1
00:00:24,348 --> 00:00:29,948
<i>"تي إس جي"
للمواد الترفيهية</i>

2
00:00:36,372 --> 00:00:41,872
<i>"مــارفــل كوميكس"</i>

3
00:00:56,523 --> 00:01:00,259
<i>(فلنزيل الإطارات ونتّجه لـ(لا فريا
!ونواصل التحرّك، لا للعبث</i>

4
00:01:00,260 --> 00:01:02,052
<i>إن أفسدت الإطارات هذه
المرّة، سأقضي عليك</i>

5
00:01:02,053 --> 00:01:03,630
<i>"(فيلم لـ(جيمس مانجولد"
!تحرّك -</i>

6
00:01:04,098 --> 00:01:06,459
<i>هنا، لا يوجد أحد هنا يا صاح</i>

7
00:01:06,467 --> 00:01:07,600
<i>أين الحفلة يا فتى؟</i>

8
00:01:07,601 --> 00:01:09,234
<i>أَخفض صوت المذياع</i>

9
00:01:09,236 --> 00:01:11,962
<i>هل تدعو الشرطة أم ماذا؟ - -
أريد المطلية بالكروم -</i>

10
00:01:13,407 --> 00:01:16,609
<i>سنبيعها مقابل الكثير
من المال يا رفاق</i>

11
00:01:18,145 --> 00:01:19,312
!تباً

12
00:01:38,899 --> 00:01:39,895
يا رفاق؟

13
00:01:40,968 --> 00:01:43,568
تلك براغي مطليّة
بالكروم، وأنتم ستأخذونها

14
00:01:43,570 --> 00:01:46,565
!تأمّلوا هذا الرجل -
وسيتقشّر طلاؤها -

15
00:01:46,573 --> 00:01:47,831
حقاً؟

16
00:01:47,841 --> 00:01:50,206
،هذه سيارة للإيجار
... لن يدفع أحد مبلغاً مقابل

17
00:01:52,830 --> 00:01:57,630
أحمق -
لعين، هيّا -

18
00:01:57,754 --> 00:02:01,554
<b>"لـوغـــان"</b>

19
00:02:02,956 --> 00:02:03,646
!بئس الأمر

20
00:02:03,647 --> 00:02:06,247
"(باتريك ستيوارت)"

21
00:02:08,462 --> 00:02:09,458
<i>هيّا يا رجل</i>

22
00:02:14,001 --> 00:02:16,962
يا رفاق، يا رفاق -
ماذا بحق الجحيم؟ -

23
00:02:16,970 --> 00:02:19,695
جديّا يا رفاق، ليس عليكم فعل ذلك

24
00:02:23,143 --> 00:02:24,708
!اقضوا عليه

25
00:02:31,151 --> 00:02:32,511
!اقضوا عليه

26
00:02:41,061 --> 00:02:43,058
!لا! ليس السيارة

27
00:02:46,733 --> 00:02:47,729
!اقضوا على ذاك الوغد

28
00:02:48,335 --> 00:02:49,524
!اقضِ عليه يا رجل

29
00:02:51,839 --> 00:02:53,006
!اقضوا عليه

30
00:02:55,576 --> 00:02:56,868
!لتنالوا منه

31
00:02:56,877 --> 00:02:58,339
!اضربوا ذاك الأحمق

32
00:03:03,183 --> 00:03:04,315
!أيّها السافل

33
00:03:34,781 --> 00:03:35,709
!تباً

34
00:03:56,870 --> 00:03:58,059
!اللعنة

35
00:04:13,631 --> 00:04:16,531
"الطريق 62"
"إل باسو"

36
00:04:48,956 --> 00:04:50,680
(الجميع نائم يا (بيرت"

37
00:04:50,691 --> 00:04:52,299
سائرون نياماً، ما بين إنصهار الكتل الثلجية
"والمواد الإباحية والمياه المسممة والمتحولون

38
00:04:52,300 --> 00:04:54,968
{\pos(190,210)} (جايمس هالوت)

39
00:04:55,529 --> 00:04:56,991
"كل شيء له صلة ببعضه

40
00:04:57,097 --> 00:05:01,766
مهلاً يا (كلايد)، نحن بعام 2029"
"لماذا ما زلنا نتحدّث عن المتحوّلين؟

41
00:05:02,536 --> 00:05:06,706
إنّه أنا، أنا بالسيارة
نعم، لقد كانت رحلة جيّدة

42
00:05:07,841 --> 00:05:09,668
قتلتهم جميعاً على السياج

43
00:05:09,676 --> 00:05:12,344
<i>!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية</i>

44
00:05:15,315 --> 00:05:19,144
<i>!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية</i>

45
00:05:41,321 --> 00:05:44,521
"إخراج: (جيمس مانغولد)"

46
00:05:46,046 --> 00:05:47,543
(وولفرين)

47
00:05:49,316 --> 00:05:50,483
كنت أعرف أنّه أنت

48
00:05:51,318 --> 00:05:53,213
!تباً -
!أرجوك -

49
00:05:53,220 --> 00:05:54,910
أنا بورطة

50
00:05:54,921 --> 00:05:57,180
وأنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

51
00:05:59,326 --> 00:06:01,153
!ابتعدي عني بحق الجحيم

52
00:06:06,333 --> 00:06:07,693
!أرجوك

53
00:06:08,268 --> 00:06:09,765
!(لوغان)

54
00:06:14,841 --> 00:06:18,576
من كان تلك؟ -
لا أدري، امرأة ما مجنونة -

55
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
"مقبرة "غرين وود"

56
00:06:45,024 --> 00:06:47,224
"قسم الطوارئ"

57
00:07:20,240 --> 00:07:26,338
(لا أصدّق عينيّ، إنه (وولفرين
وأصبح مدمناً الآن

58
00:07:26,346 --> 00:07:27,945
من أنت بحقّ الجحيم؟

59
00:07:28,782 --> 00:07:31,614
هل تعرف؟ يوجد آثار
إطلاق نار على باب سيارتك

60
00:07:31,818 --> 00:07:36,422
(سمعت أنّك كنت بـ(فينيكس
لكن بعض أصدقائي ليلة أمس

61
00:07:36,423 --> 00:07:37,749
ذهبوا بدوريات الطرق
(السريعة بـ(تكساس

62
00:07:37,758 --> 00:07:39,091
وأخبروني أنّهم وجدوا

63
00:07:39,092 --> 00:07:41,853
جثث 3 لاتينيين عند مخرج
"على الطريق "54

64
00:07:42,329 --> 00:07:44,759
لا يبدو غريباً، أعرف ذلك

65
00:07:44,765 --> 00:07:47,433
إلّا أن أحدهم كان يفتقد ليدٍ
وآخر كان يفتقد لرجلٍ

66
00:07:48,368 --> 00:07:50,001
.. لذا كانوا يظنّون

67
00:07:50,003 --> 00:07:53,195
(أنه كان نمرًا هاربًا أو (فريدي كروغر

68
00:07:53,807 --> 00:07:55,770
لكن لا يمكن لكلاهما قيادة سيارة

69
00:07:55,776 --> 00:07:58,945
،لأن أحدهما شخصية خيالية
والآخر قد انقرض

70
00:07:58,945 --> 00:08:01,180
وبما أنّ براغي عجلات
السيارة التي وجدوها

71
00:08:01,181 --> 00:08:03,281
.. "تنتمي لسيارة "24 كريسلر

72
00:08:04,451 --> 00:08:05,447
... حسناً

73
00:08:05,786 --> 00:08:08,011
"هذه سيارة "24 كريسلر

74
00:08:09,823 --> 00:08:13,284
هل تمكّنت من العثور عليك؟
غابريلا)؟)

75
00:08:15,195 --> 00:08:16,555
... أنظر

76
00:08:16,563 --> 00:08:23,198
(أنا لا أبحث عنك يا (وولفي
ليس حقًّا، أبحث عن شخصٍ يبحث عنك

77
00:08:23,870 --> 00:08:27,233
لقد أخذت شيئًا يخصّني
حينما لم أكن أنظر

78
00:08:27,240 --> 00:08:30,204
شيء أنا مسئول عنه

79
00:08:31,578 --> 00:08:32,972
امرأة مكسيكية

80
00:08:33,814 --> 00:08:35,845
إنها تبحث عنك الآن

81
00:08:38,318 --> 00:08:39,678
ألا يذكّرك ذلك بشيء؟

82
00:08:39,686 --> 00:08:42,377
(أنا لا أعرف أي (غابريلا
لذا أخرج من سيارتي

83
00:08:45,325 --> 00:08:46,321
أتعرف؟

84
00:08:47,093 --> 00:08:52,491
أعرف ما تخبئته يا صديقي
العجوز الأصلع، جنوب الحدود

85
00:08:53,066 --> 00:08:56,159
ماذا تريد؟ -
بعض التعاون -

86
00:09:04,744 --> 00:09:07,105
أنا أحد معجبيك بالمناسبة

87
00:09:13,930 --> 00:09:15,254
"ترانسيجين"، "ألكالاي"
"دونالد بيرس، مدير الأمن"

88
00:09:15,255 --> 00:09:16,522
!تباً!، تباً

89
00:09:18,425 --> 00:09:20,286
لا يا سيد (إسبيرنازا)، كلا

90
00:09:21,094 --> 00:09:23,421
أعرف أنني قلت في يونيو
لكنّني أريد اليخت الآن

91
00:09:23,430 --> 00:09:27,357
لمَ يعني هذا زيادة السعر؟
!استمع إليّ

92
00:09:27,367 --> 00:09:29,364
... أعرف أنّك أردت 70 ألفاً

93
00:09:29,369 --> 00:09:32,872
ماذا لو كان باستطاعتي
جمع 45 ألفاً نقداً الآن؟

94
00:09:32,873 --> 00:09:35,700
آلو؟ آلو؟
!بئس الأمر

95
00:09:35,701 --> 00:09:36,323
<b>"الطريق مفتوح"</b>

96
00:09:36,324 --> 00:09:37,424
أنت الآن تغادر
"الولايات المتحدة الأمريكيّة"

97
00:09:38,979 --> 00:09:41,547
(مرحباً يا (سام -
صباح الخير -

98
00:10:01,947 --> 00:10:04,547
"ممنوع الدخول"

99
00:10:30,931 --> 00:10:33,661
أعرف أنك ذو فضيلة"
"(يا (بروتوس

100
00:10:33,867 --> 00:10:36,301
"وأعرف أيضاً معروفك"

101
00:10:36,503 --> 00:10:38,767
حسناً، الشرف"
"هو عنوان قصتي

102
00:10:38,972 --> 00:10:42,138
إنه يمرّ بيوم سيئ -
كلّها أيام سيئة -

103
00:10:43,043 --> 00:10:45,143
كان بحاجة لهذا منذ 6 ساعات

104
00:10:48,481 --> 00:10:50,171
هذا ليس كافيًا، لعلمك

105
00:10:51,117 --> 00:10:53,978
لن يكفينا لأسبوع -
أنا أعمل على المزيد -

106
00:10:56,156 --> 00:10:57,323
دورك

107
00:10:57,891 --> 00:10:59,615
حظيت بليلة سيئة

108
00:11:01,061 --> 00:11:02,319
!يالكَ من مسكين

109
00:11:06,733 --> 00:11:10,130
هناك أمر آخر، لقد أخبرني ليلة أمس
أنه يتواصل مع شخص ما

110
00:11:10,136 --> 00:11:13,666
إنه لا يتحدّث مع أي أحد -
لا تكن واثقًا من ذلك -

111
00:11:13,673 --> 00:11:15,841
لديه كل تلك التفاصيل

112
00:11:15,842 --> 00:11:18,567
ظننت أنه ذلك الصهريج
!يعمل كحاجز

113
00:11:18,578 --> 00:11:21,246
به بعض الشقوق -
توقّف أرجوك -

114
00:11:21,715 --> 00:11:22,882
.بالأسفل على يسارك

115
00:11:29,422 --> 00:11:30,953
أنت لا تُنصت إليّ

116
00:11:30,957 --> 00:11:34,422
كان يسأل مجدّداً
عن سبب وجودنا هنا

117
00:11:34,427 --> 00:11:37,691
أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري -
هنا يأتي فائدة هذا المصل -

118
00:11:40,100 --> 00:11:45,612
<i>كانت تأكل منتجات الألبان ثم آتى عنكبوت
.. (كبير وجلس بجانبها، فأفزع الآنسة (مافيت</i>

119
00:11:58,952 --> 00:12:01,712
لدي أخبار جيدة لكم يا أصدقاء

120
00:12:01,721 --> 00:12:05,324
،الأمر لا يتعلَق بما تقومون به
الأمر لا يتعلَق بأفعالكم

121
00:12:05,325 --> 00:12:06,992
لا يمكنكم إرضاء ربّكم

122
00:12:06,993 --> 00:12:11,152
،هو يعرف أنكم لا تستطيعون
لا بأس، فلسنا مثاليين

123
00:12:13,166 --> 00:12:14,924
أفسح الطريق يا سيدي

124
00:12:15,902 --> 00:12:17,262
لقد قلت أفسح الطريق

125
00:12:17,270 --> 00:12:20,564
شطائر "كيسالوبا" الجديدة
"من "تاكو بيل

126
00:12:20,573 --> 00:12:23,071
!اطلبها مع الدجاج
!اطلبها مع اللحم

127
00:12:23,076 --> 00:12:27,240
مع الجبنة المخبوزة بعناية
إنه الإختراع الجديد الرائع

128
00:12:27,247 --> 00:12:29,415
اطلبوه الآن قبل نفاذ الكمية

129
00:12:30,750 --> 00:12:32,315
من أنت؟

130
00:12:32,619 --> 00:12:36,518
تعرف من أنا -
أنت الرجل الذي يجعلني أنام -

131
00:12:36,523 --> 00:12:39,489
يمكن لكلانا الإستفادة من النوم -
!لا! لا -

132
00:12:44,497 --> 00:12:47,027
ماذا تفعل بي؟ -
(تشارلز) -

133
00:12:48,468 --> 00:12:50,636
هيّا، بربّك

134
00:13:32,212 --> 00:13:34,812
كم مضى عليّ هنا؟

135
00:13:55,201 --> 00:13:57,861
ما هذه؟ -
أنت تتذكّر ماهيتها -

136
00:13:57,871 --> 00:14:01,733
هذه الحقن لتقليل حدّة النوبات
.. وهذه الحبوب لتمنعها

137
00:14:03,743 --> 00:14:07,171
ماذا لو نفخت بها لتصبح آمنة؟ -
!(تبّا لك يا (لوغان -

138
00:14:07,180 --> 00:14:11,346
إذًا تعرف من أنا الآن -
لطالما عرفت من أنت -

139
00:14:11,351 --> 00:14:14,019
لكن بعض الأحيان لا أتعرّف عليك

140
00:14:15,021 --> 00:14:16,347
تناول تلك الحبوب

141
00:14:22,028 --> 00:14:24,924
أنت تتركني وحيداً
مع ذاك الأمهق اللعين

142
00:14:24,931 --> 00:14:26,564
إنه لا يستمع إليّ

143
00:14:27,400 --> 00:14:29,864
أعرف "التطوّر الجديد" فور رؤيته

144
00:14:29,869 --> 00:14:31,036
ماذا؟

145
00:14:31,037 --> 00:14:34,229
تطوّر جديد، مُتحوّل
جديد، مُتحوّل صغير

146
00:14:34,874 --> 00:14:36,074
هناك قوى تحاول القضاء عليهم

147
00:14:36,075 --> 00:14:38,072
قوى؟ -
إنهم بحاجة للمساعدة -

148
00:14:38,311 --> 00:14:40,741
قوَى، قوَى

149
00:14:40,747 --> 00:14:43,279
من المؤسف أنّك
لم تعد تفعل هذا العمل

150
00:14:43,283 --> 00:14:46,043
إنهم لا يريدونني، بل يريدونك أنت

151
00:14:47,620 --> 00:14:51,620
بالطبع، لهذا هم أغبياء

152
00:14:52,625 --> 00:14:57,828
"إنهم بانتظارك عند "تمثال الحرية -
كانت معركة "تمثال الحرية" منذ زمن بعيد  -

