1
00:00:25,048 --> 00:00:30,648
<i>"تي إس جي"
للمواد الترفيهية</i>

2
00:00:37,072 --> 00:00:42,572
<i>"مــارفــل كوميكس"</i>

3
00:00:57,223 --> 00:01:00,959
<i>(فلنزيل الإطارات ونتّجه لـ(لا فريا
!ونواصل التحرّك، لا للعبث</i>

4
00:01:00,960 --> 00:01:02,752
<i>إن أفسدت الإطارات هذه
المرّة، سأقضي عليك</i>

5
00:01:02,753 --> 00:01:04,330
<i>"(فيلم لـ(جيمس مانجولد"
!تحرّك -</i>

6
00:01:04,798 --> 00:01:07,159
<i>هنا، لا يوجد أحد هنا يا صاح</i>

7
00:01:07,167 --> 00:01:08,300
<i>أين الحفلة يا فتى؟</i>

8
00:01:08,301 --> 00:01:09,934
<i>أَخفض صوت المذياع</i>

9
00:01:09,936 --> 00:01:12,662
<i>هل تدعو الشرطة أم ماذا؟ - -
أريد المطلية بالكروم -</i>

10
00:01:14,107 --> 00:01:17,309
<i>سنبيعها مقابل الكثير
من المال يا رفاق</i>

11
00:01:18,845 --> 00:01:20,012
!تباً

12
00:01:39,599 --> 00:01:40,595
يا رفاق؟

13
00:01:41,668 --> 00:01:44,268
تلك براغي مطليّة
بالكروم، وأنتم ستأخذونها

14
00:01:44,270 --> 00:01:47,265
!تأمّلوا هذا الرجل -
وسيتقشّر طلاؤها -

15
00:01:47,273 --> 00:01:48,531
حقاً؟

16
00:01:48,541 --> 00:01:50,906
،هذه سيارة للإيجار
... لن يدفع أحد مبلغاً مقابل

17
00:01:53,530 --> 00:01:58,330
أحمق -
لعين، هيّا -

18
00:01:58,454 --> 00:02:02,254
<b>"لـوغـــان"</b>

19
00:02:03,656 --> 00:02:04,346
!بئس الأمر

20
00:02:04,347 --> 00:02:06,947
"(باتريك ستيوارت)"

21
00:02:09,162 --> 00:02:10,158
<i>هيّا يا رجل</i>

22
00:02:14,701 --> 00:02:17,662
يا رفاق، يا رفاق -
ماذا بحق الجحيم؟ -

23
00:02:17,670 --> 00:02:20,395
جديّا يا رفاق، ليس عليكم فعل ذلك

24
00:02:23,843 --> 00:02:25,408
!اقضوا عليه

25
00:02:31,851 --> 00:02:33,211
!اقضوا عليه

26
00:02:41,761 --> 00:02:43,758
!لا! ليس السيارة

27
00:02:47,433 --> 00:02:48,429
!اقضوا على ذاك الوغد

28
00:02:49,035 --> 00:02:50,224
!اقضِ عليه يا رجل

29
00:02:52,539 --> 00:02:53,706
!اقضوا عليه

30
00:02:56,276 --> 00:02:57,568
!لتنالوا منه

31
00:02:57,577 --> 00:02:59,039
!اضربوا ذاك الأحمق

32
00:03:03,883 --> 00:03:05,015
!أيّها السافل

33
00:03:35,481 --> 00:03:36,409
!تباً

34
00:03:57,570 --> 00:03:58,759
!اللعنة

35
00:04:14,331 --> 00:04:17,231
"الطريق 62"
"إل باسو"

36
00:04:49,656 --> 00:04:51,380
(الجميع نائم يا (بيرت"

37
00:04:51,391 --> 00:04:52,999
سائرون نياماً، ما بين إنصهار الكتل الثلجية
"والمواد الإباحية والمياه المسممة والمتحولون

38
00:04:53,000 --> 00:04:55,668
{\pos(190,210)} (جايمس هالوت)

39
00:04:56,229 --> 00:04:57,691
"كل شيء له صلة ببعضه

40
00:04:57,797 --> 00:05:02,466
مهلاً يا (كلايد)، نحن بعام 2029"
"لماذا ما زلنا نتحدّث عن المتحوّلين؟

41
00:05:03,236 --> 00:05:07,406
إنّه أنا، أنا بالسيارة
نعم، لقد كانت رحلة جيّدة

42
00:05:08,541 --> 00:05:10,368
قتلتهم جميعاً على السياج

43
00:05:10,376 --> 00:05:13,044
<i>!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية</i>

44
00:05:16,015 --> 00:05:19,844
<i>!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية</i>

45
00:05:42,021 --> 00:05:45,221
"إخراج: (جيمس مانغولد)"

46
00:05:46,746 --> 00:05:48,243
(وولفرين)

47
00:05:50,016 --> 00:05:51,183
كنت أعرف أنّه أنت

48
00:05:52,018 --> 00:05:53,913
!تباً -
!أرجوك -

49
00:05:53,920 --> 00:05:55,610
أنا بورطة

50
00:05:55,621 --> 00:05:57,880
وأنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

51
00:06:00,026 --> 00:06:01,853
!ابتعدي عني بحق الجحيم

52
00:06:07,033 --> 00:06:08,393
!أرجوك

53
00:06:08,968 --> 00:06:10,465
!(لوغان)

54
00:06:15,541 --> 00:06:19,276
من كان تلك؟ -
لا أدري، امرأة ما مجنونة -

55
00:06:33,300 --> 00:06:35,700
"مقبرة "غرين وود"

56
00:06:45,724 --> 00:06:47,924
"قسم الطوارئ"

57
00:07:20,940 --> 00:07:27,038
(لا أصدّق عينيّ، إنه (وولفرين
وأصبح مدمناً الآن

58
00:07:27,046 --> 00:07:28,645
من أنت بحقّ الجحيم؟

59
00:07:29,482 --> 00:07:32,314
هل تعرف؟ يوجد آثار
إطلاق نار على باب سيارتك

60
00:07:32,518 --> 00:07:37,122
(سمعت أنّك كنت بـ(فينيكس
لكن بعض أصدقائي ليلة أمس

61
00:07:37,123 --> 00:07:38,449
ذهبوا بدوريات الطرق
(السريعة بـ(تكساس

62
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
وأخبروني أنّهم وجدوا

63
00:07:39,792 --> 00:07:42,553
جثث 3 لاتينيين عند مخرج
"على الطريق "54

64
00:07:43,029 --> 00:07:45,459
لا يبدو غريباً، أعرف ذلك

65
00:07:45,465 --> 00:07:48,133
إلّا أن أحدهم كان يفتقد ليدٍ
وآخر كان يفتقد لرجلٍ

66
00:07:49,068 --> 00:07:50,701
.. لذا كانوا يظنّون

67
00:07:50,703 --> 00:07:53,895
(أنه كان نمرًا هاربًا أو (فريدي كروغر

68
00:07:54,507 --> 00:07:56,470
لكن لا يمكن لكلاهما قيادة سيارة

69
00:07:56,476 --> 00:07:59,645
،لأن أحدهما شخصية خيالية
والآخر قد انقرض

70
00:07:59,645 --> 00:08:01,880
وبما أنّ براغي عجلات
السيارة التي وجدوها

71
00:08:01,881 --> 00:08:03,981
.. "تنتمي لسيارة "24 كريسلر

72
00:08:05,151 --> 00:08:06,147
... حسناً

73
00:08:06,486 --> 00:08:08,711
"هذه سيارة "24 كريسلر

74
00:08:10,523 --> 00:08:13,984
هل تمكّنت من العثور عليك؟
غابريلا)؟)

75
00:08:15,895 --> 00:08:17,255
... أنظر

76
00:08:17,263 --> 00:08:23,898
(أنا لا أبحث عنك يا (وولفي
ليس حقًّا، أبحث عن شخصٍ يبحث عنك

77
00:08:24,570 --> 00:08:27,933
لقد أخذت شيئًا يخصّني
حينما لم أكن أنظر

78
00:08:27,940 --> 00:08:30,904
شيء أنا مسئول عنه

79
00:08:32,278 --> 00:08:33,672
امرأة مكسيكية

80
00:08:34,514 --> 00:08:36,545
إنها تبحث عنك الآن

81
00:08:39,018 --> 00:08:40,378
ألا يذكّرك ذلك بشيء؟

82
00:08:40,386 --> 00:08:43,077
(أنا لا أعرف أي (غابريلا
لذا أخرج من سيارتي

83
00:08:46,025 --> 00:08:47,021
أتعرف؟

84
00:08:47,793 --> 00:08:53,191
أعرف ما تخبئته يا صديقي
العجوز الأصلع، جنوب الحدود

85
00:08:53,766 --> 00:08:56,859
ماذا تريد؟ -
بعض التعاون -

86
00:09:05,444 --> 00:09:07,805
أنا أحد معجبيك بالمناسبة

87
00:09:14,630 --> 00:09:15,954
"ترانسيجين"، "ألكالاي"
"دونالد بيرس، مدير الأمن"

88
00:09:15,955 --> 00:09:17,222
!تباً!، تباً

89
00:09:19,125 --> 00:09:20,986
لا يا سيد (إسبيرنازا)، كلا

90
00:09:21,794 --> 00:09:24,121
أعرف أنني قلت في يونيو
لكنّني أريد اليخت الآن

91
00:09:24,130 --> 00:09:28,057
لمَ يعني هذا زيادة السعر؟
!استمع إليّ

92
00:09:28,067 --> 00:09:30,064
... أعرف أنّك أردت 70 ألفاً

93
00:09:30,069 --> 00:09:33,572
ماذا لو كان باستطاعتي
جمع 45 ألفاً نقداً الآن؟

94
00:09:33,573 --> 00:09:36,400
آلو؟ آلو؟
!بئس الأمر

95
00:09:36,401 --> 00:09:37,023
<b>"الطريق مفتوح"</b>

96
00:09:37,024 --> 00:09:38,124
أنت الآن تغادر
"الولايات المتحدة الأمريكيّة"

97
00:09:39,679 --> 00:09:42,247
(مرحباً يا (سام -
صباح الخير -

98
00:10:02,647 --> 00:10:05,247
"ممنوع الدخول"

99
00:10:31,631 --> 00:10:34,361
أعرف أنك ذو فضيلة"
"(يا (بروتوس

100
00:10:34,567 --> 00:10:37,001
"وأعرف أيضاً معروفك"

101
00:10:37,203 --> 00:10:39,467
حسناً، الشرف"
"هو عنوان قصتي

102
00:10:39,672 --> 00:10:42,838
إنه يمرّ بيوم سيئ -
كلّها أيام سيئة -

103
00:10:43,743 --> 00:10:45,843
كان بحاجة لهذا منذ 6 ساعات

104
00:10:49,181 --> 00:10:50,871
هذا ليس كافيًا، لعلمك

105
00:10:51,817 --> 00:10:54,678
لن يكفينا لأسبوع -
أنا أعمل على المزيد -

106
00:10:56,856 --> 00:10:58,023
دورك

107
00:10:58,591 --> 00:11:00,315
حظيت بليلة سيئة

108
00:11:01,761 --> 00:11:03,019
!يالكَ من مسكين

109
00:11:07,433 --> 00:11:10,830
هناك أمر آخر، لقد أخبرني ليلة أمس
أنه يتواصل مع شخص ما

110
00:11:10,836 --> 00:11:14,366
إنه لا يتحدّث مع أي أحد -
لا تكن واثقًا من ذلك -

111
00:11:14,373 --> 00:11:16,541
لديه كل تلك التفاصيل

112
00:11:16,542 --> 00:11:19,267
ظننت أنه ذلك الصهريج
!يعمل كحاجز

113
00:11:19,278 --> 00:11:21,946
به بعض الشقوق -
توقّف أرجوك -

114
00:11:22,415 --> 00:11:23,582
.بالأسفل على يسارك

115
00:11:30,122 --> 00:11:31,653
أنت لا تُنصت إليّ

116
00:11:31,657 --> 00:11:35,122
كان يسأل مجدّداً
عن سبب وجودنا هنا

117
00:11:35,127 --> 00:11:38,391
أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري -
هنا يأتي فائدة هذا المصل -

118
00:11:40,800 --> 00:11:46,312
<i>كانت تأكل منتجات الألبان ثم آتى عنكبوت
.. (كبير وجلس بجانبها، فأفزع الآنسة (مافيت</i>

119
00:11:59,652 --> 00:12:02,412
لدي أخبار جيدة لكم يا أصدقاء

120
00:12:02,421 --> 00:12:06,024
،الأمر لا يتعلَق بما تقومون به
الأمر لا يتعلَق بأفعالكم

121
00:12:06,025 --> 00:12:07,692
لا يمكنكم إرضاء ربّكم

122
00:12:07,693 --> 00:12:11,852
،هو يعرف أنكم لا تستطيعون
لا بأس، فلسنا مثاليين

123
00:12:13,866 --> 00:12:15,624
أفسح الطريق يا سيدي

124
00:12:16,602 --> 00:12:17,962
لقد قلت أفسح الطريق

125
00:12:17,970 --> 00:12:21,264
شطائر "كيسالوبا" الجديدة
"من "تاكو بيل

126
00:12:21,273 --> 00:12:23,771
!اطلبها مع الدجاج
!اطلبها مع اللحم

127
00:12:23,776 --> 00:12:27,940
مع الجبنة المخبوزة بعناية
إنه الإختراع الجديد الرائع

128
00:12:27,947 --> 00:12:30,115
اطلبوه الآن قبل نفاذ الكمية

129
00:12:31,450 --> 00:12:33,015
من أنت؟

130
00:12:33,319 --> 00:12:37,218
تعرف من أنا -
أنت الرجل الذي يجعلني أنام -

131
00:12:37,223 --> 00:12:40,189
يمكن لكلانا الإستفادة من النوم -
!لا! لا -

132
00:12:45,197 --> 00:12:47,727
ماذا تفعل بي؟ -
(تشارلز) -

133
00:12:49,168 --> 00:12:51,336
هيّا، بربّك

134
00:13:32,912 --> 00:13:35,512
كم مضى عليّ هنا؟

135
00:13:55,901 --> 00:13:58,561
ما هذه؟ -
أنت تتذكّر ماهيتها -

136
00:13:58,571 --> 00:14:02,433
هذه الحقن لتقليل حدّة النوبات
.. وهذه الحبوب لتمنعها

137
00:14:04,443 --> 00:14:07,871
ماذا لو نفخت بها لتصبح آمنة؟ -
!(تبّا لك يا (لوغان -

138
00:14:07,880 --> 00:14:12,046
إذًا تعرف من أنا الآن -
لطالما عرفت من أنت -

139
00:14:12,051 --> 00:14:14,719
لكن بعض الأحيان لا أتعرّف عليك

140
00:14:15,721 --> 00:14:17,047
تناول تلك الحبوب

141
00:14:22,728 --> 00:14:25,624
أنت تتركني وحيداً
مع ذاك الأمهق اللعين

142
00:14:25,631 --> 00:14:27,264
إنه لا يستمع إليّ

143
00:14:28,100 --> 00:14:30,564
أعرف "التطوّر الجديد" فور رؤيته

144
00:14:30,569 --> 00:14:31,736
ماذا؟

145
00:14:31,737 --> 00:14:34,929
تطوّر جديد، مُتحوّل
جديد، مُتحوّل صغير

146
00:14:35,574 --> 00:14:36,774
هناك قوى تحاول القضاء عليهم

147
00:14:36,775 --> 00:14:38,772
قوى؟ -
إنهم بحاجة للمساعدة -

148
00:14:39,011 --> 00:14:41,441
قوَى، قوَى

149
00:14:41,447 --> 00:14:43,979
من المؤسف أنّك
لم تعد تفعل هذا العمل

150
00:14:43,983 --> 00:14:46,743
إنهم لا يريدونني، بل يريدونك أنت

151
00:14:48,320 --> 00:14:52,320
بالطبع، لهذا هم أغبياء

152
00:14:53,325 --> 00:14:58,528
"إنهم بانتظارك عند "تمثال الحرية -
كانت معركة "تمثال الحرية" منذ زمن بعيد  -

