1
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
( مطار بودابست الدولي )

2
00:00:25,490 --> 00:00:28,494
على جميع الرحلات الجوية المدنية
إخلاء الممر فورا

3
00:00:34,740 --> 00:00:48,401
تجري احداث هذه القصة بين بودابيست عاصمة هنغاريا
والحدود النمساوية الهنغارية، حيث تم تصوير الفيلم في الواقع
في نوفمبر (تشرين الثاني) عام 1956 , خلال الأيام المأساوية
للانتفاضة الهنغارية ضد الاتحاد السوفياتي

4
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
ديبرا كير

5
00:01:01,000 --> 00:01:03,500
يول براينر

6
00:01:12,000 --> 00:01:18,100
{{{  الرحلة  }}}

7
00:01:21,000 --> 00:01:36,000
الترجمة السماعية - لطيف عبدالرحمن حويز

8
00:02:23,000 --> 00:02:27,500
انتاج و اخراج - أناتول ليتفاك

9
00:03:11,782 --> 00:03:13,534
هل حان وقت الذهاب؟

10
00:03:19,749 --> 00:03:22,168
اعذرني
هل هناك أي مستجد؟

11
00:03:22,585 --> 00:03:24,629
لكنني هنا منذ يومين تماما

12
00:03:26,463 --> 00:03:28,841
( الرحلة 306 غربا: المغادرة : غير محددة )

13
00:03:46,441 --> 00:03:50,321
طائرة نفاثة, روسية؟ -
لن أكن مندهشا -

14
00:04:02,248 --> 00:04:05,543
السماح لهذه الطائرات النفاثة

15
00:04:07,295 --> 00:04:14,095
قد تعني, بالطبع لايمكنني التأكيد, ربما تعني
...تعليق الرحلات المدنية, في هذه الحالة

16
00:04:14,887 --> 00:04:18,098
نحن أجانب
نحن عابروا السبيل. وصلنا وسوف نغادر

17
00:04:18,474 --> 00:04:20,000
مع القليل جدا من التأخير

18
00:04:20,257 --> 00:04:21,810
أربعة أو خمسة أسابيع
أربعة أو خمسة أشهر

19
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
أربعة أو خمسة أشهر؟

20
00:04:23,104 --> 00:04:26,004
الروس شعب لطيف، ولكن الساعات الروسية

21
00:04:26,004 --> 00:04:27,357
في بعض الأحيان بطيئة جدا

22
00:04:29,984 --> 00:04:33,029
مضحك جدا. ليس لديك
طفلين لتقلق عليهما

23
00:04:33,197 --> 00:04:35,199
لحظة, هذا باللغة الإنجليزية الآن

24
00:04:36,283 --> 00:04:38,243
انهم عبر الشارع
انهم قادمون

25
00:04:38,410 --> 00:04:41,830
هل تسمعوني, لا يمكننا المقاومة
لا يمكننا المقاومة

26
00:04:42,594 --> 00:04:43,916
باسم الله، انقذونا

27
00:04:44,488 --> 00:04:46,704
بعض المساعدة, ساعدوا هنغاريا
ساعدونا

28
00:04:47,359 --> 00:04:49,296
ساعدونا قبل فوات الأوان

29
00:04:49,464 --> 00:04:51,549
للمرة الأخيرة نطلب منكم المساعدة

30
00:04:51,715 --> 00:04:52,967
إنها النهاية

31
00:04:54,009 --> 00:04:55,761
يا له من نداء بائس

32
00:04:56,011 --> 00:04:58,388
رجاء، اطفأه, هل يمكنك؟

33
00:04:59,390 --> 00:05:00,766
ساعدونا

34
00:05:05,604 --> 00:05:08,191
كنت دائما انظر اليهم كغجر
راقصين وعازفي الكمان

35
00:05:08,358 --> 00:05:10,860
والآن يعطون العالم درسا
في الشجاعة

36
00:05:11,028 --> 00:05:12,945
نعم، ولكن من سيتعلم؟

37
00:05:35,508 --> 00:05:36,676
صباح الخير

38
00:05:42,891 --> 00:05:44,351
من هنا، من فضلكم

39
00:05:54,861 --> 00:05:56,196
هناك, ارجوكما

40
00:05:56,613 --> 00:05:57,697
...كل ما نريد أن نعرفه هو

41
00:05:57,906 --> 00:05:58,950
لحظة

42
00:05:59,158 --> 00:06:01,620
اعمل للتلفزيون البريطاني

43
00:06:01,835 --> 00:06:02,973
اسمح لي بكلمة

44
00:06:03,201 --> 00:06:04,541
ألو. أنا هيو ديفيريل

45
00:06:05,915 --> 00:06:07,250
إسمعني

46
00:06:07,417 --> 00:06:08,709
انسى ذلك, بطريقة ما

47
00:06:14,756 --> 00:06:17,134
هناك مقعد شاغر
من الأفضل لك أن تجلس

48
00:06:23,640 --> 00:06:25,935
هل أنت بخير؟ -
نعم, أنا بخير -

49
00:06:30,606 --> 00:06:34,609
:حسنا, هذا هو
علينا نقلكم إلى فيينا بالحافلة

50
00:06:34,902 --> 00:06:37,236
جميع الرحلات المدنية ألغيت

51
00:06:37,404 --> 00:06:40,740
فيينا؟ لا أريد أن أذهب إلى فيينا
أريد أن اذهب الى اثينا

52
00:06:41,158 --> 00:06:44,327
سنصاب كلنا بالجنون
تقولون نغادر غدا، غدا. وثم؟

53
00:06:44,453 --> 00:06:46,954
لا تتوقع جديا ابنتي وأنا نذهب إلى فيينا

54
00:06:47,121 --> 00:06:49,624
إسمع، لا توجد رحلات من بودابست

55
00:06:49,791 --> 00:06:53,587
وسوف نحصل على ضمان سلامتكم من
السلطات السوفياتية من المطار

56
00:06:53,753 --> 00:06:55,839
انها مجرد 250 كيلومتر

57
00:06:56,673 --> 00:06:58,800
اعذروني, اعذروني -
ماذا حدث؟ -

58
00:07:00,219 --> 00:07:02,263
أعمل للقنصل اليوناني

59
00:07:02,429 --> 00:07:04,430
لقد رحلوا إلى الوطن
تركوا طفلهم معي

60
00:07:07,058 --> 00:07:11,730
عذرا. ربما يمكنك اخباري
عن آخر مستجدات الرحلة 306

61
00:07:11,896 --> 00:07:14,649
انتباه
هل لي ان استرعي انتباهكم رجاء

62
00:07:15,234 --> 00:07:19,654
جميع ركاب المسافرين على ايروفلوتا

63
00:07:19,822 --> 00:07:22,365
سيتم نقلهم إلى مطار آخر

64
00:07:22,490 --> 00:07:24,492
أعذريني -
نعم -

65
00:07:24,659 --> 00:07:27,079
ألا تتذكرني، سيدة أشمور؟

66
00:07:27,370 --> 00:07:29,957
نعم... لكن لا أتذكرك تماما

67
00:07:30,248 --> 00:07:31,333
هيو ديفيريل

68
00:07:31,500 --> 00:07:33,502
زوجك أحضرني إلى البلاد
قبل صيفين ماضيين

69
00:07:33,669 --> 00:07:36,042
نعم، بالطبع. يا لي من سخيفة

70
00:07:36,381 --> 00:07:37,548
لا، لا على الإطلاق
ما الذي تفعلينه هنا؟

71
00:07:39,592 --> 00:07:41,760
فقط أقوم بزيارة بعض الأصدقاء

72
00:07:41,927 --> 00:07:43,428
أين سيسيل؟ أليس معك؟

73
00:07:43,845 --> 00:07:45,373
لا، ليس هذه المرة

74
00:07:46,119 --> 00:07:47,266
ماذا عن الرحلة 306؟

75
00:07:47,433 --> 00:07:50,529
تم إلغائها
أستولى أصدقائنا الروس على المطار

76
00:07:50,726 --> 00:07:51,729
حقا؟

77
00:07:51,938 --> 00:07:53,690
سوف يرسلونا بالحافلة

78
00:07:53,856 --> 00:07:55,900
بالحافلة؟ إلى أين ايضا؟ -
فيينا -

79
00:07:56,358 --> 00:07:57,692
هذا مستحيل

80
00:07:58,651 --> 00:08:02,947
أعني، ألا تعتقد انه من الحكمة الانتظار
لحين استئناف الرحلات الجوية؟

81
00:08:04,198 --> 00:08:07,409
يرجى الانتباه, من فضكم ايها السادة
من فضلكم إسمعوا

82
00:08:07,994 --> 00:08:11,791
لقد تلقيت امرا بوجوب إجلاء المطار من جميع
المدنيين في غضون 15 دقيقة

83
00:08:11,957 --> 00:08:14,376
هل فهمتم؟ 15 دقيقة

84
00:08:14,543 --> 00:08:17,504
ليس لدينا العديد من البدائل، أليس كذلك؟
اعذرني

85
00:08:19,589 --> 00:08:22,216
هناك السيد فليمينغ
كان يجلس بجانبي في الرحلة

86
00:08:22,926 --> 00:08:23,885
انه بحالة سيئة

87
00:08:24,261 --> 00:08:26,053
رجل مسكين, سوف أخبره

88
00:08:28,849 --> 00:08:30,225
كيف تشعر؟

89
00:08:31,351 --> 00:08:32,811
لابد اني غفوت

90
00:08:33,687 --> 00:08:34,730
هل نستعد للمغادرة؟

91
00:08:34,980 --> 00:08:36,523
تم إلغاء الرحلة

92
00:08:36,940 --> 00:08:39,025
نذهب بالحافلة إلى فيينا

93
00:08:39,484 --> 00:08:42,320
حقا؟
هل تعتقدين بإمكاني فعل ذلك؟

94
00:08:42,488 --> 00:08:43,905
يجب عليك أن تفعل ذلك

95
00:08:48,076 --> 00:08:49,494
يجب, يجب

96
00:08:49,827 --> 00:08:51,204
آسفة

97
00:08:51,830 --> 00:08:54,207
من فضلك. انت وعدت

98
00:08:56,793 --> 00:08:58,128
أنا آسف

99
00:08:59,253 --> 00:09:00,505
سأكون بخير

100
00:09:02,716 --> 00:09:04,009
هل تلعب لعبة الحرب؟

101
00:09:04,175 --> 00:09:06,428
ستكون الرجل الجيد
ساكون الرجل السيئ

102
00:09:06,595 --> 00:09:08,263
ساسمح لك بالفوز إذا كنت تود

103
00:09:08,430 --> 00:09:10,433
هل رعاة البقر تبعي يزعجكما؟

104
00:09:11,579 --> 00:09:13,408
هل أنتما على متن الحافلة أيضا؟

105
00:09:13,635 --> 00:09:14,680
نعم, نحن كذلك

106
00:09:15,051 --> 00:09:16,719
سوف نحارب لاحقا -
نعم -

107
00:09:16,886 --> 00:09:19,389
دعني أساعدك في هذا

108
00:09:19,931 --> 00:09:21,348
ما اسمك؟

109
00:09:21,766 --> 00:09:24,435
بيلي رينلاندر

110
00:09:24,685 --> 00:09:28,189
هو لا يمكنه تدبير أي شيء
وأمي حامل

111
00:09:28,356 --> 00:09:31,652
هارولد استعجل, هيا
لا تدعهما يزعجان الناس

112
00:09:31,817 --> 00:09:34,570
نعم عزيزتي
ليس لدينا لحظة راحة

113
00:09:34,904 --> 00:09:38,366
انتباه. ركاب الحافلة المتوجه إلى فيينا

114
00:09:38,574 --> 00:09:43,037
نطلب منهم الاجتماع في الخارج فورا
الحافلة تنتظر

115
00:09:43,203 --> 00:09:46,248
يجب أن أحمل حقيبتي، من فضلك؟ -
نعم، يمكنك -

116
00:09:46,457 --> 00:09:47,458
اذهبي، من فضلك

117
00:09:48,334 --> 00:09:49,878
اذهبي، من فضلك

118
00:09:57,343 --> 00:09:58,469
كالوتشي

119
00:09:59,345 --> 00:10:01,388
اسمك، من فضلك -
حفولي -

120
00:10:02,264 --> 00:10:04,767
آشمور -
فابري -

121
00:10:05,435 --> 00:10:07,347
لقد قمت بحجز مقعد النافذة لك

122
00:10:07,672 --> 00:10:09,689
شكرا، لكنني أفضل الممر
إذا كنت لا تمانع

123
00:10:10,189 --> 00:10:12,984
يجب أن أقول أنت آخر شخص
كنت أتوقع أن التقي بها هنا

124
00:10:13,151 --> 00:10:14,151
السيد ميتسو

125
00:10:14,527 --> 00:10:17,364
من فضلك، أين نحن ذاهبون؟ -
فيينا -

126
00:10:17,614 --> 00:10:19,615
فينا؟ انا ذاهب إلى أمستردام

127
00:10:19,741 --> 00:10:23,495
أمستردام لاحقا
من فيينا تذهب إلى أمستردام

128
00:10:24,287 --> 00:10:25,498
التالي، من فضلك

129
00:10:25,873 --> 00:10:27,124
شكرا

130
00:10:27,624 --> 00:10:29,500
اسمك، من فضلك -
فليمنغ -

131
00:10:31,043 --> 00:10:32,378
شكرا, اركب

132
00:10:33,088 --> 00:10:36,049
سائقكم لديه تصاريح السفر
رحلة سعيدة

133
00:11:06,412 --> 00:11:10,438
نعبر نهر الدانوب ثم نستمر
غربا إلى مركز بودابست

134
00:11:11,077 --> 00:11:13,900
من خلال المدينة القديمة بوذا
هذه هي

135
00:11:14,670 --> 00:11:17,757
ثم نواصل شمالا
على طول الطريق الرئيسي

136
00:11:17,924 --> 00:11:20,969
ويقول السائق أننا سوف نعبر الحدود
وقت الظهيرة

137
00:11:21,386 --> 00:11:24,389
إذا سارت الامور على ما يرام
سنكون في فيينا, لتناول طعام الغداء

138
00:11:24,555 --> 00:11:26,057
جعلتها تبدو بسيطة جدا

139
00:11:26,182 --> 00:11:29,976
فقط بالأمس تم القبض على مجموعة
من الأمريكيين مع النساء والأطفال، على الطريق

140
00:11:30,102 --> 00:11:31,770
الروس شعب لطيف جدا

141
00:12:21,861 --> 00:12:23,615
اسمعي، وآمل أن لا يزعجك سؤالي

142
00:12:23,815 --> 00:12:25,907
ماذا حدث لسيسيل كي يسمح لك
الذهاب وحيدا في رحلة كهذه؟

143
00:12:26,575 --> 00:12:28,619
يعرف أنه يمكنني أن أهتم بنفسي

144
00:12:28,786 --> 00:12:31,455
في إنجلترا، ربما
لكن هنا فرق كبير

145
00:12:31,706 --> 00:12:35,250
هو لا يعلم أنني جئت إلى هنا -
لا؟ -

146
00:12:35,626 --> 00:12:39,546
سيسيل وأنا انفصلنا -
حقا؟، انا آسف -

147
00:12:39,839 --> 00:12:42,254
لرجل عازب مثلي
كنتما تبدوان دائما مثل

148
00:12:42,531 --> 00:12:44,844
الدعاية المثالية
للسعادة الزوجية

149
00:12:45,291 --> 00:12:46,587
مسكين سيسيل
كيف تقبل ذلك؟

150
00:12:47,449 --> 00:12:48,723
سيتزوج في عيد الميلاد

151
00:12:55,687 --> 00:12:56,855
ما الذي يجري؟

152
00:12:57,898 --> 00:12:59,275
يبدو وكأنه حاجز

153
00:12:59,483 --> 00:13:01,944
اجلسوا, من فضلكم

154
00:13:02,403 --> 00:13:03,612
فيلب

155
00:13:03,863 --> 00:13:06,533
اجلسا, ألم تسمعا
ماذا قال الرجل؟

156
00:13:11,663 --> 00:13:12,955
كل شيء منتظم

157
00:14:14,683 --> 00:14:17,352
يجب ان أقول
للحظة اعتقدت أنهم سيعتقلونا

158
00:14:17,686 --> 00:14:19,938
أمي, أمي, هذا الرجل سقط

159
00:14:26,362 --> 00:14:27,572
ساعدني

160
00:14:29,990 --> 00:14:31,366
افتح النافذة. بسرعة

161
00:14:32,159 --> 00:14:33,821
يا له من وقت لتمرض فيه

162
00:14:34,504 --> 00:14:35,413
أطلب من زوجتي ويسكي

163
00:14:37,123 --> 00:14:38,750
دعوني امر، من فضلكم

164
00:14:39,626 --> 00:14:40,668
اعذرني

165
00:14:40,835 --> 00:14:44,172
ماذا يقول؟, أية لغة هذه؟ -
لا تبدو لي مألوفا -

166
00:14:44,339 --> 00:14:45,966
خذي بعض الكولونيا

167
00:14:47,633 --> 00:14:50,344
ما هذا مجددا؟ -
بالتأكيد ليست الإنجليزية -

168
00:14:51,595 --> 00:14:53,847
سيدتي، هذا ويسكي -
شكرا -

169
00:14:54,014 --> 00:14:56,267
اعذروني, هلا سمحتم لي

170
00:14:56,475 --> 00:14:57,894
شكرا جزيلا

171
00:15:08,027 --> 00:15:11,239
كنتم في غاية اللطف
أعتقد أنه سيكون على ما يرام الآن

172
00:15:11,656 --> 00:15:14,743
هيا أيها السادة، أنا واثق أن
السيد فليمينغ في أيد أمينة

173
00:15:18,781 --> 00:15:19,425
شكرا

174
00:15:29,007 --> 00:15:30,659
أغمي علي, أليس كذلك؟

175
00:15:30,802 --> 00:15:32,219
لن أتركك وحدك
مرة أخرى

176
00:15:32,386 --> 00:15:35,682
امر غريب. تعرفين؟
عندما بدأ الروسي بالعد

177
00:15:36,349 --> 00:15:39,185
نسيت اسمي أعني، الأسم الجديد

178
00:15:39,352 --> 00:15:40,603
غبي, أليس كذلك؟

179
00:15:41,270 --> 00:15:44,899
إنه فليمينغ... هنري فليمينغ -
أوه نعم! هنري فليمينغ -

180
00:15:45,065 --> 00:15:48,110
ولد في فيينا في 24 مايو 1914

181
00:15:48,277 --> 00:15:50,780
متجنس بالجنسية البريطانية
...في  عام 1947

182
00:15:51,989 --> 00:15:53,323
هل هو أسوأ؟

183
00:15:53,491 --> 00:15:55,117
ليس سيئا للغاية

184
00:15:57,203 --> 00:15:59,121
اللعنة, اني ضعيف جدا

185
00:15:59,705 --> 00:16:01,151
سأقدم لك مهدئ آخر

186
00:16:01,377 --> 00:16:02,457
فكرة جيدة

187
00:16:39,620 --> 00:16:41,288
ماذا تفعل؟
الآن كن حذرا

188
00:16:41,455 --> 00:16:44,249
لا بأس. انهم مقاتلون من أجل الحرية
نحن أصدقاء

189
00:16:46,043 --> 00:16:48,462
إهدأ، من فضلك
من فضلك، كن هادئا

190
00:17:00,015 --> 00:17:02,059
جوازات السفر

191
00:17:03,059 --> 00:17:06,188
هل رأيتم الروس؟ -
هناك حاجز سيطرة ورائنا على بعد 6 أميال -

