1
00:02:50,458 --> 00:02:57,207
...يجب أن تأخذ واحدة من هذه
! النساء يحببنها فعلاً

2
00:03:33,291 --> 00:03:34,999
"إنجفار"

3
00:03:36,083 --> 00:03:37,749
"لاسي"

4
00:03:38,833 --> 00:03:40,624
"بيير"

5
00:03:41,708 --> 00:03:42,874
"روجر"

6
00:04:10,125 --> 00:04:12,457
! أحتاج إلى مساعدتك -
! أنا قادم -

7
00:05:44,666 --> 00:05:50,707
.: قصة حب سويدية :.

8
00:05:58,731 --> 00:06:08,731
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

9
00:06:08,755 --> 00:06:18,755
إهداء إلى: عبد الرحمن الخوالدة
@AbdelrhmanElkwa
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

10
00:06:18,779 --> 00:06:26,779
منتدى ستار تايمز - السينما العالمية
www.startimes.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

11
00:08:45,541 --> 00:08:52,082
.إنه أصغر أبنائي
.أما ابني الكبير فلديه محل تجميل

12
00:08:53,250 --> 00:08:58,499
إنه يعمل جيداً
.لديه خمسة موظفين

13
00:08:58,541 --> 00:09:05,082
ولديه ولد مشاغب، عمره خمسة عشر

14
00:09:05,125 --> 00:09:11,374
.وقد حصل على دراجة نارية عندما أصبح عمره 15
.كل الأولاد يحصلون على دراجات

15
00:09:11,416 --> 00:09:17,124
ولكن زوجته تلك... ! إنها لا تفعل أي شيء
.فيما عدا سقاية الزهور

16
00:09:19,208 --> 00:09:24,707
،ولكن إذا كان باستطاعتهم تحمل نفقة ذلك
فما المانع في الأمر؟

17
00:09:27,041 --> 00:09:32,790
! انتظر حتى نحظى بحكومة ديمقراطية
! الأمور ستتغير عندها

18
00:09:44,916 --> 00:09:50,457
،فلنذهب إلى الحديقة
.هناك متسع أكثر

19
00:09:54,875 --> 00:09:57,290
! "لاسي" ! "لاسي"

20
00:10:08,041 --> 00:10:13,415
حالي ليست سيئة، شكراً لسؤالك -
أتمنى أن تتحسن قريباً -

21
00:10:13,458 --> 00:10:16,040
شكراً لك

22
00:10:18,416 --> 00:10:24,124
! أهلاً، جدي -
إذاً، فقد أتيت لتزور الرجل العجوز؟ -

23
00:10:24,208 --> 00:10:28,457
أين الوالد والآخرون ؟ -
إنهم هناك -

24
00:10:30,083 --> 00:10:32,165
! ها هو ذا

25
00:10:36,416 --> 00:10:38,124
! أهلاً

26
00:10:39,333 --> 00:10:44,915
! عودوا أدراجكم
.سألتقيكم عند الجسر

27
00:10:45,833 --> 00:10:49,207
.يوجد محل فطائر هناك

28
00:10:59,583 --> 00:11:02,165
... إيفا"، عزيزتي"

29
00:11:02,208 --> 00:11:05,874
...لا تحزني، هوني عليكِ

30
00:11:11,541 --> 00:11:14,040
.أهلاً، "إيفا". عيد ميلاد سعيد

31
00:11:19,666 --> 00:11:22,124
"تحية كبيرة لـ "إيفا

32
00:11:27,916 --> 00:11:30,665
أين "روجر" ؟ -
هنا -

33
00:12:00,250 --> 00:12:05,832
يا لها من عائلة لطيفة -
فيرنر" أتى إلى هنا سابقاً" -

34
00:12:05,875 --> 00:12:08,749
فيرنر" أتى إلى هنا سابقاً"

35
00:12:13,291 --> 00:12:15,165
! "لاسي"

36
00:12:17,166 --> 00:12:22,624
.يمكنك النزول عبر الممر

37
00:12:44,166 --> 00:12:47,165
! يبدو أننا سنستمتع بوقتنا

38
00:12:48,541 --> 00:12:52,415
"ظننت أني لمحت "فيرنر

39
00:12:52,458 --> 00:12:56,624
! "أهلاً، "لاسي
.أنا بخير،شكراً

40
00:12:56,666 --> 00:13:01,540
.أهلاً، شكراً لك
.يمكنك الجلوس هنا

41
00:13:01,583 --> 00:13:07,415
جدي يمكنه الجلوس هنا -
سأجلس على المقعد الذي في الزاوية -

42
00:13:12,000 --> 00:13:16,499
أليس هذا ظريفاً ؟ -
تفضل هذه بعض الزهور -

43
00:13:16,541 --> 00:13:21,749
.شكراً لك
.ستهتم الممرضة بهذه الزهور

44
00:13:42,583 --> 00:13:48,124
ألا يوجد نادل هنا ؟ -
لا، هنا يجب أن تخدمي نفسك بنفسك -

45
00:13:48,166 --> 00:13:51,415
إذاً، ماذا تريدون ؟

46
00:13:52,125 --> 00:13:56,082
أنا أريد قهوة -
! هذا جيد -

47
00:13:56,125 --> 00:14:02,082
...سندويشة همبرجر -
لا أعرف إذا كان عندهم همبرجر -

48
00:14:03,458 --> 00:14:08,499
! ...اللعنة يا فتى
هل تحاول قتل الرجل العجوز ؟

49
00:14:14,583 --> 00:14:17,082
هل يمكنني أخذ واحدة آخرى ؟

50
00:14:18,208 --> 00:14:22,165
هل تريدين شيئاً، "إيفا" ؟ -
لا، شكراً -

51
00:14:34,708 --> 00:14:38,999
هل تريد قهوة ؟ -
أنا لا أريد -

52
00:14:39,041 --> 00:14:41,165
سبعة فناجين قهوة -
! سبعة -

53
00:14:42,791 --> 00:14:45,165
ألا يمكن إسكات هذا الكلب ؟

54
00:14:57,666 --> 00:15:03,540
هيه، ألا يمكن إسكات كلبك ؟

55
00:15:26,583 --> 00:15:32,124
.مرفقي الأيمن هو الذي يؤلمني
.لا أعرف لماذا تعتقد أنه مرفقي الأيسر

