﻿1
00:00:38,440 --> 00:01:24,660
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق 
 MyAsianPark :إنتاج ورفع       SOMA & BEXY :ترجمة وتدقيق
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:40,760 --> 00:01:41,930
!أمي

3
00:01:46,540 --> 00:01:50,960
ولي العهد في طريقهِ إلى غيونغ-هيي غونغ
 .حاملاً سيفه، أمي

4
00:01:54,940 --> 00:01:57,760
.قدْ يكون الملك في خطر

5
00:01:57,960 --> 00:01:59,800
،إذا لم نمنعهُ الأن

6
00:02:00,020 --> 00:02:03,340
!ولي العهدُ وحفيد الملك قدْ يموتون

7
00:02:06,700 --> 00:02:08,560
!أمي

8
00:02:28,490 --> 00:02:35,710
سادو

9
00:02:39,480 --> 00:02:43,980
  اليوم الأول 
1762 ،الرابع من يوليو

10
00:02:44,700 --> 00:02:46,620
،ما حدثَ بالأمس

11
00:02:49,400 --> 00:02:52,590
،بما أنّي والدةُ الأمير
.فلقد جئتُ لأقدمَ تقريرًا لك

12
00:02:55,080 --> 00:02:58,380
.من أجل حماية جلالتك

13
00:03:01,160 --> 00:03:06,680
.يونغ بين، أنتِ شخصٌ وفيّ جدًا

14
00:03:07,340 --> 00:03:08,660
.وفيّة

15
00:03:10,500 --> 00:03:12,340
.أنتِ فقط من يقلق بشأني

16
00:03:16,000 --> 00:03:21,800
ولكن، ولي العهد تصرّف بتلكَ الطريقة
 .بسبب اضطرابهِ العقلي فحسبْ

17
00:03:23,440 --> 00:03:26,300
.إذا كُنت ستُعاقبه، فاخترْ أخفّ عقوبةٍ ممكنة

18
00:03:27,440 --> 00:03:29,800
.وارفقْ بحفيدكَ من فضلك

19
00:03:51,820 --> 00:03:53,020
.جلالتك

20
00:03:53,320 --> 00:03:54,960
.من فضلك ألغِ ذلك

21
00:03:56,420 --> 00:03:57,960
...هذا العِقاب

22
00:04:03,040 --> 00:04:05,720
.بطلبٍ من والدة ولي العهد

23
00:04:06,100 --> 00:04:08,720
كيف تستمع لطلبٍ منْ محظية؟

24
00:04:08,720 --> 00:04:11,640
 .هذا سيُزعزع جذور الدولة

25
00:04:14,060 --> 00:04:15,320
!اوقف العربة

26
00:04:19,500 --> 00:04:21,020
إلى أين بوّابةٍ ستذهب؟

27
00:04:27,600 --> 00:04:29,070
.إلى غيونغوا

28
00:04:29,860 --> 00:04:31,320
..تحركوا

29
00:04:41,520 --> 00:04:43,220
.من فضلك اُدخل القصر

30
00:04:45,640 --> 00:04:48,080
إلى أيّ بوّابةٍ اتّجهَ جلالته؟

31
00:04:49,510 --> 00:04:51,070
.إلى غيونغوا

32
00:05:00,980 --> 00:05:03,000
هل سيأتي الحفيدُ إلى هناكَ أيضًا؟

33
00:05:10,260 --> 00:05:12,780
هل الإبنُ أكثر أهميةً من الزوج؟

34
00:05:24,660 --> 00:05:26,240
...أنتِ

35
00:05:27,700 --> 00:05:30,990
.انسانةٌ مُخيفة وبلا قلبْ

36
00:05:41,820 --> 00:05:44,360
.اخلع رداء وقبّعة وليّ العهد

37
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
!أيُها الحفيد

38
00:05:52,880 --> 00:05:53,860
!أيُها الحفيد

39
00:06:25,800 --> 00:06:30,830
أنت... من أجل قتلِ والدكَ
 ارتديتَ بالفعل ملابس الحِداد؟

40
00:06:31,300 --> 00:06:35,910
،مُنذُ وفاة الملكة الأم والملكة الأرملة
.لم أخلع رداء الحِداد هذا

41
00:06:36,120 --> 00:06:39,980
لقد مرت ثلاث أعوامٍ من الحِداد
ولا تزالُ تنكُر ذلك؟

42
00:06:42,260 --> 00:06:43,300
!احضِروهم إلى هنا

43
00:06:57,920 --> 00:06:59,660
ما هذه الأدوات؟

44
00:07:01,020 --> 00:07:08,020
  ،حفرتَ قبرًا في الفناء الخلفي للقصر 
.وصنعتَ تابوتًا وارتديتَ ملابس الحِداد

45
00:07:08,960 --> 00:07:11,360
أليستْ هذه لعنةً عليّ بالهلاك؟

46
00:07:11,980 --> 00:07:15,380
،بما أن جلالتكَ يتصرف وكأني ميتٌ بالفعل

47
00:07:16,140 --> 00:07:18,870
.فلقد قطعتُ وعدًا بأن أحفر قبري بيدي

48
00:07:32,050 --> 00:07:34,570
...ليلة البارحة، أنت

49
00:07:39,520 --> 00:07:41,240
.الأمر واضحٌ وبسيط

50
00:07:46,480 --> 00:07:48,190
.أنهِ حياتُك بيديك

51
00:07:50,000 --> 00:07:53,320
،سوف تهلُك الدولةُ إذا متُّ أنا

52
00:07:54,220 --> 00:07:57,990
.لكنّها ستزدهر لـ300 سنة لو متّ أنت

53
00:07:58,990 --> 00:08:02,870
في عصر جوسون، أيوجد عِقابٌ
 بقتل الشخص لنفسه؟

54
00:08:03,260 --> 00:08:06,200
،إذا كُنتُ مُذنبًا
 !ارسلني فحسبْ إلى القضاء

55
00:08:06,370 --> 00:08:09,420
،هذهِ ليستْ قضية دولة
.بل مسألةً عائلية

56
00:08:10,790 --> 00:08:16,880
موقِفي حاليًا كرجُلٌ عجوز
.يُعاقب إبنهُ الذي حاول قتلَ والده

57
00:08:17,130 --> 00:08:19,180
،إذا قتلتَ نفسك الأن

58
00:08:20,440 --> 00:08:22,500
.لنْ تفقد لقبَ ولي العهد

59
00:08:22,620 --> 00:08:25,220
...أنتَ تراني وليًا للعهد فقط

60
00:08:25,220 --> 00:08:28,390
لكن هل فكرتَ بيّ كإبنٍ ولو لمرة واحدة؟

61
00:08:30,220 --> 00:08:33,840
 لو ماتَ ولي العهد، ماذا سيحدُث لنا؟

62
00:08:33,940 --> 00:08:36,560
نحنُ وكُل مَن عمل لخِدمتهِ
 .سنُواجه الموت أيضًا

63
00:08:36,560 --> 00:08:37,780
،ليس نحنُ فقط

64
00:08:37,780 --> 00:08:39,440
.بلْ حتى سُلالتُنا ستنتهي هنا

65
00:08:39,960 --> 00:08:42,830
أهذا الوقت المُناسب للقلق بشأن عائلتك؟

66
00:08:42,940 --> 00:08:45,040
.هلاكُ الدولة قريب

67
00:08:50,800 --> 00:08:57,100
!توقف من فضلك

68
00:08:57,680 --> 00:09:00,120
أمي، ما العمل مع والدي؟

69
00:09:03,480 --> 00:09:09,140
!دعوني

70
00:09:14,200 --> 00:09:16,680
!سموّك! سموّك

71
00:09:21,440 --> 00:09:26,480
!من الأفضل أنْ نموتَ معك، سموّك

72
00:09:26,480 --> 00:09:29,940
!لنمُت معك أيضًا

73
00:09:39,000 --> 00:09:40,060
!سموّك

74
00:09:40,920 --> 00:09:43,910
..جلالتك، حتّى ولو كنتَ الملك

75
00:09:44,000 --> 00:09:49,740
 لا يُمكنك تحدي نظام العقوبات الوطني
.المُدوّن منذُ سلالة مينغ

76
00:09:56,940 --> 00:09:57,860
!سموّك

77
00:10:00,200 --> 00:10:01,860
!اخرِجوهم من هنا جميعًا

78
00:10:01,860 --> 00:10:03,030
!جلالتك

79
00:10:03,720 --> 00:10:07,320
!سموّك! سموّك

80
00:10:25,240 --> 00:10:28,770
!قفص الأرُز! احضِروا قفص الأرُز

81
00:10:44,360 --> 00:10:46,660
!ضعوه بداخله

82
00:10:53,680 --> 00:10:54,890
!اُتركوني

83
00:10:55,600 --> 00:10:57,200
ألنْ تتركوني؟

84
00:11:31,400 --> 00:11:33,140
!ثبِتوا المسامير

85
00:11:45,680 --> 00:11:46,580
..أيها الحفيد

86
00:11:51,000 --> 00:11:53,370
!أبي، اُخرجْ من هنا

87
00:11:57,100 --> 00:11:59,450
!أبعِدوا حفيدي من هنا

88
00:12:00,780 --> 00:12:03,360
!جدي، أرجوك اغفر لأبي

89
00:12:03,680 --> 00:12:06,010
!حفيدُك يتوسلُ إليك

90
00:12:08,610 --> 00:12:11,250
ألم أمنع دخول أيُ شخصٍ إلى هنا؟

91
00:12:12,120 --> 00:12:14,600
هل تُريدون أن يُلقى حفيدي 
بهذا القفص أيضًا؟

92
00:12:14,700 --> 00:12:18,210
.دعني أفعل الأشياء التي لمْ يستطع أبي فعلها

93
00:12:18,400 --> 00:12:21,760
،إذا أردتَ منْ أبي قراءةَ الكُتب
.فسأقرأُها نيابة عنه

94
00:12:21,760 --> 00:12:26,000
.أيًا يكُن ما تريد، سوف أتبعُ أوامِرك

95
00:12:26,130 --> 00:12:28,740
!من فضلك أنقذ أبي

96
00:12:29,380 --> 00:12:31,260
!اخرِجوه في الحال

97
00:12:32,820 --> 00:12:36,460
!أبي، اُخرج بسرعة

98
00:12:37,020 --> 00:12:38,920
!جدي

99
00:12:39,000 --> 00:12:42,150
!أبي، اُخرج بسرعة

100
00:12:43,360 --> 00:12:45,620
!جدي

101
00:13:05,720 --> 00:13:07,190
فاخر؟

102
00:13:08,340 --> 00:13:12,050
ماذا تقصد بالفاخِر وغير الفاخِر؟

103
00:13:12,140 --> 00:13:14,550
،الحرير هُو قماشٌ فاخِر

104
00:13:14,940 --> 00:13:18,020
.والقُطن ليسَ قُماشًا فاخِرًا

105
00:13:25,150 --> 00:13:28,400
إلى منْ سوف تُعطي هذه الرسمة؟

106
00:13:31,880 --> 00:13:34,700
.خادِمُك سوف يتذكر هذا للأبد

107
00:13:34,700 --> 00:13:38,260
.خادِمُك سيتذكّر هذا حتى نهاية سُلالته

108
00:13:40,220 --> 00:13:41,100
!سموّك

109
00:13:42,220 --> 00:13:46,220
.سوف أُكرس ما تَبقى من حياتي لخدمتك

110
00:13:47,220 --> 00:13:50,260
.عِش طويلًا سموّك

111
00:13:50,440 --> 00:13:51,280
.نعم

112
00:14:00,140 --> 00:14:05,060
.ولي العهد يبدو وسيمًا حتى وهو يأكُل

113
00:14:06,400 --> 00:14:09,540
مؤخرًا ما هوُ الكتاب الذي يقرأهُ ولي العهد؟

114
00:14:09,540 --> 00:14:14,240
،أقرأ كِتاب كونفوشيوس عن طاعة الوالِدين
 .أيتُها الملكة

115
00:14:14,620 --> 00:14:17,120
وما هي طاعة الوالِدين؟

116
00:14:17,120 --> 00:14:25,000
طاعة الوالدين هيَ مُساعدة الإبن في حَمل
.عبء والديه كِبار السن حين يُصبِحوا ضُعفاء

117
00:14:25,000 --> 00:14:26,260
.يا أمي

118
00:14:27,710 --> 00:14:30,830
كيف تُخطط لحَمل ذلك العِبء؟

119
00:14:35,440 --> 00:14:40,600
..يا صغيري

120
00:14:40,600 --> 00:14:44,020
.سموّك، حان الوقت للذهاب إلى شيغان-وون للدراسة

121
00:14:44,800 --> 00:14:46,440
..يا إلهي

122
00:14:49,570 --> 00:14:51,190
!من فضلكِ قفِ، سموّك

123
00:14:51,640 --> 00:14:55,380
:قال كونفوشيوس
".من يُحب والِديهِ لا يجرؤ على ارتكاب الأخطاء"

124
00:14:55,380 --> 00:14:59,490
".من يُحب والِديهِ لا يجرؤ على ارتكاب الأخطاء"

125
00:15:00,120 --> 00:15:04,870
".من يحترمْ والديهِ لا يجرؤ على الغطرسةٍ مع الأخرين "

126
00:15:17,280 --> 00:15:18,200
،سموّك

127
00:15:18,760 --> 00:15:20,640
أتشعُر بالنُعاس؟

128
00:15:22,720 --> 00:15:26,880
 ،إذا فهمت معنى الكِتاب
 .فلا ينبغي أن تشعر بالنُعاس

129
00:15:50,060 --> 00:15:53,120
،بعدَ غدٍ ستخضعُ للإختبار أمام الملك

130
00:15:53,120 --> 00:15:54,820
ماذا تُخطط لأن تفعل؟

131
00:15:55,240 --> 00:15:58,470
.سُموك، الدِراسة تُعتبر من طاعة الوالِدين

132
00:16:20,570 --> 00:16:24,870
ألا يُمكن أنْ أنامَ مع أمي؟

133
00:16:25,460 --> 00:16:28,790
.على وليّ العهد أنْ ينامَ بمفرده

134
00:16:37,640 --> 00:16:38,720
.وصيفة تشوي

135
00:16:40,960 --> 00:16:42,720
...اليوم فقط

136
00:16:42,720 --> 00:16:44,940
أيُمكنني النوم معه بصفتي والدتُه؟

137
00:16:45,380 --> 00:16:49,460
.هذا لا يُسمح بهِ في العائلة المالكة

138
00:16:49,460 --> 00:16:53,020
.وليّ العهد أصبحَ ابنَ الملكة الأم بالفعل

139
00:16:53,020 --> 00:16:55,960
.لم يعُد طِفلُكِ، فخامتُكِ

140
00:17:04,700 --> 00:17:08,620
.جلالتك، لقد فاتَ وقت نومك

141
00:17:11,080 --> 00:17:13,440
.بِصفتي أب، فأنا أكتبُ كتابًا لإبني

142
00:17:13,440 --> 00:17:16,060
هل ستنامُ لو كنتَ بمكاني؟

143
00:17:28,680 --> 00:17:33,180
اليوم الثاني

144
00:17:41,960 --> 00:17:43,320
،بناءًا على أمر جلالتك

145
00:17:43,640 --> 00:17:47,080
،كُل شخصٍ لهُ علاقة بولي العهد
.طُرد من القصر

146
00:17:47,560 --> 00:17:50,010
،الأمين تشاي جي جونغ

147
00:17:50,500 --> 00:17:53,880
اُكتُب مخطوطةً عن ولي العهد الذي طُرد
.ليُصبح منْ عامة الشعب

148
00:17:55,130 --> 00:17:59,660
.أنا مُجرد خادِم في القصر

149
00:18:00,600 --> 00:18:04,760
اسمحْ ليّ أن أكونَ خادمًا 
.يُلبّي جميع احتياجات سموّه

150
00:18:05,820 --> 00:18:06,740
.حسنًا

151
00:18:08,970 --> 00:18:10,870
.إذًا، أنتَ اُكتب، دوو سيونغ جي

152
00:18:11,730 --> 00:18:13,600
!خادمُك لا يجرؤ على القيام بذلك

153
00:18:18,560 --> 00:18:22,450
.جلالةُ الملك يجعل الأمور أكثرَ تعقيدًا

154
00:18:24,780 --> 00:18:26,180
!احضروا فرشاةً وحبرًا

155
00:18:30,700 --> 00:18:32,870
لمَ لا يُعطيه السُم فحسبْ؟

156
00:18:33,680 --> 00:18:35,560
،إذا أعطاهُ السُم

157
00:18:36,160 --> 00:18:38,500
.فسوف يُعتبرُ ولي العهد خائنًا

158
00:18:39,170 --> 00:18:43,130
،وإذا كان الأمير خائنًا
.فيُعتبر الملك خائنًا أيضًا