153
00:14:58,631 --> 00:14:59,728
(منذ زمن بعيد يا (تشارلز

154
00:15:00,532 --> 00:15:03,292
لا يوجد متحوّلون جدد، أتفهم؟

155
00:15:03,302 --> 00:15:06,665
لم يولد متحوّل جديد
منذ 25 عاماً في أي مكان

156
00:15:06,672 --> 00:15:11,106
... كنت تظنّ دائماً
أنّنا جزء من خطة الربّ

157
00:15:14,847 --> 00:15:16,014
...لكن ربما

158
00:15:16,882 --> 00:15:19,676
ربما نحن خطأ الرب

159
00:15:29,128 --> 00:15:32,229
!يا لك من خيبة أمل

160
00:15:34,900 --> 00:15:40,302
... عندما عثرت عليك
كنت تعمل كمقاتل داخل قفص

161
00:15:40,506 --> 00:15:46,070
،على وشك أن تصبح سفّاحاً
"مدمن على عقار الـ"باربتيوريت

162
00:15:46,078 --> 00:15:48,508
كنت حيواناً

163
00:15:49,648 --> 00:15:51,213
لكننا أويناك

164
00:15:52,184 --> 00:15:54,978
منحتك عائلة

165
00:15:55,254 --> 00:15:57,416
وقد انتهت الآن -
.. (لوغان) -

166
00:15:58,857 --> 00:16:00,024
...(لوغان)

167
00:16:02,027 --> 00:16:03,694
ماذا فعلت؟

168
00:16:05,898 --> 00:16:07,360
ماذا فعلت؟!؟

169
00:16:07,366 --> 00:16:11,530
أجبني! لمَ نحن هنا؟
لا ينبغي لأحد أن يعيش هكذا

170
00:16:11,537 --> 00:16:13,102
مُخدّراً داخل صهريجٍ لعين

171
00:16:13,105 --> 00:16:15,569
إنه لمصلحتك -
لا، إنه ليس كذلك -

172
00:16:18,711 --> 00:16:21,243
إنّك تنتظر موتي

173
00:17:10,867 --> 00:17:13,867
"لوغان"

174
00:18:02,347 --> 00:18:06,643
لأ أودّ الشجار ولكن هناك
أمور علينا مناقشتها

175
00:18:07,820 --> 00:18:09,044
أيّة أمور؟

176
00:18:11,356 --> 00:18:15,890
حسناً، هل يُعتبر ذلك تبرّماً إذا
كررت ملاحظتي السابقة

177
00:18:15,894 --> 00:18:18,654
بأن جرعة الدواء أقل
من أن تُثبّط النوبات؟

178
00:18:20,499 --> 00:18:24,865
هذا كل ما أعطانيه الرجل، لم أكن
في موقعٍ يخوّل لي المطالبة بشيء

179
00:18:24,870 --> 00:18:26,401
كدت أموت هذا الصباح

180
00:18:26,405 --> 00:18:28,038
...تلك النوبة كانت -
كانت بالكاد لمدة دقيقة -

181
00:18:28,040 --> 00:18:30,174
،بدت وكأنها أطول من دقيقة
لم يكن باستطاعتي التنفّس

182
00:18:30,175 --> 00:18:31,672
تأثيرها عليك أقل

183
00:18:31,677 --> 00:18:36,642
أنت تعرف أنّه بحاجة لجرعة إضافية
وأعرف أن لديك مزيداً من المال تخبئه بعيداً

184
00:18:36,648 --> 00:18:37,906
هذا المال من أجل إخراجنا من هنا

185
00:18:37,916 --> 00:18:39,845
"لا، أنت لا تعني "نحن
"بل تعني "أنت وهو

186
00:18:39,852 --> 00:18:41,644
أنت توفّر المال من أجل شراء
"يخت "مُتقفّي الشمس

187
00:18:41,653 --> 00:18:43,150
"يكمن السبب في كلمة "الشمس

188
00:18:43,155 --> 00:18:46,518
لا يمكنني تخيّل نفسي متخفّياً
بالطابق السفلي لليخت كمصاص للدماء

189
00:18:46,525 --> 00:18:47,692
هل تتخيّل أنت؟

190
00:18:47,693 --> 00:18:51,590
أقوم بتطبيق بناطليك
وأحضر النقانق من أجله

191
00:18:55,767 --> 00:18:56,934
وجدت هذا بجيبك

192
00:18:58,337 --> 00:19:00,061
"أدامانتيوم"

193
00:19:01,573 --> 00:19:05,169
إن كنت تخطّط لقتل نفسك
هل يمكنك الإنتظار حتى نلج البحر؟

194
00:19:05,177 --> 00:19:08,039
قمت بمسح الأرضية لتوّي -
لست بحاجة لهذا الهراء -

195
00:19:18,056 --> 00:19:21,123
منذ عام، طلبت مني مساعدتك

196
00:19:22,194 --> 00:19:24,089
والرب وحده يعلم كم حاولت

197
00:19:25,063 --> 00:19:27,857
لكنّني لا أستطيع مساعدتك يا (لوغان)
... ليس حقاً

198
00:19:28,634 --> 00:19:30,529
إن امتنعت عن الحديث معي

199
00:19:31,870 --> 00:19:34,197
،أستمع إليك ليلاً
أنت لا تنام

200
00:19:34,206 --> 00:19:36,033
لا تريد الحديث بشأن هذا

201
00:19:37,876 --> 00:19:39,941
أو بشأن الخمر الذي تعاقره

202
00:19:40,412 --> 00:19:42,978
أو بشأن الصديد الذي
تمسحه من مفاصل يدك

203
00:19:43,549 --> 00:19:46,081
أو الدم الذي أغسله عن ملابسك

204
00:19:46,251 --> 00:19:51,078
،أو بشأن جروح صدرك الجديدة
الجروح التي لا تلتئم

205
00:19:51,456 --> 00:19:53,724
وأنا متأكد أنّك لا تودّ الحديث بشأن

206
00:19:53,725 --> 00:19:55,790
عدم قدرتك على قراءة
ملصق زجاجة الدواء

207
00:19:57,262 --> 00:19:58,656
"مكتوب عليه "أبيوبروفين

208
00:20:00,632 --> 00:20:04,298
كان هذا كوبي المفضّل -
!لا تتدخّل بشؤوني -

209
00:20:06,305 --> 00:20:07,904
(هناك خطب ما بك يا (لوغان

210
00:20:07,906 --> 00:20:10,666
،أنت مريض من الداخل
يمكنني الشعور ذلك

211
00:20:16,848 --> 00:20:18,675
!أفضل ليلة على الإطلاق

212
00:20:20,752 --> 00:20:22,146
أيها السائق

213
00:20:39,504 --> 00:20:42,696
أنا أحبّك، أنا أحبّك

214
00:20:42,708 --> 00:20:44,535
يا لك من رائع

215
00:21:07,275 --> 00:21:12,275
"نُزُل الحريّة"

216
00:21:30,899 --> 00:21:35,099
" نُزُل الحريّة "
"توجد أماكن شاغرة"

217
00:21:41,500 --> 00:21:44,000
(سيد (لوغان -
!يا إلهي -

218
00:21:44,002 --> 00:21:47,902
رجاءً نحن بحاجة لمن يقلّنا -
لستُ متاحاً، اطلبي سيارة أجري -

219
00:21:47,906 --> 00:21:50,174
اسمي (غابريلا لوبيز) -
!لا أريد معرفة اسمكِ يا امرأة -

220
00:21:50,175 --> 00:21:53,274
،هناك رجالُ يتتبّعوننا
يجب أن نخرج من هنا

221
00:21:53,278 --> 00:21:56,904
إلى الشمال، ونعبر الحدود الكندية -
بوسع أي أحد القيام بهذا -

222
00:21:56,915 --> 00:22:00,251
سأعطيك خمسين ألف دولارٍ -
كيف عثرت عليّ؟ -

223
00:22:00,252 --> 00:22:04,415
!لأنكِ تفسدين حياتي يا امرأة
من يتبعونكِ، إنّهم يتبعونني أيضاً

224
00:22:04,423 --> 00:22:06,682
لقد انتشر خبر رؤيتك

225
00:22:06,692 --> 00:22:09,122
!لورا)، ادلفي للداخل) -
رؤيتي؟ -

226
00:22:09,127 --> 00:22:13,130
(قال الناس أن شخصًا ما يشبه (وولفرين
(كان يقود سيارة بمدينة (إل باسو

227
00:22:13,131 --> 00:22:14,889
يقولون أنه بدا عجوزاً

228
00:22:18,136 --> 00:22:19,132
!أنت

229
00:22:19,137 --> 00:22:21,271
قلت لكِ أن تتوقفي
عن اللعب بتلك الكرة

230
00:22:21,273 --> 00:22:22,531
!يا لكِ من فتاة شقيّة -
لا، رجاءً -

231
00:22:22,541 --> 00:22:24,265
لقد أخبرتكِ أيتها الفتاة الشقيّة -
لا، رجاءً -

232
00:22:24,276 --> 00:22:26,544
ستقوم أمكِ بالدفع مقابل ذلك -
توقّفي أرجوكِ، لا -

233
00:22:28,880 --> 00:22:29,944
!تباً

234
00:22:32,084 --> 00:22:33,649
يجب أن يدفعوا مقابل التلفيات

235
00:22:34,920 --> 00:22:37,722
ولديها المال، لقد رأيته

236
00:22:37,723 --> 00:22:40,625
!عودي لمكتبكِ
ستحصلين على مالكِ

237
00:22:43,328 --> 00:22:47,722
لا تدعها تتّصل بأحد، رجاءً
سيجدوننا وسيقتلوننا

238
00:22:55,674 --> 00:22:57,273
أنا ممرضة

239
00:22:58,410 --> 00:23:00,976
"كنت كذلك بمدينة "ميكسيكو سيتي

240
00:23:02,280 --> 00:23:07,147
متى حدث ذلك؟ -
صباح اليوم، بالقرب من الحدود -

241
00:23:10,655 --> 00:23:11,940
...لقد فلتُّ منهم، لكن

242
00:23:11,941 --> 00:23:12,266
"نقص المواليد المتحوّلين"

243
00:23:12,267 --> 00:23:14,291
"ترانسيجين"
"تجارب للقضاء على سرطان الأطفال"

244
00:23:14,292 --> 00:23:15,459
والآن باتوا يعرفون سيارتي

245
00:23:18,997 --> 00:23:23,928
انظري، يجب أن أذهب -
لا، انتظر، رجاءً، هاك -

246
00:23:24,102 --> 00:23:25,496
أرجوك! انتظر، انظر

247
00:23:25,504 --> 00:23:28,366
انظر، تفضّل هذا
إنها عشرون ألف دولار

248
00:23:28,707 --> 00:23:30,704
هاك، خذنا إلى هذا العنوان

249
00:23:31,943 --> 00:23:34,338
يمكنك الحصول على
ثلاثين ألفاً أخرى عند وصولنا

250
00:23:35,480 --> 00:23:37,773
أصدقائي هناك سيعطونك إياها

251
00:23:38,116 --> 00:23:39,715
سيكونون بانتظارنا

252
00:23:40,685 --> 00:23:42,182
سيعطونك أي شيء

253
00:23:43,121 --> 00:23:45,953
من أين لكِ بهذا؟ -
من صديقي الحميم -

254
00:23:46,725 --> 00:23:49,450
إنّه يريد قتلي وأخذها

255
00:23:52,464 --> 00:23:57,168
وهل هذه ابنتكِ؟ -
نعم -

256
00:24:00,672 --> 00:24:03,306
أعرف أنه مازال هناك خيّر بداخلك

257
00:24:03,308 --> 00:24:05,509
أعرف أنّك تودّ مساعدتنا -
أنتِ لا تعرفين أي شيء بشأني -

258
00:24:05,510 --> 00:24:06,577
!أرجوك

259
00:24:06,578 --> 00:24:10,043
أعدك ألّا تواجهنا المصاعب
إن غادرنا الآن

260
00:24:10,048 --> 00:24:12,079
لا يمكنني المغادرة فحسب
"إلى ولاية "داكوتا الشمالية

261
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
يجب أن نصل يوم الجمعة -
وإلّا ماذا؟ -

262
00:24:13,752 --> 00:24:16,512
وإلّا فقدنا فرصتنا في عبور الحدود

263
00:24:16,922 --> 00:24:18,146
أرجوك

264
00:24:19,057 --> 00:24:20,349
ينبغي عليك، رجاءً

265
00:24:23,695 --> 00:24:24,919
أرجوك

266
00:24:32,204 --> 00:24:34,099
أحب هذه؟ -
ماذا؟ -

267
00:24:34,105 --> 00:24:35,966
تجعلك تبدو أصغر

268
00:24:37,307 --> 00:24:38,967
"أسرع رجاء" -
"في طريقي" -

269
00:24:40,245 --> 00:24:41,742
(اسمعني يا (تشارلز

270
00:24:42,481 --> 00:24:44,444
يجب أن أغادر لعدة أيام، حسناً؟

271
00:24:45,650 --> 00:24:49,450
لديّ رحلة طويلة مقابل مال كثير
لكن عندما أعود، سنغادر هذا المكان

272
00:24:49,921 --> 00:24:52,748
"سنذهب جنوباً إلى "إيِلابا
وسنحصل على يخت

273
00:24:53,258 --> 00:24:57,094
وسنعيش بالمحيط -
هل ستكون بأمان هناك؟ -

274
00:24:58,563 --> 00:25:01,561
نعم، سنكون بأمان

275
00:25:01,566 --> 00:25:03,324
!(أنظر ماذا جلب لنا (لوغان) يا (تشارلز

276
00:25:09,574 --> 00:25:10,934
سأعود خلال بضعة أيام

277
00:25:53,985 --> 00:25:55,277
!تباً

278
00:26:02,759 --> 00:26:05,259
" أسرع، رجاءً "
" أنا بالطريق "
" إنّهم هنا، رجاءً "

279
00:26:26,484 --> 00:26:28,049
(لوغان) -
نعم -

280
00:26:28,053 --> 00:26:30,919
ماذا حدث؟
هل حدث خطب ما؟

281
00:26:30,922 --> 00:26:32,555
كانت المهمّة خاطئة منذ البداية

282
00:26:52,911 --> 00:26:54,078
!(لوغان)

283
00:26:57,248 --> 00:26:58,506
!(لوغان)

284
00:26:58,516 --> 00:26:59,740
ماذا؟

285
00:27:02,187 --> 00:27:03,911
لمن هذه؟

286
00:27:09,628 --> 00:27:10,726
من هذا؟

287
00:27:14,432 --> 00:27:17,066
ظننتك أنه يمكنك
معرفة ما هو قادم

288
00:27:17,068 --> 00:27:20,594
يمكنني تعقّب المتحولين وشم
رائحتهم فقط ولست عرافاً

289
00:27:20,605 --> 00:27:22,373
ادلف للداخل، وابقِ (تشارلز) هادئًا

290
00:27:22,374 --> 00:27:23,871
ادخل الآن

291
00:27:32,984 --> 00:27:36,120
،عليك العودة أيها الأحمق
هذه ملكية خاصية

292
00:27:36,121 --> 00:27:37,481
نعم، هي كذلك

293
00:27:38,289 --> 00:27:41,581
في الواقع، هي مملوكة
لشركة صهر معادن عالمية

294
00:27:41,593 --> 00:27:43,158
(ومقرّها (شنغهاي

295
00:27:44,596 --> 00:27:48,597
أين تحتفظ بالعجوز؟
هل هو هناك؟

296
00:27:51,102 --> 00:27:52,462
أم هناك؟

297
00:27:53,438 --> 00:27:54,627
سيكون هذا دهاءً منك

298
00:27:55,974 --> 00:27:58,404
أودّ مقابلته

299
00:27:58,410 --> 00:28:03,337
أخبروني بأن هيئة التصنيف الصحي
صنّفت دماغه كسلاح دمار شامل الآن

