32,967 --> 02:09:36,955
جيتا) لا تبارح الدفاع)
ومصّرة عليه

1627
02:09:38,561 --> 02:09:40,609
ناعومي) تحاول القيام بهجمة مضادة)

1628
02:09:41,418 --> 02:09:43,476
و(جيتا) تمسك بقدميها

1629
02:09:43,823 --> 02:09:45,396
ناعومي) تحاول بكل قوتها)

1630
02:09:45,810 --> 02:09:47,757
لكن (جيتا) تقف لها بالمرصاد

1631
02:09:48,578 --> 02:09:51,848
إنها وضعية القفل مجددًا
ويصفّر الحكم

1632
02:09:51,849 --> 02:09:55,266
يوقف الحكم المباراة بهذه الوضعية

1633
02:09:55,267 --> 02:09:57,418
وتستمر المباراة مجددًا

1634
02:09:57,454 --> 02:09:58,653
ناعومي) تهاجم مجددًا)

1635
02:09:59,023 --> 02:10:00,736
جيتا) تمسك بظهرها)

1636
02:10:03,402 --> 02:10:05,263
هل ستسجل (ناعومي) أي نقاط؟

1637
02:10:06,480 --> 02:10:08,622
(تماسكي يا (جيتا

1638
02:10:14,532 --> 02:10:17,123
النتيجة ما زالت التعادل السلبي

1639
02:10:17,378 --> 02:10:18,946
تحاول (ناعومي) الهجوم بشكل أقوى

1640
02:10:22,543 --> 02:10:25,110
جيتا) معرّضة للهجوم هنا)
لكنها تمسك بظهرها

1641
02:10:26,048 --> 02:10:30,289
و(ناعومي) تحاول إكمال هجمتها
لكن (جيتا) تحول دون ذلك

1642
02:10:35,345 --> 02:10:39,185
(إنها مواجهة مشتعلة بين (ناعومي) و(جيتا

1643
02:10:40,065 --> 02:10:42,506
جيتا) كانت على حد شعرة)
من الخطّ الأحمر والحكم يطلق صافرته

1644
02:10:42,879 --> 02:10:44,892
لم يتبقَ إلّا 12 ثانية

1645
02:10:45,709 --> 02:10:47,669
ما زالت النتيجة التعادل السلبي

1646
02:10:47,670 --> 02:10:50,838
من يُحرز أولًا يربح
!و(جيتا) تهاجم

1647
02:10:50,839 --> 02:10:53,616
و(ناعومي) تحاول التملّص
!لكنها تفشل

1648
02:10:54,009 --> 02:10:56,401
جيتا) متملّكة زمام الأمور)

1649
02:10:58,332 --> 02:11:02,211
بما أن النتيجة النهائية تعادل سلبي

1650
02:11:02,668 --> 02:11:04,450
كان يمكنها إحراز نقاطًا

1651
02:11:04,976 --> 02:11:06,510
الآن، ستُجرى قرعة

1652
02:11:06,766 --> 02:11:08,827
ستجرى قرعة الآن

1653
02:11:09,085 --> 02:11:11,437
"يسمّى هذا بـ"موقف الحسم

1654
02:11:11,914 --> 02:11:16,085
يختار كل منافس وضعية إما هجوم أو دفاع

1655
02:11:16,719 --> 02:11:20,026
وعليه إنجاح وضعيته بـ30 ثانية

1656
02:11:20,525 --> 02:11:23,771
إن سقطت على الوجه الأحمر
ستقوم (ناعومي) بالهجوم

1657
02:11:24,034 --> 02:11:26,607
وإن سقطت على الوجه الأزرق
(يكون الهجوم من نصيب (جيتا

1658
02:11:26,869 --> 02:11:30,907
بنسبة 99%، من يكون الهجوم من نصيبه
يربح المباراة بأسرها

1659
02:11:45,134 --> 02:11:48,275
ربما لا يود القدر نفسه
(أن يكون النصر حليف (جيتا

1660
02:11:49,892 --> 02:11:53,694
ناهيك عن استحالة الدفاع
ضد هجوم (ناعومي) لـ30 ثانية

1661
02:11:55,618 --> 02:11:57,502
أي قدم تختارين؟ -
اليمنى -

1662
02:11:57,809 --> 02:12:00,383
اختارت (نعومي) قدم (جيتا) اليمنى

1663
02:12:01,042 --> 02:12:03,058
جيتا) تتخذ وضعية الدفاع)

1664
02:12:04,243 --> 02:12:07,241
و(ناعومي) تحاول إفلاح خيارها

1665
02:12:08,039 --> 02:12:09,510
الآن، أمام (جيتا) خيارين

1666
02:12:10,090 --> 02:12:12,471
إما أن لا تسمح لـ(ناعومي) بتسجيل
نقاطًا خلال 30 ثانية