159
00:18:44,000 --> 00:18:49,890
وضعتْ سلاُلة مينغ هذا القانون بسبب
 .الحرب الأهلية التي وقعتْ في جوسون

160
00:19:04,820 --> 00:19:08,520
،وُلِدَ ولي العهد ذكيًا جدًا

161
00:19:09,060 --> 00:19:11,660
.والملك أحبّهُ كثيرًا

162
00:19:11,660 --> 00:19:15,350
.ولكنّه بدأ بتجاهل دراسته عندما وصلّ لسنّ العاشرة

163
00:19:15,560 --> 00:19:18,460
 تصرّفَ بطيش 
 .وسبّبَ معاناةٍ لم تنتهي أبدًا

164
00:19:18,460 --> 00:19:21,280
.أصبح عاصيًا ويفتعلُ الشرّ للآخرين

165
00:19:22,480 --> 00:19:25,850
.حتى اختفت شخصيتهُ الحقيقية تمامًا

166
00:19:26,260 --> 00:19:29,050
،بالإضافة إلى قتلهِ مسؤوليّ القصر

167
00:19:29,060 --> 00:19:34,600
.واختلاطهِ بالموسيقين والرُهبان وفتيات الهوى

168
00:19:35,140 --> 00:19:39,860
.لمْ يحترم قوانين دايجون ولو لمرةٍ وحدة

169
00:19:40,340 --> 00:19:45,320
،حتى أنهُ حفرَ قبرًا خلف فِناء القصر

170
00:19:45,820 --> 00:19:49,370
.وفعل َما لا يُمكن شرحهُ بالكلمات أبدًا

171
00:19:51,100 --> 00:19:54,460
...والدةُ ولي العهد، يونغ بين قالت

172
00:19:56,800 --> 00:20:00,210
،إذا كان الملك في خطرٍ مُحدِق

173
00:20:00,700 --> 00:20:03,960
.فهيَ ترجو تطبيق أشدّ العقوبات عليه

174
00:20:08,060 --> 00:20:09,140
..هذا

175
00:20:10,320 --> 00:20:13,310
.وسوف يُنزعُ منهُ لقب ولي العهد

176
00:20:14,080 --> 00:20:17,440
.وسيُرمى خارج القصر كواحدٍ من عامة الشعب

177
00:20:32,780 --> 00:20:36,290
.لقد حصلتُ على زوجةٍ جميلة جدًا لإبني

178
00:20:36,870 --> 00:20:38,870
،تلقيتُ هديةً عظيمةً منكِ اليوم

179
00:20:38,870 --> 00:20:40,140
.لذا، سأُقدمُ لكِ نصيحة

180
00:20:41,170 --> 00:20:43,560
،يجب أن تجتهدي في خدمةِ ولي العهد

181
00:20:43,560 --> 00:20:46,670
لا تُظهري سعادتكِ وحُزنكِ
.من خلال الكلام والأفعال

182
00:20:47,260 --> 00:20:50,560
،بغضّ النظر عمّا ترين
.فالحياة في القصر لا تختلفُ عن الخارج

183
00:20:50,560 --> 00:20:52,970
.لا تدعي الأخرين يعرفون ذلك

184
00:20:54,640 --> 00:20:57,800
،وحين تلتقين بزوجكِ
.لا ترتدي ثيابُكِ الداخليه فقط

185
00:20:58,180 --> 00:21:01,710
.لا ينبغي أنْ تكوني عاريةً أمام ولي العهد بلا مُبالاة

186
00:21:03,440 --> 00:21:06,110
،مهما كان لو أحمر الشفاةِ جميلًا

187
00:21:06,400 --> 00:21:09,900
.لو انتهى على رداءِ زوجكِ، فلنْ يكونَ جميلاً

188
00:21:09,900 --> 00:21:12,060
.لذا لا تستخدميه
لماذا تضحك؟

189
00:21:36,260 --> 00:21:37,350
..هذه الفتاة

190
00:21:37,940 --> 00:21:39,600
.هي زوجةُ ولي العهد

191
00:21:40,180 --> 00:21:44,730
تجرؤين على الجلوس بجانب فتاة
 ستُصبح الملكة يومًا ما؟

192
00:21:45,280 --> 00:21:47,740
.بسرعة نفذي أوامر القصر

193
00:21:57,420 --> 00:22:02,620
.حين تخدمين جلالة الملك، عليكِ أن تكوني حذِرة

194
00:22:08,640 --> 00:22:11,720
.أنا الملكة الأم بالإسم فقط
 {\rCV2}(زوجة الملك الرسمية)

195
00:22:12,800 --> 00:22:16,510
التي خدمت الملك {\rCV2}(المحظية) {\rUV2}اسمحي ليونغ بين
 .لفترةٍ طويلة، بأنّ تشرح ذلك

196
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
.اُسلوب جلالته صارمٌ جدًا

197
00:22:26,770 --> 00:22:32,130
،كلمة "موت" أو ما يُرادفُها كالبعث 
.لا تُستخدم أمامهُ أبدًا

198
00:22:33,530 --> 00:22:36,950
<i>،الملابس التي ارتدَاها عند تسْيير أمور الدولة </i>

199
00:22:37,500 --> 00:22:40,310
<i>.يتمّ تبديلُها أولاً، قبل دخوله للغُرفة</i>

200
00:22:41,980 --> 00:22:44,600
<i>،إذا سمعَ كلمات مُزعِجة
.يذهبُ فورًا لغسيلِ أُذنيه </i>

201
00:22:45,290 --> 00:22:47,940
<i>،بعد غسلِ وجهه والمَضْمضة</i>

202
00:22:49,170 --> 00:22:52,720
<i>،سوف يُشير إلى الشخص ويسأل</i>

203
00:22:52,720 --> 00:22:53,740
"لم يحدُث شيء، أليس كذلك؟"

204
00:22:53,740 --> 00:22:54,660
.كلا، جلالتك

205
00:22:54,660 --> 00:22:55,180
.اُخرج

206
00:22:55,180 --> 00:22:58,000
<i>فقط بعد حرق التعويذة
.سيكون جاهزًا للدخول</i>

207
00:23:00,780 --> 00:23:05,810
،حينما يفعلُ أمرًا جيدًا أو سيئًا 
.بوّابة الدخول والخروج تختلف

208
00:23:06,360 --> 00:23:09,720
.(إذا فعلَ أمرًا خيّرًا يدخلُ من بوّابة (مان-آن

209
00:23:10,020 --> 00:23:13,860
.(وحين يرتكبُ أمرًا سيئًا يخرجُ من بوّابة (كيونغ-ها

210
00:23:16,100 --> 00:23:17,510
،وشيءٌ آخر

211
00:23:19,590 --> 00:23:28,000
لا تجعلي شخصًا تُحبينه
.وشخصًا لا تُحبينهُ في نفس المكان

212
00:23:28,000 --> 00:23:29,500
.ذلك هوَ جلالته

213
00:23:30,210 --> 00:23:32,860
.إنهُ يُفرّق بوضوح بين الحُب والكراهية

214
00:23:34,170 --> 00:23:37,970
.واضحٌ جدًا بحيث يجدُ الناس صعوبة في التفريق

215
00:23:39,320 --> 00:23:40,810
{\rCV2} .(زوجة ولي العهد){\rUV2} بين غونغ

216
00:23:41,650 --> 00:23:45,340
.عليكِ أن تكوني حذرة ولا تدعي جلالتهُ يغضب

217
00:23:48,120 --> 00:23:49,820
..صعبُ الارضاء

218
00:23:53,320 --> 00:23:54,560
..الأميرة بين غونغ

219
00:23:55,400 --> 00:23:58,070
،لا ترفُضي أوامِر الكبار في القصر

220
00:23:58,560 --> 00:24:01,140
.وكُوني مُطيعة وحذِرة

221
00:24:01,740 --> 00:24:02,920
..أبي

222
00:24:04,700 --> 00:24:06,220
..أمي

223
00:24:07,780 --> 00:24:12,000
الأميرة بين غونغ، في يومٍ سعيد كهذا
.لا تبكي من فضلك

224
00:24:12,780 --> 00:24:14,120
.دعها تبكي

225
00:24:25,440 --> 00:24:29,690
يعتقد الناس بأنكَ محظوظٌ لو أصبحتَ 
.جُزءًا من العائلة المالكة ويشعرون بالحسد

226
00:24:29,850 --> 00:24:32,230
.ولكن قدْ تكونُ كارثة بالنسبة لعائلتنا

227
00:24:32,540 --> 00:24:34,080
.لهذا السبب نُحذّرها

228
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
.سُموك

229
00:24:43,460 --> 00:24:47,100
،هذا الجرو هدية من أمير هوانغجا
.من سُلالة تشينغ

230
00:24:49,440 --> 00:24:51,780
ما اسمُه؟

231
00:24:57,420 --> 00:25:00,180
أتعرفين كم هوّ عظيمٌ الملك؟

232
00:25:00,860 --> 00:25:03,690
خِلال الدروس لا يُمكن لأحدِ
.من عُلماء القصر التغلب عليه

233
00:25:04,380 --> 00:25:07,020
،لا تخافي كثيرًا من الملك

234
00:25:07,760 --> 00:25:09,540
.أنا معك، أنا

235
00:25:11,040 --> 00:25:15,100
.في نظر والدي، أنتِ قد نجحتِ

236
00:25:15,100 --> 00:25:15,960
.أجل

237
00:25:18,420 --> 00:25:20,680
.وانغ، توقف عن التحرك

238
00:25:21,160 --> 00:25:23,780
.بين غونغ، امسكيهِ جيدًا

239
00:25:28,420 --> 00:25:32,480
.لقد تزوجتُ امراةً جميلة

240
00:25:33,300 --> 00:25:37,180
.حين تخدمين ولي العهد، عليكِ أن تبتسمي

241
00:25:58,020 --> 00:25:58,780
،سموّك

242
00:25:58,960 --> 00:26:01,250
.حان الوقت للذهاب إلى شيغان-وون

243
00:26:01,760 --> 00:26:04,920
.مُحتوى كتاب تشونغ يونغ، عقيدة الوَسَطية

244
00:26:05,060 --> 00:26:08,200
"،لا يُمكن أنْ تتركَ طريقكَ للحظة"

245
00:26:08,290 --> 00:26:11,790
".إذا تركتَ الطريق، فقد تضلّ الطريق الصحيح"

246
00:26:11,910 --> 00:26:15,810
".ولذلك، الرجل الحقيقي عليه أن يختبئ ويستمع"

247
00:26:16,260 --> 00:26:18,680
".ولا شكّ أن عليه البقاء في حالة تأهّب"

248
00:26:18,680 --> 00:26:21,400
".فلا شيء أكثر وضوحًا ممّا هُو مخفيْ"

249
00:26:21,740 --> 00:26:26,560
لذا، على الرجُل أن يكون يقظًا"
".حتى لو كان وحيدًا

250
00:26:30,480 --> 00:26:31,260
.نجحتْ

251
00:26:32,600 --> 00:26:34,400
نَجح؟ نَجح؟

252
00:26:35,350 --> 00:26:39,650
 الصحيح هُو أنّ الرجُل الحقيقي عليه أنْ يكون مُتأهبًا
.دون الحاجة للنظر او الإستماع لشيء

253
00:26:39,940 --> 00:26:43,660
ليس كلمةً واحدةً فقط بلْ أغفلَ 
  عن جُملٍ كاملة، فأيّ نجاح؟

254
00:26:45,490 --> 00:26:48,950
ألن يكون ولي العهد يومًا ما
 أساس هذه الدولة؟

255
00:26:49,240 --> 00:26:53,280
،إذا كنتَ لا تُريد الهلاك لهذه الدولة
فلماذا تتصرف هكذا؟

256
00:26:53,760 --> 00:26:55,420
..هذا الكتاب

257
00:26:55,420 --> 00:26:58,900
كتبتهُ لكَ خصيصًا، حتى أنني
.تخطيتُ مواعيدَ نومي

258
00:26:58,900 --> 00:27:03,130
،إذا كُنتَ لا تستطيع حفظ هذا
فمَا الكِتاب الذي ستقدرُ على دراسته؟

259
00:27:04,470 --> 00:27:05,390
..أنت

260
00:27:06,300 --> 00:27:08,980
،في هذه السنة
كم مرّةً روادتكَ الرغبةُ بالقراءة؟

261
00:27:09,180 --> 00:27:10,890
..مرةً أو مرّتين

262
00:27:11,540 --> 00:27:12,440
ماذا؟

263
00:27:13,140 --> 00:27:17,270
صاحِب السمو، كيف تستطيع قول مرةٍ أو اثنتين؟

264
00:27:17,760 --> 00:27:19,440
.هذا قليلٌ جدًا

265
00:27:19,440 --> 00:27:24,200
.مُعلمي، أنا أفهم بوضُوح ما يوجد في قلبي

266
00:27:24,530 --> 00:27:27,040
يا إلهي، أهُو كذلك؟

267
00:27:29,580 --> 00:27:32,040
.على الأقل أنتَ صادق، هذا جيد

268
00:27:32,540 --> 00:27:34,410
،حين كُنتُ بعُمرك

269
00:27:34,840 --> 00:27:37,660
.كُنت قلقًا من عدم قراءتي لأي كتاب

270
00:27:37,660 --> 00:27:39,880
،وأنتَ في هذه الرفاهية

271
00:27:40,040 --> 00:27:42,090
.كسولٌ وترفض الدراسة

272
00:27:43,210 --> 00:27:47,380
،صاحبُ السمو ليس مُهتمًا بالكلاسيكيات المُملة

273
00:27:47,680 --> 00:27:50,210
 ..لكنْ عندما يتعلق الأمر بالروايات الصينية -
!ماذا؟ -

274
00:27:50,740 --> 00:27:53,560
هل تسمحُ لولي العهد بقراءة مثل هذه الكتب؟

275
00:27:53,720 --> 00:27:56,980
.جلالتك، من فضلك حافظ على رِباطة جأشك

276
00:27:57,230 --> 00:27:59,260
...طفلكَ لديه الإمكانات، لذا كُن صبورًا

277
00:27:59,260 --> 00:28:02,900
،اُنظر إليه مع لون بشرتهِ السمراء
أمازلت تعتقد أنهُ كذلك؟

278
00:28:03,160 --> 00:28:06,010
.كُل ما يفعلهُ هو اللعب في الخارج

279
00:28:06,900 --> 00:28:08,860
كم مرةَ عليَ أن أقول لكَ هذا؟

280
00:28:08,910 --> 00:28:12,130
،اللعب سيمنحُك مُتعة قصيرة
 .بينما الدراسة تمنحك المُتعة طوالَ حياتك

281
00:28:13,120 --> 00:28:16,000
!لا تزالُ تُحدّق بعينيك

282
00:28:29,550 --> 00:28:32,680
اليوم الثالث

283
00:29:35,840 --> 00:29:38,520
!افتحوا الباب، افتحوا الباب

284
00:29:41,960 --> 00:29:42,780
!افتحوه

285
00:29:44,790 --> 00:29:45,420
!افتحوه

286
00:30:04,270 --> 00:30:06,940
!افتحوا الباب، افتحوا الباب

287
00:30:08,400 --> 00:30:11,560
!افتحوا الباب، افتحوا الباب

288
00:30:44,000 --> 00:30:44,940
!سموّك

289
00:30:44,940 --> 00:30:47,340
!أرجوك لا تفعل هذا، سموّك

290
00:30:47,340 --> 00:30:50,140
!لقد قرصتني حشرةٌ سامة

291
00:30:50,140 --> 00:30:55,040
!سموّك

292
00:30:55,800 --> 00:30:58,720
.إذا تصرفتَ هكذا، الحفيدُ سيموت أيضًا

293
00:30:58,980 --> 00:30:59,580
!سموّك

294
00:30:59,580 --> 00:31:04,100
!اخبرهُ فقط أن يقتُل ابنهُ وحفيدهُ والجميع

295
00:31:04,100 --> 00:31:04,880
!سموّك

296
00:31:07,600 --> 00:31:08,520
!سموّك

297
00:31:09,840 --> 00:31:15,030
،بُمجرد أن يعدم الجميع
 .دعوه يعيش لوحده لمئات بل لـ آلاف السنين