56
00:15:32,166 --> 00:15:39,999
ولكن هناك ركبتي اليسرى
.التي تأذت عندما كان عمرك سبع سنوات

57
00:16:01,250 --> 00:16:06,874
! اسألهم إذا كان عندهم سندويشة بيض باللحم

58
00:16:11,416 --> 00:16:15,915
.أو سندويشة "سلامي" جيدة، أيضاً

59
00:16:37,250 --> 00:16:40,749
ألا تريدين شيئاً ؟ -
لا شكراً -

60
00:16:57,000 --> 00:17:00,790
هل لديهم سمك ؟ -
لا، فقط لحم -

61
00:17:10,250 --> 00:17:13,790
تفضل فنجانك الصغير

62
00:17:14,708 --> 00:17:18,832
أبعدوا هذه الصينية من هنا

63
00:17:18,875 --> 00:17:21,457
آنيكا" ستكون هناك أيضاً" -
نعم -

64
00:17:27,250 --> 00:17:29,332
! واو! يا لها من قداحة

65
00:17:31,875 --> 00:17:34,540
هل رأيت اللهب ؟

66
00:17:35,666 --> 00:17:42,290
هل من الضروري أن أقفز فوق الطاولة
لأحضر سندويشة؟

67
00:18:09,291 --> 00:18:14,124
أعتقد أنه لن يمضي وقت طويل
.قبل أن تخرج من هذا المكان، جدي

68
00:18:14,166 --> 00:18:19,457
.لن يخرجوني من هنا أبداً
لماذا يفعلون شيئاً كهذا؟

69
00:18:19,500 --> 00:18:21,999
.أنا لا أريد المغادرة

70
00:18:23,083 --> 00:18:25,874
! لا أريد المغادرة

71
00:18:32,833 --> 00:18:37,124
.هذا العالم ليس مخلوقاً لأجلي

72
00:18:39,291 --> 00:18:42,499
.إنه ليس مكاناً مناسباً للوحيدين مثلي

73
00:19:01,208 --> 00:19:03,290
!هل سمعتموني؟

74
00:19:04,291 --> 00:19:10,499
.هذا العالم ليس مناسباً للوحيدين

75
00:19:13,541 --> 00:19:19,499
...كنت أعتقد أنه يمكن أن يكون كذلك
!ولكني كنت مخطئاً

76
00:19:27,083 --> 00:19:34,124
اعتقدت أن الحياة ربما تصبح جيدة للجميع
يوماً ما

77
00:19:34,208 --> 00:19:39,082
.ولكن هذا لم يحدث

78
00:19:40,875 --> 00:19:43,207
هل سمعتموني ؟

79
00:19:53,833 --> 00:19:58,582
انتبه حتى لا تصدم أحداً -
احترسوا، إذاً -

80
00:20:17,916 --> 00:20:21,165
هل هذا جيد؟

81
00:21:22,208 --> 00:21:25,749
هناك 20,000 طائر في هذه البلدة

82
00:21:27,458 --> 00:21:29,582
.ولكني لا أعرف إلا سبعة منهم

83
00:21:34,666 --> 00:21:40,374
! حسناً، إذاً تعرف على البقية -
يجب أن تكون قوياً -

84
00:23:02,166 --> 00:23:04,040
بصحتك

85
00:23:08,750 --> 00:23:13,624
أردت أن أصبح مضيفة طيران

86
00:23:16,250 --> 00:23:19,540
،في المرة الأولى
.قالوا إنهم سيتصلون بي لاحقاً

87
00:23:21,041 --> 00:23:25,124
ثم أخبرني أحد أصدقائي أني غير مناسبة لأني
"طويلة زيادة"

88
00:23:28,041 --> 00:23:30,749
.ولم يتصلوا بي بعدها

89
00:23:33,750 --> 00:23:39,624
في العام الذي بعده، أصبت بالمرض بينما كانوا
يجرون اختبارات للطلاب

90
00:23:43,458 --> 00:23:49,582
وعندما تحسنت حالتي، كان الصف قد بدأ بالدروس
.وكان الوقت قد تأخر

91
00:23:54,416 --> 00:24:00,665
في العام الذي يليه، أخبرني صديقي نفسه أنه
بإمكاني أن أتبع دورة تدريبية

92
00:24:01,750 --> 00:24:04,332
وأخبرني أن النتيجة واحدة

93
00:24:05,916 --> 00:24:08,415
.وهذا ما فعلته

94
00:24:09,500 --> 00:24:15,540
:ذهبت هناك، حيث سألني المعلم
"هل تتكلمين الإنجليزية؟"

95
00:24:15,583 --> 00:24:18,290
.كان رجلاً أسمر البشرة، يضع نظارات داكنة

96
00:24:19,375 --> 00:24:23,207
وكانت هناك مروحة سقف تدور فوقي

97
00:24:25,583 --> 00:24:29,915
"أجبته: "طبعاً
"أعرف بعض الإنجليزية وبعض الألمانية"

98
00:24:30,041 --> 00:24:32,332
كنت متوترة جداً

99
00:24:32,875 --> 00:24:38,499
وكانت معي مجموعة من الفتيات الأخريات
وكنّ متوترات أيضاً مثلي

100
00:24:38,500 --> 00:24:41,999
قام بسؤالنا عن الكثير من الأمور

101
00:24:45,458 --> 00:24:51,707
،ثم أخبرونا أنهم سيحضروننا مرة أخرى
.لكننا لم نسمع شيئاً منهم بعد ذلك

102
00:25:04,500 --> 00:25:08,040
أحياناً أشعر بالهلع لأني لست متزوجة

103
00:25:13,125 --> 00:25:18,665
عندما أرى صديقاتي القدامى من المدرسة
...وأمامهن عربات أطفالهن، أشعر كأن

104
00:25:20,041 --> 00:25:22,790
.الناس يحدقون بي ...