1667
02:12:12,740 --> 02:12:15,010
أو تحرز هي نقاطًا
وتظفر بالمباراة

1668
02:12:15,884 --> 02:12:20,308
(بهذه الوضعية بمواجهة (ناعومي
يبدو محالًا تحقيق أيًا من الخيارين

1669
02:12:31,484 --> 02:12:32,776
أطلق الحكم صافرته

1670
02:12:32,928 --> 02:12:36,351
(تحاول (ناعومي) إسقاط (جيتا
لكنها تقاوم بكل قوتها

1671
02:12:36,762 --> 02:12:39,021
لقد رفعتها لأعلى، (جيتا) بمشكلة

1672
02:12:41,021 --> 02:12:43,653
جيتا) تحاول السقوط واقفة)
!وها هو الهجوم المضاد

1673
02:12:43,682 --> 02:12:46,396
و(جيتا) تحرز نقطة

1674
02:12:51,395 --> 02:12:54,619
لم يتوقع أحد فوز (جيتا) بهذه المباراة

1675
02:12:55,410 --> 02:12:59,843
لقد هزمت المرّشحة الأولى
للميدالية الذهبية

1676
02:13:00,113 --> 02:13:03,566
بـ"موقف حسم" أكثر من رائع

1677
02:13:03,817 --> 02:13:06,088
وتدخل إلى النهائيات مباشرةً

1678
02:13:07,312 --> 02:13:13,972
(ولنأمل أن تبقى (جيتا بوجات
بهذه البراعة بالنهائيات أيضًا

1679
02:13:18,308 --> 02:13:19,547
!(جيتا)

1680
02:13:34,254 --> 02:13:35,819
هلّا ذهبنا يا عمي؟

1681
02:13:36,163 --> 02:13:37,907
لنشاهد المبارة التالية

1682
02:13:38,176 --> 02:13:42,483
لنكتشف من ستواجه (جيتا) بالنهائيات
الأستراليّة أم الأسكتلندية

1683
02:13:42,858 --> 02:13:44,637
أنا فخور بـ(جيتا) للغاية

1684
02:13:44,955 --> 02:13:48,028
لقد اتّبعت خطتي بحذافيرها

1685
02:13:48,319 --> 02:13:50,266
والنتيجة تقبع أمامكم

1686
02:13:50,975 --> 02:13:52,619
ها هي قادمة

1687
02:13:54,761 --> 02:13:56,499
تبدو بمنتهى الروعة

1688
02:13:57,739 --> 02:13:59,456
!أقصد كمصارعة

1689
02:14:01,391 --> 02:14:04,406
عمّي، أليست هذه من شاهدناها بالفيديو؟

1690
02:14:06,520 --> 02:14:08,055
(أنجلينا واتسون)

1691
02:14:08,350 --> 02:14:10,410
لقد هزمت (جيتا) مرتين

1692
02:14:11,908 --> 02:14:14,243
إنها تلعب بشكل حسن حتى الآن

1693
02:14:14,666 --> 02:14:16,685
وسوف تبلي حسنًا بالنهائيات أيضًا

1694
02:14:21,700 --> 02:14:24,893
(لطالما كانت لديّ ثقة بـ(جيتا

1695
02:14:25,236 --> 02:14:28,754
أنها عاجلًا أم آجلًا
ستفوز بميدالية دوليّة

1696
02:14:33,445 --> 02:14:35,339
!الفضيّة مضمونة الآن

1697
02:14:41,829 --> 02:14:43,809
لن يكون النهائي سهلًا أبدًا

1698
02:14:44,284 --> 02:14:45,365
(آنسة (جيتا

1699
02:14:45,707 --> 02:14:49,163
لقد تغيّر أسلوب لعبك 180 درجة
كيف حدث هذا؟

1700
02:14:54,032 --> 02:14:57,310
...الفضل بكل هذا يعود

1701
02:14:57,600 --> 02:14:59,111
لوالدي

1702
02:15:02,534 --> 02:15:05,449
لم يتوقف عن الإيمان بقدراتي أبدًا

1703
02:15:14,683 --> 02:15:15,853
(سيد (ماهفير

1704
02:15:16,680 --> 02:15:18,178
(مرحبًا يا سيد (شامين

1705
02:15:18,428 --> 02:15:20,041
(تهانيّ يا سيد (ماهفير

1706
02:15:20,293 --> 02:15:21,738
قاتلت (جيتا) بشكل رائع

1707
02:15:21,995 --> 02:15:24,272
كل أهل (بالالاي) بغاية الفخر

1708
02:15:24,537 --> 02:15:29,603
لقد أصرّا، سنشاهد (جيتا) بالاستاد
وإلّا سنمتنع عن الطعام