298
00:31:17,240 --> 00:31:18,740
!أعيدوهُ إلى القفص

299
00:31:24,940 --> 00:31:29,540
!اتركوني! اتركوني، اتركوني

300
00:31:29,760 --> 00:31:31,800
لماذا كُل هذا خطأي؟

301
00:31:31,980 --> 00:31:35,140
.فكّر بكُل ما فعلتَه طوال هذا الوقت

302
00:31:35,320 --> 00:31:37,820
.لا تملكُ الحق لأنْ تتفوه بهذهِ الكلمات

303
00:31:38,520 --> 00:31:42,560
.إذا كنتَ شريفًا بالفعل، اُقتلني فحسب

304
00:31:43,080 --> 00:31:44,040
!خذوه

305
00:31:44,460 --> 00:31:49,580
أهذا تصرفٌ يليقُ بفخامة الملك؟

306
00:31:52,960 --> 00:31:55,800
.سموّك، من فضلك فكِر بالمُستقبل

307
00:32:00,800 --> 00:32:01,600
!اغلقوه بإحكام

308
00:32:17,360 --> 00:32:18,710
!غطوه ببعض العُشب

309
00:32:32,020 --> 00:32:35,800
،في حياة عامة الشعب
.الكِبار يُربون أبنائهم بالحُب

310
00:32:36,320 --> 00:32:38,420
،لكن في العائلة المالكة

311
00:32:38,750 --> 00:32:41,710
.أبناؤنا يُعتَبرون أعداء

312
00:32:43,010 --> 00:32:45,140
هل تعرف لماذا؟

313
00:32:47,060 --> 00:32:51,310
ما فرقُ قلوبِكُم عن أولئك الأباء
 الذي يهتمون بأبنائهم؟

314
00:32:51,520 --> 00:32:52,440
.يوجد فرق

315
00:32:56,600 --> 00:32:59,950
،في كُل مرةٍ أزور فيها مقبرة جونغ-ميو

316
00:33:00,530 --> 00:33:03,580
.أستمعُ لصوت البُكاء والدماء المسفوكة لأسلافِنا

317
00:33:12,250 --> 00:33:13,160
..هنا

318
00:33:13,880 --> 00:33:17,420
.هذا قبرُ والدي الذي حَكَم لمُدة أربعين عامًا

319
00:33:18,060 --> 00:33:20,320
.الملك سوك جونغ

320
00:33:22,020 --> 00:33:23,280
..هذا العجوز

321
00:33:24,180 --> 00:33:27,180
.هو الملك الذي سَمّم زوجته

322
00:33:37,360 --> 00:33:38,340
..وهذا

323
00:33:38,560 --> 00:33:41,060
.لأخي الأكبر، الملك جيون جونغ

324
00:33:43,460 --> 00:33:48,260
.قدْ قالَ الناس بأني قتلتُ أخي حتى أُصبح الملك

325
00:33:48,950 --> 00:33:50,910
ماذا تظُن؟

326
00:33:53,920 --> 00:33:56,380
،إذا كان هذا لمصلحة حِزْبك

327
00:33:56,600 --> 00:33:59,020
فمَا هُو الحد لكُل ما قِيل؟

328
00:33:59,220 --> 00:34:01,260
.أتمنى أن لا تُفكر بالأمر كثيرًا

329
00:34:04,420 --> 00:34:06,140
..في هذا المكان

330
00:34:07,040 --> 00:34:12,100
يوجدُ ملوكٌ توجّبَ عليهم قتل أشِقائهم
.وأفراد عائلاتهم لحماية الدولة

331
00:34:16,270 --> 00:34:20,450
.هذا ما يعنيهِ تربيةُ الأبناء كما لو كانوا أعداء

332
00:34:22,610 --> 00:34:24,250
هل فهمت الأن؟

333
00:34:31,220 --> 00:34:33,700
.سوف تفهمُ حِين تُصبح ملكًا

334
00:34:41,080 --> 00:34:42,520
!بالطبع لا

335
00:34:43,170 --> 00:34:46,420
.لا تُصدر مرسومًا من المُستحيل أنْ يُقبل

336
00:34:48,520 --> 00:34:52,620
.لقد انتظرتُ هذه اللحظة لخمسٍ وعشرين عامًا

337
00:34:53,880 --> 00:34:56,320
.وها قد كبُر ولي العهد

338
00:34:56,860 --> 00:34:58,860
.وحَان الوقتْ ليرِثَ العرش

339
00:35:00,440 --> 00:35:04,910
،هيونغنيم، امنعْ هذا بسرعة 
 .إنهُ يتّخذُ قرارًا ضد ما يُملي عليه ضميره

340
00:35:05,920 --> 00:35:09,420
،لم يُنهي ولي العهد دراسته بعد

341
00:35:09,420 --> 00:35:13,040
كيف تشغُلهُ عن دراسته بتحميلهِ عبء الدولة؟

342
00:35:13,040 --> 00:35:17,670
 ،لم أكُن مُهتمًا أبدًا بمنصب الملك الحالي

343
00:35:17,880 --> 00:35:22,800
 أصبحتُ ملكًا لأنّ أخي الملك جيون جونغ  
.لم يكُن لديهِ أبناء

344
00:35:23,260 --> 00:35:24,860
.وتوليتُ أمور الدولة مؤقتًا

345
00:35:24,860 --> 00:35:28,390
.كيف لنا أنْ لا أفهم نواياك، جلالتك

346
00:35:28,930 --> 00:35:31,820
.سنعملُ على خدمتك بكُل ما نستطيع

347
00:35:32,660 --> 00:35:34,140
!جلالتك

348
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
.من فضلكَ أبطِل هذا المرسوم الملكي

349
00:35:37,720 --> 00:35:40,660
 .أبطِل المرسوم الملكي

350
00:35:48,720 --> 00:35:53,120
إذًا، ماذا عن كونهِ نائبًا ليّ؟

351
00:35:58,440 --> 00:36:00,460
أهذا غيرُ ممكنٍ أيضًا؟

352
00:36:02,420 --> 00:36:06,580
،نظام الأبجدية، الحملات العسكرية، مقاييس المَطر

353
00:36:06,580 --> 00:36:09,050
،بالرُغم من أنها عُرفتْ كمساهمة من الملك سي جانغ

354
00:36:09,090 --> 00:36:15,060
 إلّا أنها حدثتْ في عهدِ ابنه، الأمير مون جونغ
 .خلال تولّيه رئاسة الاجتماع

355
00:36:15,500 --> 00:36:20,080
،لهذا يُقال، إذا قُدتَ الاجتماع بشكلٍ صحيح
 .فستجلبُ الفوائد

356
00:36:20,150 --> 00:36:21,300
..مُعلّمي

357
00:36:23,270 --> 00:36:27,400
.اجتماعاتُ الدولة لمصلحةِ بوالدي، وليستْ ليّ

358
00:36:29,020 --> 00:36:30,380
.لا تقلقوا

359
00:36:43,100 --> 00:36:44,340
.هكذا أفضل

360
00:36:44,620 --> 00:36:47,090
،إذا أبليتَ بلاءً حَسنًا 
 .فسيتمكّن والدكَ من العيشِ جيدًا

361
00:36:51,100 --> 00:36:53,280
 ،وِفقًا لأوامر الملك

362
00:36:54,390 --> 00:36:57,940
،كُل جندي كانَ يملكُ حِصانين
 .أصبح لديهِ حِصانٌ واحد

363
00:36:58,310 --> 00:37:01,190
.ومازالت ميزانيةُ الجيشُ بحاجةٍ لـ 800 ألف نيانغ

364
00:37:01,360 --> 00:37:05,870
.اشرح التدابير المُضادة التي أعدها وزير المالية

365
00:37:05,940 --> 00:37:09,730
عندَ تخصيص التكاليف الإدارية لمكاتب
،الحكومات المحلية وصندوق الإدّخار

366
00:37:09,750 --> 00:37:11,320
.سنحصُل على 120 ألف نيانغ

367
00:37:12,450 --> 00:37:17,220
،بالقبض على الهاربينَ من الجيش
،بالإضافة إلى الملابس العسكرية

368
00:37:17,320 --> 00:37:18,360
.50ألف نيانغ

369
00:37:18,830 --> 00:37:22,880
.سنكونُ قادرين على جمع ما يُقارب 172 ألف نيانغ

370
00:37:24,540 --> 00:37:26,290
ماذا عنْ الـ632 ألف المُتبقية؟

371
00:37:33,010 --> 00:37:37,260
من جميع الأراضي العائدة للنُبلاء
 ،سنحصُل على 800 ألف متر مربع

372
00:37:37,720 --> 00:37:39,560
،إذا كان كُل متر يُعادل نصف نيانغ

373
00:37:39,560 --> 00:37:42,480
...ورفعنا سِعر الضريبة لـ400 ألف نيانغ - 
!صاحب السمو -

374
00:37:43,270 --> 00:37:46,740
.يُقرّ القانون بأن النُبلاء يُعفَونَ من الإنضمام للجيش

375
00:37:46,800 --> 00:37:50,200
ولكن بمجرد فتح أفواههم، يقولون  
.أنّ جوسون دولة العُلماء والنُبلاء

376
00:37:50,360 --> 00:37:53,990
فلماذا عامة الشعب الفُقراء
 هُم من يُدافعون عن الدولة؟

377
00:38:00,000 --> 00:38:02,480
يجبُ أنْ تكونَ العائلة المالكة وأفرادها
.قدوةٌ حسنة

378
00:38:02,920 --> 00:38:08,590
،أقترح رفع الضرائب على مصائد الأسماك 
 .وحقول الملح والسُفن إلى 100 ألف نيانغ

379
00:38:13,900 --> 00:38:16,680
.وحتّى مع ذلك، يتبقّى 130 ألف نيانغ

380
00:38:17,960 --> 00:38:21,140
أقترحُ دمج التنظيم العسكري المُتفرق
.ليكون تنظيمًا واحدًا

381
00:38:21,140 --> 00:38:23,010
.ولنسمحْ لهم بامتلاك المسؤولية

382
00:38:23,010 --> 00:38:24,140
ما رأيُكم؟

383
00:38:24,280 --> 00:38:27,840
،سموّك، المشاكل المُتعلقة بقوات الجيش

384
00:38:28,060 --> 00:38:30,040
.لا يُمكن التعامل معها بِتَهَور

385
00:38:30,570 --> 00:38:32,290
لماذا تقول هذا؟

386
00:38:33,150 --> 00:38:37,740
.بسبب الإتفاقية المُبرمة بين الملك وجميع الوزراء

387
00:38:37,740 --> 00:38:39,720
،بإستخدام هذهِ الذريعة

388
00:38:40,120 --> 00:38:43,290
طوال الـ25 عامًا احتكروا سُلطة الجيش
،والإيرادات الحكومية

389
00:38:43,640 --> 00:38:46,360
.المُفسدون ليسَ مُجرد شخصٍ أو اثنان -
ماذا؟ -

390
00:38:46,360 --> 00:38:48,700
.دعونا لا نتناقش هذه المُشكلة الأن

391
00:38:48,940 --> 00:38:49,800
!سموّك

392
00:38:50,130 --> 00:38:56,680
عليك أن تتخلّص من زُمرة الفاسدين
.الذين يحتكرونَ القوة العسكرية

393
00:38:56,880 --> 00:39:00,390
كيف يُعقل أنْ يكون في الجيش أيضًا
ضغينة بين الأحزاب؟

394
00:39:00,390 --> 00:39:02,640
سموّك، هذه ليست مُجرد زُمرة

395
00:39:02,640 --> 00:39:05,820
انّهم فرسانٌ تم تشكيلُهم من أشجع 
.جنود العاصمة لإحلال السلام

396
00:39:06,060 --> 00:39:09,340
القوة العسكرية للبلاد هي
 المكانُ الملائمُ لكَ لخلق السلام؟

397
00:39:09,460 --> 00:39:12,990
كيف يُمكن أن تكون هُناك زُمر عسكرية
 في جيش الملك؟

398
00:39:19,370 --> 00:39:20,450
،ابتداءًا من اليوم

399
00:39:20,740 --> 00:39:23,360
 ،القوات الجنوبية، القوات الشمالية
،جُنود العاصمة، وحُماة الحُدود

400
00:39:23,360 --> 00:39:25,880
.ليتدربوا معًا ويكونوا حذرينَ من الزُمر

401
00:39:25,930 --> 00:39:28,280
،استنادًا إلى مرسوم الملك

402
00:39:28,280 --> 00:39:32,420
ستُجمع وزارة الدفاع
 .مع قوّات جيش العاصمة بنظامٍ واحد

403
00:39:36,120 --> 00:39:38,540
.يا لِحكمتكَ، يا صاحب السمو

404
00:39:39,440 --> 00:39:41,980
.يا لِحكمتكَ، يا صاحب السمو

405
00:39:49,220 --> 00:39:53,920
 كانوا يعتمدون على الملك حتى وقتٍ قريب
 ،ليُسيطروا على القوة العسكرية

406
00:39:54,220 --> 00:39:55,860
.لكنهم واجهوا نِدًا قويًا

407
00:39:57,480 --> 00:39:59,120
.لا بد أنكِ سعيدة

408
00:39:59,620 --> 00:40:02,290
،سواءٌ مظهرُهُ أو شخصيتهُ الحكيمة

409
00:40:02,940 --> 00:40:06,250
.مُقارنة بالملك، ولي العهد أكثر هَيْبة

410
00:40:08,460 --> 00:40:09,660
،القوانين العسكرية

411
00:40:09,660 --> 00:40:13,010
.بدأَ تنفيُها منذُ عهد الملك العظيم سوك جون

412
00:40:13,540 --> 00:40:14,320
..لكن

413
00:40:14,320 --> 00:40:15,880
.أعلمُ بالفعل

414
00:40:19,930 --> 00:40:24,180
..الجيش يُراقب علاقة الأمير بمُستشاري القصر -
!هذا يكفي -

415
00:40:47,600 --> 00:40:49,880
.اُنظر إلى طريقة ردائك

416
00:40:50,630 --> 00:40:53,570
.أثناء العمل يجب أن يكون ردائُك بأحسن حُلّه

417
00:40:55,170 --> 00:40:57,130
!شُد البنطال أكثر

418
00:41:05,360 --> 00:41:09,020
ألنْ يكون من الرائع لو أنهيتَ الأمور بسلاسة؟

419
00:41:09,300 --> 00:41:11,360
.ذلك هو ضعفُك

420
00:41:12,200 --> 00:41:15,280
 لماذا عليكَ تقسيمُ الدولة إلى
 جانبنا وجانبُ الأعداء؟

421
00:41:15,320 --> 00:41:18,700
.أنا فقط أقوم بكُل واجباتي كإبن
...وأحلّ أمر القوة العسكرية والمسؤولين

422
00:41:18,700 --> 00:41:21,760
أتظن بأني لم أتعاملْ معهم لأني لا أعرف؟

423
00:41:22,700 --> 00:41:24,920
،السلامُ السياسي الذي عَملَ عليه والدك

424
00:41:24,920 --> 00:41:27,890
!قمتَ بتدميرهِ في يومٍ واحد

425
00:41:29,120 --> 00:41:31,440
.الملك، ليس منصبًا فحسب

426
00:41:31,620 --> 00:41:34,800
بل مكانٌ حيث تستمعُ
 .لنصائح مُستشاري القصر ومُناقشتها

427
00:41:40,740 --> 00:41:44,030
هذه مذكرة دبلوماسية مكتوبةٌ 
.من محافظة هانكيونغ-دو

428
00:41:44,540 --> 00:41:49,860
يقترحونَ انتقالَ كتيبة الدفاع
.التي في سيونجين إلى جيل-جو

429
00:41:50,350 --> 00:41:54,820
لأنّ منطقةُ جيل-جو بإمكانها 
،حجبُ تسعة طرق مُتجِهه الى يوكجين