105
00:26:12,750 --> 00:26:16,207
هل تعيش هنا فتاة تدعى "آنيكا" ؟ -
نعم، لماذا ؟ -

106
00:26:16,291 --> 00:26:18,499
! هيه! إنها تعيش هنا

107
00:26:53,916 --> 00:26:54,999
ارحلوا

108
00:27:25,333 --> 00:27:29,540
! أنا متأكد أني لا أمتلك مثل هذا التصويب السيء

109
00:27:30,791 --> 00:27:34,290
.أريد أن اعرف المزيد عن المهاجمين

110
00:27:34,791 --> 00:27:37,915
هل بإمكانك مساعدتي ؟ -
أنا قادم -

111
00:27:38,333 --> 00:27:44,207
المهاجمون جيدون في تسجيل الأهداف -
أليس كل اللاعبين كذلك ؟ -

112
00:28:19,625 --> 00:28:23,124
جنيف - مرسيليا -
! مرسيليا -

113
00:28:23,166 --> 00:28:27,707
.إنها في المكان الخاطئ
.احمل هذه ودعنا نبادلهما

114
00:28:35,541 --> 00:28:39,332
من سيفوز مباراة كوبنهاجن - غرونينغن ؟ -
! كوبنهاجن -

115
00:28:51,833 --> 00:28:56,582
فروست - فاينر ؟ -
! تعادل -

116
00:29:35,583 --> 00:29:40,832
ألا يجب أن نثبتهم بالعكس -
لا هذا هو الصحيح -

117
00:29:55,833 --> 00:29:58,415
! اتركه... الآن

118
00:30:05,083 --> 00:30:07,582
الأبواب تتأرجح بشكل غير متساوٍ

119
00:30:50,875 --> 00:30:56,249
هكذا تكون النتيجة عندما تضيع وقت
.فراغك على هذا الباب

120
00:30:59,416 --> 00:31:05,999
لو أننا ربحنا الـ يانصيب لما كنا مضطرين لتحمل
! هذه الخردة البالية

121
00:31:08,416 --> 00:31:12,665
.جانهيلد"، هذه كانت فكرتك"
لماذا تريد هذه الخردة ؟

122
00:31:17,750 --> 00:31:19,832
لا أرى له أية فائدة تذكر

123
00:31:25,416 --> 00:31:31,332
! كما أنك لم تساعد بشيء -
! لا أعتفد أنه يبدو بحال جيدة -

124
00:31:35,166 --> 00:31:37,249
...لا

125
00:36:29,416 --> 00:36:31,374
تعال الآن

126
00:37:16,416 --> 00:37:18,499
أهلاً -
أهلاً -

127
00:37:20,041 --> 00:37:23,249
انفجر البالون -
هذا سيء -

128
00:37:27,583 --> 00:37:31,082
كيف حالك ؟ -
بخير، وأنت ؟ -

129
00:37:33,291 --> 00:37:35,374
.جيدة

130
00:37:37,083 --> 00:37:42,790
أعتقد أنه متعب الآن -
اقترب موعد قيلولته -

131
00:38:01,666 --> 00:38:04,457
أهلاً -
أهلاً -

132
00:38:14,666 --> 00:38:19,624
بالون "روجر" انفجر وطار لأعلى الدرج

133
00:38:21,708 --> 00:38:24,457
كيف حالك ؟

134
00:38:26,666 --> 00:38:28,540
أنا بخير

135
00:38:31,041 --> 00:38:35,165
ماذا عنك ؟ -
جيدة -

136
00:38:38,416 --> 00:38:41,707
هل تقوم بضرب الكلب ؟ -
لا تهل هذا مرة أخرى -

137
00:38:43,708 --> 00:38:47,749
هل ستنتقلون إلى الحي ؟ -
! اخرس -

138
00:38:48,916 --> 00:38:53,165
!آنيكا"، أسرعي" -
عودي إلى البيت مبكراً، وإلا لن أنام -

139
00:38:57,541 --> 00:39:00,999
هؤلاء الأولاد سيخربون السيارة -
اذهبي وأوقفيهم -

140
00:39:01,041 --> 00:39:04,040
لا أهتم لأمر السيارة -
آه، هكذا إذاً ؟ -

141
00:39:05,208 --> 00:39:12,332
مرحباً، يا رجل الثلج، ما نوع سيارتك ؟ -
بيجو"، لماذا السؤال ؟" -

142
00:39:12,375 --> 00:39:17,124
مجرد فضول، كيف العمل ؟ -
جيد -

143
00:39:17,166 --> 00:39:19,249
إنه عمل سيء

144
00:39:20,083 --> 00:39:22,332
! إذا أردت قيادة سيارة مهشمة، لك ذلك

145
00:39:23,416 --> 00:39:27,040
... آنيكا" ! هذا المكان يشبه المأتم"

146
00:39:41,833 --> 00:39:46,415
ما هذا الذي على رقبتك ؟

147
00:39:57,708 --> 00:40:00,165
أين تذهبين ؟ -
"إلى الـ"دومينو -

148
00:40:02,541 --> 00:40:06,582
هل تحبين الرقص ؟ -
نعم -

149
00:40:07,791 --> 00:40:11,665
من تلتقين هناك ؟ -
الكثيرين -

150
00:40:12,708 --> 00:40:19,124
هل تلتقين فتىً ؟ -
... نعم -

151
00:40:20,500 --> 00:40:24,499
هل هناك أحد مميز ؟ -
لا -

152
00:43:05,416 --> 00:43:08,874
.كنت أرغب بفعل هذا
.لا أعرف لماذا لم أقم به

153
00:43:11,250 --> 00:43:14,874
.الجميع يقولون نفس الشيء، وأنا أيضاً

154
00:43:20,416 --> 00:43:28,082
بقيت لساعة هناك، ولكن عندما أتى
لم أتكلم معه

155
00:43:32,791 --> 00:43:35,540
وعندما اتجه نحوي، أدرت ظهري له

156
00:43:40,500 --> 00:43:42,540
.ثم رحل

157
00:43:47,708 --> 00:43:48,790
سيئ جداً

158
00:43:52,833 --> 00:44:00,249
.لحسن الحظ، مشكلتك ليست غريبة"
"كلنا نقوم بأشياء نندم عليها