1709
02:15:26,194 --> 02:15:28,010
ما رأيك بالمباراة؟

1710
02:15:31,786 --> 02:15:33,882
أحببتها جدًا

1711
02:15:34,195 --> 02:15:36,285
أعطها هذه

1712
02:15:37,518 --> 02:15:39,830
ما هذه؟ -
تميمة حظ -

1713
02:15:40,059 --> 02:15:41,675
فالنهائي غدًا

1714
02:15:44,332 --> 02:15:45,557
!باركك الرب

1715
02:15:45,994 --> 02:15:47,633
كيف لنا أن نسمح بهذا يا سيدي؟

1716
02:15:47,971 --> 02:15:50,761
ماهفير سينغ) يلّقن (جيتا) التعليمات)
من بين المشاهدين

1717
02:15:50,991 --> 02:15:53,693
الفتاة المسكينة تقف متحيّرة
لأيٍ منّا تنصت

1718
02:15:55,611 --> 02:15:59,022
من أسلوب لعبها
لا يبدو أنها متحيرة أبدًا

1719
02:16:00,529 --> 02:16:04,187
بالإضافة لأنه كيف يمكننا
منع الجمهور من الحديث؟

1720
02:16:04,752 --> 02:16:06,310
ألست مدربها؟

1721
02:16:07,495 --> 02:16:09,304
عليها الإنصات إليك

1722
02:16:09,578 --> 02:16:11,679
لا يا سيدي
إنها تنصت إليّ

1723
02:16:12,149 --> 02:16:14,709
هذا سبب فوزها -
أين المشكلة إذًا؟ -

1724
02:16:16,875 --> 02:16:18,840
أردت الميدالية البرونزية، صحيح؟

1725
02:16:20,024 --> 02:16:23,607
من الممكن جدًا أن تحوز غدًا
الميدالية الذهبية

1726
02:16:24,285 --> 02:16:25,420
صحيح؟

1727
02:16:27,184 --> 02:16:31,614
أنا مندهشة لأنها وصلت لهذا القدر
لكنّي سعيدة لأجلها

1728
02:16:31,917 --> 02:16:34,348
لا بد أنها ستكون مباراة نهائية
قمّة في الإثارة غدًا

1729
02:16:34,590 --> 02:16:37,534
مواجهة لاعبة هندية
وأمام جمهور هندي

1730
02:16:37,824 --> 02:16:39,494
!وأتغلّب عليها بالطبع

1731
02:16:39,762 --> 02:16:42,164
أنجلينا)، أتشعرين بأي ضغط)
قبل المبارة النهائية؟

1732
02:16:42,394 --> 02:16:45,823
نعم، أنا متأكدة أنها من تقبع تحت ضغط جمّ

1733
02:16:46,713 --> 02:16:48,128
فقد هزمتها مرتين

1734
02:16:48,502 --> 02:16:49,884
ومن أول جولة؟ -
نعم -

1735
02:16:50,113 --> 02:16:51,530
نعم، من أول جولة

1736
02:16:51,650 --> 02:16:53,742
لذا، شكرًا لكم

1737
02:16:54,105 --> 02:16:55,383
!وتحيّاتي لكم
"بالهندية"

1738
02:17:01,407 --> 02:17:03,757
ما هي خطة اللعب غدًا يا أبي؟

1739
02:17:11,155 --> 02:17:14,199
لا بديل عن خطة واحدة للغد يا ابنتي

1740
02:17:15,236 --> 02:17:19,140
عليك أن تقاتلي بطريقة
يتذّكرك الناس بها دومًا

1741
02:17:22,211 --> 02:17:33,187
إن فزت بالفضيّة، ستذهب ذكراكِ طيّ النسيان "
" أمّا إن فزت بالذهبية، ستكونين قدوةً يُحتذى بها مر الزمان

1742
02:17:34,487 --> 02:17:39,295
والقدوة الحسنة كشجرة الزيتون يا ابنتي "
" لا تنمو سريعًا، لكن تبقى طويلًا

1743
02:17:43,809 --> 02:17:45,903
!انظري لهاتين الفتاتين

1744
02:17:47,890 --> 02:17:50,598
إن فزت بالغد لن تفوزي وحدك

1745
02:17:51,170 --> 02:17:55,125
ملايين الفتيات من عينتهما
سيفوزن معك

1746
02:17:57,597 --> 02:18:01,814
سيكون انتصارًا لكل فتاة
يعتبرونها أقل من الولد في شيء

1747
02:18:02,247 --> 02:18:04,914
من تُفرض عليهنّ الأعمال المنزلية

1748
02:18:05,144 --> 02:18:07,925
من تزوجنّ ليقومنّ بتربية الأطفال وحسب

1749
02:18:10,383 --> 02:18:14,142
مبارة الغد أهم مباراة بحياتك يا ابنتي

1750
02:18:16,654 --> 02:18:20,059
لأنه بالغد لن تواجهي هذه الأسترالية وحسب

1751
02:18:20,425 --> 02:18:25,077
لكن ستواجهين كل مَن قلل مِن شأنك يومًا

1752
02:18:30,424 --> 02:18:32,562
" مرحبًا بكم باستاد المصارعة "