153
00:14:57,931 --> 00:14:59,028
(منذ زمن بعيد يا (تشارلز

154
00:14:59,832 --> 00:15:02,592
لا يوجد متحوّلون جدد، أتفهم؟

155
00:15:02,602 --> 00:15:05,965
لم يولد متحوّل جديد
منذ 25 عاماً في أي مكان

156
00:15:05,972 --> 00:15:10,406
... كنت تظنّ دائماً
أنّنا جزء من خطة الربّ

157
00:15:14,147 --> 00:15:15,314
...لكن ربما

158
00:15:16,182 --> 00:15:18,976
ربما نحن خطأ الرب

159
00:15:28,428 --> 00:15:31,529
!يا لك من خيبة أمل

160
00:15:34,200 --> 00:15:39,602
... عندما عثرت عليك
كنت تعمل كمقاتل داخل قفص

161
00:15:39,806 --> 00:15:45,370
،على وشك أن تصبح سفّاحاً
"مدمن على عقار الـ"باربتيوريت

162
00:15:45,378 --> 00:15:47,808
كنت حيواناً

163
00:15:48,948 --> 00:15:50,513
لكننا أويناك

164
00:15:51,484 --> 00:15:54,278
منحتك عائلة

165
00:15:54,554 --> 00:15:56,716
وقد انتهت الآن -
.. (لوغان) -

166
00:15:58,157 --> 00:15:59,324
...(لوغان)

167
00:16:01,327 --> 00:16:02,994
ماذا فعلت؟

168
00:16:05,198 --> 00:16:06,660
ماذا فعلت؟!؟

169
00:16:06,666 --> 00:16:10,830
أجبني! لمَ نحن هنا؟
لا ينبغي لأحد أن يعيش هكذا

170
00:16:10,837 --> 00:16:12,402
مُخدّراً داخل صهريجٍ لعين

171
00:16:12,405 --> 00:16:14,869
إنه لمصلحتك -
لا، إنه ليس كذلك -

172
00:16:18,011 --> 00:16:20,543
إنّك تنتظر موتي

173
00:17:10,167 --> 00:17:13,167
"لوغان"

174
00:18:01,647 --> 00:18:05,943
لأ أودّ الشجار ولكن هناك
أمور علينا مناقشتها

175
00:18:07,120 --> 00:18:08,344
أيّة أمور؟

176
00:18:10,656 --> 00:18:15,190
حسناً، هل يُعتبر ذلك تبرّماً إذا
كررت ملاحظتي السابقة

177
00:18:15,194 --> 00:18:17,954
بأن جرعة الدواء أقل
من أن تُثبّط النوبات؟

178
00:18:19,799 --> 00:18:24,165
هذا كل ما أعطانيه الرجل، لم أكن
في موقعٍ يخوّل لي المطالبة بشيء

179
00:18:24,170 --> 00:18:25,701
كدت أموت هذا الصباح

180
00:18:25,705 --> 00:18:27,338
...تلك النوبة كانت -
كانت بالكاد لمدة دقيقة -

181
00:18:27,340 --> 00:18:29,474
،بدت وكأنها أطول من دقيقة
لم يكن باستطاعتي التنفّس

182
00:18:29,475 --> 00:18:30,972
تأثيرها عليك أقل

183
00:18:30,977 --> 00:18:35,942
أنت تعرف أنّه بحاجة لجرعة إضافية
وأعرف أن لديك مزيداً من المال تخبئه بعيداً

184
00:18:35,948 --> 00:18:37,206
هذا المال من أجل إخراجنا من هنا

185
00:18:37,216 --> 00:18:39,145
"لا، أنت لا تعني "نحن
"بل تعني "أنت وهو

186
00:18:39,152 --> 00:18:40,944
أنت توفّر المال من أجل شراء
"يخت "مُتقفّي الشمس

187
00:18:40,953 --> 00:18:42,450
"يكمن السبب في كلمة "الشمس

188
00:18:42,455 --> 00:18:45,818
لا يمكنني تخيّل نفسي متخفّياً
بالطابق السفلي لليخت كمصاص للدماء

189
00:18:45,825 --> 00:18:46,992
هل تتخيّل أنت؟

190
00:18:46,993 --> 00:18:50,890
أقوم بتطبيق بناطليك
وأحضر النقانق من أجله

191
00:18:55,067 --> 00:18:56,234
وجدت هذا بجيبك

192
00:18:57,637 --> 00:18:59,361
"أدامانتيوم"

193
00:19:00,873 --> 00:19:04,469
إن كنت تخطّط لقتل نفسك
هل يمكنك الإنتظار حتى نلج البحر؟

194
00:19:04,477 --> 00:19:07,339
قمت بمسح الأرضية لتوّي -
لست بحاجة لهذا الهراء -

195
00:19:17,356 --> 00:19:20,423
منذ عام، طلبت مني مساعدتك

196
00:19:21,494 --> 00:19:23,389
والرب وحده يعلم كم حاولت

197
00:19:24,363 --> 00:19:27,157
لكنّني لا أستطيع مساعدتك يا (لوغان)
... ليس حقاً

198
00:19:27,934 --> 00:19:29,829
إن امتنعت عن الحديث معي

199
00:19:31,170 --> 00:19:33,497
،أستمع إليك ليلاً
أنت لا تنام

200
00:19:33,506 --> 00:19:35,333
لا تريد الحديث بشأن هذا

201
00:19:37,176 --> 00:19:39,241
أو بشأن الخمر الذي تعاقره

202
00:19:39,712 --> 00:19:42,278
أو بشأن الصديد الذي
تمسحه من مفاصل يدك

203
00:19:42,849 --> 00:19:45,381
أو الدم الذي أغسله عن ملابسك

204
00:19:45,551 --> 00:19:50,378
،أو بشأن جروح صدرك الجديدة
الجروح التي لا تلتئم

205
00:19:50,756 --> 00:19:53,024
وأنا متأكد أنّك لا تودّ الحديث بشأن

206
00:19:53,025 --> 00:19:55,090
عدم قدرتك على قراءة
ملصق زجاجة الدواء

207
00:19:56,562 --> 00:19:57,956
"مكتوب عليه "أبيوبروفين

208
00:19:59,932 --> 00:20:03,598
كان هذا كوبي المفضّل -
!لا تتدخّل بشؤوني -

209
00:20:05,605 --> 00:20:07,204
(هناك خطب ما بك يا (لوغان

210
00:20:07,206 --> 00:20:09,966
،أنت مريض من الداخل
يمكنني الشعور ذلك

211
00:20:16,148 --> 00:20:17,975
!أفضل ليلة على الإطلاق

212
00:20:20,052 --> 00:20:21,446
أيها السائق

213
00:20:38,804 --> 00:20:41,996
أنا أحبّك، أنا أحبّك

214
00:20:42,008 --> 00:20:43,835
يا لك من رائع

215
00:21:06,575 --> 00:21:11,575
"نُزُل الحريّة"

216
00:21:30,199 --> 00:21:34,399
" نُزُل الحريّة "
"توجد أماكن شاغرة"

217
00:21:40,800 --> 00:21:43,300
(سيد (لوغان -
!يا إلهي -

218
00:21:43,302 --> 00:21:47,202
رجاءً نحن بحاجة لمن يقلّنا -
لستُ متاحاً، اطلبي سيارة أجري -

219
00:21:47,206 --> 00:21:49,474
اسمي (غابريلا لوبيز) -
!لا أريد معرفة اسمكِ يا امرأة -

220
00:21:49,475 --> 00:21:52,574
،هناك رجالُ يتتبّعوننا
يجب أن نخرج من هنا

221
00:21:52,578 --> 00:21:56,204
إلى الشمال، ونعبر الحدود الكندية -
بوسع أي أحد القيام بهذا -

222
00:21:56,215 --> 00:21:59,551
سأعطيك خمسين ألف دولارٍ -
كيف عثرت عليّ؟ -

223
00:21:59,552 --> 00:22:03,715
!لأنكِ تفسدين حياتي يا امرأة
من يتبعونكِ، إنّهم يتبعونني أيضاً

224
00:22:03,723 --> 00:22:05,982
لقد انتشر خبر رؤيتك

225
00:22:05,992 --> 00:22:08,422
!لورا)، ادلفي للداخل) -
رؤيتي؟ -

226
00:22:08,427 --> 00:22:12,430
(قال الناس أن شخصًا ما يشبه (وولفرين
(كان يقود سيارة بمدينة (إل باسو

227
00:22:12,431 --> 00:22:14,189
يقولون أنه بدا عجوزاً

228
00:22:17,436 --> 00:22:18,432
!أنت

229
00:22:18,437 --> 00:22:20,571
قلت لكِ أن تتوقفي
عن اللعب بتلك الكرة

230
00:22:20,573 --> 00:22:21,831
!يا لكِ من فتاة شقيّة -
لا، رجاءً -

231
00:22:21,841 --> 00:22:23,565
لقد أخبرتكِ أيتها الفتاة الشقيّة -
لا، رجاءً -

232
00:22:23,576 --> 00:22:25,844
ستقوم أمكِ بالدفع مقابل ذلك -
توقّفي أرجوكِ، لا -

233
00:22:28,180 --> 00:22:29,244
!تباً

234
00:22:31,384 --> 00:22:32,949
يجب أن يدفعوا مقابل التلفيات

235
00:22:34,220 --> 00:22:37,022
ولديها المال، لقد رأيته

236
00:22:37,023 --> 00:22:39,925
!عودي لمكتبكِ
ستحصلين على مالكِ

237
00:22:42,628 --> 00:22:47,022
لا تدعها تتّصل بأحد، رجاءً
سيجدوننا وسيقتلوننا

238
00:22:54,974 --> 00:22:56,573
أنا ممرضة

239
00:22:57,710 --> 00:23:00,276
"كنت كذلك بمدينة "ميكسيكو سيتي

240
00:23:01,580 --> 00:23:06,447
متى حدث ذلك؟ -
صباح اليوم، بالقرب من الحدود -

241
00:23:09,955 --> 00:23:11,240
...لقد فلتُّ منهم، لكن

242
00:23:11,241 --> 00:23:11,566
"نقص المواليد المتحوّلين"

243
00:23:11,567 --> 00:23:13,591
"ترانسيجين"
"تجارب للقضاء على سرطان الأطفال"

244
00:23:13,592 --> 00:23:14,759
والآن باتوا يعرفون سيارتي

245
00:23:18,297 --> 00:23:23,228
انظري، يجب أن أذهب -
لا، انتظر، رجاءً، هاك -

246
00:23:23,402 --> 00:23:24,796
أرجوك! انتظر، انظر

247
00:23:24,804 --> 00:23:27,666
انظر، تفضّل هذا
إنها عشرون ألف دولار

248
00:23:28,007 --> 00:23:30,004
هاك، خذنا إلى هذا العنوان

249
00:23:31,243 --> 00:23:33,638
يمكنك الحصول على
ثلاثين ألفاً أخرى عند وصولنا

250
00:23:34,780 --> 00:23:37,073
أصدقائي هناك سيعطونك إياها

251
00:23:37,416 --> 00:23:39,015
سيكونون بانتظارنا

252
00:23:39,985 --> 00:23:41,482
سيعطونك أي شيء

253
00:23:42,421 --> 00:23:45,253
من أين لكِ بهذا؟ -
من صديقي الحميم -

254
00:23:46,025 --> 00:23:48,750
إنّه يريد قتلي وأخذها

255
00:23:51,764 --> 00:23:56,468
وهل هذه ابنتكِ؟ -
نعم -

256
00:23:59,972 --> 00:24:02,606
أعرف أنه مازال هناك خيّر بداخلك

257
00:24:02,608 --> 00:24:04,809
أعرف أنّك تودّ مساعدتنا -
أنتِ لا تعرفين أي شيء بشأني -

258
00:24:04,810 --> 00:24:05,877
!أرجوك

259
00:24:05,878 --> 00:24:09,343
أعدك ألّا تواجهنا المصاعب
إن غادرنا الآن

260
00:24:09,348 --> 00:24:11,379
لا يمكنني المغادرة فحسب
"إلى ولاية "داكوتا الشمالية

261
00:24:11,383 --> 00:24:13,050
يجب أن نصل يوم الجمعة -
وإلّا ماذا؟ -

262
00:24:13,052 --> 00:24:15,812
وإلّا فقدنا فرصتنا في عبور الحدود

263
00:24:16,222 --> 00:24:17,446
أرجوك

264
00:24:18,357 --> 00:24:19,649
ينبغي عليك، رجاءً

265
00:24:22,995 --> 00:24:24,219
أرجوك

266
00:24:31,504 --> 00:24:33,399
أحب هذه؟ -
ماذا؟ -

267
00:24:33,405 --> 00:24:35,266
تجعلك تبدو أصغر

268
00:24:36,607 --> 00:24:38,267
"أسرع رجاء" -
"في طريقي" -

269
00:24:39,545 --> 00:24:41,042
(اسمعني يا (تشارلز

270
00:24:41,781 --> 00:24:43,744
يجب أن أغادر لعدة أيام، حسناً؟

271
00:24:44,950 --> 00:24:48,750
لديّ رحلة طويلة مقابل مال كثير
لكن عندما أعود، سنغادر هذا المكان

272
00:24:49,221 --> 00:24:52,048
"سنذهب جنوباً إلى "إيِلابا
وسنحصل على يخت

273
00:24:52,558 --> 00:24:56,394
وسنعيش بالمحيط -
هل ستكون بأمان هناك؟ -

274
00:24:57,863 --> 00:25:00,861
نعم، سنكون بأمان

275
00:25:00,866 --> 00:25:02,624
!(أنظر ماذا جلب لنا (لوغان) يا (تشارلز

276
00:25:08,874 --> 00:25:10,234
سأعود خلال بضعة أيام

277
00:25:53,285 --> 00:25:54,577
!تباً

278
00:26:02,059 --> 00:26:04,559
" أسرع، رجاءً "
" أنا بالطريق "
" إنّهم هنا، رجاءً "

279
00:26:25,784 --> 00:26:27,349
(لوغان) -
نعم -

280
00:26:27,353 --> 00:26:30,219
ماذا حدث؟
هل حدث خطب ما؟

281
00:26:30,222 --> 00:26:31,855
كانت المهمّة خاطئة منذ البداية

282
00:26:52,211 --> 00:26:53,378
!(لوغان)

283
00:26:56,548 --> 00:26:57,806
!(لوغان)

284
00:26:57,816 --> 00:26:59,040
ماذا؟

285
00:27:01,487 --> 00:27:03,211
لمن هذه؟

286
00:27:08,928 --> 00:27:10,026
من هذا؟

287
00:27:13,732 --> 00:27:16,366
ظننتك أنه يمكنك
معرفة ما هو قادم

288
00:27:16,368 --> 00:27:19,894
يمكنني تعقّب المتحولين وشم
رائحتهم فقط ولست عرافاً

289
00:27:19,905 --> 00:27:21,673
ادلف للداخل، وابقِ (تشارلز) هادئًا

290
00:27:21,674 --> 00:27:23,171
ادخل الآن

291
00:27:32,284 --> 00:27:35,420
،عليك العودة أيها الأحمق
هذه ملكية خاصية

292
00:27:35,421 --> 00:27:36,781
نعم، هي كذلك

293
00:27:37,589 --> 00:27:40,881
في الواقع، هي مملوكة
لشركة صهر معادن عالمية

294
00:27:40,893 --> 00:27:42,458
(ومقرّها (شنغهاي

295
00:27:43,896 --> 00:27:47,897
أين تحتفظ بالعجوز؟
هل هو هناك؟

296
00:27:50,402 --> 00:27:51,762
أم هناك؟

297
00:27:52,738 --> 00:27:53,927
سيكون هذا دهاءً منك

298
00:27:55,274 --> 00:27:57,704
أودّ مقابلته

299
00:27:57,710 --> 00:28:02,637
أخبروني بأن هيئة التصنيف الصحي
صنّفت دماغه كسلاح دمار شامل الآن