192
00:17:06,355 --> 00:17:08,024
دبابة وحوالي 12 رجلا

193
00:17:11,193 --> 00:17:13,279
كم تبعد الحدود, من فضلك؟

194
00:17:13,863 --> 00:17:15,405
على بعد 3 كم من موسان

195
00:17:15,989 --> 00:17:19,201
بلدتنا على شاطئ البحيرة
الجانب الآخر هو النمسا

196
00:17:25,875 --> 00:17:26,876
إنجليزي؟

197
00:17:27,877 --> 00:17:29,003
نعم

198
00:17:32,132 --> 00:17:34,091
ماذا حدث في بودابست؟

199
00:17:34,257 --> 00:17:36,926
دمرت, انتهت

200
00:17:42,390 --> 00:17:44,550
يا آنسة, تفضلي بعض الشوكولاتة

201
00:17:44,750 --> 00:17:47,937
هيا خذيها, يمكننا الحصول على
أكثر عبر الحدود, ارجوك خذيها

202
00:17:48,063 --> 00:17:50,774
نحن نحتاج أسلحة
وليست الشوكولاتة

203
00:17:53,609 --> 00:17:58,073
أخبروا الناس في الجانب الاخر
قريبا سنقاتل بالحجارة, لكننا سوف نقاتل

204
00:18:22,944 --> 00:18:25,000
( موسان )
( نمسا - 5 كم )

205
00:18:26,185 --> 00:18:28,559
هذه هي موسان
آخر بلدة هنغارية

206
00:18:28,846 --> 00:18:30,230
بضع دقائق، النمسا

207
00:18:30,396 --> 00:18:32,523
لم تكن صعبة جدا بعد كل شيء

208
00:18:52,753 --> 00:18:55,005
ماذا حدث؟ -
الدبابات الروسية -

209
00:18:55,380 --> 00:18:57,423
بضع دقائق إلى النمسا

210
00:19:00,510 --> 00:19:02,846
أخشى أننا يجب أن نذهب
من خلال مركز البلدة

211
00:19:39,341 --> 00:19:42,969
سيقومون بتفتيشنا
يجب ان يكون جوازات سفركم جاهزة

212
00:19:45,423 --> 00:19:46,572
انهم أجانب

213
00:19:49,101 --> 00:19:50,060
ماذا اراد؟

214
00:19:50,227 --> 00:19:51,812
قال انتظروا

215
00:21:18,648 --> 00:21:20,024
التصريح ليست جيدة

216
00:21:24,738 --> 00:21:28,242
حسنا, يبدو أننا سنضطر إلى النزول أيها السادة
لنوع من التفتيش

217
00:21:29,952 --> 00:21:31,787
من فضلكم, لا داعي للاحتجاج

218
00:21:32,162 --> 00:21:34,831
دعونا نبقى مهذبين
ولكن بتأكيد حازمين

219
00:22:00,399 --> 00:22:02,733
ماذا قال؟ -
ننتظر -

220
00:22:10,825 --> 00:22:12,243
من هؤلاء الناس؟

221
00:22:12,409 --> 00:22:14,185
اللاجئون الهنغاريون

222
00:22:14,591 --> 00:22:16,915
والآن، هم غرباء حقيقيون

223
00:22:17,373 --> 00:22:19,834
هل نحن معتقلون؟ -
لا اتمنى ذلك -

224
00:22:20,042 --> 00:22:21,104
دعونا لا نضيق أنفسنا

225
00:22:21,346 --> 00:22:24,788
الروس قد يفتقرون إلى السحر
لكنهم ليسوا حمقى

226
00:22:25,000 --> 00:22:26,729
قد يفعلون أشياء غير سارة

227
00:22:27,036 --> 00:22:29,636
لحسن حظنا
أنهم يفعلون ذلك  ببعضهم البعض

228
00:22:34,516 --> 00:22:37,352
أقترح ان تسمحوا لي
أن أتحدث

229
00:22:42,775 --> 00:22:45,027
اسأل الرائد إذا كان يتحدث الإنجليزية؟

230
00:22:49,656 --> 00:22:52,032
يريد أن يعرف إذا كنت تتحدث الروسية

231
00:22:52,264 --> 00:22:53,952
لا، للأسف الشديد لا

232
00:22:54,119 --> 00:22:55,954
في هذه الحالة، سوف نتحدث باللغة الإنجليزية

233
00:22:56,537 --> 00:22:58,081
...شكرا للسماء لذلك, والآن

234
00:22:58,248 --> 00:23:00,167
لا علاقة للسماء بهذا

235
00:23:00,333 --> 00:23:01,794
الآن حول تصاريح سفركم

236
00:23:02,146 --> 00:23:02,794
لم يعد صالحا

237
00:23:03,087 --> 00:23:04,709
لكنهم أعطونا هذا الصباح

238
00:23:04,927 --> 00:23:05,922
أعرف، أستطيع أن أقرأ

239
00:23:06,131 --> 00:23:07,964
الأشياء تتغير سريعا اليوم

240
00:23:08,257 --> 00:23:11,135
يجب على جميع المسافرين الحصول على
تأشيرة خروج خاصة من المقر الرئيسي

241
00:23:11,259 --> 00:23:12,095
ولكن لا أحد قال لنا

242
00:23:14,931 --> 00:23:16,725
أنا أقول لك -
نعم, أرى ذلك -

243
00:23:17,371 --> 00:23:21,104
ماذا تقترح أن نفعل؟ -
لا شيء، فقط انتظروا لحصول الموافقة -

244
00:23:21,271 --> 00:23:23,107
كم تعتقد أنه سوف يستغرق؟

245
00:23:23,273 --> 00:23:24,983
من فضلك، بيلي، لا تفعل ذلك

246
00:23:26,359 --> 00:23:27,871
خذ، بيلي، استمرار في ذلك

247
00:23:28,468 --> 00:23:29,486
أنت لطيف جدا
...ولكن لا أعتقد

248
00:23:29,654 --> 00:23:30,739
أقوم بوظيفتي فقط

249
00:23:31,322 --> 00:23:32,994
هل انتم أمريكيون؟

250
00:23:33,404 --> 00:23:34,659
نعم، ولكن ان لم يزعجك ذلك

251
00:23:34,868 --> 00:23:37,162
انه لا يزعجني
مجرد اردت أن أعرف

252
00:23:38,163 --> 00:23:40,359
إسمع, سيدي. نحن في الطريق إلى الوطن

253
00:23:40,904 --> 00:23:42,460
انه أول تصريح
منذ خمس سنوات

254
00:23:42,709 --> 00:23:45,295
إذا كنت تعرف الخليج الفارسي
تعرف ما أعنيه

255
00:23:45,420 --> 00:23:47,963
بالإضافة إلى ذلك
...السيدة رينلاندر تنتظر

256
00:23:48,130 --> 00:23:50,133
هارولد, أنظر
يوجد هنا نساء وأطفال

257
00:23:50,257 --> 00:23:52,969
بالتأكيد، انك لن تتركنا هنا
لإشكالية صغيرة

258
00:23:53,511 --> 00:23:54,888
أخشى ذلك

259
00:23:55,429 --> 00:23:58,039
هناك فندق مريح جدا
على الجانب الآخر من الشارع

260
00:23:58,318 --> 00:23:59,017
أو تفضلون العودة إلى بودابست؟

261
00:23:59,142 --> 00:24:01,451
بالتأكيد لا

262
00:24:02,268 --> 00:24:07,609
أعني... أعتقد سيكون من الغباء
العودة مرة اخرى

263
00:24:10,320 --> 00:24:12,363
تفعلين؟ -
نعم -

264
00:24:12,739 --> 00:24:15,742
بالطبع أنا فقط أتكلم عن نفسي
لكنني أفضل الانتظار هنا

265
00:24:18,370 --> 00:24:19,538
معقولة جدا منك

266
00:24:20,372 --> 00:24:21,950
أنا أتفق مع سيدة أشمور

267
00:24:22,155 --> 00:24:24,614
لكنني أتساءل عما إذا كان يمكنني الاتصال
بمفوضيتنا في بودابست

268
00:24:25,000 --> 00:24:27,012
في الواقع أنا صحفي لشبكة التلفزيون

269
00:24:27,234 --> 00:24:28,181
إليك بيانات اعتمادي

270
00:24:28,448 --> 00:24:30,045
آسف، لا يسمح للمكالمات المدنية

271
00:24:30,245 --> 00:24:32,042
لكن إذا أرادتم تقديم شكوى كتابة

272
00:24:32,242 --> 00:24:33,251
أود تسليمه إلى مقرنا الرئيسي

273
00:24:33,467 --> 00:24:35,637
شكوى؟
ليس لدينا أي شكاوى، سيدي

274
00:24:35,804 --> 00:24:38,925
كل ما في الامر نتطلع فقط لاستئناف
رحلتنا في أقرب وقت ممكن

275
00:24:39,177 --> 00:24:40,177
أنا متأكد من أنك تفهم

276
00:24:40,390 --> 00:24:42,875
الجميع حريصون على مغادرة هذا البلد

277
00:24:43,489 --> 00:24:44,236
وأتساءل لماذا

278
00:24:44,812 --> 00:24:46,897
حسنا، ما هو قراركم؟

279
00:24:47,064 --> 00:24:49,066
العودة إلى بودابست أو انتهاز
فرصة لتكونوا ضيوفي؟

280
00:24:49,817 --> 00:24:52,236
ننتهز الفرصة -
جيد -

281
00:24:52,737 --> 00:24:53,821
هل يمكنك إعطائي جوازات السفر؟

282
00:24:54,030 --> 00:24:56,742
أخشى أن يتم إرسالها إلى مقرنا الرئيسي

283
00:24:57,283 --> 00:25:00,160
بالمناسبة، هل هناك أي هنغاري بينكم؟

284
00:25:01,161 --> 00:25:02,455
لا، باستثناء السائق, بالطبع

285
00:25:03,873 --> 00:25:04,819
الآن, دعوني أرى

286
00:25:06,040 --> 00:25:07,335
راشليتز؟

287
00:25:09,170 --> 00:25:11,381
فون راشيلز... وهذه ابنتي

288
00:25:14,885 --> 00:25:16,058
ولدت في بوتسدام

289
00:25:17,215 --> 00:25:18,346
هل انت من الجنسية الاثيوبية؟

290
00:25:19,222 --> 00:25:22,308
أنا نائب رئيس
الخطوط الجوية الحبشية

291
00:25:22,642 --> 00:25:24,895
منذ متى؟ -
1947 -

292
00:25:25,437 --> 00:25:26,688
وقبل ذلك؟

293
00:25:27,604 --> 00:25:29,406
لواء في لوفتواف
( طيار نازي )

294
00:25:30,818 --> 00:25:31,620
شكرا لك

295
00:25:33,624 --> 00:25:36,480
أفرون... سيمون أفرون -
نعم -

296
00:25:39,325 --> 00:25:42,606
أستاذ في معهد الزراعة
تل أبيب

297
00:25:42,806 --> 00:25:43,955
ولدت في كييف

298
00:25:45,665 --> 00:25:47,543
غادرت روسيا قبل 42 عاما

299
00:25:48,459 --> 00:25:50,038
ان 42 عام وقت طويل

300
00:25:50,467 --> 00:25:51,962
يجب أن تعود يوما ما

301
00:25:52,338 --> 00:25:54,047
ربما تجدها مختلفة

302
00:25:54,881 --> 00:25:57,002
فابري.... جاك فابري -
نعم -

303
00:25:59,323 --> 00:26:01,806
طالب؟
ماذا كنت تفعل في بودابست؟

304
00:26:01,973 --> 00:26:03,167
كنت سائحا

305
00:26:03,772 --> 00:26:05,268
اخترت وقتا غير ملائما للتنزه

306
00:26:05,434 --> 00:26:07,479
رأيت بعض الأشياء الرائعة

307
00:26:08,772 --> 00:26:09,898
رأيت, أليس كذلك؟

308
00:26:10,732 --> 00:26:13,234
نعم, بودابست مدينة جميلة جدا

309
00:26:14,193 --> 00:26:14,986
روسو

310
00:26:15,528 --> 00:26:16,780
فنان

311
00:26:17,822 --> 00:26:18,949
هل أنت رسام؟

312
00:26:19,115 --> 00:26:21,034
موسيقار؟ -
ليس تماما -

313
00:26:21,200 --> 00:26:22,577
ماذا تفعل؟

314
00:26:31,460 --> 00:26:34,588
إذا كنت تريد شيئا، فقط صفر

315
00:26:34,755 --> 00:26:35,850
سوف أتذكر ذلك

316
00:26:37,090 --> 00:26:38,530
أشمور -
نعم -

317
00:26:41,887 --> 00:26:43,348
لا تشبهين هذه كثيرا

318
00:26:44,432 --> 00:26:46,810
ماذا تعني "مميزات خاصة"؟

319
00:26:47,936 --> 00:26:50,354
شامة، ندبة أو شيء من هذا القبيل

320
00:26:51,439 --> 00:26:52,565
آمل أن لا يكون لديك أي منها

321
00:26:54,067 --> 00:26:56,069
لا شيء قد يهم قسم جوازات السفر

322
00:26:57,863 --> 00:27:00,005
فليمينغ -
نعم -

323
00:27:00,990 --> 00:27:03,619
من هو فليمينغ؟ -
انا -

324
00:27:14,670 --> 00:27:15,880
حسنا. هذا كل شيء

325
00:27:20,133 --> 00:27:22,929
ملازم تولبين سيأخذكم إلى الفندق

326
00:27:25,389 --> 00:27:26,472
شيء اخير

327
00:27:26,890 --> 00:27:28,318
لستم معتقلين

328
00:27:28,744 --> 00:27:30,087
ولكن أنا مسؤول عنكم

329
00:27:30,822 --> 00:27:32,705
...لذا حاولوا أن لا تسيئوا

330
00:27:32,905 --> 00:27:34,432
هل يمكننا ان نقول... ضيافتي؟

331
00:27:34,690 --> 00:27:36,233
هل هذا واضح تماما؟ -
نعم -

332
00:28:26,575 --> 00:28:28,161
الجميع، إلى الطابق الثاني, من فضلكم

333
00:28:31,503 --> 00:28:33,663
هذا  فندق النجمة الحمراء
سابقا فندق فانونيا

334
00:28:34,156 --> 00:28:35,407
مشهورة جدا
صغيرة جدا

335
00:28:35,918 --> 00:28:39,367
:ولكن كما يقول المثل الهنغاري
حيث يوجد مكان للقلب

336
00:28:39,580 --> 00:28:40,464
هناك مكان للجلوس

337
00:28:40,672 --> 00:28:42,925
الرجاء... فوق إلى اليمين

338
00:28:51,017 --> 00:28:52,602
من فضلكم, اعذروني أيها السادة

339
00:28:52,769 --> 00:28:54,771
لا تقلقوا ايها السادة
ها انا قادم يا سادة

340
00:28:54,937 --> 00:28:57,064
سأرتب ذلك

341
00:28:58,066 --> 00:29:00,526
الآن, سيدان يدخلان هنا
رقم 4

342
00:29:00,693 --> 00:29:01,861
غرفة لطيفة جدا

343
00:29:02,403 --> 00:29:05,947
رجل واحد، هنا؛ إلى فوق
رجاء

344
00:29:06,114 --> 00:29:07,351
هنا هو الحمام

345
00:29:07,992 --> 00:29:09,243
الماء الساخن في يوم الأحد

346
00:29:09,409 --> 00:29:12,580
غرفة لطيفة جدا للأطفال, رجاء

347
00:29:12,788 --> 00:29:15,500
جميع السيدات هنا, رجاء

348
00:29:15,667 --> 00:29:17,584
جميع السيدات معا

349
00:29:17,876 --> 00:29:19,294
سأعود قريبا

350
00:29:24,383 --> 00:29:26,802
مباشرة إلى السرير -
انا بخير شكرا -

351
00:29:26,969 --> 00:29:29,973
أيها السادة هنا، رقم 2

352
00:29:30,223 --> 00:29:31,474
منظر جميل جدا

353
00:29:31,641 --> 00:29:35,103
ثلاثة أسرة
وضعنا أريكة إضافية مريحة جدا

354
00:29:35,270 --> 00:29:37,521
لا، من فضلكما. إذهبا إلى
رقم 3 , تعالا معي

355
00:29:37,939 --> 00:29:41,317
حسنا، المكان يبدو مزدحم
لكنها نظيفة بشكل معقول

356
00:29:41,567 --> 00:29:44,195
أي من هذه الاغراض لك؟ -
نعم شكرا -

357
00:29:44,738 --> 00:29:48,158
وعدونا بوجبة ساخنة في الساعة 8 -
هذا جيد -

358
00:29:49,535 --> 00:29:51,334
اسمعي, لا أعرف كيف اعبر عن ذلك

359
00:29:52,381 --> 00:29:53,921
منذ متى تعرفين فليمينغ؟

360
00:29:54,831 --> 00:29:56,707
أظن أنني قد قلت لك فعلا
لماذا؟

361
00:29:56,873 --> 00:29:58,666
هناك شيء مريب بشأنه

362
00:29:58,833 --> 00:30:01,272
أنا لا أرى ان يكون لهذا علاقة معي

363
00:30:01,472 --> 00:30:02,865
من فضلك، أنا مجرد أحاول المساعدة

364
00:30:03,722 --> 00:30:05,541
نحن لسنا تحت أمرة جيش الخلاص
كما تعلمين

365
00:30:06,467 --> 00:30:10,846
أي خدعة، من شأنه أن يعرض
سلامة 14 شخصا للخطر

366
00:30:11,013 --> 00:30:14,015
أنا آسفة بشدة
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