300
00:28:04,649 --> 00:28:08,775
مؤسف جداً ما حدث بالشرق -
إنه ميت منذ عام -

301
00:28:10,755 --> 00:28:13,279
أريد الفتاة -
أي فتاة؟ -

302
00:28:13,291 --> 00:28:15,516
الفتاة صاحبة الكرة التي تحملها

303
00:28:15,927 --> 00:28:19,454
لا توجد فتاة هنا  -
أعرف أنك ذهبت إلى النُّزُل -

304
00:28:19,464 --> 00:28:22,930
أجل، لقد طلبوني هناك
لم تكن هناك فتاة، مجرّد امرأة

305
00:28:22,934 --> 00:28:25,602
مجرّد امرأة، بالفعل هي كذلك

306
00:28:28,306 --> 00:28:29,939
(إذًا، قد رأيت (غابريلا

307
00:28:31,109 --> 00:28:34,540
،لكن لم تتّصل بي
هذا جرح مشاعري

308
00:28:35,980 --> 00:28:37,670
لم تُطلق النار على تلك
المسكينة، أليس كذلك؟

309
00:28:37,682 --> 00:28:40,146
لا، هل قمت أنت؟ -
لقد سألتك أولاً -

310
00:28:40,151 --> 00:28:42,683
لا أحب الأسلحة -
بالطبع -

311
00:28:43,288 --> 00:28:46,218
(أتمنى لو كنت اتصلت بي يا (لوغان

312
00:28:46,224 --> 00:28:47,550
كما طلبت منك

313
00:28:50,528 --> 00:28:54,054
.. كما ترى
لست الوحيد المُحسّن

314
00:29:02,140 --> 00:29:03,967
(لوغان)، (لوغان)

315
00:29:03,975 --> 00:29:06,143
(هذه (لورا

316
00:29:06,711 --> 00:29:07,878
(تعال يا (كاليبان

317
00:29:08,213 --> 00:29:12,676
هي من كنت أحدّثك
(عنها، هذه (لورا

318
00:29:13,318 --> 00:29:15,247
لقد كنّا بانتظارك

319
00:29:20,158 --> 00:29:21,325
تعالي هنا

320
00:29:22,360 --> 00:29:25,362
لا بأس. تعالي

321
00:29:26,731 --> 00:29:28,091
(لورا)

322
00:29:30,702 --> 00:29:32,735
لا بأس، لا بأس

323
00:29:34,773 --> 00:29:35,837
تعالي

324
00:29:36,274 --> 00:29:37,270
تعالي

325
00:29:38,576 --> 00:29:42,337
تعالي، لا بأس
(يمكنكِ البقاء هنا يا (لورا

326
00:29:42,680 --> 00:29:43,847
<i>المكان آمان هنا</i>

327
00:29:44,182 --> 00:29:45,610
<i>يمكننا الإعتناء بكِ هنا</i>

328
00:29:46,050 --> 00:29:47,217
<i>هيا</i>

329
00:29:48,853 --> 00:29:51,283
يبدو أنه جنديّ سابق
ربما يكون صائد جوائز؟

330
00:29:51,289 --> 00:29:52,456
بل أسوأ

331
00:29:53,591 --> 00:29:56,117
هل هو بمفرده؟ -
نعم وليس لوقتِ طويل -

332
00:29:56,861 --> 00:30:00,054
ضعه بسيارته، ثم خُذه
إلى الجرف وألقِ به هناك

333
00:30:00,064 --> 00:30:01,925
ماذا لو أفاق قبل أن أصل هناك؟

334
00:30:06,938 --> 00:30:09,197
أرسل لي رسالة بمكانك، سنُقلّك

335
00:30:22,754 --> 00:30:23,921
نعم

336
00:30:28,226 --> 00:30:29,222
(لوغان)

337
00:30:29,761 --> 00:30:31,451
(لوغان) -
!أنتِ!، أنتِ  -

338
00:30:32,297 --> 00:30:35,756
ستسترجعينها بعد أن أعرف
ماذا أقحمتمانا به أنتِ وأمكِ

339
00:30:35,767 --> 00:30:37,161
(لا، يا (لوغان -
ماذا؟ -

340
00:30:37,168 --> 00:30:39,336
... لا، أعتقد

341
00:30:47,512 --> 00:30:50,510
تلك المرأة التي قابلتها
يا (لوغان) ليست أمها

342
00:30:51,115 --> 00:30:53,681
إذًا فهي تتحدّث -
إننا نتواصل -

343
00:30:53,685 --> 00:30:57,915
!تتواصلان؟
!تناول هذه الآن

344
00:30:59,190 --> 00:31:01,517
يجب أن نغادر هذا
المكان، لم يعد آمناً

345
00:31:01,526 --> 00:31:03,751
ولا ينبغي أن تصيبك نوبة
ونحن بالخارج، هل تفهم؟

346
00:31:04,362 --> 00:31:08,293
نعم، ولكن هذه هي المتحوّلة
التي حدّثتك عنها

347
00:31:08,299 --> 00:31:10,194
إنها بحاجة لمساعدتنا -
إنها ليست متحوّلة -

348
00:31:10,201 --> 00:31:12,699
بلى، هي متحوّلة -
ما هي موهبتها يا (تشارلز)؟ -

349
00:31:12,704 --> 00:31:14,337
تناول الطعام؟
رمي الأنابيب المعدنية؟

350
00:31:17,208 --> 00:31:22,466
لا بأس، إنه القطار

351
00:31:38,730 --> 00:31:39,988
أجل

352
00:31:39,998 --> 00:31:42,063
خذ السلاح، القِ الجثة

353
00:31:42,066 --> 00:31:45,662
راسلني بطريق عودتك
هل تريد شيئًا آخر؟

354
00:31:45,670 --> 00:31:47,462
هل تريد طعامًا للفتاة؟

355
00:31:53,578 --> 00:31:55,370
أنت هالك الآن، أيها المتحوّل

356
00:32:05,523 --> 00:32:06,883
لا بأس

357
00:32:08,526 --> 00:32:10,853
إنه القطار -
إنه ليس القطار -

358
00:32:14,432 --> 00:32:16,532
لا بأس، اجلسي

359
00:32:16,534 --> 00:32:17,996
علينا الذهاب -
ماذا؟ -

360
00:32:18,002 --> 00:32:19,726
ماذا يحدث؟ أين؟ -
ابقي هنا -

361
00:32:19,737 --> 00:32:21,370
لا تتحرّكي -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

362
00:32:22,106 --> 00:32:24,900
لا تقلقي، سيعود من أجلك

363
00:32:28,880 --> 00:32:31,776
(الفتاة يا (لوغان
يجب أن تعود من أجل الفتاة

364
00:32:36,688 --> 00:32:39,220
ماذا بشأن الفتاة يا (لوغان)؟

365
00:32:41,025 --> 00:32:42,021
!(لوغان)

366
00:32:48,299 --> 00:32:52,265
يجب ألّا ننسى (لورا) يا (لوغان) -
هي ليست مشكلتنا -

367
00:33:00,912 --> 00:33:01,874
!تباً

368
00:33:10,154 --> 00:33:11,321
!تباً

369
00:33:40,118 --> 00:33:42,410
(لوغان) -
نعم، أنا أفكّر -

370
00:33:42,420 --> 00:33:43,416
الفتاة

371
00:33:44,255 --> 00:33:46,082
(يجب ألّا ننسى (لورا) يا (لوغان

372
00:33:46,090 --> 00:33:47,450
اصمت، رجاءً -
(لوغان) -

373
00:33:52,630 --> 00:33:54,627
(تشارلز إكزافيير) -
أين (كاليبان)؟ -

374
00:33:54,999 --> 00:33:57,099
أكثر مطلوب للعدالة بالثمانينيّات
" من عمره بـ"أمريكا

375
00:33:57,101 --> 00:33:58,768
أنا بالتسعينات
من عمري في الواقع

376
00:34:07,545 --> 00:34:08,712
أين (كاليبان)؟

377
00:34:10,515 --> 00:34:12,205
لمَ لا تخبرني أين الفتاة أولاً؟

378
00:34:12,216 --> 00:34:14,316
أو يمكنني سؤال
العرّاف، يبدو ودودًا للغاية

379
00:34:14,318 --> 00:34:18,383
أخبرتك، إنها ليست هنا
أين (كاليبان)، أيها اللعين؟

380
00:34:19,490 --> 00:34:21,949
حسناً، لقد تركته بنفس
المكان الذي كان سيتركني فيه

381
00:34:38,209 --> 00:34:41,645
(ربّاه يا (وولفرين
إنّ قلبي ينفطر لرؤيتك هكذا

382
00:34:41,646 --> 00:34:43,711
بمجرّد أن أقتلع قلبك من صدرك
... أيها اللعين

383
00:34:51,722 --> 00:34:52,980
اذهبوا واجلبوها

384
00:36:05,963 --> 00:36:07,187
(لورا)

385
00:36:11,469 --> 00:36:13,136
أحسنتِ يا فتاة

386
00:36:14,372 --> 00:36:15,539
مرحباً يا عزيزتي

387
00:36:24,715 --> 00:36:26,177
(لورا)

388
00:36:28,986 --> 00:36:30,175
!(لورا)

389
00:36:30,454 --> 00:36:33,350
عزيزتي، يجب
أن تقفي حيثما أنتِ

390
00:36:33,824 --> 00:36:35,358
أتريدين رؤية
أصدقائكِ، أليس كذلك؟

391
00:36:35,359 --> 00:36:38,323
!توقّف، أيها القائد

392
00:36:39,030 --> 00:36:40,822
"لقد قلت "حيّة أو ميتة

393
00:36:41,966 --> 00:36:43,133
!(لورا)

394
00:36:44,635 --> 00:36:45,802
(لورا)

395
00:36:47,004 --> 00:36:48,535
(لورا)

396
00:36:48,539 --> 00:36:50,400
لا، لا

397
00:36:51,976 --> 00:36:53,700
!تحرّكوا! هيا

398
00:36:59,250 --> 00:37:00,644
!تحرّكوا! هيا

399
00:37:04,689 --> 00:37:06,584
توقّفوا عن إطلاق النّار

400
00:37:06,591 --> 00:37:09,885
لديها القدرة على الإلتئام
!تحرّكوا! هيا

401
00:37:11,429 --> 00:37:13,028
!يا إلهي

402
00:37:57,408 --> 00:37:58,632
أمسكت بكِ

403
00:38:09,820 --> 00:38:11,112
!هيّا!  ثبّتها أرضًا

404
00:39:03,107 --> 00:39:05,798
(كما قلت لك يا (لوغان
هي متحوّلة مثلك

405
00:39:06,110 --> 00:39:07,299
!تمسّك

406
00:39:10,281 --> 00:39:11,675
مثلك تماماً

407
00:39:33,571 --> 00:39:34,999
هل أنتِ بخير يا (لورا)؟

408
00:39:53,824 --> 00:39:54,991
!تحرّك

409
00:40:03,734 --> 00:40:04,901
!تمسّكا

410
00:40:10,574 --> 00:40:12,537
!اللعنة! هيّا

411
00:40:14,011 --> 00:40:15,178
!هيّا

412
00:40:22,052 --> 00:40:23,276
!تبّاً

413
00:41:15,639 --> 00:41:17,636
!اصطفّوا! هيّا بنا

414
00:41:24,315 --> 00:41:25,777
!خلفكِ

415
00:42:09,693 --> 00:42:10,951
!اجلسي بالخلف

416
00:42:20,237 --> 00:42:21,699
!احضروا المتعقّب

417
00:42:29,013 --> 00:42:30,202
!أنتِ

418
00:42:31,882 --> 00:42:33,481
من أنتِ بحق الجحيم؟

419
00:42:34,718 --> 00:42:37,819
لقد سألتكِ سؤالاً
من أنتِ؟

420
00:42:38,822 --> 00:42:40,580
(أنت تعرف ما هي يا (لوغان

421
00:42:41,258 --> 00:42:44,887
لا، لا أعرف -
ألا تذكّرك بأيّ أحد؟ -

422
00:43:16,293 --> 00:43:18,723
لقد قرأتُ عنك عندما كنتُ طفلًا

423
00:43:20,364 --> 00:43:22,259
أظنك تقصد شخصًا آخر

424
00:43:30,441 --> 00:43:34,805
والآن، إن لم أكن مخطئًا
كتت تعمل لحساب فريقي

425
00:43:35,212 --> 00:43:38,074
كنت تساعدنا في العثور
على هؤلاء المتحولين القدماء

426
00:43:38,816 --> 00:43:40,278
ما الذي تغيّر؟

427
00:43:41,452 --> 00:43:42,641
هل تديّنت؟

428
00:43:46,490 --> 00:43:50,254
أريدك لعمل واحد آخير
لصالح الأخيار

429
00:43:51,929 --> 00:43:55,565
وتتعقّب لي متحوّلا مميزاً آخر

430
00:43:59,503 --> 00:44:00,931
لن أساعدك

431
00:44:01,438 --> 00:44:03,105
بالطبع كنت ستقول هذا

432
00:44:03,607 --> 00:44:06,640
لكن لدي نظرية بأن
الناس لا تتغيّر حقًّا

433
00:44:10,080 --> 00:44:11,508
"احترس من الضوء"

434
00:44:13,083 --> 00:44:15,284
أعتقد أن هذا ما قالته
(لك أمّك يا (كاليبان

435
00:44:15,285 --> 00:44:17,077
كل يوم عندما كنتَ طفلاً

436
00:44:23,160 --> 00:44:24,622
"احترس من الضوء"

437
00:44:30,334 --> 00:44:33,169
والآن، هلّا توقفنا عن
إظهار عيوب يعضنا الآخر؟

438
00:44:33,170 --> 00:44:34,860
الفتاة لا تستحق
كل ذلك، صدقني

439
00:44:35,005 --> 00:44:37,366
إنها ليست متحوّلة طبيعية مثلك

440
00:44:37,374 --> 00:44:40,202
إنها خطأ عملية بحث
وتطوير بائت بالفشل

441
00:44:40,210 --> 00:44:43,312
المسؤولية تقع على عاتقنا، لا
يمكنهم ترك أشياء ببراءة إختراع

442
00:44:43,313 --> 00:44:45,208
تجوب الأنحاء وتؤذي
الناس، أليس كذلك؟

443
00:44:46,216 --> 00:44:49,876
يجب أن نقضي عليها
قبل أن تؤذي أي أحد آخر

444
00:44:49,887 --> 00:44:52,681
شخص تبالي لأمره، ربما

445
00:45:00,130 --> 00:45:01,627
!لذا تعقّبها

446
00:45:05,903 --> 00:45:08,128
(اسمي (غابريلا لوبيز

447
00:45:08,539 --> 00:45:11,507
أنا ممرضة ولعشرة
سنوات، كنت أعمل لدى

448
00:45:11,508 --> 00:45:14,142
<i>ترانسيجين للأبحاث" في مدينة"
(ميكسيكو سيتي)</i>

449
00:45:15,179 --> 00:45:18,007
<i>المملوكة لشركة أمريكية</i>

450
00:45:21,218 --> 00:45:26,416
ما سأعرضه عليكم غير قانوني
(في (الولايات المتحدة) و(كندا

451
00:45:33,331 --> 00:45:38,394
<i>أخبرونا أننا جزء من دراسة دوائية
لكن بالطبع، كان هذا كذبًا</i>

452
00:45:38,402 --> 00:45:41,833
<i>"هذه الأطفال ولدوا بـ"ترانسيجين</i>

453
00:45:42,840 --> 00:45:46,906
<i>... ولدوا هنا
ولم يغادروا قطّ</i>

454
00:45:46,910 --> 00:45:51,947
<i>لم يروا الشمس أو المحيط
أو المطر أو الثلج قطّ</i>