430
00:41:54,820 --> 00:41:58,380
.بينما سيونجين تحجبُ ثلاثة طُرق فقط

431
00:41:58,990 --> 00:42:01,320
،إذا نُقلتْ كتيبة الدفاع إلى جيل-جو

432
00:42:01,860 --> 00:42:04,030
فكيف نحمي سيونغجين؟

433
00:42:04,060 --> 00:42:06,570
.منْ خلال ترك بعض الجُنود خلفهم

434
00:42:07,980 --> 00:42:08,880
،إذا كان كذلك

435
00:42:09,290 --> 00:42:11,780
.فمنَ الأفضل أنْ تنتقل كتيبة الدفاع إلى جيل-جو

436
00:42:13,830 --> 00:42:16,380
.نفّذوا هذه الخُطة مع وزير الدفاع

437
00:42:17,600 --> 00:42:19,710
.سوف نتبعُ ما جاء بالمرسوم

438
00:42:19,710 --> 00:42:21,510
!لحظة، لحظة

439
00:42:22,980 --> 00:42:25,760
،انتقال كتيبة الدفاع منْ سيونغجين

440
00:42:25,880 --> 00:42:29,530
لابُد أنّ يكون لسببٍ ما، أليس كذلك؟

441
00:42:31,960 --> 00:42:34,860
،تقوم بتحريك من تُريد 
 فماذا أفعل هُنا برأيك؟

442
00:42:37,580 --> 00:42:41,100
أنتم تتلاعبون بولي العهد وتتجاهلوني؟

443
00:42:47,240 --> 00:42:49,700
لأيّ مدى تفهم مسألة الدفاع عن الدولة؟

444
00:42:50,740 --> 00:42:52,400
هل سبقَ وذهبتَ إلى هامغيونغ؟

445
00:42:54,720 --> 00:42:56,420
.منْ الأفضل أن تبقى كتيبة الدفاع بمكانها

446
00:42:56,420 --> 00:42:59,990
ولاحقًا، الأفضلُ لك أنْ تُبلغني 
 !بالمسائل المُهمة قبل إتخاذ القرار

447
00:43:00,600 --> 00:43:01,680
!التالي

448
00:43:03,640 --> 00:43:04,940
.سموّك

449
00:43:05,820 --> 00:43:09,280
في السابق، اقترضَ قسم الضرائب
.بعض الفضة من القوّات الجنوبية

450
00:43:09,430 --> 00:43:12,980
وكضريبة، القوات الجنوبية 
.طالبتنا بدفع 150 كجم منْ الأرز

451
00:43:12,980 --> 00:43:16,960
 .ولكن، لاحقًا، طلبوا سداد ما اقترضناهُ من فضّةٍ نقدًا

452
00:43:17,380 --> 00:43:19,610
.ورَفضوا أنْ ندفعَ الثمنَ عن طريق الطعام

453
00:43:19,800 --> 00:43:20,940
..سموّك

454
00:43:21,860 --> 00:43:24,630
،العقد الذي كتبهُ قسم الضرائب كان من طرف واحد

455
00:43:24,840 --> 00:43:29,180
،إنهم لا يرفضونُ إعادة الفضة التي اقترضُوها فقط

456
00:43:29,180 --> 00:43:32,360
 .بل ويُطالبوننا بإرسال المخزون الغذائي
 أهذا يُعقل؟

457
00:43:32,370 --> 00:43:34,360
لقد استخدمنا المال الذي
،يُفتَرض أنهُ ضرائب الدولة

458
00:43:34,360 --> 00:43:39,800
وأضفنا عليه من صندوق الدولة
 .للتحضير لزيارة أُسرة تشينغ

459
00:43:40,240 --> 00:43:41,300
..صاحب السموّ

460
00:43:42,050 --> 00:43:43,580
.من فضلكَ اتخذّ القرار

461
00:43:46,860 --> 00:43:48,760
ما هُو الأفضل؟

462
00:43:52,300 --> 00:43:56,710
حتى في أمرٍ تافههِ كهذا 
.لا يُمكنكِ تحكيم عقلك وتُتعبُني

463
00:43:57,780 --> 00:44:00,320
ما الفائدة من تعيينكَ نائبًا ليّ؟

464
00:44:01,650 --> 00:44:04,080
القوات الجنوبية ستُرسل
.المخزون الغذائي لمكتب الضرائب

465
00:44:04,080 --> 00:44:07,050
ومكتب الضرائب سيُعيد الفضّة للقوات الجنوبية
.هكذا فحسبْ

466
00:44:11,920 --> 00:44:13,370
.قوموا بهذا فحسبْ

467
00:44:14,920 --> 00:44:15,820
!التالي

468
00:44:18,710 --> 00:44:21,600
.تقرير مكتوب من جيولّا

469
00:44:22,170 --> 00:44:24,720
حتى هذه اللحظة، لمْ تنزل 
.ولا قطرةُ مطرٍ واحدة على هونام

470
00:44:24,720 --> 00:44:27,600
.وقدْ ماتتْ جميع المحاصيل

471
00:44:27,970 --> 00:44:29,450
...صاحب السموّ

472
00:44:29,580 --> 00:44:31,260
ماذا يجبُ أن نفعل؟

473
00:44:31,600 --> 00:44:34,380
لأنني لا أملكُ أيّ فضائل 
.فلا تهطلُ أيّ أمطار هناك

474
00:44:34,390 --> 00:44:37,140
فلماذا تسألُ ولي العهد؟

475
00:44:40,580 --> 00:44:41,900
.كلا

476
00:44:42,570 --> 00:44:45,070
.منذُ أن توليتُ منصب النائب، لمْ تُمطِر

477
00:44:45,160 --> 00:44:48,490
!هذا كُله بسبب افتقاري للفضائل

478
00:44:56,300 --> 00:44:57,260
،سموّك

479
00:44:58,700 --> 00:45:02,280
.من فضلك اتبعني إلى شينغوك-جانغ

480
00:45:03,840 --> 00:45:05,530
.عليك الانضمام للمُشاركة

481
00:45:05,740 --> 00:45:06,840
..حَماي

482
00:45:10,130 --> 00:45:12,920
أهكذا يبدو المنصبْ الرئاسي؟

483
00:45:13,960 --> 00:45:15,790
.عليكَ أن تتحلى بالصبر

484
00:45:25,580 --> 00:45:27,010
.لا أستطيع

485
00:45:27,160 --> 00:45:28,160
!سموّك

486
00:45:29,400 --> 00:45:31,160
!أمامي، يُناقشون السياسة والسلام

487
00:45:31,180 --> 00:45:34,520
ولكنّ من وراء ظهري، هُم بهذه الخِسّة؟

488
00:45:39,120 --> 00:45:44,000
.أنتَ منْ سَمّم الملك العظيم ولا تستحق أن تكون ملِكًا

489
00:45:44,460 --> 00:45:46,920
.لا زلتم تجرؤن بالحديث عن السُم

490
00:45:49,160 --> 00:45:52,290
،اللحظة التي جلستُ فيها على العرش

491
00:45:52,510 --> 00:45:56,860
أليستْ اثباتًا على أنّ تلكَ الإشاعة
 لا أساسَ لها منْ الصحة؟

492
00:45:56,860 --> 00:46:00,900
إذًا، لماذا تمرّدَ لي لينزو؟

493
00:46:00,980 --> 00:46:04,480
!لأنهُ لم يعتبِرك ملكًا

494
00:46:05,660 --> 00:46:07,550
!خذوا هذا الوغد واقطعوا لسانه

495
00:46:08,780 --> 00:46:10,240
 ..إذا قتلني

496
00:46:10,820 --> 00:46:13,820
هل تظنّ بأن العالم لن يتغير؟

497
00:46:13,840 --> 00:46:16,880
،شخصٌ مثلُك وُلِد كوصمة عار

498
00:46:16,880 --> 00:46:19,890
!لنْ يكون كالملك العظيم سوك جونغ

499
00:46:20,580 --> 00:46:24,170
أتظنّ أننا نحنُ فقط من يعتقدُ هذا؟

500
00:46:24,420 --> 00:46:28,000
!كُل سُكان الجنوب يعتقِدون ذلك

501
00:46:34,420 --> 00:46:35,960
!خُذوا هذا أيضًا واقطعوا لسانه

502
00:46:40,160 --> 00:46:42,980
لا أعرف إذا كنتَ ملك الكلاب 
،عندَ أُسرة تشينغ أم لا

503
00:46:42,980 --> 00:46:45,270
.ولكنك هكذا في جوسون

504
00:46:46,580 --> 00:46:49,780
.إذا واصلت النُباح سوف أُزوجُكِ بكلبة مُهجنة

505
00:46:59,660 --> 00:47:00,480
،سموّك

506
00:47:01,680 --> 00:47:03,640
.جلالةُ الملك يبحثُ عنك

507
00:47:08,940 --> 00:47:10,300
.يالهُ من شخصٍ حقير

508
00:47:11,120 --> 00:47:14,130
اليوم استمعتُ للكثير من الأشياء
.التي لا ينبغي الإستماع إليها

509
00:47:25,380 --> 00:47:26,640
هل كُل شيءٍ على مايُرام؟

510
00:47:27,220 --> 00:47:28,320
.نعم، جلالتك

511
00:47:29,150 --> 00:47:31,040
ماذا تفعلُ هنا إذًا 
 بدلاً من الذهاب إلى شينغوك-جانغ؟

512
00:47:32,140 --> 00:47:32,980
تدرس؟

513
00:47:34,240 --> 00:47:36,790
،والدُك يعمل بجد حتى وقتٍ متأخر

514
00:47:36,960 --> 00:47:38,790
..وبدلاً من مُساعدتي، أنتَ

515
00:47:47,000 --> 00:47:47,800
!اخرج

516
00:48:22,820 --> 00:48:24,020
.نعم، جلالتك

517
00:48:24,840 --> 00:48:26,000
...أنت

518
00:48:27,840 --> 00:48:31,300
،لي وي كيونغ الذين ألغى مركزية جولا

519
00:48:31,300 --> 00:48:34,440
.قدْ كتبَ ذاتَ مرةٍ أسعد قصيدة في التاريخ

520
00:48:36,300 --> 00:48:37,150
.أجل

521
00:48:38,340 --> 00:48:42,300
قراءة الشعر، كيف من المُمكن 
أن تكون مُبهجةً لك؟

522
00:48:42,620 --> 00:48:45,200
 ،أنتَ لمْ تكذب فحسب على لي وي كيونغ

523
00:48:45,260 --> 00:48:50,500
بل كذبتَ على سُكان هونام
.الذي يقرؤون القصائدَ في مدْحِك

524
00:48:52,380 --> 00:48:54,820
،بسبب كذبةٍ كتلك

525
00:48:55,650 --> 00:48:58,930
المطر الذي كان ينبغي أنْ يُنقذ هونام 
،المنكوبةً بالجفاف

526
00:48:59,220 --> 00:49:01,740
يهطلُ على هذه التربة الخِصبة
 بدلًا من تلك، أليس كذلك؟

527
00:49:02,860 --> 00:49:07,000
.أنت... ليس عليكَ التظاهر بالصدق أمامي

528
00:49:07,250 --> 00:49:10,440
.لستَ مؤهلًا لزيارة قبر الملك سوك جونغ

529
00:49:10,840 --> 00:49:11,780
!عُد للقصر

530
00:49:14,820 --> 00:49:17,540
...لو كان لديَ أميرٌ آخر

531
00:49:18,880 --> 00:49:19,660
!لنذهب

532
00:49:38,360 --> 00:49:41,860
 اليوم الرابع

533
00:49:44,090 --> 00:49:45,880
!أريد بعض الماء

534
00:49:46,680 --> 00:49:49,480
!أريد الماء

535
00:49:49,820 --> 00:49:53,140
!أريد الماء

536
00:49:53,780 --> 00:49:55,660
!انتظروا حتى يجفّ قبلَ سكبِ المزيد من الماء

537
00:51:19,100 --> 00:51:23,840
!سموّكِ، خُذي نفسًا

538
00:51:27,180 --> 00:51:28,600
!إنهُ صبي، صبي

539
00:51:28,660 --> 00:51:31,640
!في حُلمي البارحة، قابلتُ تشيونغ يونغ

540
00:51:32,110 --> 00:51:33,780
!إنهُ حفيد

541
00:51:34,180 --> 00:51:36,080
!شُكرًا لكَ، يا ولي العهد

542
00:51:37,180 --> 00:51:42,600
.الأن بإمكاني مواجهة أسلافُنا بكُل راحة

543
00:51:42,940 --> 00:51:43,820
،سموّك

544
00:51:44,440 --> 00:51:46,720
،أعتزمُ تحويل هذه الرسمةِ إلى مروحة

545
00:51:46,720 --> 00:51:50,080
لتتمكّن من إعطائها لإبنكَ حينما
.يتسنّى لهُ الجلوسُ على العرش

546
00:51:53,940 --> 00:51:56,440
!تهانينا، جلالة الملكة

547
00:52:28,040 --> 00:52:31,040
.الأن سوف تذهبُ لمقابلة جدك

548
00:52:31,590 --> 00:52:32,560
.لا تبكِ حسنًا

549
00:52:38,460 --> 00:52:41,310
.حفيدُك الأن تجاوز يومهِ المائة، وقدْ أحضرناهُ لك

550
00:52:47,310 --> 00:52:49,150
.اكتفيتْ
!خُذيه

551
00:52:54,800 --> 00:52:56,900
،بعد غدٍ ستكونُ الذكرى الـ60

552
00:52:57,740 --> 00:53:01,140
 ،بما أن جلالتكَ لم تُقرر شيئًا
.فلم نقُم بأي استعدادات

553
00:53:03,250 --> 00:53:04,360
،المحظية يونغ بين

554
00:53:05,720 --> 00:53:10,700
ألا يبدو أن هناكَ سببٌ وراء 
عدم اتخاذ الملك لأيّ أمر حتى الآن؟

555
00:53:12,660 --> 00:53:14,180
ماذا نفعل إذًا؟

556
00:53:15,010 --> 00:53:17,500
،نظرًا لانشغاله بالتعامل مع شؤون الدولة

557
00:53:17,680 --> 00:53:22,040
كيف يمكن لمحظية أن تُزعِج جلالتهُ
 !بمثلِ هذه الأمور

558
00:53:22,040 --> 00:53:22,980
...مون سو وون

559
00:53:22,980 --> 00:53:24,300
!اصمتنْ

560
00:53:24,320 --> 00:53:25,540
!فليخرج الجميع

561
00:53:26,300 --> 00:53:27,360
!اخرجوا جميعًا

562
00:53:35,620 --> 00:53:37,920
..كُنتِ تحتكرين محبة الملك

563
00:53:38,360 --> 00:53:41,300
فكيف تقفينَ ضدّ والدة ولي العهد؟

564
00:53:42,980 --> 00:53:43,860
!أكثر

565
00:53:47,500 --> 00:53:48,480
!ابتعدي

566
00:53:51,240 --> 00:53:52,960
.امرأةٌ قاسية

567
00:53:53,500 --> 00:53:57,870
.اليوم سوف أكسِر جذور غُرورك

568
00:54:03,000 --> 00:54:04,640
ما الذي يحدث؟

569
00:54:06,240 --> 00:54:07,200
!جميعكُم، اخرجوا

570
00:54:19,100 --> 00:54:23,790
،حتّى ولو كنتَ لا تُحب الملكة الأم

571
00:54:24,260 --> 00:54:28,290
،إلا أنّ الإحتفال بالذكرى الـ60 سيُقام بعدَ غدٍ
.ولمْ يصدُر أي مرسوم

572
00:54:30,340 --> 00:54:34,920
أهذا ما يريده الملك
 أو ما تُريدهُ مون سو وون؟

573
00:54:37,120 --> 00:54:43,040
 كمْ كان لطيفًا من يونغ بين 
 .رغبتُها بالاحتفال بعيد ميلادِ الملكة الأم

574
00:54:43,860 --> 00:54:45,970
 ،منذُ أنّ كِلتاهُما محظيات

575
00:54:46,360 --> 00:54:49,210
،فبدلاً من التعلّم من إخلاصها

576
00:54:49,410 --> 00:54:52,550
تتجاسرُ على الوقوف ضدّ يونغ بين؟

577
00:54:53,310 --> 00:54:56,940
لذلك، بصفتي الملكة الأرملة
 .عاقبتُها وفقًا لقانون ناميونغ-بو

578
00:54:58,080 --> 00:55:02,960
،إذا تصرّفتِ بهذه الطريقة
 كيف من المُفترض ليّ أن أتصرف كملك؟

579
00:55:04,030 --> 00:55:05,520
ماذا قلت؟

580
00:55:07,440 --> 00:55:10,830
لأنّ في بطن تلكَ المرأة الذليلة 
 ،يوجد نسل الملك