367
00:30:19,301 --> 00:30:20,310
أعذرني

368
00:30:23,609 --> 00:30:25,194
المشكلة هي

369
00:30:25,403 --> 00:30:28,197
هل تفضلين السرير الكبير أو الأريكة؟

370
00:30:28,448 --> 00:30:30,908
أعتقد أنني سوف أخذ الأريكة
إذا كنت لا تمانعين

371
00:30:31,075 --> 00:30:32,706
أشعر دائما بالبرد
حتى في أفريقيا

372
00:30:33,000 --> 00:30:34,203
...أبي يقول ان

373
00:30:34,370 --> 00:30:37,874
أنا لا أحب هذا الفصل
بين الجنسين

374
00:30:38,207 --> 00:30:39,268
الرجال خنازير

375
00:30:39,500 --> 00:30:44,589
ولكن بعد العاشرة ليلا
لاغنى عنهم على الاطلاق

376
00:30:46,382 --> 00:30:48,385
هل أنت متزوجة؟ -
نعم -

377
00:30:48,790 --> 00:30:50,000
إنجليزي؟

378
00:30:50,261 --> 00:30:51,255
عفوا؟

379
00:30:51,504 --> 00:30:54,040
الطريقة الإنجليزية
صلبة، لكنها باردة

380
00:30:54,503 --> 00:30:56,529
لا أعذار

381
00:30:58,811 --> 00:31:00,688
متحيرة؟ -
بأي شأن؟ -

382
00:31:00,854 --> 00:31:04,484
...هذا الرجل ... معك
...أنت تفهمين ما أعني

383
00:31:04,650 --> 00:31:07,320
انه ليس معي، سيدتي
تماما كما هو الحال معك

384
00:31:07,487 --> 00:31:09,071
فيلب, كن هادئا الآن

385
00:31:09,822 --> 00:31:12,909
أخيرا, وحوشي الصغار خمدوا

386
00:31:13,701 --> 00:31:17,370
نحن هنا، سيكون من الأفضل
أن نستفيد من ذلك

387
00:31:17,996 --> 00:31:18,898
هل رأيتن الماء؟

388
00:31:19,174 --> 00:31:20,791
انه بلون اليود

389
00:31:21,459 --> 00:31:23,961
الأسرة جيدة قياسا

390
00:31:26,297 --> 00:31:28,756
أتساءل عما إذا كان
هذه الغرف مراقبة

391
00:31:32,971 --> 00:31:36,550
العشاء

392
00:31:40,728 --> 00:31:43,898
سيدة آشمور
هل يمكنني إزعاجك للحظة؟

393
00:31:44,439 --> 00:31:45,857
انه السيد فليمينغ

394
00:31:45,982 --> 00:31:46,772
يبدو بحالة سيئة للغاية

395
00:31:47,395 --> 00:31:49,361
وهو لا يرغب الرقاد

396
00:31:49,611 --> 00:31:52,239
السيد ديفيريل يعتقد أنه
ربما يمكنك إقناعه

397
00:31:53,699 --> 00:31:55,743
أوه، حسنا، نعم يمكنني المحاولة

398
00:32:05,460 --> 00:32:06,266
هل ذهبوا جميعا؟ -
نعم -

399
00:32:06,596 --> 00:32:08,130
إقفلي الباب، من فضلك

400
00:32:14,804 --> 00:32:17,515
هل يمكنك إصلاح ضماداتي، من فضلك؟

401
00:32:17,849 --> 00:32:20,792
انها في فوضى -
بالطبع -

402
00:32:21,603 --> 00:32:23,187
آسف أن أكون مصدر إزعاج

403
00:32:23,646 --> 00:32:24,897
لا تكون سخيفا

404
00:32:26,023 --> 00:32:27,397
هل سمعت شيئا عن التصاريح؟

405
00:32:28,318 --> 00:32:31,195
أنا متأكدة من أننا سنغادر غدا -
غدا؟ -

406
00:32:37,744 --> 00:32:38,870
ما الامر؟

407
00:32:40,287 --> 00:32:41,370
لا شيء

408
00:32:42,997 --> 00:32:45,208
أتمنى لو كان عندي ثقتك

409
00:32:46,042 --> 00:32:49,045
إسمع... عليك بالتعافي

410
00:32:49,295 --> 00:32:51,005
هذا كل ما يهم الآن

411
00:32:51,214 --> 00:32:52,883
ما تحتاجه هو استراحة جيدة

412
00:33:03,977 --> 00:33:05,103
ماذا تريدين؟

413
00:33:06,354 --> 00:33:07,549
يتم تقديم العشاء

414
00:33:07,749 --> 00:33:09,908
شكرا، سوف أكون في الأسفل في دقيقة

415
00:33:15,949 --> 00:33:16,991
من هي تلك الفتاة؟

416
00:33:17,158 --> 00:33:20,869
لا أعرف، من المفروض أن عائلتها
في هذا المكان من قبل

417
00:33:21,037 --> 00:33:21,703
تأكدي من وراء الباب

418
00:33:22,521 --> 00:33:24,583
بول -
من فضلك, افعلي كما قلت لك -

419
00:33:35,259 --> 00:33:36,703
لايوجد احد هنا

420
00:33:36,978 --> 00:33:38,300
...لا يوجد سبب -
أنت لا تفهمين -

421
00:33:38,763 --> 00:33:41,333
يجب أن نذهب بشكل منفصل
كما أردت

422
00:33:41,725 --> 00:33:43,487
...إذا حدث أي شيء لك بسببي

423
00:33:43,825 --> 00:33:50,427
الآن, اسمعني
أعلم انك لا تريد المغادرة ولكن إذا بقيت ستحاكم

424
00:33:50,625 --> 00:33:53,487
انها ليست الوقت المناسب
لتكون شهيدا

425
00:33:53,831 --> 00:33:54,788
أنت مريض ومصاب

426
00:33:55,285 --> 00:33:56,291
وأنا المسؤولة الآن

427
00:33:57,043 --> 00:33:58,743
وسوف أجعلك تعبر ذلك الحدود

428
00:33:59,255 --> 00:34:03,000
حتى لو اضطرت أن أسرق، أكذب أو أقتل
هل فهمت؟

429
00:34:14,471 --> 00:34:15,320
كن صبورا

430
00:34:17,577 --> 00:34:19,403
نحن لم نر بعضنا البعض
لمدة 5 سنوات

431
00:34:21,657 --> 00:34:22,866
لقد كان وقتا طويلا

432
00:34:26,985 --> 00:34:30,313
نعم، كان وقتا طويلا جدا

433
00:34:46,711 --> 00:34:48,846
هل تعرف أي شيء عن
الضابط المسؤول هنا؟

434
00:34:49,447 --> 00:34:50,341
رائد سوروف؟

435
00:34:50,701 --> 00:34:54,437
روسي جيد جدا. يشرب مثل السمك
يغني مثل الشيطان، حاد كالسكين

436
00:34:54,819 --> 00:34:56,355
المشكلة الوحيدة هي أنه
لا يقبل الرشاوى

437
00:34:57,011 --> 00:34:59,064
مضى عليه عامين كقائد لهذه البلدة

438
00:35:00,002 --> 00:35:02,069
الرجال أحبوه كثيرا وقدموا له الحصان

439
00:35:02,348 --> 00:35:03,588
النساء، قدمن له شيئا آخر

440
00:36:01,197 --> 00:36:03,032
هل تحبون الخيار؟

441
00:36:08,745 --> 00:36:10,201
أحبها كثيرا

442
00:36:10,658 --> 00:36:11,623
انا لا احبها

443
00:36:12,040 --> 00:36:14,334
في بعض الأحيان علينا
أكل أشياء لا نحبها

444
00:36:19,799 --> 00:36:21,900
في بعض الأحيان علينا
أن نفعل أشياء لا نحبها

445
00:36:24,177 --> 00:36:25,011
هل قلت شيئا؟

446
00:36:26,888 --> 00:36:29,600
...عذرا
السيد أفرون يعاني من الربو

447
00:36:30,183 --> 00:36:31,977
سيء جدا

448
00:36:32,686 --> 00:36:33,687
ما اسمك؟ من أين أنت

449
00:36:34,146 --> 00:36:35,815
حفولي, تكليل الحفولي

450
00:36:35,940 --> 00:36:39,610
نعيش في القاهرة الآن، لكنني من سوريا
وزوجتي فرنسية

451
00:36:40,111 --> 00:36:41,320
جيد

452
00:36:43,822 --> 00:36:44,824
أين 14 منكم؟

453
00:36:45,074 --> 00:36:48,409
هذا صحيح تماما، باستثناء
الأطفال والسائق، بطبيعة الحال

454
00:36:51,329 --> 00:36:53,624
آسفة جدا لتأخري

455
00:37:04,133 --> 00:37:05,384
ان 13 رقم سيء

456
00:37:06,845 --> 00:37:08,000
من الغائب؟

457
00:37:10,515 --> 00:37:11,391
سيد فليمينغ

458
00:37:12,235 --> 00:37:13,086
فليمينغ؟

459
00:37:13,309 --> 00:37:16,000
مثل الرجل الإنجليزي
الذي اخترع البنسلين

460
00:37:23,069 --> 00:37:25,988
الكابتن ديمبينسكي
من عائلة كميائية متميزة

461
00:37:26,824 --> 00:37:28,177
يقول انه كان روسيا

462
00:37:28,397 --> 00:37:31,105
إذا قال الكابتن ديمبينسكي ذلك
فمن نحن لنناقضه؟

463
00:37:31,829 --> 00:37:33,888
اخترعنا أشياء كثيرة مع ذلك

464
00:37:34,396 --> 00:37:36,057
ألم نفعل، هير...؟

465
00:37:36,917 --> 00:37:37,991
فون راشليتز

466
00:37:38,831 --> 00:37:39,553
نعم، نعم

467
00:37:39,920 --> 00:37:41,296
هل توافق على ذلك؟ -
طبيعي -

468
00:37:42,714 --> 00:37:44,233
الآن حول السيد فليمينغ

469
00:37:44,709 --> 00:37:45,568
ألا ينضم إلينا؟

470
00:37:46,218 --> 00:37:47,346
انه ليس على ما يرام

471
00:37:48,646 --> 00:37:50,732
أنا آسف لسماع ذلك
هل لديه حمى؟

472
00:37:52,058 --> 00:37:55,218
من الجيد أن تكون مهتما
ولكن حقا ليس هناك ما يدعو للقلق

473
00:37:55,819 --> 00:37:57,109
لست متأكدا

474
00:37:58,007 --> 00:37:59,139
لا أريد أن يحدث أي شيء

475
00:37:59,447 --> 00:38:01,099
لهذا السيد... فليمينغ

476
00:38:01,567 --> 00:38:03,285
ربما يجب أن نرسل طبيبا ليعاينه

477
00:38:04,862 --> 00:38:06,272
يا للاحراج

478
00:38:07,281 --> 00:38:10,575
الملفوف المحشي
تخصص الفندق

479
00:38:17,373 --> 00:38:18,666
ما هذا؟

480
00:38:19,500 --> 00:38:21,795
هارلود، الأطفال -
سأذهب -

481
00:38:28,802 --> 00:38:30,262
لا داعي للإنذار

482
00:38:32,264 --> 00:38:34,390
هناك حرب يجري في الخارج

483
00:38:35,600 --> 00:38:37,060
استدعاء الشرطة

484
00:38:39,271 --> 00:38:40,999
هناك الكثير من اطلاق النار
في الوقت الراهن

485
00:38:41,608 --> 00:38:43,776
بمجرد أن يحل الظلام
يبدأ الناس باطلاق النار

486
00:38:44,735 --> 00:38:46,821
في البداية، لم يكن أحد يعرف السبب

487
00:38:47,070 --> 00:38:48,340
ثم جاءت الأوامر

488
00:38:48,794 --> 00:38:50,357
الأوامر يمكن أن تكون
عونا كبيرا أحيان

489
00:38:51,459 --> 00:38:54,000
يقولون لك: أنت هنا والعدو سيكون هناك
بسيطة مثل هذا, ... ماذا؟

490
00:38:57,580 --> 00:38:59,265
لكنني أفضل عدم التفكير
في اطلاق النار هناك

491
00:38:59,833 --> 00:39:00,912
أعرف رجالي

492
00:39:01,201 --> 00:39:02,920
انهم يحبون هؤلاء الناس
نعم، إنهم يحبونهم

493
00:39:03,295 --> 00:39:05,756
لكنهم ربما يطلقوا النار عليهم في هذه اللحظة
لماذا؟

494
00:39:06,173 --> 00:39:08,068
لأنهم فجأة، بدأوا
باطلاق النار علينا

495
00:39:08,270 --> 00:39:09,759
جنون، أليس كذلك؟

496
00:39:10,301 --> 00:39:12,270
أنظر إلينا، على سبيل المثال
أعني أليست غريبة؟

497
00:39:12,842 --> 00:39:15,000
ألمفروض انكم أعدائنا
والهنغاريون أصدقائنا

498
00:39:15,502 --> 00:39:18,020
ومع ذلك
تأكلون الملفوف المحشوة معنا

499
00:39:18,357 --> 00:39:19,826
بينما نحن والهنغاريين
نقاتل بعضنا البعض

500
00:39:20,064 --> 00:39:21,692
يجعل لا معنى له

501
00:39:22,641 --> 00:39:24,034
هل قلتم شيئا؟

502
00:39:31,847 --> 00:39:34,255
أين تعتقد أنك ذاهب؟ -
إلى الخارج هل عندك مانع؟ -

503
00:39:34,898 --> 00:39:36,032
أنت يافع جدا لتصاب

504
00:39:36,828 --> 00:39:39,539
لقد رأيت أصغر مني
حولهم دباباتك إلى الرماد

505
00:39:39,706 --> 00:39:40,789
إجلس

506
00:39:41,457 --> 00:39:42,834
إجلس

507
00:39:45,094 --> 00:39:46,873
أفضل لك، سيد فابري

508
00:40:02,437 --> 00:40:03,879
ما الامر؟ ألستم جائعين بعد الآن؟

509
00:40:05,147 --> 00:40:07,108
أو لا تحبون
الملفوف المحشوة؟

510
00:40:07,275 --> 00:40:09,652
ليس في هذه اللحظة، شكرا لك

511
00:40:09,777 --> 00:40:10,913
أنت دبلوماسي جدا، أليس كذلك؟

512
00:40:11,267 --> 00:40:13,114
لا ترغب في الدخول في مناقشة

513
00:40:13,364 --> 00:40:15,701
لذلك تبقى مرتاحا خارج المناقشات

514
00:40:16,243 --> 00:40:18,578
ماذا لو اجبارتك؟
للدخول في واحدة؟

515
00:40:19,163 --> 00:40:21,051
ماذا لو كانت واحدة صعبة

516
00:40:21,608 --> 00:40:24,751
لا تمتلك حس الدعابة الإنجليزية
لا تهتم

517
00:40:24,918 --> 00:40:28,246
يجب أن أعترف أنك تتقن اللغة
بشكل ممتاز, أين تعلمتها؟

518
00:40:28,797 --> 00:40:32,176
كندا
كنت في مهمة عسكرية

519
00:40:32,801 --> 00:40:34,677
بعد الحرب الأخيرة مباشرة

520
00:40:35,103 --> 00:40:36,398
أحببت هناك

521
00:40:37,128 --> 00:40:38,623
لكن لم أبق طويلا

522
00:40:39,474 --> 00:40:40,758
انهم لا يحبون ان نبقى
في الخارج  طويلا

523
00:40:41,485 --> 00:40:43,519
يبدو ذلك غير سار

524
00:40:44,562 --> 00:40:45,730
ربما

525
00:40:46,815 --> 00:40:49,025
لكننا لا نفضل أن نقول ذلك
إذا كان لا يزعجك

526
00:41:00,119 --> 00:41:03,455
كل شيء تحت السيطرة
كل شيء إنتهي

527
00:41:03,581 --> 00:41:05,106
لم يصب أحد

528
00:41:05,393 --> 00:41:06,375
حمدا لله على ذلك

529
00:41:07,209 --> 00:41:10,419
اعرف
أعرف لأن نظرتك مألوفة لي

530
00:41:11,025 --> 00:41:12,422
الآن عرفت بمن تذكريني

531
00:41:13,225 --> 00:41:15,802
كانت هناك امرأة في أوتاوا
في صيدلية بالقرب من السفارة

532
00:41:16,005 --> 00:41:18,263
وكل ما مررت بها
تعمل علامة الصليب

533
00:41:18,472 --> 00:41:20,556
تعتقدين انني شيطان
أليس كذلك؟

534
00:41:21,599 --> 00:41:26,061
عما يتحدث؟ انا لم اقل شيئا -
بالطبع , لم تقل عزيزتي -

535
00:41:26,516 --> 00:41:28,265
رائد، نحن جميعا نعتقد أنك الأروع

536
00:41:28,602 --> 00:41:29,660
أنا لا أسعى للمديح

537
00:41:29,902 --> 00:41:32,310
ولكن أود اسمع رأيا صادقا للتغيير
هل اطلب كثيرا؟

538
00:41:32,777 --> 00:41:34,362
لا أعرف إلى أين تريد الوصول؟

539
00:41:34,529 --> 00:41:35,858
ما الامر؟ هل تخشى الكلام؟

540
00:41:36,075 --> 00:41:38,156
أفضل عدم اثارة مناقشة

541
00:41:38,615 --> 00:41:40,952
أنا لا استفز
أنا مجرد فضولي

542
00:41:41,411 --> 00:41:43,047
بدوتم كشعوب العالم المطلعة

543
00:41:43,600 --> 00:41:44,514
أود بعض المعلومات

544
00:41:45,072 --> 00:41:46,335
تفسير، أي شيء

545
00:41:47,000 --> 00:41:49,224
بعد كل شيء، قاتلت من
ستالينغراد إلى بودابست

546
00:41:50,091 --> 00:41:51,569
ساعدت في تحرير هؤلاء الناس

547
00:41:51,964 --> 00:41:54,508
ويوم الأحد الماضي
شخص ما اسر واحد من رجالي

548
00:41:54,674 --> 00:41:57,010
علقه على شجرة وبصق عليه

549
00:41:57,177 --> 00:41:57,966
ماذا تقولون؟

550
00:41:58,177 --> 00:42:00,130
هيا, أريد أن أسمع الحقيقة

551
00:42:00,808 --> 00:42:02,516
حقيقتكم، وليس حقيقتي

552
00:42:02,683 --> 00:42:04,727
ولن اقف في وجهه
أعدكم

553
00:42:14,945 --> 00:42:16,070
أنا آسف

554
00:42:18,239 --> 00:42:20,532
كان غباء مني أن
انتظر منكم أن تقولوا أي شيء

555
00:42:25,412 --> 00:42:26,955
انهم يكرهونكم

556
00:42:32,754 --> 00:42:33,963
شكرا لك

557
00:42:35,314 --> 00:42:38,008
احتموا .. انزلوا إلى الارض كلكم

558
00:44:03,846 --> 00:44:05,096
سيد ديفيريل

559
00:44:05,388 --> 00:44:07,639
استيقظ، سيد ديفيريل -
ما الامر؟ -

560
00:44:07,806 --> 00:44:08,052
انه السيد فليمينغ

561
00:44:08,861 --> 00:44:10,226
أنا قلق عليه

562
00:44:56,898 --> 00:45:00,734
من اللحظة التي رأيته فيها
على متن الحافلة، أشتبهت به

563
00:45:01,068 --> 00:45:02,445
لا يهمني ما يقوله أي واحد الآن

564
00:45:02,648 --> 00:45:04,000
انه واضح جدا، أليس كذلك؟

565
00:45:04,410 --> 00:45:06,144
الضمادات وطريقة حديثه

566
00:45:06,446 --> 00:45:07,741
انه ليس بريطانيا

567
00:45:08,002 --> 00:45:09,919
ما هو؟ -
هنغاري -

568
00:45:11,245 --> 00:45:12,371
هنغاري؟

569
00:45:12,714 --> 00:45:16,167
ربما اشترك في الثورة وأصيب
والآن يحاول الهرب

570
00:45:16,334 --> 00:45:18,711
ألا تسمح لخيالك تفيض عليك أفضل؟ -
حقا؟ -

571
00:45:18,878 --> 00:45:20,200
حسنا, دعني أخبرك
لو لم يكن الوقت متأخرا جدا

572
00:45:20,539 --> 00:45:22,839
لذهبت مباشرة إلى
الرائد الروسي

573
00:45:23,007 --> 00:45:24,383
لن تفعل مثل هذا

574
00:45:24,885 --> 00:45:26,241
إسمع، قد اكون صديقا طيبا
ولكن إذا كنت تعتقد أنني ذاهب

