﻿1
00:00:01,039 --> 00:00:13,039
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:23,040 --> 00:00:27,044
القمر المرير

3
00:02:04,909 --> 00:02:07,412
ما زلت لا أصدق
أننا في طريقنا

4
00:02:07,412 --> 00:02:09,373
و لا حتى أنا

5
00:02:09,414 --> 00:02:11,541
إنه رائع جدا

6
00:02:11,583 --> 00:02:13,042
شكرا يا حبيبي

7
00:02:20,925 --> 00:02:23,136
لا تبتعد عني
لن أغيب إلا لحظة

8
00:03:16,980 --> 00:03:18,148
فيونا

9
00:03:23,987 --> 00:03:25,614
ما هذا ؟

10
00:03:25,656 --> 00:03:26,949
ما الأمر ؟

11
00:03:26,990 --> 00:03:29,284
هل تستطيع أن تساعدني ؟

12
00:03:30,786 --> 00:03:32,495
هيا بنا

13
00:03:33,455 --> 00:03:34,623
يا إلهي

14
00:03:37,334 --> 00:03:39,837
حسنا .. هذا أفضل

15
00:03:39,837 --> 00:03:42,923
سوف أمسح هذه الدموع

16
00:03:48,011 --> 00:03:49,179
يا إلهي

17
00:03:53,808 --> 00:03:56,436
خذي نفسا عميقا

18
00:03:56,478 --> 00:03:58,063
سوف تشعرين بتحسن

19
00:03:58,105 --> 00:04:01,191
نفس عميق من الهواء المنعش
و هذا فقط ما تحتاجين إليه

20
00:04:01,233 --> 00:04:02,400
هنا

21
00:04:03,360 --> 00:04:05,278
- هناك
- إنك جميلة جدا

22
00:04:08,281 --> 00:04:09,824
ها قد وصلنا

23
00:04:09,966 --> 00:04:11,133
هناك

24
00:04:14,846 --> 00:04:16,723
هل أنت ذاهبة إلى استطنبول ؟

25
00:04:16,764 --> 00:04:20,101
نعم ، و من هناك سوف نستقل الطائرة
إلى بومباي

26
00:04:20,142 --> 00:04:22,186
إلى أين تتجهين ؟

27
00:04:24,481 --> 00:04:25,773
أبعد من ذلك

28
00:04:28,568 --> 00:04:30,069
أبعد بكثير

29
00:04:32,697 --> 00:04:35,532
و لكن لم تتجهون إلى الهند ؟

30
00:04:35,574 --> 00:04:38,535
أظننا نحتاج إلى استراحة
من سباق الجرذان

31
00:04:38,577 --> 00:04:41,247
و الهند لديها الكثير
كي يتعلم منه الغرب

32
00:04:41,288 --> 00:04:43,207
حقا ! ماذا على سبيل المثال ؟

33
00:04:43,249 --> 00:04:46,752
حسنا .. أشياء مثل الصفاء النفسي
و مثله من الأمور

34
00:04:46,793 --> 00:04:50,464
و مرض كارما - نيرفانا
و كثير من الهراء كما أخشى

35
00:04:50,506 --> 00:04:53,009
كلا ، فالهند مليئة بالذباب
و الروائح النتنة و الشحاذين

36
00:04:53,009 --> 00:04:56,512
أما بالنسبة للصفاء النفسي
فهي المكان الأصخب على الأرض

37
00:04:56,553 --> 00:04:58,930
حتما .. إذا كانت كما تقول

38
00:04:58,972 --> 00:05:01,642
أنا أكيد بأن السيد سنج
يتواضع كثيرا

39
00:05:01,683 --> 00:05:02,934
عندما يتحدث حول بلده

40
00:05:02,976 --> 00:05:05,104
أكاد لا أستطيع الانتظار
أن أصل إلى هناك

41
00:05:05,146 --> 00:05:06,605
إنها هدية عيد زواجنا

42
00:05:06,647 --> 00:05:08,690
نحن متزوجان منذ سبع سنين

43
00:05:08,732 --> 00:05:11,277
و لذا فرحلتنا يمكن اعتبارها
كتجديد لزواجنا

44
00:05:11,318 --> 00:05:12,528
ذلك ليس ضروريا
يا سيدتي

45
00:05:12,569 --> 00:05:14,571
فزوجة بجمالك

46
00:05:14,613 --> 00:05:16,990
تمنع عن الزوج آثار السنين

47
00:05:22,371 --> 00:05:23,539
هل أنت تعبة يا حبيبتي ؟

48
00:05:23,580 --> 00:05:25,290
مجهدة جدا

49
00:05:25,331 --> 00:05:27,333
لابد أنه ريح البحر الشديدة

50
00:05:29,711 --> 00:05:31,171
ماذا عن كأس أخيرة ؟

51
00:05:31,212 --> 00:05:32,338
ماذا عن السرير ؟

52
00:05:32,380 --> 00:05:33,882
هيا .. كأس واحدة من الشراب

53
00:05:33,924 --> 00:05:35,884
كلا لا أستطيع حقا

54
00:05:35,926 --> 00:05:38,720
فقط اعدني إلى غرفتنا
فلست قادرة على الوقوف أكثر من ذلك

55
00:05:38,762 --> 00:05:40,180
إذا كان هذا ما تريدين

56
00:05:40,221 --> 00:05:41,347
هو كذلك

57
00:05:41,389 --> 00:05:43,349
على كل حال ، أعتقد أنه ضار
بزوجين قديمين

58
00:05:43,391 --> 00:05:46,686
أن يلتصقا ببعضهما
طوال الوقت

59
00:06:23,556 --> 00:06:25,725
ما هو طلبك يا سيدي؟

60
00:06:25,766 --> 00:06:27,477
و يسكي مع الصودا .. لو سمحت

61
00:06:58,132 --> 00:06:59,799
هل تشعرين بتحسن ؟

62
00:06:59,842 --> 00:07:01,510
تحسن عن ماذا ؟

63
00:07:01,551 --> 00:07:03,303
أنت تذكرين هذه

64
00:07:03,345 --> 00:07:06,056
هذه الظهيرة عندما كنت

65
00:07:06,098 --> 00:07:07,557
كنت في

66
00:07:07,599 --> 00:07:08,892
في ماذا ؟

67
00:07:08,933 --> 00:07:11,436
هل هذا أسلوب المغازلة المعتاد ؟

68
00:07:19,110 --> 00:07:21,029
بالطبع .. أتذكر

69
00:07:21,070 --> 00:07:23,948
فلدي ذاكرة ممتازة

70
00:07:23,990 --> 00:07:26,159
عندما أشعر بأني أحب ذلك

71
00:07:26,200 --> 00:07:27,577
تماما

72
00:07:28,870 --> 00:07:31,373
هل هذه لعبة معينة ؟

73
00:07:32,874 --> 00:07:34,876
هل تشاركني الرقص ؟

74
00:07:36,210 --> 00:07:38,797
لست براقص جيد

75
00:07:40,590 --> 00:07:41,966
يبدو ذلك معقولا

76
00:07:48,347 --> 00:07:49,933
ما هو اسمك ؟

77
00:07:49,974 --> 00:07:51,142
نايجل دوبسن

78
00:07:54,688 --> 00:07:58,107
حسنا يا نايجل .. أمتعني

79
00:07:58,149 --> 00:07:59,859
قل لي شيئا مضحكا

80
00:08:02,778 --> 00:08:03,988
حسنا

81
00:08:06,032 --> 00:08:09,535
أنت فرنسية .. ألست كذلك؟
أكاد أعرف ذلك من لهجتك

82
00:08:09,577 --> 00:08:11,370
و لغتك الانجليزية جيدة جدا
و لكن لسبب ما

83
00:08:11,412 --> 00:08:13,706
أستطيع أن أكتشف دائما
الفروغس ...الضفادع ..
كلمة تطلق على الفرنسيين

84
00:08:13,747 --> 00:08:16,417
آسف .. كان ذلك قولا غبيا

85
00:08:16,459 --> 00:08:18,169
لفظة انزلقت من لساني
تعبير نستخدمه من أيام المدرسة

86
00:08:18,211 --> 00:08:20,588
و يترسخ مع العمل في المدينة
فأنا أتعامل بالودائع و السندات المصرفية

87
00:08:20,629 --> 00:08:22,340
فنحن دائما نسمي الناس
الفروغس .. الضفادع

88
00:08:24,217 --> 00:08:25,634
إنك على حق ..فذلك مثير للضجر

89
00:08:25,676 --> 00:08:29,680
و لكن .. على أية حال فأنتم
تسموننا (روست بيف) .. اللحم
المحمر .. أليس كذلك؟

90
00:08:29,722 --> 00:08:30,931
إنهم حقا .. روست بيف

91
00:08:30,973 --> 00:08:33,767
أعتقد إنكم تلفظونها هكذا .. على أية حال

92
00:08:33,809 --> 00:08:36,269
إنك مضحك جدا يا نايجل

93
00:08:36,311 --> 00:08:37,855
أكاد أختنق من الضحك

94
00:08:41,066 --> 00:08:42,568
إلى اللقاء

95
00:08:42,568 --> 00:08:46,572
أترككك لشخصيتك الجاذبة
التي لا يمكن مقاومتها

96
00:08:55,163 --> 00:08:58,125
رومانسية .. أليست كذلك ؟

97
00:08:58,166 --> 00:09:00,043
نعم إنها كذلك .. رائعة

98
00:09:06,174 --> 00:09:07,675
أنت نايجل .. ألست كذلك ؟

99
00:09:10,387 --> 00:09:12,305
آسف .. و لكنني هل أعرفك ؟

100
00:09:15,183 --> 00:09:16,684
كن حذرا منها

101
00:09:19,479 --> 00:09:20,647
حسنا

102
00:09:22,690 --> 00:09:24,359
إنها فخ متنقل للرجال

103
00:09:24,401 --> 00:09:26,153
آسف . لا أعرف
عن ما تتحدث

104
00:09:26,194 --> 00:09:27,404
بل تعلم

105
00:09:28,780 --> 00:09:30,407
أنا زوجها

106
00:09:32,158 --> 00:09:34,661
أنظر ماذا فعلت بي

107
00:09:36,454 --> 00:09:38,247
أنا آسف

108
00:09:38,290 --> 00:09:41,083
دعني أسألك شيئا يا نايجل

109
00:09:41,125 --> 00:09:44,587
أنت لا تمانع أن أناديك نايجل
أليس كذلك؟

110
00:09:44,629 --> 00:09:47,006
ما رأيك فيها ؟

111
00:09:47,048 --> 00:09:49,467
إذا كنت تقصد
من أعتقد أنك تقصده

112
00:09:49,509 --> 00:09:51,135
فإنها جميلة جدا

113
00:09:51,177 --> 00:09:53,262
نعم بالتأكيد
هي كذلك و أكثر

114
00:09:53,304 --> 00:09:55,807
لكنها أعطتك وقتا عصيبا
ألم تفعل ؟

115
00:09:55,848 --> 00:09:59,143
- أرجو المعذرة ؟
- هيا .. لا تكن بريطانيا جلفا

116
00:09:59,185 --> 00:10:02,521
أنت تريد أن تنكحها
اعترف بذلك ، فهو ليس جريمة

117
00:10:02,563 --> 00:10:04,523
ليس عندي فكرة
عما ترمي إليه

118
00:10:04,565 --> 00:10:06,067
اترك عنك الهراء

119
00:10:06,108 --> 00:10:10,279
انك تتحرق لمعرفة المزيد
عنها .. أليس كذلك ؟

120
00:10:10,321 --> 00:10:12,323
حسنا .. أليس هذا صحيحا ؟

121
00:10:12,364 --> 00:10:13,657
هنا

122
00:10:13,699 --> 00:10:16,285
أريد منك معروفا

123
00:10:16,327 --> 00:10:19,288
ساعدني كي أتجاوز
هذه السلالم اللعينة

124
00:10:19,330 --> 00:10:22,374
إنهم لا يعتنون بتصميم السفن
لأمثالي

125
00:10:22,416 --> 00:10:23,584
بالتأكيد

126
00:10:25,336 --> 00:10:26,795
تعال إلى الداخل

127
00:10:28,630 --> 00:10:31,633
أمسك بالعجلات .. العجلات

128
00:10:31,675 --> 00:10:32,843
إلى الأعلى

129
00:10:38,932 --> 00:10:41,477
أكره هذه السفن اللعينة

130
00:10:48,316 --> 00:10:52,779
أمر طيب منك أن تشفق
على مقعد كريه مثلي

131
00:10:52,821 --> 00:10:55,240
أنا لا أعلم عنك شيئا

132
00:10:55,281 --> 00:10:56,950
لكن على أية حال
يراودني شعور

133
00:10:56,992 --> 00:11:00,912
بأنك الشخص المصغي
الذي أبحث عنه

134
00:11:00,954 --> 00:11:04,374
و أرجو أن تجد قصتي
مسلية لك

135
00:11:04,415 --> 00:11:07,711
أدرك أنه من الصعب
أن تهتم بأمر

136
00:11:07,753 --> 00:11:10,171
لا يخصك من بعيد او قريب

137
00:11:10,213 --> 00:11:12,173
أو لربما كان يخصك فعلا

138
00:11:21,141 --> 00:11:24,560
هذا المكان لنا وحدنا

139
00:11:24,560 --> 00:11:26,604
ميمي لديها غرفتها الخاصة

140
00:11:33,569 --> 00:11:34,695
شكرا

141
00:11:44,414 --> 00:11:48,501
بدأت القصة معي
ذات خريف في باريس

142
00:11:48,543 --> 00:11:50,169
على الباص رقم 96

143
00:11:50,210 --> 00:11:52,755
و الذي يصل بين
مونتبارناس

144
00:11:52,797 --> 00:11:54,549
و بورت دي ليلا

145
00:12:32,086 --> 00:12:34,588
التذاكر .. من فضلك

146
00:12:37,507 --> 00:12:39,468
آنستي

147
00:12:55,233 --> 00:12:56,401
سيدتي

148
00:13:03,533 --> 00:13:04,701
شكرا

149
00:13:11,791 --> 00:13:14,502
سيدي .. هل لديك تذكرة من فضلك؟

150
00:13:16,587 --> 00:13:18,757
أنا .. كلا

151
00:13:49,370 --> 00:13:51,872
لقد رأيت حينذاك
لمحة من الجنة

152
00:13:51,872 --> 00:13:54,667
ثم رميت إلى الطريق الجانبي
لشارع آساس.

153
00:13:54,708 --> 00:13:58,003
ما زلت لا أعرف
لم تقول لي كل هذا

154
00:13:58,045 --> 00:14:01,590
لطالما رغبت
في أن أصبح كاتبا

155
00:14:01,632 --> 00:14:03,342
جدي

156
00:14:03,384 --> 00:14:06,344
صنع ثروة من بيع أدوات
العمليات الجراحية

157
00:14:06,387 --> 00:14:08,847
و ترك وديعة مالية لي

158
00:14:08,889 --> 00:14:11,016
عند وفاته
وجدت نفسي أتحصل

159
00:14:11,058 --> 00:14:14,895
على راتب يكفيني
للإنتقال إلى باريس

160
00:14:20,693 --> 00:14:22,027
باريس

161
00:14:22,069 --> 00:14:24,237
مدينة أحلامي

162
00:14:24,279 --> 00:14:26,114
مدينة هيمنجواي و ميللر

163
00:14:26,156 --> 00:14:27,866
و سكوت فيتزجيرالد

164
00:14:27,908 --> 00:14:31,453
و كنت عازما على أن
أتبع خطاهم

165
00:14:31,494 --> 00:14:34,456
ربما أكثر عزما
مما أستطيع

166
00:14:34,497 --> 00:14:38,919
و ربما كان هذا ما قتل
الأصالة التي كنت أحملها

167
00:14:38,961 --> 00:14:41,088
و بعد ثمان سنوات
كل ما استطعت انجازه

168
00:14:41,129 --> 00:14:44,966
من جهدي في مجال الأدب
هو ثلاث روايات لم تنشر

169
00:14:45,008 --> 00:14:48,428
و حزمة كبيرة
من إيصالات الرفض

170
00:14:48,470 --> 00:14:50,222
و لكن لم أهتم

171
00:14:50,263 --> 00:14:52,014
مقاهي الشوارع

172
00:14:52,056 --> 00:14:53,725
و التنانير المرفرفة...

173
00:14:53,766 --> 00:14:55,560
و الغراميات العابرة

174
00:14:55,602 --> 00:15:00,565
لقد كانت باريس هي الجنة
حتى ذلك اليوم الذي ركبت به الباص

175
00:15:24,046 --> 00:15:25,256
هل يمكنك مساعدتي؟

176
00:15:33,973 --> 00:15:36,851
لم ينفع ذلك أبدا

177
00:15:36,893 --> 00:15:39,728
لم أستطع الكتابة
لم أستطع أن أنام

178
00:15:39,770 --> 00:15:42,648
لم أستطع أن أغيبها عن فكري

179
00:15:42,689 --> 00:15:45,651
كانت دائما هناك

180
00:15:45,692 --> 00:15:48,945
مشعوذتي ذات الحذاء الأبيض

181
00:15:48,988 --> 00:15:50,531
و لكن أين ؟

182
00:15:57,329 --> 00:16:00,541
تعقبت خط الباص رقم 96

183
00:16:00,582 --> 00:16:02,501
و تحول أمري إلى الهوس

184
00:16:02,543 --> 00:16:05,296
حتى السواقين
صاروا يعرفونني

185
00:16:05,337 --> 00:16:06,630
هل أنت بخير ؟

186
00:17:20,578 --> 00:17:22,037
هل تريد الشراب؟

187
00:17:22,079 --> 00:17:23,372
إنني أموت من الجوع

188
00:17:23,414 --> 00:17:24,790
نعم ، و أنا كذلك

189
00:17:24,832 --> 00:17:28,460
ولذا فسنطلب فورا
ماذا تريدين ؟

190
00:17:28,503 --> 00:17:31,296
أريد
و أريد ... مع صلصة الترتار

191
00:17:31,338 --> 00:17:33,382
- إنه رقم 5
- مع صلصة الترتار

192
00:17:35,801 --> 00:17:40,014
الأفضل ألا ننتظر
و لي حساء اليوم لو سمحت

193
00:17:43,934 --> 00:17:45,227
و ليس أخيرا

194
00:17:45,269 --> 00:17:49,023
سأطلب الربيان بالأفوكادو

195
00:17:53,277 --> 00:17:56,780
و أخيرا كأس من الشراب

196
00:17:56,821 --> 00:17:58,823
المارتيني

197
00:17:58,865 --> 00:18:00,034
مزدوج

198
00:18:01,410 --> 00:18:02,536
و أنت؟

199
00:18:02,577 --> 00:18:06,456
سوف أشرب الكوكتيل لو سمحت

200
00:18:09,376 --> 00:18:11,085
معذرة

201
00:18:16,049 --> 00:18:17,216
آسف

202
00:18:17,259 --> 00:18:19,386
لا أستطيع ان أحدثك عن كل
ما حدث في ذلك اليوم

203
00:18:19,428 --> 00:18:20,554
لا يهم ذلك

204
00:18:20,595 --> 00:18:21,721
هل تتذكرينني ؟

205
00:18:21,763 --> 00:18:22,889
هل أنت أمريكي ؟

206
00:18:22,931 --> 00:18:24,391
أنت تتذكرينني؟

207
00:18:24,474 --> 00:18:26,893
بالطبع أتذكرك
فلقد كنت عطوفا معي

208
00:18:26,935 --> 00:18:29,395
الآن هو دورك
كي تعملي لي شيئا لطيفا

209
00:18:29,438 --> 00:18:31,565
تناولي العشاء معي ذات وقت
قريب ، مثل يوم غد ؟

210
00:18:31,606 --> 00:18:32,774
ألا تحظين بليلة عطلة ؟

211
00:18:32,816 --> 00:18:33,942
- نعم
- متى ؟

212
00:18:33,983 --> 00:18:35,234
- غدا
- حسنا ؟

213
00:18:35,276 --> 00:18:37,403
ميمي حركي مؤخرتك ؟
بسرعة

214
00:18:40,782 --> 00:18:42,116
ميمي

215
00:18:46,329 --> 00:18:47,956
قالت لي بأن ألتقيها

216
00:18:47,997 --> 00:18:51,459
في مركز دو مارياس
في الساعة العاشرة و النصف

217
00:18:51,500 --> 00:18:53,044
و كنت في شديد الحماس...