581
00:55:11,980 --> 00:55:14,240
ألهذا السبب تقوم بحمايتها؟

582
00:55:14,380 --> 00:55:17,620
ذليلة؟ ذليلة؟

583
00:55:18,840 --> 00:55:21,260
،إذًا، طالما جعلتِ شخصًا ذليلاً مثلي يُصبح ملكًا

584
00:55:21,260 --> 00:55:23,840
!فيُمكنكِ استخدامُ هذا ضدّي لسحبْ العرش

585
00:55:25,660 --> 00:55:29,040
،سأكونُ أكثر سعادةً لتقديم منصبي لوليّ العهد 
.أعطِني بركتكِ

586
00:55:32,680 --> 00:55:33,520
.حسنًا

587
00:55:39,300 --> 00:55:40,280
.افعل ذلك

588
00:55:42,110 --> 00:55:43,960
.أُعطيكَ موافقتي

589
00:55:52,480 --> 00:55:54,600
<i> !لا يُمكنكَ فعل ذلك</i>

590
00:55:54,600 --> 00:55:58,140
.أرجوك ألغِ قرارك

591
00:55:58,940 --> 00:56:00,120
.صاحب الجلالة

592
00:56:00,580 --> 00:56:03,120
...لا أستطيعُ تحمّل

593
00:56:06,280 --> 00:56:08,140
.أرجوك ألغِ قرارك

594
00:56:08,520 --> 00:56:09,580
<i> !صاحب الجلالة</i>

595
00:56:09,940 --> 00:56:15,160
 .أرجوك ألغِ قراركَ بإعطاء العرش لوليّ العهد

596
00:56:15,310 --> 00:56:19,420
كمْ مرةً يجبُ أن أكرر 
 !أنني لستُ مهتمًا على الإطلاق بمنصبْ الملك

597
00:56:20,420 --> 00:56:24,730
حصلتُ بالفعل على الإذن من أكبر عضوٍ 
.في العائلة المالكة، الملكة الأرملة

598
00:56:25,600 --> 00:56:26,300
!تحرّكوا

599
00:57:33,240 --> 00:57:34,420
!وليّ العهد

600
00:57:34,930 --> 00:57:37,540
.غادر الملك للتوّ إلى بيولغ-نغ

601
00:57:38,380 --> 00:57:39,920
.توقف الآن

602
00:57:41,480 --> 00:57:43,040
،عُودي إلى الداخل

603
00:57:43,560 --> 00:57:44,540
.أمي

604
00:57:50,100 --> 00:57:51,530
<i>..فخامةُ الملكة الأرملة</i>

605
00:57:52,060 --> 00:57:55,970
،إذا واصلتِ التصرّف هكذا
 فماذا سيحدثْ لوليّ العهد إذًا؟

606
00:57:56,500 --> 00:57:58,920
.أرجوكِ ألغي موافقتكِ

607
00:57:59,420 --> 00:58:02,720
بسبب مسألةٍ صغيرةٍ
 .قرّر أنهُ لا يصلح للمُلك

608
00:58:03,600 --> 00:58:07,160
.الملك لا يعرفُ سِوى تعذيب وليّ العهد

609
00:58:08,900 --> 00:58:12,040
.سوف أضعُ حدًا لهُ ولتصرفاته

610
00:58:12,520 --> 00:58:17,060
،ولكن، الشخص الذي عليه حماية ولي العهد الآن

611
00:58:18,140 --> 00:58:20,380
من سيكونُ غيركِ، صاحبة الجلالة؟

612
00:58:21,820 --> 00:58:24,220
،منْ يُمكنهُ حماية ولي العهد الآن

613
00:58:25,200 --> 00:58:27,460
.هيَ الملكة الأرملة فقط

614
00:58:28,860 --> 00:58:31,480
،على الرُغم من أنّي هَرِمتُ كثيرًا

615
00:58:32,740 --> 00:58:36,550
.لكّنّ لا أزالُ جلالةَ الملكة الأرملة للبلاد

616
00:58:37,660 --> 00:58:42,630
 كيف يُمكنكِ أن تطلُبي منها 
 إبطالُ قرارٍ اتّخذته؟

617
00:58:42,940 --> 00:58:44,020
..لكن

618
00:58:46,420 --> 00:58:49,500
،إذا تأخرتِ أكثر
.ولي العهد قدْ يموت

619
00:58:51,160 --> 00:58:54,790
.أرجوك أنقذيه، أيتها الملكة الأرملة

620
00:59:03,180 --> 00:59:04,580
،إذا كان كذلك

621
00:59:07,550 --> 00:59:09,900
لمَ لا أموتُ فحسبْ؟

622
00:59:13,120 --> 00:59:15,110
،ابتداءً من اليوم

623
00:59:18,020 --> 00:59:20,860
.لا تأتوا لإلقاء التحية عليّ

624
00:59:21,410 --> 00:59:22,880
.صاحبة الجلالة

625
00:59:29,640 --> 00:59:33,540
<i> ،أنا لديّ مشكلةٌ في السَمْع</i>

626
00:59:33,540 --> 00:59:41,520
.لذلك لمْ أستمع لكلمات الملك بوضوح

627
00:59:43,300 --> 00:59:50,200
<i> .لذلك، كنتُ متسرّعة في إعطاء موافقي</i>

628
00:59:57,020 --> 00:59:57,880
!سموّك

629
00:59:58,380 --> 01:00:01,190
.الملكة الأرملة أبطلتْ موافقتها

630
01:00:01,410 --> 01:00:03,080
!يُمكنكَ التوقّف اللآن

631
01:00:07,900 --> 01:00:08,740
!سموّك

632
01:00:11,020 --> 01:00:11,780
!سموّك

633
01:00:37,200 --> 01:00:41,270
،لو لمْ تتصرف بتلك الطريقة
 .لأصبحتَ ملكًا لفترةٍ طويلة

634
01:00:42,250 --> 01:00:46,610
لماذا أصررتَ على إلغاء القرار؟
.حتى لمْ يكُن أمامها خِيار سُوى الموت

635
01:00:52,800 --> 01:00:54,790
.لقد كنتُ مخطئًا

636
01:00:57,900 --> 01:00:59,510
.يالكَ منْ منافق

637
01:01:01,310 --> 01:01:03,540
تعتقدُ بأنني لا أعرفُ غطرستك؟

638
01:01:06,540 --> 01:01:09,640
.نعم، كُل شيء خطأي

639
01:02:28,540 --> 01:02:31,520
~ رُبما الثروة والحظ يأتيان

640
01:02:31,520 --> 01:02:37,400
نودّع الحياة الماضية بالسعادة
 ~ وثّم نُبعث من جديد كإنسان آخر

641
01:02:37,400 --> 01:02:52,060


642
01:03:02,040 --> 01:03:03,000
.توقفي عن السكبْ

643
01:03:03,550 --> 01:03:05,180
ألستَ ضعيفًا في الشُرب؟

644
01:03:06,640 --> 01:03:08,220
!اُسكبي المزيد

645
01:03:08,680 --> 01:03:10,480
.إذا استمرّيتَ فستؤذي صحتك

646
01:03:10,700 --> 01:03:12,840
أهذا كحولٌ في نظرك؟

647
01:03:15,640 --> 01:03:19,360
.هذه دماء ودمُوع جدّتي التي لقتْ حتفها بسببي

648
01:03:36,520 --> 01:03:37,540
!سموّك

649
01:03:37,680 --> 01:03:41,120
.جلالةُ الملك ينتظركَ في سيجانغ-وون

650
01:03:52,960 --> 01:03:56,200
،باستخدامكَ وفاة الملكة الأرملة والملكة الأم كعُذر

651
01:03:56,450 --> 01:03:59,500
 .لمْ تنضمّ إلينا في الاجتماع لبضعة أيام

652
01:04:00,540 --> 01:04:03,420
.جئتُ إلى هنا لأسألَ ماذا ستفعل

653
01:04:05,330 --> 01:04:07,860
.لقد تتخلّى تمامًا عن دراستك بهذه الطريقة

654
01:04:09,910 --> 01:04:11,650
أيّ نوعِ من الرداء هذا؟

655
01:04:13,330 --> 01:04:15,220
أينَ زيّكَ الرسمي؟

656
01:04:15,280 --> 01:04:17,570
أهذا رداؤكَ الخاص بالرقص؟

657
01:04:20,170 --> 01:04:20,780
..أنت

658
01:04:22,480 --> 01:04:24,330
شربتَ للتوّ، صحيح؟

659
01:04:26,920 --> 01:04:28,290
.هذا صحيح

660
01:04:30,280 --> 01:04:34,050
.وليّ العهدِ يشربُ الكحول خلال النهار

661
01:04:36,020 --> 01:04:40,730
ألا تعرف أنّه تم قطعُ رأس قائد الجيش في هاميونغ-دوو 
 الشهر الماضي لأنهُ كسَرَ قانون شُرب الكحول نهارًا؟

662
01:04:41,230 --> 01:04:44,550
<i> .جلالتك، وليّ العهد لا يتحمّل الشراب</i>

663
01:04:45,110 --> 01:04:48,440
.اسمحْ ليّ لأتأكدَ من رائحة الكحول أولاً

664
01:04:50,160 --> 01:04:52,220
،اعترفتُ بالفعل أنني شربتُ الكحول

665
01:04:52,220 --> 01:04:54,660
 !كيف تجرؤينَ على فتح فمكِ بقول ذلك

666
01:04:55,690 --> 01:04:56,500
!تراجعي

667
01:04:57,180 --> 01:04:59,670
!أمام والدك، لا تجرؤ الحيواناتُ على النُباح

668
01:04:59,690 --> 01:05:01,960
!فكيف ترفعُ صوتكَ أمامي؟

669
01:05:04,530 --> 01:05:07,330
،لأنها تجرأتْ على المقاطعة
 .لهذا فعلتُ ذلك

670
01:05:09,480 --> 01:05:10,860
.أحضروا الماء، أريدُ غسْلَ أُذُناي

671
01:05:25,480 --> 01:05:26,680
.إنهُ خطأي

672
01:05:27,990 --> 01:05:32,090
،لاعتبار وغدٍ مثلك ابني
.وتعيينكَ كوليّ للعهد

673
01:05:50,600 --> 01:05:53,340
،خاطرتْ امرأةٌ بحياتها محاولةً الدفاع عني

674
01:05:53,340 --> 01:05:55,880
 ولكن هُنا، لا يجرؤ أحدٌ على فتح فمه؟

675
01:06:03,970 --> 01:06:07,960
اليوم الخامس

676
01:06:19,000 --> 01:06:20,360
أهذا وانغ؟

677
01:06:27,380 --> 01:06:30,220
هل يُطعمونكَ جيدًا؟

678
01:06:31,980 --> 01:06:34,740
هل بين غونغ تُمشِطُ شعرك؟

679
01:06:37,310 --> 01:06:40,100
لماذا لمْ تنبح في الليلةِ الماضية؟

680
01:06:44,180 --> 01:06:46,480
هل خفتَ من الملك أنتَ أيضًا؟

681
01:06:53,260 --> 01:06:59,400
الآن، أليسَ علينا العثور على طريقةٍ
 لحماية الحفيد؟

682
01:07:01,080 --> 01:07:09,660
 ،أنا لا أهدفُ لإنقاذ الملك وحده 
 .بل ووليّ العهد أيضًا

683
01:07:09,660 --> 01:07:10,660
!أُختي بالقانون

684
01:07:10,930 --> 01:07:12,920
.اُتركي أمر الحفيد ليّ

685
01:07:13,100 --> 01:07:13,700
ماذا؟

686
01:07:14,180 --> 01:07:17,200
 بِخلافي، أيوجدُ أيّ شخص آخر هنا 
 يُمكنه أن يجعل الحفيد ملكًا؟

687
01:07:17,520 --> 01:07:19,640
.فقط اُتركي أمور الحفيد بيدِيْ

688
01:07:20,160 --> 01:07:22,080
!على الأقل والدي لا يزالُ يستمع لكلامي

689
01:07:22,160 --> 01:07:23,400
!حقًا

690
01:07:24,440 --> 01:07:29,110
هيونغنيم، هل تُصدق كلامها
وتُخاطر بحياة عائلتك بأكملها؟

691
01:07:36,080 --> 01:07:37,960
..طالما أصبحتِ الملكة الرسمية

692
01:07:38,340 --> 01:07:40,500
،فإن صحة الملك سوف تتحسّن

693
01:07:40,960 --> 01:07:42,140
...وهذا يعني

694
01:07:42,540 --> 01:07:44,000
ماذا تفعل؟

695
01:07:48,120 --> 01:07:51,540
.لابُد ليّ من العيشْ أيضًا
 لديّ عائلةُ أحميها، أليسَ كذلك؟

696
01:07:52,970 --> 01:07:54,500
،لو أصبحَ الحفيدُ ملكًا

697
01:07:55,050 --> 01:07:57,940
.نحنُ جميعًا الذين شَهِدوا وفاةَ جدّتهِ سنموتُ أيضًا

698
01:07:58,390 --> 01:07:58,970
إذًا؟

699
01:08:01,540 --> 01:08:05,250
بأيّ طريقة، علينا إيقافُ الحفيد
 .من الحصول على العرش

700
01:08:05,770 --> 01:08:07,040
وماذا بعدَ ذلك؟

701
01:08:09,530 --> 01:08:13,520
،إذا تمكّنتْ الملكة الجديدة من الإطاحة بالأمير
.فسينتهي الوضعُ

702
01:08:14,200 --> 01:08:15,440
،وإنْ لمْ يكن ذلك ممكنًا

703
01:08:15,740 --> 01:08:18,230
،طالما تمكّنا من وضع رضيعكِ 
 ،الذي لا يعرفُ شيئًا على العرش

704
01:08:18,740 --> 01:08:22,050
فستكونُ الملكة الجديدة 
 .هيَ منْ تحكُم من خَلف الكواليس

705
01:08:22,320 --> 01:08:23,160
.أنت محق

706
01:08:24,360 --> 01:08:27,960
عندما كان الملك لا يزالُ أميرًا صغيرًا
 .أوشكَ على الموت بسببْ الخيانات

707
01:08:28,740 --> 01:08:32,710
استطاع الجلوس على العرش
 .لأنّ والدنا شرَبَ السُم بدلاً عنه

708
01:08:33,140 --> 01:08:33,900
..والدي

709
01:08:35,970 --> 01:08:36,780
..شقيقي

710
01:08:38,760 --> 01:08:41,180
.أنا خائفةٌ من الملك

711
01:08:57,040 --> 01:09:01,240
 ما هو الأعلى من جَبل تايسان 
والأعمقُ من المحيط؟

712
01:09:02,950 --> 01:09:05,960
.عطفُ الوالدين

713
01:09:06,790 --> 01:09:07,640
وأنتِ؟

714
01:09:09,700 --> 01:09:12,340
.عطفُ جلالة الملك

715
01:09:12,660 --> 01:09:14,340
.إنهُ قلبُ الانسان

716
01:09:16,720 --> 01:09:17,860
قلب؟

717
01:09:19,200 --> 01:09:20,340
لماذا قلتْ هذا؟

718
01:09:20,820 --> 01:09:23,280
.شجاعة الرجل أعلى بكثير من جبل تايسان

719
01:09:23,670 --> 01:09:28,040
.ونزاهةُ المرأة أعمقُ بكثير منْ المحيط

720
01:09:40,700 --> 01:09:42,540
.أشعرُ بالذنب تجاهكِ حقًا

721
01:09:44,950 --> 01:09:47,820
،إذا كان لديكِ أُمنية
 .أخبريني فحسبْ

722
01:09:50,380 --> 01:09:56,190
 .منْ فضلكَ لا ترفع من مُستوى أسرتنا

723
01:10:02,280 --> 01:10:06,350
.تزوّجتُ من ملكةٍ ذكية حقًا

724
01:10:10,140 --> 01:10:13,050
.أنا لا أُحاول توبيخكِ

725
01:10:13,780 --> 01:10:16,680
.لقد مرّ شهرٌ منذُ أنْ زارتنا والدةُ الملكة

726
01:10:16,680 --> 01:10:19,120
!ولكن الأميرَ البكْر لم يظهر على الاطلاق

727
01:10:19,450 --> 01:10:25,420
لمْ يستطع ولي العهد الخروج من منزله
 .لبعض الوقت، بسبب علاج مرضه