575
00:45:26,437 --> 00:45:29,596
لكسر الحجارة بقية حياتي
...بسبب رجل

576
00:45:29,806 --> 00:45:30,932
رجاء، اخفض صوتك

577
00:45:31,307 --> 00:45:34,227
سيد ديفيريل, انا لست مهتما بنفسي
بشكل خاص

578
00:45:34,394 --> 00:45:37,314
لقد نجوت من كل أنواع المصائب

579
00:45:37,523 --> 00:45:41,066
أفكر في الآخرين
النساء والأطفال

580
00:45:41,651 --> 00:45:45,696
إذا اكتشف الرائد
...سوف نقدم له العذر المثالي

581
00:45:47,199 --> 00:45:48,241
ما هذا؟

582
00:45:49,326 --> 00:45:52,536
سألقي نظرة
عودا إلى السرير انتما الاثنان

583
00:46:42,295 --> 00:46:42,980
هل تبحث عن شيء؟

584
00:46:43,406 --> 00:46:45,505
اللعنة على الطعام الهنغاري

585
00:46:45,964 --> 00:46:48,383
هل لديهم شيء
من بيكربونات الصودا؟

586
00:46:49,009 --> 00:46:49,464
هل تريد بعض الشاي؟

587
00:46:49,708 --> 00:46:51,220
أحب ذلك

588
00:46:53,179 --> 00:46:55,307
انت الآخرى لم تستطع النوم؟

589
00:46:56,684 --> 00:46:58,602
يجب أن يكون بسبب الملفوف المحشوة

590
00:46:59,520 --> 00:47:02,022
لا، لم يكن بسبب الملفوف المحشوة

591
00:47:03,107 --> 00:47:04,303
اعتقدت سمعت شخص يصرخ

592
00:47:04,614 --> 00:47:06,277
نعم، أحدهم فعل

593
00:47:06,652 --> 00:47:07,820
فليمينغ

594
00:47:10,448 --> 00:47:11,616
كيف حاله؟

595
00:47:12,074 --> 00:47:14,368
أعتقد أنه من الأفضل
أن تخبريني كل شيء

596
00:47:15,244 --> 00:47:16,078
اسمعي

597
00:47:16,286 --> 00:47:18,873
حتى لو كنت لا ترغبين في ذلك
أشعر بأنني مسؤول عنك

598
00:47:19,040 --> 00:47:21,293
أفيرون والسوري عرفا ذلك الآن

599
00:47:21,668 --> 00:47:23,961
كما أعتقد
فليمينغ هو هنغاري هارب

600
00:47:24,129 --> 00:47:26,381
عليك  ان تعطيني صورة كاملة

601
00:47:26,923 --> 00:47:28,385
ماذا تريد أن تعرف؟

602
00:47:28,521 --> 00:47:29,645
من هو هذا فليمينغ؟

603
00:47:30,111 --> 00:47:31,260
ما هي علاقتك به؟

604
00:47:31,428 --> 00:47:35,056
هل تقلدين بيمبرنيل القرمزي
أم أن الامر أكثر شخصية؟

605
00:47:35,890 --> 00:47:37,100
انها أكثر شخصية

606
00:47:37,852 --> 00:47:39,351
كنت أخشى ذلك

607
00:47:40,894 --> 00:47:43,147
سكر؟ -
شكرا -

608
00:47:45,065 --> 00:47:48,484
اسمه كيديش... بول كيديش

609
00:47:48,651 --> 00:47:52,155
أستاذ غيليارد جلبه إلى البلاد
بعد سنوات قليلة من الحرب

610
00:47:54,908 --> 00:47:57,000
يبدو أن الرائد لا يستطيع النوم هو الآخر

611
00:47:57,495 --> 00:47:58,495
آسف, اكملي

612
00:47:58,662 --> 00:48:01,415
هو أفضل عالم بيولوجي

613
00:48:01,582 --> 00:48:04,168
أنهى تعليمه في
أمريكا خلال الحرب

614
00:48:04,961 --> 00:48:06,920
حليب؟ -
لا شكرا -

615
00:48:08,297 --> 00:48:11,258
أنا لا أعرف كيف بدأ كل شيء
ذلك الصيف

616
00:48:12,093 --> 00:48:15,346
ولكن أتذكر اليوم الذي قررت
عدم رؤيته مرة أخرى

617
00:48:16,180 --> 00:48:19,058
كان في مطعم إيطالي صغير
في سوهو

618
00:48:20,644 --> 00:48:23,563
...حاولت أن أجعله يفهم و

619
00:48:24,439 --> 00:48:27,274
...حاولت

620
00:48:27,983 --> 00:48:31,945
على أي حال، في اليوم التالي
ذهبت مع سيسيل إلى ناسو

621
00:48:33,572 --> 00:48:34,736
وعندما عدت

622
00:48:35,842 --> 00:48:36,617
بول قد ذهب

623
00:48:38,285 --> 00:48:40,079
عاد إلى هنغاريا

624
00:48:40,663 --> 00:48:42,790
لفترة من الوقت
عمل بشكل جيد جدا

625
00:48:43,623 --> 00:48:48,087
ثم في ديسمبر 1952
سمعنا عن اعتقاله

626
00:48:48,295 --> 00:48:51,424
اتهموه بتهمة تجسس سخيفة

627
00:48:52,467 --> 00:48:55,052
جزء من الأدلة كانت رسالة
كتبه إلى صديق في انكلترا

628
00:48:55,178 --> 00:48:56,888
يسأل عني

629
00:48:58,139 --> 00:49:01,476
أستخدموا جميع أنواع التعذيب
لتحطيمه

630
00:49:02,143 --> 00:49:05,229
ذلك القفاز
هل تعرف لماذا يستخدمه؟

631
00:49:06,522 --> 00:49:09,400
لأن أظافره نزعت
ولن يلتئم أبدا

632
00:49:11,402 --> 00:49:14,780
أطلق سراحه قبل عشرة أيام فقط
من قبل بعض طلابه القدامى

633
00:49:15,239 --> 00:49:17,408
أصيب في معركة الشارع

634
00:49:17,826 --> 00:49:21,453
عاش 5 سنوات رهيبة
بسبب خطأي

635
00:49:21,704 --> 00:49:24,247
لا أعرف كيف يمكنني إصلاح ذلك

636
00:49:24,705 --> 00:49:26,374
لكنني سأحاول

637
00:49:26,708 --> 00:49:28,335
سأحاول

638
00:50:24,891 --> 00:50:26,290
السيدة الإنجليزية

639
00:50:26,885 --> 00:50:28,521
جميلة جدا

640
00:51:11,271 --> 00:51:13,523
صباح الخير جميعا

641
00:51:16,401 --> 00:51:16,838
ما الذي يحدث؟

642
00:51:17,729 --> 00:51:18,904
كل يوم يأتي شيء جديد

643
00:51:19,071 --> 00:51:21,907
كلما يجري معركة صغيرة
وامر روسي آخر يأتي

644
00:51:22,408 --> 00:51:25,494
لو فقط توقفوا عن إعطاء الأوامر
الجميع سيتصرف بشكل جيد

645
00:51:25,619 --> 00:51:27,038
حول ماذا الامر الجديد؟

646
00:51:27,204 --> 00:51:32,417
رقم 1: يجب على الجميع تسليم
...أسلحتهم، وما إلى ذلك، على الفور أو

647
00:51:33,168 --> 00:51:37,089
رقم 2: إذا كنت تعرف ثوري إمبريالي
مخرب فاشي

648
00:51:37,256 --> 00:51:39,384
أو أي شخص مريب

649
00:51:39,550 --> 00:51:42,511
يجب الإبلاغ عن الأمر
هذا الصباح

650
00:51:50,102 --> 00:51:51,709
صباح الخير -
صباح الخير -

651
00:51:52,059 --> 00:51:52,980
هل أردتم رؤيتي؟

652
00:51:53,146 --> 00:51:56,275
آسف لإزعجك
لكننا جميعا مهتمون لمعرفة

653
00:51:56,441 --> 00:51:58,736
كيف حال مريضك؟

654
00:51:59,195 --> 00:52:00,208
أنه نائم. شكرا

655
00:52:00,803 --> 00:52:02,280
أين هو السيد ديفيريل؟

656
00:52:02,698 --> 00:52:05,701
أستدعي من قبل رائد سوروف

657
00:52:06,576 --> 00:52:07,112
فهمت

658
00:52:07,353 --> 00:52:09,871
هل رأيت الملصق؟
سمعت عن اللوائح الجديدة؟

659
00:52:10,288 --> 00:52:11,704
أود أن تكون أكثر وضوحا

660
00:52:12,250 --> 00:52:14,876
حسنا. لنترك الفروع

661
00:52:15,042 --> 00:52:18,714
إذا كان صديقك إنجليزي
فأنا... صينية

662
00:52:21,300 --> 00:52:23,653
إسمعي سيدة أشمور
إذا قلت لنا أن صديقك ليس هنغاريا

663
00:52:23,882 --> 00:52:24,579
سوف نصدقك

664
00:52:24,816 --> 00:52:26,867
نعم، وعلى العكس من ذلك
إذا كان هنغاريا أخشى

665
00:52:26,867 --> 00:52:28,347
علينا أن نقرر ما يجب القيام به
على الفور

666
00:52:28,807 --> 00:52:29,993
لنفترض أنهم أرسلوا طبيبا

667
00:52:30,893 --> 00:52:32,644
كيف نفسر الضمادات؟

668
00:52:32,765 --> 00:52:34,967
عادة الناس مع الأنفلونزا
لا يكون كتفه

669
00:52:34,967 --> 00:52:36,026
مغطاة بالشاش

670
00:52:36,518 --> 00:52:37,829
لا تغشينا

671
00:52:38,050 --> 00:52:39,272
لن تخدع الروس

672
00:52:39,731 --> 00:52:43,145
يمكنك أن تخبرينا الآن
لا أحد سوف ينتفع من ذلك

673
00:52:45,407 --> 00:52:46,742
حسنا

674
00:52:47,660 --> 00:52:48,870
هو هنغاري

675
00:52:49,036 --> 00:52:50,163
ماذا؟

676
00:52:51,173 --> 00:52:52,002
حقا؟

677
00:52:52,623 --> 00:52:54,200
هناك شيء واحد فقط يمكن القيام به

678
00:52:54,627 --> 00:52:56,335
أقترح أن نقول كل شيء للرائد

679
00:52:56,793 --> 00:52:58,546
تعني، تسليمه للروس؟

680
00:52:58,712 --> 00:52:59,745
هل تعرف ما يمكن ان يفعله به؟

681
00:53:00,121 --> 00:53:01,256
وماذا يفعلون لنا، ها؟

682
00:53:01,423 --> 00:53:03,092
هل كنت في أحد سجونهم؟

683
00:53:04,037 --> 00:53:05,761
نحن كنا؛ ابنتي وانا

684
00:53:05,927 --> 00:53:08,972
بالنسبة لي، لا أحبذ تسليمه

685
00:53:09,139 --> 00:53:10,502
لا أستطيع أن أتفق معكم على ذلك

686
00:53:10,502 --> 00:53:11,975
هلا توقفت عن لعب الكشافة؟

687
00:53:12,143 --> 00:53:13,629
انت دائما قلق بشأن أشخاص آخرين

688
00:53:13,978 --> 00:53:16,271
لديك زوجة وأطفال
للتفكر بشأنهم

689
00:53:16,438 --> 00:53:18,524
هل يمكنك أن تبدأ بالقلق
علينا من اجل التغيير

690
00:53:18,503 --> 00:53:19,229
إسمعي، مارجي

691
00:53:19,504 --> 00:53:20,793
أخبرك انا لن اشترك في هذا

692
00:53:21,187 --> 00:53:23,153
وأريدك أن تبقى خارج الموضوع
أيضا، هل سمعتني؟

693
00:53:28,361 --> 00:53:29,740
يريدون منا أن نذهب إلى الخارج

694
00:53:37,334 --> 00:53:40,295
هناك جنود روس
ماذا يريدون منا؟

695
00:53:40,420 --> 00:53:43,006
لا أعرف, فيلب .. سنكتشف الآن

696
00:53:44,341 --> 00:53:45,676
ماذا يريدون الآن

697
00:53:49,220 --> 00:53:50,750
آسف لإزعاجكم مرة أخرى

698
00:53:53,853 --> 00:53:56,550
إملئوا هذه الاستمارات
انهم بحاجة إليها من أجل تصريحة خروجكم

699
00:53:56,750 --> 00:53:58,000
وحاولوا ان تكون إجاباتكم صحيحة

700
00:53:58,229 --> 00:54:00,273
إسمع سيدي, لقد وعدتنا
بالمغادرة هذا الصباح

701
00:54:00,606 --> 00:54:02,108
لم أعد بأي شيء

702
00:54:03,568 --> 00:54:04,903
ثلاثة عشر مرة أخرى

703
00:54:06,196 --> 00:54:07,864
الآن بدأت اؤمن بالخرافات

704
00:54:08,740 --> 00:54:09,950
من الغائب؟

705
00:54:11,702 --> 00:54:13,412
سيد فليمينغ

706
00:54:14,580 --> 00:54:15,477
كيف حاله؟

707
00:54:16,111 --> 00:54:18,804
هو أفضل بكثير، أليس كذلك؟ -
نعم أعتقد ذلك -

708
00:54:19,555 --> 00:54:20,418
إذن لماذا ليس هنا؟

709
00:54:21,044 --> 00:54:24,965
حسنا رائد، أراد النزول
ولكن امامه رحلة طويلة

710
00:54:25,132 --> 00:54:27,614
وأعتقدت من الافضل
أن يبقى في السرير  هذا الصباح

711
00:54:27,906 --> 00:54:28,586
انت أعتقدت؟

712
00:54:28,887 --> 00:54:30,681
يجب أن تملاء هذه الاستمارات شخصيا

713
00:54:30,906 --> 00:54:34,434
ربما يمكنك عمل استثناء في هذه القضية
واسمح لي أن أملء له

714
00:54:35,226 --> 00:54:36,297
هل تعرفه جيدا؟

715
00:54:37,206 --> 00:54:38,520
يمكن أن ينجم العديد من المشاكل
إذا ارتكبت خطأ

716
00:54:39,686 --> 00:54:42,981
حسنا، ربما إذا ساعدتني بملء
الاستمارة سيكون أكثر أمنا

717
00:54:44,984 --> 00:54:45,443
حسنا

718
00:54:47,695 --> 00:54:48,905
تقدمي

719
00:54:59,624 --> 00:55:00,917
إجلسي

720
00:55:05,798 --> 00:55:08,259
تفضلي جواز سفره
ربما تساعدك

721
00:55:09,343 --> 00:55:12,054
اعتقدت انك أرسلتهم إلى المقر الرئيسي

722
00:55:13,888 --> 00:55:15,556
ليس من دون هذه الاستمارات

723
00:55:18,643 --> 00:55:21,230
تاريخ ومكان الميلاد
كلها في سطر واحد؟

724
00:55:21,397 --> 00:55:23,273
لا، مفصولة

725
00:55:23,524 --> 00:55:26,610
سيد فليمينغ محظوظ جدا
أن يكون له مثل هذه الصديقة الوفية

726
00:55:26,819 --> 00:55:27,830
منذ متى تعرفيه؟

727
00:55:28,982 --> 00:55:30,989
قابلته صدفة. لماذا؟

728
00:55:31,239 --> 00:55:34,032
لقاء من قبيل الصدفة
يبدو انك حريصة للغاية لمساعدته

729
00:55:34,552 --> 00:55:35,243
أين التقيت به؟

730
00:55:36,202 --> 00:55:37,418
في بودابست

731
00:55:38,453 --> 00:55:39,206
ماذا كنت تفعلين هناك؟

732
00:55:40,958 --> 00:55:43,627
كنت أزور بعض الأصدقاء
في فيينا

733
00:55:44,295 --> 00:55:46,922
ثم رفع الستار الحديدي، كما تعلم

734
00:55:47,089 --> 00:55:49,882
وأعتقدت أنه سيكون من المرح
للقيام برحلة إلى بودابست

735
00:55:50,049 --> 00:55:52,135
كان السيد فليمينغ يقيم في نفس الفندق

736
00:55:53,011 --> 00:55:54,388
ماذا أضع هنا؟

737
00:55:55,222 --> 00:55:57,766
لا تهتمي في هذه اللحظة. تابعي

738
00:55:58,767 --> 00:56:02,687
حسنا, تعشينا معا بضع مرات
هل تريد أن تعرف ماذا أكلنا؟

739
00:56:02,896 --> 00:56:04,523
انه رجل جذاب
السيد فليمينغ

740
00:56:05,065 --> 00:56:07,484
انه أيضا ساحر جدا
وسعيد جدا

741
00:56:08,067 --> 00:56:10,528
وبصرف النظر عن كونه ساحرا وسعيدا
ما مهنته؟

742
00:56:11,279 --> 00:56:13,144
انه رجل اعمال كما اعلم

743
00:56:14,908 --> 00:56:16,701
اعتقد كل رجال الأعمال
سمينون وقلقون

744
00:56:16,910 --> 00:56:19,455
يجب أن لا تصدق دعايتك

745
00:56:19,579 --> 00:56:21,289
وهل أصدق دعايتك؟

746
00:56:21,957 --> 00:56:24,668
في أي فندق قلت نزلت؟

747
00:56:24,835 --> 00:56:27,753
لم أقل
لكن كان جيلياك

748
00:56:28,503 --> 00:56:30,651
هل تذكرين رقم غرفة
السيد فليمينغ؟

749
00:56:31,000 --> 00:56:33,341
الان ماالذي يمكن
أن تستفيد من هذا؟

750
00:56:34,407 --> 00:56:35,787
اقوم ببحثي ببساطة

751
00:56:36,000 --> 00:56:37,370
انكم جميعا متسرعين للمغادرة

752
00:56:38,014 --> 00:56:42,978
لقد حصلت على تأشيرات سابقا
ولكن لم يكن علي وصف الفندق

753
00:56:43,145 --> 00:56:45,896
يجب أن أقول لك
أن فضولك يبدو لي مفرطة

754
00:56:46,296 --> 00:56:50,027
...ربما
السيد فليمينغ يبدو لي لغزا

755
00:56:50,276 --> 00:56:51,861
خذ جواز سفره، على سبيل المثال

756
00:56:52,112 --> 00:56:55,615
ليس هناك ختم خروج أو دخول واحد
مدهش حقا

757
00:56:55,782 --> 00:56:58,660
السيد فليمينغ لا يأتي من أي مكان
ولا يذهب إلى أي مكان