300
00:28:03,949 --> 00:28:08,075
مؤسف جداً ما حدث بالشرق -
إنه ميت منذ عام -

301
00:28:10,055 --> 00:28:12,579
أريد الفتاة -
أي فتاة؟ -

302
00:28:12,591 --> 00:28:14,816
الفتاة صاحبة الكرة التي تحملها

303
00:28:15,227 --> 00:28:18,754
لا توجد فتاة هنا  -
أعرف أنك ذهبت إلى النُّزُل -

304
00:28:18,764 --> 00:28:22,230
أجل، لقد طلبوني هناك
لم تكن هناك فتاة، مجرّد امرأة

305
00:28:22,234 --> 00:28:24,902
مجرّد امرأة، بالفعل هي كذلك

306
00:28:27,606 --> 00:28:29,239
(إذًا، قد رأيت (غابريلا

307
00:28:30,409 --> 00:28:33,840
،لكن لم تتّصل بي
هذا جرح مشاعري

308
00:28:35,280 --> 00:28:36,970
لم تُطلق النار على تلك
المسكينة، أليس كذلك؟

309
00:28:36,982 --> 00:28:39,446
لا، هل قمت أنت؟ -
لقد سألتك أولاً -

310
00:28:39,451 --> 00:28:41,983
لا أحب الأسلحة -
بالطبع -

311
00:28:42,588 --> 00:28:45,518
(أتمنى لو كنت اتصلت بي يا (لوغان

312
00:28:45,524 --> 00:28:46,850
كما طلبت منك

313
00:28:49,828 --> 00:28:53,354
.. كما ترى
لست الوحيد المُحسّن

314
00:29:01,440 --> 00:29:03,267
(لوغان)، (لوغان)

315
00:29:03,275 --> 00:29:05,443
(هذه (لورا

316
00:29:06,011 --> 00:29:07,178
(تعال يا (كاليبان

317
00:29:07,513 --> 00:29:11,976
هي من كنت أحدّثك
(عنها، هذه (لورا

318
00:29:12,618 --> 00:29:14,547
لقد كنّا بانتظارك

319
00:29:19,458 --> 00:29:20,625
تعالي هنا

320
00:29:21,660 --> 00:29:24,662
لا بأس. تعالي

321
00:29:26,031 --> 00:29:27,391
(لورا)

322
00:29:30,002 --> 00:29:32,035
لا بأس، لا بأس

323
00:29:34,073 --> 00:29:35,137
تعالي

324
00:29:35,574 --> 00:29:36,570
تعالي

325
00:29:37,876 --> 00:29:41,637
تعالي، لا بأس
(يمكنكِ البقاء هنا يا (لورا

326
00:29:41,980 --> 00:29:43,147
<i>المكان آمان هنا</i>

327
00:29:43,482 --> 00:29:44,910
<i>يمكننا الإعتناء بكِ هنا</i>

328
00:29:45,350 --> 00:29:46,517
<i>هيا</i>

329
00:29:48,153 --> 00:29:50,583
يبدو أنه جنديّ سابق
ربما يكون صائد جوائز؟

330
00:29:50,589 --> 00:29:51,756
بل أسوأ

331
00:29:52,891 --> 00:29:55,417
هل هو بمفرده؟ -
نعم وليس لوقتِ طويل -

332
00:29:56,161 --> 00:29:59,354
ضعه بسيارته، ثم خُذه
إلى الجرف وألقِ به هناك

333
00:29:59,364 --> 00:30:01,225
ماذا لو أفاق قبل أن أصل هناك؟

334
00:30:06,238 --> 00:30:08,497
أرسل لي رسالة بمكانك، سنُقلّك

335
00:30:22,054 --> 00:30:23,221
نعم

336
00:30:27,526 --> 00:30:28,522
(لوغان)

337
00:30:29,061 --> 00:30:30,751
(لوغان) -
!أنتِ!، أنتِ  -

338
00:30:31,597 --> 00:30:35,056
ستسترجعينها بعد أن أعرف
ماذا أقحمتمانا به أنتِ وأمكِ

339
00:30:35,067 --> 00:30:36,461
(لا، يا (لوغان -
ماذا؟ -

340
00:30:36,468 --> 00:30:38,636
... لا، أعتقد

341
00:30:46,812 --> 00:30:49,810
تلك المرأة التي قابلتها
يا (لوغان) ليست أمها

342
00:30:50,415 --> 00:30:52,981
إذًا فهي تتحدّث -
إننا نتواصل -

343
00:30:52,985 --> 00:30:57,215
!تتواصلان؟
!تناول هذه الآن

344
00:30:58,490 --> 00:31:00,817
يجب أن نغادر هذا
المكان، لم يعد آمناً

345
00:31:00,826 --> 00:31:03,051
ولا ينبغي أن تصيبك نوبة
ونحن بالخارج، هل تفهم؟

346
00:31:03,662 --> 00:31:07,593
نعم، ولكن هذه هي المتحوّلة
التي حدّثتك عنها

347
00:31:07,599 --> 00:31:09,494
إنها بحاجة لمساعدتنا -
إنها ليست متحوّلة -

348
00:31:09,501 --> 00:31:11,999
بلى، هي متحوّلة -
ما هي موهبتها يا (تشارلز)؟ -

349
00:31:12,004 --> 00:31:13,637
تناول الطعام؟
رمي الأنابيب المعدنية؟

350
00:31:16,508 --> 00:31:21,766
لا بأس، إنه القطار

351
00:31:38,030 --> 00:31:39,288
أجل

352
00:31:39,298 --> 00:31:41,363
خذ السلاح، القِ الجثة

353
00:31:41,366 --> 00:31:44,962
راسلني بطريق عودتك
هل تريد شيئًا آخر؟

354
00:31:44,970 --> 00:31:46,762
هل تريد طعامًا للفتاة؟

355
00:31:52,878 --> 00:31:54,670
أنت هالك الآن، أيها المتحوّل

356
00:32:04,823 --> 00:32:06,183
لا بأس

357
00:32:07,826 --> 00:32:10,153
إنه القطار -
إنه ليس القطار -

358
00:32:13,732 --> 00:32:15,832
لا بأس، اجلسي

359
00:32:15,834 --> 00:32:17,296
علينا الذهاب -
ماذا؟ -

360
00:32:17,302 --> 00:32:19,026
ماذا يحدث؟ أين؟ -
ابقي هنا -

361
00:32:19,037 --> 00:32:20,670
لا تتحرّكي -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

362
00:32:21,406 --> 00:32:24,200
لا تقلقي، سيعود من أجلك

363
00:32:28,180 --> 00:32:31,076
(الفتاة يا (لوغان
يجب أن تعود من أجل الفتاة

364
00:32:35,988 --> 00:32:38,520
ماذا بشأن الفتاة يا (لوغان)؟

365
00:32:40,325 --> 00:32:41,321
!(لوغان)

366
00:32:47,599 --> 00:32:51,565
يجب ألّا ننسى (لورا) يا (لوغان) -
هي ليست مشكلتنا -

367
00:33:00,212 --> 00:33:01,174
!تباً

368
00:33:09,454 --> 00:33:10,621
!تباً

369
00:33:39,418 --> 00:33:41,710
(لوغان) -
نعم، أنا أفكّر -

370
00:33:41,720 --> 00:33:42,716
الفتاة

371
00:33:43,555 --> 00:33:45,382
(يجب ألّا ننسى (لورا) يا (لوغان

372
00:33:45,390 --> 00:33:46,750
اصمت، رجاءً -
(لوغان) -

373
00:33:51,930 --> 00:33:53,927
(تشارلز إكزافيير) -
أين (كاليبان)؟ -

374
00:33:54,299 --> 00:33:56,399
أكثر مطلوب للعدالة بالثمانينيّات
" من عمره بـ"أمريكا

375
00:33:56,401 --> 00:33:58,068
أنا بالتسعينات
من عمري في الواقع

376
00:34:06,845 --> 00:34:08,012
أين (كاليبان)؟

377
00:34:09,815 --> 00:34:11,505
لمَ لا تخبرني أين الفتاة أولاً؟

378
00:34:11,516 --> 00:34:13,616
أو يمكنني سؤال
العرّاف، يبدو ودودًا للغاية

379
00:34:13,618 --> 00:34:17,683
أخبرتك، إنها ليست هنا
أين (كاليبان)، أيها اللعين؟

380
00:34:18,790 --> 00:34:21,249
حسناً، لقد تركته بنفس
المكان الذي كان سيتركني فيه

381
00:34:37,509 --> 00:34:40,945
(ربّاه يا (وولفرين
إنّ قلبي ينفطر لرؤيتك هكذا

382
00:34:40,946 --> 00:34:43,011
بمجرّد أن أقتلع قلبك من صدرك
... أيها اللعين

383
00:34:51,022 --> 00:34:52,280
اذهبوا واجلبوها

384
00:36:05,263 --> 00:36:06,487
(لورا)

385
00:36:10,769 --> 00:36:12,436
أحسنتِ يا فتاة

386
00:36:13,672 --> 00:36:14,839
مرحباً يا عزيزتي

387
00:36:24,015 --> 00:36:25,477
(لورا)

388
00:36:28,286 --> 00:36:29,475
!(لورا)

389
00:36:29,754 --> 00:36:32,650
عزيزتي، يجب
أن تقفي حيثما أنتِ

390
00:36:33,124 --> 00:36:34,658
أتريدين رؤية
أصدقائكِ، أليس كذلك؟

391
00:36:34,659 --> 00:36:37,623
!توقّف، أيها القائد

392
00:36:38,330 --> 00:36:40,122
"لقد قلت "حيّة أو ميتة

393
00:36:41,266 --> 00:36:42,433
!(لورا)

394
00:36:43,935 --> 00:36:45,102
(لورا)

395
00:36:46,304 --> 00:36:47,835
(لورا)

396
00:36:47,839 --> 00:36:49,700
لا، لا

397
00:36:51,276 --> 00:36:53,000
!تحرّكوا! هيا

398
00:36:58,550 --> 00:36:59,944
!تحرّكوا! هيا

399
00:37:03,989 --> 00:37:05,884
توقّفوا عن إطلاق النّار

400
00:37:05,891 --> 00:37:09,185
لديها القدرة على الإلتئام
!تحرّكوا! هيا

401
00:37:10,729 --> 00:37:12,328
!يا إلهي

402
00:37:56,708 --> 00:37:57,932
أمسكت بكِ

403
00:38:09,120 --> 00:38:10,412
!هيّا!  ثبّتها أرضًا

404
00:39:02,407 --> 00:39:05,098
(كما قلت لك يا (لوغان
هي متحوّلة مثلك

405
00:39:05,410 --> 00:39:06,599
!تمسّك

406
00:39:09,581 --> 00:39:10,975
مثلك تماماً

407
00:39:32,871 --> 00:39:34,299
هل أنتِ بخير يا (لورا)؟

408
00:39:53,124 --> 00:39:54,291
!تحرّك

409
00:40:03,034 --> 00:40:04,201
!تمسّكا

410
00:40:09,874 --> 00:40:11,837
!اللعنة! هيّا

411
00:40:13,311 --> 00:40:14,478
!هيّا

412
00:40:21,352 --> 00:40:22,576
!تبّاً

413
00:41:14,939 --> 00:41:16,936
!اصطفّوا! هيّا بنا

414
00:41:23,615 --> 00:41:25,077
!خلفكِ

415
00:42:08,993 --> 00:42:10,251
!اجلسي بالخلف

416
00:42:19,537 --> 00:42:20,999
!احضروا المتعقّب

417
00:42:28,313 --> 00:42:29,502
!أنتِ

418
00:42:31,182 --> 00:42:32,781
من أنتِ بحق الجحيم؟

419
00:42:34,018 --> 00:42:37,119
لقد سألتكِ سؤالاً
من أنتِ؟

420
00:42:38,122 --> 00:42:39,880
(أنت تعرف ما هي يا (لوغان

421
00:42:40,558 --> 00:42:44,187
لا، لا أعرف -
ألا تذكّرك بأيّ أحد؟ -

422
00:43:15,593 --> 00:43:18,023
لقد قرأتُ عنك عندما كنتُ طفلًا

423
00:43:19,664 --> 00:43:21,559
أظنك تقصد شخصًا آخر

424
00:43:29,741 --> 00:43:34,105
والآن، إن لم أكن مخطئًا
كتت تعمل لحساب فريقي

425
00:43:34,512 --> 00:43:37,374
كنت تساعدنا في العثور
على هؤلاء المتحولين القدماء

426
00:43:38,116 --> 00:43:39,578
ما الذي تغيّر؟

427
00:43:40,752 --> 00:43:41,941
هل تديّنت؟

428
00:43:45,790 --> 00:43:49,554
أريدك لعمل واحد آخير
لصالح الأخيار

429
00:43:51,229 --> 00:43:54,865
وتتعقّب لي متحوّلا مميزاً آخر

430
00:43:58,803 --> 00:44:00,231
لن أساعدك

431
00:44:00,738 --> 00:44:02,405
بالطبع كنت ستقول هذا

432
00:44:02,907 --> 00:44:05,940
لكن لدي نظرية بأن
الناس لا تتغيّر حقًّا

433
00:44:09,380 --> 00:44:10,808
"احترس من الضوء"

434
00:44:12,383 --> 00:44:14,584
أعتقد أن هذا ما قالته
(لك أمّك يا (كاليبان

435
00:44:14,585 --> 00:44:16,377
كل يوم عندما كنتَ طفلاً

436
00:44:22,460 --> 00:44:23,922
"احترس من الضوء"

437
00:44:29,634 --> 00:44:32,469
والآن، هلّا توقفنا عن
إظهار عيوب يعضنا الآخر؟

438
00:44:32,470 --> 00:44:34,160
الفتاة لا تستحق
كل ذلك، صدقني

439
00:44:34,305 --> 00:44:36,666
إنها ليست متحوّلة طبيعية مثلك

440
00:44:36,674 --> 00:44:39,502
إنها خطأ عملية بحث
وتطوير بائت بالفشل

441
00:44:39,510 --> 00:44:42,612
المسؤولية تقع على عاتقنا، لا
يمكنهم ترك أشياء ببراءة إختراع

442
00:44:42,613 --> 00:44:44,508
تجوب الأنحاء وتؤذي
الناس، أليس كذلك؟

443
00:44:45,516 --> 00:44:49,176
يجب أن نقضي عليها
قبل أن تؤذي أي أحد آخر

444
00:44:49,187 --> 00:44:51,981
شخص تبالي لأمره، ربما

445
00:44:59,430 --> 00:45:00,927
!لذا تعقّبها

446
00:45:05,203 --> 00:45:07,428
(اسمي (غابريلا لوبيز

447
00:45:07,839 --> 00:45:10,807
أنا ممرضة ولعشرة
سنوات، كنت أعمل لدى

448
00:45:10,808 --> 00:45:13,442
<i>ترانسيجين للأبحاث" في مدينة"
(ميكسيكو سيتي)</i>

449
00:45:14,479 --> 00:45:17,307
<i>المملوكة لشركة أمريكية</i>

450
00:45:20,518 --> 00:45:25,716
ما سأعرضه عليكم غير قانوني
(في (الولايات المتحدة) و(كندا

451
00:45:32,631 --> 00:45:37,694
<i>أخبرونا أننا جزء من دراسة دوائية
لكن بالطبع، كان هذا كذبًا</i>

452
00:45:37,702 --> 00:45:41,133
<i>"هذه الأطفال ولدوا بـ"ترانسيجين</i>

453
00:45:42,140 --> 00:45:46,206
<i>... ولدوا هنا
ولم يغادروا قطّ</i>

454
00:45:46,210 --> 00:45:51,247
<i>لم يروا الشمس أو المحيط
أو المطر أو الثلج قطّ</i>