728
01:10:26,180 --> 01:10:29,620
.سننتظر حتى يُشفى من مرضه، ببطُء

729
01:10:31,400 --> 01:10:32,820
.نعم، جلالتكِ

730
01:10:33,630 --> 01:10:35,530
ماذا يعني هذا؟

731
01:10:36,720 --> 01:10:38,540
هل مرضهُ غير قابلٍ للشفاء؟

732
01:10:50,660 --> 01:10:51,310
!فخامتُكِ

733
01:10:55,320 --> 01:10:56,040
!افتح الباب

734
01:11:06,060 --> 01:11:07,840
!أين ولي العهد؟

735
01:11:17,520 --> 01:11:20,760
..يا إلهي، أمي

736
01:11:24,390 --> 01:11:26,940
 ،لعنايتكِ بالملكة التي لا تزالُ شابةً جدًا

737
01:11:26,940 --> 01:11:30,140
فكم عانيتِ حتّى تسنّى لكِ
 .المجيء إلى هُنا

738
01:11:33,060 --> 01:11:35,820
.سموّك، الآن ليسَ الوقت للتصرف هكذا

739
01:11:36,520 --> 01:11:38,820
..علينا زيارةُ الملكة الجديدة غدًا

740
01:11:39,300 --> 01:11:43,370
 .أنا ابنٌ عاصٍ لا أقومُ بزيارة والدتي حتى

741
01:11:44,070 --> 01:11:46,260
فلمَ عليّ زيارةُ تلك المرأة؟

742
01:11:46,620 --> 01:11:49,620
،يتصرّفاتكَ هذه
 ماذا سيتعلّم الحفيدُ منك؟

743
01:11:49,620 --> 01:11:51,200
!الحفيد، الحفيد

744
01:11:51,910 --> 01:11:53,990
!تنطُقين بالحفيد كُلّما فتحتِ فمكِ

745
01:11:55,360 --> 01:11:57,300
أمازلتُ موجدًا في نظركِ؟

746
01:11:59,050 --> 01:11:59,720
..ولي العهد

747
01:12:02,590 --> 01:12:04,550
.اعتبرهُ معروفًا تُسديه لوالدتك

748
01:12:15,340 --> 01:12:17,460
..والدتي المسكينة

749
01:12:19,860 --> 01:12:23,320
،بعد أنْ حصل ذلك العجوز على زوجةٍ جديدة

750
01:12:23,320 --> 01:12:25,300
تخلّى الآن عن محظيّته المُسنّة؟

751
01:12:27,720 --> 01:12:28,360
.أتوسل إليك

752
01:12:33,480 --> 01:12:35,170
..أعرف، أعرف

753
01:12:38,250 --> 01:12:41,320
.غدًا سأذهبُ لزيارتها

754
01:12:42,130 --> 01:12:43,540
.لا تقلقي

755
01:12:47,580 --> 01:12:49,020
..سموّك

756
01:12:53,600 --> 01:12:54,780
!أحضروا ليّ رداءً آخر

757
01:12:54,980 --> 01:12:55,980
!حسنًا

758
01:12:59,280 --> 01:13:01,760
.سموّك، رداؤكَ جاهز

759
01:13:03,120 --> 01:13:05,440
.تم الانتهاء منْ هذا الرداء المَلكي صباح اليوم

760
01:13:05,440 --> 01:13:07,440


761
01:13:08,180 --> 01:13:09,980
..سموّك، عليكَ الاسراع

762
01:13:10,060 --> 01:13:13,460
الملكة لمْ تتناول افطارها  
 .بسبب انتظارها لزيارتك

763
01:13:15,560 --> 01:13:17,920
!ليسَ هذا! ليسَ هذا

764
01:13:18,960 --> 01:13:21,340
!سموّك! سموّك

765
01:13:24,760 --> 01:13:25,980
!أحضر ليّ رداءً آخر

766
01:13:26,260 --> 01:13:27,800
!أحضر ليّ رداءً آخر

767
01:13:28,300 --> 01:13:29,960
!أحضر ليّ رداءً آخر

768
01:13:31,340 --> 01:13:32,060
.أرجوك هدّئ من نفسك

769
01:13:32,960 --> 01:13:34,660
!أحضر ليّ رداءً آخر

770
01:13:34,680 --> 01:13:36,500
رداءٌ ملكي آخر؟

771
01:13:37,920 --> 01:13:39,500
!أحضر ليّ رداءً آخر

772
01:13:40,120 --> 01:13:40,920
!سموّك

773
01:13:40,920 --> 01:13:42,380
!لا تفعل هذا، سموّك

774
01:13:42,570 --> 01:13:44,960
.سموّك، لا يوجدُ رداءٌ آخر لوليّ العهد

775
01:13:45,500 --> 01:13:46,200
!سموّك

776
01:13:51,200 --> 01:13:53,040
ما الذي يؤخّر شقيقي لهذه الدرجة؟

777
01:13:54,800 --> 01:13:57,640
 ،سواءٌ كانت تلكَ المرأة محتالة أمْ ذكية

778
01:13:58,180 --> 01:13:59,820
.لمْ أعد أعلمُ شيئًا

779
01:14:00,100 --> 01:14:02,680
  ما هذا الذي تقولينهُ عن الملكة؟

780
01:14:02,800 --> 01:14:06,830
ما الذي فعلتهُ بالضبط
 حتى جعلتْ والدي متيّمًا بها؟

781
01:14:07,380 --> 01:14:09,500
 !حتّى أنهما يتشابكانِ الأيدي أثناء النوم

782
01:14:16,800 --> 01:14:20,840
كُل الأشخاص المحبوبينَ من قِبل ذلك العجوز
.مُجتمعونَ هُنا

783
01:14:23,220 --> 01:14:27,600
لمْ أعُد أستطيع تحمّل العيش
 .في نفس المكان معه

784
01:14:28,800 --> 01:14:31,960
!استدعيْ ذلك العجوز منْ غيونغ-هيي غونغ

785
01:14:37,880 --> 01:14:40,990
!وإلّا، الجميع سيموت

786
01:14:41,380 --> 01:14:42,640
..حسنًا، حسنًا

787
01:14:42,820 --> 01:14:45,370
.مهما يحدث، سأطلبُ منه المجيء إلى هنا

788
01:14:45,800 --> 01:14:49,160
.أنا سأطلبُ منه المجيء، يا أخي

789
01:15:00,760 --> 01:15:05,660
اليوم السادس

790
01:15:12,360 --> 01:15:15,480
..على مهل

791
01:15:17,120 --> 01:15:20,340
.أشعرُ بالدُوار

792
01:15:20,640 --> 01:15:21,900
.مازالَ على قيد الحياة

793
01:15:35,780 --> 01:15:37,380
.ممنوعٌ الاقتراب

794
01:15:39,500 --> 01:15:40,500
!ابتعد

795
01:15:42,190 --> 01:15:43,300
.لا أستطيع

796
01:15:44,110 --> 01:15:45,180
.هذا أمرٌ ملكي

797
01:15:45,480 --> 01:15:48,640
أنت.. ما هُو اسمكَ ومنصبُك؟

798
01:15:52,330 --> 01:15:54,230
.رئيس الحرس الملكي، كيم دو سوو

799
01:15:55,870 --> 01:15:58,100
.سوفَ أتذكرُ اسمك

800
01:15:58,580 --> 01:15:59,600
!ابتعد

801
01:16:14,050 --> 01:16:19,590
.أبي، ابنتكَ بالقانون جلبت لك الماء

802
01:16:22,270 --> 01:16:26,080
.أبي، ابنتكَ بالقانون جلبت لك الماء

803
01:16:26,580 --> 01:16:30,520
<i>.أبي، ابنتكَ بالقانون جلبت لك الماء</i>

804
01:16:31,080 --> 01:16:36,140
!أبي، أرجوك اُخرج
!أبي، أتوسل إليك، اُخرج

805
01:16:36,780 --> 01:16:40,960
.أبي، ابنتكَ بالقانون جلبت لك الماء

806
01:16:41,180 --> 01:16:43,680
!أبي، اُخرج أرجوك

807
01:16:43,790 --> 01:16:45,680
..أبي، اُخرج أرجوك

808
01:16:45,680 --> 01:16:49,380
.أبي، ابنتكَ بالقانون جلبت لك الماء

809
01:16:54,460 --> 01:16:57,280
.أبي، ابنتكَ بالقانون جلبت لك الماء

810
01:16:57,800 --> 01:16:58,740
..أبي

811
01:16:58,740 --> 01:17:00,920
ألمْ أمنع أيّ شخص من الدخول هُنا؟

812
01:17:05,200 --> 01:17:09,500
!ألا يستطيعُ الابنُ جلبَ وعاءٍ من الماء لوالده؟

813
01:17:34,220 --> 01:17:35,540
،أيها الحفيد

814
01:17:37,890 --> 01:17:40,300
،قبلَ أنْ أبدأ بكتابة المرسوم الملكي

815
01:17:44,310 --> 01:17:46,400
.عُد لمنزلك وانتظر عقابك

816
01:17:57,060 --> 01:18:01,060
لأجل حُكم قوي، أيجبُ علينا  
 وضعُ الكثير من الأتباع في القصر؟

817
01:18:01,580 --> 01:18:05,540
حتّى لو كان الأتباعُ قليلون، طالما 
 .الملكُ قادر، فلنْ توجدَ مُشكلة

818
01:18:05,640 --> 01:18:08,130
هل مِنَ السهلِ الحصول على الفضيلة؟

819
01:18:08,200 --> 01:18:12,910
،طالما الملكُ لديه فضيلةُ النُبل
.فلنْ يكونَ ذلك صعبًا

820
01:18:16,760 --> 01:18:21,380
فتىً لمْ يبلغُ الـ10 سنوات ولديه 
.مثلُ هذه البصيرة، ليسَ أمرًا بسيطًا

821
01:18:22,160 --> 01:18:27,060
إذًا، فضيلةُ الامبراطور ياو وَ شون
.هيَ السماء العالية

822
01:18:27,060 --> 01:18:28,380
فهل يُمكن تحقيق ذلك؟

823
01:18:28,840 --> 01:18:33,060
،بالرُغم من علّوها، طالما نعملُ بحرصٍ وجد
 .فمِنَ الممكن تحقيقُها

824
01:18:34,820 --> 01:18:35,460
!نجح

825
01:18:36,160 --> 01:18:37,020
!نجح

826
01:18:37,410 --> 01:18:38,230
!نجح

827
01:18:39,960 --> 01:18:43,370
كُتب الفضائل ذات الـ300 عام
 .جميعُها أتقنها الحفيد

828
01:18:43,860 --> 01:18:47,320
كيف يُعقل لوالدكَ أنْ يُنجبَ ابنًا مثلك؟

829
01:18:49,580 --> 01:18:54,070
الجيل الثالث من سُلالتنا، يؤكد بأنّ
 ".التفاح قد يسقُط بعيدًا عن الشجرة"

830
01:19:04,960 --> 01:19:10,000
،أيّ نوعٌ من الملوك كانَ سوك جونغ
 القابعُ هُنا؟

831
01:19:11,960 --> 01:19:14,590
.إنه والدُكَ ويكونُ جدّي الأكبر

832
01:19:14,820 --> 01:19:19,720
كانَ أطول ملكٍ متوّجٍ على جوسون
.لمدة 46 عامًا

833
01:19:23,520 --> 01:19:26,340
.وأنتَ يجبُ أن تحكم لفترة أطول

834
01:19:27,800 --> 01:19:28,980
لماذا؟

835
01:19:30,000 --> 01:19:32,580
.هذا واجبُ الملك لخدمة العائلة المالكة

836
01:19:37,460 --> 01:19:38,980
ما هُو الملك؟

837
01:19:43,580 --> 01:19:45,300
وماذا يعني حاكمُ الشعب؟

838
01:19:49,580 --> 01:19:54,340
،على الرغم من أنّ جدكَ قدْ حَكَم لمُدة 37 عامًا

839
01:19:55,060 --> 01:20:00,160
لكنهُ لا يزالُ غير متأكدٍ تمامًا 
 .ممّا يعني الملك وحاكمُ الشعبْ

840
01:20:03,660 --> 01:20:07,000
،فقط لأنهُ الملك
.لا يعني أنّ يدهُ تحملُ السيفَ دائمًا

841
01:20:07,160 --> 01:20:11,150
،ولأنهُ حاكمُ الشعب
 .لا يعني أنّ يحملَ السيفَ دائمًا

842
01:20:13,140 --> 01:20:14,820
.اُدرس بجد

843
01:20:15,670 --> 01:20:20,330
  ،حتى لو لمْ يكنْ لديكَ القدرة
 .ستكونُ ملكًا ذات يومٍ عاقدًا سيفك

844
01:20:22,550 --> 01:20:24,120
.سأُبقي هذا في ذهني

845
01:20:30,780 --> 01:20:36,840
هل ذهبَ جدُّكَ لزيارة قبر 
 الملك سوك جونغ؟

846
01:20:38,020 --> 01:20:38,560
.نعم

847
01:20:39,180 --> 01:20:41,300
هل تُحب القراءةَ كثيرًا؟

848
01:20:44,580 --> 01:20:45,240
.نعم

849
01:20:45,860 --> 01:20:47,080
لماذا تُحب ذلك؟

850
01:20:48,360 --> 01:20:52,600
.لأنّ منْ شأنها أن تجلَ جدّي سعيدًا

851
01:20:54,080 --> 01:20:55,060
آه حقًا؟

852
01:21:00,250 --> 01:21:04,870
.أكرهُ نفسي لتصرّفُي بهذه الطريقة أيضًا

853
01:21:13,620 --> 01:21:18,500
كم أتخلّى بالثقة والفخر
 .حينما أُطلق السهَم في السماء

854
01:21:23,980 --> 01:21:25,920
،بما أنّ الملك لمْ يسْمَح بذلك

855
01:21:25,920 --> 01:21:28,040
.فأنا لمْ أحضُر حفل زفافك

856
01:21:28,060 --> 01:21:29,820
.بصفتي والدك، أعتذرُ عن هذا

857
01:21:32,580 --> 01:21:33,660
..بُني

858
01:21:36,250 --> 01:21:38,030
..معنى الزوجين

859
01:21:39,900 --> 01:21:42,740
.هُو أن تكونانِ مكمّلينِ لبعضكُما

860
01:21:43,710 --> 01:21:47,370
 .دونَ التقيّد بأيّ قانون أو مسائل تافهة

861
01:21:48,780 --> 01:21:50,880
.عليكُما أن تُحبا بعضكما

862
01:21:52,180 --> 01:21:54,360
.وتحبّان بعضكُما

863
01:21:56,820 --> 01:21:59,560
.طوالَ حياتِكُما

864
01:22:02,270 --> 01:22:04,120
.سأُبقي هذا في ذهني

865
01:22:09,100 --> 01:22:14,360
.أنا أريدُ إعطاء العرش للحفيد

866
01:22:15,870 --> 01:22:16,960
،من بينكُم

867
01:22:19,210 --> 01:22:22,660
منْ على استعدادٍ لضمان خطاب
 التنازل منْ ولي العهد؟

868
01:22:22,900 --> 01:22:27,800
.تابِعُكَ هذا غيرُ قادر على تنفيذ أمرك

869
01:22:28,010 --> 01:22:31,180
أتجرؤ على هذا حتّى بعد رؤيتكَ
 لأفعال ولي العهد؟

870
01:22:32,620 --> 01:22:34,380
،لو لمْ أكُن مجبرًا

871
01:22:36,140 --> 01:22:38,550
أتعتقد بأنني سأنتقلُ إلى قصر غيونغ-هيي غونغ؟

872
01:22:41,770 --> 01:22:44,300
،ذلك الوغد أصبحَ من ذلك القبيل

873
01:22:46,280 --> 01:22:49,020
.والمسؤولية تقع على أكتافِكُم

874
01:22:51,200 --> 01:22:53,480
.أُريدُ خطابَ تنازلٍ من ولي العهد

875
01:22:54,280 --> 01:22:55,770
.هذا أمرٌ من الملك

876
01:23:05,460 --> 01:23:07,180
.آن الأوان

877
01:23:09,660 --> 01:23:13,170
،اتّضح بأنّ الملك جَمعنا هُنا جميعًا

878
01:23:13,900 --> 01:23:15,710
.بسبب هذا

879
01:23:17,420 --> 01:23:24,620
<i> .جلالة الملك يشعرُ بالحُزن الدّفِين</i>

880
01:23:25,270 --> 01:23:29,620
<i>  .مِنَ الصعب التفريق بين الإخلاص وغير ذلك</i>