758
00:56:58,828 --> 00:57:01,163
ببساطة ذات يوم
يظهر في بودابست ولا شيء اخر

759
00:57:01,330 --> 00:57:03,754
أوه، ذلك. انتظر, أتذكر

760
00:57:03,976 --> 00:57:05,959
اخبرني أنه فقد جواز سفره
لدى وصوله

761
00:57:06,293 --> 00:57:08,420
وطلب واحدة جديدة من السفارة

762
00:57:09,296 --> 00:57:11,924
جوازات السفر الجديدة عادة
خالية من الاختام القديمة

763
00:57:12,090 --> 00:57:13,509
ليس في انكلترا على الأقل

764
00:57:14,343 --> 00:57:17,763
حسنا، هذه معرفتي المستنفذة
حول السيد فليمينغ

765
00:57:17,930 --> 00:57:20,299
لقد كنت لطيفا جدا
هل يمكنني الذهاب الان؟

766
00:57:54,257 --> 00:57:55,591
قلت, انهم يكرهوننا

767
00:57:56,148 --> 00:57:56,915
لماذا؟

768
00:57:57,355 --> 00:57:58,846
نحن لم نبدأ هذا

769
00:57:59,277 --> 00:58:00,602
هذا الفتى الليلة الماضية

770
00:58:01,000 --> 00:58:02,240
بدأ باطلاق النار علينا

771
00:58:04,893 --> 00:58:06,937
انهم لا يريدونكم هنا

772
00:58:07,104 --> 00:58:08,013
لماذا؟

773
00:58:08,822 --> 00:58:10,604
نحن هنا لمساعدتهم
للدفاع عنهم

774
00:58:10,857 --> 00:58:12,818
من من؟

775
00:58:13,021 --> 00:58:13,749
من أنفسهم؟

776
00:58:14,353 --> 00:58:15,674
لقد عشت في هذا البلد لمدة عامين

777
00:58:16,169 --> 00:58:18,416
كان لي أصدقاء هنا
والآن لا أحد يتحدث معي باستثناء النادل

778
00:58:18,758 --> 00:58:20,014
وهو يتحدث مع أي شخص

779
00:58:26,247 --> 00:58:27,416
حسنا. هذا كل شيء

780
00:58:28,416 --> 00:58:30,711
خذي هذه الاستمارة
اطلب من فليمينغ يوقيع عليها

781
00:58:38,760 --> 00:58:41,095
تفضلي، لا تنسى ان تملء استمارتك

782
00:58:41,904 --> 00:58:44,326
لن يستغرق الامر طويلا ايها الرائد
لدينا مشكلة لغة صغيرة

783
00:58:44,568 --> 00:58:45,230
خذوا وقتكم
...بالمناسبة

784
00:58:45,433 --> 00:58:47,352
دقيقة واحدة، سيدة أشمور

785
00:58:48,019 --> 00:58:50,343
هل فهمتم الأوامر
التي تم تسليمها هذا الصباح؟

786
00:58:50,602 --> 00:58:51,878
حول إخفاء الأسلحة و

787
00:58:52,175 --> 00:58:52,649
اشخاص مشبوهين

788
00:58:53,066 --> 00:58:54,359
نعم، بالطبع

789
00:58:54,650 --> 00:58:58,405
جيد .. أنا متأكد من أنها لا تتعلق
بأي احد منكم

790
00:58:58,571 --> 00:59:00,239
شكرا لك، سيدة أشمور

791
00:59:00,615 --> 00:59:01,788
فكرت فقط في الاستجواب

792
00:59:03,242 --> 00:59:04,618
الإجراءات الاعتيادية

793
00:59:04,786 --> 00:59:07,037
...أود التحدث مع

794
00:59:17,757 --> 00:59:20,509
أود التحدث
معك سيد... أفرون

795
00:59:21,000 --> 00:59:22,554
هذا هو اسمك، أليس كذلك؟

796
00:59:25,524 --> 00:59:26,095
نعم، رائد

797
00:59:26,350 --> 00:59:29,435
هلا أتيت معي، من فضلك؟ -
نعم -

798
00:59:39,321 --> 00:59:41,073
اجلس، سيد أفرون

799
00:59:42,616 --> 00:59:44,241
إذن انت تعاني من الربو

800
00:59:44,833 --> 00:59:45,912
نعم

801
00:59:47,079 --> 00:59:48,998
...الآن, اخبرني. عن هذا

802
00:59:49,874 --> 00:59:52,000
هذا السيد فليمينغ

803
00:59:52,244 --> 00:59:53,562
ماذا تعرف عنه؟

804
00:59:54,211 --> 00:59:55,448
لا شيء

805
00:59:56,000 --> 00:59:57,297
لا شيء على الاطلاق

806
00:59:59,758 --> 01:00:01,468
هذا غريب

807
01:00:01,634 --> 01:00:05,389
تسافر معه من بودابست
تشارك الغرفة مع الرجل

808
01:00:05,554 --> 01:00:07,223
و، بعد
لا شيء على الاطلاق

809
01:00:08,932 --> 01:00:10,200
الان إسمع، أفرون

810
01:00:10,540 --> 01:00:11,351
أعرف أنك رجل شريف

811
01:00:11,518 --> 01:00:14,000
ولكن افرض أنه بسبب
حالة الربو

812
01:00:14,255 --> 01:00:15,689
سمحت لك بالمغادرة هذه الليلة

813
01:00:16,440 --> 01:00:18,651
هل هذا ينعش ذاكرتك؟

814
01:00:24,073 --> 01:00:24,866
ماذا تقول؟

815
01:00:27,201 --> 01:00:30,329
لا أستطيع أن أخبرك
لا أستطيع

816
01:00:33,415 --> 01:00:35,501
لا تستطيع؟

817
01:00:35,835 --> 01:00:38,839
...أعني
اعني أنا لا أعرف

818
01:00:39,380 --> 01:00:41,007
لا أعرف أي شيء

819
01:00:44,553 --> 01:00:45,553
شكرا لك

820
01:00:53,852 --> 01:00:57,065
يجب أن يكون النادل
جاء لجمع الاستمارات

821
01:01:02,445 --> 01:01:05,823
آسف لإزعاجك، ولكن فكرت
ان اطرح الأسئلة بنفسي

822
01:01:06,366 --> 01:01:07,821
ومعرفة كيف حال المريض

823
01:01:08,094 --> 01:01:09,285
هو أفضل بكثير، شكرا لك

824
01:01:09,452 --> 01:01:11,079
رائد، تفضل الاستمارة

825
01:01:11,245 --> 01:01:13,540
إذا لا تمانعين خذها للرقيب
في الطابق الاسفل

826
01:01:13,915 --> 01:01:15,547
أود أن اتحدث مع السيد فليمينغ

827
01:01:16,143 --> 01:01:17,419
هل يمكنني؟

828
01:01:19,379 --> 01:01:20,463
نعم، يمكنك

829
01:01:24,675 --> 01:01:26,469
سأعود في دقيقة

830
01:01:31,599 --> 01:01:32,239
هل تمانع؟

831
01:01:32,731 --> 01:01:35,436
على العكس من ذلك
يشرفني جدا زيارتك، الرائد

832
01:01:35,853 --> 01:01:38,815
على الرغم من تيقني
ليس قلقك على صحتي جلبك هنا

833
01:01:38,940 --> 01:01:40,901
صحيح تماما، أليس كذلك -
بالطبع لا -

834
01:01:41,109 --> 01:01:43,151
لابد اني شخصية جذابة
لكثير من الناس

835
01:01:43,626 --> 01:01:45,654
حتى شخصية جذابة
لنفسي في بعض الأحيان

836
01:01:45,821 --> 01:01:47,455
ولدت في فيينا
مواطن بريطاني

837
01:01:47,764 --> 01:01:49,200
زيارة هنغاريا في مثل هذا الوقت

838
01:01:49,533 --> 01:01:50,703
في السرير مع الانفلونزا

839
01:01:51,084 --> 01:01:52,036
من أين حصلت على جواز سفرك؟

840
01:01:52,870 --> 01:01:53,931
من السفارة البريطانية، ماذا ايضا؟

841
01:01:54,325 --> 01:01:56,624
لأي سبب؟ -
فقدت القديمة. ألم تسمع ذلك؟ -

842
01:01:57,125 --> 01:01:59,502
هل علينا تكرار
نفس الشيء من جديد؟

843
01:01:59,668 --> 01:02:02,379
لا يهمني. استمر
لدي الكثير من الصبر

844
01:02:02,713 --> 01:02:04,715
هو مسألة الصدق
وليس الصبر

845
01:02:05,216 --> 01:02:07,885
ماذا يفعل رجل نزيه
في حالة غير شريفة؟

846
01:02:08,136 --> 01:02:10,372
ليست الحالة غير شريفة, فليمينغ

847
01:02:10,796 --> 01:02:11,181
انه أنت

848
01:02:13,891 --> 01:02:16,652
حسنا... أنا لا أعرف من أنت

849
01:02:16,947 --> 01:02:18,813
ولكنني سوف اكتشف ذلك
حتى لو كلفني كل الوقت في العالم

850
01:02:18,937 --> 01:02:22,108
:هذا الشيء لدينا الكثير منها في هذه البلدة
الوقت

851
01:02:23,567 --> 01:02:24,736
ماخطبك؟

852
01:02:25,528 --> 01:02:27,656
هلا اعطيني كوبا من الماء
من فضلك؟

853
01:02:49,803 --> 01:02:51,637
شكرا لك، رائد
يمكنني العناية به الآن

854
01:02:51,804 --> 01:02:53,722
أنا بخير

855
01:02:53,889 --> 01:02:56,016
هناك أطباء جيدون جدا لدينا
في المقر الرئيسي

856
01:02:56,600 --> 01:02:58,155
يمكن أن يكون هنا خلال ساعة

857
01:02:58,595 --> 01:03:00,312
شكرا لك
لا أعتقد أنه ضروري

858
01:03:00,478 --> 01:03:01,902
لا تثقين بأطبائنا، اليس كذلك؟

859
01:03:02,212 --> 01:03:04,651
لم اقل هذا
ليس لدي أي خبرة معهم

860
01:03:04,900 --> 01:03:07,695
هل تمانع في المغادرة الآن؟ -
كلا على الاطلاق -

861
01:03:09,071 --> 01:03:09,922
...ما لم

862
01:03:09,925 --> 01:03:12,742
ما لم ماذا، رائد؟
ألا تعرف ما يكفي الآن؟

863
01:03:12,909 --> 01:03:14,076
نعم، بشكل كافي تماما

864
01:03:15,452 --> 01:03:16,454
شكرا

865
01:03:22,836 --> 01:03:24,295
ماذا اراد، بول؟

866
01:03:24,796 --> 01:03:25,721
ما يريده الجميع

867
01:03:26,191 --> 01:03:26,813
رقبتي

868
01:03:27,173 --> 01:03:28,012
أعتقد أنك مخطئ

869
01:03:30,551 --> 01:03:31,802
أين المسدس؟

870
01:03:37,057 --> 01:03:38,551
اترين، انها مثل الصيد

871
01:03:39,228 --> 01:03:40,603
لا يمكننا التوقف الآن

872
01:03:41,312 --> 01:03:43,689
سيعود ولن يكن وحده
في المرة القادمة

873
01:03:44,523 --> 01:03:45,361
اجلبي معطفي

874
01:03:45,794 --> 01:03:47,568
...هيا, علينا أن نخرج من هنا قبل

875
01:03:55,159 --> 01:03:58,079
يجب أن يكون هنا شخص
يمكننا ان تثق به

876
01:03:58,705 --> 01:03:59,872
يجب أن يكون

877
01:04:05,629 --> 01:04:07,007
...أنت والسيد فليمينغ. تريدان

878
01:04:07,238 --> 01:04:09,174
ليس نريد، بل يتحتم علينا

879
01:04:09,298 --> 01:04:11,968
لو كنتم وصلتم قبل ثلاثة أيام
لكانت سهلة مثل المشي

880
01:04:12,426 --> 01:04:14,594
اليوم، الناس يخافون كثيرا

881
01:04:15,679 --> 01:04:17,139
باستثناء

882
01:04:19,433 --> 01:04:20,685
زابو باجي

883
01:04:20,852 --> 01:04:22,144
صديق جيد لي

884
01:04:22,603 --> 01:04:24,980
اذهبي إلى السوق كسائحة

885
01:04:25,147 --> 01:04:27,191
تعثرين على المكان
الذي تباع فيه الأسماك

886
01:04:27,357 --> 01:04:29,859
زابو باجي يتحدث الإنجليزية أفضل مني

887
01:04:30,276 --> 01:04:34,490
تقولين: سيد سيبيج يريد
ثلاثة فوجاش

888
01:04:34,656 --> 01:04:36,658
ثلاثة فوجاش؟ -
انها أسماك هنغارية -

889
01:04:36,825 --> 01:04:39,661
انها كلمة السر
سوف يفهم

890
01:04:39,825 --> 01:04:40,279
الان هنا إلى أين تذهبين

891
01:04:40,622 --> 01:04:42,164
هنا الفندق، وهنا الكنيسة

892
01:04:42,665 --> 01:04:43,832
هنا شارع صغير

893
01:04:44,249 --> 01:04:45,293
هنا البحيرة

894
01:04:45,668 --> 01:04:47,086
هنا السوق الكبير

895
01:04:47,419 --> 01:04:50,714
إمشي في درب السوق الرئيسي

896
01:04:51,465 --> 01:04:53,968
سيكون هناك سوق السمك

897
01:04:54,135 --> 01:04:56,181
على اليمين
هناك موقف صغير

898
01:04:56,816 --> 01:04:58,139
أول واحد، أعتقد

899
01:04:58,640 --> 01:05:00,656
هناك زابو باجي

900
01:05:00,932 --> 01:05:02,560
رجل عجوز جدا، طويل جدا

901
01:05:03,019 --> 01:05:04,812
مع شارب كبير

902
01:05:09,275 --> 01:05:13,070
اعذرني، السيد سيبيج
يريد ثلاثة فوجاش، من فضلك

903
01:05:15,030 --> 01:05:17,825
لا يوجد فوجاش
لكن هذه الأسماك جيدة ايضا

904
01:05:22,580 --> 01:05:26,333
أسماك محظوظة. الأسماك تأتي وتذهب
ولا توجد حدود للأسماك

905
01:05:26,458 --> 01:05:28,232
في بعض الأحيان ليست محظوظة
مثل هذه

906
01:05:28,967 --> 01:05:29,670
هذه قبض عليها

907
01:05:31,380 --> 01:05:33,007
بعضها هروبت

908
01:05:34,092 --> 01:05:36,593
تحبين الصيد؟ -
كثيرا -

909
01:05:37,052 --> 01:05:38,530
الصيد لطيف، ولكن خطير

910
01:05:39,448 --> 01:05:40,483
الأسماك، مكلفة جدا

911
01:05:42,348 --> 01:05:45,018
في انكلترا، أفضل الصيد
هو في الليل

912
01:05:45,602 --> 01:05:46,772
هنا أيضا

913
01:05:47,226 --> 01:05:50,711
الصيادون يأخذون قواربهم بعيدا
تقريبا حتى تصل النمسا

914
01:05:52,735 --> 01:05:54,862
يغادرون عندما لا يكون هناك القمر -
هل سيكون هناك قمر الليلة؟ -

915
01:05:55,863 --> 01:05:57,866
هل ستكونين في الفندق؟ -
نعم -

916
01:05:58,032 --> 01:06:00,984
سأذهب للصيد في الساعة  السبعة
وسوف اخبرك عن القمر

917
01:06:01,794 --> 01:06:03,053
وثائق، من فضلك

918
01:06:03,371 --> 01:06:04,706
انها في الفندق

919
01:06:07,708 --> 01:06:09,668
رائدكم لديه وثائقي

920
01:06:12,254 --> 01:06:13,881
ولكن هذا أمر سخيف

921
01:06:25,726 --> 01:06:27,895
من فضلكم، دعوني أشرح

922
01:06:28,520 --> 01:06:29,855
هذا أمر سخيف

923
01:06:41,241 --> 01:06:42,733
لا اعرف ماذا اقول عن الضيافة
لكن

924
01:06:42,734 --> 01:06:44,996
أخشى انك قللت جدا من ضيافتي

925
01:06:45,162 --> 01:06:47,124
آسفة. لم أكن أعلم ذلك
لن يحدث مرة اخرى

926
01:06:47,582 --> 01:06:50,335
ماذا كنت تفعلين عند البحيرة؟ -
السير. القاء نظرة حول المكان -

927
01:06:51,033 --> 01:06:52,984
جولتك لم تكن مصحوبة بمرشدين
سيدة أشمور

928
01:06:53,127 --> 01:06:55,257
وأنا لست سائقك
ولا حارسك الشخصي

929
01:06:55,424 --> 01:06:57,174
تعرفين، هناك دائما آخر مرة
...تركت و

930
01:06:57,924 --> 01:06:59,691
وماذا؟ هل سترميني في الزنزانة؟

931
01:07:00,799 --> 01:07:02,053
لو كنت مكانك لما ضحكت

932
01:08:06,076 --> 01:08:08,621
اعتقدت انك سوف تأخذني إلى الفندق -
انزلي -

933
01:08:08,788 --> 01:08:10,211
...ولكنك وعدتني أن ترجعني إلى

934
01:08:10,598 --> 01:08:12,249
هلا نزلتي، من فضلك

935
01:08:29,766 --> 01:08:31,101
إلى الأسفل

936
01:08:34,688 --> 01:08:37,233
إلى اين تأخذني؟ -
لاعليك -

937
01:08:44,949 --> 01:08:45,991
إجلسي

938
01:08:46,991 --> 01:08:48,034
إجلسي

939
01:08:51,955 --> 01:08:55,585
الآن إسمعي... كل صباح
أعطيك وللآخرين فرصة

940
01:08:55,831 --> 01:08:56,710
لتخبروني الحقيقة

941
01:08:57,085 --> 01:09:01,965
وكل ما احصل منكم، وخاصة منك
هو اكاذيب, اكاذيب, اكاذيب

942
01:09:02,925 --> 01:09:04,009
تفضلي

943
01:09:12,934 --> 01:09:16,272
نعم, تساءلنا أين يكون -
حقا -

944
01:09:17,065 --> 01:09:18,000
ألم يتم تحذيره؟

945
01:09:18,261 --> 01:09:19,400
يمكن ان يعدم لهذا

946
01:09:20,944 --> 01:09:23,237
بربك. تعرف انكلترا

947
01:09:23,405 --> 01:09:26,240
دولة فيها منطقة دوفر
من المفترض انها تعج بالعصابات