1753
02:18:32,937 --> 02:18:35,656
إنها نهائيات مصارعة السيّدات
لدورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام

1754
02:18:35,904 --> 02:18:38,746
بفئة الـ55 كجم، وهي على وشك البدء

1755
02:18:39,039 --> 02:18:43,738
الهندية (جتيا كوماري) ضد
(الأستراليّة (أنجلينا واتسون

1756
02:18:44,654 --> 02:18:46,903
نودّ أن نذكركم جميعًا

1757
02:18:47,253 --> 02:18:50,815
بأنه لم يسبق أن نافست مصارعة هندية
بقسم السيّدات

1758
02:18:51,245 --> 02:18:54,436
ولم تفُز الهند من قبل
بالميدالية الذهبية بهذه الألعاب

1759
02:18:55,055 --> 02:19:01,475
بين كل هذا الحشد نرى
آمالًا عريضة والكثير يحمل علم البلاد

1760
02:19:03,919 --> 02:19:07,200
"الهنـد"
| جيــتا |

1761
02:19:19,004 --> 02:19:20,390
مرحبًا يا سيدي

1762
02:19:20,649 --> 02:19:22,017
ألست (ماهفير سينغ)؟
والد (جيتا)؟

1763
02:19:22,250 --> 02:19:23,549
نعم

1764
02:19:23,789 --> 02:19:24,710
لحظة، من فضلك

1765
02:19:24,959 --> 02:19:29,802
رئيس اتحاد المصارعة يود مقابلتك
للحديث بأمر مهم

1766
02:19:30,400 --> 02:19:33,028
سأقابله لاحقًا
إنها مباراة ابنتي

1767
02:19:33,265 --> 02:19:35,514
إنه رجل ذو شأن
ربما يشعر بالإهانة

1768
02:19:35,766 --> 02:19:37,699
دقيقتان وحسب

1769
02:19:41,135 --> 02:19:42,567
اذهب أنت وسأواتيك
تفضّل

1770
02:19:48,184 --> 02:19:51,254
!"الفضل بكل هذا يعود لوالدي"

1771
02:19:51,866 --> 02:19:53,824
اذهب، وخذ الفضل إذًا

1772
02:20:04,418 --> 02:20:05,955
كم يبعُد؟

1773
02:20:06,213 --> 02:20:07,338
شارفنا على الوصول يا سيدي

1774
02:20:15,304 --> 02:20:16,719
لأين أحضرتني؟

1775
02:20:18,328 --> 02:20:20,270
!يا أخي

1776
02:20:20,551 --> 02:20:22,716
ماذا تفعل يا أخي؟

1777
02:20:24,957 --> 02:20:29,401
تصفيق حار لـ(جيتا) بينما تدخل

1778
02:20:30,163 --> 02:20:31,756
هل من أحد هنا؟

1779
02:20:34,332 --> 02:20:35,503
هل من أحد هنا؟

1780
02:20:36,270 --> 02:20:37,733
هل من أحد هنا؟

1781
02:20:38,521 --> 02:20:40,067
إنه النهائي

1782
02:20:40,351 --> 02:20:41,651
تحلّي بالحرص

1783
02:21:12,293 --> 02:21:16,075
أنجلينا واتسون) تدخل الاستاد)

1784
02:21:24,505 --> 02:21:25,391
" لا توجد إشارة "

1785
02:21:27,287 --> 02:21:30,554
وتبدأ المباراة النهائية

1786
02:21:30,868 --> 02:21:32,463
!(الذهبية يا (جيتا

1787
02:21:36,230 --> 02:21:37,913
يطلق الحكم صافرة البداية

1788
02:21:38,809 --> 02:21:41,598
تتصرف (أنجلينا) بعنف من البداية

1789
02:21:42,451 --> 02:21:44,077
وها هي تهاجم

1790
02:21:46,394 --> 02:21:48,522
تحاول (جيتا) التخلّص من قبضتها

1791
02:21:48,557 --> 02:21:51,212
جيتا) تدافع)
و(أنجلينا) تحاول الهجوم

1792
02:21:51,837 --> 02:21:54,313
أنجلينا) تهاجم، وها هي الهجمة المضادة)

1793
02:21:54,349 --> 02:21:56,215
(وثلاث نقاط لصالح (جيتا

1794
02:21:56,469 --> 02:22:00,030
جيتا) تبدأ بداية رائعة)
وتتصدّر الجولة

1795
02:22:00,296 --> 02:22:03,057
جيتا): 3)
أنجلينا): 0)