455
00:45:52,483 --> 00:45:54,344
<i>أو أياً من مخلوقات الخالق</i>

456
00:45:55,086 --> 00:45:59,087
<i>.. ليس لديهم أي شهادات ميلاد أو أسماء</i>

457
00:45:59,824 --> 00:46:01,582
<i>عدا الأسماء التي منحناهم إياها</i>

458
00:46:04,529 --> 00:46:08,597
<i>لقد نمو داخل بطون فتيات مكسيكيات</i>

459
00:46:08,599 --> 00:46:10,699
<i>فتيات لا يمكن العثور عليهم قط بعد الآن</i>

460
00:46:11,235 --> 00:46:16,339
<i>وآباءهم هم حيوانات
منويّة مميزة مخزّنة</i>

461
00:46:30,688 --> 00:46:32,378
عيد ميلاد؟ لا -
(ماريا) -

462
00:46:33,191 --> 00:46:35,086
نحن لا نلبسهم
"للإحتفال بـ"الهالووين

463
00:46:35,626 --> 00:46:38,386
"نحن لا ندعوهم "يا عزيزي
أو نقبّلهم

464
00:46:39,063 --> 00:46:41,398
لا تفكّري بهم كأطفال
...فكّري بهم كأشياء

465
00:46:41,399 --> 00:46:44,034
لها براءة اختراع وحقوق
ملكية فكرية، مفهوم؟

466
00:46:44,035 --> 00:46:45,224
نعم يا سيدي

467
00:46:45,803 --> 00:46:48,932
<i>ظنّوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم</i>

468
00:46:49,440 --> 00:46:52,642
<i>..نحن فقراء بالفعل
لكنّنا لسنا أغبياء</i>

469
00:46:52,643 --> 00:46:53,969
!استخدم قواك

470
00:47:01,119 --> 00:47:05,254
<i>هذا عمل تجاريّ، إنهم يصنعون جنودًا</i>

471
00:47:05,656 --> 00:47:06,880
<i>.. وقتلة</i>

472
00:47:12,630 --> 00:47:14,923
<i>..إنهم أطفال متحوّلين</i>

473
00:47:22,573 --> 00:47:27,174
(ولاية (داكوتا الشمالية
لقد أخذتَ مال تلك المرأة

474
00:47:27,178 --> 00:47:29,778
قلتَ أنّك ستأخذ الفتاة هناك

475
00:47:34,919 --> 00:47:39,615
ما هي؟ -
(إنّها ابنتكَ يا (لوغان -

476
00:47:41,592 --> 00:47:44,761
لدى منشأة (ألكالاي) شفرتك الوراثية -
لست أنا فحسب -

477
00:47:44,762 --> 00:47:45,829
... (لوغان)

478
00:47:45,830 --> 00:47:48,165
لا أريد الحديث بهذا الشأن
ولا أريد سماع شيء حوله بعد الآن

479
00:47:48,166 --> 00:47:49,697
...(لوغان) -
توقّف فحسب -

480
00:47:50,101 --> 00:47:51,700
أريد التبوّل

481
00:48:04,615 --> 00:48:05,782
آخر جولة

482
00:48:10,054 --> 00:48:11,346
على الرحب والسعة

483
00:48:17,728 --> 00:48:20,560
توقّف بحق السماء -
أستطيع القيام بذلك وحدي -

484
00:48:20,565 --> 00:48:22,999
أجل، حسناً، لكنك لا تفعل ذلك
هيّا، انتهي من الأمر

485
00:48:23,000 --> 00:48:26,392
ليس وأنت واقف هكذا -
ثق بي، أنا لا أنظر -

486
00:49:00,238 --> 00:49:01,405
مرحباً

487
00:49:01,872 --> 00:49:03,096
مرحباً

488
00:49:03,441 --> 00:49:05,074
يجب أن تدفعي مقابل
هذا، أتعرفين ذلك؟

489
00:49:07,111 --> 00:49:09,871
مهلاً، أين أمكِ وأباكِ؟

490
00:49:12,950 --> 00:49:14,117
هيَا

491
00:49:14,118 --> 00:49:15,410
هذا يكفي، هذه أيضاً

492
00:49:17,855 --> 00:49:20,023
!تباً -
ليس مقبولاً -

493
00:49:23,027 --> 00:49:24,387
آسف

494
00:49:25,496 --> 00:49:27,323
هل تبيع شواحن للهاتف؟

495
00:49:34,405 --> 00:49:35,765
هيّا، اركبي السيارة

496
00:49:37,789 --> 00:49:40,989
<b>"مدينة أوكلاهوما"</b>

497
00:50:01,966 --> 00:50:04,031
<i>.. وبينما يكبر الأطفال</i>

498
00:50:04,035 --> 00:50:06,226
(لورا)، (لورا)

499
00:50:06,604 --> 00:50:08,567
<i>يصبحون صعب المراس</i>

500
00:50:10,741 --> 00:50:12,704
<i>لا يمكن التحكّم بهم</i>

501
00:50:14,979 --> 00:50:18,546
<i>جعلت الشركة من أجسادهم أسلحة</i>

502
00:50:19,116 --> 00:50:23,647
<i>حاولوا تعليمهم القتل
لكنهم لا يريدوا القتال</i>

503
00:50:26,257 --> 00:50:29,221
<i>الجندي الذي لا يحارب لا قيمة له</i>

504
00:50:31,162 --> 00:50:34,590
... داخل هذا المبنى
يعملون على شيء جديد

505
00:50:35,433 --> 00:50:38,568
<i>شيء يظنّون أنّه أفضل من الأطفال</i>

506
00:50:38,971 --> 00:50:41,568
<i>شيء يقولون أنّه بلا روح</i>

507
00:50:41,572 --> 00:50:43,000
<i>هل تودّ سماع تقريري المعمليّ
كاملاً يا دكتور (رايس)؟</i>

508
00:50:43,007 --> 00:50:44,834
<i>لا يوجد من يصنع "سوشي" جيد هنا</i>

509
00:50:44,909 --> 00:50:47,100
إنّها كالنسخة المكسيكية من مدينة
(دينفر) في ولاية (كولورادو)

510
00:50:49,280 --> 00:50:50,970
<i>لا بد وأنهم نجحوا</i>

511
00:50:51,682 --> 00:50:54,282
<i>منذ أسبوع، أمرونا بإغلاق برنامجنا</i>

512
00:50:57,021 --> 00:50:59,621
<i>وبدؤوا بإخلاد الأطفال للنوم</i>

513
00:51:03,027 --> 00:51:06,128
<i>سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال</i>

514
00:51:06,130 --> 00:51:10,595
سمعت عن مكان بالشمال
مكان يحتوي المتحوّلين

515
00:51:10,601 --> 00:51:11,961
(يطلقون عليه (عدن

516
00:51:26,350 --> 00:51:30,616
إن كنت تشاهد هذا
فهذا يعني أنّني ميتة

517
00:51:31,555 --> 00:51:34,952
لست متأكدة من نجاة
أي من الأطفال الآخرين

518
00:51:34,959 --> 00:51:39,652
لقد افترقنا، لا يوجد المزيد من المال

519
00:51:39,663 --> 00:51:41,490
تلك كانت كذبة

520
00:51:42,800 --> 00:51:44,558
هي ليست ابنتي

521
00:51:45,903 --> 00:51:47,668
لكنّني أحبها

522
00:51:48,506 --> 00:51:51,038
ربّما لا تحبُّها

523
00:51:52,476 --> 00:51:55,042
لكنها ابنتك

524
00:51:56,013 --> 00:52:01,177
أرجوك، أتوسّل إليك
خذها لبرّ الأمان

525
00:52:48,065 --> 00:52:52,192
هل سنختبئ هنا؟ -
نحن لا نختبئ -

526
00:52:52,203 --> 00:52:56,105
..سننام لبضعة ساعات
ونستحمّ، ونرتدي ملابس جديدة

527
00:52:56,106 --> 00:52:58,399
ونحصل على سيارة جديدة
ونخرج من هنا

528
00:53:03,747 --> 00:53:06,778
<i>"فندق وملهى "هارا
(يرحب بكم في مدينة (أوكلاهوما</i>

529
00:53:07,318 --> 00:53:10,286
<i>التزم اليمين ليصلك
موظّف موقف السيارات</i>

530
00:53:10,287 --> 00:53:11,421
مرحبًا

531
00:53:11,422 --> 00:53:13,112
<i>لا يتوقّف المرح أبدًا
"بفندق وملهى "هارا</i>

532
00:53:13,123 --> 00:53:15,757
أبقها بالمقدمة، حسناً؟

533
00:53:21,966 --> 00:53:23,565
هيّا، هيّا بنا

534
00:53:50,394 --> 00:53:51,720
!(لورا)

535
00:53:51,729 --> 00:53:52,829
هيّا بنا

536
00:53:52,830 --> 00:53:54,088
نحن بحاجة إلى ملابس

537
00:54:06,777 --> 00:54:08,001
<i>المصعد متجه للأعلى</i>

538
00:54:09,980 --> 00:54:12,148
لا، لا، توقّفي، هذه ليست لُعبة

539
00:54:13,017 --> 00:54:15,845
لا، لا، المعذرة، هنا مقعد متحرّك -
ماذا؟ حسناً -

540
00:54:16,153 --> 00:54:17,479
اضغط زر المصعد مجدّداً -
شكراً لكما -

541
00:54:17,488 --> 00:54:18,746
<i>المصعد متجه للأعلى</i>

542
00:54:18,756 --> 00:54:21,015
هيّا، قفي هنا، قفي هنا فحسب

543
00:54:21,926 --> 00:54:24,027
(هذه لك يا (لوغان

544
00:54:24,028 --> 00:54:27,486
ماذا؟ لن أرتديها الآن
بالغرفة، ستغيّر ملابسنا بالغرفة

545
00:54:29,767 --> 00:54:31,298
يا لك من كاذب مُنحطّ

546
00:54:32,369 --> 00:54:33,593
أثبت ذلك

547
00:54:42,112 --> 00:54:46,877
(هذا فيلم شهير جداً يا (لورا
عمره 100 عام تقريبًا

548
00:55:06,737 --> 00:55:16,642
<i>في الموت والحياة، يا إلهي
فلتخشع معي</i>

549
00:55:20,317 --> 00:55:25,254
أول مرة رأيت هذا الفيلم
في سينما (إسولدو) بمسقط رأسي

550
00:55:25,255 --> 00:55:27,548
كنتُ بمثل عمركِ

551
00:55:27,558 --> 00:55:31,057
" أبانا الذي في السماوات، ليتقدّس اسمك "

552
00:55:31,061 --> 00:55:34,662
" ليأتِ ملكوتك، ولتكن مشيئتك "

553
00:55:45,442 --> 00:55:46,609
!سُحقاً

554
00:55:58,433 --> 00:56:02,133
"زراعة معدن "الأدمنتيوم

555
00:56:02,557 --> 00:56:04,357
"الاســـم: إكس 23-23"
"العمر: 132 شهر"

556
00:56:04,358 --> 00:56:06,358
"الجنس : متحوّلة أنثى"
"سالب O :فصيلة الدم"

557
00:56:06,359 --> 00:56:08,359
"مصدر الحمض النووي: (جايمس هالوت)"

558
00:56:19,381 --> 00:56:22,605
"الرجال إكس "

559
00:56:27,484 --> 00:56:31,280
<i>لقد سمعت أنّك كاذب مُنحطّ</i>

560
00:56:31,321 --> 00:56:32,749
أثبت ذلك

561
00:56:41,598 --> 00:56:43,595
هل تقرأين هذا
في أوقات فراغك؟

562
00:56:45,002 --> 00:56:47,227
نعم يا (تشارلز)، لدينا معجبة
بقصص "الرجال إكس" المصوّرة

563
00:56:47,971 --> 00:56:49,900
تعرفين أنها هراء، أليس كذلك؟

564
00:56:49,907 --> 00:56:53,008
ربما يكون رُبع ما ذُكر هنا
حدث بالفعل، لكن ليس هكذا

565
00:56:53,844 --> 00:56:57,180
في العالم الحقيقي، يموت الناس
ولن يقوم أحمق مُحبّ للشهرة

566
00:56:57,181 --> 00:56:59,982
ببدلة لامعة بإنقاذ الموقف
توقف، هذا لإرضاء الأغبياء فقط

567
00:56:59,983 --> 00:57:00,983
...(لوغان)

568
00:57:00,984 --> 00:57:05,486
كانت ممرضتها تُغذّيها بعض الهراء -
لا أعتقد أن (لورا) بحاجة لتذكّرها بمشاق الحياة-

569
00:57:06,824 --> 00:57:09,622
ألم تذكر شيئًا عن العثور
على سيارة جديدة؟

570
00:57:10,494 --> 00:57:12,457
حبّتان إضافيتان خلال ساعة

571
00:57:13,230 --> 00:57:14,488
أعطِها له

572
00:57:14,965 --> 00:57:16,393
<i>لمَ يا (شين)؟</i>

573
00:57:17,501 --> 00:57:19,726
<i>(على الفرد أن يكون على سجيّته يا (جوي</i>

574
00:57:20,804 --> 00:57:22,767
<i>لا يمكنني التطبّع</i>

575
00:57:22,773 --> 00:57:25,271
<i>حاولت ولم أنجح</i>

576
00:57:25,275 --> 00:57:27,773
<i>(لا يمكنكَ الحياة كقاتل يا (جوي</i>

577
00:57:27,778 --> 00:57:29,843
<i>لا عودة من ذلك أبداً</i>

578
00:57:29,847 --> 00:57:33,949
<i>سواءً كان صوابًا أو خطأً
فهي كالوصمة تلازمك للأبد</i>

579
00:57:34,852 --> 00:57:38,248
<i>والآن عد لبيتك، لأمك
وأخبرها أن كل شيء على ما يرام</i>

580
00:57:39,256 --> 00:57:42,516
<i>.ولم يعد هناك أي أسلحة بالوادي</i>

581
00:58:03,013 --> 00:58:04,373
من أنتم يا رفاق؟

582
00:58:04,782 --> 00:58:06,115
المزيد من رجال الشرطة؟
لأنني أخبرت

583
00:58:06,116 --> 00:58:07,783
.. رجال الشرطة الآخرين كل شيء ـ

584
00:58:09,807 --> 00:58:11,607
"مغلق"

585
00:58:17,528 --> 00:58:20,026
انهض! إلى قفصك
أيّها المتعقّب

586
00:58:20,030 --> 00:58:21,857
لقد قمت بعملك

587
00:58:43,387 --> 00:58:44,918
!يا رفاق

588
00:58:58,035 --> 00:58:59,725
!تبًّا

589
00:59:01,104 --> 00:59:02,601
افعلوا ما يحلوا لكم

590
00:59:04,508 --> 00:59:05,936
..سأخبرك، مقابل 8 آلاف

591
00:59:05,943 --> 00:59:08,373
سأطليها مجدداً من أجلك
وأضع إطارات جديدة

592
00:59:08,378 --> 00:59:10,102
وأضبط اتزانها وأُكمل
جميع الأوراق المطلوبة

593
00:59:10,113 --> 00:59:13,048
سأعطيكِ 10 آلاف وسآخذها كما هي
لو بإمكانكِ التغاضي عن الأعمال الورقية

594
00:59:14,718 --> 00:59:17,079
لكنك لا تزال بحاجة إلى إطارات
جديدة، فالقديمة ملساء جداً

595
00:59:17,087 --> 00:59:19,555
كم سيستغرق هذا؟ -
ساعة -

596
00:59:19,679 --> 00:59:21,579
"جيناروس"