218
00:18:53,086 --> 00:18:56,214
حتى أني وصلت
مبكرا بنصف ساعة

219
00:18:56,255 --> 00:18:59,508
كانت أطرافي
ترن كما الأجراس

220
00:19:44,803 --> 00:19:47,305
هذا النخب للخط القديم للباص 96

221
00:19:56,857 --> 00:19:58,441
إنه  هنا ، هنا

222
00:19:58,483 --> 00:20:01,069
مساء الخير .. مساء الخير
سيدي .. سيدتي

223
00:20:01,111 --> 00:20:05,115
هل تعرف ما تفضله هذه الليلة ؟

224
00:20:05,157 --> 00:20:07,492
ماذا لو نتركه يختار ؟

225
00:20:07,534 --> 00:20:08,994
استمع لي يا سيد نصف دبابة

226
00:20:09,036 --> 00:20:11,538
سوف نترك الخيار لك الليلة

227
00:20:11,579 --> 00:20:12,872
حسنا

228
00:20:12,914 --> 00:20:15,042
أقترح أن تبدأوا ب ..

229
00:20:15,083 --> 00:20:16,584
لؤلؤة الفيل الأزرق

230
00:20:16,584 --> 00:20:18,211
لا تقل شيئا
فقط اجعلها مفاجأة

231
00:20:18,253 --> 00:20:19,712
حسنا يا سيدي

232
00:20:19,754 --> 00:20:21,214
أرجو أن تثقوا بي

233
00:20:21,256 --> 00:20:23,716
آمل .. آمل
ألا أكون قد أخطأت

234
00:20:23,758 --> 00:20:25,260
بأن تركت له الخيار

235
00:20:25,260 --> 00:20:27,762
إذ أني لا أجيد اللغة التايلندية

236
00:20:27,762 --> 00:20:31,766
و أخشى أن ينتهي بنا المطاف
أن نأكل وجبة من ذيول الجراء

237
00:20:34,268 --> 00:20:35,728
هل تمانعي لو دخنت ؟

238
00:21:42,210 --> 00:21:45,839
كان فيها شباب
و براءة تحيط بها

239
00:21:45,881 --> 00:21:47,841
كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر

240
00:21:47,841 --> 00:21:51,052
شيء من النضج الجنسي
تغلفه براءة الطفولة

241
00:21:51,094 --> 00:21:53,555
بحيث لامست
قلبي الذي أنهكه العالم

242
00:21:53,597 --> 00:21:56,557
و مسحت جدار فارق العمر
الذي يفصل بيننا

243
00:21:56,600 --> 00:22:01,021
شريكتي في الغرفة أميريكية .. سندي
لابد أنك شاهدتها في نادي الرقص

244
00:22:01,062 --> 00:22:02,939
التقيت بها
عندما كنت أدرس في نيويورك

245
00:22:02,981 --> 00:22:04,274
كم بقيت هناك ؟

246
00:22:04,315 --> 00:22:06,276
حتى نفد المال مني

247
00:22:06,317 --> 00:22:07,903
بمعنى ؟

248
00:22:07,944 --> 00:22:10,488
ستة أشهر ، أنا أحب نيويورك

249
00:22:10,530 --> 00:22:13,324
إنها أفضل مكان
لراقص ، و لكن ماذا بالنسبة لكاتب ؟

250
00:22:13,366 --> 00:22:16,202
ليس أنا
إذ أحب باريس كثيرا جدا

251
00:22:16,244 --> 00:22:19,205
و هل هذا ما تكتب عنه ؟
مدينة باريس ؟

252
00:22:19,247 --> 00:22:20,706
باريس و سكانها

253
00:22:20,706 --> 00:22:23,209
هل ستسمح لي بقراءة
شيء مما كتبته ؟

254
00:22:23,209 --> 00:22:24,794
و هل سترقصين لي ذات مرة

255
00:22:24,835 --> 00:22:26,629
إذا كنت تريد ذلك

256
00:22:26,671 --> 00:22:27,797
هل تعدين بذلك ؟

257
00:22:27,838 --> 00:22:29,174
أعدك

258
00:23:13,884 --> 00:23:17,346
بحثت عنك في كل مكان
كما تعلمين

259
00:23:17,429 --> 00:23:19,431
- هل فكرت مرة أنك قد ترينني ؟
- نعم

260
00:23:20,807 --> 00:23:21,934
حقا ؟

261
00:23:21,976 --> 00:23:23,852
حقا

262
00:23:23,893 --> 00:23:25,062
حقا ؟

263
00:23:32,361 --> 00:23:33,862
لقد احتفظت بها

264
00:23:46,124 --> 00:23:47,667
أحس أن قدماي باردتان

265
00:24:35,131 --> 00:24:36,757
لديك موقد للنار

266
00:24:36,799 --> 00:24:38,259
هل يعمل ؟

267
00:24:38,342 --> 00:24:39,843
بالطبع

268
00:24:39,885 --> 00:24:42,180
استرخى لوهلة

269
00:24:42,221 --> 00:24:43,681
بينما أحضر القهوة

270
00:24:43,722 --> 00:24:46,392
- هل ترغبين بالشيكولاته الساخنة ؟
- نعم لو سمحت

271
00:24:46,434 --> 00:24:48,018
هل بالإمكان أن نوقد النار ؟

272
00:24:48,060 --> 00:24:49,937
لم لا ؟

273
00:24:49,978 --> 00:24:53,399
أشعلي أنت النار
بينما أحضر القهوة

274
00:24:53,441 --> 00:24:54,942
و الشيكولاته

275
00:27:10,742 --> 00:27:12,828
لم يكن شيء ليتجاوز نشوة

276
00:27:12,869 --> 00:27:14,621
الصحوة الأولى تلك

277
00:27:14,663 --> 00:27:16,665
ربما كنت حينها كآدم

278
00:27:16,665 --> 00:27:19,585
و كان طعم التفاحة
جديدا في فمي

279
00:27:19,626 --> 00:27:22,713
و كنت أنظر إلى كل ذاك الجمال
في العالم

280
00:27:22,754 --> 00:27:25,006
مجسدا في شكل أنثى

281
00:27:25,048 --> 00:27:28,802
و كنت متأكدا

282
00:27:28,844 --> 00:27:31,096
بأنها هي

283
00:27:57,705 --> 00:28:01,667
لم نغادر الشقة
لمدة ثلاثة أيام بعدها

284
00:28:01,709 --> 00:28:05,671
لم يفرقنا النهار
و لم يشبعنا الليل

285
00:28:05,713 --> 00:28:09,675
و كنا نعتاش على الحب
و خبز الكراسان البائت

286
00:28:09,717 --> 00:28:11,719
لقد تركت وظيفتها

287
00:28:11,719 --> 00:28:14,221
إذ لم أكن أحتمل فراقها

288
00:28:14,221 --> 00:28:16,724
لقد منحت
لمحة من الجنة

289
00:28:16,724 --> 00:28:19,018
ثم رمتني على جانب الطريق
من شارع أساس

290
00:28:19,059 --> 00:28:21,186
فتحت لي أبواب الفردوس

291
00:28:21,228 --> 00:28:23,230
و لكن لترتد على وجهي

292
00:28:23,230 --> 00:28:25,650
و لكنها فتحت مرة أخرى .. أليس كذلك؟

293
00:28:25,691 --> 00:28:27,192
بالطبع يا صغيرتي

294
00:28:27,234 --> 00:28:29,236
فتحت على اتساع

295
00:28:29,236 --> 00:28:30,738
استمر .. لا تتوقف

296
00:28:30,738 --> 00:28:32,239
هذا كل ما هناك

297
00:28:32,239 --> 00:28:35,367
يا للأسف
أحب أن أسمع منك إلى الأبد

298
00:28:54,719 --> 00:28:56,888
ممتاز ، لقد فاز السيد
بدمية صغيرة جميلة

299
00:28:56,930 --> 00:28:58,182
للسيدة  الصغيرة

300
00:28:58,223 --> 00:29:01,185
أحسنت يا سيدي
رماية ممتازة

301
00:29:01,226 --> 00:29:04,188
هذه الدمية أم
هذا الدب الصغير؟

302
00:29:04,229 --> 00:29:06,981
أو هل تفضلين هذه الدمية ؟

303
00:29:07,023 --> 00:29:08,650
أو هذه الأخرى ؟

304
00:29:10,234 --> 00:29:12,696
لقد اختارت السيدة الدب الصغير

305
00:29:12,737 --> 00:29:14,197
سيدتي صاحبة ذوق رفيع

306
00:29:14,238 --> 00:29:16,324
و السيد هو رام ممتاز

307
00:29:44,768 --> 00:29:46,604
أحبك

308
00:29:46,645 --> 00:29:47,771
ماذا ؟

309
00:29:47,813 --> 00:29:49,232
لقد سمعتني

310
00:29:49,273 --> 00:29:51,234
أنت تحبينني ؟

311
00:32:52,203 --> 00:32:54,622
هل استخدامها خطير ؟

312
00:32:54,664 --> 00:32:57,708
كلا إذا كنت تدركين
ما انت تفعلين

313
00:32:57,751 --> 00:33:00,211
لم لا تستخدم آلة كهربائية ؟

314
00:33:00,253 --> 00:33:02,755
الأمريكيون يحبون الأشياء الكهربائية

315
00:33:03,756 --> 00:33:05,716
ليس أنا

316
00:33:05,758 --> 00:33:09,512
أعلم ، فهي تجعلك تشعر بأنك مفتول العضلات

317
00:33:11,347 --> 00:33:13,724
و أنك نمر حقيقي

318
00:33:13,766 --> 00:33:15,726
انت تحسب أنك هيمنجواي

319
00:33:15,768 --> 00:33:18,229
هيمنجواي كان ذو لحية

320
00:33:18,271 --> 00:33:19,814
دعني أجربها

321
00:33:19,855 --> 00:33:22,942
كلا .. مستحيل

322
00:33:22,983 --> 00:33:24,735
رجاء ؟

323
00:33:24,777 --> 00:33:27,780
لو سمحت
أرجوك فقط دعني أجربها قليلا

324
00:33:28,781 --> 00:33:31,241
و من يستطيع أن يرفض لك طلبا؟

325
00:33:35,580 --> 00:33:36,914
هكذا

326
00:33:38,749 --> 00:33:40,501
ليس بزاوية منفرجة

327
00:34:22,751 --> 00:34:26,713
كان فرجها جميلا
و ذو شق صغير أنيق

328
00:34:26,755 --> 00:34:29,758
و لكن ما إن يستيقظ الحيوان

329
00:34:29,758 --> 00:34:33,220
بداخله من مداعباتي و يثور

330
00:34:33,262 --> 00:34:36,723
الستار الحريري الذي يغطي عرينه

331
00:34:36,765 --> 00:34:39,267
يتحول كزهرة من اللحم

332
00:34:39,267 --> 00:34:41,269
كفم طفل صغير

333
00:34:41,269 --> 00:34:43,312
يمص اصبعي بنهم

334
00:34:43,354 --> 00:34:47,484
كنت أحب إثارة بظرها
بطرف لساني

335
00:34:47,526 --> 00:34:49,027
و بعدئذ أتركه

336
00:34:49,068 --> 00:34:50,695
مبتلا و لامعا.

337
00:34:50,737 --> 00:34:54,908
كبطة صغيرة هاوية
تسبح في نسيج وردي

338
00:34:58,452 --> 00:35:01,580
تعال يا نايجل
لا تكن مصدوما هكذا

339
00:35:01,622 --> 00:35:03,416
تمالك نفسك أيها الولد الكبير

340
00:35:03,457 --> 00:35:05,501
إنما أذكر لك هذه التفاصيل

341
00:35:05,543 --> 00:35:08,546
حتى أبين لك كيف كنت
في عبودية تامة

342
00:35:08,587 --> 00:35:10,006
جسدا و روحا

343
00:35:10,048 --> 00:35:11,966
لهذه المخلوقة
و التي سحرها الخطير

344
00:35:12,008 --> 00:35:13,885
هو ما مكنني أن أؤثر فيك

345
00:35:13,927 --> 00:35:18,139
- لم تستمر في قول هذا ؟
- هل تعني أني مخطئ؟

346
00:35:18,181 --> 00:35:20,724
حسنا

347
00:35:20,766 --> 00:35:23,936
دعك من هذا
اتركني مع ذكرياتي

348
00:35:23,977 --> 00:35:29,024
إذا كان يساعدك أن
أن تخرج هذا الأمر من مكنون صدرك ..

349
00:35:29,067 --> 00:35:31,652
يا لك من صديق عطوف
يا نايجل

350
00:35:31,694 --> 00:35:34,238
في الحقيقة ، أعتقد أني يجب أن أذهب

351
00:35:34,280 --> 00:35:37,241
سوف تظن زوجتي
أني سقطت في عرض البحر

352
00:35:37,283 --> 00:35:39,743
لقد كنت مستمعا جيدا للغاية

353
00:35:39,785 --> 00:35:43,246
ليس كل الرجال يصغي
للكثير و لمدة طويلة

354
00:35:45,290 --> 00:35:47,250
حسنا ، على كل حال
شكرا للشراب

355
00:36:40,345 --> 00:36:43,180
لا أفهم السبب الذي يجعله يظن
بأنك مهتم بها

356
00:36:43,223 --> 00:36:44,682
وسط كل هذه التفاصيل الوضيعة

357
00:36:44,724 --> 00:36:45,850
ليس عندي أدنى فكرة

358
00:36:45,892 --> 00:36:47,018
ربما كان يزيح الأمر عن صدره

359
00:36:47,059 --> 00:36:49,437
كلما وجد أذنا صاغية
يا ... للمسكين

360
00:36:49,479 --> 00:36:52,690
المسكين
يشيع أسراره و فضائحه

361
00:36:52,732 --> 00:36:54,692
أنا أشعر بالأسى لزوجته

362
00:36:54,734 --> 00:36:57,695
نعم ، هل ذكرت لك اني التقيتها
في البار ليلة أمس ؟

363
00:36:57,737 --> 00:36:59,947
- كلا
- كلا .. لم أفعل .. أو لربما فعلت ؟

364
00:36:59,989 --> 00:37:03,034
- هل كانت تشعر بتحسن ؟
- نعم ، أفضل كثيرا

365
00:37:03,075 --> 00:37:05,578
أعتقد أنها ليست دميمة أبدا

366
00:37:08,247 --> 00:37:09,498
شكرا لك

367
00:37:09,540 --> 00:37:10,708
إنهما قادمان

368
00:37:10,750 --> 00:37:12,043
من ؟

369
00:37:12,084 --> 00:37:14,170
صديقك الأمريكي و زوجته

370
00:37:17,589 --> 00:37:20,342
أرجو من الله أن لا
يفرض نفسه علينا

371
00:37:20,384 --> 00:37:21,760
بعد كل ما قاله لك البارحة ؟

372
00:37:21,803 --> 00:37:23,095
لن يجرؤ .. هل تظنين ذلك ؟

373
00:37:23,137 --> 00:37:26,223
نايجل .. يا صديقي
سعيد لرؤيتك

374
00:37:26,265 --> 00:37:28,475
لابد أن هذه
زوجتك الجميلة

375
00:37:28,517 --> 00:37:31,687
أهلا بك .. أنا أوسكار .. ميمي
أعتقد أنك تعرفينها

376
00:37:33,397 --> 00:37:35,066
و أنت كذلك يا نايجل ، أليس صحيحا ؟

377
00:37:36,275 --> 00:37:37,859
أكره أن أفرق شمل اثنين

378
00:37:37,943 --> 00:37:39,570
و لكن هل تمانعان
لو انضممت إليكما؟

379
00:37:39,611 --> 00:37:42,072
لدينا بطاقة دعوة
إلى طاولة القبطان

380
00:37:42,114 --> 00:37:43,990
و لكن المشكلة
أن عندي حساسية تجاه الملتحين

381
00:37:44,032 --> 00:37:45,909
هل عندك حساسية تجاه المقعدين ؟

382
00:37:47,536 --> 00:37:49,830
بعد هذه المقدمة
كيف لنا أن نرفض ؟

383
00:37:49,871 --> 00:37:51,332
حسنا ، فليكن كذلك

384
00:37:51,373 --> 00:37:52,833
تستطيعين الذهاب يا حبيبتي

385
00:37:52,874 --> 00:37:55,794
شكرا ، و تمتع بوقتك

386
00:37:55,836 --> 00:37:58,505
ميمي لا تشترك معي في هذا النفور
من الملتحين

387
00:37:58,547 --> 00:38:01,508
في الحقيقة
هب لا تنفر من أحد في العموم

388
00:38:01,550 --> 00:38:03,885
إذ لا يمكن أن تكون كذلك
و قد تزوجتني

389
00:38:05,971 --> 00:38:08,765
يا لها من فتاة

390
00:38:08,807 --> 00:38:10,684
جذابة و يعجب بها الجميع كالعادة

391
00:38:10,726 --> 00:38:12,686
شيء من النبيذ الأبيض لي فقط

392
00:38:12,728 --> 00:38:16,314
أي نوع ، ما عدا اليوناني المعطر

393
00:38:16,356 --> 00:38:19,234
نعم ، إن ميمي جميلة جدا
لكنك

394
00:38:19,275 --> 00:38:21,069
ما زلت لا أعرف اسمك
بالمناسبة

395
00:38:21,111 --> 00:38:22,237
فيونا

396
00:38:22,278 --> 00:38:24,697
أرجو يا فيونا أن لا
تحكمي علي مقدما

397
00:38:24,739 --> 00:38:27,826
لكني أجد جمالك من النوع
الأكثر مكرا

398
00:38:27,868 --> 00:38:29,785
إنه الجمال البريطاني
الذي تستحيل مجاراته

399
00:38:29,827 --> 00:38:33,706
ممانع لكنه يوحي
بإمكانات غير مستغلة

400
00:38:33,748 --> 00:38:37,377
نايجل يستغل إمكاناتي
منذ سنين عديدة

401
00:38:37,418 --> 00:38:38,711
أليس كذلك يا نايجل؟

402
00:38:38,753 --> 00:38:40,171
حسنا .. نايجل

403
00:38:41,756 --> 00:38:44,467
هيا ، فزوجتك الجميلة
قد أكدت للتو

404
00:38:44,509 --> 00:38:46,844
أنها باحت بكل غموضها لك

405
00:38:46,886 --> 00:38:48,429
صح أم خطأ ؟

406
00:38:48,471 --> 00:38:50,640
أعتقد بأن لكل شخص
مجال معين

407
00:38:50,681 --> 00:38:51,849
يبقى دائما غير معروف

408
00:38:53,893 --> 00:38:57,146
جواب لا معنى له ، لكن
خير من لا شيئ

409
00:38:57,187 --> 00:38:59,690
حسنا يا فيونا ، أظن
أن عليهم أن يظهروا ذلك

410
00:38:59,732 --> 00:39:03,611
و لكنه محق رغم ذلك
فلكل إنسان أسراره و عيوبه

411
00:39:03,653 --> 00:39:05,655
و كل علاقة ، مهما توافق
الشركاء فيها

412
00:39:05,696 --> 00:39:08,699
تحوي بذرة لمهزلة أو حتى مأساة

413
00:39:15,998 --> 00:39:17,667
لا أحب منظر
تلك السماء

414
00:39:17,708 --> 00:39:19,043
لست متأكدا إذا ما كان الطقس
سيستمر بهذا الاعتدال

415
00:39:19,084 --> 00:39:21,962
يا إلهي ، لا تقل لي أنك تتهرب من
إجابة سؤالي بالحديث عن الطقس