455
00:45:53,183 --> 00:45:55,044
<i>أو أياً من مخلوقات الخالق</i>

456
00:45:55,786 --> 00:45:59,787
<i>.. ليس لديهم أي شهادات ميلاد أو أسماء</i>

457
00:46:00,524 --> 00:46:02,282
<i>عدا الأسماء التي منحناهم إياها</i>

458
00:46:05,229 --> 00:46:09,297
<i>لقد نمو داخل بطون فتيات مكسيكيات</i>

459
00:46:09,299 --> 00:46:11,399
<i>فتيات لا يمكن العثور عليهم قط بعد الآن</i>

460
00:46:11,935 --> 00:46:17,039
<i>وآباءهم هم حيوانات
منويّة مميزة مخزّنة</i>

461
00:46:31,388 --> 00:46:33,078
عيد ميلاد؟ لا -
(ماريا) -

462
00:46:33,891 --> 00:46:35,786
نحن لا نلبسهم
"للإحتفال بـ"الهالووين

463
00:46:36,326 --> 00:46:39,086
"نحن لا ندعوهم "يا عزيزي
أو نقبّلهم

464
00:46:39,763 --> 00:46:42,098
لا تفكّري بهم كأطفال
...فكّري بهم كأشياء

465
00:46:42,099 --> 00:46:44,734
لها براءة اختراع وحقوق
ملكية فكرية، مفهوم؟

466
00:46:44,735 --> 00:46:45,924
نعم يا سيدي

467
00:46:46,503 --> 00:46:49,632
<i>ظنّوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم</i>

468
00:46:50,140 --> 00:46:53,342
<i>..نحن فقراء بالفعل
لكنّنا لسنا أغبياء</i>

469
00:46:53,343 --> 00:46:54,669
!استخدم قواك

470
00:47:01,819 --> 00:47:05,954
<i>هذا عمل تجاريّ، إنهم يصنعون جنودًا</i>

471
00:47:06,356 --> 00:47:07,580
<i>.. وقتلة</i>

472
00:47:13,330 --> 00:47:15,623
<i>..إنهم أطفال متحوّلين</i>

473
00:47:23,273 --> 00:47:27,874
(ولاية (داكوتا الشمالية
لقد أخذتَ مال تلك المرأة

474
00:47:27,878 --> 00:47:30,478
قلتَ أنّك ستأخذ الفتاة هناك

475
00:47:35,619 --> 00:47:40,315
ما هي؟ -
(إنّها ابنتكَ يا (لوغان -

476
00:47:42,292 --> 00:47:45,461
لدى منشأة (ألكالاي) شفرتك الوراثية -
لست أنا فحسب -

477
00:47:45,462 --> 00:47:46,529
... (لوغان)

478
00:47:46,530 --> 00:47:48,865
لا أريد الحديث بهذا الشأن
ولا أريد سماع شيء حوله بعد الآن

479
00:47:48,866 --> 00:47:50,397
...(لوغان) -
توقّف فحسب -

480
00:47:50,801 --> 00:47:52,400
أريد التبوّل

481
00:48:05,315 --> 00:48:06,482
آخر جولة

482
00:48:10,754 --> 00:48:12,046
على الرحب والسعة

483
00:48:18,428 --> 00:48:21,260
توقّف بحق السماء -
أستطيع القيام بذلك وحدي -

484
00:48:21,265 --> 00:48:23,699
أجل، حسناً، لكنك لا تفعل ذلك
هيّا، انتهي من الأمر

485
00:48:23,700 --> 00:48:27,092
ليس وأنت واقف هكذا -
ثق بي، أنا لا أنظر -

486
00:49:00,938 --> 00:49:02,105
مرحباً

487
00:49:02,572 --> 00:49:03,796
مرحباً

488
00:49:04,141 --> 00:49:05,774
يجب أن تدفعي مقابل
هذا، أتعرفين ذلك؟

489
00:49:07,811 --> 00:49:10,571
مهلاً، أين أمكِ وأباكِ؟

490
00:49:13,650 --> 00:49:14,817
هيَا

491
00:49:14,818 --> 00:49:16,110
هذا يكفي، هذه أيضاً

492
00:49:18,555 --> 00:49:20,723
!تباً -
ليس مقبولاً -

493
00:49:23,727 --> 00:49:25,087
آسف

494
00:49:26,196 --> 00:49:28,023
هل تبيع شواحن للهاتف؟

495
00:49:35,105 --> 00:49:36,465
هيّا، اركبي السيارة

496
00:49:38,489 --> 00:49:41,689
<b>"مدينة أوكلاهوما"</b>

497
00:50:02,666 --> 00:50:04,731
<i>.. وبينما يكبر الأطفال</i>

498
00:50:04,735 --> 00:50:06,926
(لورا)، (لورا)

499
00:50:07,304 --> 00:50:09,267
<i>يصبحون صعب المراس</i>

500
00:50:11,441 --> 00:50:13,404
<i>لا يمكن التحكّم بهم</i>

501
00:50:15,679 --> 00:50:19,246
<i>جعلت الشركة من أجسادهم أسلحة</i>

502
00:50:19,816 --> 00:50:24,347
<i>حاولوا تعليمهم القتل
لكنهم لا يريدوا القتال</i>

503
00:50:26,957 --> 00:50:29,921
<i>الجندي الذي لا يحارب لا قيمة له</i>

504
00:50:31,862 --> 00:50:35,290
... داخل هذا المبنى
يعملون على شيء جديد

505
00:50:36,133 --> 00:50:39,268
<i>شيء يظنّون أنّه أفضل من الأطفال</i>

506
00:50:39,671 --> 00:50:42,268
<i>شيء يقولون أنّه بلا روح</i>

507
00:50:42,272 --> 00:50:43,700
<i>هل تودّ سماع تقريري المعمليّ
كاملاً يا دكتور (رايس)؟</i>

508
00:50:43,707 --> 00:50:45,534
<i>لا يوجد من يصنع "سوشي" جيد هنا</i>

509
00:50:45,609 --> 00:50:47,800
إنّها كالنسخة المكسيكية من مدينة
(دينفر) في ولاية (كولورادو)

510
00:50:49,980 --> 00:50:51,670
<i>لا بد وأنهم نجحوا</i>

511
00:50:52,382 --> 00:50:54,982
<i>منذ أسبوع، أمرونا بإغلاق برنامجنا</i>

512
00:50:57,721 --> 00:51:00,321
<i>وبدؤوا بإخلاد الأطفال للنوم</i>

513
00:51:03,727 --> 00:51:06,828
<i>سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال</i>

514
00:51:06,830 --> 00:51:11,295
سمعت عن مكان بالشمال
مكان يحتوي المتحوّلين

515
00:51:11,301 --> 00:51:12,661
(يطلقون عليه (عدن

516
00:51:27,050 --> 00:51:31,316
إن كنت تشاهد هذا
فهذا يعني أنّني ميتة

517
00:51:32,255 --> 00:51:35,652
لست متأكدة من نجاة
أي من الأطفال الآخرين

518
00:51:35,659 --> 00:51:40,352
لقد افترقنا، لا يوجد المزيد من المال

519
00:51:40,363 --> 00:51:42,190
تلك كانت كذبة

520
00:51:43,500 --> 00:51:45,258
هي ليست ابنتي

521
00:51:46,603 --> 00:51:48,368
لكنّني أحبها

522
00:51:49,206 --> 00:51:51,738
ربّما لا تحبُّها

523
00:51:53,176 --> 00:51:55,742
لكنها ابنتك

524
00:51:56,713 --> 00:52:01,877
أرجوك، أتوسّل إليك
خذها لبرّ الأمان

525
00:52:48,765 --> 00:52:52,892
هل سنختبئ هنا؟ -
نحن لا نختبئ -

526
00:52:52,903 --> 00:52:56,805
..سننام لبضعة ساعات
ونستحمّ، ونرتدي ملابس جديدة

527
00:52:56,806 --> 00:52:59,099
ونحصل على سيارة جديدة
ونخرج من هنا

528
00:53:04,447 --> 00:53:07,478
<i>"فندق وملهى "هارا
(يرحب بكم في مدينة (أوكلاهوما</i>

529
00:53:08,018 --> 00:53:10,986
<i>التزم اليمين ليصلك
موظّف موقف السيارات</i>

530
00:53:10,987 --> 00:53:12,121
مرحبًا

531
00:53:12,122 --> 00:53:13,812
<i>لا يتوقّف المرح أبدًا
"بفندق وملهى "هارا</i>

532
00:53:13,823 --> 00:53:16,457
أبقها بالمقدمة، حسناً؟

533
00:53:22,666 --> 00:53:24,265
هيّا، هيّا بنا

534
00:53:51,094 --> 00:53:52,420
!(لورا)

535
00:53:52,429 --> 00:53:53,529
هيّا بنا

536
00:53:53,530 --> 00:53:54,788
نحن بحاجة إلى ملابس

537
00:54:07,477 --> 00:54:08,701
<i>المصعد متجه للأعلى</i>

538
00:54:10,680 --> 00:54:12,848
لا، لا، توقّفي، هذه ليست لُعبة

539
00:54:13,717 --> 00:54:16,545
لا، لا، المعذرة، هنا مقعد متحرّك -
ماذا؟ حسناً -

540
00:54:16,853 --> 00:54:18,179
اضغط زر المصعد مجدّداً -
شكراً لكما -

541
00:54:18,188 --> 00:54:19,446
<i>المصعد متجه للأعلى</i>

542
00:54:19,456 --> 00:54:21,715
هيّا، قفي هنا، قفي هنا فحسب

543
00:54:22,626 --> 00:54:24,727
(هذه لك يا (لوغان

544
00:54:24,728 --> 00:54:28,186
ماذا؟ لن أرتديها الآن
بالغرفة، ستغيّر ملابسنا بالغرفة

545
00:54:30,467 --> 00:54:31,998
يا لك من كاذب مُنحطّ

546
00:54:33,069 --> 00:54:34,293
أثبت ذلك

547
00:54:42,812 --> 00:54:47,577
(هذا فيلم شهير جداً يا (لورا
عمره 100 عام تقريبًا

548
00:55:07,437 --> 00:55:17,342
<i>في الموت والحياة، يا إلهي
فلتخشع معي</i>

549
00:55:21,017 --> 00:55:25,954
أول مرة رأيت هذا الفيلم
في سينما (إسولدو) بمسقط رأسي

550
00:55:25,955 --> 00:55:28,248
كنتُ بمثل عمركِ

551
00:55:28,258 --> 00:55:31,757
" أبانا الذي في السماوات، ليتقدّس اسمك "

552
00:55:31,761 --> 00:55:35,362
" ليأتِ ملكوتك، ولتكن مشيئتك "

553
00:55:46,142 --> 00:55:47,309
!سُحقاً

554
00:55:59,133 --> 00:56:02,833
"زراعة معدن "الأدمنتيوم

555
00:56:03,257 --> 00:56:05,057
"الاســـم: إكس 23-23"
"العمر: 132 شهر"

556
00:56:05,058 --> 00:56:07,058
"الجنس : متحوّلة أنثى"
"سالب O :فصيلة الدم"

557
00:56:07,059 --> 00:56:09,059
"مصدر الحمض النووي: (جايمس هالوت)"

558
00:56:20,081 --> 00:56:23,305
"الرجال إكس "

559
00:56:28,184 --> 00:56:31,980
<i>لقد سمعت أنّك كاذب مُنحطّ</i>

560
00:56:32,021 --> 00:56:33,449
أثبت ذلك

561
00:56:42,298 --> 00:56:44,295
هل تقرأين هذا
في أوقات فراغك؟

562
00:56:45,702 --> 00:56:47,927
نعم يا (تشارلز)، لدينا معجبة
بقصص "الرجال إكس" المصوّرة

563
00:56:48,671 --> 00:56:50,600
تعرفين أنها هراء، أليس كذلك؟

564
00:56:50,607 --> 00:56:53,708
ربما يكون رُبع ما ذُكر هنا
حدث بالفعل، لكن ليس هكذا

565
00:56:54,544 --> 00:56:57,880
في العالم الحقيقي، يموت الناس
ولن يقوم أحمق مُحبّ للشهرة

566
00:56:57,881 --> 00:57:00,682
ببدلة لامعة بإنقاذ الموقف
توقف، هذا لإرضاء الأغبياء فقط

567
00:57:00,683 --> 00:57:01,683
...(لوغان)

568
00:57:01,684 --> 00:57:06,186
كانت ممرضتها تُغذّيها بعض الهراء -
لا أعتقد أن (لورا) بحاجة لتذكّرها بمشاق الحياة-

569
00:57:07,524 --> 00:57:10,322
ألم تذكر شيئًا عن العثور
على سيارة جديدة؟

570
00:57:11,194 --> 00:57:13,157
حبّتان إضافيتان خلال ساعة

571
00:57:13,930 --> 00:57:15,188
أعطِها له

572
00:57:15,665 --> 00:57:17,093
<i>لمَ يا (شين)؟</i>

573
00:57:18,201 --> 00:57:20,426
<i>(على الفرد أن يكون على سجيّته يا (جوي</i>

574
00:57:21,504 --> 00:57:23,467
<i>لا يمكنني التطبّع</i>

575
00:57:23,473 --> 00:57:25,971
<i>حاولت ولم أنجح</i>

576
00:57:25,975 --> 00:57:28,473
<i>(لا يمكنكَ الحياة كقاتل يا (جوي</i>

577
00:57:28,478 --> 00:57:30,543
<i>لا عودة من ذلك أبداً</i>

578
00:57:30,547 --> 00:57:34,649
<i>سواءً كان صوابًا أو خطأً
فهي كالوصمة تلازمك للأبد</i>

579
00:57:35,552 --> 00:57:38,948
<i>والآن عد لبيتك، لأمك
وأخبرها أن كل شيء على ما يرام</i>

580
00:57:39,956 --> 00:57:43,216
<i>.ولم يعد هناك أي أسلحة بالوادي</i>

581
00:58:03,713 --> 00:58:05,073
من أنتم يا رفاق؟

582
00:58:05,482 --> 00:58:06,815
المزيد من رجال الشرطة؟
لأنني أخبرت

583
00:58:06,816 --> 00:58:08,483
.. رجال الشرطة الآخرين كل شيء ـ

584
00:58:10,507 --> 00:58:12,307
"مغلق"

585
00:58:18,228 --> 00:58:20,726
انهض! إلى قفصك
أيّها المتعقّب

586
00:58:20,730 --> 00:58:22,557
لقد قمت بعملك

587
00:58:44,087 --> 00:58:45,618
!يا رفاق

588
00:58:58,735 --> 00:59:00,425
!تبًّا

589
00:59:01,804 --> 00:59:03,301
افعلوا ما يحلوا لكم

590
00:59:05,208 --> 00:59:06,636
..سأخبرك، مقابل 8 آلاف

591
00:59:06,643 --> 00:59:09,073
سأطليها مجدداً من أجلك
وأضع إطارات جديدة

592
00:59:09,078 --> 00:59:10,802
وأضبط اتزانها وأُكمل
جميع الأوراق المطلوبة

593
00:59:10,813 --> 00:59:13,748
سأعطيكِ 10 آلاف وسآخذها كما هي
لو بإمكانكِ التغاضي عن الأعمال الورقية

594
00:59:15,418 --> 00:59:17,779
لكنك لا تزال بحاجة إلى إطارات
جديدة، فالقديمة ملساء جداً

595
00:59:17,787 --> 00:59:20,255
كم سيستغرق هذا؟ -
ساعة -

596
00:59:20,379 --> 00:59:22,279
"جيناروس"