1796
02:22:03,439 --> 02:22:04,389
!أحسنت، أحسنت

1797
02:22:14,236 --> 02:22:17,464
كالعادة تهاجم الأسترالية
و(جيتا) تتصدّى لها

1798
02:22:17,465 --> 02:22:20,058
جيتا) تلزم الدفاع)
وها هي الهجمة المضادة

1799
02:22:20,086 --> 02:22:21,583
(ونقطة أخرى لـ(جيتا

1800
02:22:22,666 --> 02:22:26,053
جيتا): 4)
و(أنجلينا): 0

1801
02:22:26,594 --> 02:22:28,944
جيتا) تلعب بشكل ممتاز حتى الآن)

1802
02:22:36,410 --> 02:22:38,130
على (أنجلينا) التصرّف سريعًا

1803
02:22:38,131 --> 02:22:42,662
جيتا) متقدمة عنها بهذه الجولة)
وها هي تهاجم

1804
02:22:44,022 --> 02:22:48,379
جيتا) تهاجم، و(أنجلينا) بهجمة مضادة)

1805
02:22:48,433 --> 02:22:49,996
(ونقطة لصالح (أنجلينا

1806
02:22:50,565 --> 02:22:51,592
!أحسنت

1807
02:22:51,627 --> 02:22:53,985
تحاول (أنجلينا) التحكّم بها

1808
02:22:53,986 --> 02:22:56,574
تحاول (إنجلينا) إرجاح كفّتها
بإحراز المزيد من النقاط

1809
02:22:56,609 --> 02:22:57,785
و(جيتا) تدافع بشكل جيد

1810
02:22:58,304 --> 02:22:59,666
الحكم يطلق صافرته

1811
02:22:59,937 --> 02:23:02,611
جيتا) تتصدر الجولة بأربع نقاط مقابل واحدة)

1812
02:23:02,612 --> 02:23:05,963
على (أنجلينا) إحراز نقاطًا في الحال
وها هي تهاجم

1813
02:23:05,964 --> 02:23:07,690
و(جيتا) بهجمة مضادة

1814
02:23:08,398 --> 02:23:12,603
(نقطة أخرى لـ(جيتا
جيتا): 5 و(أنجلينا): 1)

1815
02:23:13,053 --> 02:23:16,704
وها هي (جيتا كوماري) تفوز بالجولة الأولى
بمنتهى السهولة

1816
02:23:16,975 --> 02:23:23,526
(ربما بدأت تدرك (أنجلينا
أن هذه ليست (جيتا) التي واجهتها قبلًا

1817
02:23:53,357 --> 02:23:55,035
وتبدأ الجولة الثانية

1818
02:23:55,295 --> 02:23:58,012
هل تفوز (جيتا) بهذه الجولة
وتصنع التاريخ؟

1819
02:23:59,279 --> 02:24:02,220
(مناورات متبادلة، وتمسك بها (جيتا

1820
02:24:02,815 --> 02:24:05,069
(إسقاط ممتاز ونقطة لصالح (جيتا

1821
02:24:05,315 --> 02:24:07,972
جيتا): 1)
و(أنجلينا): 0

1822
02:24:10,144 --> 02:24:11,478
!(هيا يا (جيتا

1823
02:24:13,915 --> 02:24:15,936
جيتا) تمسك بقدمها)

1824
02:24:16,396 --> 02:24:18,227
و(أنجلينا) بمشكلة

1825
02:24:18,606 --> 02:24:22,520
جيتا) تحاول أن تقلبها)
(ونقطتين لصالح (جيتا

1826
02:24:22,782 --> 02:24:25,645
جيتا): 3)
و(أنجلينا): 0

1827
02:24:25,907 --> 02:24:28,561
و(جيتا) تُمطر (أنجلينا) بكل ما لديها

1828
02:24:32,955 --> 02:24:34,069
جيتا) تهاجم)

1829
02:24:35,206 --> 02:24:37,265
(ونقطة أخرى لـ(جيتا

1830
02:24:38,454 --> 02:24:43,127
تبقت نقطتين وحسب
وستفوز بالجولة بالأفضليّة والبطولة أيضًا

1831
02:24:43,588 --> 02:24:45,961
جيتا) تفعل كل ما بوسعها)

1832
02:24:46,196 --> 02:24:48,018
هل ستفوز (جيتا)؟

1833
02:24:49,593 --> 02:24:51,922
(وصفّارة الحكم أنقذت (أنجلينا

1834
02:24:52,186 --> 02:24:53,472
(لا مشكلة يا (جيتا

1835
02:24:58,018 --> 02:25:00,098
تبدو (أنجلينا) غاضبة

1836
02:25:00,489 --> 02:25:02,539
جيتا) تحاول الابتعاد عنها)