416
00:39:22,004 --> 00:39:23,463
هل تعلم ما أتمنى ؟

417
00:39:23,505 --> 00:39:24,924
أتمنى أن تغرق هذه السفينة

418
00:39:24,965 --> 00:39:26,967
و ينقطع بنا السبيل إلى
جزيرة مهجورة

419
00:39:27,051 --> 00:39:28,552
و عندها سأكون أنا
الناجي الوحيد

420
00:39:28,593 --> 00:39:30,637
أمر جميل
و لم تقول ذلك ؟

421
00:39:30,720 --> 00:39:32,347
لأنه
لن يجرؤ أحد

422
00:39:32,389 --> 00:39:34,683
أن يلتهم شيئا من لحمي المجعد

423
00:39:53,577 --> 00:39:55,870
آمل أن لا يكون
قد أصابكم بالضجر

424
00:39:55,912 --> 00:39:57,414
كلا .. على الإطلاق

425
00:39:57,414 --> 00:39:59,165
زوجك يتمتع
بروح من الفكاهة و المرح

426
00:39:59,208 --> 00:40:01,710
مرح معتم ، لكنه يبقينا

427
00:40:01,751 --> 00:40:02,752
مستمتعين تماما

428
00:40:02,752 --> 00:40:04,754
- ألا ترين يا حبيبتي ؟
- أرى ماذا ؟

429
00:40:04,754 --> 00:40:06,548
أصدقاؤنا البريطانيون
يجدونني مسليا

430
00:40:06,590 --> 00:40:08,758
لربما بجرعة قليلة

431
00:40:08,800 --> 00:40:11,511
و لكن يجب أن ندعهم الآن
يرتاحون

432
00:40:11,553 --> 00:40:13,805
نعم .. بالطبع

433
00:40:13,847 --> 00:40:15,724
شكرا لاهتمامكم به

434
00:40:15,765 --> 00:40:17,726
على الرحب و السعة

435
00:40:17,767 --> 00:40:21,062
فيونا .. أعلم أني قد أثقلت عليك

436
00:40:21,104 --> 00:40:23,022
و لكن هل أستطيع ان أطلب منك معروفا؟

437
00:40:23,064 --> 00:40:24,440
بما أني متأكدة أنه قد أخبرك

438
00:40:24,482 --> 00:40:26,567
فلقد تحدثت إلى نايجل
ليلة الأمس

439
00:40:26,609 --> 00:40:29,570
و قد وجدت أنه
رفيق ممتع

440
00:40:29,612 --> 00:40:31,781
هل لي أن أستعيره اليوم
بعد الظهر ؟

441
00:40:31,823 --> 00:40:33,574
فقط لساعة أو نحوها

442
00:40:33,616 --> 00:40:36,244
إنه رجل ناضج
و لا يحتاج إلى موافقة أمه

443
00:40:48,756 --> 00:40:50,716
مرت السنون تباعا

444
00:40:50,758 --> 00:40:54,595
و ما زال وجه ميمي يحمل
آلاف الأسرار لي

445
00:40:54,637 --> 00:40:58,224
و جسدها يحمل
ألف وعد جميل

446
00:40:58,266 --> 00:41:00,268
و لكن يقبع
في مؤخرة عقلي

447
00:41:00,309 --> 00:41:03,396
خوف صامت بأننا
قد وصلنا إلى قمة الجبل

448
00:41:03,479 --> 00:41:05,231
من مجرى علاقتنا

449
00:41:05,273 --> 00:41:08,233
و لم يبق لنا الآن إلا أن
نسقط إلى الهاوية

450
00:41:08,276 --> 00:41:10,235
و عندئذ حدث أمر

451
00:41:12,112 --> 00:41:15,991
شيئ وضع الأمور
على محمل آخر

452
00:41:18,285 --> 00:41:22,122
كنا في منطقة كيتزبوهيل
نمضي عطلتنا في التزلج

453
00:41:22,164 --> 00:41:24,166
و كنت استأجرت شاليها هناك

454
00:41:24,166 --> 00:41:26,501
كانت واحدة من تلك الليالي

455
00:41:26,544 --> 00:41:29,046
حيث الدف و المودة بالداخل

456
00:41:29,087 --> 00:41:31,298
و رقائق الثلج الكبيرة

457
00:41:31,339 --> 00:41:35,260
تتساقط في العتمة
خلف الأشجار المتجمدة

458
00:41:35,302 --> 00:41:38,764
لا ضياء و لكن مجرد لمعان
يبدو من التلفزيون

459
00:41:38,806 --> 00:41:41,599
و ميمي على الأرض لا ترتدي إلا
قميصا قصير الأكمام

460
00:41:41,641 --> 00:41:46,104
تشاهد مسلسلا أمريكيا قديما
مدبلجا بالألمانية

461
00:41:46,188 --> 00:41:48,606
و أنا على الأريكة
أنظر .. إليها

462
00:41:48,648 --> 00:41:51,609
متمددا في حالة
من الذهول و السكر

463
00:41:51,651 --> 00:41:53,611
و في لحظة ما تقف

464
00:41:55,488 --> 00:41:58,325
منتصبة باتجاه التلفزيون

465
00:41:58,366 --> 00:42:01,161
تباعد بين رجليها

466
00:42:01,203 --> 00:42:03,288
و تتبول على الشاشة

467
00:42:03,330 --> 00:42:06,208
كما لو كانت تريد أن تنجسه

468
00:42:06,249 --> 00:42:10,378
يتوقف الزمن لوهلة ، وثم
قمت من على الأريكة

469
00:42:10,420 --> 00:42:12,547
زحفت كشخص معتوه

470
00:42:12,589 --> 00:42:14,966
و اتخذت مكانا دافئا
بين ساقيها

471
00:42:15,007 --> 00:42:16,926
و استلقيت

472
00:42:16,968 --> 00:42:18,135
و عندئذ

473
00:42:18,177 --> 00:42:23,683
اجتاحتني تلك الجبال الذهبية الدافئة

474
00:42:23,725 --> 00:42:26,143
تناثرت بين خدودي

475
00:42:26,185 --> 00:42:29,063
ملأت أنفي
و لسعت عيناي

476
00:42:29,105 --> 00:42:32,233
و بعدئذ اهتز تفكيري
لشيء ما

477
00:42:32,274 --> 00:42:35,527
أتاني بشدة كهربية عالية

478
00:42:35,569 --> 00:42:40,407
كان ذلك الوميض الذي أعمى
مقلتاي

479
00:42:40,449 --> 00:42:43,494
استمتعت
بنشوة عامرة

480
00:42:43,535 --> 00:42:45,537
بحق الله يا رجل !

481
00:42:45,579 --> 00:42:49,125
كانت كسكين أبيض حاد
يخترقني مرارا و مرارا

482
00:42:49,166 --> 00:42:52,128
كان ذلك غسلي في نهر النيل
و نهر الجانج و نهر الأردن

483
00:42:52,169 --> 00:42:54,421
نافورة الشباب
و اللحظة التي تعمدت فيها ثانيا

484
00:42:54,463 --> 00:42:56,882
أعتقد انني ربما كنت
شخصا متفتح الفكر

485
00:42:56,923 --> 00:42:59,551
كمثل غيري من الناس
لكن ما أعنيه بصراحة

486
00:42:59,593 --> 00:43:00,677
أن لكل أمر حدود

487
00:43:00,719 --> 00:43:02,179
كفاك تغريدا يا نايجل

488
00:43:02,263 --> 00:43:05,682
إني أعرض عليك كتابا مقدسا
اللعنة

489
00:43:05,766 --> 00:43:08,185
أحاول أن أوسع
من أفقك الجنسي

490
00:43:08,227 --> 00:43:10,271
حسنا ، و من قال لك أني
أحتاج إلى توسع في هذا الأفق؟

491
00:43:10,312 --> 00:43:14,733
أنا متأكد أن عبثك مع فيونا
يبدو لك كافيا تماما

492
00:43:14,775 --> 00:43:17,110
بطريقة نظيفة و صحية

493
00:43:17,152 --> 00:43:20,071
بالطبع ، و لكن اللعنة
اتركنا خارج الموضوع

494
00:43:20,071 --> 00:43:22,198
على الأقل فنحن نحتفظ ببعض الوقار

495
00:43:22,240 --> 00:43:24,242
ماذا تعتقد
أنك فاعل .. ،

496
00:43:24,242 --> 00:43:27,245
بأن تروي
تفاصيل حياتك الجنسية الشاذة

497
00:43:27,287 --> 00:43:28,664
مع شخص غريب عنك مثلي ؟

498
00:43:28,705 --> 00:43:30,123
بصراحة .. هذا أمر في منتهى الفحش

499
00:43:30,165 --> 00:43:31,332
الفحش؟

500
00:43:31,374 --> 00:43:34,753
هل شعرت أبدا بعاطفة حقيقية
و عاصفة ؟

501
00:43:34,795 --> 00:43:37,547
هل حظيت يوما
بعلاقة جارفة مع امرأة؟

502
00:43:37,589 --> 00:43:40,258
لا شيء فاحش
في أمر الحب

503
00:43:40,258 --> 00:43:42,385
كل ما يحدث بينكما

504
00:43:42,427 --> 00:43:44,721
يصبح سرا مقدسا
ألا ترى ذلك؟

505
00:43:46,807 --> 00:43:48,183
هيا .. اجلس

506
00:43:48,224 --> 00:43:50,601
تناول قدحا آخر من الشاي

507
00:43:50,643 --> 00:43:52,270
سوف يهدئ من أعصابك

508
00:43:55,231 --> 00:43:58,734
إذا .. على كل حال

509
00:43:58,818 --> 00:44:01,612
كان ذلك حدنا الجنسي

510
00:44:01,654 --> 00:44:05,241
الذي فتح لنا
إمكانات جديدة

511
00:44:46,281 --> 00:44:48,492
دوما كان عندي احساس

512
00:44:48,533 --> 00:44:50,660
بأنه ربما
كان أقصى المتعة

513
00:44:50,703 --> 00:44:55,165
أن تهينك
أمرأة جميلة

514
00:44:55,207 --> 00:44:58,418
و لكني الآن فقط
أدركت

515
00:44:58,460 --> 00:45:00,670
تبعات ذلك

516
00:47:07,212 --> 00:47:11,508
كنا نغلق الباب على أنفسنا لأسابيع
لنلهو بألعابنا

517
00:47:11,549 --> 00:47:13,176
و لا نخرج أبدا

518
00:47:13,218 --> 00:47:15,971
لا نرى أحدا غير بعضنا

519
00:47:16,013 --> 00:47:19,182
أعتقد أن ذلك يتطلب
الكثير من أي شريكين

520
00:47:19,224 --> 00:47:20,392
أوسكار ؟

521
00:47:20,433 --> 00:47:21,643
دقيقة من فضلك ؟

522
00:47:22,852 --> 00:47:25,563
هل حقا مارست الجنس
مع كل تلكم النساء ؟

523
00:47:25,605 --> 00:47:27,190
أية نساء ؟

524
00:47:27,232 --> 00:47:29,276
التي كتبت عنهن في رواياتك

525
00:47:31,736 --> 00:47:33,196
و هل يهم ذلك ؟

526
00:47:33,238 --> 00:47:35,198
أنه مجرد كتاب .. بحق الرب

527
00:47:35,240 --> 00:47:36,699
أعلم ، و لكنه الفضول

528
00:47:36,741 --> 00:47:39,702
هل يعجبك ؟
هذا ما يهم فعلا

529
00:47:39,744 --> 00:47:41,621
إنه جذاب جدا

530
00:47:41,663 --> 00:47:44,666
لتنس أمر الجنس لبضع ثوان

531
00:47:44,707 --> 00:47:47,084
ما تقول في جودة الكتابة ؟

532
00:47:47,126 --> 00:47:50,171
لا أستطيع أن أحكم
فلغتي الانجليزية ليست بالمستوى الكاف

533
00:47:50,212 --> 00:47:52,173
"لغتي الانجليزية ليست بالمستوى الكافي"

534
00:47:52,214 --> 00:47:54,175
فلم تقرأين إذا هذا الكتاب الملعون ؟

535
00:47:54,216 --> 00:47:55,677
لأنني أحبك

536
00:47:55,677 --> 00:47:58,262
و أحب كل أمر يتعلق بك

537
00:47:58,304 --> 00:48:00,682
للأسف أنك لا تملكين دار للنشر

538
00:48:00,723 --> 00:48:04,143
و إلا لكنت الآن في قمة
قائمة أفضل الروايات مبيعا

539
00:48:04,226 --> 00:48:06,395
متى سيتم نشره ؟

540
00:48:06,437 --> 00:48:07,855
أنت أخبرني

541
00:48:09,023 --> 00:48:11,108
إني أعمل على ذلك

542
00:48:11,150 --> 00:48:14,862
كدنا أن نصبح
كسمكتي زينة في إناء

543
00:48:14,904 --> 00:48:17,990
قلت لها : تعالي
فلنغير المشهد

544
00:48:18,074 --> 00:48:21,035
لنجمع بعضا من أصدقائنا
و نتجه للمدينة

545
00:48:50,146 --> 00:48:54,443
أنت تعلمين
إنها الحقيقة .. إنها الحقيقة

546
00:50:07,682 --> 00:50:09,183
ما الأمر ؟

547
00:50:14,271 --> 00:50:16,231
كنت دائما أعتبر الخيانة

548
00:50:16,273 --> 00:50:20,110
أكثر الجوانب إثارة
في أية علاقة

549
00:50:20,152 --> 00:50:23,488
ذلك المشهد .. مشهد الخيانة
كان يجب أن يثير شهوتي

550
00:50:23,530 --> 00:50:26,491
فماذا كان المانع ؟

551
00:50:26,533 --> 00:50:28,743
لم شعرت بالجرح الشديد؟

552
00:50:30,662 --> 00:50:33,207
برجاء عدم التدخين

553
00:51:00,024 --> 00:51:02,151
لم فعلت ذلك؟

554
00:51:06,405 --> 00:51:09,117
لم لا تقول شيئا ؟

555
00:51:09,158 --> 00:51:10,660
ماذا تريدنني أن أقول؟

556
00:51:10,702 --> 00:51:13,705
لم تركتني كذلك؟

557
00:51:13,747 --> 00:51:15,206
ألا تعلمين ؟

558
00:51:15,248 --> 00:51:17,041
حسنا .. أنت من بدأ ذلك

559
00:51:17,083 --> 00:51:19,585
تغازل شريكتي في الغرفة

560
00:51:19,627 --> 00:51:21,254
لا تكاد تتركها لحظة

561
00:51:21,295 --> 00:51:23,547
هراء .. ضحكنا قليلا فقط

562
00:51:23,589 --> 00:51:25,049
و رقصنا قليلا

563
00:51:25,091 --> 00:51:29,220
رقصتم قليلا .. جيد أنك
لم تضاجعيه على الأرض

564
00:51:29,262 --> 00:51:32,556
أنا آسفة
فعلت ذلك بسبب الغيرة

565
00:51:32,556 --> 00:51:34,725
أرجوك .. أرجو أن تسامحني

566
00:51:34,767 --> 00:51:36,227
أنت نمري

567
00:51:36,269 --> 00:51:39,063
لا أريد أحدا غيرك

568
00:51:39,105 --> 00:51:40,898
أبدا

569
00:51:40,939 --> 00:51:44,777
أحبك .. أحبك

570
00:51:44,818 --> 00:51:49,323
و كنت أحبها أيضا
لكن رصيدنا من الحب كان ينفد بسرعة

571
00:51:49,365 --> 00:51:52,160
كنا باتجاه حالة
من الإفلاس الجنسي

572
00:52:05,464 --> 00:52:07,925
أشم رائحة خنزير

573
00:52:12,262 --> 00:52:13,388
لا تضحك

574
00:52:13,430 --> 00:52:14,973
لا تتكلم

575
00:52:15,015 --> 00:52:17,768
تعال يا خنزيري

576
00:52:17,810 --> 00:52:19,895
أين هو ؟

577
00:52:19,937 --> 00:52:22,397
تعال يا خنزيري الصغير

578
00:52:23,982 --> 00:52:25,901
أين أنت؟

579
00:52:38,621 --> 00:52:40,958
أخرج .. أخرج

580
00:52:42,292 --> 00:52:46,629
كيف تجرؤ أن تحاول مضاجعتي
أيها الوحش القذر؟

581
00:52:46,671 --> 00:52:47,797
خذ هذا

582
00:52:53,886 --> 00:52:55,180
أقوى

583
00:52:55,222 --> 00:52:56,389
اخرس

584
00:52:58,725 --> 00:53:01,394
آه .. لقد أفسدتها

585
00:53:02,729 --> 00:53:04,188
الخنازير لا تتكلم

586
00:53:04,230 --> 00:53:06,899
كيق أصدق
خنزيرا يتكلم ؟

587
00:53:12,405 --> 00:53:13,906
هل تعلمين شيئا؟

588
00:53:15,742 --> 00:53:18,244
أنا أيضا لا أصدق بذلك

589
00:53:19,746 --> 00:53:21,247
ليس بعد الآن

590
00:53:30,214 --> 00:53:31,841
و تلك كانت هي

591
00:53:31,883 --> 00:53:34,051
القشة التي قصمت ظهر البعير

592
00:53:34,093 --> 00:53:36,846
أعتقد أن ذلك كان أمرا جيدا

593
00:53:36,888 --> 00:53:39,015
إذ كنت أخشى أن أفكر في ما
كنت ستفعله بعد ذلك من المخازي

594
00:53:39,056 --> 00:53:42,559
لا تقلق
هناك الكثير لأخبرك به

595
00:53:42,601 --> 00:53:44,853
و ما الذي يجعلك تظن
أني أريد أن أسمعه؟

596
00:53:44,896 --> 00:53:47,023
ما زلت لا أعلم
ما الذي جعلك تظن

597
00:53:47,023 --> 00:53:49,025
أني أستمتع و أنا أراك تستعملني
مكبا لنفاياتك الخلقية

598
00:53:49,066 --> 00:53:50,359
و ذكرياتك التافهة

599
00:53:50,401 --> 00:53:52,653
ألست كذلك؟

600
00:53:52,694 --> 00:53:54,571
أليس ذلك صحيحا يا نايجل؟

601
00:53:58,575 --> 00:54:00,202
أما زال هنا ؟

602
00:54:00,244 --> 00:54:05,040
أخشى أنني فعلا
و لكنني ذاهب الآن

603
00:54:05,081 --> 00:54:09,545
كما تعلمين ، فإن نايجل
كان صبورا جدا معي

604
00:54:09,586 --> 00:54:13,424
نحن لا نتفق في كل الرؤى

605
00:54:13,465 --> 00:54:16,718
و لكننا نشترك في الاهتمام بشيء واحد

606
00:54:16,760 --> 00:54:18,178
أنت يا حبيبتي

607
00:54:18,219 --> 00:54:22,933
و أظن أنك السبب الذي
جعله يعود دائما للمزيد

608
00:54:22,974 --> 00:54:25,769
على كل حال ، كما قلت .. فأنا ذاهب

609
00:54:25,811 --> 00:54:28,146
و شكرا جزيلا على الشاي

610
00:54:28,188 --> 00:54:29,397
أراك قريبا

611
00:54:49,209 --> 00:54:50,335
آسف

612
00:54:50,376 --> 00:54:52,170
لقد أطلت كثيرا

613
00:54:52,212 --> 00:54:53,671
آسف حقا يا حبيبتي

614
00:54:53,713 --> 00:54:55,673
كنت سأذهب للعشاء من دونك

615
00:54:55,715 --> 00:54:57,508
كان صعبا جدا أن أتهرب منه

616
00:54:57,550 --> 00:54:59,260
لقد رأيت كيف يتصرف

617
00:54:59,302 --> 00:55:02,305
- هل كانت هي هناك أيضا ؟
- من ؟

618
00:55:02,347 --> 00:55:03,473
إجابة خاطئة يا نايجل

619
00:55:03,514 --> 00:55:05,850
لو أجبت بنعم أو بلا لكان أفضل
و لكن ليس الاجبة بالسؤال : من ؟