597
00:59:41,403 --> 00:59:44,903
أهي "عدن"؟
أم أنها النهاية؟

598
00:59:52,689 --> 00:59:53,856
!ربّاه

599
01:00:06,869 --> 01:00:09,401
!!لا بد أنّ هذه مُزحة

600
01:00:19,515 --> 01:00:21,706
سيدي، هل المفاتيح .. يا سيدي

601
01:00:21,718 --> 01:00:23,886
هل المفاتيح في السيارة يا سيدي؟

602
01:00:28,458 --> 01:00:29,989
!بئساً

603
01:00:53,383 --> 01:00:55,175
!(يا (تشارلز

604
01:01:27,950 --> 01:01:29,117
<i>المصعد يتّجه لأعلى</i>

605
01:01:30,308 --> 01:01:32,118
هيّا، هيّا

606
01:03:46,889 --> 01:03:48,215
!تبًّا

607
01:03:48,224 --> 01:03:49,584
هل أنتِ بخير؟

608
01:03:51,527 --> 01:03:52,819
يجب أن نخرج من هنا

609
01:03:56,065 --> 01:03:57,732
أنا آسف للغاية

610
01:03:59,235 --> 01:04:00,766
أنا آسف للغاية

611
01:04:26,262 --> 01:04:28,020
<i>قوات الطوارئ لا تزال
في موقع الحادث</i>

612
01:04:28,030 --> 01:04:30,790
<i>" بفندق وملهى "هارا
(بمدينة (أوكلاهوما</i>

613
01:04:30,800 --> 01:04:34,799
<i>حيث أصيب على الأقل 400 ضيف
بشلل مؤقت بالأمس</i>

614
01:04:34,971 --> 01:04:38,567
<i>الكثير يلاحظ التشابه بين ذلك
وحادثة (ويستشستر) منذ عام مضى</i>

615
01:04:38,574 --> 01:04:41,710
<i>التي خلّفت ما يربو عن 600 مصاب
وقضت على حياة العديد من المتحوّلين</i>

616
01:04:41,711 --> 01:04:43,310
<i>"من بينهم العديد من أفراد "الرجال إكس</i>

617
01:04:43,913 --> 01:04:45,205
!توقّفي

618
01:04:47,917 --> 01:04:51,309
!لقد قلت توقّفي -
(إنها طفلة يا (لوغان -

619
01:04:53,656 --> 01:04:56,923
.. .. في الواقع، هي -
كم مرّ منذ تناولت أدويتك؟ -

620
01:04:59,262 --> 01:05:03,895
أخبرني، كم مضى؟ -
!لا أدري، يومان -

621
01:05:03,900 --> 01:05:06,635
،لقد رأيتَ ما حدث أمس
إن استمر ذلك أكثر

622
01:05:06,636 --> 01:05:07,802
...كان كل من بالملهى سيـ

623
01:05:07,803 --> 01:05:11,667
(فعلتُ ما كان عليّ فعله لإنقاذ (لورا -
أنتَ لم تقم بأي شيء -

624
01:05:11,674 --> 01:05:14,274
!لقد فزعتَ فحسب، وأُصبت بنوبة لعينة

625
01:05:14,777 --> 01:05:20,278
أظنّ أنّك تفضّل لو أنني مٌخدّر
وأهذي كالمجنون

626
01:05:20,283 --> 01:05:23,175
سيكون أسهل بكثير لك -
أسهل؟ يا إلهي؟ -

627
01:05:23,185 --> 01:05:25,580
لا يوجد شيء سهل بشأنك
يا (تشارلز)، لا شيء

628
01:05:25,588 --> 01:05:30,858
نعم، نعم، كن كبقية الناس
تلوم الآخرين على تفاهاتك المملّة

629
01:05:30,860 --> 01:05:32,789
أعرف يا "أبي"، يا لي من خيبة للأمل

630
01:05:32,862 --> 01:05:39,790
هل أنت حقًّا لا تجد سببًا لما نفعله؟ -
حسناً،  وما الذي نقوم به؟ -

631
01:05:40,369 --> 01:05:45,295
هناك مُتحوّلة صغيرة تجلس بسيارتنا -
نعم، أرى ذلك -

632
01:05:45,308 --> 01:05:49,640
وإلى حيث نأخذها، هناك آخرون
ألا يعني ذلك شيئًا لك؟

633
01:05:49,645 --> 01:05:53,378
أجل، هذا لا يعني لي شيئًا
(خصوصًا منذ اختلقت الممرضة (غابريلا

634
01:05:53,382 --> 01:05:55,982
(كل هراء يتعلّق بـ(عدن
من القصص المصوّرة الّلعينة

635
01:05:55,985 --> 01:05:57,812
عمّ تتحدّث؟

636
01:05:57,820 --> 01:06:00,009
هلّا أعطيتهِ إيّاها؟
أخرجي حبّتي دواء وأعطيهما إيّاه

637
01:06:00,222 --> 01:06:01,889
(لوغان)، (لوغان) -
أعطيهما إيّاه -

638
01:06:01,958 --> 01:06:03,216
!الآن

639
01:06:07,997 --> 01:06:09,186
!أريد أن أرى

640
01:06:32,855 --> 01:06:35,182
كل شيء تحت السيطرة
.. (يا دكتور (رايس

641
01:07:02,184 --> 01:07:06,247
!يا للشّاحنات الآلية الّلعينة -
(!انتبه لألفاظك يا (لوغان -

642
01:07:06,255 --> 01:07:08,548
ثمّ إنّك تصرخ على آلة

643
01:07:08,557 --> 01:07:10,392
ماذا؟ بإمكانها إخراج أحشاء
بطن رجل بقدميها

644
01:07:10,393 --> 01:07:11,924
لكن لا يمكنها سماع
بضع كلمات بذيئة؟

645
01:07:11,927 --> 01:07:16,296
يمكن أن تتحسن بالتعلم -
أتقصد أفضل مني؟ -

646
01:07:16,298 --> 01:07:18,193
نعم في الواقع

647
01:07:19,769 --> 01:07:22,096
.. وبالمنابة، مخلب (لورا) بالقدم

648
01:07:22,104 --> 01:07:24,864
بكل وضوح نتاج لكونها
أنثى كما تعلم

649
01:07:24,874 --> 01:07:28,307
أهذه حقيقة؟ -
.. في تفاخر الأسود، الأنثى -

650
01:07:28,310 --> 01:07:32,204
.تكون الأنثى صيادة وراعية للصغار .. -
من الجيد معرفة هذا -

651
01:07:32,415 --> 01:07:36,484
تستخدم المخالب الأمامية
للصيد والخلفية للدفاع

652
01:07:36,485 --> 01:07:39,378
حقاً؟ -
.هذا لتتأكد من نجاتهم -

653
01:07:45,494 --> 01:07:46,786
أنت، أنت

654
01:08:15,591 --> 01:08:17,281
علينا مساعدتهم

655
01:08:18,527 --> 01:08:20,991
لا، علينا الاستمرار
سيأتي أحد لهم

656
01:08:20,996 --> 01:08:22,823
لقد جاء أحد بالفعل

657
01:08:34,376 --> 01:08:36,874
<i>تحذير. تحذير</i>

658
01:09:19,376 --> 01:09:21,567
أتريدون مساعدة؟

659
01:09:22,779 --> 01:09:24,571
!جاهز؟ انطلقي

660
01:09:27,517 --> 01:09:29,014
جيد، فعلتيها

661
01:09:30,420 --> 01:09:31,520
هيّا، لنعود للمنزل

662
01:09:31,521 --> 01:09:34,156
!(لورا) -
شكراً على المساعدة -

663
01:09:34,157 --> 01:09:35,756
(أنا (كاثرين -
(جايمس) -

664
01:09:35,759 --> 01:09:36,926
(هذا ابني (نيت

665
01:09:36,927 --> 01:09:38,355
مرحبا -
أهلاً -

666
01:09:38,361 --> 01:09:42,223
أهذه ابنتك؟ -
.. إنها (لورا) وهذا أبي -

667
01:09:42,866 --> 01:09:45,197
(تشاك)
(هيّا بنا يا (لورا

668
01:09:45,202 --> 01:09:48,860
أيمكن لنا أن نظهر شُكرنا لكم
بتقديم وجبة دسمة لثلاثتكما؟

669
01:09:48,872 --> 01:09:50,266
لا نعيش بعيداً عن هنا

670
01:09:50,273 --> 01:09:52,498
لا، شكراً -
!سيكون هذا جميلاً -

671
01:09:59,916 --> 01:10:03,914
(أدعى الدكتور (رايس
(ولكن يمكنك مناداتي بـ(زاندر

672
01:10:04,955 --> 01:10:08,988
أخبرني زميلي أنك
بشكل ما كنت تقاومه

673
01:10:09,159 --> 01:10:12,956
يعتقد أنّك كنت تمنعهم
عن بعض المعلومات المتأخرة

674
01:10:12,963 --> 01:10:15,188
لتسمح لأصدقائك
بأن يسبقونهم بخطوة

675
01:10:18,501 --> 01:10:21,163
أعرض عليك فرصة
(للخلاص يا (كاليبان

676
01:10:22,138 --> 01:10:25,468
لتحمِي العالم وخلال
ذلك تنقذ أصدقائك

677
01:10:25,475 --> 01:10:28,940
والفتاة مجرد ثمن
صغير يجب دفعه

678
01:10:28,945 --> 01:10:32,776
على عكسك، ليست نقية
لم تخلقها الطبيعة

679
01:10:32,782 --> 01:10:34,108
إنها خطأ من أخطائي

680
01:10:34,150 --> 01:10:36,646
فعلت كل ما بوسعي
وقد أحرقوني وضربوني

681
01:10:36,653 --> 01:10:40,383
زُملائك همج -
أتفق معك -

682
01:10:40,390 --> 01:10:45,492
،الـ"ريفرز" لم يكونوا فعالين كما ينبغي
ولكني سأحضِر أداة جديدة

683
01:10:45,495 --> 01:10:47,787
ولكني مازلت بحاجة لشخص
يضعنا علي الطريق الصحيح

684
01:10:47,797 --> 01:10:50,992
لا، لا يمكنني سماعدتك -
تنفسن تنفس -

685
01:10:51,001 --> 01:10:55,064
الآن، من ماذا يعاني؟ العجوز
الزهايمر؟ تصلب ضموري؟

686
01:10:55,972 --> 01:11:00,339
مرض انتكاسي بالدماغ
في أخطر العقول على الأرض؟

687
01:11:01,011 --> 01:11:02,303
.يا له من مزيج

688
01:11:04,981 --> 01:11:08,475
<i>كُن لطيفا، تعرف لدينا صحبة -
هذا جميل -</i>

689
01:11:08,485 --> 01:11:11,213
<i>ليجلس الجميع -
(اجلس يا (نيت -</i>

690
01:11:11,221 --> 01:11:12,945
<i>لماذا لا تجلس عند
نهاية الطاولة يا (جايمس)؟</i>

691
01:11:12,956 --> 01:11:15,147
<i>أتود تلاوة الصلاة؟ هيّا يا عزيزي</i>

692
01:11:15,859 --> 01:11:18,687
.. نشكرك يا إلهي على الطعام

693
01:11:19,195 --> 01:11:23,360
(وعلى أصدقائنا الجدد، آل (هالوتس -
جائوا لمساعدتنا -

694
01:11:23,366 --> 01:11:24,897
آمين -
آمين -

695
01:11:25,168 --> 01:11:28,466
(تفضّل يا (تشارلز -
شكراً يا سيدي -

696
01:11:46,690 --> 01:11:50,149
ثَمة الكثير منه إذا أرادت -
إنها على ما يرام، شكراً لك -

697
01:11:50,160 --> 01:11:51,327
إنّ مذاقه لذيذ

698
01:11:51,328 --> 01:11:52,722
شكراً لك -
إنه لذيذ جداً -

699
01:11:52,729 --> 01:11:54,260
أين كنتم متوجهون؟

700
01:11:54,264 --> 01:11:55,863
(أوريغون) -
(داكوتا الشمالية) -

701
01:11:58,601 --> 01:12:01,167
(أوريغون) وبعدها (داكوتا الشمالية)

702
01:12:01,171 --> 01:12:03,839
عُطلة؟ -
نعم -

703
01:12:04,074 --> 01:12:07,403
طال انتظارها. نحن
من سكان المدينة

704
01:12:07,410 --> 01:12:11,046
لطالما أردت رحلة على
الطريق لأرى الريف

705
01:12:12,115 --> 01:12:15,077
!وأقابل سُكان الريف -
هذا يبدو جميلاً -

706
01:12:15,085 --> 01:12:17,953
نحاول إجبار (ويل) على
أن نأخذ عطلة منذ سنوات

707
01:12:18,021 --> 01:12:20,789
،إذا ذهبنا للتجول في البلاد
من سيعتني بهذا المكان؟

708
01:12:20,790 --> 01:12:24,048
بالضبط، قلت لك دع الأمر -
ونكسب عيشنا من ماذا؟ -

709
01:12:24,060 --> 01:12:25,921
سيعطينا الخالق رزقنا

710
01:12:25,929 --> 01:12:29,191
مازلت أنتظر الرب ليعطني
آلة دراسة جديدة

711
01:12:29,232 --> 01:12:33,694
نفس الأمر، أحب السفر يوماً ما -
أراهن أنكِ ستفعلين -

712
01:12:34,104 --> 01:12:36,272
بوسعي ترك المدرسة -
حسناً، دعنا لا نتمادى هنا -

713
01:12:36,272 --> 01:12:37,564
أعني، سأفعلها

714
01:12:37,574 --> 01:12:38,900
كلا. كلا -
ولماذا لا؟ -

715
01:12:38,908 --> 01:12:40,275
تريدين السفر وكذلك أنا

716
01:12:40,276 --> 01:12:42,900
يا بني. يا بني -
هذا جيد لك، صحيح؟ -

717
01:12:42,912 --> 01:12:45,708
إنها الخطة المثالية -
ولماذا تود فعل هذا يا (نيت)؟ -

718
01:12:46,449 --> 01:12:49,083
احترس، أنت تتكلم معي
.. مدير مدرسة سابق

719
01:12:50,453 --> 01:12:52,052
لعدة أعوام، صحيح يا (تشارلز)؟

720
01:12:52,489 --> 01:12:54,589
.. أجل، كان

721
01:12:54,991 --> 01:13:01,087
.. كنت مدرسة للاحتياجات الخاصة -
أجل، هذا وصف جيد -

722
01:13:01,631 --> 01:13:04,333
كان فيها أيضاً -
.. أجل، لا -

723
01:13:04,334 --> 01:13:06,668
لقد طردوني بضع مرات

724
01:13:06,669 --> 01:13:09,832
أتمنى القول بأنك كنت تلميذاً
نجيباً ولكن الكلمات ستخنُقني

725
01:13:32,328 --> 01:13:34,430
سيدتي، لا أستطيع
شُكرك بما يكفي على هذا

726
01:13:34,431 --> 01:13:37,860
كان عظيماً ولكن أمامنا
.. رحلة طويلة

727
01:13:37,867 --> 01:13:40,836
ولكنكم بحاجة للراحة، صحيح؟ -
سنعثر على نُزل بمكانِ ما -

728
01:13:40,837 --> 01:13:43,138
أقرب واحد على بعد ساعتين
من هنا وليس مريحاً لهذه الدرجة

729
01:13:43,473 --> 01:13:46,542
لدينا غرفة مثالية بالأعلى
لوالدك وابنتك

730
01:13:46,543 --> 01:13:48,301
وبوسعك النوم في غرفة
المعيشة على الأريكة المتغيّرة

731
01:13:48,311 --> 01:13:50,879
(هذا لطف منكِ جداً يا (كاثرين
ولكن ينبغي علينا الذهاب