1837
02:25:03,486 --> 02:25:05,219
جيتا) تحاول إحراز النقطة الأولى)

1838
02:25:05,253 --> 02:25:08,677
(ونقطة لصالح (أنجلينا
جيتا): 4  و(أنجلينا): 1)

1839
02:25:09,038 --> 02:25:10,754
جيتا) ما زالت في خطر)

1840
02:25:12,597 --> 02:25:14,059
(ونقطتين لصالح (أنجلينا

1841
02:25:14,818 --> 02:25:17,462
جيتا): 4)
و(أنجلينا): 3

1842
02:25:17,463 --> 02:25:19,500
و(جيتا) تلجأ للدفاع

1843
02:25:21,461 --> 02:25:22,980
!لا مشكلة، هيّا

1844
02:25:23,224 --> 02:25:25,346
ما زالت (جيتا) متقدمة بنقطة

1845
02:25:25,657 --> 02:25:28,543
عليها الإبقاء عليها قليلًا بعد

1846
02:25:29,574 --> 02:25:32,225
هل ستحتفظ (جيتا) بصدارتها؟

1847
02:25:32,646 --> 02:25:35,829
أنجيلنا) تحاول الهجوم بسرعة)
يكاد الوقت ينتهي

1848
02:25:36,083 --> 02:25:37,502
جيتا) تدافع بشكل جيد)

1849
02:25:37,811 --> 02:25:39,840
أنجلينا) تبذل قصارى جهدها)

1850
02:25:40,427 --> 02:25:43,775
جيتا) تُقدم على الهجوم)
(وثلاث نقاط لـ(أنجلينا

1851
02:25:44,057 --> 02:25:46,149
أنجلينا): 6)
و(جيتا): 4

1852
02:25:46,150 --> 02:25:49,928
تأخرت (جيتا) بعد أن كانت متقدمة

1853
02:25:51,209 --> 02:25:53,439
وانتهت هذه الجولة

1854
02:25:55,176 --> 02:25:59,690
أنجلينا) أظهرت أنها من معدن الأبطال)

1855
02:26:00,112 --> 02:26:03,143
ماذا تفعلين؟
كان يمكنك الفوز بالمباراة

1856
02:26:11,877 --> 02:26:14,586
استعادت (أنجلينا) الحماس مجددًا

1857
02:26:14,587 --> 02:26:16,287
!هيّا يا أختي

1858
02:26:17,583 --> 02:26:21,123
لن تكون جولة سهلة
(بالنسبة لـ(جيتا

1859
02:26:21,625 --> 02:26:23,811
تهاجم (أنجلينا) بعنف من البداية

1860
02:26:24,307 --> 02:26:25,882
و(جيتا) تحاول التصّدي لها

1861
02:26:25,883 --> 02:26:26,984
!اهزميها يا أختي

1862
02:26:27,332 --> 02:26:30,130
جيتا) بمشكلة الآن)

1863
02:26:31,578 --> 02:26:34,553
(وثلاث نقاط لـ(أنجلينا

1864
02:26:35,155 --> 02:26:38,160
وتقدّمت بثلاث نقاط بآخر جولة

1865
02:26:38,162 --> 02:26:39,784
!هيّا يا أختي

1866
02:26:39,819 --> 02:26:43,192
أنجلينا): 3)
و(جيتا): 0

1867
02:26:46,035 --> 02:26:49,929
جيتا) يختلّ توازنها)
في حين أن (أنجلينا) ثابتة

1868
02:26:51,923 --> 02:26:54,362
جيتا) تضغط)
و(أنجلينا) بهجمة مرتدة

1869
02:26:54,363 --> 02:26:57,581
جيتا) بمشكلة الآن)
(ونقطة أخرى لصالح (أنجلينا

1870
02:26:58,137 --> 02:27:01,096
أنجلينا): 4)
و(جيتا): 0

1871
02:27:01,648 --> 02:27:05,337
(والمباراة تنقلب لصالح (أنجلينا

1872
02:27:05,782 --> 02:27:11,253
إن أرادت (جيتا) العودة للمباراة
فعليها إحراز نقاطًا وبسرعة

1873
02:27:11,410 --> 02:27:13,063
لكن، هل تُتاح لها الفرصة؟

1874
02:27:14,189 --> 02:27:15,990
جيتا) تضغط أولًا)