948
01:09:28,493 --> 01:09:30,995
تعنين انه جلبها من انكلترا؟

949
01:09:31,161 --> 01:09:32,789
نعم، بالطبع

950
01:09:34,665 --> 01:09:36,585
هذا مسدس روسي

951
01:09:37,585 --> 01:09:41,046
حصل عليه في بودابست
ولكن كيف ولماذا؟

952
01:09:41,504 --> 01:09:42,547
كهدية؟

953
01:09:42,713 --> 01:09:45,007
يالك من ضابط شرطة ذكي -
حقا؟ -

954
01:09:46,384 --> 01:09:48,056
قبل نصف ساعة
كنت على وشك الاتصال بالمركز

955
01:09:48,289 --> 01:09:50,430
لمنحهم تقرير كامل
عنك وعن صديقك

956
01:09:51,222 --> 01:09:52,874
ثم وردتني رسالة انهم
قبضوا عليك في سوق السمك

957
01:09:53,089 --> 01:09:54,267
وغيرت رأيي

958
01:09:54,801 --> 01:09:56,500
لا أعرف لماذا، ولكن فعلت

959
01:09:56,736 --> 01:09:58,300
هل هذا ضابط شرطة فعال؟

960
01:09:59,731 --> 01:10:01,000
أعرف ما هو صديقك

961
01:10:01,238 --> 01:10:03,318
وأعرف ما يكفي
لاخراجه وشنقه

962
01:10:04,069 --> 01:10:05,903
ولكنني لم المسه، اليس كذلك؟

963
01:10:06,071 --> 01:10:07,654
هل هذا ضابط شرطة فعال؟

964
01:10:08,081 --> 01:10:09,466
ليس هذا كل شيء

965
01:10:11,858 --> 01:10:12,244
جوازات السفر

966
01:10:13,370 --> 01:10:16,123
لم أرسلها. أبقيتها في الدائرة

967
01:10:16,367 --> 01:10:18,442
لا أعرف لماذا

968
01:10:18,811 --> 01:10:21,500
فضول
رغبة إنسان بسيط للمحادثة

969
01:10:21,805 --> 01:10:23,872
حوار، مناقشة

970
01:10:24,190 --> 01:10:25,233
لكن بعد ذلك

971
01:10:28,928 --> 01:10:31,097
بعد ذلك أصبح شيئا آخر

972
01:10:34,307 --> 01:10:35,434
جنون، أليس كذلك؟

973
01:10:49,698 --> 01:10:50,535
من هو؟

974
01:10:50,866 --> 01:10:52,492
سيبيج. ارجوك افتحي

975
01:10:56,038 --> 01:10:57,482
هنا شاي وقليل من الروم

976
01:10:58,221 --> 01:11:00,084
يمكنك اخذ القنينة معك
ليحفضك دافئا هذه الليلة

977
01:11:00,417 --> 01:11:01,404
شكرا جزيلا لك

978
01:11:01,792 --> 01:11:02,461
هل رأيت صديقك؟

979
01:11:02,628 --> 01:11:05,406
زابو باجي. نعم
كان قلقا كثيرا عندما رأى المرأة اعتقلت

980
01:11:05,686 --> 01:11:07,006
ولكنني أخبرته أنها على ما يرام

981
01:11:07,174 --> 01:11:10,552
سيأتي إلى هنا ويخبرني
إذا كان ذلك ممكنا هذه الليلة أم لا

982
01:11:10,969 --> 01:11:12,508
ويقول أن تستعدا
في الساعة التاسعة

983
01:11:13,177 --> 01:11:15,938
اعذراني -
الساعة التاسعة؟ -

984
01:11:16,307 --> 01:11:18,727
يذهبون لتناول العشاء
وتغيير الدوريات

985
01:11:19,568 --> 01:11:20,532
لذلك هذا ما ستفعلان

986
01:11:20,800 --> 01:11:23,177
أنت تذهبين لتناول العشاء
إذا كانت المغادرة ممكنا سأخبرك

987
01:11:23,315 --> 01:11:26,484
ثم، زابو باجي يصطحب السيد فليمنك
إلى القارب في رصيف الميناء

988
01:11:26,651 --> 01:11:28,829
لا تذهبا معا
السيد فليمينغ ليس على ما يرام

989
01:11:29,054 --> 01:11:30,155
انت تمشي ببطء

990
01:11:30,606 --> 01:11:33,203
انت تبقين في كفتيريا تحت
حتى آخر لحظة

991
01:11:33,686 --> 01:11:35,552
لذلك لا أحد سوف يفتقدك
ولا يشك

992
01:11:36,759 --> 01:11:38,805
وبعد فترة من الوقت
إذا سار كل شيء على ما يرام, سوف أعود

993
01:11:39,049 --> 01:11:41,815
أعطيك إشارة
تذهبين إلى رصيف الميناء أيضا

994
01:11:43,269 --> 01:11:45,503
ثم, آمل أن يساعدكما الله الليلة

995
01:11:45,671 --> 01:11:47,131
انزلي قريبا، من فضلك
قريبا جدا

996
01:11:57,432 --> 01:11:59,184
مساء الخير

997
01:12:07,402 --> 01:12:08,945
مساء الخير... مساء الخير

998
01:12:11,113 --> 01:12:12,364
...عذرني ايها الرائد اتسأل -

999
01:12:13,699 --> 01:12:15,976
:في روسيا مساء الخير يقال
دوبري بيجر

1000
01:12:20,372 --> 01:12:21,665
هيا! تكلم بصوت عال
أنا لا أسمعك

1001
01:12:27,170 --> 01:12:30,172
هذا أفضل -
الليلة, موسيقى؟ -

1002
01:12:48,734 --> 01:12:51,486
ما الامر؟
الا تحبون الموسيقى؟

1003
01:12:52,153 --> 01:12:54,406
يمكنني صرفهم إذا كان يزعجكم

1004
01:12:54,614 --> 01:12:57,910
لدينا بعض القوانين المضحكة، ولكن أي منها
لا تقول يجب أن لا نحب موسيقى الغجر

1005
01:12:59,954 --> 01:13:02,202
أنا أحب موسيقى الغجر كثيرا

1006
01:13:02,660 --> 01:13:03,123
أنا سعيد جدا

1007
01:13:05,992 --> 01:13:07,991
هناك شيء خاص في الموسيقى التقليدية

1008
01:13:08,295 --> 01:13:10,040
هو نفس الشيء في كل مكان

1009
01:13:10,285 --> 01:13:11,964
دائما نفس الشيء
إذا كنت تعرف كيف تستمع

1010
01:13:15,719 --> 01:13:18,138
تسمع رجلا يبكي في الظلام

1011
01:13:18,639 --> 01:13:19,783
وإذا كنت تستمع بعناية

1012
01:13:20,616 --> 01:13:21,850
تعرف لماذا يبكي

1013
01:13:30,108 --> 01:13:32,194
يبدو أنك فوجئت
سيدة أشمور

1014
01:13:32,616 --> 01:13:33,852
على الرغم مما سمعت عن

1015
01:13:34,529 --> 01:13:37,199
الجرارات والماركسية

1016
01:13:37,824 --> 01:13:40,161
ليست الأشياء الوحيدة
التي تهم الروس

1017
01:13:40,327 --> 01:13:41,996
هناك دائما وقت للموسيقى

1018
01:13:42,747 --> 01:13:45,205
وعندما يكون هناك موسيقى
نجلس ونستمع

1019
01:13:45,207 --> 01:13:46,458
ونشعر بالحزن

1020
01:13:46,750 --> 01:13:48,752
انه أفضل وسيلة ليشعرنا بحالة جيدة

1021
01:13:50,795 --> 01:13:51,588
للموسيقى

1022
01:13:52,088 --> 01:13:53,881
جميع أنواع الموسيقى

1023
01:13:55,174 --> 01:13:56,426
للموسيقى

1024
01:14:04,933 --> 01:14:06,144
لم تلمس شرابك، سيدة أشمور

1025
01:14:14,235 --> 01:14:15,528
هذه ليست طريقة للشرب

1026
01:14:19,616 --> 01:14:23,870
رائد، اكره ان اقاطعك
أنت حقا مضيف كبير

1027
01:14:24,036 --> 01:14:25,038
...ولكن ما نريد حقا أن نعرفه هو

1028
01:14:25,205 --> 01:14:26,368
في الصباح، سيد ديفيريل

1029
01:14:27,020 --> 01:14:28,125
ليس بعد ساعات العمل

1030
01:14:28,291 --> 01:14:31,128
أنا آسف، ولكنني أصر لاطلب منك
متى تتوقع ان نغادر من هنا؟

1031
01:14:31,294 --> 01:14:34,465
أود أن أقول هذا سؤال وقح
أن تسأله في منتصف الحفلة

1032
01:14:50,565 --> 01:14:53,151
ما اسمها؟ -
مارجي -

1033
01:15:01,032 --> 01:15:02,889
ما المفرض أن أفعله؟ -
اشربيه -

1034
01:15:03,160 --> 01:15:04,327
ماذا؟ -
اشربيه -

1035
01:15:21,844 --> 01:15:23,638
عزيزتي، هل انت على ما يرام؟

1036
01:15:24,848 --> 01:15:30,670
حسنا, هذا ليس له طعم، ولكنه بالتأكيد يكسر الجدار -
مارجي -

1037
01:15:31,313 --> 01:15:33,898
احسنت
انت مثل خبيرة حقيقية

1038
01:15:35,149 --> 01:15:36,984
هناك طريقة أخرى

1039
01:15:58,256 --> 01:15:59,203
لا تقلقي، سيدة أشمور

1040
01:15:59,742 --> 01:16:01,217
انه لامر جيد جدا لعملية الهضم

1041
01:16:01,980 --> 01:16:03,602
هلا جلبت لي كوبا من الماء البارد؟

1042
01:16:29,954 --> 01:16:33,248
صديقك وصل، سيتم ذلك في دقائق

1043
01:16:52,893 --> 01:16:53,894
ديانا

1044
01:18:19,064 --> 01:18:21,690
هارول؟, هلا جلبت لي
كوبا كبيرا من الماء البارد؟

1045
01:18:21,857 --> 01:18:22,859
اوه يا عزيزتي

1046
01:18:39,666 --> 01:18:42,461
هل لي بكوب من الماء؟
من فضلك

1047
01:18:50,928 --> 01:18:52,556
لا، لا تهمي

1048
01:19:30,551 --> 01:19:32,678
هارولد, تبدو مضحكا
ما الامر؟

1049
01:19:32,845 --> 01:19:33,971
لا شيء

1050
01:20:03,548 --> 01:20:04,645
احذروا. حارة جدا

1051
01:20:05,628 --> 01:20:07,839
لقد ذهبا
بعد عشر دقائق، يحين دورك

1052
01:20:10,300 --> 01:20:11,134
حارة جدا

1053
01:20:11,593 --> 01:20:14,094
ما هي؟ نوع من الكعكة المحلية؟ -
نعم سيدي -

1054
01:20:16,055 --> 01:20:17,306
تحب تجرب واحدة؟

1055
01:20:17,472 --> 01:20:20,101
جربي واحدة أنها لذيذة

1056
01:20:21,144 --> 01:20:22,598
أصدقائنا داخلين
في حالة من الذعر

1057
01:20:23,198 --> 01:20:25,648
معظمهم يعتقدون
بوجوب تسليم فليمينغ

1058
01:20:25,774 --> 01:20:28,401
يقولون أنهم سوف ينتظرون
...حتى الصباح وبعد ذلك

1059
01:20:28,860 --> 01:20:31,778
أكره أن اكون مثير للمخاوف
لكنني حقا هذه المرة قلق

1060
01:20:31,946 --> 01:20:34,365
لم يكن لدينا فرصة للحديث معك

1061
01:20:34,532 --> 01:20:37,244
فليمينغ وأنا سنغادر هذه الليلة
عبر البحيرة

1062
01:20:37,493 --> 01:20:39,495
كنت أخشى أن تقوما بشيء
من هذا القبيل

1063
01:20:44,583 --> 01:20:46,752
يجب ان نغادر في الساعة التاسعة

1064
01:20:47,086 --> 01:20:48,642
اعطينا نصف ساعة اسبقية

1065
01:20:48,934 --> 01:20:50,964
ثم اعثر على سوروف وابلغ عن هروبنا

1066
01:20:51,131 --> 01:20:53,425
وبهذه الطريقة
لن تكونوا متورطين

1067
01:20:53,592 --> 01:20:55,173
نحن إلى الجحيم. ماذا عنك؟

1068
01:20:55,510 --> 01:20:56,428
تواجهين خطرا رهيبا

1069
01:20:56,596 --> 01:20:57,680
هل تسمحين؟

1070
01:20:57,889 --> 01:20:59,589
آسفة، ولكنني لست جيدة في الرقص

1071
01:20:59,590 --> 01:21:00,266
ليس من الضروري

1072
01:21:00,433 --> 01:21:02,848
لا أريد إفساد الحفلة، ولكن

1073
01:21:03,202 --> 01:21:05,355
معظم هذه الألحان رهيبة جدا بالنسبة لي

1074
01:21:05,522 --> 01:21:06,939
هل تفضلين الفالس؟

1075
01:21:18,659 --> 01:21:22,539
هارولد، اشرب قليلا من الماء
سوف يجعلك تشعر بتحسن

1076
01:21:26,208 --> 01:21:27,585
لا تمتعين نفسك

1077
01:21:28,142 --> 01:21:30,584
بصعوبة أتصور أن هذا هو الوقت
أو المكان المناسب لحفلة

1078
01:21:30,880 --> 01:21:31,819
لا أوافقك

1079
01:21:32,671 --> 01:21:35,051
وبما أنني لا يمكن أن اكون هنا إلى الأبد
كما أرجو

1080
01:21:35,176 --> 01:21:37,345
هذا نوع من حفلة وداع

1081
01:21:37,553 --> 01:21:39,556
هذا هو السبب للاحتفال

1082
01:21:39,722 --> 01:21:41,918
في القرية التي جئت منها
الناس يغني ويرقص

1083
01:21:42,287 --> 01:21:43,393
حتى عندما يموت شخص

1084
01:21:43,560 --> 01:21:45,686
أعلم. وهذا يظهر كم نحن مختلفين

1085
01:21:46,020 --> 01:21:47,855
نحن لسنا مختلفين

1086
01:21:49,733 --> 01:21:51,025
لا تحاربيني

1087
01:21:52,902 --> 01:21:56,031
تعرفين, أحيانا يبدو لي
اعرفك منذ مئات السنين

1088
01:21:56,239 --> 01:21:58,066
وبعد ذلك أدرك
اننا بالكاد نعرف بعضنا البعض

1089
01:21:58,443 --> 01:21:59,325
إنه عار

1090
01:21:59,492 --> 01:22:01,494
أعتقد نحن الاثنان باقين على قيد الحياة

1091
01:22:01,661 --> 01:22:02,994
لست متأكدا جدا

1092
01:22:12,295 --> 01:22:13,338
أنت مخمور

1093
01:22:13,505 --> 01:22:16,425
نعم انا كذلك
وأنه لأمر رائع

1094
01:22:17,551 --> 01:22:19,262
نصف حياتي كنت جنديا

1095
01:22:19,732 --> 01:22:23,419
خمس حملات، أربعة ندبات
ورك مكسور

1096
01:22:23,894 --> 01:22:26,595
وكل ذلك الوقت
كان الجيش زوجتي

1097
01:22:26,852 --> 01:22:30,022
أعني عجوز بائسة، ، تملكي
لا تشبع العاهرة من المجد

1098
01:22:30,189 --> 01:22:31,911
وهذه الليلة
أنا اغشها

1099
01:22:32,357 --> 01:22:33,693
وأنه لأمر رائع

1100
01:22:33,757 --> 01:22:35,542
اقطف الزهور في ساحة المعركة

1101
01:22:42,618 --> 01:22:45,121
اعذرني، أنا متعبة قليلا
أفضل أن أذهب إلى النوم

1102
01:22:47,414 --> 01:22:48,875
في الساعة التاسعة؟

1103
01:22:49,959 --> 01:22:50,891
دعني أذهب، من فضلك

1104
01:22:51,853 --> 01:22:53,337
ستذهبين عندما أخبرك

1105
01:22:54,338 --> 01:22:55,547
توقف

1106
01:23:26,793 --> 01:23:28,776
الطفل لا يمكنه النوم مع الموسيقى -
نعم -

1107
01:24:05,993 --> 01:24:08,328
هل قبلتيه متمنيا له ليلة سعيدة؟

1108
01:24:10,080 --> 01:24:11,916
هلا عذرتني -
لحظة -

1109
01:24:12,917 --> 01:24:16,461
أود الاعتذار
عما حدث قي الطابق السفلى

1110
01:24:17,171 --> 01:24:20,299
لا بأس. لم أكن أتوقع أي شيء -
أعلم أنك لم تفعل -

1111
01:24:21,133 --> 01:24:23,719
لكن أي شيء يذهب
عندما يجتمع الناس للمرة الأخيرة

1112
01:24:24,772 --> 01:24:26,441
ماذا تعني؟

1113
01:24:27,223 --> 01:24:28,976
اذهبي إلى أي محطة قطار
وهذا ما أعنيه

1114
01:24:29,684 --> 01:24:32,060
سترين أن الناس يقومون بأشياء
لا يريدون القيام بها، عادة

1115
01:24:33,479 --> 01:24:36,941
يقبلون، يبكون، يلوحون

1116
01:24:37,358 --> 01:24:38,984
هذا هو مرض عصرنا

1117
01:24:39,902 --> 01:24:40,604
الناس يلوحون

1118
01:24:41,126 --> 01:24:42,947
ولا أحد يرد التحية

1119
01:24:44,615 --> 01:24:46,659
الآن، إذا كنت لا تمانع -
لكنني أمانع -

1120
01:24:48,785 --> 01:24:51,287
دقيقة أو دقيقتين لا يحدث فرقا كبيرا

1121
01:24:55,542 --> 01:24:59,184
هذا القانون تجعلك محاصرة

1122
01:24:59,796 --> 01:25:01,715
من فضلك، من فضلك
اسمح لي أن أذهب

1123
01:25:07,304 --> 01:25:09,097
لا تكوني خائفة جدا

1124
01:25:10,265 --> 01:25:11,767
لا انوي ان المسك

1125
01:25:16,814 --> 01:25:19,025
تلك الأضواء هناك هي النمسا

1126
01:25:19,859 --> 01:25:24,489
من هنا الأرض والمياه
أنها تبدو نفسها في كلا الجانبين

1127
01:25:25,407 --> 01:25:29,410
يوم ما أحد الاشخاص
يرسم خط عبر الخريطة

1128
01:25:30,078 --> 01:25:32,553
ويقسم العالم
كالتفاح الفاسد

1129
01:25:35,457 --> 01:25:36,541
لازلت هناك؟

1130
01:25:42,631 --> 01:25:44,717
لا تبدين سعيدة

1131
01:25:45,717 --> 01:25:48,136
سوف تغادرين قريبا
قريبا جدا

1132
01:25:49,054 --> 01:25:51,431
على أي حال
أشك أن ارآك وحدك مرة أخرى

1133
01:25:51,849 --> 01:25:53,773
لذا خذي هذا مع تحياتي

1134
01:25:54,216 --> 01:25:55,478
هدية وداع

1135
01:25:57,063 --> 01:25:58,383
لا زهور. انه تشرين الثاني

1136
01:25:58,929 --> 01:26:00,700
ليلة سعيدة

1137
01:27:31,990 --> 01:27:34,742
انت متأخرة جدا -
نعم نعم -

1138
01:27:38,996 --> 01:27:41,436
اعتقدت انك لن تأت ابدا -
لم أستطع الهروب -

1139
01:27:41,784 --> 01:27:43,718
اسرع رجاء، رجاء اسرع

1140
01:28:18,369 --> 01:28:20,789
انها باردة جدا -
خذي -

1141
01:28:21,372 --> 01:28:24,468
الرجل العجوز غير رأيه تقريبا
لكننا اتفقنا على على المخاطرة