159
00:44:00,291 --> 00:44:04,415
،اسألي نفسك ما الذي تريدينه"
."وقومي بفعله

160
00:44:04,458 --> 00:44:08,499
"وعندها ستعلمين السبب في عدم سعادتك"

161
00:44:08,541 --> 00:44:12,207
هذا هو كل ما في الأمر -
... ربما -

162
00:44:14,791 --> 00:44:17,082
سيء جداً أنكِ لم تتحدثي معه

163
00:44:21,041 --> 00:44:24,499
هذا لم يحدث وحسب -
هل تقولين إنك لن تحظي بفرصة أخرى ؟ -

164
00:44:38,500 --> 00:44:45,499
ماذا تريد مني أن أقول لها ؟ -
أريد الكلام معها، ولكني لا أستطيع -

165
00:44:45,541 --> 00:44:49,582
...قولي له أني أردت أن أقول له "مرحباً"، ولكني

166
00:44:52,375 --> 00:44:54,332
.لم أفعل وحسب...

167
00:44:54,375 --> 00:44:58,749
.لا أريد الاعتراف بالأمر
.هذا يشعرني بالسخافة

168
00:44:58,791 --> 00:45:00,832
لمَ لا ؟

169
00:45:04,041 --> 00:45:08,415
...لا أريد الاعتراف أني

170
00:45:08,458 --> 00:45:12,249
أنا سأخبرها -
! لا -

171
00:46:39,625 --> 00:46:43,332
هل تعيشين بالأعلى ؟ -
نعم، ولكن في الجهة المقابلة للملعب

172
00:47:35,208 --> 00:47:41,124
هل "بيير" هنا ؟ -
! بيير"، لديك زائر" -

173
00:49:37,541 --> 00:49:41,540
هذا غير مقبول -
ماذا ؟ -

174
00:49:42,625 --> 00:49:45,749
الاصطدام بالناس بهذه الطريقة -
أية طريقة ؟ -

175
00:49:47,500 --> 00:49:52,582
.لقد صدمت ركبتي
كما أنك تفتعل المشاكل

176
00:49:54,750 --> 00:49:56,832
.أوقف هذا

177
00:51:31,833 --> 00:51:34,249

أين يمكنني شراء سجائر ؟ -

178
00:52:46,166 --> 00:52:48,082
"آنيكا"

179
00:52:49,666 --> 00:52:53,582
،في الغرفة التي ورائي
... أمك تستلقي

180
00:52:56,125 --> 00:52:58,082
.وهي عاطلة عن العمل ...

181
00:53:04,291 --> 00:53:05,790
.وأنا مدمن شراب

182
00:53:18,458 --> 00:53:21,040
أهلاً -
أهلاً -

183
00:53:23,500 --> 00:53:25,874
أين كنت ؟ -
بالخارج -

184
00:53:32,833 --> 00:53:35,915
.لا أشعر بالسرور

185
00:53:41,916 --> 00:53:44,665
أنا متأكدة أنك ستشعرين بالتحسن
.عندما نحصل على شقة جديدة

186
00:53:46,500 --> 00:53:48,415
اذهبي إلى السرير الآن

187
00:55:11,791 --> 00:55:14,207
...إنه لا يهتم بشأني

188
00:57:11,333 --> 00:57:15,874
! "بيير"

189
00:57:19,541 --> 00:57:22,207
! بيير" ! انتظر"

190
00:57:25,583 --> 00:57:27,332
! انتظر

191
00:59:02,375 --> 00:59:03,874
! لا

192
00:59:43,083 --> 00:59:45,040
هل ستأتين ؟

193
00:59:48,458 --> 00:59:50,665
.من الأفضل أن تجهزي نفسك

194
00:59:55,791 --> 00:59:59,915
هل ترين كم أنت سخيفة ؟
! حمقاء

195
01:02:56,458 --> 01:02:58,874
آنيكا"، مَن هناك ؟" -
"بيير" -

196
01:02:58,916 --> 01:03:02,915
.ادخلا واجلسا في غرفة الجلوس
.هناك طعام في البراد

197
01:03:04,625 --> 01:03:06,499
أهلاً

198
01:03:12,291 --> 01:03:24,124
مرحباً -
أهلاً -

199
01:03:29,708 --> 01:03:32,332
ألن تحضري الطعام ؟

200
01:03:33,416 --> 01:03:38,749
ماذا تريد أن تصبح في المستقبل ؟ -
لا أعرف -

201
01:03:38,791 --> 01:03:41,915
ألم تقرر حتى الآن ؟ -
لا -

202
01:03:54,416 --> 01:03:57,582
أرى أنك ستصبح موسيقياً -
نعم، عازف جيتار -

203
01:04:01,916 --> 01:04:08,457
"إذاً لا بد أنك تعرف "جيتار بوجي -
... لا -

204
01:04:09,541 --> 01:04:14,749
هل تعرف أي شيء بالإسبانية ؟ -
.. لا -

205
01:04:19,166 --> 01:04:24,249
هل تعرف "كوم بريما" ؟ -
.. لا -

206
01:04:25,791 --> 01:04:28,082
.. هذا.. اممم

207
01:04:37,375 --> 01:04:38,499
لا

208
01:04:38,541 --> 01:04:42,082
ومع ذلك لا تعرف ماذا تريد أن تصبح ؟

209
01:04:54,291 --> 01:04:56,915
هل أخذتِ حماماً ؟ -
لا، لقد غسلت شعري فقط -

210
01:04:59,791 --> 01:05:01,749
..."آنيكا"