732
01:13:50,880 --> 01:13:53,207
بوسعنا المغادرة مبكراً
(عند الصباح يا (لوغان

733
01:13:53,216 --> 01:13:56,681
.عند مطلع الفجر

734
01:13:59,222 --> 01:14:02,455
حسناً، لماذا لا ننظفك يا أبي؟ -
حسناً -

735
01:14:02,459 --> 01:14:03,648
اجلس

736
01:14:06,830 --> 01:14:09,555
أتريدين بعض
التحلية يا عزيزتي؟

737
01:14:09,566 --> 01:14:13,031
يومين على الطريق ووجبة
واحدة فقط وبالكاد تنام

738
01:14:13,036 --> 01:14:15,227
إنها في الحادية عشر
وأنا في الـ90 من العمر

739
01:14:15,238 --> 01:14:19,441
ثمة 101 سبب لنستمر في التحرك -
(لستُ صندوق فاكهة يا (لوغان -

740
01:14:19,442 --> 01:14:21,200
ماذا بعدها؟
ثم الليلة ثم ماذا؟

741
01:14:21,211 --> 01:14:24,869
(بعدها نأخذها لأصدقائها في (عدن

742
01:14:27,016 --> 01:14:29,480
."وبعدها نشتري "مُتقفي الشمس

743
01:14:30,887 --> 01:14:32,384
خُذ الأقراص

744
01:14:36,693 --> 01:14:37,825
!تباً

745
01:14:39,362 --> 01:14:40,995
ما الذي يحدث؟ -
!(نيت) -

746
01:14:40,997 --> 01:14:43,165
اذهب واملاً الحوض
قبل أن نففقد الضغط

747
01:14:43,166 --> 01:14:46,232
تفقدي الحوض يا عزيزتي -
لقد أغلقوها مجدداً -

748
01:14:46,736 --> 01:14:50,003
لن ينسوا هذا الأمر -
ربما بوسعك تولي الأمر الآن -

749
01:14:50,006 --> 01:14:51,901
،يمكمن الانتظار للصباح
كانت تمطر ليلة الأمس

750
01:14:51,908 --> 01:14:54,510
لدينا ضيوف والحوض
مليء بالأطباق

751
01:14:54,511 --> 01:14:56,303
حسناً، حسناً

752
01:14:57,046 --> 01:14:59,715
محطة الضخ التي تمدّنا
على بعد ميل ونصف

753
01:14:59,983 --> 01:15:01,810
.أحياناً تنغلق من نفسها

754
01:15:01,818 --> 01:15:02,985
بواسطة أوغاد -
!أنت -

755
01:15:02,986 --> 01:15:04,153
كلا

756
01:15:04,354 --> 01:15:08,385
سيسعد ابني بالذهاب معك -
لا، لا، لا بأس -

757
01:15:08,391 --> 01:15:10,354
.. من فعلوا هذا، قد يكونوا أحياناً

758
01:15:10,360 --> 01:15:12,255
يمكنني الذهاب -
لا، لديك واجب مدرسي -

759
01:15:12,262 --> 01:15:15,825
حسناً سأذهب. دعوني
فقط أضع أبي في الفراش

760
01:15:19,502 --> 01:15:20,669
حسناً

761
01:15:22,171 --> 01:15:24,703
<i>أقول لك أنّي لا بألي
البتة بما يقوله المحامي</i>

762
01:15:26,876 --> 01:15:30,345
ولكن هذا خطير جداً -
لن أُعرض فُرصتنا للخطر -

763
01:15:44,260 --> 01:15:45,586
أتريد التلفاز؟ يوجد هنا تلفاز

764
01:15:45,595 --> 01:15:47,930
أنا بخير -
.حسناً، لتنعم ببعض الراحة -

765
01:15:47,931 --> 01:15:52,793
أتعلم يا (لوغان)، هكذا تبدو الحياة

766
01:15:53,069 --> 01:15:57,198
منزل وأشخاص يُحبون
بعضهم. مكان آمن

767
01:15:57,206 --> 01:15:59,897
عليك التآمل لبعض
الوقت في هذا

768
01:16:02,612 --> 01:16:06,404
أجل، هذا عظيم -
!(لوغان)! (لوغان) -

769
01:16:08,217 --> 01:16:10,476
مازل أمامك الوقت

770
01:16:12,889 --> 01:16:17,150
(لم يعد العالم كما كان يا (تشارلز

771
01:16:19,429 --> 01:16:22,291
نحن نُخاطر ببقائنا
هنا وأنت تعرف هذا

772
01:16:22,665 --> 01:16:25,493
.. (وحيث سنذهب، (عدن

773
01:16:26,235 --> 01:16:27,800
.غير موجودة ...

774
01:16:28,504 --> 01:16:30,831
وجدتها مُمرضتها من القصص المصورة

775
01:16:32,575 --> 01:16:37,836
أتفهمني؟ ليست حقيقية -
(إنها حقيقية لـ(لورا -

776
01:16:41,517 --> 01:16:44,117
(إنها حقيقية لـ(لورا

777
01:16:46,923 --> 01:16:48,420
.لتحظى ببعض الراحة

778
01:16:51,761 --> 01:16:55,122
(اشترت مشروبات (كينوود
كل شيء هنا عدا نحن

779
01:16:55,131 --> 01:16:57,925
،عندما رفضنا البيع
.. حاولوا فرض السيطرة التامة

780
01:16:57,934 --> 01:16:59,692
.وبدأوا يعبثون في مائنا ..

781
01:17:00,536 --> 01:17:03,204
،قبل بضعة أشهر
أحدهم سمّم كلابنا

782
01:17:03,673 --> 01:17:06,501
وربما على الطريق السريع
.. اليوم، تلك الشاحنات

783
01:17:07,276 --> 01:17:09,137
من يعرف. ربما هُم

784
01:17:10,179 --> 01:17:12,347
أنظر إليهم

785
01:17:12,715 --> 01:17:16,146
إنهم مثل الديناصورات بجسد
.. وزنه 20 طناً وعقولهم الصغيرة

786
01:17:16,152 --> 01:17:19,882
يُقسرون ذلك الذرة الصناعي الخارق
تعرف أن مذاقه سيء أيضاً

787
01:17:19,889 --> 01:17:23,856
لماذا يأكله الناس؟ -
لا يأكلونه يل يشربونه. شراب ذُرة -

788
01:17:23,860 --> 01:17:25,755
إنه في تلك المرشوبات
.. التي يشربها الجميع

789
01:17:25,762 --> 01:17:29,523
للبقاء مستيظقين ويبتهجون
ويشعرون بالقوة والنشوة، أياً كان

790
01:17:29,532 --> 01:17:32,530
كان هناك وقت كان
اليوم السيء يوماً جيداً لنا

791
01:17:32,535 --> 01:17:34,100
.لا تزال أيامي سيئة

792
01:17:55,858 --> 01:17:58,788
،هذه جوائز لرياضة إمساك العجول

793
01:17:59,729 --> 01:18:03,865
،وهذه لسباق الخيول حول البراميل
وهذه لسباق الخيول حول الأعمدة

794
01:18:03,866 --> 01:18:05,863
جميعهم جوائز مركز ثاني وثالث

795
01:18:05,868 --> 01:18:09,663
،لست بارعاً فيها
ولكن أبي يُجبرني عليها

796
01:18:18,214 --> 01:18:20,348
أتريدين الاستماع؟

797
01:18:30,493 --> 01:18:31,717
هل تُعجبك؟

798
01:18:35,531 --> 01:18:41,260
خُذي، يمكنك أخذه الليلة
وسأستعيده منكِ في الصباح

799
01:18:53,916 --> 01:18:56,175
.يبدو أننا سنظل هنا لبعض الوقت

800
01:19:29,452 --> 01:19:34,045
هذا يفي بالغرض -
أجل حتى المرة القادمة -

801
01:19:34,490 --> 01:19:35,748
شكراً لك

802
01:19:37,560 --> 01:19:41,754
مهلاً، منذ متى وابنتك
تتصرف على هذا النحو؟

803
01:19:41,998 --> 01:19:43,324
.لا تتكلم

804
01:19:46,402 --> 01:19:47,836
منذ البداية

805
01:19:49,405 --> 01:19:51,630
في الكثير من الأوقات، أحسدك

806
01:19:52,575 --> 01:19:55,602
عندما يكونوا بعمر (نيت)، يخرج
.. من أفواههم كلام سخيف

807
01:19:56,746 --> 01:19:59,244
ويجعلك تتساءل
ما المغزى من كل هذا

808
01:20:01,450 --> 01:20:03,140
.بئس الأمر

809
01:20:07,156 --> 01:20:09,957
لا تقلق. لن تحتاجه

810
01:20:10,259 --> 01:20:11,426
.ابق هنا

811
01:20:18,701 --> 01:20:21,670
(مساء الخير سيد (مونسون
ما الذي جاء بك هنا؟

812
01:20:22,672 --> 01:20:24,271
لماذا تسأل فتيتك؟

813
01:20:24,273 --> 01:20:27,266
سيد (مونسون)، أنت تعي
أنّك تتعدى على ممتلكات الآن؟

814
01:20:27,276 --> 01:20:29,945
كان لدي حق مُرور مع
المالك السابق لممتلكاتك

815
01:20:29,946 --> 01:20:33,615
هراء ، كلمة "سابق" تلغي هذا

816
01:20:34,650 --> 01:20:36,078
من هذا؟

817
01:20:37,253 --> 01:20:39,852
مجرد شخص يقول
لك أن تعود لشاحنتك الجميلة

818
01:20:39,856 --> 01:20:42,684
وتذهب للعب المتغطرس
.في مكانِ آخر

819
01:20:46,996 --> 01:20:48,254
.. (يا (كارل

820
01:20:48,798 --> 01:20:52,126
(يبدو أن السيد (مونسون
قد استأجر بعض القوة

821
01:20:52,134 --> 01:20:55,269
يبدو كذلك -
إنه صديقي -

822
01:20:55,271 --> 01:20:58,634
صديق ثرثار -
أسمع هذا كثيراً -

823
01:20:58,641 --> 01:21:00,308
إذاً ربما سمعت هذا أيضاً

824
01:21:02,845 --> 01:21:05,940
.أكثر مما أحب -
إذاً تعرف التعليمات-

825
01:21:06,949 --> 01:21:10,379
،سأعد حتى ثلاثة
وسترحلان من بعدها

826
01:21:10,386 --> 01:21:11,486
لدي الحق في هذا الماء

827
01:21:11,487 --> 01:21:12,721
واحد -
لدي محامي الآن -

828
01:21:12,722 --> 01:21:13,854
اثنين

829
01:21:15,458 --> 01:21:16,989
ثلاثة

830
01:21:17,059 --> 01:21:18,487
أأنت بخير يا رئيس؟

831
01:21:20,663 --> 01:21:22,898
أنت تعرف التعليمات -
أحضر قبعتي اللعينة -

832
01:21:22,899 --> 01:21:24,066
ارحلوا من هنا

833
01:21:24,066 --> 01:21:26,063
أأنت بخير يا رئيس؟ -
ابتعد -

834
01:21:26,068 --> 01:21:26,893
!اذهبوا

835
01:21:44,086 --> 01:21:47,211
لقد تدربت في الجيش -
القليل -

836
01:22:06,776 --> 01:22:11,877
أنت، لا تُيقظها الآن
دعها تنام ساعة آخرى

837
01:22:16,052 --> 01:22:22,623
(أتعرف يا (لوغان
.. كان هذا بلا شك

838
01:22:23,592 --> 01:22:28,752
أكثر ليلة مثالية
حظيت بها منذ مدة طويلة

839
01:22:36,605 --> 01:22:38,796
ولكني لا أستحقها

840
01:22:40,576 --> 01:22:41,970
هل أستحق؟

841
01:22:45,247 --> 01:22:47,745
لقد فعلت شيء

842
01:22:50,252 --> 01:22:52,818
شيء لا يُحاكى به

843
01:22:58,594 --> 01:23:02,321
(لقد تذكّرتُ ما حدث في (وينشيستر

844
01:23:06,802 --> 01:23:10,301
تلك ليست أول مرة
أؤذي فيها الناس

845
01:23:12,141 --> 01:23:15,606
حتى اليوم لم أكن أعرف

846
01:23:16,412 --> 01:23:26,744
وأنت لم تُخبرني، واستمرّينا
في الهرب من ذلك فحسب

847
01:23:30,960 --> 01:23:34,823
أظنني فهمتك أخيراً

848
01:23:38,034 --> 01:23:39,496
.. (لوغان)

849
01:24:07,129 --> 01:24:10,059
إنه مذهل -
!قُلت أنّك تريد الفتاة فقط -

850
01:24:10,066 --> 01:24:12,359
أخبرتك أنني مجبر
على إدخال أداة جديدة

851
01:24:12,368 --> 01:24:15,130
حظى أصدقائك بكل
فرصة وكذلك أنت

852
01:24:16,072 --> 01:24:17,330
نيت)؟)

853
01:24:20,976 --> 01:24:22,473
ضعها أرضاً

854
01:24:30,719 --> 01:24:31,908
عزيزتي

855
01:24:32,321 --> 01:24:34,045
!(ابق أسفل يا (ويل

856
01:24:36,225 --> 01:24:37,392
!توقف

857
01:24:38,394 --> 01:24:39,561
!(كاثرين)

858
01:24:40,196 --> 01:24:41,496
!(كاثرين)

859
01:24:41,497 --> 01:24:42,925
!(كاثرين)

860
01:25:11,260 --> 01:25:12,518
!(تشارلز)

861
01:25:13,395 --> 01:25:14,755
!(تشارلز)

862
01:25:27,910 --> 01:25:31,405
أمسك هذه. لم يكن أنا

863
01:25:33,883 --> 01:25:35,050
ها هو قادم

864
01:25:35,751 --> 01:25:38,153
بوسعي استقباله ومقابلته
في نصف الطريق

865
01:25:38,154 --> 01:25:42,081
لا. لا. دعه يأتي إلينا
"لقد عانينا مع سلسلة "إكس 23

866
01:25:42,091 --> 01:25:44,787
،افترضنا كونهم أطفال هو السبب
وأن بوسعنا تربيتهم بدون وعي

867
01:25:44,793 --> 01:25:49,397
،ولكن لا يمكنك التحكّم بالغضب
عليك تأسيسه من البداية فحسب

868
01:25:56,839 --> 01:25:59,405
من يكون هذا؟

869
01:26:04,113 --> 01:26:05,575
!(ويل مونسون)

870
01:26:08,584 --> 01:26:10,115
!(تماسك فقط يا (تشارلز

871
01:26:10,586 --> 01:26:12,913
يا (مونسون)، اللعنة
!أخرج إلى هنا

872
01:26:17,026 --> 01:26:18,193
!(مونسون)

873
01:26:19,795 --> 01:26:21,428
!تعال هنا الآن

874
01:26:21,997 --> 01:26:25,161
!(تعال إلى هنا الآن يا (مانسون -
ها هو ذلك الوغد -

875
01:26:27,002 --> 01:26:28,499
مرحبا يا وغد

876
01:26:28,504 --> 01:26:31,605
اسمع، أنا مستعد
للعفو عما سلف

877
01:26:31,707 --> 01:26:33,704
(لا أعرف ما الذي يدفعه لك (مانسون

878
01:26:34,143 --> 01:26:36,844
ولكن بوسع (كينوود) البدأ
معك بخمسة آلاف دولار

879
01:26:36,845 --> 01:26:38,103
وهذا في الأسبوع

880
01:26:40,149 --> 01:26:44,213
،الأفضل ألاّ تتحرك يا صاح
أنا القانون هنا

881
01:26:44,887 --> 01:26:49,281
لا، لا، لا -
.. ماذا -

882
01:26:50,859 --> 01:26:54,062
!ماذا؟ تباً -
!اطلقوا عليه -

883
01:26:55,898 --> 01:26:59,561
علينا التدخّل -
.إنه لا يستجيب إلا لك أنت -

884
01:27:02,371 --> 01:27:03,629
!"يا "24

885
01:27:04,740 --> 01:27:05,907
!عُد إلى هنا

886
01:27:06,875 --> 01:27:10,207
!توقف في الحال -
!أمسك هذه بقوة -

887
01:27:14,416 --> 01:27:16,345
قاربنا -
ماذا؟ -

888
01:27:21,557 --> 01:27:23,918
"مُتقفي الشمس"

889
01:27:33,369 --> 01:27:34,536
.لا

890
01:27:43,245 --> 01:27:44,412
!تعال
!"يا "24

891
01:27:44,446 --> 01:27:45,738
24!