1875
02:27:17,523 --> 02:27:19,253
(حركة ماهرة من (جيتا

1876
02:27:19,604 --> 02:27:22,009
إنها على وشك إحراز نقطة

1877
02:27:22,062 --> 02:27:24,269
(ونقطة لصالح (جيتا

1878
02:27:26,634 --> 02:27:29,924
أنجلينا): 4)
و(جيتا): 1

1879
02:27:30,308 --> 02:27:32,344
الحكم يطلق الصافرة

1880
02:27:32,632 --> 02:27:34,776
على (جيتا) التركيز أكثر لإحراز نقطة

1881
02:27:35,032 --> 02:27:37,454
لكن احترسي لأن (أنجلينا) قد تهاجم مجددًا

1882
02:27:37,724 --> 02:27:40,228
ومن المحال العودة للمباراة الآن

1883
02:27:40,229 --> 02:27:42,351
!ستفعليها يا أختي، ستفعليها

1884
02:27:44,918 --> 02:27:47,514
جيتا) تحاول التصرّف بسرعة)
وها هي تهاحم

1885
02:27:47,746 --> 02:27:49,513
لكن (أنجلينا) تحرز نقطة

1886
02:27:51,399 --> 02:27:54,470
أنجلينا): 5)
و(جيتا): 1

1887
02:27:55,984 --> 02:28:01,644
(من المحال أن تعود (جيتا
للمباراة الآن، إنها بمشكلة عويصة

1888
02:28:10,219 --> 02:28:12,674
تذّكري يا ابنتي

1889
02:28:14,272 --> 02:28:17,444
لن يكون والدك متواجدًا
كل مرّة لإنقاذك

1890
02:28:17,901 --> 02:28:19,888
يمكنني أن أعلّمك القتال وحسب

1891
02:28:20,119 --> 02:28:21,558
لكن لا بد وأن تقاتلي

1892
02:28:21,779 --> 02:28:23,713
ابذلي مزيدًا من الجهد
أنقذي نفسك

1893
02:28:31,052 --> 02:28:33,374
تبقت 22 ثانية وحسب

1894
02:28:33,796 --> 02:28:37,281
و(جيتا) متأخره بـأربع نقاط

1895
02:28:37,957 --> 02:28:42,974
بهذه المرحلة، مستحيل تقريبًا
تقليص الفارق بهذه المدة

1896
02:28:57,472 --> 02:29:00,606
،إحراز خمس نقاط صعب جدًا

1897
02:29:02,031 --> 02:29:04,102
لكنه ليس مستحيلًا

1898
02:29:06,262 --> 02:29:08,024
جيتا) تحاول)

1899
02:29:08,373 --> 02:29:10,305
و(أنجلينا) تتمسك بالدفاع لآخر لحظة

1900
02:29:13,442 --> 02:29:16,106
لم يتبقَ إلّا بضع ثوانٍ

1901
02:29:16,515 --> 02:29:20,763
وعلى "الهند" أن تقبل بالفضية

1902
02:29:45,454 --> 02:29:47,839
عليك التلاعب بعقل الخصم

1903
02:29:50,412 --> 02:29:53,943
زيّفي قيامك بحركة معينة وافعلي نقيضها

1904
02:30:01,706 --> 02:30:04,632
وحركة مذهلة من (جيتا) ما شاء الله

1905
02:30:06,312 --> 02:30:08,920
أستسقطها على جانبها؟

1906
02:30:49,435 --> 02:30:51,101
(والميدالية الذهبية من نصيب (جيتا

1907
02:30:54,977 --> 02:30:59,218
جيتا) حققت المستحيل)

1908
02:31:00,382 --> 02:31:02,790
إنها أول مصارعة هندية على الإطلاق

1909
02:31:03,027 --> 02:31:05,278
وأول من يفوز بالميدالية الذهبية
بدورة الألعاب العالميّة

1910
02:31:06,778 --> 02:31:10,823
من كان ليتخيل أن فتاة كهذه
،من قرية صغيرة بالهند

1911
02:31:11,091 --> 02:31:14,433
ستتمكن من ترك بصمتها بهذا العالم

1912
02:31:15,890 --> 02:31:17,235
(أحسنت يا (جيتا

1913
02:31:17,660 --> 02:31:19,662
إنها لحظة فخر لـ"الهند" دون شكّ

1914
02:32:06,196 --> 02:32:07,268
!أيتها البطلة

1915
02:32:07,498 --> 02:32:08,704
أين أبي؟

1916
02:32:09,347 --> 02:32:10,384
لا أعلم

1917
02:32:10,602 --> 02:32:11,838
جئنا سويًا رغم هذا

1918
02:32:25,497 --> 02:32:30,728
الميدالية الذهبية من نصيب
(الهنديّة (جيتا كوماري بوجات