211
01:05:04,041 --> 01:05:06,124
.لا تدعيه يبقى طويلاً

212
01:05:33,125 --> 01:05:35,582
هل ترغب بـ سندويشة ؟ -
طبعاً -

213
01:05:52,166 --> 01:05:55,790
جبنة أو سجق ؟ -
سجق -

214
01:06:32,500 --> 01:06:34,540
هل يبدو مظهري هذا جيداً ؟ -
نعم -

215
01:06:38,541 --> 01:06:45,207
ماذا عن هذا ؟ -
نعم -

216
01:06:45,250 --> 01:06:47,582

هل عملت هذا بنفسك ؟ -

217
01:06:59,875 --> 01:07:01,874
.إنها جيدة

218
01:08:11,000 --> 01:08:15,624
اذهبي -
... واحد، اثنان، ثلاثة -

219
01:08:15,666 --> 01:08:17,832
هذا هو اللحن الوحيد الذي أعرفه

220
01:09:02,000 --> 01:09:03,499
.لا يمكنني فعل هذا

221
01:09:20,750 --> 01:09:22,832
هل تريد بعض شراب الكرز ؟

222
01:12:47,625 --> 01:12:53,124
هل تبيعين أربطة الأحذية في الشارع ؟ -
! اذهب إلى الجحيم، أيها الوغد -

223
01:14:53,125 --> 01:14:55,332
أهلاً -
أهلاً -

224
01:15:09,791 --> 01:15:11,874
إنها "إيفا" فقط

225
01:15:14,208 --> 01:15:16,707
مرحباً -
أهلاً -

226
01:15:56,250 --> 01:15:59,124
هل أخفتك عندما أتيت ؟ -
نعم -

227
01:16:00,125 --> 01:16:02,874
لماذا ؟ -
لا أعرف -

228
01:16:04,250 --> 01:16:06,707
هل استمتعتم بوقتكم ؟ -
نعم -

229
01:16:08,458 --> 01:16:10,582
.سوف يأتون الليلة

230
01:16:13,791 --> 01:16:18,540
دعيني أسألك ثانية، كم عمرك ؟ -
تقريباً أربعة عشر -

231
01:16:20,500 --> 01:16:22,582
...لقد صعدت إلى عندك لأني

232
01:16:24,291 --> 01:16:30,290
.لا أعرف لماذا صعدت
! أنا وحيدة جداً

233
01:16:48,500 --> 01:16:55,290
"اخترت أن أتجول في هذا الطريق"

234
01:16:55,333 --> 01:17:02,749
"أهيم حراً، حتى أصل إلى المنزل"

235
01:17:02,791 --> 01:17:11,249
"ترعاني يد الشمس الأبدية"

236
01:17:11,291 --> 01:17:18,790
"أحب بحر أشجار الصنوبر الهائلة"

237
01:17:18,833 --> 01:17:26,165
"أعشق جو الجبال القديمة"

238
01:17:27,166 --> 01:17:35,207
"وأتمدد أمامك في مجدي اللانهائي"

239
01:17:35,250 --> 01:17:43,290
"السويد"

240
01:17:43,333 --> 01:17:51,499
"يا وطني"

241
01:18:26,833 --> 01:18:29,290
! لو أني أملك المال

242
01:18:31,708 --> 01:18:38,249
لكنت سافرت لمكان ما -
لا يمكننا تحمل نفقة السفر لإسبانيا -

243
01:19:30,291 --> 01:19:34,082
،أغلبكم يعرفني
:ولكن بحالة أن أحدكم لم يتعرفني

244
01:19:34,125 --> 01:19:41,207
أنا "لينارت إنكفيست" سأحدثكم عن برنامج
.تسويقنا الجديد

245
01:19:41,250 --> 01:19:47,874
ترى أمامك منتجاً ما
RV 77 "خط الإنتاج المستقبلي"

246
01:19:48,500 --> 01:19:54,790
:خط الإنتاج المستقبلي" يعني"
المنتج سيغطي كل احتياجات المستقبل

247
01:19:57,916 --> 01:20:03,915
،"عندما التقت "إلسا" بـ "جون
"كانت تواعد مصفف الشعر "سفِن

248
01:20:06,291 --> 01:20:08,374
"كان من مدينة "دالارنا

249
01:20:12,166 --> 01:20:14,249
"هذا "إيريك

250
01:20:16,750 --> 01:20:22,332
قمت بمواعدته لمدة سنتين -
إنه لطيف جداً -

251
01:20:23,583 --> 01:20:25,749
إنه يسكن بقرب البحر الآن

252
01:20:30,916 --> 01:20:35,165
.والدي لا يريدنا عندما نتحدث عن الماضي

253
01:20:35,208 --> 01:20:41,290
،هذا واحد من أقدم العمال في هذه الشركة
."جون هيلبيرغ"

254
01:20:50,125 --> 01:20:56,332
.والدي كان سيعتقد أننا غير مهتمون به لو لم نأتِ معه
.هذا يؤلمه كثيراً

255
01:20:58,125 --> 01:21:00,540
"بيرتل إيدبيرغ"

256
01:21:08,500 --> 01:21:10,457
"نيسي نيلسون"

257
01:21:18,416 --> 01:21:20,082
"و "سفِن يوهانسون

258
01:21:26,333 --> 01:21:31,540
الفائز هو صاحب البطاقة رقم 71 -
أوه، هذه أنا -

259
01:21:58,000 --> 01:22:01,124
أين كنت ؟ -
أجري مكالمة هاتفية -

260
01:22:02,416 --> 01:22:05,540
بأي قطار ستأتي صديقتك ؟ -
قطار السابعة والنصف -