597
00:59:40,703 --> 00:59:44,203
أهي "عدن"؟
أم أنها النهاية؟

598
00:59:51,989 --> 00:59:53,156
!ربّاه

599
01:00:06,169 --> 01:00:08,701
!!لا بد أنّ هذه مُزحة

600
01:00:18,815 --> 01:00:21,006
سيدي، هل المفاتيح .. يا سيدي

601
01:00:21,018 --> 01:00:23,186
هل المفاتيح في السيارة يا سيدي؟

602
01:00:27,758 --> 01:00:29,289
!بئساً

603
01:00:52,683 --> 01:00:54,475
!(يا (تشارلز

604
01:01:27,250 --> 01:01:28,417
<i>المصعد يتّجه لأعلى</i>

605
01:01:29,608 --> 01:01:31,418
هيّا، هيّا

606
01:03:46,189 --> 01:03:47,515
!تبًّا

607
01:03:47,524 --> 01:03:48,884
هل أنتِ بخير؟

608
01:03:50,827 --> 01:03:52,119
يجب أن نخرج من هنا

609
01:03:55,365 --> 01:03:57,032
أنا آسف للغاية

610
01:03:58,535 --> 01:04:00,066
أنا آسف للغاية

611
01:04:25,562 --> 01:04:27,320
<i>قوات الطوارئ لا تزال
في موقع الحادث</i>

612
01:04:27,330 --> 01:04:30,090
<i>" بفندق وملهى "هارا
(بمدينة (أوكلاهوما</i>

613
01:04:30,100 --> 01:04:34,099
<i>حيث أصيب على الأقل 400 ضيف
بشلل مؤقت بالأمس</i>

614
01:04:34,271 --> 01:04:37,867
<i>الكثير يلاحظ التشابه بين ذلك
وحادثة (ويستشستر) منذ عام مضى</i>

615
01:04:37,874 --> 01:04:41,010
<i>التي خلّفت ما يربو عن 600 مصاب
وقضت على حياة العديد من المتحوّلين</i>

616
01:04:41,011 --> 01:04:42,610
<i>"من بينهم العديد من أفراد "الرجال إكس</i>

617
01:04:43,213 --> 01:04:44,505
!توقّفي

618
01:04:47,217 --> 01:04:50,609
!لقد قلت توقّفي -
(إنها طفلة يا (لوغان -

619
01:04:52,956 --> 01:04:56,223
.. .. في الواقع، هي -
كم مرّ منذ تناولت أدويتك؟ -

620
01:04:58,562 --> 01:05:03,195
أخبرني، كم مضى؟ -
!لا أدري، يومان -

621
01:05:03,200 --> 01:05:05,935
،لقد رأيتَ ما حدث أمس
إن استمر ذلك أكثر

622
01:05:05,936 --> 01:05:07,102
...كان كل من بالملهى سيـ

623
01:05:07,103 --> 01:05:10,967
(فعلتُ ما كان عليّ فعله لإنقاذ (لورا -
أنتَ لم تقم بأي شيء -

624
01:05:10,974 --> 01:05:13,574
!لقد فزعتَ فحسب، وأُصبت بنوبة لعينة

625
01:05:14,077 --> 01:05:19,578
أظنّ أنّك تفضّل لو أنني مٌخدّر
وأهذي كالمجنون

626
01:05:19,583 --> 01:05:22,475
سيكون أسهل بكثير لك -
أسهل؟ يا إلهي؟ -

627
01:05:22,485 --> 01:05:24,880
لا يوجد شيء سهل بشأنك
يا (تشارلز)، لا شيء

628
01:05:24,888 --> 01:05:30,158
نعم، نعم، كن كبقية الناس
تلوم الآخرين على تفاهاتك المملّة

629
01:05:30,160 --> 01:05:32,089
أعرف يا "أبي"، يا لي من خيبة للأمل

630
01:05:32,162 --> 01:05:39,090
هل أنت حقًّا لا تجد سببًا لما نفعله؟ -
حسناً،  وما الذي نقوم به؟ -

631
01:05:39,669 --> 01:05:44,595
هناك مُتحوّلة صغيرة تجلس بسيارتنا -
نعم، أرى ذلك -

632
01:05:44,608 --> 01:05:48,940
وإلى حيث نأخذها، هناك آخرون
ألا يعني ذلك شيئًا لك؟

633
01:05:48,945 --> 01:05:52,678
أجل، هذا لا يعني لي شيئًا
(خصوصًا منذ اختلقت الممرضة (غابريلا

634
01:05:52,682 --> 01:05:55,282
(كل هراء يتعلّق بـ(عدن
من القصص المصوّرة الّلعينة

635
01:05:55,285 --> 01:05:57,112
عمّ تتحدّث؟

636
01:05:57,120 --> 01:05:59,309
هلّا أعطيتهِ إيّاها؟
أخرجي حبّتي دواء وأعطيهما إيّاه

637
01:05:59,522 --> 01:06:01,189
(لوغان)، (لوغان) -
أعطيهما إيّاه -

638
01:06:01,258 --> 01:06:02,516
!الآن

639
01:06:07,297 --> 01:06:08,486
!أريد أن أرى

640
01:06:32,155 --> 01:06:34,482
كل شيء تحت السيطرة
.. (يا دكتور (رايس

641
01:07:01,484 --> 01:07:05,547
!يا للشّاحنات الآلية الّلعينة -
(!انتبه لألفاظك يا (لوغان -

642
01:07:05,555 --> 01:07:07,848
ثمّ إنّك تصرخ على آلة

643
01:07:07,857 --> 01:07:09,692
ماذا؟ بإمكانها إخراج أحشاء
بطن رجل بقدميها

644
01:07:09,693 --> 01:07:11,224
لكن لا يمكنها سماع
بضع كلمات بذيئة؟

645
01:07:11,227 --> 01:07:15,596
يمكن أن تتحسن بالتعلم -
أتقصد أفضل مني؟ -

646
01:07:15,598 --> 01:07:17,493
نعم في الواقع

647
01:07:19,069 --> 01:07:21,396
.. وبالمنابة، مخلب (لورا) بالقدم

648
01:07:21,404 --> 01:07:24,164
بكل وضوح نتاج لكونها
أنثى كما تعلم

649
01:07:24,174 --> 01:07:27,607
أهذه حقيقة؟ -
.. في تفاخر الأسود، الأنثى -

650
01:07:27,610 --> 01:07:31,504
.تكون الأنثى صيادة وراعية للصغار .. -
من الجيد معرفة هذا -

651
01:07:31,715 --> 01:07:35,784
تستخدم المخالب الأمامية
للصيد والخلفية للدفاع

652
01:07:35,785 --> 01:07:38,678
حقاً؟ -
.هذا لتتأكد من نجاتهم -

653
01:07:44,794 --> 01:07:46,086
أنت، أنت

654
01:08:14,891 --> 01:08:16,581
علينا مساعدتهم

655
01:08:17,827 --> 01:08:20,291
لا، علينا الاستمرار
سيأتي أحد لهم

656
01:08:20,296 --> 01:08:22,123
لقد جاء أحد بالفعل

657
01:08:33,676 --> 01:08:36,174
<i>تحذير. تحذير</i>

658
01:09:18,676 --> 01:09:20,867
أتريدون مساعدة؟

659
01:09:22,079 --> 01:09:23,871
!جاهز؟ انطلقي

660
01:09:26,817 --> 01:09:28,314
جيد، فعلتيها

661
01:09:29,720 --> 01:09:30,820
هيّا، لنعود للمنزل

662
01:09:30,821 --> 01:09:33,456
!(لورا) -
شكراً على المساعدة -

663
01:09:33,457 --> 01:09:35,056
(أنا (كاثرين -
(جايمس) -

664
01:09:35,059 --> 01:09:36,226
(هذا ابني (نيت

665
01:09:36,227 --> 01:09:37,655
مرحبا -
أهلاً -

666
01:09:37,661 --> 01:09:41,523
أهذه ابنتك؟ -
.. إنها (لورا) وهذا أبي -

667
01:09:42,166 --> 01:09:44,497
(تشاك)
(هيّا بنا يا (لورا

668
01:09:44,502 --> 01:09:48,160
أيمكن لنا أن نظهر شُكرنا لكم
بتقديم وجبة دسمة لثلاثتكما؟

669
01:09:48,172 --> 01:09:49,566
لا نعيش بعيداً عن هنا

670
01:09:49,573 --> 01:09:51,798
لا، شكراً -
!سيكون هذا جميلاً -

671
01:09:59,216 --> 01:10:03,214
(أدعى الدكتور (رايس
(ولكن يمكنك مناداتي بـ(زاندر

672
01:10:04,255 --> 01:10:08,288
أخبرني زميلي أنك
بشكل ما كنت تقاومه

673
01:10:08,459 --> 01:10:12,256
يعتقد أنّك كنت تمنعهم
عن بعض المعلومات المتأخرة

674
01:10:12,263 --> 01:10:14,488
لتسمح لأصدقائك
بأن يسبقونهم بخطوة

675
01:10:17,801 --> 01:10:20,463
أعرض عليك فرصة
(للخلاص يا (كاليبان

676
01:10:21,438 --> 01:10:24,768
لتحمِي العالم وخلال
ذلك تنقذ أصدقائك

677
01:10:24,775 --> 01:10:28,240
والفتاة مجرد ثمن
صغير يجب دفعه

678
01:10:28,245 --> 01:10:32,076
على عكسك، ليست نقية
لم تخلقها الطبيعة

679
01:10:32,082 --> 01:10:33,408
إنها خطأ من أخطائي

680
01:10:33,450 --> 01:10:35,946
فعلت كل ما بوسعي
وقد أحرقوني وضربوني

681
01:10:35,953 --> 01:10:39,683
زُملائك همج -
أتفق معك -

682
01:10:39,690 --> 01:10:44,792
،الـ"ريفرز" لم يكونوا فعالين كما ينبغي
ولكني سأحضِر أداة جديدة

683
01:10:44,795 --> 01:10:47,087
ولكني مازلت بحاجة لشخص
يضعنا علي الطريق الصحيح

684
01:10:47,097 --> 01:10:50,292
لا، لا يمكنني سماعدتك -
تنفسن تنفس -

685
01:10:50,301 --> 01:10:54,364
الآن، من ماذا يعاني؟ العجوز
الزهايمر؟ تصلب ضموري؟

686
01:10:55,272 --> 01:10:59,639
مرض انتكاسي بالدماغ
في أخطر العقول على الأرض؟

687
01:11:00,311 --> 01:11:01,603
.يا له من مزيج

688
01:11:04,281 --> 01:11:07,775
<i>كُن لطيفا، تعرف لدينا صحبة -
هذا جميل -</i>

689
01:11:07,785 --> 01:11:10,513
<i>ليجلس الجميع -
(اجلس يا (نيت -</i>

690
01:11:10,521 --> 01:11:12,245
<i>لماذا لا تجلس عند
نهاية الطاولة يا (جايمس)؟</i>

691
01:11:12,256 --> 01:11:14,447
<i>أتود تلاوة الصلاة؟ هيّا يا عزيزي</i>

692
01:11:15,159 --> 01:11:17,987
.. نشكرك يا إلهي على الطعام

693
01:11:18,495 --> 01:11:22,660
(وعلى أصدقائنا الجدد، آل (هالوتس -
جائوا لمساعدتنا -

694
01:11:22,666 --> 01:11:24,197
آمين -
آمين -

695
01:11:24,468 --> 01:11:27,766
(تفضّل يا (تشارلز -
شكراً يا سيدي -

696
01:11:45,990 --> 01:11:49,449
ثَمة الكثير منه إذا أرادت -
إنها على ما يرام، شكراً لك -

697
01:11:49,460 --> 01:11:50,627
إنّ مذاقه لذيذ

698
01:11:50,628 --> 01:11:52,022
شكراً لك -
إنه لذيذ جداً -

699
01:11:52,029 --> 01:11:53,560
أين كنتم متوجهون؟

700
01:11:53,564 --> 01:11:55,163
(أوريغون) -
(داكوتا الشمالية) -

701
01:11:57,901 --> 01:12:00,467
(أوريغون) وبعدها (داكوتا الشمالية)

702
01:12:00,471 --> 01:12:03,139
عُطلة؟ -
نعم -

703
01:12:03,374 --> 01:12:06,703
طال انتظارها. نحن
من سكان المدينة

704
01:12:06,710 --> 01:12:10,346
لطالما أردت رحلة على
الطريق لأرى الريف

705
01:12:11,415 --> 01:12:14,377
!وأقابل سُكان الريف -
هذا يبدو جميلاً -

706
01:12:14,385 --> 01:12:17,253
نحاول إجبار (ويل) على
أن نأخذ عطلة منذ سنوات

707
01:12:17,321 --> 01:12:20,089
،إذا ذهبنا للتجول في البلاد
من سيعتني بهذا المكان؟

708
01:12:20,090 --> 01:12:23,348
بالضبط، قلت لك دع الأمر -
ونكسب عيشنا من ماذا؟ -

709
01:12:23,360 --> 01:12:25,221
سيعطينا الخالق رزقنا

710
01:12:25,229 --> 01:12:28,491
مازلت أنتظر الرب ليعطني
آلة دراسة جديدة

711
01:12:28,532 --> 01:12:32,994
نفس الأمر، أحب السفر يوماً ما -
أراهن أنكِ ستفعلين -

712
01:12:33,404 --> 01:12:35,572
بوسعي ترك المدرسة -
حسناً، دعنا لا نتمادى هنا -

713
01:12:35,572 --> 01:12:36,864
أعني، سأفعلها

714
01:12:36,874 --> 01:12:38,200
كلا. كلا -
ولماذا لا؟ -

715
01:12:38,208 --> 01:12:39,575
تريدين السفر وكذلك أنا

716
01:12:39,576 --> 01:12:42,200
يا بني. يا بني -
هذا جيد لك، صحيح؟ -

717
01:12:42,212 --> 01:12:45,008
إنها الخطة المثالية -
ولماذا تود فعل هذا يا (نيت)؟ -

718
01:12:45,749 --> 01:12:48,383
احترس، أنت تتكلم معي
.. مدير مدرسة سابق

719
01:12:49,753 --> 01:12:51,352
لعدة أعوام، صحيح يا (تشارلز)؟

720
01:12:51,789 --> 01:12:53,889
.. أجل، كان

721
01:12:54,291 --> 01:13:00,387
.. كنت مدرسة للاحتياجات الخاصة -
أجل، هذا وصف جيد -

722
01:13:00,931 --> 01:13:03,633
كان فيها أيضاً -
.. أجل، لا -

723
01:13:03,634 --> 01:13:05,968
لقد طردوني بضع مرات

724
01:13:05,969 --> 01:13:09,132
أتمنى القول بأنك كنت تلميذاً
نجيباً ولكن الكلمات ستخنُقني

725
01:13:31,628 --> 01:13:33,730
سيدتي، لا أستطيع
شُكرك بما يكفي على هذا

726
01:13:33,731 --> 01:13:37,160
كان عظيماً ولكن أمامنا
.. رحلة طويلة

727
01:13:37,167 --> 01:13:40,136
ولكنكم بحاجة للراحة، صحيح؟ -
سنعثر على نُزل بمكانِ ما -

728
01:13:40,137 --> 01:13:42,438
أقرب واحد على بعد ساعتين
من هنا وليس مريحاً لهذه الدرجة

729
01:13:42,773 --> 01:13:45,842
لدينا غرفة مثالية بالأعلى
لوالدك وابنتك

730
01:13:45,843 --> 01:13:47,601
وبوسعك النوم في غرفة
المعيشة على الأريكة المتغيّرة

731
01:13:47,611 --> 01:13:50,179
(هذا لطف منكِ جداً يا (كاثرين
ولكن ينبغي علينا الذهاب