1142
01:28:24,635 --> 01:28:27,724
يقول أن أول 15 أو 20 دقيقة هي الأسوأ

1143
01:28:27,924 --> 01:28:32,425
يجب علينا أن نذهب من خلال القناة
نعبر دورية برج المراقبة

1144
01:28:32,592 --> 01:28:34,511
ولكن بمجرد أن نصل
...إلى البحيرة المفتوحة

1145
01:28:45,147 --> 01:28:48,025
ماذا يقول؟ -
دورية -

1146
01:29:19,264 --> 01:29:20,432
...كم يبعد

1147
01:29:23,226 --> 01:29:25,020
ماذا يحدث؟ ماذا يقول؟

1148
01:29:56,801 --> 01:29:58,021
هيا, هيا، من فضلك

1149
01:30:39,112 --> 01:30:41,815
أراكم. توقفوا
قلت لكم توقفوا

1150
01:30:42,133 --> 01:30:43,389
اسرع، ارجوك
ارجوك, اسرع

1151
01:30:44,320 --> 01:30:45,741
هيا, هل تسمعوني؟

1152
01:30:46,894 --> 01:30:49,511
استمر
أخبره أن يستمر

1153
01:30:53,107 --> 01:30:54,693
لا تتوقف

1154
01:31:07,997 --> 01:31:11,126
توقفوا, توقفوا
نحن قادمون

1155
01:31:41,530 --> 01:31:43,340
رائد، أريد منك أن تفهم

1156
01:31:43,341 --> 01:31:44,429
تتكلم عندما أقول ذلك

1157
01:31:44,983 --> 01:31:46,606
سيدة أشمور ليست لها علاقة مع هذا

1158
01:31:49,280 --> 01:31:50,518
لا تلمسه, لا تلمسه

1159
01:31:51,021 --> 01:31:52,245
ابعد يديك عنها

1160
01:31:59,799 --> 01:32:02,635
لا تؤذيه، من فضلك

1161
01:32:03,636 --> 01:32:06,223
دعوني أذهب معه

1162
01:32:15,190 --> 01:32:19,736
أتمنى ان ينتهى بك الأمر في شارع مظلم
في احدى الليالي

1163
01:32:19,902 --> 01:32:22,196
وجها لوجه مع الناس الذين يكرهونك

1164
01:32:22,530 --> 01:32:25,326
ويدير الله وجهه عنك
عندما يقطعونك أشلاء

1165
01:33:07,381 --> 01:33:09,611
ماذا يحدث, ماذا يريدون؟ -
الجميع يصعد إلى الطابق العلوي -

1166
01:33:09,811 --> 01:33:11,761
يمنع الجميع من مغادرة الفندق

1167
01:33:28,316 --> 01:33:30,412
توقف, قل له أن يتوقف

1168
01:33:42,409 --> 01:33:46,251
هارولد، ماالذي يجري؟ -
عودي للداخل -

1169
01:33:49,801 --> 01:33:52,000
حسنا، حسنا
إلى غرفكم جميعا

1170
01:33:52,202 --> 01:33:54,200
وابقوا فيها
حتى نتقابل مع الرائد

1171
01:34:04,509 --> 01:34:06,701
ماذا يحدث؟ -
لا شيء، كل شيء على ما يرام

1172
01:34:06,968 --> 01:34:08,595
ابقي في غرفتك

1173
01:34:10,294 --> 01:34:14,235
لابد لي ان اقول
على الأقل كان بامكانهما اخبارنا

1174
01:34:15,405 --> 01:34:16,234
لقد فعلا

1175
01:34:18,342 --> 01:34:19,939
هل فعلا ذلك؟
لمن اخبرا؟

1176
01:34:20,785 --> 01:34:21,508
لي انا

1177
01:34:21,897 --> 01:34:23,077
وانت أخفيتها عنا؟

1178
01:34:24,644 --> 01:34:26,449
ما الامر عزيزتي؟
هل انت بخير؟

1179
01:34:29,183 --> 01:34:31,130
أعتقد من الأفضل
لي ان استلقي

1180
01:34:31,408 --> 01:34:33,337
إنها فكرة جيدة
استلقي وخذي قسطا من الراحة

1181
01:34:33,608 --> 01:34:35,015
لا تقلقي
كل شي سيكون على ما يرام

1182
01:34:35,389 --> 01:34:36,055
على ما يرام؟

1183
01:34:36,454 --> 01:34:39,049
دائما كل شيء على ما يرام
دائما كل شيء على ما يرام

1184
01:34:39,444 --> 01:34:41,513
لقد اكتفيت من ذلك
كفاية... كفاية... كفاية

1185
01:34:44,302 --> 01:34:46,194
ماذا تريدون منا؟
نحن لم نفعل أي شيء

1186
01:34:46,649 --> 01:34:48,067
سيد فليمينغ هو الملام

1187
01:34:48,380 --> 01:34:50,584
هو هنغاري. فليمينغ هنغاري

1188
01:36:24,483 --> 01:36:26,439
( أنا مقتنع بأن وأحد منهم هنغاري )

1189
01:36:26,785 --> 01:36:28,612
( مضاد للثورة اسمه هنري فليمينغ )

1190
01:36:29,223 --> 01:36:31,167
( اسم المرأة هي ديانا أشمور )

1191
01:37:01,976 --> 01:37:03,223
حسنا

1192
01:37:03,700 --> 01:37:05,342
الملازم تولبين
سوف يأخذك إلى الفندق

1193
01:37:05,890 --> 01:37:06,714
وسوف تبقين هناك
لحين صدور اوامر جديدة

1194
01:37:06,982 --> 01:37:08,855
كيف هو فليمينغ؟ -
تقدمي -

1195
01:37:09,066 --> 01:37:10,650
هل يمكنني رؤيته؟ -
لا -

1196
01:37:10,817 --> 01:37:12,611
رائد، أريدك أن تسمح لي لأشرح

1197
01:37:12,986 --> 01:37:14,696
لا يوجد شيء لشرحه
تولبين

1198
01:37:14,863 --> 01:37:17,407
هلا سمعت؟ -
تولبين -

1199
01:37:17,500 --> 01:37:19,557
ارجوك إستمع

1200
01:37:20,000 --> 01:37:21,996
هناك بعض الأشياء المؤكدة
التي يجب أن تعرفها

1201
01:37:22,162 --> 01:37:25,375
أي معلومات خطية موقعة
سوف أحيلها لك

1202
01:37:25,541 --> 01:37:28,127
ولكن هناك أشياء لا يمكن كتابتها

1203
01:37:28,253 --> 01:37:31,171
لقد انتصرت الليلة بالفعل
ماذا تريد اكثر؟

1204
01:37:31,297 --> 01:37:33,382
هل يجب أن اركع؟

1205
01:37:33,549 --> 01:37:35,801
انت لا تستمع
انه لا يريد الاستماع

1206
01:37:36,251 --> 01:37:37,124
ليس هناك شيء ليقال

1207
01:37:37,386 --> 01:37:38,313
هذا الرجل هو حياتي

1208
01:37:38,885 --> 01:37:41,707
ماذا تعتقدين يكون هنا؟
مأوى شتوي للعشاق؟

1209
01:37:42,000 --> 01:37:43,101
نحن سنتزوج

1210
01:37:43,267 --> 01:37:46,354
لم أدرك أن الزواج من رجلين
آخر صيحات الموضة في الغرب

1211
01:37:46,522 --> 01:37:49,148
انك لا تريد أن تفهم

1212
01:37:49,315 --> 01:37:52,526
نعم أفهم جيدا
لكنها لا صلة له بالموضوع

1213
01:37:52,693 --> 01:37:55,279
لكنني أفقد عقلي
هل هذا لا صلة له أيضا؟

1214
01:37:56,280 --> 01:37:59,200
من فضلك، أتوسل إليك دعه يرحل

1215
01:38:00,451 --> 01:38:02,120
لا تتوقعين مني أن احمل
هذا الطلب على محمل الجد؟

1216
01:38:02,328 --> 01:38:04,451
نعم، آمل ذلك

1217
01:38:04,649 --> 01:38:05,289
هو رجل طيب

1218
01:38:05,415 --> 01:38:07,508
هذا لا علاقة له
مع طيب أو سيء

1219
01:38:07,826 --> 01:38:09,130
له علاقة
كل شيء له علاقة

1220
01:38:10,085 --> 01:38:13,590
لقد عانى أكثر من أي شخص
يجب أن يعاني

1221
01:38:13,756 --> 01:38:18,285
لم يفعل أي شيء خاطئ دافع عن بلده
الا يمكنك احترام ذلك؟

1222
01:38:19,436 --> 01:38:22,774
فعل ما يفعله أي رجل محتشم
ما الذي كنت تفعله لو كنت في مكانه؟

1223
01:38:22,975 --> 01:38:25,351
أنا لست في مكانه
لست... لست... لست

1224
01:38:56,632 --> 01:38:57,591
ماذا حدث؟

1225
01:38:58,509 --> 01:39:01,262
سيرسلون شخص ما من القيادة

1226
01:39:01,563 --> 01:39:03,307
ستغادرين في الصباح -
إلى اين ايضا -

1227
01:39:03,676 --> 01:39:05,233
لا أعرف ولا اهتم

1228
01:39:05,389 --> 01:39:06,800
انها خرجت من يدي

1229
01:39:07,059 --> 01:39:09,999
من الآن، سأنتظر الأوامر
وسوف اطيعها

1230
01:39:10,553 --> 01:39:12,857
سوف اطيعها بغض النظر
عما ستكون هذه الاوامر

1231
01:39:13,000 --> 01:39:14,000
تولبين

1232
01:39:14,693 --> 01:39:17,403
لا تشعري بالآسف لنفسك
انه ليس خطأك

1233
01:39:17,904 --> 01:39:20,615
ليس خطأ أحد
انه خطأ الجميع

1234
01:39:20,865 --> 01:39:23,000
أنت لم تثق بي وأنا لم أثق بك

1235
01:39:23,313 --> 01:39:24,585
ونحن لن نثق في بعضنا
ابدا, ابدا

1236
01:39:53,981 --> 01:39:55,773
سيدة أشمور، من فضلك؟

1237
01:40:01,905 --> 01:40:05,493
هل أنت صديقة فليمينغ؟

1238
01:40:06,832 --> 01:40:07,577
نعم

1239
01:40:08,913 --> 01:40:10,540
هل هو بريطاني؟

1240
01:40:11,401 --> 01:40:13,004
نعم

1241
01:40:15,086 --> 01:40:15,919
ليس صحيحا

1242
01:40:23,086 --> 01:40:24,519
شكرا

1243
01:40:26,306 --> 01:40:28,516
جواز سفر فليمينغ مزورة

1244
01:40:28,975 --> 01:40:31,548
اعذرني، ولكن لا جواز سفر
صادر عن السفارة البريطانية

1245
01:40:31,766 --> 01:40:33,104
يمكن وصفها بأنها مزورة

1246
01:40:34,212 --> 01:40:35,085
...بالاضافة -
من هو؟ -

1247
01:40:36,231 --> 01:40:38,567
ديفيريل
المتحدث باسم المجموعة

1248
01:40:38,901 --> 01:40:42,529
كما قلت، نحن نعتبر هذا
التأخير لا يطاق تماما

1249
01:40:42,654 --> 01:40:45,449
يجب أن أقنعك أن
تطلق سراحنا على الفور

1250
01:40:45,574 --> 01:40:48,410
وإلا، قد يؤدي هذا
إلى حادث دولي مؤسف

1251
01:40:49,036 --> 01:40:50,872
انه يهدد

1252
01:40:51,539 --> 01:40:53,957
أنا لا أخضع للتهديدات

1253
01:40:55,417 --> 01:40:57,587
انتم ناس محظوظون

1254
01:40:57,836 --> 01:41:00,215
تنامون طوال الليل
في سرير دافيء

1255
01:41:01,049 --> 01:41:03,093
أنا لم أنم منذ أسبوع بكامله

1256
01:41:03,301 --> 01:41:06,930
الآن يجب أن أذهب إلى ثلاثة
أماكن أخرى على الحدود

1257
01:41:07,347 --> 01:41:09,599
للتعامل مع قضايا مثلكم

1258
01:41:24,070 --> 01:41:25,260
يمكنكم الذهاب إلى الفراش الآن

1259
01:41:25,716 --> 01:41:27,032
كونوا جاهزين في الساعة التاسعة

1260
01:41:27,366 --> 01:41:31,077
سيأخذكم النقيب أورنيكيدز إلى بودابست -
في الساعة التاسعة بالضبط -

1261
01:41:35,165 --> 01:41:37,501
بالله عليك يا طبيب
لماذا تضيع وقتك؟

1262
01:41:37,918 --> 01:41:40,880
تحتاجون إلى شهادة صحية
انني مصاب بطلق ناري؟

1263
01:41:45,927 --> 01:41:47,969
النقيب أورنيكيدز
سوف يأخذ إفادتك

1264
01:41:48,812 --> 01:41:50,222
انت الآن تحت مسؤوليته

1265
01:41:50,388 --> 01:41:52,212
أعرف. لا حاجة للتقديم

1266
01:41:52,474 --> 01:41:54,852
التقيت هذا النوع من النقباء
عدة مرات من قبل

1267
01:42:00,692 --> 01:42:04,988
شكرا لك.... أعرف الروتين
من سيجارة إلى ضربة في المعدة

1268
01:42:05,405 --> 01:42:07,362
أنا لست هنا للمناقشة
أنا هنا للافادة

1269
01:42:07,794 --> 01:42:09,366
أعلم, لكنني لن أدلي بها لك

1270
01:42:10,284 --> 01:42:13,830
الشيء الوحيد الذي لا يمكنك أن تسلبه مني
هو صفة قول لا

1271
01:42:14,372 --> 01:42:15,915
أنت لا تفهم ذلك، أليس كذلك؟

1272
01:42:16,539 --> 01:42:18,145
يمكنك أن تقوم بجولة  في سجونكم

1273
01:42:18,403 --> 01:42:21,170
ستجد الرجال رائحتهم مثل القمامة

1274
01:42:21,712 --> 01:42:23,235
جروا في أوساخهم

1275
01:42:23,474 --> 01:42:28,677
ولكن هناك قداسة معينة فيهم
يأتيهم الشجاعة من الله ليقولوا لا

1276
01:42:28,843 --> 01:42:30,471
هل تفهم؟
لا

1277
01:42:30,637 --> 01:42:32,335
أليس هذا شيء أناني؟
أنت لست وحدك في هذا

1278
01:42:32,535 --> 01:42:34,643
ماذا تريدون منها؟
لقد قلت لكم

1279
01:42:34,811 --> 01:42:36,727
التقينا عن طريق الصدفة
لا علاقة لها مع هذا

1280
01:42:37,194 --> 01:42:38,291
ليس هذا ما تقولها هي

1281
01:42:38,756 --> 01:42:40,900
ماذا؟ انت تكذب

1282
01:42:41,058 --> 01:42:43,549
:أعرف هذا الشيء
وضع سجين ضد الآخر

1283
01:42:45,193 --> 01:42:48,321
انهم ينتظرونني على الحدود
منذ نصف ساعة

1284
01:42:49,656 --> 01:42:51,215
هل تتكلم؟

1285
01:42:51,315 --> 01:42:52,910
لا

1286
01:42:54,036 --> 01:42:56,830
ستفعل. الجميع يتكلم

1287
01:42:57,206 --> 01:42:59,125
اجعله مستعدا في الساعة التاسعة

1288
01:42:59,980 --> 01:43:01,511
اعتني بنفسك

1289
01:43:02,044 --> 01:43:03,087
ليلة سعيدة

1290
01:43:07,466 --> 01:43:08,884
سوف تتألم الآن

1291
01:43:09,051 --> 01:43:10,468
ما الفرق الذي يحدثه؟

1292
01:43:11,011 --> 01:43:13,930
إذا كنت تعتقد أن الألم أكثر قليلا
سيكون المسألة، انك على خطأ

1293
01:43:14,098 --> 01:43:18,018
الأشياء التي تفعلونها لإضعافنا
فقط تعطينا قوة للبقاء على قيد الحياة

1294
01:43:18,856 --> 01:43:19,043
والغضب

1295
01:43:20,999 --> 01:43:23,062
نعم. الغضب

1296
01:43:23,063 --> 01:43:24,961
غضب عميق مظلم

1297
01:43:25,859 --> 01:43:31,323
الغضب الذي كان ليكون الحب
حتى أنت وامثالك حولته إلى الكراهية

1298
01:43:32,032 --> 01:43:34,452
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لن اغفر لك عنه

1299
01:43:35,411 --> 01:43:36,189
جعلتنا نكره

1300
01:43:37,374 --> 01:43:39,915
أكره مثل الشاب الذي في السجن

1301
01:43:40,081 --> 01:43:42,376
كتب أغنية بدمه

1302
01:43:42,668 --> 01:43:44,503
هل تريد أن تسمع ذلك؟ -
إذا كان ذلك يساعدك -

1303
01:43:47,548 --> 01:43:49,133
ابعد يديك عني

1304
01:43:50,385 --> 01:43:51,761
:حسنا بهذه الطريقة يقول

1305
01:43:52,596 --> 01:43:54,403
" ربما لديه زوجة وطفل في المنزل "

1306
01:43:55,068 --> 01:43:57,116
" ربما يكون رجل شريف في المنزل "

1307
01:43:57,475 --> 01:43:58,806
" ولكن هنا هو قاتل "

1308
01:43:59,006 --> 01:44:01,518
" لا تتحدث معه ربما يكون الآن قد يقتل أخوك "

1309
01:44:04,080 --> 01:44:06,585
" حسنا. يتلقى أوامر ليس خطأه. لا يهم "

1310
01:44:07,953 --> 01:44:09,739
" ستكون ملعونا إذا تحدثت إليه "

1311
01:44:09,953 --> 01:44:10,884
" ...إذا ابتسمت له "

1312
01:44:12,507 --> 01:44:15,834
" إذا ابتسمت له تبتسم في موت بلدك  "

1313
01:44:16,498 --> 01:44:18,857
" وإذا كنت امرأة وسمحت له ان يلمسك "

1314
01:44:22,077 --> 01:44:24,484
" سوف تتعفن جسمك مع قبلته "

1315
01:44:26,376 --> 01:44:27,702
شكرا لك

1316
01:44:34,667 --> 01:44:35,955
ما الذي يحدث هنا؟

1317
01:44:38,729 --> 01:44:40,084
من كان يظن؟

1318
01:44:40,084 --> 01:44:42,726
رجل يكسر ظهره
في بلد منسي من الله

1319
01:44:43,037 --> 01:44:43,902
لمدة خمس سنوات

1320
01:44:44,226 --> 01:44:47,480
خمس سنوات من الذباب
ورائحة النفط الكريهة

1321
01:44:47,709 --> 01:44:49,271
عندما يذهب إلى الوطن
هذا ما حصل

1322
01:44:50,397 --> 01:44:51,797
ماذا حصل؟

1323
01:44:52,071 --> 01:44:54,678
ماما، الا يمكننا
العودة إلى الفراش؟

1324
01:44:55,857 --> 01:44:58,894
لا أستطيع ترككما لوحدكما
فوق، الا تفهمان؟

1325
01:45:00,950 --> 01:45:02,446
...مارجي، لا ينبغي

1326
01:45:02,998 --> 01:45:05,250
لا تعمل فضيحة. أنا بخير

1327
01:45:07,503 --> 01:45:09,662
نحن النساء كان لدينا دردشة
في الطابق العلوي

1328
01:45:09,662 --> 01:45:11,883
بينما انتم الرجال
كنتم تكنسون الارض هنا

1329
01:45:12,048 --> 01:45:15,594
لا أتذكر اني التقيت بمثل هؤلاء
الناس الاذكياء في حياتي