892
01:27:46,515 --> 01:27:48,046
!أريد بعض العون هنا

893
01:27:48,584 --> 01:27:50,251
أظن علينا الاهتمام بهذا الآن

894
01:27:50,419 --> 01:27:52,086
!(بيريس) -
أعطني هذا -

895
01:27:52,087 --> 01:27:53,549
!اِحضر هنا في الحال

896
01:27:59,962 --> 01:28:03,030
!اسمعني
ماذا تظن نفسك فاعل؟

897
01:28:03,032 --> 01:28:06,428
<i>حسناً، علينا الدوران حول
الشاحنة وتطويق المزراعين</i>

898
01:28:06,435 --> 01:28:09,901
<i>اتبعوني، أحضروا ذخيرة
إضافية، خذوا هذه الأمشاط</i>

899
01:28:10,072 --> 01:28:12,466
!تعال الآن

900
01:28:13,208 --> 01:28:14,705
.أحضرها

901
01:28:25,321 --> 01:28:26,715
"انتبه من الضوء"

902
01:28:49,745 --> 01:28:51,276
ماذا تكون بحق الجحيم؟

903
01:31:18,093 --> 01:31:19,555
اجلسي

904
01:31:38,647 --> 01:31:40,109
لا تتحركي

905
01:31:40,349 --> 01:31:41,846
!لا تتحركي

906
01:32:03,772 --> 01:32:06,107
<i>ضعهُ في الشاحنة -
حاضر -</i>

907
01:32:07,609 --> 01:32:08,969
اذهب

908
01:32:14,516 --> 01:32:19,720
لا بأس. لا بأس
"أبليت حسناً يا "24

909
01:32:19,621 --> 01:32:21,686
جروحك تلتئم، تنفّس فحسب

910
01:32:22,958 --> 01:32:25,626
أنت مولود جديد بمعنى الكلمة

911
01:32:25,627 --> 01:32:27,055
تنفس فحسب

912
01:32:27,329 --> 01:32:28,587
لدى جسدك عملً ليؤديه

913
01:32:28,597 --> 01:32:31,322
وقف النزيف ثم تكون الأوعية
.. وبعدها الغشاء الظهاري

914
01:32:31,333 --> 01:32:32,830
.ثم زيادة الخلايا اللحمية ..

915
01:32:34,570 --> 01:32:36,499
.هذا سيساعدك على الالئتام

916
01:32:37,205 --> 01:32:38,895
ويجعلك أقوى

917
01:33:33,829 --> 01:33:35,155
.. حسناً

918
01:33:40,936 --> 01:33:42,967
.. بها ماء وأيضاً

919
01:34:05,827 --> 01:34:07,324
بها ماء

920
01:34:24,980 --> 01:34:26,477
!تباً لهذا! تباً لهذا

921
01:34:39,895 --> 01:34:42,154
!رباه

922
01:34:47,235 --> 01:34:50,326
!اللعنة! اللعنة

923
01:34:50,872 --> 01:34:52,039
!بئساً

924
01:35:04,519 --> 01:35:07,187
!اللعنة عليك

925
01:35:07,489 --> 01:35:11,018
.. تباً أيها الملاعين

926
01:35:15,163 --> 01:35:19,590
!سُحقاً! اللعنة

927
01:35:47,295 --> 01:35:49,019
أهلاً بعودتك

928
01:35:49,531 --> 01:35:53,463
بدأت أفكر أن أقول
.. للفتاة الجميلة في غرفة الانتظار

929
01:35:53,468 --> 01:35:55,135
.أن والدها مات ..

930
01:36:01,109 --> 01:36:02,469
... لقد تمنيت دوماً

931
01:36:03,078 --> 01:36:07,715
أن أحظى بفرصة
لمقابلة شخص مثلك

932
01:36:07,916 --> 01:36:09,743
تبقى منكُم القليل

933
01:36:12,087 --> 01:36:14,414
سعدت بلقائك أيضاً يا دكتور

934
01:36:14,422 --> 01:36:17,151
ولكن عليّ المغادرة حالاً -
لا، لا تفعل هذا -

935
01:36:17,159 --> 01:36:21,326
،ما تحتاجه هو الراحة والعناية
عليك فحص نفسك في مكانِ ما

936
01:36:21,329 --> 01:36:23,929
سأكون بخير -
!لا، لست بخير -

937
01:36:23,965 --> 01:36:27,134
.. أعني، أعرف أنك مختلف

938
01:36:27,135 --> 01:36:30,571
ولكن هذا لا يغير حقيقة
وجود شيء بداخلك يُسمّمك

939
01:36:30,572 --> 01:36:34,801
عليك فحص نفسك في مشفى
!اعثر على ماذا تكون

940
01:36:35,076 --> 01:36:36,436
أعرف ما هو

941
01:36:37,179 --> 01:36:40,681
أرجوك يا سيد، إذا لم ترغب
بزيارة المشفى، ربما أساعدك

942
01:36:40,682 --> 01:36:44,615
ربما أجري بعض الفحوصات -
تبدو رجلاً لطيفاً يا دكتور، حسناً؟ -

943
01:36:44,619 --> 01:36:47,677
.إذا أردت إنقاذ حياة، أنقذ حياتك
انسى أننا كنا هنا

944
01:36:47,689 --> 01:36:48,947
.لنذهب

945
01:36:59,935 --> 01:37:01,102
!أنتِ

946
01:37:01,503 --> 01:37:02,670
!أنت

947
01:37:23,024 --> 01:37:25,158
لا يُمكنك أخذ ما ليس لكِ

948
01:37:43,545 --> 01:37:45,906
.. لا أعرف كيف وصلتِ بي هنا

949
01:37:46,514 --> 01:37:48,916
ولكن شكراً لكِ -
على الرحب -

950
01:37:48,984 --> 01:37:50,310
أجل

951
01:37:52,020 --> 01:37:53,517
يُمكنك التكلم؟

952
01:37:55,490 --> 01:37:56,918
يمكنك التكلم؟

953
01:37:57,592 --> 01:38:00,819
.. ماذا بحق الجحيم؟ لماذا

954
01:38:00,829 --> 01:38:04,031
لماذا كل هذا الهراء
طيلة الألفين ميل؟

955
01:38:06,835 --> 01:38:09,937
ماذا؟ اصمتي
!اصمتي

956
01:38:09,938 --> 01:38:16,502
(جونا)، (غيديون)، (ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور) -
ماذا؟ من هؤلاء؟ من يكونوا؟ -

957
01:38:17,746 --> 01:38:21,438
(جونا)، (غيديون)
(ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور)

958
01:38:21,950 --> 01:38:23,014
(داكوتا الشمالية)

959
01:38:23,785 --> 01:38:26,687
ماذا؟ -
(داكوتا الشمالية)، رجاءً -

960
01:38:26,688 --> 01:38:29,282
.. تباً، حسناً -
كلا، من فضلك -

961
01:38:30,725 --> 01:38:33,794
هذا المكان، حسناً؟
... ممرضتك

962
01:38:33,795 --> 01:38:37,955
قرأت الكثير من القصص، أتفهمين؟
!كثير من القصص

963
01:38:41,636 --> 01:38:45,864
لقد رأيتها، حسناً؟
.. كل هذا الموجود هنا

964
01:38:45,874 --> 01:38:47,975
لا شيء منه ... لا شيء موجود، حسناً؟

965
01:38:47,976 --> 01:38:49,143
هل تفهمين؟

966
01:38:49,144 --> 01:38:52,040
!عدن) هذه ليست موجودة) -
!(أجل! (عدن -

967
01:38:52,047 --> 01:38:54,044
إنها خيال يا فتاة، أترين؟

968
01:38:54,049 --> 01:38:56,984
هذه أسماء من كتبوا
.. هذه القصة

969
01:38:56,985 --> 01:39:00,716
من أنتجوا كل هذا
.. اتفقنا؟ كل هذا

970
01:39:00,722 --> 01:39:03,753
حدثت مرة وحولوها بعدها
!إلى كذبة كبيرة لعينة

971
01:39:03,758 --> 01:39:06,256
!هذه الحقيقة. كلا

972
01:39:06,828 --> 01:39:08,086
!اللعنة

973
01:39:08,797 --> 01:39:10,055
كلا

974
01:39:10,398 --> 01:39:12,429
أعرف، أفهم هذا

975
01:39:12,667 --> 01:39:18,336
هذا طريق طويل، أتفهمين؟
(لن أخذكِ لـ(داكوتا الشمالية

976
01:39:21,343 --> 01:39:24,774
حالتي مزرية ولا يمكنني
الذهاب بكِ إلى هناك

977
01:39:24,779 --> 01:39:28,073
إنها رحلة ليومين
.. بالسيارة ولن أخذكِ

978
01:39:28,083 --> 01:39:30,979
!لا تضربيني

979
01:39:30,986 --> 01:39:32,153
!لا تضربيني

980
01:39:32,787 --> 01:39:34,088
... (جونا)، (غيديون)

981
01:39:34,089 --> 01:39:36,357
توقفي عن نطق هذه الأسماء -
(ريبيكا)، (دليلا) و(ريكتور)  -

982
01:39:36,358 --> 01:39:37,958
توقفي عن نُطق هذه
الأسماء في الحال

983
01:39:37,959 --> 01:39:40,593
!توقفي! توقفي -
... (جونا)، (غيديون) -

984
01:39:40,595 --> 01:39:43,161
اللعنة، حسناً

985
01:39:43,431 --> 01:39:47,197
أتريدين الذهاب؟
سآخذك إلى هناك

986
01:39:47,469 --> 01:39:49,159
لترين بنفسكِ

987
01:39:49,304 --> 01:39:51,768
.لنذهب إلى أرض الخيال

988
01:40:04,486 --> 01:40:07,054
(نفهم ضرورة الإحتواء دكتور (رايس

989
01:40:07,155 --> 01:40:09,523
ولكن لا يمكننا ترك منطقة
(حرب ورائنا كما فعلت في (خواريز

990
01:40:09,524 --> 01:40:12,119
حاول أن تتذكر من نفسك
أن كل أولئك آلات قتل صغيرة

991
01:40:12,127 --> 01:40:14,194
آلات ستكون سعيدة
بنزع أحشاء عائلتك

992
01:40:14,195 --> 01:40:15,362
.ليسوا جميعهم

993
01:40:16,331 --> 01:40:19,557
أخبرتك أني أريد هذه
الممتلكات حياً أو ميتاً

994
01:40:19,567 --> 01:40:22,158
هل تغيّر أوامري؟ -
كلا -

995
01:40:22,237 --> 01:40:23,665
حسناً إذاً

996
01:40:25,373 --> 01:40:28,900
،احتفظوا بأنسجة من هذا
.إنه مُتعقب ممتاز ومستوى ذكائه مرتفع

997
01:40:34,149 --> 01:40:35,680
تفضّل

998
01:41:12,287 --> 01:41:13,454
أنتِ

999
01:41:22,297 --> 01:41:23,725
دعني أقود

1000
01:41:26,201 --> 01:41:27,698
.قطعاً لا

1001
01:41:33,208 --> 01:41:34,932
توقفي عن التحديق بي

1002
01:41:39,147 --> 01:41:40,609
لا أفهمك

1003
01:41:41,916 --> 01:41:43,606
أنت تحتضر

1004
01:41:46,321 --> 01:41:47,954
وتريد الموت

1005
01:41:50,658 --> 01:41:52,325
.(أخبرني (تشارلز

1006
01:41:55,263 --> 01:41:59,656
ماذا أخبركِ أيضاً؟ -
ألاّ أسمح لك بذلك -

1007
01:42:11,646 --> 01:42:13,643
أنتِ، أنتِ

1008
01:42:20,688 --> 01:42:21,855
لترتاح

1009
01:45:06,254 --> 01:45:07,944
اثبتي

1010
01:45:10,091 --> 01:45:11,849
حرّكيه نحوي

1011
01:45:14,195 --> 01:45:15,362
أجل

1012
01:45:17,765 --> 01:45:20,126
رويدك. رويدك

1013
01:45:53,201 --> 01:45:56,730
أهذا كافِ يا (ريكتور)؟ -
لا، ليس الكثير. أقل -

1014
01:46:02,877 --> 01:46:04,476
!أنتِ

1015
01:46:10,885 --> 01:46:12,313
أين أنا؟

1016
01:46:14,021 --> 01:46:17,552
أنت، ما هذا؟
من أين لك بهذا؟

1017
01:46:17,558 --> 01:46:19,055
من حيث جينا

1018
01:46:19,527 --> 01:46:21,762
،يحقنونا به عندما نقاتل
إنه يجعلك أقوى

1019
01:46:21,763 --> 01:46:26,934
بل يجعلك مجنوناً وسيقتلك -
لا، ما لم تستخدمه بجُرعات صغيرة -

1020
01:46:27,435 --> 01:46:28,897
يُساعدك على الشفاء

1021
01:46:30,204 --> 01:46:33,840
أين (لورا)؟ -
نائمة بالأسفل -

1022
01:46:33,841 --> 01:46:35,872
أتريدني أن أيقظها؟

1023
01:46:43,351 --> 01:46:44,711
كلا

1024
01:47:05,773 --> 01:47:07,634
راودك كابوس

1025
01:47:11,312 --> 01:47:15,616
هل تأتيكِ كوابيس؟ -
أجل -

1026
01:47:18,486 --> 01:47:23,957
أناس تؤذيني -
كوابيسي مختلفة -

1027
01:47:29,964 --> 01:47:31,563
أنا أؤذي الناس

1028
01:47:49,250 --> 01:47:50,940
تعرفين ما هي

1029
01:47:52,620 --> 01:47:54,685
مصنوعة من الأدمنتيوم

1030
01:47:55,323 --> 01:48:00,422
،من المعدن الذي وصعوه داخلنا
لهذا السبب يُمكنها قتلنا

1031
01:48:02,096 --> 01:48:04,594
وربما ما يقتلني بالبطيء الآن

1032
01:48:06,501 --> 01:48:07,929
.. على أي حال

1033
01:48:08,369 --> 01:48:10,264
حصلت عليها منذ زمن بعيد

1034
01:48:11,506 --> 01:48:15,142
.واحتفظت بها كتذكار لما أكون

1035
01:48:17,211 --> 01:48:19,311
.. والآن أحتفظ بها

1036
01:48:26,053 --> 01:48:27,515
.. في الواقع

1037
01:48:30,791 --> 01:48:33,221
كنت أفكر باطلاق
النار على نفسي بها

1038
01:48:33,694 --> 01:48:35,327
(كما قال (تشارلز

1039
01:48:40,902 --> 01:48:43,036
وأنا أيضاً أذيت أشخاص

1040
01:48:45,873 --> 01:48:48,871
.عليكِ التعلم كيف تتأقلمين مع هذا

1041
01:48:58,252 --> 01:49:00,420
كانوا أشرار

1042
01:49:04,058 --> 01:49:05,885
جميعهم سِيان

1043
01:50:20,735 --> 01:50:23,165
!ليس مُصحكاً، هذا ليس مُضحكاً

1044
01:50:24,605 --> 01:50:28,638
أنت يا صاح
منذ متى وأنا فاقد الوعي؟

1045
01:50:30,077 --> 01:50:32,907
منذ متى وأنا في هذا الفراش؟ -
يومين -

1046
01:50:32,913 --> 01:50:34,239
أنتم تمكثون هنا منذ يومين؟

1047
01:50:34,248 --> 01:50:35,847
أنت، اذهب للداخل
وأخبر الجميع بحقب أغراضهم

1048
01:50:35,850 --> 01:50:37,574
،لا يمكنك فعل هذا
لا يمكنكم البقاء هنا

1049
01:50:37,585 --> 01:50:39,650
توجب علينا الانتظار، تلك كانت الخطة

1050
01:50:39,654 --> 01:50:42,118
والجميع أمامهم حتى
اليوم ليعثروا علينا هنا

1051
01:50:42,123 --> 01:50:44,791
إن بقيت أكثر، (ألكالاي) ستعثر
عليكم وتقتلكم جميعاً