620
00:55:05,891 --> 00:55:07,893
فأنت تعلم تماما من أقصدها

621
00:55:07,935 --> 00:55:12,315
نعم .. ميمي ، لقد جاءت أخيرا
عندما كنت على وشك المغادرة

622
00:55:12,357 --> 00:55:13,524
مخلوقة غريبة

623
00:55:13,566 --> 00:55:16,193
كما قلت أنت
غريبة ، و لكنها ليست دميمة ؟

624
00:55:16,235 --> 00:55:17,695
معظم الرجال يرونها فائقة الجمال

625
00:55:17,737 --> 00:55:19,238
و معظم النساء أيضا يرونها كذلك

626
00:55:19,279 --> 00:55:22,700
حسنا .. أنت تعلمين .. أنا لست من معظم الرجال؟

627
00:55:22,742 --> 00:55:26,203
أنا زوجك أنت .. صحيح؟

628
00:55:26,245 --> 00:55:27,705
هيا .. هذا أفضل

629
00:55:27,747 --> 00:55:30,958
و الآن كلها أصبحت مزررة

630
00:55:31,000 --> 00:55:32,710
هل هذه طفلتك الصغيرة؟

631
00:55:32,752 --> 00:55:35,212
نعم بالتأكيد .. أمريتا .. سلمي
على السيد و السيدة

632
00:55:35,254 --> 00:55:36,714
أهلا .. أمريتا
هذا اسم جميل جدا

633
00:55:36,756 --> 00:55:38,298
يكاد يكون بجمالك أنت

634
00:55:38,340 --> 00:55:41,218
إنها فتاة ساحرة
أين كنت تخفيها ؟

635
00:55:41,260 --> 00:55:43,220
مع مربيتها التي تعتني بها

636
00:55:43,262 --> 00:55:45,973
- و زوجتك؟
- أنا أرمل يا سيدتي

637
00:55:46,015 --> 00:55:48,017
أنا آسفة حقا

638
00:55:48,017 --> 00:55:50,644
على كل حال .. من الجميل
أن نرى طفلا على سطح السفينة

639
00:55:50,685 --> 00:55:53,147
إذ يكفي النظر إلى أصحاب التجاعيد

640
00:55:53,188 --> 00:55:56,150
و أنت .. ماذا أعددت لأجيالك القادمة؟

641
00:55:56,191 --> 00:55:57,317
عفوا .. ماذا تقصد؟

642
00:55:57,359 --> 00:55:59,236
لديك زوجة واضح
أن تحب الأطفال كثيرا

643
00:55:59,278 --> 00:56:01,488
فكنت أتساءل إذا
ما كان لديكم أطفال؟

644
00:56:01,530 --> 00:56:03,323
لا .. ليس لدينا أطفال

645
00:56:03,365 --> 00:56:05,825
كلا .. فنايجل يظن أن العالم
يعاني من زيادة في السكان

646
00:56:05,867 --> 00:56:08,328
بما يكفي لكي لا نفاقم تلك المشكلة

647
00:56:08,370 --> 00:56:10,830
شعور طيب لو كان في الهند مثلا

648
00:56:10,872 --> 00:56:12,874
و لكن في حقول انجلترا الخضراء

649
00:56:12,916 --> 00:56:15,835
ما يكفي لتغذية المزيد و المزيد
من السكان

650
00:56:15,877 --> 00:56:17,671
حسنا .. انظر إلى ذلك

651
00:56:17,712 --> 00:56:19,172
أنظر .. أمريتا .. انظري

652
00:56:19,213 --> 00:56:21,508
- أليس ذلك جميلا؟
- هل تشعرين بالبرد يا حبيبتي؟

653
00:56:21,550 --> 00:56:24,010
يا إلهي .. كان يجب أن أحضر معطفي

654
00:56:24,052 --> 00:56:26,346
رجاء ... اسمحي لي

655
00:56:26,388 --> 00:56:27,681
هذا لطف منك

656
00:56:27,722 --> 00:56:29,223
- هكذا
- شكرا لك

657
00:56:30,559 --> 00:56:32,894
سأذهب و سأحضر لك
شيئا من الغرفة

658
00:56:32,936 --> 00:56:34,604
أراك بعد بضع لحظات

659
00:56:36,355 --> 00:56:38,191
صدقيني يا سيدتي العزيزة

660
00:56:38,191 --> 00:56:40,860
الأطفال هو أفضل
علاج للمشاكل الزوجية

661
00:56:40,860 --> 00:56:42,528
من أية رحلة للهند

662
00:56:55,541 --> 00:56:57,877
لا يجب أن تصدق كل ما يقوله

663
00:56:57,919 --> 00:56:59,879
إنه رجل مريض

664
00:56:59,921 --> 00:57:01,380
و يتخيل أشياء كثيرة

665
00:57:05,884 --> 00:57:08,554
رجاء .. لا تظن السوء بي

666
00:57:10,556 --> 00:57:11,932
انتظري لحظة

667
00:57:11,974 --> 00:57:14,268
ما هي لعبتك هذه المرة؟

668
00:57:14,310 --> 00:57:17,771
يهمني رأيك في

669
00:57:17,813 --> 00:57:19,064
فعلا؟

670
00:57:20,483 --> 00:57:21,942
هل ذلك حقا ؟

671
00:57:21,984 --> 00:57:24,445
يجب أن أتحدث إليك يا نايجل

672
00:57:24,487 --> 00:57:26,572
يجب ان أشرح لك

673
00:57:27,906 --> 00:57:30,242
حسنا .. استمري

674
00:57:30,283 --> 00:57:31,744
لا .. ليس هنا

675
00:57:31,785 --> 00:57:33,245
في غرفتي

676
00:57:33,286 --> 00:57:36,414
لن يزعجنا أحد هناك

677
00:57:36,457 --> 00:57:37,625
رجاء

678
00:57:37,666 --> 00:57:41,920
أخشى أنني لا أستطيع الآن

679
00:57:41,962 --> 00:57:43,589
في وقت آخر؟

680
00:57:43,631 --> 00:57:45,716
الساعة الخامسة

681
00:57:45,758 --> 00:57:47,718
غرفة د. س. 1

682
00:58:00,688 --> 00:58:02,690
ما هذه؟

683
00:58:05,693 --> 00:58:07,029
جريدة

684
00:58:08,196 --> 00:58:09,656
أحضرت معطفك

685
00:58:09,697 --> 00:58:11,158
أشكرك يا سيد سنج

686
00:58:11,199 --> 00:58:12,409
على الرحب و السعة

687
00:58:14,786 --> 00:58:16,996
- يا لها من قصة جميلة
- شكرا

688
00:58:17,038 --> 00:58:18,581
قولي : شكرا .. يا أمريتا

689
00:58:18,623 --> 00:58:20,333
حسنا .. إذا سمح لي والدك
فسآتي و أقرأ لك

690
00:58:20,375 --> 00:58:23,211
المزيد من القصص في وقت آخر
هل تحبين ذلك؟

691
00:58:24,296 --> 00:58:26,172
ورقتان من فئة الحاس

692
00:58:26,214 --> 00:58:28,049
أنا أمتنع

693
00:58:29,551 --> 00:58:31,177
أربع أوراق من الحاس

694
00:58:31,218 --> 00:58:32,679
أمتنع

695
00:58:32,720 --> 00:58:33,846
لا رهان

696
00:58:33,888 --> 00:58:35,056
امتنع

697
00:58:56,994 --> 00:58:58,495
لن تصدقي هذا

698
00:58:58,537 --> 00:59:01,332
و لكن لابد لي
أن أراه ثانية

699
00:59:01,332 --> 00:59:03,835
ظننتك قد اكتفيت من هذا

700
00:59:03,876 --> 00:59:08,172
أعلم و لكن ..
لا يقبل بالرفض أبدا

701
00:59:08,214 --> 00:59:11,633
أنا آسف جدا
و لكني يجب أن أذهب

702
00:59:11,717 --> 00:59:14,971
أتساءل إذا ما كنت تريد
أن تأخذ مكاني؟

703
00:59:15,012 --> 00:59:16,930
- يسعدني ذلك
- رائع

704
00:59:16,973 --> 00:59:18,849
البريدج هو ملك العاب الورق

705
00:59:18,849 --> 00:59:21,852
أذكر أني لعبتها مرة
لثمان و أربعين ساعة متواصلة

706
00:59:21,893 --> 00:59:24,355
أنت تترك شريكك
في أيد أمينة

707
00:59:24,396 --> 00:59:25,856
ممتاز
أعتذر حقا

708
00:59:25,897 --> 00:59:27,358
رجاء .. اعذرني

709
00:59:27,358 --> 00:59:29,360
آسف

710
01:00:06,646 --> 01:00:08,148
هل أستطيع الدخول ؟

711
01:00:16,156 --> 01:00:18,074
أغلق الباب

712
01:00:41,514 --> 01:00:43,766
كذبة أبريل !

713
01:00:48,145 --> 01:00:50,565
أيها المريض .. المثير للشفقة

714
01:00:53,526 --> 01:00:55,570
هل تريدها ؟

715
01:00:55,653 --> 01:00:57,279
نعم أم لا ؟

716
01:00:57,321 --> 01:01:00,365
لا أريد أي شيء
يتعلق بأي منكما

717
01:01:00,407 --> 01:01:02,910
أتركني
أتركني .. و إلا ..

718
01:01:02,952 --> 01:01:05,955
اتركني
أتركني و إلا ناديت أمي

719
01:01:05,996 --> 01:01:08,457
استمر

720
01:01:08,498 --> 01:01:10,292
أخرج

721
01:01:10,334 --> 01:01:13,170
ازحف خارجا
إلى معبد الزوجية

722
01:01:19,343 --> 01:01:21,803
هل تعلم ؟ أنا أشفق عليك

723
01:01:21,845 --> 01:01:23,805
حقا أنا أشفق على كل منكما

724
01:01:23,805 --> 01:01:26,225
إذا كانت هذه
طريقتكم للاستمتاع

725
01:01:26,266 --> 01:01:28,768
لا أستمتع بشيء من هذا

726
01:01:28,852 --> 01:01:30,729
فما كان سبب هذه المسخرة ؟

727
01:01:30,770 --> 01:01:33,273
لم يكن هناك طريقة أخرى لجلبك هنا

728
01:01:36,276 --> 01:01:39,738
و ما يجعل من حضوري
أمرا ذو أهمية قصوى؟

729
01:01:39,779 --> 01:01:43,157
ميمي تريدك ان تسمع
بقية قصتنا

730
01:01:43,199 --> 01:01:46,286
تظن بأن ذلك سيقوي
من فرصتها معك

731
01:01:46,328 --> 01:01:48,497
و ما أنت؟ قوادها ؟

732
01:01:48,538 --> 01:01:50,957
لا أضن على ميمي أن
تبحث لها عن آخر

733
01:01:50,999 --> 01:01:54,002
يوفر لها ما لم أعد أستطيعه

734
01:01:54,043 --> 01:01:57,506
أنا بصراحة أشرف على علاقاتها
بدلا من

735
01:01:57,547 --> 01:01:59,007
أستسلم لها

736
01:02:00,717 --> 01:02:03,011
تستطيع الحصول عليها يا نايجل

737
01:02:03,052 --> 01:02:04,512
مع مباركتي

738
01:02:04,554 --> 01:02:07,348
على شرط واحد

739
01:02:07,348 --> 01:02:08,683
أن تستمع لي

740
01:02:14,063 --> 01:02:15,689
أنت تسبب لي الغثيان

741
01:02:15,732 --> 01:02:17,734
لم إذا ما تزال واقفا هنا ؟

742
01:02:19,235 --> 01:02:22,655
هيا يا نايجل .. كانت تلك مزحة

743
01:02:22,696 --> 01:02:25,824
إليس عندك حس الظرافة .. بحق الإله

744
01:02:25,867 --> 01:02:27,160
تعال .. اجلس

745
01:02:27,201 --> 01:02:28,744
أرح نفسك و استرخي

746
01:02:28,786 --> 01:02:30,038
استخدم كرسي المتحرك

747
01:02:38,921 --> 01:02:41,006
الفرامل .. الفرامل

748
01:02:46,304 --> 01:02:48,222
كن لطيفا يا نايجل

749
01:02:52,225 --> 01:02:53,727
لا تكن قاسي القلب

750
01:02:53,727 --> 01:02:57,481
على رجل حطمه عشق
قوي لم يقواه

751
01:03:03,737 --> 01:03:05,698
حسنا يا سيدي

752
01:03:05,739 --> 01:03:08,158
كان عليك أن تتوقف عندئذ

753
01:03:09,743 --> 01:03:14,331
فعلى العشاق أن يتوقفوا
عندما يرون أنهم وصلوا القمة

754
01:03:14,372 --> 01:03:17,710
ولا ينتظروا حتى
السقوط إلى الهاوية

755
01:03:23,966 --> 01:03:28,428
و عند ذاك بدأت رغبتي
فيها تتضاءل

756
01:03:30,597 --> 01:03:32,265
هناك كانت ترقد

757
01:03:32,265 --> 01:03:35,477
فاتنة ، مفعمة بالحب

758
01:03:35,518 --> 01:03:38,521
و لكن ذلك لم يؤثر بي.

759
01:03:38,563 --> 01:03:41,441
و بدأت أستاء من فشلها في إثارتي

760
01:03:41,441 --> 01:03:43,110
كما اعتادت أن تفعل

761
01:03:50,283 --> 01:03:54,912
بدأ عندنا الإدمان على
مشاهدة التلفزيون

762
01:03:54,954 --> 01:03:58,708
هذا الجهاز الذي يساعد أي زوجين
على تحمل بعضهما

763
01:03:58,750 --> 01:04:01,085
دونما الحاجة للحديث

764
01:04:11,679 --> 01:04:14,682
صاحبة دار نشر في نيويورك
كانت ستبيت ليلة في باريس

765
01:04:14,724 --> 01:04:16,768
في طريق العودة من
معرض بفرانكفورت

766
01:04:16,809 --> 01:04:19,395
أردت لها أن تمضي وقتا ممتعا

767
01:04:19,436 --> 01:04:21,063
عمل تقتضيه العلاقات العامة

768
01:04:21,105 --> 01:04:24,066
و كنت قلقا من ردة فعلها
حول ميمي

769
01:04:24,108 --> 01:04:27,361
و التي عادة ما تتكبر
على أي امرأة أخرى

770
01:04:27,403 --> 01:04:28,570
هل ستلبسين هذا ؟

771
01:04:29,613 --> 01:04:30,739
ذلك الفستان؟

772
01:04:30,782 --> 01:04:32,116
ماذا به ؟

773
01:04:34,035 --> 01:04:35,619
ألا يمكنك اختيار ثوب آخر ؟

774
01:04:38,455 --> 01:04:39,748
و ما المشكلة في هذا الثوب ؟

775
01:04:39,790 --> 01:04:41,708
لا شيء

776
01:04:41,750 --> 01:04:43,544
ماذا تقصد بـ .. لا شيء ؟

777
01:04:45,337 --> 01:04:49,591
أنت تظن بأنه يظهرني بدينة
يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة

778
01:04:49,633 --> 01:04:51,260
هل أنا قلت ذلك؟

779
01:04:51,302 --> 01:04:54,805
- أنت تظن أن مؤخرتي كبيرة
- أنت التي قلت ذلك و لست أنا

780
01:04:54,846 --> 01:04:57,308
إذا فأنت تظن أن
مؤخرتي كبيرة

781
01:04:57,349 --> 01:04:59,059
توقفي عن هذا

782
01:04:59,100 --> 01:05:02,020
لم تكن لتقول مثل هذا
في سابق الأيام

783
01:05:02,062 --> 01:05:03,355
كنت تحب شكل مؤخرتي

784
01:05:03,397 --> 01:05:07,568
ما زالت مؤخرتك تعجبني
فأنا مغرم بها

785
01:05:07,609 --> 01:05:09,194
ما عدت تحبني

786
01:05:09,235 --> 01:05:11,279
ألبسي الثوب اللعين الذي تريدين

787
01:05:11,321 --> 01:05:14,240
البسي روب حمام لعين لو أردت
فلم يعد يهمني

788
01:05:22,207 --> 01:05:25,210
المشكلة أن النشر
لم يعد كما كان من قبل

789
01:05:25,251 --> 01:05:27,170
الحد الأدنى من المبيعات المتوقعة
هو ما يهم الآن

790
01:05:27,212 --> 01:05:30,006
النجاحات السابقة و الخبرة
و المبيعات الأولية

791
01:05:30,048 --> 01:05:31,216
لا أحد أصبح يستثمر أمواله
في شخص مبتدىء

792
01:05:31,257 --> 01:05:32,467
لم يحقق نجاحات سابقة

793
01:05:32,508 --> 01:05:35,553
و لذا فالكاتب المجهول لا يستطيع
النشر حتى يصبح معروفا

794
01:05:35,595 --> 01:05:37,388
تبدو كالدوران في حلقة مفرغة

795
01:05:37,388 --> 01:05:39,224
تستطيع أن تسميها هكذا

796
01:05:39,265 --> 01:05:41,392
و وضعك الباريسي
لا يساعد أحدا

797
01:05:41,434 --> 01:05:42,852
متى ستعود إلى موطنك

798
01:05:42,894 --> 01:05:44,354
هناك في الولايات المتحدة
إين هو بالضبط ؟

799
01:05:44,395 --> 01:05:45,855
كلا ،، لن يفعل ذلك

800
01:05:45,896 --> 01:05:48,524
أوسكار راسخ هنا .. تماما كبرج آيفل

801
01:05:48,566 --> 01:05:50,818
إنه على حق يا بفرلي
أحب المكان هنا

802
01:05:50,860 --> 01:05:53,279
- أحس أنني في موطني
- كما تشاء

803
01:05:53,321 --> 01:05:56,366
هيا .. فكر في الحياة
باريس قد انتهت .. مجرد لعبة قديمة

804
01:05:56,407 --> 01:05:57,825
أو ضريح أو مقبرة

805
01:05:57,867 --> 01:06:00,911
هنري ميللر استنفذ كل ما
فيها منذ خمسين سنة مضت

806
01:06:00,953 --> 01:06:02,497
يا إلهي .. لا أعتقد أن فرنسا
اليوم كما كانت في الماضي

807
01:06:02,538 --> 01:06:04,874
بعد أن استنفذوا الأفنستين .. شراب مسكر

808
01:06:06,626 --> 01:06:09,379
لا بأس
سأكون على ما يرام .. شكرا

809
01:06:09,420 --> 01:06:11,589
أنا بخير .. بخير

810
01:06:13,799 --> 01:06:17,803
هل تعلم .. أظنني يجب
أن أتخذك وكيلا لي ؟

811
01:06:17,845 --> 01:06:19,889
هذا سيحل كل مشاكلي

812
01:06:19,930 --> 01:06:22,057
باريس انتهت .. لعبة قديمة

813
01:06:22,099 --> 01:06:25,352
لقد أحسنت لي الليلة

814
01:06:25,394 --> 01:06:27,396
كما لو لم يكن عندي مشكلة في النشر

815
01:06:27,437 --> 01:06:29,564
لم أحتمل و أنا أراك
تتملق مؤخرتها

816
01:06:29,607 --> 01:06:32,192
سأتملق مؤخرة أي شخص
و ٍأرغب بذلك

817
01:06:32,234 --> 01:06:33,736
فمؤخرتك ليست الوحيدة في البلد

818
01:06:33,778 --> 01:06:35,946
أهكذا تشعر ؟

819
01:06:35,988 --> 01:06:37,406
هذا شعوري بالضبط

820
01:06:37,447 --> 01:06:39,408
من الأفضل لي أن أذهب
ما دام هذا شعورك

821
01:06:39,449 --> 01:06:41,076
حسنا .. اذهبي

822
01:07:16,110 --> 01:07:17,487
سأذهب الآن

823
01:07:20,407 --> 01:07:22,075
هل أنت حزين لأني ذاهبة ؟

824
01:07:24,994 --> 01:07:26,162
أنت لست حزينة

825
01:07:27,747 --> 01:07:31,125
أنا حزين
و لكني أظن أن ذلك أفضل

826
01:07:52,438 --> 01:07:53,982
مفاتيحي

827
01:07:54,023 --> 01:07:55,191
شكرا

828
01:07:59,028 --> 01:08:01,072
أحبك
أحبك كثيرا

829
01:08:01,114 --> 01:08:04,283
أرجوك .. لا تدعني أذهب

830
01:08:09,705 --> 01:08:11,207
توقفي عن البكاء

831
01:08:13,542 --> 01:08:15,711
اذهبي و حضري شيئا من القهوة أو
أي شيء آخر .. حسنا ؟