1330
01:45:15,761 --> 01:45:18,138
انتم اذكياء جدا
بحيث تجعلوني مريضة

1331
01:45:18,306 --> 01:45:19,933
يجب ان اكون محبا
للاخلاق الحميدة

1332
01:45:20,244 --> 01:45:22,434
ولكنني الليلة لن العب دور المضيفة

1333
01:45:22,809 --> 01:45:24,519
لا تقاطعني، من فضلك

1334
01:45:24,853 --> 01:45:26,563
انتم كلكم ناس لطفاء

1335
01:45:26,730 --> 01:45:30,442
ولكن عندما يأتي الأمر لاختيار
بين مشاعر الآخرين وعائلتي

1336
01:45:30,609 --> 01:45:33,111
اعطيكم تخمين جيد
فيما سأختاره

1337
01:45:33,278 --> 01:45:34,763
عند هذه النقطة، لا يهمني

1338
01:45:35,515 --> 01:45:37,366
لا يهمني من يعيش
أو من يموت

1339
01:45:37,490 --> 01:45:39,159
طالما عائلتي بخير

1340
01:45:40,661 --> 01:45:42,246
إلى ما تشيرين، سيدة رينلاندر؟

1341
01:45:42,913 --> 01:45:44,665
أشير إليك، يا عزيزتي

1342
01:45:44,832 --> 01:45:47,341
أعرف أن لديك أسبابك
كل شخص لديه أسبابه

1343
01:45:47,894 --> 01:45:49,961
المفجر المجنون لديه أسبابه ايضا

1344
01:45:50,127 --> 01:45:51,846
ولكن النقطة هي انها كلها خطأك

1345
01:45:52,211 --> 01:45:53,840
وحان الوقت لشخص ما
ان يقول ذلك

1346
01:45:54,006 --> 01:45:57,302
أنت التي وضعتنا في هذه الفوضى

1347
01:45:57,614 --> 01:46:00,400
لا أرى أي هدف من توجيه هذه
الاتهامات الوحشية, سيدة رينلاندر

1348
01:46:00,739 --> 01:46:02,224
انها لن تساعدنا في
الخروج من هذا

1349
01:46:02,971 --> 01:46:04,595
لا، انها لن تساعد
لكنها ستفعل

1350
01:46:04,766 --> 01:46:06,726
من الأفضل اخذ أطفالك
إلى الطابق العلوي، سيد رينلاندر

1351
01:46:07,415 --> 01:46:09,026
ألا تأتين أيضا؟ -
لا, ليس الان -

1352
01:46:09,106 --> 01:46:11,066
لماذا تعتقد أننا قد احتجزنا هنا؟

1353
01:46:11,275 --> 01:46:13,526
لدي شكوك رهيبة
انك سوف تخبرينا

1354
01:46:13,944 --> 01:46:16,515
يمكنك الرهان على آخر دولار
اني سأفعل

1355
01:46:16,745 --> 01:46:18,407
بدء من اليوم الذي وصلنا
الرائد لم يتوقف

1356
01:46:18,793 --> 01:46:21,081
من النظر الينا بطريقة
كم كانت محرجة

1357
01:46:21,452 --> 01:46:23,410
لن أذهب للفروع

1358
01:46:23,755 --> 01:46:26,510
الرائد تطمح فيها
واقول هذا بعبارة ملطفة

1359
01:46:26,623 --> 01:46:29,125
أعتقد أنك قد قلت بما فيه الكفاية بالفعل
سيدة رينلاندر

1360
01:46:29,376 --> 01:46:32,921
دع المراوغة
لن أسمح ان يكون اطفالي في السجن

1361
01:46:33,214 --> 01:46:35,262
ما الامر معاكم؟
الا تستطيعون التكلم؟

1362
01:46:35,538 --> 01:46:36,884
هل فقدتم الذاكرة جميعا فجأة؟

1363
01:46:37,051 --> 01:46:39,345
هل نسيتم كل ما قلتم
في كل مرة تترك الغرفة؟

1364
01:46:39,512 --> 01:46:41,847
سيدة أشمور، من فضلك
لا تسيء الفهم

1365
01:46:41,972 --> 01:46:44,390
كانت هناك تعليقات عرضية

1366
01:46:44,890 --> 01:46:46,975
حول اهتمام الذي يظهره لك الرائد

1367
01:46:47,142 --> 01:46:48,602
انها تعرف ذلك
انها تعرف ذلك

1368
01:46:48,769 --> 01:46:51,037
بالطبع انها تعرف
انها واضحة مثل النهار

1369
01:46:51,621 --> 01:46:53,691
اسمعي يا عزيزتي، لقد وضعتنا في هذه الورطة
لذا من الأفضل اخراجنا منها

1370
01:46:53,858 --> 01:46:55,030
هذا الكلام دون معنى

1371
01:46:55,258 --> 01:46:57,188
لا أريد منك أن تسمعي المزيد

1372
01:46:57,982 --> 01:47:00,539
دعيها تكمل -
حسنا سأفعل -

1373
01:47:00,904 --> 01:47:02,576
هذا الرجل يريد شيئا
لذا لو كان يريد شيئا

1374
01:47:02,743 --> 01:47:05,019
إذن امنحيه له
او شخص ما يتأذى

1375
01:47:10,667 --> 01:47:15,000
آسفة، ولكن بهذه الطريقة
تدار عالم الرجال

1376
01:47:15,201 --> 01:47:16,549
مهما نظرتم اليها

1377
01:47:16,715 --> 01:47:19,968
كلهم غير جيدون
حتى أفضلهم

1378
01:47:21,821 --> 01:47:24,314
تحسسي طفلي
انه يركل مرة أخرى

1379
01:47:25,093 --> 01:47:26,677
لا أريد أن أخسره

1380
01:47:27,318 --> 01:47:29,621
لا يمكنك ان تلومني على ذلك
هل يمكنك؟

1381
01:47:30,428 --> 01:47:31,652
أنا آسفة

1382
01:48:30,205 --> 01:48:32,832
مزيد من الشاي اللطيف الحار -
لا، لا شكرا -

1383
01:48:39,130 --> 01:48:41,257
الحارس يقول انه حان الوقت
لتعودي إلى غرفتك

1384
01:48:41,424 --> 01:48:43,177
...لا, لا، رجاء اعني

1385
01:48:44,049 --> 01:48:47,581
سأكون ممتنا لو أمكنني البقاء
هنا في الاسفل فقط فترة اطول

1386
01:48:48,515 --> 01:48:49,849
سوف أرتب ذلك

1387
01:49:12,207 --> 01:49:13,206
ارجوك

1388
01:49:15,042 --> 01:49:18,628
هل يمكنك أن تسأل الحارس إذا
يسمح لي أن أذهب لرؤية الرائد؟

1389
01:49:19,796 --> 01:49:21,589
رؤية الرائد؟

1390
01:49:22,370 --> 01:49:23,139
نعم

1391
01:52:59,139 --> 01:53:01,976
حسنا، سيدة أشمور شخصيا

1392
01:53:02,143 --> 01:53:02,804
يا له من شرف

1393
01:53:03,052 --> 01:53:03,853
أدخلي, أدخلي

1394
01:53:05,480 --> 01:53:06,940
هلا سمحتم لها بالدخول؟

1395
01:53:07,440 --> 01:53:10,151
اصيب الحصان في حادثة
يجب وضع نهاية لبؤسه

1396
01:53:10,360 --> 01:53:10,616
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1397
01:53:10,880 --> 01:53:12,821
لا أستطيع حتى قتل حصان مشلول

1398
01:53:18,117 --> 01:53:20,662
الآن، سيدتي، ما رغبتك؟

1399
01:53:21,079 --> 01:53:22,747
أعني، سبب زيارتك؟

1400
01:53:26,001 --> 01:53:27,723
لا تخجلي
انت بين الأصدقاء

1401
01:53:28,200 --> 01:53:29,338
ألم تقابلهم جميعا؟

1402
01:53:29,963 --> 01:53:30,756
سيدة, أشمور

1403
01:54:52,169 --> 01:54:52,995
ماذا تريدين؟

1404
01:54:54,564 --> 01:54:55,665
ألم تكفيك ما رأيت؟

1405
01:54:57,134 --> 01:54:58,676
لهذا جئت، أليس كذلك؟

1406
01:54:59,426 --> 01:55:00,819
لرؤيتي هكذا

1407
01:55:08,435 --> 01:55:10,812
لا تقفي هناك
لا أستطيع مساعدتك

1408
01:55:11,056 --> 01:55:12,477
لقد قلت لك سابقا

1409
01:55:12,796 --> 01:55:14,025
لا أستطيع حتى مساعدة نفسي

1410
01:55:14,446 --> 01:55:15,554
كنت جنديا جيدا

1411
01:55:15,901 --> 01:55:16,622
أحب المعركة

1412
01:55:16,823 --> 01:55:18,020
هذا أفضل فئة جندي

1413
01:55:18,121 --> 01:55:19,458
كل شيء كان له معنى

1414
01:55:19,719 --> 01:55:20,725
وثم وصلت انت

1415
01:55:20,953 --> 01:55:22,196
والآن لا معنى له بعد الآن

1416
01:55:23,029 --> 01:55:24,177
هل أنت راضية؟

1417
01:55:24,797 --> 01:55:26,788
حاولت معرفة ما
هو الصح وما هو الخطأ

1418
01:55:27,258 --> 01:55:28,463
أردت أن اجد الحقيقة

1419
01:55:29,885 --> 01:55:30,975
هذه كذبة

1420
01:55:31,437 --> 01:55:33,206
ليست الحقيقة التي أردتها
انها أنت

1421
01:55:33,407 --> 01:55:34,406
أنت من أردتها

1422
01:55:34,716 --> 01:55:37,092
كل الوقت
هذا كل ما أردتها

1423
01:55:38,102 --> 01:55:39,663
أنا أودك

1424
01:55:40,102 --> 01:55:41,563
انظري إلى شعرك

1425
01:55:41,800 --> 01:55:43,700
يتطلب مئات السنين من الراحة لتنمو

1426
01:55:43,991 --> 01:55:44,786
ويدك

1427
01:55:45,287 --> 01:55:47,100
يجب أن أعرف كيفية قراءة الكف
لأخبرك عن ماضيك

1428
01:55:47,320 --> 01:55:48,334
وبشرتك

1429
01:55:49,000 --> 01:55:51,095
أعرف ما يلزم أن يكون الجلد هكذا

1430
01:55:51,395 --> 01:55:52,789
ورائحتك

1431
01:55:53,777 --> 01:55:56,311
أول مرة دخلت مكتبي
كنت مثل صرخة الحرب

1432
01:55:56,686 --> 01:55:57,931
كان يجب أن ألقي بك حينئذ

1433
01:55:58,392 --> 01:56:02,715
لكنني احتفظت بك، لم ادعك تذهبين
كنت أرغب في الاحتفاظ بك كل الشتاء

1434
01:56:03,369 --> 01:56:05,095
لا تكوني خائفة جدا
أعلم انك تنتمين إليه

1435
01:56:05,297 --> 01:56:06,862
اليوم وغدا وبقية حياتك

1436
01:56:07,070 --> 01:56:08,459
لكن على الرغم من ذلك

1437
01:56:08,984 --> 01:56:10,254
كنت مستلقيا على السرير في المساء

1438
01:56:10,255 --> 01:56:12,373
كنت انتظر كتلميذ
اسمعك تدق على بابي

1439
01:56:12,799 --> 01:56:13,751
لاساعدك على المجيء

1440
01:56:13,991 --> 01:56:15,832
احتضانك حتى تغادرين لاهثة

1441
01:56:16,520 --> 01:56:17,400
اخرجي

1442
01:56:19,231 --> 01:56:20,744
ما الامر؟
ألم تأت من أجل هذا؟

1443
01:56:22,411 --> 01:56:24,524
ما هو؟
هيا أخبرني

1444
01:56:26,519 --> 01:56:27,938
طلب الآخرون أن أتي

1445
01:56:29,130 --> 01:56:31,300
الآخرون؟
ماذا تعنين بالآخرين؟ لماذا؟

1446
01:56:41,019 --> 01:56:44,429
يا للروعة, نحن جميعا
قطيع من الخنازير السعداء

1447
01:56:44,756 --> 01:56:45,737
الكل ما عدا أنت بالطبع

1448
01:56:45,939 --> 01:56:47,399
أنت في القمة

1449
01:56:47,731 --> 01:56:48,598
إذن ماذا فعلت؟

1450
01:56:48,834 --> 01:56:50,022
بصقت في وجوههم؟

1451
01:56:50,564 --> 01:56:51,575
لا، انت لن تفعل

1452
01:56:52,186 --> 01:56:55,805
ليس انت, يمكنك ببساطة عبور الساحة
مثل الملكة في طريقها إلى المقصلة

1453
01:56:56,000 --> 01:56:59,452
:مع فكرة واحدة
مساعدة أصدقائك النبلاء المحترمين

1454
01:56:59,884 --> 01:57:00,848
هل هو هذا؟

1455
01:57:05,611 --> 01:57:06,461
نعم

1456
01:57:07,086 --> 01:57:08,766
انت تكذبين
اللعنة تكذبين

1457
01:57:09,349 --> 01:57:11,094
اخبريني انك سوف تمرضين لإخفائه

1458
01:57:11,460 --> 01:57:13,430
مثلي لا يمكنه أن يعيش مع كذبة
بعد الآن

1459
01:57:13,688 --> 01:57:15,322
على الأقل، هذا هو
الشيء الوحيد المشترك بيننا

1460
01:57:15,560 --> 01:57:17,221
هيا اخبرني
اخبرني

1461
01:57:20,652 --> 01:57:21,500
حسنا

1462
01:57:21,929 --> 01:57:23,004
إذن، انا ساقول لك

1463
01:57:24,078 --> 01:57:26,394
اليوم الذي جئت إلى البلدة
بدأ كل شيء

1464
01:57:26,656 --> 01:57:28,417
في المرة الأولى نظرت إليك
قمت بإدارة وجهك

1465
01:57:28,760 --> 01:57:29,915
كانت هذه الكذبة الأولى -
لا -

1466
01:57:30,687 --> 01:57:32,174
قلت إنهم يكرهونني
في ليلة العشاء

1467
01:57:32,414 --> 01:57:34,761
أنت محقة، هم يفعلون
لكنك لم تقصد هذا

1468
01:57:35,122 --> 01:57:37,859
قصدت أنك تكرهني الكذبة الثانية -
لا -

1469
01:57:38,193 --> 01:57:40,119
حاولتي الهرب مع فليمينغ
الكذبة الثالثة

1470
01:57:40,774 --> 01:57:41,475
كنت تهربين مني
مني

1471
01:57:43,057 --> 01:57:44,747
توقف, توقف

1472
01:57:45,179 --> 01:57:47,373
الليلة جئت لمساعدة الآخرين
هذه أسوأ كذبة من الكل

1473
01:57:47,409 --> 01:57:48,483
انت هنا ليس لمساعدة أي شخص

1474
01:57:48,722 --> 01:57:51,396
انت هنا لأن كل ليلة
أردتي أن تعبري الساحة نحوي

1475
01:57:51,869 --> 01:57:53,503
لا, أرجوك

1476
01:58:15,325 --> 01:58:16,417
دعني أذهب، أرجوك

1477
01:58:52,034 --> 01:58:54,544
ماذا حدث؟
قيل لنا ان نتجهز في التاسعة

1478
01:58:56,123 --> 01:58:58,566
ما الذي جعلهم يغيرون الوقت؟

1479
01:59:01,377 --> 01:59:02,626
انظروا، ها قد جاءت

1480
02:00:19,000 --> 02:00:20,800
لابد هناك شيء خاطئ
دعونا نسأل أين نحن ذاهبون؟

1481
02:00:21,200 --> 02:00:22,065
ليس هذا الطريق الذي جئنا منه

1482
02:00:22,268 --> 02:00:24,594
يجيب أن يكون طريق مختصر
هلا سألت الملازم؟

1483
02:00:48,024 --> 02:00:49,294
أنظروا هناك النمسا

1484
02:00:51,497 --> 02:00:53,465
كل واحد يخرج ويحمل حقائبه

1485
02:01:05,708 --> 02:01:08,585
هل يعني اننا احرار أن نذهب؟ -
نستطيع أن نذهب -

1486
02:01:15,736 --> 02:01:17,908
ها نحن هنا
إنها نهاية الخط

1487
02:01:18,948 --> 02:01:20,737
في غضون أشهر قليلة
كل شيء سوف ينسى

1488
02:01:20,937 --> 02:01:22,519
انظري هناك

1489
02:01:25,843 --> 02:01:27,007
بول

1490
02:01:34,976 --> 02:01:37,442
انه سيد فليمينغ -
نعم, نعم بالطبع هو -

1491
02:01:39,386 --> 02:01:40,986
ديانا، هيا

1492
02:01:42,455 --> 02:01:45,290
بول.... بول
لا أستطيع أن أصدق ذلك

1493
02:01:50,671 --> 02:01:51,838
من الافضل ان تسرعا

1494
02:01:54,214 --> 02:01:55,300
تعال، بول

1495
02:02:01,055 --> 02:02:03,849
أتمنى أن أعرف كيف أشكرك -
من فضلك لا تفعلي ذلك -

1496
02:02:04,268 --> 02:02:06,978
لم أفعل ذلك لك أو له
كان علي أن أفعل ذلك

1497
02:02:07,479 --> 02:02:09,357
أو لا يمكنني النوم
أبدا مرة أخرى

1498
02:02:11,108 --> 02:02:12,651
ماذا سيحدث لك؟

1499
02:02:15,779 --> 02:02:17,328
لديكما القليل جدا من الوقت

1500
02:02:17,709 --> 02:02:20,292
الدوريات تمر بانتظام

1501
02:02:24,413 --> 02:02:25,415
الوداع

1502
02:02:29,376 --> 02:02:30,335
الوداع

1503
02:03:27,725 --> 02:03:30,394
مرحبا بك في النمسا, سيدتي
من هنا من فضلك

1504
02:03:30,770 --> 02:03:33,092
لقد سمعنا أن رحلتكم
لم تكن ممتعة جدا

1505
02:03:33,390 --> 02:03:34,732
ولكنها انتهت الآن

1506
02:03:35,043 --> 02:03:36,573
نعم

1507
02:03:52,209 --> 02:03:55,504
حسنا. لقد فعلناها جميعا
الحمد لله كلها انتهت بشكل جيد

1508
02:04:09,403 --> 02:04:10,274
اعذريني

1509
02:04:25,000 --> 02:04:51,863
الترجمة السماعية - لطيف عبدالرحمن حويز