261
01:22:07,500 --> 01:22:11,915
ماذا يعمل أبوها ؟ -
إنه رجل مبيعات -

262
01:24:45,750 --> 01:24:48,499
أهلاً، كيف حالك ؟ -
بخير -

263
01:24:50,500 --> 01:24:55,207
ما الذي تنظر إليه ؟ -
لقد حصلت على نظارات جديدة -

264
01:24:58,041 --> 01:25:02,582
.دعني آخذ حقيبتك
.إنها كبيرة

265
01:25:02,625 --> 01:25:05,874
.يجب أن أتصل بالمنزل

266
01:25:13,416 --> 01:25:17,415
،والدتي تساءلت حول كونك ولداً جيداً
! مهما يكن معنى هذا

267
01:25:42,208 --> 01:25:46,465
هل هذا يعني أنه مشغول ؟
توت - توت - توت - توت ؟

268
01:25:46,833 --> 01:25:49,499
! إنه يرن

269
01:25:50,666 --> 01:25:53,999
إشارة انشغال الخط هي
.توت .. توت .. توت ..توت

270
01:26:01,125 --> 01:26:05,374
"أهلاً، أنا "آنيكا
.الرحلة كانت رائعة

271
01:26:06,291 --> 01:26:08,165
لا

272
01:26:12,083 --> 01:26:14,040
..لا

273
01:26:15,666 --> 01:26:18,290
لا            - أمي تريد الكلام معك-
معي أنا ؟ -

274
01:26:25,000 --> 01:26:28,332
.مرحباً. اووه

275
01:26:31,041 --> 01:26:35,832
لا
لا

276
01:26:36,750 --> 01:26:40,832
.لا، لن تفعل
.مع السلامة

277
01:27:50,500 --> 01:27:52,415
قليلاً إلى اليمين

278
01:27:58,125 --> 01:28:00,207
تماماً

279
01:28:52,666 --> 01:28:55,082
.ها قد جاؤوا

280
01:29:30,833 --> 01:29:33,707
مرحباً -
أهلاً -

281
01:29:36,083 --> 01:29:40,040
كيف كانت رحلتكم ؟ هل كان هناك زحمة ؟ -
نعم -

282
01:29:40,083 --> 01:29:43,290
قهوة ؟ -
طبعاً -

283
01:29:43,333 --> 01:29:48,874
هل نذهب للصيد لاحقاً ؟ -
لا، لا أرغب بذلك حقاً -

284
01:29:50,291 --> 01:29:53,207
.ضع دراجتك هناك، وأنا سآخذ الحقيبة

285
01:31:07,541 --> 01:31:12,124
هل ستكون حفلة كبيرة ؟ -
كبيرة جداً -

286
01:31:16,125 --> 01:31:18,499
هذا المكان المفضل للصيد بالنسبة لأبي

287
01:31:19,833 --> 01:31:22,374
ذات مرة اصطاد 18 سمكة هنا

288
01:31:25,708 --> 01:31:29,374
أراهنك أنه سيحضر والدك ليصطاد هنا

289
01:31:30,708 --> 01:31:33,832
والدي لا يحب الصيد -
لا يحبه ؟ -

290
01:31:35,000 --> 01:31:38,124
ماذا يحب إذاً ؟ -
صيد الحيوانات -

291
01:31:58,166 --> 01:31:59,915
! آو

292
01:33:14,083 --> 01:33:15,624
! وقت النوم

293
01:33:16,458 --> 01:33:18,332
ليلة سعيدة

294
01:33:19,500 --> 01:33:21,415
فلنذهب إلى السرير

295
01:33:33,833 --> 01:33:38,707
هل أنت متأكدة أنك ستنامين في السرير السفلي ؟

296
01:33:44,041 --> 01:33:46,415
سنصحو حوالي السابعة والنصف

297
01:34:04,458 --> 01:34:10,499
عزيزي هل طلبت طبق سلطعون النهر ؟ -
ماذا تقولين ؟

298
01:34:11,708 --> 01:34:14,374
هل طلبت طبق سلطعون النهر ؟ -
نعم -

299
01:34:16,166 --> 01:34:18,332
هل طلبت ما يكفي الجميع ؟ -
نعم -

300
01:34:39,500 --> 01:34:41,832
عزيزي ؟ -
نعم -

301
01:34:42,000 --> 01:34:47,915
هل اشتريت قبعات للحفلة ؟ -
نعم -

302
01:34:49,916 --> 01:34:52,624
اشتريت عدداً يكفي الجميع ؟ -
نعم -

303
01:34:53,708 --> 01:34:56,040
عزيزي ؟ -
نعم -

304
01:34:56,083 --> 01:34:59,749
من السيء جداً أني لم أستطع الانتهاء من الكرسي
قبل أن يأتوا

305
01:35:56,000 --> 01:36:01,124
هل أنت والدة "آنيكا" ؟ أهلاً -
زوجي سيكون هنا في الساعة العاشرة -

306
01:36:02,458 --> 01:36:04,332
أهلاً

307
01:36:05,583 --> 01:36:11,040
هل هو متعب ؟ فلنأخذه إلى الداخل -
هذا سيكون جيداً -

308
01:36:12,541 --> 01:36:16,165
.أهلاً، حُبي
.والدك سيكون هنا في العاشرة

309
01:36:20,458 --> 01:36:22,415
! أهلاً

310
01:36:25,458 --> 01:36:27,582
"بيرتل" -
"إيفا" -

311
01:36:47,458 --> 01:36:52,832
لقد أخذتهم في جولة بالسيارة في المنطقة -
هلّا بقيتم لنتناول بعض السمك ؟ -

312
01:36:52,875 --> 01:36:54,582
! نعم، موافقون

313
01:37:20,000 --> 01:37:24,582
هل سمعت هذه ؟
إنه اليوم الأول في المدرسة

314
01:37:24,625 --> 01:37:30,999
وكانت المعلمة تكتب اسم كل طفل يأتي
.حديثاً إلى الصف