832
01:08:47,200 --> 01:08:49,912
و بدأت أفزع من وقت النوم

833
01:08:52,705 --> 01:08:54,833
أحس كما لو تتملكني

834
01:08:54,875 --> 01:08:57,920
رغبة عارمة في النوم

835
01:09:00,755 --> 01:09:02,257
شيء ما يدفعني

836
01:09:12,225 --> 01:09:14,186
أحس بالأسى لها

837
01:09:14,227 --> 01:09:15,687
تصبح على خير

838
01:09:15,728 --> 01:09:18,856
ترقد هناك على بطنها
تبكي من جوع خاص

839
01:09:18,898 --> 01:09:21,401
أعضاؤها في حالة مضطربة

840
01:09:21,484 --> 01:09:23,110
قبلني قبلة النوم

841
01:09:31,285 --> 01:09:34,080
ليس كذلك .. احضني

842
01:09:34,121 --> 01:09:36,207
كنت أصدم شفتاي بشفتاها بقوة

843
01:09:36,248 --> 01:09:39,711
كما لو أنك تحطم مؤخرتك
في منفضة سجائر

844
01:09:39,752 --> 01:09:41,295
و تلك كانت مجرد المقدمة

845
01:09:41,337 --> 01:09:44,381
لفعل يعرفه الناس جميعا

846
01:09:44,423 --> 01:09:47,802
فعل يسميه الناس بالـ
جماع

847
01:09:55,434 --> 01:09:58,604
كنت أحس كجرذ في مصيدة

848
01:09:58,645 --> 01:10:01,482
بينما هناك
ينعم الناس بالمرح

849
01:10:01,523 --> 01:10:04,526
يرقصون و يتضاجعون

850
01:10:04,568 --> 01:10:07,696
كانت باريس تخفق طربا
نحو موسيقاها المحمومة

851
01:10:07,738 --> 01:10:10,991
التي كانت تطرق في رأسي
و تدفعني للجنون

852
01:10:12,409 --> 01:10:13,827
كنت أشتهي التنوع

853
01:10:13,869 --> 01:10:17,206
و أجوع للضوضاء و الإثارة

854
01:11:08,756 --> 01:11:10,383
اللعنة

855
01:11:18,766 --> 01:11:21,227
هل يجب أن تشربها هكذا ؟

856
01:11:21,269 --> 01:11:23,563
لم لا تستخدمين كوبا ؟

857
01:11:23,604 --> 01:11:26,065
و ما الفرق ؟
لن يختلف طعمها

858
01:11:26,106 --> 01:11:28,067
لكن مظهرك سيختلف حينها

859
01:11:28,108 --> 01:11:30,736
ها ها ها .. لم أكن أعلم
أنك مرهف الحس هكذا

860
01:11:30,778 --> 01:11:33,364
- ماذا تقصدين بمرهف؟
- أقصد أنك رقيق المشاعر

861
01:11:33,406 --> 01:11:34,532
أعلم ما تقصدين

862
01:11:34,574 --> 01:11:36,241
لكنها ليست الكلمة
المناسبة في الانجليزية

863
01:11:36,283 --> 01:11:38,578
إذا كنت لا تعرفين الكلمة الانجليزية المناسبة
فقوليها إذا بالفرنسية

864
01:11:38,578 --> 01:11:41,581
لا أقولها بالفرنسية
لأن لغتك الفرنسية ليست جيدة

865
01:11:41,581 --> 01:11:43,874
و لكنها أحسن من انجليزيتك

866
01:11:43,916 --> 01:11:47,837
بعد كل هذه السنين في باريس
فلابد أن تكون هكذا

867
01:11:47,878 --> 01:11:50,297
و ربما أن انجليزيتك
أيضا ليست جيدة

868
01:11:50,339 --> 01:11:53,884
و لهذا يمتنع الجميع عن
نشر كتبك

869
01:11:53,926 --> 01:11:55,928
يبدو أنك أصبحت ناقدة أدبية ؟

870
01:11:55,928 --> 01:11:57,847
أنه لأمر عظيم من نادلة

871
01:11:57,888 --> 01:12:00,599
أنا لست نادلة
أنا راقصة

872
01:12:00,640 --> 01:12:03,060
راقصة .. فلتذهبي للجحيم
لولاي كنت ما زلت تشحذين البقشيش

873
01:12:03,102 --> 01:12:06,063
لولا أنني انتشلتك من
ذلك المطعم اللعين

874
01:12:13,362 --> 01:12:16,115
أيتها العاهرة الصغيرة

875
01:12:21,953 --> 01:12:23,705
حسنا .. انتهى العرض

876
01:12:23,747 --> 01:12:25,749
تستطيعين الوقوف الآن

877
01:12:42,641 --> 01:12:44,976
يا إلهي .. لا تفعل ذلك بي

878
01:12:45,018 --> 01:12:46,144
صغيرتي؟

879
01:12:46,185 --> 01:12:47,604
هيا .. قولي شيئا

880
01:12:47,645 --> 01:12:48,771
أرجوك

881
01:12:54,235 --> 01:12:55,737
يا إلهي

882
01:13:15,547 --> 01:13:17,049
- الإسعاف الطبي
- صباح الخير

883
01:13:17,091 --> 01:13:20,552
صديقتي أغمي عليها فجأة

884
01:13:20,594 --> 01:13:22,054
كيف حدث ذلك ؟

885
01:13:22,096 --> 01:13:25,474
لقد وقعت على الأرض

886
01:13:25,516 --> 01:13:27,726
و اصطدم رأسها بقطعة من الأثاث

887
01:13:27,768 --> 01:13:30,062
هل هناك نزيف من الأنف أو الأذن ؟

888
01:13:32,398 --> 01:13:34,483
هل تأخذ أي أدوية أو عقاقير ؟

889
01:13:35,234 --> 01:13:36,818
كم عمرها ؟

890
01:13:44,826 --> 01:13:46,620
- أحس بالألم
- أين؟

891
01:13:49,540 --> 01:13:51,041
أين أصبت ؟

892
01:13:53,043 --> 01:13:54,545
في رأسي

893
01:13:54,545 --> 01:13:56,421
هل أصيب بسوء؟

894
01:13:57,506 --> 01:13:59,508
كيف هي الإصابة ؟

895
01:13:59,550 --> 01:14:01,342
نمري

896
01:14:03,011 --> 01:14:06,431
- هل أتصل بالطبيب؟
- كلا .. فقط تمسك بي

897
01:14:12,562 --> 01:14:14,815
صغيرتي .. سامحيني أرجوك

898
01:14:14,856 --> 01:14:17,775
أحبك

899
01:14:28,911 --> 01:14:31,664
واو .. هذا رائع

900
01:14:31,706 --> 01:14:35,210
شكرا لك .. شكرا
أنا سعيدة جدا

901
01:14:52,017 --> 01:14:53,561
يا له من مساء جميل

902
01:14:53,603 --> 01:14:56,063
أتمنى لو يستمر للأبد

903
01:14:56,105 --> 01:14:58,649
للأبد .. وقت طويل يا صغيرتي

904
01:14:59,942 --> 01:15:02,027
لا أستطيع التفكير لهذا الأمد

905
01:15:02,069 --> 01:15:03,195
لا يمكنني

906
01:15:03,237 --> 01:15:05,197
و لكن عندما يكون هناك شيء جميل

907
01:15:05,239 --> 01:15:07,700
ألا تتمنى لو يستمر للأبد؟

908
01:15:07,742 --> 01:15:11,453
بالطبع .. و لكن الأشياء الجميلة
لا تستمر

909
01:15:11,453 --> 01:15:12,955
حتى نحن ؟

910
01:15:14,749 --> 01:15:17,376
هل وضعنا بهذا الجمال ؟

911
01:15:17,417 --> 01:15:18,627
ألسنا كذلك ؟

912
01:15:19,754 --> 01:15:23,507
حسنا .. بما أنك ذكرت الموضوع
كلا .. بالطبع

913
01:15:23,548 --> 01:15:25,092
ليس بعد الآن

914
01:15:28,262 --> 01:15:30,555
أنا ..

915
01:15:30,597 --> 01:15:34,809
هيا يا ميمي
يجب أن نتوقف عن خداع بعضنا

916
01:15:34,809 --> 01:15:36,978
لا أفهم

917
01:15:37,021 --> 01:15:40,315
انظري للأمر هكذا
كانت علاقتنا جميلة في وقتها

918
01:15:40,315 --> 01:15:44,986
كانت جميلة .. و الآن
انقلبت إلى سوء .. أليس كذلك؟

919
01:15:46,613 --> 01:15:48,031
حسنا .. هي كذلك

920
01:15:49,949 --> 01:15:52,827
كنت أتمنى لو أنك
لو أنك بادرت بقطعها

921
01:15:52,869 --> 01:15:56,665
و لكن يبدو أنك سعيدة باستمرارها
تسوء على هذا النحو

922
01:15:56,706 --> 01:15:58,082
حسنا .. أنا لن أستمر

923
01:15:58,124 --> 01:16:00,334
أنني أحط من نفسي
من خلال جرك للإنحطاط

924
01:16:00,377 --> 01:16:02,921
إننا نحط من شأن بعضينا بذلك

925
01:16:04,964 --> 01:16:07,467
دعنا لا نفسد هذه
الذكرى الجميلة

926
01:16:07,509 --> 01:16:11,054
لننفصل بينما لا نزال نحتفظ
بشيء من كرامتنا

927
01:16:13,222 --> 01:16:16,600
و لكنني أحبك
و أنت كل ما أريد

928
01:16:16,643 --> 01:16:20,521
أريد أن أتزوج منك
و أريد أن أنجب لك أطفالا

929
01:16:20,563 --> 01:16:22,690
أريد أن أعطيك
ما تبقى من عمري

930
01:16:22,732 --> 01:16:25,318
لا أريد ما تبقى من عمرك
بل أريد ما تبقى من عمري أنا

931
01:16:25,359 --> 01:16:26,820
ألا تفهمين ذلك ؟

932
01:16:29,030 --> 01:16:31,032
ما الخطأ الذي قمت به؟

933
01:16:31,074 --> 01:16:33,076
هل أسأت لك يوما ؟

934
01:16:34,911 --> 01:16:36,704
أوسكار .. أخبرني

935
01:16:37,956 --> 01:16:41,000
حتى المجرم من حقه
أن يعرف الجرم الذي ارتكبه

936
01:16:41,042 --> 01:16:42,376
ماذا فعلت أنا؟

937
01:16:47,047 --> 01:16:49,175
لم تفعلي شيئا

938
01:16:49,217 --> 01:16:50,343
أنت موجودة

939
01:16:50,384 --> 01:16:51,594
هذا كل ما في الأمر

940
01:17:04,357 --> 01:17:05,524
أتفهم ذلك

941
01:17:23,834 --> 01:17:26,044
هل أفتقدتها ؟

942
01:17:26,086 --> 01:17:28,130
بالطبع

943
01:17:28,171 --> 01:17:32,467
و لكني أيضا
شعرت بالحرية منها

944
01:17:32,509 --> 01:17:34,970
بدا المستقبل مشرقا و واعدا

945
01:17:35,012 --> 01:17:39,224
تملأه آلاف الصور اللامعة

946
01:17:39,266 --> 01:17:41,101
معظمها كانت لإناث

947
01:17:46,731 --> 01:17:48,150
اللعنة

948
01:17:56,115 --> 01:17:57,325
إنه أنا

949
01:18:00,203 --> 01:18:02,163
أنا هنا

950
01:18:02,204 --> 01:18:03,331
أنني خائفة

951
01:18:03,373 --> 01:18:04,499
ماذا ؟

952
01:18:04,541 --> 01:18:06,334
لا أستطيع العيش بدونك

953
01:18:06,376 --> 01:18:08,336
أخشى أنك مضطرة لذلك

954
01:18:08,378 --> 01:18:09,504
لن أفعل

955
01:18:10,838 --> 01:18:13,299
سبق لنا أن ناقشنا ذلك
ألم نفعل ؟

956
01:18:13,340 --> 01:18:15,968
لم لا تعطي نفسك فترة من الراحة

957
01:18:16,010 --> 01:18:19,346
ابحثي عن بعض الأصدقاء
امرحي قليلا

958
01:18:19,388 --> 01:18:21,683
لقد وصلنا إلى قمة الأمر
هذا كل ما هناك

959
01:18:21,724 --> 01:18:23,017
في بضعة أيام

960
01:18:23,059 --> 01:18:26,771
ستكونين ممتنة لي أني
قطعت علاقتنا

961
01:18:34,737 --> 01:18:36,738
هل كانت تمثل علي؟

962
01:18:36,781 --> 01:18:38,074
لم أستطع التأكد

963
01:18:38,115 --> 01:18:40,451
اتصلت بشريكتها السابقة في السكن

964
01:18:40,492 --> 01:18:42,369
و لم يحالفني الحظ

965
01:18:42,411 --> 01:18:44,663
و قضيت بقية يومي أتساءل

966
01:18:44,705 --> 01:18:47,041
و نصف ليلتي أشرب

967
01:19:08,437 --> 01:19:10,105
كنت أنتظرك

968
01:19:10,146 --> 01:19:12,608
أرى ذلك .. و أتساءل لماذا ؟

969
01:19:12,649 --> 01:19:13,775
أنت تعلم لماذا

970
01:19:13,817 --> 01:19:15,986
أحس بأنني تعب
و أنني على وشك الانهيار

971
01:19:16,027 --> 01:19:18,489
- كلا .. انتظر
- أتركيني

972
01:19:18,530 --> 01:19:20,782
أريد أن أخبرك أمرا

973
01:19:20,824 --> 01:19:22,325
ليش هناك ما يقال

974
01:19:22,367 --> 01:19:23,451
- أرجوك

975
01:19:23,494 --> 01:19:24,828
الحديث لن يسهل الأمر عليك

976
01:19:24,870 --> 01:19:27,831
يجب ان تسمعني
أرجوك ... أرجوك اسمعني

977
01:19:27,873 --> 01:19:29,540
ماذا بحق الإله

978
01:19:33,211 --> 01:19:34,713
ريتا .. كفى يا .. ريتا؟

979
01:19:37,799 --> 01:19:40,802
حسنا .. أدخلي

980
01:20:02,698 --> 01:20:04,033
هل تريدين من الشراب؟

981
01:20:08,746 --> 01:20:10,206
حسنا

982
01:20:11,582 --> 01:20:13,042
ما الأمر المهم؟

983
01:20:13,083 --> 01:20:15,085
لقد كنت محقة في قولي

984
01:20:15,085 --> 01:20:17,212
لا أستطيع الحياة بدونك

985
01:20:17,254 --> 01:20:19,214
إذا كان هذا كل ما تريدين
قوله

986
01:20:19,256 --> 01:20:21,175
أرجوك . لا تطردني

987
01:20:21,216 --> 01:20:23,385
أعطني فرصة أخيرة

988
01:20:23,428 --> 01:20:27,264
أنا مستعدة للعيش معك
بأية شروط تريدها

989
01:20:27,264 --> 01:20:30,935
أستطيع تحمل كل أمر
ما دمت معك

990
01:20:33,437 --> 01:20:35,064
تستطيع أن تصرخ في

991
01:20:35,105 --> 01:20:36,607
أو تضربني

992
01:20:36,607 --> 01:20:38,608
و تحظى بغيري من النساء

993
01:20:38,608 --> 01:20:42,029
لا يهمني ما تفعله
و لكن .. أرجوك

994
01:20:43,280 --> 01:20:44,782
لا ترمي بي إلى الخارج

995
01:20:46,283 --> 01:20:49,453
حتى و لو لم تعد تحبني

996
01:20:49,494 --> 01:20:51,956
أبقني معك بداعي الشفقة

997
01:20:53,248 --> 01:20:56,210
ما من شيء لن أفعله
حتى أبقى معك

998
01:20:56,251 --> 01:20:58,462
أرجوك .. أرجوك

999
01:20:59,588 --> 01:21:01,215
أرجوك

1000
01:21:01,256 --> 01:21:03,133
أتوسل إليك

1001
01:21:04,259 --> 01:21:07,137
أرجوك .. أرجوك

1002
01:21:08,305 --> 01:21:09,431
أتوسل إليك

1003
01:21:09,473 --> 01:21:12,226
لكل منا مسحة سادية

1004
01:21:12,267 --> 01:21:13,893
و لا شيء يظهرها أفضل من

1005
01:21:13,935 --> 01:21:17,439
أن يكون شخص ما تحت رحمتنا

1006
01:21:17,481 --> 01:21:21,610
إذا كانت حقا تخيلت العيش
في الجحيم

1007
01:21:21,651 --> 01:21:25,405
فسأجعلها أشد لهيبا
مما تحتمل

1008
01:21:29,493 --> 01:21:31,202
نعم .. ذلك ممتع جدا

1009
01:21:32,787 --> 01:21:34,623
نعم هو كذلك يا سيندي

1010
01:21:35,957 --> 01:21:38,126
سيندي ؟

1011
01:21:38,167 --> 01:21:41,129
بل أقصد ميني .. كلا .. ميمي

1012
01:22:24,463 --> 01:22:26,382
بالطبع سأكون مستعدا

1013
01:22:26,424 --> 01:22:27,675
نعم ، و لم لا؟

1014
01:22:28,884 --> 01:22:32,721
اجلب زوجا من الفتيات المثيرات
و ستكون ليلة ممتعة

1015
01:22:32,721 --> 01:22:34,598
من ؟

1016
01:22:34,640 --> 01:22:35,849
من ؟ ... فعلا

1017
01:22:35,891 --> 01:22:38,727
عندها أجمل مؤخرة
في هذا الجانب من النهر

1018
01:22:41,897 --> 01:22:44,066
حسنا

1019
01:22:44,107 --> 01:22:45,818
نعم .. سأراك هناك

1020
01:22:48,403 --> 01:22:49,738
العشاء جاهز

1021
01:22:49,738 --> 01:22:51,699
سوف آكل بالخارج

1022
01:22:51,740 --> 01:22:52,866
الليلة ؟

1023
01:22:52,908 --> 01:22:54,743
و ما الفريد في هذه الليلة ؟

1024
01:22:54,743 --> 01:22:56,078
إنه يوم عطلتك

1025
01:22:56,119 --> 01:22:57,620
أي عطلة ؟

1026
01:22:57,662 --> 01:22:59,372
عيد الشكر

1027
01:22:59,414 --> 01:23:02,209
كنت أريد مفاجأتك

1028
01:23:02,250 --> 01:23:04,586
جسنا
لنرى ماذا أعددت

1029
01:23:15,097 --> 01:23:17,182
ما هذا بحق المسيح ؟

1030
01:23:17,224 --> 01:23:19,101
ديك حبش

1031
01:23:19,142 --> 01:23:21,102
أعددته خصوصا لك

1032
01:23:23,521 --> 01:23:25,232
تعنين أنك أحرقتيه

1033
01:23:27,817 --> 01:23:30,612
انتهى الأمر .. أنا خارج

1034
01:23:30,653 --> 01:23:33,030
ألن تتذوق شيئا منه؟

1035
01:23:33,072 --> 01:23:34,198
إنك تمزحين

1036
01:23:34,240 --> 01:23:37,243
فأنا اكترث كثيرا للعمل
الذي يقوم به طبيب أسناني