1919
02:32:36,011 --> 02:32:38,158
والآن، وطبقًا للتقاليد

1920
02:32:38,713 --> 02:32:42,983
النشيد الوطني للفائز سيتم عزفه

1921
02:33:43,719 --> 02:33:46,739
!النصـر للهند

1922
02:33:52,735 --> 02:33:54,776
مهلًا، ماذا تفعل هنا؟

1923
02:34:18,749 --> 02:34:22,076
(تعالي يا (جيتا
وسائل الإعلام بالانتظار

1924
02:34:22,468 --> 02:34:23,400
!تعالي

1925
02:34:24,842 --> 02:34:26,672
هيّا، الجميع ينتظر

1926
02:34:28,534 --> 02:34:29,737
!تعالي، تعالي

1927
02:35:30,856 --> 02:35:34,985
وأخيرًا تفوّه عمّي بهذه الكلمات السحرية

1928
02:35:35,369 --> 02:35:39,616
التي كنّا نتحرق شوقًا
لسماعها طيلة 10 سنوات

1929
02:35:41,816 --> 02:35:43,847
!أنـا فخـورٌ بـكِ

1930
02:35:43,848 --> 02:36:07,971
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |
"هناك معلومات بتتر النهاية أنصح بقراءتها"

1931
02:36:09,605 --> 02:36:15,952
"بينما فازت (جيتا) بالذهبية عن فئة الـ"55 كجم
"بعـ(2010)ـام بدورة الألعاب العالمية بـ"دلهي
"فازت (بابيتا) بالفضيّة عن فئة الـ"51كجم

1932
02:36:18,247 --> 02:36:24,043
بعدها قامت (بابيتا) باتّباع خُطى أختها وفازت بالذهبية عن فئة الـ"55"كجم
بدورة الألعاب العالمية بـ"جاسجو" لعـ(2014)ـام

1933
02:36:25,120 --> 02:36:30,707
(بعـ(2012)ـام أصبحت (جيتا
أول امرأة هندية تتأهل لدورة الألعاب الأولمبيّة

1934
02:36:31,752 --> 02:36:36,928
حتى الآن فازتا (جيتا) و(بابيتا) مجتمعتان
بـ(29) ميدالية بالمصارعة العـالميّة

1935
02:36:38,113 --> 02:36:44,696
الشعلة التي أوقدها (ماهفير سينغ) انتشرت نيرانها بـ"الهند" كلها
مجهوداته ألهمت الآف من الفتيات لامتهان المصارعة

1936
02:36:44,812 --> 02:36:54,824
الاسم: محمد عامر حسين خان
العمر: 52 عامًا

1937
02:36:54,825 --> 02:37:04,837
"قام بزيادة وزنه أولًا حتى يؤدي دور "الأب
،وبعد أن انتهى من تصوير كامل مشاهده كأب لفتاتين

1938
02:37:04,838 --> 02:37:14,850
قام بعمل حمية غذائية حادة ليرجع مرة أخرى
بجسد الشاب وأنهى مشاهده بفترة الشباب

1939
02:37:14,852 --> 02:37:24,865
حظى الفيلم بآراء نقدية إيجابيّة جدًا وتقييم 5/4.5
أشاد به أغلب الفنانين والمخرجين وحتى منافسوه

1940
02:37:24,867 --> 02:37:36,452
قال بحقه (سلمان خان): " قامت عائلتي بمشاهدة فيلمك الليلة
"وأخبروني أنه أفضل من فيلمي "سلطان"، أحبك شخصيًا أكرهك مهنيًا
"ورد عليه (عامر) قائلًا: "في كرهك لا أجد إلّا كل حب

1941
02:37:36,488 --> 02:37:48,056
قام (عامر خان) بتحطيم رقمه القياسية بنفسه وللمرة الرابعة
ليتخطى أرباح فيلمه السابق (بي كاي) ويصبح هذا الفيلم
!!أكثر فيلم هندي تحقيقًا للإيرادات بالتاريخ محققًا عشرة أضعاف تكلفته

1942
02:37:48,057 --> 02:38:01,224
فاز الفيلم بالثلاث جوائز الرئيسية لمهرجان الأفلام بالهند
أفضل فيلم وأفضل ممثل رئيسي وأفضل إخراج

1943
02:38:01,425 --> 02:38:11,721
للأسف لن يطلّ علينا إلا كضيف شرف العام المقبل بفيلم من إنتاجه
وفيلمه القادم مع العملاق (أميتاب باتشان) بعد عامين من الآن

1944
02:38:11,755 --> 02:38:22,017
"الفيلم قادم بعـ(2018)ـام واسمه "سفّاح الهند
(مبني على الرواية الشهيرة "اعترافات سفّاح" لـ(فيليب تايلور

1945
02:38:22,053 --> 02:38:32,017
إن كنت لم تشاهد أفلامًا له من قبل فأنصحك بهذه الأفلام
Pk - 3Idiots - Ghajini - Taare Zameen Par - Dhoom 3 - Fanna

1946
02:38:32,053 --> 02:38:57,017
أتمنى أن تكون الترجمة نالت رضاكم
.وأوصلت جزئًا من روعة الفيلم، إسلام الجيز!وي

1947
02:36:44,812 --> 02:41:07,261
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