315
01:37:31,041 --> 01:37:34,915
"ما اسمك ؟" -
"نيسي كارلسون" -

316
01:37:35,000 --> 01:37:37,499
"وأنت ؟" -
"أولي كارلسون" -

317
01:37:38,166 --> 01:37:42,082
"وأنت ؟" -
"سفِن كارلسون" -

318
01:37:42,125 --> 01:37:48,874
"يا إلهي، هل أنتم توأم ثلاثي ؟" -
"نعم" -

319
01:37:48,916 --> 01:37:51,749
"لماذا  صوتك عميق هكذا ؟"

320
01:37:51,791 --> 01:37:55,249
،والدتي لم يكن لديها إلا ثديان"
"لذلك كنت أضطر لمصّ ثدي والدي

321
01:38:05,500 --> 01:38:11,374
هل سمعتم هذه القصة ؟ كان هناك مزارع
ومساعده يجلسان في المطبخ

322
01:38:11,416 --> 01:38:17,749
،يجهزان لتناول الإفطار  وهو عصيدة و بعض الحليب

323
01:38:18,833 --> 01:38:23,582
...حسناً... دعوني أتذكر
...نعم، المزارع

324
01:38:23,625 --> 01:38:29,040
فتح الشُباك ...
.ورمى العصيدة خارجاً

325
01:38:31,166 --> 01:38:37,790
مساعده رأى ما جرى فأخذ الحليب
.ورماه في الخارج أيضاً

326
01:38:37,833 --> 01:38:42,415
"ما الذي تفعله ؟"
.قال المزارع

327
01:38:44,375 --> 01:38:46,790
"اعتقدت أننا سنذهب في نزهة"

328
01:38:47,750 --> 01:38:52,499
.هذا جيد جداً
هل صنعت هذه السلطة بنفسك ؟

329
01:39:49,083 --> 01:39:52,374
! "انظروا، ها قد جاء "جون -
! أهلاً -

330
01:40:02,791 --> 01:40:04,707
! "إيفا"

331
01:40:07,000 --> 01:40:11,915
أهلاً ! اجلس وسأسخن لك الطعام

332
01:40:12,000 --> 01:40:14,040
نعم، يوجد طعام

333
01:40:14,083 --> 01:40:17,832
"جون هيلبيرغ" -
أهلاً -

334
01:40:19,541 --> 01:40:21,624
"جون هيلبيرغ"

335
01:40:24,458 --> 01:40:27,124
"جون هيلبيرغ" -
"فيرنر" -

336
01:40:28,208 --> 01:40:30,707
! أهلاً، يا رجل الثلج

337
01:40:30,750 --> 01:40:32,624
أهلاً

338
01:40:36,875 --> 01:40:38,999
"جون هيلبيرغ"

339
01:40:41,333 --> 01:40:46,457
كيف حالك ؟ -
هل تريد قبعة صغيرة ؟ -

340
01:40:50,916 --> 01:40:53,040
.ومريولاً

341
01:41:43,125 --> 01:41:46,499
"غانهيلد"، تعالي لنشرب نخباً مع "جون" -
بصحتك -

342
01:41:46,541 --> 01:41:50,707
بصحتكم

343
01:41:56,375 --> 01:41:58,999
أرى أن عندكم كهرباء -
نعم -

344
01:42:02,083 --> 01:42:07,415
أحضرت براداً صغيراً -
القبو عندي بارد كالجليد -

345
01:42:12,583 --> 01:42:17,374
... بصحتك -
! "لاسي". بصحتك، "جون" -

346
01:42:23,833 --> 01:42:29,165
.فلنجرب البراد على أي حال
.لديكم كهرباء هنا

347
01:42:30,250 --> 01:42:34,499
آرني" ! تعال نشرب نخباً مع"
.رجل مبيعات البرادات

348
01:42:35,500 --> 01:42:38,374
! بصحتكم -
"إن اسمه "جون -

349
01:42:39,458 --> 01:42:42,290
! بصحتك يا خبير السيارات

350
01:42:46,500 --> 01:42:49,874
.رجل المبيعات هذا يتصرف بوقاحة

351
01:42:53,583 --> 01:42:54,707
"بصحتك، "جون

352
01:43:03,291 --> 01:43:08,457
سنذهب لاصطياد سمك طازج لاحقاً
من البحيرة. مَن يحتاج إلى براد ؟

353
01:43:09,500 --> 01:43:11,707
! "بصحتك، "حون

354
01:43:17,375 --> 01:43:20,332
.أحضر سيارتك القديمة وسأقوم بطلائها لأجلك

355
01:44:04,333 --> 01:44:06,457
يفترض أن تكون باردة

356
01:44:07,875 --> 01:44:11,582
حتى لو كنا في الريف -
.. إذا كان لديك قبو -

357
01:44:21,083 --> 01:44:24,707
من سينام في الخيمة ؟
هل نحتاج لارتداء كنزة سميكة ؟

358
01:44:46,041 --> 01:44:51,040
النبيذ... إنه نقطة ضعفي -
يجب أن يُحفظ بدرجة حرارة مناسبة -

359
01:44:52,125 --> 01:44:53,832
! احترس

360
01:45:07,416 --> 01:45:13,165
.كما قلت، ليس هناك ما يعيب القبو
! إنه بارد كالجليد

361
01:45:13,208 --> 01:45:16,124
ولكن يمكننا أن نجرب

362
01:45:27,500 --> 01:45:30,832
هل هو موصول ؟ -
نعم، ألم يعمل ؟ -

363
01:45:31,000 --> 01:45:33,082
سأجرب تدوير مقبس الكهرباء

364
01:45:35,583 --> 01:45:38,624
هل اشتغل الآن ؟ -
لا -

365
01:45:38,666 --> 01:45:40,540
! تباً

366
01:46:02,625 --> 01:46:07,749
هل تريد قهوة ؟ -
كنت أريد أن أطلق بعض الألعاب النارية -