1037
01:23:37,284 --> 01:23:39,621
اسمعيني .. اتركي أمر
الطبخ مستقبلا

1038
01:23:39,662 --> 01:23:41,539
و التزمي بما أنت جيدة به

1039
01:23:41,581 --> 01:23:44,208
تذكرت الآن .. ماذا حدث
لك مع دروس الرقص؟

1040
01:23:44,250 --> 01:23:47,253
الرقص يجب أن يكون نابعا
من رغبة في القلب

1041
01:23:47,294 --> 01:23:47,920
و ماذا يعني ذلك؟

1042
01:23:49,589 --> 01:23:51,465
إن قلبي محطم

1043
01:23:58,264 --> 01:24:00,391
أخيرا .. يبدو أني نلت مقصدي

1044
01:24:00,432 --> 01:24:02,935
و حققت المستحيل

1045
01:24:02,977 --> 01:24:05,437
كانت تفقد بريقها
و جمال قوامها

1046
01:24:05,479 --> 01:24:07,023
تتضاءل

1047
01:24:07,064 --> 01:24:08,732
تنهار جسديا و عصبيا

1048
01:24:08,774 --> 01:24:10,484
تحمر و يتبقع جسدها

1049
01:24:17,366 --> 01:24:20,702
كنا للتو نبدي اعجابنا
بجمال تسريحة شعرك

1050
01:24:20,744 --> 01:24:21,995
حقا ؟

1051
01:24:22,037 --> 01:24:25,374
سوزان ترى أنها تناسبك
و أنا أيضا

1052
01:24:25,416 --> 01:24:29,420
لست قادرا على التحديد
و لكني أظن أنها تذكرني بشيء ما

1053
01:24:29,461 --> 01:24:31,046
أنا أعلم .. ريتا

1054
01:24:32,298 --> 01:24:33,674
ريتا ؟

1055
01:24:33,715 --> 01:24:35,301
تعرفين .. ريتا

1056
01:24:35,342 --> 01:24:37,428
ريتا .. كلبة جارتنا

1057
01:24:40,847 --> 01:24:42,599
انتظري دقيقة

1058
01:24:42,641 --> 01:24:45,060
ماذا كان ذلك؟
تبدو كبثرة أو دملة

1059
01:24:45,101 --> 01:24:46,687
إنها كذلك

1060
01:24:46,728 --> 01:24:48,647
و أنفك يبدو لامعا أيضا

1061
01:24:48,689 --> 01:24:53,193
أنا لست ماكييرا و لكني أستطيع
استخدام الماكياج بشكل أفضل

1062
01:25:22,180 --> 01:25:26,392
لم أكن أعلم بأن لدينا
حفلة الهلاوين .. عيد الأشباح

1063
01:25:31,189 --> 01:25:33,941
كان يمكن جرحها بسهولة

1064
01:25:33,983 --> 01:25:37,111
إذ كان الأمر كإطلاق النار
على سمكة في برميل

1065
01:25:47,329 --> 01:25:50,500
ليس الآن .. بحق المسيح

1066
01:25:50,541 --> 01:25:53,002
ألا ترين أنني أحاول
أن أعمل الآن؟

1067
01:25:55,379 --> 01:25:59,299
على كل حال .. هل طلبت منك يوما
أن تنظفي البيت لي؟

1068
01:25:59,341 --> 01:26:02,261
لا .. فتوقفي إذا عن تمثيل دور الشهيدة

1069
01:26:02,302 --> 01:26:04,263
و انزعي ذلك الشيء عن رأسك

1070
01:26:04,304 --> 01:26:07,850
يجعلك تبدين بشكل
أشد قبحا من المعتاد

1071
01:26:07,892 --> 01:26:09,226
و كما انك أصبحت سمينة جدا

1072
01:26:09,226 --> 01:26:12,396
و بت أخجل أن يراني أحد
معك هذه الأيام

1073
01:26:20,404 --> 01:26:22,114
و ماذا الآن؟

1074
01:26:25,825 --> 01:26:28,162
أتوقع

1075
01:26:36,170 --> 01:26:38,172
ما الذي تتوقعين؟

1076
01:26:38,213 --> 01:26:39,381
طفلا

1077
01:26:48,765 --> 01:26:50,725
ماذا قلت؟

1078
01:26:50,767 --> 01:26:52,727
سأنجب طفلا

1079
01:26:54,438 --> 01:26:56,440
لا .. يا إلهي

1080
01:27:01,611 --> 01:27:03,112
منذ متى تعلمين؟

1081
01:27:03,154 --> 01:27:05,364
منذ الأمس

1082
01:27:05,406 --> 01:27:07,241
الطبيب أخبرني أني حامل في
الشهر الثالث

1083
01:27:16,000 --> 01:27:18,252
و ماذا ستفعلين بخصوص ذلك؟

1084
01:27:21,840 --> 01:27:23,341
بخصوص ماذا؟

1085
01:27:25,801 --> 01:27:27,136
انظري لي

1086
01:27:28,471 --> 01:27:30,431
هل أبدو مناسبا كأب؟

1087
01:27:31,890 --> 01:27:35,144
هل تخيلت كيف يمكن أن نربي
طفلا في هذا المكان؟

1088
01:27:37,063 --> 01:27:38,189
لقد بلغت الأربعين

1089
01:27:38,231 --> 01:27:41,692
و لم أستطع بيع كتاب
حتى الآن

1090
01:27:41,734 --> 01:27:43,777
العالم لا يدري بوجودي

1091
01:27:46,947 --> 01:27:49,074
لا يمر يود دون أن أفكر
أنه ربما كان من الأفضل

1092
01:27:49,116 --> 01:27:51,410
أن أقتل نفسي
و أنتهي من هذه الحياة

1093
01:28:07,092 --> 01:28:10,554
هل من العدل أن يكون للطفل
أب مثل هذا؟

1094
01:28:11,847 --> 01:28:13,473
كوني أمينة

1095
01:28:42,877 --> 01:28:45,004
أخبروني بأن العملية
شابتها كثير من المضاعفات

1096
01:28:45,046 --> 01:28:46,339
و لكني لم أكن مستعدا

1097
01:28:46,381 --> 01:28:50,635
عندما رأيتها كتمثال حجري
في معبد أثري

1098
01:28:50,677 --> 01:28:55,014
و للحظة ما .. شعرت بالضعف

1099
01:28:56,641 --> 01:28:58,267
لقد أتيت

1100
01:28:58,310 --> 01:28:59,727
و لم لا آتي ؟

1101
01:29:01,979 --> 01:29:03,981
أحضرت لك بعض الزهور

1102
01:29:13,032 --> 01:29:14,200
ما دمت هنا

1103
01:29:14,241 --> 01:29:15,743
لا يهمني شيء آخر

1104
01:29:23,876 --> 01:29:27,964
كنت أفكر أنه
عندما تتحسن حالتك

1105
01:29:28,005 --> 01:29:31,550
أن نذهب سوية
نحن الاثنين فقط

1106
01:29:31,592 --> 01:29:32,759
نذهب بعيدا ؟

1107
01:29:32,801 --> 01:29:36,763
نعم .. بعيدا جدا

1108
01:29:44,855 --> 01:29:46,523
اللعنة .. الحيز لا يكفي الحقيبة

1109
01:29:48,024 --> 01:29:50,444
تبدين شاحبة يا حبيبتي

1110
01:29:50,444 --> 01:29:51,945
هل أنت على ما يرام؟

1111
01:29:51,945 --> 01:29:53,155
عذرا .. سيدتي

1112
01:29:54,781 --> 01:29:55,949
معذرة

1113
01:29:57,451 --> 01:29:59,953
آسفة .. أعتذر

1114
01:30:09,505 --> 01:30:12,007
أنظر .. هذه هي

1115
01:30:12,924 --> 01:30:15,844
ها ما تحتاجينه يا حبيبتي

1116
01:30:15,886 --> 01:30:19,180
أكاد أراك تنعمين بالراحة
تحت ظلال أشجار النخيل

1117
01:30:19,222 --> 01:30:21,349
و بكأس طويل في يدك

1118
01:30:23,309 --> 01:30:26,688
يا للجحيم .. لا أستطيع الجلوس
طوال الرحلة بهذا الشكل

1119
01:30:26,730 --> 01:30:29,775
سأطلب منهم أن يضعوها
في مكان ما

1120
01:30:29,816 --> 01:30:32,193
سأعود حالا

1121
01:30:45,373 --> 01:30:47,333
إن امتعتك قد تم تحميلها بالفعل

1122
01:30:47,375 --> 01:30:49,044
و لا نستطيع السفر بدونك

1123
01:30:49,085 --> 01:30:52,130
كلا .. فهذه هي كل أمتعتي

1124
01:30:52,172 --> 01:30:55,550
أليس معك أمتعة في الشحن؟

1125
01:30:55,591 --> 01:30:57,635
هل سمحت لي بالنظر إلى تذكرتك ؟

1126
01:31:01,514 --> 01:31:03,974
هل تريد أن أعلن ذلك؟

1127
01:31:04,016 --> 01:31:06,477
لنرى إن كان هناك طبيب
من بين الركاب؟

1128
01:31:08,729 --> 01:31:11,482
يجب أن أبلغ قائد الطائرة

1129
01:31:59,904 --> 01:32:01,906
أكاد أن أتخيل منظرها
و هي تنظر من زجاج الطائرة

1130
01:32:01,948 --> 01:32:04,243
إلى ذلك القمر الجميل

1131
01:32:04,284 --> 01:32:06,661
نفس القمر الذي كنت أراه

1132
01:32:06,703 --> 01:32:09,623
و لكني متأكد أنه لم يبدو
لها بالجمال الذي كنت أراه

1133
01:32:09,664 --> 01:32:13,585
يعتمد الأمر على حالك و مزاجك
حين تنظر إلى الأشياء

1134
01:32:13,585 --> 01:32:17,381
بالنسبة لها .. كان الأمر سما زعافا

1135
01:32:17,422 --> 01:32:20,884
و لي كان حلوا كعم الدراق

1136
01:32:22,385 --> 01:32:24,638
لا أعلم

1137
01:32:24,679 --> 01:32:26,890
و لكني أظن أنك تفتعل بعض
الأحداث كلما أطلت

1138
01:32:26,931 --> 01:32:28,391
أتمنى لو كان هذا صحيحا

1139
01:32:28,432 --> 01:32:32,061
إن خيالي ليس
بنصف الخصوبة الكافية لذلك

1140
01:32:32,103 --> 01:32:34,563
و لربما استطعت أن
أنشرها حينئذ

1141
01:32:34,606 --> 01:32:38,067
اقصد ، أنه لو كان نصف
أحداث هذه القصة حقيقية

1142
01:32:38,109 --> 01:32:40,820
لكان يجدر بك الخجل من روايتها

1143
01:32:43,447 --> 01:32:44,740
حقا

1144
01:32:45,950 --> 01:32:48,744
ما زلت لا تعرفني حقا

1145
01:33:03,008 --> 01:33:05,010
هل ما زلت غاضبا مني؟

1146
01:33:10,599 --> 01:33:12,560
لست أدري .. قأنا مشوش التفكير

1147
01:33:16,146 --> 01:33:18,148
أردتك أن تسمعها

1148
01:33:21,485 --> 01:33:25,406
كنت أفضل لو سمعتها منك

1149
01:33:25,448 --> 01:33:28,951
لقد تركت له الكلام
فهذا كل ما تبقى له

1150
01:33:59,064 --> 01:34:03,568
متى يمكن أن نجلس سوية لوحدنا؟

1151
01:34:03,610 --> 01:34:06,529
أقصد ... لوحدنا حقيقية

1152
01:34:06,571 --> 01:34:08,823
استمع أولا لبقية القصة

1153
01:34:10,992 --> 01:34:12,827
و بعدئذ سوف أنظر في ذلك

1154
01:35:04,420 --> 01:35:05,963
ها أنت هنا
أتساءل أين كنت

1155
01:35:06,005 --> 01:35:07,631
لقد فاتك العشاء

1156
01:35:07,673 --> 01:35:10,634
لم أحس بالوقت يمضي
أنا آسف حقا

1157
01:35:10,676 --> 01:35:12,928
لا يهم
دادو كان يؤنسني

1158
01:35:12,969 --> 01:35:14,930
جيد .. و كيف انتهت لعبة البريدج؟

1159
01:35:14,971 --> 01:35:17,558
- لقد كانت كارثة
- حقا

1160
01:35:17,599 --> 01:35:20,477
كان حظنا سيئا .. سيئا جدا

1161
01:35:20,519 --> 01:35:23,355
لم ألعب بهذا السوء
من قبل في حياتي

1162
01:35:23,397 --> 01:35:26,817
لا بأس يا دادو
منحوس في الورق ، لكن محظوظ في الحب

1163
01:35:26,858 --> 01:35:29,027
هل أقدم لك شرابا؟

1164
01:35:29,069 --> 01:35:31,863
كلا ، شكرا جزيلا
ربما في وقت آخر

1165
01:35:31,905 --> 01:35:33,239
هل نغادر يا حبيبتي؟

1166
01:35:42,624 --> 01:35:44,250
فتى متملق

1167
01:35:44,292 --> 01:35:46,795
أراهن بأنه يود الدخول
حول ساقيك

1168
01:35:46,837 --> 01:35:48,463
تحدث كما شئت

1169
01:35:48,504 --> 01:35:50,298
ماذا تقصدين ؟

1170
01:35:50,340 --> 01:35:53,301
بالله يا نايجل
أنا لست حمقاء مغفلة

1171
01:35:53,301 --> 01:35:55,261
تلك الجلسات
مع ذلك الأمريكي المجنون

1172
01:35:55,303 --> 01:35:57,973
أعلم ما الجاذب إليها
ليست عيونه الزرقاء بالطبع

1173
01:35:58,014 --> 01:35:59,640
آسف و لكني لا أفهمك

1174
01:35:59,682 --> 01:36:00,851
إنها زوجته التي تجذبك إليه

1175
01:36:00,892 --> 01:36:02,602
إنك تشتهيها .. أليس كذلك؟

1176
01:36:02,643 --> 01:36:05,771
ماذا؟ إني أشعر بالأسى لها
هذا كل ما في الأمر

1177
01:36:05,813 --> 01:36:09,775
نعم ، تشعر بالأسى لدرجة
أن لسانك يتدلى شهوة

1178
01:36:10,901 --> 01:36:13,529
و لكن عليك أن تحذر يا نايجل

1179
01:36:13,571 --> 01:36:16,241
فكل أمر تفعله ، أستطيع
أن أفعله بشكل أفضل

1180
01:36:37,762 --> 01:36:39,389
يا إلهي

1181
01:36:39,430 --> 01:36:42,642
حبيبتي .. لا أستطيع أن أفهم
لماذا لا تتناولين الدرامامين .. مضاد للغثيان

1182
01:36:42,683 --> 01:36:44,602
أخبرتك من قبل ، لأنها
تجعلني أنام

1183
01:36:44,644 --> 01:36:49,064
لكن النوم خير من معاناة الألم

1184
01:36:49,106 --> 01:36:50,775
نحن نتطلع للترحيب بك

1185
01:36:50,816 --> 01:36:52,401
في حفلنا التنكري الليلة

1186
01:36:52,442 --> 01:36:53,568
سأكون على ما يرام

1187
01:36:53,611 --> 01:36:56,571
احتفل بالسنة الجديدة
بالرقص حتى الفجر

1188
01:36:56,613 --> 01:36:59,574
على موسيقى داني جارسي و فرقته

1189
01:36:59,616 --> 01:37:01,076
و لمن يحضرون بلا زي تنكري

1190
01:37:01,118 --> 01:37:03,078
سنوفر لهم القبعات المضحكة و

1191
01:37:03,120 --> 01:37:05,164
قبعات مضحكة
كفى بحق الإله

1192
01:37:05,205 --> 01:37:06,415
هذه

1193
01:37:11,921 --> 01:37:13,380
و هذه ، تفضلي قرصا آخر

1194
01:37:19,719 --> 01:37:23,140
تريدني أن آخذ الدواء
أليس كذلك يا نايجل؟

1195
01:37:23,182 --> 01:37:25,350
إن لم تكن من هذا النوع فغيرها

1196
01:37:25,392 --> 01:37:27,144
لا أعرف لماذا أهتم ؟

1197
01:37:27,186 --> 01:37:28,895
آسف يا حبيبتي
و لكن عن ماذا تتكلمين؟

1198
01:37:28,937 --> 01:37:32,023
الأقراص يا نايجل .. الأقراص

1199
01:37:32,065 --> 01:37:35,360
نحن لا نمارس الحب هذه الأيام
حتى يستحق العناء من أجله

1200
01:37:35,402 --> 01:37:37,404
حقا .. هيا .. أرجوك

1201
01:37:37,404 --> 01:37:38,905
ماذا نفعل هنا؟

1202
01:37:38,905 --> 01:37:42,367
ما الذي نتطلع إليه
و ليس موجودا في بيتنا؟

1203
01:37:42,409 --> 01:37:44,911
سبع سنوات ، فانظر
كيف انتهى الأمر بنا

1204
01:37:44,911 --> 01:37:47,330
لقد أدركت الآن
أننا يجب ألا نذهب إلى الهند

1205
01:37:47,371 --> 01:37:49,916
سوف أقضي
جميع الأشهر الست في السرير

1206
01:37:49,958 --> 01:37:52,251
آسف يا حبيبتي
أنا لا أفهمك

1207
01:37:52,293 --> 01:37:53,837
بالطبع لا تفهمني
فذهنك مشغول بأمر آخر لعين

1208
01:37:53,878 --> 01:37:54,838
و أنا أعلمه

1209
01:37:54,879 --> 01:37:56,255
أنها كمخدر

1210
01:37:56,297 --> 01:37:59,175
أعتقد أن نقاشنا أصبح مثيرا للضجر

1211
01:37:59,217 --> 01:38:00,593
إذا كنت مهووسا

1212
01:38:00,593 --> 01:38:03,680
بصديقك المقعد ذو الأفكار القذرة
و زوجته المثيرة

1213
01:38:03,722 --> 01:38:05,181
لم لا تعود لجلساتك الخيرية

1214
01:38:05,223 --> 01:38:06,224
و تتركني في سلام

1215
01:38:06,265 --> 01:38:08,935
حسنا .ز إذا كان هذا هو شعورك
فسأفعل

1216
01:38:23,282 --> 01:38:26,869
بمرور الوقت ، أصبحت ميمي
ذكرى من الماضي القديم

1217
01:38:26,910 --> 01:38:29,455
فصل منته

1218
01:38:29,497 --> 01:38:32,791
و شعوري بالحرية دفعني
للثأر من زمن القيود

1219
01:38:34,918 --> 01:38:38,339
أنا لم أترك ميمي
من أجل امرأة معينة

1220
01:38:38,381 --> 01:38:40,966
لكني استبدلت بها
كل جنس النساء

1221
01:38:42,426 --> 01:38:45,262
و أصررت على أن أعوض
الوقت الذي فاتني

1222
01:38:52,853 --> 01:38:55,689
دون أي ارتباطات

1223
01:38:55,731 --> 01:39:00,277
تمرغت في لحم النساء
كما الخنزير في حقل برسيم

1224
01:39:00,318 --> 01:39:03,155
متنقلا من سرير لسرير

1225
01:39:03,196 --> 01:39:05,157
ملتقطا كل ما أستطيع الحصول عليه

1226
01:39:05,198 --> 01:39:06,825
مسرعا به

1227
01:39:09,161 --> 01:39:11,121
و في كل يوم كنت موعدا

1228
01:39:11,163 --> 01:39:14,541
بتجربة جنسية جديدة و عابرة

1229
01:39:14,582 --> 01:39:16,251
كلما كانت قصيرة ، كان أفضل

1230
01:39:16,293 --> 01:39:19,421
و كلما نظرت في عيني امرأة

1231
01:39:19,462 --> 01:39:22,215
كنت أرى انعكاس من تليها

1232
01:39:40,775 --> 01:39:43,110
و بعد عامين من العبث.