1052
01:50:44,792 --> 01:50:48,185
!عليكم الرحيل -
سنرحل غداً قبل الفجر -

1053
01:50:48,429 --> 01:50:51,955
سنعبر الحدود. إنه ملاذ آمن

1054
01:50:53,034 --> 01:50:56,796
نفس الإحداثيات؟ -
أجل بين الظهيرة والخامسة -

1055
01:50:56,804 --> 01:50:59,336
الاٌمار الصناعية محجوبة وقتها

1056
01:50:59,340 --> 01:51:01,770
تم قبول لجوءكم -
.عُلم -

1057
01:51:17,692 --> 01:51:19,519
!(حرّكي لليمن يا (لورا

1058
01:51:22,830 --> 01:51:26,363
أكثر. أترين الغابات؟

1059
01:51:28,302 --> 01:51:29,469
أجل

1060
01:51:29,904 --> 01:51:31,503
إنها رحلة طولها ثمانية أميال

1061
01:51:32,573 --> 01:51:33,865
أترين ذلك الممر؟

1062
01:51:35,176 --> 01:51:36,468
تلك هي الحدود

1063
01:51:38,212 --> 01:51:40,209
.وهناك سنكون بأمان

1064
01:51:47,321 --> 01:51:49,045
ادخل

1065
01:51:55,730 --> 01:51:59,923
،أخبرتني (لورا) بما فعلته لأجلها
وهي محظوظة لوجودك معها

1066
01:52:02,236 --> 01:52:04,336
خُذه. تقول أنه لك

1067
01:52:06,040 --> 01:52:08,765
إنه السبب لفعل هذا، صحيح؟

1068
01:52:10,845 --> 01:52:16,378
... أجل، حسناً
انظر، لا أريده أكثر منكم

1069
01:52:16,550 --> 01:52:18,411
.كما تريد

1070
01:52:39,874 --> 01:52:42,898
،يبدو أصدقائك لطفاء
.. هذا يذكرني نوعاً ما

1071
01:52:44,445 --> 01:52:46,044
أنتش، ما الذي يحدث؟

1072
01:52:48,949 --> 01:52:50,480
أنتِ مع أصدقائك. نجحتِ في ذلك

1073
01:52:51,318 --> 01:52:55,588
أين ستذهب أنت؟ -
كبداية إلى أول حانة -

1074
01:52:56,791 --> 01:52:59,391
مهلاً، لقد أوصلت إلى هنا
هذا كل ما اتفقت عليه

1075
01:52:59,393 --> 01:53:02,595
وأعدت لكِ المال حتى -
!كم أنت شخص لطيف -

1076
01:53:02,596 --> 01:53:07,428
!أنتِ، لم أطلب هذا قط
حسناً؟ ولا (تشارلز) طلب هذا

1077
01:53:07,434 --> 01:53:09,499
(وكذلك (كاليبان

1078
01:53:10,137 --> 01:53:12,328
!وكلاهما ميتان

1079
01:53:13,307 --> 01:53:18,406
.. (لا أعرف بماذا أخبركِ (تشارلز
ولكني لست كما تظنين، اتفقنا؟

1080
01:53:19,647 --> 01:53:22,077
قابلتك منذ أسبوع فقط

1081
01:53:23,117 --> 01:53:27,113
وجدتِ (ريبيكا) و(دليله(
وهلم جرا، أياً كان

1082
01:53:27,121 --> 01:53:28,913
كل ما طلبتهِ، حصلتِ عليه

1083
01:53:31,826 --> 01:53:33,857
وهكذا أفضل

1084
01:53:35,162 --> 01:53:37,262
.لأنني سيئ في هذا

1085
01:53:38,833 --> 01:53:43,929
أمور سيئة تحصل لكل
من أهتم لأمرهم، هل تفهمين؟

1086
01:53:45,940 --> 01:53:47,607
.إذاً سأكون بخير

1087
01:54:33,608 --> 01:54:36,008
<b>"لا تأخذها مرة واحدة"
"ريكتور"</b>

1088
01:55:55,436 --> 01:55:58,503
<i>!اركضوا! نحو الجبال</i>

1089
01:57:08,475 --> 01:57:09,903
!(اركض يا (بوبي

1090
01:57:33,867 --> 01:57:35,534
!اذهبوا! اذهبوا

1091
01:57:36,003 --> 01:57:37,170
!اسرعوا

1092
01:57:37,171 --> 01:57:39,396
علينا الوصول إليهم فبل
!أن يصلوا للحدود

1093
01:58:56,083 --> 01:58:57,477
!تحركوا

1094
01:58:57,484 --> 01:58:58,651
!لنذهب، هيا بنا

1095
01:59:00,320 --> 01:59:01,953
!اركضوا! اركضوا

1096
01:59:01,955 --> 01:59:04,680
!كوري)، (جونا)، اركضوا)

1097
01:59:11,131 --> 01:59:14,295
أريدك أن تتنفس
هذا مجرد جرح سطحي

1098
01:59:30,384 --> 01:59:31,551
!ها هي

1099
01:59:31,818 --> 01:59:32,814
!أمسكنا بها

1100
01:59:35,355 --> 01:59:37,614
!تراجع! حاصروها

1101
02:00:04,051 --> 02:00:05,183
!قفي ورائي

1102
02:00:26,607 --> 02:00:28,570
!لقد أخذت الدواء كله

1103
02:00:30,010 --> 02:00:31,370
!إنه يـزول

1104
02:00:57,971 --> 02:00:59,468
اذهبي لأصدقائك

1105
02:01:00,574 --> 02:01:01,741
اذهبي

1106
02:01:03,076 --> 02:01:04,368
لـورا)؟)

1107
02:01:06,213 --> 02:01:07,710
تعرفين عندما يحين الوقت

1108
02:01:19,660 --> 02:01:21,088
!إلى الغرب

1109
02:01:22,963 --> 02:01:25,393
ذلك المصل الأخضر
يزول، صحيح؟

1110
02:01:26,233 --> 02:01:28,924
أتعلم، بالنسبة للمتحول العجوز
فهو ذو مفعول قصير

1111
02:01:29,236 --> 02:01:30,926
قريباً سيكون من الصعب
إخراج هذه المخالب

1112
02:01:30,937 --> 02:01:32,934
!(اقتل هذا الوغد يا (لوغان

1113
02:01:34,007 --> 02:01:35,902
(توقف رجاءً سيد (هالوت

1114
02:01:36,176 --> 02:01:38,500
وإلا سآمر أولئك الرجال
بإطلاق النار على الأطفال

1115
02:01:38,512 --> 02:01:40,009
وأنت لا تريد ذلك

1116
02:01:40,013 --> 02:01:42,511
بوسعك رؤية مفعول
المصل يزول

1117
02:01:42,516 --> 02:01:47,076
،لن تنجو من إصابات أخرى
اسمح لي بتقديم نفسي

1118
02:01:47,287 --> 02:01:48,454
(أنا (زاندر رايس

1119
02:01:49,456 --> 02:01:51,681
أظنّك تعرف والدي
"في مشروع السلاح "إكس

1120
02:01:51,692 --> 02:01:55,419
أجل، إنه الوغد الذي
وضع هذا السُم داخلي

1121
02:01:56,296 --> 02:01:57,929
.أجل، كان واحد منهم

1122
02:01:59,166 --> 02:02:03,469
وأظنني قد قتلته -
أظنّك على صواب -

1123
02:02:03,470 --> 02:02:05,035
لمَ لا تظهر بعض
الإحترام أيها املتحول؟

1124
02:02:05,038 --> 02:02:07,172
أنت تنظر للرجل الذي
قضى على فصيلتك

1125
02:02:07,607 --> 02:02:13,440
صديقي (دونالد) يبالغ. يجعل
الأمر يبدو وحشياً أكثر مما هو عليه

1126
02:02:13,447 --> 02:02:16,844
لم يكن الهدف القضاء
.. على جنس المتحولين

1127
02:02:16,850 --> 02:02:18,312
ولكن السيطرة عليه ...

1128
02:02:20,287 --> 02:02:23,155
أدركت أننا لا نحتاج
لتحسين ما نشربه وما نأكله

1129
02:02:23,156 --> 02:02:25,448
يمكننا استخدام هذه
المنتجات لتحسين أنفسنا

1130
02:02:26,393 --> 02:02:29,291
لنشر العلاج بالجينات
على نطاقِ أوسع بكل شيء

1131
02:02:29,296 --> 02:02:32,957
من المشروبات المُسكرة
إلى حبوب الإفطار وقد نجحنا

1132
02:02:32,966 --> 02:02:35,634
الطفرة العشوائية قضت
على شلل الأطفال

1133
02:02:35,635 --> 02:02:38,895
وشرعنا بعدها في مسعانا التالي -
تخليق متحولين من صنيعكم -

1134
02:02:38,905 --> 02:02:40,005
بالضبط -
(إنها أوقات عصيبة يا (جايمس -

1135
02:02:40,006 --> 02:02:41,173
.. لا يمكنك

1136
02:03:00,026 --> 02:03:01,193
!وقت العرض يا فتى

1137
02:03:37,731 --> 02:03:39,762
!انهض يا فتى! انهض

1138
02:03:44,538 --> 02:03:45,898
!إنه من فعل هذا، انهض

1139
02:03:59,085 --> 02:04:00,912
!(لا يا (لورا

1140
02:04:05,792 --> 02:04:06,959
!(لورا)

1141
02:04:54,274 --> 02:04:55,441
!أرجوكم

1142
02:05:38,985 --> 02:05:39,981
اذهبوا

1143
02:05:41,555 --> 02:05:42,722
لنذهب

1144
02:05:43,089 --> 02:05:44,256
اذهبوا

1145
02:05:45,559 --> 02:05:47,226
اذهبي، اذهبي

1146
02:05:47,761 --> 02:05:50,156
!اذهبوا! ارحلوا من هنا

1147
02:05:53,700 --> 02:05:55,993
!ارحلوا! ارحلوا

1148
02:06:00,240 --> 02:06:01,839
!غادروا

1149
02:06:01,875 --> 02:06:02,905
!اذهبي

1150
02:06:03,543 --> 02:06:04,539
!اركضي

1151
02:06:04,544 --> 02:06:05,574
!كلا

1152
02:06:06,379 --> 02:06:08,012
!لا

1153
02:06:45,485 --> 02:06:47,118
لا، لا

1154
02:07:11,911 --> 02:07:13,772
خُذي أصدقائك واهربوا

1155
02:07:13,780 --> 02:07:15,140
كلا

1156
02:07:15,682 --> 02:07:21,313
اهربوا. سيستمرون بالقدوم
اسمعي، ليس عليكِ القتال بعد ذلك

1157
02:07:25,425 --> 02:07:27,650
اذهبي، اذهبي

1158
02:07:35,035 --> 02:07:37,260
.لا تكوني ما جعلوكِ

1159
02:07:45,111 --> 02:07:47,472
.. (لورا) ... (لورا)

1160
02:07:51,718 --> 02:07:53,010
أبي

1161
02:08:02,295 --> 02:08:05,123
هذا هو شعور الموت

1162
02:08:07,000 --> 02:08:08,167
!كلا

1163
02:08:15,875 --> 02:08:17,042
!لا

1164
02:08:30,557 --> 02:08:33,559
!أبي! أبي

1165
02:09:05,325 --> 02:09:08,323
(على الفرد أن يكون على سجيته يا (جوي"

1166
02:09:09,529 --> 02:09:11,356
"لا يمكنك التطبّع"

1167
02:09:14,067 --> 02:09:16,735
"لا يوجد حياة بدون قتل"

1168
02:09:17,704 --> 02:09:19,769
"لا عودة من ذلك أبداً"

1169
02:09:21,775 --> 02:09:26,609
سواءً كان صوابًا أو خطأً"
"فهي كالوصمة تلازمك للأبد

1170
02:09:29,516 --> 02:09:32,014
"الآن اركض للمنزل إلى أمك"

1171
02:09:33,052 --> 02:09:36,688
"وأخبرها أن كل شيء على ما يرام"

1172
02:09:38,091 --> 02:09:41,590
"ولم يعد هناك أي أسلحة بالوادي"

1173
02:09:58,278 --> 02:10:00,446
لنذهب. علينا التحرك

1174
02:11:04,006 --> 02:11:07,606
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || د.محمد عثمان (OZOZ) - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1175
02:11:07,607 --> 02:11:11,047
<b>"" لـوغــان ""</b>

1176
02:11:16,189 --> 02:11:20,086
"هناك رجل يتجول آخِذاً أسماء"

1177
02:11:20,927 --> 02:11:24,927
"وقرر من يتحرر ومن يُلام"

1178
02:11:26,466 --> 02:11:29,965
"الجميع ليسوا سواسية"

1179
02:11:31,170 --> 02:11:34,464
"سيكون هناك سلم ذهبي لأسفل"

1180
02:11:37,377 --> 02:11:40,102
"عندما يأتي الرجل"

1181
02:11:43,683 --> 02:11:47,478
"سيقف الشعر في يديك"

1182
02:11:48,621 --> 02:11:52,382
"في رهاب كل كل رشفة وشربة"

1183
02:11:53,793 --> 02:11:57,292
"إما تشارك في آخر كوب عٌرِض عليك"

1184
02:11:58,665 --> 02:12:02,357
"أو تختفي في أعمق الأرض"

1185
02:12:04,704 --> 02:12:06,872
"عندما يأتي الرجل"

1186
02:12:08,841 --> 02:12:11,703
"اسمع الأبواق والمعازف"

1187
02:12:13,346 --> 02:12:16,640
"مئة مليون ملاك يُغني"

1188
02:12:18,551 --> 02:12:23,381
"والجموع تسير إلى الطبل الكبيرة"

1189
02:12:24,757 --> 02:12:28,154
"أصوات تنادي وأخرى تصرخ"

1190
02:12:29,696 --> 02:12:33,024
"البعض يُولد والبعض يموت"

1191
02:12:34,167 --> 02:12:38,030
"إنها مملكة المهيمن في قطيعه"

1192
02:12:39,038 --> 02:12:43,402
"والزوبعة في شجر الأشواك"

1193
02:12:44,377 --> 02:12:47,774
"والعذارى يُحضّرن أنفسهم"

1194
02:12:49,282 --> 02:12:53,782
"والزوبعة في شجر الأشواك"

1195
02:12:54,187 --> 02:12:57,914
"من الصعب عليك أن تركل المصاعب"

1196
02:13:01,361 --> 02:13:05,190
"حتى نهاية العالم، لا يوجد سلام"

1197
02:13:06,399 --> 02:13:10,091
"حينها يُنادي الديك على دجاجه"

1198
02:13:11,437 --> 02:13:14,765
"والحكيم سيخشع أمام العرش"

1199
02:13:16,309 --> 02:13:19,910
"وعند قدميه سيُلقون التاج الذهبي"

1200
02:13:22,415 --> 02:13:24,947
"عندما يأتي الرجل"

1201
02:13:26,252 --> 02:13:31,048
"أياً كان الظالم، اتركوه في طغيانه"

1202
02:13:31,624 --> 02:13:36,056
"وأياً كان صالحاً، اتركوه في صلاحه"

1203
02:13:36,162 --> 02:13:40,890
"وأياً كان دنساً، اتركوه في دنسه"

1204
02:13:41,167 --> 02:13:44,495
"انتبهوا لكل ما كُتب"

1205
02:13:46,906 --> 02:13:49,404
"عندما يأتي الرجل"

1206
02:13:50,977 --> 02:13:54,442
"اسمع الأبواق والمعازف"

1207
02:13:54,443 --> 02:53:55,443
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || د.محمد عثمان (OZOZ) - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