732
01:13:50,180 --> 01:13:52,507
بوسعنا المغادرة مبكراً
(عند الصباح يا (لوغان

733
01:13:52,516 --> 01:13:55,981
.عند مطلع الفجر

734
01:13:58,522 --> 01:14:01,755
حسناً، لماذا لا ننظفك يا أبي؟ -
حسناً -

735
01:14:01,759 --> 01:14:02,948
اجلس

736
01:14:06,130 --> 01:14:08,855
أتريدين بعض
التحلية يا عزيزتي؟

737
01:14:08,866 --> 01:14:12,331
يومين على الطريق ووجبة
واحدة فقط وبالكاد تنام

738
01:14:12,336 --> 01:14:14,527
إنها في الحادية عشر
وأنا في الـ90 من العمر

739
01:14:14,538 --> 01:14:18,741
ثمة 101 سبب لنستمر في التحرك -
(لستُ صندوق فاكهة يا (لوغان -

740
01:14:18,742 --> 01:14:20,500
ماذا بعدها؟
ثم الليلة ثم ماذا؟

741
01:14:20,511 --> 01:14:24,169
(بعدها نأخذها لأصدقائها في (عدن

742
01:14:26,316 --> 01:14:28,780
."وبعدها نشتري "مُتقفي الشمس

743
01:14:30,187 --> 01:14:31,684
خُذ الأقراص

744
01:14:35,993 --> 01:14:37,125
!تباً

745
01:14:38,662 --> 01:14:40,295
ما الذي يحدث؟ -
!(نيت) -

746
01:14:40,297 --> 01:14:42,465
اذهب واملاً الحوض
قبل أن نففقد الضغط

747
01:14:42,466 --> 01:14:45,532
تفقدي الحوض يا عزيزتي -
لقد أغلقوها مجدداً -

748
01:14:46,036 --> 01:14:49,303
لن ينسوا هذا الأمر -
ربما بوسعك تولي الأمر الآن -

749
01:14:49,306 --> 01:14:51,201
،يمكمن الانتظار للصباح
كانت تمطر ليلة الأمس

750
01:14:51,208 --> 01:14:53,810
لدينا ضيوف والحوض
مليء بالأطباق

751
01:14:53,811 --> 01:14:55,603
حسناً، حسناً

752
01:14:56,346 --> 01:14:59,015
محطة الضخ التي تمدّنا
على بعد ميل ونصف

753
01:14:59,283 --> 01:15:01,110
.أحياناً تنغلق من نفسها

754
01:15:01,118 --> 01:15:02,285
بواسطة أوغاد -
!أنت -

755
01:15:02,286 --> 01:15:03,453
كلا

756
01:15:03,654 --> 01:15:07,685
سيسعد ابني بالذهاب معك -
لا، لا، لا بأس -

757
01:15:07,691 --> 01:15:09,654
.. من فعلوا هذا، قد يكونوا أحياناً

758
01:15:09,660 --> 01:15:11,555
يمكنني الذهاب -
لا، لديك واجب مدرسي -

759
01:15:11,562 --> 01:15:15,125
حسناً سأذهب. دعوني
فقط أضع أبي في الفراش

760
01:15:18,802 --> 01:15:19,969
حسناً

761
01:15:21,471 --> 01:15:24,003
<i>أقول لك أنّي لا بألي
البتة بما يقوله المحامي</i>

762
01:15:26,176 --> 01:15:29,645
ولكن هذا خطير جداً -
لن أُعرض فُرصتنا للخطر -

763
01:15:43,560 --> 01:15:44,886
أتريد التلفاز؟ يوجد هنا تلفاز

764
01:15:44,895 --> 01:15:47,230
أنا بخير -
.حسناً، لتنعم ببعض الراحة -

765
01:15:47,231 --> 01:15:52,093
أتعلم يا (لوغان)، هكذا تبدو الحياة

766
01:15:52,369 --> 01:15:56,498
منزل وأشخاص يُحبون
بعضهم. مكان آمن

767
01:15:56,506 --> 01:15:59,197
عليك التآمل لبعض
الوقت في هذا

768
01:16:01,912 --> 01:16:05,704
أجل، هذا عظيم -
!(لوغان)! (لوغان) -

769
01:16:07,517 --> 01:16:09,776
مازل أمامك الوقت

770
01:16:12,189 --> 01:16:16,450
(لم يعد العالم كما كان يا (تشارلز

771
01:16:18,729 --> 01:16:21,591
نحن نُخاطر ببقائنا
هنا وأنت تعرف هذا

772
01:16:21,965 --> 01:16:24,793
.. (وحيث سنذهب، (عدن

773
01:16:25,535 --> 01:16:27,100
.غير موجودة ...

774
01:16:27,804 --> 01:16:30,131
وجدتها مُمرضتها من القصص المصورة

775
01:16:31,875 --> 01:16:37,136
أتفهمني؟ ليست حقيقية -
(إنها حقيقية لـ(لورا -

776
01:16:40,817 --> 01:16:43,417
(إنها حقيقية لـ(لورا

777
01:16:46,223 --> 01:16:47,720
.لتحظى ببعض الراحة

778
01:16:51,061 --> 01:16:54,422
(اشترت مشروبات (كينوود
كل شيء هنا عدا نحن

779
01:16:54,431 --> 01:16:57,225
،عندما رفضنا البيع
.. حاولوا فرض السيطرة التامة

780
01:16:57,234 --> 01:16:58,992
.وبدأوا يعبثون في مائنا ..

781
01:16:59,836 --> 01:17:02,504
،قبل بضعة أشهر
أحدهم سمّم كلابنا

782
01:17:02,973 --> 01:17:05,801
وربما على الطريق السريع
.. اليوم، تلك الشاحنات

783
01:17:06,576 --> 01:17:08,437
من يعرف. ربما هُم

784
01:17:09,479 --> 01:17:11,647
أنظر إليهم

785
01:17:12,015 --> 01:17:15,446
إنهم مثل الديناصورات بجسد
.. وزنه 20 طناً وعقولهم الصغيرة

786
01:17:15,452 --> 01:17:19,182
يُقسرون ذلك الذرة الصناعي الخارق
تعرف أن مذاقه سيء أيضاً

787
01:17:19,189 --> 01:17:23,156
لماذا يأكله الناس؟ -
لا يأكلونه يل يشربونه. شراب ذُرة -

788
01:17:23,160 --> 01:17:25,055
إنه في تلك المرشوبات
.. التي يشربها الجميع

789
01:17:25,062 --> 01:17:28,823
للبقاء مستيظقين ويبتهجون
ويشعرون بالقوة والنشوة، أياً كان

790
01:17:28,832 --> 01:17:31,830
كان هناك وقت كان
اليوم السيء يوماً جيداً لنا

791
01:17:31,835 --> 01:17:33,400
.لا تزال أيامي سيئة

792
01:17:55,158 --> 01:17:58,088
،هذه جوائز لرياضة إمساك العجول

793
01:17:59,029 --> 01:18:03,165
،وهذه لسباق الخيول حول البراميل
وهذه لسباق الخيول حول الأعمدة

794
01:18:03,166 --> 01:18:05,163
جميعهم جوائز مركز ثاني وثالث

795
01:18:05,168 --> 01:18:08,963
،لست بارعاً فيها
ولكن أبي يُجبرني عليها

796
01:18:17,514 --> 01:18:19,648
أتريدين الاستماع؟

797
01:18:29,793 --> 01:18:31,017
هل تُعجبك؟

798
01:18:34,831 --> 01:18:40,560
خُذي، يمكنك أخذه الليلة
وسأستعيده منكِ في الصباح

799
01:18:53,216 --> 01:18:55,475
.يبدو أننا سنظل هنا لبعض الوقت

800
01:19:28,752 --> 01:19:33,345
هذا يفي بالغرض -
أجل حتى المرة القادمة -

801
01:19:33,790 --> 01:19:35,048
شكراً لك

802
01:19:36,860 --> 01:19:41,054
مهلاً، منذ متى وابنتك
تتصرف على هذا النحو؟

803
01:19:41,298 --> 01:19:42,624
.لا تتكلم

804
01:19:45,702 --> 01:19:47,136
منذ البداية

805
01:19:48,705 --> 01:19:50,930
في الكثير من الأوقات، أحسدك

806
01:19:51,875 --> 01:19:54,902
عندما يكونوا بعمر (نيت)، يخرج
.. من أفواههم كلام سخيف

807
01:19:56,046 --> 01:19:58,544
ويجعلك تتساءل
ما المغزى من كل هذا

808
01:20:00,750 --> 01:20:02,440
.بئس الأمر

809
01:20:06,456 --> 01:20:09,257
لا تقلق. لن تحتاجه

810
01:20:09,559 --> 01:20:10,726
.ابق هنا

811
01:20:18,001 --> 01:20:20,970
(مساء الخير سيد (مونسون
ما الذي جاء بك هنا؟

812
01:20:21,972 --> 01:20:23,571
لماذا تسأل فتيتك؟

813
01:20:23,573 --> 01:20:26,566
سيد (مونسون)، أنت تعي
أنّك تتعدى على ممتلكات الآن؟

814
01:20:26,576 --> 01:20:29,245
كان لدي حق مُرور مع
المالك السابق لممتلكاتك

815
01:20:29,246 --> 01:20:32,915
هراء ، كلمة "سابق" تلغي هذا

816
01:20:33,950 --> 01:20:35,378
من هذا؟

817
01:20:36,553 --> 01:20:39,152
مجرد شخص يقول
لك أن تعود لشاحنتك الجميلة

818
01:20:39,156 --> 01:20:41,984
وتذهب للعب المتغطرس
.في مكانِ آخر

819
01:20:46,296 --> 01:20:47,554
.. (يا (كارل

820
01:20:48,098 --> 01:20:51,426
(يبدو أن السيد (مونسون
قد استأجر بعض القوة

821
01:20:51,434 --> 01:20:54,569
يبدو كذلك -
إنه صديقي -

822
01:20:54,571 --> 01:20:57,934
صديق ثرثار -
أسمع هذا كثيراً -

823
01:20:57,941 --> 01:20:59,608
إذاً ربما سمعت هذا أيضاً

824
01:21:02,145 --> 01:21:05,240
.أكثر مما أحب -
إذاً تعرف التعليمات-

825
01:21:06,249 --> 01:21:09,679
،سأعد حتى ثلاثة
وسترحلان من بعدها

826
01:21:09,686 --> 01:21:10,786
لدي الحق في هذا الماء

827
01:21:10,787 --> 01:21:12,021
واحد -
لدي محامي الآن -

828
01:21:12,022 --> 01:21:13,154
اثنين

829
01:21:14,758 --> 01:21:16,289
ثلاثة

830
01:21:16,359 --> 01:21:17,787
أأنت بخير يا رئيس؟

831
01:21:19,963 --> 01:21:22,198
أنت تعرف التعليمات -
أحضر قبعتي اللعينة -

832
01:21:22,199 --> 01:21:23,366
ارحلوا من هنا

833
01:21:23,366 --> 01:21:25,363
أأنت بخير يا رئيس؟ -
ابتعد -

834
01:21:25,368 --> 01:21:26,193
!اذهبوا

835
01:21:43,386 --> 01:21:46,511
لقد تدربت في الجيش -
القليل -

836
01:22:06,076 --> 01:22:11,177
أنت، لا تُيقظها الآن
دعها تنام ساعة آخرى

837
01:22:15,352 --> 01:22:21,923
(أتعرف يا (لوغان
.. كان هذا بلا شك

838
01:22:22,892 --> 01:22:28,052
أكثر ليلة مثالية
حظيت بها منذ مدة طويلة

839
01:22:35,905 --> 01:22:38,096
ولكني لا أستحقها

840
01:22:39,876 --> 01:22:41,270
هل أستحق؟

841
01:22:44,547 --> 01:22:47,045
لقد فعلت شيء

842
01:22:49,552 --> 01:22:52,118
شيء لا يُحاكى به

843
01:22:57,894 --> 01:23:01,621
(لقد تذكّرتُ ما حدث في (وينشيستر

844
01:23:06,102 --> 01:23:09,601
تلك ليست أول مرة
أؤذي فيها الناس

845
01:23:11,441 --> 01:23:14,906
حتى اليوم لم أكن أعرف

846
01:23:15,712 --> 01:23:26,044
وأنت لم تُخبرني، واستمرّينا
في الهرب من ذلك فحسب

847
01:23:30,260 --> 01:23:34,123
أظنني فهمتك أخيراً

848
01:23:37,334 --> 01:23:38,796
.. (لوغان)

849
01:24:06,429 --> 01:24:09,359
إنه مذهل -
!قُلت أنّك تريد الفتاة فقط -

850
01:24:09,366 --> 01:24:11,659
أخبرتك أنني مجبر
على إدخال أداة جديدة

851
01:24:11,668 --> 01:24:14,430
حظى أصدقائك بكل
فرصة وكذلك أنت

852
01:24:15,372 --> 01:24:16,630
نيت)؟)

853
01:24:20,276 --> 01:24:21,773
ضعها أرضاً

854
01:24:30,019 --> 01:24:31,208
عزيزتي

855
01:24:31,621 --> 01:24:33,345
!(ابق أسفل يا (ويل

856
01:24:35,525 --> 01:24:36,692
!توقف

857
01:24:37,694 --> 01:24:38,861
!(كاثرين)

858
01:24:39,496 --> 01:24:40,796
!(كاثرين)

859
01:24:40,797 --> 01:24:42,225
!(كاثرين)

860
01:25:10,560 --> 01:25:11,818
!(تشارلز)

861
01:25:12,695 --> 01:25:14,055
!(تشارلز)

862
01:25:27,210 --> 01:25:30,705
أمسك هذه. لم يكن أنا

863
01:25:33,183 --> 01:25:34,350
ها هو قادم

864
01:25:35,051 --> 01:25:37,453
بوسعي استقباله ومقابلته
في نصف الطريق

865
01:25:37,454 --> 01:25:41,381
لا. لا. دعه يأتي إلينا
"لقد عانينا مع سلسلة "إكس 23

866
01:25:41,391 --> 01:25:44,087
،افترضنا كونهم أطفال هو السبب
وأن بوسعنا تربيتهم بدون وعي

867
01:25:44,093 --> 01:25:48,697
،ولكن لا يمكنك التحكّم بالغضب
عليك تأسيسه من البداية فحسب

868
01:25:56,139 --> 01:25:58,705
من يكون هذا؟

869
01:26:03,413 --> 01:26:04,875
!(ويل مونسون)

870
01:26:07,884 --> 01:26:09,415
!(تماسك فقط يا (تشارلز

871
01:26:09,886 --> 01:26:12,213
يا (مونسون)، اللعنة
!أخرج إلى هنا

872
01:26:16,326 --> 01:26:17,493
!(مونسون)

873
01:26:19,095 --> 01:26:20,728
!تعال هنا الآن

874
01:26:21,297 --> 01:26:24,461
!(تعال إلى هنا الآن يا (مانسون -
ها هو ذلك الوغد -

875
01:26:26,302 --> 01:26:27,799
مرحبا يا وغد

876
01:26:27,804 --> 01:26:30,905
اسمع، أنا مستعد
للعفو عما سلف

877
01:26:31,007 --> 01:26:33,004
(لا أعرف ما الذي يدفعه لك (مانسون

878
01:26:33,443 --> 01:26:36,144
ولكن بوسع (كينوود) البدأ
معك بخمسة آلاف دولار

879
01:26:36,145 --> 01:26:37,403
وهذا في الأسبوع

880
01:26:39,449 --> 01:26:43,513
،الأفضل ألاّ تتحرك يا صاح
أنا القانون هنا

881
01:26:44,187 --> 01:26:48,581
لا، لا، لا -
.. ماذا -

882
01:26:50,159 --> 01:26:53,362
!ماذا؟ تباً -
!اطلقوا عليه -

883
01:26:55,198 --> 01:26:58,861
علينا التدخّل -
.إنه لا يستجيب إلا لك أنت -

884
01:27:01,671 --> 01:27:02,929
!"يا "24

885
01:27:04,040 --> 01:27:05,207
!عُد إلى هنا

886
01:27:06,175 --> 01:27:09,507
!توقف في الحال -
!أمسك هذه بقوة -

887
01:27:13,716 --> 01:27:15,645
قاربنا -
ماذا؟ -

888
01:27:20,857 --> 01:27:23,218
"مُتقفي الشمس"

889
01:27:32,669 --> 01:27:33,836
.لا

890
01:27:42,545 --> 01:27:43,712
!تعال
!"يا "24

891
01:27:43,746 --> 01:27:45,038
24!