1233
01:39:43,152 --> 01:39:45,238
هجرت ساعات النهار

1234
01:39:45,280 --> 01:39:47,198
و تحول الليل عندي إلى نهار

1235
01:39:47,240 --> 01:39:48,366
كمصاص الدماء دراكيولا

1236
01:39:48,408 --> 01:39:53,079
أصحو قبيل الغروب
و أعود إلى مخدعي بعيد الفجر

1237
01:40:10,930 --> 01:40:13,725
هذا يكفي
لن أذهب معكم يا أوسكار

1238
01:40:13,766 --> 01:40:17,644
كلا.. لنستمتع سوية
فما زال في الليل متسع

1239
01:40:17,686 --> 01:40:20,356
لكني تعبت
و علي أن أستيقظ بعد ساعتين

1240
01:40:20,397 --> 01:40:22,900
توقف .. يا تاكسي
سوف نمرح قليلا

1241
01:40:22,942 --> 01:40:25,862
لا .. توقفي

1242
01:40:37,539 --> 01:40:40,876
شيء ما قد تحطم

1243
01:40:46,173 --> 01:40:48,550
كنت أكثر حظا مما أستحق

1244
01:40:48,592 --> 01:40:50,927
مجرد ارتجاج بالرأس
و كسر في عظم الفخذ

1245
01:40:50,969 --> 01:40:55,223
جعلني مستلقيا على السرير
لأسابيع كما المومياء

1246
01:40:55,265 --> 01:40:56,558
و ما من زملاء الفسق

1247
01:40:56,600 --> 01:40:59,520
من سأل عنى أو اهتم في
ما لو ما زلت حيا

1248
01:41:13,241 --> 01:41:15,661
حسنا .. يا للدهشة

1249
01:41:16,953 --> 01:41:18,830
يا إلهي

1250
01:41:18,872 --> 01:41:21,082
لم تقتلي نفسك إذا

1251
01:41:21,124 --> 01:41:22,458
و لم أفعل ؟

1252
01:41:22,500 --> 01:41:24,460
فقد كنت ميتة بالفعل

1253
01:41:24,460 --> 01:41:26,254
تبدين جميلة على كل حال

1254
01:41:26,296 --> 01:41:27,964
أنا بحال جيدة

1255
01:41:28,006 --> 01:41:30,758
أحضرت لك هذه الزهور

1256
01:41:30,800 --> 01:41:31,968
شكرا

1257
01:41:35,138 --> 01:41:37,348
يمكنك الجلوس ما
دمت هنا

1258
01:41:41,311 --> 01:41:43,271
أين كنت طوال هذا الوقت؟

1259
01:41:43,313 --> 01:41:46,191
أنت من اشترى التذاكر ، فلابد
أنك تعلم

1260
01:41:46,232 --> 01:41:49,026
هل أقمت في جزيرة مارتينيك ؟

1261
01:41:50,653 --> 01:41:52,947
و ماذا كنت تفعلين هنالك ؟

1262
01:41:52,988 --> 01:41:55,450
- اشتغلت في أحد الفنادق
- عملت كنادلة؟

1263
01:41:57,243 --> 01:41:59,244
لفترة حتى اكتشف المدير
مهارتي كراقصة

1264
01:41:59,329 --> 01:42:01,080
فأصبحت أقدم عرضا راقصا

1265
01:42:01,121 --> 01:42:02,247
هذا لطف منه

1266
01:42:02,289 --> 01:42:05,209
نعم .. لقد كان لطيفا

1267
01:42:05,250 --> 01:42:08,170
لقد أعاد لي تقريبا الإيمان
بطبيعة الإنسان البشرية

1268
01:42:08,212 --> 01:42:09,630
تقريبا ؟

1269
01:42:09,672 --> 01:42:11,298
لقد فعل

1270
01:42:11,340 --> 01:42:13,217
حتى تذكرت أفعالك بي

1271
01:42:15,260 --> 01:42:16,887
لقد تأثرت

1272
01:42:17,805 --> 01:42:19,724
ماذا تفعلين هنا ؟

1273
01:42:19,765 --> 01:42:22,601
مجرد زيارة
و قد سمعت عن ما أصابك

1274
01:42:22,643 --> 01:42:25,312
و جئت لأرى أن
كنت بحاجة لشيء

1275
01:42:25,354 --> 01:42:28,315
هل تعلمين ما أريد
حقا يا حبيبتي؟

1276
01:42:28,357 --> 01:42:31,318
أريدك أن تبقي بعيدة
عن مجرى حياتي

1277
01:42:31,360 --> 01:42:34,488
لم تفقد بعد جاذبيتك يا أوسكار
كان علي أن أدرك ذلك

1278
01:42:34,529 --> 01:42:38,658
حسنا .. إلى اللقاء

1279
01:42:51,463 --> 01:42:53,465
هل تذكر لعبة الأحصنة الدائرية؟

1280
01:42:53,548 --> 01:42:55,509
بالطبع .. نعم أذكرها

1281
01:42:55,550 --> 01:42:58,845
أذكرها بألم .. كما
لو كانت زيارة لطبيب الأسنان

1282
01:42:58,887 --> 01:43:00,930
كفى .. يكفي

1283
01:43:00,972 --> 01:43:02,557
توقفي

1284
01:43:07,437 --> 01:43:10,565
أيها التافه
هل تظنني نسيت ؟

1285
01:43:25,664 --> 01:43:28,833
جاءت بعد ذلك لزيارتي عندما
خرجت من وحدة العنية المركزة

1286
01:43:28,875 --> 01:43:31,210
قالت لي : هناك أخبار سيئة
و أخبار أخرى جيدة

1287
01:43:31,252 --> 01:43:34,881
إنك مشلول من الخصر إلى أسفل
القدم إلى الأبد

1288
01:43:34,923 --> 01:43:36,715
و جاوبت .. حسنا

1289
01:43:36,757 --> 01:43:38,301
أبلغيني الآن الأخبار الجيدة

1290
01:43:38,342 --> 01:43:41,804
قالت لي : تلك كانت
الأخبار الجيدة

1291
01:43:41,846 --> 01:43:44,557
الأخبار السيئة : أنه بدءا من الآن

1292
01:43:44,598 --> 01:43:46,559
أنا من سيعتني بك

1293
01:43:52,023 --> 01:43:54,858
و عدنا شريكين مرة أخرى

1294
01:43:54,900 --> 01:43:57,945
عادت للسكن معي
و أخذت تعتني بي

1295
01:43:57,986 --> 01:44:00,781
بإخلاص غريب لما هو واجب

1296
01:44:00,823 --> 01:44:04,910
كانت تطبخ لي ، و تهتم بالبيت
و كانت سجاني

1297
01:44:04,952 --> 01:44:07,246
و ممرضتي

1298
01:44:15,128 --> 01:44:17,089
ألا تستطيعين ..

1299
01:44:17,130 --> 01:44:19,216
أقصد أن ساقي ترجف

1300
01:44:19,257 --> 01:44:22,928
كلما حقنتني ثانية في نفس المكان

1301
01:44:22,970 --> 01:44:25,889
الأ ترين .. إنها تجعل ساقي ترجف

1302
01:44:25,931 --> 01:44:28,266
أليس هناك من مكان آخر؟

1303
01:44:28,308 --> 01:44:31,770
- هل تريد مني حقنة أخرى ؟
- كلا .. أقصد المرة القادمة

1304
01:44:31,812 --> 01:44:34,314
أنظر ما فغلت بي أيها الأحمق

1305
01:44:42,030 --> 01:44:44,449
يا إلهي .. هل تريدين
استخدامها نفسها ؟

1306
01:44:44,491 --> 01:44:46,284
لم يبق غيرها

1307
01:44:46,326 --> 01:44:47,911
سأحضر المزيد غدا

1308
01:44:52,332 --> 01:44:56,794
خطر في بالي
أنها ربما طا تزال تحبني

1309
01:44:56,836 --> 01:44:59,172
رغم كل ما حدث

1310
01:44:59,214 --> 01:45:01,883
فليس مما يمتع أبدا
أن تؤلم شخصا ما

1311
01:45:01,924 --> 01:45:04,344
لا يعني لك شيئا

1312
01:45:04,386 --> 01:45:07,472
هيا يا نمر .. تعال و خذها

1313
01:45:16,147 --> 01:45:17,482
ألن تأكلي شيئا ؟

1314
01:45:17,524 --> 01:45:18,858
أنا ذاهبة خارجا

1315
01:45:22,278 --> 01:45:23,405
ألم تضعي فيها شيئا ؟

1316
01:45:23,446 --> 01:45:24,697
مثل ماذا؟

1317
01:45:24,739 --> 01:45:28,075
لست أدري .. ربما شيئا
من الطماطم أو الفطر؟

1318
01:45:28,117 --> 01:45:30,161
هل تريد بعض الفطر؟

1319
01:45:30,202 --> 01:45:32,622
نعم .. سيكون ذلك جيدا

1320
01:45:33,623 --> 01:45:35,875
إذا أردت شيئا .. فقم و خذه

1321
01:45:41,547 --> 01:45:43,007
نعم .. أنا

1322
01:45:44,591 --> 01:45:46,677
كلا .. إنه لا يستطيع محادثتك

1323
01:45:46,718 --> 01:45:48,512
من كان يتصل .. رجاء؟

1324
01:45:53,184 --> 01:45:56,145
كلا .. أنا ممرضته

1325
01:45:56,187 --> 01:45:58,647
ماذا ...
من يقول أني لا أستطيع الحديث؟

1326
01:46:00,024 --> 01:46:02,318
سمعت بما حدث

1327
01:46:03,319 --> 01:46:05,154
نعم .. كان ذلك محزنا

1328
01:46:07,239 --> 01:46:08,532
من هو ؟

1329
01:46:10,326 --> 01:46:12,536
كلا .. أخشى أن ذلك مستحيل

1330
01:46:12,578 --> 01:46:14,788
إنه معاق تماما

1331
01:46:17,749 --> 01:46:19,293
سأفعل

1332
01:46:19,335 --> 01:46:21,295
على الرحب و السعة .. إلى اللقاء

1333
01:46:21,337 --> 01:46:22,546
من كان ذلك؟

1334
01:46:23,755 --> 01:46:26,758
السيدة التي كانت تقول : باريس
انتهت ، كلعبة قديمة

1335
01:46:26,800 --> 01:46:29,344
تقصدين السيدة بفرلي؟
ماذا أرادت؟

1336
01:46:32,138 --> 01:46:34,600
ماذا كانت تريد بحق الله؟

1337
01:46:34,641 --> 01:46:36,101
و ما يدريني؟

1338
01:46:36,142 --> 01:46:38,645
لو أنك تركتني أتحدث إليها

1339
01:46:41,272 --> 01:46:43,734
قلت : لو أنك تركتني أتحدث إليها

1340
01:46:43,775 --> 01:46:45,485
سمعتط

1341
01:46:45,526 --> 01:46:50,949
ماذا يا ميمي .. لا تدعيني أرى أحدا
أو أتكلم مع بشر هذه الأيام

1342
01:46:50,991 --> 01:46:53,201
كما لو كنت في حجز انفرادي

1343
01:46:53,243 --> 01:46:54,410
أكذلك هو؟

1344
01:46:57,288 --> 01:46:58,498
انظري

1345
01:46:59,874 --> 01:47:02,377
أنا أعلم أني أستحق ذلك

1346
01:47:03,294 --> 01:47:05,755
لقد عاملتك بسوء بالغ

1347
01:47:05,796 --> 01:47:07,257
أنا وحش مذنب

1348
01:47:07,298 --> 01:47:10,968
يا نمر .. ليس من حقك
أن تنتقد نفسك

1349
01:47:11,010 --> 01:47:12,803
هذ أمر يعود لي

1350
01:47:12,845 --> 01:47:15,181
- أعلم ذلك
- أصبح من حقي

1351
01:47:15,223 --> 01:47:18,393
و لكني أعدك
بأن لا أؤذيك مرة أخرى

1352
01:47:23,648 --> 01:47:25,941
أنت .. تؤذيني؟

1353
01:47:25,983 --> 01:47:27,276
أمر مضحك

1354
01:47:31,822 --> 01:47:34,950
و لا تلعب بقضيبك في غيابي

1355
01:47:34,992 --> 01:47:36,619
فلا معنى لذلك

1356
01:48:38,805 --> 01:48:41,265
حمدا لله أنك عدت

1357
01:48:41,307 --> 01:48:43,685
هل افتقدتني؟

1358
01:48:43,727 --> 01:48:46,187
أوبقدر ما افتقدتني
يوم هجرتني ؟

1359
01:48:46,229 --> 01:48:47,856
كلا .. ليس ذلك ثانية

1360
01:48:47,897 --> 01:48:50,191
أرجوك ..لا تكرري العتاب و التجريح

1361
01:48:50,233 --> 01:48:52,568
لم لا ؟ فقد أصبحت أحب ذلك

1362
01:48:52,611 --> 01:48:54,696
و صرت أتذوق إهانتك و تجريحك

1363
01:48:54,738 --> 01:48:57,824
في الحقيقة أصبحت
لا أقوى على ترك ذلك

1364
01:48:57,866 --> 01:48:59,617
ما هذا ؟

1365
01:48:59,658 --> 01:49:02,536
و ماذا تظنين ؟

1366
01:49:02,578 --> 01:49:06,165
ماذا تتوقعين ما دمت تخرجين
و تتركيني لوحدي طوال الليل؟

1367
01:49:07,750 --> 01:49:09,710
لقد تبولت على نفسي

1368
01:49:09,752 --> 01:49:11,587
يا نمري المسكين

1369
01:49:11,629 --> 01:49:13,756
من الأفضل أن أغير حفاظك

1370
01:49:13,797 --> 01:49:15,383
رائحتك منتنة

1371
01:49:15,424 --> 01:49:18,386
لم لا تقتلينني؟

1372
01:49:18,427 --> 01:49:20,054
لم لا تعطينني جرعة زائدة لأموت

1373
01:49:20,096 --> 01:49:23,266
أو تدفعينني من أعلى السلم؟
أو أي طريقة أخرى ؟

1374
01:49:24,975 --> 01:49:26,477
كدت أنسى

1375
01:49:31,274 --> 01:49:33,066
إنه عيد ميلادك .. أليس كذلك؟

1376
01:49:35,819 --> 01:49:37,821
حقا ؟

1377
01:49:37,863 --> 01:49:39,156
لم أتذكر ذلك

1378
01:50:18,653 --> 01:50:20,030
عيد ميلاد سعيد

1379
01:50:20,072 --> 01:50:21,406
عيد ميلاد سعيد

1380
01:50:21,448 --> 01:50:22,782
عيد سعيد يا أوسكار

1381
01:50:22,824 --> 01:50:23,991
عيد ميلاد سعيد

1382
01:50:45,012 --> 01:50:48,015
رغم أنها أبعدتني عن كل
اتصال بغيرها من البشر

1383
01:50:48,015 --> 01:50:50,351
لكنها كانت تستمتع بأخذي للخارج

1384
01:50:50,392 --> 01:50:53,145
لأنها تعلم كيف يجرح
أن تتذكر

1385
01:50:53,187 --> 01:50:57,734
الأشياء الكثيرة المبهجة
و التي حرمت منها إلى الأبد

1386
01:50:59,026 --> 01:51:01,320
أنطوان
أترك الرجل و شأنه

1387
01:51:01,362 --> 01:51:03,364
ألا ترى حاله يا بني

1388
01:51:07,409 --> 01:51:10,204
مضحك .. لربما كنت تحسن
التعامل مع الأطفال

1389
01:51:10,246 --> 01:51:11,914
من يعلم ؟

1390
01:51:11,956 --> 01:51:14,208
لن تعلم أبدا .. هذا مؤكد

1391
01:51:16,127 --> 01:51:19,338
لم يكن الأمر أني لم
أرغب بطفلنا ذاك

1392
01:51:19,380 --> 01:51:22,008
و لكن لم أظن أني أستحقه

1393
01:51:22,049 --> 01:51:24,510
ما زال يمكنك أن تنجبي الأطفال

1394
01:51:24,551 --> 01:51:25,844
ذلك لن يحدث أبدا

1395
01:51:25,886 --> 01:51:28,430
مضاجعتي أصبحت مأمونة العواقب

1396
01:51:28,472 --> 01:51:29,806
ماذا تقصدين؟

1397
01:51:31,892 --> 01:51:34,520
عملية الاجهاض التي
دفعت أنت ثمنها بكل عطف

1398
01:51:34,561 --> 01:51:37,105
أعقبها التهاب

1399
01:51:37,148 --> 01:51:39,065
و كنت مريضة جدا في مارتينيك

1400
01:51:39,107 --> 01:51:42,361
حتى أني كدت أموت

1401
01:51:42,403 --> 01:51:44,405
لم تخبرينني أبدا

1402
01:51:44,405 --> 01:51:46,907
حسنا .. أنا أخبرك الآن

1403
01:51:46,948 --> 01:51:50,827
يا إلهي .. كم كنت حقيرا
إني أحتقر نفسي

1404
01:51:50,869 --> 01:51:52,328
أكره نفسي

1405
01:51:52,413 --> 01:51:55,373
أكره نفسي أكثر مما
يمكن أن تكرهيني

1406
01:51:55,416 --> 01:51:57,167
لا تخدع نفسك يا أوسكار

1407
01:51:57,208 --> 01:52:00,170
لا يمكن أن يكرهك
أحد أكثر مني

1408
01:52:05,258 --> 01:52:07,510
فلم بقيت معي إذا ؟

1409
01:52:07,552 --> 01:52:09,345
ألا تعلم حقا ؟

1410
01:52:09,387 --> 01:52:14,810
لأنك ثمين بالنسبة لي
أثمن من ذي قبل

1411
01:52:14,851 --> 01:52:16,186
هنا

1412
01:52:16,227 --> 01:52:17,687
و هكذا كنا

1413
01:52:17,728 --> 01:52:20,816
يحتاج كلا منا الآخر .. أنا و هي

1414
01:52:22,901 --> 01:52:24,861
الماء أصبح باردا جدا

1415
01:52:27,447 --> 01:52:29,740
ميمي .. الماء أصبح باردا

1416
01:52:30,908 --> 01:52:34,412
اللعنة
لقد نفد مرة أخرى

1417
01:52:34,454 --> 01:52:36,747
يجب أن أكلم البواب عن ذلك

1418
01:52:38,458 --> 01:52:39,917
لا تذهب بعيدا

1419
01:52:44,297 --> 01:52:46,757
نعم .. نعم .. و أنت؟

1420
01:52:50,303 --> 01:52:52,763
كلا .. لا أستطيع
إني محطمة تماما

1421
01:52:52,805 --> 01:52:57,101
لا .. و لكني آمل ذلك
إنني حقا تعبة

1422
01:52:57,142 --> 01:53:00,395
أخبريني أكثر فلا شيء عندي
لا يهمني إن كان في المؤخرة

1423
01:53:00,438 --> 01:53:02,773
متى سيكون العشاء؟

1424
01:53:02,815 --> 01:53:04,984
يا للعجب .. كيف أنسى ذلك؟

1425
01:53:06,861 --> 01:53:08,821
هل هذا صحيح؟

1426
01:53:08,863 --> 01:53:11,448
سيكون جيدا أن أحظى بالعمل

1427
01:53:18,455 --> 01:53:21,416
سأدون ملاحظة بذلك
و سأعمل أفضل ما بوسعي

1428
01:53:30,259 --> 01:53:31,426
نعم ؟

1429
01:53:32,886 --> 01:53:34,888
لابد أن تكون جميلة

1430
01:53:36,390 --> 01:53:38,558
حقا .. تذهب أكثر مني ؟

1431
01:53:40,060 --> 01:53:41,228
نعم ؟

1432
01:53:45,149 --> 01:53:46,316
نعم

1433
01:53:56,326 --> 01:53:57,286
هذا رائع .. شكرا

1434
01:53:57,869 --> 01:54:00,288
لم تكن تعلم أني أطبخ
أليس كذلك؟

1435
01:54:00,330 --> 01:54:02,040
ظننت أني لا أجيد سوى هز الساقين ؟

1436
01:54:02,081 --> 01:54:04,584
- كنت تهزين الساقين بشكل جميل
- أفضل مما أطبخ؟