881
01:23:30,820 --> 01:23:35,400
<i> .أرجو من جلالتكَ أن تتحلّى بالهدوء</i>

882
01:23:35,910 --> 01:23:38,200
<i> .وأنْ ترحمْ سموّ ولي العهد</i>

883
01:23:39,450 --> 01:23:43,910
<i> .سعيًا منكَ لحياةٍ متآلفة</i>

884
01:23:56,340 --> 01:24:02,170
سموّك، تأكد من التوجّه إلى غيونغ-هيي غونغ
 .وتصالح من الملك

885
01:24:02,810 --> 01:24:06,470
.إذا لمْ تفعل، كُل أتباعِك سيموتون

886
01:24:07,190 --> 01:24:09,890
وهل لا يزالُ لديّ أتباع؟

887
01:24:10,360 --> 01:24:14,020
يقولُ المَثَل، بين الأب وابنه
 .لا يُمكن أن تحلّ صِراعاتٌ على السلطة

888
01:24:14,200 --> 01:24:17,540
،لو انتظرتَ لبضعِ سنواتٍ أكثر
.سيُمكنكَ الجلوس على العرش

889
01:24:18,040 --> 01:24:22,490
ما الصعبُ جدًا في تقديم التحياتِ صباحًا
  والتظاهر بالدراسة الجادة؟

890
01:24:24,540 --> 01:24:26,720
 ،لا أريد العيشَ هكذا بعد الآن

891
01:24:27,000 --> 01:24:28,840
.ولا أتحمّل هذا

892
01:24:31,860 --> 01:24:34,830
.أريدُ العيش بالطريقة التي أريدُها

893
01:24:38,320 --> 01:24:40,750
.أرجوكِ اجلسي هُنا، أمي

894
01:24:42,220 --> 01:24:44,180
.لا تقلقي، فقط اجلسي

895
01:24:56,860 --> 01:24:58,380
..والدتي

896
01:24:59,940 --> 01:25:07,920
أرجو أن تُسامحي هذا الابن العاصي
 .الذي يحتفلُ بعيد ميلادكِ الـ60، بعد 6 سنوات

897
01:25:11,280 --> 01:25:14,240
!عِيشي لوقتٍ طويل

898
01:25:15,540 --> 01:25:16,840
.انحنوا احترامًا

899
01:25:20,380 --> 01:25:21,460
.ارتفعوا

900
01:25:32,970 --> 01:25:38,280
الانحناء أكثر من مرّتين خاص للملك والملكة

901
01:26:01,560 --> 01:26:03,920
.أيها الحفيد، عليكَ القيام بطقوس الاحترام أيضًا

902
01:26:06,260 --> 01:26:08,340
.لا يُمكنكَ أن تأمرهُ بفعل هذا، سموّك

903
01:26:09,120 --> 01:26:11,480
.إنهُ تصرّف وقحٍ وهُو يرتدي عباءةَ الأمير

904
01:26:11,480 --> 01:26:13,530
...لو علِمَ الملكُ بهذه الطقوس

905
01:26:13,650 --> 01:26:15,380
منْ هُو ربّ هذه الأسرة؟

906
01:26:19,530 --> 01:26:21,270
 .فقط لهذا اليوم

907
01:26:23,330 --> 01:26:26,030
.أمي هيَ الملكة

908
01:26:27,370 --> 01:26:30,240
ما الذي تفعلهُ؟ 
 !انحنِ احترامًا لها

909
01:26:58,820 --> 01:27:01,580
!الجميع، يبدأ بفعل الطقوس

910
01:27:25,080 --> 01:27:27,240
!تنحّوا عن الطريق

911
01:27:28,320 --> 01:27:32,100
!موكب الملكة يمرّ من هُنا

912
01:27:33,160 --> 01:27:35,380
!تنحّوا عن الطريق

913
01:27:37,030 --> 01:27:41,200
!موكب الملكة يمرّ من هُنا

914
01:27:52,210 --> 01:27:53,740
!تنحّوا عن الطريق

915
01:27:54,300 --> 01:28:03,480
!أمي، موكبُ أمي الملكة، يمرّ من هُنا

916
01:28:11,440 --> 01:28:19,070
!موكبُ أمي، الملكة، يمرّ من هُنا

917
01:28:25,020 --> 01:28:31,720
!تنحّوا.. تنحّوا عن الطريق

918
01:28:33,040 --> 01:28:35,800
!تنحّوا عن الطريق

919
01:28:39,000 --> 01:28:41,970
،بعد أنْ رفضوا تقديمَ بيانٍ عن ولي العهد
 ،لي تشون بوو

920
01:28:42,140 --> 01:28:44,360
.مين بايك سانغ، ولي هو دوو أقدموا على الانتحار

921
01:28:44,700 --> 01:28:48,940
 مجموعةٌ من السذّج يتحدثونَ عن الاصلاح
،ويدعمونَ حقوق ولي العهد

922
01:28:49,060 --> 01:28:52,900
.لمْ يستطيعوا التحمّل وفرّوا بعيدًا

923
01:28:54,980 --> 01:28:57,400
.لابُد أن الملكَ قلقٌ جدًا

924
01:28:57,810 --> 01:29:00,300
كيف يُمكننا مساعدته لإنهاء هذا؟

925
01:29:00,540 --> 01:29:04,310
،لوليّ العهد الذي لمْ يُكلّف نفسه عناءَ زيارتي

926
01:29:05,120 --> 01:29:07,280
هل هُناك أيّ شعورٍ متبقي؟

927
01:29:07,800 --> 01:29:10,940
...طالما أن الملكَ مُصرّ على هذا

928
01:29:13,600 --> 01:29:15,660
.هناكَ احتمالُ بسقوطكَ قتيلاً

929
01:29:16,040 --> 01:29:17,460
.أنا مُدركٌ لذلك

930
01:29:21,240 --> 01:29:23,950
.وفيما يتعلق بأسرتك، لا تقلق

931
01:29:25,800 --> 01:29:32,640
ولي العهد كان يحظى بعلاقةٍ حميمية
 .مع الجيسينغ طوال اليوم

932
01:29:33,280 --> 01:29:35,400
،بالاضافة لقتلهِ مسؤولي القصر

933
01:29:36,270 --> 01:29:40,440
وفي الحديقة الخلفية لـ دونغ-غونغ
.حفرَ حُفرة لحيازةِ الأسلحة

934
01:29:40,920 --> 01:29:43,000
..في محاولةٍ منهُ لاغتيال الملك

935
01:29:45,700 --> 01:29:47,380
!اكتفيتُ من هذا

936
01:29:48,960 --> 01:29:49,800
!احرقوا هذه

937
01:29:52,660 --> 01:29:53,720
.لا تفعل

938
01:29:54,620 --> 01:29:57,900
!كيف تحرقُ هذا الدليلِ المُهم

939
01:30:03,500 --> 01:30:04,400
..جلالتك

940
01:30:04,700 --> 01:30:08,140
،مع مثل هذه الأوضاع المتأزّمة
 .يتجرأُ بالتحدث عن وليّ العهد

941
01:30:08,430 --> 01:30:11,740
.تنازلُ هذا الموظف عن منصبهِ لن يحلّ المشكلة

942
01:30:11,890 --> 01:30:16,130
اقبض على نا كيونغ يون
 .لنعرفَ العقل المُدبر وراء كُل هذا

943
01:30:17,000 --> 01:30:23,200
منْ أينَ لك معرفة الأحداث التي وقعت   
 في غيوجونغ-غونغ لتُخبرني بها؟

944
01:30:23,530 --> 01:30:28,820
كانَ مسؤول القصر الذي قُتل على يد 
.ولي العهد، شقيقي الصغير

945
01:30:29,490 --> 01:30:32,080
!يجبُ التحقيق مع العقل المدّبر لكُل هذا

946
01:30:32,560 --> 01:30:34,440
.لابُد من التحقيق في هذا

947
01:30:34,440 --> 01:30:35,980
.سموّك، لا يُمكنكَ المجيء إلى هُنا

948
01:30:35,980 --> 01:30:36,920
!جلالتك

949
01:30:37,140 --> 01:30:39,240
!دَعني أواجه ذلك الرجُل

950
01:30:39,330 --> 01:30:41,640
!أنا لستُ مذنبًا

951
01:30:43,280 --> 01:30:44,480
!أيها الوغد

952
01:30:44,630 --> 01:30:47,560
!من أخبركَ بأنّ تكذب؟

953
01:30:47,560 --> 01:30:49,560
!من طلبَ منكَ فعل هذا، أيها الوغد

954
01:30:50,680 --> 01:30:53,780
،شقيقي الذي لقى حتفهُ على يدك
 !هُو من دَفعني لذلك

955
01:30:54,430 --> 01:30:58,240
!أنت.. خائنٌ للبلاد

956
01:30:58,770 --> 01:31:00,400
.جلالتك

957
01:31:00,850 --> 01:31:02,910
،خيانتي لك

958
01:31:03,080 --> 01:31:08,100
كانت الكذبةَ الوحيدة التي اضطررتُ لها
 .لأتمكّن من إبلاغكَ بما حدث لشقيقي

959
01:31:08,660 --> 01:31:15,140
..ولكن أفعالهِ العنيفة والقاسية 
!جميعُها.. جميعُها حقيقية

960
01:31:15,140 --> 01:31:15,860
،جلالتك

961
01:31:16,340 --> 01:31:19,460
.هذا الرجُل يتّهم ولي العهد بكونهِ خائن

962
01:31:19,760 --> 01:31:22,220
.لا يُمكنكَ التعامل معهُ على عَجل

963
01:31:24,840 --> 01:31:27,160
!يالكَ من رجل عديم الفائدة

964
01:31:27,740 --> 01:31:33,170
وضيعٌ مثله مؤهلٌ للقلق بشأن بلاده ويقدّم تقريرًا
 .عنْ تحرّكات ولي العهد الخاصة

965
01:31:33,420 --> 01:31:37,590
،ولكن لا أحد منكُم، المسؤولينَ عن تطبيق القانون
 !أزعجَ نفسهُ بتقديم تقرير ليّ

966
01:31:37,600 --> 01:31:39,540
!لو استمرّ هذا الوضعُ في البلاد، فستَفْنى

967
01:31:39,580 --> 01:31:40,520
.جلالتك

968
01:31:41,390 --> 01:31:44,300
.عليكَ السماحُ له بمواجهة ولي العهد

969
01:31:44,580 --> 01:31:47,080
.يجبُ التحرّي بعناية عمّن يقفُ وراء كل هذا

970
01:31:47,230 --> 01:31:48,900
!يجبُ التحرّي بعناية

971
01:31:48,900 --> 01:31:50,080
.جلالتك

972
01:31:51,320 --> 01:31:56,040
حتى بعد الأخذ بالاعتبار خيانتي العُظمى
،وأكاذيب نا كيونغ يون

973
01:31:56,120 --> 01:31:59,020
.لا يزالُ يجرؤ على اخفاء ذلك عنْ الملك

974
01:31:59,580 --> 01:32:02,780
.لقد استحقّ أشد العقوبات

975
01:32:03,180 --> 01:32:04,280
!لا تفعل أرجوك

976
01:32:04,750 --> 01:32:06,960
!أ جوك لا تقتُله

977
01:32:08,100 --> 01:32:13,020
 ،رُوحكَ تستحق الثناء
 .ووضعُكَ يستحق التعاطف

978
01:32:13,320 --> 01:32:16,550
،لو لمْ تُبلغني عن ذلك
 فكيف سأعرفُ أنّ ولي العهد ضلّ طريقه؟

979
01:32:16,720 --> 01:32:22,060
ولكنّ تهديد الملك هُي جريمةٌ 
.تستحق أشد العقوبات

980
01:32:22,440 --> 01:32:23,200
!أيها الحرس

981
01:32:24,840 --> 01:32:26,520
!اقطعوا رأسَ نا كيونغ يون

982
01:32:27,620 --> 01:32:33,640
،جلالتك، قبل أنْ تقطعَ رأسهُ
 !أرجو أن تُحقق فيما يحدث وراء هذا

983
01:32:34,780 --> 01:32:38,460
.أرجو أنْ تُحقق فيما يحدث وراء هذا، جلالتك

984
01:32:41,290 --> 01:32:46,260
هل جعلُ ابنكَ خائنًا 
 من شأنهِ أنْ يُشعركَ بالسعادة؟

985
01:32:50,040 --> 01:32:53,580
.وجودكَ بحد ذاتهِ لا يختلفُ عن اللعنة

986
01:32:55,060 --> 01:32:57,640
أشرتَ بسيفكَ نحو بينغ غون والأميرة؟

987
01:32:58,680 --> 01:32:59,940
هل أنتَ سفّاح؟

988
01:33:00,440 --> 01:33:04,920
.حدثَ هذا بسبب القلق

989
01:33:05,980 --> 01:33:06,840
القلق؟

990
01:33:07,810 --> 01:33:08,860
القلق؟

991
01:33:09,940 --> 01:33:12,500
!قُل بسبب الجنون والهيجان، أفضل أيها الوغد

992
01:33:14,280 --> 01:33:15,560
!لا أريدُ رؤيتك

993
01:33:15,710 --> 01:33:18,160
اذهبْ إلى جسر غيوم-تشون 
 .وانتحبْ على أخطاءك

994
01:34:35,160 --> 01:34:36,160
ما الخطبْ؟

995
01:34:36,160 --> 01:34:38,920
ولي العهد ذاهبٌ إلى قصر غيونغ-هيي 
!حاملاً سيفه

996
01:34:48,380 --> 01:34:49,380
!سموّك

997
01:34:49,600 --> 01:34:50,480
!ابتعدي

998
01:34:54,360 --> 01:34:56,060
!أرجوك توقف، سموّك

999
01:34:56,820 --> 01:34:58,680
.لا تفعل هذا

1000
01:34:59,010 --> 01:35:01,660
.قال بأنّ وجودي بحدّ ذاتهِ لعنة

1001
01:35:03,080 --> 01:35:04,920
.أُريدُ أن أُريه ذلك إذًا

1002
01:35:06,580 --> 01:35:07,640
!قلتُ لكِ ابتعدي

1003
01:35:07,640 --> 01:35:08,720
..أتوسل إليك

1004
01:35:08,880 --> 01:35:09,900
!ابتعدي

1005
01:35:10,580 --> 01:35:12,900
!سموّك! سموّك

1006
01:35:13,260 --> 01:35:14,280
!سموّك

1007
01:35:28,200 --> 01:35:32,020
!أمي! أمي

1008
01:35:34,200 --> 01:35:38,540
ولي العهد ذاهبٌ إلى قصر غيونغ-هيي  
!حاملاً سيفه، أمي

1009
01:35:42,720 --> 01:35:45,240
!قد يكونُ الملك في خطر

1010
01:35:46,600 --> 01:35:48,300
،إذا لمْ نمنع ذلك

1011
01:35:48,680 --> 01:35:51,780
!وليّ العهد والحفيد سيَموتان، أمي

1012
01:35:57,260 --> 01:35:58,680
!أمي

1013
01:36:10,860 --> 01:36:13,570
!لا مجال لأنّ يُخطئ أحدٌ بكونكَ حفيدي

1014
01:36:16,880 --> 01:36:24,210
ولكن، قلتَ بأنّ والدكَ قامَ 
 .بأداء طقوس الاحترام لـ يونغ بين

1015
01:36:26,800 --> 01:36:28,100
.نعم

1016
01:36:28,380 --> 01:36:30,810
وأنتَ قمتَ بأداء الطقوس أيضًا؟

1017
01:36:32,500 --> 01:36:33,820
.نعم

1018
01:36:36,220 --> 01:36:38,840
.جدّتكَ ليستْ سُوى محظية

1019
01:36:38,840 --> 01:36:42,620
،والطقوس لا تُؤدّى لغير الملك والملكة
 فكيف أمكنكَ فعلُ ذلك؟