892
01:27:45,815 --> 01:27:47,346
!أريد بعض العون هنا

893
01:27:47,884 --> 01:27:49,551
أظن علينا الاهتمام بهذا الآن

894
01:27:49,719 --> 01:27:51,386
!(بيريس) -
أعطني هذا -

895
01:27:51,387 --> 01:27:52,849
!اِحضر هنا في الحال

896
01:27:59,262 --> 01:28:02,330
!اسمعني
ماذا تظن نفسك فاعل؟

897
01:28:02,332 --> 01:28:05,728
<i>حسناً، علينا الدوران حول
الشاحنة وتطويق المزراعين</i>

898
01:28:05,735 --> 01:28:09,201
<i>اتبعوني، أحضروا ذخيرة
إضافية، خذوا هذه الأمشاط</i>

899
01:28:09,372 --> 01:28:11,766
!تعال الآن

900
01:28:12,508 --> 01:28:14,005
.أحضرها

901
01:28:24,621 --> 01:28:26,015
"انتبه من الضوء"

902
01:28:49,045 --> 01:28:50,576
ماذا تكون بحق الجحيم؟

903
01:31:17,393 --> 01:31:18,855
اجلسي

904
01:31:37,947 --> 01:31:39,409
لا تتحركي

905
01:31:39,649 --> 01:31:41,146
!لا تتحركي

906
01:32:03,072 --> 01:32:05,407
<i>ضعهُ في الشاحنة -
حاضر -</i>

907
01:32:06,909 --> 01:32:08,269
اذهب

908
01:32:13,816 --> 01:32:19,020
لا بأس. لا بأس
"أبليت حسناً يا "24

909
01:32:18,921 --> 01:32:20,986
جروحك تلتئم، تنفّس فحسب

910
01:32:22,258 --> 01:32:24,926
أنت مولود جديد بمعنى الكلمة

911
01:32:24,927 --> 01:32:26,355
تنفس فحسب

912
01:32:26,629 --> 01:32:27,887
لدى جسدك عملً ليؤديه

913
01:32:27,897 --> 01:32:30,622
وقف النزيف ثم تكون الأوعية
.. وبعدها الغشاء الظهاري

914
01:32:30,633 --> 01:32:32,130
.ثم زيادة الخلايا اللحمية ..

915
01:32:33,870 --> 01:32:35,799
.هذا سيساعدك على الالئتام

916
01:32:36,505 --> 01:32:38,195
ويجعلك أقوى

917
01:33:33,129 --> 01:33:34,455
.. حسناً

918
01:33:40,236 --> 01:33:42,267
.. بها ماء وأيضاً

919
01:34:05,127 --> 01:34:06,624
بها ماء

920
01:34:24,280 --> 01:34:25,777
!تباً لهذا! تباً لهذا

921
01:34:39,195 --> 01:34:41,454
!رباه

922
01:34:46,535 --> 01:34:49,626
!اللعنة! اللعنة

923
01:34:50,172 --> 01:34:51,339
!بئساً

924
01:35:03,819 --> 01:35:06,487
!اللعنة عليك

925
01:35:06,789 --> 01:35:10,318
.. تباً أيها الملاعين

926
01:35:14,463 --> 01:35:18,890
!سُحقاً! اللعنة

927
01:35:46,595 --> 01:35:48,319
أهلاً بعودتك

928
01:35:48,831 --> 01:35:52,763
بدأت أفكر أن أقول
.. للفتاة الجميلة في غرفة الانتظار

929
01:35:52,768 --> 01:35:54,435
.أن والدها مات ..

930
01:36:00,409 --> 01:36:01,769
... لقد تمنيت دوماً

931
01:36:02,378 --> 01:36:07,015
أن أحظى بفرصة
لمقابلة شخص مثلك

932
01:36:07,216 --> 01:36:09,043
تبقى منكُم القليل

933
01:36:11,387 --> 01:36:13,714
سعدت بلقائك أيضاً يا دكتور

934
01:36:13,722 --> 01:36:16,451
ولكن عليّ المغادرة حالاً -
لا، لا تفعل هذا -

935
01:36:16,459 --> 01:36:20,626
،ما تحتاجه هو الراحة والعناية
عليك فحص نفسك في مكانِ ما

936
01:36:20,629 --> 01:36:23,229
سأكون بخير -
!لا، لست بخير -

937
01:36:23,265 --> 01:36:26,434
.. أعني، أعرف أنك مختلف

938
01:36:26,435 --> 01:36:29,871
ولكن هذا لا يغير حقيقة
وجود شيء بداخلك يُسمّمك

939
01:36:29,872 --> 01:36:34,101
عليك فحص نفسك في مشفى
!اعثر على ماذا تكون

940
01:36:34,376 --> 01:36:35,736
أعرف ما هو

941
01:36:36,479 --> 01:36:39,981
أرجوك يا سيد، إذا لم ترغب
بزيارة المشفى، ربما أساعدك

942
01:36:39,982 --> 01:36:43,915
ربما أجري بعض الفحوصات -
تبدو رجلاً لطيفاً يا دكتور، حسناً؟ -

943
01:36:43,919 --> 01:36:46,977
.إذا أردت إنقاذ حياة، أنقذ حياتك
انسى أننا كنا هنا

944
01:36:46,989 --> 01:36:48,247
.لنذهب

945
01:36:59,235 --> 01:37:00,402
!أنتِ

946
01:37:00,803 --> 01:37:01,970
!أنت

947
01:37:22,324 --> 01:37:24,458
لا يُمكنك أخذ ما ليس لكِ

948
01:37:42,845 --> 01:37:45,206
.. لا أعرف كيف وصلتِ بي هنا

949
01:37:45,814 --> 01:37:48,216
ولكن شكراً لكِ -
على الرحب -

950
01:37:48,284 --> 01:37:49,610
أجل

951
01:37:51,320 --> 01:37:52,817
يُمكنك التكلم؟

952
01:37:54,790 --> 01:37:56,218
يمكنك التكلم؟

953
01:37:56,892 --> 01:38:00,119
.. ماذا بحق الجحيم؟ لماذا

954
01:38:00,129 --> 01:38:03,331
لماذا كل هذا الهراء
طيلة الألفين ميل؟

955
01:38:06,135 --> 01:38:09,237
ماذا؟ اصمتي
!اصمتي

956
01:38:09,238 --> 01:38:15,802
(جونا)، (غيديون)، (ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور) -
ماذا؟ من هؤلاء؟ من يكونوا؟ -

957
01:38:17,046 --> 01:38:20,738
(جونا)، (غيديون)
(ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور)

958
01:38:21,250 --> 01:38:22,314
(داكوتا الشمالية)

959
01:38:23,085 --> 01:38:25,987
ماذا؟ -
(داكوتا الشمالية)، رجاءً -

960
01:38:25,988 --> 01:38:28,582
.. تباً، حسناً -
كلا، من فضلك -

961
01:38:30,025 --> 01:38:33,094
هذا المكان، حسناً؟
... ممرضتك

962
01:38:33,095 --> 01:38:37,255
قرأت الكثير من القصص، أتفهمين؟
!كثير من القصص

963
01:38:40,936 --> 01:38:45,164
لقد رأيتها، حسناً؟
.. كل هذا الموجود هنا

964
01:38:45,174 --> 01:38:47,275
لا شيء منه ... لا شيء موجود، حسناً؟

965
01:38:47,276 --> 01:38:48,443
هل تفهمين؟

966
01:38:48,444 --> 01:38:51,340
!عدن) هذه ليست موجودة) -
!(أجل! (عدن -

967
01:38:51,347 --> 01:38:53,344
إنها خيال يا فتاة، أترين؟

968
01:38:53,349 --> 01:38:56,284
هذه أسماء من كتبوا
.. هذه القصة

969
01:38:56,285 --> 01:39:00,016
من أنتجوا كل هذا
.. اتفقنا؟ كل هذا

970
01:39:00,022 --> 01:39:03,053
حدثت مرة وحولوها بعدها
!إلى كذبة كبيرة لعينة

971
01:39:03,058 --> 01:39:05,556
!هذه الحقيقة. كلا

972
01:39:06,128 --> 01:39:07,386
!اللعنة

973
01:39:08,097 --> 01:39:09,355
كلا

974
01:39:09,698 --> 01:39:11,729
أعرف، أفهم هذا

975
01:39:11,967 --> 01:39:17,636
هذا طريق طويل، أتفهمين؟
(لن أخذكِ لـ(داكوتا الشمالية

976
01:39:20,643 --> 01:39:24,074
حالتي مزرية ولا يمكنني
الذهاب بكِ إلى هناك

977
01:39:24,079 --> 01:39:27,373
إنها رحلة ليومين
.. بالسيارة ولن أخذكِ

978
01:39:27,383 --> 01:39:30,279
!لا تضربيني

979
01:39:30,286 --> 01:39:31,453
!لا تضربيني

980
01:39:32,087 --> 01:39:33,388
... (جونا)، (غيديون)

981
01:39:33,389 --> 01:39:35,657
توقفي عن نطق هذه الأسماء -
(ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور)  -

982
01:39:35,658 --> 01:39:37,258
توقفي عن نُطق هذه
الأسماء في الحال

983
01:39:37,259 --> 01:39:39,893
!توقفي! توقفي -
... (جونا)، (غيديون) -

984
01:39:39,895 --> 01:39:42,461
اللعنة، حسناً

985
01:39:42,731 --> 01:39:46,497
أتريدين الذهاب؟
سآخذك إلى هناك

986
01:39:46,769 --> 01:39:48,459
لترين بنفسكِ

987
01:39:48,604 --> 01:39:51,068
.لنذهب إلى أرض الخيال

988
01:40:03,786 --> 01:40:06,354
(نفهم ضرورة الإحتواء دكتور (رايس

989
01:40:06,455 --> 01:40:08,823
ولكن لا يمكننا ترك منطقة
(حرب ورائنا كما فعلت في (خواريز

990
01:40:08,824 --> 01:40:11,419
حاول أن تتذكر من نفسك
أن كل أولئك آلات قتل صغيرة

991
01:40:11,427 --> 01:40:13,494
آلات ستكون سعيدة
بنزع أحشاء عائلتك

992
01:40:13,495 --> 01:40:14,662
.ليسوا جميعهم

993
01:40:15,631 --> 01:40:18,857
أخبرتك أني أريد هذه
الممتلكات حياً أو ميتاً

994
01:40:18,867 --> 01:40:21,458
هل تغيّر أوامري؟ -
كلا -

995
01:40:21,537 --> 01:40:22,965
حسناً إذاً

996
01:40:24,673 --> 01:40:28,200
،احتفظوا بأنسجة من هذا
.إنه مُتعقب ممتاز ومستوى ذكائه مرتفع

997
01:40:33,449 --> 01:40:34,980
تفضّل

998
01:41:11,587 --> 01:41:12,754
أنتِ

999
01:41:21,597 --> 01:41:23,025
دعني أقود

1000
01:41:25,501 --> 01:41:26,998
.قطعاً لا

1001
01:41:32,508 --> 01:41:34,232
توقفي عن التحديق بي

1002
01:41:38,447 --> 01:41:39,909
لا أفهمك

1003
01:41:41,216 --> 01:41:42,906
أنت تحتضر

1004
01:41:45,621 --> 01:41:47,254
وتريد الموت

1005
01:41:49,958 --> 01:41:51,625
.(أخبرني (تشارلز

1006
01:41:54,563 --> 01:41:58,956
ماذا أخبركِ أيضاً؟ -
ألاّ أسمح لك بذلك -

1007
01:42:10,946 --> 01:42:12,943
أنتِ، أنتِ

1008
01:42:19,988 --> 01:42:21,155
لترتاح

1009
01:45:05,554 --> 01:45:07,244
اثبتي

1010
01:45:09,391 --> 01:45:11,149
حرّكيه نحوي

1011
01:45:13,495 --> 01:45:14,662
أجل

1012
01:45:17,065 --> 01:45:19,426
رويدك. رويدك

1013
01:45:52,501 --> 01:45:56,030
أهذا كافِ يا (ريكتور)؟ -
لا، ليس الكثير. أقل -

1014
01:46:02,177 --> 01:46:03,776
!أنتِ

1015
01:46:10,185 --> 01:46:11,613
أين أنا؟

1016
01:46:13,321 --> 01:46:16,852
أنت، ما هذا؟
من أين لك بهذا؟

1017
01:46:16,858 --> 01:46:18,355
من حيث جينا

1018
01:46:18,827 --> 01:46:21,062
،يحقنونا به عندما نقاتل
إنه يجعلك أقوى

1019
01:46:21,063 --> 01:46:26,234
بل يجعلك مجنوناً وسيقتلك -
لا، ما لم تستخدمه بجُرعات صغيرة -

1020
01:46:26,735 --> 01:46:28,197
يُساعدك على الشفاء

1021
01:46:29,504 --> 01:46:33,140
أين (لورا)؟ -
نائمة بالأسفل -

1022
01:46:33,141 --> 01:46:35,172
أتريدني أن أيقظها؟

1023
01:46:42,651 --> 01:46:44,011
كلا

1024
01:47:05,073 --> 01:47:06,934
راودك كابوس

1025
01:47:10,612 --> 01:47:14,916
هل تأتيكِ كوابيس؟ -
أجل -

1026
01:47:17,786 --> 01:47:23,257
أناس تؤذيني -
كوابيسي مختلفة -

1027
01:47:29,264 --> 01:47:30,863
أنا أؤذي الناس

1028
01:47:48,550 --> 01:47:50,240
تعرفين ما هي

1029
01:47:51,920 --> 01:47:53,985
مصنوعة من الأدمنتيوم

1030
01:47:54,623 --> 01:47:59,722
،من المعدن الذي وصعوه داخلنا
لهذا السبب يُمكنها قتلنا

1031
01:48:01,396 --> 01:48:03,894
وربما ما يقتلني بالبطيء الآن

1032
01:48:05,801 --> 01:48:07,229
.. على أي حال

1033
01:48:07,669 --> 01:48:09,564
حصلت عليها منذ زمن بعيد

1034
01:48:10,806 --> 01:48:14,442
.واحتفظت بها كتذكار لما أكون

1035
01:48:16,511 --> 01:48:18,611
.. والآن أحتفظ بها

1036
01:48:25,353 --> 01:48:26,815
.. في الواقع

1037
01:48:30,091 --> 01:48:32,521
كنت أفكر باطلاق
النار على نفسي بها

1038
01:48:32,994 --> 01:48:34,627
(كما قال (تشارلز

1039
01:48:40,202 --> 01:48:42,336
وأنا أيضاً أذيت أشخاص

1040
01:48:45,173 --> 01:48:48,171
.عليكِ التعلم كيف تتأقلمين مع هذا

1041
01:48:57,552 --> 01:48:59,720
كانوا أشرار

1042
01:49:03,358 --> 01:49:05,185
جميعهم سِيان

1043
01:50:20,035 --> 01:50:22,465
!ليس مُصحكاً، هذا ليس مُضحكاً

1044
01:50:23,905 --> 01:50:27,938
أنت يا صاح
منذ متى وأنا فاقد الوعي؟

1045
01:50:29,377 --> 01:50:32,207
منذ متى وأنا في هذا الفراش؟ -
يومين -

1046
01:50:32,213 --> 01:50:33,539
أنتم تمكثون هنا منذ يومين؟

1047
01:50:33,548 --> 01:50:35,147
أنت، اذهب للداخل
وأخبر الجميع بحقب أغراضهم

1048
01:50:35,150 --> 01:50:36,874
،لا يمكنك فعل هذا
لا يمكنكم البقاء هنا

1049
01:50:36,885 --> 01:50:38,950
توجب علينا الانتظار، تلك كانت الخطة

1050
01:50:38,954 --> 01:50:41,418
والجميع أمامهم حتى
اليوم ليعثروا علينا هنا

1051
01:50:41,423 --> 01:50:44,091
إن بقيت أكثر، (ألكالاي) ستعثر
عليكم وتقتلكم جميعاً