1437
01:54:04,626 --> 01:54:07,837
بالطبع .. حسنا أقصد

1438
01:54:07,879 --> 01:54:10,882
إن طبخك جميل
و لكن رقصك قد يصبح أجمل

1439
01:54:10,882 --> 01:54:11,966
أنت فقط لا تتدربين على ذلك

1440
01:54:12,050 --> 01:54:13,176
و ما المعنى في ذلك ؟

1441
01:54:13,176 --> 01:54:14,636
لن يكون بمقدوري الرقص
أفضل منك

1442
01:54:14,678 --> 01:54:15,804
بالطبع تقدرين

1443
01:54:15,845 --> 01:54:18,014
دعك من هذا ، فأنت مميز

1444
01:54:18,014 --> 01:54:19,849
أليس هو مميز .. يا نمري؟

1445
01:54:21,392 --> 01:54:22,518
بالتأكيد

1446
01:54:22,560 --> 01:54:25,354
ألا ترى؟
أنه يحب ان يراك ترقص

1447
01:54:25,396 --> 01:54:26,856
يظن أنك رائع

1448
01:54:26,898 --> 01:54:28,649
أليس صحيحا يا نمرة ؟

1449
01:54:28,691 --> 01:54:29,818
صحيح

1450
01:54:29,859 --> 01:54:32,028
ما رأيك في ذلك؟
أنظر إلى هذا

1451
01:54:32,070 --> 01:54:34,864
احصل على المزيد من هذا
هيا

1452
01:54:34,906 --> 01:54:36,865
ميمي .. أنت مجنونة

1453
01:54:36,908 --> 01:54:38,034
هيا

1454
01:54:39,910 --> 01:54:41,870
أليس ذلك رائعا؟

1455
01:54:41,912 --> 01:54:45,124
كما انه ليس بمخنث
و ذلك أمر نادر

1456
01:54:45,166 --> 01:54:47,543
أره تمدد رجليك

1457
01:54:47,585 --> 01:54:48,752
هيا

1458
01:54:54,342 --> 01:54:56,594
ما رأيك بذلك يا نمر ؟

1459
01:54:56,635 --> 01:54:58,596
عليك أن تجرب هذا في وقت ما

1460
01:54:58,637 --> 01:55:02,683
هيا يا باسل
أرقص قليلا من أجل أوسكار

1461
01:55:02,766 --> 01:55:05,394
- لست أدري فقد أكلت كثيرا
- هيا

1462
01:55:05,436 --> 01:55:09,356
الصغير المسكين لا يحظى بكثير
من المرح هذه الأيام

1463
01:55:10,232 --> 01:55:12,150
و لا ترفيه مطلقا

1464
01:55:14,194 --> 01:55:15,362
حسنا ؟

1465
01:55:25,914 --> 01:55:27,875
استمر .. لا تتوقف

1466
01:55:40,803 --> 01:55:43,223
أرقص .. أرقص

1467
01:57:33,331 --> 01:57:37,836
كنت بدأت أعتاد
على حقيقة أني أصبحت نصف رجل

1468
01:57:37,878 --> 01:57:42,841
و لكن في تلك الليلة
لقد تحطمت معنوياتي إلى الحضيض

1469
01:57:43,216 --> 01:57:46,177
كان ذلك نوعا من التنفيس
على ما أظن

1470
01:57:46,219 --> 01:57:48,596
كلانا كنا نعلم
أننا لن نعاود

1471
01:57:48,638 --> 01:57:52,058
نفس التطرف الذي كنا عليه
في العاطفة و القسوة

1472
01:57:52,100 --> 01:57:53,559
مع كائن من كان

1473
01:57:53,601 --> 01:57:55,103
السيد أوسكار بينتون

1474
01:57:55,145 --> 01:57:57,397
هل توافق على الزواج من العروس

1475
01:57:57,438 --> 01:57:59,649
الآنسة ميشلين بوفير ؟

1476
01:58:00,650 --> 01:58:02,068
الآنسة ميشلين بوفير

1477
01:58:02,110 --> 01:58:04,112
هل توافقين على الزواج

1478
01:58:04,112 --> 01:58:05,571
من السيد أوسكار بينتون؟

1479
01:58:06,822 --> 01:58:08,783
وفقا للقانون أعلن ارتباطكما

1480
01:58:08,824 --> 01:58:10,410
كزوجين

1481
01:58:10,451 --> 01:58:14,580
كنا كما الناجين من كارثة مفزعة

1482
01:58:14,622 --> 01:58:16,832
بحيث شكلت رابطا بيننا

1483
01:58:16,874 --> 01:58:20,002
لا يشترك به غيرنا
في هذا العالم

1484
01:58:40,648 --> 01:58:43,317
و اكتملت علاقتنا كدائرة مغلقة

1485
01:58:43,358 --> 01:58:45,360
و قد وصلنا إلى هضبة

1486
01:58:46,570 --> 01:58:51,200
استقر الغبار من ذلك الوقت
و لكني أعيش في خوف دائم

1487
01:58:51,241 --> 01:58:54,119
على الدوام أخاف من أن أفقد
ما تبقى لي داخل قلبها

1488
01:58:54,161 --> 01:58:55,787
لوغد آخر محظوظ

1489
01:58:59,833 --> 01:59:02,002
يبدو غريبا أن أعترف بهذا

1490
01:59:02,044 --> 01:59:04,588
لشخص يتمنى أن يكون
هذا الوغد

1491
01:59:04,671 --> 01:59:06,131
لا تنكر ذلك الآن

1492
01:59:06,173 --> 01:59:09,218
لا مجال في هذه الغرفة
لمنافق آخر

1493
01:59:11,928 --> 01:59:15,557
إذا لم تكن ستبقى
لتتناول شرابا آخر

1494
01:59:15,599 --> 01:59:17,642
فبإمكانك الذهاب

1495
01:59:17,684 --> 01:59:19,353
ليس هناك المزيد لأقوله

1496
01:59:32,866 --> 01:59:35,494
أظن أنني أفهمك
الآن أفضل من قبل

1497
01:59:35,494 --> 01:59:36,661
و ماذا عنها ؟

1498
01:59:40,123 --> 01:59:41,625
نعم .. و هي أيضا

1499
01:59:50,091 --> 01:59:52,844
اللعنة .. اللعنة .. اللعنة

1500
02:00:00,518 --> 02:00:01,852
اسمع

1501
02:00:02,896 --> 02:00:05,189
لنتصرف كأشخاص راشدين
حيال هذ الموضوع

1502
02:00:07,191 --> 02:00:10,403
نعم .. راشدون ، تلك هي الكلمة

1503
02:00:10,444 --> 02:00:13,447
كل ما أستطيع أن أفعله
تستطيعين أن تفعليه ، بلا قيود

1504
02:00:13,489 --> 02:00:16,700
لن أعترض أبدل
إذا ارتكبت فعلا ما

1505
02:00:16,742 --> 02:00:19,077
مع ذلك الايطالي مثلا

1506
02:02:10,562 --> 02:02:12,231
و أخيرا اتخذت قرارك؟

1507
02:02:52,854 --> 02:02:54,898
أعتقد اني أحتاج شرابا

1508
02:02:57,192 --> 02:03:00,195
قلت .، أني أحتاج شرابا
فهل أحضر لك شيئا؟

1509
02:03:07,994 --> 02:03:10,914
أريد بعض الويسكي لو سمحت
بدون ثلج

1510
02:03:12,248 --> 02:03:14,667
تلك كانت حيلة جيدة

1511
02:03:14,709 --> 02:03:18,379
هذا رائع من شخص
كلتا قدميه يسرتان

1512
02:03:18,421 --> 02:03:20,423
حسنا .ز أنا لا أدعي
بأني راقص جيد

1513
02:03:20,465 --> 02:03:23,968
إني أمزح يا نايجل
فأنا كذلك لست براقص جيد

1514
02:03:25,886 --> 02:03:29,349
الأ تنظر إلى ذلك الشاب
اللاتيني العاشق؟

1515
02:03:34,229 --> 02:03:36,606
حاذر منه ، فلسوف يقتنصها منك

1516
02:03:44,739 --> 02:03:47,074
حان الوقت تقريبا

1517
02:03:47,074 --> 02:03:48,951
أين وردتك الانجليزية؟

1518
02:03:48,993 --> 02:03:50,911
سوف يفوتها المرح
إذا لم تسرع إلى هنا

1519
02:03:50,953 --> 02:03:54,499
فيونا لا تنسجم مع البحر كثيرا
و هي راقدة في غرفتها

1520
02:03:54,540 --> 02:03:56,917
يا لها من خيبة أمل

1521
02:03:56,959 --> 02:03:59,419
نعم ، و قد تناولت
الكثير من دواء الغثيان

1522
02:03:59,461 --> 02:04:02,131
للأسف ، فقد كنا أنا و ميمي

1523
02:04:02,172 --> 02:04:04,591
نأمل بفتح زجاجة من الشمبانيا
معكما في ما بعد

1524
02:04:04,591 --> 02:04:06,510
كليكما

1525
02:04:06,551 --> 02:04:08,721
كلقاء وداعي مع
أصدقائنا الخاصين

1526
02:04:08,763 --> 02:04:10,973
حسنا أيها الأصدقاء
فقد حان الوقت

1527
02:04:11,015 --> 02:04:12,516
فإذا لديكم أمر ما
تريدون عمله هذه السنة

1528
02:04:12,557 --> 02:04:13,851
فيجب أن تسرعوا

1529
02:04:13,893 --> 02:04:16,353
إذ لم يتبق من هذه السنة
سوى عشر ثوان

1530
02:04:17,354 --> 02:04:19,523
تسع .. ثمان

1531
02:04:19,564 --> 02:04:21,816
سبع .. ست

1532
02:04:21,859 --> 02:04:23,986
خمس .. أربع

1533
02:04:24,028 --> 02:04:26,155
ثلاث .. اثنتين

1534
02:04:26,196 --> 02:04:27,614
واحدة

1535
02:04:44,130 --> 02:04:45,299
حسنا .. يا حبيبتي

1536
02:04:51,304 --> 02:04:53,181
أياما سعيدة يا أوسكار

1537
02:04:53,222 --> 02:04:54,391
بالطبع

1538
02:04:55,559 --> 02:04:57,018
أياما سعيدة

1539
02:05:07,070 --> 02:05:09,989
بصحتك

1540
02:05:10,031 --> 02:05:12,992
تلاحظ أني لا أقول
سنة جديدة سعيدة

1541
02:05:13,034 --> 02:05:15,161
غلى أولئك الذين يطمحون
إلى الخلود

1542
02:05:15,203 --> 02:05:18,289
فسنة واحدة هي مثل التي تليها

1543
02:05:18,331 --> 02:05:19,833
لا تقل لي

1544
02:05:19,833 --> 02:05:21,625
في هذه الحالة .. بصحتك

1545
02:05:21,667 --> 02:05:25,754
أرسل زجاجة شمبانيا
إلى غرفو أ-29

1546
02:05:25,796 --> 02:05:27,090
على حسابي

1547
02:05:27,131 --> 02:05:28,716
أوسكار بينتون .. حسنا ؟

1548
02:05:44,064 --> 02:05:45,983
حسنا .. يا شباب و يا
فتيات .. هذا يكفي

1549
02:05:46,024 --> 02:05:47,235
هيا .. توقفوا

1550
02:05:47,276 --> 02:05:50,321
هل هذه طريقة لبدء عام جديد؟

1551
02:05:50,363 --> 02:05:52,281
هدوء .. لنحظى بشيء من الهدوء

1552
02:05:53,491 --> 02:05:55,993
شالوم .. شالوم

1553
02:05:57,285 --> 02:06:00,330
حسنا .. حسنا
توفقوا .. الشباب و الفتيات

1554
02:06:58,220 --> 02:06:59,472
لماذا؟

1555
02:07:00,848 --> 02:07:02,224
ظننت

1556
02:07:02,266 --> 02:07:03,726
ماذا ظننت؟

1557
02:07:04,769 --> 02:07:07,439
و لكنك قلت

1558
02:07:07,480 --> 02:07:09,691
أقصد .. أني أعلم
كيف تنتهي قصتك الآن

1559
02:07:09,732 --> 02:07:11,275
كلا .. لا تعلم

1560
02:07:11,317 --> 02:07:13,611
ليس بعد

1561
02:07:13,653 --> 02:07:14,946
أعتقد

1562
02:07:16,573 --> 02:07:19,200
أظن أني أحببتك

1563
02:07:19,241 --> 02:07:24,621
دعك من ذلك .. أنا مجرد خيال
متعة بسيطة في رحلة مملة

1564
02:07:25,998 --> 02:07:28,584
تقصدين أنها مجرد لعبة؟

1565
02:07:28,667 --> 02:07:30,920
و هل صرحت بغير ذلك؟

1566
02:07:32,171 --> 02:07:34,465
لكن

1567
02:07:34,506 --> 02:07:37,301
و لكني أحبك بحق

1568
02:07:37,343 --> 02:07:39,803
و لهذا لن تحظى بي أبدا

1569
02:07:44,641 --> 02:07:46,935
إنك تجرحيني بشدة

1570
02:07:46,977 --> 02:07:49,521
بنفس الطريقة التي
تجرح بها زوجتك؟

1571
02:07:49,563 --> 02:07:52,108
أنها لا تعلم عنا ..
إنها لا تعلم شيئا

1572
02:07:52,149 --> 02:07:54,485
إنها تنظر مباشرة باتجاهنا

1573
02:08:02,743 --> 02:08:04,119
هل تستممتعون بوقتكم؟

1574
02:08:04,160 --> 02:08:06,413
حبيبتي .. هذا رائع

1575
02:08:06,455 --> 02:08:08,915
- نعم أليس كذلك؟
- كيف تشعرين الآن؟

1576
02:08:08,957 --> 02:08:11,418
بخير صحة
بفضل عنايتك

1577
02:08:11,460 --> 02:08:12,586
هناك

1578
02:08:12,628 --> 02:08:15,881
الآن تستطيع
اتخاذ قرارات السنة الجديدة

1579
02:08:15,922 --> 02:08:18,925
هل تظنين أن لا ضرر من
الشرب على معدة خالية؟

1580
02:08:18,967 --> 02:08:21,219
و من يريد أن يكون
بعيدا عن كل ضرر؟

1581
02:08:23,429 --> 02:08:25,306
أحس أني خطيرة الليلة

1582
02:08:25,348 --> 02:08:27,643
تلك هي الروح العالية .. يا فيونا

1583
02:08:27,684 --> 02:08:29,310
أعلم أن وجودك.

1584
02:08:29,352 --> 02:08:32,313
سيضيف بعض التوابل
لمجريات الليلة

1585
02:08:32,355 --> 02:08:34,649
تلك كانت لفتة طيبة منك

1586
02:08:34,690 --> 02:08:35,984
لم أرى زوجي

1587
02:08:36,026 --> 02:08:38,820
في علاقة مع امرأة
أخرى من قبل

1588
02:08:38,862 --> 02:08:41,822
لقد أيقظني أوسكار
بزجاجة من الشمبانيا

1589
02:08:41,865 --> 02:08:43,324
أو تسمين ذلك علاقة ؟

1590
02:08:43,366 --> 02:08:46,327
لا أظن أنه قد
نال منها شيئا

1591
02:08:49,039 --> 02:08:50,540
يا للاسف

1592
02:10:29,303 --> 02:10:32,849
ربما كنت مخطئا بشأنك
يا نايجل

1593
02:10:32,891 --> 02:10:35,810
لربما كانت زوجتك
خيارا أفضل

1594
02:10:47,030 --> 02:10:48,406
هيا .. توقف عن العبوس يا رجل.

1595
02:10:48,447 --> 02:10:52,451
يجب أن تكون سعيدا
فإنهما ينسجمان مع بعضهما جيدا

1596
02:10:52,535 --> 02:10:55,955
هيا .. البس قبعة المرح
ستجعلك تشعر أفضل

1597
02:10:55,997 --> 02:10:58,207
و اقذف بعض الخيوط عليهن

1598
02:11:05,173 --> 02:11:06,465
يا إلهي ما أعظمك

1599
02:11:06,507 --> 02:11:08,967
إنها سفينة التايتنك
تبعث من جديد

1600
02:11:09,009 --> 02:11:12,888
أقرب إليك يا إلهي

1601
02:11:12,930 --> 02:11:15,849
أقرب إليك

1602
02:11:45,087 --> 02:11:47,297
أعلم كيف تشعر يا نايجل

1603
02:11:47,339 --> 02:11:49,507
لقد كنت الخاسر طوال عمري

1604
02:11:49,549 --> 02:11:51,009
هيا .. انضم لفريق الخاسرين

1605
02:11:51,051 --> 02:11:52,845
لا تلمسني

1606
02:11:52,886 --> 02:11:55,347
لو لم تكن مقعدا
لكسرت عنقك اللعين

1607
02:11:55,388 --> 02:11:57,349
افعل إن كان هذا يساعدك

1608
02:11:57,390 --> 02:11:58,725
فأنا أستحق كرهك

1609
02:11:58,725 --> 02:12:01,061
أنا بغيض ..و مثير للشفقة

1610
02:12:06,191 --> 02:12:08,151
لا .. ليس بذلك الاتجاه يا نايجل

1611
02:12:08,193 --> 02:12:09,652
نايجل .. من الأفضل أن تسرع

1612
02:12:09,694 --> 02:12:12,447
فلن يتبقى شيء لك

1613
02:12:17,619 --> 02:12:20,622
إلى الجحيم

1614
02:13:27,646 --> 02:13:28,980
هل هي هنا ؟

1615
02:13:45,246 --> 02:13:50,335
هل رأيت في وقت مضى
رمزا  كهذا للجمال و النعيم ؟

1616
02:13:50,376 --> 02:13:54,422
حوريتان نائمتان من اجهاد الغرام

1617
02:13:56,883 --> 02:13:58,969
لقد فاتك شيئ مهم يا نايجل

1618
02:13:59,052 --> 02:14:02,973
فيونا كانت وحيا ملائكيا

1619
02:14:03,014 --> 02:14:05,391
كانت تلتهب

1620
02:14:07,310 --> 02:14:12,190
أشك في أنك يوما قد
استنفذت طاقاتها في الغرام

1621
02:14:14,109 --> 02:14:15,651
أيها الخنزير

1622
02:14:15,693 --> 02:14:19,030
أبد يديك اللعينتين عني

1623
02:14:26,912 --> 02:14:28,664
أيها التافه

1624
02:14:32,752 --> 02:14:35,838
أنت لا تستحق سماع
بقية قصتي

1625
02:14:35,880 --> 02:14:38,048
أنا

1626
02:14:38,090 --> 02:14:39,509
أعطني إياه

1627
02:14:39,550 --> 02:14:41,761
فقط أعطني هذا الشيء
حسنا ؟

1628
02:14:41,802 --> 02:14:43,303
قبل أن تؤذي أحدا

1629
02:14:43,345 --> 02:14:44,680
هيا يا رجل
لا تكن مغفلا

1630
02:14:44,722 --> 02:14:46,306
- أعطني إياه
- أؤذي أحدا ؟

1631
02:14:50,394 --> 02:14:51,979
كلا .. ليس بعد الآن

1632
02:14:59,319 --> 02:15:01,906
لقد طمعنا كثيرا يا حبيبتي

1633
02:15:04,158 --> 02:15:05,617
هذا كل ما في الأمر

1634
02:15:45,532 --> 02:15:46,825
أهلا يا حبيبتي

1635
02:15:46,866 --> 02:15:50,119
أبي أخبرني أن أتمنى
لكما سنة جديدة سعيدة

1636
02:15:57,143 --> 02:16:18,143
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