1020
01:36:44,020 --> 01:36:47,310
 أليس هذا خرقًا لقوانين الطقوس وانضباطه؟

1021
01:36:51,580 --> 01:36:53,740
.أجبني، أيها الحفيد

1022
01:36:56,240 --> 01:36:59,140
،حتّى لو أنّ والدي ليسَ الملك

1023
01:36:59,250 --> 01:37:02,640
.سأقدّم له المئات بل الآلآف من طقوس الاحترام

1024
01:37:03,760 --> 01:37:05,380
لماذا تفعلُ هذا؟

1025
01:37:06,140 --> 01:37:08,420
.إن وجُود البشر أدّى إلى خلقْ الكونفوشسية

1026
01:37:08,550 --> 01:37:11,300
 كيف يمكن أن تُوجدَ الطقوس 
قبلَ وجود الإنسان؟

1027
01:37:11,640 --> 01:37:14,920
كونفوشيوس يقول: "لا يمكننا 
"،التركيز فقط على ثَمرةِ الطقوس

1028
01:37:14,920 --> 01:37:17,390
".بل لنُركز على صِدق اخلاص قلوبنا"

1029
01:37:20,860 --> 01:37:22,600
..في ذلك اليوم، أنا

1030
01:37:23,490 --> 01:37:26,290
.رأيتُ صِدق اخلاص والدي

1031
01:37:49,360 --> 01:37:55,340
،فقط بعد موتِ شقيقكَ الأكبر، هيو جانغ

1032
01:38:00,020 --> 01:38:05,560
.وبعدما بلغتُ من العُمر أكثر من 40 عامًا، وُلِدتَ أنت

1033
01:38:01,050 --> 01:38:05,660
اليوم السابع

1034
01:38:09,540 --> 01:38:11,680
.كم كنتُ سعيدًا للغاية

1035
01:38:13,360 --> 01:38:17,300
،كنتَ مجرد طفلٍ صغير، تم تعيينهُ كوريثٍ للعرش

1036
01:38:17,720 --> 01:38:22,280
وبحلول العامين، بدأتَ بتعلّم 
 .الدروس التي تُتيح لكَ كيف تُصبح ملكًا

1037
01:38:23,710 --> 01:38:32,320
المَوهبة والذكاء الذي أريتني إيّاه حينها
 .لا يُمكن أن أنساهُ أبدًا

1038
01:38:35,310 --> 01:38:37,470
..وبمرور الوقت

1039
01:38:38,690 --> 01:38:40,190
،بدأتَ الاهتمام فقط بلعبِ السيوف

1040
01:38:42,800 --> 01:38:44,440
...ورَسم الكلاب

1041
01:38:44,440 --> 01:38:47,160
..تكاسلتَ ورفضتَ قراءةِ كُتبك

1042
01:38:50,700 --> 01:38:53,780
.شعرتُ وكأنّ العالم ينهار

1043
01:39:00,120 --> 01:39:03,880
وبسببِ ذلك أُجبرتُ على الجلوس  
..أمام الوزراء كالدُمية

1044
01:39:05,170 --> 01:39:07,240
.جَعلتني أشعر بأنّي عديمُ الفائدة

1045
01:39:10,060 --> 01:39:16,870
،لأجعلَ منكَ حاكمًا جيدًا
.كان عليّ فعلُ هذه الأشياء

1046
01:39:18,100 --> 01:39:20,630
...عندما ارتكبتَ الأخطاء

1047
01:39:20,850 --> 01:39:23,930
هل تعرفُ كم اعتراني القلق؟

1048
01:39:24,540 --> 01:39:27,600
كيفَ يكونُ ذلك خطأي؟

1049
01:39:29,920 --> 01:39:33,060
،بعد الأحداث الذي جعلتْ منكَ ملكًا

1050
01:39:34,450 --> 01:39:39,280
ضَعفكَ كان واضحًا في القصر 
 .ممّا جعلكَ تشعرُ بالقلق دومًا

1051
01:39:40,160 --> 01:39:45,370
ألا يُمكنكَ فهمُ مصير الأمير 
 الذي لا يُمكنهُ أن يكون الملك؟

1052
01:39:47,130 --> 01:39:51,500
،بالرُغم من مساعدتهم
 ،لو لمْ أتمكّن من امتلاك العرش

1053
01:39:51,920 --> 01:39:54,380
.لكنتُ ميتًا الآن

1054
01:39:56,490 --> 01:40:00,460
.لو متّ، لمَا كنتَ موجودًا هُنا الآن

1055
01:40:03,880 --> 01:40:09,720
.لقد بذلتُ أقصى جُهدي لأجلك

1056
01:40:12,570 --> 01:40:21,840
.ولكن طريقتكَ الخانقة كان من الصعبِ تحمّلُها

1057
01:40:25,840 --> 01:40:28,280
هل "الكُتب" مهمةٌ لهذه الدرجة حقًا؟

1058
01:40:30,380 --> 01:40:32,720
...لو كانتْ حقًا مهمة

1059
01:40:33,260 --> 01:40:36,000
،لا يكفي أن تعرف كيف تُصبح حاكمًا جيدًا

1060
01:40:37,580 --> 01:40:42,880
،حتّى لو كانَ جانبًا واحدًا من بنطالكَ مكشوفًا
 .ستُحتقر حتّى منْ أكبر مسؤولي القصر

1061
01:40:43,700 --> 01:40:46,770
.في هذا البلد، الدراسة هيَ السياسة

1062
01:40:47,190 --> 01:40:49,060
.الكونفوشيوسية هي السياسة

1063
01:40:51,320 --> 01:40:55,080
،هل تعلم لماذا لمْ أقتُلكَ في تلك الليلة

1064
01:40:55,620 --> 01:40:58,800
وغادرتُ المكان بدلاً من ذلك؟

1065
01:41:00,080 --> 01:41:04,530
.لأنّ الإنسان هُو من أدّى لخَلق الكونفوشيوسية

1066
01:41:05,620 --> 01:41:12,080
لماذا السياسة والكونفوشيوسية  
 أصبحتْ سياسةً لاضطهاد الناس؟

1067
01:41:13,380 --> 01:41:17,430
،أكرهُ منصب الملك 
 .وأكرهُ السُلطة أيضًا

1068
01:41:19,890 --> 01:41:21,880
...كُل ما كنتُ أتمناه

1069
01:41:23,540 --> 01:41:27,360
...هُو نظرةٌ دافئةٌ من عينيك

1070
01:41:29,120 --> 01:41:32,060
.وكلمةً مليئةً بالحُب

1071
01:41:35,680 --> 01:41:44,250
...لماذا نحن

1072
01:41:48,390 --> 01:41:52,830
جئنا إلى هذا العالم
 واجتمعنا في طُرق مختلفة؟

1073
01:41:56,980 --> 01:42:01,350
.حتّى أننا مُضطرون لمناقشة هذه القصية

1074
01:42:06,840 --> 01:42:07,780
..أنا

1075
01:42:16,400 --> 01:42:20,100
.سيُيجّلني التاريخ باعتباري الأب الذي قتلَ ابنه

1076
01:42:25,920 --> 01:42:26,780
...وأنت

1077
01:42:30,760 --> 01:42:34,640
.لنْ تكونَ الخائنَ الذي حاولَ السيطرة على البلاد

1078
01:42:42,160 --> 01:42:52,980
.بل المجنون... الذي حاولَ قتل والده

1079
01:42:58,460 --> 01:43:04,720
.فقط بهذه الطريقة ستسْمحُ لابنكَ بالعيش

1080
01:43:12,380 --> 01:43:14,520
.لو لمْ أكُن الملك

1081
01:43:17,120 --> 01:43:21,090
 ..ولو لمْ تكُن ابنًا للملك

1082
01:43:22,580 --> 01:43:25,530
.لمَا حدثَ كُل هذا

1083
01:43:31,580 --> 01:43:36,680
.هذه أقدارُنا

1084
01:45:19,620 --> 01:45:21,780
..أنت

1085
01:45:38,100 --> 01:45:40,360
..لماذا

1086
01:45:48,800 --> 01:45:52,330
..أجبرتَ والدكَ

1087
01:45:57,820 --> 01:46:02,050
على القيام بهذا؟

1088
01:46:07,760 --> 01:46:11,500
..الأم التي تسبّبتَ بموتْ ابنها

1089
01:46:14,460 --> 01:46:16,420
 مازالَ لديها سببٌ للعيش؟

1090
01:46:21,600 --> 01:46:24,390
 .حتّى العُشب سيرفضُ النمو على قبري

1091
01:46:27,400 --> 01:46:29,740
...بُني

1092
01:46:32,620 --> 01:46:33,320
!أمي

1093
01:46:35,680 --> 01:46:36,580
!أمي

1094
01:46:37,710 --> 01:46:40,410
كيف يكون هذا خطأكِ، أمي؟

1095
01:46:48,280 --> 01:46:49,640
..ابني

1096
01:46:52,520 --> 01:46:54,840
لمْ يمُتْ بسببي، صحيح؟

1097
01:46:55,390 --> 01:47:04,980
لمْ يمُتْ بسببي، صحيح؟

1098
01:47:09,040 --> 01:47:10,660
...بُني

1099
01:47:10,660 --> 01:47:13,660
...بُني... بُني

1100
01:47:15,800 --> 01:47:19,660
...بُني... بُني

1101
01:47:32,260 --> 01:47:35,500
!عُودوا إلى غيونغ-هيي غونغ

1102
01:47:37,640 --> 01:47:39,800
!واعزِفوا أُغنيةَ النصر

1103
01:47:57,900 --> 01:47:59,140
.كم هذا قاسٍ

1104
01:48:00,290 --> 01:48:03,330
،بعد تعذيبِ ابنه حتّى الموت
 !يطلبُ عزفَ أُغنية النصر كذلك

1105
01:49:03,360 --> 01:49:08,760
اليوم الثامن

1106
01:50:26,400 --> 01:50:29,360
<i> ...مشاعر الشفقة من الحفيد</i>

1107
01:50:30,310 --> 01:50:32,700
<i> ..وصدق نوايا مسؤولي القصر</i>

1108
01:50:33,860 --> 01:50:36,990
<i> .ليستْ سُوى قراراتٍ معقدّة</i>

1109
01:50:38,020 --> 01:50:43,000
<i> .مع هذا، سيتمُ منحكَ لقبًا</i>

1110
01:50:43,780 --> 01:50:49,280
<i> .تعازيّ لك، الأمير سادو</i>

1111
01:51:02,960 --> 01:51:04,040
!اتبعْني

1112
01:51:05,180 --> 01:51:06,620
!أسرع، واتبعْني

1113
01:51:09,580 --> 01:51:12,940
!الحفيد ليسَ ابنَ الأمير سادو

1114
01:51:14,150 --> 01:51:17,840
!يجبُ إرسال الحفيد بسُرعة إلى غيونغ-هيي غونغ

1115
01:51:23,680 --> 01:51:25,960
.لتنزع لباسَ الحِداد

1116
01:51:27,250 --> 01:51:28,440
.أرفضُ هذا

1117
01:51:32,480 --> 01:51:35,800
!لا أريدُ ذلك! أرفضُ هذا

1118
01:51:35,800 --> 01:51:37,840
!يجبُ أن تنزعهُ قبل ذهابكَ إلى هُناك

1119
01:51:38,380 --> 01:51:39,740
!أرفضُ ذلك

1120
01:51:41,640 --> 01:51:43,040
!أرفضُ ذلك

1121
01:51:44,200 --> 01:51:45,620
!أرفضُ ذلك

1122
01:51:55,360 --> 01:51:59,920
عليك أنْ تعتَلِيَ العرش حتّى
 يُمكنكَ الثأر لوالدك، أليس كذلك؟

1123
01:52:19,560 --> 01:52:24,260
بعد 14 عامًا

1124
01:52:24,510 --> 01:52:25,580
..أنا

1125
01:52:30,280 --> 01:52:34,020
.محوتُ كل الذكريات السيئة عنْ والدك

1126
01:52:37,860 --> 01:52:44,280
.لأجل مستقبلكَ ومستقبل البلاد

1127
01:52:46,160 --> 01:52:52,800
،لا يهُم من سيحلّ مكان والدكَ بصفتهِ الملك

1128
01:52:53,680 --> 01:52:56,530
.فهُو خائنٌ لهذه البلاد

1129
01:52:58,300 --> 01:53:04,660
.هذا هُو مبدأُنا

1130
01:53:07,820 --> 01:53:10,000
.سأُبقي ذلك في الاعتبار

1131
01:53:14,740 --> 01:53:15,980
..ابتداءً من اليوم

1132
01:53:20,480 --> 01:53:23,440
.لا تُناقش مطلقًا مسألة والدكَ الخاصة

1133
01:53:27,420 --> 01:53:29,750
.الألم هُو الألم

1134
01:53:33,560 --> 01:53:35,830
.والمبدأُ هُو المبدأ

1135
01:53:48,620 --> 01:53:52,640
سانغ ويي بوك 
{\rCV2}طقوس لاستدعاء روح الملك الراحل

1136
01:53:52,640 --> 01:53:55,840
!سانغ ويي بوك

1137
01:53:58,900 --> 01:54:02,160
!سانغ ويي بوك

1138
01:54:03,740 --> 01:54:06,760
..ملكُ جوسون الراحل، يي جيوم

1139
01:54:07,610 --> 01:54:11,000
!رجاءُ عُد إلينا

1140
01:54:19,670 --> 01:54:23,920
.ليحيى الملك لألف عام

1141
01:54:26,100 --> 01:54:29,760
.ليحيى الملك لألف عام

1142
01:54:31,900 --> 01:54:35,500
.ليحيى الملك لألف عام

1143
01:54:35,500 --> 01:54:39,540
<i> .أبي، ابنتُكَ بالقانون جلبتْ لكَ الماء</i>

1144
01:54:40,480 --> 01:54:44,500
<i> .أبي، ابنتُكَ بالقانون جلبتْ لكَ الماء</i>

1145
01:54:45,400 --> 01:54:47,400
<i> !أبي، أرجوك انهض</i>

1146
01:54:47,400 --> 01:54:50,860
<i> .ابنتُكَ بالقانون جلبتْ لكَ الماء</i>

1147
01:55:01,800 --> 01:55:03,000
..أبي

1148
01:55:05,300 --> 01:55:06,860
.اشربْ بعض الشراء من فضلك

1149
01:55:13,100 --> 01:55:16,100
.اغفرْ لزوجتكَ من فضلك

1150
01:55:19,160 --> 01:55:25,290
فقط، بعدَ أن تجاوزتُ الـ60 عامًا
 ،مع شَعري الرمادي

1151
01:55:25,290 --> 01:55:28,980
 .لمْ أكن قادرةً على الوقوف أمامك

1152
01:55:32,460 --> 01:55:38,460
.والدي ماتَ بسببي

1153
01:55:47,160 --> 01:55:50,080
،فقط لو أنني لمْ أولد

1154
01:55:53,380 --> 01:55:58,210
.لمَا حدثَ هذا

1155
01:56:03,260 --> 01:56:06,470
.اُنظر إلى ابنكَ الكريم والمبجّل

1156
01:56:10,150 --> 01:56:16,940
الآن يُمكنكَ تمديدُ ساقيكَ  
 .والشعُور بالسلام

1157
01:56:22,360 --> 01:56:24,780
!قدّموا الاحترام

1158
01:56:31,520 --> 01:56:33,920
!انهضوا

1159
01:56:36,520 --> 01:56:38,540
!قدّموا الاحترام

1160
01:56:40,340 --> 01:56:42,500
!انهضوا

1161
01:56:44,360 --> 01:56:46,540
!قدّموا الاحترام

1162
01:56:48,110 --> 01:56:50,440
!انهضوا

1163
01:56:51,960 --> 01:56:54,000
!قدّموا الاحترام

1164
01:56:55,780 --> 01:56:57,460
!انهضوا

1165
01:57:00,120 --> 01:57:04,280
مع كُل الفرح أحتفلُ الآن
.بعيدِ ميلاد أبي وأمي الستين

1166
01:57:04,960 --> 01:57:07,500
.مع هذا، دعونا نتشارك

1167
01:57:20,640 --> 01:57:24,380
،عندما كنتُ صغيرًا
 .الكثيرُ من الأحداث المؤسفة قدْ وقعت

1168
01:57:24,820 --> 01:57:29,760
ولذلك، لم أتمكّن من قضاء الوقت
.في اللعب مع أمي

1169
01:57:31,190 --> 01:57:32,200
...لهذا، اليوم

1170
01:57:33,780 --> 01:57:36,900
.أريدُ اللعب من أعماقِ قلبي

1171
02:01:29,760 --> 02:05:30,650
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق 
 MyAsianPark :إنتاج ورفع       SOMA & BEXY :ترجمة وتدقيق
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