367
01:46:34,125 --> 01:46:38,290
هل أطلقها الآن ؟ -
نعم تفضل -

368
01:46:39,666 --> 01:46:45,624
جون"، هل أحضرت صنارة صيد ؟" -
! اخرس -

369
01:46:46,625 --> 01:46:48,624
هل رأيتم مثل هذا من قبل ؟

370
01:46:51,000 --> 01:46:52,332
"جون"

371
01:47:01,333 --> 01:47:07,790
جون" ؟"
جون" ؟"

372
01:47:42,875 --> 01:47:44,999
! بصحتكم

373
01:47:48,583 --> 01:47:51,415
! "بصحتك، "بيرتل

374
01:47:55,375 --> 01:47:58,540
إنها تزداد حماساً -
بيرتل"، أشعلها" -

375
01:48:00,500 --> 01:48:06,499
.كونوا صبورين. يجب أن أكون حذراً
.ربما تكون رطبة

376
01:48:07,333 --> 01:48:10,665
لقد خبأتها عندي منذ بداية السنة الجديدة -
أشعلها -

377
01:48:19,583 --> 01:48:24,124
أوه، لا أرى أي شيء -
! واحدة أخرى -

378
01:48:24,166 --> 01:48:30,415
.لا، ليس معي إلا واحدة
! لا يمكنكم أن تقفوا هناك وتكتفوا بالمشاهدة

379
01:48:38,625 --> 01:48:41,290
جون"، هل رأيته ؟"

380
01:49:04,375 --> 01:49:07,499
إلسا" ؟" -
نعم -

381
01:49:10,083 --> 01:49:11,915
أريد أن ألقي كلمة

382
01:49:13,750 --> 01:49:19,124
وأرغب لو استطعت أن أجعل هذه الكلمة

383
01:49:19,166 --> 01:49:25,624
،موجهة لجميع الناس على الأرض
! كل البشرية

384
01:49:31,166 --> 01:49:35,665
أريد القول أن العالم يتكون من مجموعة
كبيرة من الأوغاد

385
01:49:35,666 --> 01:49:41,624
! هل سمعتموني؟! أوغاد

386
01:49:49,416 --> 01:49:54,457
إلسا"، لقد أضعت 45 عاماً من حياتي"

387
01:50:24,458 --> 01:50:27,624
هل تشعر بالبرد ؟ -
لا، هذا جيد -

388
01:50:38,583 --> 01:50:43,874
...وابنتي
! أريدها أن تخرج من هنا الآن

389
01:50:46,250 --> 01:50:50,082
! لن تستطيعوا تحويلها إلى فتاة ريفية

390
01:50:54,166 --> 01:50:59,249
! سوف تصبح فتاة غنية
! غنية ! غنية ! غنية

391
01:51:00,750 --> 01:51:06,374
! هل سمعتموني؟! سوف تصبح غنية

392
01:51:09,208 --> 01:51:14,290
ليست بحاجة لتقبل مؤخرات الآخرين
...مثلما فعلت أنا

393
01:51:16,875 --> 01:51:20,499
! ولا لإضاعة حياتها من أجل بعض الحمقى

394
01:51:30,250 --> 01:51:35,040
! سوف تمتلك المال
! المال ! المال ! المال

395
01:51:36,583 --> 01:51:40,249
! هذا كل ما يهم في هذا العالم اللعين

396
01:51:44,416 --> 01:51:48,332
! أنا أعلم! أعلم! أعلم

397
01:51:56,166 --> 01:51:58,499
! أو سيدوسون عليك ويمضون

398
01:52:01,625 --> 01:52:03,915
! "اسحقيهم !

399
01:52:04,000 --> 01:52:17,999
! "دوسي عليهم، "آنيكا

400
01:52:29,750 --> 01:52:33,040
بيرتل" ! ها قد جئنا"

401
01:52:36,041 --> 01:52:38,290
هل سيأتي الجميع ؟ -
نعم -

402
01:52:41,500 --> 01:52:44,999
! أهلاً -
! نعم -

403
01:52:50,166 --> 01:52:52,499
هل سيأتي الجميع ؟ -
! نعم -

404
01:52:53,833 --> 01:52:57,624
! لاسي" ! انتظر"

405
01:52:59,166 --> 01:53:00,832
من هذا الطريق

406
01:53:12,333 --> 01:53:14,207
"هارالد"

407
01:53:15,708 --> 01:53:19,457
يوجد قبعة تطفو هنا -
إنها ليست لي -

408
01:53:20,750 --> 01:53:26,707
هل يمتلك الجميع قبعاتهم ؟ -
قبعة مَن هذه إذاً ؟

409
01:53:27,916 --> 01:53:33,874
.هذا "جون"، إنه فتى ثرثار
.ومخادع بكل معنى الكلمة

410
01:53:33,916 --> 01:53:40,499
.أعتقد أننا كلنا نشبهه نوعاً ما
ألم تكن قاسياً عليه قليلاً ؟

411
01:53:40,500 --> 01:53:43,124
.سأدعوه على كأس من الشراب لاحقاً

412
01:53:44,625 --> 01:53:51,415
ألا تعتقد أن هذه قبعة "جون" ؟
واحدة من هذه القبعات الصغيرة

413
01:53:51,458 --> 01:53:56,790
بيرتل" ! أين أنت ؟" -
أنا هنا، أقف تحت رذاذ المطر -

414
01:53:56,833 --> 01:53:58,374
! "جون"

415
01:54:14,541 --> 01:54:16,874
! "جون" -
! لا -

416
01:55:04,583 --> 01:55:07,415
! "من هذا الطريق، "آرني

417
01:56:56,750 --> 01:57:01,374
أين كانوا ؟ -
يصطادون السمك، على ما أعتقد -

418
01:57:07,875 --> 01:57:11,082
! لاسي"، ها هو الصاروخ"

419
01:57:41,106 --> 01:57:53,106
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

420
01:57:53,130 --> 01:58:05,130
منتدى ستار تايمز - السينما العالمية
www.startimes.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