1052
01:50:44,092 --> 01:50:47,485
!عليكم الرحيل -
سنرحل غداً قبل الفجر -

1053
01:50:47,729 --> 01:50:51,255
سنعبر الحدود. إنه ملاذ آمن

1054
01:50:52,334 --> 01:50:56,096
نفس الإحداثيات؟ -
أجل بين الظهيرة والخامسة -

1055
01:50:56,104 --> 01:50:58,636
الاٌمار الصناعية محجوبة وقتها

1056
01:50:58,640 --> 01:51:01,070
تم قبول لجوءكم -
.عُلم -

1057
01:51:16,992 --> 01:51:18,819
!(حرّكي لليمن يا (لورا

1058
01:51:22,130 --> 01:51:25,663
أكثر. أترين الغابات؟

1059
01:51:27,602 --> 01:51:28,769
أجل

1060
01:51:29,204 --> 01:51:30,803
إنها رحلة طولها ثمانية أميال

1061
01:51:31,873 --> 01:51:33,165
أترين ذلك الممر؟

1062
01:51:34,476 --> 01:51:35,768
تلك هي الحدود

1063
01:51:37,512 --> 01:51:39,509
.وهناك سنكون بأمان

1064
01:51:46,621 --> 01:51:48,345
ادخل

1065
01:51:55,030 --> 01:51:59,223
،أخبرتني (لورا) بما فعلته لأجلها
وهي محظوظة لوجودك معها

1066
01:52:01,536 --> 01:52:03,636
خُذه. تقول أنه لك

1067
01:52:05,340 --> 01:52:08,065
إنه السبب لفعل هذا، صحيح؟

1068
01:52:10,145 --> 01:52:15,678
... أجل، حسناً
انظر، لا أريده أكثر منكم

1069
01:52:15,850 --> 01:52:17,711
.كما تريد

1070
01:52:39,174 --> 01:52:42,198
،يبدو أصدقائك لطفاء
.. هذا يذكرني نوعاً ما

1071
01:52:43,745 --> 01:52:45,344
أنتش، ما الذي يحدث؟

1072
01:52:48,249 --> 01:52:49,780
أنتِ مع أصدقائك. نجحتِ في ذلك

1073
01:52:50,618 --> 01:52:54,888
أين ستذهب أنت؟ -
كبداية إلى أول حانة -

1074
01:52:56,091 --> 01:52:58,691
مهلاً، لقد أوصلت إلى هنا
هذا كل ما اتفقت عليه

1075
01:52:58,693 --> 01:53:01,895
وأعدت لكِ المال حتى -
!كم أنت شخص لطيف -

1076
01:53:01,896 --> 01:53:06,728
!أنتِ، لم أطلب هذا قط
حسناً؟ ولا (تشارلز) طلب هذا

1077
01:53:06,734 --> 01:53:08,799
(وكذلك (كاليبان

1078
01:53:09,437 --> 01:53:11,628
!وكلاهما ميتان

1079
01:53:12,607 --> 01:53:17,706
.. (لا أعرف بماذا أخبركِ (تشارلز
ولكني لست كما تظنين، اتفقنا؟

1080
01:53:18,947 --> 01:53:21,377
قابلتك منذ أسبوع فقط

1081
01:53:22,417 --> 01:53:26,413
وجدتِ (ريبيكا) و(دليله(
وهلم جرا، أياً كان

1082
01:53:26,421 --> 01:53:28,213
كل ما طلبتهِ، حصلتِ عليه

1083
01:53:31,126 --> 01:53:33,157
وهكذا أفضل

1084
01:53:34,462 --> 01:53:36,562
.لأنني سيئ في هذا

1085
01:53:38,133 --> 01:53:43,229
أمور سيئة تحصل لكل
من أهتم لأمرهم، هل تفهمين؟

1086
01:53:45,240 --> 01:53:46,907
.إذاً سأكون بخير

1087
01:54:32,908 --> 01:54:35,308
<b>"لا تأخذها مرة واحدة"
"ريكتور"</b>

1088
01:55:54,736 --> 01:55:57,803
<i>!اركضوا! نحو الجبال</i>

1089
01:57:07,775 --> 01:57:09,203
!(اركض يا (بوبي

1090
01:57:33,167 --> 01:57:34,834
!اذهبوا! اذهبوا

1091
01:57:35,303 --> 01:57:36,470
!اسرعوا

1092
01:57:36,471 --> 01:57:38,696
علينا الوصول إليهم فبل
!أن يصلوا للحدود

1093
01:58:55,383 --> 01:58:56,777
!تحركوا

1094
01:58:56,784 --> 01:58:57,951
!لنذهب، هيا بنا

1095
01:58:59,620 --> 01:59:01,253
!اركضوا! اركضوا

1096
01:59:01,255 --> 01:59:03,980
!كوري)، (جونا)، اركضوا)

1097
01:59:10,431 --> 01:59:13,595
أريدك أن تتنفس
هذا مجرد جرح سطحي

1098
01:59:29,684 --> 01:59:30,851
!ها هي

1099
01:59:31,118 --> 01:59:32,114
!أمسكنا بها

1100
01:59:34,655 --> 01:59:36,914
!تراجع! حاصروها

1101
02:00:03,351 --> 02:00:04,483
!قفي ورائي

1102
02:00:25,907 --> 02:00:27,870
!لقد أخذت الدواء كله

1103
02:00:29,310 --> 02:00:30,670
!إنه يـزول

1104
02:00:57,271 --> 02:00:58,768
اذهبي لأصدقائك

1105
02:00:59,874 --> 02:01:01,041
اذهبي

1106
02:01:02,376 --> 02:01:03,668
لـورا)؟)

1107
02:01:05,513 --> 02:01:07,010
تعرفين عندما يحين الوقت

1108
02:01:18,960 --> 02:01:20,388
!إلى الغرب

1109
02:01:22,263 --> 02:01:24,693
ذلك المصل الأخضر
يزول، صحيح؟

1110
02:01:25,533 --> 02:01:28,224
أتعلم، بالنسبة للمتحول العجوز
فهو ذو مفعول قصير

1111
02:01:28,536 --> 02:01:30,226
قريباً سيكون من الصعب
إخراج هذه المخالب

1112
02:01:30,237 --> 02:01:32,234
!(اقتل هذا الوغد يا (لوغان

1113
02:01:33,307 --> 02:01:35,202
(توقف رجاءً سيد (هالوت

1114
02:01:35,476 --> 02:01:37,800
وإلا سآمر أولئك الرجال
بإطلاق النار على الأطفال

1115
02:01:37,812 --> 02:01:39,309
وأنت لا تريد ذلك

1116
02:01:39,313 --> 02:01:41,811
بوسعك رؤية مفعول
المصل يزول

1117
02:01:41,816 --> 02:01:46,376
،لن تنجو من إصابات أخرى
اسمح لي بتقديم نفسي

1118
02:01:46,587 --> 02:01:47,754
(أنا (زاندر رايس

1119
02:01:48,756 --> 02:01:50,981
أظنّك تعرف والدي
"في مشروع السلاح "إكس

1120
02:01:50,992 --> 02:01:54,719
أجل، إنه الوغد الذي
وضع هذا السُم داخلي

1121
02:01:55,596 --> 02:01:57,229
.أجل، كان واحد منهم

1122
02:01:58,466 --> 02:02:02,769
وأظنني قد قتلته -
أظنّك على صواب -

1123
02:02:02,770 --> 02:02:04,335
لمَ لا تظهر بعض
الإحترام أيها املتحول؟

1124
02:02:04,338 --> 02:02:06,472
أنت تنظر للرجل الذي
قضى على فصيلتك

1125
02:02:06,907 --> 02:02:12,740
صديقي (دونالد) يبالغ. يجعل
الأمر يبدو وحشياً أكثر مما هو عليه

1126
02:02:12,747 --> 02:02:16,144
لم يكن الهدف القضاء
.. على جنس المتحولين

1127
02:02:16,150 --> 02:02:17,612
ولكن السيطرة عليه ...

1128
02:02:19,587 --> 02:02:22,455
أدركت أننا لا نحتاج
لتحسين ما نشربه وما نأكله

1129
02:02:22,456 --> 02:02:24,748
يمكننا استخدام هذه
المنتجات لتحسين أنفسنا

1130
02:02:25,693 --> 02:02:28,591
لنشر العلاج بالجينات
على نطاقِ أوسع بكل شيء

1131
02:02:28,596 --> 02:02:32,257
من المشروبات المُسكرة
إلى حبوب الإفطار وقد نجحنا

1132
02:02:32,266 --> 02:02:34,934
الطفرة العشوائية قضت
على شلل الأطفال

1133
02:02:34,935 --> 02:02:38,195
وشرعنا بعدها في مسعانا التالي -
تخليق متحولين من صنيعكم -

1134
02:02:38,205 --> 02:02:39,305
بالضبط -
(إنها أوقات عصيبة يا (جايمس -

1135
02:02:39,306 --> 02:02:40,473
.. لا يمكنك

1136
02:02:59,326 --> 02:03:00,493
!وقت العرض يا فتى

1137
02:03:37,031 --> 02:03:39,062
!انهض يا فتى! انهض

1138
02:03:43,838 --> 02:03:45,198
!إنه من فعل هذا، انهض

1139
02:03:58,385 --> 02:04:00,212
!(لا يا (لورا

1140
02:04:05,092 --> 02:04:06,259
!(لورا)

1141
02:04:53,574 --> 02:04:54,741
!أرجوكم

1142
02:05:38,285 --> 02:05:39,281
اذهبوا

1143
02:05:40,855 --> 02:05:42,022
لنذهب

1144
02:05:42,389 --> 02:05:43,556
اذهبوا

1145
02:05:44,859 --> 02:05:46,526
اذهبي، اذهبي

1146
02:05:47,061 --> 02:05:49,456
!اذهبوا! ارحلوا من هنا

1147
02:05:53,000 --> 02:05:55,293
!ارحلوا! ارحلوا

1148
02:05:59,540 --> 02:06:01,139
!غادروا

1149
02:06:01,175 --> 02:06:02,205
!اذهبي

1150
02:06:02,843 --> 02:06:03,839
!اركضي

1151
02:06:03,844 --> 02:06:04,874
!كلا

1152
02:06:05,679 --> 02:06:07,312
!لا

1153
02:06:44,785 --> 02:06:46,418
لا، لا

1154
02:07:11,211 --> 02:07:13,072
خُذي أصدقائك واهربوا

1155
02:07:13,080 --> 02:07:14,440
كلا

1156
02:07:14,982 --> 02:07:20,613
اهربوا. سيستمرون بالقدوم
اسمعي، ليس عليكِ القتال بعد ذلك

1157
02:07:24,725 --> 02:07:26,950
اذهبي، اذهبي

1158
02:07:34,335 --> 02:07:36,560
.لا تكوني ما جعلوكِ

1159
02:07:44,411 --> 02:07:46,772
.. (لورا) ... (لورا)

1160
02:07:51,018 --> 02:07:52,310
أبي

1161
02:08:01,595 --> 02:08:04,423
هذا هو شعور الموت

1162
02:08:06,300 --> 02:08:07,467
!كلا

1163
02:08:15,175 --> 02:08:16,342
!لا

1164
02:08:29,857 --> 02:08:32,859
!أبي! أبي

1165
02:09:04,625 --> 02:09:07,623
(على الفرد أن يكون على سجيته يا (جوي"

1166
02:09:08,829 --> 02:09:10,656
"لا يمكنك التطبّع"

1167
02:09:13,367 --> 02:09:16,035
"لا يوجد حياة بدون قتل"

1168
02:09:17,004 --> 02:09:19,069
"لا عودة من ذلك أبداً"

1169
02:09:21,075 --> 02:09:25,909
سواءً كان صوابًا أو خطأً"
"فهي كالوصمة تلازمك للأبد

1170
02:09:28,816 --> 02:09:31,314
"الآن اركض للمنزل إلى أمك"

1171
02:09:32,352 --> 02:09:35,988
"وأخبرها أن كل شيء على ما يرام"

1172
02:09:37,391 --> 02:09:40,890
"ولم يعد هناك أي أسلحة بالوادي"

1173
02:09:57,578 --> 02:09:59,746
لنذهب. علينا التحرك

1174
02:11:03,306 --> 02:11:06,906
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || د.محمد عثمان (OZOZ) - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1175
02:11:06,907 --> 02:11:10,347
<b>"" لـوغــان ""</b>

1176
02:11:15,489 --> 02:11:19,386
"هناك رجل يتجول آخِذاً أسماء"

1177
02:11:20,227 --> 02:11:24,227
"وقرر من يتحرر ومن يُلام"

1178
02:11:25,766 --> 02:11:29,265
"الجميع ليسوا سواسية"

1179
02:11:30,470 --> 02:11:33,764
"سيكون هناك سلم ذهبي لأسفل"

1180
02:11:36,677 --> 02:11:39,402
"عندما يأتي الرجل"

1181
02:11:42,983 --> 02:11:46,778
"سيقف الشعر في يديك"

1182
02:11:47,921 --> 02:11:51,682
"في رهاب كل كل رشفة وشربة"

1183
02:11:53,093 --> 02:11:56,592
"إما تشارك في آخر كوب عٌرِض عليك"

1184
02:11:57,965 --> 02:12:01,657
"أو تختفي في أعمق الأرض"

1185
02:12:04,004 --> 02:12:06,172
"عندما يأتي الرجل"

1186
02:12:08,141 --> 02:12:11,003
"اسمع الأبواق والمعازف"

1187
02:12:12,646 --> 02:12:15,940
"مئة مليون ملاك يُغني"

1188
02:12:17,851 --> 02:12:22,681
"والجموع تسير إلى الطبل الكبيرة"

1189
02:12:24,057 --> 02:12:27,454
"أصوات تنادي وأخرى تصرخ"

1190
02:12:28,996 --> 02:12:32,324
"البعض يُولد والبعض يموت"

1191
02:12:33,467 --> 02:12:37,330
"إنها مملكة المهيمن في قطيعه"

1192
02:12:38,338 --> 02:12:42,702
"والزوبعة في شجر الأشواك"

1193
02:12:43,677 --> 02:12:47,074
"والعذارى يُحضّرن أنفسهم"

1194
02:12:48,582 --> 02:12:53,082
"والزوبعة في شجر الأشواك"

1195
02:12:53,487 --> 02:12:57,214
"من الصعب عليك أن تركل المصاعب"

1196
02:13:00,661 --> 02:13:04,490
"حتى نهاية العالم، لا يوجد سلام"

1197
02:13:05,699 --> 02:13:09,391
"حينها يُنادي الديك على دجاجه"

1198
02:13:10,737 --> 02:13:14,065
"والحكيم سيخشع أمام العرش"

1199
02:13:15,609 --> 02:13:19,210
"وعند قدميه سيُلقون التاج الذهبي"

1200
02:13:21,715 --> 02:13:24,247
"عندما يأتي الرجل"

1201
02:13:25,552 --> 02:13:30,348
"أياً كان الظالم، اتركوه في طغيانه"

1202
02:13:30,924 --> 02:13:35,356
"وأياً كان صالحاً، اتركوه في صلاحه"

1203
02:13:35,462 --> 02:13:40,190
"وأياً كان دنساً، اتركوه في دنسه"

1204
02:13:40,467 --> 02:13:43,795
"انتبهوا لكل ما كُتب"

1205
02:13:46,206 --> 02:13:48,704
"عندما يأتي الرجل"

1206
02:13:50,277 --> 02:13:53,742
"اسمع الأبواق والمعازف"

1207
02:13:53,743 --> 02:53:54,743
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || د.محمد عثمان (OZOZ) - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

